variantes sociolinguisticas.docx

4

Upload: sandra-mercedes-ulloa-condor

Post on 10-Dec-2015

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

El idioma, el dialecto, la jerga, el argot, la replana

1. El idioma

Es la lengua privilegiada, política y culturalmente, en un país normada por el estado o para su uso obligatorio en la nación, donde coexisten diversidad de ellas. El idioma o lengua oficial es la lengua de la clase dominante desde el punto de vista político, social y económico. El gobierno lo determina así con la finalidad de que la cultura llegue a casi todos los lugares y, de esa manera tratar de uniformar la cultura. El mejor instrumento de dominación es la lengua; por eso, en España, Alfonso X, “el Sabio”, oficializó el castellano con fines de administración real.

Hay que entender que lengua e idioma, en cierta medida, son sinónimos, pero entre estos términos hay una diferencia sutil: lengua es un término general; en cambio, el idioma es la lengua normada por el estado para usa obligatorio en la nación.

En el Perú, la Constitución Política en su artículo 48° sostiene que son idiomas el castellano y, en las zonas donde predominen las lenguas aborígenes según Ley. De aquí se deduce que nuestro país tiene mas de una lengua oficial.

No obstante esta declaración Lírica, en la practica, la única lengua oficial en el Perú es el castellano; ni siquiera el diario oficial El Peruano es redactado en otra lengua, quechua por ejemplo.

2. El dialecto

“Es una variedad de habla o lengua hablada; es la forma típica de hablar de una zona, región o localidad. Pero tal forma de hablar se aleja de la lengua general o estándar que se postula como modele ofreciendo variantes fonéticas, vocabulares y sintácticas”.

Asimismo, dialecto son: “Modos de hablar una lengua en diversas áreas geográficas de un territorio lingüístico. Se caracteriza por la peculiaridad de su léxico, por su particular fisonomía fonética y modalidades sintácticas que se alejan -de alguna manera- de lo que es típico de la lengua culta y general”.

“Puede decirse también que dialecto es un termino técnico, desligado de toda noción de prestigio o valor, utilizado para referirse a todas las variedades que componen a una lengua. Mientras que la lengua constituye un ente abstracto, el dialecto es la realización de esa lengua en un medio determinado. Si se quiere, todos nosotros hablamos dialectos determinados del castellano, los cuales pueden ser denominados de manera distinta según recurramos a criterios sociales, geográficos o a ambos”.

“Termino muy familiar, aunque la gente no conocedora habla de dialecto como si fuera una forma inferior de expresión verbal. Sin embargo, los especialistas consideran el dialecto simplemente como una forma de habla común a un grupo social establecido en una zona geográfica que posee ciertas características propias (sintácticas, fonéticas y léxicas)”.

También se puede decir que: “El dialecto es una determinada modalidad colectiva y geográfica de una lengua. Aunque es difícil trazar los límites y los rasgos característicos de los diversos dialectos de una lengua; su existencia es innegable, por ejemplo, las diferentes modalidades con que se habla el español en las diversas regiones de la península hispánica (andaluz, leonés, aragonés; quechua: huaylay, waywash, huanpay, yungay, wampu, septentrional, chinchay, meridional, etc.), y en los países de América (peruano, mejicano, cubano, argentino, etc.) una lengua abandonada a si misma tiende a fragmentarse en dialectos. Puede ocurrir que uno de estos dialectos se imponga a los demás por causas muy diversas (políticas, sociales, económicas, culturales, etc.) y se convierta en una lengua de gran extensión geográfica y de vastos alcances; el español, por ejemplo, en la primera etapa de su desarrollo histórico no fue mas que uno de los muchos dialectos en que se descompuso el latín vulgar de España”.

En resumen, un dialecto reviste modalidades fonéticas, léxicas y gramaticales que se especializan según la región a que pertenecen sus hablantes.

Estos modos no suponen error en quien los usa, pero tienen su limitación geográfica y no pertenecen al español general. La lengua común y la dialectal conviven en unos mismos individuos y se diferencian por la misma dirección de su ideal

lingüístico. Los mismos que no se pueden considerar como incorrectos en el español hablado en el Perú, aunque resulten extraños en otras latitudes.

3. La jerga

Como lo manifiesta Don Julio Casares, la jerga esta considerada entre los particularismos profesionales y bien puede considerársele como léxico de grupo. La jerga aparece definida por la Academia de la siguiente manera: “Lenguaje especial y familiar que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como toreros, estudiantes, etc.”. Por lo visto es una definición bastante acertada, pero no cumple el cometido de su definición; puesto que cuando se aplica a determinadas profesiones que están en escalas sociales mas elevadas que otras, existen ciertos recelos al hablar de jerga, porque este termino denigra y peyoriza a la profesión que hacen gala. Entonces se llega a hablar de tecnicismos profesionales; términos que tienen origen castizo y no guardan relación con las expresiones vulgares o jergales del pueblo.

En términos generales: “La jerga es un lenguaje convencional y (familiarmente usado entre individuos de ciertas profesiones y oficios: Abogados, policías, futbolistas, enfermeras, sastres, empleados bancarios, estudiantes, obreros textiles, etc. Esta lengua se forma en realidad por la corrupción del lenguaje ordinario, muchas veces bajo la influencia de la inadecuación o la negligencia vocabulario. El contagio y el remedo automático han servido para propagar el uso de la jerga en una perspectiva diacrónica”.

4. El Argot

“El termino argot aparece documentado en el s. XVII; en la época del proceso a los Coquillard (malandrines franceses del s. XV). Primitivamente, el argot designaba a la comunidad de los malhechores y mendigos, al Reino del Argot, para referirse a la Corte de los Milagros, y en este sentido lo emplea, por ejemplo, Jean Riverian en sus Crónicas del argot (19ó3); en cuanto al argotier, se trata de un ratero. De manera, pues, que argot, cuando adquiere su acepción lingüística se aplica a la lengua de los ladrones y de los vagabundos, una lengua que pretende ser secreta”.

“El Argot es una lengua especial, empleada por grupos sociales y profesionales en circunstancias particulares. Esta lengua fluye con bastante naturalidad en todos los estratos sociales, así como en el vocabulario funcional de una profesión u oficio”.

“También los argots son lenguas especiales: los colegiales, los artesanos, los malhechores, emplean entre si un lenguaje convenido. Existen todavía lenguas especiales que se definen por el hecho de que se distinguen de la lengua corriente y sirven de comunicación mas o menos secreta a un número reducido de individuos.

Tienen de común el ser especiales en relación a la misma lengua común: y cuando se examina su formación, nos damos cuenta que proceden de una misma tendencia, que consiste en adoptar el lenguaje alas funciones del grupo que lo emplea.

5. La Replana

Llamada también Caló, es el lenguaje especial de un grupo reducido de usuarios (hampa peruana), que lo utilizan con finalidad esotérica, hermética y muy artificiosa, pues, utilizan muchos recursos metafóricos; los mismos que le dan dinamismo a los vocablos empleados, muchas de las voces y locuciones hampescas ya son de dominio de la gente común, hecho que permite que vaya perdiendo su carácter hermético y esotérico.