standing orders - 中央職業能力開発協会(javada) international secretariat keizersgracht...

21
WorldSkills International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 www.worldskills.org, Tel: +31 23 5311071, Fax: +31 23 5310816 Page 1 of 21 Standing Orders WorldSkills International 運営規則 ワールドスキルズ・インターナショナル

Upload: nguyennhan

Post on 13-Mar-2018

225 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Secretariat

Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands

WSI_OD02 www.worldskills.org, Tel: +31 23 5311071, Fax: +31 23 5310816 Page 1 of 21

Standing Orders

WorldSkills International

運営規則

ワールドスキルズ・インターナショナル

Page 2: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 2 of 21

1 MEETINGS 1.1 PARTICIPANTS 1.1.1 The following persons are entitled to attend the meetings:

• Board of Directors,

• Official and Technical Delegates,

• Technical Delegate Assistants,

• Substitute Official and Technical Delegates,

• Honorary Presidents and Honorary Members,

• staff from Member organizations,

• Interpreters,

• staff from the Competition Organizers of

future Competitions,

• Official Observers,

• official representatives from a Member

hosting a meeting or the Competition,

• Global Partners, and

• guests invited by the Board and CEO.

1.2 HOSTING BY MEMBERS 1.2.1 Members wishing to host a meeting should notify the Chief Executive Officer for the attention of the Board of Directors. 1.2.2 If there is more than one Member wishing to host a meeting, the Board of Directors will consider the applications and if the basic requirements are met, the Board of Directors will forward the applications to the General Assembly for the final decision. To select the host Member, Members will follow the same voting procedure used for the election of officers (refer sub-section 3.3). 1.2.3 If no Member is prepared to host a meeting, the Board of Directors will take the necessary steps to organize the meetings at a place of its choice and as economically as possible. 1.2.4 Travel costs, accommodation, and expenses are borne by the participants at the meeting. 1.2.5 The infrastructure for meetings, excursions, or visits is provided and paid for by the host Member.

1 会議 1.1 参加者 1.1.1 以下の者たちは会議に出席する権利を有する: ・理事会員

・公式代表及び技術代表

・技術代表補佐

・公式代表及び技術代表の代理

・名誉会長及び名誉会員

・加盟組織の職員

・通訳

・次回以降大会の開催組織の職員

・公式オブザーバー

・会議または大会開催地の加盟組織の公式代

表者

・国際パートナー

・理事及び事務局長から招待された来賓

1.2 加盟国/地域による開催

1.2.1 会議の招致を望む加盟国/地域は、理

事会気付で事務局長に通知する。

1.2.2 会議の招致を望む加盟国/地域が複数

ある場合は、理事会が申請内容を検討し、基

本的要件を満たしていれば、最終判断は総会

に委ねられる。開催国/地域の選出につい

て、加盟国/地域は役員選出と同様の投票手

順に従う(当文書 3.3 参照)。

1.2.3 会議開催の準備が整っている加盟国/

地域がない場合、理事会は自らが選択した場

所における会議開催に向け、必要な措置を取

り、また可能な限りに経済的なものにする。

1.2.4 旅費、宿泊費、諸経費は会議出席者が

負担する。

1.2.5 会議のためのインフラ、小旅行または

見学旅行などは、開催国/地域が提供し、費

用を負担する。

Page 3: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 3 of 21

1.2.6 The host Member is entitled to seek sponsors to defray their costs for the meeting but must have the agreement of WorldSkills International regarding the sponsor arrangements and final package prices for the participants. 1.2.7 Flags used by Members at WorldSkills International events must be officially recognized in the country/region hosting the event. When this is not the case, an alternative flag needs to be agreed with the hosting Member at least 12 months before the event, or the Member concerned may choose to use the WorldSkills International flag or no flag at all.

1.2.6 開催国/地域は、会議費用を負担して

もらうためのスポンサーを探す権利を有する

が、スポンサーの手配と参加者用パッケージ

の料金については WSI の同意を得なければ

ならない。

1.2.7 WSI の行事で加盟国/地域が使用する

旗は、行事を開催する国/地域で公式に認知

されていなければならない。そうでない場合

は、行事の 12 ヶ月前までに、開催国/地域

が代替の旗に同意する必要がある。また、当

該加盟国/地域は WSI の旗を使用する、あ

るいは旗を使用しないという選択もできる。

2 VOTING 2.1 PROCEDURE 2.1.1 Only Delegates may cast a vote for the Member they represent on the condition that the Member has fulfilled its financial obligations towards the Organization. 2.1.2 In all meetings votes will be open, unless otherwise required by the Constitution. 2.1.3 A request for a secret ballot will be accepted if two thirds (2/3) of the Members that are represented at the meeting and entitled to vote, agree. 2.1.4 If a Chair is also a Delegate then he is entitled to vote. 2.1.5 If a Delegate cannot attend a given meeting, the Member is entitled to appoint a replacement for the meeting. 2.1.6 Votes may not be cast on behalf of absent Members. 2.1.7 A quorum is achieved when at least two thirds (2/3) of the Members eligible to vote are represented at the meeting. 2.1.8 A simple majority of votes will decide the result unless otherwise required by the Constitution or specified in the Standing Orders.

2 投票 2.1 手順 2.1.1 当該の加盟国/地域が組織に対する財政的義務を果たしていることを条件として、代表のみが自身の加盟国/地域のために投票できる。 2.1.2 憲章で義務づけられている場合を除いて、全ての会議において投票は公開である。

2.1.3 加盟国/地域の 3 分の 2 が会議に出席

し、投票権を有しており、合意すれば、無記名

投票の要請が承認される。

2.1.4 議長が代表でもある場合、当該の人物は投票権を有する。 2.1.5 代表が所定の会議に出席できない場合、当該加盟国/組織はその会議のために代理を任命する権利を有する。 2.1.6 欠席の加盟国/地域に代わって投票はできない。 2.1.7 投票資格を有する加盟国/地域の最低3 分の 2 が会議に出席していれば、議決の定足数に達するものとする。 2.1.8 憲章で義務づけられている、または運営規則に定められている場合を除いて、単純多数決によって結果が決定される。

Page 4: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 4 of 21

2.2 TIED VOTES 2.2.1 If a tie occurs in a vote that is not an election then the Chair shall have the casting vote.

2.2 賛否同数 2.2.1 選挙以外の投票が賛否同数となった場合は、議長が決定票を投じる。

3. ELECTION OF BOARD OF DIRECTORS 3.1 Timing of Elections 3.1.1 The election of the Board of Directors shall take place in the year between WorldSkills Competitions. 3.2 Prior to Elections 3.2.1 Five months prior to the General Assembly meeting at which an officer or officers will be elected, the Chief Executive Officer will invite Members to submit nominations for the election of candidates for these positions. Nominations are to be submitted to the Chief Executive Officer no later than three months before the General Assembly meeting. 3.2.2 Only Delegates may stand for election (except for the position of Treasurer – refer 3.2.4). To be confirmed, a nominee must present evidence in writing that he has the support of the nominating Member and any other support necessary to carry out the responsibilities of the office for which he is nominated, and provide a statement indicating the skills and experience he has for the role (candidates may nominate for more than one position). 3.2.3 Subject to the rotation and limitations of office provisions in 3.4,elected officers who are no longer Delegates are eligible for re-election in any position (refer Constitution 3.3.2). Once on the Board, the Board member can do one of the following: ・Stay as the Official Delegate or Technical

Delegate

・Stay as the Official Delegate or Technical

Delegate and appoint a Substitute Official

Delegate or Substitute Technical Delegate to

support them in their role in the standing

committees

・Step down as the Official Delegate or Technical

Delegate and allow the Member Organization to

appoint a replacement.

3. 理事会選挙 3.1 選挙の時期

3.1.1 理事会の選挙は技能五輪国際大会開催

年の間の年に行われる。

3.2 選挙前

3.2.1 役員が選出される総会の 5 ヶ月前、事

務局長は各役職の候補者選定のための推薦を

加盟国/地域に依頼する。推薦は総会 3 ヶ月

前までに事務局長へ提出されるものとする。

3.2.2 立候補可能なのは代表のみである(但

し、財務部長の職は除く-当文書 3.2.4 参照)。

確認のために、被推薦者は、推薦している加盟

国/地域の支援、また推薦された役職の責務

を実行するために必要な他の支援を得ている

ことを証明する文書を提示し、当該の役職に

適した技能と経験を有していることを表明し

なければならない(候補者は複数の役職に推

薦される場合がある)。

3.2.3 当文書 3.4 に記載の役員の交代及び任

期の規定に従って、選出された役員で以降代

表職から離れた者は、いずれの役職について

も再選される資格を有する(当文書 3.3.2 参

照)。理事の職に就くと、理事会員は以下の事

項のうちの1つを行うことができる:

・公式代表または技術代表に留任する。

・公式代表または技術代表に留任し、常任委

員会における自身の役割の補佐となる公式代

表代理または技術代表代理を任命する。

・公式代表または技術代表の職を辞し、当該

加盟組織に後任を任命してもらう。

Page 5: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 5 of 21

3.2.4 An individual who is not currently a Delegate may be nominated for the position of Treasurer where both their qualifications and their position and experience within both WorldSkills International and in their own country/region make them a suitable candidate. 3.2.5 The Chief Executive Officer will notify the Members of the candidates nominated for election at least one month before the General Assembly meeting. 3.2.6 The Board of Directors should be reasonably representative of the different continents and total Membership. In particular, two elected officers may not come from the same Member. 3.3 ELECTION PROCEDURES 3.3.1 The Board of Directors will nominate two scrutineers (from the Delegates who are present and eligible to vote) to the General Assembly for their approval prior to the election commencement. The role of the scrutineers is to ensure the elections are fair and held according to the procedures. They also check the counting of the secret ballots with the Chief Executive Officer. 3.3.2 All elections will be conducted by secret ballot. 3.3.3 At the commencement of the election, the Chief Executive Officer will announce all Members that are present and entitled to vote. He will announce the total number of voters in the election, and indicate whether or not the requirement for a quorum of two thirds of the Members being present has been met. 3.3.4 Voting will take place in the following order: President, Vice President for Special Affairs, Vice President for Strategic Affairs, Vice President for Technical Affairs, Vice Chair of the Strategy Committee, Vice Chair of the Technical Committee, and Treasurer.

3.2.4 資質ならびに WSI 内と自国/地域にお

ける役職と経験により適切な候補者となる場

合は、その時点では代表職に就いていない個

人が財務部長の職の候補となり得る。

3.2.5 事務局長は総会の 1 ヶ月前までに選挙

に立つべく指名を受けた候補者たちを加盟国

/地域に知らせる。

3.2.6 理事会は異なる大陸と加盟国/地域全

体をバランス良く代表していなければならな

い。特に、同じ加盟国/地域から 2 名の役員

は選出されないものとする。

3.3 選挙の手順

3.3.1 理事会は選挙開始前に(出席しており、

投票権を有する代表の中から)2 名の開票検査

官を指名し、総会の承認を得る。開票検査官の

役割は、選挙が公平かつ手順に則って行われ

るようにすることである。また、事務局長と共

に無記名投票の開票を確認する。

3.3.2 全ての選挙は無記名投票で行われる。

3.3.3 事務局長は、出席しており、投票権を有

する全加盟国/地域に選挙開始を告知する。

また、選挙の総投票者数を発表して、議決に必

要な定足数である、加盟国/地域の 3 分の 2

の出席が満たされているかどうかを述べる。

3.3.4 投票は次の順序で行われる:会長、特別

業務担当副会長、戦略担当副会長、技術担当副

会長、戦略委員会副委員長、技術委員会副委員

長、財務部長。

Page 6: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 6 of 21

3.3.5 For each election, the Chief Executive Officer will prepare a uniquely designed ballot paper. These ballot papers will be distributed to each Member by the Secretariat and/or the scrutineers. A Member votes by marking the box next to the name of the candidate they are voting for on the ballot paper provided. The ballot paper will be declared invalid if nothing is written, or more than one box is marked. If a Member makes a mistake then the Member is to return the ballot paper and get a new one. 3.3.6 At the start of each election, the position, the candidates’ names and their Member’s ISO code will be projected on the screen at the front of the room. An explanation on how to properly fill out the ballot will be given. 3.3.7 Completed ballots will be collected in a ballot box by the Secretariat and/or scrutineers. Ballots will be counted in the meeting room by the Chief Executive Officer and the scrutineers in view of the Members. 3.3.8 Where there are more than two candidates, an absolute majority (50% plus one of the votes) is required. If there is no absolute majority then a second vote takes place but without the lowest scoring candidate from the first vote. If there are two or more equal lowest scoring candidates then a sub-election takes place between them. The lowest scoring candidate is removed and then the second vote takes place with all remaining candidates. 3.3.9 When an election includes the office of President, the current President appoints an interim Chair for the duration of the election. 3.3.10 The results of each election will be announced by the Chief Executive Officer after validation by the scrutineers. The results will be announced and documented by providing the number of votes for each candidate and the number of abstained and invalid votes (totalling the number of eligible voting Members). 3.3.11 The ballot papers will be kept by the Chief Executive Officer in sealed envelopes until the conclusion of the meeting. When the results of the meeting have been ratified by the General Assembly the ballot papers will be destroyed.

3.3.5 各選挙用に、事務局長は独自の指定投票用紙を準備する。投票用紙は事務局及び/または開票検査官によって各加盟国/地域へ配られる。加盟国/地域は、配られた投票用紙に記された候補者名の隣にある四角いチェック欄に印を付けて投票する。投票用紙に何も記されてない場合、または複数のチェック欄に印が付けられている場合は無効となる。誤って記入した場合、当該の加盟国/地域は投票用紙を返却し、新しい用紙を受け取る。

3.3.6 各選挙の開始時、部屋前方のスクリーン

に役職、候補者名、各候補者の加盟国/地域の

ISO コードが投影され、投票用紙の正しい記

入方法についての説明が行われる。

3.3.7 記入済み投票用紙は投票箱に入れられ、

事務局及び/または開票検査官が回収する。

開票は会議室において、加盟国/地域の面前

で、事務局長と開票検査官によって行われる。

3.3.8 候補者数が 3 名以上の場合は、絶対多数(投票数の 50%プラス 1)が必要となる。絶対多数に満たない場合は、再投票が行われるが、最初の投票における獲得票数が最下位の候補者は除外される。2 名以上の候補者の獲得票が同数最下位の場合、該当者を対象に(最下位を決めるための)予備選挙が行われる。獲得票数最下位の者が除外された後に、残りの候補者で再投票が行われる。

3.3.9 選挙に会長職も含まれる場合は、現行の

会長が選挙実施中の暫定的議長を任命する。

3.3.10 各選挙の結果は、開票検査官の検証の

後、事務局長によって発表される。各候補者の

獲得票数、棄権票及び無効票の数(合計する

と、投票資格のある加盟国/地域の数となる)

を述べることにより、結果が発表され、文書化

される。 3.3.11 会議終了まで、投票用紙は封をした封筒に入れられ、事務局長が保管する。総会が会議結果を承認した時点で、投票用紙は破棄される。

Page 7: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 7 of 21

3.4 ROTATION AND LIMITATION OF TERMS OF OFFICE 3.4.1 The term of office for each Board member is four (4) years (effectively spanning two Competitions). 3.4.2 All Board members are limited to two (2) consecutive terms in an office (but a Vice President can run for President or Treasurer, a Vice Chair can run for President, Vice President or Treasurer, and the Treasurer (if a Delegate) can run for Vice Chair, Vice President or President). 3.5 TIMING OF ELECTIONS AND TRANSITIONS OF OFFICE 3.5.1 The incumbent Board of Directors shall complete its term of office at the completion of the Competition (after the Closing Ceremony) in the relevant year and the Board-elect shall commence their term of office at this time. 3.5.2 The Board of Directors elected at the General Assembly in the relevant non-Competition year shall have a one year period of overlap prior to taking office. During this time the Board-elect shall have no decision making power and shall not be entitled to represent WorldSkills International as officers, but may be included in meetings and correspondence for sharing of information and preparation for taking office.

3.4 役員の交代と任期

3.4.1 各理事の任期は 4 年間(国際大会 2 回分

にわたる期間有効)である。

3.4.2 理事全員について1つの役職における

在任期間は 2 期連続を上限とする(但し、副

会長は会長または財務部長に、副委員長は会

長、副会長または財務部長に、財務部長は(代

表ならば)副委員長、副会長または会長に立候

補できる)。 3.5 選挙及び役職の交代

3.5.1 在任理事会は該当年の国際大会の終了

時(閉会式後)に役職の任期満了となり、同時

に選出された理事の役職の任期が始まるもの

とする。

3.5.2 国際大会が開催されない該当年の総会で選出された理事会にとっては、役職に就く前の 1 年間が引き継ぎ期間となる。この期間中、選出された理事が意志決定を行うことはなく、役員として WSI を代表する権限も持たない。但し、役職に就くための準備と情報共有のために、会議や文書のやりとりに参加することはできる。

Page 8: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 8 of 21

4 PROPOSALS 4.1 ORAL PROPOSALS 4.1.1 Any Delegate is entitled to put forward oral proposals for the agenda and these will be dealt with under “other business”. 4.2 WRITTEN PROPOSALS 4.2.1 Any Member is entitled to submit written proposals in an official language to the Chief Executive Officer. The proposals will be acknowledged by the Board of Directors and placed on the agenda for the next meeting of the appropriate committee. The proposer is entitled to explain or justify his proposal at the meeting. 4.3 HONORARY PRESIDENT, HONORARY MEMBERS 4.3.1 Any Member may submit written proposals to the Chief Executive Officer nominating distinguished past Delegates for Honorary Membership or for appointment of the past Presidents of the Organization as Honorary President. These proposals will be approved by the Board of Directors and presented at the General Assembly. 4.4 CERTIFICATES OF MERIT 4.4.1 Once a year the Chief Executive Officer shall invite Members to submit written proposals nominating distinguished individuals for the award of a Certificate of Merit for consideration and approval by the Board of Directors and presentation at the General Assembly.

4 提案 4.1 口頭による提案 4.1.1 いずれの代表も議題を口頭で提案する権利を有する。提案された議題は“その他の案件“として対処される。 4.2 書面による提案

4.2.1 いずれの加盟国/地域も公式言語で書

かれた提案書を事務局長に提出する権利を有

する。提案は理事会に認識され、該当する委員

会の次の会議の議題に上る。提案者は会議の

場で自身の提案について説明または正当性を

証明する権利を有する。

4.3 名誉会長、名誉会員

4.3.1 いずれの加盟国/地域も、優れた功績を

残した過去の代表を名誉会員に推薦する、ま

たは組織の過去の会長を名誉会長に任命する

提案書を事務局長に提出することができる。

提案は理事会によって承認され、総会で発表

される。

4.4 表彰状 4.4.1 事務局長は年に 1 度、優れた功績を残した個人を表彰状の授与対象として推薦する提案書の提出を加盟国/地域に依頼する。提案は理事会で検討及び承認され、総会で発表される。

Page 9: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 9 of 21

5 WORLDSKILLS COMPETITION 5.1 PRINCIPLES 5.1.1 A Member may apply to the Board of Directors to host a Competition. Applications must be made at least five years before the proposed event. 5.1.2 Any Member that undertakes to organize a WorldSkills Competition must have experience in the preparation and hosting of large and/or national skills competitions. It would be expected that the applying Member would have participated in a number of recent WorldSkills Competitions and have a solid base of personnel with competition experience across all sectors. 5.1.3 The Board of Directors must have:

• detailed information on the vocational

education and training system represented by the Member that makes the offer,

• comprehensive information on the Member’s

level of experience and representation with professional personnel in the skill categories and sectors represented at a WorldSkills Competition, • comprehensive information on the financial resources and physical infrastructure and the level of support in government, education and industry, and • any other information requested by the Board. With these objectives, the capacity of the Member to organize a WorldSkills Competition will be determined by a visit to the Member at the Member’s expense by at least two members of the Board of Directors. Furthermore, the Board of Directors must be certain that the Member, which makes the offer, is fully aware of all its obligations relating to costs, equipment, and the necessary infrastructure and respecting WorldSkills' political and denominational neutrality so that all its members are able to participate equitably.

5 技能五輪国際大会 5.1 原則

5.1.1 加盟国/地域は大会の招致を理事会へ申請することができる。申請は提案行事の開催 5

年前までに成されなければならない。

5.1.2 技能五輪国際大会の主催を請け負う加

盟国/地域は、大規模な技能競会及び/また

は国内技能競技大会の準備と開催の経験を有

していなければならない。申請国/地域には、

最近の技能五輪国際大会への複数回参加と、

技能競技経験をもつ確固な人事基盤を全部門

にわたって有していることが期待される。

5.1.3 理事会は以下の情報を入手する必要が

ある:

・申請加盟国/地域によって代表される職業

教育及び訓練制度に関する詳細情報

・技能五輪国際大会で開催される技能の種類

や部門における当該加盟国/地域の経験値と

代表となる専門家についての包括的情報

・財源及び物的インフラ、政府、教育界、産業

会からの支援の程度についての包括的情報

・理事会が要求するその他の情報

上記を目的として、最低 2 名の理事会員が当

該加盟国/地域の負担で訪問し、当該加盟国

/地域に技能五輪国際大会を主催する能力が

あるかどうかを判断する。

更に、費用、機材、必要なインフラに関する義

務ならびに全加盟国/地域の公平な参加を可

能にするための WSI の政治的及び宗教的中立

性の尊重について当該加盟国/地域が十分に

認識していることを理事会は確信しなければ

ならない。

Page 10: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 10 of 21

5.1.4 Once the applying Members have fulfilled the organization’s hosting requirements mentioned in 5.1.3 they will be invited to submit a formal bid application. The formal bid application will be checked and, if complying, forwarded to the Members for voting at the General Assembly. The voting procedure for Host Members is in sub-section 3.3.in view of the Members. 5.1.5 The Member hosting the Competition must sign a Memorandum of Understanding (MOU) as binding for the holding of the Competition and must obtain a written commitment from the public or private institution representative of the Member’s country/region. The MOU defines the cooperation and partnership between WorldSkills International and the Host Member assigned with the rights and responsibility for the delivery of the WorldSkills Competition. This ensures the event is organized in accordance with all the requirements, procedures and agreements set out in WorldSkills International's official documentation, e.g. Constitution, Standing Orders, Competition Rules, Technical Descriptions including Infrastructure Lists, Competition Organizing Guide, integrated Sponsorship Framework, and other official and/or ratified documentation. In addition, the Member hosting the Competition must agree to pay a Hosting Fee to WorldSkills International in the four years up to and including the year of the Competition. The amount of each payment is to be determined between the Organization and the Member hosting the Competition and set out in the Memorandum of Understanding. The payment is due on 31 March each year. The Hosting Fee schedule is EUR 800,000 in the base year of 2015 and increases by three per cent annually consistent with the increase in Member Fees specified in 7.2.1. The Secretariat provides a variety of support services to the host to help build capacity and capability within the WorldSkills community for the cost-effective hosting of Competitions.

5.1.4 申請国/地域が当文書 5.1.3に記載の組織の開催必須要件を満たした時点で、当該国/地域は公式の入札申請書の提出を依頼される。公式の入札申請書は審査を受け、条件と合致していれば各加盟国/地域へ送付され、総会で投票が行われる。開催国選出のための投票手続は当文書 3.3 に記載されているように加盟国/地域の面前で進められる。

5.1.5 技能五輪国際大会を開催する加盟国/

地域は大会開催について拘束力をもつ覚書

(MOU)に署名しなければならない。また、

加盟国/地域の代表者となる公的または民間

機関の誓約書を入手しなければならない。覚

書は WSI と開催国/地域の協力関係及び相互

関係について定義し、技能五輪国際大会実施

の権利と責任を与えるものである。これによ

り、WSI の公式文書(憲章、運営規則、競技

規則、インフラ・リストを含む職種定義、大会

企画ガイド、統合的スポンサー構造、その他の

公式及び/または承認済み文書)に記載され

た全ての必須要件、手順、合意に従って大会が

企画されることが確認される。更に、大会開催

国/地域は大会開催年を含む 4 年間、WSI へ

開催費を支払うことに同意しなければならな

い。各支払額は WSI と大会開催国/地域の間

で決定され、覚書に記載される。支払期限は毎

年 3 月 31 日である。開催費の料金体系は、基

準年の 2015 年が 80 万ユーロ、当文書 7.2.1

に記載された年会費の増加と共に毎年 3 パー

セントずつ増加する。事務局は、コスト効率の

良い大会開催のために、開催国が WSI 団体内

で能力を構築する助力となるべく、様々な支

援サービスを提供する。

Page 11: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 11 of 21

5.1.6 The Member hosting the Competition will be responsible for all costs arising from the organization of a Competition, (including costs of travel, accommodation and board for the Secretariat and the Board), other than the costs of travel, accommodation, and board of the Competitors and delegations.

5.1.6 大会開催国は選手と代表団の旅費、宿泊

費、食費を除き、国際大会主催のために生じる

全ての費用(事務局及び理事の旅費、宿泊費、

食費を含む)を負担する。

6 ADMISSION OF MEMBERS 6.1 GRADES OF MEMBERSHIP 6.1.1 There shall be two grades of membership: Members and Associate Members. 6.1.2 Associate Members shall have all the privileges of full membership except for the right to vote or stand for election and they cannot enter an official team in the biennial Competition. However, Associate Members may be invited to enter up to three “guest” Competitors in the Competition for the purposes of learning about the Competition. The results of the guest Competitors will not be officially recognized nor will medals (Gold, Silver, Bronze, or Medallions for Excellence) be awarded. However, a Best of Nation medal will be awarded if there are at least two Competitors. 6.1.3 The Admission Fee and the Annual Fee for Members and Associate Members shall be determined by the Board of Directors and ratified by the General Assembly.

6 加盟の承認 6.1 会員の等級 6.1.1 会員には 2 つの等級がある:正会員と準会員

6.1.2 準会員は選挙の投票と立候補の権利を

除いて、正会員と同じ全特権を有するが、隔年

の国際大会に公式チームを参加させることは

できない。しかしながら、国際大会を学ぶ目的

で、招聘によって最多 3 名の“招待”選手を

参加させることができる。招待選手の成績は

公式には認知されず、メダル(金、銀、銅また

は敢闘賞)の授与も行われない。但し、2 名以

上の選手がいれば、ベスト・オブ・ネイション

のメダルは授与されるものとする。

6.1.3 正会員と準会員の入会金及び年会費は

理事会が決定し、総会が承認する。

Page 12: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 12 of 21

6.2 CRITERIA FOR MEMBERSHIP 6.2.1 A prerequisite for membership and associate membership is acceptance of the Constitution, the Standing Orders and the Competition Rules. 6.2.2 Normally only one representative body per country/region will be recognized as a Member or Associate Member. 6.2.3 Applications for membership and associate membership must be made in writing and addressed to the Secretariat and be signed by the applying body's official representatives. The application must include:

• guarantee of payment of the Admission Fee,

• signed copies indicating acceptance of the

Constitution, the Standing Orders, and the Competition Rules,

• extensive information on the country/region’s

vocational education and training system and the body's position within this system, and

• names and full contact details of the proposed

Official and Technical Delegates. 6.2.4 The Board of Directors will examine the documents and arrange a meeting with a representative of the applicant body to clarify all questions concerning the application for membership. 6.2.5 When an application is accepted by the Board of Directors, the admission must be formally approved at the next General Assembly meeting, and the new Member or Associate Member will have the opportunity of briefly presenting themselves and the vocational education and training system it represents. 6.2.6 Each new Member must pay an Admission Fee of EUR 29,000 (in 2015) which includes the Member's Annual Fee during the calendar year of admission. This amount must be transferred to the Secretariat four weeks after admission by the Board of Directors. In the event that a formal approval does not take place, the Admission Fee will be refunded. 6.2.7 Admission by the General Assembly is confirmed by means of a Membership Certificate.

6.2 加盟の基準

6.2.1 正会員ならびに準会員になるための必

要条件は、憲章、運営規則、競技規則を承諾す

ることである。

6.2.2 通常、1 つの国/地域につき 1 つの代表団体のみが正会員または準会員として認められる。 6.2.3 会員または準会員の申請は事務局宛に

書面で成されなければならない。また、その書

面には申請団体の公式代表者の署名が必要で

ある。申請書には以下の事項が記載されてい

なければならない:

・入会金の支払保証

・憲章、運営規則、競技規則の署名付き承諾書

・当該国/地域の職業教育及び訓練制度なら

びに同制度における当該団体の地位について

の広範囲な情報

・公式代表及び技術代表候補の名前と詳細な

連絡先

6.2.4 理事会は文書を検討し、加盟申請につい

てのあらゆる疑問を解くために、申請団体の

代表者との会合を手配する。

6.2.5 理事会が申請を受理する場合、加盟許可

は次回の総会で正式に承認されなければなら

ない。新規の正会員または準会員には、自身の

団体及び同団体が代表している職業教育及び

訓練制度について簡単に発表する機会が与え

られる。

6.2.6 各新規加盟国/地域は 29,000 ユーロ

(2015 年)の入会金を支払わなければならな

い。これには加盟年の年会費が含まれる。理事

会による加盟許可から 4 週後に、この金額が

事務局へ送金されなければならない。公式承

認が下りなかった場合、入会金は返還される。

6.2.7 総会の与えた加盟許可は、会員証によっ

て確認される。

Page 13: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 13 of 21

6.2.8 Associate Members will be given a good insight into the activities of WorldSkills International and gain experience that will help them to achieve full membership. Associate Members will pay an Annual Fee of EUR 3,100 (in 2015) - to be credited towards their full membership Admission Fee, to a maximum of EUR 9,300.

6.2.8 準会員には WSI の活動を十分に理解す

る機会が与えられ、また正会員になるために

役立つ経験を積むことができる。準会員は

3,100 ユーロ(2015 年)の年会費を支払う。

これは最高 9,300 ユーロまで、正会員になっ

た時の入会金に充当される。

7 FINANCES 7.1 BUDGET AND ACCOUNTING 7.1.1 The financial year of WorldSkills International is the calendar year. 7.1.2 The Board of Directors shall submit an annual budget. 7.1.3 The proposed budget shall be distributed by the Chief Executive Officer with the papers for the meeting of the General Assembly at which a resolution to approve the budget is on the agenda. 7.1.4 The Board of Directors must contain expenditure to stay within the approved budget and approve payments made on behalf of the Organization by the Chief Executive Officer. However, the Board of Directors shall have some flexibility to reallocate expenditures within the overall budget to reflect changing situations within the year. 7.1.5 Each year the Board of Directors shall submit the audited accounts of the preceding financial year to the Members. 7.2 FEES 7.2.1 The budgeted amount for Members’ Annual Fees is determined by the previous year’s total plus a three per cent increase. Each Member’s Annual Fee is calculated using a module factor that takes into account the population size (up to a maximum of 100 million) of the Member and the number of Competitors and Experts who participated in the previous four Competitions and with a minimum fee of EUR 6,000 (in 2015). 7.2.2 The Board of Directors shall review the fees regularly and may propose adjustments to the fees to the General Assembly from time to time to reflect changing economic realities.

7 財政 7.1 予算と会計

7.1.1 WSI の会計年度は暦年である。

7.1.2 理事会は年度予算を提出する。

7.1.3 事務局長は、予算承認の決議が議題とな

る総会に向け、予算案を書類と共に配布する。

7.1.4 理事会は支出を承認された予算内に収

め、組織の代理として事務局長が行った支払

を承認しなければならない。但し、理事会は年

度内に変化した状況を反映するために全体の

予算内における支出を再配分する柔軟性を持

ち合わせている。

7.1.5 毎年、理事会は前会計年度の監査済み収

支計算書を加盟国/地域へ提出する。

7.2 年会費

7.2.1 加盟国/地域の年会費の予算額は前年

の総額に 3 パーセント増で決定される。各加

盟国/地域の年会費は最低額を 6,000 ユーロ

(2015 年)として、加盟国/地域の人口規模

(最高 1 億)と過去 4 回の国際大会に参加し

た選手とエキスパートの数を考慮した構成要

因を用いて計算される。

7.2.2 理事会は定期的に費用を見直し、現実の

経済変化を反映するために会費の調整案を総

会へ時々提案する。

Page 14: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 14 of 21

7.2.3 The Annual Fee shall be payable by 31 March each year. 7.2.4 Fees are calculated in Euro and shall be paid to the Secretariat in Euro. 7.2.5 If a fee has not been remitted by the due date of 31 March, a reminder will be sent to the Member. Should the fee not be paid within 30 days of the due date, a Member shall be charged a penalty of eight per cent of the fee payable. 7.2.6 Members who fail to pay the Annual Fee within 90 days after the due date without explanation shall lose the right to vote or stand for election and they cannot enter an official team in to the Competition. Furthermore, in the absence of any communication, the Board of Directors will make a recommendation to the General Assembly regarding the Member’s status. 7.2.7 The Board of Directors shall have the authority to waive these payment conditions in the case of special circumstances or financial hardship. 7.3 WORKING CAPITAL 7.3.1 In order to meet financial obligations, the Board of Directors will ensure there is working capital at the end of the financial year equal to at least one quarter of the following year’s annual budget.

7.2.3 年会費は毎年 3 月 31 日までに支払うものとする。 7.2.4 会費はユーロで計算され、ユーロで事務局へ支払われる。 7.2.5 期限の 3 月 31 日までに会費が送金されなかった場合は、当該加盟国/地域へ督促状が送付される。支払期限から 30 日以内に会費が支払われなければ、加盟国/地域には支払うべき会費の 8%の追徴金が課される。

7.2.6 説明もなく期限後 90 日以内に年会費の

支払を行わない加盟国/地域は、選挙の投票

または立候補の権利を失い、国際大会に公式

チームを参加させることも不可となる。更に、

連絡も取れない場合は、理事会が当該加盟国

/地域の状態について総会へ進言する。

7.2.7 特殊事情または財政的困難の場合、理事

会は上記支払条件を免除する権限を有する。

7.3 運営資金

7.3.1 財政的義務を果たすために、理事会は

少なくとも翌年度予算の 4 分の 1 と同額の運

営資金が会計年度終了時に存在しているよう

にする。

8 POWERS AND DUTIES OF THE GOVERNING BODIES AND STANDING COMMITTEES 8.1 GENERAL ASSEMBLY 8.1.1 The powers of the General Assembly are specified in the Constitution. 8.2 BOARD OF DIRECTORS 8.2.1 The powers of the Board of Directors are specified in the Constitution. 8.2.2 The Board of Directors may set up its own subcommittees and other working groups and establish their terms of reference and membership. The work will be supported by the Chief Executive Officer in agreement with the committee Chairs.

8 運営組織及び常任委員会の権限と職務

8.1 総会

8.1.1 総会の権限は憲章に定義される。

8.2 理事会

8.2.1 理事会の権限は憲章に定義される。

8.2.2 理事会は独自の小委員会及び他の作業

グループを設置し、その付託条項と構成員に

ついて定めることができる。委員長たちの同

意の下、事務局長が業務を支援する。

Page 15: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 15 of 21

8.2.3 Correspondence from the Board of Directors relating to basic documents and all papers concerning finance must be signed by the President and the Chief Executive Officer.

8.3 STRATEGY COMMITTEE

8.3.1 The Strategy Committee’s main terms of

reference are:

• setting up of working groups to reflect on and

draw up proposals with regard to the aims and

objectives of the Organization,

• tasks assigned to it by the Board of Directors,

• the promotion of youth exchanges, and

• activities aiming to strengthen the

Organization.

8.4 TECHNICAL COMMITTEE

8.4.1 The Technical Committee’s main terms of

reference are:

• finding solutions to technical problems

concerning the organization of the Competitions,

• advising on changes to the Competition

Rules,

• reports from the Board of Directors, proposals

to the Board of Directors,

• tasks assigned to it by the Board of Directors,

• appointment of Jury Presidents, Chief Experts

and Deputy Chief Experts at the Competitions

• ensuring that the Technical Descriptions for

the respective skill competitions are created according to WorldSkills International’s requirements and updated regularly to reflect the latest technical and related competencies for that skill in modern practice,

• setting up uniform marking criteria at the

Competitions,

• setting up uniform admission criteria for

Competitors and Experts,

• proposals on distinctions and awards for

Competitors,

• decisions on admission or cancelling of skills

competitions, and

• recommendation on honours and awards.

8.2.3 基本的文書及び財政に関わる全書類に

ついての理事会からの通信には会長と事務局

長の署名が必要である。

8.3 戦略委員会

8.3.1 戦略委員会の主な付託条項は以下の通

りである:

・組織の目的と目標を反映し、同目的と目標

に関する計画を検討及び立案するための作業

グループを組織する

・職務は理事会から与えられる

・若年層の交流の促進

・組織の強化を目的とした活動 8.4 技術委員会

8.4.1 技術委員会の主な付託条項は以下の通

りである:

・技能五輪国際大会の開催に関する技術的問

題の解決法を見つける

・競技規則の変更について助言する

・理事会からの報告、理事会への提案

・職務は理事会から与えられる

・大会時の審判長、チーフ・エキスパート、

副チーフ・エキスパートの任命

・各技能競技の職種定義が WSI の必須要項

に従って作成され、また当該技能を現代的に

実施するための最新技術及び関連の能力を反

映して定期的に更新されるようにする

・大会時の統一採点基準を設定する

・選手とエキスパートの統一承認基準を設定

する

・選手のための優秀賞や各賞などの提案

・技能競技の承認または中止の決定

・名誉賞や各賞への推薦

Page 16: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 16 of 21

8.4.2 The Technical Working Group is a subcommittee of the Technical Committee. Its terms of reference and membership are determined by the Chair and Vice Chair of the Technical Committee. The Technical Working Group will work on projects and tasks assigned to it by the Technical Committee and/or the Board of Directors.

8.4.2 技術作業グループは技術委員会の小委

員会である。その付託条項及び構成員につい

ては技術委員会委員長ならびに副委員長が決

定する。技術作業グループは技術委員会及び

/または理事会から与えられたプロジェクト

と職務に取り組む。 9 POWERS AND DUTIES OF THE ELECTED AND APPOINTED OFFICERS 9.1 PRESIDENT OF THE ORGANIZATION 9.1.1 The President chairs the Board of Directors and his overriding task is to be outward looking, ascertaining and assessing the environment within which the Organization operates and identifying new opportunities for activity by the Organization. 9.2 VICE PRESIDENT FOR SPECIAL AFFAIRS 9.2.1 As a member of the Board of Directors he has a particular responsibility for new developments in cooperation with the President. 9.3 VICE PRESIDENT FOR STRATEGIC AFFAIRS 9.3.1 The Vice President for Strategic Affairs chairs the Strategy Committee and is a member of the Board of Directors. He has a particular responsibility for organizational and strategic matters in cooperation with the Vice Chair of the Strategy Committee. 9.4 VICE PRESIDENT FOR TECHNICAL AFFAIRS 9.4.1 The Vice President for Technical Affairs chairs the Technical Committee and is a member of the Board of Directors. He has a particular responsibility for technical development and skills competence standards in cooperation with the Vice Chair of the Technical Committee. 9.5 VICE CHAIRS 9.5.1 They have additional tasks to their Chair in committees in specific areas of interest and are members of the Board of Directors.

9 選任された役員の権限と職務

9.1 組織の会長

9.1.1 会長は理事会の議長であり、その最も重

要な任務は外部を向き、組織が活動する環境

を確認及び評価し、組織による活動の新たな

機会を特定することである。

9.2 特別業務担当副会長

9.2.1 理事会の一員として、会長と協力して新

規開発に対して特に責任を負う。

9.3 戦略担当副会長

9.3.1 戦略担当副会長は戦略委員会委員長で

あり、理事会の一員でもある。戦略委員会副委

員長と協力して、組織的及び戦略的事項に対

して特に責任を負う。

9.4 技術担当副会長

9.4.1 技術担当副会長は技術委員会委員長で

あり、理事会の一員でもある。技術委員会副委

員長と協力して技術開発及び技能水準に対し

て特に責任を負う。

9.5 副委員長 9.5.1 特定の関心分野における委員会で各自の委員長に対して追加任務を負い、また理事会の一員でもある。

Page 17: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 17 of 21

9.6 DEPUTIES 9.6.1 If the President of the Organization is temporarily incapacitated then the Board will nominate a Vice President to temporarily act on the President’s behalf. If the President is incapacitated for a period of longer than three months or a period anticipated to be longer than three months, then the Board shall appoint one of the Vice Presidents as (Acting) President to serve until the President is able to resume duty or to the end of the term, whichever occurs first. 9.6.2 If the Chair of any of the committees is absent, the Vice Chair shall deputize for him. 9.6.3 If no Vice Chair is available, the committee appoints an interim Chair. 9.7 TREASURER 9.7.1 The essential function of the Treasurer as a member of the Board of Directors is to assist the Board to discharge its fiduciary responsibilities in managing the funds entrusted to it by the Members. He reviews requirements for ensuring the quality of the financial system; works in close cooperation with the Chief Executive Officer and auditor; and reports on the annual accounts and the budget at the General Assembly. The Treasurer shall also undertake a risk management role in identifying financial, legal, and reputational risks to the Organization, its officers and stakeholders and ensuring that appropriate risk management strategies are in place. 9.8 QUALITY AUDITOR 9.8.1 The Quality Auditor, appointed by and reporting to the Board of Directors provides an independent and informed view of the procedures and practices used to carry out the Competition with the aim to improve them, and monitors the marking and compilation of accurate results. He is assisted in his work by a Marking System Advisor, nominated by the Chair of the Technical Committee, who is familiar with the detailed operations of the Competition Information System (CIS). The Quality Auditor does not engage in any problem solving activities during the Competition; but rather refers any immediate problems to the Chair and Vice Chair of the Technical Committee.

9.6 代理

9.6.1 組織の会長が一時的に活動不能となっ

た場合、理事会は副会長の 1 人を指名して、

会長代理として一時的に活動してもらう。会

長の活動不能期間が 3 ヶ月を超える、または

3 ヶ月を超えると予測される場合、委員会は会

長の職務再開まで、または会長の任期終了ま

でのどちらか短い方の期間、副会長のうちの 1

名を(代理)会長に指名する。 9.6.2 いずれかの委員会の委員長が欠席する場合は副委員長が代理を務める。 9.6.3 副委員長が対応不可の場合、委員会は暫定的な委員長を任命する。 9.7 財務部長 9.7.1 理事会の一員としての財務部長の最も重要な機能は、加盟国/地域が理事会へ預けた資金の管理における受託者責任を理事会が果たすための支援を行うことである。財政制度の質を確保するための必須要件を見直し、事務局長及び監査役と密接に協力して取り組み、総会で年次決算と予算について報告する。財務部長はまた、組織、組織の役員及び出資者に対する財政的リスク、法的リスク、風評リスクを特定してリスク管理の役割を引き受けて、適切なリスク管理戦略が実施されるようにする。

9.8 外部監査員

9.8.1 理事会から任命され、理事会へ報告する

外部監査員は、改善を目的として、国際大会開

催のための手順や実施方法について、確かな

情報に基づく独立した所見を提供する。また、

正確な結果の採点と集積を監視する。大会情

報システム(CIS)の操作を熟知している者が、

技術委員会委員長によって採点システム・ア

ドバイザーに指名され、外部監査員の仕事を

サポートする。外部監査員は大会中いかなる

問題解決にも関与しないが、緊急の問題につ

いては技術委員会委員長ならびに副委員長に

委託する。

Page 18: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 18 of 21

9.9 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 9.9.1 The Chief Executive Officer is contracted on a full-time basis and is accountable to the Board of Directors. His primary responsibility is to provide professional management of the Organization’s affairs. This management includes strategic, operational, and administrative responsibility. In consultation with the President and other Board of Directors members the Chief Executive Officer: (Strategic)

• works closely with the President in providing

the support and execution of matters relating to the President’s role and the overall organization’s activities,

• works closely with the Chair and Vice Chair of

the Strategy Committee in providing the support and pursuit of matters relating to the Strategic Committee,

• works closely with the Chair and Vice Chair of

the Technical Committee in providing the support and execution of matters relating to the Technical Committee,

• works to explore, implement, and build

effective strategic partnerships,

• aligns the Secretariat’s operational priorities

with the strategic objectives of the organization and reports on the effectiveness of the outcomes, (Operational)

• organizes and prepares meetings of the

governing bodies, standing committees and other such committees as directed,

• participates in the meetings and ensures

minutes are produced in English and circulated within 14 days after the meeting,

• ensures that agreed decisions and action

items from these meetings that are the responsibility of the Secretariat are carried out,

• advises and works closely with the Members

hosting a Competition on all strategic and organizational matters as set out in their respective Memorandums of Understanding with WorldSkills International,

• provides management, administration, and

services support to the overall Competition,

• is responsible for staffing of the Secretariat

and management of employees, contractors, and volunteers who work for the Organization,

9.9 事務局長

9.9.1 事務局長は常勤契約であり、理事会に対

して報告責任がある。最重要の責務は組織の

業務を専門的に管理運営することである。こ

の管理運営業務には戦略的、運営的、管理的責

任が含まれる。会長及び他の理事会員と相談

の上、事務局長は以下を行う:

(戦略的)

・会長と密接に協力し、会長の役割及び組織

の全体的活動に関連する事項をサポート及び

実行する。

・戦略委員会委員長ならびに副委員長と密接

に協力し、戦略委員会に関する事項をサポー

ト及び遂行する。

・技術委員会委員長ならびに副委員長と密接

に協力し、技術委員会に関連する事項をサポ

ート及び実行する。

・効果的かつ戦略的な相互関係を探し、実現

し、構築するべく取り組む。

・事務局の運営的優先事項と組織の戦略的目

標が合致するように調整し、結果の有効性を

報告する。 (運営的)

・運営組織、常任委員会、その他の委員会の会

議を指示通りに計画ならびに準備する。

・会議に参加し、議事録が英語で作成され、会

議後 14 日以内に回覧されるようにする。

・上記の会議で合意された決定と要処置事項で、事務局の責務であるものが実行されるようにする。

・国際大会を開催する加盟国/地域と WSI の

間で交わされた覚書に記載の戦略的及び組織

的全事項について、開催国/地域に助言し、密

接に協力する。 ・国際大会全般の支援となる管理、運営、サービスを提供する。 ・事務局の職員の配置、被雇用者、請負業者、組織のために働くボランティアの管理について責任を負う。

Page 19: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 19 of 21

(Administrative)

• produces and circulates agendas and

supporting documents prior to the meetings,

• manages the Organization’s finances within

the agreed budget and prepares the annual accounts for audit,

• ensures that the Organization’s legal and due

diligence requirements are met,

• manages the various administrative tasks that

are the responsibility of the Secretariat, (Marketing and Communication)

• services WorldSkills International’s existing

partner relations with Members, sponsors and other organizations

• develops and supports new Members for the

Organization,

• seeks and develops new sponsors for the

Organization,

• promotes and markets the Organization and

its mission and objectives to the various stakeholders,

• provides clear and effective communication to

the various stakeholders, and

• promotes and builds on the existing brand

value of WorldSkills. 9.10 CONTRACTS 9.10.1 No officer will enter into separate contracts of service for the Organization with:

• the Organization’s officers or family relatives

of the officers,

• companies employing family relatives of the

officers, or

• companies in which officers or their family

relatives have a financial interest; except when approved by a unanimous vote of the Board of Directors

(管理的)

・会議前に議題一覧と関係書類を作成し、回覧する。

・合意された予算内で組織の財政を管理し、

監査のために年次会計報告書を準備する。

・組織の法的及び適切な配慮の必要条件が満たされているようにする。

・事務局の責任である様々な管理業務を行う。

(マーケティングとコミュニケーション)

・WSI と加盟国/地域、スポンサー、その他組織との既存のパートナー関係に助力を提供する。 ・組織のために新規加盟国/地域を開拓及び支援する。

・組織のために新規スポンサーを探し、開拓する。

・組織ならびにその使命と目的を様々な出資

者へ宣伝し、売り込む。

・様々な出資者に対して明瞭かつ効果的な情

報伝達を提供する。

・WSI の既存のブランド価値を宣伝ならびに

強化する。

9.10 契約 9.10.1 役員は組織のための労務について以下の者との分割請負契約を結ぶことはない:

・組織の役員または役員の親族

・役員の親族を雇用している会社

・役員またはその親族が金融上の利益を有す

る会社:但し、理事会が満場一致で承認した場

合は除く

Page 20: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 20 of 21

10 LANGUAGES AND TRANSLATIONS 10.1 LANGUAGES AND TRANSLATIONS 10.1.1 WorldSkills International’s working language is English. WorldSkills recognizes that there is a high proportion of Members where English is not the native language and therefore must make all source files for documentation and resources available to Members for translation. WorldSkills International will support and coordinate translation management of documentation and resources with Members. 10.1.2 WorldSkills International and the Competition Organizer do not provide simultaneous interpretation at WSI meetings. However, a Member or a group of Members can provide their own simultaneous interpretation at a meeting at their own cost, with logistics support by the Competition Organizer.

10 言語と翻訳 10.1 言語と翻訳 10.1 1 WSI の使用言語は英語である。WSI は英語が母国語ではない加盟国/地域の比率が高いことを認識しており、加盟国/地域が翻訳できるように全ての文書及び資料のソース・ファイルを作成しなければならない。WSI

は加盟国/地域のために文書及び資料の翻訳管理を支援ならびに手配する。

10.1.2 WSI ならびに大会開催組織は、WSI の会議で同時通訳を提供しない。しかしながら、加盟国/地域または加盟国/地域のグループは、自己負担で会議時の同時通訳を手配することができる。大会開催組織は宿泊、移動、食事などの支援を提供する。

11 FINAL RULING 11.1 DISCIPLINE 11.1.1 A breach of the rules and provisions of the Constitution or the Standing Orders will be penalised. The following disciplinary measures apply: • warning, • reprimand, or • expulsion. 11.1.2 Disciplinary punishments will be determined by the Board of Directors. In serious cases, the General Assembly may be convened in extraordinary session. 11.2 EFFECTIVE DATE These Standing Orders were ratified at the General Assembly meeting on 19 September 2014 and replace all previous rulings.

11 最終規則 11.1 規律 11.1.1 憲章または運営規則の規則ならびに規定の違反は罰せられ、以下の懲戒処分が適用される。 ・警告 ・譴責、または ・除名

11.1.2 懲罰は理事会によって決定される。深刻な場合は、臨時会議が開催される可能性がある。

11.2 発行日 当運営規則は 2014 年 9 月 19 日の総会で承認され、以前の規則全てに取って代わるものである。

Page 21: Standing Orders - 中央職業能力開発協会(JAVADA) International Secretariat Keizersgracht 62-64, 1015 CS Amsterdam, The Netherlands WSI_OD02 , Tel: +31 23 5311071, Fax:

WorldSkills International Standing Orders Version: v3.5.1 WSI_OD02_standing_orders_v3.5.1_EN Date: 01.01.15 Page 21 of 21

REVISIONS/ 改訂

v1.1 Lyon, 11.10.95 Revised and adapted: Cornelis Hubertus Beuk, Daniel Sommer

v1.2 São Paulo, 1998 Revised and adapted

v1.3 Montreal, 02.05.99 Revised and adapted

v1.4 Lisbon, 15.06.00 Revised and adapted

v1.5 Auckland, 14.03.02 Revised and adapted: Tjerk Dusseldorp, Daniel Sommer

v2.0 Melbourne, 10.05.06 Revised and adapted: Tjerk Dusseldorp – President David Hoey –

Secretary General

v3.0 Calgary, 06.09.09 Revised and adapted: Tjerk Dusseldorp – President David Hoey –

Chief Executive Officer

v3.3 London, 02.10.11 Revised and adapted: Tjerk Dusseldorp – President David Hoey –

Chief Executive Officer

v3.4 Jeju, 19.05.12 Revised and adapted: Simon Bartley – President David Hoey –

Chief Executive Officer

v3.5 Lucerne, 15.09.14 Revised and adapted: Simon Bartley – President David Hoey –

Chief Executive Officer