Sutra Longo de Amitabha 2

Download Sutra Longo de Amitabha 2

Post on 13-Apr-2016

212 views

Category:

Documents

0 download

DESCRIPTION

Texto Budista em traduo disponvel na internet

TRANSCRIPT

  • O SUTRA LONGO DE AMITABHA

    SUKHAVATIVYUHA

    Parte 2

    Transcrito para chins durante a dinastia Tsao-Wei pelo mestre indiano do Tripitaka Samghavarman

    [22] Buda disse a Ananda, Os seres sencientes nascidos nessa terra de Buda todos tm o Nirvana assegurado. Isto porque nessa terra noexistem seres destinados a condies adversas ou com futuro incerto.

    Todos os Budas, Tathagatas das dez direces, to numerosos como as areias do Ganges, juntos louvam a inconcebvel e sobrenatural virtudede Amitayus. Todos os seres sencientes que, ao ouvirem o Nome de Amitayus, rejubilem com f, o recordem mesmo que apenas uma vez, esinceramente transfiram o mrito das prticas virtuosas para essa terra, aspirando a nascer nela, vo consegui-lo e alcanaro o estado de no-retrocesso. Excludos esto aqueles que tenham cometido as cinco graves ofensas e insultado o correcto Dharma.

    Trs graus de aspirantes:

    1) Grau superior

    [23] Buda disse a Ananda, Os devas e humanos nos mundos das dez direces que aspirem sinceramente a nascer nessa terra podem serclassificados segundo trs graus. Os aspirantes de grau mais elevado so aqueles que deixaram as suas casas e abandonaram os desejosmundanos para se tornarem monges. Tendo despertado a aspirao Iluminao, recordam o nome de Amitayus com uma mente concentrada elevam a cabo prticas meritrias, desejando nascer na Terra Pura. Quando esto prestes a morrer, Amitayus, com um squito de sbios,aparecer diante deles. Ento eles segui-lo-o e nascero na terra de Amitayus. Iro nascer subitamente por transformao de uma flor de ltusde sete tesouros. Residiro no estado de no-retrocesso, dotados de sabedoria constante e capazes de exercer livremente poderessobrenaturais. Por esta razo, Ananda, os seres sencientes que neste mundo desejem ver Amitayus devem despertar a aspirao pela supremaIluminao, praticar aces meritrias e aspirar a nascer na Terra Pura de Amitayus.

    2) Grau mdio

    [24] Buda disse a Ananda, Os aspirantes de grau mdio so os humanos e devas dos mundos das dez direces que desejem sinceramentenascer nessa terra. Ainda que incapazes de se tornarem monges e cultivarem muito mrito, despertam a aspirao pela suprema Iluminao,levam a cabo algumas boas aces, observam os preceitos de abstinncia, constroem stupas, fazem doao de esttuas budistas, oferecemesmolas aos mendicantes, penduram estandartes, acendem velas, espalham flores, queimam incenso, etc. Eles transferem o mrito dessasprticas para essa terra, aspirando a nascer nela. Quando esto prestes a morrer, Amitayus manifestar perante eles o seu corpo detransformao, completamente dotado da mesma luminosidade e das mesmas caractersticas e marcas de um Buda real, fazendo-o apareceracompanhado de um squito de sbios. Ento seguiro esse Buda de transformao e nascero na Terra Pura, onde vo residir no estado deno-retrocesso. A sua virtude e sabedoria estar a seguir dos aspirantes de mais alto grau.

    3) Grau inferior

    [25] Buda disse a Ananda, Os aspirantes de grau mais baixo so aqueles devas e humanos dos mundos das dez direces que desejamsinceramente nascer nessa terra. Ainda que sejam incapazes de praticar muitos actos meritrios, despertam a aspirao pela supremaIluminao e concentram-se em Amitayus mesmo que apenas dez vezes, desejando nascer na Terra Pura. Quando ouvem o profundo Dharma,aceitam-no alegremente e no tm qualquer dvida; e assim, recordando o Buda ainda que uma vez, desejam sinceramente nascer nessa terra.Quando esto prestes a morrer, vero o Buda num sonho. Tambm esses aspirantes nascero na Terra Pura. O seu mrito e sabedoria estar aseguir ao dos aspirantes de grau mdio.

    As visitas Terra Pura dos Bodhisattvas de outras terras

    [26] Buda disse a Ananda, A virtude majestosa de Amitayus ilimitada. Todos os inumerveis, incontveis e inconcebveis Budas, Tathagatas,nos mundos das dez direces lhe tecem louvores. Inumerveis e incontveis bodhisattvas nas terras de Buda da direco Este, numerososcomo as areias do Ganges, todos sem excepo visitam Amitayus para lhe prestarem adorao e fazerem oferendas, a ele e assembleia debodhisattvas e shravakas. Tendo ouvido os ensinamentos, expe-nos de modo a conduzirem os seres at Via de Buda. Tal como na direcoEste, assim nas direces Sul, Oeste e Norte, bem como nas quatro direces intermdias, acima e abaixo.

    Versos relativos visita dos bodhisattvas

    PDFaid.Com#1 Pdf Solutions

  • [27] Ento o Honrado Pelo Mundo proferiu os seguintes versos: 1. Na regio Este existem Terras de BudaTo numerosas como os gros de areias do Ganges; Os bodhisattvas residentes nessas terrasVo prestar homenagem a Amitayus, o Iluminado.

    2. O mesmo acontece nas regies Sul, Oeste e Norte, Nas quatro direces intermdias e acima e abaixo; Os bodhisattvas residentes nessas terras Vo prestar homenagem a Amitayus, o Iluminado.

    3. Todos esses bodhisattvas levam consigoFlores celestiais raras, Incenso precioso e mantos de valor incalculvelE fazem oferendas a Amitayus, o Iluminado.

    4. Tocam em concerto msica celestialProduzindo sons harmoniosos e delicados, Louvam o Mais Honrado com hinosE fazem oferendas a Amitayus, o Iluminado:

    5. "Aperfeioaste os poderes sobrenaturais e a sabedoria, Com os quais entras livremente nos portes do profundo Dharma; Possuis tambm mrito e virtudeE uma sabedoria suprema e incomparvel.

    6. Iluminando o mundo com o sol da sabedoria, Dispersas as nuvens do nascimento e da morte." Aps andarem reverentemente em redor dele trs vezesprestam homenagem ao Insupervel.

    7. Depois de verem a gloriosa Terra PuraMaravilhosamente resplandecente, So levados a despertar uma aspirao superiorE desejam que as suas terras sejam como a dele.

    8. Ento Amitayus, o IluminadoAltera a sua expresso e sorri; Da sua Boca saem inumerveis raios de luzQue iluminam os mundos nas dez direces.

    9. Estes raios de luz retornam, rodeiam o seu corpoTrs vezes e entram pela coroa da sua cabea. Todos os devas e humanos ficam deleitados ao verem istoE enchem-se de grande alegria.

    10. Avalokiteshvara, o Ser Excelso, depois de arranjar respeitosamenteAs roupas e curvar a cabea, Pergunta ao Buda, "Porque ests a sorrir? Pergunto-te reverentemente, por favor diz-me porqu!

    11. A majestosa voz do Buda soa como um trovoE produz sons em oito qualidades vocais; "Porque estou prestes a conceder profecias aos bodhisattvasVou explicar-te, escuta cuidadosamente!

    12. Estou plenamente consciente dos votos dos bodhisattvasQue vieram das dez direces; Eles procuram glorificar as suas terras puras. Depois de receberem as minhas profecias, tornar-se-o Budas.

    13. Ao perceberem que todas os dharmas so como um sonho, Uma iluso ou um eco, Vo cumprir os seus votos excelentesE estabelecer seguramente terras puras como esta.

    14. Sabendo que todos os dharmas so como um relmpago ou uma sombrapercorrero at ao fim a Via do Bodhisattva E reuniro uma reserva de mrito. Depois de receberemAs minhas profecias, tornar-se-o Budas.

    15. Sabendo cabalmente que a natureza de todos os dharmas vazia e sem substncia, Vo procurar concentradamente produzir as suas terras purasE estabelecer seguramente terras como esta."

    16. Os Budas dizem aos bodhisattvas para irem prestar homenagemAo Buda da Terra da Suprema Felicidade. "Ouam o seu ensinamento, recebam-no e pratiquem-no alegremente, E alcancem rapidamente o Plano da Pureza.

    17. Quando penetram na gloriosa Terra Pura

  • Adquirem instantaneamente poderes sobrenaturais. Recebero seguramente uma profecia de Amitayus E alcanaro a perfeita Iluminao.

    18. Pelo poder dos Votos Iniciais desse BudaTodos os que ouam o seu Nome e desejem Nascer na sua terra, nela nascero, sem excepo, E entraro sem esforo no estado de no-retrocesso.

    19. Bodhisattvas, se fizerdes votosDe que as vossas terras sejam como essa, Enquanto aspirais a salvar todos os seres em toda a parte, O vosso nome ser conhecido nas dez direces.

    20. De modo a servir milhes de Tathagatas, Podeis assumir vrias formas e voar para as suas terras; Depois de os adorar com coraes radiosos, retornareis para a Terra da Suprema Felicidade."

    21. Sem uma reserva de mritos de existncias anteriores, No possvel algum ouvir este sutra; Mas aqueles que observaram estritamente os preceitosPodem ouvir o correcto Dharma.

    22. Algum que no passado tenha encontrado o Honrado Pelo Mundopode aceitar este ensinamento; Uma pessoa assim adora-o, ouve-o e promove-orespeitosamente, e rejubila a ponto de danar.

    23. Pessoas corruptas, arrogantes e indolentesNo conseguem aceitar prontamente este ensinamento; Mas aqueles que encontraram Budas nas suas vidas passadasRejubilam ao ouvi-lo.

    24. Nem shravakas nem bodhisattvas so capazes de conhecerA Mente do Sbio exaustivamente; So como aquele que nasceu cego E ainda assim pretende guiar os outros.

    25. O oceano da sabedoria do Tathagata profundo, vasto e ilimitado; Mesmo os sbios do Hinayana no conseguem conceb-lo, Apenas o Buda o conhece claramente.

    26. Suponhamos que todos os seres humanos, Sem excepo, tinham alcanado a IluminaoE tinham, com pura sabedoria, percebido a vacuidade original. Mesmo que ponderassem a sabedoria de Buda durante mirades de kalpas,

    27. E a expusessem com extremo esforo at ao fim das suas vidas, No conseguiriam conhec-la exaustivamente. A sabedoria de Buda portanto ilimitadaE pura na sua profundidade.

    28. Obter uma vida humana extremamente difcil, Encontrar um Buda neste mundo igualmente difcil; difcil tambm a algum obter f e sabedoria. Assim que ouvirem o Dharma, lutem por alcanar o seu mago.

    29. Se ouviram o Dharma e no o esquecerem, Mas antes o adorarem e reverenciarem com grande alegria, Sois meus bons amigos. Por esta razoDeveis despertar a aspirao pela Iluminao.

    30. Mesmo que o mundo todo esteja a arderDeveis estar decididos a atravess-lo para ouvir o Dharma; Se assim for alcanareis seguramente a Iluminao do BudaE libertareis em toda a parte os seres do rio do nascimento-e-morte.

    Bodhisattvas na Terra Pura

    [28] Buda disse a Ananda, "Todos os Bodhisattvas na terra de Amitayus alcanam o grau de se tornarem Budas aps apenas mais uma vida,com excepo daqueles que tenham feito votos iniciais em benefcio dos seres sencientes, e tenham decidido praticar o mrito de realizar osseus grandes votos para salvar todos os seres sencientes. Ananda, cada shravaka na Terra de Buda de Amitayus emite luz com o alcance deuma braa volta do seu corpo. A luz de um Bodhisattva brilha distncia de cem yojanas. Existem dois Bodhisattvas de suprema dignidade e asua luz majestosa brilha em toda a parte do universo de mil milhes de mundos."

    Ananda perguntou, "Quais so os nomes desses dois bodhisattvas?" Buda respondeu, "Um chama-se Avalokiteshvara e o outroMahasthamaprapta. Ambos levaram a cabo prticas de bodhisattva neste mundo e, no final das suas vidas, nasceram por transformao nessaTerra de Buda. Ananda, os seres sencientes a nascidos so inteiramente dotados das trinta e duas caractersticas fsicas de um grande homem,

  • bem como de sabedoria perfeita, com a qual penetram profundamente na natureza de todos os dharmas e alcanam a sua essncia subtil. Osseus poderes sobrenaturais no conhecem obstculo e os seus sentidos fsicos so apurados e claros. Os bodhisattvas de menorescapacidades alcanam duas percepes. Os bodhisattvas de capacidades superiores alcanam inumerveis [mritos derivados das] percepesdo no-surgimento de todos os dharmas. Esses bodhisattvas no esto sujeitos a renascer em reinos inferiores at se tornarem Budas,excepo feita queles que procuram renascer nos mundos das outras direces durante o perodo turbulento das cinco impurezas, manifestandoas formas semelhantes s dos seres desses mundos e deste. Podem exercer livremente os seus poderes sobrenaturais e recordar sempre assuas vidas passadas."

    Buda disse a Ananda, "Pelo poder do Buda, bodhisattvas dessa terra deslocam-se a mundos inumerveis pelas dez direces num espao detempo to curto quanto o de uma refeio, de modo a prestarem homenagem e fazerem oferendas aos Budas, Honrados Pelo Mundo. Se essesbodhisattvas assim quiserem, incontveis e inumerveis oferendas, tais como flores, incenso, msica, dossis e estandartes de seda, apareceroespontaneamente perante si assim que o imaginarem. So raras e maravilhosas, diferentes de tudo neste mundo. So oferecidas s assembleiasde Budas, bodhisattvas e shravakas. As flores permanecem no ar e juntam-se em canpias. O seu brilho ofuscante e a sua fragrncia chegam atoda a parte. As canpias de flores variam em tamanho, desde algumas com quatro mil li de dimetro at outras capazes de cobrir um universode mil milhes de mundos. Conforme aparecem novas canpias, desaparecem as anteriores. Estes bodhisattvas rejubilam em conjunto e,parados no ar, tocam msica celestial e louvam as virtudes dos Budas com hinos acompanhados por sons maravilhosos. Ouvem o Dharma ealcanam uma alegria imensurvel. Aps adorarem desta forma os Budas, regressam rapidamente Terra Pura antes da sua refeio.

    A preleco de Amida e os sons subtis produzidos por rvores , etc.

    [29] Buda disse a Ananda, Quando Amitayus expe o Dharma aos shravakas e bodhisattvas, renem-se todos no anfiteatro de sete jias. A eleexpe os ensinamentos da Via e proclama o Dharma maravilhoso. Toda a audincia rejubila, compreende e alcana a Iluminao. Nessa alturauma brisa surge espontaneamente em cada uma das dez direces e faz tinir as rvores de jias, produzindo sons das escalas pentatnicas efazendo com que inumerveis sons subtis desam como chuva e se espalhem por toda a parte. Formas naturais de glorificao tais como estaso repetidas interminavelmente. Todos os devas trazem consigo centenas de milhares de flores raras e peas de madeira aromtica bem comomilhares de instrumentos musicais para usar como oferendas ao Buda e assembleia de bodhisattvas e shravakas; espalham flores e difundemperfumes em toda a parte e tocam vrios tipos de msica. Vm e vo sucedendo-se uns aos outros. Nessas ocasies a sua alegria e felicidadeesto para alm de qualquer descrio.

    Virtudes dos bodhisattvas

    [30] Buda disse a Ananda, Os bodhisattvas nascidos nessa Terra de Buda expe o correcto Dharma sempre que seja apropriado e, por estaremde acordo com a sabedoria da iluminao, as suas preleces so infalveis e livres de erro. Em relao s inmeras coisas dessa terra, estolivres de pensamentos de posse ou de apego. Quer venham ou vo, fiquem ou prossigam, os seus coraes no tm apegos, os seus actosesto em harmonia com a sua vontade e sem quaisquer impedimentos e eles no possuem pensamentos de discriminao. Neles no existepensamento de eu ou outros, nenhuma ideia de competio ou disputa. Com o corao da grande compaixo para beneficiarem os seres viventese com ternura e auto controlo, no tm averso ou m vontade contra ningum. Livres de obscurecimentos, as suas mentes so puras e semindolncia. Equnimes, de mente nobre, sinceros e tranquilos, os seus coraes so capazes de reverenciar, apreciar e fruir o Dharma.

    Depois de extinguirem todas as ms paixes, so livres das tendncias que levam aos reinos inferiores. Completaram todas os deveres de umbodhisattva e so inteiramente dotados de imensurveis virtudes. Tendo alcanado uma profunda meditao e obtido poderes sobrenaturais,sabedoria e conhecimento transcendentes, esto seguros nas sete prticas conducentes Iluminao e so devotados ao Buda-Dharma.

    Com os olhos fsicos podem ver claramente e discernir objectos sem erro; o alcance do seu olho celestial chega a toda a parte sem qualquerlimite; com o olho do Dharma observam e conhecem cabalmente os ensinamentos da Via; com o olho da sabedoria vem a verdade e alcanam aOutra Margem; com o olho de Buda percebem claramente a natureza dos dharmas; com a sua sabedoria clara expe o Dharma para outros.

    Ainda que observem com o olho da equanimidade que os trs mundos so vazios e no existentes, esforam-se por aprender o Buda-Dharma epor adquirir eloquncia variada de modo a libertar os seres viventes das aflies causadas pelas pessoas ms. Como todos os dharmas surgiramda SUCHNESS (talidade?), os bodhisattvas vem-nos como realmente so e conhecem meios hbeis da linguagem para desenvolver os bonshbitos nos seres e destruir os maus. No gostam dos discursos seculares, e tm prazer apenas no correcto discurso do Dharma.

    Cultivam razes de virtude, reverenciam a Via do Buda e sabem que todos os fenmenos so completamente tranquilos e no existentes. Osseus corpos samsricos e as ms paixes esto completamente extintas bem como as tendncias krmicas remanescentes. Quando ouvem oprofundo Dharma, as suas mentes so livres de dvidas e medos. Esto sempre aptos a cultivar a grande compaixo, subtil e profunda, queabrange tudo como o cu e tudo suporta como a terra. Depois de alcanarem o Caminho nico, prosseguiram para a Outra Margem. Depois decortarem a rede da dvida, a sabedoria surgiu nas suas mentes.

    Em todo o Buda-Dharma no existe nada que no compreendam. A sua sabedoria como o oceano e o seu samadhi, como o rei dasmontanhas. A luz da sua sabedoria, brilhante e pura, ofusca a do sol e da lua. Esto perfeitamente dotados do puro e imaculado Dharma. Socomo o Himalaya, uma vez que o brilho das suas virtudes se reflecte com uniformidade e clareza. So como a grande terra, porque no tmpensamentos discriminatrios, tais como puro e impuro, feio ou bonito. So como gua pura porque lavam as aflies e impurezas. So como orei do fogo porque queimam todas as paixes negativas. So como o grande vento porque viajam pelos mundos sem obstruo. So como o cu,porque no tm apegos. So como ltus porque nada no mundo os pode conspurcar. So como o um grande veculo, porque transportam osseres para fora do nascimento-e-morte. So como uma nuvem pesada porque fazem o grande relmpago do Dharma trovejar e despertar os noiluminados. So como a grande chuva porque fazem cair o nctar do Dharma como chuva para nutrir os seres viventes. So como MontanhasAdamantinas porque os demnios e os no-Budistas no as podem mover. So como o rei do Paraso Brahma porque so insuperveis narealizao de vrias boas aces. So como a rvore nyagrodha porque fornecem abrigo a todos os seres. So como a flor udumbara porqueraramente aparecem no mundo e so raros de encontrar. So como garudas de asas de ouro porque subjugam os no-Budistas. So como umbando de aves alegres porque no guardam coisas. So como o rei dos touros porque so invencveis. So como o rei dos lees porque nadatemem. So como o vasto cu porque a sua grande compaixo chega a toda a parte sem excepo.

    Eles destruram a inveja por no cobiarem a superioridade de outros. Com um corao devotado procuram o Dharma incansavelmente. Sempredesejosos de expor a doutrina, nunca se cansam. Batem os tambores do Dharma e desfraldam as bandeiras do Dharma e fazem com que brilheo sol da sabedoria para dissipar as trevas da ignorncia. Executam as seis aces de harmonia e respeito e esto sempre a dotar os outros daoferenda do Dharma. De vontade forte e diligentes, a sua determinao nunca esmorece. Tornam-se luzes do mundo e campos de supremomrito; sempre se tornam mestres e no acolhem quaisquer pensamentos de discriminao, averso ou apego. Procuram apenas o caminho

  • recto, sem sentirem alegria ou pesar por outros assuntos. Extraem os espinhos da paixo e do paz de esprito s multides de seres. Devido sua sabedoria suprema no existe ningum que no os reverencie.

    Destruram os obstculos das trs impurezas e ganharam mestria nos poderes sobrenaturais. Possuem tambm o poder do bom karma de vidaspassadas, o poder de guiarem os outros, da vontade, dos votos, da utilizao dos meios hbeis, da prtica incessante, das aces benficas, dameditao, da sabedoria, de ouvirem largamente o Dharma. Possuem tambm o poder das seis paramitas - generosidade, moralidade, pacincia,esforo, meditao e sabedoria - e o poder da ateno, concentrao e contemplao rectas, das faculdades sobrenaturais, do conhecimentotranscendente e o poder de liderar e treinar os seres viventes da forma certa, bem como outros poderes.

    Inteiramente dotados de todas as caractersticas fsicas e marcas, virtudes e eloquncia, no tm igual. Reverenciaram e adoraram inumerveisBudas e so, por sua vez, sempre louvados por eles. Completaram o caminho das Paramitas do Bodhisattva e praticaram os samadhis davacuidade, no-forma, no-desejo, o samadhi do no-surgimento e no-desaparecimento bem como muitos outros samadhis; foram muito almdos estados de shravakas e pratyekabudas.

    Ananda, os bodhisattvas dessa terra tm virtudes inumerveis tais como estas, das quais tracei apenas um esboo. Se fosse a exp-las comtodos os detalhes, no chegariam para tal cem mil milhes de kalpas.

    Trs tipos de paixes negativas e suas consequncias

    [31] o Buda disse ao Bodhisattva Maitreya e aos devas e humanos, A virtude e sabedoria dos shravakas e bodhisattvas na terra de Amitayus indescritvel. A sua terra sublime, ditosa, serena e pura. Porque no haveis de praticar o bem diligentemente, reflectir na naturalidade da Via eperceber que ela est acima de todas as discriminaes, presente sem limites? Cada um de vs deve fazer um grande esforo para a alcanar.Lutai para escapar do Samsara e nascer na Terra de Suprema Felicidade. Ento, as causas dos cinco planos negativos tero sido destrudas,desaparecero naturalmente e assim podereis progredir sem entraves na vossa busca da Via. A Terra Pura fcil de alcanar, mas muito poucoso conseguem. No rejeita ningum, mas atrai os seres natural e infalivelmente. Porque no abandonais os assuntos mundanos e vos esforaispor entrar na Via? Se o fizerdes, obtereis uma vida infinitamente longa e de felicidade sem limites.

    As pessoas do mundo, de fraca virtude, lutam por assuntos que no so urgentes. No meio da maldade abjecta e de aflies extremas,afadigam-se penosamente pelas suas vidas. Quer sejam nobres ou corruptos, ricos ou pobres, novos ou velhos, homens ou mulheres, todos sepreocupam com as suas posses e fortuna. Nisto no existe diferena entre o rico e o pobre; ambos tm as suas ansiedades. Com desnimo etristeza crescentes, acumulam pensamentos de angstia ou, arrastados por desejos imperiosos, correm como loucos por todas as direces eno tm tempo para descanso ou paz.

    Se, por exemplo, possuem campos, preocupam-se com eles. Esto tambm ansiosos acerca dos seis tipos de animais domsticos, tais comovacas e cavalos, acerca dos seus servos e servas, de dinheiro, bens, roupa e moblia. Com problemas crescentes eles suspiram repetidamente ea sua ansiedade aumenta e aterroriza-os. Infortnios sbitos podem cair sobre eles: todas as suas posses podem ser destrudas pelo fogo,levadas por inundaes, roubadas por ladres ou tomadas por adversrios ou credores. Ento, uma dor lancinante aflige-os e perturbaincessantemente os seus coraes. A raiva apodera-se da sua mente, mantm-nos em constante agitao e apertando a suas garras, endureceos seus coraes e nunca os abandona.

    Quando as suas vidas acabam em tais condies agonizantes, tm de deixar tudo e todos para trs. Mesmo nobres e homens de fortuna tmestas preocupaes. Com muita ansiedade e medo suportam estas tribulaes. irrompendo em suores frios ou febres sofrem uma dorininterrupta.

    Os pobres e desfavorecidos esto constantemente desamparados. Se, por exemplo, no tm terras, so infelizes e desejam-nas. Se no tmnenhum dos seis tipos de animais domsticos, tais como vacas e cavalos, ou se no tm servos ou servas, dinheiro, fortuna, roupas, comida ououtros bens, so infelizes e querem tambm tudo isso. Se possuem algumas destas coisas, outras podem faltar. Se tm isto, no tm aquilo eassim desejam possuir tudo. Mas, mesmo que por qualquer acaso venham a possuir tudo isso, ser brevemente destrudo ou perdido. Ento,deprimidos e desgostosos, lutam para obterem de novo essas coisas, o que pode no ser possvel. Cismar nisto nada resolve. Exaustos fsica ementalmente, tornam-se inquietos em todos as suas aces e a ansiedade persegue-os. Irrompendo em febres e suores frios, sofrem dorininterrupta. Essas condies podem resultar na perda sbita das suas vidas ou numa morte prematura. Como no praticaram qualquer bem emparticular, no seguiram a Via nem agiram virtuosamente, quando morrem, partem sozinhos para um mundo inferior. Ainda que estejamdestinados a diferentes estados de existncia, nenhum deles entende a lei do karma que para a os envia.

    "As pessoas do mundo, pais e filhos, irmos e irms e outros membros da famlia e parentes, devem respeitar-se e amar-se mutuamente,abstendo-se de dio e inveja. Devem partilhar coisas com os outros e no serem avarentos ou miserveis, falar sempre palavras amigveis comum sorriso agradvel, e no se magoarem uns aos outros.

    "Se algum discorda dos outros e fica irado, por mais pequena que seja a m vontade e a inimizade nesta vida, um tal conflito pode no resultarimediatamente em destruio mtua. Mas a animosidade persistente e a fria ficam impressas na mente, e deixam assim marcas indelveis naconscincia, de modo que os envolvidos nessas situaes vo nascer ao mesmo tempo para se vingarem uns dos outros.

    "Alm disso, no meio dos desejos e apegos mundanos, cada um chega e parte sozinho, nasce e morre sozinho. Aps a morte, prossegue paraum estado de existncia agradvel ou desagradvel. Cada um recebe as suas consequncias krmicas e ningum pode tomar o seu lugar. Deacordo com os seus diferentes actos bons e maus, as pessoas esto destinadas a planos de felicidade ou de sofrimento. Inalteravelmenteligados ao prprio karma, partem sozinhos para esses reinos. Aps chegarem ao outro mundo, no podem ver-se uns aos outros. A lei do bem edo mal persegue-os naturalmente e onde quer que possam renascer esto sempre separados pela escurido e pela distncia. Uma vez que oscaminhos dos seus karmas so diferentes, impossvel prever quando chegar o momento do seu reencontro e assim difcil encontrarem-se denovo. Podero alguma vez voltar a ver-se?

    "Porque no abandonam todos os esforos e os enredos mundanos enquanto so fortes e saudveis, para seguirem o bem e procuraremdiligentemente a libertao do Samsara? Se o fizerem, sero capazes de obter vida infinita. Porque no seguem a Via? O que existe nestemundo que possa ser desejado? Que prazer existe que valha a pena procurar?

    "Assim as pessoas do mundo no acreditam em seguirem o bem e receberem a recompensa ou em praticarem a Via e alcanarem a Iluminao;to pouco acreditam na transmigrao e na retribuio pelas ms aces ou na recompensa pelas boas, e rejeitam totalmente esta noo.

    "Alm disso, procedendo assim, apegam-se s suas prprias opinies ainda mais tenazmente. As geraes seguintes aprendem com asanteriores a agir da mesma forma. Os pais, perpetuando as suas noes errneas, passam-nas aos filhos. Uma vez que os pais e avs desde oprincpio no praticaram aces boas, ignoraram a Via, cometeram aces insensatas e foram obscurecidos, insensveis e duros, os seusdescendentes so agora incapazes de perceber a verdade do nascimento-e-morte e a lei do karma. No tm ningum que lhes fale acerca disto.

  • Ningum procura conhecer a causa da sorte ou do infortnio, da alegria e da misria, ainda que estes estados resultem desses actos.

    "A realidade do nascimento-e-morte tal que a dor da separao sentida por todas as geraes. Um pai chora a morte dos seus filhos, osfilhos choram a morte dos seus pais. Irmos, irms, maridos e esposas lamentam a morte uns dos outros. De acordo com a lei bsica daimpermanncia, se a morte ocorrer segundo a ordem de idades ou de forma inversa imprevisvel. Tudo tem de passar. Nada permanece parasempre. Poucos acreditam nisto, mesmo que alguns mestres os exortem. E assim o curso do nascimento-e-morte continua sempre.

    "Porque so estpidas e insensveis, tais pessoas no aceitam os ensinamentos do Buda; falta-lhes precauo e pensam apenas em satisfazeros seus desejos. So iludidos devido aos seus apegos apaixonados, inconscientes da Via, mal orientados e presas da raiva e da inimizade,decididos a acumularem riqueza e a gratificarem os seus desejos carnais como lobos. E assim, incapazes de seguirem a Via, esto de novosujeitos a sofrer nos reinos inferiores num ciclo interminvel de nascimento-e-morte. Quo miservel e triste isto !

    "Na mesma famlia, quando um dos pais, filhos, irmos, irms, marido ou mulher morre, os que ficam lamentam a sua perda e o seu apego aofalecido persiste. Profunda tristeza invade os seus coraes e, tomados pela dor, pensam desgostosos nos que partiram. Os dias e os anospassam mas a sua angstia continua. Mesmo se algum lhes ensina a Via, as suas mentes no despertam. Cismando nas queridas memriasdos falecidos, no se livram do apego. Ignorantes, inertes e presas da iluso, so incapazes de pensar profundamente, de manter a compostura,de praticar a Via com diligncia e de se dissociarem dos assuntos mundanos. Conforme erram aqui e ali, chegam ao seu fim e morrem antes deentrarem na Via. Ento, que pode ser feito por eles?

    "Porque so espiritualmente impuras, profundamente perturbadas e confusas, as pessoas entregam-se s suas paixes. Uma vez mais, muitosso ignorantes da Via e poucos se apercebem disso. Todos se ocupam sem descanso, sem nada em que se possam apoiar. Quer sejam moraisou corruptos, de alta ou baixa condio, ricos ou pobres, nobres ou plebeus, todos esto preocupados com os seus afazeres. Mantmpensamentos venenosos, criando uma atmosfera de malevolncia extensa e carregada. Planeiam actividades subversivas, contrrias leiuniversal e aos desejos das pessoas.

    "A injustia e o vcio seguem-se inevitavelmente e prosseguem o seu curso sem restrio ou vigilncia at o mau karma se acumular at aolimite. Sem estarem espera do fim das suas vidas, encontram a morte sbita e caem nos reinos inferiores, onde sofrero tormentosdilacerantes durante muitas vidas. No conseguiro escapar durante muitos milhares de kotis de kalpas. Que dor indescritvel! Como isto lamentvel!"

    Encorajamento de Shakyamuni para a prtica do bem

    [32] O Buda disse ao Bodhisattva Maitreya e aos devas e humanos, Disse-te a verdade acerca das pessoas do mundo. Sendo esse o seu modode vida, so incapazes de entrar na Via. Por isso, deveis pensar profundamente e tentar evitar as ms aces; escolhei o bem e praticai-o comdiligncia. Uma vida de dependncia dos desejos ou uma vida de vanglria no pode durar muito. Tudo tem de partir, nada existe que possaisverdadeiramente apreciar. Uma vez que encontraram um Buda neste mundo, deveis praticar assiduamente a Via. Todos os que desejaremsinceramente nascer na terra de Suprema Felicidade sero capazes de alcanar sabedoria pura e supremacia na virtude. No deveis seguir osimperativos das paixes ou ficar para trs na prtica da Via. Se tiverem dvidas ou no estiverem esclarecidos acerca do meu ensinamento,perguntai a mim, o Buda, o que quer que seja e explic-lo-ei.

    O Bodhisattva Maitreya prosternou-se no cho e disse, A tua glria majestosa, Buda, inspira respeito e a exposio -me sumamenteagradvel. Ao ouvir este ensinamento, senti que as pessoas do mundo so tal como as descreveste. A tua revelao compassiva do GrandeCaminho abriu os nossos olhos e ouvidos e despertou-nos para a emancipao. Todos os que ouviram o teu ensinamento esto cheios de alegria.Devas, humanos e seres menores, incluindo os rastejantes, foram todos abenoados com a tua orientao compassiva e alcanaram assim alibertao do sofrimento e da aflio.

    A admoestao do Buda de facto profunda e apropriada, e a sua sabedoria examina claramente os fenmenos das oito direces, acima eabaixo, penetrando tudo no passado, presente e futuro. A nossa emancipao na presente existncia inteiramente devida perseverana eesforos diligentes do Buda nas suas vidas anteriores quando procurava a Via. A sua benevolncia cobre todo o mundo, e a extenso do seumrito majestosa e gloriosa. A sua luz penetra at aos confins derradeiros do espao e conduz as pessoas ao Nirvana. Ele revela os sutras,destri as vises errneas e subjuga os demnios. Assim a sua influncia estende-se ilimitadamente pelas dez direces. O Buda o Rei doDharma; a sua virtude ultrapassa a de todos os sbios. Ele o Mestre de todos os devas e humanos e permite-lhes entrarem na Via de acordocom os desejos deles. Uma vez que fomos capazes de te encontrar, Buda, e tambm de ouvir o Nome de Amitayus, alcanamos todos alegriae iluminao.

    Advertncia de Shakyamuni contra as ms aces

    [33] O Buda disse a Maitreya, O que dizes verdade. Aqueles que adoram e reverenciam o Buda alcanam grande mrito. Os Budas surgem nomundo muito raramente. Tendo-me tornado um Buda nesta vida, ensinei o Dharma, expus os ensinamentos da Via, clarifiquei as dvidas daspessoas, erradiquei as causas da luxria e do desejo e bloqueei as fontes de todos os males. Ao visitar vrios lugares nos trs mundos noencontrei obstrues. A sabedoria revelada nas escrituras beneficia todas as formas de vida. Mantm coesos os princpios essenciais e revelaclaramente a verdade. Expliquei a realidade dos cinco planos, libertando assim aqueles que no tinham obtido ainda a salvao e distinguidoentre os caminhos do Samsara e Nirvana.

    Maitreya, deves saber que durante inumerveis kalpas, tens aperfeioado as prticas do bodhisattva para salvar os seres sencientes. Incalculvelde facto o nmero de seres que sob a tua orientao encontraram a Via e alcanaram o Nirvana. Desde tempos imemoriais, tu e os devas ehumanos das dez direces e os quatro tipos de crentes, tm errado nos cinco planos do Samsara, suportando problemas e afliesindescritveis. At nascerem nesta vida, tambm tu passaste por ciclos interminveis de nascimento-e-morte. Agora encontraste um Buda, ouvistea sua exposio do Dharma e pudeste ouvir acerca de Amitayus. Que prazer e alegria para ambos partilharmos isto.

    tempo de todos procurarem a salvao das dores do nascimento, morte, velhice e doena. Por toda a parte esto manchas de depravao eimpureza e no existe nada onde possais encontrar verdadeira alegria. Deveis praticar decididamente aces meritrias com decoro, esforar-vospor fazer o bem, controlar-vos e purificar-vos, limpar as impurezas da mente, ser sinceros em palavras e aces e no permitir contradies entreo que fazeis e o que pensais. Procurai a vossa prpria emancipao e ento devotai-vos a salvar os outros; aspirai honestamente a nascer naTerra Pura e acumulai razes de virtude. Por mais duramente que pratiqueis nesta vida ser apenas por um curto espao de tempo. Na vida futuranascereis na terra de Amitayus e usufruireis de alegria interminvel. Estando para sempre de acordo com a Via, no mais estareis sujeitos aonascimento-e-morte e estareis livres das aflies causadas pela ganncia, dio e estupidez. Se quiserdes que a vossa vida tenha a durao de

  • um kalpa, cem kalpas ou dez mil kalpas, ser tal como desejarem. Permanecereis numa espontaneidade sem esforo e alcanareis o Nirvana.Cada um de vocs deve procurar diligentemente realizar a vossa aspirao. No mantenham qualquer dvida nem desistam do vosso esforo,porque seno, como resultado dessa falha, nascereis no palcio de sete jias na regio exterior da Terra Pura e estareis sujeitos a vriasdesvantagens durante quinhentos anos.

    Maitreya disse a Buda, Tendo recebido a tua advertncia atenciosa, praticaremos diligentemente a Via e seguiremos o teu ensinamento. Nopermitiremos que surja qualquer dvida.

    Admoestao contra cinco males:

    [34] Buda disse a Maitreya, Se aqui neste mundo forem rectos em pensamento e aco e se abstiverem de praticar o mal, alcanaro ento asuprema virtude, insupervel em todas as terras pelas dez direces. Porque assim ? Devas e humanos nas Terras de Buda praticamnaturalmente o bem e raramente cometem o mal e assim fcil ensin-los e trein-los. Uma vez que me tornei um Buda neste mundo, encontro-me agora no meio dos cinco males, dos cinco sofrimentos e dos cinco fogos. Isto extremamente doloroso para mim. Ensinarei multides deseres, fazendo-os abandonar os cinco males, evitar os cinco sofrimentos e escapar dos cinco fogos. Treinarei as suas mentes e lev-los-ei apraticar as cinco boas aces, de modo a que adquiram mrito e virtude e alcancem emancipao, longevidade e Nirvana.

    O Buda continuou, Quais so os cinco males? Quais so os cinco sofrimentos? Quais so os cinco fogos? Qual a forma de extinguir os cincomales e levar as pessoas a praticar as cinco boas aces de modo a que possam obter mrito e virtude e alcanar emancipao, longevidade eNirvana?

    1) Primeiro mal

    [35] O Buda disse, Este o primeiro mal. Devas, humanos e seres menores, incluindo os rastejantes, so inclinados a fazer o mal. No existeser que no o seja. Os fortes subjugam os fracos; ferem-se com gravidade e matam-se uns aos outros, todos devoram a sua presa. Semsaberem como praticar o bem, praticam o mal e cometem actos indignos e desregrados. Mais tarde recebem a retribuio, natural que estejamdestinados aos planos negativos. Os semi-deuses mantm registos dos actos dos transgressores e garantem que sejam punidos. por isso quealguns so destitudos, corruptos, pedintes, ss, surdos, mudos, cegos, estpidos, malvados, loucos ou deficientes. Outros so dignos, nobres,abastados, inteligentes ou espertos. Isto o resultado de bons e meritrios actos de benevolncia e do cumprimento dos seus deveres filiais emvidas passadas.

    Neste mundo as prises so criadas pela lei e aqueles que no as temem e cometem ofensas so mandados para a como punio. Por maisdesesperadamente que tentem escapar, impossvel faz-lo. Tal a retribuio neste mundo, mas nas vidas futuras, a punio para essesmalfeitores mais longa e severa. O sofrimento da transmigrao atravs dos planos obscuros comparvel mais severa e dolorosa punioalguma vez imposta pela lei.

    Assim, atravs do funcionamento natural do karma, passam por imensurveis sofrimentos nos trs planos negativos. Em transmigraessucessivas nascem sob formas diferentes; a durao das suas vidas umas vezes curta outras longa. Os seus seres transitrios, energia vital econscincia transmigram mediante o funcionamento natural do karma. Ainda que cada indivduo nasa sozinho, aqueles que esto ligados por umkarma comum nascem juntos e vingam-se uns dos outros. Assim, esta condio persiste interminavelmente e, at que o efeito do seu maukarma se esgote, no h possibilidade de evitar os seus inimigos. Errando no Samsara, no tm possibilidade de escapar ou de alcanar aemancipao. A dor que tm de suportar indescritvel. Uma vez que esta lei actua naturalmente em toda a parte entre o cu e a terra, mesmose os bons e maus actos no trazem imediatamente recompensa ou retribuio, tero resultados mais cedo ou mais tarde. A isto chamo oprimeiro grande mal, o primeiro sofrimento e o primeiro fogo. Estas aflies so tais que so comparveis a um grande fogo a queimar aspessoas vivas.

    Se no meio disto, algum controla os seus pensamentos com concentrao, pratica aces meritrias com comportamento apropriado, nocomete o mal e faz apenas o bem, ento, com o mrito e virtude obtido, alcana a emancipao e capaz de escapar deste mundo, nascer nosplano celestiais, e finalmente alcanar o Nirvana. Este o primeiro grande bem.

    2) Segundo mal

    [36] O Buda continuou, "O segundo mal que as pessoas do mundo - pais, filhos, irmos, irms, membros de uma famlia, maridos e esposas -no tm princpios morais, infringem as leis, compartam-se com arrogncia, cometem actos licenciosos e desregrados, perseguem o seu prprioprazer, divertem-se a seu gosto e enganam-se uns aos outros. Os seus pensamentos contradizem os seus actos; falam sem sinceridade,lisonjeiam outros com intenes traioeiras, adulam os outros com palavras astutas, invejam a reputao dos sbios, desrespeitam os virtuosose apanham as pessoas com meios desonestos.

    "Os mestres so insensatos na escolha dos seus servidores, que, explorando a situao, aproveitam qualquer oportunidade para a fraude e oengano. Os governantes inquos, so enganados pelos ministros e afastam levianamente os subordinados leais e fiis. Isto contrrio vontadedos Cus. Os ministros traem os seus governantes, os filhos enganam os pais; irmos, irms, maridos e esposas, familiares e amigos,enganam-se uns aos outros. Guardam ganncia, raiva e estupidez e, desejando muitas posses, procuram a sua vantagem pessoal. Todos tmigual corao, quer sejam pessoas de posio elevada e respeitvel ou de classes baixas e desprezadas. Levam as suas casas e a si mesmos runa e destroem de forma imprudente os seus semelhantes. Ainda que existam familiares, amigos, aldees, citadinos, grupos de pessoasignorantes e vulgares a trabalharem em conjunto, todos procuram o seu prprio lucro, fomentando assim a raiva e hostilidade dos outros. Quandoas pessoas enriquecem, ficam miserveis e sem caridade. Apegadas gananciosamente sua fortuna, afadigam-se de corpo e mente para ret-la.Quando o seu fim chega, no encontram qualquer apoio. Em ltima instncia nascem e partem sozinhos, sem ningum que os acompanhe. Aalegria ou a misria resultante das aces boas ou ms segue-os nas suas prximas vidas. Assim renascem em estados agradveis oudolorosos. Mesmo que mais tarde mostrem arrependimento, que benefcio pode isso trazer?

    As pessoas do mundo, de mau corao e sem entendimento, odeiam e maltratam as boas pessoas e no lhes tm qualquer respeito. Soapegadas a praticar o mal e cometem deliberadamente aces desonestas. Cobiam sempre a fortuna dos outros e albergam intenes deroubar. Depois de gastarem e esbanjarem o que roubaram a outros, procuram recuper-lo. Devido s suas prprias motivaes ocultas e suadesonestidade, estudam manhosamente as expresses das faces dos outros. Como so incapazes de pensar, quando as coisas correm maldesanimam com o desgosto.

  • Neste mundo existem prises estabelecidas pela lei onde os transgressores so enviados para serem punidos, de acordo com os seus crimes.Nas suas vidas anteriores nem acreditaram na Via nem cultivaram razes de virtude. Tambm nesta vida, se praticaram o mal, os semi-deusessabem disso e mantm registo dos seus actos; quando morrem caem nos planos negativos. Assim, devido ao funcionamento natural da lei dokarma, existem trs planos negativos e inumerveis sofrimentos atravs dos quais os malfeitores devem passar, vida aps vida, durante muitoskalpas, sem fim vista. realmente difcil alcanarem alvio. A dor que tm de sofrer indescritvel. A isto chama-se o segundo grande mal, osegundo sofrimento e o segundo fogo. As aflies so tais que podem ser comparadas a um grande fogo a queimar as pessoas.

    Se no meio disto, algum controla os seus pensamentos com concentrao, pratica aces meritrias com comportamento apropriado, nocomete o mal e faz apenas o bem, ento, com o mrito e virtude obtidos, alcana a emancipao e capaz de escapar deste mundo, nascer nosplano celestiais, e finalmente alcanar o Nirvana. Este o segundo grande bem.

    3) Terceiro mal

    [37] Buda continuou, Este o terceiro mal: as pessoas do mundo vivem juntas, habitando este plano entre o cu e a terra, com uma durao devida limitada. Por um lado, entre os nveis superiores existem pessoas sbias, ricas, honradas, nobres e abastadas. Por outro, entre os nveismais baixos, existem pessoas pobres, aviltadas, rudes e insensatas. Alm disso, existem malfeitores que tm sempre pensamentos viciosos es se ocupam da sua gratificao pessoal; esto cheios de preocupaes, enterrados na luxria e no apego, sem descanso na sua vida diria,gananciosos e miserveis e desejosos de possuir aquilo a que no tm direito. Eles procuram mulheres atraentes, comportam-selicenciosamente e cometem actos obscenos com elas, detestam as suas prprias mulheres e frequentam bordis secretamente. Porconseguinte, depois de dissiparem todos os seus bens, comeam a infringir a lei. Formam bandos, iniciam motins, envolvem-se em lutas,atacam ilegalmente e matam pessoas e saqueiam propriedades.

    Alguns tm planos malficos quanto aos bens dos outros. Como no se dedicam s suas prprias ocupaes, obtm coisas atravs do roubo.Febrilmente agitados, intimidam e roubam as pessoas para sustentarem as suas prprias mulheres e filhos com os bens assim obtidos.Obedecendo apenas aos ditames das suas paixes, tornam-se viciados em prazeres imorais. Tambm no respeitam os ancios do cl,causando assim dor e angstia aos membros e parentes de outras famlias; alm disso, no obedecem s leis do Estado.

    Mas esses erros so conhecidos pelos outros e tambm pelos demnios. O Sol e a Lua reconhecem-nos e os semi-deuses mantm registosdas suas aces. Assim, devido ao funcionamento natural do karma, existem trs planos negativos e inumerveis sofrimentos atravs dos quaisos malfeitores devem passar, vida aps vida, durante muitos kalpas, sem fim vista. realmente difcil alcanarem alvio. A dor que tm de sofrer indescritvel. A isto chama-se o terceiro grande mal, o terceiro sofrimento e o terceiro fogo. As aflies so tais que podem ser comparadas aum grande fogo a queimar as pessoas.

    Se no meio disto, algum controla os seus pensamentos com concentrao, pratica aces meritrias com comportamento apropriado, nocomete o mal e faz apenas o bem, ento, com o mrito e virtude obtidos, alcana a emancipao e capaz de escapar deste mundo, nascer nosplanos celestiais, e finalmente alcanar o Nirvana. Este o terceiro grande bem.

    4) O quarto mal

    [38]Buda continuou, Este o quarto mal: As pessoas do mundo no pensam em fazer o bem. Incitam-se uns aos outros a cometer vrios tiposde aces negativas - proferem palavras desagradveis e abusivas, dizem mentiras e envolvem-se em conversas fteis. Caluniam os outros ecausam querelas. Odeiam e invejam os bons homens e arrunam os sbios, enquanto se deleitam na retaguarda. So negligentes para com ospais, depreciam os mestres e ancios, perdem a confiana dos amigos e so dissimulados. Tendo-se em alta estima, acham-se virtuosos masagem teimosamente e de forma arrogante, desprezando os outros. Inconscientes do seu prprio mal, nunca se envergonham de si mesmos.Vangloriam-se da sua fora fsica, exigem dos outros respeito e medo. No querem saber do Cu, da Terra, dos semi-deuses ou do Sol e da Lua,desdenham a prtica de qualquer bem. So por isso difceis de treinar e converter. Tendo-se em alta estima impe a sua maneira pessoal de ver.Arrogantes e sem medo de nada, assumem sempre uma atitude altiva. Mas os semi-deuses mantm registo dos seus erros. Talvez haja algumacto meritrio nas suas vidas passadas e possam assim contar com o efeito desse pequeno acmulo de bem. Mas uma vez que cometem o malde novo nesta vida, a sua reserva de mritos depressa se esgota; as divindades benficas abandonam-nos, deixam-nos ss e sem ningum dequem depender. Quando a sua vida acaba, o mal recai sobre eles e fora-os, segundo o funcionamento natural do karma, a descer aos planosnegativos. Uma vez mais, como dita o registo exacto das suas aces na mo dos semi-deuses, as suas transgresses e ofensas krmicascondena-os ao plano infernal. A retribuio pelo mal vem naturalmente e nada a pode impedir. Tm de ir para os caldeires vermelhos em brasa,onde os seus corpos so derretidos com o mximo tormento e angstia. Mesmo se nessa altura se arrependem das suas ms aces, quebenefcio ter isso? A lei dos cus segue o seu curso inevitavelmente sem qualquer erro.

    Assim, devido ao funcionamento natural do karma, existem trs planos negativos e inumerveis sofrimentos atravs dos quais os malfeitoresdevem passar, vida aps vida, durante muitos kalpas, sem fim vista. realmente difcil alcanarem alvio. A dor que tm de sofrer indescritvel.A isto chama-se o quarto grande mal, o quarto sofrimento e o quarto fogo. As aflies so tais que podem ser comparadas a um grande fogo aqueimar as pessoas.

    Se no meio disto, algum controla os seus pensamentos com concentrao, pratica aces meritrias com comportamento apropriado, nocomete o mal e faz apenas o bem, ento, com o mrito e virtude obtido, alcana a emancipao e capaz de escapar deste mundo, nascer nosplanos celestiais, e finalmente alcanar o Nirvana. Este o quarto grande bem.

    5) O quinto mal

    [39] Buda continuou, Este o quinto mal: As pessoas do mundo so indecisas e indolentes, relutantes em fazer o bem, sem auto-disciplina eno trabalham afincadamente nas suas ocupaes, de modo que as suas famlias e dependentes so levadas a sofrer de fome e frio. Quandorepreendidas pelos pais, ripostam zangados e com olhares desdenhosos. Com tais conflitos esto longe da paz; conseguem ser to violentos eenlouquecidos como inimigos em luta e, como resultado, os pais desejam no ter tido filhos.

    No lidar com os outros so licenciosos e caprichosos, provocam incmodos e problemas a muitos. Mesmo quando moralmente esto em dvidapara com outros, negligenciam os seus deveres e no tm qualquer inteno de cumprir as suas obrigaes. Sem meios, e levados aos fins maisdesesperados, no tm forma de recuperar a sua fortuna. Ainda que sejam vidos de obter muito lucro e de se apropriarem das riquezas dosoutros, gastam o seu dinheiro em prazeres imorais. Conforme isto se torna um hbito, acostumam-se a obter bens ilegalmente e a gastarem a

  • sua riqueza mal adquirida em luxos pessoais; entregam-se ao vinho e comida abundante, comem e bebem em excesso. Libertinos equezilentos, envolvem-se em querelas insensatas. Incapazes de compreender os outros, impe-lhes a sua vontade pela fora.

    Quando encontram pessoas boas, odeiam-nas e abusam delas. Sem tica nem decoro, no reflectem na sua conduta e por isso sopresunosos e insistentes, recusando-se a seguir os conselhos e avisos dos outros. No tm considerao pelos familiares, do mais prximo atao parente em sexto grau, e no tm meios de subsistncia. No olham benevolncia dos pais e no sentem obrigaes para com os mestrese amigos. S pensam em fazer mal; a boca fala continuamente com malcia e o corpo est sempre a praticar o mal. Em toda a vida no fizeramuma nica boa aco.

    Alm disso, no acreditam nos sbios antigos, nem nos ensinamentos budistas, nem no caminho da prtica que conduz emancipao.Tambm no acreditam que aps a morte se renasce noutro plano de existncia, que os bons actos trazem boas recompensas ou que os mausactos trazem consequncias negativas. Conspiram para matar um arhat, para causar dissenes na Sangha e pensam mesmo em matar ospais, irmos, irms ou outros familiares. Por esta razo, mesmo os familiares, do mais prximo ao parente em sexto grau, odeiam-nos a pontode quererem v-los mortos.

    Estas pessoas do mundo tm todas a mesma mente. So insensatas e ignorantes, sem o conhecimento necessrio para saberem de ondenasceram nem para onde vo depois de morrer. Sem humanidade para com os outros nem obedincia aos mais velhos, revoltam-se contra omundo inteiro. No entanto, desejam boa sorte e procuram uma vida longa, apenas para no final encontrarem a morte. Mesmo se algum os avisacompassivamente, tentando encaminh-los para pensamentos de bondade, e lhes tenta ensinar que existem naturalmente bons e maus planosno Samsara, no acreditam. Por mais que se tente impossvel. As suas mentes esto fechadas e recusam-se a ouvir os outros ou acompreender os seus ensinamentos. Quando as suas vidas chegam ao fim, o medo e o arrependimento surgem alternadamente. Sem terempraticado anteriormente qualquer bem, enchem-se de remorsos ao atingir o fim. Mas que benefcio ter isso ento?

    Entre o cu e a terra, os cinco planos so claramente distinguveis. So vastos e profundos, estendendo-se ilimitadamente. Em resposta sboas ou ms aces, seguem-se a alegria ou a misria. O resultado do karma de cada um tem de ser suportado pelo prprio e ningum podetomar o seu lugar. Esta a lei natural. O infortnio segue as ms aces como retribuio e impossvel de evitar. As boas pessoas fazem boasaces e assim gozam prazer aps prazer e prosseguem da luz para mais luz. Os malfeitores cometem crimes e assim sofrem dor aps a dor evagueiam da escurido para uma escurido mais funda. Ningum seno o Buda sabe isto completamente. Mesmo que algum os avise e ensine,muito poucos acreditam; assim, os ciclos do nascimento e morte nunca param e os maus caminhos continuam interminavelmente. Asconsequncias krmicas de tais pessoas mundanas excedem qualquer descrio detalhada

    Assim, devido ao funcionamento natural do karma, existem trs planos negativos e inumerveis sofrimentos atravs dos quais os malfeitoresdevem passar, vida aps vida, durante muitos kalpas, sem fim vista. realmente difcil alcanarem alvio. A dor que tm de sofrer indescritvel.A isto chama-se o quinto grande mal, o quinto sofrimento e o quinto fogo. As aflies so tais que podem ser comparadas a um grande fogo aqueimar as pessoas.

    Se no meio disto, algum controla os seus pensamentos com concentrao, pratica aces meritrias com comportamento apropriado, nocomete o mal e faz apenas o bem, ento, com o mrito e virtude obtido alcana a emancipao e capaz de escapar deste mundo, nascer nosplanos celestiais, e finalmente alcanar o Nirvana. Este o quinto grande bem.

    Posterior admoestao de Shakyamuni

    [40] Buda disse a Maitreya, Explicarei ainda mais. Tais so as aflies dos cinco males neste mundo. Os cinco sofrimentos e os cinco fogossurgem deles continuamente. As pessoas no praticam seno o mal e no cultivam razes de virtude e por isso natural que vo todas para osmundos negativos. Mesmo nesta vida sofrem de doenas incurveis. Desejando a morte, no podem morrer; apegados vida no podem viver.Assim so um exemplo para os outros de como a retribuio pelos maus actos. Depois da morte, arrastados pelo seu mau karma, caem nostrs planos negativos, onde sofrem incontveis torturas e so entregues s chamas.

    Aps um longo tempo nascem de novo neste mundo, apenas para fomentar o dio uns contra os outros. Ao princpio o dio ligeiro masfinalmente desenvolve-se at se tornar um mal maior. Tudo isto devido ao seu apego ganancioso pela riqueza e pelos prazeres sensuais e pelasua recusa em partilhar com os outros. Alm disso, pensamentos obstinados surgem dos desejos nascidos da estupidez. A sua sujeio spaixes negativas nunca ser cortada. Na busca do ganho egosta, no tm possibilidade de reflectirem nos seus males e voltarem-se para obem. Quando so abastados e prsperos, esto contentes e no aprendem a ser modestos e virtuosos. Por consequncia, a sua pompa e poderso de curta durao; quando estes se esgotam tm de sofrer novas aflies. O seu sofrimento est destinado a aumentar nos tempos vindouros.

    A lei do karma opera assim como uma rede que tudo alcana, nas suas malhas apanha inevitavelmente todos os malfeitores. A rede, tecida comfios longos e curtos, cobre o mundo inteiro de alto a baixo, e aqueles nela apanhados sentem-se completamente sem sada e tremem de medo.Esta rede existe desde h muito. Que doloroso e dilacerante!

    O Buda disse a Maitreya, As pessoas deste mundo so tais como as descrevi. Todos os Budas se compadecem delas e com os seus divinospoderes destroem os seus males e conduzem todas ventura. Se desistires das noes errneas, se te firmares nas escrituras e preceitos epraticares a Via sem cometer qualquer falta, sers ento finalmente capaz de alcanar o caminho da emancipao e do Nirvana.

    O Buda continuou, Tu e os outros devas e humanos do presente e as pessoas das geraes futuras, tendo recebido os ensinamentos de Buda,devem reflectir sobre eles e, enquanto as seguem, devem permanecer rectos em pensamento e levar a cabo aces virtuosas. Os governantesdevem guiar-se pela moralidade, reger com beneficncia e estabelecer que todos devem manter uma conduta prpria, prestar reverncia aossbios, respeitar os homens de virtude, ser benevolentes e gentis para com os outros e ter cuidado de no descurar os ensinamentos eadmoestaes do Buda. Todos devem procurar a emancipao, cortar as razes do Samsara e os seus vrios males e assim aspirarem a escapardos caminhos de sofrimento imensurvel, medo e dor nos trs planos negativos.

    Neste mundo, deveis plantar extensamente razes de virtude, ser benevolentes, dar generosamente, abster-se de quebrar os preceitos, serpaciente e diligente, ensinar as pessoas com sinceridade e sabedoria, fazer aces virtuosas e praticar o bem. Se observarem estritamente ospreceitos de abstinncia com um pensamento recto e ateno plena, ainda que por apenas uma dia e uma noite, o mrito assim adquiridosuperar o de praticar do bem na terra de Amitayus durante cem anos. A razo que nessa Terra de Buda de Espontaneidade e sem esforo,todos os habitantes praticam o bem sem cometer nem um mal da espessura de um cabelo. Se neste mundo praticarem o bem por dez dias enoites, o mrito ultrapassar o de praticarem o bem nas Terras de Buda das outras direces durante um milhar de anos. A razo que nasTerras de Buda das outras direces, muitos praticam o bem e poucos cometem o mal. So terras onde tudo providenciado naturalmente comoresultado dos mritos e virtudes de cada um e assim nenhum mal cometido. Mas neste mundo muito mal cometido, e poucos so providosnaturalmente; as pessoas tm de trabalhar duramente para obterem o que querem. Uma vez que pretendem enganar-se uns aos outros, as suasmentes so perturbadas, os seus corpos exaustos e eles bebem amarguras e comem dificuldades. Desta forma, de to preocupados com osseus afazeres no tm um tempo para descansar.

  • Com piedade por ti e por todos os outros devas e humanos, aceitei uma grande dor para vos exortar a praticar boas aces. Dei-vos instruesapropriadas s vossas capacidades. Vocs aceitaram sem falhas os meus ensinamentos e praticaram-nos e entraram assim na Via de acordocom a vossa vontade.

    Onde quer que o Buda esteja, no existe estado, aldeia ou cidade que no seja abenoada pelas suas virtudes. Todo o pas repousa em paz eharmonia.. O sol e a lua cintilam com brilho puro; o vento sopra e a chuva cai na altura certa. No existem calamidades ou epidemias e assim opas torna-se abastado e o seu povo goza de paz. Os soldados e as armas tornam-se inteis; as pessoas praticam a benevolncia e cultivamdiligentemente uma modstia corts.

    O Buda continuou, A minha preocupao com vocs, devas e humanos, maior que o cuidado dos pais pelos filhos. Tornei-me um Buda nestemundo, destru os cinco males, removi os cinco sofrimentos e extingui os cinco fogos. Combati o mal com o bem, erradiquei o sofrimento donascimento-e-morte e permiti que as pessoas obtivessem as cinco virtudes e alcanassem a paz do Nirvana incondicional. Mas depois de eupartir deste mundo, o meu ensinamento declinar gradualmente e as pessoas cairo presas da lisonja e engano e cometero vrios males,resultando no recrudescimento dos cinco sofrimentos e dos cinco fogos. medida que o tempo for passando, os seus sofrimentos intensificar-se-o. Uma vez que impossvel descrever isto detalhadamente, fiz apenas um breve resumo.

    O Buda disse a Maitreya, Deve cada um ponderar bem nisto, ensinar e admoestar-se mutuamente e estar de sobreaviso quanto a desrespeitaras instrues do Buda.

    O Bodhisattva Maitreya, com as palmas das mos unidas, disse, Buda, como sincera e grave a tua admoestao! As pessoas do mundoso tais como as descreveste. Tathagata, compadeceste-te de ns e protegeste-nos sem discriminao e procuraste libertar-nos a todos dosofrimento. Tendo aceite as repetidas exortaes do Buda, serei cuidadoso em no lhes desobedecer.

    Amida e a Terra Pura mostrados audincia

    [41] Buda disse a Ananda, Levanta-te, arranja as tuas roupas, junta as palmas das mos e, respeitosamente, presta reverncia e adorao aAmitayus. Budas e Tathagatas nas terras das dez direces louvam sempre unanimemente as virtudes de no-apego e actividade sem entravesdesse Buda.

    Ananda levantou-se, comps as suas roupas, assumiu a postura correcta, virado para Oeste e, demonstrando a sua reverncia sincera, juntou aspalmas das mos, prosternou-se no cho e prestou adorao a Amitayus.

    Ento disse ao Buda Shakyamuni, Honrado Pelo Mundo, desejo ver esse Buda, a sua Terra de Suprema Felicidade e o seu squito debodhisattvas e shravakas.

    Assim que ele disse isso, Amitayus emitiu uma grande luz que iluminou todas as Terras de Buda. As Montanhas Adamantinas Circundantes, oMonte Sumeru bem como as montanhas grandes e pequenas e tudo o resto brilhou com a mesma luz (dourada). Essa luz era como o dilvio nofinal de um perodo de mudana csmica que invade todo o mundo, quando mirades de coisas so submersas e at onde a vista alcana, nadaexiste seno uma vasta extenso de gua. Assim era o fluxo de luz emanado de Amitayus. Todas as luzes dos shravakas e bodhisattvas foramofuscadas e superadas e apenas a luz do Buda permaneceu brilhante e gloriosa.

    Nessa altura Ananda viu o esplendor e majestade de Amitayus comparvel ao Monte Sumeru que se ergue acima de todo o mundo. No havialugar que no fosse iluminado pela luz emanada do seu corpo de glria. Os quatro grupos de seguidores do Buda presentes na assembleia viramtudo isto na mesma ocasio. Da mesma forma, todos na Terra Pura viram tudo neste mundo.

    Dois tipos de nascimento na Terra Pura

    [42] Ento o Buda disse a Ananda e ao Bodhisattva Maitreya, Viram essa terra cheia de excelentes e gloriosas manifestaes, todas produzidasespontaneamente, desde o cho ao Paraso da Morada Pura?

    Ananda respondeu, Sim, vi.

    O Buda perguntou, Ouviram tambm a grande voz de Amitayus expor o Dharma a todos os mundos, guiando os seres sencientes at Via doBuda?

    Ananda respondeu, Sim, ouvi.

    O Buda perguntou em seguida, Viram tambm os habitantes dessa terra moverem-se livremente, conduzindo palcios areos com a largura decentenas de milhares de yojanas, para adorarem os Budas das dez direces?

    Ananda respondeu, Sim, vi.

    Viram tambm que alguns dos habitantes esto em estado embrionrio?

    Sim, vi. Aqueles que esto em estado embrionrio residem em palcios com cem ou quinhentas yojanas, onde espontaneamente gozamprazeres comparveis aos do Paraso dos Trinta e Trs Deuses.

    A causa dos dois tipos de nascimento

    [43] Ento o Bodhisattva Maitreya disse ao Buda, Honrado Pelo Mundo, porque razo alguns dos habitantes dessa terra esto em estadoembrionrio enquanto outros nascem por transformao?

  • O Buda respondeu, Maitreya, se existirem seres que pratiquem vrias aces meritrias com a aspirao de nascerem nessa terra enquantomantm dvidas, tais seres so incapazes de compreender a sabedoria de Buda, sabedoria inconcebvel, a sabedoria inefvel, a sabedoriailimitada do Mahayana, a incomparvel, inigualvel e insupervel sabedoria suprema. Ainda que duvidem dessas sabedorias, mesmo assimacreditam na retribuio pelo mal e na recompensa pela virtude e assim cultivam uma reserva de mritos com a aspirao de nascerem nessaterra. Esses seres nascem num palcio onde residem durante quinhentos anos sem poderem ver o Buda, ouvir a sua exposio do Dharma ouver os squitos de bodhisattvas e shravakas. Por esta razo, esse tipo de nascimento na Terra Pura chama-se estado embrionrio.

    Se existirem seres sencientes que com uma f resoluta aceitem estes tipos de sabedoria, desde a sabedoria de Buda at sabedoria suprema,levarem a cabo aces meritrias e sinceramente transferirem os mritos adquiridos (para essa terra), esses seres nascero por transformaoespontaneamente, sentados de pernas cruzadas nas flores de ltus de sete jias e alcanaro instantaneamente as mesmas gloriosas formas,sabedoria e virtude dos outros bodhisattvas dessa terra.

    Encorajamento de f de Shakyamuni

    [44] Alm disso Maitreya, se os grandes bodhisattvas das outras direces desejarem ver Amitayus e o reverenciarem e fizerem oferendas a ele eaos squitos de bodhisattvas e shravakas, iro, depois da morte, nascer na terra de Amitayus. Transformados espontaneamente, nascero dointerior das flores de ltus de sete jias.

    Maitreya, deves saber que aqueles que nascem por transformao possuem a suprema sabedoria, enquanto os do estado embrionrio nopossuem essa sabedoria e tm de passar quinhentos anos sem ser capazes de ver o Buda, ouvir o seu ensinamento do Dharma, ver os squitosde bodhisattvas e shravakas, de fazerem oferendas aos Budas, aprender as regras de conduta dos bodhisattvas ou levar a cabo prticasmeritrias. Deves saber que isto se deve a esses seres terem tido dvidas e falta de sabedoria nas suas vidas anteriores.

    Nascimento embrionrio

    [45] Buda disse a Maitreya, Imaginemos um monarca que faz girar a roda numa cmara especial adornada com as sete jias e fornecida comsofs com dossis e estandartes de seda pendentes do tecto. Se os prncipes tiverem cometido ofensas contra o rei so levados para essacmara e presos com correntes de ouro. A so-lhes servidas comida e bebida, fornecida roupa, leitos e almofadas, flores e incenso e podemapreciar msica. Sendo tratados tal como os prprios monarcas, no tm carncias. Pensas que esses prncipes apreciariam viver a?

    No, no apreciariam, respondeu Maitreya. Procurariam vrias abordagens a um homem poderoso que os ajudasse a escapar.

    O Buda disse a Maitreya, Esses seres nascidos nos botes de ltus so assim. Por causa da sua dvida acerca da sabedoria de Buda,nasceram em palcios. Mesmo que no recebam punies ou maus tratos, tm de passar quinhentos anos em que no so capazes de ver asTrs Jias, fazer oferendas ao Buda ou cultivar uma reserva de virtude. Isto aflitivo para eles. Embora existam outros prazeres, eles noapreciam viver a.

    Se esses seres puderem tomar conscincia das faltas cometidas nas suas vidas passadas e se arrependerem profundamente, podem, conformequeiram, sair e ir at onde se encontra Amitayus. Ento podem ador-lo e fazer-lhe oferendas; podem tambm visitar inumerveis e incontveisoutros Budas para levar a cabo vrias prticas meritrias. Maitreya, deves saber que os bodhisattvas que permitem o aparecimento da dvidaperdem grandes benefcios. Por esta razo, deves ter uma f resoluta na suprema sabedoria do Buda.

    As visitas dos bodhisattvas de outras terras Terra Pura

    [46] O Bodhisattva Maitreya disse a Buda, Honrado Pelo Mundo, quantos bodhisattvas sem-retrocesso existem neste mundo que nasceronessa Terra de Buda?

    O Buda respondeu, Sessenta e sete kotis de bodhisattvas deste mundo sem-retrocesso nascero nessa terra. Cada um destes bodhisattvas fezpreviamente oferendas a inumerveis Budas quase com tanta diligncia como tu, Maitreya. Alm disso, os bodhisattvas das prticas menores eaqueles que levaram a cabo pequenos actos meritrios, cujo nmero est alm de qualquer clculo, nascero todos l.

    O Buda disse a Maitreya, No s os bodhisattvas deste mundo mas tambm os das Terras de Buda das outras direces vo nascer l.Primeiro, na terra do Buda Iluminao de Longo Alcance existem cento e oitenta kotis de bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Segundo, naTerra do Buda Repositrio de Jias existem noventa kotis de bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Terceiro, na terra do Buda Som imensurvelexistem duzentos e vinte kotis de bodhisattvas todos visitaro essa terra. Quarto, na terra do Buda Sabor de Nctar existem duzentos ecinquenta kotis de bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Quinto, na terra do Buda Vencedor de Drages existem catorze kotis de bodhisattvase todos visitaro essa terra. Sexto, na terra do Buda Poder Superior existem catorze mil bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Oitavo, na terrado Buda Luz Imaculada existem oitenta kotis de bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Nono, na terra do Buda Pico de Virtude existemsessenta kotis de bodhisattvas e todos visitaro essa terra. Dcimo, na terra do Buda Montanha de Virtude Excelente existem sessenta kotis debodhisattvas e todos visitaro essa terra. Dcimo primeiro, na terra do Buda Rei dos Homens existem dez kotis de bodhisattvas e todos visitaroessa terra. Dcimo segundo, na terra do Buda Flor Esplndida existem inumerveis e incalculveis bodhisattvas, todos sem-retrocesso epossuidores de sabedoria inigualvel, que fizeram previamente oferendas a incontveis Budas e so capazes de aprender em sete dias osensinamentos adamantinos dos Budas que podem ser apenas alcanados pelos Mahasattvas aps praticarem durante cem mil kalpas. Essesbodhisattvas nascero todos nessa terra. Dcimo terceiro, na terra do Buda Destemor existem setecentos e noventa kotis de grandesbodhisattvas e incalculveis bodhisattvas menores e bhiksus que nascero todos nessa terra.

    O Buda disse a Maitreya, No apenas os bodhisattvas destas catorze terras de Buda visitam essa terra mas tambm bodhisattvas deinumerveis Terras de Buda das dez direces cujo nmero incalculvel. Mesmo se fosse a dar-te apenas os nomes dos Budas nas dezdireces e o nmero de bodhisattvas e bhiksus que visitam essa terra, enumerando-os constantemente de dia e de noite durante um kalpa, noseria capaz de completar a lista. por isso que te fiz apenas uma pequena descrio.

  • Encorajamento de Shakyamuni para aceitar este sutra

    [47] O Buda disse a Maitreya, Se existir algum que oua o Nome desse Buda e rejubile a ponto de danar e se lembre dele ainda que uma vez,deves saber ento que obteve grande benefcio tendo recebido a virtude insupervel. Por esta razo, Maitreya, mesmo se um grande fogoenchesse o universo de cem milhes de mundos, devias passar atravs dele para ouvir este sutra, para despertar uma f rejubilante, para opromover e recitar e para praticar de acordo com os seus ensinamentos. Isto porque existem muitos bodhisattvas que querem ouvir este sutra eainda assim so incapazes de o fazer. Se existirem seres que o tenham ouvido alcanaro o Nvel de No-regresso para realizarem a supremaIluminao. por isto que devem aceitar com f este sutra de todo o corao, promov-lo e recit-lo e praticar de acordo com os seusensinamentos.

    O Buda acrescentou, Expus este ensinamento pelo benefcio dos seres sencientes e permiti que vissem Amitayus e todos na sua terra.Esforai-vos por fazer o que devido. Depois de eu passar ao Nirvana, no permitam que surja a dvida. No futuro as escrituras e ensinamentosdesaparecero. Mas por piedade e compaixo, preservarei especialmente este sutra e mant-lo-ei no mundo por mais cem anos. Aqueles seresque encontrarem este sutra alcanaro a libertao de acordo com as suas aspiraes.

    O Buda disse a Maitreya, difcil encontrar e ver o Tathagata quando ele est neste mundo. Difceis de aceder e difceis de ouvir so osensinamentos e escrituras do Buda. tambm difcil ouvir os excelentes ensinamentos destinados aos bodhisattvas, as Paramitas. Difciltambm encontrar um bom mestre, ouvir os ensinamentos e realizar as prticas. Mas a maior de todas as dificuldades ouvir este sutra,acreditar nele alegremente e firmar-se nele. Nada mais difcil do que isto. Assim eu formei o meu Dharma, assim expus o meu Dharma e assimensinei o meu Dharma. Deveis receb-lo e pratic-lo de acordo com o mtodo prescrito.

    Eplogo

    [48] Quando o Honrado Pelo Mundo terminou a sua exposio deste sutra, a aspirao pela suprema Iluminao despertou em inumerveis seressencientes. Doze mil nayutas de seres humanos alcanaram o puro Olho do Dharma; vinte e dois kotis de seres humanos e devas alcanaram oEstado daquele que No-retornar; oitocentos mil bhiksus realizaram a sabedoria que destri impurezas; quarenta kotis de bodhisattvasalcanaram o Nvel de No-regresso; e todos, adornados com a virtude dos votos universais, alcanaro por fim a perfeita Iluminao.

    Nessa altura todo o universo de um milhar de milhes de mundos tremeu de seis formas diferentes e uma grande luz iluminou todas as terras dasdez direces. Cem mil variedades de msica tocaram espontaneamente e inumerveis flores maravilhosas caram do cu profusamente.

    Quando o Buda acabou de transmitir este sutra, o bodhisattva Maitreya e os bodhisattvas das terras das dez direces. em conjunto com oAncio Venervel Ananda, outros grandes shravakas e todos na grande assembleia, sem excepo, rejubilaram com o discurso do Buda.

    Fim da Parte Dois do

    Sutra do Buda de Vida Infinita

    voltar a Sutra Longo de Amitabha - incio