slovak lines_6_2013
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIEČasopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne.SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIEČasopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne.Časopip s jej k dispop zícii všetkýým cestujjúcim a jjeden výtý lačok čítajúj viacerí. Zaobchádzajtj e s ním prp osím šetrne.
St. Martins –
Termálne kúpele
Pozdravte bohov!
Bali – pozemský Eden
Celeste Buckingham
Na ľútosť nemám čas
Integrovaná doprava
Už aj v Bratislave
g-shock.euPredstavujeme GA-150MF
ABSOLUTE STYLE – METALLIC www.casio-watch.sk
Obsah Contents
14
Acer Aspire
R7
Lines | 20132
Integrovaná doprava 12
funguje už aj v Bratislave
Južnu Ameriku treba zažiť 22
Lacnejšie, jednoduchšie a rýchlejšie 30
Acer Aspire P3 32
Múzeum židovskej kultúry 34
Vášnivá hudba Giuseppe Verdiho 38
nestarne ani po 200 rokoch
Ani za milión! 45
Delfínik na bicepse? 48
Študujeme s technikou 52
Bezplatná WiFi sieť na regionálnych 60
linkách Slovak Lines sa rozšírila
CelesteBuckingham:Na ľútosť nemám čas
St. Martins – exkluzívne útočisko spájajúce termálne kúpele so zážitkom z prírody
16
6
Lines | 2013 3
Pozdravte bohov!Na mystickom Bali práve vrcholí
sezóna. Už máte zbalené kufre?
Hudba otvára
srdcia husľovým
kľúčom
Ani za milión!
44
42
8
Kúpite v každom dobrom kníhkupectve!E-knihy na stiahnutie nájdete na ibux.sk
V predaji od 4. 9. | 10,90€
V predaji od 16. 10. | 14,90€
Cilla a Rolf BörjlindovciSkočný prílivRok 1987. V chladnom svite mesiaca namorskej pláži ktosi spácha sadistickú vraž-du. Obeťou je mladá tehotná žena. Pácha-telia sú traja. Vražda má aj očitého svedka,náhodou sa ním stane deväťročný chla-pec. Vyšetrovateľ Tom Stilton napriek úsiliunenachádza nijaký motív vraždy. Ani pá-chateľov. Ani identitu obete. Prípad zosta-ne nevyriešený a putuje ad acta, až kým saho o dvadsaťštyri rokov neskôr neujme Oli-via, študentka Policajnej akadémie.
V predaji od 4. 9.13,90€
Liza MarklundováŠtúdio 6V Štokholme nájdu zavraždenú mladú ženu.Brutálny zločin so znakmi sexuálneho násilia.sa stáva senzáciou pre stránky novín. Z vraždypodozrievajú ministra, mediálne šialenstvo
naberá na obrátkach. Premladú reportérku Anniku jeto šanca, ako získať stálemiesto. Jej ambície všakmajú privysokú cenu...
V predaji od 30. 10. | 13,90€
Dolores RedondováNeviditeľný strážcaNa brehu rieky Baztán objavia nahé telo mla-dého dievčaťa v zvláštnej polohe. Prípad za-rážajúco pripomína nedávnu vraždu. Aká by-tosť má na svedomí smrť mladých dievčata prečo ich rituálne zabíja? Miestnych oby-vateľov ovláda strach, zdá sa, že dávne bas -kické legendy ožívajú. Vyšetrovaním poveriainšpektorku z oddelenia Kriminálnej polícieAmaiu Salazarovú. Stopy ju privedú späť dorodného mestečka. Udrie vrah znova?
e
e
e
e
Jennifer ProbstováDohodnuté manželstvoMajiteľka kníhkupectva Alexa Maria chce zachrániť rodinné sídlo, a preto sa musíčo najrýchlejšie vydať. Ani vo sne si nepredstavovala, že jej osud privedie do cestybrata najlepšej priateľky, ktorý jej v detstve zlomil srdce. Miliardár Nicholas Ryanneverí v manželstvo, no ak chce zdediť strýkovu firmu, musí sa čo najskôr oženiť.Keď sa dozvie, že sestrina priateľka zúfalo potrebuje peniaze, urobí Alexe ponuku,aká sa jednoducho neodmieta...
SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE.
Časopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním, prosím, šetrne.
V prípade, že chcete časopis vlastniť, prosím, kontaktujte nás na mailovej adrese: [email protected], cez Facebook,
alebo na telefónnom čísle 0905 624 873.
Editoriál
IN DRIVE MAGAZÍN SLOVAK LINES
Periodicita: 6 x ročne, Dátum vydania: 5. 7. 2013, Slovak Lines 4/2013, (ISSN) 1339-1526, (EV 4573/12), Vydavateľ: Viktor Cicko – Victor
& Victor, Sídlo: Sibírska 25, 831 02 Bratislava, IČO 11 922 966, telefón 0905 624 873, Distribúcia: spoločnosť Slovak Lines, a.s., Zameranie:
Cestovanie, osobnosti, gastronómia, životný štýl, technológie...., Produkcia: ad one, s.r.o., Legionárska 23, 831 04 Bratislava, www.ad1.sk,
Grafická úprava: Peter Bučko, Juraj Koreň, Redakcia: Barbora Daxner – šéfredaktorka, Erik Stríž, Peter Herka, Pavol Priadka, Michal Vaněk,
Marketing/inzercia: Mgr. Dana Šrobárová, 0944 309 955, Hana Matušová, 0907 033 903, Riaditeľ vydavateľstva: Viktor Cicko, [email protected]
Inzercia: Peter Kern, [email protected], telefón: 0915 103 337, Tomáš Režňák, [email protected], telefón: 0905 259 493
Milí cestujúci!
Letné prázdniny sú za nami. Veríme, že úspešne a že ste počas nich načerpali novú por-
ciu zážitkov a energie na nadchádzajúce obdobie. Aj keď sa leto pozvoľna preklápa do
jesene, s teplom a slnkom sa, dúfajme, ešte definitívne lúčiť nemusíme. Pre niektorých je
toto obdobie zberu najobľúbenejšou časťou roka. Koniec koncov, kto by odolal chrum-
kavej kačici alebo kvalitnému burčiaku? Nech už cestujete na hody alebo za pracovnými
povinnosťami, dúfame, že (aj) obsah tohto vydania magazínu Lines vám pomôže predĺžiť
hrejivý pocit leta. V tomto čísle vám prinášame exkluzívny rozhovor so Slávicou Celeste
Buckingham, ktorý sa odohral počas jednej z jej teraz už zriedkavých návštev Slovenska,
článok o obrázkoch na tele, reportáž z „ostrova bohov“ a predstavíme vám inscenáciu
Ani za milión, ktorá bude mať v septembri premiéru. Príjemné čítanie.
Barbora Daxner
šéfredaktorka
NASKENUJ QR KOD A (DO)CITAJ MAGAZIN V PDF VERZII
St. Martins – exkluzívne útočisko spájajúce termálne
kúpele so zážitkom z prírody
Lines | 20136
Wellness | Text: St. Martins Therme | Slovak Lines / Foto: archív St. Martins Therme
Oddych a dobrodružstvo v nedotknutej divočine v SeewinkliNa jednom z najkrajších miest v Rakúsku, pria-
mo uprostred dedičstva UNESCO vo Fertö –
Neusiedler See – Seewinkel v Burgenlande, sa
nachádzajú termálne kúpele St. Martins Therme
& Lodge. Pohodlne sa tam dostanete z Bratislavy
len za 50 minút. Zvedavý, podnecujúci, priro-
dzený – St. Martins Therme & Lodge je wellness
a dobrodružstvo v jednom. Spája náročné pro-
stredie exkluzívneho ubytovania a termálnych
kúpeľov s pôvodnou prírodou. Jedinečnosť po-
lohy, vlastné 8 ha veľké jazero na plávanie, teplá
termálna voda, jedinečný svet prírody a kultúry,
silná tradícia vína a regionálna kulinárska kuchy-
ňa sa zjednocujú ako doposiaľ v žiadnej wellnes-
sovej ponuke na zážitkovej ploche 40 kilometrov
štvorcových.
Prvý hotel „lodge” v strednej EurópeV lobby hotela a na terasách priamo na jazere
ohrieva hostí ohník, pokým sa v reštaurácii ser-
vírujú regionálne špeciality inšpirované ročným
obdobím a vo vinárni hostia ochutnávajú vína zo
širokej ponuky otvorených vín. Hosť tu nájde od-
dych nielen v hotelovom SPA alebo v posilňovni,
ale aj v oddychových miestnostiach v saunovom
svete hotela. Aj 150 izieb podčiarkuje prostre-
die lodge. Panoramatické apartmány umožňu-
jú naplno si vychutnať nezabudnuteľné zápa-
Lines | 2013 7
dy slnka v celom priestore Seewinklu a obidva
Livingstone apartmány ponúkajú navyše ďalšie
súkromné zóny na plavánie so vstupom do jaze-
ra priamo z izby.
Prvé termálne kúpele na jazereKlasická SPA ponuka v St. Martins Therme &
Lodge zahŕňa veľkorysý wellnessový a termálny
svet ako aj päť rôznych suchých a parných sáun.
Step je pritom všade určujúcim prvkom: parný
kúpeľ so soľnou trávou a stepnými bylinkami,
trstinová sauna, kremenná sauna a exkluzívna
panónska sauna. Rozmanitosť výberu nachá-
dza hosť aj v miestnostiach s posilňovňou a na
gymnastiku, ale aj v časti určenej pre kozmetické
a masážne procedúry v individuálne zariadených
priestoroch.
Zážitok z prírody v každom ročnom obdobíOd júna do septembra si návštevníci priamo
z letného ostrova „Summer Island“ môžu vychut-
návať výhľad do jedinečnej krajiny Národného
parku Neusiedler See – Seewinkel a nechať sa
rozmaznávať chladenými ovocnými nápojmi
a regionálnymi snackmi v plážovom bare „Beach
Bar“. V rámci mnohých túr sprevádzajú hostí v St.
Martins odborne zdatní rangeri a majú tak mož-
nosť do hĺbky preskúmať okolitú prírodu. Počas
chladných ročných období sú zážitky z prírody
možné aj vo vnútri vďaka konceptu „SPAFARI“.
Tak môžu hostia od októbra do mája objavovať
prírodu a zažívať dobrodružstvo bez toho, aby sa
zriekli predností teplého panónskeho prameňa.
Keďže oddych pre dospelých znamená väčšinou
pokoj a pre deti naopak pohyb, je v St. Martins
k dispozícii akusticky oddelený priestor pre deti
s detským bazénom, šmykľavkou a ďalšími atrak-
ciami. St. Martins ponúka taktiež detský kútik
zdarma: „v objaviteľskom klube” sa deti dozve-
dia hravou formou, čo všetko sa dá od prírody
naučiť.
Slovak Lines ExpressVďaka autobusovej linke spoločnosti Slovak
Lines Express je pre slovenských návštevníkov
miesto skvelého relaxu dostupné ešte jedno-
duchšie ako doteraz. Autobus z bratislavskej
Autobusovej stanice Mlynské nivy odchádza
z nástupišťa č. 13 každý týždeň v piatok o 14:30
hod. Odchod autobusu zo St. Martins Therme
naspäť do Bratislavy je o 21:00 hod.
Lístky na St. Martins Therme Express (doprava
+ vstup) si môžete zakúpiť online na webovej
stránke www.slovaklines.sk alebo osobne v po-
kladni na Autobusovej stanici Mlynské nivy.
CENNÍK St. Martins Therme Express Doprava + vstup 5 hodín (bez sauny)Dospelý 29 €
Dieťa 7 – 14 rokov 23,50 €
Dieťa 3 – 7 rokov 23 €
Dieťa 0 – 3 rokov zdarma
Cestovanie | Text: Barbora Daxner / Foto: archív
Lines | 20138
Pozdravte bohov!Na mystickom Bali práve vrcholí
sezóna. Už máte zbalené kufre?
Lines | 2013 9
k existuje pozemský Eden, dozaista má
meno Bali. Nájdete tu všetko: piesočna-
té pláže a hlučné prímorské letoviská,
aj hustú džungľu a bohom zabudnuté
dedinky. Sopky, drsné útesy, o ktoré sa hádžu
spenené morské vlny, aj ryžové polia a tyrkysový
oceán. Naleštené nákupné centrá s butikmi sve-
tových značiek, aj rodinné rezbárske dielničky či
obchody s pomôckami na jogu. V jednej chvíli si
kupujete značkovú kabelku a v ďalšej sa handlu-
jete o svietnik z kokosového orecha, ktorý vyre-
zal miestny predavač priamo pred vašimi očami.
Užijete si tu najlepšie hudobné kluby, aj mystické
chrámy a meditačné jaskyne, lahodne naaranžo-
vané a chutné pokrmy v nóbl reštauráciách, aj
autentickú balijskú kuchyňu na nočných trhoch
či v pouličných vývarovniach. Na každom kroku
sa potknete o všadeprítomné obety pre duchov,
každodenné náboženské obrady a ceremónie, aj
šialenú premávku. A najmä, nájdete tu neskutoč-
ne vľúdnych domácich. Pozvú vás k sebe domov,
ochotne vám pomôžu a tešia sa ako malé deti,
ak im viete poďakovať v ich jazyku. Nepodľahnúť
tejto až gýčovo krásnej perle spomedzi indonéz-
skych ostrovov je priam zázrak.
Kráľovstvo večierkovPrvé kroky všetkých nezávislých cestovateľov,
ktorí zavítajú na Bali, smerujú do Kuty. Nielen kvô-
li tomu, že je naskok od letiska, má dlhú, širokú
pláž a pôsobí spomedzi balijských miest a mes-
tečiek „najmodernejšie“ a „najrozvinutejšie“. Keď
ide o nočný život a párty, toto plážové mesteč-
ko sa dá smelo prirovnať k španielskej Ibize.
Napriek teroristickým útokom na nočné kluby
v roku 2002, ktoré pripravili o život dve stovky
nič netušiacich a hýriacich turistov, toto mesto
stále žije rušným nočným životom. Pripravte sa
na najlepších dídžejov, potoky alkoholu a párty
ako z filmu. Medzi najobľúbenejšie žúrovacie
podniky patrí bizarná Bounty, diskotéka v tvare
lode, kde sa po polnoci ľudia kúpu v bublinko-
vom bazéne, spievajú na pódiu karaoke, či tan-
cujú v klietkach. Alebo Sky Garden, päťposcho-
dový nočný klub, podobajúci sa na labyrint. Na
každom poschodí tancujú stovky ľudí na iný
hudobný štýl a nechýbajú tanečnice či ohňová
šou. Napriek tragickým udalostiam spred pár ro-
kov sa nemusíte obávať o bezpečnosť. Po pod-
niku sa nenápadne premáva ochranka, ktorá má
všetko pod kontrolou. Len veľké kabelky a dra-
hocennosti si preventívne nechajte doma. Pri
toľkej mase ľudí a množstve alkoholu môžu „zá-
hadne“ dostať nohy. Cestovatelia sa však svorne
zhodnú, že v Kute dokážu vydržať deň-dva a po-
tom pociťujú nutkanie utiecť z nej niekam, kde
je pokojnejšie. Zrejme sa to bude týkať aj vás.
Predpokladáme, že zamierite do najznámejšie-
ho a najkultovejšieho miesta na ostrove, do kul-
túrneho centra menom Ubud. A vtedy začnete
spoznávať skutočné Bali.
A
Lines | 201310
Cestovanie
Duša ostrovaNapriek všetkej tej komercii a humbugu spôso-
bených kvôli filmovému trháku Jedz, modli sa
a miluj, Ubud má niečo do seba. Ak máme pre-
háňať, je to naozaj miesto, kde smelo potiahnete
boha za nohu. Predstavte si, že bývate v pestro-
farebnej tropickej záhrade, obklopení starobylý-
mi mystickými chrámami. Ráno vás zobudí kiki-
ríkanie kohútov, božský pokoj a kvety na prahu
dverí. Nemáte nutkanie nikam sa ponáhľať, ba
ani len netušíte, koľko je hodín a aký je deň.
Sedíte v bambusovom kresielku na terase, pozo-
rujete prvé ranné modlitby domácich, u ktorých
bývate a popíjate lahodnú balijskú kávu, čiernu
ako smrť. Je taká jemná, že prvý raz v živote do
nej nepotrebujete naliať mlieko, ani pridať cu-
kor. Zaplaví vás neskutočné šťastie a nemáte po-
tuchy, čo znamená slovíčko „problém“. Nič také
na tomto mieste totiž neexistuje. Nebojte sa, po-
pri tom nachádzaní rovnováhy sa rozhodne nu-
diť nebudete. Môžete sa zapísať na hodiny jógy,
meditácie, naučiť sa batikovať, masírovať alebo
variť indonézske jedlá. Mimochodom, v Ubude
objavíte bio reštaurácie, kde vám naservírujú
sladučkú čiernu ryžu s kokosovým mliekom či
balijské palacinky zelenej farby.
A ak zatúžite po troche dobrodružstva, môže-
te si požičať bicykel a vybrať sa na výlet medzi
terasovité ryžové polia, do priľahlých dediniek,
do džungle, alebo trebárs do „Slonej jaskyne“,
vytesanej v skale a zasvätenej bohu prosperity,
Ganeshovi. Cestičky vás navedú z jaskyne hus-
tým pralesom až k vodopádom či k asketickej
meditačnej jaskyni pod skalným previsom. Ak
nemáte čas objavovať prírodné krásy a mysti-
kou dýchajúce chrámy na vlastnú päsť, požia-
dajte domácich, aby vás vzali na celodenný vý-
let. Uvidíte chrámy vytesané v skale či posvätné
pramene Tampaksiring, v ktorých Baličajnia vy-
konávajú rituálne očisty. Na jednej z tucta agro-
fariem zasa zistíte, ako naživo vyzerá kakaovník
a ochutnáte najdrahšiu kávu na svete – cibetko-
vú kávu. Na záver si môžete nechať vyraziť dych
pohľadom na smaragdovozelené terasy ryžo-
vých polí či sopku obklopenú lenivými chumáč-
mi hmly. A večer sa v niektorom z ubudských
chrámov stanete svedkami fascinujúceho ba-
lijského tanca Kečah. Vraj ho tanečníci tancujú
v tranze!
Hlboko do vreciekAk si myslíte, že na Bali ušetríte, lebo najdrah-
šou položkou bola predsa letenka, ste na omyle.
Áno, ubytovanie aj jedlo tu zoženiete za facku.
Voči nakupovaniu však nie sú na tomto ostrove
imúnne ani silné povahy. Napriek tomu, že Ubud
je primárne kultúrne a duchovné centrum, je
oveľa väčším pokušením pre nákupných mania-
kov než Kuta so svojimi nákupnými centrami.
Rušné ulice Monkey Forest a Jln Hanoman sú
lemované obchodíkmi, kde dostanete všetko,
od lacných magnetiek a prírodnej kozmetiky až
po kabelky z pytónej kože, šperky z polodraho-
kamov, kašmírové šatky či topánky, za aké by sa
nemusel hanbiť ani Manolo Blahnik. Ak sa vám
máli, vyberte sa na miestne trhovisko pri hlav-
nej ceste oproti kráľovskému palácu. Kuchynské
potreby zo škoricového dreva, lyžičky z lastúr
či čerstvé ovocie a zelenina sú len fragmentom
z dlhého zoznamu vecí, ktoré tu môžete zohnať.
8. OKTÓBRA 2013 DO 6. JANUÁRA 2014
Lucian Freud
Fliačiky panenského pokojaNavštíviť Bali a nepobudnúť na jednom z troch
neďalekých tropických ostrovov Gili? To by
ste urobili veľkú chybu. Ostrovčeky Gili Meno,
Gili Trawangan a Gili Air roztrúsené medzi Bali
a Lombokom sa totiž so svojimi snehobielymi
plážami a tyrkysovou vodou podobajú na stra-
tený raj. Ak sa chcete oddávať sladkému nične-
robeniu, toto je tá pravá destinácia pre vás. Tí
akčnejší sa môžu potápať so žralokmi či s veľ-
kými korytnačkami a obdivovať koralové útesy.
Alebo navštíviť slávne Komodské ostrovy, kde
žije najväčší jašter na svete. Väčšina návštevníkov
však trčí v príjemných bambusových chatkách na
koralovej pláži, griluje sa do bronzova a popíja
čerstvo vytlačené ovocné šťavy. A z dlhej chvíle
si za facku kúpia pravé perly, ktoré domorodci lo-
via v tunajších vodách. Gili Meno je miniatúrnou
oázou všetkých zaľúbencov a tých, ktorí sa potre-
bujú aspoň na chvíľu skryť pred svetom. Nie je na
ňom dokopy nič, len jedna malá osada. Zato Gili
Trawangan, ktorý na bicykli obídete za necelú
hodinku, sa považuje za jeden veľký žúr. Chodia
sem párty ľudia z celého sveta s jediným účelom
– poriadne si vyhodiť z kopýtka. Nie je tu polícia,
len dobrovoľníci zverbovaní z obyvateľov ostro-
va. Rušná Coral Beach, lemovaná barmi, reštaurá-
ciami a lacnými hotelmi, pripomína jeden veľký
festival. Oslavuje sa tu nonstop. Pondelky sú za-
svätené rave večierkom v klube Blue Marlin, stre-
dy zasa írskej krčme Tir na Nog, kde sa hrá funky
a house a piatky patria žúrovaniu v Rudy‘s Bar
či reggae koncertom v Sama Sama bare. Len si
dajte pozor, aby ste sa na druhý deň ráno s opi-
cou na pleci niekde na rohu nezrazili s koňom.
Doslova. Okrem konských povozov, bicyklov
a vlastných nôh tu totiž nefunguje žiadna iná do-
prava. Ak zatúžite po totálnom pokoji, vydajte sa
na opačný koniec ostrova, do bohom zabudnu-
tých plážových barov a krásnych, tichých rezor-
tov. Budete mať len jediný problém – že sa vám
nebude chcieť odísť.
XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívCestovanie | Text: Bratislavská integrovaná doprava, a.s. / Foto: archív
Lines | 201312
zahraničných metropolách je už niekoľko
rokov bežnou praxou, že si návštevníci
i obyvatelia veľkomiest kupujú jeden ces-
tovný lístok a môžu ním precestovať celé
mesto i jeho príslušné okolie. Šetrí to čas, penia-
ze cestujúcich a zavádza modernejší, flexibilný
životný štýl.
Myšlienka integrovania dopravy zamestnávala
aj predstaviteľov Bratislavského samosprávneho
kraja a primátora Hlavného mesta Bratislavy. Už
pred 8 rokmi sa začali prvé plánovania a rokova-
nia ako zintegrovať dopravu nielen v meste, ale
aj v jeho širšom okolí.
1. 6. 2013 sa integrovaná doprava v Bratislave
stala reálnou skutočnosťou. Zaviedol sa systém
dopravy, kde viacerí dopravcovia vzájomnou
spoluprácou vytvárajú pre cestujúceho spoloč-
nú dopravnú a tarifnú ponuku. Cestujúcemu tak
ponúkajú spoločný cestovný lístok, po zakúpení
ktorého môže ľubovoľne kombinovať viaceré
druhy dopravy bez ohľadu na to, či chce využívať
vlak, bus alebo mestskú hromadnú dopravu.
Projekt dostal názov IDS BK (Integrovaný do-
pravný systém Bratislavského kraja). Sú v ňom
zapojení prevádzkovateľ mestskej hromadnej
dopravy Dopravný podnik Bratislava, a.s., auto-
busový dopravca Slovak Lines, a.s. a železničný
dopravca Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Tí, čo si zakúpia integrovaný cestovný lístok,
môžu cestovať všetkými električkami, trolejbus-
mi, mestskými aj prímestskými autobusmi, ako
aj vlakmi kategórií osobný (Os) a Regionálny ex-
pres (REX) na území Bratislavy a Záhoria - okre-
su Malacky. Smer Záhoria, ako prvého širšieho
okruhu mesta Malacky kde sa integrovaný sys-
tém zaviedol, sa plánuje od decembra doplniť
o región Senca a Pezinka.
IDS BK je určená pravidelným cestujúcim, kto-
rí na prepravu využívajú predplatné cestovné
lístky – tzv. električenky. Tieto umožňujú svoj-
im majiteľom neobmedzené cestovanie v rámci
zvolenej časovej platnosti (30, 90 alebo 365 dní)
a územnej platnosti (zvolené zóny). V roku 2014
bude cieľom zjednotiť a zaviesť v rámci celej IDS
BK aj jednorazové cestovné lístky.
Viac informácií o cenách, zonácii a partneroch
IDS BK nájdete na www.bid.sk
V
INTEGROVANÁ DOPRAVA funguje už aj v Bratislave
Na predplatný
cestovný lístok môžete
v Bratislave cestovať
mestskou hromadnou
dopravou, vlakmi
kategórií osobný (Os)
a Regionálny expres
(REX) aj regionálnymi
autobusmi Slovak
Lines
Lines | 2013 13
Lines | 201314
Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: Acer
Acer Aspire R7:Vystihuje podstatu „všetko v jednom”
Netradičný notebookUž prvý pohľad na Acer Aspire R7 napovedá,
že nejde o bežný notebook. Dá sa síce roztvo-
riť klasickým spôsobom, avšak usporiadanie
klávesnice na spodnej platforme a nezvyčajne
komplikované veko displeja upozorňujú na
jeho výnimočnosť.
Trackpad, teda náhrada klasickej myšky, do-
stal veľmi netradičné umiestnenie – nachádza
sa nad klávesnicou a klávesnica sa tak dostala
bližšie k používateľovi. Výrobca očakáva, že vý-
znam trackpadu sa zmenšuje, keďže je displej
plne dotykový. Druhým, zrejme ešte podstat-
nejším dôvodom takéhoto usporiadania klá-
vesnice, je možnosť naklonenia displeja tak,
aby vyzeral ako all-in-one počítač. Po bokoch
základne notebooku sú umiestnené porty
a konektory pre pripojenie iných zariadení,
nájdete medzi nimi dvojicu USB 3.0 portov,
mini Display Port, HDMI 1.4, 3.5 mm audio port
a pripojenie k nabíjačke.
All-in-one počítačV tomto móde plní notebook funkciu bežného
stolového počítača s 15,6-palcovým dotyko-
vým Full HD monitorom. Význam tohto módu
spočíva najmä v lepšej flexibilite displeja, ktorý
si môže používateľ nastaviť nielen za pomoci
náklonu, ale aj priblíženia. V tomto režime sa
naplno prejavujú vlastnosti flexibilného ra-
mena Ezel. Slúži ako pevný stojan displeja,
zároveň mu umožňuje preklápať sa v rozsahu
dvoch nezávislých kĺbov. Najväčšou výhodou
režimu stolového počítača je, že počas neho je
celé zariadenie lepšie vyvážené a nehrozí mu
jeho prevrátenie dozadu.
Acer Aspire R7 je prvý svojho druhu a je ide-álnym predstaviteľom
konceptu „všetko v jed-nom”. Veľký herný notebook, multime-
diálny tablet a aj pracovný desktop
do kancelárie, to všetko v jedinom
zariadení.
Lines | 2013 15
Tablet s Windows 8Ako tablet plní Acer Aspire R7 svoju funkciu
dobre vďaka kombinácii dvoch pozitívnych
faktorov. Prvým je operačný systém Windows
8 prispôsobený na prácu s dotykovými zaria-
deniami, druhým je už spomenutý stojan Ezel.
Ten umožňuje, aby sa Aspire R7 používal ako
masívnejší tablet bez hardvérovej klávesnice.
Tá je v tomto režime prekrytá zadnou stranou
displeja.
Päť hlavných polôh displejaAcer Aspire R7 teda používateľovi poskytuje
komfort vďaka flexibilite natočenia displeja.
Celkovo je tých polôh päť a každá z nich má
svoje nepopierateľné výhody. Ako klasický no-
tebook, stolový počítač, vyvýšený horizontálny
displej, preklopený notebook a tablet kombi-
nuje Aspire R7 niekoľko rôznych zariadení do
jedného. Tomu, samozrejme, zodpovedá aj
hodnota produktu, ktorá notebook zaraďuje
do sféry drahších high-end produktov.
Dobré ovládanie aj vďaka výkonuPo stránke výkonu notebook Acer Aspire R7
ponúkne dobrú platformu pre plnohodnotné
produktívne využitie, aj na zábavu. Zákazník
má na výber z procesorov Intel Core i5 a i7, pa-
mäť RAM dosahuje veľkosť 6 GB a pevný disk
disponuje kapacitou 500 GB. K tomu si treba
pripočítať 24 GB SSD cache pamäť a grafickú
kartu od Intelu.
Hodnota hybridného zariadenia Acer Aspire
R7 zodpovedá nielen jeho flexibilite a jedineč-
nosti, ale aj výkonu a použitým materiálom.
Kryty sú vyrobené z tenkého lešteného hliní-
ka, rovnako tak aj otočné rameno Ezel. Stereo
reproduktory majú dokonca certifikáciu Dolby
Home Theater. Bez dlhšej diskusie teda možno
tvrdiť, že Acer ponúka produkt, ktorého preko-
návanie či už v otázke kvality materiálov, rôz-
norodosti použitia a výkonu nebude ľahkou
úlohou pre žiadneho konkurenta.
Acer Aspire R7
Displej: 15,6” IPS 1920×1080 pixelov
Systém: Microsoft Windows 8
Procesor: Intel Core i5/i7
Pamäte: 6 GB RAM, 500 GB SSD
Pripojenia: USB, HDMI, Bluetooth, Wi-Fi, Mini Display Port
Kamery: HD webkamera
Viac informácií o produktoch ACERnájdete na www.acer.sk
Display Port
Lines | 201316
Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: archív
CelesteBuckingham: Na ľútosť nemám čas
Naša strieborná Slávica vydala nový singel so sestrou Carmel a chystá sa svojím zamatovým hlasom dobyť Ameriku.
aposledy som oproti nej sedela pri kavia-
renskom stole pred dvoma rokmi. Mala
šestnásť a Slovensko ju poznalo vďaka
exotickému menu, ešte exotickejšiemu
pôvodu a nálepke bývalej finalistky Superstar.
Odvtedy vyletela na hudobné nebo ako raketa.
Vydala svoj prvý album Don’t look back a jej pies-
ne sa okamžite stali najhorúcejšími hitmi. Dôkaz
o svojom talente a popularite dostala tento rok
do rúk v podobe ocenenia Slávik. Presídlila za
oceán – pod krídla si ju vzali Donald Trump a aj
vychytený americký tím manažérov, ktorý s ňou
onedlho štartuje rádioturné po USA. Celeste je
dnes hviezda, bez preháňania. V to horúce júlo-
vé popoludnie vonku na terase však oproti mne
sedí skromné a usmievavé dievča, presne to,
ktoré dôverne poznám. Črty tváre jej zoženšteli,
slovensky hovorí excelentne a sláva sa jej abso-
lútne nedotkla. Náš rozhovor sa podobá viac na
kamarátsky babinec, než na seriózny rozhovor
do časopisu.
Stretnúť sa s tebou v tomto období tvojho
života je tak trochu problém. Neustále
si kdesi rozlietaná. Pendluješ medzi
Slovenskom a USA, tvoríš, študuješ, spievaš
na koncertoch a festivaloch, chystáš sa
zaútočiť na americký hudobný trh. Koľko
hodín denne vlastne spíš?
Štyri alebo päť. A niekedy, keď mám voľný deň,
prespím celý deň.
Patríš medzi tých šťastlivcov, čo dokážu
spať aj v lietadle?
Nie. Jedine, že by som si dala nejaké tabletky na
spanie. Ja však do seba nerada pchám lieky. Len
keď som chorá a naozaj ich potrebujem.
A ako si potom v lietadle krátiš čas?
Nalietaš sa naozaj veľa...
Strčím si do uší slúchadlá s hudbou, alebo si
stiahnem nejaký film. Niekedy pracujem. Keď
som v januári odletela na štyri dni na Slovensko
N
CE
LE
ST
E B
UC
KIN
GH
AM
Lines | 201318
Rozhovor
kvôli Slávikovi, akurát som mala skúškové obdo-
bie. V lietadle som musela písať dvadsaťstranový
sloh.
Čo ti najlepšie vyčistí hlavu, keď sa
potrebuješ zbaviť nánosov zhonu?
Čerstvý vzduch a slaďák v ušiach. Najlepšou
hudbou na zrelaxovanie sú pre mňa pesničky
od Eda Sheerana. Posadím sa na balkón alebo
do záhrady a užívam si pokoj a príjemnú hudbu.
Alebo zavolám nejakej kamarátke. Mám jednu
kamarátku, ktorá je vždy plná energie a dokáže
mi zodvihnúť náladu. Pozdravujem Nuru :-)
Na čo sa najviac tešíš, keď pricestuješ na
Slovensko?
Keď mám čas – vlastne nikdy nemám čas – ale
keď mám čas, zablúdim do uličiek bratislavské-
ho Starého Mesta. Je to moja najväčšia radosť.
Vyrastala som v Bratislave. Moji rodičia sa sem
presťahovali v čase, kedy mala Bratislava ešte
ďaleko od metropoly. Bývali sme v Prievoze,
nebol tam ešte žiaden supermarket a potravi-
ny sme kupovali v takom malom obchode, kde
sa cez pult ukazovalo, čo človek chce. S rodičmi
sme chodievali do Starého Mesta do cukrárne
Café Mayer. Chodím tam dodnes. Objednám si
koláčik a oživujem detské spomienky.
Nechýba ti v Amerike tradičná slovenská
„vára”?
Zbožňujem bryndzové halušky a kapustnicu.
Moja rodina neoslavuje tradične Vianoce, okrem
toho na Vianoce nikdy nie som doma. Vlani som
však zažila typické slovenské Vianoce u kamará-
tov. Ochutnala som kapra aj kapustnicu, do kto-
rej som sa zamilovala. Ale chutí mi aj segedínsky
či maďarský guláš. Viem, som strašná Slovenka.
(smiech)
Varešky sa chytíš? Vieš zapnúť sporák
a niečo navariť?
Doma varievam, keď sú moji rodičia unavení. Nie
je to však nič komplikované ani exotické. Viem
dobre pripraviť vegetariánske jedlá, šaláty, špa-
gety či rizoto.
Ale no, ako ťa tak počúvam, si hotová
žienka na vydaj!
Jeden môj kamarát mi vravieva, že by zo mňa
bola dobrá žienka domáca. Ale ja nechcem se-
dieť doma. :-)
Akými zmenami si prešla, okrem toho,
že sa sem-tam vyzvŕtaš pri hrncoch? Čo
považuješ za najzásadnejší obrat v tvojom
živote v horizonte posledných rokov?
Pesničku Run, run, run a udalosti, ktoré potom
nasledovali. Bolo to veľmi rýchle. Štyri mesiace
sme sa snažili pretlačiť Run, run, run do rádií.
Najprv ju odmietali hrať, pretože ma mali za-
škatuľkovanú ako bývalú superstaristku. A keď
konečne vlani v máji vyšla, ubehol sotva týždeň
a môj život sa obrátil naruby. Najprv som z toho
bola stratená. Každé ráno som sa budila s po-
citom, že mám stále 15 rokov a o posteľ sa mi
opiera gitara. A odrazu som bola „tá” speváčka
Celeste Buckingham, ktorá má množstvo kon-
certov, ponúk a promo fotení. Ľudia ma poznali,
gratulovali mi a spievali moje pesničky. Bola to
Lines | 2013 19
neskutočná zmena. Ako keby som sa ocitla v ne-
jakom sne. Nechápala som, čo sa vykľulo z pes-
ničky, ktorú som písala v noci o druhej ráno…
Myslím, že to bola moja najväčšia životná chvíľa.
Nikdy na to nezabudnem.
Ako si to uniesla?
Stále to považujem za sen. Keď sa každé ráno
zobudím, musím si pripomenúť, že už mám
18, moje pesničky hrajú v rádiách, skladám
hudbu, lietam hore-dole po celom svete, mám
svojich manažérov a ponuky v Amerike aj na
Slovensku… Dnes som sedela v autobuse a zba-
dala som svoju fotku na bilborde ako upútavku
na ženský magazín. Vyvaľovala som na ňu oči
a pýtala sa sama seba, či som to naozaj ja. Jasné,
že viem, že som to ja, veď som na tom fotení
bola. (smiech) Ale stále je to pre mňa nové. Som
veľmi vďačná a zároveň ešte stále nedokážem
celkom uveriť tomu, že je to realita.
Si vďačná a nič neľutuješ.
Samozrejme, že som urobila aj nejaké prešľapy,
ale nič neľutujem. Nemám na to čas. Život je prí-
liš krátky. Ľudia sa ľutujú a riešia, čo v minulosti
urobili zle a čo mali urobiť inak. Ja som to kedysi
robievala tiež. Ale potom som si uvedomila, že
na to naozaj nie je čas. Človek by si mal užívať
život a robiť to, čo má rád. Mal by byť šťastný
a pomáhať druhým. Hovorím však o úprimnom
šťastí, nie o ilúzii šťastia. Ja sa tak presne teraz
cítim. Som úprimne šťastná. Takže načo mám
niečo ľutovať? Každý robí chyby.
Počúvaš svoju intuíciu?
Áno. Vždy. Dokonca počúvam prvú, intuitívnu
myšlienku, ktorá sa mi vynorí v hlave. Tá prvá
myšlienka je vždy správna odpoveď. Nikdy som
sa nesklamala, keď som sa ňou riadila.
Máš životné motto?
Mám, dokonca nejaké tri-štyri. Jedno z nich znie:
Neber život príliš vážne, aj tak ho neprežiješ.
Ďalšie je: Správaj sa k druhým tak, ako chceš,
aby sa správali oni k tebe. A správaj sa k nim
dobre aj vtedy, ak sa k tebe oni tak nesprávajú.
Najúprimnejšie šťastie vychádza z toho, že po-
máhame druhým. Keď dávame, dostávame. Je
to tak nastavené.
Prepáč, ale na svoj vek pôsobíš
neskutočne vyzreto. A odvážne.
A pritom, keď som bola maličká, bála som sa
všetkého. Nebežala som, lebo som sa bála, že
sa potknem a spadnem. Bála som sa, že budem
krvácať. Bála som sa injekcie. A potom som si
uvedomila, že keď sa človek bojí, pripravuje sa
o možnosť zažiť niečo nové. Nehovorím o tom,
že človek má skočiť z kopca do vody, kde sú ka-
mene, na ktorých sa zabije. To je hlúposť a ľah-
kovážnosť, nie odvaha. Lenže keď sa človek ne-
ustále snaží na všetko vopred pripraviť, zabudne
žiť. Povedala som si, že radšej budem žiť, nech aj
urobím nejaké hlúpe chyby a ublížim si. Stane sa
to. Taký je život. Človek potom musí vstať a ísť ďa-
lej. Nemôže ostať sedieť na zemi a naveky plakať.
Takže, keby si, povedzme, už viac nemohla
spievať...
Som vďačná za to, čo mám a dúfam, že mi to
vydrží po celý život. Ale ak nie, nebudem sedieť
na zadku a ľutovať sa. Bola by som veľmi smut-
ná, ak by som z nejakého dôvodu prestala spie-
vať. Trápila by som sa, lebo spievam od detstva
a musela by som sa s tým vyrovnať a stotožniť sa
s novou situáciou. Ale viem, keby som to preko-
nala, prišla by som na to, že môj život sa nekončí,
ale pokračuje ďalej. Budem robiť niečo iné. Vždy
som chcela pracovať ako učiteľka v škôlke, zaují-
mala ma detská psychológia. Alebo by som išla
študovať gitaru. Niečo by som si, skrátka, našla.
Lines | 201320
Rozhovor
Dôležité je, že som zdravá a mám okolo seba
ľudí, ktorí ma majú radi a podporujú ma. Určite
by som bola smutná, ale nebojím sa toho.
Bojíš sa teda vôbec niečoho?
Vysokých kolotočov, ktoré ťa hádžu sem a tam.
A hadov. Neznášam aj také tie záhradné hady,
ktoré sú v podstate neškodné. Ľudia sa boja
smrti, choroby, alebo toho, že stratia to, čo
majú. Alebo svojich blízkych. Aj toho sa bojím.
Nechcela by som prísť o tých, ktorých milujem.
Ale nie preto, že by ma to bolelo. Ale skôr preto,
lebo by som ich už viac nemala pri sebe. Vlani
som stratila dedka. A hoci som ho priveľmi
osobne nepoznala, bolo mi to ľúto. Bolo mi ľúto,
že už s ním nebudem sedieť v obývačke a počú-
vať ako vtipkuje. Že s ním už nezažijem nič nové.
Máš ty aj nejaký zlozvyk, o ktorý by si sa
s nami chcela podeliť? :-)
Hryziem si nechty. Od detstva. Nerobím to len
tak, hocikedy. Hryziem si nechty vtedy, keď
mám nervy a keď mám stres. Dokonca si ich
ani nemusím hrýzť, ale mám, skrátka, ruky pri
ústach. A keď nastúpim do výťahu a zatvoria sa
dvere, najprv v duchu rátam do troch, kým stla-
čím gombík. Alebo dovolím, aby ho stlačil nie-
kto iný. Chcem sa tak uistiť, že sa nepokazí a ne-
spadne. Môj ďalší strach je teda ten, že sa výťah
pokazí, spadne dole a ja sa v ňom zabijem.
Čiže hady, výťahy a kolotoče. A bez čoho
si nevieš predstaviť svoje každodenné
fungovanie?
Bez broskyňového ľadového čaju. A telefónu.
Takže keby si si mohla z horiaceho domu
zachrániť dve veci…
Určite telefón, ale neviem, či by som stihla aj ten
ľadový čaj. (smiech)
Dobre, teraz už vážne. Poďme k hudbe.
Aké máš najbližšie plány?
Po lete na Slovensku sa chystám zasiahnuť
Ameriku. Mám naplánované rádioturné, počas
ktorého precestujem celé Štáty. Budem posky-
tovať rozhovory, predstavovať singel Run, run,
run a aj seba a svoju tvorbu, lebo ma tam ešte
nikto nepozná. Singel Run, run, run sa nasa-
dí nielen do rádií, ale jeho videoklip sa objaví
v amerických televíziách.
Prečo práve s touto pesničkou?
Môjmu americkému tímu manažérov sa tento
singel veľmi páči a vidia v ňom hitový potenciál
aj v Amerike. Okrem toho je to moja srdcovka,
ktorá mi odštartovala spevácku kariéru.
Práve sa mi tlačila na jazyk otázka, že
ktorá pesnička z tvojej tvorby je takou
„srdcovečkou”.
Vlastne mám štyri. Run, run, run. Don’t look
back, ktorú mi skladala sestra. Potom pesnič-
ka Mám ťa málo, ktorú spievam s Martinom
Harichom. A singel I was wrong s Majkom
Spiritom. Keď ich niekde počujem, som hrdá, že
v nich počuť – aspoň v to dúfam – moje emócie.
Každá z tých pesničiek má určitý príbeh, ktorý
je mi blízky.
Aký príbeh v sebe skrýva hit I was wrong,
ktorý si naspievala s Majkom Spiritom?
Hoci mnohí ľudia si myslia niečo iné, nemá nič
spoločné s Majkom ako s osobou. Rozpráva
Lines | 2013 21
o tom, že aj keď má človek v živote problémy,
musí pokračovať ďalej. Hoci sa to možno zdá ne-
možné. S Majkom sme sa dohodli, že on bude
spievať tú optimistickejšiu časť: Že sa to dá. A ja
budem ako ten diabol, ktorý sedí na pleci a šep-
ká: To nezvládneš. Človek sa často zmieta v ta-
kýchto rozporuplných pocitoch.
V týchto dňoch nám ušné bubienky hladká
tvoj duet s mladšou sestrou Carmel, GONE.
Vznikol k nemu aj parádny videoklip...
Je to primárne Carmelkina tvorba. Môj podiel
na nej je len malý, podieľala som sa na meló-
dii. Carmel nepotrebuje, aby som jej pomáhala,
sama je šikovná skladateľka. Skladá alternatívu
a rock, inklinuje ku komplikovanejším textom.
Ale minimálne na Slovensku sa komplikovanej-
šie anglické texty príliš neuchytia, čiže som ju
len usmernila, aby išla viac do popu. Netešila sa
z toho, ale tak to funguje. Pesnička musí obsaho-
vať melódiu alebo nejaké neustále sa opakujúce
slovo či jednoduchý refrén, aby sa naň chytili aj
ľudia, ktorí nevedia po anglicky.
Slovenskými médiami „otriasla” správa,
že si získala grant od Donalda Trumpa
v projekte Fund anything. A máš svoj
americký tím manažérov. Ako si k nemu
prišla?
Vďaka tom, že singel Run, run, run visí na
Youtube, videli ho aj ľudia z iných krajín. Objavili
ho moji americkí manažéri a rozhodli sa, že ma
chcú nájsť. Akí boli šťastní, keď zistili, že som
v Nashville! Prišli za mnou na letisko, posadili
sme sa v reštaurácii a štyri hodiny sme sa rozprá-
vali o tom, aké majú predstavy o mojej hudob-
nej budúcnosti. Zisťovali sme, či chceme vôbec
spolupracovať a tak ďalej. A potom trvalo nie-
koľko mesiacov, kým sme podpísali zmluvy. Od
mája však oficiálne spolupracujeme. Nemôžem
ešte prezradiť konkrétne mená. Ale je to veľký
svetový interpret, ktorý ma podporuje a jeho fir-
ma so mnou spolupracuje.
Koncom augusta ti začína aj ďalší
semester v škole. Našla si si tam už
kamarátov?
Našla, ale nie veľa. Nie som v škole populárna.
Ľudia sú síce ku mne milí, ale ja nie som typ, kto-
rý potrebuje byť obklopený davmi. Mám skôr
troch-štyroch veľmi dobrých kamarátov. Tento
rok som takých našla v škole. Každý z nich po-
chádza z iného amerického mesta a venuje sa
niečomu celkom inému. Jedna kamarátka, malá
blondínka, spieva country. Druhý pochádza
z Chicaga a robí muzikály. A tretia kamarátka je
z New Yorku a chce pracovať ako manažérka.
Akú hudobnú spoluprácu si vieš
v najbližšej dobe reálne predstaviť?
Moji manažéri hovoria, že ak budem úspešná,
o pár mesiacov by som mohla spolupracovať
s hocikým. Nemám však konkrétnu predstavu.
Niekedy by som chcela urobiť pesničku s kape-
lou Maroon 5. Sú na scéne už desať rokov. Začali
ako alternatívna kapela, skončili v pope a každý
rok vydajú aspoň dva hity. Sú šikovní a vedia
v tom plávať. Veľmi rada by som zložila pesnič-
ku so začínajúcou hviezdou menom ZZ Ward.
Je to maličká blondínka, ktorá hrá na rozladenej
gitare a spieva pop a blues. A ešte s raperom
Mackelmore a producentom Ryanom Lewisom.
Sú vynikajúci, dali dohromady dobrý rap a výni-
močné texty, ktoré majú význam.
Aké miesto v tvojej budúcnosti zohráva
Slovensko?
Slovensko milujem. Zakaždým som šťastná, keď
sa sem vrátim. Teraz sa síce budem venovať viac
hudbe v Amerike, ale neprestanem sem cho-
diť. Spievať, dovolenkovať a byť s kamarátmi.
Nečakajte teda, že poviem Dovidenia a už nikdy
sa nevrátim. (smiech)
Lines | 201322
Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: Martin Karniš
Kedy sa u vás zrodila láska k cestovaniu
a ako ste sa dostali k povolaniu sprievodcu?
Vzťah k cestovaniu mám od malička. Legendárna
je moja prvá dobrodružná príhoda ešte z ma-
terskej škôlky. Počas popoludňajšieho spánku
sme aj so spolužiakom unikli a preliezli cez plot.
Celé poobedie a večer nás potom rodičia spolu
s vychovávateľkami hľadali.:-) Po strednej škole
som odišiel pracovať do Španielska, začal som
sa učiť španielčinu a vyštudoval cestovný ruch.
Popritom som cestoval ako študent po Európe
stopom a podobne. Po škole som si hľadal prácu
v cestovnom ruchu. V CK BUBO v tom čase potre-
bovali obsadiť pozíciu sprievodcu pre španielsky
hovoriace destinácie, a tak som bol vhodný kan-
didát. Pracujem tu už štvrtý rok.
Na aké regióny sa špecializujete?
V súčasnosti sprevádzam hlavne po Latinskej
Amerike: Kuba, Južná a Severná Amerika. To je
80 % mojej práce. Ale sprevádzam aj zájazdy
v Európe, v Rusku a v Ázii.
JUŽNÚ AMERIKU
TREBA ZAŽIŤ„Do sprievodcovského režimu sa prepínam aj v civile,”
hovorí Ivan Strápek, sprievodca pre CK BUBO.
Lines | 2013 23
V čom sa odlišujú zájazdy CK BUBO do
Južnej Ameriky oproti konkurencii? Čo má
BUBO „naviac”?
Prístup a skúsenosti. BUBO ako prvá cestovná
kancelária nielen na Slovensku, ale aj v okolitých
štátoch, precestovala spolu s klientmi všetkých
13 krajín Južnej Ameriky v rámci jednej 45-dňo-
vej cesty. Žiadna iná cestovná kancelária taký-
to komplexný zájazd neponúka a ani ho nikdy
nezrealizovala. Nielen že Južnú Ameriku spolu
s klientmi navštevujeme už 15 rokov. Chodíme
aj do krajín, kam bežné cestovky nechodia, na-
príklad do Surinamu.
Aké typy zájazdov organizujete do tohto
regiónu?
Južná Amerika je veľmi pestrý, rozmanitý konti-
nent, ktorého veľkosť je porovnateľná s Afrikou.
Sú tu veľké rozdiely, nielen v prírodných pod-
mienkach, kultúre a histórii, ale aj teplotách.
Preto ponúkame širokú paletu rozmanitých zá-
jazdov ušitých na mieru záujmom a potrebám
klientov. Menej komfortné, ale o to dobrodruž-
nejšie expedície, napríklad trek na stolovú horu
Roraima, kde si klient 5-6 dní nesie svoj batoh.
Ale aj okruh Argentína-Brazília, kde sa klienti
medzi jednotlivými destináciami presúvajú le-
tecky, bývajú vo veľmi slušných hoteloch v cen-
tre miest, jedia kvalitné steaky a pijú dobré vín-
ko z vyleštených pohárov. Portfólio zájazdov do
Južnej Ameriky variuje od turistiky v prírode až
po absolútny luxus v Rio de Janeiro či v Buenos
Aires.
Je región Južnej Ameriky medzi Slovákmi
obľúbený, v porovnaní s inými?
Ak to zhodnotím v horizonte uplynulých 20 ro-
kov, Slováci cestujú do Južnej Ameriky čoraz
viac. Najmä preto, že Južná Amerika je čoraz
bezpečnejším regiónom. Platí to najmä o kraji-
nách ako je Kolumbia. Ľudia ju majú nezmaza-
teľne zafixovanú ako krajinu drogových kartelov,
únosov a vojen medzi gangami. Pritom pred asi
10 rokmi sa tam dostal k moci prezident, ktorý
urobil v krajine poriadky a nastolil relatívny po-
koj. Dnes je to región, ktorý rýchlo ekonomicky
napreduje, sťahujú sa tam podnikatelia zo su-
sednej Venezuely, ktorým nahráva do karát bez-
pečie a pro biznisovo orientovaná kolumbijská
vláda. Podobným príkladom je Peru, kde pred
Altiplano – Bolívia
Lines | 201324
Rozhovor
nejakými 20 rokmi aktívne fungovali Hnutie
svetlej cesty a Túpac Amaru, ktoré terorizovali
vlastných obyvateľov a tým bránili prílevu turiz-
mu do krajiny. Peru je pritom kolíska všetkých
predkolumbovských kultúr. Tieto hnutia však
boli spacifikované a hoci stále existujú, už nie sú
aktívne. V Peru prudko vzrástol turizmus a dnes
je oveľa bezpečnejšie. Asi ešte chvíľu potrvá,
kým sa ľudia odvážia bez obáv z nepríjemných
zážitkov do Južnej Ameriky vycestovať. Na mies-
te ich ale prekvapia neuveriteľne príjemní, pria-
teľskí a otvorení miestni obyvatelia, ktorí by im
dali všetko aj z toho mála, čo majú.
Takže Južná Amerika už nie je
nebezpečná?
Nedá sa tvrdiť, že Južná Amerika absolútne vy-
mazala kriminalitu. Existuje tam kriminalita,
ako koniec koncov, všade na svete. Ide ale skôr
o pouličnú kriminalitu vo veľkých mestách ako
je napríklad Caracas. Organizovaný terorizmus
však v týchto krajinách už prakticky neexistuje.
Sú krajiny ako Venezuela, ktoré vyžadujú väčšiu
mieru obozretnosti a opatrnosti. Človek by mal
vedieť, kde, kedy a ako by sa mal pohybovať
a kam radšej nejsť. Na druhej strane, ak dodrží
zopár jednoduchých pravidiel obozretnosti, tak
by sa mu nemalo nič stať. Berte do úvahy to, že
okradnúť vás môžu hocikde, ak sa správate ne-
zodpovedne a neopatrne. V Paríži, v Moskve,
v Prahe, ale hoci aj doma v Bratislave.
Ktorá krajina spomezi juhoamerických,
resp. latinskoamerických štátov je bránou do
tohto regiónu?
„Najeurópskejšími” štátmi je Argentína (navšte-
vujeme v nej hlavne Buenos Aires a Mendosu,
najslávnejšiu vinársku oblasť v Južnej Amerike)
a Čile. Čile je ekonomicky najstabilnejšia, naj-
vyspelejšia oblasť celej Južnej Ameriky. Je to
finančné centrum. Na juhu krajiny sa nachádza
Patagónia s neskutočne nádhernou prírodou.
A do tohto trojuholníka by som zaradil ešte
Uruguaj, maličký štátik na opačnej strane del-
ty rieky Rio del Plata oproti Buenos Aires. Sú
to tri najeurópskejšie, „najcivilizovanejšie” štá-
ty Južnej Ameriky, vhodné pre klientov, ktorí
hľadajú komfortnejšie a pohodovejšie zájazdy,
kde si môžu vychutnať dobrú kávu, skvelé jedlo
a miesta bohaté na históriu a kultúru s európ-
skym nádychom. Pre mnohých turistov je však
vstupnou bránou do Južnej Ameriky návšteva
Machu Picchu, najznámejšej historickej pa-
miatky na celom kontinente. Alebo vodopádov
Iguazú, najnavštevovanejšej prírodnej „atrakcie”
Južnej Ameriky.
Nie sú tieto najpopulárnejšie atrakcie už
priveľmi turistické? Nestratilo, napríklad
Machu Picchu, v dôsledku toho svoje čaro?
Machu Picchu je „masovka”. Denne ho navštívi
aj 5000 ľudí. Napriek tomu je to však magické
miesto, ktoré má neskutočnú silu. Navštívil som
ho už mnohokrát, ale jeho atmosféra na mňa
stále dokáže pôsobiť. Jeho ruiny sú rozsiahle,
takže ak si po oficiálnej prehliadke nájdete „svo-
je miesto”, kam sa môžete posadiť a vychutnávať
si dych berúce výhľady, nikto vás nebude rušiť.
Spája v sebe prírodu, históriu a niečo mystické.
Inšpiruje človeka, aby sa začal zaujímať o Inkov
a chcel sa sem vrátiť.
A čo, naopak, málo navštevované krajiny.
Prezraďte niektorý zo skrytých tromfov
Južnej Ameriky, cestovateľský tip, o ktorom
sa prakticky nič nevie.
Ekvádor. Je to málo známa krajina, ale pri-
tom oplýva neskutočnými prírodnými krása-
mi: fascinujúcimi horami a plážami na pobreží
Pacifiku. Nachádza sa tu najvyššia hora sveta,
ak by sa merala jej vzdialenosť od stredu Zeme.
Havana - muzikanti na
Malecóne
Lines | 2013 25
Súčasťou Ekvádoru sú ostrovy Galapágy, raj pre
všetkých milovníkov prírody, ktorí sa zaujímajú
o Darwinovu teóriu evolúcie. Tu ju môžu vidieť
a zažiť v praxi. Celý týždeň sa dajú pozorovať
všetky možné endemity. Hlavné mesto Quito
patrí medzi najmenšie, ale najpríjemnejšie met-
ropoly Južnej Ameriky. Ďalšími skrytými po-
kladmi, prakticky bez turistov, sú tri malé štáti-
ky: Francúzska Guayana, Surinam a Guayana.
Nehovorí sa tu španielsky, ale francúzsky
(Francúzska Guayana), holandsky (Surinam)
a anglicky (Guyana). Na pobreží sa nachádza ich
hlavné mesto a vnútrozemie pokrýva takmer ne-
dotknutá džungľa. V Guyane sa napríklad nachá-
dza vodopád Kaieteur, ktorý je najvyšším „single
drop” vodopádom na svete. Odporučil by som
však aj Patagóniu na pohraničí Argentíny a Čile
a Veľkonočné ostrovy s mystickými sochami,
ktoré sú tiež súčasťou Južnej Ameriky a aj sem
organizujeme zájazdy.
Keby mohol človek navštíviť len jednu
jedinú metropolu v Južnej Amerike, ktorú by
ste mu odporučili?
Rio de Janeiro. Podľa mňa je jedno z najzaujíma-
vejších a najkrajších miest na svete, s neopako-
vateľnou atmosférou a dych vyrážajúcou scené-
riou. Patrí medzi moje najobľúbenejšie miesta.
V súčasnosti je považované za najdrahšie mesto
na svete, čo sa týka ceny hotelovej izby. Je drah-
šie než Tokio či Oslo. Ale pri návšteve Brazílie
by som sa určite neobmedzil len na Rio. Brazília
je o plážach, ľuďoch, párty, hudbe a karnevale.
A takisto o pľúcach Zeme, Amazónii.
Je práca sprievodcu náročná?
Je. Ale nevymenil by som ju za žiadnu inú. Je ná-
ročná, pretože sprievdca má minimum vlastné-
ho súkromného života. Väčšina mojich kolegov,
okrem výnimiek, sú sprievodcami na plný úvä-
zok. V praxi to znamená, že strávime desať me-
siacov z roku na cestách. Niekedy sme v zahrani-
čí na niekoľkomesačnej šnúre v kuse. Bez rodiny,
blízkych a domova. Znamená to málo spánku,
neraz nie je čas na poriadne jedlo, nonstop v po-
hotovosti. Nemáme ohraničenú pracovnú dobu,
sme neustále v pohotovostnom režime, dokon-
ca aj počas spánku. Stále sa totiž môže prihodiť
niečo, čo musí sprievodca riešiť: stratený pas,
zranenie, problém v hotelovej izbe. Sprievodca
musí byť klientom na zájazde neustále k dispo-
zícii. Nemôže si dovoliť mať zlú náladu, alebo
sa trápiť. Musí potlačiť vlastné emócie do úza-
dia. Nutne dochádza k profesionálnej defor-
mácii, a potom sa mi stane, že sa prepínam do
sprievodcovského režimu aj civile. :-) Našťastie,
máme šťastie na klientov, ktorí nám našu prácu
uľahčujú. Vďaka nim vzniká na zájazdoch veľmi
príjemná, pohodová atmosféra, a aj keď nasta-
nú nejaké komplikácie, vyriešia sa s úsmevom
a k spokojnosti všetkých. Najpozitívnejšie na
celej práci je to, že človeka núti neustále študo-
vať nové fakty, súvislosti, aktuality. Rozvíjať svo-
je schopnosti osobnostne, aj profesionálne. Na
Laguna Colorada
Altiplano – Bolívia
Los Uros - obyvatelia
rákosových ostrovov
na jazere Titicaca
Rozhovor
zájazde máme medzi klientmi vysokoškolských
profesorov, top managerov, architektov, vášni-
vých záhradkárov, ktorí poznajú každú kvetinku
či lúštiteľov krížoviek a tí veľmi rýchlo preveria
rozsah znalostí sprievodcu v každej oblasti.
Aké vlastnosti či atribúty by mal mať
sprievodca, aby bol dobrým sprievodcom?
Musí byť komunikatívny, neuveriteľne flexibilný
a vedieť rýchlo reagovať na nepredvídateľné si-
tuácie. Musí byť svojím spôsobom dobrý herec,
lebo niekedy ak človek pracuje tri mesiace bez
voľného víkendu, chcel by byť sám, smutný,
unavený, bez nálady. Ale nemôže. Okrem toho
by mal mať dobrodružnú, cestovateľskú povahu
a byť ochotný pre svoju prácu obetovať skoro
všetko zo svojho vlastného života.
Spomeniete si na nejakú príhodu, kde ste
museli v praxi reagovať na nepredvídateľnú
situáciu?
Po jednom zájazde sme odlietali z Ria de Janeiro.
Boli sme rozdelení na dve skupiny. Ja som s pr-
vou skupinou a s batožinou všetkých klientov od-
lietal skôr, ďalšia skupina klientov mala let v ten
istý deň o päť hodín neskôr. Všetci pasažieri už
sedeli v lietadle, ktoré bolo pripravené vzlietnuť.
Ja ako posledný som kráčal chodbou ku dverám
lietadla, letušky ma súrili, že už musíme odletieť.
Odrazu mi zazvonil telefón. Volala klientka, že
v kufri, ktorý bol naložený v batožinovom priesto-
re nášho lietadla, sa nachádzal pas osoby, ktorá
odlietala s druhou skupinou o pár hodín neskôr.
Hovorím si, čo teraz? Bez pasu klient neodletí.
Usiloval som sa zdržať odlet a vysvetliť personálu
situáciu. Nakoniec po pätnástich minútach spo-
tený chlapík z personálu priniesol inkriminovaný
kufor, ktorý vylovil z batožinového priestoru lie-
tadla. Kufor sa však nedal otvoriť, nevedeli sme
číselný kód. Telefonické spojenie s klientom ne-
fungovalo. A teraz čo? Nakoniec sa nám podarilo
cez esemesky získať kód od kufra. Hurá, našli sme
pas! Lenže nastal ďalší problém: nikto z letiska
nechcel pas uschovať, dokým si pre neho klient
o pár hodín neskôr nepríde. Ľudia z našej leteckej
spoločnosti ho odmietali prevziať. Celé lietadlo,
kompletne naložené, stálo a čakalo a ja som na
letisku zháňal niekoho, kto by bol ochotný na pár
hodín uschovať pas. Vysvetľoval som situáciu po-
licajtom a colníkom a prosil som ich, aby pas pre-
vzali. Márne. Odmietli. Oni ho vraj nemôžu uscho-
vať. Hovoril som im, že tej osobe nemám ako pas
odovzdať, musíme odletieť. Pýtal som sa ich, či
môže odletieť na kópiu pasu, ktorú má pri sebe.
Nemôže, znela odpoveď. Situácia začala vyzerať
naozaj beznádejne. Na celom letisku sa nenašiel
nikto, kto by pas prevzal. Nakoniec som našiel za
prepážkou inej leteckej spoločnosti úradníčku,
ktorá povedala, že pas postráži. Dal som klientovi
inštrukcie a nakoniec som odletel. Ak by sa mi ne-
podarilo lietadlo zastaviť a situáciu vyriešiť, klient
by zostal trčať v Brazílii a minimálne tri dni by mu
trvalo, kým by si vybavil nový pas.
Máte nejaký cestovateľský sen? Kde vy
najradšej dovolenkujete?
Rád klientom na zájazdoch hovorím, že pre mňa
je najideálnejšia dovolenka na vodnom bicykli
Lines | 201326
Rio – karneval 2013
na Selaronových
schodoch
Tango na ulici v La
Boca – Buenos Aires
I N T E N Z Í V N E J Š Í Ž I V O T
www.bubo.sk
uprostred Draždiaku s langošom v ruke. V zahra-
ničí pracujem, dovolenkujem hlavne doma, na
Slovensku. Ale ak by som si mal vybrať ideálnu
trojkombináciu, asi by to bol: pobyt na Slovensku
– oddych v Karibiku pod palmou alebo na
Havaji so surfom v ruke – a dobrodružné expe-
dície na stolových horách Guyanskej vysočiny vo
Venezuele. Nachádza sa tam množstvo ešte ne-
objavených jaskýň. Láka ma preskúmať aj ďalšie
stolové hory, na mnohé sa nedá dostať inak než
vrtuľníkom. A onedlho sa mi splní ďalší cestova-
teľský sen, ktorý už vlastne ani nie je preto snom:
chystám sa na výpravu na Kamčatku. Do oblasti,
ktorá bola niekoľko rokov uzatvorená.
kobylka XXL na savane
pod Roraimou –
Venezuela
Salar de Uyuni –
najväčšia soľná púšť
na svete
PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013
účinkujú: Kamila Magálová a Marián Geišbergréžia: Jakub Nvotahudba: Kamil Mikulčíkscéna a kostýmy: Peter Čanecký
Hlavní reklamní partneriGenerálni reklamní partneri Reklamný partner Mediálni partneri
Lines | 201330
XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívFinancovanie bývania | Text: Richard Zvolenský / Foto: Prvá stavebná sporiteľňa
Lines | 201330
Lacnejšie, jednoduchšie
a rýchlejšie
K úveru na bývanie v Prvej stavebnej sporiteľni sa teraz dostanete
Lines | 2013 31Lines | 2013 31
Stavebné sporenie v Prvej stavebnej sporiteľni je teraz ešte výhodnejšie ako v minulosti. To je výborná správa pre kaž-dého, kto hľadá čo najvýhodnejší spôsob financovania svoj-ho bývania. Jednoducho pre všetkých, ktorí plánujú kúpu bytu, výstavbu rodinného domu či obnovu svojho terajšieho príbytku.
ripravili sme pre vás riešenia tak, aby ste
si mohli vybrať pre seba to najvýhodnej-
šie. Je len na vás, či sa rozhodnete pre
výhodný úver s unikátnymi podmien-
kami, alebo dáte prednosť dôkladnej príprave
svojich financií na bývanie s nadštandardným
zhodnotením a maximálnym zabezpečením.
Znížili sme úrokyPrieskumy renomovaných agentúr ukázali, že
pre občana je pri výbere úveru (aj na bývanie)
najdôležitejšia výška úrokovej sadzby a úve-
rové podmienky. Ak to zaujíma vás, našich
súčasných či budúcich klientov, je to dôležité
aj pre nás. Prvá stavebná sporiteľňa preto od
1. septembra znížila úrokové sadzby úverov na
bývanie až o 0,8 % ročne.
Zistili sme tiež, že mnohých z vás odrádza od
čerpania úverových prostriedkov potreba zalo-
žiť v prospech banky nehnuteľnosť, do ktorej
ich chcete investovať. Preto sme pre vás pripra-
vili úvery na bývanie až do 40 tisíc €, ktoré nie
je potrebné založiť bytom alebo rodinným do-
mom. Určené sú pre všetkých súčasných spo-
riacich klientov PSS, a. s., ktorí o takýto úver po-
žiadajú najneskôr do konca októbra 2013. Ak
sú žiadateľmi manželia, nepotrebujú dokonca
ani ručiteľa!
Ušetríte peniaze aj časTo ale zďaleka nie je všetko. Ponuka Prvej sta-
vebnej sporiteľne prináša viacero ďalších vý-
hod. To, že pri úveroch do 40 tisíc € nemusíte
zakladať svoju nehnuteľnosť v prospech banky
odbúralo viacero časovo aj finančne náklad-
ných úkonov. Nepotrebujete si dať vypracovať
znalecký posudok, nemusíte zriaďovať záložné
právo, ani dodatočne poisťovať svoju nehnu-
teľnosť. So zjednodušením vybavovania úveru
úzko súvisí zníženie nákladov naň o desiatky
až stovky eur. A úspora sa prejaví aj na čase.
Klienti PSS, a. s., sa teraz k úverovým prostried-
kom dostanú oveľa skôr ako v minulosti.
Výhodne nasporíteMožno aj vy patríte k ľuďom, ktorí si chcú in-
vestíciu do svojho bývania najprv dôkladne
pripraviť. V tom prípade máme pre vás bez-
konkurenčnú ponuku. Tomu, kto dosiaľ nemá
a do konca októbra 2013 si v PSS, a. s., uzatvo-
rí zmluvu o stavebnom sporení, zhodnotíme
vklady úrokom až 3 % ročne! Mimochodom,
tento úrok garantujeme počas celej doby
sporenia.
A kto sporí, ten má nárok aj na štátnu prémiu.
V tomto i nasledujúcom roku predstavuje ma-
ximálne až 66,39 € ročne. Po splnení podmie-
nok má každý náš klient zákonný nárok na sta-
vebný úver s úrokom už od 2,9 % ročne, ktorý
sa nezmení od prvej splátky až po poslednú.
A kto potrebuje financie na bývanie skôr, môže
siahnuť po medziúvere so zvýhodnenými
podmienkami.
Viac informácií získate u obchodných zá-
stupcov Prvej stavebnej sporiteľne, alebo
na čísle 02/58 55 58 55 či na www.pss.sk.
Komplexná ponuka Už takmer rok poskytujeme našim klientom aj úvery určené na vybavenie domácnosti. Obchodní zástup-covia PSS, a. s., sprostredkúvajú tiež kapitálové život-né poistenie, poistenie domu alebo bytu či zariadenia v ňom. Vďaka tomu dokážeme uspokojiť viacero va-šich potrieb počas jedného-jediného stretnutia.
P
Lines | 201332
Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: Acer
Acer Aspire P3:Ideálny nástroj pre blogerov
Hybridné multimediálne a pracovné zariadenie je ultrabook, ktorého charakter presahuje vlastnosti bežného notebooku. Využíva totiž taký
mechanizmus otvárania, ktorý ho predurčuje aj do rúk priaznivcov tabletov.
ablety sú fantastické zariadenia, ktoré si za
niekoľko málo rokov existencie získali po-
zornosť a snáď aj srdcia miliónov ľudí po
celom svete. Mnohé sú lacné a ponúkajú
možnosť takmer neobmedzeného rozširovania
softvérovej výbavy, iné sa snažia osloviť vynika-
júcim dielenským spracovaním a špičkovou tech-
nickou výbavou. Acer Aspire P3 patrí k tým, ktoré
sa budú pozdávať práve náročnejšiemu spektru
zákazníkov s veľmi jasnými očakávaniami.
Základom je výborné teloAcer Aspire P3 pracuje s vysoko kvalitnými ma-
teriálmi založenými na flexibilnom a chemic-
ky tvrdenom plaste, pohyblivé časti obsahujú
kovy a povrchová úprava krytov má za násle-
dok veľmi príjemnú osobnú skúsenosť. Na ma-
lých notebookoch a tabletoch nie je možné
zanedbávať kvalitu povrchovej úpravy, pretože
s ňou používateľ prichádza do kontaktu niekoľ-
kokrát denne.
T
Lines | 2013 33
Jeden ultrabook na tri spôsobyMechanizmus ultrabooku umožňuje, aby pra-
coval v dvoch režimoch – s klávesnicou a bez
nej. Zo zatvoreného stavu, počas ktorého je
chránený displej, prechádza do režimu otvo-
reného notebooku. Počas tohto režimu je po-
užiteľná klávesnica s nízkym zdvihom a veľmi
dobre oddelenými tlačidlami. Keď v otvára-
ní používateľ pokračuje, dostane sa displej
nad klávesnicu a preklopí sa tak, aby slúžil
ako obrazovka tabletu. Vtedy sa už síce nedá
používať klávesnica, otvárajú sa však nové
možnosti používania jednoduchšieho roz-
hrania Windows 8 a predovšetkým prehliada-
nia webstránok. Keďže je v tele zariadenia aj
gyroskop zisťujúci polohu tabletu, obsah na
displeji sa automaticky otáča podľa aktuálnej
potreby. Zaujímavé je, že tento gyroskop pra-
cuje neustále a automatika je nastavená tak,
aby nedochádzalo k nežiaducim otočeniam.
Ideál pre novinárov a blogerov?Acer Aspire P3 v sebe síce kombinuje výho-
dy ultrabooku a tabletu, avšak práve jeho
schopnosť slúžiť ako pracovný nástroj ho
predurčuje do rúk ľudí, ktorí radi a veľa píšu.
Blogovanie je dnes také moderné, že výrob-
com sa oplatí vyrábať špeciálne produkty
pre blogerov a Aspire P3 má potenciál stať sa
jedným z nich. Tablety slúžia totiž predovšet-
kým pre konzumentov – vytváranie obsahu
je na nich pomerne komplikované, o dlhších
a komplikovanejších článkoch ani nehovo-
riac. Práve preto nie je Aspire P3 iba tabletom,
ale plne využiteľným hybridom s používateľ-
ským zážitkom na vysokej úrovni.
Výrazne mu k tomu dopomáha aj veľmi dobrá
technická výbava, ktorá zahŕňa 11,6-palcový
displej založený na technológii IPS, výkonný
procesor Intel Core i5, 4 GB operačnú pamäť
a 120 GB pevný disk. Komu by sa tieto para-
metre zdali byť prehnané, má možnosť za-
dovážiť si aj „menej vybavený” variant s pro-
cesorom i3, 2 GB RAM a 60 GB SSD diskom.
Súčasťou oboch variantov je Dolby Home
Theater, HDMI, zabudovaná webkamera Acer
Crystal Eye HD, zadný 5-megapixelový foto-
aparát, Bluetooth, Wi-Fi a USB 3.0. Na jedno
nabitie Acer Aspire P3 vydrží pracovať až šesť
hodín, teda skoro celý pracovný deň.
Acer Aspire P3
Displej: 11,6” IPS 1366×768 pixelov
Systém: Microsoft Windows 8
Procesor: Intel Core i3/i5
Pamäte: 2/4 GB RAM, 60/120 GB SSD
Pripojenia: USB, HDMI, Bluetooth, Wi-Fi
Kamery: HD webkamera a 5 Mpx fotoaparát
Viac informácií o produktoch ACERnájdete na www.acer.sk
| 33
-Fi
aparát
Lines | 201334
Kultúra | Text: Múzeum židovskej kultúry / Foto: archív MŽK
ednou z nosných ideí pri zakladaní Múzea
židovskej kultúry (MŽK) v Bratislave sa
stala snaha odtabuizovať židovstvo a pre-
zentovať niekoľkostoročné pôsobenie ži-
dovskej minority na Slovensku. Samotná idea ži-
dovského múzea na Slovensku však nebola nová.
Súčasné múzeum nadviazalo na tradíciu prvého
židovského múzea na Slovensku, ktoré vzniklo
v Prešove na Jarkovej ulici ešte v roku 1928 zá-
sluhou Ing. Eugena Bárkánya, posledného pred-
sedu neologickej židovskej náboženskej obce
v Prešove. Eugen Bárkány celé roky zhromažďo-
val stovky judaík a dokumentov o živote Židov na
Slovensku. Múzeum skončilo svoju činnosť v roku
1938. Počas vojnových rokov bola zbierka ulože-
ná v priestore vodnej bašty – Kumštu v Prešove.
Keďže v tom čase neexistovalo na Slovensku iné
židovské múzeum, bola zbierka po vojne preve-
zená do Štátneho židovského múzea v Prahe. Po
rozdelení Česko-Slovenskej republiky sa všetky
artefakty zbierky ako majetok prešovskej ná-
boženskej obce vrátili v roku 1993 do Prešova,
kde Múzeum židovskej kultúry v novembri 1993
otvorilo stálu expozíciu časti týchto judaík v žen-
skej galérii ortodoxnej prešovskej synagógy.
Múzeum židovskej kultúry sa začalo formovať
na pôde Historického múzea Slovenského ná-
rodného múzea (SNM) ako Oddelenie židovskej
kultúry. Samostatným špecializovaným múzeom
SNM s celoštátnou pôsobnosťou sa stalo v roku
1994. Múzeum sídli v priestoroch Zsigrayovej
kúrie, ktorá prežila búranie Židovskej ulice v 60.
rokoch 20. storočia. Po prevode budovy kúrie
do vlastníctva SNM-MŽK v roku 2008, jej oprave
a rekonštrukcii bola 21. 5. 2009 slávnostne otvo-
rená rozšírená expozícia pod záštitou ministra
kultúry Mareka Maďariča. Okrem stálej expozí-
cie v Bratislave má MŽK pobočky v Žiline, Nitre
a Prešove.
Vláda Slovenskej republiky svojím uznesením
z 13. mája 2009 uložila ministrovi kultúry za-
bezpečiť zriadenie Múzea holokaustu v Seredi.
V rámci tohto múzea je plánované vybudovanie
vzdelávacieho centra v oblasti holokaustu s celo-
slovenskou pôsobnosťou, ktoré bude slúžiť štu-
dentom, pedagógom a širokej verejnosti.
Zbierková činnosťDoterajšie výsledky akvizičnej práce múzea sú
pozoruhodné, ak vezmeme do úvahy, že pô-
vodné exponáty MŽK tvorili pri jeho založení
takmer výlučne judaiká, ktoré boli požičané
Múzeum židovskej kultúry
J
Lines | 2013 35
z rôznych židovských náboženských obcí na
Slovensku (Bratislava, Lučenec, Nitra, Trnava).
Dnes má múzeum vlastný zbierkový fond (5 100
predmetov), v ktorom je aj niekoľko vzácnych
obrazov renomovaných umelcov (F. Reichentál,
M. Th. Mitrovský, I. Weiner-Kráľ, S. Weil, T. Beeri).
Múzejná knižnica v súčasnosti obsahuje 5 400
kníh, starých tlačí, periodík a iných dokumentov.
V dôsledku historických udalostí špecifických
pre Slovensko v období druhej svetovej vojny
(Slovenský štát 1939 – 1945), sa na Slovensku
po likvidácii židovských náboženských obcí a ri-
tuálnych objektov (predovšetkým synagóg) ne-
zachovali takmer žiadne judaiká. Tie, ktoré dnes
múzeum vlastní, pochádzajú hlavne od indivi-
duálnych darcov. Ide predovšetkým o ľudí, ktorí
prežili holokaust, alebo tieto predmety darovali
múzeu ich potomkovia. Preto má každá darova-
ná „maličkosť“ svoju vlastnú históriu a pre mú-
zeum okrem historickej či umeleckej hodnoty aj
hodnotu morálnu.
Zbierkové predmety MŽK sa viažu k židovským
sviatkom i k všedným dňom, k udalostiam, kto-
ré sprevádzajú veriaceho človeka od narodenia
až po jeho smrť. Medzi najvzácnejšie predmety,
ktoré múzeum vystavuje, patrí parochet – syna-
gogálna opona z roku 1783, kaporet – synagogál-
na drapéria z konca 18. storočia a dva habánske
fajansové džbány zo Senice vyrobené v rokoch
1734 a 1776. Tieto vzácne artefakty sa stali v roku
1999 námetom pre spoločnú slovensko-izrael-
skú známkovú edíciu. Múzeum sa môže popý-
šiť aj pergamenovými fragmentmi ojedinelého
a vzácneho exempláru zvitku Ester, ktorý pochá-
dza zo začiatku 18. storočia. Zaujímavý je aj dre-
vený, na čierno natretý štvorkolesový pohrebný
koč z dvadsiatych rokov 20. storočia, v ktorom sa
prevážala rakva s telom mŕtveho na miesto jeho
posledného odpočinku.
Múzeum vlastní bohatú zbierku predmetov po-
užívaných v domácnosti (napríklad riad, hodi-
ny, zrkadlá, predmety osobnej hygieny a pod.),
určitú časť zbierok tvoria dvoj a trojrozmerné
predmety, ktoré sa viažu k výučbe a k školstvu.
Vzácnymi a hlavne morálnym kreditom ohodno-
tenými sú predmety, ktoré patrili osobám zavraž-
deným počas holokaustu.
Výstavná činnosťStála expozícia približuje históriu Židov od
ich príchodu na územie dnešného Slovenska
v 1. storočí n. l. až po súčasnosť. Približuje všed-
ný i sviatočný život židovského obyvateľstva,
prehľad najdôležitejších sviatkov, vybavenie
interiéru synagógy, ako aj významné osobnosti
židovského pôvodu, ktoré preslávili Slovensko
v rôznych oblastiach umeleckého, kultúrneho,
spoločenského i vedeckého života. Subtílnosť
expozičnej plochy koncentruje stáročnú prácu
ducha, intelektu a rituálno-úžitkového umenia
a v kontexte histórie židovstva sa javí nanajvýš
symbolicky a veľavravne. Do koncepcie činnosti
múzea na Slovensku patria aj pravidelné tema-
tické výstavy. Ich cieľom je sprostredkovávať
okrem práce slovenských a zahraničných židov-
ských umelcov aj diela výtvarníkov, ktorí žijú
a tvoria v zahraničí, ale pochádzajú zo Slovenska.
Z celého radu umelcov musíme spomenúť izra-
elských grafikov, ktorí na Slovensku najviac za-
ujali svojou tvorbou. Boli to Shraga Weil a Tuvia
Beeri. Múzeum vystavovalo aj diela akademic-
kého maliara Petra Horáka žijúceho v Austrálii,
ale aj fotografie svetoznámeho Deža Hofmana,
dvorného fotografa skupiny Beatles, ktorý žil vo
Veľkej Británii. Rovnako s nevšedným záujmom
sa stretli aj fotografie svetovo uznávaných foto-
grafov Yuriho Dojča a Magdalény Robinsonovej.
Za posledných desať rokov múzeum vystavovalo
aj moderné diela izraelských autorov, ako naprí-
Lines | 201336
Kultúra
klad Arika Schneidera, Hagit Shahal, Benjamina
Shiffa a prominentných jeruzalemských maj-
strov súčasných judaík Aviho Birana a Avrahama
Borshevského. Medzi zaujímavých autorov patrí
aj sochárka Jenny Stolzenberg z Veľkej Británie,
ktorá svoju výstavu „Odpusť a nezabudni“ daro-
vala MŽK a dnes je súčasťou jeho zbierkového
fondu. Múzeum predstavuje aj diela slovenských
umelcov, medzi ktorými boli aj úspešné autor-
ské výstavy pracovníkov MŽK Viery Kamenickej,
Martina Korčoka a Michala Vaněka.
VzdelávanieMŽK organizuje odborné prednášky, sprievodné
podujatia k aktuálnym výstavám a sviatkom, sú-
bor aktivít a činností určených deťom a školskej
mládeži v rámci projektu Škola v múzeu a sprie-
vodcovské služby pre školskú mládež. V spolu-
práci s o. z. EDAH vyrába krátke vzdelávacie filmy,
ktoré študentom jednoduchou formou približu-
jú život Židov na území Slovenska v 20. storočí.
Poukazujú na vzťahy medzi Židmi a Nežidmi a na
dobové udalosti, v ktorých sa formovali a prebie-
hali. Vzdelávacie filmy ponúkajú efektívny spô-
sob výučby. Obsahujú desiatky tém a postupov,
ktoré umožňujú aktívne zapojenie študentov do
výučby. Dávajú im priestor k samostatným úva-
hám, tvorbe vlastných otázok a prehlbovaniu
poznatkov.
Edičná činnosť a médiáEdičnú činnosť MŽK reprezentuje predovšetkým
edícia Judaica Slovaca, ktorá vydáva publikácie
od roku 1993 a v roku 2012 dosiahla počet 100
zväzkov. Dve knihy z edície Judaica Slovaca do-
stali titul Najkrajšia kniha Slovenska. Ide o foto-
grafickú publikáciu Magdalény Robinsonovej
Izrael – Zamurovaná kniha s textovým komen-
tárom od Arnošta Lustiga (1998) a monografiu
z oblasti umenovedy od Lea Kohúta František
Reichentál (1999). Dôležité miesto v tejto edícii
má vydávaný periodický zborník Acta Judaica
Slovaca. Ďalším významným projektom je prí-
prava a vydanie štvorzväzkovej Encyklopédie
židovských náboženských obcí na Slovensku.
V roku 2011 bolo vyrobené propagačné DVD
o Múzeu židovskej kultúry. V spolupráci so
Slovenskou televízou sa MŽK podieľalo na tvor-
be dokumentárnych filmov venovaných holo-
kaustu. Ide o výpovede ľudí, ktorí prežili hrôzy
a utrpenie druhej svetovej vojny a uvádzajú sve-
dectvá i dôkazy o záchrane vlastných životov.
Ide napríklad o svedectvá Edity Grosmanovej,
Pavla Schwarza, Juraja Fatrana, Laca Grosmana,
Šloma Breznitza a iných. Databázu filmov múze-
um v súčasnosti rozšírilo v spolupráci s o. z. EDAH
o 18 titulov.
Spomienkové podujatiaMúzeum organizuje spomienkové akcie ku dňu
Pamiatky obetí holokaustu a rasového násilia
a prvého transportu tisíc židovských dievčat
z Popradu, ktoré sprevádzajú prednášky, besedy,
spomienkové stretnutia, multimediálne prezen-
tácie, náučné programy, koncertné a dramatické
vystúpenia a pod.
MŽK sa podieľa aj na pamätníkovej tvorbe na
Slovensku. S jeho prispením bolo zrealizova-
ných niekoľko pamätných tabúľ (napríklad
v Poprade, Huncovciach, Bratislave, Novákoch,
Topoľčanoch, Bardejove, Nitre, Liptovskom
Mikuláši) a pamätníkov (v Bratislave, Kremničke,
Vyhniach), ktoré sú venované obetiam holokaus-
tu. Každý zo spomenutých pamätníkov je me-
mentom a v podstate dokumentuje, čo sa stalo,
ale zároveň je aj varovaním. Na každom z nich je
nápis v hebrejčine Zachor! – Pamätaj!
Viac informacii na: www.snm.sk
Lines | 2013 37
21x denne
21 times a day
Využite skvelé spojenie medzi Bratislavoua Viedňou, ktoré vás odvezie elegantne a rýchlo.
Lines | 201338
Umenie a kultúra | Text: SND / Foto: Stanislava H. Hricová, Matrin Krystynek
Giuseppe Verdi's passionate music remains immortal 200 years on
Vášnivá hudba Giuseppe Verdiho
nestarne ani po 200 rokoch
erdiho stretnutie s Hugovým dielom ne-
bolo náhodné. Tento francúzsky básnik,
prozaik, dramatik, činiteľ v spoločenskom
i politickom dianí, ale predovšetkým
jeden z najvýznamnejších predstaviteľov fran-
cúzskeho romantizmu, zaujímal Verdiho cielene.
Inšpiroval sa jeho revolučno-romantickou
drámou Hernani aj veršovanou drámou Le Roi
s´amuse – Kráľ sa zabáva, ktorá dala podnet na
vznik opery s názvom Rigoletto.
Premiéra veršovanej drámy tridsaťročného
Victora Huga Kráľ sa zabáva sa konala v Paríži
22. novembra 1832. Na druhý deň ju vrchnosť
zakázala s odôvodnením, že „mnohé scény
pohoršujú dobré mravy“. Tento zásah vyvolal
veľký rozruch predovšetkým medzi univerzitnou
mládežou a v tlači sa rozpútali polemiky.
Napriek týmto okolnostiam, alebo práve preto
sa rozhodol Giuseppe Verdi o 18 rokov neskôr
námet zhudobniť po tom, čo dostal zmluvu na
novú operu od slávneho benátskeho divadla La
Fenice. Ani on sa nevyhol nepríjemnostiam.
Aj v prípade opery „strážcov poriadku“ pohoršil
okrem iného fakt, že kráľ je v tejto dráme stvár-
nený ako zhýralec a nemravník, a tak sa po pole-
mikách vo Verdiho opere z Francúzska 16. storo-
čia stáva Taliansko, z francúzskeho kráľa vojvoda
z Mantovy a Verdi so svojím dvorným libretistom
Francescom Maria Piavem pristúpili ešte na
niektoré iné drobné zmeny oproti pôvodnému
sujetu. Premiéra opery sa konala v roku 1851.
Hugova dráma Kráľ sa zabáva je pre Verdiho
ideálnym námetom veľkých vášní, spoločensko-
-kritického pohľadu i dojímavej osobnej línie.
Hlavný hrdina, dvorný šašo – panský prisluhovač
Rigoletto, je postavený pred dilemu: prežiť za
každú cenu bez existenčnej ujmy v nemravnom
prostredí, nehľadieť na dôsledky svojho správa-
nia, alebo sa postaviť na odpor. Operná dráma
má všetky atribúty, ktoré môžu divákov osloviť –
lásku, zvádzanie, zhýralosť, sex, napätie, vraždy...
Rigoletto je veľkolepou freskou charakterov,
vyhranené typy vykreslil nielen dramatik ale aj
skladateľ. Piave s Verdim sa rozhodli správne, keď
operu pomenovali vlastne podľa hlavného hrdi-
nu Rigoletta, ktorý žije dvojaký život: je citlivým,
milujúcim otcom dcéry Gildy, ale žije s maskou
cynika, ktorý vie kruto raniť. Zosnuje pomstu –
vraždu vojvodu, keď sa dozvie, že Gildu zneuctil.
Osud je však krutý – objednaná vražda si nájde
krehkú obeť, nezomrie vojvoda, ale Rigolettova
dcéra, ktorá sa preňho obetuje.
Verdiho Rigoletta postupne uviedli opery vo
Viedni, v Budapešti, Londýne, vo Varšave... Na ame-
rickom kontinente to bolo po prvý raz v roku 1855.
Až neskôr v Paríži. Malo to dva dôvody, jednak
pre problémy okolo premiéry Hugovej drámy,
ale traduje sa, že ani samotný dramatik nebol
priaznivo naklonený myšlienke tento námet
zhudobniť.
„Neprekonateľné! Obdivuhodné!“ – zvolal však
Hugo, keď si vypočul kvarteto z posledného ob-
razu opery a s obdivom sa vyjadril: „Keby som vo
svojich drámach mohol nechať rozprávať odrazu
štyroch ľudí tak, aby obecenstvo rozumelo ich
slová, pochopilo ich pocity – potom by som aj ja
Pod jednou z najhranejších opier sveta sú podpísaní dvaja veľkí majstri – autor románu Victor Hugo, z ktorého čerpal námet majster
tónov Giuseppe Verdi.
V
Lines | 2013 39
One of the most performed operas in the world is credited to two great maestros – novel writer Victor Hugo and the master of notes Giuseppe Verdi, who drew inspiration for Hugo’s work.
mohol dosiahnuť podobný účinok!“
Verdiho by sme mohli súčasným slovníkom
označiť za „hitmakera“. V ušiach nielen fanúšikov
opery znejú veľmi dôverne mnohé melódie
z jeho opier. V prípade Rigoletta nemôžeme
zabudnúť na áriu La donna è mobile. Je to jeden
z najväčších operných „hitov“ všetkých čias –
nielen v opere, ale aj na koncertoch túto áriu
s obľubou zaraďujú do svojho programu najväčší
tenoristi Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Placido
Domingo, José Carreras aj Andrea Bocelli...
Verdiho opera Rigoletto je často uvádzaná aj na
javisku Slovenského národného divadla. Tento
rok sa vracia aj v súvislosti s pripomienkou 200.
výročia Verdiho narodenia.
Vedenie Opery SND pokračuje v oslovovaní
popredných zahraničných tvorcov – tentoraz
nemeckej proveniencie: režisérom je Martin
Schüler, scénu navrhne veľká osobnosť nemec-
kej architektúry a scénografie Hans Dieter Schaal
a kostýmy Susanne Thomasberger. Hudobne
operu Rigoletto naštuduje renomovaný dirigent,
súčasný riaditeľ Opery SND, Friedrich Haider.
V hlavných úlohách sa predstavia poprední sólis-
ti Opery SND a zahraniční hostia.
Premiéry sa chystajú na 4. a 5. októbra 2013.
Verdi coming across Hugo’s work was by no
means a mere coincidence. The French poet, nov-
elist, playwright, actor in social and political life
- but above all one of the most important repre-
sentatives of French Romanticism – was of spe-
cific interest to Verdi. Verdi himself was inspired
by Hugo’s revolutionary-romantic drama Hernani
as well as his versed drama Le Roi s'amuse which
gave rise to the opera known as Rigoletto.
The premier of thirty year old Viktor Hugo’s Le
Roi s´amuse took place in Paris on the 22nd of
November 1832 and the following day the versed
drama was banned with the justification be-
ing that it “contained passages that constituting
Tomáš Juhás,
predstaviteľ vojvodu
Andrea Vizvári,
predstaviteľka Gildy
Lines | 201340
Umenie a kultúra
an outrage on public matters” .This intervention
caused quite a stir, particularly among university
youth and unleashed controversy in the press…
In spite of these events - or maybe even due to
them – Giuseppe Verdi 18 years later decided to
score the play after receiving a contract for a new
opera from the renowned Venice La Fenice thea-
tre. Not even he was bereft of unpleasantness.
Hugo's drama Le Roi s´amuse is an ideal theme for
Verdi with its great passions, socio-critical perspec-
tive and poignant personal angles. The main char-
acter, the gallant court jester - alias Rigoletto the
minion - is faced with a dilemma: how to survive
at all costs without suffering existential injury in an
immoral environment and look beyond the conse-
quences of his conduct or alternatively to oppose.
This operatic drama bears all the hallmarks thea-
tre-goers thrive on – love, seduction, debauchery,
sex, suspense and murder. Once again in the case
of the operatic depiction, the "guardians of order"
expressed outrage among other things at the fact
that the king is depicted in this drama as being
libertine and lewd ... and so the controversies of
Verdi's opera are shifted from 16th century France
to Italy, the French King becomes the Duke of
Mantua and Verdi – along with his courtly libret-
tist Francesco Maria Piave - furthermore acceded
to some other minor changes in the original plot.
The opera was premiered in 1851.
Rigoletto is a magnificent mural of characters;
clear-cut types portrayed not only by the play-
wright but also by the composer. Piave and Verdi
made the right decision when actually naming the
opera after the main character Rigoletto - a court
jester and hunchback who lives a double life: A
sensitive, loving father to his daughter Gilda who
lives in the mask of a cynic who knows how to
hurt others severely. He plots his revenge to mur-
der the Duke when he learns that he has dishon-
oured Gilda. Fate is cruel however – the hit finds
a delicate victim – not the Duke, but Rigoletta’s
daughter who sacrifices herself to save the Duke.
Verdi’s Rigoletta was gradually introduced by
opera houses in Vienna, Budapest, London and
Warsaw. The opera made its American continental
debut in 1855.
Only later was the opera performed in Paris - for
two reasons: firstly due to the problems surround-
ing the premiere of Hugo's drama, but it is also
said that even the playwright himself was not in
favour of the idea of putting the piece to music.
"Unbeatable! Admirable! "said Hugo when he
heard the quartet during the last scene of the
opera and in admiration stated: "If I were able to
let four people talk in such a manner that the au-
dience could understand their words and their
feelings in my dramas - then I too could achieve a
similar effect!"
In modern-day language we could label Verdi a
hit-maker. It is not only opera fans who are familiar
with many of Verdi’s opera melodies. In the case of
Rigoletto the La donna e mobile aria is unforget-
table. La donna e mobile is one of the greatest op-
era 'hits' of all time – not only in opera itself but at
concerts performed by the greatest modern-day
tenors: Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Placido
Domingo, José Carreras and Andrea Bocelli...
Verdi’s Rigoletto is often a ‘guest’ on the Slovak
National Theatre stage. This year, the show is mak-
ing its return as part of the 200th anniversary of
Verdi’s birth. The SND management team has con-
tinued to approach prominent international fig-
ures – this time of German provenance: Director
Martin Schüler, set designer Hans Dieter Schaal
and costume designer Susanne Thomasberger.
Rigoletto is to be conducted by the renowned
Friedrich Haider, the current SND Opera director.
Premier´s: 4th and 5 th October 2013
Slovenské národné divadlo, nová budova,
Pribinova 17, Bratislava
www.snd.sk, e-mail: [email protected]
tel.: +421 2 204 72 298 / 299
Riaditeľ Opery SND
Friedrich Haider
a autor scény Hans
Dieter Schaal
Auto
r diel
a: Al
exej
Vojtá
šek
HLAVNÝ USPORIADATEĽ
BHS člen Európskejasociácie festivalov
GENERÁLNY PARTNER BHS HLAVNÝ PARTNER BHS PARTNERI A MEDIÁLNI PARTNERI BHS
Fête
s de
Mus
ique
de B
ratis
lava
• Bra
tislav
a M
usic
Festi
val
Mus
ikfes
tspiel
e Br
atisl
ava
• Fes
tival
de M
úsica
de
Brat
islav
a27
. 9. –
13. 1
0. 20
13
BRAT
ISLAV
SKÉ H
UDOB
NÉ SL
ÁVNO
STI
49. ročník
Lines | 201342
Umenie a kultúra | Text: BHS / Foto: archív
eseň v Bratislave už tradične skrášľuje
medzinárodné „notobranie“ – stretnutie
priaznivcov tónov, ktoré z notovej osnovy
oživujú prominentné zahraničné orches-
tre a významní sólisti a dirigenti spolu so sloven-
skými poprednými koncertnými umelcami.
Na prelome septembra a októbra – presne
od 27. 9. do 13. 10. 2013 sa koná 49. ročník
Bratislavských hudobných slávností (BHS)
– najvýznamnejšieho festivalu vážnej hudby
na Slovensku v nádherne obnovenom sídle
Slovenskej filharmónie – v Redute.
Na 49. ročníku očakávame Orchester národnej
Akadémie Santa Cecilia z Ríma, Deutsches
Symphonie Orchester Berlín, Moscow City
Symphony-Russian Philharmonic, Slovinskú
filharmóniu z Ľubľany, Bieloruský štátny sym-
fonický orchester, orchestre Britten Sinfonia aj
PKF – Prague Philharmonia či komorný orches-
ter zložený z popredných hráčov Viedenských
a Berlínskych filharmonikov, ktorý vystupuje
pod názvom The Philharmonics a netradične
interpretuje diela veľkých majstrov.
Zaujímaví sú aj vynikajúci hosťujúci dirigenti
a sólisti: huslista Vadim Repin patrí k absolútnej
svetovej špičke, fenomenálny klavirista Boris
Berezovsky, ktorého si už festivalové publikum
obľúbilo či „génius trúbky tretieho tisícročia“
Gábor Boldoczki.
Na otváracom koncerte zaznie Malá suita
s passacagliou od Eugena Suchoňa – BHS si
tak pripomínajú 20 rokov od úmrtia tejto výni-
močnej osobnosti. Pod taktovkou svojho šéf-
dirigenta Emmanuela Villaume uvedie ďalej
Hudba otvára srdcia
husľovým kľúčom
J EMMANUEL VILLAUME
Lines | 2013 43
Slovenská filharmónia koncert pre violonče-
lo maďarského skladateľa Petra Eötvösa, ktorý
Miklós Perényi premiéroval pred dvoma rokmi
s Berlínskymi filharmonikmi. Na záver prvého
festivalového večera to bude Svätenie jari od
Igora Stravinského, dielo, ktoré malo premiéru
pred sto rokmi v Paríži.
Na programe záverečného koncertu, ktorý
bude dirigovať ďalší hviezdny dirigent Vladimir
Fedosejev, sú skladby Skriabina, Čajkovského,
aj Jána Levoslava Bellu.
Aj tentoraz BHS reflektujú niektoré význam-
né výročia: monumentálne oratoriálne dielo
Requiem od Giuseppe Verdiho (200 rokov od
narodenia skladateľa) bude na BHS dirigovať
slovenský, vo svete etablovaný a uznávaný Juraj
Valčuha.
Nie tradičnou dramaturgiou večera si na fes-
tivale pripomenú aj 100 rokov od narodenia
Benjamina Brittena v originálnej interpre-
tácii anglického orchestra, ktorý nesie jeho
meno. Kým Britten Sinfonia venuje svoj koncert
Brittenovi, veríme, že príťažlivými budú pre po-
slucháčov aj večery dvoch majstrov: Ravel-
Respighi, Strauss-Čajkovskij, Haydn-Mozart
či Šostakovič-Prokofiev. Zaujímavý zborový
večer uvedie Slovenský filharmonický zbor
s dirigentkou Blankou Juhaňákovou.
Veľký priestor poskytujú BHS tvorbe slovenských
skladateľov s dôrazom na mladú generáciu v in-
terpretácii predovšetkým mladých talentova-
ných umelcov a súborov. Spomeňme napríklad
klavírny recitál Ladislava Fančoviča a husľo-
vý Juraja Tomku, ďalej je to Mucha Quartet
s klaviristkou Magdalénou Bajuszovou, re-
nomovaní sólisti v programe „Zimní kúzelní-
ci“ či súbor – Bratislava contemporary players
SOOZVUK. Predstavia sa aj jubilujúce súbory
– starej hudby Musica aeterna a stále mla-
dý spevácky zbor Lúčnice. Štátny komorný
orchester Žilina zavíta na BHS s premiérami
diel slovenských skladateľov Juraja Farkaša
a Norberta Bodnára.
K BHS patrí aj Medzinárodná tribúna mladých
interpretov New Talent – Cena Nadácie SPP.
Spomedzi troch desiatok prihlásených sa tento
rok medzi osem semifinalistov prebojovala aj
slovenská klaviristka Magdaléna Ondičová.
Podrobné informácie na: www.filharmonia.sk
VLADIMIR FEDOSEJEV
JURAJ VALČUHA
Lines | 201344
rečo? V dvojrozhovore vám to prezradia
jej hlavní – a vlastne jediní protagonisti
– naše herecké špičky Kamila Magálová
a Marián Geišberg.
V čom inscenácia Ani za milión vyniká
oproti iným podobného či rovnakého žánru?
V čom spočíva jej sila?
Kamila Magálová: Je to tragikomédia s detektív-
nou zápletkou. Je akčná, napínavá a tým pádom,
dúfam, zaujímavá aj pre divákov.
Marián Geišberg: Je to text z pera mladých auto-
rov, divadelníkov, ktorí presne cítia a poznajú zá-
kony javiskového kumštu. Pointujú rozdiel medzi
mužom a ženou akoby žili dlho v manželstvách
alebo dlhoročných zväzkoch. A to je najväčší
atribút. Lebo spoznať odpovede, ktoré by nám
pomohli vyznať sa a pochopiť pomerne zložitý
vzťah, ktorý ženie sám život dopredu, je lákavé.
Zoberte si, len koľko vtipov už vymysleli obe po-
hlavia na to druhé, aby sa oslobodili a o chvíľu
konajú tak, ako predtým. Lebo život je taký.
Akých divákov má podľa vás incenácia po-
tenciál pritiahnuť, zaujať a pobaviť?
Kamila Magálová: Pevne dúfam, že širokú vrstvu
divákov či už starších, alebo mladších. Každý si
tam nájde niečo, čo mu bude blízke, vtipné, ale
i na zamyslenie.
Ak však ide o inscenáciu s rovno-menným názvom, ktorá má v septem-bri premiéru na doskách Štúdia L+S, rozhodne sa oplatí ju vidieť.
Ani za
MILIÓN!
P
Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: Ctibor Bachratý, L+S
Lines | 2013 45
Marián Geišberg: Zvedavých. Bez rozdielu
veku, pohlavia, dokonca sexuálneho zaradenia.
Zvedavých a platiacich, samozrejme. Taký je život.
Kamila, stvárňujete Jacqueline, paničku
z vyššej spoločnosti. Ako by ste opísali svoju
postavu?
Kamila Magálová: Jacqueline je postava ženy,
ktorá od dobroty nevie, čo by robila. Nemá fi-
nančné a spoločenské problémy. Má milujúceho
muža, ktorý je schopný pre ňu urobiť čokoľvek.
Napriek tomu ju táto „jednotvárnosť" privádza
do zúfalstva, ktoré potom vyústi do činu, ktorý sa
rozhodne urobiť!
Marián, a čo vaša postava? Stvárňujete
Lamberta, muža s námorníckou dušou a so
svojím majákom. Aky je to typ postavy?
Marián Geišberg: Poznal som veľa mužov po-
dobného typu, možno sám som jeden z nich.
Samotu im spôsobuje neistota, nechuť skúmať
a riskovať. Nechuť riskovať spôsobuje samotu. Je
to kolečko, z ktorého vás dostane iba žena. Tam
kde je žena, niet samoty. Pre námorníka, farmára,
umelca. Hovorí Steinbeck. Tak to aj je.
Lambert sa o svoj maják stará 24 hodín
denne, 7 dní v týždni. Maják je krásnou meta-
forou toho, že každý máme vo svojom živote
niečo, o čo sa môžeme oprieť. Akési svetielko,
ktoré svieti bez ohľadu na okolnosti. Čo je ma-
jákom pre vás?
Marián Geišberg: Majákom sa stáva vo vašom
živote všetko, o čo sa môžete oprieť, aby ste sa
nebáli žiť. Doktor, ktorému veríte, že ste zdravý.
Domov, lebo si máte kde odpočinúť, kým vybeh-
nete do toho nezmyslu tam vonku. Práca, ktorá
nezabíja, ale posilňuje. Žena, ktorá... a to je to zlo-
žité... ale pre inscenáciu dôležité.
Názov Ani za milión je zľahka záhadný
a môže sa pod ním skrývať všeličo. Čo tento
slovný zvrat vyvoláva vo vás? Čo by vaša po-
stava neurobila „ani za milión"? A na čo by ste
sa nedali „ani za milión" nahovoriť vy?
Kamila Magálová: Moja postava je práveže
ochotná za milión urobiť čokoľvek, na druhej
strane, to by som ja nedokázala. Každopádne,
žiaden zločin!
Marián Geišberg: Lambert hovorí, že nezabije
ani za milión. To by som iste ani ja. Vo vojne by
vám ale nik neponúkal milión. Dostali by ste prí-
kaz a guľku, ak by ste ho nesplnili. Hodnoty, kto-
ré človek vytvára, sú polemické, menia sa podľa
potreby. Jediné nemeniteľné hodnoty vytvára
príroda, preto ju máme takú chuť spútať. Nevypil
by som rieku, ani za milión. Z čistej by som sa rád
napil zadarmo.
Ani za milión je hra o dvoch postavách, vy-
stupujete v nej len vy dvaja. V čom sa takýto
typ inscenácie odlišuje od hier, kde vystupuje
viac postáv – z hľadiska hereckej práce?
Kamila Magálová: Hra dvoch hercov je o to ná-
ročnejšia, že pozornosť je upriamená len na tých
dvoch. Nemôžete si ani na chvíľu vydýchnuť s po-
citom, že teraz má repliku kolega. Musíte byť stá-
le v strehu! Ak nereagujete správne na konanie či
Rozhovor
Lines | 201346
repliku partnera, môžete pokaziť celú hru a tým
zároveň celé predstavenie. Sme odkázaní jeden
na druhého. A v tomto prípade, je príjemné, že sa
na svojho partnera môžete spoľahnúť! Maroš G.
takým partnerom je!
Marián Geišberg: Dôležitá je myšlienka. Ak je
iskrivá, je jedno, koľko hercov ju sprostredkúva.
Ako tenká a hrubá kniha. Ako farebné a čierno
biele noviny. Ako pekná a menej pekná žena. Ide
o hľadanie formy dobrého obsahu. Ak je to zábav-
né, potom je to zábavné aj pre divákov. Aj s krás-
nou ženou sa môžete nudiť, v novinách nič ne-
dozvedieť, knihu nedočítať. Taký je život. Navyše,
hra má svetovú premiéru. Nik to pred nami nikdy
nehral. Po nás to budú mnohí. Bol by som šťastný,
ak by si autori aj diváci vždy spomenuli na Kamilu
a Maroša, lebo im inscenácia urkvela v pamäti,
ako mne jedno nemenované pivo, keď som sa ho
napil.
Kamila, vaša postava, Jacqueline, nenávidí
vidiek, samotu a obyčajnosť. Celkom zaujíma-
vý výpočet. Mohli by ste tento jej postoj neja-
ko rozvinúť z vášho hereckého hľadiska?
Kamila Magálová: Ja si myslím, že má hlavne
problémy s nudou a preto vymýšľa! Ja tento prob-
lém nemám ani v súkromí, ani v mojej profesii, ale
zahrať musím vedieť všetko. Sú to pre mňa výzvy,
ktoré milujem, a preto ma táto práca, uspokojuje.
A aký má Kamila Magálová súkromne vzťah
k vidieku, samote a obyčajnosti?
Kamila Magálová: Štyridsať rokov som žila v cen-
tre mesta a myslela som si, že to tak zostane na-
veky! Našťastie, je to úplne inak. Milujem prírodu,
hrabanie sa v zemi, pestovať kvetinky, kosiť trá-
vu a oberať rajčiny, ktoré som vypestovala. Túto
príjemnú samotu kombinujem priebežne s náv-
števami priateľov a dobrých známych na rôznych
spoločenských alebo športových podujatiach.
Lambert, naopak, miluje vidiek, samotu
a obyčajnosť. A aký má Marián Geišberg súk-
romne vzťah k vidieku, samote a obyčajnosti?
Marián Geišberg: Vidiek je rovnaký fenomén ako
mesto. Záleží od človeka, od toho, kde a ako vy-
rastal. Kde hral guličky s kamarátmi. Či v meste
za kaviarňou, či na lúke pri pasení husí. Z lúky je
ďaleko do kaviarne a kto by chodil z kaviarne na
lúku? Aj v kaviarni stretnete samotára a kuchyni
na kopci filozofa. Ľudia si nevedia vybrať, lebo
sú neistí. Nechcú riskovať, nevyznajú sa v sebe,
nevedia nájsť toho druhého. A to je tá najväčšia
a najťažšia životná maturita. Prostredie je iba ku-
lisa. Tak to je.
Lines | 2013 47
O čom je hra Ani za milión?
Jacqueline má za manžela anglického veľvyslanca,
napriek tomu je to Francúzska telom aj dušou. Tiež
má dve deti a kufrík plný eur, ktorý je ochotná dať
každému, kto si ho zaslúži. Nenávidí vidiek, samotu
a obyčajnosť. Lambert manželku nemá, utiekla od
neho. Zato má námornícku dušu a svoj maják, o ktorý
se stará dvadsaťštyri hodín denne, sedem dní v týžd-
ni. Miluje vidiek, samotu a obyčajnosť. Jeden nepozná
druhého, a keby bolo všetko tak, ako má byť, nikdy
by sa nestretli. Čo má spoločné spustlý strážca ma-
jáku s madam z najvyššej francúzskej spoločnosti?
No predsa vôbec nič! Napriek tomu spolu strávia deň
a noc na bohom zabudnutom mieste, bojujú o holý ži-
vot. Majú spoločné tajomstvo, ktoré navždy spojí ich
životy. V tejto brilantnej detektívnej komédií je totižto
všetko inak, než sa zdá a isté je len to, že za humorný-
mi situáciami sa ukrývá vrah… Autor: Michaela Do-
leželová a Roman Vencl Účinkujú: Kamila Magálová
a Marián Geišberg Réžia: Jakub Nvota Dĺžka predsta-
venia: 2 hodiny vrátane prestávky Hra má premiéru
20. septembra 2013 v divadle Štúdio L+S
Lines | 201348
Predstavujeme | Text: Barbora Daxner / Foto: archív
Slovákov, najmä mladších ročníkov, sa
tetovanie teší popularite už nejaký ten
piatok, rozumejte, niekoľko rokov. Ľudí
s „pokreslenými telami” stále pribúda, no
pri výbere tetovania sú už oveľa odvážnejší než
za éry čierno-bieleho „ostnatého drôtu” okolo
bicepsu či nerozlúštiteľných čínskych znakov.
Záujemcovia o tetovanie prekypujú kreativitou,
resp. odvahou, najmä keď ide o škálu farieb, mo-
tívy a miesto, kam si tetovanie umiestniť. „Kerky”
sa stávajú spôsobom sebavyjadrenia, reprezen-
tujú určitý životný štýl a prestávajú byť len pek-
nou, ale nič nehovoriacou ozdobou.
Osobná symbolika na vzostupeHoci aj tetovanie tak ako všetko okolo nás pod-
lieha módnym vlnám, skúsený „tatér” Tomáš
Grbavčič (známy aj ako Tome) tvrdí, že požiadav-
ky, s ktorými sa na neho záujemcovia o „kerku”
obracajú, sú veľmi individuálne a nedá sa pauša-
lizovať nejaký konkrétny trend. „Ľudia za mnou
prichádzajú s tým, že si chcú dať spraviť nové te-
tovanie, vylepšiť to, čo už majú, alebo ho úplne
prerobiť. Každý má pritom svoju osobnú požia-
davku. Niekto chce nejaký nápis, iný, povedzme,
mlynček na mäso. :-) Vývoj vidím skôr v tom, že sa
menia a spájajú jednotlivé štýly tetovania,” hovorí.
Vzápätí priznáva, že keď ide o motívy, štatisticky
raz za týždeň sa stretne s vcelku…ehm, bizarnou
požiadavkou. Vo všeobecnosti však ľudia chcú
v posledných rokoch čoraz častejšie vytetovať
osobné motívy: nápis, obrázok či symbol, ktoré
sú pre nich spôsobom sebavyjadrenia. Ide o sym-
bolické motívy, ktoré sú späté s nejakou ich život-
nou skutočnosťou či okolnosťou, napríklad s kon-
krétnou spomienkou. Čoraz menej si nechávajú
vytetovať na plece pekného motýlika len preto,
aby mali na pleci pekného motýlika. „Aj ja sám
som s týmto prístupom viac stotožnený, pretože
to nie je len dočasný, prchavý trend, ale niečo, čo
si chce človek uchovať v spomienkach. Mám ove-
ľa radšej zákazky tohto typu,” hovorí a dodáva, že
pevne dúfa, že nič nehovoriace, šablónovité or-
namenty a čínske znaky sú už minulosťou.
Hýriace farbičkamiPodľa Tomeho ľudia začínajú inklinovať k teto-
vaniam, ktoré hýria farbami. „Sú farebnému te-
tovaniu viac otvorení, než tomu bolo asi pred
desiatimi rokmi. Je to spôsobené aj tým, že farby
sú svojím zložením dnes už trvácnejšie a farebná
škála je podstatne pestrejšia,” vysvetľuje. Vývojom
prechádza nielen to, ČO si dať vytetovať, ale aj
AKO. „Technológia je čoraz pokrokovejšia. Na trhu
sú dnes už dostupné sterilné, jednorazovo za-
balené ihly, nástroje či farby.” Čo sa však nezme-
Delfínik na bicepse?
U
Tak na to už zabudnite. Tetovanie podlieha trendom rovnako ako móda.
Lines | 2013 49
Lines | 201350
Predstavujeme
nilo, je bolesť, ktorá k tetovaniu neodmysliteľne
patrí. Tetovanie je, skrátka, bolestivá záležitosť.
„Kto tvrdí, že nie, klame,” tvrdí Tome, ale vzápätí
dodáva, že je to veľmi indiviuálne a subjektívne
u každého zákazníka, pretože každý máme iný
prah bolesti a niekto prežíva bolesť viac, iný me-
nej. „Každopádne, sú dostupné utlmujúce gély
a krémy, čím sa bolesť zmierni,” hovorí. Čiže ak
ste náhodou citliví na bolesť, nemusíte sa obávať.
Proces tetovania nemusí byť pre vás strašiakom.
Gély, ktorými tatér potrie dané miesto, skutočne
fungujú a necítite takmer nič.
Pozor na výber toho správnehoAk sa nachádzate na polceste k tomu, aby vám na
koži zasvietila „kerka” a máte jasno v motíve, pri-
chádza na rad predposledný krok – hľadanie toho
správneho tatéra. Na Slovensku ich nie je málo.
Rozhodne však stojí za to dať si námahu a vybrať
si naozaj kvalitného umelca. Predsa len, tetovanie
je trvácna záležitosť, ktorá vám ostane prakticky
na celý život. A nič nie je horšie ako zbabrané
tetovanie, ktoré musíte následne dávať prerobiť,
prípadne za drahé peniaze a nie úplne bezbolest-
ne odstraňovať. „Pri rozhodovaní si treba v prvom
rade dopredu pozrieť štýl práce daného umelca
a to, ako vyzerajú jeho diela po zahojení. Myslím
si, že to je úplný základ,” radí Tome. Pokojne sa
totiž môže stať, že vaše predstavy nebudú s výs-
ledkom korešpondovať, pretože tatér uprednost-
ňuje iný štýl ako sa vám páči a jeho realizácia sa
bude od tej vašej kardinálne líšiť. Určite nie je od
veci vopred tatérovi detailne opísať svoje pred-
stavy a nechať ho, aby vám najprv „na nečisto” na
papier nakreslil svoj návrh. Až keď si budete istí,
že dostanete naozaj to, čo chcete, smelo mu na-
stavte svoju kožu. :-)
Ďalšia, nemenej podstatná vec pri výbere tatéra
je kvalita a spoľahlivosť. Určite predsa nechcete
bojovať s kožným či iným ochorením len preto,
že ste sa rozhodli ušetriť a vybrali ste si pofidérne,
neznáme štúdio alebo tatéra. Tatér by mal mať
certifikát a používať kvalitné, zdravotne neškod-
né farby a jednorazové, sterilné ihly. „Každý pro-
fesionál by mal používať všetko jednorazové, čím
sa zmenšujú aj riziká a váhanie zákazníka,” hovorí
Tomáš Grbavčič.
Kedy na neho zabudniteBohužiaľ, tak ako pri iných podobných zákro-
koch, tetovanie nie je vhodné úplne pre každého.
„Nie je vhodné pre tehotné ženy, ľudí s kožnými
ochoreniami, zlou zrážanlivosťou krvi, epilep-
siou a podobne. Ak si nie ste istí, či si dať urobiť
tetovanie zo zdravotného hľadiska, je lepšie to
vopred prekonzultovať s lekárom, aby sa predišlo
zbytočným možným zdravotným komplikáciám,”
upozorňuje Tome.
Kto je Tome Grbavčič Tetovaniu sa venuje približ-ne od 15 rokov. Priviedla ho k nemu záľuba v kreslení. Od malička miloval kresle-nie a neskôr ho začal apli-kovať na svojich kamarátov. To odštartovalo jeho kariéru jedného z najznámejších a najlepších slovenských tatérov. „Najradšej tetujem obrázky s hlbšou myšlien-kou či už farebné alebo čier-nobiele," hovorí. Medzi jeho
klientov patrí veľa známych ľudí, športovci, speváci, moderátori, modelky a podobne. Tetoval Vlada Weissa mladšieho, Juraja Kučku, Romanu Škamlovú, Micha-la Saba, Roba Pappa a podobne.
PRÍJEMNÚ ZÁBAVU VÁM ŽELÁ
JEDNODUCHÝ NÁKUPNÝ PROCES
PLATBA PLATOBNOU KARTOU VEDENEOU V AKEJKOĽVEK BANKE
MOŽNOSŤ PLATBY PROSTREDNÍCTVOM INTERNET BANKINGUSPOROPAY, VÚB E-PLATBY, TATRAPAY
Lines | 201352
Radíme vám | Text: Marek Líška / Foto: archív
eustále internetové pripojenie je dnes
pri štúdiu mimoriadne dôležité. „Všetko
je na webe,“ a preto tam určite nájdete
aj podklady pre svoje ďalšie štúdium.
Rovnako sú tam aj vaši spolužiaci a priatelia, tak-
že ak potrebujete poradiť s domácou úlohou,
alebo len tak sa prezvedieť, čo nového bolo
dnes v škole, stačí otvoriť Facebook, zazvoniť na
skype, alebo napísať priateľom e-mail.
Notebook či tablet sú dnes považované za pl-
nohodnotné učebné pomôcky. Rovnako však
pri štúdiu možno využiť aj MP3 prehrávač alebo
smartfón. Jednou z možností je zvukový alebo
videozáznam z vyučovacej hodiny, ku ktorému
sa môžete neskôr pri opakovaní preberanej lát-
ky alebo napr. pri príprave pred skúškou, hoci aj
počas cesty autobusom, kedykoľvek vrátiť. Na
jeho vytvorenie a opätovné prehrávanie kedy-
koľvek a kdekoľvek vám postačí bežný mobilný
telefón alebo MP3 prehrávač s integrovaným
mikrofónom.
Pred samotným nahrávaním prednášky to však
vopred skonzultujte so svojím učiteľom. Nie kaž-
dému sa to totiž môže páčiť a ak vás na hodine
nachytá s mobilom, môže vám ho spokojne na
istý čas zabaviť. Ak však má váš vyučujúci trochu
pochopenia, môže veľmi ľahko vzniknúť zau-
jímavý študijný materiál, ktorý môžete hoci aj
priamo z mobilu nahrať napr. svojmu chorému
spolužiakovi.
Niektorí „múdrejší“ profesori už pochopili, akú
silu majú moderné technické vymoženosti a za-
čali zo svojich prednášok sami vytvárať pre svo-
jich študentov prezentácie a podcasty. Nie vždy
sú však tieto záznamy verejné (obvykle si ich cel-
kom nepochopiteľne sami učitelia chránia pred
downloadom nejakým heslom), no na internete
nájdete zadarmo aj obrovské množstvo najrôz-
nejších vysoko kvalitných materiálov z prestíž-
nych svetových univerzít a od profesorov zvuč-
ných mien.
Vyskúšať tiež môžete službu iTunes U (U ako
University), ktorú už pár rokov prevádzkuje spo-
ločnosť Apple. Je to bezplatná služba dostupná
v zariadeniach Apple s iOS (iPad, iPhone alebo
iPodtouch), ale aj v aplikácii iTunes, takže ju
môžu v pohode využívať aj majitelia počítačov
s OS Windows. iTunes U je zaujímavá v tom, že
obsahuje (vo forme dosť podobnej podcastom
alebo videocastom) kompletné materiály pri-
pravené profesormi veľkých univerzít. Sú tu celé
N
Študujeme s technikouZačiatok nového školského roku je vždy vhodná príležitosť na zváženie, čo bude ďalej. Je zrejmé, že učiť sa môžete aj bez kníh a zošitov. Výdobytky modernej doby ako sú tablety, smartfóny
a notebooky nás k niečomu takému priam nabádajú a povedzme si pravdu – bez počítačov to dnes už ani nejde...
Lines | 2013 53
prednášky, ale aj skriptá, videonávody, cvičenia
a učebnice – skrátka všetko to, čo potrebujete
k akémukoľvek štúdiu. Vďaka iTunes U môžete
bezplatne virtuálne navštevovať prednášky na
tých najprestížnejších svetových univerzitách
ako sú Stanford, Yale, Cambridge, Duke, Harvard,
alebo Oxford a študovať tu od matematiky cez
ekonomiku až po medicínu a filozofické vedy.
Môžete tu študovať vlastným tempom, na mies-
te a v čase, kde vám to práve vyhovuje. Nemusíte
cestovať za vzdelaním, pretože to príde jedno-
ducho cez internet priamo k vám. Elektronické
publikácie môžu byť dokonca lepšie než klasic-
ké učebnice, pretože prinášajú do vzdelávania
nové interaktívne prvky. Študent si prečíta text,
ktorý môže byť doplnený obrázkami ako v kla-
sickej knihe. Na rozdiel od bežnej učebnice však
elektronické dokumenty nie sú limitované poč-
tom strán a preto si namiesto jedného obrázku
môžete otvoriť celú galériu rôznych multimedi-
álnych súborov – fotografie, animácie, virtuálne
modely, videá, zvukové súbory,...
Písaná informácia je pre samoštúdium dôležitá,
no oveľa ľahšie budete vnímať nové informácie
sprevádzané aj obrazom a zvukom. Keď nieko-
mu slovne opíšete ako vyzerá napr. škovránok,
získa základnú predstavu. Keď mu ukážete ob-
rázok, vie si ho lepšie predstaviť, ale stále nevie,
aký zvuk vydáva. Po vzhliadnutí videa, zvuko-
vého záznamu alebo animácie však získa úplnú
predstavu, aj keby ho nikdy „naživo“nevidel.
Služba iTunes U je dobrá v tom, že to máte všet-
ko pokope vo veľmi prehľadnej forme a dá sa
v nej veľmi pohodlne vyhľadávať, čo je v dnešnej
dobe presýtenej informáciami asi to najpodstat-
nejšie. Dostať sa totiž cez vyhľadávače pomerne
rýchlo k nejakým naozaj kvalitným materiálom
pre štúdium nie je vždy jednoduché.
Nezabúdajte však, že aj keď budete mať tú
najdokonalejšiu techniku na svete, vedomosti
vám samé nikdy do hlavy nenaskáču. Štúdium
si vyžaduje vždy veľa obetovania, veľa času a aj
trpezlivosti. Technika je len nástrojom, ktorý
vám môže študovanie trochu spríjemniť a tro-
chu vám ho aj uľahčiť. Veď nosiť so sebou celú
univerzitnú knižnicu v jednom jedinom minia-
túrnom pamäťovom čipe je rozhodne vždy „ľah-
šie“ ako nabaliť si do tašky zopár papierových
učebníc.
A keď už toho štúdia budete mať naozaj „dosť“,
napíšte do svojho internetového prehliadača
www.donothingfor2minutes.com a doprajte
svojmu telu aspoň dvojminútový relax...
Najlepším doplnkom
pre váš tablet je
ultra štíhla farebná
klávesnica Logitech
Fabric Skin Keyboard
Folio. Funguje zároveň
ako obojstranný kryt
a aj ako stojan, takže
premení váš tablet
na módny doplnok
a zároveň aj taký
menší notebook, no
nenafúkne pritom jeho
objem.
Lines | 2013 55
XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívCestovanie | Text: evo / Foto: archív
Lines | 201356
očet autobusov poskytujúcich bezplat-
né WiFi pripojenie sa v priebehu tohto
mesiaca rozrástol o ďalších 50 regionál-
nych autobusov. Cestujúci môžu počas
jazdy surfovať po internete, prezerať si e-maily
alebo využívať pripojenie na rôzne komunikač-
né aplikácie. Stačí, ak sa v autobusoch označe-
ných nálepkou WiFi free pripoja na sieť s ná-
zvom orange-free. Heslo zadávať netreba.
Prvých 32 regionálnych autobusov Slovak Lines
bolo vybavených bezplatným WiFi pripojením
v marci 2013. Išlo najmä o autobusy jazdiace
v smere na Záhorie.
V súčasnosti sieť prímestských autobusov s pri-
pojením na internet tvorí už vyše 80 autobusov
Slovak Lines, pričom sú touto službou pokryté
všetky smery, na ktoré regionálne autobusy jaz-
dia. Bezplatné pripojenie na internet je cestujú-
cim poskytované v spolupráci so spoločnosťou
See & Go. Podľa testovacích meraní rýchlosť do-
sahuje v priemere okolo 3,24 Mbit/s. V záujme
rovnomerného využívania pripojenia všetkými
záujemcami je prístup chránený proti nadmer-
nému sťahovaniu dát.
Autobusový dopravca Slovak Lines začal zavá-
dzať bezplatné WiFi pripojenie do autobusov
na diaľkových linkách v januári 2010. V súčas-
nosti sa cestujúci počas cesty môžu na internet
pripojiť na všetkých diaľkových linkách spoloč-
nosti a tiež na linke Bratislava – Viedeň, na kto-
rej jazdí denne až 21 spojov v každom smere.
Po pozitívnych skúsenostiach s poskytnutím
pripojenia na internet v komerčnej doprave sa
v tomto roku spoločnosť zamerala na zavede-
nie WiFi do regionálnych autobusov, ktorými
zabezpečuje dopravu vo verejnom záujme na
základe objednávky Bratislavského samospráv-
neho kraja.
Cestujúci, využívajúci prímestské autobusy Slovak Lines v Bratislav-skom kraji, majú od júla 2013 k dispozícii už vyše osemdesiat autobusov
vybavených bezplatným pripojením na internet.
Bezplatná WiFi sieť na regionálnych
linkách Slovak Lines sa rozšírila
P
WiFi V NAŠICH AUTOBUSOCH
Infolinka: 02/58 55 58 55 www.pss.sk