variantes lexicas en méxico

22
Profa. Sara Edith Andérica Ochoa

Upload: sara-edith-anderica

Post on 26-Jul-2015

219 views

Category:

Education


13 download

TRANSCRIPT

Page 1: Variantes lexicas en méxico

Profa. Sara Edith Andérica Ochoa

Page 2: Variantes lexicas en méxico

• ¿Que es lengua?• ¿Que es idioma?• Que es dialecto y

habla?• ¿La lengua en el

habla popular?• Pueblos

hispanohablantes• Riqueza lingüística y

cultural en México

IGUAL PERO DIFERENTE

Page 3: Variantes lexicas en méxico

• ¿Que es lengua?Se llama la lengua al sistema complicado de asociaciones entre las ideas y los sonidos o gestos (para incluir los lenguajes de señas) que cada sociedad humana posee sin excepción. Esta lengua, sea escrita o no, tiene forzosamente un sistema gramatical propio.

• ¿Que es idioma?La palabra idioma suele referirse a una lengua que tiene un corpus literario o que se utiliza en foros nacionales e internacionales; que tiene un número mayor de hablantes o que se ha estandarizado de alguna manera formal.

Page 4: Variantes lexicas en méxico

• Que es dialecto y habla?La definición de un dialecto que utilizan los lingüistas profesionales, es una variante de alguna lengua mutuamente entendida.// Manera de hablar una lengua un grupo de personas, una comunidad o los habitantes de una región. Así, por ejemplo, el habla de la ciudad de México, el habla del Bajío y el habla de Castilla son dialectos del español. (Diccionario del Español Usual de México).// dialecto - Sistema lingüístico derivado de otro; normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. (Diccionario de la Lengua Española).Habla es: • La palabra habla tiene un sentido parecido a éste, tanto en el uso común, como

para los lingüistas.//habla - Manifestación concreta de una lengua por un individuo o una comunidad... (Diccionario del Español Usual de México).//habla - En la terminología gramatical moderna, se propone establecer una distinción entre «lengua» y «habla», aplicándose la primera designación a todo el conjunto de formas expresivas verbales de que dispone una comunidad de personas que se entienden entre sí con él; y el término «habla» a cada modalidad , individual o colectiva, apreciable en él... (Diccionario de Uso del Español)//habla - Sistema lingüístico de una comarca, localidad o colectividad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. (Diccionario de la Lengua Española)

Page 5: Variantes lexicas en méxico

• ¿La lengua en el habla popular?

En el habla popular, la palabra dialecto también suele referirse a una lengua minoritaria, a una lengua autóctona, a una lengua no escrita, o a una variante sin prestigio.// dialecto - Modalidad de una lengua usada por un grupo de hablantes menos numerosos que el que habla la considerada principal. (Diccionario de Uso del Español).

Por estas razones se entiende por qué la situación lingüística en México es tan interesante. Aún sabiendo que la gente de ciertos pueblos hablan alguna variante del chinanteco, por ejemplo, no se sabe de antemano si hablan una lengua, o tres lenguas con variantes dialectales, o siete lenguas. Esta situación se vuelve bastante complicada para el sistema educativo, porque se necesitan estudios cuidadosos antes de desarrollar materiales escolares para estas comunidades.

Page 6: Variantes lexicas en méxico

• Pueblos hispanohablantes

Page 7: Variantes lexicas en méxico
Page 8: Variantes lexicas en méxico

Estado Abreviatura Gentilicio

1. Aguascalientes Ags. hidrocálido

2. Baja California B.C. bajacaliforniano

3. Baja California Sur B.C.S. bajacaliforniano

4. Campeche Camp. campechano5. Coahuila Coah. coahuilense6. Colima Col. colimense7. Chiapas Chis. chiapaneco8. Chihuahua Chih. chihuahuense9. Distrito Federal D.F. distritofederalense10. Durango Dgo. duranguense11. Guanajuato Gto. guanajuatense12. Guerrero Gro. guerrerense13. Hidalgo Hgo. hidalguense14. Jalisco Jal. jalisciense15. México Méx. mexiquense16. Michoacán Mich. michoacano17. Morelos Mor. morelense18. Nayarit Nay. nayarita19. Nuevo León N.L. neolonés20. Oaxaca Oax. oaxaqueño21. Puebla Pue. poblano22. Querétaro Qro. queretano23. Quintana Roo Q.R. quintanarroense24. San Luis Potosí S.L.P. potosino25. Sinaloa Sin. sinaloense26. Sonora Son. sonorense27. Tabasco Tab. tabasqueño28. Tamaulipas Tams. tamaulipeco29. Tlaxcala Tlax. tlaxcalteca30. Veracruz Ver. veracruzano31. Yucatán Yuc. yucateco32. Zacatecas Zac. zacatecano

Abreviaturas y Gentilicios y de la división política de la República Mexicana

Page 9: Variantes lexicas en méxico
Page 10: Variantes lexicas en méxico

• LISTA DE NAHUALISMOS

• aguacate• ajolote• anana• cacahuate• cacao• coyote• cuate• chapulín• chichi (por pecho

femenino)• chicle• chile• chino (por rizado)• chocolate• coyote

• ejote• elote• Guacamole• guachinango• guajolote• huarache• hule• jacal• jaguar• jitomat• jícara• malacate• mayate• mecate• mezcal• milpa• mole• nopal

• ocelote• olote• papalote• petate• petaca (por maleta• peyote• piocha• pulque• socoyóte• tecolote• tianguis• tiza• tlapalería• tomate• zoquete• zacate• zopilote

Page 11: Variantes lexicas en méxico

• A dioque: En vano• ¡A poco!: Exclamación de sorpresa• Acordeón: Papel doblado en forma de acordeón utilizado para hacer trampas en un

examen. En Arg: machete• Afore: Ahorro de retiro• Aguacate: Palta• Agujeta: Cordón de los zapatos• Alberca: Piscina• Albur: Juego de palabras• Amolar: Arruinar, Perjudicar• Ándale!!: Anímate!!!• Antojitos: Comida típica popular (por ejemplo, tacos)• Antro: Lugar nocturno bailable, discoteca• Apachurrar: Aplastar• Apapachar: Acariciar, mimar• Apenado: Avergonzado• Aventar: Lanzar• Aventón: Hacer AutoStop

MEXICANISMOS

Page 12: Variantes lexicas en méxico

• Babosear: Estar distraído• Banqueta: Acera. En Arg: vereda• Bodega: 1) Almacén, tienda; 2) Depósito• Bolsa: Cartera femenina• Bonetería: Tienda en que se venden medias,

calcetines, camisas• Botana: Entremés antes de la comida principal• ¡Bueno!: Una de las maneras de atender el teléfono,

en vez de nuestro “HOLA”

• Caer gordo: Caer mal• Cajeta: Dulce espeso de leche de cabra. Similar al

dulce de leche• Camellón: Lomo o barrera que divide los carriles de

una calle• Camión: Autobús de pasajeros. También puede ser

vehículo de carga• Camioneta: Vehículo de pasajeros más largo que un

automóvil común con una o dos hileras más de asientos transversales. También puede ser vehículo de carga

• Camote: Batata• Canderel: Marca genéricia de edulcorante• Cantina: Taberna• Cartera: Billetera• Cerillos: Fósforos• Cerrada, una: Calle sin salida

• Cobija: Frazada• Cofre: La tapa del motor de un automóvil• Colonia: Barrio de una ciudad• Comal: Disco casi plano, de barro cocido o de metal,

que se coloca sobre el fuego y sirve para, encima de él, cocer tortillas de maíz, tostar habas, etc.

• Coraje: Enojo• Cotorreo: Echar relajo, diversión algo desordenada• Cruda: Resaca, al día siguiente de haber ingerido

demasiadas bebidas alcohólicas• Cuate: Amigo• Cuero: Mujer u hombre muy bellos, tambien significa

forro, piel• Cuota: Determinado monto a pagar. También significa:

peaje en una autopista, por ejemplo.

Page 13: Variantes lexicas en méxico

• Ch• Chamaco: Niño, muchacho• Chamarra: Abrigo, Chaqueta. En Arg: campera• Chamba: Empleo, trabajo• Chaparro: De baja estatura. En Arg: petiso• Charola: Bandeja• Chavo: Muchacho• Checar: Comprobar• Chela: Cerveza• Chicharrón: Piel (con algo de carne) del cerdo

joven, oreada y frita.• Chichotas: Tetas grandes• Chido: Bueno• Chilango: Manera peyorativa de referirse al

habitante del Distrito Federal;esta palabra es compleja, hace muchos años, los primeros chilangos fueron los que llegaban de otros estados a vivir a la capital, y los defeños empezaron a llamarlos chilangos, con el tiempo esto cambió y en efecto, ahora es un modo “peyorativo” de designar a todos los habitantes del D.F, pero aunque en un principio la intención fue ofensiva, ahora los defeños mismos se autodesginan así con cierto orgullo de vivir en “chilangolandia” o en el “defectuoso” como

cariñosamente nombran la ciudad. Hay una revista cuyo nombre es precisamente Chilango y el slogan es “haz patria y ama a un chilango”.

• Chilaquiles: Comida compuesta de totopos (tortillas de maíz, cortadas, fritas), y luego cocidas en salsa de chile con tomate o jitomate

• Chile: Ají. Es tan utilizado en las comidas que existen muchas variedades, de acuerdo a la región de donde se lo extrae (jalapeño, chipotle, poblano, tabasqueño) y muchas maneras de cocinarlo. En general es muuuuuuy picante!!!!!!!

• Chilo : cabello enrulado…”tiene el pelo chino”• Chipote: Hinchazón causada por un golpe. En

Arg: chichón• Chipotle: Variedad de chile pequeño de color

rojo ladrillo• Chones: Apócope de calzones, es decir prenda

íntima inferior femenina, masculina o infantil• Chorcha: Reunión de amigos que se encuentran

para charlar• Chorro: Mucho• Chueco: Torcido• Chulo: 1)Lindo; 2)Rufián, que vive de la

explotación sexual de las prostitutas• Chupón: En Arg: chupete

Page 14: Variantes lexicas en méxico

D• Dar el ancho: Pasar la

prueba• De dieta: Bajas calorías• Defeño: Habitante del D.F.• De hoy en ocho: Dentro de

7 días.• Dioque, a: En vano

E• Elote: Choclo

Encabronado: Enojado• Enchilada: Tortilla de maíz

enrollada alrededor de pollo y cubierta de salsa de jitomate con chile. También están las enchiladas verdes (con salsa de tomate verde, con o sin chile). O las enchiladas rojas (con salsa de jitomate, con o sin

chile). O las enchiladas suizas (con mole y queso gratinado)

• Enchilado: Enojado• Enganche: Cantidad que se

paga de contado en una operación de venta a plazos

• Enjetado: Enojado• Estufa: Aparato que da

calor para cocinar

F• Fachoso: Que viste

impropiamente• Farlopa: Cocaína• Fleco: Flequillo• Falluca: Contrabando,

importación prohibida si no se pagan derechos de aduana

• Fayuca: Contrabando,

importación prohibida si no se pagan derechos de aduana

• Flojera: Pereza. En Arg: fiaca

• Fregado: Dañado• Fregadazo: Golpe fuerte• Fregar: Fastidiar, molestar• Fresa: Frutilla; también

significa lo que cheto es para los argentinos

• Frijol: Judía. Legumbre tan utilizada en las comidas que existen muchas variedades (negro, blanco, pinto, canario) y muchas maneras de cocinarlo (charros, a la olla, refritos)

• ¡Fuchi!: Interjección de asco o repugnancia

Page 15: Variantes lexicas en méxico

G• ¡Guácala!: Interjección que denota asco• Gacho: Malo, feo• Galera: Cobertizo, tinglado• Gancho: Percha• Gordo, caer: Caer mal• Gorro; me vale: No me importa. Expresión

vulgar• Grasa: Betún para el calzado• Gringo: Todo lo relacionado con USA• Gripa: Gripe• Guacamole: Puré de aguacate, jitomate y

cebolla• Guacho: Soldado• Güero: Rubio• Güey: Buey, tonto; también es un estribillo que

se utiliza entre amigos, según la inflexión de la voz, puede variar el significado… por ejemplo: ¡¡Qué onda güey!! Es algo amigable, pero si dices, ¿Cual es tu pedo güey? Entonces ya es un tipo de agresión…

H• ¡Híjole!: Interjección de sorpresa o desilusión• Huarache: Sandalia• Huitlacoche: Hongo negruzco comestible,

parásito del maízJ• Jitomate: Tomate rojo• Jalapeño: Variedad de chile. Proviene de Jalapa,

capital del estado de Veracruz• Jalar: Tirar• Jeta: Siesta… “Me voy a echar una jetita”… pero

también significa cara, y ahí es algo ofensivo. ¡Quita esa jeta! Es como… ¡¡cambia de una buena vez esa cara!!

• Joto: HomosexualK• Kiosco: Glorieta, Gazebo L• Lana: Dinero• Lindo: Cuando el adjetivo es aplicado a una

persona, significa que es bello como persona, no necesariamente físicamente

• Lonchera: Caja para llevar una comida ligera

Page 16: Variantes lexicas en méxico

M• Macarela: Rufián, hombre que vive de la

prostitución de las mujeres• Menso: Tonto, inepto• Mamón: arrogante• Mandilón: Hombre dominado por su esposa• Mangazo: Muy guapo o muy guapa;

superlativo de mango… “Ese tipo es un mango”

• Manteca: Manteca de grasa porcina• Mantequilla: Manteca de grasa vacuna• Me late: Me parece• Me vale: No me importa• Melocotón: Durazno• Meme: Tener sueño un niño. En Arg: noni;

parecido a jetita. “Voy a hacer la meme”, “Me voy a jetear”

• Merienda: Cena Ligera• Mero: Mismo• Mesero: Camarero de restaurante. En Arg:

mozo• Mezclilla: Tela de jean…”¿Has visto mis

pantalones de mezclilla?”• Mica: Tarjeta que sirve de visa para entrar a

Estados Unidos.• Mole: Clase de salsa, preparada con

diferentes chiles y jitomate, ajo, cebolla, clavo, pimienta, sal, canela, manteca, chocolate, azúcar. En cada región hay una manera distinta de prepararlo

• Moronga: Morcilla (principalmente de sangre de cerdo)

• Mozo: Hombre que sirve en las casas o al público en oficios humildes, principalmente de limpieza

N• Naco:alguien de mal gusto, ignorante, que se

recrea en su ignorancia y cuyas extravagancias dan pena ajena, equivalente a “grasa” en argentina Nejo: Sucio

• No mames: ¡No jodas! (expresión vulgar)• No manches: ¡No jodas! (menos vulgar que

“No mames”)• No se vale: No está dentro de las reglas• Nopal: Tipo de cacto comestible

Page 17: Variantes lexicas en méxico

O• ¡Órale!: Interjección que denota ánimo, acuerdo P• Padre: Muy bueno, muy bonito, estupendo,

admirable Paleta: Dulce o helado en forma de pala, que se chupa cogiéndolo por un palito que sirve de mango

• Palomitas: Rosetas de maíz tostado y reventado, granos de maíz que al tostarse se abren en forma de flor. En Arg: pochoclos

• Panocha: 1) Golosina hecha de piloncillo con nuez o con cacahuete; 2) Órgano sexual femenino

• Pantaletas: Prenda interior femenina que cubre la parte inferior del tronco

• Papa: Mentira, embuste• Papalote: Cometa para jugar, armazón ligera cubierta

de papel o tela que se hace volar en el aire. En Arg: barrilete

• Pastel: Torta• Pato: Recipiente de cuello largo que se usa para

recoger la orina del varón encamado. En Arg: papagallo

• Pegue: Atractivo sexual, buena suerte en amores• Pelado: Mal educado, grosero, vulgar, persona de las

capas sociales inferiores• Pelar: Prestar atención• Pelar gallo: Perder

• Pelarse: Irse, escapar, huir precipitadamente• Pelón: Pelado• Pena: Vergüenza, timidez• Penoso: Vergonzoso, tímido• Picudo: Sagaz, astuto• Pifiar: Robar• Pinole: Polvo proveniente del maíz que es usado

como golosina y para hacer una bebida llamada atole• Pinta: Falta de los alumnos a la escuela, por irse de

paseo. En Arg: rata, rabona• Piña: Ananá• Piquete: 1) Chorro de licor fuerte que se mezcla con

una bebida (como refresco o café); 2) Picadura de insecto

• Playera: Camisa de manga corta y sin cuello. En Arg: remera

• Plaza: Centro Comercial• Poblano: Originario de Puebla• Pompas: Nalgas, en sentido cariñoso• Popote: Tubito para sorber líquidos. En Arg: pajita• Porra: Grupo de partidarios entusiastas. En Arg:

hinchas• Pos ni modo: No hay manera• Prepa: Apócope de Preparatoria. Escuela de segunda

enseñanza de la que se puede pasar a la universidad• Puerco: Cerdo, Chancho

Page 18: Variantes lexicas en méxico

Q• Quesadilla: Tortilla de maíz doblada por la mitad y rellena comúnmente de queso (a veces de otros alimentos;

por ejemplo, papa, picadillo, chorizo, hongos, chicharrón, flor de calabaza, huitlacoche) y calentada R• Recámara: Dormitorio• Refrigerador: Heladera• Regadera: Ducha• Regar: Equivocarse, arruinar algo• Regiomontano: Originario de Monterrey• Relajo: Diversión algo desordenada• Repecho: Baranda en un lugar alto para poder asomarse sin peligro de caer, antepecho• Res: Carne Vacuna• Resbaladilla: Juego de niños en que se deslizan por una bajada diagonal pulida a la que se accede desde lo alto

de una escalera de mano. En Arg: tobogán• Rizo: Rulo• Ruca: Vieja, anciana

S• ¿Sale?: ¿De acuerdo?• Sangrón: Enojoso, antipático• Sincronizada: Jamón y queso entre dos tortillas de trigo; se sirve caliente; A diferencia de la tortilla de maiz, la

de trigo es blanca y se encuentra por lo general en todo el país aunque es típica del norte.• Sobar: Dar masaje• Suato: Tonto• Submarino: Pan alargado partido horizontalmente relleno de jamón o queso o milanesa o salame• Sudadera: Camiseta deportiva de manga larga y sin cuello

Page 19: Variantes lexicas en méxico

T• Taco: Tortilla de maíz enrollada que lleva dentro

carnitas o chicharrones, queso, aguacate, o una mezcla de varios alimentos Tamal: Especie de pan (o empanada) de masa de maíz cocido al vapor (comúnmente envuelto en hojas de mazorca o de plátano). Se puede agregarle como un relleno carne de pollo o de cerdo, y salsa. También hay tamales de dulce

• Texmex: Originario de Nuevo México, en USA• Tianguis: Mercado, plaza del mercado• Tilingo: Tonto• Timba: Barriga, vientre• Tomate: Tomate pequeño de color verde• Tope: Obstáculo bajo y redondeado, en una calle, para

que los vehículos vayan más despacio. En Arg: lomo de burro

• Torta: Especie de emparedado hecho típicamente de un pan llamado telera partido en dos horizontalmente. Se le quita la miga, se le pone todo lo siguiente: aguacate (o guacamole), frijoles refritos, cebolla, lechuga tijereteada, rebanadas de jitomate, ruedas de rábano, rajas de queso panela, chiles en vinagre y crema, más uno de los rellenos que siguen y que le dan el nombre (es decir, torta de lomo, torta de pierna, etc.): lomo, pierna, pavo, sesos, milanesa, pollo, jamón, queso, huevo revuelto

• Tortilla: Alimento redondo y plano que se hace de masa (sin levadura) de maíz hervido en agua con cal y se cuece en comal. Tiene la consistencia y la forma de una tapa de empanada (un poquito más grande), con la diferencia que se hace con harina de maíz y no de trigo. La tortilla es el componente esencial de las comidas, ya que con ella se hacen los tacos (si adentro uno le pone carnitas o chicharrones, queso, aguacate), o las quesadillas (si adentro uno le pone queso o papa, picadillo, chorizo, hongos, chicharron, flor de calabaza, huitlacoche)

• Tostada: 1) Tortilla de maíz tostada (con ella se comen los frijoles refritos); 2) Tortilla de maíz frita, sobre la cual van trozos de chorizo, papa y verduras picadas

• Totopo: Pedazo de tortilla de maíz secado al sol y luego frito. Con él, se hacen los chilaquiles

• Tragar la bola: Creerse algo• Traste: Utensilio casero• Tinaco: Recipiente que contiene agua para el consumo,

ubicado generalmente en los techos de las casas

V• Vaciado: 1)Excelente, que ha tenido buen éxito;

2)chistoso “que vaciado eres” Que chistoso y que buen sentido del humor tienes Vacilón: Juerga

• Vale, me: No me importa• Valer: Perder en un juego, Fracasar, Terminar una

relación• Vieja: Mujer, en general

Page 20: Variantes lexicas en méxico

Se emborracha: se pone pedoSe cae: se da un chingadazoSe burla: se caga de risaSe enamora: se enculaConvence: tira choroSe atreve: se avientaBesuquea: fajaTrabaja: se chingaSucciona: mamaMolesta: chingaSe baña: se da un regaderazoEl Mexicano no es

desagradable: es un pinche mamoncae en excesos: se la mamaEl Mexicano no se pierde: toma atajosEl Mexicano no decansa: echa la huevaTrabaja: chambeaEl Mexicano no se sienta: se aplastaEl Mexicano no se acuesta: se echaEl Mexicano no te amenaza: te la canta

Page 21: Variantes lexicas en méxico

NEOLOGISMODefinición: Un neologismo es una palabra nueva que aparece en una lengua, ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación. Los neologismos se crean para nombrar actividades, objetos etc., que no existían anteriormente (ejemplo: internet).

Las palabras nuevas en una época luego se generalizan y dejan de ser neologismos (ejemplo: visión, telefonear) que fueron en su día neologismo, hoy son ya palabras de uso común.

Unas veces los neologismos se forman teniendo como base palabras que ya existen (ejemplo: hidromasaje), y otras adoptando neologismos de otras lenguas (ejemplo: airbag).

• Ejemplos de neologismos en informatica:

• Internet (red de comunicación global)

• Chatear (de Chat)• Computadora (Computer)

• Ordenador• Servidor (Server)• Clickear (de Click)• Ratón (mouse)• Soportado (supports)• Navegador• Hardware• Disco Duro• Piratería• Archivos

• Mas Ejemplos:• ciberespacio• cibernauta• interfaz• interoperabilidad• reubicar• reiniciar• hipertexto• hipertextual• metared• multiárea• multimedia

• superautopista• aldea global• ciuredano• cliquear• computerismo• disco flexible• emoticones• módem• preemptiva• engañar• entrada• flota• icono• lanzar• máquina• migrar• moderador• navegadores• navegación• navegante• nodo• penalizar• protocolo

Page 22: Variantes lexicas en méxico

Bibliografía

• Trudgill, Peter. 1974. Sociolinguistics: an introduction. Nueva York: Penguin.

• Trudgill, Peter. 1983. On dialect: social and geographical perspectives. Nueva York: New York University Press.