signet complete and signet essential high chair - svan · signet complete and signet essential high...

17
Signet Complete and Signet Essential High Chair User Guide and Assembly Instructions Instrucciones de la guía y de asamblea de usuario Instructions de guide et d’Assemblée d’utilisateur © Copyright 2011 Scandinavian Child, all rights reserved. Svan, Signet Chair, Signet High Chair, Signet Youth Chair, and Loving Life with Children are trademarks of Scandinavian Child LLC. © Copyright 2011 Scandinavian Child, todos los derechos reservados. Svan, Silla alta esencial Signet, Silla alta complete Signet, Kit para bebé Signet y Amando la vida con su hijo son marcas registradas de Scandinavian Child LLC. © Copyright 2011 Scandinavian Child, tous droits reserves. Svan, Chaise haute essentielle Signet, Chaise haute complete Signet, Trousse pour bébé Signet, et Adorer vivre avec les enfants sont des marques déposées de Scandinavian Child LLC. Svan AB P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 919.747.8500 - www.Svan.com Loving Life with Children Amando la vida con su hijo / Adorer vivre avec les enfants TM Please retain these instructions for future reference. Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. SMEL # SC-0001-100611

Upload: dotram

Post on 28-Jun-2018

248 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Signet Complete and Signet Essential

High Chair

User Guide and Assembly InstructionsInstrucciones de la guía y de asamblea de usuarioInstructions de guide et d’Assemblée d’utilisateur

© Copyright 2011 Scandinavian Child, all rights reserved.Svan, Signet Chair, Signet High Chair, Signet Youth Chair, and Loving Life with

Children are trademarks of Scandinavian Child LLC.

© Copyright 2011 Scandinavian Child, todos los derechos reservados.Svan, Silla alta esencial Signet, Silla alta complete Signet, Kit para bebé Signet yAmando la vida con su hijo son marcas registradas de Scandinavian Child LLC.

© Copyright 2011 Scandinavian Child, tous droits reserves.Svan, Chaise haute essentielle Signet, Chaise haute complete Signet, Trousse pour

bébé Signet, et Adorer vivre avec les enfants sont des marques déposées deScandinavian Child LLC.

Svan ABP.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622

919.747.8500 - www.Svan.com

Loving Life with ChildrenAmando la vida con su hijo / Adorer vivre avec les enfants

TM

Please retain these instructions for future reference.Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.

SMEL

# S

C-00

01-1

0061

1

Page 2: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

2

WARNING• Prevent serious injury or death from falls or sliding out.

• Always secure children under three (3) years old in the restraint system. The tray is not designed to hold the child in the chair.

• Always keep child in view while in high chair. Never leave child unattended in the high chair.

• It is recommended that the high chair be used only by children who are capable of sitting upright unassisted.

• Read this owner’s manual before using this product. Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death.

• Do not use the chair if any part appears damaged, broken, or missing.

• Do not use the chair unless all components are correctly fitted and adjusted.

• Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric heaters, in the vicinity of the chair.

• Do not mount the Footrest in the outer setting while in the lower groove be-cause the chair may tip forward. (See Footrest Adjustment warning on page 17 for details.)

• Do not remove the tape that secures the Harness to the Main Beam until the chair is fully assembled. When assembled the harness loop should be attached to the Main Beam between the Backrest and Seat Base.

• When attaching tray for child use, be careful of children’s fingers. It is recommended that you attach the tray before seating the child.

• Do not carry the chair with the child seated or by the tray.

3

ADVERTENCIA• Evite lesiones graves o la muerte por caídas o resbalones.

• Siempre asegure a los niños menores de tres (3) años en el sistema de reten-ción. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.

• Siempre mantenga la vista sobre el niño mientras esté en una silla alta. Nunca deje solo al niño en la silla alta.

• Se recomienda que la silla alta sea usada sólo por niños que sean capaces de sentarse sin asistencia en posición erguida.

• Lea este Manual del Propietario antes de usar este producto. El incumplim-iento de las advertencias e instrucciones podría provocar una lesión grave o la muerte.

• No use la silla si alguna de las partes parece dañada, rota o falta.

• No use la silla, salvo que todos los componentes estén correctamente em-potrados y ajustados.

• Esté consciente del riesgo de una llama y otras fuentes de calor fuerte, tales como calentadores eléctricos, cerca de la silla.

• No monte el Reposapiés en la fijación exterior mientras se encuentra en el surco inferior porque la silla se podría caer hacia adelante. (Consulte Ajuste del Reposapiés en la página 17 para obtener más detalles.)

• No retire la cinta que asegura el arnés a la Estructura Principal hasta que la silla esté completamente ensamblada. Una vez que esté ensamblada, el lazo de arnés debe ser atado a la Estructura Principal entre el Respaldo y la Base del Asiento.

• Cuando coloque la bandeja para el uso del niño, tenga cuidado con los dedos de los niños. Se recomienda colocar la bandeja antes de sentar al niño.

• No transporte la silla con el niño sentado o jalando de la bandeja.

Page 3: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.

VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Svan ABP.O. Box 31243

Raleigh, NC 27622919.747.8500

www.svan.com

© Copyright 2011 Scandinavian Child, all rights reserved.Svan, Signet Essential High Chair, Signet Complete High Chair, Signet Baby Kit, and

Loving Life With Children are trademarks of Scandinavian Child LLC.

© Copyright 2011 Scandinavian Child, todos los derechos reservados.Svan, Silla alta esencial Signet, Silla alta complete Signet, Kit para bebé Signet y Amando la vida con su hijo son marcas registradas de Scandinavian Child LLC.

© Copyright 2011 Scandinavian Child, tous droits reserves.Svan, Chaise haute essentielle Signet, Chaise haute complete Signet, Trousse pour

bébé Signet, et Adorer vivre avec les enfants sont des marques déposées de Scandinavian Child LLC.

4 5

AVERTISSEMENT• Éviter la survenue de blessures graves ou de décès causés par un glissement ou une chute.

• Toujours attacher les enfants de moins de trois (3) ans dans le système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.

• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans la chaise haute. Avoir toujours l’enfant en vue.

• Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée uniquement dans la position assise par un enfant capable de s’asseoir sans aide.

• Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces in-structions et mises en garde peut conduire à un grave accident et entraîner la mort.

• Ne pas utiliser la chaise si une pièce paraît endommagée, cassée ou manquante.

• Utiliser uniquement la chaise si tous les éléments qui la composent sont correcte-ment réglés et adaptés.

• Veiller au risque d’incendie extérieur et autres sources de forte chaleur, telles que les chauffages électriques, à proximité de la chaise.

• Ne pas installer le repose-pieds dans la position extérieure lorsqu’il se trouve dans la rainure inférieure au risque de provoquer un basculement de la chaise vers l’avant. (Pour des détails, voir page 17 – Mise en garde relative au réglage du repose-pieds.)

• Enlever uniquement le ruban adhésif qui fixe le harnais au montant principal lorsque la chaise est entièrement montée. Une fois la chaise montée, la boucle du harnais doit être fixée au montant principal entre le dossier et la base du siège.

• Veiller aux doigts de l’enfant lorsque celui-ci est dans la chaise au moment d’installer le plateau sur la chaise. Il est recommandé d’installer le plateau avant d’asseoir l’enfant.

• Ne pas transporter la chaise avec un enfant assis ou par le plateau.

Page 4: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Signet Complete High Chair Expanded View/ Vista expandida de la Silla Alta Completa Signet/

Agrandissement de la Chaise Haute Complète Signet

Baby Kit Parts Expanded View/ Vista expandida de las partes de la Kit para bebé/

Agrandissement des pièces pour Trousse pour bébé

6 7

NOTE: The Signet Essential High Chair is the Signet Complete High Chair without the Baby Kit.

NOTA:El Silla alta esencial Signet es el Silla alta completa Signet sin el Kit para bebé.

REMARQUE:Le Chaise haute essentielle Signet est le Chaise haute complète Signet sans le Trousse pour bébé.

Page 5: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Included parts/ Partes incluidas/ Parties incluses Included hardware/ Partes y tornillos incluidos/ Pièces incluses

Before beginning assembly, please review the included parts. If any part appears damaged, broken, or missing, please contact Svan at 919.747.8510 or [email protected]. You will need a Phillips head screwdriver to complete assembly of this product. ** Do not use a power screwdriver. **

Antes de comenzar el ensamblaje, revise las partes incluidas. En caso de alguna de las partes parezca dañada, rota o falte, comuníquese con Svan al 919.747.8510 o escriba a [email protected]. Necesitará un destornillador Phillips para completar el ensamblaje de este producto. ** No use un destornillador eléctrico. **

Avant de procéder à tout assemblage, vérifier toutes les pièces et parties incluses. Si une pièce est endommagée, cassée ou manquante, contacter Svan par téléphone au 919.747.8510 ou par courriel à [email protected]. Pour assembler ce produit, il est nécessaire d’utiliser un tournevis Phillips. ** Ne pas utiliser un tournevis électrique.**

1 Main Beam and Harness1 Estructura principal y arnés1 Montant principal et harnais

2 Support Bars2 Barras de soporte2 Barres de support

1 Floor Base1 Base de piso1 Base du Plancher

1 Seat1 Asiento1 Siège

1 Footrest1 Reposapiés1 Repose-pieds

1 Backrest1 Respaldo1 Dossier

1 Guard1 Protector1 Élément protecteur

1 Tray1 Bandeja1 Plateau

1 Tray Cover1 Tapa de bandeja1 Recouvrement de plateau

1 Seat Base1 Base del asiento1 Base du siège

1 Footrest Base1 Base del reposapiés1 Base du repose-pieds

10” x 12” (26 x 31 cm)12” x 16” (31 x 41 cm)

4 Wood Screws4 Tornillos de madera4 Vis à bois

2 Medium Allen Bolts2 Tornillos Allen medianos2 Boulons moyens Allen

2 Medium Allen Nuts2 Tuercas Allen medianas2 Écrous moyens Allen

6 Short Allen Bolts6 Tornillos Allen cortos6 Petits boulons Allen

2 Long Allen Bolts2 Tornillos Allen largos2 Grands Boulons Allen

2 Washers2 Arandelas2 Rondelles

2 Cross Dowels2 Clavijas cruzadas2 Boulons à écrou transversal

2 Allen Keys2 Llaves Allen2 Clés Allen

1 Black Knob1 Perilla negra1 Bouton noir

1 Gold Safety Bolt1 Tornillo de seguridad dorado1 Boulon de sécurité doré

1 Round-headed Allen Bolt1 Tornillo Allen de cabeza redonda1 Boulon Allen à tête ronde

1 Wide Allen Nut1 Tuerca Allen ancha1 large écrou Allen

Baby Kit Parts/ Partes de la Kit para bebé/ Parties pour Trousse pour bébé

8 9

1 Crotch Bar1 Barra para la entrepierna1 Barre de Bassin

Page 6: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

1: Assemble the Base/ Ensamblaje de la base/ Assemblage de la base

A. B.

A. Insert the flat end of the two (2) Support Bars into the Main Beam.B. Insert the notched end of the two (2) Support Bars into the Floor Base.

WARNINGDo not remove the tape that secures the Harness to the Main Beam until the chair is fully assembled. When assembled, the harness loop should be attached to the Main Beam between the Backrest and Seat Base.

A. Insérez l’extrémité plate des deux (2) barres de support dans le montant principal.B. Insérez l’extrémité des deux (2) barres de support dans la base du plancher.

AVERTISSEMENTRetirez uniquement le ruban adhésif qui fixe le harnais au montant principal lorsque la chaise est entièrement montée. Une fois la chaise montée, la boucle du harnais doit être fixée au montant principal entre le dossier et la base du siège.

A. Inserte el extremo plano de las dos (2) Barras de Soporte en el la Estructura Principal.B. Inserte el extremo con muesca de las dos (2) Barras de Soporte en la Base de Piso.

ADVERTENCIANo retire la cinta que asegura el arnés a la Estructura Principal hasta que la silla esté completamente ensamblada. Una vez que esté la silla está ensamblada, el lazo de arnés debe ser atado a la Estructura Principal entre el Respaldo y la Base del Asiento.

Align the Main Beam to connect with the Floor Base. Insert two (2) Medium Allen Bolts from the outside of the Floor Base and connect them to the Medium Allen Nuts on the inside of the Main Beam.

Alignez le montant principal de manière à relier la base du plancher. Insérez deux (2) boulons moyens Allen à partir de l’extérieur de la base du plancher et fixez-les aux écrous moyens Allen de la partie intérieure du montant principal.

Alinee la Estructura Principal para unirla a la Base de Piso. Inserte dos (2) tor-nillos Allen medianos desde la parte exterior de la Base de Piso y únalos a las tuercas Allen medianas en la parte interna de la Estructura Principal.

10 11

Page 7: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

2: Insert Wood Screws/ Colocación de los tornillos de madera/ Insérez les vis à bois

Secure the Support Bars with four (4) Wood Screws. One (1) on each side of the Main Beam and two (2) on the inside of the Floor Base.

Fixez les barres de support à l’aide de quatre (4) vis à bois. Une (1) de chaque côté du montant principal et deux (2) sur la partie intérieure de la base du plancher.

Asegure las Barras de Soporte con cuatro (4) tornillos de madera. Uno (1) sobre cada lado de la Estructura Principal y dos (2) dentro de la Base de Piso.

3: Attach Seat Base and Footrest Base/ Unión de la Base del Asiento con la Base del Reposapiés/

Fixez la base du siège et la base du repose-pieds

B.

A.

A. Insert a Cross Dowel into the side opening on the Footrest Base. Attach the Footrest Base with a Washer and one (1) Long Allen Bolt.B. Repeat this process for attaching the Seat Base. Make sure to attach the Seat Base below the harness.

A. Insérez un boulon à écrou transversal dans l’ouverture latérale de la base du repose-pieds. Fixez la base du repose-pieds à l’aide d’une rondelle et d’un (1) grand boulon Allen.B. Répétez le processus pour fixer la base du siège. Assurez-vous de fixer la base du siège sous le harnais.

A. Inserte una clavija cruzada en la abertura lateral de la Base del Reposapiés. Sujete la Base del Reposapiés con una arandela y un (1) tornillo Allen largo.B. Repita este proceso para sujetar la Base del Asiento. Asegúrese de sujetar la Base del Asiento debajo del arnés.

12 13

Page 8: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

4: Attach Seat/ Colocación del Asiento/ Installation du siège

Place the Seat onto the Seat Base with the larger bolt openings face up. Insert and secure two (2) Short Allen Bolts into the holes on top of the Seat.Use the set of holes in the Seat Base which corresponds to the chair configuration (e.g. use the innermost set of holes - closest to the main beam - for infant high chair configu-ration). The various settings are labelled on the Seat Base and allow the chair to grow with your child.

Coloque el Asiento sobre la Base del Asiento con las aberturas más grandes del tornillo hacia arriba. Inserte y asegure los dos (2) tornillos Allen cortos en los agujeros en la parte superior del Asiento.Use el par de agujeros en la Base del Asiento que corresponda al ajuste de la silla (por ejemplo, use el par de agujeros más cercano a la estructura principal, para el ajuste de la silla alta para bebés). Los diversos ajustes están rotulados en la Base del Asiento y permiten que la silla crezca con su hijo.

Placez le siège sur la base du siège en s’assurant que les ouverture plus larges pour bou-lon sont face vers le haut. Insérez et serrez solidement les deux (2) petits boulons Allen dans les trous situés sur la partie supérieure du siège.Utilisez l’ensemble des trous situés dans la base de siège correspondant à la configura-tion de la chaise (ex. utilisez l’ensemble des trous situés dans la partie la plus intérieure – la plus proche du support principal – pour une configuration de chaise haute pour bébé). Les différentes configurations figurent sur la base de siège pour mieux s’adapter à la croissance de l’enfant.

3: (continued)/ (continuación)/ (suite)

With Guard

Con Protector(Con Barra de Seguridad)

Avec élément protecteur

Without Guard

Sin Protector(Sin Barra de Seguridad)

Sans élément protecteur

Use the upper groove for a smaller seat depth, and when using the Guard.Use the lower groove for a larger seat depth, and when the Guard is not used.

Utilisez la rainure supérieure pour obtenir une profondeur plus petite du siège et lorsque vous utilisez l’élément protecteur.Utilisez la rainure inférieure pour obtenir une profondeur plus grande du siège et lorsque vous n’utilisez pas l’élément protecteur.

Use la ranura superior para una profundidad de asiento menor y cuando use el Protector.Use la ranura inferior para una profundidad de asiento mayor y cuando no se use el Protector.

14 15

Page 9: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

5: Attach Footrest/ Colocación del Reposapiés/ Installation du repose-pieds

Place the Footrest onto the Footrest Base so that the larger bolt openings face up. Insert and secure two (2) Short Allen Bolts in the holes on top of the Foot-rest.• Use the outermost set of bolt holes if you are going to attach the base in the middle groove in the Main Beam. • Use the innermost set of bolt holes if you are going to attach the base in the lower groove in the Main Beam.

Placez le repose-pieds sur la base du repose-pieds en s’assurant que les plus grandes ouvertures pour boulons sont face vers le haut. Insérez et vissez deux (2) petits boulons Allen dans les trous situés sur le repose-pieds.• Utilisez l’ensemble des trous de boulon situés dans la partie la plus extérieure si vous voulez fixer la base dans la rainure du milieu du montant principal. • Utilisez l’ensemble des trous de boulon situés dans la partie la plus intérieure si vous voulez fixer la base dans la rainure inférieure du montant principal.

Coloque el Reposapiés sobre la Base del Asiento con las aberturas más grandes del tornillo hacia arriba. Inserte y asegure dos (2) tornillos Allen cortos en los agujeros en la parte superior del Reposapiés.• Use el par de agujeros de tornillo más alejado si va a colocar la base en la ranura intermedia de la Estructura Principal. • Use el par de agujeros de tornillos interiores si va a colocar la base en la ranura inferior de la Estructura Principal.

16 17

CorrectCorrectoCorrect

IncorrectIncorrectoIncorrect

WARNINGFootrest Adjustment Warning

When placing the Footrest in the lower groove of the Main Beam, DO NOT use the outer set of bolt holes in the Footrest Base. This causes the Footrest to ex-tend too far beyond the base of the chair, resulting in a tipping hazard.

ADVERTENCIAAdvertencia para el ajuste del Reposapiés

Cuando coloque el Reposapiés en la ranura inferior de la Estructura Principal, NO use el juego exterior de agujeros para tornillos en la Base del Reposapiés. Esto hace que el Reposapiés se extienda más allá de la base de la silla, repre-sentando un peligro de inclinación hacia adelante.

Mise en garde relative au réglage du repose-pieds

Lorsque le repose-pieds est placé dans la rainure inférieure du montant princi-pal, il NE faut PAS utiliser l’ensemble des trous de boulon de la base du repose-pieds. Ceci provoque l’extension excessive du repose-pieds au-delà de la base de la chaise et peut entraîner un risque de basculement.

AVERTISSEMENT

Page 10: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

6: Attach Backrest/ Ajuste del Respaldo/ Installation du dossier

Align the Backrest with the Main Beam so the harness belt loop rests between the Seat and the Backrest. Insert and secure the two (2) Short Allen Bolts in the holes on front side of the Backrest.

NOTE: Check all hardware periodically and tighten as needed, particularly after transporting the chair.

• If you purchased a Signet Complete High Chair please refer to pages 20 through 23 for assembly instructions for the Guard and Tray.

• If you purchased a Signet Essential High Chair, please skip to page 24 for ad-justment instructions.

Alignez le dossier avec le montant principal de manière à ce que la boucle de la ceinture du harnais se trouve entre le siège et le dossier. Insérerez et vissez les deux (2) petits boulons Allen dans les trous situés sur le côté avant du dossier.

NOTE : Vérifiez souvent toutes les pièces et resserrez au besoin, surtout après avoir transporté la chaise.

• Pour une Chaise haute complète Signet, veuillez vous reporter aux pages 20 à 23 et lire les instructions de montage de l’élément protecteur et du plateau.

• Pour une Chaise haute essentielle Signet, veuillez vous reporter directement à la page 24 pour lire les instructions de réglage.

Alinee el Respaldo con el Estructura Principal de manera que el lazo del cin-turón del arnés quede entre el Asiento y el Respaldo. Inserte y asegure los dos (2) tornillos Allen cortos en los agujeros sobre la parte frontal del Respaldo.

NOTA: Verifique todas las piezas de manera periódica y ajústelas cuando sea necesario, particularmente después de transportar la silla.

• Si compró una Silla alta completa Signet, consulte las páginas 20 a 23 para instrucciones de ensamblaje del Protector y la Bandeja.

• Si compró una Silla alta esencial Signet, consulte directamente la página 24 para instrucciones de ajuste.

18 19

Page 11: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

7: Attach Crotch Bar/ Colocación de la Barra para la entrepierna/ Installation de la barre de bassin

A. Move the Seat Base within the top of the “With Guard” groove on the Main Beam.B. Insert the Crotch Bar into the Seat Base with the grooved end under the seat. Secure the Crotch Bar by inserting the Gold Safety Bolt through the Crotch Bar into the recessed nut in the Seat Base closest to the back of the chair.C. Do not over-tighten. The Gold Safety Bolt will not screw completely into the nut. Its purpose is to ensure that the Safety Guard does not become detached when it is adjusted to fit the child.D. Then insert the Black Knob into the recessed nut closest to the front of the chair. This knob will allow you to loosen the Guard and slide it in and out to insert and remove the child from the chair.

A. Déplacez la base du siège dans la partie supérieure de la rainure “Avec L’élément protecteur” située sur le montant principal.B. Insérez la barre de bassin dans la base du siège en vous assurant que l’extrémité rainurée est sous le siège. Fixez la barre de bassin en insérant les boulons de sécurité dorés à travers la barre de bassin dans l’écrou en retrait de la base du siège situé au plus près du dossier de la chaise.C. Ne serrez pas trop. Le boulon de sécurité doré ne se vissera pas complète-ment dans l’écrou. Sa visée est d’éviter que le protecteur de sécurité ne se détache pas au moment du réglage prévu pour convenir parfaitement à l’enfant.D. Puis insérez le bouton noir dans l’écrou en retrait situé sur la partie frontale la plus proche de la chaise. Ce bouton vous permettra de desserrer l’élément protecteur, de le rentrer et de le sortir en le faisant glisser et de retirer l’enfant de la chaise.

D. Luego inserte la Perilla Negra en la tuerca empotrada más cercana a la parte frontal de la silla. Esta perilla le permitirá aflojar el Protector y deslizarla hacia adentro y hacia afuera para colocar y retirar al niño de la silla.

A. Mueva la Base del Asiento dentro de la parte superior de la ranura “Con Barra de Seguridad” sobre la Estructura Principal.B. Inserte la Barra para la entrepierna en la Base del Asiento con el extremo con ranura debajo del asiento. Asegure la Barra para la entrepierna insertando el tornillo de seguridad dorado a través de la Barra para la Entrepierna en la tuerca empotrada en la Base del Asiento más cercana a la parte posterior de la silla.C. No ajuste demasiado. El tornillo de seguridad dorado no enroscará por com-pleto en la tuerca. Su objetivo es asegurar que el Protector de Seguridad no se separe cuando sea ajustado para acomodar al niño.

20 21

Page 12: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

8: Attach Safety Guard/ Colocación del Protector de Seguridad/ Installation du protecteur de sécurité

A. Insert the sides of the Guard into the openings in the Backrest.B. Attach the Crotch Bar to the inside of the Guard by inserting the Round-headed Allen Bolt through the inside and secure from the outside with the Wide Allen Nut.C. Align the Guard so that it is parallel to the floor (see diagram above), then tighten the hardware using two Allen Keys.

A. Insérez les parties latérales de l’élément protecteur dans les ouvertures du dossier.B. Fixez la barre de bassin à la partie intérieure de l’élément protecteur en in-sérant le boulon Allen à tête ronde à l’intérieur et fixez solidement de l’extérieur avec un large écrou Allen.C. Alignez l’élément protecteur de manière à ce qu’il soit parallèle au plancher (voir schéma ci-dessus), puis serrez le les pièces à l’aide des deux clés Allen.

A. Inserte los lados del protector en las aberturas que se encuentran en el Re-spaldo.B. Coloque la Barra para la entrepierna en la parte interior del Protector in-sertando el tornillo Allen de cabeza redonda desde la parte interior y asegúrelo desde el exterior con la tuerca Allen ancha.C. Alinee el Protector para que esté paralelo al piso (consulte el diagrama ante-rior), luego ajuste los tornillos usando las dos llaves Allen.

9: Attach Tray and Tray Cover/ Colocación de la Bandeja y la Tapa de la Bandeja/

Installation du plateau et du recouvrement de plateau

The Tray attaches to the Guard and is secured by the two holes on the side of the Guard. To attach the Tray Cover, attach the front edge of the cover to the front edge of the Tray. Then, attach both sides at the same time. To remove the Tray Cover, release the sides first and then the front.

Le plateau se rattache à l’élément protecteur; il est fixé par les deux trous situés sur le côté latéral de l’élément protecteur. Pour fixer le recouvrement de pla-teau, fixez le bord avant du recouvrement de plateau au bord avant du plateau. Ensuite, fixez les deux côtés en même temps. Pour retirer le recouvrement de plateau, libérez en premier les côtés, puis l’avant.

La Bandeja se une al Protector y es asegurada por los dos agujeros al costado del Protector. Para colocar la Tapa de la Bandeja, sujete el borde frontal de la tapa al borde frontal de la Bandeja. Luego, coloque ambos lados al mismo tiempo. Para retirar la Tapa de la Bandeja, suelte los costados primero y luego el frente.

22 23

Page 13: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Adjustments/ Ajustes/ Réglages

The Signet High Chair is adjustable for all ages! The following are adjustment examples; actual adjustments will depend on your child’s specific needs.

1. Adjust the seat height so the child’s elbows are at a 90 degree angle and their arms can rest on the table or tray top.2. Adjust the seat depth to support most of the child’s thigh, while the child’s back is fully supported against the backrest. This is especially important when using as a high chair so that the Guard provides optimum support.3. Adjust the footrest height so the child’s feet rest flat on the surface with their knees bent at a 90 degree angle.

La chaise haute Signet convient à tous les âges! Vous trouverez ci-après des exemples de réglages; les réglages réels dépendront des besoins spécifiques de votre enfant.

1. Réglez la hauteur du siège de manière à ce que les coudes de l’enfant for-ment à un angle de 90 degrés et que les bras reposent sur la table ou le plateau.2. Réglez la profondeur du siège de manière à supporter la grande majorité de la cuisse de l’enfant; le dos doit reposer entièrement contre le dossier. Ceci est particulièrement important pour une configuration en chaise haute afin d’assurer un support optimal de l’élément protecteur.3. Réglez la hauteur du repose-pieds de manière à ce que les pieds de l’enfant reposent à plat sur la surface et que les genoux se plient à 90 degrés.

¡La silla alta Signet es ajustable para todas las edades! A continuación, damos ejemplos de ajustes; los ajustes reales dependerán de las necesidades específi-cas del niño.

1. Ajuste la silla alta para que los codos del niño estén en un ángulo de 90 y sus brazos puedan descansar sobre la mesa o la parte superior de la bandeja.2. Ajuste la profundidad del asiento para soportar la mayor parte del muslo del niño, mientras la espalda del niño está bien apoyada contra el respaldo. Esto es específicamente importante cuando use una silla alta para que el Protector brinde un soporte óptimo.3. Ajuste la altura del reposapiés para que los pies del niño descansen relajados sobre la superficie con sus rodillas dobladas en un ángulo de 90 grados.

24 25

Page 14: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Functionality/ Funcionalidad/ Fonctionnalités

When not in use, you can store the Tray on the back of the Guard.

If needed, the harness can be washed in 104° F (40°C) and air dried. When the chair is no longer in use as a high chair, or before wash, the harness may be removed by pushing the button on the buckle that is located on the back of the Main Beam. Re-install and use the harness whenever a child under the age of three (3) years old is using the chair, or after washing it, by attaching the clip to the buckle around the Main Beam.

Su silla viene con un arnés para niños de 5 puntos. Use esto en todo momento para asegurar a su niño menor de (3) años. Cuando el uso de un arnés sea necesario, Svan también recomienda el uso del Protector para una mayor seguridad.1. Para asegurar a un niño, inserte los dos ganchos del cinturón de frente y de cintura en la hebilla.2. Para retirar al niño, simplemente presione el botón en la hebilla frontal para soltar los ganchos del cinturón.Si es necesario, el arnés se puede lavar a 104° F (40°C) y secar con aire. Cuando la silla no esté en uso como silla alta o antes de lavarla, se puede retirar el arnés presionando simultáneamente el botón y aflojando las lengüetas laterales sobre la hebilla de seguri-dad ubicada en la parte posterior de la Estructura Principal. Reinstale y use el arnés cuando un niño menor de tres (3) años use la silla o, después de lavarla, colocando el gancho en la hebilla de seguridad alrededor de la Estructura principal.

Cette chaise est dotée d’un harnais pour enfant à cinq points. Utilisez le harnais en tout temps pour installer en toute sécurité votre enfant de moins de trois (3) ans. Lorsqu’un harnais est nécessaire, Svan recommande en plus d’utiliser l’élément protecteur pour une sécurité renforcée.1. Pour installer un enfant en toute sécurité, faites passer les deux sangles au niveau des épaules et la sangle au niveau de la taille dans la boucle.2. Pour retirer l’enfant, il suffit d’appuyer sur la boucle afin de libérer les sangles.Au besoin, le harnais peut être lavé en machine à 40 °C (104 °F) et séché à l’air libre. Lorsque la chaise n’est plus utilisée comme chaise haute, ou avant de la laver, le harnais peut être retiré en appuyant simultanément sur la boucle et en pressant les languettes latérales de la boucle de sécurité située à l’arrière du montant principal. Installez de nouveau et utilisez le harnais à chaque fois qu’un enfant de moins de trois (3) ans est dans la chaise, ou après avoir lavé le harnais, en attachant les languettes dans la boucle de sécurité située autour du Montant principal.

Cuando no esté en uso, puede guardar la bandeja en la parte posterior del Protector.

Lorsque la chaise ne sert pas, vous pouvez ranger le plateau à l’arrière de l’élément protecteur.

Pour nettoyer le plancher sous la chaise, il suffit de suspendre la chaise sur la table.

To clean the floor under your chair, simply hang the chair on your table.

Para limpiar el piso debajo de su silla, simplemente cuelgue la silla en la mesa.

Your chair comes with a 5-point child harness. Use this at all times to secure your child under three (3) years of age. When a harness is necessary, Svan recommends that the Guard is also used for added safety.1. To secure a child, insert the four front strap clips into the buckle. 2. To remove child, simply push button on the front buckle to release the strap clips.

26 27

Page 15: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Functionality/ Funcionalidad/ Fonctionnalités

To adjust the seat space from smallest to largest setting:

1. Loosen Black Knob and slide Crotch Bar and Guard out.2. Loosen the two (2) Short Allen Bolts on the Seat and slide Seat out. Tighten at required position.3. Loosen Round-headed Allen Bolt on Guard, and Long Allen Bolt on the back of the Main Beam. Move the Seat down until required seat space has been created. The Seat Base will still be attached in the upper groove labeled “With Guard”.4. Tighten the Long Allen Bolt to secure the Seat in place. Tighten Round-headed Allen Bolt using both Allen Keys ensuring the top of the Guard is level (See Step 8, page 22).

Para ajustar el espacio del asiento de más pequeño a más grande:

1. Afloje la Perilla Negra y deslice hacia afuera la Barra para la Entrepierna y el Protector.2. Afloje los dos (2) tornillos Allen cortos sobre el Asiento y levántelo. Ajústelo a la posición deseada.

Pour ajuster l’espace du siège de la plus petite à la plus grande configuration :

1. Desserrez le bouton noir et retirez en faisant glisser la barre de bassin et l’élément protecteur.2. Desserrez les deux (2) petits boulons Allen situés sur le siège et retirez le siège en le faisant glisser. Serrez à la position requise.3. Desserrez le boulon Allen à tête ronde situé sur l’élément protecteur et le grand boulon Allen situé à l’arrière du montant principal. Poussez le siège vers le bas jusqu’à l’obtention de l’espace de siège nécessaire. La base de siège sera encore fixée à la rainure supérieure où figure « With Guard » (avec élément protecteur).4. Serrez le grand boulon Allen pour fixer solidement le siège en place. Serrez le boulon Allen à tête ronde en utilisant les clés Allen correspondantes afin de s’assurer que la partie supérieure de l’élément protecteur est bien à niveau (voir étape 8, page 22).

Small seatAsiento pequeño

Petit siège

Large seatAsiento grande

Grand siège

3. Afloje el tornillo Allen de cabeza redonda sobre el Protector y el tornillo Allen largo sobre la parte posterior de la Estructura Principal. Mueva el Asiento hacia abajo hasta que haya el espacio de asiento deseado. La Base del Asiento todavía estará adherida a la ranura superior rotulada “Con Barra de Seguridad” (Con Protector).4. Ajuste el tornillo Allen largo para asegurar el Asiento en el lugar. Ajuste el tornillo Allen de cabeza redonda con llaves Allen asegurándose que la parte superior del Protector esté nivelada (Ver Paso 8, página 22).

28 29

Page 16: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Care and Cleaning/ Para mantener y limpiar/ Soins d’entretien

Treat your new Signet Chair as you would any other piece of wood furniture in your home. The wood tray can be cleaned by wiping it down with a damp cloth; just be sure to dry it thoroughly.* The wood may also be safely cleaned with cleaners and polishes for fine wooden furniture. DO NOT use any vinegar-based cleaning solution as it may damage the finish!

The wood tray is not meant to be submerged in water, placed in the dishwasher, or placed under running water.

The Tray Cover may be removed from the Tray and either submerged in water and washed with mild dish detergent or washed in the dishwasher (no heat dry).* Please note: Take care to dry the wood tray thoroughly after any spills.

Pruebe su nueva Silla Signet como lo haría con cualquier mueble de madera en su hogar. La bandeja de madera se puede limpiar con un paño húmedo; asegúrese de secarla por completo.* La madera también se puede limpiar con limpiadores y ceras para muebles de madera fina. ¡NO USE ninguna solución de limpieza a base de vinagre, ya que puede dañar el acabado!

La bandeja de madera no puede ser sumergida en agua, introducida en un lavavajillas o colocada bajo el agua corriente.

La Tapa de la Bandeja puede ser retirada de la Bandeja y sumergida en agua y lavada con un detergente para vajilla suave o lavada en el lavavajillas (sin secado de calor).* Nota: Tenga cuidado de secar la bandeja de madera de manera completa después de cualquier salpicadura.

Traitez la nouvelle chaise Signet de la même manière que les autres meubles en bois de votre maison. Le plateau en bois peut être nettoyé et essuyé à l’aide d’un chiffon humide; assurez-vous ensuite de bien essuyer le plateau à l’aide d’un chiffon sec. *Le bois peut être également nettoyé avec des produits à polir et nettoyants pour bois. N’UTILISEZ PAS de solution nettoyante à base de vinaigre au risque d’endommager la finition!

Le plateau en bois n’a pas été conçu pour être submergé d’eau, placé dans le lave-vais-selle ou sous l’eau du robinet.

Le recouvrement du plateau peut être retiré du plateau et il peut être submergé d’eau, nettoyé avec un nettoyant à vaisselle doux ou lavé dans le vaisselle (ne pas sécher à la chaleur). *Veuillez noter : Après tout déversement, assurez-vous de bien sécher le plateau en bois.

If you find that any parts are damaged or missing from your Svan product please do not return to the retailer.

Please contact Svan Customer Service. We will be glad to assist you with any product warranty matters or assembly questions.

919.747.8510www.Svan.com

[email protected]

Si observa que alguna parte de su producto Svan está dañada o falta, no devuelva el producto a la tienda.

Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Svan. Con mucho gusto le brindaremos ayuda con cualquier cuestión relacionada con la garantía del

producto o preguntas sobre el ensamblaje del producto.

919.747.8510www.Svan.com

[email protected]

Si des pièces du produit Svan sont endommagées ou manquantes, veuillez ne pas les retourner au détaillant.

Veuillez contacter le service à la clientèle de Svan. Nous serons heureux de vous aider quant à toute demande relative à la garantie ou à l’assemblage du pro-

duit.

919.747.8510www.Svan.com

[email protected]

Customer Service/ Servicio de Atención al Cliente/ Service à la clientèle

30 31

Page 17: Signet Complete and Signet Essential High Chair - SVAN · Signet Complete and Signet Essential High Chair ... Signet Youth Chair, and Loving Life with ... rota o falte, comuníquese

Two Year Manufacturer’s Limited Warranty

Svan AB warrants its products to be free from substantial defects in workman-ship and material under normal household use in accordance with the assem-bling instructions for two (2) years following date of purchase. Svan will, at its discretion, replace or repair any item requiring service. This warranty shall not apply to damages arising from neglect, accidental damage, or commercial use of the product. This is a limited warranty. Liability for consequential damages is expressly excluded. Proof of purchase is required. To make a claim under this warranty, please contact Svan at 919.747.8510 to speak with a customer service representative. Please have the model and product number ready. You also can write to us at: Svan Product Support, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 or Email: [email protected].

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-quential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Svan AB garantit que ses produits sont exempts de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation à domicile, conformé-ment aux directives de montage pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Svan procédera, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de tout article nécessitant une réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages résultant de la négligence, d’une détérioration acciden-telle ou d’une utilisation commerciale du produit. Cette garantie est limitée. La responsabilité relative aux dommages consécutifs est expressément exclue. La preuve d’achat est obligatoire. Pour toute réclamation dans le cadre de la présente garantie, veuillez contacter Svan au 919.747.8510 pour commu-niquer avec un représentant du service à la clientèle. Il vous faudra préciser le modèle et le numéro du produit. Vous pouvez également nous écrire par courrier à : Svan Product Support, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 ou nous envoyer un courrier électronique à : [email protected].

Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsa-bilité pour les dommages indirects ou consécutifs, par conséquent l’exclusion ou la limitation citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, mais vous pourriez avoir également d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.

Svan AB garantiza sus productos a estar libres de defectos substanciales en la ejecución y el material bajo uso normal de la casa de acuerdo con las instruc-ciones que montan por dos (2) años que siguen la fecha de la compra. Svan, en su discreción, sustituirá o reparará cualquier artículo que requiere servi-cio. Esta garantía no se aplicará a los daños que se presentan de negligencia, de daño accidental, o del uso comercial del producto. Esto es una garantía limitada. La responsabilidad por daños consecuentes expreso se excluye. Se requiere la prueba de la compra. Para hacer una reclamación bajo esta ga-rantía, entre en contacto con Svan en 919.747.8510 para hablar con un repre-sentante/delegado técnico de cliente. Tenga, por favor, el modelo y el número del producto listos. Usted también puede escribirnos en: Ayuda del producto de Svan, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 o email: [email protected].

Garantie limitée de deux ans

Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o consecuentes, así que la limitación y la exclusión antedichas pueden no aplic-arse a usted. Esta garantía le da las derechas legales específicas, y usted puede también tener otras derechas que varíen de estado al estado.

Garantía Limitada De Dos Fabricantes Del Año

32 33