the brazilian post - portuguese - 75

25
BRASIL: p03 Confira um balanço das eleições municipais e o reequilíbrio de forças entre os partidos políticos BRASIL: p04 Carta que declara a “morte coletiva” de 170 índios coloca questão dos Guarani-Kaiowá na mesa November 06th - 19th 2012 LONDON EDITION Toque Brasileiro No London Jazz Leia mais na página 2 >> A cidade de Londres recebe entre os dias 9 e 18 de novembro mais de 250 shows que vão agitar o London Jazz Festival. Criolo, Flavia Coelho e Egberto Gismonti representam o Brasil nessa festa da música – repleta de atrações gringas e eventos FREE. Imperdível! EBIT QUE VELIGEN ESTEM EVENIMI www.brazilianpost.co.uk • Issue n. 75

Upload: the-brazilian-post

Post on 09-Mar-2016

249 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

The Brazilian Post - Portuguese - 75

TRANSCRIPT

Page 1: The Brazilian Post - Portuguese - 75

BRASIL: p03 Confira um balanço das eleições municipais e o reequilíbrio de forças entre os partidos políticos

BRASIL: p04Carta que declara a “morte coletiva” de 170 índios coloca questão dos Guarani-Kaiowá na mesa

November 06th - 19th 2012

LONDON EDITION

Toque Brasileiro No London Jazz Leia mais na página 2 >>

A cidade de Londres recebe entre os dias 9 e 18 de novembro mais de 250 shows que vão agitar o London Jazz Festival. Criolo, Flavia Coelho e Egberto Gismonti representam o Brasil nessa festa da música – repleta de atrações gringas e eventos FREE. Imperdível!

Ebit

qu

E vElig

En Est

Em Ev

Enim

i

www.brazilianpost.co.uk • Issue n. 75

Page 2: The Brazilian Post - Portuguese - 75

02 | November 06th - 19th 2012

Capa

MortIMer, MarketIng & MedIa Ltd

CEOMarcelo Mortimer

[email protected]

EditOra ChEfEAna Toledo

[email protected]

EditOrKate Rintoul

Guilherme Reis

COOL huntErZazá Oliva

EntrEtEniMEntORicardo Somera

ECOnOMiaChristiano Holanda

fOOdSaulo Caliari

PErfiLRômulo Seitenfus

EsPOrtETico Silvério

travEL Janinne Veloso

What’s OnCibele Porto

GraPhiC dEsiGnRoman Atamanczuk

Jig Sarvaiya

traduçõEsRoberta Schwambach

dEPartaMEntO COMErCiaLMarcelo Mortimer | 078 2816 5812

JOrnaL assOCiadOEl Ibérico

distribuiçãOBR Jet

Emblem Group Ltd

PubLiCadO POr Mortimer, Marketing & Media LTD34 Quixley Street, London | E14 9PU

020 7093 1413

London JaZZ FeStIVaL

Na levada de Criolo, Flavia Coelho e Egberto Gismonti

Entre a bossa e o samba

s erão mais de 250 sho-ws durante dez dias em que a cidade de Londres vai respirar Jazz. Mais

de 30 apresentações toda noite em 50 casas diferentes. De 9 a 18 de novembro, a capital britâni-ca recebe o London Jazz Festival com sua habitual multicultura-lidade. E, claro, não podia faltar o toque brasileiro. O rapper Criolo, que transita com facilidade por diversos gêneros musicais, Flavia Coelho, cario-ca que vem ganhando espaço na Europa, e Egberto Gismonti, multinstrumentista consagrado, farão shows que devem atrair muitos brasileiros e estrangei-ros amantes da levada verde e amarela.De volta a Londres depois de ter tocado no festival Back2Black, no final de junho, Criolo se apresen-ta no London Jazz Festival dia 18 de novembro, no Koko, em Cam-den Town. O rapper de São Paulo, já consolidado entre os princi-pais nomes da atual cena mu-sical brasileira, subirá ao palco com Mulatu Astatke, considera-do o pai do Ethio-Jazz, com sua mistura de pop, jazz moderno, música tradicional da Etiópia, ritmos latinos, reggae caribenho e Afro-funk.“Meu respeito por este artista [Mulatu] é tão grande que não ouso dizer que houve uma par-ceria entre nós. Mulatu fez um convite muito gentil para que eu escrevesse uma composição pa-ra um de seus temas. Sou muito fã de Mulatu, o amo e estou com ele sempre que ele me convidar”, disse Criolo em entrevista por e--mail ao The Brazilian Post.“Londres é uma cidade muito especial para mim pois me pro-porcionou o encontro com Mula-tu, além disso fui recebido com muito carinho e só quero re-tribuir tudo isso neste retorno. Não tive o prazer de conhecer a cidade pois estava com mui-to trabalho, mas conheci pesso-as maravilhosas”, completou o cantor.

Flavia Coelho vem a Londres tra-zendo na bagagem a boa impres-são que seu álbum Bossa Muffin alcançou na Europa. Como o no-me do disco sugere, a cantora percorre as tradições do samba e da bossa nova, além de trazer melodias do forró, mas trabalha também ritmos como reggae e hip-hop para criar um estilo ou-sado que dá cara a um novo Bra-sil.A carioca sobe ao palco no Sou-thbank Centre dia 15 de novem-bro. Quem abre o show é a britância Andreya Triana, com uma mistura de soul, folk e poesia.Já no dia 17 de novembro é a vez de Egberto Gismonti se apre-sentar, no Southbank Centre.

Cantor, compositor, multinstru-mentista de mão cheia, Gismon-ti é sem dúvida o mais conhecido por aqui. Tratado como um mú-sico virtuoso por vários críticos ingleses, de Gismonti se espe-ra um show com solos surpre-endentes de guitarra e piano, daqueles cuja melodia faz-se contagiante.Ou seja, caros leitores do The Brazilian Post, música brasilei-ra de primeira aqui pertinho de nós. Entre no site oficial do even-to (www.londonjazzfestival.org.uk) e descubra outros grandes shows que vão rolar na cidade durante o London Jazz Festival. Confi-ra também abaixo algumas dicas e eventos FREE! GET INVOLVED!

Londres é uma cidade muito especial para mim pois me proporcionou

o encontro com Mulatu

CRIOLORapper

Flavia Coelho15 de novembro

Southbank Centre£10 – 20

http://migre.me/btG6IEgberto Gismonti

17 de novembroSouthbank Centre

£10 – 25http://migre.me/btGiJ

Criolo18 de novembro

London Koko£20

http://migre.me/btGuv

Must sEE at LJF

Robert Glasper Experiment9 de novembroSouthbank Centre, £ 10 – 27.50http://migre.me/buJON John McLaughlin and the 4th Dimension11 de novembroBarbican, £ 10 – 35http://migre.me/buJoJJan Garbarek Group13 de novembroSouthbank Centre, £ 10 – 35http://migre.me/buJyhDee Dee Bridgewater15, 16, 17 de novembroRonnie Scott’s, £ 40 – 55http://migre.me/buKdnJim Hall trio18 de novembroSouthbank Centre, £ 10 – 25http://migre.me/buJjL

Serviço

FREE EvEnts

O London Jazz Festival, com sua incrível line-up, traz também uma série de shows de graça. Ou seja, não há motivo para ficar de fora dessa! Há mais de 80 shows totalmente FREE agendados (veja nesse link http://migre.me/buKUz), entre eles Stonephace Stabbins no sábado 17 de novembro (http://migre.me/buL9g). Fique de olho também na programação gratui-ta do Barbican Centre: http://migre.me/buLer. Além de shows de graça, haverá também palestras e workshops, além de sessões de cinema. Mais informações no site oficial do evento: www.londonjazzfestival.org.uk.

Page 3: The Brazilian Post - Portuguese - 75

brasil | 03

opInIão

Eleições 2012:Esquerda cresce e oposição encolhe no Brasilpor ari Silveira

O balanço das eleições municipais brasileiras foi favorável às legendas um pouco mais à esquerda no espectro ideológico. Dos grandes partidos, o PT, que está no governo federal desde 2003, foi o único que cresceu. Aumentou o número de prefeitos e vereadores eleitos. Foi a agremiação partidária mais votada, conquistando a preferência de 17 milhões de eleitores em todo o Brasil. Cerca de 20% do eleitorado brasileiro mora em cidades com administrações petistas.O centrista PMDB, principal aliado do PT encolheu, assim como os maiores partidos da oposição de direita, DEM e PSDB (este, apesar de ter socialdemocracia no nome, abraçou o neoliberalismo nos anos 90 e deixou que

o PT ocupasse o espaço socialdemocrata). Ressalte-se que o PMDB, mesmo tendo-se saído pior do que há quatro anos, manteve-se em primeiro lugar no número absoluto de prefeitos e só perdeu para o PT em número de eleitores sob sua administração municipal.Para o ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva, a maior vitória foi a reconquista da prefeitura de São Paulo, com um candidato até então desconhecido, Fernando Haddad – como ocorrera há dois anos na disputa presidencial, quando Lula, com uma capacidade para “eleger até um poste” fez da ex-ministra-chefe da Casa Civil, Dilma Rousseff, uma estreante em eleições, sua sucessora. Claro que desta vez Lula contou com uma aliada de peso: a rejeição recorde do principal oponente de Haddad, o tucano José Serra. Lula, porém, teve duas

derrotas expressivas. Em Manaus, o ex-senador tucano Arthur Virgílio, um dos porta-vozes da extrema direita, derrotou Vanessa Grazziottin (PcdoB).Em Salvador, o descaso do governador Jacques Wagner aos servidores públicos teria levado os soteropolitanos a elegerem ACM Neto, herdeiro do último coronel do Nordeste.Um dado a ser observado com atenção é a ascensão do PSB, o partido que mais cresceu na eleição municipal. Aliada histórica do PT, a legenda socialista fez alianças pontuais com a oposição, como ocorreu desde 2004 em Curitiba ou desde 2008 em Belo Horizonte. Desesperada com a estratosférica popularidade de Lula e Dilma, a mídia oposicionista não esconde a torcida por um rompimento do PSB com o PT, para que o governador

pernambucano Eduardo Campos caia nos braços do tucano Aécio Neves. Faltou “combinar com os russos”: líderes do PSB garantem que o partido não embarcaria numa aventura dessas sem abrir mão da cabeça de chapa e que o compromisso com o PT continua para ajudar a reeleger a presidenta Dilma, em 2014.E o uso eleitoral do mensalão? Há quem diga que o efeito tenha sido o contrário do pretendido. A “coincidência” do julgamento com o período eleitoral e a exploração nada sutil do caso pela mídia oposicionista – destacando-se o “Jornal Nacional”, da TV Globo, “O Globo”, da editora Infoglobo, e a “Veja”, da Editora Abril – teria provocado a desconfiança do eleitorado, que soube separar bem as coisas, repudiando as tentativas de criminalização da esquerda.

Page 4: The Brazilian Post - Portuguese - 75

brasil | 04 | November 06th - 19th 2012

QUeStão IndÍgena

Os Guarani-Kaiowá somos nós

por guilherme reis

Pertinente ainda se faz, nos tempos de hoje, a obra clássica de Eduardo Galeano, As Veias Abertas da América Latina. O livro, da década de 1970, trouxe aos olhos do mundo o crime silencioso que permeou os primeiros séculos da região após o “descobrimento” - região cuja história foi roubada pela longa dominação europeia; região que ainda assiste, sem memória, à morte gradual das tradições e riquezas culturais daqueles que são os primeiros habitantes das Américas, os índios.Séculos já se passaram desde a chegada dos europeus. A dizimação dos povos Maia, Inca e Azteca (para ficar nos mais conhecidos) já são histórias ultrapassadas – hoje viraram mitos para turista ver – e o sentimento de dívida com a região e seus povos tradicionais não passa de retórica desprovida de atos concretos e definitivos na intenção de assegurar direitos históricos, o que também vale para os escravos negros da África. A América Latina atravessou os séculos tentando se livrar dessas amarras de dominação. Enfrentou ditaduras patrocinadas pelos Estados Unidos. Sofreu com as desigualdades gritantes que nada mais são do que frutos do capitalismo “triunfante” das super potências, cujo desenvolvimento só se deu às custas da miséria do hemisfério sul.

Mas, hoje, vivemos uma situação sem precedentes, como dizem. Um índio foi eleito na Bolívia – Evo Morales. Um metalúrgico no Brasil – Lula. Hugo Chávez segue em sua revolução bolivariana e o continente, mais do que nunca, pode gozar de certa independência e traçar seu caminho não mais pela vontade do primeiro mundo, mas de acordo com o que se faz necessário para a afirmação da soberania nacional e justiça social.Ainda restam, porém, muitas veias abertas na América Latina. E aqui o The Brazilian Post se refere à questão indígena no Brasil. Em nossa primeira edição bilíngue, em julho deste ano, tratamos sobre a situação dos povos indígenas do Xingu e sua luta contra a construção da usina hidrelétrica de Belo Monte. Nesta edição, o personagem é outro – a etnia indígena Guarani-Kaiowá -, mas o dilema ainda é o mesmo: como ser tornar um país verdadeiramente desenvolvido sem que, para isso, tenhamos que testemunhar a morte das tradições mais antigas do nosso território?

Morte coletiva’Em carta endereçada ao governo e à Justiça Federal, no dia 8 de outubro, a etnia Guarani-Kaiowá declarou a “morte coletiva” de 170 homens, mulheres e crianças em resposta a uma ordem de despejo decretada pela Justiça de

Naviraí, no Mato Grosso do Sul, onde estão acampados às margens do Rio Hovy à espera da demarcação das suas terras tradicionais. Foi um ato de desespero ao

que os índios Guarani-Kaiowá chamaram de “ação de genocídio e extermínio histórico do povo indígena”.

>> Continua na Página 08

Page 5: The Brazilian Post - Portuguese - 75

05

ComunidadeLeVantaMento de FUndoS

Uma viagem pelas artes de Brasil e Equadorpor paula Williams

Quinta-feira dia 1º de novembro fui transportada para uma jornada imaginária para um país iluminado pelo sol, de um verde exuberante e de uma atmosfera deslumbrante, a milhas e milhas de distância, através da música sublime de Emily Burridge, violoncelista e compositora, com o percussionista Felix Gibbons, no Bolivar Hall, em Londres, como parte do Festival of Arts for Brazil and Ecuador.Essa mistura dinâmica de música, arte, comida e moda dos dois países é resultado da união de duas designers, a brasileira Cristina Carneiro de Mendonça e da equatoriana Maria Cuji,

as forças condutoras por trás de uma missão combinada de levantamento de fundos.Free Blessed ajuda na reabilitação de menores em conflito com a lei transformando a vidas de jovens através das artes e outros negócios criativos.Ephemeral Brazil ajuda mulheres artesãs das favelas do Rio de Janeiro que usam suas habilidades para recriar materiais coletados no lixo. Tudo isso em um lugar de pobreza inimaginável e com muita força de espírito, determinação, paixão, engenho e criatividade. Visite www.freeblessed.org e veja como VOCÊ PODE AJUDAR na reabilitação de jovens no Equador.Entre em www.ephemeralbrazil.com para doar fundos para mulheres artesãs

que vivem nas favelas do Rio. Uma coleção de composições de Emily Burridge, e sua trilha sonora para a vida

da tribo amazônica Xavante - “Out of the Blue & Into the Amazon” - está disponível no amazon.co.uk.

Page 6: The Brazilian Post - Portuguese - 75

Comunidade | 06 | November 06th - 19th 2012

OMBUDSMANEsta é a seção em que o Brazilian Post ouve a opinião do leitor sobre a matéria de capa da edição anterior. Você pode enviar a sua opinião também, participe! Envie um e-mail para [email protected]

“Expandir o conceito do capitalismo e transform’a-lo em uma forma de troca humananizada ‘e um grande desafio, mas devemos comecar de alguma maneira, sendo um bom exemplo a iniciativa do Brixton Pound. O desafio ‘e fazer as pessoas perceberem o valor dessa experi^encia, nao apenas financeiramente, mas tamb’em como despertar o senso de comunidade”.

- Ariadne Pereira Leite, São Paulo - SP

http://vidaeobrademimmesmo.blogspot.co.uk/

Page 7: The Brazilian Post - Portuguese - 75

Comunidade| 07

perFIL

Pedro Skelly: do Punk ao Modpor rômulo Seitenfus

O vocalista e guitarrista Pedro Skelly acaba de lançar com a sua banda, a The Skellies, a música “Superficial”, com o lado B “30 Silver Pieces”. Ele invade os palcos de Camden Town, o bairro mais cool de Londres, apresentando seu estilo Punk/Mod. Influenciado por Buzzcocks, The Clash, The Jam e The Who, é sucesso na internet, e seu single pode ser encontrado no iTunes, Spotify, Amazon e em lojas eletrônicas.O estudante de Music Business é paranaense de Londrina e radicado em Londres desde os 15 anos. Aos 12, começou a arranhar as cordas de sua primeira guitarra, antes mesmo de mudar para a Europa. “Nunca havia levado a música tão a sério, era mais um hobby. Quando cheguei em Londres, toda a influência da cena rock daqui me chamou a atenção. Foi aí que formei a banda e passei a encarar com seriedade”, revela Pedro ao The Brazilian Post.Questionado sobre o grau de dificuldade ao se inserir no meio musical londrino, Pedro relembra a importância do network. “Quanto mais eu aprendo sobre a indústria de música daqui, mais percebo que, se você tem talento, seu sucesso é muito relativo a quem você conhece ou procura conhecer. Uso o meu tempo frequentando shows e fazendo contatos. Penso que se você possuir talento e determinação, aqui pode ir longe. Não posso dizer o mesmo da cena no Brasil, porque ainda nao toquei lá”, diz.A banda The Skellies foi projetada de forma independente, com ajuda apenas da Roundhouse, que ofereceu os estúdios para a realização das gravações. Segundo o vocalista da banda, a inspiração ao

compôr a música de trabalho nasceu de um relacionamento. “‘Superficial’ é uma generalização das meninas ‘mainstream’ daqui, um estereótipo que a maioria das pessoas quando bate o olho pensa: ‘típica menina inglesa’. São garotas que você encontra nos clubes do centro de Londres. Daí veio a inspiração. Eu namorei uma menina assim e me cansei do tipo”, conta Pedro.E é conhecendo pessoas e lugares que o brasileiro compõe suas músicas. “Tento compor nos lugares mais estranhos e nos momentos mais estranhos também. A maioria da minha inspiração vem de experiências que tive, então procuro sair, viajar e principalmente conhecer gente nova, quanto mais possível”. Sua lista de inspiração é composta por artistas como Joe Strummer, Jack White, David Bowie, Steve Diggle, Sid Vicious, John Lennon, Paul Weller e Ian Brown. A vivência em Londres também faz a cabeça do garoto. “A diversidade dessa cidade muda qualquer pessoa. Minha parte favorita de Londres é Chalk Farm/Camden Town, mas gosto de lugares mais misturados no sul da cidade, como Brixton, Peckham e Lewisham. Se você quiser ver mais da realidade da cidade, pode presenciar coisas incríveis nesses bairros, mas vá de dia!”, sugere.Sobre as bandas que estão começando e almejam entrar no meio musical londrino, Pedro Skelly opina: “Comece enviando suas músicas para as casas de shows e promoters daqui. Vá aos locais das bandas que toquem o mesmo estilo de música que o seu, tente fazer amizades com as pessoas dessas bandas. Cada tipo de música funciona de um jeito diferente em Londres”.

IDum momento para relembrar: Festival de Música Benicassim 2012, na Espanha.um medo: De desistir.um defeito: Minha falta de paciência.uma qualidade: Perseverança.uma grande extravagância: Saídas de finais de semanas em que gasto sem controle.Músicos que não podem faltar na sua playlist: The Clash, Buzzcocks, The Stone, Roses, Can Toots & The Maytals, Chuck Berry, The Smiths...se pudesse voltar o tempo, quem escolheria para abraçar: Ayrton Senna.um produto cultural surpreendente: O documentário sobre Ayrton Senna, que mostra a determinação como chave principal.

se sua vida fosse uma música, qual seria? Whatever, do Oasis.um livro: Please Kill Me, de Legs McNeil e Gillian McCain.Um filme: 24 Hour Party People.uma música: I Wanna Be Adored – Stone Roses.um restaurante: La Porcheta em Camden Town.um bar: The Enterprise, também em Camden.Como você imagina a sua vida daqui dez anos? Com vários CDs lançados, vivendo só de música em uma carreira de sucesso, com filhos em um casamento estável.um drink: Snake Bite (Larger, Cider e Blackcurrant).O que o atrai em alguém interessante? A personalidade e o

caráter.Qual é o defeito mais fácil de perdoar? A ignorância.O que não pode faltar no seu closet: Camisas (button down), skinny jeans preto e desert boots.uma saudade: Familiares e amigos que já se foram.O melhor presente que recebeu: Talento.O melhor presente que já ofereceu: Amizade.um talento que gostaria de ter e não tem: Pilotar, meu sonho era ser piloto de corrida.uma mulher bonita: A mulher dos meus sonhos é provavelmente a Alison do The Kills (Alison Mosshart, vocalista).um homem bonito: Jack White.

a cidade mais bonita que conhece: Veneza.Coisas que ama em Londres: A diversidade, a vida noturna, a música daqui, as mulheres daqui e o bairro de Camden Town.Coisas que odeia em Londres: A cultura de gangues que está crecendo bastante, o racismo (dos vários lados), a diferença do rico e do pobre.uma vaidade: Meu cabelo.

Foto: por rômulo Seitenfus

Page 8: The Brazilian Post - Portuguese - 75

08 | November 06th - 19th 2012

>> Continuação da Página 04

Este grupo de 170 índios está acampado no local desde 2011 e, como não é difícil de supor, está cercados por fazendeiros. Em tentativas de recuperar suas terras, já foram atacados por pistoleiros, sofreram maus tratos e espancamentos, além de terem perdido muitos de seus líderes que foram assassinados. Em dez anos, mais de 500 indígenas foram assassinados no Mato Grosso do Sul, maior índice do país. Além disso, segundo relatório do Distrito Sanitário Especial Indígena de Mato Grosso do Sul (DSEI/MS), entre 2000 e 2011 foram registrados 555 suicídios entre jovens Guarani-Kaiowá (com idade entre 15 e 29 anos) - uma taxa de mortalidade de 62,01 mortes para cada grupo de 100 mil pessoas. Em 2007, o índice nacional era de 4,7 para cada grupo de 100 mil pessoas. De acordo com a Funai, o conflito envolvendo os Guarani-Kaiowá e fazendeiros começou na segunda metade do século 19, logo após a Guerra do Paraguai. Durante a ditadura, foi iniciada uma ocupação sistemática do território, com a implantação de colônias agrícolas e atividades agropecuárias. Os indígenas passaram a ter três destinos: as reservas, o trabalho semiescravo nas fazendas ou a fuga para a mata. No entanto, a área atual destinada aos indígenas está muito aquém de uma estimativa feita em 2008 por um grupo de estudo da própria Funai, que informou serem necessários 6 mil km² apenas para a população dos Guarani-Kaiowá, que são mais de 43 mil. Hoje os índios estão confinados a reservas como a de Dourados, sujeitos à todos os riscos humanitários como alcoolismo e desnutrição infantil, por exemplo.Um recente estudo da ONG Repórter Brasil denuncia a produção de soja e cana em terras dos Guarani-Kaiowá (acesse pelo link http://migre.me/

by9Ve). O levantamento ajuda no debate sobre a responsabilidade das empresas nos conflitos envolvendo fazendeiros e indígenas – em situação que remete à 1882, quando o governo federal arrendou a região para a Companhia Matte Laranjeiras, que iniciou a exploração da erva-mate em todo o território indígena.

Mobilização e demarcaçãoA carta dos Guarani-Kaiowá gerou uma forte mobilização popular que ganhou a imprensa e as redes sociais – com muitos usuários do Facebook, por exemplo, acrescentando Guarani-Kaiowá ao nome. A presidenta da Funai, Marta Azevedo, antropóloga que já viveu com os guaranis e domina sua língua, chegou a dizer que as conquistas iniciais se devem, em parte, a essa mobilização. “A mobilização da sociedade civil é absolutamente fundamental, porque o problema dos guaranis não é só de governança. Eles sofrem muito com a violência e o preconceito crônico”, disse em entrevista à Carta Maior.Marta se referia aos três anúncios feitos na terça-feira dia 30 de outubro pelo ministro da Justiça, José Eduardo Cardoso, durante a reunião especial do Conselho de Defesa dos Direitos da Pessoa Humana (CDDPH). O primeiro foi que o Tribunal Federal da 3ª Região cassou a ordem de despejo e determinou que os índios ocupem o local até que sejam concluídos os estudos etnológicos sobre o território. O segundo é que o Ministério da Justiça (MJ) enviou novo efetivo da força nacional para pacificar a região. O terceiro é que os estudos etnológicos realizados no local atestaram o que os índios repetem desde a década de 1960: a aldeia Pyelito Kue trata-se, sim, de terra indígena (o estudo será formalizado ainda este mês).Ainda é necessário, porém, certo ceticismo. Apesar das notícias favoráveis, a solução do problema tem que passar

pela demarcação definitiva do território, o que não tem prazo para acontecer. Com os grandes conflitos de interesses envolvidos, os processos de demarcação são sempre vergonhosamente lentos – há no Supremo Tribunal Federal (STF) muitos casos empacados há décadas; segundo levantamento da Secretaria de Direitos Humanos da Presidência (SDH), só no Mato Grosso do Sul, são pelo menos dez.A Constituição Federal de 1988 deu um prazo de cinco anos para que o país realizasse as demarcações de terras indígenas. Hoje ainda faltam 9% dessas

demarcações, justamente as mais difíceis de serem realizadas.Em um momento no qual o país poderia estar discutindo as ações pós-demarcação – entre elas como garantir que os povos indígenas, uma vez em suas terras asseguradas, tenham um processo próprio de desenvolvimento adequado ao anseio de cada comunidade -, o país se vê amarrado aos conflitos de interesses individualistas que nada mais são do que resquícios da dominação colonial a qual fomos impostos e que, ainda hoje, não conseguimos superar verdadeiramente.

Por que demarcarO processo de demarcação é o meio administrativo para explicitar os limites do território tradicionalmente ocupado pelos povos indígenas. É dever da União Federal, que busca, com a demarcação das terras indígenas: a) resgatar uma dívida histórica com os primeiros habitantes destas terras; b) propiciar as condições fundamentais para a sobrevivência física e cultural desses povos; e c) preservar a diversidade cultural brasileira, tudo isto em cumprimento ao que é determinado

pelo caput do artigo 231 da Constituição Federal. A regularização das terras indígenas, por meio da demarcação, é de fundamental importância para a sobrevivência física e cultural dos vários povos indígenas que vivem no Brasil, por isso, esta tem sido a sua principal reivindicação. Sabe-se que assegurar o direito à terra para os índios significa não só assegurar sua subsistência, mas também garantir o espaço cultural necessário à atualização de suas tradições.

O índio hoje• Hoje, no Brasil, vivem 817 mil índios,

cerca de 0,4% da população brasileira, segundo dados do Censo 2010.

• Eles estão distribuídos entre 688 Terras Indígenas e algumas áreas urbanas. Mais de 35% dos índios vivem na zona urbana.

• Há também 82 referências de grupos indígenas não-contatados, das quais 32 foram confirmadas.

• A região Norte permanece abrigando a maior quantidade de

indígenas, no total 342.836 entre declarados e não declarados, seguido do Nordeste, com 232.739, e do Centro-Oeste, com 143.432. As regiões Sudeste e Sul possuem, respectivamente, 99.137 e 78.773 índios no total.

• A etnia Tikúna tem o maior número de indígenas no Brasil, com 46.045 pessoas, seguidos pela etnia Guarani-Kaiowá, com 43.401, e Kaingang, com 37.470.

Page 9: The Brazilian Post - Portuguese - 75

09

EuropaSoCIedade

Occupy e 15-M se organizam para promover dia de protestos em Londrespor kate rintoul

Os movimentos de resistência às medidas de austeridade que trouxeram grandes protestos no sul europeu parecem prontos para chegarem ao Reino Unido e uma intensa demonstração planejada para o dia 14 de novembro.Neste mês completam-se dois anos dos protestos estudantis que tomaram algumas partes da capital britânica e que levaram a uma nova maneira de ativismo político. Nos meses que se seguiram várias greves nacionais e protestos aconteceram – majoritariamente contra as políticas da colalização conservadora inglesa -, mas o vazio de propostas concretas, além dos atos de violência propagados pelos riots no ano passado, infelizmente afetaram a credibilidade dos protestos genuínos dos sindicatos e sociedade civil.O ativismo político e social enfrenta muitas vezes uma batalha interna com aqueles que tem mais intenção de causar o caos do que atingir metas, mas a histeria da mídia e a demonização do protesto público tem prejudicado os esforços feitos no Reino

Unido durante o último ano.A história é outra no sul da Europa, com muitos usando qualquer motivo na disposição de protestar contra a austeridade. Só nas últimas semanas vimos protestos em Portugal, a ameaça de prisão de um jornalista grego que denunciou manipulação de taxas econômicas, manifestações contra Mario Monti na Itália e, na Espanha, o ator Javier Bardem aproveitou uma entrevista para promover o novo filme de James Bond para demonstrar sua indignação com as sanções econômicas contra os trabalhadores.Enquanto as medidas de austeridade continuam e a população desses países aumenta sua voz e coloca pressão nos governantes, uma colaboração entre os grupos Occupy London e o espanhol 15-M preparam um dia de protestos para 14 de novembro. O The Brazilian Post conversou com Naomi Colvin, representante de mídia do Occupy London, para saber mais sobre o que está sendo planejado.“14 de novembro será um dia de paralisação nacional. Sindicatos e representantes da

comunidade grega, espanhola e portuguesa no Reino Unido estão se organizando”. Colvin acredita que esses grupos trarão um senso de dinamismo e criatividade para os protestos.“A pluralidade de estilos e ações de protesto é essencial para quem pretende se opor ao status quo”.Enquanto muitos criticaram o Occupy London por tentar incorporar muitas visões e tomar partido em tantas questões, esta abordagem inclusiva e mais acessível também pode ser vista como um de seus pontos fortes contra as formas mais tradicionais de protesto.Feministas e movimentos de esquerda são frequentemente prejudicados pela incapacidade de se adaptar. Muitos candidatos a ativistas se intimidam porque esses movimentos de resistência às vezes parecem grupos fechados de intelectuais, e acham que não têm o conhecimento para participar ou que incomodam quando apresentam novos argumentos.O movimento global representado pelo Occupy agregou pessoas com diferentes pontos de vista e tenta dar a elas uma voz.

Os puristas podem dizer que essa pluralidade é característica de uma era pós-moderna na qual os jovens adquirem conhecimentos políticos superficiais e escolhem seus pontos de vista como se estivessem no supermercado, mas no caso da Espanha essa abordagem mais moderna de protesto pode certamente ganhar boa publicidade positiva.Colvin concorda: “Uma vez criado o espaço para as pessoas expressarem suas ideias, vemos a criatividade e a diversidade de opiniões que trazem nova luz em difersas questões. Isso pode ajudar não apenas Londres, mas também todo o Reino Unido”.Com protestos planejados na Espanha, Portugal, Grécia e Cyprus no dia 14 de novembro, a manifestação no Reino Unido ainda está sob os panos. Colvan não pode revelar ao The Brazilian Post mais nenhuma informação e os eventos não estão listados no site do Occupy London. Será certamente interessante ver o que vai acontecer nesta primeira colaboração entre grupos de protestos do Reino Unido e do sul europeu.

Page 10: The Brazilian Post - Portuguese - 75

10 | November 06th - 19th 2012

tecnologiaredeS SoCIaIS

Opinsy: a sensação mais inteligente da internetpor kate rintoul

O casamento gay deveria ser legal? O Hezbollah deveria acabar? Nós estamos sozinhos no universo? Estas e outras questões mais triviais estão sendo colocadas em votação pública no novo site de redes sociais, www.opinsy.com, lançado mês passado.A cultura generalizada dos Blog’s e “atualizações de status” fizeram nós todos mais confidentes em compartilhar nossas visões para a audiência virtual, e este novo site procura fazer isto com elementos mais tradicionais dos debates clássicos.A iniciativa começou em Londres, advinda da mente do web designer de 32 anos, Ankur Shah, quem anteriormente havia estabelecido a Techligtenment, um serviço de tecnologia social que logo depois foi comprada pela agência de crédito Experian. Os usuários podem criar uma conta ou entrar

através das contas do Twitter ou Facebook, e assim participar de debates que vão desde o lunático, o atual, o sério e o de longo alcance.

As pessoas podem ainda postar suas opiniões, dar pequenos discursos e convidar outros à votar. Até agora o site tem provado ser um excelente fórum para debates relevantes em assuntos tópicos, como a eleição norte-americana ou o conflito na Síria que tornaram-se assuntos populares na plataforma. Novas evidências que talvez mostrem que, longe de “emburrecer” ou dar muita atenção aos interesses individuais, as mídias sociais podem ser uma poderosa ferramenta para medir e apresentar interesses públicos e ações coletivas. E isto é apenas o começo, Shah têm grandes planos para o futuro: “A ideia é que nós poderíamos nos tornar, facilmente, um youtube para opiniões, um lugar onde todas as opiniões são consolidadas”, disse ao tabloide inglês Metro. Mas em algum sentido esta forma de debate pode acentuar ainda mais a natureza superficial e narcisista da geração Facebook.

Muitos destes estão felizes em poder ir ao universo online e propagar suas opiniões, indiferentemente do quanto realmente sabem sobre o assunto e, como vimos em vários casos, quem podem ofender. Nem uma semana se passa sem um escândalo nas redes sociais, atualmente é a mãe de Adele que declarou sair do Twitter depois de ter recebido ameaças de morte direcionadas ao seu filho. Enquanto a democratização da tecnologia deu uma plataforma a antigos grupos marginais, também tem corroído os bastiões e a integridade da mídia tradicional. Há sinais de que as pessoas já se cansaram do estilo de experts e de argumentos superficiais, por isso Shah acredita que há uma demanda por argumentação coerente. “Uma das coisas que apareceu para nós foi o fato de que as pessoas podem twittar 140 caracteres, pode comentar um blog ou comentar notícias de um jornal online, mas não há espaço para discussões, inteligentes e variadas”, disse ele.

opinsy permite usuários concordarem ou descordarem das opiniões

opinsy.com: nova rede social que iniciou mês passado

Page 11: The Brazilian Post - Portuguese - 75

11

EconomiaAmancio Ortega ultrapassa Warren BuffettEnquanto a maioria dos espanhóis se preocupa em garantir o pão de cada dia, ao menos um cidadão do país em crise não tem do que reclamar: o dono da rede de lojas Zara, Amancio Ortega, tornou-se o terceiro homem mais rico do mundo e agora só está atrás de Carlos Slim, mexicano dono do império América Móvil (que inclui as operadoras brasileiras Embratel e Claro), e do magnata da tecnologia Bill Gates, da Microsoft.Com uma fortuna estimada em US$ 53,6 bilhões, Ortega está longe de ser uma “celebridade do clube dos milionários”, como Slim e Gates, apesar de ser dono da maior rede de varejo de moda do mundo, que administra 1,6 mil unidades em mais de 80 países. A nova lista dos maiores milionários do mundo será divulgada pela edição de dezembro da revista Bloomberg Markets.

O ranking completo ainda não foi divulgado, mas já se sabe que Ortega conquistou o “bronze” ao superar o investidor e empresário americano Warren Buffett, que caiu para a quarta posição, com uma fortuna de aproximadamente US$ 48,4 bilhões.Sem crise. Amancio Ortega é o controlador da Inditex, dona da lojas Zara, cujas ações subiram quase 60% este ano. A rede de varejo parece passar incólume à crise que vive a Espanha, onde o desemprego ultrapassa a marca dos 25% e diversas administrações públicas regionais estão em situação falimentar.O segredo de tanto crescimento está na internacionalização. De acordo com a informações da Bloomberg, as vendas nas lojas da Zara aumentaram, em média, 17% no primeiro semestre de 2012 em relação ao mesmo período do ano passado, atingindo a marca de 7,2

bilhões. Nesta mesma comparação, as vendas na Espanha - que ainda respondem por mais de 20% do total da

companhia - ficaram estáveis, somando 1,6 bilhão.

Demissões anunciadas nos EUA saltam 41% em outubroAs demissões anunciadas por grandes empresas dos EUA subiram para 47.724 em outubro, um salto de 41% ante setembro, quando haviam atingido o segundo menor nível em quase dois anos, segundo divulgou a consultoria Challenger, Gray & Christmas. O número também representou uma alta de 12% em relação a outubro do ano passado.

O dado do mês passado é o mais alto desde maio, quando o número de demissões anunciadas chegou a 61.887. Segundo o executivo-chefe da Challenger, Gray & Christmas, John A. Challenger, as demissões tendem a ser maiores nos três últimos meses do ano, quando as empresas fazem ajustes no quadro de funcionários para cumprir metas de lucros e se preparar para o ano seguinte.

Prejuízo diário de mais de US$ 10 bi, após “Sandy”A Bolsa de Nova York não fechava por causa de mau tempo há 27 anos, quando o Furacão Glória avançou na costa leste dos Estados Unidos. Agora, com mais de 60 milhões de americanos propensos a sofrer os impactos do Furacão Sandy. O impacto econômico deste furacão poderá exceder U$ 10 bilhões ao dia, de acordo com o grupo de TV americano CNBC. O Furacão Irene, que passou por diversos estados americanos em 2011, incluindo Nova York, deixou um prejuízo estimado em U$ 20 bilhões durante os três dias.Em 2 dias, mais de sete mil voos para a região nordeste do país já haviam

sido cancelados de acordo com a FlightAware, empresa americana que monitora o setor. De metrô ou ônibus também não dá para se locomover em Nova York ou New Jersey, já que o sistema de transporte público também foi interrompido.Centenas de escolas, escritórios, shopping centers e restaurantes fecharam as portas e até a Broadway cancelou seus shows, segundo mencionou a CNBC. O cenário se estende a quase meia dúzia de estados americanos alertados pelo Centro Nacional de Furacões.

Page 12: The Brazilian Post - Portuguese - 75

12 | November 06th - 19th 2012

Esporte by Tico Silvério

Futebol x RacismoUltimamente o espetáculo tem perdido espaço para polêmicas e discussões. Na disputa entre Futebol x Racismo, as diferenças de raça, credo e cor estão ganhando de goleada, e os dribles e gols estão sendo deixados para trás.Jogadores trocando insultos e ofensas, torcedores com cantos e gestos racistas, juízes acusados de racismo; esses são apenas alguns dos exemplos dos últimos acontecimentos explorados pela mídia. E, mesmo com o empenho de organizações como a FA (Associação de Futebol da Inglaterra) e a UEFA (União das Federações Europeias de Futebol), o problema parece estar longe de um ponto final. Punições severas e multas altíssimas são algumas das tentativas de se exterminar qualquer tipo de segregação ou racismo no esporte, mas como sempre a melhor solução parece ser a conscientização e a reeducação de atletas, dirigentes e torcedores. Mas, como isso é

um processo longo e que parece andar a passos de tartarugas, infelizmente ainda teremos que conviver com algumas dessas situações. Mas forçar jogadores a apertarem as mãos, a usarem camisetas anti-racistas, ou a se descuparem publicamente não irá mudar em nada a atual situação, se eles continuarem a não respeitar as diferenças. A esperança é que algum dia a única diferença que veremos em campo seja a dos uniformes.

O homem por trás das ferasO que Cristiano Ronaldo, José Mourinho, Falcão Garcia, Dí Maria e diversos outras estrelas do futebol têm em comum? Fama, dinheiro, sucesso? Sim, mas nesse caso estamos falando do o homem que gerencia suas carreiras, o maior empresário do mundo do futebol, Jorge Mendes. O português Jorge Mendes é responsável por gerir não só a carreira dos craques citados acima, mas de aproximadamente outros 80 jogadores, avaliados em cerca de 430 milhões de libras. A quantia movimentada pelas transações de Mendes é tão alta que pode ser comparada a quase todo o valor de mercado do Banco Português de Investimento (BPI), cuja a capitalização segue hoje nos 440 milhões de libras. E, só para enfatizarmos o poder do empresário, dos 23 jogadores que fizeram parte da Seleção Portuguesa que disputou a Eurocopa 2012, 17 deles eram empresariados por Jorge e 10 foram titulares do time de Paulo Bento, treinador de Portugal. Mas, aparentemente, o poder do empresário Português não está apenas ligado às altas quantias ou às transações milionárias. Especula-se que, nos bastidores, Jorge Mendes também é responsável por convocações para seleções, sugestões para contratações e até por palpites em escalações. O caso mais recente aconteceu no badalado time do Real Madrid, treinado

por José Mourinho. A confusão envolveu Mourinho e Bosco Leite, pai e empresário do jogador Kaká. Bosco Leite se irritou com a afirmação de Mourinho de que Kaká não teria muitas chances no Real Madrid e acusou o treinador de querer tirar Kaká para colocar jogadores do seu

empresário, Jorge Mendes. Se Mendes influência ou não nas decisões internas dos clubes, isso eu não posso afirmar, mas que ele é responsável por alguma das grandes mudanças do futebol nos últimos tempos, isso não há dúvida. E os últimos boatos sugerem que

Mendes está preparando uma grande tacada para breve, relacionada com os nomes de Cristiano Ronaldo, José Mourinho e Falção Garcia. Então é só aguardar para saber qual será a próxima jogada de mestre do todo poderoso Jorge Mendes.

Page 13: The Brazilian Post - Portuguese - 75

Esporte | 13

MUndIaL de CLUBeS

Corinthians e Chelsea se preparam para possível confrontopor Jamie Jubon

Campeão da Liga dos Campeões da Europa e campeão da Libertadores, Chelsea e Corinthians vão ao Japão no mês que vem para a disputa do Mundial de Clubes da Fifa. A competição anual reune os campeões das seis confederações continentais da Fifa, além do campeão nacional do país sede.O torneio, que decide qual é o melhor time do mundo, é tradicionalmente vencido ou por um time europeu ou por um time sul-americano – o que se manteve mesmo após a entrada de outras confederações em 2005. Times brasileiros venceram os três primeiros torneios em 2000, 2005 e 2006 (Corinthians, São Paulo e Internacional). Mas depois os europeus dominaram com os títulos do Milan, Manchester United, Inter de Milão e Barcelona – este último em duas ocasiões. Só uma vez um time Europeu não enfrentou um sul-americano na final. Foi em 2010, quando a Inter de Milão sagrou-se campeã ao derrotar o Mazembe, do Congo, que havia eliminado o Internacioal em uma derrota vexatória para os brasileiros. Este ano, porém, todos esperam ver Corinthians e Chelsea vencer suas semi-finais e se enfrentaram na grande decisão em Yohohama. Sem dúvida é esta final que a Fifa espera

que aconteça, assim como a grande maioria do público amante do futebol.A Uefa Champions League e a Copa Libertadores são, apesar das diferenças entre elas, os campeonatos mais difícies e cobiçados do mundo, e o campeão mundial com certeza será o campeão de um deles. Mas qual será o campeão? Corinthians ou Chelsea?Nos olhos da maioria dos observadores e comentaristas, o Chelsea hoje é muito melhor que o time que venceu o campeonato europeu pela primeira vez em sua história na temporada passada. A temporada passada do Chelsea, apesar do título da Liga dos Campeões, foi uma das piores na liga nacional nos últimos anos. Os Blues terminaram a Premier League na sexta colocação, e só se classificaram para a Champions League desta temporada por terem sido campeões da competição em maio.E o Chelsea pode ter perdido Didier Drogba, o homem que conquistou o título europeu quase que sozinho, mas investiu pesado na reformulação do elenco, principalmente no meio-campo.As aquisições milionárias de Eden Hazard e do brasileiro Oscar deram ao Chelsea uma nova dimensão e, juntos com o espanhol Juan Mata, formam um trio que deu novo ânimo aos Blues e uma nova cara dentro de campo ao time, com um estilo de jogo muito mais ofensivo.

Pode-se dizer, aliás, que o estilo do Chelsea hoje é mais brasileiro do que inglês, talvez por conta da influência impressionante de Oscar, mas também pela mão do dono do time, o empresário

Roman Abramovich, que por quatro anos tem expressado o desejo por um estilo de jogo mais abrangente. Isso faria de um possível jogo entre Chelsea e Corinthians algo realmente intrigante. O time brasileiro venceu a Libertadores pela primeira vez em sua história de maneira similar a qual o Chelsea de mentalidade defensiva alcançou o título da Liga dos Campeões.Será interessante ver se o Corinthians vai adotar a mesma estratégia se

chegar à final contra o Chelsea. Caso isso aconteça, para os comentaristas europeus, será como observar um espelho do velho Chelsea contra o novo Chelsea, que tem se provado muito mais atraente ao público. Seja qual for o estilo de jogo adotado, jogadores como Paolo Guerrero, Douglas, Fabio Santos, Danilo e Emerson vão garantir um jogo duro entre Corinthians e Chelsea – se assim forem confirmadas as expectativas.

CoBIÇado

Neymar diz que fica no Brasil – por enquantoGrande craque da atual geração de boleiros do Brasil, Neymar falou sobre seu futuro recentemente, dizendo que, mesmo com o sonho de atuar na Europa, está feliz de jogar no Santos.O jogador de apenas 20 anos está envolvido faz tempo em uma possível transferência milionária para o Barcelona, mas sente que deve permanecer no Brasil para melhorar como jogador antes de trocar de continente. “Estou feliz aqui no Brasil. Estou feliz no Santos. Tenho o sonho de jogar na Europa, mas ainda não é o momento certo”, disse Neymar.É inevitável que Neymar acabe jogando na Europa, e é muito possível que seja pelo Barcelona. Se ele realmente for para o Camp Nou, será brilhante acompanhar sua atuação ao lado de Lionel Messi.

Chuva de gols na InglaterraEm uma semana memorável para o futebol praticado em terras inglesas, dois grandes jogos tiveram nada mais nada menos do que 21 gols.O Chelsea venceu o Manchester United por 5 a 4 com direito a prorrogação e passou para as quartas de final da English League Cup, enquanto o Arsenal conseguiu uma virada impressionante com uma vitória por 7 a 5, também na prorrogação, após estar perdendo por 4 a 0 para o Reading. Foi a primeira vez que um time marcou cinco gols em uma copa inglesa e mesmo assim saiu eliminado.Liverpool e Tottenham também foram eliminados da competição depois de perderem para o Swansea City e Norwich City, respectivamente.

Page 14: The Brazilian Post - Portuguese - 75

Esporte | 14 | November 06th - 19th 2012

BraSILeIro na pISta

Rhalf Lo Turco é campeão do Hottrax Superbike Championship

Com uma temporada incrível e repleta de bons resultados – sete vezes 1º colocado; seis vezes 2º e três vezes 3º -, Rhalf Lo Turco, brasileiro radicado em Londres, não deu chances aos seus adversários e venceu com mais de 70 pontos de vantagem para o segundo colocado, o britânico Julian Huges“Acredito que o título veio com a consistência dos bons resultados. Ganhei algumas provas, mas tentei me manter sempre no pódio. Foi um ano extremamente importante para pilotos como eu, que pretendem subir de categoria nos próximos anos. Espero participar da classe Superstock no British Superbike em 2013”, revela o Lo Turco.Rhalf gostaria de agradecer a todos que o ajudaram a conquistar esse título, principalmente a sua família – a esposa Marcia, os filhos Enzo e Lavinea, o pai Jose Pedro Lo Turco –, aos mecanicos, enfim, todos que o ajudaram a realisar esse feito inédito no terreno britânico. O Brasil fazendo história na terra da Rainha.Atuando como dono e manager da equipe SBK City (mesmo nome de sua oficina, especializada em motos de rua e competição), Rhalf administrou sua vida dentro das pistas com o duro trabalho de administrar seus outros pilotos. Dominic De Leon, outro estrangeiro que vive em Londres, também faz parte da equipe com mais dois pilotos ingleses: Jack

Bleakley e Kevin Allen.Caracterizadas com a bandeira do brasil na parte traseira, as motos pintadas na cor preta trazem um pouco do espírito brasileiro para as competições de moto aqui na Inglaterra. A equipe está sempre disposta a receber os amigos durante as provas, típica hospitalidade brasileira.O Hottrax Superbike Championship é um certame da segunda divisão do British Superbike, usado como o último degrau antes da categoria máxima da motovelocidade britânica. Pilotos do BSB descem para o Hottrax para treinar e acertar suas motocicletas, o que é muito bom, principalmente para a evolução dos pilotos menos experientes. O Hottrax também se tornou, há pouco tempo, o organizador do Campeonato Britânico de Endurance, composto por corridas

de longa duração com até três horas no total.Para quem não conhece o brasileiro Rhalf Lo Turco, que é natural de São Paulo capital, ele se mudou para Londres em 2001, sendo courier por mais de cinco anos antes de comprar sua oficina de

motos, a SBK City Servicing Ltd, onde também gerencia a equipe SBK City Racing.A equipe SBK City Racing conta com o patrocínio da Cannon BMW Motorcycles de Braintree, Rider Support Services, OSX Rider Fashion, Bazzaz UK.

Page 15: The Brazilian Post - Portuguese - 75

15

Fuerzabruta is back to LondonBorn in Argentina, the Fuerzabruta’s show is back to London after six years for a month of presentations in Roundhouse. With new scenography and a different final act, the show has retained the energy that brought the audience’s around the world a completely unique theatrical experience. As the creative director said to The Brazilian Post, Fuerzabruta “it is an emotional trip, the intention is to make the public wake up, with a sense of being alert to live a brand new experience, an experience out of the ordinary, out of everyday life”. Don’t miss it!

Read more on page 16 >>

nascido na argentina, o espetáculo Fuerzabruta está de volta a Londres após seis anos para um mês de apresentações na roundhouse. Com um novo cenário e um novo final, o show manteve a energia e o movimento que trazem a plateia para uma atmosfera completamente única. Como disse o diretor do espetáculo para o the Brazilian post, Fuerzabruta “é uma viagem emocional, a intenção é fazer com que o público acorde, no sentido de ficar alerta e viver uma nova experiência pela primeira vez, uma experiência fora do comum, fora do cotidiano”. Imperdível!

Leia mais na página 16 >>

Page 16: The Brazilian Post - Portuguese - 75

special | 16 | November 06th - 19th 2012

Soon In London

Fuerzabruta: don’t think, feel!

By Janinne Veloso

An explosion of sensations, energy and dance moves are just some of the characteristics of Fuerzabruta. As the show, which has already been to 20 cities and is in its fifth consecutive year in New York, returns to London after six years for a series of shows at the Roundhouse in Camden. The big news for the London season is related to the scenography, the last scene of the show has been changed and will be presented for the very first time here. “We will finish the show with the audience inside a big bubble which will cover the entire Roundhouse”, reveals Diqui James, the show’s creative director. Fuerzabruta was born in Argentina and has evolved from its first incarnations, De la Guarda, also created by Diqui. In De La Guarda, the main theme was dynamism, with lots of wall-running and bodies being hurled into the air. Given it’s world success and maturation the emphasis has shifted for Fuerzabruta, in which the production design creates the action, in reverse to most productions in this show the action is built around the scenography. The show, with the motto “brutally happy” has been touring the world for the last seven years, during which time new scenes were incorporated, recorded music gave way to live music and a lot of water has since passed under the bridge, literally.The director (who was born and bred in Buenos Aires who enjoys taking holidays in Pixinguaba, a beach on the coast of São Paulo) wanted to push the limits of

theatre production.Just to give an idea of what actually happens in Fuerzabruta, in one of the scenes a huge plastic pool filled with water takes the place of the stage and extends down to the top of the heads of those in the audience. Surprising and admiring eyes are transfixed on actresses swimming in the transparent pool within touching distance of the audience, at the same time a perfect mix of lights and music complete the scene.In another twist, there aren’t any seats for the show, the audience watches standing up, giving has ample opportunity to interact with the show. Also, there isn’t a fixed stage and like in De La Guarda, the cast of actors, run on the wall and, jump through boards which look like doors and windows, breaking them into pieces in the process. There are many times that it looks as thought they are really flying in gravity-defying performances. The music is strong and precise, written for and totally connected with the action. “Fuerzabruta is an emotional trip, the intention is to make the public wake up with a sense of being alert to live a brand new experience, one that is outside of ordinary everyday life”, explains Diqui James.“We want people to dance, have fun, not to think but to feel and express this”, concludes Martín Buzzo, one of the actors.Fuerzabruta opens on 27 December and the tickets starts at £30. More information at: www.roundhouse.org.uk.

Explosão de sensações, energia e movimento é o que caracteriza o Fuerzabruta. O espetáculo,

que já passou por 20 cidades do mundo e está em temporada há 5 anos em Nova York, retorna a Londres depois de 6 anos e fica em cartaz durante um mês na Roundhouse. A grande novidade da temporada londrina está relacionada ao cenário; a cena final do espetáculo foi alterada e será apresentada pela primeira vez aqui. “Vamos terminar o show com o público todo dentro de uma grande bolha que cobrirá a Roundhouse inteira”, revelou Diqui James, diretor criativo do show, ao The Brazilian Post. Fuerzabruta nasceu na Argentina e é uma espécie de evolução do espetáculo anterior também criado por Diqui, o De La Guarda. “Em De La Guarda a preocupação maior era correr pelas paredes, jogar o corpo no ar; já em Furzabruta a cenografia é geradora da ação, as cenas são construídas em cima da cenografia, como a primeira cena com homem correndo de terno e gravata na esteira ou a cena das atrizes nadando na piscina”, contou o diretor, que é natural de Buenos Aires e adora passar férias em Pixinguaba, no litoral de São Paulo.O show, que tem como motto “brutalmente feliz”, vem rodando o mundo há 7 anos. Ao longo deste período novas cenas foram incorporadas, gravações foram substituídas por música ao vivo e muita água já rolou, literalmente.Para se ter uma ideia do que acontece em Fuerzabruta, em uma das cenas uma enorme piscina de plástico e cheia d’água assume a função de palco e desce até a altura da cabeça do público. Olhares admirados e surpresos contemplam atrizes

nadando na piscina trasparente e a distância de um toque da audiência; uma miscelânia perfeita de luzes e música completam a cena.Não existem poltronas, o público assiste ao show de pé e tem inúmeras oportunidades de interagir com o espetáculo; também não existe um palco fixo e o casting é composto exclusivamente por atores. Eles, assim como em De la Guarda, correm pelas paredes, saltam através de painéis que imitam portas e janelas despedaçando-os e muitas vezes paracem voar sob os olhos do público em performances que desafiam a gravidade.

A trilha sonora é forte e precisa, totalmente conectada com os movimentos. “Fuerzabruta é uma viagem emocional, a intenção é fazer com que o público acorde, no sentido de ficar alerta e viver uma nova experiência pela primeira vez, uma experiência fora do comum, fora do cotidiano”, explicou Diqui James. “Queremos que as pessoas dancem, se divirtam, que não pensem, que expressem o que sentem”, completou Martín Buzzo, um dos atores.Fuerzabruta estreia dia 27 de dezembro e os ingressos custam a partir de 30 libras. Mais informações em: www.roundhouse.org.uk.

Page 17: The Brazilian Post - Portuguese - 75

showbiz | 17

Tocando o terror no Halloween por Carolina Beal

A festa de Halloween, tradição dos países anglo-saxões que se espalhou pelo mundo, mobilizou as celebridades na semana do dia 31 de outubro. Mas, para a nossa coluna, não foram as fantasias que foram destaque das manchetes de fofocas, e sim o mal-gosto reinante em muitas das notícias das celebridades. Apavore-se!

Transformem esta forma decadente em Mumm-Rá! Quem foi no Brazilian Film Festival 2011 em Londres sabe do que estou falando: o Rolling Stone Ronnie Wood é só pelancas! Parece uma versão viva da forma decadente do Mumm-rá (se você nunca assistiu Thundercats, azar o seu!). Agora, mais apavorante do que as inúmeras rugas do tiozão do rock é que ele está noivo e deve se casar pela

terceira vez. Mais: a garotinha da vez é a produtora Sally Humphreys, de 34 anos. Bem, pelo menos a modelo Ana Araújo se livrou desta, hein? Tomara que o tiozão, famoso por bater nas namoradas, se comporte desta vez.

Playboy decadenteGente, será que sou só eu ou a Playboy anda mesmo sem criatividade (e dinheiro) com suas coelhetes? Chamar a atriz Leona Cavalli pra estampar a capa de Novembro? Achei assustadora só de pensar nesta mulher nas páginas da revista e nua! Medo!!! Uma coisa que a Playboy deveria saber com sua experiência é que não é porque a atriz está em Gabriela que ela é gostosa, né?

Nana Gouveia devastadoraA ex-casa dos artistas e celebridade de 5 minutos de fama Nana Gouveia resolveu polemizar e tirou fotos sensuais (???)

tendo como pano de fundo os estragos do furacão Sandy. As tais fotos mostram Nana de roupa (é inverno em Nova Iorque, povo!) fazendo caras e bocas. Por isso, nem entendi a polêmica. No mínimo, achei um terror de quinta categoria (Mas vale a pena procurar pelos memes – fotos montagem que o povo fez com as fotos dela em outro lugares devastados – para dar risada).

Careca de mal-gostoFãs de Justin Bieber já são esquisitos por natureza (como alguém pode gostar de uma música que tem o refrão como “Babe, babe, babe uhuuuuu”?), mas algumas delas resolveram raspar a cabeça nesta semana nem bem um boato de que Bieber estava com câncer começou a circular na Internet. Resultado: o boato era só boato e os cabelos já eram. Tinha que ser fã do Bieber mesmo!

Rolou na Web:

• Não quero nem ver a cara dos #americanos quando descobrirem que #Sandy mora no Brasil e ainda tem um irmão! (@lettoblack, via twitter, sobre o furacão nos Estados Unidos que tem o mesmo nome da filha de Xororó)

• Se Lula é isso que diz Marcos Valério, nós, repórteres, somos um bando de imbecis. Por que ñ descobrimos isso antes? O cara tá aí 40 anos! (@RadiodoMoreno, via twitter, sobre as declarações que Marcos Valério deu no Julgamento do Mensalão)

• Xuxa morena, Faustão magro, Lula sem barba, só falta eu pobre. (@EikeBatiiista, via twitter, sobre Lula).

• Eleição é o seguinte: quem ganhou comemora. Quem perdeu e tem esportiva, reconhece e dá os parabéns. Os demais, choram e ficam de #mimimi (@emersonanomia, via twitter, sobre as eleições municipais no Brasil).

• enquanto vc ta lendo esse tweet seu concorrente japa ta estudando pro ENEM (@ahvalentino, sobre prova do ENEM no sábado, 03)

• G1: Nana Gouvêa chega ao Brasil para tirar fotos junto a estudantes que chegarão atrasados para a prova do ENEM. (@PiadaMaligna, via twitter, sobre Nana Gouveia e ENEM).

Completely free initial consultation about eating style, managing hunger and appetite problems, blood lipid testing, metabolic age

and food allergies.

Get 33% off all tests and treatments if you bring this advertisement.

Private Preventive Health

Covent Garden: WC2H 9A - 020 7240 8600City: EC3R 8DT - 020 7283 5800

Welcoming and Stylish Private Clinic.

Experienced German doctor providingmodern weight loss medicine.

W W W . T B . M D

ClínicaEmagrecimento

Page 18: The Brazilian Post - Portuguese - 75

food | 18 | November 06th - 19th 2012

Mujaddara - Simple, Quick and Delicious!By Saulo Calliari

Mjadra, Mujaddara... Ok, the name is weird! But the taste is very good, rest assured. This dish is typical of ancient Mesopotamia, its history is long and possibly prior to the Sumerians. Mujaddara in Arabic means smallpox... Sad compared for having given caramelized onions on top. Why this dish is made and admired for so long? Simply because it is easy, fast and have great nutritional properties. It’s the perfect dish for camping, trips and gatherings of friends. You use only one pot and has a very full meal. Can be added canned sausage, mushrooms, soybean, barley and beans in general.

Ingredients:• 1 cup of lentils (soak in water for 2

hours before cooking)• 1 cup of rice• 2 cups of water• 1 clove of garlic• 3 large onions sliced thin• 2 tablespoons of sugar• 1 teaspoon of Syrian pepper• 1/2 teaspoon of dried mint

Preparation:In a heated pan, place the olive oil, onion and sugar. Wait caramelize well and set aside (many versions of this dish do not use sugar, but are not as good in my opinion). In the same pan you fried the onions place the lentils, water, Syrian

pepper and mint, and cook for 10 minutes over medium heat. Add the rice and add salt until you are satisfied. Let cook foranother 12 to 15 minutes on medium

heat and place in a bowl to serve. Place the caramelized onions on top and serve with curd can dry and steamed vegetables which is very good!

Mujaddara - Simples, Rápida e Deliciosa!Mjadra, Mujaddara... Ok, o nome é estranho! Mas o gosto é muito bom, fiquem tranquilos. Este prato é típico da antiga Mesopotamia, sua história é longa e possivelmente anterior aos Sumérios. Mujaddara em árabe significa variola... triste comparação dada por ter cebola caramelizada em cima. Por que este prato é admirado e feito há tanto tempo? Simplesmente por ser fácil, rápido e ter ótimas propriedades nutricionais. É o prato perfeito para acampamentos, viagens e

encontros de amigos. Você usa apenas 1 panela e tem uma refeição muito completa. Pode ser adicionado salsicha em lata, cogumelos, soja, cevada e grãos em geral.

Ingredientes:• 1 xícara de lentilhas (deixe de molho

em água por 2 horas antes de cozinhar)

• 1 xícara de arroz• 2 xícaras de água• 1 dente de alho

• 3 cebolas grandes cortadas em rodelas finas

• 2 colheres de sopa de açúcar• 1 colher de chá de pimenta síria• 1/2 colher de chá de hortelã seca• Sal a gosto

Modo de preparo:Em uma panela aquecida, coloque o azeite, a cebola e o açúcar. Espere caramelizar bem e reserve (muitas versões deste prato não usam açucar,

mas não ficam tão boas na minha opinião). Na mesma panela que fritou a cebola coloque a lentilha, a água, pimenta síria e a hortelã, e deixe cozinhar por 10 minutos em fogo médio. Acrescente o arroz e adicione o sal até você estar satisfeito. Deixe cozinhar por mais 12 a 15 min em fogo médio e coloque em uma tigela para servir. Coloque a cebola caramelizada em cima e pode servir com coalhada seca e legumes cozidos no vapor que fica muito bom!

Page 19: The Brazilian Post - Portuguese - 75

travel | 19

By Janinne Veloso

Why should I go? Petrópolis was one of the favorite holiday destinations of the Portuguese royal family due to its cooler temperatures and conservation. Even today there is an aristocratic and imperial atmosphere present in

its museums, colonial houses and palaces. The city is a mountain destination, ideal for romantic holidays and a perfect escape for those who want to enjoy a hot chocolateinfrontofafireplace.

Where should I stay? Accommodation in Petropolis is usually very charming. There are also two small towns in the surrounding area of the city, Itaipaiva and Araras wherevisitorscanalsofindawiderangeofofhotelsand pousadas. For those looking for comfort, Grande Hotel Petrópolis is a good option. Located in the heart of the city, the hotel has been open since 1955 and offers therapies and massages, double rooms start from £100 a night. For those on a budget, the Catedral Bed and Breakfast is also located in the historical center and offers rooms from around £40 a night.

Things to doGet a taste of Brazilian History at the Imperial

Museum (Museu Imperial). The museum is the most visited attraction in the city and has the biggest collection of the Imperial period in the country with more than 300.000 items such as paintings, sculptures and objects. Practice your bargaining skills at Rua Teresa, the city’s commercial street. Petrópolis also has its natural and preserved beauty, the largest part of Organs Mountain (Serra dos Órgãos) is located there, visitors can go trekking, rappel and visit waterfalls.

Getting aroundA nice way to discover the historic center is by horse carriage, this form of transport was brought to the city by English merchants in the 19th century and today are one of the tourist attractions.

Take care ofPetrópolis is a compact city with 300,000 inhabitants. There are banks but changing traveller cheques can be very bureaucratic and a slow process.

How to get thereThe easiest way to get to Petrópolis is from Rio de Janeiro. There are day tours from there and coaches from the main bus station in Rio. Coaches cost about £15 return and the journey takes 1h30. Flights from London to Rio de Janeiro cost about £700.

Petrópolis, the imperial city

Bournemouth, o balneário Why should I visit?Apontada por uma pesquisa como a cidade que tem a população mais feliz do Reino Unido, Bournemouth é um balneário britânico com mais de 10 km de praias, o que proporciona uma intensa prática de esportes aquáticos. Parques e jardins exuberantes também fazem parte das atrações da cidade que, além da beleza natural, conta com uma grande diversidade de lojas, restaurantes e intensa vida noturna. A universidade local (Bourtnemouth University) é uma das mais renomadas da Inglaterra e atrai estudantes do mundo inteiro.

Where should I stay?A grande variedade de hotéis, bed and breakfasts, guesthouses e apartamentos possibilita que o visitante escolha onde quer ficar de acordo com suas necessidades e budget. O Mount Lodge Bed & Breaksfast oferece quartos duplos desde £52 por noite com café da manhã incluso. Para quem procura mais conforto, o Royal Bath Hotel está localizado no alto da chapada leste de Bournemoth e conta com quartos duplos desde £79 a noite.

Things to doCaminhe pelo Pier de Bournemouth, sinta a atmosfera calma e tranquila do lugar, pare em um dos vários cafés ou tea rooms para um tradicional chá com bolo inglês. Se o tempo estiver bom, aproveite o dia para caminhar, nadar, surfar ou praticar kite surf em uma das várias praias de Bournemouth. Durante a noite existem várias opções de restaurantes, bares e pubs no centro da cidade; o Sixty Million Postcards é uma boa opção para comer, beber e se divertir com amigos.

Getting aroundA melhor maneira de conhecer a cidade é a pé. Existem diversos day tours que podem ser feitos a pé e são grátis! É possível fazer o download da caminhada que você deseja fazer no site de turismo de Bournemouth; o arquivo inclui mapa com pontos de interesse. Mais informacoes no link http://migre.me/brUyJ. Para ir de uma praia a outra o visitante pode também pegar o ferry que custa 1£ ida e volta. Os ônibus noturnos

funcionam de quinta, sexta e sábado a partir da meia noite; o bilhete custa 3£.

Take care Alguns estabelecimentos como casas de chá (tea rooms) não aceitam cartões de crédito ou débito, por isso leve um pouco de dinheiro em notas. Se quiser praticar algum esporte aquático, devido a baixa temperatura da água, é recomendável usar uma roupa de neoprene, como as que os surfistas vestem.

How to get there Bournemouth está localizada a 175 km de Londres, no condado de Dorset. Trens diários partem de hora em hora da estação de Waterloo; o bilhete ida e volta custa cerca de 50£ e o trajeto demora em média 2 horas.

Don’t missNão deixe de visitar o Russel-Cotes Art Gallery & Museum; fundando por Sir Merton e Lady Russel-Cotes entre 1897 e 1901, o museu conta com vasta coleção de arte de diferentes épocas e partes do mundo. Destaque para a galeria japonesa – o museu é o único do mundo que encomendou seu próprio Manga (historia em quadrinhos japonesa) contando histórias das viagens de Russel-Cotes para o Japão. Conheça Poole, um dos bairros de Bournemouth, famoso por abrigar o segundo maior porto natural do mundo – a área é também um dos lugares mais caros de mundo para morar.

Don’t missStaytunedtofindoutnewsofthetwogreatPetrópolisfestivals.The Petrópolis Jazz and Blues festival was only created this year and the plan now is to make it an annual event. The Gourmet Festival consolidates the fame of the excellent restaurants on offer in Petropólis, the festival usually takes place in November.

Balneário tem mais de 10 km de praias

petrópolis is near by rio de Janeiro

Page 20: The Brazilian Post - Portuguese - 75

London by night | 20 | November 06th - 19th 2012

amanda Castro

Comemoracao garota Canecao

evertane dos Santos & eltinho

kenia Martins & nilton Bibiano

a. novais & renato porto

dogao & erico Maia

Junior & emanuela Menezes

playboy & aline Scapin

Olá Galera do Brazilinan Post! Fim de semana agitado e nesta edição trazemos os cliques da comemoração dos 3 anos

do CocoBamboo e finalista garota Canecão. Forte abraço e até a próxima! - Ronaldo Batalini

Page 21: The Brazilian Post - Portuguese - 75

What's On | 21

StompBy Cibele Porto

Stomp is a combination of fast-paced music, tap dance and percussion with its own special brand of high-energy performance fun. Since the first productionin 1991, the show has

gained acclaim and fame around the world for its innovative use of everyday objects as instruments - everything from matchboxes to garbage bin lids, rubber tires, paint cans, broomsticks and recycled packaging to great effect. The 2012 season is coming toanendandthefinalshowwillnowbe15Dec, well worth seeing!Where: The Ambassadors Theatre, West Street, Soho, London, WC2H 9NDTransport: stations Leicester Square and Covent Garden TubeTicketes: from £20

Stomp é uma combinação de ritmo acelerado da música, sapateado e percussão, com a sua própria marca especial de desempenho divertido, de alta energia. Desde a primeira apresentação, em 1991, o show ficou famoso por seu uso inovador de objetos do cotidiano, como instrumentos feitos de caixas de fósforos, tampas de lixo, pneus de borracha, latas de tinta, cabos de vassoura e embalagens recicladas. A temporada 2012 está chegando ao fim, e o último show será agora dia 15 de dezembro. Vale a pena ver! Onde: The Ambassadors Theatre, West Street, Soho, Londres, WC2H 9NDTransporte: estações Leicester Square e Covent Garden Tube Ticketes: a partir de £20

Esperanza Spalding Singer-songwriter Esperanza Spalding is a major attraction of the London Jazz Festival of this year. The Grammy winner is one of the rising stars of global jazz scene, with the ease and grace she exhibits in live performances that, making the fusion jazz of funk music seamless. It’s not surprising then that tickets to her concert are selling fast! When: 15 November, 7.30 pmWhere: Royal Festival Hall, Belvedere Rd, South Bank, London, SE1 8XXTransport: WaterlooTicketes: £10 - 32.50 - www.southbankcentre.co.uk

A grande atração do London Jazz Festival deste ano é a cantora e compositora Esperanza Spalding, vencedora do Grammy Latino. Estrela em mais rápida ascensão na cena mundial do jazz, a naturalidade com que Spalding se apresenta ao vivo faz com que a fusão jazz e funk music pareça algo simples, tornando o ingresso do show em algo bem disputado! Quando: 15 de novembro 19h30Onde: Royal Festival Hall, Belvedere Rd, South Bank, London, SE1 8XXTransporte: WaterlooTicketes: £10 - 32.50 - www.southbankcentre.co.uk

Hollywood CostumeSome of the best known movie costumes have been gathered for this major exhibition that explores the art of costume design and how it helps build character and storytelling. This perfect for lovers of fashionandfilm!When: until 27 JanuaryWhere: V&A Museum, Cromwell Rd, London, SW7 2RLTransport: South KensingtonTickets: £15.80, concessions for students, seniors and family package discounts are available, see the V&A website for full details and to purchase tickets: www.vam.ac.uk

Alguns do mais conhecido trajes do cinema foram reunidos para esta grande exposição que explora a arte de figurino e como ela ajuda a construir o caráter e contar histórias. Para amantes de moda e de cinema! Quando: até 27 de janeiro.Onde: V&A Museu, Cromwell Rd, London, SW7 2RLTransporte: South KensingtonTicketes: Custam entre £10.60 para estudantes em tempo integral até £15.80. Há concessões para idosos e pacote família custando entre £26.20 e £40.70. Menores de 12 anos não pagam. É aconselhavel a compra dos ticketes on-line: www.vam.ac.uk

Billy Elliot: The MusicalBilly Elliot: The Musical is a critically acclaimed theatre adaptation of the cult filmcreatedbyStephenDaldrywithOscar-winning music by Elton John. Set in a 1980s small mining town in the north of England the production tells the moving

story of Billy who is forced by his father to take boxing lessons. At that time boxing was one of the few means for young men to gain respect or stature, similar to football in some communities. Though when Billy discovers that he prefers ballet to boxing he finallyfindsanopportunitytoimprovehisfuture but he has a lot more to overcome. This show is both thrilling and will bring a tear to the eye!When: until 15 Dec, with performances Monday through Saturday.Where: Victoria Palace Theatre, Allington Street, Westminster, London, SW1E 5EATransport: Victoria StationTickets: from £19.50

Billy Elliot: O Musical é a aclamada adaptação do filme de Stephen Daldry e conta a comovente história de Billy, que é levado pelo seu pai numa pequena cidade mineira do norte do Reino Unido para lutar boxe. Naquela época em plena crise, um lutador de boxe era o mesmo que um jogador de futebol, hoje. Acontece que Billy não leva jeito pra luta. Ele gosta mesmo é de dançar. Eu assisti e super recomendo. É arrepiante, de encher os olhos d’água!Quando: até dia 15 de dezembro, com apresentações de segunda à sabado. Onde: Victoria Palace Theatre, Allington Street, Westminster, SW1E 5EATransporte: Estação de VictoriaTickets: a partir de £19.50

Hyper Japan 2012 ChristmasHYPER JAPAN is the UK’s biggest celebration of Japanese culture, cuisine and cool. It brings together diverse exhibitors, sellers, performers and fans to bring traditional and contemporary Japan to the heart of London. Featuring a number of highlights including live performances and special guests from Japan, HYPER JAPAN allows visitors to experience diverse elements of Japan’s culture in a single venue.When: 23-25 November Where: Brompton Hall, Earls Court More info: www.hyperjapan.co.uk

HYPER JAPAN é a maior celebração da cultura japonesa no Reino Unido. Reúne diversos exibidores, vendedores, artistas e fãs. Todos juntos para experimentar os diversos elementos da cultura do Japão no coração de Londres. Quando: 23-25 de NovembroOnde: Brompton Hall, Earls CourtMore info: www.hyperjapan.co.uk

Page 22: The Brazilian Post - Portuguese - 75

Entertainment | 22 | November 06th - 19th 2012

oH god!

Religion on stage and on screen

By ricardo Somera

Over 13% of the world population is said atheist and 23% claim to be “no religion”, but when the subject comes up, the view is not lacking.Evangelicals are very radical, Muslims are not terrorists, Catholics are not practicing. Among these claims, there are those who agree and disagree, but everyone has an opinion when it comes to religion. In the visual arts, literature, music and film is a recurring theme.With the debut of the new PT Anderson film, “The Master”, based on the life of L. Ron Hubbard, founder of Scientology, and the smash hit musical “The Book of Mormon” from the creators of South Park, God has never been so trend in London.“The Master,” which marks the return of director of “Magnolia” and “Boogh Nights” tells the story of Lancaster Dodd (Philip Seymour Hoffman), and charismatic leader of a religious organization called The Cause, 50s (created after he witnessed the horror of World War II), and that happens to be questioned by his most loyal subject, Freddie Sutton (Joaquin Phoenix), a former alcoholic who begins to question and misrepresent the teachings of his master. To the extent that the sect is gaining fervent supporters, Freddie begins to question the belief system adopted and the attitudes of the leader.Scientology gained enough media space since Tom Cruise turned ardent follower of the sect and John Travolta starred in Battlefield Earth, based on some religious principles of Scientology.Another sect that arouses curiosity is The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and their followers, Mormons. My Primiero contact with religion came the excellent series starring Bill Paxton, Big Love (HBO), which tells the life of a Mormon married to three women.

In London the Mormons are on everyone’s lips due to the overwhelming success of “The Book of Mormon,” the musical from the creators of South Park, Trey Parker and Matt Stone. With a lot of satire and its missionaries to the Mormons, the piece was awarded 9 Tony Awards, the Oscars of the American theater, including best musical of the year. The blockbuster is so great that to see the musical at the Prince of Wales Theatre you will have to wait until February of next year (until the tickets are sold there).Short, pray and have fun in London is with Mormons or Scientologists.

Mais de 13% da população mundial se diz ateia e 23% declaram ser “sem religião”, mas, quando o assunto vem à tona, opinião é o que não falta.Os evangélicos são muito radicais, os islâmicos não são terroristas, os católicos são pouco praticantes. Entre essas afirmações, há quem concorde e discorde, mas todos tem uma opinião quando falamos de religião. Nas artes plásticas, na literatura, na música e no cinema o tema é recorrente.Com a estreia do novo filme de PT Anderson, “The Master”, baseado na vida de L. Ron Hubbard, criador da cientologia, e com o sucesso estrondoso do musical “The Book of Mormons”, dos criadores de South Park, Deus nunca esteve tão na moda em Londres.“The Master”, que marca a volta do diretor de “Magnólia” e “Boogh Nights”, conta a história de Lancaster Dodd (Philip Seymour Hoffman), figura carismática e líder de uma organização religiosa chamada A Causa, dos anos 50 (criada após ele ter testemunhado o horror da Segunda Guerra Mundial), e que passa a ser questionado por seu súdito mais fiel, Freddie Sutton (Joaquin Phoenix), ex-alcoólatra que começa a questionar

e deturpar os ensinamentos de seu mestre. À medida em que a seita começa a ganhar adeptos fervorosos, Freddie começa a questionar o sistema de crenças adotado e as atitudes do líder.A cientologia ganhou bastante espaço da mídia desde que Tom Cruise virou seguidor fervoroso da seita e John Travolta protagonizou Battlefield Earth, baseado em alguns princípios religiosos da cientologia.Outra seita que desperta curiosidade é A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias e seus seguidores, os mórmons. Meu primiero contato com a religião veio pelo excelente seriado estrelado por Bill Paxton, Big Love (HBO), que conta a vida de um mórmon casado com três mulheres. Em Londres os mórmons estão na boca de todos devido ao estrondoso sucesso de “The Book of Mormons”, o musical dos criadores de South Park, Trey Parker

e Matt Stone. Com muita sátira aos mórmons e seus missionarios, a peça foi premiada com 9 Tony Awards, o Oscar do teatro norte-americano, incluindo melhor musical do ano. O sucesso de público é tão grande que para ver o musical no Prince of Wales Theatre voce terá que esperar até fevereiro do ano que vem (até lá os ingressos estão esgotados).Curta, reze e divirta-se em Londres seja com mórmons ou cientologistas.

5 interestings religious moviesProtestantism - Saved, dir. Brian Dannellyhttp://migre.me/bzKNe

Catolicism - Doubt, dir. John Patrick Shanleyhttp://migre.me/bzKPu

Cientology - BattlefieldEarth,dir.RogerChristian

santo daime - Empire of Juramidam, dir. Colum Stapleton

Cardecist - Chico Xavier, dir. Daniel Filho

Famosos nas religioes:CientologyBeck (singer)Tom Cruise (actor)Jason Lee (actor)

MormonBrandon Flowers (singer)Aaron Eckhart (actor)Mitt Romney (politician)

Page 23: The Brazilian Post - Portuguese - 75

fashion | 23

Hello everyone!Winter has arrived but this is nothing new, after all it happens every year! But for fashion lovers Winter is a great time, the chance to layer lots of great fashion on top of each other at one time also the emphasis on great fabrics and tailoring plus the time we end up wearing them make a lot of winter clothes items to be cherished.In this edition I bring you key pieces to protect us from the winter that is just beginning. I’ve also included the prices andwhere to find them if you’re stilllooking for your winter heat-keepers! As you’ll see, just because winter has arrived doesn’t mean that we have to forget our sensuality, creativity and good taste!Use and abuse of colours, accessories, gloves, hats and scarves.See you next time ;-)

Olá a todos!O inverno chegou e isso não é nenhuma novidade, não é mesmo? Trago nesta edição peças chave para começarmos a nos proteger do inverno que está apenas começando. Além dos preços de cada uma delas e onde encontrá-las.E não é porque o inverno chegou que esqueceremos a nossa sensualidade, criatividade e bom gosto!Use e abuse de cores, acessórios, luvas, gorros e cachecóis.See you next time ;-)

emerald, 20Scarf: Mum’sTop: H&M cutted by herselfJacket: Topshop: £75Trousers: Beyond Retro: £14Trainers: Converse: £35Music: House, Hip HopBest thing of London: nightlife

natalia, 21Necklace: from MexicoT-shirt: Zara: £10Coat: Charity shop: £8Jeans: H&M: £15Boots: Dr. Martens at Ebay: £20Music: Reggae, House musicBest thing of London: “been stopped on the streets like this”, the diversity

Calvin, 31Hat: Topman: £8Hoodie: Camy: £35Shirt: Topman: £15Trousers: All Saints: £30Trainers: Vans: £45Music: Hip hop, reggaeBest thing of London: the multi culture, people from all over

Soraya, 21Scarf: H&M: £7Dress: H&M: £7Cardigan: Mum’sJacket: Sister’sBoots: Dr. Martens: £110Music: Hip hop, alternative rock, old school grooveBest thing of London: cultures

Camille, 18 Scarf: Urban Outfitters: £15Jumper: Boyfriend’sCoat: Goldie: £60Trousers: Zara: £100Boots: Minelli: £150Music: Pop music, rockBest thing of London: Shopping, the streets

Winter time

instangram: @zazaoliva facebook: facebook.com/zazaolivatumblr: tumblr.com/zazaoliva

Page 24: The Brazilian Post - Portuguese - 75

feel Good | 24 | November 06th - 19th 2012

SACRED CHAT

Creating your own good luckDo you believe some people are just born lucky while others don’t seem to have the same fortune? Do you have a lucky charm or ritual? Like keeping a special picture at your side or having a lucky number? Do you think that luck is something that falls into your lap or do you believe it is possible to create your own good luck? Studies of lucky and unlucky people have found that there is more to it than just chance. It seems that luck has a lot to do with our attitude and approach to life. People who consider themselves lucky tend to be optimistic, more open to possibilities, more intuitive, willing to try new things, more resilient, pragmatic and able to recognize and act on opportunities therefore making them more resilient to so called ‘bad’ luck. So how do we create good luck? Easy! First of all check what you are focusing on throughout the day. Are you focusing on what you want or things that you don’t want in your life? Are you seeing the glass half-full or half-empty? Do you believe that good things will happen and things will turn out all right? I hope so! Studies have found that lucky people see and act on opportunities much more than people that consider themselves to be unlucky. They are not afraid of change and are more open and willing to take a different approach. Opportunities are always present, lucky people don’t sit waiting for that one big break to fall out

of the sky, they see the possibilities of smaller opportunities and act on them immediately. This also increases their chances of being prepared when a bigger opportunity comes along. Having worked hard they also feel more deserving of that lucky break and so are less likely to sabotage themselves. Another trait that lucky people have is their innate ability to turn ‘bad’ into ‘good’ luck. They always find and focuson the silver lining and the good fortune in whatever happens. They say, ‘Well, it could have been worse. I was lucky.’ ‘This may have happened… but now I have the chance to… ’ They don’t say ‘This is just my bad luck!’ Mistakes and obstacles are chances to learn and grow. Try this, next timeyouarestuckinatrafficjaminsteadof thinking it is justyourbad luckfindsomething positive about it. Play with the idea that everything happens for a reason andseeifyoucanfindit.Start increasing your own good luck by considering yourself lucky and work on creating a more optimistic outlook. ‘I am lucky.’ Take the time to acknowledge and appreciate the good things in your life, particularly the things that you usually take for granted. At the end of the day note down, mentally or in writing, all the things you have to be grateful about today - however small, however unimportant it may be. Also, build up your self-esteem and self-confidence. Learn about your

strengths and qualities and start taking small risks tobuildupyourconfidence.Visualize success. ‘I am successful.’ What would a confident you be and feel like?Maybe go on a course on positive thinking or self-esteem. Intuition is also something

that can be developed. Meditation is a great way to learn how to tune into your intuitive self. Good luck in becoming lucky.

Inner Space (www.innerspace.org.uk)

Criando a própria sorte Você acredita que algumas pessoas simplesmente nascem com sorte e outras não? Você tem alguma superstição? Como levar uma fotografia no bolso ou algum número da sorte? Você acredita que sorte é algo que cai do céu ou você acredita que é possível criar sua própria sorte? Estudos sobre sorte e azar descubriram que há mais do que apenas acaso; sorte tem muito a ver com nossa atitude perante a vida. Pessoas que se consideram sortudas tendem a ser otimistas, mais abertas às possibilidades, mais intuitivas, sem medo de mudanças, querem provar coisas novas, agem de acordo com as oportunidades e são mais imunes a “má” sorte.Mas, afinal, como criamos nossa própria sorte? Fácil! Primeiro de tudo defina qual é o seu foco para o dia. Você está focando em algo que queira ou em algo que não queira que aconteça? Você está vendo o copo metade vazio ou metade cheio? Você acredita que coisas boas vão acontecer, certo? (Espero que sim!).Estudos descobriram que pessoas sortudas veem muito mais oportunidades do que pessoas que se consideram azaradas. As oportunidades estão sempre presentes, mesmo quando não estamos procurando por elas. Pessoas sortudas não ficam sentadas esperando a chance cair do céu; elas veem possibilidades

em pequenas oportunidades e agem imediatamente. Isso também aumenta a chance de estar preparado para agir quando surge uma grande oportunidade.Outra característica de pessoas sortudas é a capacidade de mudar situações de azar para situações de sorte. Elas sempre encontram o lado bom de qualquer coisa que aconteça. Elas dizem “bem, poderia ter sido pior, eu tive sorte”; “isso pode ter acontecido, mas agora tenho a chance de...”. Elas não dizem “isso foi azar”. Erros e obstáculos são chances para aprender e amadurecer. Tente isso da próxima vez que estiver preso no trânsito e, em vez de pensar que isso é falta de sorte, tente encontrar algo positivo na situação. Jogue com a ideia de que tudo acontece por uma razão e veja se você pode encontrá-la.Comece aumentando seu quoeficiente de boa sorte considerando a si próprio como um sortudo e crie um sentimento mais otimista. Tenha tempo para conhecer e apreciar as coisas boas da sua vida. No fim do dia, enumere todas as coisas que te fizeram sentir bem ao longo do dia – não importa o quão insignificante isso possa ser. Construa também sua auto-estima e auto-confiança. Visualize o sucesso. Inner Space (www.innerspace.org.uk)

Page 25: The Brazilian Post - Portuguese - 75

feel Good | 25

What about a good breakfast?

By Roberta Schwambach

There is nothing better than waking up with time and will to dedicate to yourself and the ones you love. With the temperatures in London getting lower, there is nothing better than spending some time at home enjoying the morning with a good cup of coffee, and a lot more! According to the nutritionist Daniela Oliveira Magro, from theschool of Preventive Medicine at the State University of Campinas (Unicamp), the first mealof the day should represent 20 to 30 per cent of the total amount of food that any

person eats over the course of the day. Een filling tings like the full EnglishBreakfast or porridge with dried fruits can be a good way to start the day, with its traditional fare giving you a good balance, better life quality and a splendid body, as the calories ingested in the morning can be burned off through the day. According to Juliana Zanetti, chief of the Nutritional Sector from the São Camilo Hospital, in São Paulo, Brazil, breakfast must include “carbohydrates - present in the bread, proteins - found in eggs or milk, lipids (include fats, waxes, sterols, fat-soluble vitamins (such as vitamins

A, D, E, and K) present in butter, grains thatcontainfibretoassistthefunctioningof the intestine as well as vitamins and minerals that are in the fruits and vegetables.”

So rather than reaching for the cereal bar or skipping it all together start thinking of giving yourself, your body and the people you love a great start to the day!

Que tal um bom café da manhã?Nada melhor do que acordar com tempo e disposição para dedicar-se a si mesmo e aos que ama. E, com as temperaturas baixando cada vez mais, nada melhor do que ficar em casa curtindo a manhã, com uma boa xícara de café e muito mais!Segundo alerta a nutricionista Daniéla Oliveira Magro, do Departamento de Medicina Preventiva da Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), a primeira refeição do dia deve responder por 20% a 30% do total ingerido por qualquer pessoa durante todo o dia. O English Breakfast pode ser uma boa forma de começar o dia e integrar-se à cultura local! Nada melhor do que seguir a receita tradicional do Reino Unido e garantir um equilíbrio nutricional e

melhor qualidade de vida, tanto quanto um corpo mais esbelto, já que as calorias ingeridas pela manhã serão gastas durante todo o dia. Mesmo que você não prepare o famoso English Breakfast completo (que inclui ovos, bacon, cogumelos), no café da manhã “deve haver espaço para os carboidratos, presentes nos pães, as proteínas, encontradas no leite, os lipídeos, presentes na manteiga, e também para as vitaminas e minerais, que estão nas frutas; estas, assim como os cereais integrais, contêm fibras que auxiliam no funcionamento do intestino”, enumera Juliana Zanetti, chefe do Setor de Nutrição do Hospital São Camilo, em São Paulo.

DIVIRTA-SE

GANHE DINHEIRO

MUDE SUA VIDA

Esta procurando algo diferente? Quer construir um futuro melhor para você e sua família? Nós temos a oportunidade perfeita para você.

•Trabalhe com uma companhia multibilionária que esta expandindo rapidamente.

•Seja seu próprio chefe.•Trabalhe em casa meio ou período completo•Trabalho flexível para caber em uma vida com outros

compromissos.•Potencial de ganhos ilimitados.•Programa automotivo, divisão de lucros e oportunidades

de viagens internacionais.•Apoio total oferecido por mentores qualificados.

Visite www.foreverlivingoportunidade.com ou ligue 07881 521262 hoje!

DIVIRTA-SE

GANHE DINHEIRO

MUDE SUA VIDA