the sūtra on the foundation of the buddhist order (catuṣpariṣatsūtra)by roa kloppenborg

2
The Sūtra on the Foundation of the Buddhist Order (Catuṣpariṣatsūtra) by Roa Kloppenborg Review by: B. G. Gokhale Journal of the American Oriental Society, Vol. 95, No. 1 (Jan. - Mar., 1975), p. 148 Published by: American Oriental Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/599289 . Accessed: 17/06/2014 03:02 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of the American Oriental Society. http://www.jstor.org This content downloaded from 195.78.108.147 on Tue, 17 Jun 2014 03:02:51 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Upload: review-by-b-g-gokhale

Post on 12-Jan-2017

215 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

The Sūtra on the Foundation of the Buddhist Order (Catuṣpariṣatsūtra) by Roa KloppenborgReview by: B. G. GokhaleJournal of the American Oriental Society, Vol. 95, No. 1 (Jan. - Mar., 1975), p. 148Published by: American Oriental SocietyStable URL: http://www.jstor.org/stable/599289 .

Accessed: 17/06/2014 03:02

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal ofthe American Oriental Society.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 195.78.108.147 on Tue, 17 Jun 2014 03:02:51 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975) Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975) Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975) Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975) Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975) Journal of the American Oriental Society 95.1 (1975)

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

Most of them involve Vedic and Greek accentuations, or peculiar asterisked forms (some of which might well yield to further explanation; but what is one to make of the forms given apropos of Skt. dvocat, with their extra -e-, 14, 31 ? And Homeric elelimmen [37] is a ghost form).

HENRY M. HOENIGSWALD UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Tagalog Reference Grammar. By PAUL SCHACHTER and FE T. OTANES. Pp. x + 566. Berkeley, Los Angeles, London: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS. 1972. $12.00.

This work was prepared under the auspices of the Philippine Center for Language Studies, with the support of the U. S. Office of Education. Otherwise it is devoid of any front matter which might serve to place it in the solid tradition of Malayo-Polynesian studies. It re- presents a massive effort, conservatively and effectively marshaled, richly indexed, and tastefully committed to print. The exposition of syntactic features often takes the form of a comparison with their counterpart in an English translation of the text, or phrase, in question.

HENRY M. HOENIGSWALD

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA

Kathaka. Die Samhita der Katha-?dkh&. Herausgegeben von LEOPOLD VON SCHROEDER. Zweites Buch. Pp. v + 193. 1971. Drittes Buch. Pp. v + 219. 1972. Viertes Buch: Index verborum von Richard Simon. Pp. v + 233. 1972. Wiesbaden: FRANZ STEINER VERLAG GMBH. Each vol. DM 34.00.

The reprinting of the critical edition of the Kathaka, the first volume of which was reviewed in JAOS 91.4 (1971) p. 552, has been brought to a speedy conclusion. Besides the Rgveda and the Atharvaveda the Kaithaka is the only Samhita for which an index verborum has been compiled, and it is gratifying to see it included in the reprint. Inspite of its limitations and the fact that the material has been incorporated in Vishva Bandhu's Vaidika-Paddnukramakosa, it remains a useful and valuable tool.

HANS-PETER SCHMIDT UNIVERSITY OF CALIFORNIA, Los ANGELES

Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen (A Concise Etymological Sanskrit Dictionary). By MANFRED MAYRHOFER. Indogermanische Bibliothek, IT. Reihe, Worterbiicher. Lieferung 19 to 24, vol. iii. Pp. 81-560. Heidelberg: CARL WINTER. UNIVERSI- TATSVERLAG. 1967 to 1972.

This work, earlier parts of which I repeatedly reviewed in this Journal (LXXIV, 179-182; LXXX, 360-366; and LXXXV, 259), has now reached fascicle 24 and item

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

suan-: it is nearing conclusion, and may be completed (except for the indices) with the next issue.

In former reviews, I dealt in detail with the character of the book, and, despite growing adroitness, it has not changed essentially. Mayrhofer is not rich in ideas, either about the origin of single words or the general possibilities of Indic linguistic development. lie sees his task not in the penetration and understanding of the facts, but in the collection of the views of others, views which in great part are wrong and unfounded. In the conflict of attitudes (substratism vs. nativism), which dominates present Sanskrit etymology, he has no stand- point and makes no choice. Instead, he is piling up more and more data (especially verb forms and derivatives), which contribute nothing to etymology, and more and more references which few will look up.

Of course, a report also has a certain usefulness-we learn of new things, some interesting and furthering.

P. TEDESCO

YALE UNIVERSITY

The Sutra On The Foundation Of 'he Buddhist Order (CatusparisatsFitra). Translated by ROA KLOPPEN- BORG. Pp. xiv + 123. Bibliography. Index. Leiden: E. J. BRILL. 1973.

This is a translation of the Catusparisatsutra based on manuscripts found in Chinese Turkestan in the 1920's. The sutra narrates the story of that part of the life of the Buddha which began with his efforts to obtain Enlightenment and events that happened soon after the Enlightenment up to the episode in Rajagriha where the Buddha was criticized for leading a large number of young men into monastic life. This part of the Buddhist canon is found in the Muilasarvastivada and the Therava- da as also other recensions and is accepted as the most authentically historical part of Buddhist literature. The parallelisms between the Mulasarvastivada and Therav&da versions are constant and extensive and are brought out in this work very ably. The translation is both faithful and lucid and the notes elucidate most of the technical terms and points in Buddhism. The transla- tion is a welcome addition to Buddhist literature and will be of interest to specialists and non-specialists alike.

B. G. GOKHALE WAKE FOREST UNIVERSITY

Buddhismus, Staat und Gesellschaft in den Ldndern des Theravdda-Buddhismus. By HEINZ BECHERT. Dritter Band. Pp. xvii + 662. Bibliography. Index. Wies- baden: OTTO HARRASSOWITZ. 1973.

This is a comprehensive bibliography of books and articles on the three topics indicated in the title. The

148 148 148 148 148 148

This content downloaded from 195.78.108.147 on Tue, 17 Jun 2014 03:02:51 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions