transliteration–telugu - gaanapriya.in · transliteration–telugu _____ transliteration as per...

6
Transliteration–Telugu _______________________________________________________ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a A i I u U R RR lR lRR e E ai o O au M (H or :) (e – short | E – Long | o – short | O – Long) k kh g gh G c ch j jh J (jn – as in jnAna) T Th D Dh N t th d dh n p ph b bh m y r l L v z S s h zrI nArasimha-phalaraJjani In the kRti ‘zrI nArasimha’ – rAga phalaraJjani, zrI tyAgarAja sings praises of the Lord narasimha. P zrI nArasiMha mAM pAhi kSIr(A)bdhi kanyakA ramaNa A dInArti nivAraNa bhavya guNa diti tanaya timira sUrya tri nEtra (zrI) C prahlAda parAzara nArada hRt- paGkEruha nIraja bandhO AhlAda kara azubha rOga saM- hAra varada tyAgarAj(A)di vinuta (zrI) Gist O Lord zrI nArasiMha! O Beloved of lakSmI! O Reliever of distress of the humble! O Lord of Auspicious qualities! O Sun who destroyed the darkness called hiraNya kazipu (son of diti)! O three Eyed! O Sun who blossoms the lotus of heart of prahlAda, sages parAzara and nArada! O Lord who causes joy! O Lord who destroys vicious diseases! O Bestower of boons! O Lord praised by tyAgarAja and others! Please protect me. Word-by-word Meaning P O Lord zrI nArasiMha! Please protect (pAhi) me (mAM), O Beloved (ramaNa) of lakSmI – the daughter (kanyaka) of Milk (kSIra) Ocean (abdhi) (kSIrAbdhi)! A O Reliever (nivAraNa) of distress (Arti) of the humble (dIna) (dInArti)! O Lord of Auspicious (bhavya) qualities (guNa)! O Sun (sUrya) who destroyed the darkness (timira) called hiraNya kazipu - son (tanaya) of diti! O three (tri) Eyed (nEtra)!

Upload: phungcong

Post on 08-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

Transliteration–Telugu _______________________________________________________ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a A i I u U R RR lR lRR e E ai o O au M (H or :) (e – short | E – Long | o – short | O – Long) k kh g gh G c ch j jh J (jn – as in jnAna) T Th D Dh N t th d dh n p ph b bh m y r l L v z S s h

zrI nArasimha-phalaraJjani In the kRti ‘zrI nArasimha’ – rAga phalaraJjani, zrI tyAgarAja sings praises of the Lord narasimha. P zrI nArasiMha mAM pAhi kSIr(A)bdhi kanyakA ramaNa A dInArti nivAraNa bhavya guNa diti tanaya timira sUrya tri nEtra (zrI) C prahlAda parAzara nArada hRt- paGkEruha nIraja bandhO AhlAda kara azubha rOga saM- hAra varada tyAgarAj(A)di vinuta (zrI) Gist O Lord zrI nArasiMha! O Beloved of lakSmI! O Reliever of distress of the humble! O Lord of Auspicious qualities! O Sun who destroyed the darkness called hiraNya kazipu (son of diti)! O three Eyed! O Sun who blossoms the lotus of heart of prahlAda, sages parAzara and nArada! O Lord who causes joy! O Lord who destroys vicious diseases! O Bestower of boons! O Lord praised by tyAgarAja and others! Please protect me. Word-by-word Meaning P O Lord zrI nArasiMha! Please protect (pAhi) me (mAM), O Beloved (ramaNa) of lakSmI – the daughter (kanyaka) of Milk (kSIra) Ocean (abdhi) (kSIrAbdhi)! A O Reliever (nivAraNa) of distress (Arti) of the humble (dIna) (dInArti)! O Lord of Auspicious (bhavya) qualities (guNa)! O Sun (sUrya) who destroyed the darkness (timira) called hiraNya kazipu - son (tanaya) of diti! O three (tri) Eyed (nEtra)!

Page 2: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

O Lord zrI nArasiMha! Please protect me; O Beloved of lakSmI – the daughter of Milk Ocean! C O Sun – benefactor (bandhu) of lotus (nIraja) – who blossoms the lotus – mub-born (paGkEruha) of heart (hRt) of prahlAda, sages parAzara and nArada! O Lord who causes (kara) joy (AhlAda)! O Lord who destroys (saMhAra) vicious (azubha) diseases (rOga)! O Bestower of boons (varada)! O Lord praised (vinuta) by tyAgarAja and others (Adi) (tyAgarAjAdi)! O Lord zrI nArasiMha! Please protect me; O Beloved of lakSmI – the daughter of Milk Ocean! Notes – A – trinEtra - narasiMha is said to have three eyes like ziva – sun, moon and agni (sOma-sUryagni-lOcana:) as given in nRsiMha kavaca of prahlAda –

zlOka 8 – source http://www.geocities.com/priitaa/nrsimha_kavaca.htm) and as mentioned in zrI dezika stotra 'zrI kAmAsikASTakam’ in websites – http://www.ramanuja.org/sv/bhakti/archives/nov98/0003.html and http://www.ramanuja.org/sv/bhakti/archives/mar2002/0096.html C - parAzara – Father of sage vyAsa. C – azubha rOga – It is believed that prayer to Lord lakSmI narasiMha cures diseases arising from abhicAra (black magic) - . In this connection, please refer to the sthala purANa of Sholingur (Thirukkadigai). Please visit website – http://srivaishnavam.com/divyadesam108/sholingur.htm One of the name of the Lord narasimha is ‘sarvAbhicAra-hantre’ - (Text 49) of narasimha sahasra nAma - http://www.stephen-knapp.com/prayers_to_lord_narasimhadeva.htm There is one story in which He saved Adi Sankara from being sacrificed to goddess Kali by a Kapalika. Thus Adi Sankara composed Laksmi-Nrsimha stotra. http://www.hinduwiki.com/index.php?title=Narasimha For lakSmi narasimha karAvalamba stotra of Adi zaGkarAcArya (along with meanings) please visit - http://www.ibiblio.org/sripedia/oppiliappan/archives/aug05/msg00245.html

Devanagari

{É. ¸ÉÒ xÉÉ®ú˺ɽþ ¨ÉÉÆ {ÉÉʽþ IÉÒ®úÉΤvÉ EòxªÉEòÉ ®ú¨ÉhÉ +. nùÒ(xÉÉ)ÌiÉ ÊxÉ´ÉÉ®úhÉ ¦É´ªÉ MÉÖhÉ ÊnùÊiÉ iÉxÉªÉ ÊiÉʨɮú ºÉÚªÉÇ ÊjÉ-xÉäjÉ (¸ÉÒ) SÉ. |ÉãþÉnù {É®úɶɮú xÉÉ®únù ¾þi{ÉÆEäò¯û½þ xÉÒ®úVÉ ¤ÉxvÉÉä +ÉãþÉnù Eò®ú +¶ÉÖ¦É ®úÉäMÉ ºÉƽþÉ®ú ´É®únù iªÉÉMÉ®úÉ(VÉÉ)Ênù Ê´ÉxÉÖiÉ (¸ÉÒ)

English with Special Characters

pa. ¿r¢ n¡rasiÆha m¡Æ p¡hi

Page 3: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

kÀ¢r¡bdhi kanyak¡ rama¸a a. d¢(n¡)rti niv¡ra¸a bhavya gu¸a diti tanaya timira s£rya tri-n®tra (¿r¢) ca. prahl¡da par¡¿ara n¡rada h¤tpa´k®ruha n¢raja bandh° ¡hl¡da kara a¿ubha r°ga saÆh¡ra varada ty¡gar¡(j¡)di vinuta (¿r¢)

Telugu xms. $ ©yLRizqsLix¤¦¦¦ ª«sWLi Fyz¤¦¦¦ OUPQLSÕôðÁ NRP©«sùNS LRiª«sVßá @. μk¶(©y)Ljiò ¬sªyLRißá ˳ÏÁª«sù gRiVßá μj¶¼½ »R½©«s¸R¶V ¼½−sVLRi xqsWLRiù ú¼½c®©s[ú»R½ ($) ¿RÁ. úxms¥ý¦¦¦μR¶ xmsLSaRPLRi ©yLRiμR¶ x¤¦¦¦X»R½öLiZNP[LRiVx¤¦¦¦ ¬dsLRiÇÁ ÊÁ©ôð¯[ A¥ý¦¦¦μR¶ NRPLRi @aRPV˳ÏÁ L][gRi xqsLi¥¦¦¦LRi ª«sLRiμR¶ »yùgRiLS(ÇØ)μj¶ −s©«sV»R½ ($)

Tamil T. c SôW³ma Uôm Tô¶ ÎWôl3§4 LuVLô WUQ A. ¾(]ô)o§ ¨YôWQ T4qV Ï3Q §3§ R]V §ªW ^øoV j¬þúSjW (c) N. lWyXôR3 TWô^W SôWR3 yÚjþ TeúLÚa ¿W_ T3kúRô4 ByXôR3 LW A^÷T4 úWôL3 ^mþ aôW YWR3 jVôL3Wô_ô§3 ®àR (c)

SW£eLúU! Guû]d LôlTôn; TôtLP−u ULs UQô[ô!

¾]¬u ÕVo ¾olúTôú]! UeL[ ÏQeLú[ôú]! §§«u ûUkRù]àm CÚû[ ®Xd¡V TLXYú]! ØdLiQú]! SW£eLúU! Guû]d LôlTôn; TôtLP−u ULs UQô[ô!

©WLXôRu, TWôNWo, SôWRo B¡úVô¬u CRVd

Page 4: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

LUXj§û] UXWfùNnÙm TLXYú]! U¡Zf£V°lúTôú]! ùLô¥V úSônLû[ V¯lúTôú]! YWRô! §VôLWôNu B¡úVôWôp úTôt\l ùTtú\ôú]! SW£eLúU! Guû]d LôlTôn; TôtLP−u ULs UQô[ô!

TôtLP−u ULs þ CXdϪ §§«u ûUkRu þ CW¦V L£× þ ©WLXôR²u RkûR ùLô¥V úSônLs þ ¾V (A©NôW) Uk§WeL°]ôp EiPôYÕ

Kannada

®Ú. * «ÛÁÚÒMÔÚ ÈÚáÛM ®ÛÕ PÐÞÁÛ¸ª OÚ«ÚÀOÛ ÁÚÈÚßy @. ¦Þ(«Û)¡ ¬ÈÛÁÚy ºÚÈÚÀ VÚßy ¦~ }Ú«Ú¾Úß ~ÉßÁÚ ÑÚàÁÚÀ ~Ã-«æÞ}Úà (*) ^Ú. ®ÚÃÔÛÇ¥Ú ®ÚÁÛËÚÁÚ «ÛÁÚ¥Ú ÔÚä}Ú°MOæÞÁÚßÔÚ ¬ÞÁÚd ¶«æàªÞ AÔÛÇ¥Ú OÚÁÚ @ËÚßºÚ ÁæàÞVÚ ÑÚMÔÛÁÚ ÈÚÁÚ¥Ú }ÛÀVÚÁÛ(eÛ)¦ É«Úß}Ú (*)

Malayalam ]. {io \mcknwl amw ]mln £ocm_v[n I\yIm caW A. Zo(\m)cvXn \nhmcW `hy KpW ZnXn X\b Xnanc kqcy {Xnþt\{X ({io) N. {]ËmZ ]cmic \mcZ lrXv]wtIcpl \ocP _tÔm BËmZ Ic Aip` tcmK kwlmc hcZ XymKcm(Pm)Zn hn\pX ({io)

Assamese

Y. `ÒÝ Xç»×aec÷ ]çe Yç×c÷ lùÝ»ç×�ù Eõ³Ì^Eõç »]S %. VÝ(Xç)×TöÛ ×X¾ç»S \ö¾ËÌ^ mS ×V×Tö TöXÌ^ ×Tö×]» aÉÌ^ï ×Åy-åXy (`ÒÝ)

Page 5: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

$Jô. YÒâò÷çV Y»ç`» Xç»V c÷Ö±YeãEõ»Óc÷ XÝ»L [ýãμùç %çâò÷çV Eõ» %£\ö å»çG aec÷ç» ¾»V ±Ì^çG»ç(Lç)×V ×¾XÇTö (`ÒÝ)

Bengali

Y. `ÒÝ XçÌ[ý×aec÷ ]çe Yç×c÷ lùÝÌ[ýç×�ù Eõ³Ì^Eõç Ì[ý]S %. VÝ(Xç)×TöÛ ×X[ýçÌ[ýS \ö[ýËÌ^ mS ×V×Tö TöXÌ^ ×Tö×]Ì[ý aÉÌ^ï ×Åy-åXy (`ÒÝ) »Jô. YÒâò÷çV YÌ[ýç`Ì[ý XçÌ[ýV c÷Ö±YeãEõÌ[ýÓc÷ XÝÌ[ýL [ýãμùç %çâò÷çV EõÌ[ý %£\ö åÌ[ýçG aec÷çÌ[ý [ýÌ[ýV ±Ì^çGÌ[ýç(Lç)×V ×[ýXÇTö (`ÒÝ)

Gujarati

~É. ¸ÉÒ {ÉÉ−÷˻ɾú ©ÉÉÅ ~ÉÉʾú KÉÒ−÷ÉÎ¥yÉ Hí{«ÉHíÉ −÷©ÉiÉ +. qöÒ({ÉÉ)ÌlÉ Ê{É´ÉÉ−÷iÉ §É´«É NÉÖiÉ ÊqöÊlÉ lÉ{É«É ÊlÉÊ©É−÷ »ÉÚ«ÉÇ ÊmÉ-{ÉàmÉ (¸ÉÒ) SÉ. ¡É½±ÉÉqö ~É−÷ɶÉ−÷ {ÉÉ−÷qö Àúl~ÉÅHàí®ø¾ú {ÉÒ−÷Wð ¥É{yÉÉà +ɽ±ÉÉqö Hí−÷ +¶ÉÖ§É −÷ÉàNÉ »ÉžúÉ−÷ ´É−÷qö l«ÉÉNÉ−÷É(X)Êqö Ê´É{ÉÖlÉ (¸ÉÒ)

Oriya

`. hõÑ _ÐeþjÞÕkþ cá `ÐkÞþ lÑeþÐaç^Þ L_ÔLÐ eþcZ @. ]Ñ(_Ð)[Ù _ÞgÐeþZ bþgÔ NÊZ

Page 6: Transliteration–Telugu - gaanapriya.in · Transliteration–Telugu _____ Transliteration as per Harvard-Kyoto (HK) Convention (including Telugu letters – Short e, Short o) - a

]Þ[Þ [_¯Æ [ÞcÞeþ j˯àÆ [öÞ-Ò_[ö (hõÑ) Q. `õkíþÐ] `eþÐheþ _Ðeþ] kóþ`ùÕÒLeÊþkþ _ÑeþS aÒuÐ AkíþÐ] Leþ @hÊbþ ÒeþÐN jÕkþÐeþ geþ] [ÔÐNeþÐ(SÐ)]Þ gÞ_Ê[ (hõÑ)

Punjabi

a. o®v `sjun|p gt asup Eovjsud_ E`iEs jgX A. ]v(`s)ujY u`msjX emi IxX u]uY Y`h uYugj nyji uZ-`¡Z (o®v) M. a®pks] ajsoj `sj] up®Ya|E~jxp `vjO d`_© Aspks] Ej Aoxe j¨I n|psj mj] YisIjs(Os)u] um`xY (o®v)