three strolls through the french heritage collections

174
TROIS PROMENADES DANS LES COLLECTIONS PATRIMONIALES FRANÇAISES

Upload: my-french-library-ifla-2014

Post on 18-Dec-2014

91 views

Category:

Presentations & Public Speaking


6 download

DESCRIPTION

Presentation of Students from Enssib at My French Library stand, IFLA 2014

TRANSCRIPT

Page 1: Three strolls through the french heritage collections

TROIS PROMENADES DANS LES

COLLECTIONS PATRIMONIALES

FRANÇAISES

Page 2: Three strolls through the french heritage collections

THREE STROLLS THROUGH THE

FRENCH HERITAGE COLLECTIONS

Page 3: Three strolls through the french heritage collections
Page 4: Three strolls through the french heritage collections

Rencontre avec des professionnels du patrimoine

Meeting with librarians in charge of heritage

GARDIENS DES LIVRES

BOOKS’ KEEPERS

Page 5: Three strolls through the french heritage collections

LES FONDS PATRIMONIAUX DES BIBLIOTHÈQUES

MUNICIPALES

HERITAGE COLLECTIONS IN CITY PUBLIC LIBRARIES

Page 6: Three strolls through the french heritage collections

Lors de la Révolution française, le gouvernement a confisqué les collections de nombreuses bibliothèques appartenant à des nobles ou à des établissements religieux.During the

French Revolution, the government confiscated the collections of many libraries belonging to noblemen or religious institutions.

Page 7: Three strolls through the french heritage collections

Ces fonds ont été redistribués, et la plupart ont été placés sous la garde des « communes » qui venaient d’être créées.

These collections were dispatched, and most of them were given to the « communes » (newly created town districts) for safekeeping.

Page 8: Three strolls through the french heritage collections

Toutefois ces fonds restent encore aujourd’hui la propriété de l’État.

Nevertheless, they still belong to the French State today.

Page 9: Three strolls through the french heritage collections

C’est pourquoi les plus importants sont sous la responsabilité de conservateurs fonctionnaires d’État mis à disposition des communes. This is why the

most important collections are the responsibility of librarians (« curators ») made available by the State to thecities.

Page 10: Three strolls through the french heritage collections

LA BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE DE REIMS

REIMS PUBLIC LIBRARY

Page 11: Three strolls through the french heritage collections

Reims

LE RÉSEAU DES BIBLIOTHÈQUES

Bibliothèque CarnegieBibliothèque patrimoniale

Heritage Library

Médiathèque FalalaBibliothèque centraleMain Reims Library

Page 12: Three strolls through the french heritage collections

REIMS, BIBLIOTHÈQUE CARNEGIE

Page 13: Three strolls through the french heritage collections

Resp

onsa

ble

de la

bib

lioth

èqu

e

Fonds ancien Numérisation

Fonds d’étude

Fonds polar (dépôt légal)

Périodiques

Fonds localMémoire

contemporaine

Service éducatif

Conservation préventive

Entretien des

bâtiments

ORGANISATION DE LA BIBLIOTHÈQUE

Page 14: Three strolls through the french heritage collections

Head

lib

rari

an

Rare books collection

Digitization

Research collection

Detective novel

collection (registration of

copyright)

Periodicals

Local & regional

collections

Documentary records

Mediation for schools

Preventive conservatio

n

Building maintenanc

e

LIBRARY’S ORGANIZATIONAL STRUCTURE

Page 15: Three strolls through the french heritage collections

MON MÉTIER ? PRÉSERVER ET VALORISER.

Maryvonne Le Bescond, ass istante de conservat ion pr inc ipale , chargée du catalogage des fonds anciens

Quattuor Evangel ia [Évangi les d’Hincmar] . Re ims, B ibl iothèque Carnegie , ms. 7 . IX e s ièc le .

Page 16: Three strolls through the french heritage collections

MY JOB ? PROTECT AND PROMOTE.

Maryvonne Le Bescond, ass istante de conservat ion pr inc ipale , in charge of anc ient books’ cataloguing

Quattuor Evangel ia [Hincmar Evangel ia] . Re ims, B ib l iothèque Carnegie , ms. 7 . 9 t h century.

Page 17: Three strolls through the french heritage collections

PRÉSERVER ET ENRICHIR

PRESERVING AND INCREASING COLLECTIONS

Page 18: Three strolls through the french heritage collections

Le patrimoine n’est pas figé : dons, achats, dépôt légal, création contemporaine continuent de l’enrichir.

Heritage collections never stop growing : they are being enriched by donations, acquisitions, registration of copyright and contemporary creation.

Page 19: Three strolls through the french heritage collections

Delphine Quereux-Sbaï , conservateur général des bib l iothèques, d i rectr ice du réseau des bib l iothèques munic ipales de Reims

Delphine Quereux-Sbaï , conservateur général des bib l iothèques , d i rector of the Reims publ ic l ibrar ies network

Page 20: Three strolls through the french heritage collections

Louis Victor Diancourt(1825-1910)

Bibliophile, homme politique

Important donateur de la bibliothèque municipale de Reims

Louis Victor Diancourt(1825-1910)

Bibliophile and politician

Major donor of Reims public library

Page 21: Three strolls through the french heritage collections
Page 22: Three strolls through the french heritage collections

Le fanal des patr iotes ou les LXXXI I I départements : a lmanach orné de jo l ies fi gures,A Par is : chez Janet , 1791. Reims, Réserve Diancourt PP581

Page 23: Three strolls through the french heritage collections

Emmanuel le Lahaye, re l ieure , responsable de la conservat ion prévent ive à la b ib l iothèque Carnegie

Page 24: Three strolls through the french heritage collections

Emmanuel le Lahaye, bookbinder , responsible for the prevent ive curat ion at B ib l iothèque Carnegie

Page 25: Three strolls through the french heritage collections

Paul Wenz, Charley.

Édition spéciale en 150 exemplaires sur papier artisanal australien.

Reliure artisanale de Sabine Pierrard en cuir et mosaïque de peau de crocodile ; portefeuille en kangourou brun.

Reims, Bibliothèque Carnegie, Réserve Reliure M.41.

Page 26: Three strolls through the french heritage collections

Paul Wenz, Charley.

Special edition (150 copies) on Australian traditional paper.

Craft binding by Sabine Pierrard made of leather and patchwork of crocodile's skin, with brown kangaroo case.

Reims, Bibliothèque Carnegie, Réserve Reliure M.41.

Page 27: Three strolls through the french heritage collections
Page 28: Three strolls through the french heritage collections

MON TRAVAIL CONSISTE À

REVÊTIR UNE DOUBLE

CASQUETTE: À LA FOIS

RESPONSABLE D’UNE

BIBLIOTHÈQUE AVEC TOUT CE

QUE CELA IMPLIQUE (GESTION

D’ÉQUIPE, DE BÂTIMENTS…) ET

RESPONSABLE SCIENTIFIQUE

DES COLLECTIONS,

AVEC LE DÉFI DE VALORISER LES

FONDS EXTRAORDINAIRE

S DE LA BIBLIOTHÈQUE

Sabine Maffre, conservateur des bibliothèques, responsable de la Bibliothèque Carnegie et des collections patrimoniales de la bibliothèque municipale de Reims

Page 29: Three strolls through the french heritage collections

Sabine Maffre, conservateur des bibliothèques, curator of the Bibliothèque Carnegie, responsible for all Reims public library’s hertiage colletions

MY JOB IS DOUBLE: BOTH

BEING A LIBRARY DIRECTOR WITH EVERYTHING IT IMPLIES (TEAM AND BUILDING

MANAGEMENT…), AND A SCIENTIFIC

COLLECTION CURATOR, TAKING

ON THE CHALLENGE OF

ENHANCING THE LIBRARY’S

EXCEPTIONAL VARIETY OF RARE

DOCUMENTS.

Page 30: Three strolls through the french heritage collections

Nohad Salameh, La Voyageuse de Minuit , exemplaire unique, 2013.

Livre d’artiste illustré par C. Desellas : peinture, aquarelle, encre de Chine, couverture en bois et perles.

Reims, Bibliothèque Carnegie, Réserve, manuscrit non côté.

Page 31: Three strolls through the french heritage collections

Nohad Salameh, La Voyageuse de Minuit , single original, 2013.

Artist book illustrated by C. Desellas : painting, watercolour, Indian ink, wooden and beaden cover.

Reims, Bibliothèque Carnegie, Réserve, no shelfmark.

Page 32: Three strolls through the french heritage collections

« PERSONNELLEMENT, J ’OSE LE CRIME EN PROSE. »

[RÉFÉRENCE À UNE ANIMATION CULTURELLE POUR PROMOUVOIR LE FONDS DE POLARS ISSU DU DÉPÔT LÉGAL]

Thomas Maniquaire , adjo int du patr imoine, chargé du fonds polar ( issu du dépôt légal )

Page 33: Three strolls through the french heritage collections

« PERSONNELLEMENT, J ’OSE LE CRIME EN PROSE. »

[REFERING TO AN ANIMATION ACTIVITY ON PROMOTING THE CRIME COLLECTION HELD AS CULTURAL HERITAGE AND

RESEARCH MATERIAL] Thomas Maniquaire , adjo int du patr imoine , in charge of the detect ive novel co l lect ion

(based upon a themat ic registrat ion of copyr ight co l lect ion)

Page 34: Three strolls through the french heritage collections

VALORISER

PROMOTING

Page 35: Three strolls through the french heritage collections

Pendant longtemps, le patrimoine a été réservé à l’élite savante.

For a long time, heritage has been the privilege of a learned elite

Page 36: Three strolls through the french heritage collections

Aujourd’hui, grâce à la médiation des bibliothécaires (numérisation, expositions...), il est largement ouvert au grand public.

Nowadays, thanks to the librarians’ mediation (digitization, exhibitions…), it is widely opened to the generalpublic.

Page 37: Three strolls through the french heritage collections

NUMÉRISER LE PATRIMOINE, C’EST AVOIR LE PRIVILÈGE DE VOIR PASSER ENTRE SES MAINS DES

LIVRES INESTIMABLES, ET LA RESPONSABILITÉ D’EN ASSURER LA CONSERVATION POUR LES

GÉNÉRATIONS FUTURES. Frédér ic Mongin, ass istant de conservat ion pr inc ipal , responsable de la numérisat ion

Page 38: Three strolls through the french heritage collections

Frédér ic Mongin, ass istant de conservat ion pr inc ipal , responsib le for d ig i t izat ion

DIGITIZING OUR DOCUMENTARY HERITAGE GOES WITH THE OPPORTUNITY TO SEE PRICELESS

ANCIENT BOOKS AND THE RESPONSABILITY TO MAKE THEM AVAILABLE FOR FUTURE GENERATIONS.

Page 39: Three strolls through the french heritage collections

Barthélémy l ’Angla is , L ivre des propr iétés des choses . Re ims, ms. 993. XV e s ièc le .

Page 40: Three strolls through the french heritage collections

Barthélémy l ’Angla is , L ivre des propr iétés des choses . Re ims, ms. 993. 15 t h century.

Page 41: Three strolls through the french heritage collections

Jean-Mar ie Mirof , adjo int du patr imoine pr inc ipal , chargé des pér iodiques

TRAVAILLER EN BIBLIOTHÈQUE DE

RECHERCHE, C’EST FAIRE TOUS

LES JOURS DES DÉCOUVERTES AU

GRÉ D’UN NOUVEAU LIVRE.

Page 42: Three strolls through the french heritage collections

Jean-Mar ie Mirof , adjo int du patr imoine pr inc ipal , in charge of per iodicals

WORKING IN A RESEARCH

LIBRARY MEANS MAKING

DISCOVERIES EVERY DAY IN

EVERY NEW BOOK YOU MAY FIND.

Page 43: Three strolls through the french heritage collections

Faire glisser l'image vers l'espace réservé ou cliquer sur l'icône pour l'ajouter

Reading room

Photographie Reims Tourisme (Carmen Moya), 2012.Creative CommonsBY-NC-ND 2.0

SALLE DE LECTURE

Page 44: Three strolls through the french heritage collections

CRÉDITSCredits

Ouvrages reproduitsReproducted documents

Reims, Bibliothèque CarnegieMs. 7 : Quattuor

Evangelia [Évangiles d’Hincmar]Manuscript known as Hincmar Evangelia.

Ms. 993 : Barthélémy l’Anglais, Livre des propriétés des choses.

Res. Diancourt PP 581 : Le fanal des patriotes ou les LXXXIII départements : almanach orné de jolies figures, A Paris : chez Janet, 1791.

Res. Rel. M 41 : Paul Wenz, Charley, édition spéciale, reliure de Sabine Pierrard.Special edition, binding by Sabine Pierrard.

Non coté (réserve) : Nohad Salameh, La Voyageuse de Minuit, exemplaire unique, 2013, illustré par C. Desellas.Single original, illustrated by C. Desellas.

Page 45: Three strolls through the french heritage collections

CRÉDITSCredits

Professionnels interrogésInterviewed people

Emmanuelle Lahaye, relieuse, responsable de la conservation préventive.Bookbinder, responsible for the preventive curation.

Maryvonne Le Bescond, responsable du fonds local.Responsible for the local collection.

Sabine Maffre, responsable de la bibliothèque Carnegie.Curator of the heritage Bibliothèque Carnegie.

Thomas Maniquaire, responsable du fonds polar (issu du dépôt légal).Responsible for the detective novel collection (thematic registration of copyright).

Page 46: Three strolls through the french heritage collections

CRÉDITSCredits

Professionnels interrogésInterviewed people

Jean-Marie Mirof, chargé de la protection et de la communication des périodiques.Care and communication of the periodicals.

Frédéric Mongin, responsable de la numérisation.Responsible for digitization.

Delphine Quereux-Sbai, directrice des bibliothèques municipales de Reims.Director of Reims public library.

Page 47: Three strolls through the french heritage collections

CRÉDITSCredits

Présentations réalisée à l’occasion du congrès de l’IFLA 2014 par des élèves conservateurs des bibliothèques : Ariane Bouchard, Philippe Schneider, Alexandre Tur.This presentation has been made for 2014 IFLA WLIC by library curators in formation : Ariane Bouchard, Philippe Schneider, Alexandre Tur.

À la demande de l’Institut d’Histoire du LivreIt was a command of the French Institute in Book History (Lyon).

Tous nos remerciements vont à la Ville de Reims et à la bibliothèque municipale de Reims pour leur participation.Our special thanks go to Reims City Counsil and Reims Public Library for their participation.

Page 48: Three strolls through the french heritage collections

Flori lège réal isé parAlexandre TurPhilippe Schneideret Ariane Bouchard,élèves de l ’enssib.

Page 49: Three strolls through the french heritage collections
Page 50: Three strolls through the french heritage collections

Voyage dans les collections illustrées

A journey through the il lustrated collections

LE LIVRE ILLUSTRÉTHE ILLUSTRATED BOOK

Page 51: Three strolls through the french heritage collections

ILLUSTRER AU MOYEN ÂGE : LES

ENLUMINURESILLUSTRATION IN THE

MIDDLE AGES : THE ILLUMINATIONS

Page 52: Three strolls through the french heritage collections

Au temps des Mérovingiens : l’enluminure mérovingienne

et insulaire (VIe- VIIIe siècle)

The Merovingian era: Merovingian and insular

illuminations (6th-8th century)

Page 53: Three strolls through the french heritage collections

Les enlumineurs préfèrent dessiner des animaux dans des couleurs contrastées (principalement le rouge, le vert et le jaune). La lettre initiale ornée fait son apparition. À la même époque, en Grande Bretagne, le style insulaire se développe : des entrelacs inspirés par l'orfèvrerie et une calligraphie très soignée le caractérisent.

The illuminators mostly draw animals and use contrasting colours (mainly red, green and yellow). The illuminated capital letter appears. At the same time, in Great Britain, the Insular art developps: its key features are interlace, inspired by the metalwork, and a very neat calligraphy.

Page 54: Three strolls through the french heritage collections

Lectionnaire de Luxeui l , fol io 144 r, BNF, Latin 9427.

INITIALE ORNÉE MÉROVIN-GIENNEMEROVINGIAN ORNATED INITIAL

Bibl iothèque nationale de France.

Source : gallica.bnf.fr

Page 55: Three strolls through the french heritage collections

Évangél iaire d'Echternach , fol io 18 v, BNF, Lat 9389

ÉVANGELI-AIRE MÉRO-VINGIEN

Bibl iothèque nationale de France.

Page 56: Three strolls through the french heritage collections

L'enluminure carolingienne (VIIIe-IXe

siècle)Carolingian illuminations

(8th-9th century)

Page 57: Three strolls through the french heritage collections

L'animal cède de plus en plus la place à l'homme dans les enluminures : les évangélistes sont les plus représentés. L'enluminure carolingienne s'inspire de l'art mérovingien, insulaire, antique voire byzantin, pour donner une illusion de perspective ou des paysages naturalistes. Le style n'est pas fixe : il varie en fonction des écoles et des commanditaires.

The animal is progressively replaced by man in the illuminations: the Evangelists, especially. Carolingian illuminators are inspired by Merovingian, Insular, Antique and Byzantine art when they draw an illusion of perspective or naturalistics landscapes. The style is not steady, though: it varies according to the schools or the patrons.

Page 58: Three strolls through the french heritage collections

Évangi les à l 'usage de Saint-Pierre de Flavigny , fol io 8r, Autun, Ms 4.

ÉVANGILES CAROLIN-GIENSCAROLINGIAN EVANGILES

Bibl iothèque

municipale d’Autun.

Page 59: Three strolls through the french heritage collections

Évangél iaire d'Ebbon , folio 60r, Épernay, Ms 1.

ÉCOLE DE REIMSSCHOOL OF REIMS

Bibl iothèque

municipale d’Epernay.

Page 60: Three strolls through the french heritage collections

L'enluminure romane (XIe-XIIe siècle)

Romanesque illuminations (11th-12th

century)

Page 61: Three strolls through the french heritage collections

La lettre historiée connaît son âge d'or, et illustre véritablement le texte, allant jusqu'à le gloser. Le bleu est de plus en plus utilisé.

The illuminated capital letter is in its golden age, and it truly illustrates the text, almost like a gloss. The blue colour is more and more often used.

Page 62: Three strolls through the french heritage collections

Bible d’Étienne Harding, folio 13r, Di jon, Ms 14.

LETTRE HISTORIÉE ILLUMINATED CAPITAL LETTER

Bibl iothèque

municipale de Di jon.

Page 63: Three strolls through the french heritage collections

Morales sur Job , folio 41 r, Di jon, Ms 173.

ENLUMINURE ROMANEROMANESQUE ILLUSTRATION

Bibl iothèque

municipale de Di jon.

Page 64: Three strolls through the french heritage collections

L'enluminure gothique (XIIe-XVe siècle)

Gothic illuminations (12th-15th century)

Page 65: Three strolls through the french heritage collections

L'enluminure gothique s'inspire de plus en plus de la peinture. Les personnages représentés semblent plus vivants, réalistes, souples, en action. Les plis des vêtements sont fluides et des éléments architecturaux contemporains sont intégrés au décor.

Gothic illuminations are more and more inspired by the contemporary painting. The characters represented look more alive, realistic, in motion and less rigid. The creases of the clothes are more fluid and some contemporary architectural elements are to be found in the background.

Page 66: Three strolls through the french heritage collections

Très r iches heures du duc de Berry , folio 4v, Musée Condé, Ms 65.

LIVRE D’HEURES

Musée Condé.

Page 67: Three strolls through the french heritage collections

Heures d’Étienne Cheval ier , « Le Portement de Croix », Musée Condé, cote inconnue.

ENLUMINURE GOTHIQUEGOTHIC ILLUMINATION

Musée Condé.

Page 68: Three strolls through the french heritage collections

L'enluminure de la Renaissance (XVe-XVIe

siècle)Renaissance

illuminations (15th-16th century)

Page 69: Three strolls through the french heritage collections

L'influence des autres arts prend le dessus : les corps et décors sont plus réalistes, et la perspective fait son apparition. L'enluminure devient très luxueuse, car elle est peu à peu supplantée par la gravure sur bois.

The other arts have an unquestionable influence on the illuminations, as is made obvious by the realism of the bodies and the backgrounds, and by the appearance of the perspective. The illuminations become really sumptuous but are gradually replaced by the woodcut.

Page 70: Three strolls through the french heritage collections

Livre d'heures noir de Charles le Téméraire , Musée du Louvre, ML 1091.

ENLUMINURE RENAISSANCERENAISSANCE ILLUMINATION

Musée du Louvre.

Page 71: Three strolls through the french heritage collections

Passage du Rubicon , Musée du Louvre, Département des arts graphiques, cote inconnue.

ENLUMINURE RENAISSANCERENAISSANCE ILLUMINATION

Musée du Louvre.

Page 72: Three strolls through the french heritage collections
Page 73: Three strolls through the french heritage collections

LES PRINCIPALES TECHNIQUES

D'ESTAMPE DANS LES LIVRES ILLUSTRÉS

THE MAIN PRINTMAKING TECHNIQUES IN

ILLUSTRATED BOOKS

Page 74: Three strolls through the french heritage collections

De la Renaissance au XVIIIe siècle : gravure sur

bois de fil (taille d'épargne)

From Renaissance to the 18th century: woodcut

(relief)

Page 75: Three strolls through the french heritage collections

Le dessin apparaît en relief sur une planche de bois gravée, puis enduite d'encre et pressée contre une feuille de papier.

The drawing appears in relief on a carved wood plank, then smothered with printer's ink before pressing it unto paper.

Page 76: Three strolls through the french heritage collections

Luigi Pulci , L’Hÿstoire de Morgant le geant , Lyon : Jean Lambany, [c. 1529], Bibl iothèque municipale de Lyon, Rés 167490, fol. A1r.

GRAVURE SUR BOISWOODCUT

Bibl iothèque

municipale de Lyon.

Page 77: Three strolls through the french heritage collections

Du XVIe siècle à nos jours : burin (taille

douce)From the 16th century to

nowadays: gravers or burins (intaglio)

Page 78: Three strolls through the french heritage collections

Le dessin est gravé sur une plaque de métal (généralement du cuivre) avec un burin.

The drawing is engraved on a metal plate (usually copper) with a graver.

Page 79: Three strolls through the french heritage collections

Denis D iderot , e t Jean d 'A lembert (auteurs) , e t Bénard et Lucot te ( illustrateurs) , Encyc lopédie ou d ic t ionnai re ra i sonné des sc iences , ar ts e t mét iers , T. 1 des planches, Bibliothèque nationale de France, Volume Z 373. Pl.XVIII : métier et artisanat.

GRAVURE AU BURIN DE L’ENCY-CLOPÉDIEBURIN ENGRAVING

Bibl iothèque nationale de France.

Page 80: Three strolls through the french heritage collections

Du XVIIe à nos jours : eau forte

From the 17th century to nowadays: etching

Page 81: Three strolls through the french heritage collections

Cette technique requiert l'emploi d'un mordant pour entamer les parties d'une plaque de métal laissées non recouvertes d'un verni protecteur.

This technique uses a strong acid (or mordant), to cut into the unprotected parts of a metal surface.

Page 82: Three strolls through the french heritage collections

Edgar A l lan POE (auteur) , Edouard MANET ( illustrateur) et Stéphane MALLARMÉ ( traducteur) , Le Corbeau , Par is   : R. Lesclide, 1875, B ib l iothèque nat iona le de France, Réserve des livres rares, RES ATLAS-YK-1, fol. 1.

LIVRE D'ARTISTEARTIST'S BOOK :

Bibl iothèque nationale de France.

Page 83: Three strolls through the french heritage collections

Cette technique peut être employée après une première gravure au burin et produire des illustrations en couleurs.

This technique can be used after a fi rst engraving with a burin and produce coloured illustrations.

Page 84: Three strolls through the french heritage collections

J ean de L A FONTAINE (auteur) , J ean -Bapt i s te OUDRY e t Char les -N ico las COCHIN ( illustrateurs) , «   La g renou i l le qu i veu t se fa i re auss i g rosse que le bœuf  » , Fab les cho is ies , m ises en vers par J . de la Fon ta ine , Pa r i s : Jombert, 1755-1759, Bibliothèque municipale de Lyon, Rés 32737.

BURIN + EAU-FORTE EN COULEURSBURIN + COLOUR ETCHING

Bibl iothèque

municipale de Lyon.

Page 85: Three strolls through the french heritage collections

De la fin du XVIIIe à nos jours : lithographie (à

plat)From the end of the 18th

century to nowadays: lithography

(planographic)

Page 86: Three strolls through the french heritage collections

C'est une technique inventée en 1798 par Aloys Senefelder et basée sur la propriété hydrophobe de l'huile. Le dessin est tracé au crayon gras sur une pierre calcaire. Après l'application de produits fi xant le dessin à la pierre, celle-ci est humidifi ée et encrée : l'eau délaisse les traits tandis que l'encre s'y attache. La pierre est ensuite pressée contre une feuille de papier. On utilise une pierre par couleur.

It is a technique invented in 1798 by Alois Senefelder and based on the chemical repulsion of oil and water. The drawing is made on a limestone with a greasy medium. After fi xating the drawing, the stone's surface is wetted and inked: water stays only on the surface not covered in grease-based residue of the drawing, to which the ink only adheres. It is then pressed against a sheet of paper. There's one stone for each colour.

Page 87: Three strolls through the french heritage collections

Redon , Od i l on ( i l l u s t ra teu r ) [ e t F l aube r t , Gus tave (au teu r ) ] , A Gus tave F l aube r t : S i x dess i ns pou r La Ten ta t i on de Sa in t An to i ne : 2èm e sé r i e , Pa r i s   : Dum ont , 1889 , B ib l i o thèque de l ' I n s t i tu t N a t i ona l d 'H i s to i re de l 'A r t , co l l ec t i ons J acques Douce t , N UM FOL E ST 263 , f o l . 4

LITHOGRA-PHIE A PLATPLANOGRA-PHIC

Insti tut national

d’histoire de l ’art.

Page 88: Three strolls through the french heritage collections

Au XIXe siècle : la technique du bois de

bout et la chromolithographie

The 19th century: the wood engraving

technique and the apparition of colours

with chromolithography

Page 89: Three strolls through the french heritage collections

Contrairement à la technique de gravure dite sur « bois de fi l » où le bois est coupé dans le sens des fibres, la technique sur « bois de bout » implique de travailler sur des morceaux coupés perpendiculairement aux fibres, dont la surface est beaucoup plus dure.

Unlike the woodcut technique where the block is cut along the grain of the wood, wood engraving is a relief printing technique in which the block is cut in the end-grain, thus producing a very hard surface.

Page 90: Three strolls through the french heritage collections

Dante AL IGHIERI (auteur ) , Gustave DORÉ ( i l lust ra teur ) e t Pier-Angelo Fio rent ino ( t raducteur ) , L 'Enfer, avec les dess ins de Gustave Doré, Par is   : Hachette, 1861, Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, fonds Smith-Lesouëf, R-6277, p. 14-15.

TECHNIQUE DU BOIS DE BOUTWOOD ENGRAVING TECHNIQUE

Bibl iothèque nationale de France.

Page 91: Three strolls through the french heritage collections

A la fin du XIXe et au début du XXe siècle : le

retour du bois de filAround the end of the

19th and at the beginning of the 20th century: the

woodcut technique comes back

Page 92: Three strolls through the french heritage collections

Cette technique est redécouverte par certains artistes à la fin du XIXe siècle, attirés par le caractère plus brut des traits et les contrastes forts qu'elle produit.

This technique is rediscovered by artists in the end of the 19 th century. They particularly like the rough aspect of the lines and the strongly contrasted pictures it produces.

Page 93: Three strolls through the french heritage collections

Gui l laume APOLLINAIRE (auteur) et Raoul DUFY ( illustrateur) , «  Le L ièvre » , dans Le best ia i re ou Cortège d 'Orphée , Par is   : Deplanche, 1911, Bibliothèque Kandinsky, RLQ 584, ex. 98.

BOIS DE FIL DU XXE SIÈCLE20TH CENTURY WOODCUT

Bibl iothèque nationale de France.

Page 94: Three strolls through the french heritage collections

Quand l'auteur se fait illustrateur : Victor Hugo

(1802 – 1885)When the author

becomes an illustrator: Victor Hugo (1802 –

1885)

Page 95: Three strolls through the french heritage collections

Avant, pendant et même à la suite de la rédaction des Travailleurs de la mer , Victor Hugo réalise de nombreux dessins plus ou moins liés à son sujet. Après la parution du roman en 1866, Hugo a fait relier son manuscrit avec 36 de ses dessins. Toutefois on ne peut vraiment les considérer comme des illustrations puisqu'elles ont été réalisées indépendamment, quoiqu'à la même période.

Before, during and even after the writing process of his novel Les travailleurs de la mer , Victor Hugo produces a series of drawings more or less connected with the novel's subject. After his novel came out in 1866, Hugo bound together his manuscript with 36 of his drawings. They are not illustrations, properly speaking, since they have been independently created, although at the same time.

Page 96: Three strolls through the french heritage collections

Victor HUGO, Frontispice, dans Les Travai l leurs de la mer , 1866, Bibl iothèque nationale de France, Département des Manuscrits, NAF 247451, fol. 2

ILLUSTRA-TION DE V.HUGOHUGO’S OWN ILLUSTRATION

Bibl iothèque nationale de France.

Page 97: Three strolls through the french heritage collections

Victor HUGO « Le Roi des Auxcriniers », dans Les Travai l leurs de la mer , 1866, Bibl iothèque nationale de France, Département des Manuscrits, NAF 247451, fol. 57

ILLUSTRA-TION DE V.HUGOHUGO’S OWN ILLUSTRATION

Bibl iothèque nationale de France.

Page 98: Three strolls through the french heritage collections

Flori lège réal isé parAlice CailléRaphaëlle Lapôtreet Alice Pérésanélèves de l ’enssib.Conception graphique : Louisa Torres

Page 99: Three strolls through the french heritage collections
Page 100: Three strolls through the french heritage collections

Voyage dans les collections scientifi ques illustrées

A journey through the il lustrated scientifi c collections

ILLUSTRER LA SCIENCE

ILLUSTRATING SCIENCE

Page 101: Three strolls through the french heritage collections

L’époque moderne voit s’épanouir de nombreuses disciplines scientifiques dans toute l’Europe : les hommes tournent leur regard vers le monde qui les entoure et tentent de le décrypter. De cette intense ébullition scientifique naissent traités, gravures et récits de voyage que les bibliothèques ont conservés jusqu’à aujourd’hui. En voici un florilège…

All through the early modern times, many scientific disciplines flourish in all Europe: men turn their attention to the world around them, trying to decipher it. Of this intense scientific eff ervescence were born many treatises, travelogues and engravings, which French libraries have been keeping ever since. Here comes a small selection…

Page 102: Three strolls through the french heritage collections

DESSINER LE CIELSKETCHING THE SKY

Page 103: Three strolls through the french heritage collections

Au XVIe siècle, Nicolas Copernic démontre que la terre tourne autour du soleil…

In the 16th century, Nicolaus Copernicus demonstrates that the Earth turns around the sun…

LA LENTE DIFFUSION DE L’HÉLIO-CENTRISME

THE SLOW DIFFUSION OF HELIO-CENTRISM

Page 104: Three strolls through the french heritage collections

Pourtant, des savants médiévaux comme Johannes de Sacro Bosco (XIIIe siècle) sont publiés jusqu’au XVIIe siècle.

However, medieval scientists like Johannes de Sacro Bosco (13th century) are still published up until the 17th century.

Page 105: Three strolls through the french heritage collections

Johannes de Sacro Bosco, De Sphaera mundi, Paris : Simon Colin, 1534.

LA TERRE AU CENTRE DU MONDE.THE EARTH AT THE CENTER OF THE UNIVERSE

Bibl iothèque nationale de France.

Source : gallica.bnf.fr

Page 106: Three strolls through the french heritage collections

Apianus, P.B. dit Petrus, Astronomicum Caesareum, Ingolstadi i , 1540.

CARTE DES CONSTEL-LATIONSCONSTEL-LATIONS’ MAP

Bibl iothèque nationale de France.

Page 107: Three strolls through the french heritage collections

Nicolas Copernic, De revolutionibus orbius coelestium, Nuremberg : Johannes Petreium, 1543.

LE SYSTÈME SOLAIRE DECOPERNIC.COPERNICUS’S SOLAR SYSTEM

Observatoire de Paris.

Page 108: Three strolls through the french heritage collections

Johannes Kepler, Astronomia Nova, 1609.

MOUVEMENT DE MARS MOVEMENTS OF MARS

Observatoire de Paris.

Page 109: Three strolls through the french heritage collections

EXPLORER LE MONDEEXPLORING THE WORLD

Page 110: Three strolls through the french heritage collections

Les récits des voyageurs, les repérages des savants permettent l'élaboration de cartes de plus en plus complètes et les marins vont à la rencontre de civilisations qui leur étaient inconnues.

Thanks to the tales from the travellers and calculations from the scientists, it is now possible to elaborate more and more exhaustive maps, while sailors discover civilizations which were so far unknown to them.

Page 111: Three strolls through the french heritage collections

En 2013, la Bibliothèque nationale de France a consacré une exposition importante aux cartes marines, dont elle conserve des exemples notables.

In 2013, the French national library set up a successful exhibition on the most beautiful nautical charts from its collections.

Page 112: Three strolls through the french heritage collections

Nicolaus de Claverio, Gênes ? : 1506 (115x225 cm).

PLANISPHÈRE NAUTIQUE

NAUTICAL MAP

Bibl iothèque nationale de France.

Page 113: Three strolls through the french heritage collections

Battista Agnese, Venise : 1543.

ATLAS NAUTIQUE DU MONDENAUTICAL MAP OF THE WORLD

Bibl iothèque nationale de France.

Page 114: Three strolls through the french heritage collections

Lopo Homem, Atlas nautique du monde , 1519.

BRÉSIL ET SUD ATLANTIQUEBRAZIL AND SOUTH ATLANTIC

Bibl iothèque nationale de France.

Page 115: Three strolls through the french heritage collections

Les Européens s’intéressent aux hommes venus d’ailleurs…

Men from Europe turn their interest to men from elsewhere…

Page 116: Three strolls through the french heritage collections

Jean de Léry, Histoire d'un voyage fait en la terre du Brésil, Genève : Antoine Chuffin, 1580.

FAMILLE D'INDIENS DU BRÉSIL.INDIAN FAMILY IN BRAZIL

Bibl iothèque nationale de France.

Page 117: Three strolls through the french heritage collections

J . Grasset Saint-Sauveur & J . Laroque (graveur), Encyclopédie des voyages, contenant l'abrégé historique des moeurs, usages, habitudes domestiques, religions, fêtes..., Paris, 1796.

HOMMES DE CHINEMEN FROM CHINA

Bibl iothèque nationale de France.

Page 118: Three strolls through the french heritage collections

Et le goût pour l’exploration gagne même la littérature…

And the taste for exploring the world even rubs off on literature…

Page 119: Three strolls through the french heritage collections

Jonathan Swift , Voyages du capitaine Lemuel Gulliver, en divers pays éloignez, La Haye : P. Gosse et J. Neaulme, 1727.

LES VOYAGES DE GULLIVERGULLIVER’S TRAVELS

Université de Li l le 1.

Page 120: Three strolls through the french heritage collections

VOLCANS ET PAYSAGES

VOLCANOES AND LANDSCAPES

Page 121: Three strolls through the french heritage collections

Les phénomènes géologiques spectaculaires, tels que les éruptions volcaniques, comme les accidents des paysages, éveillent la curiosité des hommes. Les interrogations quant aux causes de ces phénomènes et à l'histoire de la terre donnent naissance à la fin du XVIIe siècle à la géologie, qui s’établit réellement au XIXe siècle.

Spectacular geological phenomena, such as volcanic eruptions and bizarrely-shaped landscapes, arouse men’s curiosity. Questioning the origin of these incidents and the history of the earth, geology was born at the end of the 17 th century, though it truly became an established discipline during the 19 th century.

Page 122: Three strolls through the french heritage collections

G. B. Passari ,Vero disegno dell’incendio del vesuvio, Naples, 1631.

L’ÉRUPTION DU VÉSUVE.VESUVIUS’S ERUPTION

Bibl iothèque nationale de France.

Page 123: Three strolls through the french heritage collections

Gian Bernardino Giul iani , Trattato del monte Vesuvio e de' suoi incendi, Naple : E. Longo, 1632.

L’ÉRUPTION DU VÉSUVE.VESUVIUS’S ERUPTION

Bibl iothèque nationale de France.

Page 124: Three strolls through the french heritage collections

Olivier le May, Vue de trois rochers de lave où se trouve la zéolite [...] à un quart de lieue de Rochemaure, dessin à la plume et encre de Chine, 178?.

PAYSAGE ACCIDENTÉ.IRREGULAR LANDMARK

Bibl iothèque nationale de France.

Page 125: Three strolls through the french heritage collections

Bal l in, Vue des gorges du Furon du côté de sa source, XVIIIe siècle.

GORGES DU FURONGORGE OF THE FURON RIVER

Bibl iothèque nationale de France.

Page 126: Three strolls through the french heritage collections

REPRÉSENTER LA FAUNE DU MONDE

ENTIER PICTURING THE WORLD’S

FAUNA

Page 127: Three strolls through the french heritage collections

A la Renaissance, bon nombre d'animaux sont encore méconnus en Europe et l'on croit encore à l'existence d'animaux mythiques. Au fi l du temps, la connaissance de la faune progresse, permettant des représentations plus ressemblantes, même si tous les animaux ne sont pas encore parfaitement connus au XVIIIe siècle.

During the Renaissance, many animals remain unknown to the Europeans and some mythical creatures are still believed to exist. With time, more and more animals become identified, even if all of them are not yet very well known by the 18 th century.

Page 128: Three strolls through the french heritage collections

Conrad Gesner, Historiae animalium, livre IV, 1551-1553.

BALEINEWHALE

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 129: Three strolls through the french heritage collections

Conrad Gesner, Historiae animalium, livre I, Francfort : H. Laurent, 1620.

LICORNEUNICORN

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 130: Three strolls through the french heritage collections

Pierre Belon, L'Histoire de la nature des oyseaux, Paris : G. Corrozet, 1555.

RAPACEBIRD OF PREY

Page 131: Three strolls through the french heritage collections

Conrad Gesner, Historiae animalium, livre IV, 1551-1553.

HIPPO-POTAMEHIPPO-POTAMUS

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 132: Three strolls through the french heritage collections

Georges-Louis Leclerc Buff on, Histoire naturelle générale et particulière, supplément t. 3, Paris : Imprimerie royale, 1776

HIPPO-POTAME (2)HIPPO-POTAMUS (2)

Bibl iothèque nationale de France.

Page 133: Three strolls through the french heritage collections

CHAUVE-SOURISBATGeorges-Louis Leclerc Buff on, Histoire naturelle générale et particulière, supplément t. 3, Paris : Imprimerie royale, 1776

Bibl iothèque nationale de France.

Page 134: Three strolls through the french heritage collections

Antoine-Joseph Dezal l ier d'Argenvi l le, La Conchyliologie, ou Histoire naturelle des coquilles de mer, d'eau douce, terrestres et fossiles, Paris : G. de Bure, 1780.

COQUIL-LAGESSHELLS

Bibl iothèque nationale de France.

Page 135: Three strolls through the french heritage collections

LE CORPS HUMAINTHE HUMAN BODY

Page 136: Three strolls through the french heritage collections

A partir du XVIe siècle, l'anatomie et ses modes de représentation du corps humain s'éloignent des théories antiques héritées de Galien et de la médecine arabe médiévale. Ce progrès des connaissances anatomiques est notamment permis par la pratique de la dissection, éclairant peu à peu le fonctionnement des organes en diff érents systèmes.

In the 16 th century, the anatomical ways of representing the human body begin to diff er from the antic theories inherited from Galianus and the medieval arabic medecine. The progress in the knowledge of anatomy is allowed by the newly practiced dissection which sets light on the working of the organs in diff erent systems.

Page 137: Three strolls through the french heritage collections

André Vésale, De humani corporis fabrica, Bâle : Johann Oporinus, 1543

LA LEÇON D’ANATOMIETHE ANATOMY LESSON

Université de

Strasbourg.

Page 138: Three strolls through the french heritage collections

CRÂNESKULLAndré Vésale, De humani corporis fabrica, Bâle : Johann Oporinus, 1543

Université de

Strasbourg.

Page 139: Three strolls through the french heritage collections

Govert Bidloo, Anatomia humani corporis, Amsterdam : Johannis a Someren, 1685. Dessin de Gérard de Lairesse

SQUELETTESKELETON

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 140: Three strolls through the french heritage collections

CRÂNESKULLGovert Bidloo, Anatomia humani corporis, Amsterdam : Johannis a Someren, 1685. Dessin de Gérard de Lairesse

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 141: Three strolls through the french heritage collections

DOSBACKGovert Bidloo, Anatomia humani corporis, Amsterdam : Johannis a Someren, 1685. Dessin de Gérard de Lairesse

Bibl iothèque

interuniversitaire de santé.

Page 142: Three strolls through the french heritage collections

BOTANIQUEBOTANICA

Page 143: Three strolls through the french heritage collections

Tout comme la faune, la flore a tôt fait l'objet de descriptions et de recensements des diff érentes espèces. Le but est d'abord de signaler les propriétés diverses, notamment médicinales, des plantes. Peu à peu s'élaborent des systèmes de classement pour mieux comprendre l'organisation du monde vivant.

Flora, like fauna, was soon subjected to descriptions, and inventories were made of the various species, in order to highlight plants’ diff erent attributes, in particular their medicinal properties. Little by little, classification systems were elaborated in order to understand better how the living world is organized.

Page 144: Three strolls through the french heritage collections

Les dessinateurs et graveurs qui reproduisent ces plantes sont de véritables artistes, comme Pierre Valet, botaniste de Marie de Médicis et Henri IV.

The draughtsmen and engravers who reproduced these plants were truly artists, such as is Pierre Valet, botanist at Marie de Medici’s and Henri IV’s court.

Page 145: Three strolls through the french heritage collections

Leonhart Fuchs, De Historia stirpium... , Bâle : Officina Isingriniana, 1542.

ROSEROSE

Université Claude

Bernard Lyon-1.

Page 146: Three strolls through the french heritage collections

Pierre Valet, Le Jardin du très chrestien Henri IV, 1608.[Taille douce coloriée à la main.]

ANÉMONESANEMONES

Bibl iothèque nationale de France.

Page 147: Three strolls through the french heritage collections

Johannes Commelin, Horti medici amstelodamensis rariorum tam Orientalis, quam Occidentalis Indiae..., Vol. 1, Amsterdam : P. & J. Blaeu, 1697-1701.

ANANASANANAS

Université Claude

Bernard Lyon-1.

Page 148: Three strolls through the french heritage collections

Pierre Bul l iard, Flora Parisiensis ou Description et figures des plantes qui croissent aux environs de Paris, T. 3, Paris : Didot, 1778.

COQUELICOTPOPPY RED

Bibl iothèque nationale de France.

Page 149: Three strolls through the french heritage collections

Carl von Linné, Philosophie botanique, Paris : Cailleau, 1788.

LES PARTIES DE LA FLEURFLOWER’S PARTS

Université Claude

Bernard Lyon-1.

Page 150: Three strolls through the french heritage collections

OBSERVER AU MICROSCOPE

THROUGH THE MICROSCOPE LENSE

Page 151: Three strolls through the french heritage collections

Pour observer le monde qui les entoure, les savants font usage de multiples outils, tels que la lunette astronomique utilisée par Galilée pour observer le ciel, ou le microscope optique inventé entre la fin du XVIe siècle et le début du XVIIe. Il est d'abord utilisé pour observer des insectes ou des plantes.

In order to observe the world around them, scientists make use of many tools, such as the refracting telescope invented by Galileo Galilei to observe the sky, or the optical microscope invented between the end of the 16 th century and the beginning of the 17 th and fi rst used to observe insects or plants.

Page 152: Three strolls through the french heritage collections

Louis Joblot, Observations d'histoire naturelle faites avec le microscope, T. 1, Paris : Briasson, 1764.

LABO-RATOIRELABORATORY

Université de

Strasbourg.

Page 153: Three strolls through the french heritage collections

John Tubervi l le Needham, Nouvelles observations microscopiques, Paris : Ganeau, 1750.

MICROS-COPEMICROSCOPE

Université de

Bordeaux-1.

Page 154: Three strolls through the french heritage collections

René de Réaumur, Mémoires pour servir à l'histoire des insectes, T. 6, Paris : Imprimerie royale, 1742

GUÊPE ET SON NIDWASP AND ITS NEST

Bibl iothèque nationale de France.

Page 155: Three strolls through the french heritage collections

Louis Joblot, Observations d'histoire naturelle faites avec le microscope, T. 1, Paris : Briasson, 1764

POUHEAD LOUSE

Université de

Strasbourg.

Page 156: Three strolls through the french heritage collections

Louis Joblot, Observations d'histoire naturelle faites avec le microscope, T. 1, Paris : Briasson, 1764.

PUCEFLEA

Université de

Strasbourg.

Page 157: Three strolls through the french heritage collections

PORTRAITS DE SAVANTS

SCIENTISTS’ PORTRAITS

Page 158: Three strolls through the french heritage collections

Certains savants deviennent célèbres pour leurs découvertes. Il n'est pas rare de faire figurer le portrait de l'auteur sur son traité. Par ailleurs, l'image des savants les plus connus circule sous forme d'estampes.

Some scientists became famous for their discoveries. It was not uncommon to show the authors’ portraits on their treatises, and the pictures of the best-known scientists spreaded in the form of engravings.

Page 159: Three strolls through the french heritage collections

Gravure d'Edel inck, XVI I e s iècle.

PORTRAIT DE RENÉ DESCARTESDESCARTES’S PORTRAIT

Bibl iothèque nationale de France.

Page 160: Three strolls through the french heritage collections

Isaac Newton, Philosophiae naturalis principia mathematica, Londres : Gu. & John Ynnis, 1726.

ISAAC NEWTON

Bibl iothèque

municipale de Lyon.

Page 161: Three strolls through the french heritage collections

Gravure de Lodewijk Gotl ieb Portman. Amsterdam, 1804.

PORTRAIT D'ANTOINE LAURENT DE LAVOISIER

Bibl iothèque nationale de France.

Page 162: Three strolls through the french heritage collections

SCIENCES ET SAVOIR-FAIRE

SCIENCES AND KNOW-HOW

Page 163: Three strolls through the french heritage collections

Les savoirs scientifi ques peuvent être mis en application pour inventer des machines nouvelles, telles la machine à vapeur ou la montgolfi ère, utilisées dans l'agriculture ou l'industrie. Les moulins sont depuis le Moyen-âge d'importants producteurs d'énergie hydraulique. La fameuse Encyclopédie de Diderot et d'Alembert s'est attaché à décrire les nombreuses techniques utilisées dans l'artisanat.

Scientifi c knowledges can be put in application to invent new machines, such as the steam engine or the hot air balloon, to be used in the agriculture or the industry. Mills have been important sources of hydropower since the Middle ages. Diderot’s and D’Alembert’s famous Encyclopédie detailed the numerous techniques used in traditional arts and crafts.

Page 164: Three strolls through the french heritage collections

Denis Papin, Recueil de diverses pièces touchant quelques nouvelles machines et autre subjets philosophiques, Cassel : J. Estienne, 1695.

LA POMPE DE HESSEHESSE’S PUMPING MACHINE

Bibl iothèque nationale de France.

Page 165: Three strolls through the french heritage collections

Savérien, Alexandre. Dictionnaire universel de mathématiques et de physique, T.1, Paris : J. Rollin, 1753.

Université Claude

Bernard Lyon-1.

Page 166: Three strolls through the french heritage collections

Denis Diderot et Jean d'Alembert, Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences et des arts, T. 1 de planches, Paris : Panckoucke, 1777-1779

LA PASSE-MENTERIELACE-MAKING

Bibl iothèque nationale de France.

Page 167: Three strolls through the french heritage collections

Expérience des frères Montgolfier à Versailles le 19 septembre 1783, Paris : Esnauts & Rapilly. [Eau-forte coloriée.]

MONTGOL-FIEREHOT AIR BALLOON

Bibl iothèque nationale de France.

Page 168: Three strolls through the french heritage collections

Edme Begui l let, Manuel du meunier et du charpentier de moulins, Paris : Onfroy, 1785

MOULIN A EAUWATER-MILL

Conservatoire

numérique des arts et

métiers.

Page 169: Three strolls through the french heritage collections
Page 170: Three strolls through the french heritage collections

Toutes les images de ce diaporama sont en ligne et proviennent des bibliothèques numériques suivantes :

All of the pictures of this diaporama are online and come from the following virtual libraries :

Page 171: Three strolls through the french heritage collections

Le portail Gallica de la BNF : http://www.gallica.bnf.fr Numelyo, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque

municipale de Lyon : http://numelyo.bm-lyon.fr/ Medic@, la bibliothèque numérique de la BIUS :

http://www.bium.univ-paris5.fr/histmed/medica.htm IRIS, la bibliothèque numérique de l’université de Lille-1 :

http://iris.univ-li l le1.fr/ L’Interface/Livres anciens de l’université de Lyon-1 :

http://bibulyon.hypotheses.org/ Le site du SCD de Bordeaux-1 :

http://www.u-bordeaux1.fr/no-cache/documentation/rechercher/ouvrages-anciens.html

Le Conservatoire numérique des arts et métiers : http://cnum.cnam.fr/

Les fonds anciens numérisés de la bibliothèque interuniversitaire de Strasbourg : http://docnum.unistra.fr/

WEBOGRAPHIE…

Page 172: Three strolls through the french heritage collections

Flori lège réal isé parGeoffrey HarauxMorgane Spinecet Louisa Torres,élèves de l ’enssib.

Page 173: Three strolls through the french heritage collections
Page 174: Three strolls through the french heritage collections

Présentations conçues et réal isées par :Ariane BouchardAlice CailléGeoffrey HarauxRaphaëlle LapôtreAlice PérésanPhilippe SchneiderColin SidreMorgane SpinecLouisa Torreset Alexandre Tur,élèves de l ’enssib.