table d’equivalences anglais – franÇais marketing/glossaire... · anglais – franÇais ......
TRANSCRIPT
IIBA® France Chapter 15 boulevard Rouget de l’Isle 93100 MONTREUIL FRANCE
[email protected] www.france.theiiba.org
IIBA® France est une association à but non lucratif enregistrée à la préfecture de Bobigny sous le N°W931004509
II
BA
-FR
_VO
CA
BU
LAIR
E_V
1
TABLE D’EQUIVALENCES ANGLAIS – FRANÇAIS
Vocabulaire du ‘‘Business Analyst’’
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
2 / 40
Il est parfois illusoire de vouloir traduire un mot d’une langue par un seul mot d’une autre. Un exemple bien connu est celui du mot chinois tao (dào en pinyin) 道 que l’on peut facilement traduire par voie, méthode, approche, technique etc. selon le contexte et qu’il serait ridicule de laisser tel quel dans un texte (voir J.-F. Billeter, Contre François Jullien, 2006). Business est de ces mots là. Nous traduisons ici business analysis par « analyse d’entreprise ». En fait, c’est le domaine d’application de l’approche qui dira comment le traduire exactement : métier, marché, affaire etc. La table suivante comprend deux colonnes principales :
l’une comprend les termes anglais qui ont paru pertinents. Il y en a 859. Plus de la moitié de ces termes proviennent du répertoire (Glossary) ou de l’index de premier niveau du Business Analysis Body of Knowledge (Babok), édition de 2009. Différents termes ou expressions ont été rajoutés à l’initiative de l’Université Laval, au Québec, d’IIBA Brésil, d’IIBA Genève et d’IIBA France ;
l’autre comprend les équivalents français de ces termes. IIBA France a traduit ou retraduit 714 termes. Nous avons utilisé, le cas échéant les équivalences officielles, c’est à dire fournies par le dispositif français dit d’enrichissement de la langue et qui s’imposent au secteur public français. Le reste dérive d’une table d’équivalence de l’Université Laval. Des variantes, en particulier régionales, sont possibles. L’usage de synonymes est aussi possible, s’il est pratiqué avec discernement.
Nous attendons avec intérêt le résultat de la validation en cours par nos collègues canadiens. Une troisième colonne pourra être ultérieurement ajoutée qui contiendra ces variantes. Nos remerciements s’adressent à tous ceux qui nous ont aidés dans cette entreprise (venture) : Christine Beaulieu, tout d’abord, et derrière elle les très nombreux contributeurs de l’Université Laval, à l’initiative de ce projet, Claudio Kerber, d’IIBA Brésil, qui a aimablement mis sa plateforme de partage à notre disposition, ainsi que Marc Bonnemains, Denis Roberge, Ian Stokes, Cédric Berger, André Gastel, Olaf de Hemmer, Pierre Doumergue, Maël Lavie-Derande, Richard Coffre, Yves Mudry, et les contributeurs anonymes. J.-Y. Gresser, D. Chafaï Le 6 novembre 2010
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
3 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
1 Absolute Reference for Requirement Référence absolue des exigences
2 Abstraction, Levels of Niveaux d'abstraction
3 Acceptance Recette
4 Acceptance and Evaluation Criteria Definition Critères d’évaluation et de recette
5 Acceptance Criteria Critère de recette
6 Acceptance Testing Essais de recette
7 Accountability Responsabilité
8 Accountable Responsable
9 Accrued Augmenté
10 Action Item Elément d’action
11 Active/Visible Observation Observation intrusive
12 Activity (Activities) Activité
13 Activity Description Description d’activité
14 Activity Diagram Diagramme d’activités
15 Activity List Liste d’activités
16 Actor Acteur
17 Actual Cost (AC) Coût réel
18 Actual Duration (AD) Durée réelle
19 Address Adresse
20 Agile Agile
21 Allocate Requirements (To) Affecter les exigences
22 Allocation Affecter
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
4 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
23 Allocation Requirements Exigences d'affectation
24 Alternate Course Trajectoire alternative
25 Alternate Path Voie alternative
26 Alternative Generation Production alternative
27 Analogous Estimating (Estimation) Estimation par analogie
28 Analysis Analyse
29 Analyst Analyste
30 Analytical Thinking Raisonnement analytique
31 Annual Equivalent Costs (AEC) Coût annuel équivalent (NB mettre au singulier)
32 Approaches, Ranking and Selection of Hiérarchisation et choix de démarches
33 As-Is Actuel
34 Assess (To) Évaluer
35 Assess Capability Gaps (To) Évaluer les écarts de capacité
36 Assess Proposed Solution (To) Évaluer la solution proposée
37 Assessment Évaluation
38 Assessment of New Capability Requirements Évaluation des exigences d'une nouvelle capacité
39 Association Lien
40 Associative Entity Entité associative ???
41 Assumption Hypothèse
42 Atomic Attribute Attribut insécable
43 Attribute(s) Attribut
44 Attributive Entity Entité attributive ???
45 Audience Audience
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
5 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
46 Audit trail Piste d’audit
47 Auditability Auditabilité
48 Author, of requirement Auteur de l’exigence
49 Automated Systems Système automatisé
50 Automation Boundary Périmètre d’automatisation
51 Available Resources Ressources disponibles
52 Average rate of return Taux de retour moyen
53 Avoidance, of Risk Contournement du risque
54 Babok Guide Guide BABoK
55 Backlog Reste à faire (le)
56 Balancing Équilibrage
57 Base Actor Acteur de base
58 Base Use Case Cas d'utilisation courant
59 Baseline Version de référence (des exigences)
60 Baselining Établissement de la version de référence
61 Basic Course Trajectoire de base
62 Batch Conversion Conversion par lot
63 Behavioral Characteristics Caractéristiques comportementales
64 Behaviour Comportement
65 Benchmark Comparatif
66 Benchmarking Comparaison, positionnement par rapport à une référence
67 Benefit Avantage, Bénéfice
68 Benefits Realization Dependencies Exigences qui conditionnent la concrétisation d’un avantage
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
6 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
69 Black Box Test Essai fonctionnel en mode « boîte noire »
70 Black Hole Trou noir
71 Body of Knowledge Corpus de connaissances
72 Borne Qui a vu le jour ?
73 Bottom-Up Approche ascendante
74 Bottom-Up Estimation Estimation effectuée de bas en haut
75 Brainstorming Remue-méninges
76 Branching Logic Logique arborescente
77 Break-Even Point Seuil de rentabilité
78 Budgeting Budgétisation
79 Buffer Tampon
80 Business Activité professionnelle, Entreprise
81 Business Analysis Analyse d’entreprise
82 Business Analysis Approach Approche "d'analyse d’entreprise"
83 Business Analysis Communication Plan Plan de communication de l'analyse d'entreprise
84 Business Analysis Performance Plan ? Plan de performance de l'analyse d'entreprise
85 Business Analysis Plan Plan d'analyse d'entreprise
86 Business Analysis Process Assets ? Avantages capitalisables des processus de l’analyse d'entreprise
87 Business Analyst Analyste d’entreprise
88 Business Architect Architecte "Métier"
89 Business Architecture Architecture "Métier"
90 Business Area Secteur "Métier"
91 Business Case Etude de cas
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
7 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
92 Business Constraint(s) Contraintes "Métier"
93 Business Domain Domaine "Métier"
94 Business Domain Model Modèle de domaine "Métier"
95 Business Event Évènement professionnel
96 Business Goals (and Objectives) But et objectifs "Métier"
97 Business Knowledge Connaissances "Métier"
98 Business Model Modèle économique
99 Business Need(s) Besoins "Métier"
100 Business Object Objet "Métier"
101 Business Object-Oriented Model Modèle économique orienté objet
102 Business Object-Oriented Modeling (BOOM) Modélisation économique orientée objet
103 Business Policy Stratégie "Métier"
104 Business Principles and Practices Principes et pratiques "Métier"
105 Business Problem Problématique "Métier"
106 Business Process Processus "Métier"
107 Business Process Management Management des processus "Métier"
108 Business Requirement(s) Exigences "Métier"
109 Business Requirements Document Cahier des charges des exigences "Métier"
110 Business risk: requirements analysis, prioritizing
Priorisation de l'analyse des exigences liées aux risques "Métier"
111 Business Rule Catalogue Répertoire des règles "Métier"
112 Business Rules Règles "Métier"
113 Business Rules Analysis Analyse des règles "Métier"
114 Business Use Case Cas d’utilisation "Métier"
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
8 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
115 Business Value Valeur "Métier"
116 Capability Capacité
117 Cardinality Cardinalité
118 Cash Flow Flux de trésorerie
119 Cause and Effect Diagram Diagramme causes-effets
120 Change Control Board (CCB) Comité de suivi du changement
121 Change Management Conduite du changement
122 Change-driven Piloté par le changement
123 Change-driven Methodology (Approches) Méthodes pilotée par le changement (Démarches) Sinon contresens !
124 Chart Carte
125 Charter Charte
126 Checking Vérification
127 Checklist() Liste de contrôle
128 Child Fils, Fille
129 Class Classe
130 Class Diagram Diagramme de classes
131 Class Model Modèle de classe
132 Class Name Nom de classe
133 Class Word Désignation de classe
134 Client Acceptor Approbateur
135 Closed Questions Question fermée
136 Code Programme
137 Cohesive requirements Exigences cohérentes
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
9 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
138 Collaboration, Stakeholders Attitude Towards Propension des parties prenantes à coopérer
139 Collect requirements (To) Recueillir les exigences
140 Collocated (Stakeholders) Parties prenantes localisées au même endroit (colocalisées ?)
141 Comment Commentaire
142 Commercial off the shelf (COTS) Progiciel du commerce
143 Commercial off the shelf (COTS) Application Applicatif prêt à l’emploi
144 Common Business Process Processus "Métier" courant
145 Communicated Requirements Exigences transmises
146 Communication Communication
147 Communications Requirements Exigences de communication
148 Compartimentalized Cloisonné
149 Compatibility Compatibilité
150 Competencies, Underlying Compétences sous-jacentes
151 Competition Analysis Analyse de la concurrence
152 Competitive Analysis Analyse concurrentielle
153 Complete Requirements Exigences exhaustives
154 Complexity Complexité
155 Compliance Conformité
156 Compliance Costs Coûts de conformité
157 Composite Data Elements Élément de données composites
158 Computer Aided Software Engineering (Case - ?)
Atelier de Génie Logiciel (AGL)
159 Concatenated Unique Identifier Identifiant unique composite
160 Concept Concept
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
10 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
161 Conceptual Data Model Modèle conceptuel de données (MCD)
162 Conceptual Process Model Modèle conceptuel de processus
163 Configuration Management (System) Gestion de configuration
164 Conflict Management Gestion de conflit
165 Conformance Costs Coûts de mise en conformité
166 Consistent Requirements Exigences cohérentes
167 Constraint Contrainte
168 Constraint on Solution Contrainte sur la solution
169 Consulted Consulté
170 Context Diagram Diagramme de contexte
171 Context-Level Data Flow Diagram Diagramme de flux de niveau contextuel
172 Continuous Improvement Amélioration continue
173 Convergent Data Flow Flux convergent de données
174 Correct Requirements Exigences valides
175 Cost-Benefit Analysis Analyse coûts-avantages
176 Costs Coûts
177 Cover Couverture
178 Coverage matrix Matrice de couverture des besoins
179 Creative Thinking Créativité
180 Criterion (plural Criteria Critère(s)
181 Critical Path Chemin critique
182 Critical Success Factor (CSF) Facteur critique de succès (FCS)
183 Cross-functional Transversal
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
11 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
184 CRUD Matrix Matrice CRUD
185 Cultural Assessment Evaluation culturelle
186 Cultural Diversity Diversité culturelle
187 Current Capability Analysis Analyse des capacités actuelles
188 Custom Software Logiciel personnalisé
189 Customer Client
190 Data Donnée
191 Data Constraint Contrainte de données
192 Data Dictionary (and Glossary) Dictionnaire des données, Lexique des données
193 Data Entity Entité de donnée
194 Data Flow Flux de données
195 Data Flow Diagram (DFD) Diagramme de flux de données
196 Data Model Modèle de données
197 Data Modeler Modéliseur
198 Data Modeling Modélisation de données
199 Data Normalization Normalisation des données
200 Data Process (sic) Traitement de données
201 Data Store Entrepôt de données
202 Database (sic) Analyst Analyste en bases de données
203 De-normalization Dé normalisation des données
204 Decision Analysis Analyse décisionnelle
205 Decision Table Table de décision
206 Decision Tree Arbre de décision
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
12 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
207 Decisions Décision (NB mettre au singulier)
208 Decison Making Processus décisionnel
209 Declarative Requirement Exigence déclarative
210 Decomposition Décomposition
211 Defect Défaut, Anomalie
212 Defect Analysis Analyse des défauts
213 Defect Repairs Maintenance corrective
214 Defective solution outputs Produits de sortie d’une solution défectueuse
215 Defects assessment Evaluation des défauts
216 Define Measurable Decison Criteria (To) Définir des critères de décisions mesurables
217 Deliverable Livrable
218 Delphi Estimation Estimation par la méthode Delphi
219 Dependency Dépendance
220 Deployed Déployé
221 Derived Data Données dérivées
222 Description Description
223 Design Conception
224 Design Constraints Contrainte de conception
225 Desired Outcome Résultat attendu
226 Desk Checking Vérification théorique
227 Desktop Tools Outils de bureautique
228 Determine Solution Approach (To) Choisir l’approche "Solution"
229 Developer Développeur
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
13 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
230 Diagram Diagramme
231 Dialog Hierarchy Hiérarchie des entretiens (?)
232 Dialog Map Cartographie des entretiens (?)
233 Discounted cash flow Flux de trésorerie actualisé
234 Discovery Session Atelier de découverte
235 Discriminator Discriminant
236 Dispersed Stakeholders Parties prenantes dispersées
237 Divergent Data Flow Flux divergent de données
238 Document Analysis Analyse documentaire
239 Document Elicitation Results Résultats de la prospection documentaire
240 Documentation preparation Préparation d’une documentation
241 Domain Domaine
242 Domain Subject Matter Expert (SME) Expert "Métier" du domaine
243 Dominated Alternatives Choix surclassés
244 Downstream En aval
245 Duration Durée
246 Effectiveness Measures Mesure d’efficacité
247 Effort Effort, charge (de travail)
248 Elicitation Exploration
249 Elicitation Workshop Atelier exploration des besoins
250 Enable (to) Rendre capable, possible (de), doter, faciliter (pour être cohérent avec le substantif)
251 Enabler Facilitateur
252 Enabling Capabilities Capacités de facilitation
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
14 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
253 End User Utilisateur final
254 Enterprise Entreprise
255 Enterprise Analysis Analyse d’entreprise
256 Enterprise Architecture Architecture d'entreprise
257 Enterprise Architect Architecte d'entreprise
258 Enterprise Resource Planning (ERP) Planification des ressources de l’entreprise, ERP
259 Entity Entité
260 Entity Life Cycle Cycle de vie d’une entité
261 Entity Relationship Diagram (ERD) Diagramme entité-relation
262 ERP (Enterprise Resource Planning) Planification des ressources de l’entreprise, ERP
263 Essential Modeling Modélisation fondamentale
264 Essential Process Processus fondamental
265 Estimate (To) Estimer
266 Estimate activity duration (to) Estimer la durée des activités
267 Estimation Estimation
268 Ethics Principes éthiques, moraux, déontologiques
269 Evaluation Évaluation
270 Evaluation Criteria Critères dévaluation
271 Event Événement
272 Event Partitioning Découpage évènementiel
273 Event Response Table Matrice évènements - réponses
274 Evolutionary Prototype Prototype évolutif
275 Exception Path Traitement d’exception
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
15 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
276 Expert Judgment Jugement d’expert
277 Expertise Expertise
278 Exploit, Risk Concrétisation d'une menace
279 Exploratory Prototype Prototype exploratoire
280 Extension Point Point d’extension, Limite d'extension (?)
281 External Agent Agent externe
282 External Entities Entités externes
283 External Interfaces Interfaces externes
284 External Validation Validation externe
285 Extract/Transform/Load Tool (ETL) Outil d'extraction-transformation-chargement (?)
286 Facilitate (to) Faciliter
287 Facilitation Facilitation
288 Facilitator Facilitateur
289 Feasibility Analysis, Solutions Approach Analyse de faisabilité
290 Feasibility Study Étude de faisabilité
291 Feasible Requirements Exigences réalistes
292 Feature Caractéristique
293 First Normal Form (1NF) 1ère forme normale
294 Fishbone Diagram Diagramme en arête de poisson, Diagramme causes-effet
295 Flipcharts Tableau papier
296 Flow of Events Flux d’évènements
297 Flow, Process Flux d'un processus
298 Flowchart Diagramme de flux
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
16 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
299 Focus Group Groupe dédié
300 Follow On Opportunities Opportunités à suivre
301 Force Field Analysis Analyse des forces en présence
302 Forecasts Prévisions
303 Foreign Key Clé étrangère
304 Form Formulaire
305 Formal Officiel, Formalisé
306 Formal Documentation Documentation formalisée, formelle, officielle
307 Formal Models Modèle formel
308 Formal Presentation Présentation officielle
309 Formality Formalité
310 Framework Cadre, Référentiel
311 From External Drivers Sous l’influence de facteurs externes
312 From External Management Sous management externe
313 From the Bottom Up De bas en haut, Ascendante
314 From the Top Down De haut en bas, Descendante
315 Function Fonction
316 Functional Decomposition Décomposition fonctionnelle
317 Functional Decomposition Diagram (FDD) Diagramme de décomposition fonctionnelle
318 Functional Design Conception fonctionnelle
319 Functional Requirement Exigence fonctionnelle
320 Functional Scope Périmètre fonctionnel
321 Functional Testing Essai fonctionnel
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
17 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
322 Gantt Chart Diagramme de Gantt
323 Gap Analysis Analyse d’écart
324 General Purpose Applications Applicatif généraliste
325 Generalization Généralisation
326 Generalized Actor Acteur généralisé
327 Generalized Use Case Cas d’utilisation généralisé
328 Geographic Distribution, Stakeholders Répartition géographique des parties prenantes
329 Glass Box Testing Essai en mode pas-à-pas
330 Glossary Lexique
331 Go/No Go Decision Décision de faire ou de ne pas faire
332 Goal But
333 Grade (High Grade, Low Grade) Gamme (haut de gamme, bas de gamme)
334 Graphical User Interface (GUI) Interface graphique
335 Ground Rules Règles de base
336 Guard Against Scope Creep (to) Se prémunir contre le risque de dérapage du projet
337 Guidelines Lignes directrices, Principes directeurs
338 Handoff Transfert de responsabilité
339 Historic Analysis Analyse historique
340 Horizontal Prototype Prototype horizontal (?)
341 Identified Defects Défauts identifiés
342 Idle Time Temps mort
343 Impact Analysis Analyse d'impacts
344 Implementation Mise en œuvre
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
18 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
345 Implementation Requirement Exigence de mise en œuvre
346 Implementation Subject Matter Expert (SME) Expert technique de la mise en œuvre
347 Implementation Timeframe Délai de mise en œuvre
348 Improvement Amélioration
349 Improvement Opportunities Opportunités d'amélioration
350 Included Use Cases Cas d'utilisation multiples
351 Increased Market Share Part de marché accrue
352 Incremental Delivery Livraison incrémentale
353 Indicator Indicateur
354 Industry Groups Groupes sectoriels
355 Industry Knowledge Savoir sectoriel
356 Influence Influence, pression
357 Informal Models Modèle non formalisé
358 Informal Presentation Présentation officieuse, informelle
359 Information Architecte Architecte des données
360 Infrastructure Analyst Analyste d’infrastructure
361 Inheritance Héritage
362 Initial investment Investissement de départ,
363 Initiative Initiative
364 Initiative Type Type d’initiative
365 Inputs Entrées, données (d’entrée)
366 Inspection Inspection
367 Integration Testing Essai d’intégration
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
19 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
368 interaction Skills Compétences relationnelles
369 Interface Interface
370 Interface Analysis Analyse d’interface Analyse des interfaces
371 Interface identification Identification, localisation d’interface
372 Internal Rate of Return Taux de rendement interne
373 Internal Verification Vérification interne
374 Interoperability Interopérabilité
375 Interpersonal Skills Compétences relationnelles
376 Interview Entretien
377 Interviewer Intervieweur
378 Issue Enjeu
379 Issue management Gestion des enjeux
380 IS Système d'information
381 IT Informatique
382 IT Strategy Stratégie informatique, Stratégie SI
383 Iteration Itération
384 Job Shadowing Analyse des tâches par accompagnement
385 Joint Application Design (JAD) Conception collaborative d’applicatifs
386 KA (Knowledge Area) Domaine de connaissance
387 Key Concepts Concepts clés
388 Knowledge Savoir, connaissance
389 Knowledge Area (KA) Domaine de connaissance
390 Leadership Capacité de meneur
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
20 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
391 Leadership and Influencing (Capability ?) Capacité à mener et influencer
392 Lean Lean
393 Lean Management Lean Management
394 Learning Apprentissage
395 Lease Software / Hardware (to ?) Louer du logiciel ou du matériel
396 Lessons Learned Retour d’expérience, REX
397 Lessons Learned Process Capitalisation des fruits de l'expérience, Retour d'expérience, (REX)
398 Levelled Data Flow Diagram Diagramme de flux de données par niveaux
399 Licensing Accorder une licence
400 Log Journal
401 Log (Entry) Enregistrement (d’un événement)
402 Log Book, Log File Journal d'évènements
403 Logical Data Model Modèle logique de données (MLD)
404 Logical relationship Relation logique
405 Logistical Problem Problème de logistique
406 Loop Boucle
407 Main Course Trajectoire principale
408 Main Scenario Scénario principal
409 Main Success Scenario Scénario de réussite principal
410 Maintain Requirements for Re-Use (to ?) Maintenir les exigences en vue de leur réemploi
411 Maintainability Maintenabilité
412 Manage (to) Gérer, Manager, Diriger, Maîtriser
413 Manage Business Analysis Performance (to ?)
Gérer la performance de l’analyse "Métier"
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
21 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
414 Manage, Requirements Traceability (to ?) Gérer la traçabilité des exigences
415 Management, Requirements Gestion des exigences
416 Mandatory Attribute Attribut obligatoire
417 Market Position Positionnement commercial
418 Master Test Strategy Stratégie d’essai maître
419 Matrix Documentation Documentation sous forme de matrice
420 Matrix Organization Organisation matricielle
421 Maximum Cardinality Cardinalité maximum
422 Measurable Evaluation Criteria Critère d’évaluation mesurable
423 Meeting Minutes Compte rendu de réunion
424 Meeting Vehicle Supports de réunion
425 Metadata Métadonnée
426 Methodology Méthodologie (Méthode)
427 Metric Mesure, Niveau de mesure
428 Metrics and (Key) Performance Indicators Mesures et indicateurs clés de performance
429 Middle-Out Depuis le centre
430 Milestone Jalon
431 Mini-Specification (Mini-Spec) Mini-spécification
432 Minimum Cardinality Cardinalité minimum
433 Mission Critical Critique pour la mission
434 Mitigating Actions, Solution Validation Validation des mesures de prévention sur la solution
435 Mitigation Prévention (des risques)
436 Model Modèle
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
22 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
437 Modeling Modélisation
438 Modeling Formats Formats de modélisation
439 Moderator Modérateur
440 Modifiable Modifiable
441 Modifiable Requirements Exigences modifiables
442 Monitoring Surveillance
443 MoSCoW (Analysis) Analyse MoSCoW
444 Multi-Valued Attribute Attribut multivalué
445 Necessity Nécessité
446 Need Besoin
447 Negative Testing Test négatif
448 Negotiation Négociation
449 Net Present Value (NPV) Valeur actualisée nette
450 Neutrality, to Risk Insensibilité au risque
451 New Venture Nouvelle entreprise
452 Non-Financial Outcomes Revenus non financiers
453 Non-Functional Requirement Exigence non fonctionnelle
454 Non-Functional Requirements Analysis Analyse d'une exigence non fonctionnelle
455 Non-functional Testing Essai non fonctionnel
456 Non-Negotiable Demands Exigences non-négociables
457 Normal Forms Formes normales
458 Normalization Normalisation
459 Notations Notations
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
23 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
460 Number of Interfacing Business processes and Automated Systems
Nombre des processus "Métier" et des systèmes automatisés interfacés
461 Object Model Modèle objet
462 Object Oriented Modeling Modélisation orientée objet
463 Object-Oriented (OO) Orienté-objet
464 Objective Objectif
465 Observations Observations
466 On Contract Sous contrat
467 Ongoing Cost Dépense en cours
468 Ongoing Requirements Exigences en vigueur
469 Ongoing Work, 7.4.4.2 Travaux en cours
470 Onion Diagram Diagramme en couches (en peaux d'oignon)
471 Open-ended questions Question ouverte
472 Operability Exploitabilité
473 Operational Assessment Evaluation de l’exploitabilité
474 Operational Support Soutien opérationnel
475 Operative Rule(s) Procédure
476 Opportunity Opportunité
477 Opportunity Analysis Analyse d'opportunité
478 Optional Attribute Caractéristique optionnelle
479 Optionality Caractère optionnel
480 Oral Communication Communication verbale
481 Organization Organisation
482 Organization (al ?) Knowledge Savoir organisationnel
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
24 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
483 Organization Locations Établissements
484 Organization Modeling Modélisation des organisations
485 Organizational Centers of Competency Centre de compétence en organisation
486 Organizational Change Management Conduite du changement organisationnel
487 Organizational Change Management Professionals
Experts en changement organisationnel
488 Organizational Change Management SMEs Conduite du changement organisationnel dans les PMEs
489 Organizational Culture Culture organisationnelle
490 Organizational Maturity Maturité organisationnelle
491 Organizational Performance Standards Standards de performance organisationnelle
492 Organizational Process Asset Actif organisationnel
493 Organizational Purpose and Structure But et structure de l’organisation
494 Organizational Readiness Degré de préparation de l’organisation
495 Organizational Readiness Assessment Évaluation du degré de préparation de l’organisation
496 Organizational Unit Unité organisationnelle
497 Outcomes Revenus, résultats, conséquences
498 Outputs Résultats, produits (de sortie), production
499 Ownership Propriété, appartenance
500 Ownership, of Requirement Appartenance des exigences
501 Package Lot, ensemble
502 Parallel Processing Traitement parallèle
503 Parametric Estimation Estimation paramétrique
504 Parent Parent, Père / Mère
505 Pareto diagram Diagramme de Pareto
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
25 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
506 Participate (To) Participer
507 Partioning Segmentation, partitionnement
508 Passive/Invisible Observation Observation discrète
509 Payback Period (PP) Temps (délai) de retour sur investissement
510 Peer Review Revue par les pairs
511 Performance Performance, résultats
512 Performance Indicators Indicateurs de performance, de résultats
513 Performance Measures Mesure de performance, de résultats
514 Performance Reporting Compte rendu de résultats
515 Personal Agenda(s) Ambitions personnelles
516 Personal organization Organisation individuelle
517 Physical Data Model Modèle physique de données (MPD)
518 Plan Business Analysis Approach (to) Planifier la démarche d’analyse "Métier"
519 Plan-Driven Piloté par la planification
520 Plan-driven Methodology (Approches) Méthodes (Approches) pilotées par la planification ?
521 Policy Compliance, Requirements Analysis, Prioritizing
Priorisation de l'analyse des exigences de conformité à la stratégie
522 Positive Testing Essai positif
523 Post condition (of Use Case) Condition de sortie d'un cas d'utilisation
524 Precondition (of Use Case) Condition d'entrée d'un cas d'utilisation
525 Prepare for Elicitation (to) Préparer l’élicitation
526 Prepare Requirements Package (to) Préparer les lots d'exigences
527 Present Worth of Annual Costs (PWAC) Valeur actualisée des coûts annuels
528 Presentation, Format, Requirements Format de présentation des exigences
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
26 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
529 Preventive and Corrective Action Actions préventives et correctives (Maintenance)
530 Pricing Models Modèle de détermination des prix
531 Primary Key Clé primaire
532 Primitve Data Elements Données initiales
533 Prioritization Priorisation
534 Priority Priorité
535 Problem Management Gestion des problèmes
536 Problem or Vision Statement Énoncé d'un problème ou d’une vision
537 Problem Record Enregistrement d'un problème
538 Problem Solving Résolution de problème
539 Problem Statement Énoncé d'un problème
540 Problem Tracking Suivi d’un problème
541 Process Processus (aussi procédé et procédure)
542 Process Improvement Amélioration de processus
543 Process Map Cartographie des processus
544 Process Model Modèle de processus
545 Process Modeling Modélisation de processus
546 Product Produit, Résultat
547 Product Backlog Carnet de commandes
548 Product Being Delivered Produits en cours de livraison
549 Product Reputation Réputation du produit
550 Product Scope Périmètre du produit
551 Project Projet
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
27 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
552 Project Charter Charte de projet
553 Project Complexity Complexité du projet
554 Project Manager Chef ou Directeur de projet
555 Project Phase Phase de projet
556 Project Scope Portée, périmètre du projet
557 Project Sponsor Porteur du projet
558 Project type, communication and Communication et type de projet
559 Proportional scoring Notation proportionnelle
560 Prototype Prototype
561 Prototyping Prototypage
562 Qualifier Descripteur (?)
563 Quality Qualité
564 Quality Assurance Assurance "Qualité"
565 Quality Attributes Attributs "Qualité"
566 Quality Control Contrôle "Qualité"
567 Quality Of Service (QOS) Qualité de service
568 Quality Of Service Requirement Exigences de qualité de service
569 Questionnaire Questionnaire
570 RACI Matrix Matrice "RACI"
571 Ranked Classé
572 Ranking (and Selection of Approaches) Classement et choix des approches
573 Rate of Return on Capital (RORC) Taux de rendement du capital (RDC)
574 Recursive Relationship Relation récursive
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
28 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
575 Redundant Data Donnée redondante
576 Redundant Relationship Relation redondante
577 Regression Testing Test de non régression
578 Regulation Réglementation ou Régulation
579 Regulator Organisme de régulation, de réglementation
580 Regulatory Du domaine réglementaire
581 Regulatory Compliance, Requirements Analysis, Prioritizing
Priorisation de l'analyse des exigences de conformité aux règlements
582 Regulatory or Policy Compliance Conformité aux règlements ou à la stratégie
583 Relationship Relation
584 Relationship Map Graphe des relations
585 Release Planning Calendrier des livraisons
586 Reliability Fiabilité
587 Repeatability Reproductibilité
588 Repeatable Reproductible
589 Report Rapport
590 Report (to), Reporting Rendre compte, rapporter
591 Reporting, Lines of Circuit hiérarchique
592 Repository Référentiel
593 Request for Change (RFC) Demande de changement
594 Request for Information (RFI) Demande d’information
595 Request for Proposal (RFP) Appel à proposition
596 Request for Quote (RFQ) Demande de devis
597 Request for Tender (RFT) Appel d'offres
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
29 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
598 Required Capabilities Performances requises
599 Requirement Analysis (and Management Tools)
Analyse et outils de gestion des exigences
600 Requirement Attribute Caractéristiques des exigences
601 Requirement Defect Défaut d'exigence
602 Requirement Documentation Spécification des exigences
603 Requirement Elicitation Elicitation des exigences
604 Requirement Gathering Recueil des exigences
605 Requirement Gathering Session Atelier de recueil des exigences
606 Requirement Planning Planification des exigences
607 Requirement(s) Exigence
608 Requirement(s) Iteration Itération des exigences
609 Requirements Allocation Affectation des exigences
610 Requirements Communication Communication des exigences
611 Requirements Discovery Session Atelier de découverte des exigences
612 Requirements Document Cahier des charges
613 Requirements Envisioning Développer une vision globale des exigences
614 Requirements Management Gestion des exigences
615 Requirements Management Plan Plan de gestion des exigences
616 Requirements Management Tool Outils de gestion des exigences
617 Requirements may be baselined following approval
Les exigences peuvent être établies comme référence sitôt approbation
618 Requirements Model Modèle d'exigences
619 Requirements Package Lot d'exigences
620 Requirements Quality Qualité des exigences
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
30 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
621 Requirements Risk Mitigation Strategy Stratégie de maîtrise des risques liés aux exigences
622 Requirements Signoff Approbation des exigences
623 Requirements Structure Structure des exigences
624 Requirements Trace Matrix Matrice de suivi des exigences
625 Requirements Traceability Traçabilité des exigences
626 Requirements Traceability Matrix Matrice de traçabilité des exigences
627 Requirements Validation Validation des exigences
628 Requirements Verification Vérification des exigences
629 Requirements Work Plan Plan de travail "Exigences"
630 Requirements Workshop Atelier "Exigences"
631 Resource Availability Disponibilité des ressources
632 Response Réponse
633 Results Measurement Mesure des résultats
634 Retrospective Rétrospective
635 Return on Investment Retour sur investissement
636 Revenues Revenus
637 Reverse Engineering Retro-ingénierie
638 Review Revue
639 Reviewers Réviseurs
640 Rework Reprises
641 Risk Risque
642 Risk Analysis Analyse de risque
643 Risk Assessment Évaluation de risque
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
31 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
644 Risk Mitigation Strategy Stratégie de réduction des risques
645 Risk Tolerance Tolérance aux risques
646 Risk-Aversion Prudence, prudentiel
647 Risk-Seeking A Risques, risqué
648 Road Map Feuille de route
649 Roles Rôles
650 Rolling Wave Déferlante
651 Root Cause Analysis Analyse des causes fondamentales
652 Rules Règles
653 Satisfaction Assessment Évaluation de la satisfaction
654 Satisfied Requirements Exigences satisfaites
655 Scenario(s) Scénario(s)
656 Schedule (to) Programmer
657 Scheduled Resources Ressources programmées
658 Scope Cadre, périmètre
659 Scope Creep Dérapage
660 Scope Model Modèle de cadrage
661 Scope Review Revue de cadrage
662 Scoring Notation
663 Second Normal Form (2NF) 2e forme normale
664 Secondary Actor Acteur secondaire
665 Security Sécurité
666 Sequence Diagram Diagramme des séquences
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
32 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
667 Service Service
668 Set Ensemble
669 Share Part
670 Signoff Approbation
671 Signoff Authority Autorité approbatrice
672 Simulation Simulation
673 Single-Valued Attribute Attribut à valeur unique
674 SMART test Contrôle SMART de validité des exigences
675 Soft skills / technical skills Compétences relationnelles, compétences techniques
676 Software Applications Applicatif
677 Software Engineer Ingénieur "Logiciel"
678 Software Engineering Génie logiciel
679 Software/Systems Requirements Specification
Spécification des exigences "Système" d'un logiciel
680 Solution Solution
681 Solution Approach Approche "Solution"
682 Solution Assessment And Validation Evaluation et Validation de solution
683 Solution Breakdown Structure Organigramme de la solution
684 Solution Knowledge Connaissances liées à la solution
685 Solution Owner Propriétaire de la solution, Maître d'ouvrage
686 Solution Performance Evaluation Evaluation des performances de la solution
687 Solution Requirement Exigences pour la solution
688 Solution Scope Portée de la solution
689 Solution Validation Validation de la solution
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
33 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
690 Solution Vision Vision de la solution
691 Span of Control Champ de supervision
692 Specialization Spécialisation
693 Specialized Actor Acteur spécialisé
694 Specialized Applications Applicatif spécifique
695 Specialized Use Case Cas d’utilisation spécialisé
696 Specification Spécification
697 Sponsor Porteur du projet
698 Stakeholder Partie prenante
699 Stakeholder Analysis Analyse des parties prenantes
700 Stakeholder List, Roles, and Responsibility Designation
Liste des parties prenantes, de leur rôle et de leurs responsabilités
701 Stakeholder Map Cartographie des parties prenantes
702 Stakeholder Requirement Exigences des parties prenantes
703 Stakeholders Concerns Préoccupations des parties prenantes
704 State État
705 State Change Changement d’état
706 State Diagram Diagramme d’état
707 State Machine Diagram Diagramme des états machine (?)
708 State Transition Diagram Diagramme des transitions d’états
709 Stated Requirements Exigences déclarées
710 Statement of Work Énoncé des travaux
711 Stereotype Stéréotype
712 Storyboard Narration imagée
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
34 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
713 Storytelling Narration
714 Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threat (SWOT) Analysis
Analyse des forces, faiblesses, opportunités et menaces (SWOT)
715 Structural Rule Règle structurelle
716 Structured Structurée
717 Structured Analysis Analyse structurée
718 Structured Application Application structurée
719 Structured Interview Entretien directif
720 Structured Walkthrough Revue de bout en bout exhaustive
721 Sub Actor Sous-acteur
722 Sub Package Sous-ensemble
723 Sub-Type Sous-type
724 Subject Sujet
725 Subject Matter Expert (SME) Expert "Métier"
726 Subset, of Requirements Sous-ensemble d’exigences
727 Success, Likelihood of Chances de succès
728 Sunk Cost (Fallacy) Coûts masqués (fausseté)
729 Super-Type Super-type
730 Supplemental Specification Spécification supplémentaire
731 Supplier Fournisseur
732 Supporting Material Matériau d’appui, preuves
733 Surrogate Unique Identifier Substitut à l’identifiant unique
734 Survey Enquête
735 Swim Lane Diagram Diagramme d'actions en couloirs
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
35 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
736 Swimlanes (and Pools) Couloirs et bassins (de nage)
737 SWOT Analysis Analyse SWOT
738 SWOT Matrix Matrice SWOT
739 System Système
740 System analysis Analyse systémique
741 System Analyst Analyste "Système"
742 System Architects Architecte "Système"
743 System Architecture Architecture "Système"
744 System Boundary Périmètre "Système"
745 System Requirement Exigence "Système"
746 System Testing Essai "Système"
747 System Under Discussion (SUD) Système discuté
748 System Under Study (SUS) Système à l’étude
749 Systems Theory Théorie des systèmes
750 Systems Thinking Pensée systémique
751 Tailoring Adaptation
752 Task Tâche
753 Team Members, Stakeholders Attitude Towards
Attitude des parties prenantes vis à vis des membres de l’équipe
754 Teamwork Travail d’équipe
755 Technical Constraint(s) Contrainte technique
756 Technical Risk, Requirements Analysis, Prioritizing
Priorisation de l'analyse des exigences liées aux risques techniques
757 Technical Specification Document Cahier des spécifications techniques
758 Technique Technique (substantif)
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
36 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
759 Templates Modèles
760 Temporal Event Événement temporel
761 Terminal Points Points terminaux
762 Terms and Conditions Clauses contractuelles
763 Test Essai
764 Test Case Cas d’essai
765 Test Environment Environnement d’essai
766 Test Goals Objectifs d’essai
767 Test Life Cycle Cycle de vie des essais
768 Test Manager Gestionnaire des essais
769 Test Methodology Méthode d'essai
770 Test Procedure Procédure d'essai
771 Test Scenario Scénario d'essai
772 Test Strategy Stratégie d’essai
773 Test Summary Compte-rendu d'essai
774 Testability Testabilité
775 Testable Requirements Exigences vérifiables
776 Tester Essayeur
777 Testing Essais
778 Textual Requirements Exigence écrite
779 Third Normal Form (3NF) 3ème forme normale
780 Threat Menace
781 Three-Point Estimation Évaluation sur trois points
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
37 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
782 Throw-away Prototype Prototype jetable
783 Time and Motion Study Etude cinématique
784 Timebox Enveloppe temporelle limitée
785 Timeboxing Délimitation d'enveloppes temporelles
786 Timeframe Délai, cadre (de temps, temporel)
787 Timely Delivery Livraison à temps
788 Timing, Business Analysis Work Cadrage temporel des travaux d’analyse "Métier"
789 To-Be Situation à venir
790 Top-Down approach Démarche de haut en bas
791 Total Cost of Ownership Coût complet de possession
792 Total Net Cost Coût complet net
793 Traceability Traçabilité
794 Traceability Matrix Matrice de traçabilité
795 Tracing Requirements Exigences de traçage
796 Trade-Offs Compensations négociées
797 Trainers Formateurs,
798 Transfer Transfert, migration
799 Transferability Portabilité
800 Transition Requirement(s) Exigence de transition
801 Trend analysis Analyse de tendances
802 Trigger Événement déclencheur
803 Trustworthiness Fiabilité, sûreté
804 Trustworthy Fiable, sûr
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
38 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
805 Unambiguous Requirements Exigences non ambiguës
806 Uncertainty Incertitude
807 Underlying Business Need Besoin "Métier" sous-jacent
808 Underlying Competencies Compétences sous-jacentes
809 Underlying Issues Enjeux sous-jacents
810 Unified Modeling Language (UML) Langage de modélisation unifié (UML)
811 Unique Identifier Identifiant unique
812 Unique Name of Requirement Nom unique d’une exigence
813 Unique Number of Requirement Numéro unique d’une exigence
814 Unit Testing Essai unitaire ou essai d'unité, selon contexte
815 Unrealistic Tradeoffs Compromis irréaliste
816 Unstructured Interview Entretien non directif
817 Urgency, requirements analysis, prioritizing, Priorisation de l’urgence de l’analyse des exigences
818 Usability Ergonomie
819 Usability Professionals Ergonomes
820 Usability Testing Test d’utilisation
821 Usage Considerations Prise en compte de l'utilisation
822 Use Case Cas d’utilisation
823 Use Case Diagram Diagramme de cas d’utilisation
824 Use Case Instance Instance de cas d’utilisation
825 Use Case Model Modèle de cas d’utilisation
826 Use Case Scenario Scénario de cas d’utilisation
827 User Utilisateur
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
39 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
828 User Acceptance Test Test d'acceptabilité par les utilisateurs
829 User Classes, Profiles or Roles Classes d’utilisateurs, de profils, de rôles
830 User Interface (UI) Interface "Utilisateur"
831 User Requirement Exigence "Utilisateur"
832 User Requirements Document Cahier des charges "Utilisateur"
833 User Story Narration d'utilisateur
834 User Testing Test Utilisateur
835 Validated Requirements Exigences validées
836 Validation Validation
837 Variance Analysis Analyse de variance
838 Vendor Assessment Evaluation de fournisseur
839 Verification Vérification
840 Verified Requirements Exigence vérifiée
841 Vertical Prototype Prototype vertical
842 Virtual team Équipe virtuelle
843 Vision And Scope Report Rapport sur la vision et le périmètre
844 Vision Statement (product vision statement) Énoncé de la vision "Produit"
845 Voice of the Customer Voix du client
846 Voting Vote
847 Walkthrough Revue de bout en bout
848 Waterfall Cascade
849 Weaknesses Faiblesses
850 Whiteboards Tableau blanc
Vocabulaire
du ‘‘Business Analyst’’
40 / 40
N° Terme ou expression en anglais Proposition de synthèse
851 Wireframe Structure filaire
852 Work Breakdown Structure (WBS) Organigramme des tâches
853 Work Packages Lot de tâches
854 Work Product Produit du travail
855 Workaround Voie d’évitement
856 Workflow Model Modèle de flux de travaux
857 Wrap-Up Récapitulation
858 Written Communications Communication écrite
859 “what” vs. “how” Le "Quoi" contre le "Comment"