sri lakshmi tantram v1 - english translation

105

Upload: vishnu-arya

Post on 18-Apr-2015

1.010 views

Category:

Documents


124 download

DESCRIPTION

sadagopan.org Sincere Thanks To: 1. Mannargudi Sri.Srinivasan Narayanan for providing Sanskrit texts and proof reading 2. Sri.Satakopa Tatachar Swami for the cover image and Sri.K.Sridharan for providing other images 3. Smt.Jayashree Muralidharan for eBook assembly sadagopan.org SrI RanganAyaki ThAyAr (Thanks: www.srirangapankajam.com) Translation in to Tamil by SrIRangam Sri K.Sridharan Additional Notes by SrI nrusimha sEva

TRANSCRIPT

Page 1: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation
Page 2: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

sada

gopa

n.or

g

Sincere Thanks To:

1. Mannargudi Sri.Srinivasan Narayanan for providing Sanskrit texts and proof reading

2. Sri.Satakopa Tatachar Swami for the cover image and Sri.K.Sridharan for providing other images

3. Smt.Jayashree Muralidharan for eBook assembly

Page 3: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

sadagopan.org

SrI RanganAyaki ThAyAr

(Thanks: www.srirangapankajam.com)

Translation in to Tamil by SrIRangam Sri K.Sridharan

Additional Notes by SrI nrusimha sEva rasikan

Oppiliappan Koil Sri VaradhAchAri SaThakopan

Page 4: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

sada

gopa

n.or

g

. ïI>.

Page 5: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

sadagopan.org

C O N T E N T S

Introduction 1

Slokams and Commentaries 5

Slokam 1 - 10 7-20

Slokam 11 - 20 22-32

Slokam 21 - 30 34-47

Slokam 31 - 40 48-59

Slokam 41 - 50 60-71

Slokam 51 - 61 73-86

nigamanam 86

Appendix

Reference books for further study 87

Complete List of Sundrasimham-ahobilavlli eBooks 91

Page 6: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

sada

gopa

n.or

g

SrIRanganAyaki ThAyAr

(Thanks: Sri.Murali BhaTTar)

Page 7: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

1

sadagopan.org

. ïI>.

ïImte ramanujaya nm>

ïIr¼nayik smet ïIr¼naw präü[ae nm>

ஸர: ஸரமேத ராமானுஜாய நம:

ஸரரஙகநாயகி ஸேமத ஸரரஙகநாத பரபரஹமேண நம:

ïIpaÂraÇsare lúmItNÇm!

ல ம தநதரம

LAKSHMI TANTRAM ஓர அறிமுகம

ல ம தநதரம எனனும இநதப பாஞசராதர ஆகம நூலானது ெபயருககு ஏறறபடி

மஹால மிையப பறறியதாகும. இதில மஹாவிஷணுவிறகுச சமமான இடததில

மஹால மி ைவககபபடடு அவைளத துதிபபது கூறபபடடுளளது. இநத நூலின

50ஆவது அததியாயததில புருஷஸூகதம மறறும ஸரஸூகதம ஆகியவறைறப பறறி

நனகு விளககபபடடுளளன . இநத நூலில பல இடஙகளில மஹால மிேய தனது

திருவாய மலரநதருளியுளளது மிகவும சிறபபாகும.

மிகவும உயரநத இநத நூைலப பறறிய குறிபபுகேளா புததகஙகேளா அதிகமாக

ெவளிவராமல உளளது வியபபாகேவ உளளது. இநத இைணயதளம மூலமாக ,

ஸரரஙகநாசசியாரின திருவுளளததுடன சேலாகம மூலம ெபாருள ஆகியவறைற

முைனய உளேளன. இதறகு நமெபருமாளும எமெபருமானாரும பககபலமாக

நிறகேவணடும எனறு ேவணடுகிேறன.

ADDITIONAL INTRODUCTORY NOTES BY SRI V.SATHAKOPAN

Lakshmi Tantram is one of the PaancarAtra Aagama texts. As the name suggests, it is about MahA Lakshmi. Here eulogy is made to MahA Lakshmi as being equivalent in Vaibhavam to Her Lord in every way. In the 50th chapter of the 57 chaptered Sri Sookthi, the meanings of Purusha and SrI Sooktham are explained well. One of the most striking things about this SrI Sookthi is that

Page 8: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

2

sada

gopa

n.or

g

MahA Lakshmi Herself performs upadEsams for us directly.

Though some scholars have earlier published a study of this Text, there has not been much of a detailed study of this important PaancarAtra Aagama Text in Tamil. As we venture to provide more information about this SrI Sookthi, we seek the blessings of the divya dampathis of Srirangam for success in our efforts. A bibliography of work by other authors on this text is provided at the end, as reference for further study.

There are two VaishNavite AagamAs: PaancarAtram and VaikhAnasam. PaancarAtram has many source books. AagamAs have their roots in the VedAs (NigamAs). AagamAs deal with the worship of the deities, the rules for the construction, consecration and the repair of the temples, the sculpting of the deities, the daily AarAdhanam procedures for the consecrated deities, the conductance of the various uthsavams of the temple, drawing of the yantrAs. AagamAs deal with four topics:

• Charyai dealing with devotees’ duties

• KriyA covers the different aspects of the temple and details on temple worship

• Yogam deals with the different ways of meditation and how the soul of the devotee gets closer to the deity and

• Jn~Anam relates to the state of one in meditation.

Each AagamA text emphasizes one or more of the four topics. Lakshmi Tantram deals exclusively with ways to worship MahA Lakshmi and Her relationship with Her Lord. We come across the word Tantram in this Aagama text. Tantra has to be understood here as dealing with the details of the Saadhana (practice) of UpAsanA. In this context, Tantra has been defined as "that which gives a lot of attainments with meaningful practices and that which ultimately leads to emancipation (Brahma PrApti/Moksham)".

Among PaancarAtra samhithAs, the well known ones are Padma, Saathvatha,

Page 9: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

3

sadagopan.org

Aagamam to establish it as an authentic PramANam based on yEkAyana branch (Saakha) of Vedam.

Sri Lakshmi Tantram is an extraordinary PaancarAtra Aagamam in that it has direct upadEsams for us from Lakshmi Devi Herself. This SrI Sookthi has 57 chapters and has 3163 slOkams housed therein. Two chapters are extinct (luptham) now. Some of the chapters like Lakshmi Mantra Siddhi with 40 slOkams, SrI Sooktha Prabhava PrakAsa: with 137 slOkams, Lakshmi Svaroopa PrakAsa:, Mantra svaroopa Kathanam, BhUtha Suddhi PrakAsa:, DeekshA abhishEka prakAsa: and others offer precious insights into UpAsanaa of MahA Laskhmi personifying yeka Seshithva Tatthvam. Let us seek Her anugraham to worship Her in the traditional way following Her own guidance!

We will commence our kaimkaryam of writing about Lakshmi Tantram with Her dyAna slOkams:

vNde pÒkra< àsÚvdna< saEÉaGyda< ÉaGyda<

hSta_yamÉyàda< mi[g[EnaRnaivxEÉURi;tam!,

É´aÉIò)làda< hirhräüaidiÉ> seivta<

pañeR p»jzŒpÒinixiÉyuR´a< sda zi´iÉ>.

vandE padmakarAm prasannavadanAm sauhAgyadAm bhAgyadAm

hastAbhyAm abhayapradAm maNigaNair-nAnAvidhair-bhUshitAm |

bhaktAbheeshTa phalapradAm hari-hara-brahmAdibi: sEvitAm

pArSvE pankaja-sankha-padmanidhibhir-yuktAm sadA Saktibhi: ||

Page 10: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

4

sada

gopa

n.or

g

srisjinlye ! sraejhSte !

xv¦tma<zukgNxmaLyzaeÉe !,

Égvit ! hirv‘Ée ! mnae}e !

iÇÉuvnÉUitkir ! àsId mým!.

SarasijanilayE ! sarOjahastE !

dhavaLatamAmSuka-gandhamAlya SObhE !

bhagavati! harivallabhE ! manOjn~E !

tribhuvana-bhUtikari ! praseeda mahyam !

Page 11: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

5

Page 12: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

6

sada

gopa

n.or

g

àwmae=Xyay> zaôvtar>

அதயாயம 1 - சாஸதரவதார:

adhyAyah 1 - SaastrvatAra:

Page 13: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

7

sadagopan.org

SlOkam 1

nmae inTyanv*ay jgt> svRhetve,

}anay inStr¼ay lúmInaray[aTmne.

நேமா நிதயாநவதயாய ஜகத :ஸரவேஹதேவ|

ஞானாய நிஸதரஙகாய ல மநாராயணாதமேந||

namO nityAnavadyAya jagata: sarvahetave |

jn~anAya nistarangAya lakshmeenArAyaNaatmane ||

Page 14: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

8

sada

gopa

n.or

g

ெபாருள:

மிகவும தூயைமயானதும. ேதாஷஙகள அறறதும உலகின காரணமாக உளளதும ,

அைனததிறகும காரணமாக உளளதும ஞானமயமாக உளளதும மாறறம

அைடயாமல உளளதும ல மி - நாராயணன ஆகிய இருவருககும ஆதமாவாக

உளளதும) ஆகிய அதைன (பரஹமம) வணஙகுகிேறன. இஙகு ல மிககும

நாராயணனுககும ஆதமாவாக ேவெறாரு உயரநத வஸது உளளதாகக

கூறபபடடாலும, இநத வஸதுவும நாராயணனும ஒனேற என பினனர கூறபபட

உளளது. இேத கருதைத பரஹம சூததிரததில 3-2-30 முதல 3-2-36 காணலாம. (இநத சூததிரஙகள அடிேயனின இைணயதளம நமெபருமாள விஜயததின ஸரபாஷய

பகுதியில உளளது - www. namperumal.com)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

adiyEn salutes that Vasthu (Brahman), which is the soul of Lakshmi as well as NarAyaNan. This Vasthu is most sacred, blemishless, changeless and is the embodiment of Jn~Anam. The question arises now as to the existence of a superior Vasthu that is soul to both NarayaNa and Lakshmi. The answer is given later as that Vasthu being one and the same as Sriman NarAyaNan. Brahma Soothrams 3.2.20 to 3.2.36 covers this topic (Sundara Simham Book 60 and Sri BhAshyam section of NamperumAL Vijayam: www.namperumal.com).

For further details on SrI MahA Lakshmi tatthvam, please browse other ebooks in the Sundara Simham and Ahobilavalli series: Lakshmi Narayana Hrudayam, Book #43 in Ahobilavalli ebook series, Lakshmi Sahasram 100th ebook in the Sundara Simham series, SrI Stuti, book 1 of Sundara Simham series, CatusslOki and Sri Stavam of KurEsar and GuNa Ratna KOSam in the same ebook series.

Page 15: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

9

sadagopan.org

SlOkam 2

ogasn< "&[axarmI†z< saemÉUi;tm!,

Akl»eNÊsUyaRi¶< lúmIêpmupaSmhe.

ககாஸனம கருணாதாரமதருசம ேஸாமபூஷிதம|

அகலஙேகநது ஸூரயாகநிம ல மரூபம உபாஸமேஹ||

khagAsanam ghrNaadhArameedrSam sOmabhUshitam |

akalankendu sooryAgnim lakshmeeroopam upAsmahe ||

ெபாருள:

பறைவ ஒனறின மது அமரநதுளளவளும, கருைண ஒனேற வடிவமாக உளளவளும ,

ேஸாமனால ஆராதிககபபடுபவளும, ேதாஷஙகள அறறதான சநதிரன-சூரியன

-அகனி ஆகியவறறின ேசரகைக ேபானறு உளளவளும ஆகிய ல மியின ரூபதைத

நான ஆராதிககிேறன. (இஙகு பறைவ எனபது ஆநைதையக குறிபபதாகவும

ெகாளளலாம - காரணம வடநாடடினர ஆநைதைய ல மியின வாகனமாகக

ெகாளவர; அலலது கருடன எனறு ெகாளளலாம.)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

adiyEn worships the subhASrayam of Lakshmi, who is the embodiment of Compassion and is seated on Garudan with Her Lord. She is worshipped by Soman and is like the integrated essence of the blemishless Chandran-Sooryan and Agni. "tat lakshmI roopam upAsmahE" is the key message and the description of that roopam is described by words like "khagAsanam, ghruNaadhAram, soma bhUshitam and akaLanga indu-soorya-agnim".

She is generally visualized as being seated with Her Lord on the divine bird Garudan, which serves as Their vaahanam. The bird referred to here could also be the Owl as per the traditions of northern part of India, where the wise bird owl is considered as Her transport.

Page 16: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

10

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 3

vedvedaNt tÅv}< svRzaôivzardm!,

svRisÏaNttÅv}< xmaR[amagtagmm!.

ேவதேவதாநத தததவஜஞம ஸரவ சாஸதர விசாரதம |

ஸரவ ஸிததாநத தததவஜஞம தரமாணாமாகதாகமம ||

vedavedAnta tattvajn~am sarva Saastra viSaaradam |

sarav siddhAnta tattvajn~m dharmaaNaamAgat Agamam||

ெபாருள:

(அதரி முனிவர குறிததுக கூறபபடுவது) ேவத ேவதாநதஙகளில கூறபபடும

தததுவஙகைள முழுைமயாக அறிநதவர; அைனதது சாஸததிரஙகைளயும

ஆராயநது அறிநதவர; அைனதது ஸிததாநதஙகள குறிதத ஞானம உளளவர ;

அைனதது தரமஙகள குறிததும, அவறறின ஆகமம குறிததும நனகு அறிநதவர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Sage Athri or Athri Rishi is a Vedic seer. The pravarAs of Athri are known as AathrEyAs. The different sUthrakArAs given the pravarAs (denoting one or more reputed ancestors of this line) are BhaudhAyana, KathyAyana, Aapasthambha and LougAkshi. There are 407 Rishis, who are mantra dhrushtAs for Rg Veda Mantrams. Sage Athri and his descendants are some of them. While the rishis linked to the first and the three last books of Rg Vedam (8th, 9th and 10th) are miscellaneous, the other books (2nd to 7th) have specific rishis attributed to them. For instance, the fifth book is associated with Sage Athri and his sons just as the 2nd book is linked to Angiras, the 3rd book to VisvAmitrA, The 4th book to VaamadEva, the 6th book to BhAradhvAja and the 7th to VaisishtA and his descendants.

Page 17: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

11

sadagopan.org

Sri Lakshmi Tantram is structured as a conversation between Sage Athri and his dharma pathni, AnasooyA, who desired to know about the glories of MahA Lakshmi and the tatthvams associated with Her. Sage Athri is very pleased with his dear wife’s request and uses Sage Naaradhar’s description of the Vaibhavam of MahA Lakshmi as told in the Saathva Samhithai of PaancarAtram.

Page 18: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

12

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 4

ijteiNÔy< ijtaxar< ragÖe;avzIk«tm!,

ctudRza¼yaegSw< àsŒ(anpray[m!.

ஜிேதநதரியம ஜிதாதாரம ராகதேவஷாவசகருதம|

சதுரதசாஙக ேயாகஸதம பரஸஙகயாந பராயணம||

jitendriyam jitAdhAram rAgadveshAvaSeekrtam |

caturdaSaanga yogastham prasankyAna parAyaNam ||

ெபாருள:

(அதரி முனிவர பறறித ெதாடரகிறது): தனது இநதரியஙகைள ெவனறவர; தனது

மூலாதாரச சககரம குறிதது அறிநதவர; இநத உலக விஷயஙகள குறிதது

Page 19: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

13

sadagopan.org

விருபபு-ெவறுபபு அறறவர; ேயாகததின 14 அஙகஙகைளயும அறிநதவர ;

உணைமயான ஞானதைத அறியும முயறசியில தளராதவர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Sage Athri is introduced here as one who has full control over his indriyams (sensory organs) and as a Sage with full awareness of the function of his MoolAdhAra Chakram as a parama yOgi knowledgeable in the 14 parts of Yoga Saasthram. He is totally dispassionate and as one who unfailingly pursues true knowledge (Brahma Jn~Anam).

The chapter 2 of Patanjali’s Yoga sUtrA named Saadhanaa Paadha discusses at least 11 of the 14 angams. The 8 of the 14 constitute the familiar ashtAnga Yogam consists of 8 angams: Yama, niyama, Aasana, PrANAyAma, PrathyAhaara, DharaNa, DhyAna and SamAdhi). The other three discussed there are Tapas (spiritual passion and indriya nigraham), SvAdhyAya (self-study) and Iswara praNidhAna (surrender to the Lord).

Page 20: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

14

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 5

ivÏe SvÉaRnuna ÉanaE pura tpnta< gtm!,

indan< tpsama*< tejaeraizmnamym!.

விதேத ஸவரபாநுநா பாெநௗ புரா தபநதாம கதம|

நிதாநம தமஸாமாதயம ேதேஜாராசிமநாமயம||

viddhe svarbhAnunA bhAnau purA tapanatAm gatam |

nidAnam tamasAmAdyam tejOraaSimanAmayam ||

ெபாருள:

முனபு ஒரு காலகடடததில சூரியைன ஸவரபானு எனனும அசுரன தனது நிழலால

துைளதது, அவைன நகக முயறசிததேபாது; தப நிைல எடுததவர; தவம எனபேத

எனன எனறு இவைரச சுடடிககாடடி அறியேவணடியுளளது; ேதேஜாமயமாக

உளளவர. (ஸவரபானு எனனும அசுரன தனனுைடய நிழலால சூரியைன அழிகக

முயறசிதத நிகழவு ருகேவதததில கூறபபடது.)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

There was once an asurA, who tried to pierce and destroy the Sun through his shadow. Sage Athri entered into the state of tapas (penance) to destroy that asurA by the name of SvarbhAnu as referred to in Rg Vedam. Sage Athri is the embodiment of tapas. He is radiant with the power of his tapas. Such is the glory of Sage Athri.

Page 21: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

15

sadagopan.org

SlOkam 6

AiÇmiÇgu[aepetmiÇvgRSwmVyym!,

àat> s<¸yamupasInm&i;< huthutaznm!.

அதரிமதரிகுேணாேபதமதரிவரகஸதமவயயம|

பராத :ஸமகயாமுபாஸநம ருஷிம ஹுதஹுதாசனம||

atrim atriguNopetam atrivargastham avyayam |

prAta: samghyAm upAseenam rshim hutahutaaSanam ||

ெபாருள:

மூனறு குணஙகளால பாதிககபபடாத இவர அதரி எனபவர ஆவார; மூனறு

புருஷாரததஙகைளக கடநதவர (தரமம அரததம, காமம எபேபாதும உளளவர ;

காைலயிலும மாைலயிலும உபாஸிபபைதக ைக விடாதவர; எபேபாதும அகனி காரயஙகளில ஈடுபடட ரிஷி ஆவார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Sage Athri is ThriguNAdhithar. He is beyond the three guNams: Satthva, Rajas and tamas. Hence, he is known as Athri, unaffected by the three guNams (thriguNam). He has also transcended the three goals of life: Dharma-artha-kAmam. He is eternal as a Vedic Rishi (mantra drashTA). He unfailingly observes nithyAnushtAnams and is always engaged in agni kaaryams prescribed for a Gruhasthan.

Page 22: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

16

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 7

TiruvallikeNi Vedavalli ThAyAr

pitìtana< prma xmRpÆI yziSvnI,

äüiv:[umhezana< jnnI kar[aNtre.

பதிவரதாநாம பரமா தரமபதந யசஸவிந|

பரஹமவிஷணு மேஹசாநாம ஜநந காரணாநதேர||

Page 23: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

17

sadagopan.org

pativratAnAm paramA dharamapatnee yaSasvinee |

brahma vishNu maheSaanAm jananee kAraNaantare ||

ெபாருள:

(அனசூயா பறறிக கூறுவது) கணவனுககு ஏறற மைனவியரகளில மிகவும

சிறநதவள; அதரி முனிவரின தரமபதனி; பரமமன, விஷணு, சிவன ஆகிய

மூவருககும தாய ேபானற ஸதானதைத ஒரு சூழநிைலயில அைடநதவள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

After describing the glories of Sage Athri, this slOkam salutes the vaibhavam of AnasooyA, the wife of Athri known for her chastity and fidelity. Once the wives of Brahma, VishNu and Siva became jealous (filled with asooyai) about her chastity and wanted their husbands to test it. The husbands arrived at Sage Athri’s Aasramam and requested Bikshai (food). They however insisted that Anasooyai should serve the food without wearing any clothes. Anasooyai took consecrated water and sprinkled on them. They became tiny infants as a result and Anasooyai could now nurture them as helpless babies. The wives of the three Gods now got upset and begged Anasooyai to unite them back with their husbands. Anasooyai consented and converted them back to their erstwhile forms and returned them to their worried wives. Before returning to their homes, the three Gods lent portion of their power to create a son for Sage Athri and Anasooya named the child, DattAtrEyA, with three heads

This slOkam says: Anasooya is the fittest among women to be a wife. She is the supreme among the chaste women (PativratAnAm paramA). She is the dharma Pathnee of Sage Athri and has immense Yasas (fame) as a Pathivrathai. She attained the status of a Mother for the three gods (Brahma-VishNu-Sivan) at one time, when they tried to test Her Chastity.

Page 24: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

18

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 8

devEriÉòuta zñCDaiNtinTya tpiSvnI,

ivÊ;I svRxmR}a inTy< pirmnuìta.

ேதைவரபிஷடுதா சசவத சாநதி நிதயா தபஸவிந|

விதுஷ ஸரவதரமஜஞா நிதயம பதிமநுவரதா||

devai: abhisTutA SaSvat Saanti nityA tapasvinee |

vidushee sarvadharmajn~A patimanuvratA ||

ெபாருள:

ேதவரகளாலும இைடவிடாது ேபாறறபபடுபவள; சமநிைலயில உளளதில இருநது

நழுவாதவள; சிறநத தவம உளளவள; அைனததும அறிநதவள; அைனதது

தரமஙகளும அறிநதவள ;எபேபாதும கணவனுககு உணைமயாக இருபபவள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Anasooya is the exemplary women praised without let by the DevAs for her observance of PathivrathA dharmam as a dharma pathnee of Sage Athri. She is true to her husband at all times. She never swerves from her equanimity. She is resplendent with the power of her penance (tapas). She is omniscient. She is fully familiar with all dharma sAsthrams.

Page 25: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

19

sadagopan.org

SlOkam 9

pTyu> ïutvtI taSta ivivxa xmRs<ihta>,

ài[padpurSkarmnsUya vcae=ävIt!.

பதயு :சருதவத தாஸதா விவிதா தரமஸமஹிதா| :

பரணிபாத புரஸகாரம அனஸூயா வேசா அபரவத||

patyu: Srutavatee tAstA vividha dharmasamhitA: |

praNipAda puraskAram anasooyA vacO abraveet ||

ெபாருள:

தனது கணவனால அைனதது விதமான ஸமஹிைத மறறும தரமசாஸதிரஙகைள

உபேதசிககப ெபறறவள. இபபடிபபடட அனசூைய தனது கணவைனப பணிநது ,

அவரிடம பினவருமாறு ேகடடாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

AnasooyA has received upadEsams about all dharma sAsthrams from her husband, Sage Athri. This Anasooyai now prostrated before her lord and requested a favor form him.

Page 26: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

20

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 10

Uraiyoor Kamalavalli nAcchiyAr (Thanks - SrimAn MuraLi Bhattar)

AnsUya -

Égvn! svRxmR} mm naw jgTpte,

TvÄ @v ïuta xmaRSte te bhuivxaTmka>.

Page 27: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

21

sadagopan.org

அனசூைய -

பகவன ஸரவதரமஜஞ மம நாத ஜகதபேத|

தவதத ஏவ சருதா தரமாஸேத ேத பஹுவிதாதமகா: ||

anasooyA-

bhagavan sarvadharmajn~a mama nAtha jagatpate |

tvatta yEva SrutA dharmAste te bahuvidhAtmakA: ||

ெபாருள:

அனசூைய அதரி முனிவரிடம, "பகவாேன! அைனததும அறிநதவேர !எனது நாதேன !

இநத உலகில உளள முனிவரகளுககு நாயகன ேபானறவேர !உமமிடம இருநது நான

பல தரம சாஸதிரஙகைள உபேதசமாக அறியப ெபறேறன", எனறு ெதாடஙகினாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Anasooyai commenced her request with the statement: Oh Bhagavan! Oh Omniscient Lord of mine! Oh Lord, who is like the Master of all sages! You have already blessed me with many upadEsams on dharma Saasthrams.

Page 28: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

22

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 11

}anain c ivicÇai[)lêpaidÉedt>,

@te_yae ÉgvÏmaeR ivizòae ivx&tae mya.

ஞானானி ச விசிதராணி பலரூபாதிேபதத| :

ஏேதபேயா பகவத தரேமா விசிஷேடா விதருேதா மயா||

jn~Ani ca vicitrAni phalaroopAdi bhedata: |

yEtebhyO bhagavad dharmO viSishTo vidhrtO mayA ||

ெபாருள:

இவவிதம உளள சாஸதிரஙகளின தனைமகள எனன எனபைதயும நான அறிநது

ெகாணேடன. இைவ அைனததிலும பகவததரமம எனபது மிகவும உயரநதது எனபது

எனது தாழவான கருததாகும. (பகவத தரமம = பாஞசராதர ஆகமம)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

From Your upadEsams, adiyEn has a clear picture of the essence of the various SaasthrAs and the fruits gained by following them. Among all these SaasthrAs, it is my humble opinion that Bhagavath dharmam alias PaancarAtra Aagamam is the noblest.

Page 29: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

23

sadagopan.org

SlOkam 12

Tvya kwyta taSta ÉgvÏmRs<ihta>,

sUict< tÇ tÇEv lúmImahaTMymuÄmm!.

தவயா கதயதா தாஸதா பகவததரம ஸமஹிதா: |

ஸூசிதம ததர ததர ஏவ ல ம மாஹாதமயம உததமம||

tvayA kathayathA tAstA bhagavad dharma samhitA: |

soocitam tatra tatra eva lashmeemAhAtmyam uttamam ||

ெபாருள:

தாஙகள எபேபாெதலலாம பகவததரமம பறறிக கூறுகிறரகேளா; அபேபாெதலலாம

மஹால மியின ெபருைமகைளப பறறிக கூறத தவறுவேத இலைல.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh my Lord! During Your upadEsams on Bhagavath dharmam, adiyEn has noticed one thing. Whenever You speak about Bhagavath dharmam, it strikes adiyEn that you never fail to talk about the Vaibhavam of MahA Lakshmi.

Page 30: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

24

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 13

ThirucchAnoor SrI PadmAvathi ThAyAr

rhSyTvadp&òTvaÚ Tvya àkqIk«tm!,

tdh< ïaetuimCDaim lúmImahaTMymuÄmm!.

ரஹஸயதவாதபருஷடதவாநந தவயா பரகட கருதம|

ததஹம சேராதும இசசாமி ல ம மாஹாதமயம உததமம||

rahasyatvAdaprshTatvAnna tvayA prakaTee krtam |

tadaham SrOtum icchAmi lakshmee mAhAtmyam uttamam ||

Page 31: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

25

sadagopan.org

ெபாருள:

அநதப பகுதிகள பரமரகசியமாக உளளதாலும, நான அவறைறக குறிதது உஙகளிடம

ேகடகவிலைல எனபதாலும அநதப பகுதிகள குறிதது நஙகள இதுவைர

விளககியதிலைல. இபேபாது எனககு மஹால மியின ேமனைமகைள அறிய

ஆவலாக உளளது.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh My Lord! You have not described in detail so far those sections dealing with the tatthvams about MahA Lakshmi either because of their deeply esoteric nature or perhaps adiyEn has not specifically asked you about them. adiyEn is very eager now to learn about those unique vaibhavams of MahA Lakhshmi.

Page 32: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

26

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 14

yTSÉava ih sa devI yTSvêpa yÊÑva,

yTàma[a ydaxara yÊpayaw yT)la.

யத ஸவபாவா ஹி ஸா ேதவ யத ஸவரூபா யத உதபவா|

யத பரமாணா யத ஆதாரா யத உபாயாத யத பலா||

yat svabhAvA hi sA devee yat svaroopA yat udbhavA |

yat pramaaNaa yat AdArA yat upAyAta yat phalA ||

ெபாருள:

அவளது ஸவபாவம எனன, அவளது ரூபம எவவிதம, அவளது ேதாறறம எஙகிருநது ,

அவைள அறிய உதவும பரமாணம எனன, அவள எதைன ஆதாரமாகக

ெகாணடுளளாள, அவைள அைடயும உபாயம எனன, அவைள அறிநததன மூலம

கிடடும பயன எனன?

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Please bless adiyEn now with the knowledge about

(1) MahA Lakshmi’s svaroopam (inherent nature)

(2) Her place of avathAram

(3) What are the source pramANams to comprehend Her?

(4) What is Her Substratum?

(5) What are the ways/means to attain Her, and

(6) What are the fruits by attaining Her as Rakshaki (protectress)?

Page 33: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

27

sadagopan.org

SlOkam 15

tdh< ïaetuimCDaim TvÄae äüivda< vr,

Évey< k«tk«Tyah< ySy iv}anyaegt>.

ததஹம சேராதும இசசாமி தவதேதா பரஹமவிதாம வர|

பேவயம கருதகருதயாஹம யஸய விஜஞானேயாகத:||

tadaham SrOtum icchAmi tvattO brahmavidAm vara |

bhaveyam krtakrtyAham yasya vijn~AnayOgata: ||

ெபாருள:

பரபரஹமதைத அறிநதவரும, பல தததுவஙகள ெதரிநதவரும ஆகிய உஙகளிடம

இருநது ேமேல உளள ேகளவிகளுககான விைடகைள அறிய ஆவலாக உளேளன .

இபபடிபபடட ஞானம மூலமாக எனது வாழவின குறிகேகாைள நான

அைடநதவளாகிவிடுேவன.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh my revered AchAryan and Husband! You are very knowledgeable about Brahma VidhyAs to attain Para Brahmam and You are conversant with many Tatthvams. Your help to get answers to my questions on the Savaroopam, SvabhAvam and Vaibhavam of MahA Lakshmi will bless me with securing the goals of adiyEn’s life.

Page 34: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

28

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 16

Perumdevi ThAyAr, Kaanchipuram

t< me dzRy pNwanmupsÚaSMyxIih Éae,

#it tSya vc> ïuTva ÉgvaniÇrävIt!.

தம ேம தரசய பநதாநமுபஸநநாஸமயதஹி ேபா|

இதி தஸயா வச :சருதவா பகவாந அதரி அபரவத||

tam mE darSaya panthAnam upasannAsmyadheehi bhO |

iti tasyA vaca: SrutvA bhagavAn atri abraveet ||

Page 35: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

29

sadagopan.org

ெபாருள:

உமைம வநதைடநத எனககு தகுநத வழி காடடேவணடும எனறு கூறினாள. இதைனக ேகடட அதரி முனிவர கூறத ெதாடஙகினார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Thus concluded AnasooyA: "My Lord! Please direct adiyEn, who is prostrating before You to know about the right path of Knowledge about MahA Lakshmi". Pleased with his dear wife’s serious request, Sage Athri began to speak.

Page 36: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

30

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 17

AiÇ>-

saxu s<baeixtae=SMy* xmR}e xmRcairi[,

mya p&òen v´tVyimit nae aiqt< pura.

அதரி-

ஸாது ஸமேபாதிேதா அஸமயதய தரமஜேஞ தரமசாரிணி|

மயா பருஷேடன வகதவயமிதி ந உதகாடிதம புரா||

atri-

sAdhu sambOdhitO asmi adya dharmajn~e dhramacAriNi |

mayA prshTena vaktavyam iti na udghATitam purA ||

ெபாருள:

அதரி முனிவர அனசூயாவிடம, "அைனதது தரமஙகைளயும ஆசாரஙகைளயும

அறிநதவேள! முனபு நான கூறாமல விடடைத இபேபாது நிைனவில ெகாணடு

வநதாய. ந ேகடட பினனேர ெசாலலலாம எனறு காததிருநேதன", எனறு

ெதாடஙகினார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Sage Athri said: "My dear One who is fully conversant with all dharmams and AchAra-anushtAnams! You have reminded me about the topics that I did not cover so far. I was waiting for You to ask. Now I will commence with upadEsam on MahA Lakshmi tatthvams.

Page 37: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

31

sadagopan.org

SlOkam 18

AhaR Tvmis kLyai[ lúmImahaTMymuÄmm!,

ïaetu< ïuitizr>ïei[ùdySw< snatnm!.

அரஹா தவமஸி கலயாணி ல மமாஹாதமயம உததமம|

சேராதும சருதிசிர :சேரணி ஹருதயஸதம ஸநாதநம||

arhA tvamasi kalyaaNi lashmee mAhAtmyam uttamam |

SrOtum SrutiSira: SreNi hrdyastham sanAtanam ||

ெபாருள:

சிறநதவேள! மஹால மியின ேமனைமகள சருதிகளின சிரஸில உளளன. அைவ

எபேபாதும அஙகு நிரநதரமாக உளளன. அவறைறக ேகடகும தகுதி உனககு

முழுைமயாக உளளது.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh my dear One! The Vaibhavam of MahA Lakshmi is borne on the heads of Upanishads, the crown of Vedams. The MahA Lakshmi tatthvams find their permanent abode there (veda Siras). You are a proper adhikAri (arhai) to hear about them because of your tapas and superior Paathivrathyam.

Page 38: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

32

sada

gopa

n.or

g

SlOkams 19 & 20

pura mlyzElSwa munyae xmRtTpra>,

ïutsaÅvtiv}ana nardaÎevdzRnat!!.

புரா மலயைசலஸதா முநேயா தரமததபரா |

சருத ஸாததவத விஜஞாநா நாரதாதேதவ தரசனாத||

purA malayaSailasthA munayO dharamatatparA: |

Sruta sAttvata vijn~AnA nAradAd deva daraSanAt ||

Ap&CDÚetmevaw¡¡ ÉgvNt< snatnm!,

nard< äüs»az< ÉgvÏmRveidnm!

அபருசசநேனதேமவாரததம பகவநதம ஸநாதநம|

Page 39: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

33

sadagopan.org

நாரதம பரஹம ஸஙகாசம பகவத தரமேவதிநம||

aprcchannetam yEvArtham bhagavantam sanAtanam |

nAradam brahma sankhaaSam bhagavat dharamavedinam ||

ெபாருள:

நாரதரால ஸாதவதததில (ஸாதவதம எனபது பாஞசராதர ஆகமததின ஸாதவத

ஸமஹிைதையக குறிபபதாகக ெகாளளலாம) உபேதசிககபபடடவரகளும ,

மலயநாடடுபபகுதிகளில (மலய நாடு எனபது கனயாகுமரி அருகில உளள பகுதிகள

எனறும, ஒரிஸா அருகில உளள பகுதிகள எனறும இரு கருததுககள உணடு) அநத

முைறயில யாகஙகள இயறறி வநதவரகளும ஆகிய முனிவரகள - பரஹம

ஸவரூபமாகேவ உளளவரும, மிகவும சிறநதவரும, பகவததரமததில

கைரகணடவரும ஆகிய நாரதரிடம இேத ேகளவிையக ேகடடனர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Dear One! Once Sage NaaradA was approached by great sages of Malaya dEsam (present day KeraLA or regions near Malaya parvatham, Orissa) with the same questions that You have. These sages are Brahma Jn~Anis, authorities on Bhagavath dharmams (PaancarAtra Saasthrams) and performers of celebrated yajn~ams.

Page 40: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

34

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 21

\;y>-

Égv<STvCD+utae=SmaiÉ> saÅvt> sÅVS:<ïy>,

zuÏae Égvtae xmaeR mae]Ek)ll][>.

ரிஷிகள-

பகவமஸதவத சருேதா அஸமாபி :ஸாததவத:ஸததவஸமசரய|:

சுதேதா பகவேதா தரேமா ேமாைகஷக பல லகஷண: ||

Rshaya:-

bhagvamstvat SrutO asmAbhi: sAttvata: sattvasamSraya: |

SuddhO bhagvatO dharmO mOkshaika phala lakshaNa: ||

ெபாருள:

அநத ரிஷிகள நாரதரிடம, "பகவாேன !தஙகளிடம இருநது ஸாததவதம எனபபடும

பகவத தரமதைத நாஙகள ேகடடு அறிநது ெகாணேடாம. அது ஸதவம மடடுேம

நிரமபியது எனறும, ேமாகஷதைத உபேதசிபபைதேய இலககாக உைடயது எனறும

அறிநது ெகாணேடாம", எனறு ெதாடஙகினாரகள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

The sages said to BhagavAn NaaradA:

"Oh great One! We are blessed to have learnt from You Saathvatha Samhithai as a PaancarAtra Saasthram. We have understood that this samhithai is filled with Sattvam and has the object of instructing us about Moksha siddhi (mOkshaika phala lakshaNa:)".

Page 41: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

35

sadagopan.org

SlOkam 22

Uraiyoor Kamalavalli ThAyar (Thanks SrimAn MuraLi Bhattar)

tÇ tÅvawRkwne lúmImahaTMymuÄmm!,

sUict< tÇ tÇEv napuòTvaTàkaiztm!

ததர தததவாரததகதேந ல ம மாஹாதமயம உததமம|

ஸூசிதம ததர ததர ஏவ நாபருஷடதவாத பரகாசிதம||

tatra tattvArthakathane lakshmee mAhAtmyam uttamam |

soocitam tatra tatra eva nA aprushTavAt prakaaSitam ||

Page 42: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

36

sada

gopa

n.or

g

ெபாருள:

அபேபாது தாஙகள ஆஙகாஙகு மஹால மியின ேமனைமகைளக குறிததுக

கூறினரகள, ஆயினும நாஙகள அவறைறக குறிதது எநதவிதமான ேகளவிகைளயும

எழுபபாத காரணததினால, நஙகளும அதைன விளககிக கூறவிலைல.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Revered Naarada Muni! During Your upadEsams on Saathva Samhithai, you hinted about the vaibhavam of MahA Lakshmi (tattvArtha Kathanam) as You went along. We did not raise any questions during these upadEsams and therefore You did not digress to provide the details about MahA Lakshmi tatthvams.

Page 43: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

37

sadagopan.org

SlOkam 23

#CDamStidt< ïaetu< ÉVS:agrtarkm!,

piÒnIvEÉvm! sv¡ à}apytu nae Évan!.

இசசாமஸததிதம சேராதும பவஸாகர தாரகம|

பதமின ைவபவம ஸரவம பரஜஞாபயது ேநா பவாந||

icchAmastaditam SrOtum bhavasAgara tArakam |

padminee vaibhvam sarvam prajn~payatu nO bhavAn ||

ெபாருள:

நாஙகள பதமினியின) மஹால மி (ைவபவம குறிததுக ேகடக ஆவலாக

உளேளாம .அது மடடுேம ஸமஸாரம எனற கடலின துனபஙகைளக கடகக

உதவுவதாகும .எஙகளுககு அநத ேமனைமகள குறிதத ஞானம அளிககேவணடும.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Maharishi NaaradA! We are now keen on learning about the Vaibhavam of MahA Lakshmi. We realize that this knowledge alone can get us across the sea of samsAram (bhava sAgara tArakam). Please bless us with this upadEsam to give us auspiciousness granting Jn~Anam! Padmini is the name for "utthamA Vadhu" or the One who is the supreme model among women with perfect attributes.

Page 44: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

38

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 24

nta> Sm izrsa padaE tv s<sartarkaE,

AxIih Éae mune idVy< àpÚaSTva< icr< vym!.

நதா :ஸம சிரஸா பாெதௗ தவ ஸமஸார தாரெகௗ|

அதஹி ேபா முேந திவயம பரபநநாஸதவாம சிரம வயம||

natA: sma SirasA pAdau tava samsAra tArakau |

adheehi bhO mune divyam prapannAstvAm ciram vayam ||

ெபாருள:

ஸமஸாரம எனற பிடியில சிககுணடவரகளுககு ஆதாரமாக உளள உஙகள

திருவடிகளில எஙகள தைலவணஙகிக ேகடகிேறாம. நாஙகள மிகவும பணிநது

ேகடபதால, அதைன நஙகள எஙகளுககு உபேதசிகக ேவணடும.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Maharishi NaaradA! We are tightly held in the grip of SamsAram and are suffering the pangs. We bow at Your sacred feet with our heads (natA: sma SirasA pAdau) and beseech you humbly to instruct us about MahA Lakshmi tatthvams.

Page 45: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

39

sadagopan.org

SlOkam 25

nard>-

saxu s<baeixtae=SMy* muny> s<iztìta>,

àsÚ> kwyaMy* lúmItNÇ< snatnm!.

நாரத:-

ஸாது ஸமேபாதிேதா அஸமயதய முநய :ஸமசிதவரதா: |

பரஸநந :கதயாமயதய ல மதநதரம ஸநாதநம||

Page 46: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

40

sada

gopa

n.or

g

nArada:-

sAdhu sambOdhitO asmi adya munaya: samSitavratA: |

prasanna: kathayAmi adya laksmeetantram sanAtanam ||

ெபாருள:

நாரதர அநத முனிவரகளிடம, "முனிவரகேள! சிறநத விரதம பூணட நஙகள

அைனவரும எனனிடம இபபடி ஒரு விணணபபம ெசயதது எனககு மகிழவாக

உளளது. நான மிகவும மனநிைறவு ெகாணேடன. இநத சுபநாளில உஙகளுககு நான

ல ம தநதரம எனற அநதச சாஸதிரதைத உபேதசிககிேறன ,"எனறு ெதாடஙகினார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Sage NaaradA replied: "Oh lofty Rishis known for your pious vow (samSita vratA:) to learn about Lakshmi Tatthvam! I am very pleased with Your requests. I feel fulfilled. On this auspicious day, I will instruct you all on the eternal Saastram revered as Lakshmi tantram (sanAtanam lakshmI tantram)".

Page 47: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

41

sadagopan.org

SlOkam 26

yÇ sa †Zyte devI Svêpgu[vEÉvE>,

piÒnI pÒnaÉSy mih;I pÒs<Éva.

யதர ஸா தருசயேத ேதவ ஸவரூபகுண ைவபைவ: |

பதமின பதமநாபஸய மஹிஷ பதமஸமபவா||

yatra sA drSyate devee svaroopaguNa vaibhavai: |

padminee padmanAbhasya mahishee padmasambhavA ||

ெபாருள:

பதமின எனறு கூறபபடுபவளும, பதமநாபனின படடமஹிஷியும, தாமைரயில

உதிததவளும ஆகிய மஹால ம - அநதச சாஸதிரததில தனது ஸவரூபம மறறும

குணஙகள முழுைமயாக ெவளிபபடுமபடி உளளாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

MahA Lakshmi revered for Her utthama sthree guNams and Saamudhrikaa lakshaNams is known as Padmini. She is the queen sitting with PadmanAbhan as His Patta Mahishi. She has the lotus flower as Her home and reveals Her Svaroopam, KalyANa GuNams and SvabhAvam fully in Lakshmi Tantram.

Page 48: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

42

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 27

pura ÊvaRss> zapadiÉÉUte purNtre,

in>SvaXyayv;q!kare æòïIke jgTÇye.

புரா துரவாஸஸ :சாபாதபிபூேத புரநதேர|

நி:ஸவாதயாய வஷடகாேர பரஷடஸரேக ஜகததரேய ||

purA durvAsasa: SaapAdabhibhUte purantare |

ni:svAdhyAya vasahTkAre bhrashTaSreeke jagattraye ||

ெபாருள:

முனபு ஒரு காலததில துரவாஸரின சாபதைத இநதிரன அைடநதான. இதனால

அவன ேவதஙகள ஓத இயலாமலும, யஜஞஙகள இயறற முடியாமலும ேபானது .

அதனால மூனறு உலகஙகள மது மஹால மியின பாரைவ விழாமல தைடபடடது.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Once upon a time, Indra was the object of a curse by the offended Sage DurvAsA. As a result, Indran could not recite the VedAs or perform Yajn~ams. This led to supreme loss for the people of the three worlds, who could no longer benefit from the auspicious glances of MahA Lakshmi.

DurvAsA is a sage who is known to get angry fast. Once he was returning from Sri Vaikuntam after worshipping MahA Lakshmi there. The divine consort of the Lord blessed DurvAsA with a garland that she had worn. DurvAsA carried that precious gift on his head and met Indra traveling on his royal elephant. Sage DurvAsA presented the garland of MahA Lakshmi to Indran, who in turn placed it on the neck of his elephant. That elephant took the garland worn by MahA Lakshmi with its trunk and crushed it under its foot. Sage DurvAsA was mighty offended with the rudeness of Indra and cursed him to lose all his

Page 49: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

43

sadagopan.org

wealth and status. MahA Lakshmi turned away from Indra from that day on.

Page 50: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

44

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 28

dirÔe devvgeR c k«ze xmeR insNtte,

iptamhe surE> sax¡ ]Iraeda[Rvmeyui;.

தரிதேர ேதவவரேக ச கருேச தரேம நிஸநதேத|

பிதாமேஹ ஸுைர :ஸாரதம கஷேராதாரணவேமயுஷி||

daridre devavarge ca krSe dharme nisantate |

pitAmahe surai: sArdham ksheerOdArNavameyushi ||

Page 51: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

45

sadagopan.org

ெபாருள:

ேதவகுலதைதேய தரிதரம படிததது. தரமஙகள அைனததும நிைல குைலநது

நினறது. பல தவஙகள இயறறிய பினனர ேதவரகள அைனவரும பரமமனின

தைலைமயில திருபபாறகடைல அைடநதனர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

As Sage DurvAsA’s curse took hold, the entire kulam of the DevAs was struck with poverty and dharmams got shaken up from their moorings. The dEvAs performed many penances and thereafter headed for the Milky Ocean with Brahma dEvan at their front to seek the help of Sriman NarayaNan.

Page 52: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

46

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 29

bhUn! v;Rg[an! idVya<StÞva tIì< mhÄp>,

s<baeixte jgÚawe devdeve jnadRne.

பஹுந வரஷகணான திவயாமஸதபதவா தவரம மஹததப: |

ஸமேபாதிேத ஜகநநாேத ேதவ ேதவ ஜநாரததேந||

bahUn varshagaNaan divyAmstaptvA teevram mahattapa: |

sambOdhite jagannAthe devadeve janArdane ||

ெபாருள:

இபபடியாகக கடுைமயான தவம புரிநத அநதத ேதவரகள - திருபபாறகடலில

கணவளரபவனும, இநத உலகம அைனததின னநாதனும, ஜனாரதனன எனறு

ேபாறறபபடுபவனும, ேதவரகள அைனவருககும ேதவனாக உளளவனும ஆகிய

ஸரமநநாராயணைன அவனது ேயாகநிததிைரயில இருநது எழுபபினாரகள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

After performing fierce tapas for many years, the dEvAs woke up the DevAthi dEvan, the Master of all the worlds, JanArdanan from his Yoga NidhrA.

Page 53: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

47

sadagopan.org

SlOkam 30

iptamhen devay kayeR c ivinveidte,

]Iraede miwte devEStdaidòen vTmRna.

பிதாமேஹந ேதவாய காரேய ச விநிேவதிேத|

கஷேராேத மதிேத ேதைவஸததாதிஷேடன வரதமனா||

pitAmahena devAya kArye ca vinivedite |

ksheerOde mathite devaistadAdishTena vartmanA ||

ெபாருள:

பரமமன ஸரமநநாராயணனிடம ேதவரகள நிைலைம குறிதது விளககினார. அதறகு

மறுதினம ஸரமநநாராயணனின ஆேலாசைனயினபடி ேதவரகள திருபபாறகடைலக

கைடயத ெதாடஙகினர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Brahma Devan, the grand sire of the dEvAs explained the sad predicament of the dEvAs to the Lord and the sufferings experienced by the dEvAs due to the curse of Sage DurvAsA. Sriman NarAyaNan listened and counseled the dEvAs to start churning the milky ocean next day and they followed up.

Page 54: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

48

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 31

pairjate hyïeóe gjeNÔe=Psrsa< g[e,

kalkUqe smuÑUte vaé{yamm&te twa.

பாரிஜாேத ஹயசேரஷேட கேஜநதேர அபஸரஸாம கேண|

காலகூேட ஸமுதபூேத வாருணயாம அமருேத ததா||

pArijAte hayaSreshThe gajendre apsarasAm gaNe |

kAlakooTe samudbhUte vAruNyAm amrte tathA ||

Page 55: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

49

sadagopan.org

ெபாருள:

(அநதத திருபபாறகடலிலிருநது) பாரிஜாதம, உசைசஸசிரவஸ எனனும உயரநத

குதிைர, ஐராவதம எனனும யாைன, அபஸரஸ ெபணகள, காலகூடம எனனும

விஷம, வாருணி எனனும பானம, அமிரதம ஆகியைவ ெவளிபபடடன.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

The churning of the Milky Ocean by the dEvAs (and the asurAs) led to the emergence of PaarijAtha tree, the noble horse UcchaisSravas, the royal elephant IrAvadham with four tusks, the assembly of the most beautiful apsaras women, the fearsome poison named KaalakUtam, the intoxicating drink named VaaruNi and the most auspicious, life sustaining nectar.

Page 56: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

50

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 32

sh cNÔmsa deVyamuiTwtaya< mha[Rvat!,

piÒNya< pÒnaÉSy v]>SwayamnNtrm!.

ஸஹ சநதரமஸா ேதவயாமுததிதாயம மஹாரணவாத|

பதமிநயாம பதமநாபஸய வகஷ:ஸதாயாமநநதரம||

saha candramasA devyAm utthitAyAm mahArNavAt |

padminyAm padmanAbhasya vaksha:sthAyAm anantarm ||

ெபாருள:

அதன பினனர அநதப ெபரிய கடலில இருநது சநதிரனுடன இைணநது மஹால மி ேதானறினாள .அவள தாமதம ெசயயாமல, விைரநது ெசனறு, பதமநாபனின

திருமாரபில அமரநது ெகாணடாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

After that MahA Lakshmi (Candra sahOdhari) arose from the Milky Ocean along with Candran. She walked quickly towards Her Lord and sat on His chest, Her permanent abode.

Page 57: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

51

sadagopan.org

SlOkam 33

tyavlaeikte devvgeR iïymupeyui;,

tyanvei]te dETyvgeR cEv praijte.

தயாவேலாகிேத ேதவவரேக ஸரயமுேபயுஷி|

தயாநேவகஷிேத ைததயவரேக ச ஏவ பராஜிேத||

tayAvalOkite devavarge Sriyamupeyushi |

tayAnvekshite daityavarge ca eva parAjite ||

ெபாருள:

அவள தனது பாரைவைய ேதவரகள மது படரவிடடான, அவரகள தாஙகள இழநத

ெசலவஙகைள மணடும அைடநதனர. ஆனால அசுரரகள மது தனது பாரைவையச

ெசலுததாததால அவரகள ேதாலவி அைடநதனர.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

The moment MahA Laskhmi’s glances fell on the dEvAs (dEva vargam), they regained their lost wealth. MahA Lakshmi’s glances never fell on the asurAs (daitya vargam) and they were hence defeated.

Page 58: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

52

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 34

SvraJymiol< àaPy maedmane purNdre,

b&hSpitépagMy rhsId< vcae=ävIt!.

ஸவராஜயமகிலம பராபய ேமாதமேந புரநதேர|

பருஹஸபதிருபாகமய ரஹஸதம வேசா அபரவத||

svarAjyam akhilam prApya mOdamAne purantare |

bruhaspati: upAgamya rahaseetam vacO abraveet ||

Page 59: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

53

sadagopan.org

ெபாருள:

புரநதரன எனபபடும இநதிரன, தான இழநத ராஜஜியம மணடும கிடடியது குறிதது

மகிழசசியில இருநஅபேபாது ேதவகுருவான பருஹஸபதி அவனிடம பின

வருவைதப பரமரகசியமாகக கூறினார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

After regaining his kingdom and riches, Indran was very happy. At that time, the dEva guru, Bruhaspathy approached Indran and counseled him in a secret manner.

Page 60: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

54

sada

gopa

n.or

g

SlOkams 35, 36 & 37

b&hSpit>-

kale s<baexyaMyetCD&[u vaKy< purNtr,

ANvyVyitreka_ya< lúMyaSte kiwta pura.

காேல ஸமேபாதயாம ஏதத சருணு வாகயம புரநதர|

அநவயவயதிேரகாபயாம ல மயாஸேத கதிதா புரா||

kAle sambOdhayAm etat Srunu vAkyam purantara |

anvyavytirekAbhyAm lakshmyAste kathitA purA ||

mhÄa mhta< naw tSyamaytte iSwit>,

n æZyet ywEvE;a tv raJyiSwit> pra.

மஹததா மஹதாம நாத தஸயாமாயதேத ஸதிதி: |

ந பரசேயத யைதைவஷா தவ ராஜயஸதிதி :பரா||

mahattA mahatAm nAtha tasyam Ayatate sthiti: |

na bhraSyeta yathaivaishA tava rAjyasthiti: parA ||

twa ytSv devez zr[< gCD piÒnIm!,

@;a ih ïeysae mUlme;a ih prma git>.

ததா யதஸவ ேதேவச சரணம கசச பதமிநம|

Page 61: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

55

sadagopan.org

ஏஷா ஹி சேரயேஸா மூலேமஷா ஹி பரமா கதி:|

tatha yatasva deveSa SaraNam gaccha padmineem|

eshA hi SreyasO moolameshA hi paramA gati: ||

ெபாருள(35, 36 & 37)

பருஹஸபதி ேதேவநதிரனிடம, "இநதிரேன! உனககுச சரியான ேநரததில இநத

உபேதசதைதச ெசயயக கடைமபபடடுளேளன. அைனதது உயரநதைவகளும

அவளுககுக கடடுபபடேட உளளன எனறு உனககு முனேப கூறியுளேளன .

உனனுைடய இருபபு, ஐசவரயம ஆகியவறைற ந இழககக கூடாது எனறு

விருமபினால ந அவளிடம சரணம புக ேவணடும. பதமினியான அவேள அைனதது

உயரநத வஸதுககளுககும ஆதாரமாக உளளாள. நாம ெசனறு அைடககலம ேதடும

புகலிடமாக உளளாள", எனறார.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Bruhaspathy said to Indran: "Oh King of the dEvAs! I am duty bound at this right time to instruct you on an important matter. I have mentioned to you before every lofty wealth in this world is under Her (Lakshmi’s) control. If you do not want ever to lose your status and wealth, You should seek Her as a refuge. She is the foundation for all prosperity and MangaLa vasthus in the three worlds. She stays hence as the prime object of our SaraNAgathy.

Page 62: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

56

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 38

ïuitnamiÉs<ixí sEv devI snatnI,

@;Ev jgta< àa[a @;Ev jgta< i³ya.

சருதநாம அபிஸமதிசச ஸ ஏவ ேதவ ஸநாதந|

ஏஷ ஏவ ஜகதாம பராணா ஏஷ ஏவ ஜகதாம கரியா||

SrutinAm abhisamdhiSca sa eva devee sanAtanee |

esha eva jagatAm praaNaa esha eva jagatAm kriyA ||

Page 63: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

57

sadagopan.org

ெபாருள:

அைனதது சருதிகளாலும ேபாறறபபடுபவள; இநத உலகில உளள அைனததிறகும

பராணனாக உளளவள; இநத உலகின ஸருஷடிககுப பரதானமாக உளளவள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is the One lauded by all Vedams. She is the Jeeva naaDi (life force) for all the sentient in the universe. She is the primary force behind the birth of the Naama Roopa prapancham.

Page 64: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

58

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 39

@;Ev jgtaimCDa }anme;a pravra,

@;Ev s&jte kale sE;a pait jgTÇym!.

ஏஷ ஏவ ஜகதாமிசசா ஞானம ஏஷா பராவரா|

ஏஷ ஏவ ஸருஜேத காேல ஸா ஏஷா பாதி ஜகததரயம||

esha eva jagatAm icchA jn~Anam eshA parAvarA |

esha eva srjate kAle sA esha pAti jagattrayam ||

ெபாருள:

இநத உலகில உளள அைனததின விருபபததிறகும காரணமாக உளளாள. இவேள

அைனதைதயும உயரவாககி, ேதைவயான ேநரஙகளில மூனறு உலகஙகைளயும

காதது நிறகிறாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is the icchA sakthi for the world. She confers nobility on every thing associated with Her name and at the times of crisis, She rushes to protect the three worlds.

Page 65: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

59

sadagopan.org

SlOkam 40

jgTs<hrte caNte tÄTkar[s<iSwta,

matr< jgtamenamnaraXy mht! k…t>.

ஜகத ஸமஹரேத சாநேத தததத காரண ஸமஸதிதா|

மாதரம ஜகதாேமநாமநாராதய மஹத குத:||

jagat samharate cAnte tattat kAraNa samsthitA |

mAtaram jagatAm yEnAm ArAdhya mahat kuta: ||

ெபாருள:

இறுதியான பரளயகாலததில அைனதைதயும தனனுளேள லயிககச ெசயது

விடுகிறாள. உலகின தாயாக உளள இவைள ஆராதிககாமல, மிகவும உயரநத எநதச

ெசயலதான ெவறறி ெபற இயலும?

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

At the time of the great deluge, She brings every thing into equilibrium inside Her. How can anyone hope to succeed in their efforts without worshipping Her, the Mother of the universe?

Page 66: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

60

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 41

SrI LaksminArAyaNan - Veppancheri near Chittoor, Andra Pradesh

@tÄu vE:[v< xam ytae navtRte yit>,

@;a sa prma inóa saŒ(ana< ividtaTmnam!.

ஏததது ைவஷணவம தாம யேதா நாவரதேத யதி:|

ஏஷா ஸா பரமா நிஷடா ஸாஙகயானாம விதிதாதமநாம||

Page 67: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

61

sadagopan.org

etattu vaishNavam dhAma yatO nAvartate yati: |

eshA sA paramA nishThA sAnkhyAnAm viditAtmanAm ||

ெபாருள:

ைவஷணவனால அைடயபபடும (அைடயபபடட ேவணடிய) மிகவும உயரநத நிைல

இவேள ஆவாள. அதன பினனர அநத ஒருவன மணடும இநத உலகியல துனபஙகளில

சிககுவதிலைல. ஆதமாைவ அறிநத ஸாஙகயரகளின புருஷாரததமாகவும இவேள

உளளாள (ஸாஙகயர எனபது ஸாஙகய மதம அலல.)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is the ultimate goal of VaishNavAs, who seek the most blissful experience. After attaining Her grace, no one lands in the net of SamsAram. She is the goal of life of the Saankhyars as well.

Page 68: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

62

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 42

@;a sa yaeigna< inóa yÇ gTva n zaecit,

@;a pazuptI inóa sE;a vedivda< git>.

ஏஷா ஸா ேயாகிநாம நிஷடா யதர கதவா ந ேசாசதி|

ஏஷா பாசுபத நிஷடா ஸா ஏஷா ேவதவிதாம கதி:||

eshA sA yoginAm nishThA yatra gatvA na Socati|

eshA paaSupatee nishThA sA eshA vedavidAm gati: |

ெபாருள:

துனபஙகள அைனததும நஙகபெபறும நிைலயாக உளள இவேள ேயாகிகளின

குறிகேகாளாக உளளாள. பாசுபத மதததினருககும இவேள குறிகேகாளாக உளளாள .

ேவதஙகைள அறிநதவரகளின கதியாக இவேள உளளாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is the state, where all sorrows depart. As such, the yOgis seeking inner tranquility consider Her as the goal of their lives. Similarly the practitioners of PaaSupata matham view Her as the goal of their lives too. She is the gathi (goal) of those, who are Vedic scholars.

Page 69: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

63

sadagopan.org

SlOkam 43

paÂraÇSy k«TSnSy sE;a inóa snatnI,

sE;a naray[I devI iSwta naray[aTmna.

பாஞசராதரஸய கருதஸநஸய ஸா ஏஷா நிஷடா ஸநாதந|

ஸா ஏஷா நாராயண ேதவ ஸதிதா நாராயணாதமநா||

pAncarAtrasya krtsnasya sA eshA sanAtanee |

sA eshA nArAyaNee devee sthitA nArAyaNaatmanA ||

ெபாருள:

பாஞசராதர ஆகமததின மூலம அைடயபபடும முககிய குறிகேகாளாக இவேள

உளளாள. (அதன மூலம ஆராதிககபபடும ெதயவம எனலாம). இவேள நாராயண

எனறு ேபாறறாபபடுகிறாள. நாராயணனின ஆதமாவாக இவள எபேபாதும அவனிடம

ெபாருநதி, நிைலயாக உளளாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is the main target of achievement by those who worship Her through the way prescribed by PaancarAtra Aagamam. She is the Goddess of this Aagamam linked to Sriman NaarAyaNan. Therefore, She is called NaarAyaNee. She is the soul of Her Lord and stays with Him always in a steady manner. She never leaves Him even for a moment.

Page 70: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

64

sada

gopa

n.or

g

SlOkams 44 & 45

p&wGÉUtap&wGÉUta JyaETSnev ihmdIixte>,

tEStE}a›nE> p&wGÉUtEragmEí p&wiGvxE>.

பருதகபூதா பருதகபூதா ஜேயாதஸேநவ ஹிமததிேத:|

ைதஸைதரஞானைன :பருதக பூைதராகைமசச பருதகவிைத:||

prthagbhUtA prtagbhUtA jyotsneva himadeedhite: |

taistairjn~Anai: prthagbhUtai Agamai: ca prthagvidhai: ||

Page 71: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

65

sadagopan.org

@kEvE;a pra devI bhuxa smupaSyte,

tamupeih mhaÉaga< zr[< pÒs<Évam!.

ஏைகைவஷா பரா ேதவ பஹுதா ஸமுபாஸயேத|

தாமுேபஹி மஹாபாகாம சரணம பதமஸமபவாம||

ekaivaishA parA devee bahudhA samupAsyate |

tAmupehi mahAbhAgAm SaraNam padmasambhavAm ||

ெபாருள (44, 45):

சநதிரனும அதன கதிரகளும ேபானறு, இவள நாராயணன ேபானேற உளளவளாகவும ,

அேதேநரததில அவன ேபால இலலாதவளாகவும இருககிறாள. இபபடிபபடட உயரநத

இவைளேய பல ஆகமஙகளும, பல வழிபாடடு முைறகளும, பல ஸிததாநதஙகளும

உபாஸிககினறன. ஆகேவ தாமைரயில அவதரிததவளான இநத உயரநத மஹா

ல மி ையச சரணம அைடயேவணடும.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

MahA Lakshmi, who arose from a lotus in the Milky Ocean is united with her Lord just as the Moon and its rays are inseparably united. Yet, she has distinct guNams and propensities other than Her Lord and compliments Him. Therefore, many Aagamams and SiddhAnthams worship this noble Goddess. Therefore, IndrA, we should seek Her sacred feet as our refuge.

Page 72: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

66

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 46

tpaeivze;E ivRivxEStEStEí inymE> zuÉE>,

AraXy mih;I— iv:[ae> iSwrIk…é injiïym!.

தேபா விேசைஷ :விவிைதஸைதஸைதசச நியைம: சுைப:|

ஆராதய மஹிஷம விஷேணா :ஸதரகுரு நிஜசரியம||

tapOviSeshai: vividai: tai: tai: ca niyamai: Subhai: |

ArAdhya mahisheem vishNo: sthreekuru nijaSriyam ||

ெபாருள:

ஸரமநநாராயணனின படடமஹிஷியான இவைள உபாஸிததல, பலவைகயான

தவஙகள இயறறுதல, மனைதத தன வசபபடுததல, பல நியமஙகள ெகாணடிருததல -

இைவ ஒருவைனச சரியான குரு ேபானறு சரியான மாரககததில இடடுச ெசலலும.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

The various nishtais – tapas aiming Her as the goal, vrathams devoted to Her and control of one’s sensory indriyams during Her worship – will guide the practitioner to the royal road of reaching Her and thereafter receiving Her abundant grace.

Page 73: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

67

sadagopan.org

SlOkam 47

@;a àsadsumuoI Sv< pd< àapiy:yit,

AÉIiPstawRda devI kaimnamip kamda.

ஏஷா பரஸாத ஸுமுக ஸவம பதம பராபயிஷயதி|

அபபஸிதாரததா ேதவ காமிநாமபி காமதா||

eshA prasAda sumukhee svam padam prApayishyati |

abhipsitArthadA devee kAmninAmapi kAmadA ||

Page 74: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

68

sada

gopa

n.or

g

ெபாருள:

அவளுைடய அழகான ேதாறறம கருைணைய வசியபடி உளளது .தகுதி உளளவரகள

தஙகள ஆதமஞானம ெபறுமபடிச ெசயகிறாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

She is majestic and beautiful in appearance and Her auspicious glances send waves of anukampA (Dayaa) towards us and drench us with their cool embrace. She pulls us towards Her sacred feet. She blesses the fit ones to gain Brahma Jn~Anam.

Page 75: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

69

sadagopan.org

SlOkam 48

nard> -

#it s<baeixt> z³ae gué[a gué[a Svym!,

AaraxiytukamSta< ]IraedSyaeÄr< yyaE.

நாரதர-

இதி ஸமேபாதித :சகேரா குருணா குருணா ஸவயம |

ஆராதயிதுகாமஸதாம கஷேராதஸேயாததரம யெயௗ ||

narada: -

iti sambOdhita: SakrO guruNaa guruNaa svayam |

ArAdhayitukAmastAm ksheerOdasyottaram yayau ||

ெபாருள:

(நாரதர கூறுவது) இபபடியாகத தனது குருவால ேபாதிககபபடட சகரன (இநதிரன) அவைளத துதிகக ேவணடும எனற எணணம ேமேலாஙக, அவள இருககும

திருபபாறகடலுககு விைரநதான.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Thus instructed by his AchAryan, Indran rushed to the Milky Ocean to eulogize MahA Lakshmi at Her place of residence.

Page 76: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

70

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 49

tÇ idVy< tpStepe ibLvmUlinketn>,

@kpadiSwtae maEnI kaóÉUtae=inlazn>.

ததர திவயம தபஸேதேப பிலவமூல நிேகதந:|

ஏகபாதஸதிேதா ெமௗந காஷட பூேதா அநிலாசந:||

tatra divyam tapastepe bilvamoola niketana: |

ekapAdasthitO maunee kAshTha bhUtO anilaaSana: ||

ெபாருள:

அஙகு ெசனற அவன ,ஒரு விலவ மரததின அடியில ,ஒரு மரககடைட மது ,ஒரு

காலில நினறபடி ெமௗனம காதது ,வாயுைவ மடடுேம உடெகாணடபடி கடுநதவம

இயறறினான.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Indran arrived at the shore of the Milky Ocean and positioned himself on a log under a Bilva tree dear to MahA Lakshmi and performed severe tapas there while consuming the air alone as his food. He maintained mauna vratham during this penance.

Page 77: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

71

sadagopan.org

SlOkam 50

^XvR†GbahuvKÇí inytae inytaTmvan!,

idVy< v;Rshö< vE tpStepe suÊírm!.

ஊரதவ தருக பாஹு வகதரசச நியேதா நியதாதமவாந|

திவயம வரஷஸஹஸரம ைவ தபஸேதேப ஸுதுசசரம||

Urdvadrg bAhu vaktra: ca niyatO niyatAtmavAn |

divyam varshasahasram vai tapastepe suduScaram ||

ெபாருள:

தனது ைககள, பாரைவ மறறும முகம ஆகியைவ ஆகாயதைதப பாரககுமபடி ைவதது ,

தனைனக கடடுபபடுததியபடி நினறான. இபபடியாக அவன பல ேதவ வருடஙகள

கடுநதவம இயறறினான.

Page 78: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

72

sada

gopa

n.or

g

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

While performing his tapas, Indran directed his hands, eyes and face towards the sky, controlled his indriyams; he performed this type of fierce tapas for many years on the time table of the DevAs.

Page 79: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

73

sadagopan.org

SlOkam 51

tpsae=vÉ&we tSy sa devI pÒs<Éva,

àsÚvdna iv:[aemRih;I dzRn< yyaE.

தபேஸா அவபருேத தஸய ஸா ேதவ பதமஸமபவா|

பரஸநநவதனா விஷேணா :மஹிஷ தரசனம யெயௗ ||

tapasO avbhrthe tasya sA devee padmasambhavA |

prasannavadanA vishNo: darSanam yayau ||

ெபாருள:

அவன தனனுைடய தவதைத முடிககினற ேநரததில, தாமைரயில உதிததவளும ,

மஹாவிஷணுவின படடமஹிஷியுமாகிய மஹால மி மலரநத திருமுகததுடன

அவன முனபாகத ேதானறினாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

At the time of completion of the tapas by Indra, the lotus-born and the divine consort of Lord MahA VishNu appeared in front of IndrA with a smile on Her face.

Page 80: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

74

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 52

A¢t> s<iSwta< devI— jgta< matr< pram!,

ta< z³í]u;a vIúy iv:my< prm< yyaE.

அகரத :ஸமஸதிதாம ேதவம ஜகதாம மாதரம பராம|

தாம சகரசசகஷுஷா வ ய விஸமயம பரமம யெயௗ||

agrata: samasthitAm deveem jagatAm mAtaram parAm |

taam SakraScakhsushA veekshya vismayam paramam yayau ||

ெபாருள:

தன முனபாக நினறவளும ,உலகிறகுத தாயானவளும ஆகிய மஹால மிையக

கணட சகரன மிகவும மகிழசசி அைடநதான.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Indran was immersed in supreme bliss, when he saw the Mother of the Universe, MahA Lakshmi, in front of him.

Page 81: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

75

sadagopan.org

SlOkam 53

ivþl> ài[pTyaw àaÃilbRlsUdn>,

iïy< sU´en tuòay piÒnI— pakzasn>.

விஹவல :பரணிபதயாத பராஞஜலிர பலஸூதந:|

சரியம ஸூகேதந துஷடாய பதமிநம பாகசாஸந:||

vihvala: praNipatyAtha prAnjali: balasoodana: |

Sriyam sooktena tushTaaya padmineem pAkaSaasana: ||

ெபாருள:

தனனுைடய இருகரம குவிதது அஞஜலி ெசலுததியபடி இநதிரன நினறான. அதன

பினனர அவைளக குறிதது பல துதிகள இயறறினான. தாமைரயில உதிததவளும ,

Page 82: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

76

sada

gopa

n.or

g

பாகன எனபவைனத தணடிததவளும ஆகிய மஹால மி அநதத துதிகைளக ேகடடு

மகிழநதாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Indran folded both his palms and with anjali mudhrA, recited SrI Sooktham and other stutis associated with MahA Lakshmi. The lotus-born queen of the Lord, who once punished the offending Paakan was immensely pleased with the reverential stutis of Indran.

Page 83: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

77

sadagopan.org

SlOkam 54

@kaNtÉavmapÚmVyaja< Éi´maiSwtm!,

t< vIúy jgta< mata vaKymetÊvac h.

ஏகாநதபாவமாபநநமவயாஜாம பகதிம ஆஸதிதம|

தம வ ய ஜகதாம மாதா வாகயம ஏதத உவாச ஹ||

ekAntabhAvam Apannam avyajAm bhaktim Asthitam |

tam veekshya jagatAm mAtA vAkyam etat uvAca ha ||

ெபாருள:

ஏகாநதியாக நினறவனும, தனது பகதி எனபைத இயலபாகேவ ெவளிபபடுததியவனும

ஆகிய இநதிரைன உலகின தாயான மஹால மி பாரததாள. அவனிடம

பினவருமாறு கூறினாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

The Mother of the Universe, MahA Lakshmi looked with happiness at Indran standing alone in front of Her exhibiting true bhakthi as a ParamaikAnthi and uttered the following words.

Page 84: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

78

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 55

ïI> -

vTs z³ àsÚaiSm tpsa tv suìt,

vr< v&[u mhaÉag ikimò< krvai[ te.

ஸர: -

வதஸ சகர ! பரஸநந அஸமி தபஸா தவ ஸுவரத|

வரம வருணு மஹாபாக கிம இஷடம கரவாணி ேத||

SrI: -

vatsa Sakra ! prasanna asmi tapasA tava suvrata |

varam vrNu mahabhAga kim ishTam karavaaNi te ||

ெபாருள:

மஹால மி சகரனிடம, Ôகுழநதாய! சகரா! எனைன மகிழ ைவதத உனது

கடுைமயான தவதைத ந பூரததி ெசயது விடடாய. உயரநதவேன! உனககு எனன வரம

ேவணடும எனறு ேகடபாயாக! உனககு விருபபமான எதைன நான ெகாடுகக

ேவணடும?", எனறாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

MahA Lakshmi said: "My Child Indra! You have made me very happy with your severe tapas towards Me. Oh the superior one who has completed this type of tapas! What kind of boon would you like to have? What does Your heart desire that I can bless you with?"

Page 85: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

79

sadagopan.org

SlOkam 56

z³>-

A* me tpsae devI ymSy inymSy c,

s*>)lmvaÝ< yd! †òa ÉgvtI mya.

அதய ேம தபேஸா ேதவி யமஸய நியமஸய ச|

ஸதய :பலம அவாபதம யத தருஷடா பகவத மயா||

adya: me tapasO devee yamasya niyamasya ca |

sadya: phalam avAptam yad drshTaa bhagavatee mayA ||

Page 86: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

80

sada

gopa

n.or

g

ெபாருள:

சகரன மஹால மியிடம, "ேதவி !இநத ேநரததில நான இயறறிய தவம ,எனனால

கைடபபிடிககபபடட யமம மறறும நியமஙகள அவறறுககான பலைனப

ெபறறுவிடடன எனபது ஸதயமாகிறது. இதன காரணம ந என முனபாகத

ேதானறியதாேலேய ஆகும", எனறான.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Indra said: "Oh Devi! My tapas with strict yamam and niyamam have yielded its fruit now since You have blessed me with Your appearance".

Page 87: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

81

sadagopan.org

SlOkam 57

yid vaip vrae deySTvya me prmeñir,

tÅv< kwy deveiz yais Tv< yTàkairka.

யதி வாபி வேரா ேதயஸதவயா ேம பரேமசவரி|

ததவம கதய ேதேவசி யாஸி தவம யதபரகாரிகா||

yadi vApi varO deyastvayA me parameSvari |

tattvam kathaya deveSi yAsi tvam yat prakArikA ||

ெபாருள:

மிகவும உயரநதவேள! ஈசவரிேய! ந எனககு வரம அளிகக விருமபினால, உனைனப

பறறிய தததுவஙகைள எனககு விளககமாகக கூறுவாயாக! (இதுேவ நான ேகடகும

வரம எனறு கருதது.)

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Supreme Devi! The boon that adiyEn seeks from You is the detailed knowledge (Jn~Anam) about Your tattvams. If You wish to grant adiyEn this boon, that would be my choice.

Page 88: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

82

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 58

yTàma[a ydaxara yÊpaya snatnI,

ySy Tv< ten va deiv s<bNxStv yiÖx>.

யத பரமாணா யத ஆதாரா யத உபாயா ஸநாதந|

யஸய தவம ேதந வா ேதவி ஸமபநதஸதவ யத வித: ||

yat pramaaNaa yat AdhArA yat upAyA sanAtanee |

yasya tvam tena vA devi sambandhastava yad vidha: ||

ெபாருள:

உனைன எநதப பரமாணஙகள மூலம அறியலாம? ந எதைன ஆதாரமாகக

ெகாணடுளளாய? உனைன அைடயும உபாயம எனன? எனறும உளளவேள! ேதவ ! ந

யாருககுச ெசாநதமானவள? அவனுககும உனககும உளள ெதாடரபு எததைகயது?

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Devi! Which PramANams (primary source knowledge) would be needed to comprehend Your glories? What is Your substratum? What are the means to attain You? Oh Eternal One! Who do You belong to? What is the nature of relationship between Yourself and Your Lord?

Page 89: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

83

sadagopan.org

SlOkam 59

y½aNyÖeidtVy< te nanazaôaepb&<ihtm!!,

kwyeñir tTsvRmupsÚae=SMyxIih Éae.

யத சாநயதேவதிதவயம ேத நாநாசாஸதேராப பருமஹிதம|

கதேயசவரி ததஸரவமுபஸநேநா அஸமயதஹி ேபா||

yat Saanyad veditavyam te nAnASaastrOpa brmhitam |

kathayeSvari tat sarvam upasanna: asmi adheehi bhO ||

Page 90: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

84

sada

gopa

n.or

g

ெபாருள:

பலவைகயான சாஸதிரஙகள மூலமாக உனைனப பறறிய எநத விவரஙகைள நான

ெபற இயலும? இதைனயும எனககு நேய விளககிக கூறுவாயாக.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

Oh Devi! How can adiyEn gain knowledge about Your multifarious glories? Which SaasthrAs have I to access? Please bless adiyEn in detail about these matters.

Page 91: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

85

sadagopan.org

SlOkam 60

#it àsaidta ten VS:senev pyiSvnI,

iSnýta mnsa pÒa pakzasnmävIt!.

இதி பரஸாதிதா ேதந வதேஸேநவ பயஸவிந|

ஸநிஹயதா மனஸா பதமா பாக சாஸநம அபரவத||

iti prasAditA tena vatseneva payasvinee |

snihyatA manasA padmA pAka Saasanam abraveet ||

ெபாருள:

இபபடியாகக ேகடட அவைன ,தாயபபசு தனது கனைற வாதஸலயததுடன காணபது

ேபானறு, அவன உளளம மகிழுமபடி கனிவாகப பாரததாள. மிகவும அனபுடன

அவனிடம கூறத ெதாடஙகினாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

On listening to this fervent and prayerful request form Indran, MahA Lakshmi looked with great affection at Indran like a Mother cow looking at its calf. She began to speak to him with tenderness.

Page 92: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

86

sada

gopa

n.or

g

SlOkam 61

ïI>-

ï&[u z³ mhaÉag ya ýh< yTàkairka,

ySyah< ten ya†k! s<bNxae mm v&Çhn!.

சருணு சகர மஹாபாக யாஹி அஹம யத பரகாரிகா|

யஸயாஹம ேதந வா யாதருக ஸமபநேதா மம வருதரஹந||

SruNu Sakra mahAbhAga! yaa hi aham yat prakArikA |

yasyAham tena yAdrk sambandhO mama vrtrahan ||

ெபாருள:

மஹால மி அவனிடம,"வரம நிரமபிய சகரேன! ேகடபாயாக! நான யாருககுச

ெசாநதமானவள, அவனுககும எனககும உளள ஸமபநதம எனன எனறு கூறுவைதக

ேகடபாயாக", எனறு ெதாடஙகினாள.

ADDITIONAL COMMENTS BY VS:

MahA Lakshmi said: "Oh heroic Indra! Listen first to who I belong to and what my relationship to Him are."

Sreem Sriyai nama:

. #it ïIpaÂraÇsare lúmItNÇe zaôvtarae nam àwmae=Xyay>.

முதல அதயாயம ஸமபூரணம

prathama adyAya: sampoorNam

--ADYAYAM 2 TO BE CONTINUED--

Page 93: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

87

Page 94: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

88

sada

gopa

n.or

g

Page 95: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

89

sadagopan.org

REFERENCE SOURCE FOR FURTHER READING

1. Krishnamacharya, V. editor. Laksmi-Tantra, A Pancaratra Agama. Madras: The Adyar Library and Research Center, 1959.

2. In addition, V. Krishnamacharya wrote a valuable Sanskrit introduction to the Laksmi Tantra. This introduction has been translated into English in the following book. Varadacharya, V. Laksmimahima, The Glory of Laksmi (English rendering to Pandit V. Krishnamacharya's Sanskrit Bhumika to the Laksmi Tantra). Pondicherry, 1996.

3. Professor Sanjukta Gupta has translated the Laksmi Tantra into English, based on V. Krishnamacharya's critical addition. Gupta, Sanjukta. Laksmi Tantra, A Pancaratra Text. Leiden: E. J. Brill, 1972. This book has been reprinted by Motilal Banarisidass in 2007)

4. The Pancaratra scholar Professor H. Daniel Smith wrote about the Laksmi Tantra in: Smith, H. Daniel. A Descriptive Bibliography of the Printed Texts of the Pāñcarātrāgama. Baroda: Oriental Institute. Gaekwad's Oriental Series. no. 158. 1975.

5. Lakshmi Tantram - authored by Dr. Sudhakar Malaviya - published by Chowkhamba Sanskrit Series Office, oriental Publishers & distributors, Varanasi - 221001.

Page 96: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

90

sada

gopa

n.or

g

Page 97: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

91

Page 98: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sada

gopa

n.or

g

 

 

 Sundara simham - ahobila mutt

92

Page 99: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sadagopan.org

ïI>

SUNDARASIMHAM SERIES OF EBOOKS

(http://www.sundarasimham.org/e-books.htm)

(The titles below are hyper-linked to individual eBooks.  If the pointer is placed over the text and clicked, you can access the titles online) 

eBook # Title eBook # Title

1 SrI Stuti 17 Vegasethu stOtram

2 BhU Stuti 18 Panniru nAmam

3 Godha Stuti 19 RAmAnujar Chronology

4 HayagrIva Stotram 20 Charama Surukku

5 Raghuveera Gadyam 21 AahAra Niyamam

6 ParamArta Stuti 22 Gopala Vimsati

7 Sudarshana Ashtakam 23 Navamani MAlai

8 kAmAsikAshtakam 24 Thirumanthira Churukku

9 AshtabhujAshtakam 25 PAdukA Satakam

10 Garuda Dandakam 26 Amruta Ranjani

11 Thirucchinna mAlai 27 PradAna Satakam

12 Arutta Panchakam 28 DevarAjAshtakam

13 Dvaya Churukku 29 HayagrIva Panjaram

14 VairAgya Panchakam 30 GeetArtha Sangraham

15 DasAvatAra slOkam 31 Adaikala Patthu

16 DayA satakam 32 Azhagiyaingar Thaniyans

93

Murali
Text Box
PadukA Sahasram
Page 100: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sada

gopa

n.or

g

eBook # Title eBook # Title

33 Paramatha Bhangam 54 NacchiyAr Thirumozhi

34 Prabhanda SAram 55 Pillayandhadhi

35 Nrusimha PanchAmrutham 56 Chitra DesikIyam

36 Vaishnava Dinasari 57 SaraNAgati Deepika

37 Mey Viratha Manmiyam 58 Paramapada Sopanam

38 Guna Ratna kOsam 59 Sri Bhashyam Vol1

39 Abheeti Stavam 60 Sri Bhashyam Vol2

40 Mummani KOvai 61 Vaikuntha Stavam

41 Sandhya Devathaas 62 Thiruppavai

42 Injimedu Azhagiya Singar 63 Tattva Padhavee

43 43rd Pattam Jeer 64 Agaramanimaala Stotram

44 44th Pattam Jeer 65 Mangalya Stavam

45 Prakrutam Azhagiya Singar 66 HayagrIva SahasranAmam

46 Rig UpAkarma 67 Narasimha AvatAram

47 Yajur UpAkarma 68 Rahasya Navaneetham

48 SAma UpAkarma 69 Rahasya Padavee

49 Stotra Ratnam 70 Thiruppalliyezhuchchi

50 Amruta svAdini 71 SaranAgathi (Tamil)

51 AdhikAra Sangraham 72 Dehaleesa Stuti

52 Thirumanjana Kattiyam 73 Purusha SUktham

53 SrI Stavam 74 Desika Darsanam

94

Page 101: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sadagopan.org

eBook # Title eBook # Title

75 Bhagavad dyAna sopanam 95 Sri Venkatesha Ashtottaram (Brahmanda Puranam)

76 SubhAshita Neevi 96 Sri Venkatesha Ashtottaram (Varaha Puranam)

77 NaimisAranyam 97 Famous Five

78 AparyAptAmrutha sopanam 98 Arithmetic and Almighty

79 A Day in Sri Matam 99 Peerless Preceptor

80 ThiruppallANDu 100 SrI Lakshmi Sahasram

81 Thiruvellur 101 Sri Venkatesha Sahasram

82 Vedams ad upanishads 102 PadukA Sahasra Yantrams

83 Thiruviruththam 103 ThirunedunthanDakam

84 ThiruvAsiriyam 104 ThirukkurunthanDakam

85 Periya thiruvandhadhi 105 ThiruvezhukURRirukkai

86 Thiruvaimozhi 106 Manthra Pushpam

87 Desika Sahasranaamam 107 Virodha ParihAram

88 Satha DUshani 108 Oppiliappan vaibhavam

89 Tattva Muktha kalApam

90 Chillarai Rahasyam

91 Srimad RahasaTrayaSAram

92 Fabulous Four

93 Sudarashana Vaibhavam

94 Sri Venkatesha Sooktis

95

Murali
Text Box
Vedams and upanishads
Page 102: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sada

gopa

n.or

g

 

 

 ahObilavalli - Chenchulakshmi thAyAr - ahobilam

96

Page 103: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sadagopan.org

ïI>

AHOBILAVALLI SERIES OF EBOOKS

(http://www.ahobilavalli.org/ebooks.htm)

(The titles below are hyper-linked to individual eBooks.  If the pointer is placed over the text and clicked, you can access the titles online) 

eBook # Title eBook # Title

1 DanurmAsa ArAdanam 17 Thiruvellarai

2 SALagrama ArAdanam 18 Achyutha Satakam

3 Mukunda MAlA 19 Sundara kANDam

4 VAsantika parinayam 20 RanganAtha Mahimai Vol 1

5 SampradAya parisuddhi 21 RanganAtha Mahimai Vol 2

6 ThiruppAvai 22 RanganAtha Mahimai Vol 3

7 YatirAja Saptati 23 RanganAtha mahimai Vol 4

8 AthimAnusha Stavam 24 Thiru Vaikunta Vinnagaram

9 Anjali Vaibhavam 25 Thiru ThevanAr Thogai

10 ThiruvellakuLam 26 Thiru Semponsei Koil

11 DevanAyaka Pancasat 27 Thiru Arimeya Vinnagaram

12 NyAsa Dasakam 28 Ramanusar nURRandhAdhi

13 NyAsa Tilakam 29 VishnuSahasranAmam Vol1

14 NyAsa Vimsati 30 VishnuSahasranAmam Vol2

15 PeirazhwAr krishnAnubavam 31 VishnuSahasranAmam Vol3

16 AmalanAthipirAn 32 VishnuSahasranAmam Vol4

97

Page 104: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sada

gopa

n.or

g

eBook # Title eBook # Title

33 VishnuSahasranAmam Vol5 54 Bhagavan nAma sahasram - 2

34 VaradarAja Pancasat 55 Bhagavan nAma sahasram - 3

35 Vishnu SUktham 56 Apamarjana Stotram

36 ThirutheRRiambalam 57 PerumAL Thirumozhi

37 Varaha Puranam 58 Jitante Stotram - Vol 1

38 Vasudeva PunyahavAcanam 59 Jitante Stotram - Vol 2

39 Samaveda PunyahavAcanam 60 Jitante Stotram - Vol 3

40 Brahmotsavam 61 Jitante Stotram - Vol 4

41 Homa Havis and Yajna 62 Sri Varadaraja stavam

42 Raghava YadavIyam 63 Acharya Panchasat

43 Yadavabhyudayam 64 Bhagavan Gunaratnasatakam

44 Lakshminarayana Hrdayam 65 Garuda Panchasat

45 RAmAshtaka Kritis 66 Rangaraja Stavam Vol 1

46 HanUmath vaibhavam 67 Rangaraja Stavam Vol 2

47 Manasa Aradanam slokam 68 Sundarabahu Stavam Vol1

48 Ekadashi & other vrtams 69 Abhaya Pradana Saaram

49 Mahalakshmi Kritis 70 Tattva Nirnayam Vol1

50 Ahobila Divya Desam 71 Tattva Nirnayam Vol 2

51 VaradarAja panchakam 72 Bhishma Stuti

52 SadAchAryAs 73 SrI SUktham

53 Bhagavan nAma sahasram - 1 74 Prapanna Paarijaatam

98

Page 105: Sri  Lakshmi Tantram v1 - English Translation

Sadagopan.org

eBook # Title eBook # Title

75 Nikshepa Rakshai

76 Vedanta Desika Prapatti

77 Trayamidam Sarvam

78 Srinivasa Kalyanam(PPT)

79 Sankalpa Sooryodayam

80 Krishna karnamrutam

81 Desika Prarthanashtakam

82 SrI Lakshmi Tantram (Vol1)

83 Sri Upakara Sangraham Pt.1 (Vol1)

84 Sri Upakara Sangraham Pt.1 (Vol2)

99