tp-c305 manual.doc

58
TP-C305 测 测 测 测 测 测 测 测 INSTRUCTION MAUNAI FOR TP-C305 THERMO-PROBE 测测测测测测测测测测测测测测

Upload: adarshsaxena2627

Post on 13-Apr-2016

284 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: TP-C305 manual.doc

TP-C305测 温 探 针 产 品 说 明 书INSTRUCTION MAUNAI FOR TP-C305THERMO-PROBE

京山科能锅炉辅机成套有限公司

Page 2: TP-C305 manual.doc

Jingshan Keneng Boiler Auxiliary Equipment Co., Ltd.

本产品说明书供负责本设备之操作与维修的人员使用。在进行安装、操作或维修设备之前,有关人员必须熟悉本说明书的内容。This manual has been prepared for use by competent and knowledgeable personnel

responsible for the operation and maintenance of the equipment. It is imperative that such

personnel thoroughly familiarize themselves with the entire manual before attempting to

install, operate, or maintain the equipment.

请仔细阅读本说明书的“警告”和“注意”后的文字,以尽量避免由于处理不当而引起的人身伤害、设备损坏与不安全运行的可能性。其中:“警告”内容是指可能造成人身伤害的情形。“注意”内容是指可能引起设备损坏或不安全运行的情形。当然,需要引起重视的地方可能不只本说明书列出的这些。It is important to note that this manual contains various warning and caution notes which

should be carefully read in order to minimize the risk of personal injury or the possibility

that improper service methods will be followed which may damage the blower or render it

unsafe. In this manual, “Warning” constitutes a possible personal injury situation and

“Caution” constitutes possible blower damage which may render it unsafe. It is also

important to understand that these warnings and cautions are not exhaustive.

本说明书仅向贵单位提供,未得本公司同意,请不要向任何第三方提供本说明书及其副本和数据资料。This instruction manual has been furnished for use by your own organization only and for

purposes consistent with the transaction between your organization and Jingshan Keneng.

No copies of or data from this manual shall be furnished to any third party without the

written agreement of Jingshan keneng.

本说明书的内容可能有与您的实际不完全相符之处,当您不能解决时,请与本公司联系。This instruction manual may describe variable features not applicable to your specific unit.

If you have any question, please call Jingshan Keneng for solution.

Page 3: TP-C305 manual.doc

目 录Contents

第一章 概述Section 1 General Description

1、 综述General Description

2、 工作过程Working Course

3、 主要技术参数Major technical Data

第二章 结构Section 2 Structure

1、 传动支承系统Gear Train Assembly

2、 测温与控制系统Temperature-measuring & Control System

3、 位置转换系统Position Indicating System

4、 探管冷却系统Probe Tube Cooling System

5、 操作与显示仪表系统Operation & Indicating Instrumentation System

第三章 安装与调试Installation & Commissioning

Page 4: TP-C305 manual.doc

1、 安装就位Initial Installation

2、 冷却与密封管路Cooling & Sealing Piping

3、 电气与仪表接线Electric & Instrumentation Wiring

4、 启动前的检查Inspection Before Start-up

5、 手操运行与试运行Manual Operation Trial Operation

6、 位置显示器的调整和温度仪表的标定Aligning the Position Indicator

第四章 运行须知Section 4 Operating Instruction

1、 第一次使用First Operation

2、 正常运行Regular Operation

3、 使用前的检查Inspection Before Operation

第五章 维护与保养Section 5 Maintenance Instruction

1、 润滑 Lubrication

2、 电位计的调整Potentiometer Adjustment

3、 电位计弹簧的更换Potentiometer Spring Replacement

Page 5: TP-C305 manual.doc

4、 热电偶的更换Thermocouple Replacement

5、 动力线、冷却胶管的调整Power & Cooling System Adjustment

6、 辅助托架的调整Auxiliary Support Adjustment

7、 探头自动除垢Automatic Tip Cleaning

8、 探头人工除垢Manual Tip Cleaning

插图目录Content of Illustrations

图 1 TP-C305 测温探针总图Figure 1 TP-C305 Thermo-probe Overall View

图 2 TP-C305 测温探针安装及接口尺寸图Figure 2 TP-C305 Thermo-probe Installation & Interface Dimensions

图 3 探枪Figure 3 Probe Tube Assembly

图 4 滑轮架动作原理图Figure 4 Schematic Diagram of Pulley Support Movement

图 5 辅助托架Figure 5 Auxiliary Support

图 6 位置转换器Figure 6 Position Indicator

图 7 位置显示系统电气图Figure 7 Schematic of Position-Indicating Circuit

图 8 探针本体电气线路布置示意图

Page 6: TP-C305 manual.doc

Figure 8 Wiring Chart of Thermo-Probe

图 9 位置转换器警示牌Figure 9 Position Indicator Instruction tag

图 10 电位计弹簧的更换Figure Potentiometer Spring Replacement

图 11 热电偶的安装Figure 11 Thermocouple Replacement

图 12 滑轮上线缆布置示意图Figure 12 Wiring Layout Chart for Pulley Support

Page 7: TP-C305 manual.doc
Page 8: TP-C305 manual.doc

第一章 概述Section 1 General Description

1、 综述General Description

TP-C305 系列测温探针是一种将热电偶送入炉膛,监测炉膛烟气温度的机械装置(图 1)。热电偶固定在探枪头部,在烟气中作伸缩运动,移动速度 2.5米/分左右。测温探针由一个 1.1KW 电机驱动,可近操、远操及 DCS驱动。The TP-C305 series Thermo-probe is a mechanical device for positioning a thermocouple element in the furnace gas stream for temperature monitoring (Refer to Figure 1). The thermocouple is mounted in the end of a probe tube which transverses into and out of the gas stream with speed of 3m/min during forward and reverse travel. The thermo-probe is driven by a 1.1 Kw electric motor and can be controlled by a local or remote push-button station or DCS system.

在锅炉启动期间,位于炉膛出口处的再热器管子由于没有循环蒸汽进行冷却,其温度可能达到耐温极限值。测温探针作为启动监测装置,用来连续测量该区域的温度,极大地减少了烧坏管子的危险性。测温探针还可用来测量锅炉低负荷运行时的烟气温度,作为辅助控制手段。Gas temperatures in the area just ahead of the superheater tubes at the exit of the furnace can be critical during boiler start-up before steam circulation is sufficient for cooling. The thermo-probe, in permitting continuous monitoring of these temperatures, greatly reduces the danger of heat damage to the tubes. The thermo-probe can also be used to obtain gas temperatures which are used as an aid in controlling low load operation.

2、 工作过程Working Course

探针启动后,跑车推动探枪前进,装在探枪内的热电偶被送进炉膛,热电偶将测得的温度信号送给DCS,位置显示输出系统同时将热电偶进入炉内的距离也送给DCS。探针前进至触及前端行程开关时,探枪会停在最前端,测量该区域的温度。探针本体上的控制箱,可操作开关控制探针前进、后退或停在任意位置。当

Page 9: TP-C305 manual.doc

炉内烟温达到第一设定值(TS-1)时,冷却系统会自动开启,介质流经探枪对之进行冷却。当烟温升到第二设定值(TS-2)时,探针会报警并自动退回。触及后端行程开关时,自动停止,冷却系统亦停止工作。Carriage drives the probe tube moving forward after start-up of the thermo-probe, and drives the thermocouple which is mounted in the probe tube entering into the furnace. The thermocouple transfers the temperature measured to the DCS, and position indicating system transfers the distance information that thermocouple enters into the furnace to DCS also. The probe tube stops at the extreme forward position when it touches the front limit switch, and measures the temperature at the area. The control box pre-mounted on the thermo-probe can control switch to operate the thermo-probe moving forward, reversing or stopping at any position. The cooling system will automatically start up when gas temperature inside the furnace reaches the primary temperature set (TS-1), and medium flows through the probe tube to cool down the thermo-probe. When the gas reaches secondary temperature set (TS-2), the thermo-couple will alarms and automatically reverses, and stops operation after touches rear limit switch, and the cooling system also stops.

以上是带有冷却系统的探针,不带冷却系统的探针则没有开启和关闭冷却系统这一过程。The course is for the thermo-probe with cooling system. Thermo-probe without cooling system doesn’t have the course of start-up and stopping of cooling system.

3、 主要技术参数(常规设计的、作启动装置使用)Major Technical Data (Normal design)

行程 按合同 Travel Per Contract

测温的范围 见第二章.2附表 Measuring Range Refer to the chart, Section 2

热电偶型号 WRGKK2-132-HBS500IIE/LB

Thermocouple Specification

(L-热电偶长度,mm) (L-thermocouple length, mm)

探管材质 1Cr18Ni9Ti

Probe Tube Material

Page 10: TP-C305 manual.doc

探管外径 Φ89

Probe Tube OD.

探管移动速度 ~2.5米/分 Moving Speed ~2.5 m/min

位置显示输出仪表参数(推荐) 4~20mA 0~100%刻度 Position Indicating Instrumentation (Advised) 4~20mA 0~100% scale

温度显示输出仪表参数(推荐) 4~20mA 0~800℃ 刻度“K”分度 Temp. Indicating Instrumentation (Advised) 4~20mA 0~800℃ scale “K” Scale

电动机 Y90S-4 B5型 1.1Kw 1400r.p.m

Motor Y90S-4, B5, 1.1Kw, 1400r.p.m 380V 3P

近似重量 ~250Kg+每米行程 115Kg

Approximated Weight ~250Kg+115Kg×travel/m

第二章 结构Section 2 Structure

1、 传动支承系统Gear Train Assembly

TP-C305型测温探针的传动支承系统主要功能是将热电偶送入和退出炉膛,其行程由安装在梁两端的行程开关控制。The main function of gear train assembly of TP-C305 thermo-couple is to drive the thermocouple moving into and out of the furnace. The travel is controlled by the limit switches mounted on both ends of the beam.

TP-C305 探针的传动支承系统与 C305 系列吹灰器的外形结构尺寸相近,大部分零件通用。探针的梁较宽(545mm),为适应安装空间,探枪不在中心,而是

Page 11: TP-C305 manual.doc

偏向梁的一边,其中心到较近侧面的距离为 155mm。根据电气控制箱所在位置,探针分左控和右控两种形式。从后端向前看,左控探枪偏在右边,右控探针偏在左边。The dimension of gear train assembly of TP-C305 is close to C305 series sootblowers’ and most of parts are in common but the thermo-probe’s beam is wider (545mm) than sootblower’s beam. To suit with installation space, the probe tube is not located at center but offsets to one side of the beam. The center of probe tube is 155mm to closer side of beam. The thermo-probe can be designed as left hand and right hand. View from rear end, probe tube of left hand offsets to right side and right hand offsets to left side.

传动支承系统包括梁、跑车、探枪、分接箱、滑轮架、辅助托架、墙箱等部件。Gear train assembly includes beam, carriage, probe tube, manifold, pulley support, auxiliary support, wallbox, etc.

(1) 梁(1) Beam

梁是一个箱式部件,对所有零部件提供支承和防护,跑车运行的轨道和齿条就装在梁的两侧。梁两端有端板,前端板上装有支承托架。梁由两点支承,前端与固定在锅炉上的墙箱栓接,后端支吊到钢架上。The beam assembly is a canopy type fabrication that offers support and maximum protection for all components of the thermo-probe. The tracks and gear racks for carriage moving are mounted on the both sides of the beam. Bulkheads on each end of the thermo-probe beam stiffen the beam at the rear and provide a mounting at the front for the front support bracket. The beam is supported by suspension at two points. The front support is at the wallbox which is affixed to the boiler. The rear support is located near the rear of the thermo-probe and is affixed to the building steel.

(2) 跑车 (2) Carriage

电动跑车驱动探枪前进和后退。跑车包括一个 1.1Kw 的大法兰电机(Y90S-4-

B5型)和一个由两级齿轮、一级涡轮蜗杆减速的减速箱,减速箱输出两端的小齿轮与梁两侧的齿条啮合,得以完成伸缩运动。跑车的结构和保养可参看《C305长伸缩式吹灰器产品说明书》的有关章节。

Page 12: TP-C305 manual.doc

The probe tube is driven by means of a traveling motor type carriage. The carriage consists of a 1.1Kw flange mounted electric motor (Y90s-4-B5) and a gear reducer which consists of a two-stage gear and a one-stage worm gear and worm stem. Drive pinions on each end of the gear reducer output shaft engage the racks on each side of the beam to drive the carriage moving. Structure and maintenance of the carriage refers to information described in relevant sections in Instruction Manual for C305 Long Retractable Sootblower.

(3) 探枪 (3) Probe Tube

探枪管用外径Φ89 的合金钢管焊成,有不冷却、空气冷却、水冷却三钟形式,其结构有所区别。见图 3。The probe tube assembly is fabricated fromΦ89 O.D. alloy tubing selected for gas temperature with three types including non-cooling, air-cooling and water-cooling. For different types, the structures are different as well. Refer to Figure 3.

热电偶装在探管内,其头部固定在探枪的前端,前端是保护套—探头。探头头部密封,尾部用螺纹与探管连接,防止热电偶被外力破坏。The thermocouple is anchored in the front section of the probe tube. The front section is a protective shield which is closed at the front and threaded at the rear for attachment to the probe tube. The thermocouple is thus protected from physical damage.

探枪尾部为接口件,热电偶引线通过与探管连接的接口件接到接线盒上。接口件上钻孔攻丝,用以装填料密封。设备运行时,导线把热电偶从炉内各点发出的信号传送到位于梁中间的分接箱上。仪表导线也接在此处。The thermocouple lead wires extend through the probe tube to a junction box located on the manifold at the rear of the probe tube. The back of the probe tube is closed off with a manifold block that has been drilled and tapped to accept a packing gland for sealing. Because of the travel movement, a flexible conductor is provided to bring the signal from this point to a stationary manifold located at the middle of the beam. Instrument lead wires are attached at the stationary manifold.

需用空气冷却的探管尾部有空气入口,前端有四个喷嘴,在管子上呈 180°分布,轴向相距 300毫米,呈 45°后倾角,这样使冷却空气避开探管前端,保证测温的精确性。冷却空气或水由分接箱提供给探枪。

Page 13: TP-C305 manual.doc

Probe tube assemblies which require air cooling have a cooling inlet at the rear and 4 nozzle outlets near the front. The four nozzles are 180°apart positioned 300mm apart lengthwise on the tube, and slanted 45°to the rear. This keeps the cooling air away from the tip. Cooling air and water is supplied to the probe tube through the stationary manifold assembly.

(4) 分接箱 (4) Manifold

分接箱位于梁的中部,电机电缆、热电偶引出线、冷却介质的胶管从跑车通过滑轮架栓接到了分接箱上。The manifold is located at the middle of the beam. Motor cables, thermocouple lead wires and cooling hose are connected to the stationary manifold through the pulley support from the carriage.

Page 14: TP-C305 manual.doc

Figure 3 Probe Tube

水冷却 Water Cooling 水入口 Water Inlet 分接盒Manifold 探头 Tip

热电偶 Thermocouple 空气冷却 Air Cooling 空气入口 Air Inlet 无冷却Non-Cooling

(5) 滑轮架 (5) Pulley Support

滑轮架装在梁内,位于跑车的后面,由跑车牵引运动。它的作用是对动力电

缆、补偿导线、冷却介质胶管等起悬挂作用,让其有序的排在滑轮的滚轮上。滑轮架的动作原理如图 4所示。The pulley support is located under the beam behind the carriage, and moved by the carriage. Its function is to provide suspension to power cables, compensation conducting cables and cooling hose, and put them in order on the roller of pulley. Movement principle of pulley support refers to Figure 4.

图 4 滑轮架运作原理图Figure 4 Schematic Diagram of Pulley Support Movement

后端板 Rear Bulkhead 滑轮架 Pulley Support 跑车 Carriage 钢丝绳Wire Rope

分接箱Manifold 前端板 Front Bulkhead 动力电缆、补偿导线、冷却介质胶管等Power Cable, Compensation Cable, Cooling Hose, etc.

Page 15: TP-C305 manual.doc

(6)墙箱 墙箱是探针本体与锅炉炉墙接口箱的连接件,也是探针的前支承点。墙箱分压

墙箱和负压墙箱。正压墙箱装在正压锅炉上,需要连接密封空气对炉墙开孔进行

密封。负压锅炉上的负压墙箱则不用密封空气。 (7)辅助托架

(7) Auxiliary Support

行程超过 7.6米的测温探针的梁的中部装有辅助托架(图 5),用以支托探枪,防止枪管弯曲。行程小于 7.6米的测温探针无此部件。For travel exceeding 7.6m, a auxiliary support is required at the middle of the beam to support the probe tube to prevent tube from bending. No the assembly required for thermo-probe travel under 7.6m.

Page 16: TP-C305 manual.doc

图 5 辅助托架Figure 5 Auxiliary Support

2、 测温与控制系统Temperature-measuring and Control System

测温与控制系统包括装在探枪内的铠装热电偶及连接电偶的分接箱的补偿导线和电气控制箱Temperature-measuring and control system includes armored thermocouple mounted in the probe tube and compensation cable and electric control box of the manifold that connects to the thermocouple.

铠装热电偶为双支式,外径 3毫米,随测温范围要求的不同、热电偶的材质不同,电站锅炉上用的多为镍铬—镍硅热电偶(K分度)。探针上装的热电偶上都带有铭牌,购置备品时,一定要按铭牌上的型号规格购买。The armored thermocouple is typed dual-branch with 3mm O.D. With different temperature-measuring range, the material of thermocouple is different. For utility boilers, the material of thermocouple generally is nickel chromium—nickel silicon (K scale). Nameplate is attached to the thermocouple. When order new thermocouples,

Page 17: TP-C305 manual.doc

please follow the description on the nameplate of thermocouple.

双支热电偶的一支接在位于探针本体附近的温度变送器和报警继电仪上,根据要求,在报警继电仪上直接进行温度设置(TS-1 和 TS-2),控制探针的运行。另一支直接送集控室,由用户取信号进行温度显示和作其它用。One branch of thermocouple is connected to the temperature transmitter and alarming relay near the thermo-probe. As required, directly set the temperature on the alarming relay (TS-1 and TS-2) to control the operation of thermo-probe. Another branch is directly sent to penal control room for customer receiving signal for displaying temperature and other purpose.

测温探针的测温范围与行程和探管的冷却方式有关。当探针超过一定行程和测量温度范围时,需要向探管内送入空气或水进行冷却,有关资料见下表:Temperature-measuring range and travel is related to cooling mode of the probe tube. Air or water must be provided through the probe tube for cooling when the thermo-probe exceeds certain travel and temperature-measuring range. Information refers to below table:探枪材料Probe

Tube

Material

无冷却Non-Cooling

空气冷却Air-Cooling

水冷却Water-Cooling

行程(m)Travel (m)

最大烟 气 温 度(℃)Maximum Gas

Temp. (℃)

行程(m)Travel (m)

815℃时所需要 流 量(m3/min)Flow required

at 815℃(m3/min)

1Cr18Ni9

Ti

Φ89

1.5 871 1.5 — 最大行程:8230mm

Maximum Travel: 8230mm

最高烟气温度:1200℃Maximum Gas temperature:

1200℃冷却水要求: 采用处理后的水Cooling water requirement:

Treated water required.

最高水温 60℃Maximum Water Temp: 60℃流量 0.11t/min

Flow: 0.11t/min

3.0 738 3.0 1.4

4.5 650 4.5 4.2

6.0 632 6.0 6.3

7.5 610 7.5 8.5

9.5 500 9.5 11.2

Page 18: TP-C305 manual.doc

注:上表所列在无冷却情况下,某一行程的探针所能测量的最高烟气温度,以及在有冷却的情况下,最高测量温度 815℃时所需冷却介质流量,是按正常工作时,烟温一升到该温度,探枪马上退回计算的。Note: The table listed for non-cooling thermo-probe with certain travel, the temperature is maximum measured temperature. For cooling thermo-probe, the cooling medium is maximum flow at maximum measured temperature 815℃. The data are calculated as per regular working, and the probe tube will be retracted when gas reaches the temperature.

电气控制箱装在梁的侧面,左控探针位于梁的左侧、右控探针位于梁的右侧。该控制箱除具有伸入、返回、停止按钮功能外,还留有和上位控制装置及 DCS 联络接口。The electric control box is mounted on one side the beam. For left hand thermo-probe, the control box is mounted on left side of the beam, and the control box is mounted on right side of the beam for right hand thermo-probe. Except forward, reverse and stop functions, the control box shall have interface with computer device and DCS.

(1)至上位控制装置、DCS开关量信号 (1) To computer device, DCS switch signal

①探针返回到位②探针伸入到位③远操允许④近控允许①Thermo-probe reverses to place②Thermo-probe forwards to place③Remote

Control Allowed④Local Control Allowed

(2) 至上位控制装置、DCS至其它信号 (2)To computer device, DCS to other signal

① K分度 mV 温度信号② 4—20mA 位置信号① K-branch mV temperature signal ②4—20mA position signal

(3) 上位控制装置、DCS至控制箱的开关量信号(3) Control box switch signal from computer control device and DCS

① 探针伸入②探针返回③探针停止①Thermo-probe forward②Thermo-probe reverse③Thermo-probe stop

3、 位置显示输出系统(参看图 6、图 7)

Page 19: TP-C305 manual.doc

Position Indicating System (Refer to Figure 6 & 7)

该系统由一只 10圈电位计+位置显示仪表组成。10圈电位置计是镶嵌在卷簧轮上,与卷簧轮同步。在卷簧轮旋转的同时,10圈电位计也同步旋转,改变了仪表输入端阻值,使位置仪表显示值和输出值也相应变化,从而使探针在原始位置时显示 0%零刻度及输出 4mA。在探针到达行程最终端后显示 100%刻度和输出20mA。The system includes a ten turn potentiometer and position indicator. The ten turn potentiometer is inserted into the band spring and move it synchronization with band spring. The ten turn potentiometer rotates with the band spring. It varies the resistance of the input end of the position transducer which changes the indication and output. The transducer producers an output from 4 milliamperes and indicates 0% scale when the probe is fully withdrawn, to 20 milliamperes and 100% scale when the probe is fully inserted.

Page 20: TP-C305 manual.doc

图 6 位置电位计Figure 6 Position Potentiometer

Page 21: TP-C305 manual.doc

图 7 位置显示输出系统电气图Figure 7 Schematic of Position-Indicating Circuit

初始位置阻值设置不小于 16欧姆Initial position resistance≥16ohm

470欧姆多圈电位器470 ohm 10-turn potentiometer

位置显示转换输出仪表Position Indicator

4—20mA输出4—20mA Output

位置显示电路见图 7,基于三极管集电极电流对基极电流的放大原理,当 10

圈电位器 W1给三极管基极施加随探针位置而变化的电流 Q1 时,则三极管电极电流也相应放大,通过仪表或记录仪显示探枪所在的位置。Position indicating circuit refers to Figure 7. In view of the principle that current at collector of triode can enlarge current at base, when the ten turn potentiometer W1 exerts current Q1 which changes with position of the thermo-probe to base of triode, current at electrode is enlarged correspondingly, and position of the probe tube can be shown with instrumentation or indicator.

稳压二极管 ZW,维持三个电位器 R3、W1、R5 及电阻 R7 上的电压稳定。电位器 R5 用来调节零位,当探枪缩回至后极限位置时,转换器的电流为 4毫安;电位器 R3 用来调整最大行程,当探抢前伸至前极限位置时,电流为 20毫安。Regulated diode ZW maintains voltage on potentiometers R3, W1, R5 and resistance stable. The potentiometer R5 is used to adjust zero potential. The transducer produces an output from 4 milliamperes when the probe is fully withdrawn. The potentiometer is used to adjust extreme travel. The transducer produces an output to 20 milliamperes when the probe is fully inserted.

4、 探管冷却系统Probe Tube Cooling System

Page 22: TP-C305 manual.doc

当探针超过一定的行程和测温范围时,装有冷却系统。探管冷却系统由电控阀门、胶管和压力开关等组成,用以向探管内送入空气或水进行冷却,防止探管在高温下弯曲或被烧坏。电控阀门控制冷却介质的通和断,胶管输送冷却介质到探管内。Cooling system must be applied when thermo-probe exceed certain travel and temperature-measuring range. Probe tube cooling system consists of electric valve, hose and pressure switch, etc. for the purpose of supplying air or water to cool down the probe tube, and prevent the probe tube from bending or burning damaged at high temperature. The electric valve controls start-up and shutdown of cooling medium. Hose is functioned to send cooling medium into the probe tube.

压力开关为保护探管有足够冷却流量而设置。当冷却介质压力过低,冷却流量不能保证时,则探针不能启动或伸出的探枪马上退回。The pressure switch is mounted to ensure adequate flow for protection of the probe tube. In the event pressure of cooling medium is too low to ensure flow, the thermo-probe cannot be started up, or forwarding probe tube is retracted immediately.

5、 操作与显示仪表系统Operation & Indicating Instrumentation System

本系统指集控室内控制盘上的控制开关(或按钮)、温度显示仪表、位置显示仪表和报警装置等有关仪表。参数见第一章。This system means control switches (or buttons), temperature indicators, position indicators on control panel in control room. Specific parameters refer to Section 1.

本系统有关的电气元件和仪表本公司不供。由用户根据集控室的总体设计,选用合适的仪表和有关电气元件,进行控制盘面的设计。Electric elements and instrumentations related to this system will not be supplied by Jingshan keneng. Customer shall be responsible to overall design the control room, select right instrumentations, electric elements, and design the control panel.

第三章 安装与调试Section 3 Installation & Commissioning

Page 23: TP-C305 manual.doc

1、 安装就位Initial Inspection

安装探针,应根据本公司提供的安装图(图 2)和锅炉厂的有关图纸,决定探针在锅炉上的安装部位。每一探针由梁上的两点悬挂支吊。热态时,探针应处于水平状态。Determine the proper location of each thermo-probe on the boiler as indicated on the Jingshan Keneng installation drawing or boiler manufacturer’s standards drawing provided with each order. Each thermo-probe is supported by suspension at two points on the beam. The thermo-probe shall keep horizontal in hot position.

注意:起吊探针时,一定要使用梁上的四个吊耳,不能用链条、钢缆等缠在梁上起吊,以免损坏设备,引起故障。Caution: When hoisting the thermo-probe into position, be sure to use the lifting lugs provided on the top of the beam. Avoid using a sling around the beam as this could cause damage and subsequent malfunction.

注意:探针安装就位后,方能拆除包装架,否则,容易对设备造成损坏。Caution: Remove the packing frame after installation. Otherwise, it could damage the equipment.

前支承:用两个螺纹销插在墙箱的位于水平中心线附近的孔内。墙箱为铸钢件,通过锅炉炉墙上的接口套管与锅炉连接。在将探针装到墙箱之前,先把墙箱焊到套管上。The front support bracket contains two threaded shoulder pins which are inserted into the holes on the horizontal centering of the wallbox casting. The wallbox casting is attached to the boiler by a sleeve welded to the boiler wall. Field welding of the wallbox casting to the wallbox sleeve and the sleeve to the wall must be done before affixing the thermo-probe to the wallbox assembly.

后支吊:在梁的两侧焊上带椭圆孔的支吊儿板,一根长轴穿在两耳板的长孔内,组成了探针的后端支承。圆钢的外面套有钢管,钢管上焊有钢板和 2 只 M24

螺柱用于支吊。支吊耳板根据平台钢架的位置,现场与梁焊接,距梁后端 0.7—1.4

米。

Page 24: TP-C305 manual.doc

The rear support bracket consists of a slotted plate welded to each side of the beam. A rod, passing through the horizontal elongated holes in the two plates, provides the second supporting point of the thermo-probe. The support rod also passes through a length of pipe which is welded to the supporting steel and two M24 bolts. Supporting brackets shall be field welded to the beam based on location of steel building and 0.7—1.4m to the rear end of the bema.

探针的前后支承组成一个万向节型的机构,使之能承受锅炉在所有三个方面的膨胀与收缩。Combination of the two support brackets forms a universal joint type support to permit the thermo-probe to take the expansion and contraction of the boiler in all three planes.

注意:探针一定要支承或悬吊在钢梁上,根据钢梁位置,现场焊接后端支吊耳板。要采用适当的焊接方法和相应的保护手段,保证梁内的电缆不被烤坏。Caution: The thermo-probe must be supported or suspended on the steel building. Field weld rear support plates as per location of steel building. Proper welding methods and protective actions shall be taken to prevent electric cables attached to the underside of canopy from overheating.

探针安装前,应进行检查,处理好检查出的各种问题。安装后,应进行仔细的检查,以防在运输、装卸和安装过程中对设备可能造成的损坏。同时,清除杂物和包装用品。Prior to installation, check the thermo-probe and resolve problems inspected. After installation and before start-up of the thermo-probe, it is suggested that the thermo-probe be carefully inspected for possible damage from shipment or handling on the job. Remove all blocking and strapping at this time.

2、 冷却与密封管路Cooling & Sealing Piping

有冷却系统的探针,启用前,应将冷却介质的管道与探针连接。连接前,应吹尽管内所有杂物,防止脏物、铁皮和焊渣等进入探管。在正压锅炉上安装探针时应接有密封空气和风幕空气的管路,并要有足够的压力和流量保证锅炉在任何负荷下都有密封。For the thermo-probe with cooling system, all thermo-probe lines are to be blown clear

Page 25: TP-C305 manual.doc

of all foreign matter before connecting to the operating units. This is to ensure that dirt, scale, or welding beads from piping system do not enter the thermo-probe. On positive pressure installations, ensure that the sealing and aspirating air lines are connected and that sufficient pressure and flow are supplied to accomplish sealing at all boiler loads as shown on the installation drawing.

3、 电气与仪表接线Electric & Instrumentation Wiring

测温探针的动力电源,控制线路,位置显示仪表,温度显示仪表分别接自探针的不同位置(图 8)。Power cables, control wire, position indicator and temperature is connected to different terminals (Figure 8).

动力电源、控制线路在控制箱上接线。Wire power and control cables to control box.

位置显示仪表安装在控制箱内。Position indicator is mounted inside the control box.

温度显示仪表到热电偶的补偿导线接在梁中部的分接箱上,热电偶不同,选择的补偿导线不同。Compensation cable from temperature indicator to the thermocouple is connected to the manifold located at the middle of the beam. With different thermocouples, the compensation cables are different also.

图 8 探针本体电器线路布置图Figure 8 Wiring Chart of Thermo-Probe

远传·压力电阻器 Remote Transmission·Pressure Resistance

热电偶 Thermocouple

(电机电源)( Motor Power)

至转线盒 To Wiring Box

定集腔 Chamber

Page 26: TP-C305 manual.doc

控制箱 Control Box

动力电源 Motor Power

控制电源 Control Power

至报警·遥控·DCS 控制电缆 To alarming·Remote Control·DCS Control Cable

4、启动前的检查Inspection Before Start-up

观察梁的外观直线度,检查是否有弯曲、扭曲或其它变形;Observe alignment of the beam assembly. Check for any bends, twists or other distortions.

检查探头在运输和装卸过程中是否造成损坏;Inspect the thermocouple tip assembly for any damage from handling or shipment.

在正压锅炉上安装时,检查密封空气和风幕空气的管路是否接通,压力和流量是否能保证;On positive pressure installation, inspect connection of sealing and aspirating air lines to ensure pressure and flow.

采用空气或水冷却的探针,检查软管接头的密封性;If the unit is air or water cooled, check the hose connections for pressure tightness.

参考图 12,保证所有的电缆、钢丝绳和胶管都在各自的滑轮上并至少有 80毫米下垂,但不能垂到梁的底面以下;Refer to Figure 12 and ensure that all cables and hoses are on the correct pulleys and have at least 80 mm sag, but do not hang below the bottom of the beam.

检查热电偶所有终端接线是否牢固;

Page 27: TP-C305 manual.doc

Check all the thermocouple junctions for tight terminal connections.

检查所有动力、控制线路接线是否牢固;Check all power and control wiring for loosened terminals.

检查行程开关的拨叉是否在正确位置;Check the limit switches actuating arms to see that they are thrown in the correct position for operation.

探针运行前,参照第五章的润滑说明进行润滑;Prior to operation, lubricate the thermo-probe as described in Sections.

取下位置转换器内的保险销。Remove the safety bolt in position indicator.

注意:探针试运行时,一定要按照位置转换器内警示牌上的说明操作,否则会损坏位置转换器。警示牌如图 9所示:Caution: Ensure that the instructions on the instruction tag in the position indicator are followed before attempting to operate the thermo-probe assembly. Failure to do so can result in damage to the position indicator. The tag is illustrated on Figure 9.

图 9 位置转换警示牌Figure 9 Position Indicator Instruction Tag

卸下此保险销前,需检查此盒背面大卷盘上的钢丝绳是否收紧。若不紧,则松开转盘上的锁紧螺母,收紧钢丝绳,再拧紧锁紧螺母,然后方可卸下保险销。无论何时,卸下钢丝绳后,必须重新装上保险销。Before removing this safety bolt, check wire rope on large drum on back of this box. If wire rope is not tight, loosen jam nut on rope drum, and rotate drum until rope is tight, then retighten nut. Safety bolt may now be removed. Anytime wire rope is disconnected, safety bolt must be reinstalled.

5.手操运行与试运行Manual Operation & Trial Operation

警告:任何时候,手操运行前务必切断电源。Note: Power must be shut off before operate the thermo-probe anytime.

Page 28: TP-C305 manual.doc

进行完启动前的所有检查后,方可进行手操运行。手操运行可用棘轮扳手转动跑车后部的方柄进行,也可使用长吹灰器的专用电动扳手进行。手操运行主要检查跑车、滑轮架、托轮、探枪的运行是否正常,有无卡涩,滑轮架的电线、电缆、胶管等是否需要调整。手操运行也常用于设备的维护、保养或故障时将探枪从炉内退出。After done all inspections before start-up, manual operation can be performed. Movement is accomplished by turning the square tang, located on the back of the carriage by a drive socket wrench or electric wrench. Manual operation is to check performance of the carriage, pulley supports, rollers, probe tube, wirings of pulleys, cables and hoses. Manual operation provides for moving the carriage to perform normal maintenance or for removing the probe tube from the boiler in the event of a power failure or malfunction of the thermo-probe.

近操运行确信探针安装正确,所有传动元件正常,行程开关拨叉处在正确位置后,方可通电试运行。Operate the thermo-probe locally to make sure installation of the thermo-probe is proper and all transmission parts are working correctly, and limit switch actuating arms are at right place, then supply power to the thermo-probe for operation.

试运行时,先将跑车手操前进一定距离后再通电,主要检查所有电气接线是否正确。试运行确信传动系统的机械、电气一切正常后,再对冷却系统、测温系统、位置显示输出系统进行调整。For trial operation, first move the carriage forward a certain distance by means of manual operation, then supply power to the thermo-probe to check rightness of electric wiring. After ensure everything is correct in mechanical and electric parts of transmission system, adjust cooling system, temperature-measuring system and position indicating system.

6.位置显示输出仪表及位置电位计的调整Aligning the Position Indicator

一般来讲位置显示输出仪表和电位计在出厂前已调整完毕,无需再动。但有时在运输和安装过程中不慎将钢丝绳弄松弛,这样在调整和紧固钢丝绳后,则需

Page 29: TP-C305 manual.doc

将位置显示输出仪表和电位计重新调整。Although the potentiometer and the position indicator have been synchronized with the probe tube position during factory assembly, the meter may have to be recalibrated because the steel wire rope may get loose during transportation and installation and need to be re-adjusted and fastened.

调整步骤如下(参看图 6、图 7 上仪表使用说明)The steps are as follows (refer to Figure 6 and 7):

(1)让探针退回初始位置。取下镶嵌在卷簧轮上 10圈电位计,将电位器调到 16欧姆后,将其重新镶嵌到卷簧轮上。合上控制电源、动力电源,这时位置显示仪表的读数应为“0,0”,否则要进行修改。The probe shall be fully withdrawn. Remove the ten turn potentiometer. Adjust it to 16 ohm. Then re-insert it into the band spring. Turn on the control power, motor power. The position transmitting potentiometer reading should be “0, 0”, otherwise adjustment is necessary.

按下“SET”键,显示“CLK”,再按一下“SET”键,显示数字,修改数字使用 CKI=132 后同时按下“SET”键、“▲”键,5秒后仪表进入二级参数设定状态,连续按下“SET”键,直至出现“SLL”(测量量程下限)后的数字,修改数字。假如仪表显示为“10”时,则应将 SLL 内的数字减掉“10”;如果为“-10”,则应将SLL 内的数字加上“10”,修改完后在按下“SET”键保存,按下W 标志键(复位键)后观察仪表显示字,如果仍不为零,照前所叙继续修改,直至仪表显示数字为零。Press the key “SET”, the indicator shall show “CLK”. Press “SET” again. The indicator shows number. Adjust the numbers to make sure CLK=132 and press “SET” and “▲” at the same time. Five seconds later the meter will go into the second level parameter setting status. Press “SET” continuously till numbers appear after “SLL”. Change the numbers based on the meter readings. If the meter reading is “10”, then minus the number with “10”. If it is “-10”, then plus “10”. Save the settings by pressing “SET”. Press the key “W” (reset) and read the number shows in the indicator. Repeat the above steps till the indicator shows “zero”.

(2)按下“伸入”按钮,将探针启动运行直至探针碰撞前限开关后停止。观

Page 30: TP-C305 manual.doc

察位置仪表显示的数字为“100”,如果不为“100”则应进行修改。如前所述,让仪表进入二级参数设置状态,连续按下“SET”键直至出现“SLH”测量量程上限,修改“SLH”内的数字。外面数字差多少,修改时就加多少;外面的数字多多少,修改时就减多少。每次修改完后都应按下“SET”键保存,在按下W 标识键(复位键),反复几次直至出现“100”。这样前限位置设置就修改完毕。Press the “Forward” button, the probe shall start moving forward until triggers the front limit switch. The position indicator shall show “100”. If it is not “100”, then it needs to be adjusted. Following the same steps above to enter the second level parameter setting status, press “SET” continuously till the indicator shows “SLH”. Change the number based on the meter readings. Adjust the number correspondingly. Save the settings by pressing “SET”. Press the key “W” (reset) till the indicator shows “100”.

(3)当仪表显示值升降方向与电位计升降方向相反时,请将仪表上 13、15

两个端子的线互换。If the number showed on the indicator decreases and ohm of the potentiometer increases, or vice verse, exchange the wires marked as 13 and 15.

第四章 运行须知Section 4 Operation Instruction

探针一般只在锅炉点火启动时使用,每次使用时间不长,但每次间隔往往久。在使用中,要特别注意以下几点:Generally, the thermo-probe is operated at the point of boiler start-up for short time operation. However, the operation interval is quite long. Special attention should be paid to following points in operation.

1、 第一次投用First Operation

第一次正式投用前务必进行试运行、调试。参照具体电路图,确保所有电气接线、热电偶接线正确无误。对用空气或水冷却的探针,保证有足够的压力和冷却流量。对正压锅炉,保证炉墙接口处密封空气的接通,并有足够的压力和流量。Before first operation, trial operation and commissioning must be done. Refer to circuit description to ensure electric and the thermocouple conjunctions are correct. If the unit

Page 31: TP-C305 manual.doc

is air or water cooled, make sure adequate pressure and cooling medium flow applied. On positive pressure boiler, ensure sealing air is supplied to boiler wall interface and adequate pressure and flow.

投用时,注意监视行程和温度的变化,发现异常,及时检查并消除。特别当温度达到报警温度和返回温度时,观察系统是否及时报警探针是否返回。Monitor change of travel and temperature in operation. If any abnormity is detected, eliminate the abnormity in time. Especially, observe if the system alarms and retracts the probe in time or not when the temperature reaches alarming and retracting temperature.

2、 正常运行Regular Operation

探针的电气线路是按探枪行至最前端,行程开关动作后探枪停止而不退回,达到温度后探枪才退回而设计的。锅炉启动期间,由于温度分布的不均匀,探枪头所处的位置不一定温度最高。因此有必要每隔一定时间,手控探针进行伸缩运行,了解炉内温度分布的情况,最好将探头停在温度最高点,防止局部出现的超温度现象。在接近报警温度时,更要注意这一点。The thermo-probe is design to stop the tube but not retracting after engaged with the front limit switch, and the tube is retracted when reaches the temperature. During the course of boiler start-up, probably the temperature is not the maximum at where the tip locates resulted from uneven of temperature. Therefore, it is necessary to manual operated the thermo-probe to get information of gas temperature intermittently. The best is to stop the tip at the place that gas temperature is the maximum to prevent local temperature exceeding, especially when reaches alarming temperature.

注意:探针伸入炉内后不得切断控制箱及温度测量、控制系统的电源,以免达到极限温度后,探枪不能自动退回而被烧坏。Caution: Power for control box, measuring and control system shall not be cut off after the probe tube moves into the furnace to prevent probe tube from burning damaged after reaching limit temperature resulted from failure of automatic retracting.

3、 使用前的检查Inspection before Operation

每次使用前,因间隔时间较长,应到现场对探针进行检查和必要的维护,及

Page 32: TP-C305 manual.doc

时消除存在的问题,并进行试车。保证机械运行系统和位置显示系统、冷却系统的可靠性,绝对不能事前不进行维护检查就投用。否则,容易损坏设备,发现问题也来不及处理了。Prior to every operation, inspect and maintain the thermo-probe to eliminate detected problem and perform trial operation, to ensure reliability of mechanical moving system, position indicating system and cooling system. It is definitely not allowed to operate the unit before inspection and maintenance. Otherwise, it may damage the unit.

第五章 维护与保养Section 5 Maintenance Instruction

1、 润滑Lubrication

(1) 跑车 Carriage

跑车所有外部运动件都为预润滑油承,不需再加润滑剂。All the external moving parts of the carriage are prelubricated bearings. No need to add lubricant.

跑车齿轮箱推荐使用 30号机械油,也可根据环境温度,选用其它牌号的润滑油。根据使用情况,一年左右更换一次润滑油。30# mechanical oil is recommended for carriage gearbox. Other brand lubricant oil can be used as well depending on the environment and temperature. Change oil fill at one year intervals depending on the service conditions.

(2) 油嘴 Grease Fitting

每年对所有装油嘴处加注润滑脂一次。Fill all grease fittings every year.

(3) 电动机 Motor

电动机出厂时已进行了预润滑,往往运行多年也不须润滑。必要时,卸下端

Page 33: TP-C305 manual.doc

盖,填入优质高速轴承润滑脂。Motor has been lubricated before shipping. Normally lubricating is unnecessary for years. When necessary, remove the cover and fill in high quality speed bearing lubricant grease.

(4) 探针其它移动部件上的密封轴承不须润滑。Sealing bearings on other moving parts of the probe need no lubricant.

2、 电位计的调整Potentiometer Adjustment

位置转换器内电位计轴的最大转数为十圈,而行程最大探针仅需用 8圈。如果探针是如图 10所示的右控探针,弹簧缠绕在卷簧轮的上部,则先将电位计逆时针转到极限(从轴端看),然后顺时针倒转半圈后安装。如果是左控探针,则弹簧缠绕早卷簧轮下部,电位计轴的转动方向也与上述相反。The variable potentiometer used in the position transmitter assembly is limited mechanically to a maximum of 10 revolutions of the input drive shaft; maximum probe tube travel utilizes only 8 revolutions. When replacing the potentiometer on right hand probe illustrated as Figure 10 with the spring wound to the top of the winding drum, turn its shaft to the limit in a counterclockwise direction (looking from the shaft end), then advance it half a turn clockwise before mounting. If the unit is left hand, or the spring winds to the bottom of the winding drum, the shaft of the potentiometer must be turned in reverse of the above instructions.

注:调整电位计在探枪完全缩回时进行。Note: This setting is to be made with the probe tube fully retracted.

3、 电位计弹簧的更换Potentiometer Spring Replacement

电位计弹簧是一个恒转矩动力弹簧,在探枪缩回时,驱动卷线轮卷紧钢丝绳。当损坏时,按如下步骤更换:The potentiometer spring used to drive the cable pulley, to rewind the cable when the probe is retracting, is a constant torque motor spring. In the event that this spring fails, it can be replaced as follows:

Page 34: TP-C305 manual.doc

从位置转换器盒内取出弹簧和卷簧轮。如图 10所示,将新弹簧缠绕在张紧轮上。将弹簧固定在卷簧轮上并缠转 4—5圈,装上保险销,重新放入位置转换器盒内。Remove the spring and drum assembly from the position indicator box. Wind the new spring on the take-up drum as illustrated on Figure 10. Secure the spring to the winding drum and wind four to five (4—5) turns of spring on the winding drum. Install the safety bolt and replace the drum assembly in the position indicator box.

注:弹簧按原卷曲方向缠绕在张紧轮上,与卷簧轮上的卷曲方向相反。Note: The spring follows its natural bend on the take-up drum, but has a back ward bend over the winding drum.

固定卷线轮,将钢丝绳盘到卷线轮上,探钱完全缩回时,钢丝绳是收紧的,盘好钢丝绳后,卸下保险销,按本章·2所述,调整电位计。Attach the cable pulley and wind the cable on the pulley so that it is taunt with the probe in the retracted position. After the cable is installed, remove the safety bolt and adjust the potentiometer as instructed in paragraph 2.

图 10 电位计弹簧的更换Figure 10 Potentiometer Spring Replacement

左控探针 Left Hand Probe

右控探针 Right Hand Probe

Page 35: TP-C305 manual.doc

安全销 Safety Bolt

卷线轮 Cable Pulley

卷簧轮 Wind Drum

弹簧 Spring

张紧轮 Take-up Drum

钢丝绳 Wire Rope

4、 热电偶的更换Thermocouple Replacement

注意:更换的新热电偶,应和原热电偶铭牌上所标注的型号、规格一致。Caution: When replacing a new thermocouple, included the description stamped on the thermocouple nameplate which is wired to the junction head.

(1)更换热电偶前,有必要进行下列检查,证明热电偶确已损坏,必须更换;Before replacing the thermocouple, the following check should be made to ensure that replacement is necessary.

A、检查所有导线是否有断线,所有电线接头是否有松动。Check all wiring for breaks and ensure that all electrical connections are tight.

B、在锅炉运行时,将探枪伸入炉内约 300毫米,使透头处于高温烟气中,如果热电偶是好的,则温度仪表上的读数就会升高。With the boiler operation, run the probe tube forward approximately 300mm to place the thermocouple tip in a higher gas temperature. The temperature readout device should indicate an increase in temperature if the thermocouple is operating satisfactorily.

另一种方法是在探枪完全缩回时,开启风幕密封空气,如果热电偶是好的,则温度仪表上的读数就会下降。An alternate method is to turn on the aspirating air with the probe tube fully retracted.

Page 36: TP-C305 manual.doc

The temperature readout device should indicate a decrease in temperature if the thermocouple is operating satisfactorily.

C、如果进行上述检查时,温度读数没有变化,卸下温度仪表,换上相应的检测设备监测热电偶信号,证明卸下的温度仪表也是好的,热电偶确实损坏。If no change in temperature was indicated from the above check, disconnect the readout device and monitor the thermocouple signal with a suitable test device to ensure the readout device is operating satisfactorily.

(2)警告:操作前,切断动力、控制电源。正压锅炉上抽出探枪前,开启风幕阀,对墙箱进行风幕密封。Note: Disconnect motor and control power before proceeding. On positive pressure installations, turn on the aspirating air to the wallbox before removing the probe tube.

(3)卸开热电偶导线(见图 11)Disconnect the thermocouple lead wire illustrated on Figure 11.

(4)空冷和水冷探针,卸下探枪尾部接口件上部的软管接头盖板,使接口件能从跑车箱壳内抽出;On the air and water cooled probes, disconnect the hoses at the unions on the carriage.

(5)在跑车附件和前支承附件托住探枪;Block up the probe tube near the carriage and at the front support bracket.

(6)卸下探枪与跑车连接的螺栓;Remove the screws that fasten the manifold block to the carriage.

(7)向前滑动探枪直到接口件和填料螺母全部从跑车中抽出,然后下落探枪并将它从墙箱中抽出,使之托在前端托板上。特别注意探枪从滚轮上落下时,保护探头不受损坏;Slide the probe tube forward until the packing gland clears the carriage and lower the probe tube. Slide the probe tube back until the tip clears the wallbox. Ensure that the blocks at the front support bracket will support the tube and not damage the tip as the tube is pulled off the rollers.

(6) 旋下填料螺母并将它从热电偶上取出;Remove the packing gland by unthreading it and sliding it from the thermocouple.

Page 37: TP-C305 manual.doc

注:如果卸下填料螺母时,热电偶也随之拉出,则要卸下前端的探头,固定热电偶使之不被抽出。Note: If the thermocouple starts to pull out when removing the gland body, remove the protective shield at the front and secure the thermocouple in place.

(9)卸下探枪前端的探头,取出衬套和密封垫。重装电偶时,换上新的密封垫;Remove the thermocouple protective shield at the tip of the probe tube and remove the follower from the recess. Dig out the lava seal and replace with a new seal at reassembly.

(10)用胶带将一根 3铁丝与旧热电偶头部粘在一起,在从尾部拉出旧热电偶时,同时将铁丝拉入探管中。再将新热电偶头部与铁丝粘在一起,从前端轻轻拉动铁丝,后端注意导向,直至将热电偶从探管前拉出;Attach a “fish tape” to the front tip of the old thermocouple and pull the tape into the probe tube while pulling the old thermocouple from the rear. Tape the front tip of the new thermocouple to the fish tape; and with someone guiding it at the rear, pull in into the probe tube. When the taped portion clears the hole at the front of the probe tube, stop pulling and remove the tape.

(11)从探管前端装入新的密封垫和原衬套;Install the new lava seal and replace follower in the front of the probe tube.

(12)调整热电偶,使伸出部分长度为 38毫米。用“G”型二硫化钼润滑脂润滑探头的螺纹,上紧探头;Push the thermocouple into the probe tube until 38mm remain exposed. Lubricate the threads of the protective shield with Molykote “G” and replace the shield. Tighten the shield firmly.

(13)按与拆卸相反的顺序重新装上探枪。Reassembly the remaining parts in reverse order.

Page 38: TP-C305 manual.doc

图 11 热电偶的安装Figure 11 Thermocouple Replacement

分接盒 Manifold Block

接头 Gland Body

热电偶 Thermocouple

密封 Sealant

衬圈 Follower

填料螺母 Packing Gland

软引线 Flexible lead

5、 动力线、冷却胶管的调整Power and Cooling System Adjustment

钢丝绳、动力电缆和冷却胶管的安装见图 12。电缆线、冷却胶管至少下垂 80毫米,但不能垂到梁的底平面以下。

Page 39: TP-C305 manual.doc

The threading procedure for wire rope, power cable, and cooling hoses is illustrated on Figure 12. The power cable and cooling hoses should have at lease 80 mm sag, but not hang below the bottom of the beam.

6、 辅助托架的调整Auxiliary Support Adjustment

定期检查,保证探枪在前进和后退时,辅助托架动作灵活、准确、可靠。必要时,重新调整辅助托架。A periodic check should be made to ensure that the probe tube does not track to either side of the auxiliary support during forward and reverse travel. If it is necessary, readjust the auxiliary support.

7、 探头自动除垢Automatic Tip Cleaning

探针使用一段时间后,可能会有灰焦等污垢结在探头上,影响探针测温的准确性。因此,使用前,一定要清除这些污垢。After certain operation, ash may deposit on the tip to affect measuring. Dirt must be cleaned before operation.

水冷探针的探头除垢是标准设计,空气冷却和无冷却的探头也可选用,其除垢方法就是用压缩空气通过探枪头部的开口直接喷扫探头。A tip cleaning feature is supplied as a standard on water cooled and is optional on non-cooled and air cooled probes. This tip cleaning is accomplished by directing a puff of air against the thermal well at the tip of the probe tube.

除垢空气(初始压力 0.33MPa)与梁中部的电磁阀相接。探针每运行 15分钟,控制系统的信号使阀门开启 5—10秒钟。为了获得最佳效果,这段时间是可调的。Air for tip cleaning (0.33 MPa initially) is connected to a solenoid valve located at approximately mid-length near the bottom of the thermo-probe assembly. A signal from the control system will energize this solenoid for 5 to 10 seconds every 15 minute of probe operation. These times are adjustable to obtain optimum cleaning.

8、 探头人工除垢Manual Tip Cleaning

注意:正压锅炉运行时,不能进行探头人工除垢。Note: Do not attempt manual tip cleaning on positive pressure boilers while on

Page 40: TP-C305 manual.doc

line.

正压锅炉停炉或在负压锅炉上,除垢步骤如下:When a positive pressure boiler is off-line or on negative pressure boilers, the tip can be cleaned as follows:

(1)切断电源;Disconnect power supply.

(2)卸下两个栓接固定在侧板后部的挡块;Remove the two bolt-on stop blocks located on the sides of the canopy.

(3)摇动跑车上的方柄,退出探枪,直到探头露出;Using the square tang on the motor, retract the probe until the tip resets on the front rollers.

注意:不能让探头从前托轮处落下。Caution: Do not allow the probe tube to drop off the front rollers.

(4)用小刀或其它利器刮净探头;Scrape the tip clean with a knife or other sharp instrument.

(5)除垢后,将探枪对准墙箱密封板,摇动跑车上的方柄,使探头送入墙箱;After cleaning the tip, ensure that the probe tube is aligned with the wallbox seal, and using the square tang, advance the probe tube into the wallbox.

(6)重新装上挡块。Reinstall stop block.

Page 41: TP-C305 manual.doc

图 12 滑轮架线缆布置示意图Figure 12 Wiring Layout Chart for Pulley Support

Page 42: TP-C305 manual.doc

无冷却 Non-Cooling 空气冷却 Air-Cooling 水冷却 Water-Cooling

后端板 Rear Bulkhead 热电偶导线 Thermocouple Lead Wire 钢丝绳Wire Rope

电机 Motor 前端板 Front Bulkheads 分接箱Manifold

动力线 Motor Power Cable 管接头 Coupling 空气胶管 Air Hose

水胶管 Water Hose