semanario rainer

64
Editorial asociada Nº 22 -10 03. 06.10 - 09..06.10 Sale jueves/erscheint donnerstags año 13 Jahrgang www.semanariocalpino.es - www.calperwochenblatt.es Tel. 648609042 OCASION en Calpe Bungalow Urb. CalpePark. Gran salón comedor con chimenea, cocina, 3 dormitorios, 3 baños, terraza, jardín privado. A/A Frió/Calor. Piscina comunitaria, Tenis. Parque infantil 185.000 Euros SCHNÄPPCHEN ! CALPE, Bungalow Urb. CalpePark. Großer Wohn-Eßraum mit Kamin, Küche, 3 Schlafzimmer, 3 Bäder, Terrasse, privater Garten. Klima kalt/warm. Gemeinschaftspool, Tennisplatz, Spielplatz. 185.000 Euro do, organizada por el departamen- to de promoción y desarrollo local de la Diputación de Alicante, cuyo diputado es el calpino Juan Roselló, concejal de comercio y turismo de Calpe. Bienvenidos todos ! red. Uns erwartet ein sehr ab- wechslungsreiches Wochenende mit viel Vergnügen für die einen und viel Arbeit für die anderen. Am Donnerstag, dem 3. Juni, wird um 19 Uhr die zweite “Fira- calp” auf der Plaza Mayor einge- weiht und eine Stunde später wird im Gran Hotel Solymar das “1. Swing-Dance-Festival” mit einer Menge professioneller Tänzer und Anhänger dieser etwas anderen Tanzart eröffnet, bei dem jeden Abend sechs internationale Bands spielen. Firacalp schlägt bei der Teilneh- merzahl den Rekord vom letzten Jahr: 50 gastronomische Stände mit zwei großen Zonen die mit Tischen und Bänken ausgestattet sind und 40 Stände von Händlen mit den unterschiedlichsten Angeboten fül- len die Plaza Mayor komplett. Zudem gibt es einen Bereich mit Kinderspielen und Animation. Es gibt ein System für Hintergrund- musik und vor dem Stand 39 von “MyWay-Piano Bar-Semanario Calpino” gibt es jeden Tag um 17 Uhr Swingtanz-Vorführungen von den Tanzmeistern aus den verschie- densten Nationen und von 18 bis 20 Uhr spielt Jordi sein Keyboard und lädt das Publikum zum Mit- singen ein. Das gastronomische Angebot besteht zum größten Teil aus haus- gemachten Tapas und Spezialitäten der verschiedenen Restaurants und Bars, die für 1 bis 3 Euro verkauft werden. Ein normales Getränk oder Fin de semana de grandes eventos - Wochenende der Großveranstaltungen “Firacalp 2010” + “Swingdance-Festival” red. Un fin de semana que nos trae mucha diversión para unos y mucho trabajo para otros. El jueves, día 3, se inaugura a las 19.00 h la segunda edición de “Firacalp” en la Plaza Mayor y una hora más tarde en el Gran Hotel Solymar se abre el “1er Swing.Dance-Festival” con un mogollón de profesionales y aficio- nados a estas diferentes formas de bailar movidizamente y con la actu- ación de seis orquestas internacio- nales cada noche. Firacalp este año bate el record del año pasado con el número de participantes: 50 puestos gastronó- micos con dos grandes zonas de bancos y mesas y 40 de comercios muy variados, que llenan la Plaza Mayor al completo. Además hay una zona de juegos infantiles con animación. Hay un sistema de músi- ca de fondo y delante del stand 39 del “MyWay-Piano Bar-Semanario Calpino” todos los días a las cinco hay demostraciones de bailes de Swing de mano de campeones de baile de diferentes naciones y de seis a ocho toca Jordi el piano e invita al público a cantar. La oferta gastronómica en su mayoría son tapas caseras especia- lidad de los dinstintos bares y res- taurantes, que se venden a precios de 1,2 y 3 Euros. 1 Euro también es el precio de una bebida normal y del cava y los combinados van ge- neralmente a hasta 3 Euros. En lo que se refiere a los comer- cios, hay puestos que ofertan sus servicios en general y otros que ofrecen su género a precios de “outlet” o de “stock”. Hay una gran variedad desde ropa a climatiza- ción y desde servicios náuticos hasta relojería. En el puesto del Gravity Cartel- youthhostel4you se sortean habita- ciones en el hotel juvenil de nueva creación para el fin de semana del 25/26 de junio y su gran fiesta en estos días, posteriores a su apertura el día 19 de junio. La feria está, como el año pasa- ein Glas Sekt gibt es auch für einen Euro, während Longdrinks für 3 Euro verkauft werden. Bezüglich der Händler gibt es Stände, die ihre Dienstleistungen und andere die ihre Ware zu “Out- let”-Preisen anbieten. Es gibt eine große Auswahl von Kleidung, über Klimageräte, bis hin zu Bootszube- hör und Uhren. Am Stand von Gravity Cartel- youthhostel4you werden Über- nachtungen im neuen Jugendhotel in Sechsbettzimmern für das Wo- chenende vom 25. und 26. Juni und das stattfindende Fest nach der Eröffnung am 19. Juni verlost. Firacalp wird wie im letzten Jahr von der Abteilung für lokale Ent- wicklung und Promotion der Pro- vinzregierung von Alicante orga- nisiert, deren Abgeordneter der Calper Stadtrat für Handel und Tourismus, Juan Roselló, ist.

Upload: semario-calpino

Post on 09-Mar-2016

289 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

semanario de calpe

TRANSCRIPT

Page 1: semanario rainer

EEddiittoorriiaall aassoocciiaaddaa

NNºº 2222 --1100 0033.. 0066..1100 -- 0099....0066..1100SSaallee jjuueevveess//eerrsscchheeiinntt ddoonnnneerrssttaaggss

aaññoo 1133 JJaahhrrggaanngg

wwwwww..sseemmaannaarriiooccaallppiinnoo..eess -- wwwwww..ccaallppeerrwwoocchheennbbllaatttt..eess

TTeell.. 664488660099004422

OOCCAASSIIOONN eenn CCaallppeeBBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk.. GGrraannssaallóónn ccoommeeddoorr ccoonn cchhiimmeenneeaa,,ccoocciinnaa,, 33 ddoorrmmiittoorriiooss,, 33 bbaaññooss,,tteerrrraazzaa,, jjaarrddíínn pprriivvaaddoo.. AA//AA

FFrriióó//CCaalloorr.. PPiisscciinnaa ccoommuunniittaarriiaa,,TTeenniiss.. PPaarrqquuee iinnffaannttiill

118855..000000 EEuurrooss

SSCCHHNNÄÄPPPPCCHHEENN !! CCAALLPPEE,,BBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk..GGrrooßßeerr WWoohhnn--EEßßrraauumm mmiitt

KKaammiinn,, KKüücchhee,, 33 SScchhllaaffzziimmmmeerr,,33 BBääddeerr,, TTeerrrraassssee,, pprriivvaatteerrGGaarrtteenn.. KKlliimmaa kkaalltt//wwaarrmm..

GGeemmeeiinnsscchhaaffttssppooooll,, TTeennnniissppllaattzz,,SSppiieellppllaattzz.. 118855..000000 EEuurroo

do, organizada por el departamen-to de promoción y desarrollo localde la Diputación de Alicante, cuyodiputado es el calpino Juan Roselló,concejal de comercio y turismo deCalpe.

Bienvenidos todos !red. UUns erwartet ein sehr ab-

wechslungsreiches Wochenende mitviel Vergnügen für die einen undviel Arbeit für die anderen.

Am Donnerstag, dem 3. Juni,wird um 19 Uhr die zweite “Fira-calp” auf der Plaza Mayor einge-weiht und eine Stunde später wirdim Gran Hotel Solymar das “1.Swing-Dance-Festival” mit einerMenge professioneller Tänzer undAnhänger dieser etwas anderenTanzart eröffnet, bei dem jedenAbend sechs internationale Bandsspielen.

Firacalp schlägt bei der Teilneh-

merzahl den Rekord vom letztenJahr: 50 gastronomische Stände mitzwei großen Zonen die mit Tischenund Bänken ausgestattet sind und40 Stände von Händlen mit denunterschiedlichsten Angeboten fül-len die Plaza Mayor komplett.Zudem gibt es einen Bereich mitKinderspielen und Animation. Esgibt ein System für Hintergrund-musik und vor dem Stand 39 von““MMyyWWaayy--PPiiaannoo BBaarr--SSeemmaannaarriiooCCaallppiinnoo”” gibt es jeden Tag um 17Uhr Swingtanz-Vorführungen vonden Tanzmeistern aus den verschie-densten Nationen und von 18 bis20 Uhr spielt JJoorrddii sein Keyboardund lädt das Publikum zum Mit-singen ein.

Das gastronomische Angebotbesteht zum größten Teil aus haus-gemachten Tapas und Spezialitätender verschiedenen Restaurants undBars, die für 1 bis 3 Euro verkauftwerden. Ein normales Getränk oder

Fin de semana de grandes eventos - WWoocchheenneennddee ddeerr GGrrooßßvveerraannssttaallttuunnggeenn

“Firacalp 2010” + “Swingdance-Festival”red. Un fin de semana que nos

trae mucha diversión para unos ymucho trabajo para otros. El jueves,día 3, se inaugura a las 19.00 h lasegunda edición de “Firacalp” en laPlaza Mayor y una hora más tardeen el Gran Hotel Solymar se abre el“1er Swing.Dance-Festival” con unmogollón de profesionales y aficio-nados a estas diferentes formas debailar movidizamente y con la actu-ación de seis orquestas internacio-nales cada noche.

Firacalp este año bate el recorddel año pasado con el número departicipantes: 50 puestos gastronó-micos con dos grandes zonas debancos y mesas y 40 de comerciosmuy variados, que llenan la PlazaMayor al completo. Además hayuna zona de juegos infantiles conanimación. Hay un sistema de músi-ca de fondo y delante del stand 39del “MyWay-Piano Bar-SemanarioCalpino” todos los días a las cincohay demostraciones de bailes deSwing de mano de campeones debaile de diferentes naciones y deseis a ocho toca Jordi el piano einvita al público a cantar.

La oferta gastronómica en sumayoría son tapas caseras especia-lidad de los dinstintos bares y res-taurantes, que se venden a preciosde 1,2 y 3 Euros. 1 Euro también esel precio de una bebida normal ydel cava y los combinados van ge-neralmente a hasta 3 Euros.

En lo que se refiere a los comer-cios, hay puestos que ofertan susservicios en general y otros queofrecen su género a precios de“outlet” o de “stock”. Hay una granvariedad desde ropa a climatiza-ción y desde servicios náuticoshasta relojería.

En el puesto del Gravity Cartel-youthhostel4you se sortean habita-ciones en el hotel juvenil de nuevacreación para el fin de semana del25/26 de junio y su gran fiesta enestos días, posteriores a su aperturael día 19 de junio.

La feria está, como el año pasa-

ein Glas Sekt gibt es auch für einenEuro, während Longdrinks für 3Euro verkauft werden.

Bezüglich der Händler gibt esStände, die ihre Dienstleistungenund andere die ihre Ware zu “Out-let”-Preisen anbieten. Es gibt einegroße Auswahl von Kleidung, überKlimageräte, bis hin zu Bootszube-hör und Uhren.

Am Stand von GGrraavviittyy CCaarrtteell--yyoouutthhhhoosstteell44yyoouu werden Über-nachtungen im neuen Jugendhotelin Sechsbettzimmern für das Wo-chenende vom 25. und 26. Juniund das stattfindende Fest nach derEröffnung am 19. Juni verlost.

Firacalp wird wie im letzten Jahrvon der Abteilung für lokale Ent-wicklung und Promotion der Pro-vinzregierung von Alicante orga-nisiert, deren Abgeordneter derCalper Stadtrat für Handel undTourismus, JJuuaann RRoosseellllóó, ist.

Page 2: semanario rainer

Citas -- VVeerraannssttaallttuunnggsskkaalleennddeerr

AAGGEENNDDAA -- TTEERRMMIINNKKAALLEENNDDEERR NNºº 2222//110022Museos - MMuusseeeenn ((CCaallppee))Museo del Coleccionismo --SSaammmmlleerrmmuusseeuummC/ Plaza de la Villa, 15

Museo Etnológico Casa Cocó- HHeeiimmaattkkuunnddeemmuusseeuumm Partida Gargasindi 1 L

Museo Festero -- FFeessttmmuusseeuummC/ José Antonio, 6Exposición permanente de trajes de fiestade Moros y CristianosDauerausstellung der Mauren- und Christen-kostüme.

Museo Arqueológico - AArrcchhääoollooggiisscchheess MMuusseeuummC/ Francisco Zaragoza, 2Exposición del yacimiento romano“Els Banys de la Reina”

Museo Casa de la SenyoretaC/ Santísimo Cristo, 7Patrimonio municipal. Obra pictórica.

MuseosAbiertos de martes a domingo de / Dienstags bis Sonntags geöffnet von 10.30 h -13.30 h y / und 17.00 - 20.00 h. Domingo tarde y lunes cerrado/ Sonntagabend und montags geschlossen

Casa de Cultura / KKuullttuurrhhaauuss ((CCaallppee))“Jaume Pastor i Fluixà” Avda. Masnou, 1Tel.: 965 839 123Taquilla / RReesseerrvviieerruunnggeenn Tel.: 965 837 776 (de miércoles a viernes - vvoonn MMiittttwwoocchh bbiissFFrreeiittaagg, 18.00 - 20.00 h)

Exposiciones: de lunes a sábado / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss SSaammssttaagg1100..0000 -- 1133..3300 hh yy 1177..0000 -- 2211..0000 hhDomingos y festivos - SSoonnnn-- uunndd ffeeiieerrttaaggss 1177..0000 -- 2211..0000 hh

Biblioteca Pública Municipal “Joanot Martorell”ÖÖffffeennttlliicchhee SSttaaddttbbiibblliiootthheekk iimm KKuullttuurrhhaauussde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg99..3300 -- 1133..3300 hh yy 1166..3300 -- 2200..3300 hhSSáábbaaddooss// SSaammssttaaggss 99..3300 -- 1133..3300hh

Aula de Cultura Pedro Pastor PastorAvenida Ifach en la CAM - Gegenüber Rathausde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg1177..3300 -- 2211..3300 hh

Centro Municipal de Cultura de BenissaTel.: 965 731 313

HHaassttaa JJuunniioo // bbiiss JJuunnii MMuusseeoo ddeell CCóómmiiccEl gráfico Juan Ramón Mora expone su muestra “Humor de ayer para hoy” - Cómics

GGrraann HHootteell SSoollyymmaarrppaarrkkiinngg 22ªª ppllaannttaa

TTeell..:: 665533 115555 444455

MMuusseeoo ddeell ccoolleecccciioonniissttaaExposición de cámaras antiguas de Jacky Vázquez. Alte Fotoapparate von Jacky Vázquez

HHaassttaa // bbiiss 1133--0066--1100 SSaallaa ddee EExxppoossiicciióónneessExposición fin de curso de ADA, “Asociación Amigos del Arte”. Kunstfreunde stellen aus.

DDeerr MMäännnneerrcchhoorr JJoosseeffssttaall aauuss SStt.. IInnggbbeerrtt,,

SSaaaarrllaanndd,, DDeeuuttsscchhllaanndd,, iisstt vvoomm 99..--1188.. JJuunnii aauuff eeiinneerrKKoonnzzeerrttrreeiissee iinn SSppaanniieenn..

AAmm FFrreeiittaagg,, ddeemm 1111.. JJuunnii 22001100,, ssiinnggtt eerr zzuussaammmmeenn mmiittddeerr SSiinnggggrruuppppee JJáávveeaa uumm 2211 UUhhrr iinn ddeerr HHaaffeennkkiirrcchheeJJáávveeaa eeiinn bbuunntteess KKoonnzzeerrttpprrooggrraammmm mmiitt FFiillmmmmuussiikk,,

SScchhllaaggeerrnn uunndd LLiieeddeerrnn vvoonn UUddoo JJüürrggeennss..

AAmm SSoonnnnttaagg,, ddeemm 1133.. JJuunnii 22001100,, ssiinnggtt eerr iimm RRaahhmmeennddeess ddeeuuttsscchheenn SSoonnnnttaaggssggootttteessddiieennsstteess uumm 1188..0000 UUhhrr iinn

ddeerr KKiirrcchhee SSaann AAnnttoonniioo iinn DDéénniiaa AAuusssscchhnniittttee aauuss ddeerrMMeessssee iinn hh,, wweellcchhee ddeerr CChhoorrlleeiitteerr HHaannss--DDiieetteerr KKuuhhnnkkoommppoonniieerrtt hhaatt.. AAnn ddeerr OOrrggeell bbeegglleeiitteett VViicceenntt GGiinneerr..

HHaassttaa // bbiiss 1166--0066--1100 HHaallll ddee EEnnttrraaddaaExposición del concurso fotográfico “Lactancia materna”. Ausstellung des Fotowettbewerbs“Stillzeit”.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 0033--0066--22001100 Hasta / bis 15-06-10 2200..0000 hh SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteess“II Concurso Nacional de Fotografía Turística Vila de Calp”.Organización: Concejalía de Turisme. Colaboración: Fotoclub Ifach.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 0033--0066--22001100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuPresentación del libro “Un estiu a la Marina Alta” a cargo de la autora Carme Miquel.Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 0044--0066--1100 2200..3300 hh AAuuddiittoorriiooCoral Ifach y Coral de Puebla de la Calzada.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 1100--0066--22001100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuPresentación del libro “Del éxito a la crisis. Panfleto sobre la política valenciana” a cargo deManuel Alcaraz Ramos, catedrático de derecho constitucional.Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 1111--0066--1100 2200..0000 hh AAuuddiittoorriiooElección de la Reina y Damas de la Tercera Edad, 2010. Wahl der Seniorenkönigin.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 1111--0066--1100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuConferencia: “Shakespeare, Cervantes y March: tres lenguas, tres culturas“ a cargo del profesor José Manuel González. Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

SSáábbaaddoo // SSaammssttaagg,, 1122--0066--1100 2211..0000 hh AAuuddiittoorriiooConcierto de fin de Curso de los Alumnos de María Ferrer. Konzert zum Kursende.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 1166--0077--1100 2200..0000 hh AAuullaa PPeeddrroo PPaassttoorrExposición de fotografías de Mª Jesús Varela. Fotoausstellung von Mª Jesús Varela

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 1177--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 2299--0066--1100 2200..0000 hh SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteess“Senegal y los ocho Objetivos del desarrollo Milenio”.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 1188..3300 hh AAuuddiittoorriiooEspectáculo de Mágia “El mundo de la Ilusión” por la companía Domingo i Mayi.Organitza: “Fundación Cajamurcia” “Día de la Edad de Oro”. Activitat gratuïta destinada apersonas mayores.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 1188--0077--1100 2200..0000 hh SSaallaa ddee EExxppoossiicciioonneess“Y después fue...la forma” exposición didáctica que proposa una teoría sobre la forma.Pensada y realizada por el Museu de la Ciencia de Barcelona.

MMaarrtteess // DDiieennssttaagg,, 2222--0066--1100 2200..0000 hh AAuuddiittoorriiooPresentación del nuevo libro de Pedro Pastor Pastor. Buchvorstellung.

TThhee RRooyyaall BBrriittiisshh LLeeggiioonn llääddtt eeiinn zzuummSSoommmmeerrffeesstt mmiitt TTrrööddeellmmaarrkktt uunndd TToommbboollaa aammSSoonnnnttaagg,, ddeemm 2200.. JJuunnii vvoonn 1155..0000 bbiiss 1177..0000UUhhrr iimm ““CChheezz FFlloo”” iinn LLaa FFuusstteerraa

El Royal British Legion invita a una fiesta deverano con rifa y rastro el domingo, 20 dejunio, de 15.00 a 17.00 horas en el “ChezFlo" en La Fustera

Page 3: semanario rainer

NNºº 2222//1100 CCOONNTTEENNIIDDOO yy MMÁÁSS -- IINNHHAALLTT uunndd mmeehhrr 33CCoonntteenniiddoo

CCiittaass 22RReessuummeenn yy mmááss 33EEddiittoorriiaall 55CCAALLPPEEPPeettiicciióónn ddee aammpplliiaacciióónn ddee llaaZZoonnaa AAzzuull 44RReennoovvaacciióónn ddeell ccoonnvveenniioo ccoonn eell MMAARRQQ 44LLaa FFiieessttaa ddeell 2255 ddee mmaayyoo ddee llooss aarrggeennttiinnooss 66 -- 77CCoonnvveenniioo ppaarraa llaa iinntteeggrraacciióónn ddee ddiissccaappaacciittaaddooss 88SSeessiióónn mmaattiinnaall ddeell CCeennttrroo ““MMaaiittee BBoorroonnaatt”” 88PPaarraa llaa ffiinnaalliizzaacciióónn ddee llaa vvaarriiaannttee 88EEdduuccaacciióónn vviiaall 99UUnniiddaadd mmóóvviill ddee llaa IITTVV eenn CCaallppee 99NNuueevvaa ccaallllee eennttrree PPaatteerrnniinnaa yyLLaa MMaannzzaanneerraa 99FFiinnaalliizzaa eell ttaalllleerr ddee ccaarrppiinntteerroo ddee rriibbeerraa 1100 CCUULLTTUURRAA YY OOPPIINNIIÓÓNNEEll mmuunnddoo ddee llooss ccoolloorreess ddee AADDAA 1100EESSPPEECCIIAALL EEXXFFIICCAALLPP EENN 88 PPÁÁGGIINNAASSDDEEPPOORRTTEE 1155 -- 1166BBEENNIISSSSAA 1188 TTEEUULLAADDAA 1199 PPEEQQUUEEÑÑOOSS AANNUUNNCCIIOOSS 2200 -- 2211EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE 2222 -- 2233IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL 1111--1122--1133--1144EEll ttiieemmppoo eenn CCaallppee,, iinnffoorrmmaacciióónn,, tteellééffoonnooss úúttiilleess,, hhoorraarriiooss,, ffaarrmmaa-- cciiaass ddee gguuaarrddiiaa,, ppllaannooss ddee CCaallppee

IInnhhaallttTTeerrmmiinnee 22IInnhhaalltt uunndd mmeehhrr 33LLeeiittaarrttiikkeell 55CCAALLPPEEAAnnttrraagg aauuff EErrwweeiitteerruunngg ddeerr ““BBllaauueenn ZZoonneenn”” 44EErrnneeuueerruunngg ddeess AAbbkkoommmmeennss mmiitt ddeemm MMuusseeuumm MMAARRQQ 44DDaass FFeesstt zzuumm 2255.. MMaaii ddeerr AArrggeennttiinniieerr 66 -- 77AAbbkkoommmmeenn zzuurr EEiinngglliieeddeerruunngg vvoonn BBeehhiinnddeerrtteenn 88MMaattiinneeee vvoomm ZZeennttrruumm““MMaaiittee BBoorroonnaatt”” 88FFüürr ddiiee BBeeeennddiigguunngg ddeerr AArrbbeeiitteennaann ddeerr UUmmggeehhuunnggssssttrraaßßee 88VVeerrkkeehhrrsseerrzziieehhuunngg 99MMoobbiillee EEiinnhheeiitt ddeess TTÜÜVVss iinn CCaallppee 99NNeeuuee SSttrraaßßee zzwwiisscchheenn PPaatteerrnniinnaa uunnddLLaa MMaannzzaanneerraa 99EEnnddee ddeess KKuurrsseess ffüürr SScchhiiffffsszziimmmmeerrlleeuuttee 1100 KKUULLTTUURR UUNNDD MMEEIINNUUNNGGDDiiee WWeelltt ddeerr FFaarrbbeenn vvoonn AADDAA 1100 SSPPEECCIIAALL ZZUURR EEXXFFIICCAALLPP AAUUFF 88 SSEEIITTEENNSSPPOORRTT 1155 -- 1166BBEENNIISSSSAA 1188TTEEUULLAADDAA 1199KKLLEEIINNAANNZZEEIIGGEENN 2200 -- 2211DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE 2222 -- 2233NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS 1111--1122--1133--1144DDaass WWeetttteerr iinn CCaallppee,, IInnffoorrmmaa--ttiioonn,, TTeelleeffoonnnnuummmmeerrnn,, FFaahhrrppllää--nnee,, NNoottffaallllaappootthheekkeenn,, SSttaaddttppllaann vvoonn CCaallppee

VVoorr 1100 JJaahhrreenn......brachen wir mit 58 Seiten alle Re-

korde, natürlich in Format A4. Aberdieses zu Ehren der 160 Journalistendes Mittelmeergebietes, die sich inCalpe zu ihrem Jahreskongress derder Mittelmeerorganisation der Reise-journalisten der OMJET trafen.

15 Calpiner wurden bei derSonderausspielung der ONCE zuMillionären. Der Verkäufer der 20Lose war Antonio Mayor, der 120Millionen nach Calpe brachte ...

Zum ersten Mal sah man dasKulturhaus ohne das Skelett einesKrans, der ein ganzes Jahr lang benö-tigt wurde, um die Plaza Mayor zuzementieren.

Die Costa Blanca vermeldete 14Millionen Übernachtungen als offi-zielle Zahl und Benidorm eine Bele-gung von 93,4 %. Eine Rekordzahl.Und in Calpe fehlten Hotels.

Das Patrouillenboot der Armada“Fomentor” besuchte Calpe undnahm 80 Schüler und ein DutzendJournalisten mit aufs Meer.

Es gab ein beeindruckendes Fuß-ballspiel zwischen vier Beamten-Mann-schaften zu Ehren der Heiligen Rita,ihrer Schutzpatronin. Javier Moratóund Pepe Perles schoßen Tore und führ-ten ihre Team zum Sieg. Und die 400Besucher wurden mit einem großen,kalten Büfett belohnt. Vielleicht warendeshalb 400 gekommen.

Manolo Laborada bekam denPreis von Vavcova für sein neuesAusländerbüro, obwohl LindaTownsend die Stadträtin für Aus-länderangelegenheiten war.

Die Casa de Cocó wurde vonArbeitslosen reformiert und mansah die ersten Liegen des neuenStrandkonzessionärs.

Der Zivilschutz bekam Erste-Hilfe-Kurse und es wurden die Preise für denErzählwettbewerb verliehen.

Calpe wurde zum Austragungs-ort der 16. Nationalen Meister-schaft für Hochseefischerei und die12. Regatta nach Formentera umden Pokal “Peñón de Ifach” wurde

Hace 10 años...hemos batido el récord de pági-

nas. 58, claro en formato A 4. Peroeso en honor a los 160 periodistas delMediterranéo, que se han concentra-do en Calpe para celebrar su congre-so anual de la Organización medite-rránea de periodistas de turismoOMJET.

15 calpinos se han hecho millona-rios atraves del gordo de la ONCE.Antonio Mayor era el vendedor de los20 cupones, que han traido 120 millo-nes a Calpe. De Pesetas, claro.

Por primera vez se ve la casa decultura sin el esqueleto de una grúa,que se utilizó durante todo un añopara la cimentación de la PlazaMayor.

La Costa Blanca llega a contarcon 14 millones de pernoctacionescomo cifra oficial. Benidorm contócon una ocupación del 93,4 %. Cif-ra récord. Y en Calpe faltan hoteles.

El patrullero de la Armada“Fomentor” visita Calpe y lleva 80escolares y una docena de periodis-tas al mar.

Un emocionante partido de fút-bol entre 4 equipos de los funciona-rios en honor a Santa Rita, supatrona. Javier Morató y Pepe Per-les llegaron a meter goles y lleva-ron su equipo a la victoria. Y los400 visitantes fueron gratificadoscon un suculento bufet frío, quizápor eso hubo 400 espectadores.

Manolo Laborada recibe el pre-mio de Vavcova para su nueva ofi-cina del extranjero, aunque la con-cejala para los extranjeros es LindaTownsend.

La Casa de Cocó se rehabilitapor desempleados y se ven las pri-mera hamacas de la nueva conce-sionaria de la playas.

La proteccion Civil recibe unoscursillos de primeros auxilios y seentegran los premios del concursode narrativas. Calpe es sede de XVICampeonato Nacional de pesca debarca y se anuncia la XII regata aFormentera por el trofeo “Peñón deIfach”.

Con la bici de Alemania a Calpe y de allí a LisboaVVoonn DDaarrmmssttaaddtt mmiitt ddeemm FFaahhrrrraadd nnaacchh CCaallppee uunndd wweeiitteerr nnaacchh LLiissssaabboonn

En 7 años 60.000 km en biciIIcchh bbiinn ddaannnn mmaall eebbeenn wweegg....

rast. Lo que muchos no hacen con elcoche, el alemán Dieter Benz lo hacecon la bici. En 2003 se compró su bici-cleta “Touring” con suspensión y caja decambios especial y ahora ya tiene casí60.000 km en su tacógrafo. Ha descu-bierto Nueva Zelanda en bici, ha llega-do al Cabo de Norte, ha pasado por losbalcanes y su última aventura hacomenzado el 4 de mayo en su ciudadDarmstadt, cerca de Frankfurt y ha lle-gado el dia 20 a Calpe, donde hizouna parada de cuatro dias en casa desu amigo Michael Pech en la Vallesa y elviernes se ha puesto otra vez el cascopara emprender viaje hacía Gibraltar,quizá con una escapada por el estre-cho, para decir “He estado en Africa” ydespués a Lisboa para volar desde allí aPolonia, celebrar su 65 cumpleaños allíy después volver con la bici a Alemania.Entonces tendra 65.000 km en el táco-grafo...

Pernocta en campings en su tien-da de campaña, se prepara la co-mida o va a cenar y no se priva deuna buena botella de vino por lanoche.

Nos ha prometido mandarnosuna bonita postal de la Punta deEuropa. La esperamos. Buen viaje!

rast. WWas viele nicht einmal mit ihremAuto machen, macht der Deutsche DDiieetteerrBBeennzz mit dem Fahrrad. Im Jahr 2003 kauf-te er sich sein “Touring”-Rad mit Aufhän-gung und spezieller Gangschaltung undhat jetzt auf seinem Kilometerzähler annä-hernd 60.000 km stehen. Er hat Neusee-land mit dem Rad erforscht, das Nortkap,ist durch den Balkan gefahren und hat mitseinem letzten Abenteuer am 4. Mai in sei-nem heimatlichen Darmstadt, in der Nähevon Frankfurt begonnen und Calpe am 20.Mai erreicht, wo er eine Pause von vierTagen bei seinem Freund Michael Pech inLa Vallesa einlegte, bevor er am Freitagerneut den Helm aufsetzte und RichtungGibraltar startete, vielleicht mit einem klei-nen Ausflug durch die Meerenge, um sa-gen zu können: “Ich war in Afrika”. Da-nach gehts weiter nach Lissabon und vondort nach Polen, wo er seinen 65. Ge-burtstag feiern und dann nach Deutschlandzurück radeln will. Danach hat er dann65.000 km auf dem Kilometerzähler...

Er übernachtet auf Campingplät-zen in seinem Zelt, macht sich selbstetwas zu essen oder geht essen undverachtet auch eine gute FlascheWein am Abend nicht. Er hat unseine Postkarte von der Spitz Euro-pas versprochen. Gute Reise!

WWiirr ssiinndd ddiiee LLüücckkeennffüülllleerr!!AAuuffggrruunndd ddeerr ssttaarrkkeenn NNaacchhffrraaggee uunnsseerreerr RReeiisseevveerraannssttaalltteerr aauuss DD//CCHH//NNLL//BB uunndd FFbbrraauucchheenn wwiirr nnoocchh mmeehhrr ggeeppfflleeggttee FFeerriieennhhääuusseerr mmiitt eeiiggeenneemm SScchhwwiimmmmbbaadd vvoonn CCaallppee bbiissMMoorraaiirraa.. EEnnttwweeddeerr ffüürr ddiiee ggaannzzee SSaaiissoonn 22001100 bbzzww.. 22001111 ooddeerr aabbeerr aauucchh ffüürr zzwweeii ooddeerr ddrreeii WWoocchheenn,, ssoo ddaassss SSiiee IIhhrree eeiiggeenneenn BBeelleegguunnggeenn vveerrbbeesssseerrnn kköönnnneenn.. SSpprreecchheenn SSiiee mmiitt HHeerrrrnn EErrnnsstt LLeeuueennbbeerrggeerr,, ddeemm BBeessiittzzeerr vvoonn IIMMOOBBLLAANNCCAA HHOOLLIIDDAAYY..

UUrrbbaanniizzaacciióónn LLooss PPiinnooss,, CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall BBiibbllooss,, LLooccaall 77TTeell..:: 996655 883355 777799 FFaaxx:: 996655 883322 221166 iinnffoo@@iimmoobbllaannccaa..ccoomm

Page 4: semanario rainer

NNºº 2222//1100AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS44Los comerciantes piden que se amplieDDiiee HHäännddlleerr ffoorrddeerrnn ddiiee EErrwweeiitteerruunngg

Zona Azul -- BBllaauuee ZZoonnee

DDer Verein der Händler undUnternehmer von Calpe hat in der letz-ten Woche beim Rathaus mittels einerEingabe die Erweiterung der BlauenZonen auf drei neue Straßen imStadtkern Calpes beantragt.

Die Präsidentin des Vereins, JJoosseeffaaMMaarrííaa TTuurr, führt in diesem Antrag aus,dass angesichts der Unmöglichkeit, inGeschäftsstraßen wie C/La Pau, C/Portalet und C/Almendros zu parken,und bei den beiden letzteren mit einernoch größeren Benachteiligung durchdie Privatisierung des Parkplatzes vonMercadona”, beantragt wird, in denvorgenannten Straßen Blaue Park-zonen einzurichten.

Im Moment gibt es 510 Parkplätzeder Blauen Zone im Stadtkern vonCalpe. Das Rathaus wird den Antragdes Vereins der Händler und Unter-nehmer von Calpe überprüfen.

men auch Studenten von der engli-schen Oxford-Universität und deritalienischen Universität von Padua.

Die Kampagne konzentriert sichauf die Ausgrabung der Zentralhalleder Kirche “Nuestra Señora de LosÁngeles”, die zwischen 1320 und1340 auf Geheiß von Doña Marga-rita, der Tochter von Admiral Rogerde Llúria gebaut wurde, der dasIfach-Dorf Ende des 13. Jahrhun-derts gründete.

Auch die Arbeiten werden fortge-setzt, die in Verbindung stehen mitder Aufdeckung des Zugangssys-tems zum mittelalterlichen Dorf undder Dokumentation der Totenstadt,die sich gegenüber der Fassade desKircheneinganges befindet. Auchdie Ausgrabungen der Ostmauerwerden fortgeführt, in dem die 300

red La Asocciación de Empresa yComercio de Calpe ha solicitado estasemana, mediante instancia al Ayunta-miento, que se amplíe la zona de esta-cionamiento controlado a tres nuevascalles del núcleo urbano de la locali-dad.

En concreto, la presidenta de laasociación, Josefa María Tur, exponeen su petición que “ante la imposibili-dad de aparcar para realizar las com-pras en calles comerciales como, C/LaPau, C/Portalet y C/Almendros, lasdos últimas con más perjuicio desdeque se privatizó el parking deMercadona”, solicita “que se pongazona azul en dichas calles”.

Actualmente hay en torno a unas510 plazas reservadas a zona azul enel centro urbano de Calpe. No obstan-te, el Ayuntamiento estudiará la solici-tud formulada por la Asocciación deEmpresa y Comerio de Calpe.

Con más de 60 estudiantes de arqueología de 16 universidades MMiitt mmeehhrr aallss 6600 AArrcchhääoollooggiieessttuuddeenntteenn vvoonn 1166 UUnniivveerrssiittäätteenn

El MARQ renueva el convenio de colaboraciónMMuusseeuumm MMaarrqq eerrnneeuueerrtt ddiiee ZZuussaammmmeennaarrbbeeiittred. El Museo Arqueológico de

Alicante renueva un año más el con-venio de colaboración con elAyuntamiento de Calpe para la rea-lización de la VI campaña de exca-vaciones en la pobla medieval deIfach. El objetivo de esta iniciativa esaunar esfuerzos que beneficien elfuturo desarrollo de este proyectoarqueológico.

La comisión de Cultura y Depor-tes de la Diputación de Alicante hainformado el miércoles de la cam-paña de excavaciones que tendrálugar en este enclave y que se con-cretará mediante un convenio decolaboración entre ambas entida-des.

En esta iniciativa, que comenza-rá el próximo 1 de julio y se prolon-gará hasta el 29 de agosto de2010, participarán más de 60 estu-diantes procedentes de 16 universi-dades españolas y europeas. Entrelos centros españoles destacanSalamanca, Málaga o Sevilla mien-tras que, también participarán en elproyecto alumnos de la Universidadde Oxford, en Inglaterra, y de laUniversitá degli Studi de Padova, enItalia.

Los objetivos de esta campaña secentrarán en la excavación de lanave central de la desaparecidaiglesia de Nuestra Señora de LosÁngeles, construida entre 1320 y1340 por Doña Margarita, hija delAlmirante Roger de Llúria y funda-dor de la pobla de Ifach a finales delsiglo XIII.

Asimismo, continuarán los traba-jos encaminados a descubrir el siste-ma de acceso a la pobla medieval ya documentar la necrópolis que seencuentra frente a la fachada deacceso a la iglesia de Ifach.Además, seguirán con los trabajosde excavación de la Muralla Este,donde se trabaja descubriendo losmás de 300 metros de esta fortalezaque conserva el recinto.

El MARQ y el Ayuntamiento deCalpe desarrollarán también unprograma semanal de visitas alyacimiento, guiadas por un equipo

científico del museo, donde sepodrán ver las novedades y avancesque la excavación arqueológica vagenerando durante la investigación.

Del mismo modo, el ParqueNatural del Penyal d’Ifach organiza-rá actividades didácticas para losmás pequeños con el fin de apren-der el trabajo arqueológico y dedescubrir la historia de este impor-tante enclave medieval.

red. DDas Archäologische Mu-seum von Alicante erneuert für einweiteres Jahr das Abkommen zurZusammenarbeit mit dem CalperRathaus zur Durchführung der 6.Kampagne für Ausgrabungen immittelalterlichen Dorf am Peñón.Zweck dieser Initiative ist es, Kräftezu vereinen, die der zukünftigen

Entwicklung dieses archäologischenProjektes zu Gute kommen.

Die Sport- und Kulturkommissionder Provinzregierung von Alicantehat am vergangenen Mittwoch überdie Ausgrabungskampagne infor-miert, die in dieser Enklave stattfin-det und die mittels des Abkommensder beiden Körperschaften konkreti-siert wird.

An dieser Initiative, die am 1. Julibeginnt und bis zum 29. August2010 dauert, beteiligen sich mehrals 60 Studenten aus 16 spanischenund europäischen Universitäten. Vonden spanischen Universitäten sindinsbesondere Salamanca, Málagaund Sevilla zu nennen, aber es kom-

Meter der Festung, die das Geländeumgeben, freigelegt werden.

Das MARQ und das CalperRathaus bieten auch einen wöchent-lichen Besuch der Ausgrabungsstätteunter Leitung eines Teams vonWisschenschaflter des Museums an,bei dem man sich von den Neuig-keiten und Fortschritten der archäo-logischen Ausgrabungen währendder Forschung überzeugen kann.

In gleicher Weise organisiertauch der Naturpark am Peñóndidaktische Aktivitäten für Kinder,damit diese etwas lernen über diearchäologischen Arbeiten und dieGeschichte dieser bedeutenden mit-telalterlichen Enklave entdecken.

Vista aérea de los restos de la iglesia con el área del necrópolis.LLuuffttaauuffnnaahhmmee ddeerr RReessttee ddeerr KKiirrcchhee uunndd ddeemm BBeerreeiicchh ddeerrTTootteennssttaaddtt..

Excavación del edificio descubierto en la excavación de la Muralla Oeste.AAuussggrraabbuunngg ddeess bbeeii ddeerr AAuussggrraabbuunngg ddeerr OOssttmmaauueerr ggeeffuunnddeenneenn GGeebbääuuddeess..

Page 5: semanario rainer

NNºº 2222//1100 EEDDIITTOORRIIAALL yy mmááss -- LLEEIITTAARRTTIIKKEELL uunndd mmeehhrr 55

ddee// vvoonn RRaaiinneerr SSttrraauubbeell

IImmpprreessssuumm::EEddiittoorr // HHeerraauussggeebbeerr

Rainer Straubel-----------------------------

RReeddaaccttoorr--JJeeffee // CChheeffrreeddaakktteeuurrRainer Straubel (rast)

FAPE, AAPET, FEPET y OMJETTel.622 687 540 o 693 719 414

------------------------------RReeddaacccciióónn // RReeddaakkttiioonn

e-mail: [email protected] Straubel (rast)

Tel.622 687 540 o 693 719 414*******

Ute Schellin (us)Tel. 634 315 243

******Sandra Nieto

Colaboradores:Pepa Terrón, periodista

Diana Valverde, reportera gráficaPepe Ivars, Agrupación Filatélica

DDiisseeññoo //GGrraaffiikkUte Schellin

------------------------------AAddmmiinniissttrraacciióónn//VVeerrwwaallttuunngg

Rubén GinerTel. 622 075 606

--------------------------------PPuubblliicciiddaadd // WWeerrbbuunngg

e-mail:[email protected] Straubel

Tel.: 622 687 540 y 693 719 414Anzeigen-Preisliste Nr. 3/05Lista de precios válida: 3/05

---------------------------------DDiirreecccciióónn // VVeerrllaagg uunndd RReeddaakkttiioonnCentro Comercial Plaza CentralLocal 37, Avda. Diputación s/n

Tel.: 965 839 532Fax: 965 839 723

C.I.F: B 533 64 576

CCoorrrreeooss // PPoossttaannsscchhrriifftt prensa calpina S.L.

Apartado de Correos, 1503710 Calpe

-------------------------------DDiissttrriibbuucciióónn//VVeerrttrriieebbMensajeros del Ifach

e-mail:[email protected]

DDeeppóóssiittoo LLeeggaallV- 5.066 -1998

TTiirraaddaa // AAuuffllaaggee12.000 ejemplares

IImmpprreessiióónn // DDrruucckkBidasoa-Press S.L., Valencia

...............IINNTTEERRNNEETT--EEddiittiioonn

www.semanariocalpino.eswww.calperwochenblatt.esfacebook: Buho de noche

EEiinnssaammeeRReeiissee zzuu

ddeenn MMuummiieennund neue

Events

Viaje ensolitario aver momiasy eventos

inmediatosAAm Samstag bin ich auf Abenteuertrip gegangen und mit

meinem Ferrari nach Alicante gereist, um die Mumien in derkürzlich eröffneten Austellung des Marq zu betrachten.

Während ich auf den Trenet an unserem Panorama-bahnhof wartete, stelle ich fest, dass∫ eines der Gebäude zueiner Bar ausgebaut wird, was mir dann auch durch eineEinladung zur Eröffnung am Samstag bestätigt wurde. ichErinnere mich, dass wir vor 30 Jahren den Urlaubern, diedie örtliche Gastronomie bekrittelten, einen Besuch in unse-rem Luxusbahnhofsrestaurant empfahlen, was es natürlichnicht gab, aber die Kritiker waren erst mal weg. Und wennsie dann wiederkamen, sagten wir ihnen: “Dann ist es wohlnoch nicht fertig.” Ebenso, wie damals der Peñón für dreiMillionen Peseten verkauft wurde...

Der Zug kam pünktlich eine Minute vor zwei und ichkam ohne Probleme in den Waggon, dessen Design sichganz schön verändert hat, seitem ich das letzte Mal mit demZug gefahren bin. Das ist ja schon ein “Mini-Transrapid”. InBenidorm mußte ich auf den “Tram” umsteigen, was rei-bungslos klappte. Nur das Betrachten der Landschaft wurdedurch die auf die Fenster aufgeklebte Reklame beeinträchtigt.

1 Stunde und 10 Minuten später kam ich am Bahnhofam Marq an und fünf Minuten später stand ich vor denMumien. Ein ausgezeichner Fremdenführer erklärte denMumifizierungsprozess, wenn auch etwas in Eile ( aber sosind wir nun mal, die in diesem Beruf arbeiten) sowie dieverschiedenen Dynastien, die jeweils in ihrer höchsten Blü-tezeit erloschen.

Ich hoffe, dass∫ wir da noch eine Menge Evolution voruns haben...

Und zurück zum Zug, der just einfuhr, als ich mit demTicketscanner kämpfte, der mir die Barriere zum Bahnteigöffnen sollte. Mit Hilfe der Putzfrau und des Schaffners hieltder Zug solange, bis ich eingefahren war. Diesmal gab eskeine Reklameflächen und so konnte ich sowohl die Stadt-landchaften als die reine Landschaft bewundern und ichmerkte die Zeit kaum bis Benidorm..

Da habe ich dann das Fehlen von Hinweisschildern be-merkt, denn bei drei Bahnsteigen weiß man nicht, welcherder richtige ist. Dann mußte ich noch den freundlichenBahnbeamten überzeugen, dass jede der erhöhten Platt-formen zum Einstieg auf einer Seite eine Rampe und auf deranderen Treppen hat, denn der wollte mich partout vonTreppenstufe zu Treppenstufe hieven.

Noch eine weitere halbe Stunde über Alfaz, Altea undMascarat, die mich an den alten “Limon-Express” erinner-te, denn die brüske Schienenführung hat auf diesemStreckenabschnitt nicht gewechselt. In Calpe wollte ich denStadtbus benuten, aber der machte sich ganz schnell ausdem Staub...

Aber zweifelsohne machte ich die gute Erfahrung, dassman mit dem Zug aus als Ferrarifahrer reisen und somitunabhängiger sein kann. Mal sehen, ob es dann auch malwieder den Zug zwischen Denia und Gandía geben wirdund man somit auch nach Valencia kommen kann.

Und von Donnerstag bis Sonntag mit dem Ferrari auf diePlaza Mayor. Ihr findet uns am Stand von “My Way-Piano Bar”und Wochenblatt mit der alten “Café Blümchen”-Küche unddrei ihrer Spezialitäten. Und außerdem Musik von Jordi undTanz von den Swingtanzartisten. Auf geht́ s.

El sábado me he echado a la aventura y he viajado conel Ferrari alas momias de la reciente exposición en el Marqde Alicante. Cuando esperaba el trenet en la estación consus vistas panorámicas de ensueño me percaté de las obrasen el pequeño edifico adjunto y enseguida me confirmaronlo que sospechaba, allí este sábado se va abrir un bar conuna terraza espléndida. Me acuerdo como habíamos con-tado a los turistas, que no estaban contentos con la gastro-nomía calpina de los años 70, que tenemos un superres-taurante de lujo en la estación del tren, que era mentirapura, pero nos los habiamos quitado de encima con suscríticas. Y cuando volvieron defraudados, les dijimos, queaún no lo han abierto, pero estan a punto de terminarlo.Era un chiste, claro, al igual que el Peñon se vende por 3millones de pesetas.

El tren llegó puntual un minuto antes de las dos y subísin problemas al vagón, que había cambiado bastantedesde la última vez que subí al trenet. Eso parecía ya un“Mini-Ave”. En Benidorm tenía que cambiar al Tram. Sin elmenor problema. Solo el contemplar el paisaje fue un pocodificultado por la publicidad superpuesta a las ventanas.

1 h y 10 minutos después llegué a la estación del Marqy cinco minutos después estaba entre las momias. Un guíaexcelente, aunque un poco con prisas (así somos los quehemos trabajado en esta bonita profesión), explicó los por-menores del embalsamiento y de las dinastías y que todaslas dinastías decayeron en la cima de su evolución. Esperoque no quede mucha evolución por delante aún...

Y de vuelta al tren, que llegó justo cuando estaba bat-tallando con el scanner del ticket para que me abriera labarrera al andén, el conductor paró el tren un poco másallá para que pudiera acceder. Esta vez no había publici-dad superpuesta y así pude disfrutar del paisaje, tantourbano como rural, y en un plisplas estuve en Benidorm.

Allí he notado que falta señalización para el viejero,porque entre tres trenes en los andenes, no saben cual es eltuyo. Tenía que convencer a un ferroviario, que los ande-nes superpuestos tienen en un lado una rampa y en el otroescaleras, porque el pobre hombre me quería ayudar parasubir cuatro escalones, pero al final le pude convencer queen el otro lado había una rampa.

Otra media horita por Alfaz, Altea y el Mascarat mehicieron recordar el viejo Limón-Express, porque los brus-cos movimientos sobre la vía no han cambiado en este tra-yecto. Quería utilizar la guagua, pero salió precipitada yno la alcancé.

Sin embago, ha sido una buena experiencia parasaber, que con el tren hoy en día tienes una independenciatremenda. A ver si lo montan de verdad entre Dénia yGandía y así se puede llegar uno con su Ferrari eléctricohasta Valencia.

Y desde este jueves hasta el Domingo en Ferrari a laPlaza Mayor para disfrutar de “Firacalp”. Allí nos ve-mos. Nos encontrarán en el stand de My Way-Piano Bardonde hay tres tapas, que ya tuvieron gran éxito, cuan-do el viejo “Café Blümchen” en la esquina del Rio esta-ba en auge hace quince años.

Y por las mismas fechas el Swing dance festival en elSolyMar. Y a las cinco de la tarde fusionamos los doseventos con baile “Swing” en la Plaza Mayor.

No cerramos a mediodíaÜÜbbeerr MMiittttaagg ggeeööffffnneett

11110000....00000000 ---- 22220000....00000000 hhhh

HHaannddyy--AAuuffllaadduunnggeennaalllleerr ssppaanniisscchheenn AAnnbbiieetteerr

iimm BBüürroo ddeess

1100..0000 hh -- 2222..0000hhRReeccaarrggaammooss aall iinnssttaannttee

ttooddooss llooss mmóóvviilleess ddeeooppeerraaddoorreess eessppaaññoolleess

Nosotros tenemosBBeeii uunnss ggiibbttss

... siempre buscandolo mejor para sus

clientes...... iimmmmeerr aauuff ddeerr

SSuucchhee nnaacchh ddeemm BBeesstteenn ffüürrsseeiinnee LLeesseerr

NNääcchhssttee KKoonnzzeerrttee vvoonn““PPaallmmaaccoonncceerrttss””

AAm Freitag, dem 4. Juni findet zumGeburtstag von Spaniens großemKomponisten Isaac Albéniz ein Konzertfür Gitarre und Violine im wunderschö-nen Garten der Heredad Elias Ferrer inAlcalali statt, das ursprünglich für den28. Mai angesetzt war. Beginn ist um20.00 Uhr. Essen und Getränke gibt esan der Bar.Das Konzert wird bestritten von JesúsMulet und Miguel Angel Rodriguez,Gitarre und Javier Fernández, Violine.

Die Tickets für beide Veranstal-tungen kosten je 20 Euros undReservierungen können vorge-nommen werden im Büro desCalper Wochenblatts oder tele-fonisch unter 966 480 594 oder686 508 634

Page 6: semanario rainer

NNºº 2222//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS66

rast. Los argentinos que residenen Calpe celebraron este martes en elSaló Blau de la Casa de Cultura elbicentenario de la Revolución deMayo. Hito histórico durante el cual,en el año 1810, se constituyó enBuenos Aires la Primera Junta deGobierno integrada por criollos. Seisaños más tarde, este proceso culminócon la declaración de independenciade las Provincias Unidas del Río de laPlata, hoy Argentina.

Fue una fiesta cargada de emo-ción, que comenzó con la lectura lite-raria de la época, acompañadas conbellas imágenes de la naturaleza ydiversdidad paisajística del país y laizada de la bandera argentina con elcanto del himno nacional argentino,que nació en 1813 como “himnopatriótico nacional” en una versiónde 20 minutos que en la actualidadse ha acortado a 4 minutos.

Después los polifacéticos Solxxxxx y Abel Vidal presentaron un“baile gato” y otro, una “chacarera”,típicos de los gauchos del norte delpaís. Grandes aplausos, bién mereci-dos para el dúo, que con su fuertetaconeo, casi destrozaron el escena-rio.

Y después vino el Tango.Presentado por nuestra “golondrina”,la coreógrafa argentina, “embajado-ra cultural” de su país MariLuFischer con su compañía multiculturalde Tango: desde el calpino ToniVives, pasando por los cubanosPedro y Maria Elena, Vicky de lachina y David de Jalón.

Una coreografía completa y muyvariada del genero más tipico y almade Argentina, que terminó con laescenificación de la fusión de lascinco banderas de los paises másinfluyentes del país por sus afluenciasde inmigrantes, España, Italia,Alemania, Francia y Portugal en labandera blanco-celeste de Argetina.Una final increiblemene emocionantepara todo el público, que llenó el sa-lón azul.

La fiesta de la Asociación deargentinos de Calpe contó con lapresencia del alcalde, Ximo Tur, y elSegundo Teniente de Alcalde,Antonio Romera.

En nombre de la Asociación, supresidenta, Laura González, recordóel carácter multicultural de la Argen-tina, e incidió en el hecho histórico dela emigración española a aquel país,que en los últimos años vive un pro-

La Asociación Hispano-Argentina celebró el bicentenario de la Revolución de MayoDDiiee HHiissppaanniisscchh--AArrggeennttiinniisscchhee VVeerreeiinniigguunngg bbeeggeehhtt ddeenn 220000.. UUnnaabbhhäännggiiggkkeeiittssttaagg

LLa fiesta del 25 de mayo -- FFeesstt zzuumm 2255.. MMaaiiceso similar pero en sentido inverso,ya que son miles los argentinos y lati-noamericanos que ahora buscan enEspaña y Europa un espacio en elque labrarse un futuro digno.

Antonio Romera se refirió en sumuy bién preparado discurso a lossímbolos y emblemas patrios, y elo-gió que la colonia sudamericana sesumara desde Calpe, a los festejosque en estos días se han realizado enArgentina.

Por su parte el alcalde, Ximo Tur,reveló, que como nacionalista, sentía“envidia” de que los argentinos pue-dan celebrar su “independencia”. Elprimer edil de Calpe se mostróimpresionado con la muestra de pai-sajes y expresiones culturales argen-tinas, y aseguró que profundizará enel conocimiento de la cultura de esepaís. Sin embargo, fue la primeravez, que hizo tales referencias políti-cas nacionalistas en público, desdeque es alcalde.

rast DDie in Calpe lebenden Ar-gentinier feierten am Dienstag imBlauen Salon des Kulturhauses den200. Jahrestag der Mairevolution.Revolución de Mayo. Ein historischerMeilenstein, bei dem im Jahre 1810

in Buenos Aires der erste Verwal-tungsrat gegründet wurde, der ausKreolen bestand. Sechs Jahre spätergipfelte dieser Prozess in der Unab-hängigkeitserklärung der VereintenProvinzen von Río de la Plata, demheutigen Argentinien.

Es war eine Feier voller Emotio-nen, die mit einer literarischenVerlesung aus jener Zeit begann, diebegleitet wurde von schönen Natur-

Landes. Die beiden bekamen ihrenwohlverdienten großen Applaus undhatten mit dem wilden Aufstampfender Absätze fast die Bühne zerstört.Und dann folgte Tango, präsentiertvon unserer “Schwalbe”, der argenti-nischen Choreografin und Kulturbot-schafterin ihres Landes, MMaarriiLLúúFFiisscchheerr mit ihrer multikulturellenTangotruppe aus dem Calpiner TToonnii

und Landschaftsaufnahmen des Lan-des und dem Hissen der argentini-schen Fahne zur Nationalhymne, die1813 als “patriotischen National-hymne” in einer 20minütigen Fas-sung geboren und später auf vier Mi-nuten gekürzt wurde.

Danach zeigten die vielseitige SSoollxxxxxxxxxx und AAbbeell VViiddaall den “Katzen-tanz” und eine “Chacarera”, typischfür die Gauchos aus dem Norden des

VViivvees, den Kubanern PPeeddrroo uunnddMMaarriiaa EElleennaa,, VViicckkyy aus China undDDaavviidd aus Jalón.

Eine komplette und sehr abwechs-lungsreiche Choreografie aus derSeele Argentiniens, die in der Insze-nierung der Fusion der fünf Fahnender Länder endete, die Argentinien

Page 7: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 77NNºº 2222//1100

seine Kenntnisse über die Kultur diesesLandes vertiefen. Es war allerdingsdas erste Mal, dass er als Bürger-meister in der Öffentlichkeit diesennationalistischen Bezug herstellte.

wobei Spanien in den letzten Jahreneinen ähnlichen Prozess durchma-che, aber im umgekehrten Sinn, daes viele Tausende von Argentiniernund Lateinamerikanern sind, die sichjetzt in Spanien und Europa einewürdige Zukunft aufbauen wollen.

AAnnttoonniioo RRoommeerraa bezog sich in sei-ner sehr gut vorbereiteten Rede auf diepariotischen Symbole und Emblemeund lobte, dass die südamerikanischeKolonie sich in Calpe den Feierlich-keiten angeschlossen habe, die in die-sen Tagen in Argentinien stattfanden.

Bürgermeister XXiimmoo TTuurr seinerseitserklärte, er wäre als Nationalist einwenig neidisch auf die Argentinier, dieihre “Unabhängigkeit” feiern könnten.Der oberste Ratsherr von Calpe zeigtesich beeindruckt von den Landschaftenund dem kulturellen AusdruckArgentiniens und versicherte, er werde

auf Grund der Einwanderer am meis-ten beeinflußt haben: Spanien, Itali-en, Deutschland, Frankreich undPortugal in der weiß-blauen FahneArgentiniens. Ein sehr bewegendesFinale für das Publikum, das denBlauen Salon gefüllt hatte.

An dem Fest des Vereins derArgentinier aus Calpe nahmen auchBürgermeister XXiimmoo TTuurr und derzweite stellvertretende BürgermeisterAAnnttoonniioo RRoommeerraa teil.

Im Namen des Vereins erinnerteseine Präsidentin LLaauurraa GGoonnzzáálleezz anden multikulturellen Charakter Ar-gentiniens und wies auf die histori-sche Tatsache der Immigration vonSpaniern nach Argentinien hin,

2255 ddee mmaayyoo

Page 8: semanario rainer

NNºº 2222//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS88

rast. El jueves por la mañana tuvolugar en el auditorio una muy emoti-va y bonita representación teatral acargo de los usuarios del Centro deDiscapacitados “Maite Boronat” enla que habían puesto mucho empe-ño, para que saliera bien.

En el muy bien frecuentado audi-torio se encontaron los alumnos delcolegio Gargasindi, otros escolares,padres y madres y público en gene-ral, además la presidenta de la Aso-ciación de Minusvalidos, Beatriz Pas-tor, el alcalde Ximo Tur y los conce-jales Noelia Poquet, Javier Morató,Vicente Catalá, Antonia Avargues,Luis Serna y María Bertomeu.

La obra era una especie de teatrode títeres y narró la historia de cuatrohijos, que fueron mandados por supadre, cada uno en una estación delaño diferente, a contemplar un peral.Todos volvieron con una impresióntotalmente diferente del peral y se locontaron a su padre.

Y la moraleja es, que cada perso-na tiene una visión diferente de unhecho o una cosa, tal como se pre-sentó aquel peral una vez en flor, otravez verde, otra vez cargado de frutasy despues deshojado. Pero sin em-bargo, todos, a su manera, tienenrazón y hay que acceptar la diversi-dad de opiniones.

Después de la función se otorga-ron pergaminos a los distintos aso-ciaciones y colectivos, que a lo largodel año han participado en la labordel centro con donativos o especial

meister XXiimmoo TTuurr uunndd ddiiee SSttaaddttrräätteeNNooeelliiaa PPooqquueett,, JJaavviieerr MMoorraattóó,,VViicceennttee CCaattaalláá,, AAnnttoonniiooaa AAvvaarrgguueess,,LLuuiiss SSeerrnnaa uunndd MMaarrííaa BBeerrttoommeeuu..

Die Aufführung war eine ArtHandpuppenspiel und erzählte dieGeschichte von vier Söhnen, die vonihrem Vater in je eine der vier Jahres-zeiten zu einem Birnbaum geschicktwurden, um diesen zu beobachten.Alle kamen mit völlig verschiedenenEindrücken zurück, die sie ihremVater schilderten.

Und die Moral von der Geschichteist, dass jeder Mensch einen anderenEindruck von einem Tatbestand odereiner Sache erhält, je nachdem wiediese sich präsentieren wie dieserBirnbaum, der einmal in Blüte stand,dann nur grün war, danach vollerFrüchte hing und später nur Ästeohne Blätter aufwies. Alle lagen mitihren Eindrücken richtig und unters-chiedliche Ansichten müssen daherakzeptiert werden.

Nach der Aufführung wurdenverschiedenen Vereinen und Kollek-tiven, die sich während des ganzenJahres mit Spenden oder anderenBeiträgen an der Arbeit des Zentrumsbeteiligten, Urkunden verliehen.

Diese bekamen xxxxxxxxxxxxxDie Leiterin des Zentrums, GGeemmaa

FFeerrnnáánnddeezz bedankte sich für dieAnwesenheit aller und unterstrich,dass die Nutzer des Zentrums sich mitdieser Aufführung für die Unterstüt-zung der ganzen Stadt für ihr Behin-dertenzentrum bedanken wollten.

empeño.Asi lo recibieron xxxxxxxxxxxxxLa directora del Centro, Gema

Fernández agradeció la presenciade todos y subrayó que los usuariosdel centro con esta función teatralquieren agradecer el apoyo del pue-blo a su centro de discapacitados.

rast. AAm Donnerstagmorgenfand im Auditorium eine sehr bewe-gende und hübsche Theaterauf-führung der Nutzer des Behinderten-zentrums “Maite Boronat” statt, fürdie sie viel geübt hatten, damit dieAufführung auch gelänge.

In dem gut besuchten Auditoriumsaßen Schüler der SonderschuleGargasindi, andere Schüler, Mütterund Väter und allgemeines Publikumsowie die Präsidentin des Vereins fürBehinderte, BBeeaattrriizz PPaassttoorr, Bürger-

Obra teatral con moraleja interpretada por los usuarios del Centro “Maite Boronat”TThheeaatteerrssttüücckk mmiitt TTiieeffssiinnnn vvoonn ddeenn NNuuttzzeerrnn ddeess ZZeennttrruummss ““MMaaiittee BBoorroonnaatt””

Sesión matinal animada -- BBeewweeggeennddee TThheeaatteerrmmaattiinneeee

red. Ayuntamiento, FundaciónCalpe-Ifach, y Rotary Club de Cal-pe han firmado la semana pasadaun convenio para colaborar en lainserción laboral de las personasdiscapacitadas. El convenio esta-blece que el consistorio se compro-mete a ofertar empleo a los inte-grantes de un futuro Centro Espe-cial de Empleo, en el que estaránregistrados los discapacitados.

El objetivo fundamental es pro-curar la integración socio-laboralde las personas con discapacidadespsíquicas, físicas y sensoriales. Porello, el convenio compromete alayuntamiento a reservar una seriede trabajos municipales para quesean los integrantes de un futuroCentro Especial de Empleo los quelos realicen. Ese Centro Especial deEmpleo estará gestionado por laFundación Calpe-Ifach, aunque demomento aún es preciso que estaorganización obtenga autorizaciónde la Generalitat. Los responsables

El pleno se adhiere a Benissa y solicita la varianteDDeerr SSttaaddttrraatt uunntteerrssttüüttzztt BBeenniissssaass FFoorrddeerruunngg

Piden la finalización de la varianteFFüürr ddeenn WWeeiitteerrbbaauu ddeerr UUmmffaahhrruunngg

Un centro especial para facilitar el empleo a personas con discapacidadesAArrbbeeiittssppllaattzzbböörrssee zzuurr EEiinngglliieeddeerruunngg vvoonn BBeehhiinnddeerrtteenn iinn ddeenn AArrbbeeiittssmmaarrkktt

Ayuntamiento y Rotary: Convenio firmado -- AAbbkkoommmmeenn uunntteerrzzeeiicchhnneett

red. El lunes se ha celebradoun pleno extraordinario con unúnico punto en el orden del día: laadhesión al acuerdo del Ayun-tamiento de Benissa en relación ala paralización de las obras de lavariante de la carretera N332.

Todos los grupos políticos hanapoyado la propuesta por la quese reclama al Ministerio deFomento la finalización de estaobra que ya lleva un año parali-zada por quiebra de la empresaadjudicataria de los trabajos,BEGAR S.A.

El portavoz del Grupo Socia-lista, Luís Serna, ha señalado que“ apoyamos esta propuesta por-que entendemos que es una rei-vindicación que beneficia a nues-tra población y somos sensiblescon la situación de nuestros veci-nos de Benissa, la propuesta tieneinterés social y estas obras resol-verán problemas históricos delmunicipio como la distancia hastael hospital”.

Por su parte, la concejal Anto-nia Avargues ha mostrado suestupefacción afirmando que “noentiendo que una obra de estaenvergadura que se adjudica auna empresa con todas las garan-tías y mejoras, quiebre unos mesesdespués de la adjudicación, y¿cómo es que no se ha vuelto aadjudicar?, y esa es una situaciónque ocurre a nivel local, autonó-mico y nacional”.

El portavoz del Grupo Popular,José Perles, ha destacado que“estas obras no sólo benefician aBenissa sino que también son muynecesarias para nosotros para notener que atravesar Benissa cadavez que tenemos que acceder a laautopista”.

Para finalizar el Alcalde, Joa-quim Tur, ha reclamado más com-petencias para la administraciónlocal y ha afirmado que “la N-332es una carretera nacional y comotal compete a la administraciónestatal, yo estoy seguro de que siesta obra fuese competencia decualquier alcalde de la comarcaya estaría finalizada, porque laadministración local es la más efi-ciente y cercana al ciudadano”.

El pasado 12 de mayo, el Plenode Benissa aprobó convocar a unamanifestación para el día 5 dejunio bajo el lema “Demanem lavariant ja, sense mes demores”.Además, se decidió colocar uncontador en una calle del munici-pio en el que se irán indicando elnúmero de días que transcurrandesde la fecha de la manifesta-ción, al de inicio de las obras,paralizadas desde hace más de unaño.

La suspensión de esta varianteestá causando graves trastornosen la circulación de la zona.Además, obliga a continuar atra-vesando el núcleo urbano deBenissa por la estrecha y peligrosatravesía de la N-332.

Benissa invitó a los municipiosvecinos de Calpe, Teulada, asícomo a los que integran la Vall delPop, a que como afectados tam-bién por el retraso de la actuación,se unan a las demandas y reivin-dicaciones de Benissa.

red. AAm Montag fand eine-außerordentliche Ratssitzung miteinem einzigen Tagesordnungs-punkt statt: Die Zustimmung zurÜbereinkunft des Rathauses vonBenissa bezüglich der Stilllegungder Arbeiten an der Umgehungs-straße der N332.

Alle politischen Gruppen habenden Vorschlag unterstützt, beimBauministerium die Beendigungder Arbeiten einzufordern, die seiteinem Jahr stillliegen durch denKonkurs der Firma BEGAR S.A.,die den Auftrag bekommen hatte.

Der Sprecher der Gruppe derSozialisten, LLuuiiss SSeerrnnaa,, wiesdarauf hin, dass die Sozialistenden Vorschlag unterstützen wür-den, da sie glauben, es sei eineForderung, die unserer Stadt zuGute käme und man sensibel um-gehe mit der Situation unsererNachbarn aus Benissa. Der Vor-schlag sei von sozialem Interesseund die Fertigstellung dieser Ar-beiten würde langjährige Proble-me des Ortes wie die Entfernungzum Krankenhaus lösen.

Stadträtin AAnnttoonniiaa AAvvaarrgguueessmachte ihr Erstaunen deutlich, indem sie sagte, sie verstünde nicht,das Arbeiten von solchem Ausmaßmit allen Garantien an eine Firmavergeben werde, die einige Mona-te nach der Auftragsvergabe Kon-kurs anmeldet und fragte sich, wiees sein könne, dass keine neueAuftragserteilung erfolgte. Dies seieine Situation, die auf lokalerEbene ebenso passiere wie aufLandes- oder Staatsebene.

Der Sprecher der Ortsgruppe derPP, JJoosséé PPeerrlleess, betonte, dass dieseArbeiten nicht nur Benissa zu Gutekämen, sondern auch für Calpe sehrwichtig seien, um nicht jedes MalBenissa durchfahren zu müssen,wenn man zur Autobahn will.

Zum Schluß forderte Bürgermeis-ter JJooaaqquuiimm TTuurr mehr Befugnisse fürdie lokalen Verwaltungen und er-klärte, dass die N-332 eine Natio-nalstraße sei und als solche der sta-atlichen Verwaltung unterstehe. “Ichbin mir sicher, dass diese Arbeiten,lägen sie in der Kompetenz irgen-deines Bürgermeisters des Landkrei-ses, bereits beendet wären, denndie lokale Verwaltung ist effizienterund näher am Bürger.”

Am 12. Mai hatte die Ratssit-zung eine Demonstration für den5. Juni unter dem Thema “Wirwollen die Umgehungsstraße jetztund ohne weiteren Aufschub ver-abschiedet. Außerdem war be-schlossen worden, eine Zähler derTage in einer Straße der Stadt an-zubringen, die bis zur Wiederauf-nahme der seit einem Jahr stillge-legten Arbeiten verstreichen.

Die Aussetzung der Arbeiten ander Umgehungsstraße verursachengroße Störungen beim Straßen-verkehr in diesem Bereich. Zudemmuß weiterhin durch den Stadt-kern von Benissa durch die schma-le und gefährliche Zufahrtsstraßezur N-332 gefahren werden.

Benissa lud die NachbarstädteCalpe und Teulada sowie die Ortevon Vall de Pop als ebenfalls vonder Verzögerung der ArbeitenBetroffene ein, sich den Forderun-gen Benissas anzuschließen.

de esta entidad esperan que, unavez firmado este convenio y el deayuda económica de la FundaciónRose-CAM, la Conselleria de Bien-estar Social dé luz verde al centro.

Durante la firma del convenio elpresidente del Rotary Club, Fernan-do Penella, recordó que la creacióndel futuro Centro Especial deEmpleo será el fruto del trabajo demucha gente y que necesitará de unesfuerzo continuado para que final-mente se convierta en una realidad.

red. DDas Rathaus, die StiftungCalpe-Ifach und der Rotarier-Club vonCalpe haben in der letzten Woche einAbkommen zur Zusammenarbeit beider Eingliederung von Behinderten indie Arbeitswelt unterzeichnet. Das Ab-kommen legt fest, dass sich das Rat-haus verpflichtet, den Mitgliedern deszukünftigen Sonderzentrums für Ar-beit, in dem alle Behinderten registriertwerden, Arbeitsplätze anzubieten.Hauptziel ist es, die Eingliederung indie Gesellschaft und die Arbeitswelt

von Personen mit körperlichen, geisti-gen und sensorischen Behinderungenzu fördern. Daher verpflichtet das Ab-kommen das Rathaus, öffentlicheArbeitsplätze für die Mitglieder deszukünftigen Sonderzentrums zu reser-vieren. Dieses Zentrum soll von derStiftung Calpe-Ifach verwaltet werden,auch wenn diese Organisation im Mo-ment noch von der Genehmigung derGeneralitat abhängt. Die Verantwort-lichen der Stiftung hoffen, dass, nach-dem dieses Abkommen und das überdie finanzielle Hilfe durch die StiftungRose-CAM unterzeichnet wurden, dasLandesministerium für Soziales ihnegrünes Licht erteilt.

Während der Unterzeichnungdes Abkommens erinnerte der Prä-sident des Rotarier-Clubs, FFeerrnnaannddooPPeenneellllaa, daran, dass die Einrich-tung eines zukünftigen Sonderzen-trums das Ergebnis der Arbeit vielerLeute sei und es stetiger Bemühun-gen bedürfe, damit es in die Realität

Page 9: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 99NNºº 2222//1100

La Policía Local da clases de Educación Vial a los alumnos del Centro Maite BoronatLLookkaallppoolliizzeeii ggiibbtt VVeerrkkeehhrrssuunntteerrrriicchhtt iimm BBeehhiinnddeerrtteennzzeennttrruumm ““MMaaiittee BBoorroonnaatt””

Más seguridad vial -- FFüürr mmeehhrr VVeerrkkeehhrrssssiicchheerrhheeiitt

sobre el que después giran lasexplicaciones. Se trata de una fór-mula que pretende incrementar elinterés de los alumnos por lo que seestá enseñando.

En el caso del Maite Boronat seha insistido especialmente en algu-nos conceptos clave que puedenservir a los alumnos en sus despla-zamientos diarios tanto al centroeducativo como a casa o a cual-quier otro lugar.

Más allá del aspecto pedagógi-co, los alumnos del centro ocupa-cional han podido disfrutar con unamañana diferente en la que laPolicía Local también les ha podidoacercar la labor que realizan.

red DDie Lokalpolizei von Calpebeendete am letzten Freitag ihrenVerkehrsunterricht in den CalperSchulen mit einem Unterricht im Be-

Este año se ha potenciado espe-cialmente el papel de los mediosaudiovisuales en las clases y se haapostado por convertirlos en el eje

hindertenzentrum “Maite Boronat”.Die Polizisten zeigten den Schülerndes Zentrums die Basisregeln beimBegehen von Bürgersteigen undstädtischen Wegen zur Vermeidungvon Unfällen. Der Stadtrat für Ver-kehr und Sicherheit, VViicceennttee CCaattaa--lláá, war ebenfalls anwesend.

Die Verkehrserziehung der Lo-kalpolizei von Calpe ist bereits seitvielen Jahren Tradition. Der Unter-richt wird nicht nur in den Grund-und Oberschulen erteilt, sondernauch in den Kindergärten und inden Zentren für psychisch, senso-risch und motorisch Gestörte. DasZiel ist stets, Unfällen vorzubeugen.

In diesem Jahr wurde insbeson-dere die Rolle der audivisuellen

red WWieder einmal befindetsich eine mobile Einheit des TÜV biszum 2. Juli in Calpe hinter dem Ten-nis-Club und vor dem Kindergarten“Silene de Ifach”, um den Anwoh-nern von Calpe die technische In-spektion ihrer Fahrzeuge zu erleich-tern, ohne dass diese die Stadt ver-lassen und zu einem anderen Ortfahren müssen.

Die technische Fahrzeuginspek-tion wird von dienstags bis freitags8.30 bis 20.30 Uhr durchgeführt.Um diesen Service in Anspruchnehmen zu können, muß man sichvorab einen Termin unter der Tele-fon-Nummer 902 196 196 gebenlassen. Hierbei werden auch dieGebürhen bekanntgegeben, die in-klusive Mehrwertsteuer nach Fahr-zeugart variieren.

Bei der Inspektion müssen dieFahrzeugpapiere, der Führerscheinund der Fahrzeugbrief vorgelegtwerden. Die Bezahlung erfolgt inbar oder über Kreditkarte im Mo-ment der Inspektion.

Die Lokalpolizei erinnert daran,dass auch Mopeds zum TÜV müs-sen. Im Königlichen Erlaß 711/2006 vom 9. Juni heißt es, dassjedes diese Verpflichtung einzuge-hen habe und im Land Valenciawurde dies mittels des Erlasses64/ 2007 vom 27. April getan, derbesagt, dass Mopeds und Quads,die älter als drei Jahre sind, zurInspektion vorgeführt werden müs-sen.

Das Rathaus hat in Zusammen-arbeit mit dem Land Valencia undder DGT ein Tryptichon herausge-geben, in dem erklärt wird, abwann die technische Überwachungeines jeden Fahrzeugtyps, vonMopeds, landwirtschaftlichen Fahr-zeugen, Motorrädern, Berufs- undBaufahrzeugen bis hin zu Quadszur Verpflichtung wird.

red Una vez más, y con el obje-tivo nuevamente de facilitar a losresidentes en Calpe la inspeccióntécnica de sus vehículos sin que ten-gan que desplazarse fuera delmunicipio, se encuentra en la loca-lidad una unidad móvil de ITV,situada detrás del Club de Tenis, yfrente a la Escuela Infantil Silened’Ifac. Permanecerá allí para hacerrevisiones, hasta el 2 de julio.

La inspección técnica de vehícu-los se realiza de lunes a viernes, de8:30 a 20:30 horas. Para poderacceder a este servicio es necesariosolicitar cita previa en el teléfono902196196. La tarifa del serviciode inspección se facilitada a losciudadanos al solicitar la cita deinspección. El coste de la inspec-ción, IVA incluido, varía en funcióndel tipo de vehículo.

En el momento de la inspecciónlos usuarios deben presentar ladocumentación del vehículo, el per-miso de conducir y el certificado decaracterísticas técnicas, el pago delservicio puede realizarse en metáli-co o con tarjeta en el momento dela inspección.

La Policía Local recuerda la obli-gatoriedad de que los ciclomotoresse sometan a la ITV El Real Decreto711/2006 de 9 de junio establecióque cada comunidad autónomadebía desarrollarlo, y en laValenciana se hizo a través deldecreto 64/ 2007, de 27 de abril,que señaló la obligación de pasarla primera inspección periódica delos ciclomotores y quads con másde tres años de antigüedad.

El Ayuntamiento, en colabora-ción con la Generalitat Valencianay la DGT, ha editado un tríptico enel que se indica cuándo está obli-gado a pasar inspección técnicacada tipo de vehículo, desde ciclo-motores, vehículos agrícolas, mo-tos, vehículos de servicios y obras,hasta quads.

Medien beim Unterricht verstärktund sie wurden zu der Achse, aufder danach die Erklärungen erfolg-ten. Es handelt sich dabei um eineFormel, mit der man das Interesseder Schüler und Schülerinnen stei-gern will.

Im Falle des Zentrums “Maite Bo-ronat” wurde auf einige, bestimmteKonzepte eingegangen, die denSchülern auf ihren täglichen Wegenzum Zentrum, nach Hause oder wo-hin auch immer hilfreich sein kön-nen.

Über den pädagogischen Aspekthinaus erlebten die Schüler einmaleinen anderen Vormittag, an demdie Lokalpolizei ihnen ihre Arbeitein wenig näher brachte.

red. La Policía Local de Calpecerró el viernes sus cursos 2010 deEducación Vial en los centros edu-cativos de Calpe con una clase en elCentro Ocupacional Maite Boronat.Los agentes enseñaron a los alum-nos de centro de educación especialalgunos procedimientos básicospara transitar por aceras y víasurbanas, previniendo accidentes. Elconcejal de Tráfico y Seguridad,Vicente Catalá, asistió a la charla.

Las clases de Educación Vial dela Policía Local de Calpe son yatoda una tradición con muchosaños de trayectoria. No sólo seimparten en los colegios de prima-ria, y el Instituto de Secundaria,sino en las guarderías y en los cen-tros para niños y jóvenes con disca-pacidades psíquicas, sensoriales omotoras. El objetivo, siempre, esprevenir accidentes.

red. El viernes se abrió al tráficorodado y peatonal la calle querecorre la parte superior del nuevocolegio Paternina y que une la ave-nida Masnou con La Manzanera. Elvial ha supuesto una inversión de150.000 euros y permite completarlas obras en el entorno del centroeducativo y ofrecer nuevas posibili-dades de acceso a los residentes enlas urbanizaciones.

El alcalde, Ximo Tur, visitó elviernes el área acompañado delconcejal de Obras, Javier Morató,y el Segundo Teniente de Alcalde,Antonio Romera.

El vial va a permitir mejorar lacomunicación del propio colegio yaque conecta con la puerta trasera,además facilita el enlace del cascourbano con las urbanizaciones, 62nuevas plazas de aparcamiento ycompleta las actuaciones previstasen la zona.

La urbanización de este vial,que aún no tiene nombre y querecorre la parte superior del murodel nuevo colegio Paternina, hasupuesto un trabajo difícil y compli-cado según técnicos municipales,ya que se ha tenido en cuenta as-pectos como el arbolado, el alum-brado, y la construcción de acerasa la hora de diseñar el asfaltado.Todo ha sido realizado por laBrigada Municipal de Obras.

El vial ha supuesto una inversiónde 150.000 euros de los que la

Hasta el 2 de julio -- BBiiss zzuumm 22.. JJuullii

ITV en Calpe --TTÜÜVV iinn CCaallppee

Abierta la calle entre el nuevo colegio Paternina con La ManzaneraSSttrraaßßee zzwwiisscchheenn CCoolleeggiioo PPeerrtteerrnniinnaa uunndd LLaa MMaannzzaanneerraa eerrööffffnneett

Un año de trabajo y 150.000 euros de inversión11 JJaahhrr BBaauuaarrbbeeiitteenn uunndd 115500..000000 EEuurroo IInnvveessttiittiioonn

mayor parte han sido para el asfal-tado. Los trabajos se han prolonga-do durante cerca de un año debidoa que ha habido intervalos en losque no se ha podido actuar.

El alcalde se desplazó el vierneshasta el vial para felicitar personal-mente a los trabajadores municipa-les y ha indicado que si es necesa-rio realizar alguna obra comple-mentaria más se realizará tan pron-to como se detecte su necesidad.

En el proyecto inicial estaba pre-visto asfaltar la calle existente másabajo pero finalmente el presupues-to no ha alcanzado para realizaresta operación que el propio conce-jal de Obras, Javier Morató, haanunciado que se llevará a cabotan pronto como sea posible.

red. Am letzten Freitag wurdefür den Straßen- und Fußgänger-verkehr die Straße geöffnet, die amoberen Teil der neuen Paternina-Schule entlang verläuft und dieAvenida Masnou mit La Manzaneraverbindet. Die Straße bedeuteteeine Investition von 150.000 Euround vervollständigt die Arbeiten imUmfeld der Schule und bietet denAnwohnern der Urbanisationenneue Zugangsmöglichkeiten.

Bürgermeister XXiimmoo TTuurr besuchteam Freitag den Bereich in Beglei-tung von Baustadtrat JJaavviieerr MMoorraattóóund dem zweiten stellvertretendenBürgermeister AAnnttoonniioo RRoommeerraa.

Die Straße verbessert die Verbin-

dung zur Schule, da sie zum Hin-tereingang führt und erleichtert dieVerbindung zwischen Stadt undUrbanisationen. Sie verfügt über 62neue Parkplätze und vervollständigtdie geplanten Arbeiten in diesemBereich.

Die Urbanisierung dieser Straße,die noch keinen Namen hat und dieam oberen Teil der Mauer derneuen Paternina-Schule entlang ver-läuft, war schwierig und kompli-ziert, laut den technischen Mitar-beitern, da Aspekte wie die Baum-bepflanzung und die Beleuchtungund die Konstruktion der Bürger-steige zum Zeitpunkt der Asphaltie-rung berücksichtigt werden mußten.

Die Straße benötigte eine Investi-tion von 150.000 Euro, wobei diehöchsten Kosten bei der Asphaltie-rung entstanden. Die Arbeiten zo-gen sich über ein Jahr hin aufGrund der Intervalle, in denen ge-arbeitet werden konnte.

Der Bürgermeister beglück-wünschte am Freitag persönlich diestädtischen Baubrigaden und wiesdarauf hin, dass im Falle einer wei-teren, notwendigen Arbeit diese soschnell wie möglich ausgeführtwerde.

Im ursprünglichen Projekt warvorgesehen, die bestehende Straßeim unteren Teil zu asphaltieren,aber der Haushalt reichte nicht aus,weshalb diese Arbeiten später aus-geführt würden, wie BaustadtratJavier Morató ankündigte.

red. Hasta el próximo 4 de junio la Agencia de Desarrollo Localabre la matrícula para el programa de Cualificación ProfesionalInicial de Servicios auxiliares de peluquería (antiguas Programas deGarantía Social) organizado por el Ayuntamiento de Calpe por mediode la Agencia de Desarrollo Local y subvencionado por la Conselleríade Educación y el Fondo Social Europeo. Los interesados en participaren el curso pueden presentar sus solicitudes en la Agencia de DesarrolloLocal, en la avenida de Ifach, o telefonear al 96.583.90.33.

El curso de peluquería es un programa totalmente gratuito de 960horas lectivas, para 15 jóvenes de entre 16 y 21 años que no pose-an titulación de ESO o que carezcan del título de FormaciónProfesional de primer grado y quieran aprender a ser auxiliares depeluquería además de mejorar su formación general.

Page 10: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD--AAKKTTUUEELLLLEESS 1100 NNºº 2222//1100

laboral de aquellos jóvenes que veanen este oficio una salida profesional.El curso ha tenido un carácter prácti-co y teórico con asignaturas como for-mación y orientación laboral, mate-máticas, lenguaje, ciencias, y forma-ción profesional específica en la quese les explica de forma teórica y prác-tica las técnicas para el montaje de lacarpintería, preparar las superficies,aplicar las pinturas, etc.

La docencia se ha desarrolladopor las mañanas de lunes a viernesen la Casa de Cultura y las clasesprácticas se han impartido en elPuerto Pesquero donde se encuentrala embarcación “Gandía Pineda”,propiedad del Ayuntamiento deCalpe, que ha sido rehabilitada porlos jóvenes participantes en el curso yque se convertirá en el futuro “Museodel Mar”.

El Concejal de Pesca, VicenteCatalá, señaló que “la embarcaciónse convertirá, posiblemente el próximoaño, en un museo flotante que mos-trara cómo es la vida en un barco depesca. El trabajo de estos jóvenes yase está notando en la embarcación”.

El Concejal de Creama, JoséPerles, añadió que “con esta iniciati-va se cumple un doble objetivo, por unlado se está restaurando la embarca-ción como museo y por otro forma-mos a un grupo de jóvenes en unaprofesión muy solicitada ofreciendola posibilidad de integración laborala través del oficio de carpintero deribera”.

** TTrraattaammiieennttoo yy pprreevveenncciióónn ddee llaa eennffeerrmmeeddaaddeess ddeell ppiieeBBeehhaannddlluunngg uunndd VVoorrbbeeuugguunngg vvoonn FFuußßkkrraannkkhheeiitteenn

** CCiirruuggííaa ppooddoollóóggiiccaa -- FFuußßcchhiirruurrggiiee** EEssttuuddiiooss bbiioommeeccáánniiccooss ccoommppuutteerriizzaaddooss

CCoommppuutteerrggeesstteeuueerrttee bbiioommeecchhaanniisscchhee UUnntteerrssuucchhuunnggeenn** AAnnáálliissiiss ddee llaa mmaarrcchhaa -- GGeehhaannaallyyssee** PPllaannttiillllaass ppeerrssoonnaalliizzaaddaass ppaarraa aadduullttooss yy nniiññooss

IInnddiivviidduueellll aannggeeffeerrttiiggttee EEiinnllaaggeenn ffüürr KKiinnddeerr uunndd EErrwwaacchhsseennee** PPooddoollooggííaa ddeeppoorrttiivvaa -- SSppoorrttffuußßppfflleeggee** PPiiee DDiiaabbééttiiccoo -- DDiiaabbeettiikkeerrffuußß** OOrrttééssiiss ddee SSiilliiccoonnaa -- SSiilliiccoonn--EEiinnllaaggeenn** AAsseessoorraammiieennttoo ssoobbrree eell ccaallzzaaddoo -- SScchhuuhhbbeerraattuunngg** TTrraattaammiieennttooss aa ddoommiicciilliioo -- BBeehhaannddlluunnggeenn bbeeii IIhhnneenn zzuu HHaauussee

Descuentos especiales para pensionistas -- SSoonnddeerrrraabbaattttee ffüürr RReennttnneerr

red. AAuf dem Boot “Gandía Pine-da” fand in dieser Woche derAbschluß des Kurses für Schiffszim-merleute mit der Übergabe der Di-plome statt, der Mitte September letz-ten Jahres begonnen hatte und für densich 15 junge Leute angemeldet hat-ten, von denen 13 den Kurs beende-ten. Anwesend waren der Stadtrat fürCreama, JJoosséé PPeerrlleess und Fischerei-stadtrat VViicceennttee CCaattaalláá sowie dieKursleiter und die Schüler.

An diesem von CREAMA-Calpeorganisierten und von der Agentur fürArbeit und aus den europäischenFonds finanzierten Kurs nahmen 13junge Leute ohne Schulabschluß oderBerufsausbildung teil. Es handelt sichdabei um ein Programm mit 900Unterrichtsstunden für Jugendlichezwischen 16 und 17 Jahren, die dasHandwerk des Schiffszimmermannerlernen und zudem ihre Allgemein-bildung verbessern wollen. Es war dasdritte Mal, dass Calpe diesen Kursanbot, an dem sich im Vorjahr eben-falls 15 Jugendliche beteiligten, vondenen einige in diesem Beruf in denArbeitsmarkt eingegliedert werdenkonnten.

Mit diesem Berufsbildungskurs willman den Jugendlichen der Stadt dieWeiterbildung erleichtern vor allem imUnterricht mittlerer Schwierigkeits-stufen und die Eingliederung in denArbeitsmarkt derjenigen unterstützen,die in diesem Handwerk ihre berufli-che Zukunft sehen. Der Kurs teilte sichauf in Theorie und Praxis mit Fächernwie Berufsbildung und beruflicheOrientation, Mathematik, Sprachen,Wissenschaften und spezielle Berufs-ausbildung, bei der in Theorie undPraxis die Techniken für den Beruf desSchiffszimmermanns, die Vorberei-tung der Oberfläche und das Auf-tragen von Farbe erklärt wurden.

Der Unterricht fand von montagsbis freitags vormittags im Kulturhausstatt und der praktische Unterrichtwurde im Fischereihafen auf dem Boot“Gandía Pineda” erteilt, das demCalper Rathaus gehört und von denjugendlichen Teilnehmern des Kursesüberholt wurde und sich in das zukünf-tige “Meeresmuseum” verwandelnwird.

Fischereistadtrat Vicente Cataláwies darauf hin, dass das Boot voraus-sichtlich im nächsten Jahr als schwim-mendes Museum eröffnet wird, indem gezeigt werden soll, wie dasLeben auf einem Fischerboot aussieht.

red. La embarcación “GandíaPineda” acogió esta semana el actode clausura y entrega de diplomas deltaller de formación para la ocupaciónde carpintero de ribera que se inició amediados de septiembre del añopasado y que ha acogido a 15 jóve-nes aunque han finalizado el curso13. El acto contó con la presencia delConcejal de Creama, José Perles, elConcejal de Pesca, Vicente Catalá ylos profesores encargados de impartirel curso, así como los alumnos partici-pantes.

En esta edición 13 jóvenes que nohan alcanzado los objetivos de laeducación secundaria obligatoria ono poseen titulación de FormaciónProfesional, han participado en estetaller organizado por CREAMA-Calpe, subvencionado por el SERVEFy cofinanciado por el Fondo SocialEuropeo. Se trata de un programatotalmente gratuito de 900 horas lecti-vas, dirigido a jóvenes entre 16 y 17años que quieran aprender el oficiode carpintero de ribera (carpinteríaaplicada a embarcaciones) ademásde mejorar su formación general. Es eltercer año que Calpe oferta este cursoque en su edición anterior logró for-mar a otra quincena de jóvenes algu-nos de los cuales se integraron en elmercado laboral en esta profesión.

Con este Taller de Formación parala Contratación se pretende facilitar ala juventud del municipio la continua-ción de sus estudios, sobretodo enciclos formativos de grado medio, yfavorecer la inserción en el mundo

Die Arbeit der jungen Leute auf demBoot sei bereits zu sehen.

Der Stadtrat für CREAMA, JoséPerles, fügte an, dass mit dieserInitiative ein zweifaches Ziel erreichtwerde, da zum einen das Boot alsMuseum restauriert werden und zum

anderen eine Gruppe junger Leute ineinem sehr gefragten Beruf ausgebil-det wird und dadurch die Möglichkeitzur Eingliederung in den Arbeitsmarktim Beruf als Schiffzimmermann be-stünde.

Finaliza el Taller de carpintero de riberaSScchhiiffffsszziimmmmeerrmmaannnnssaauussbbiidduunngg bbeeeennddeett

13 nuevos carpinteross1133 nneeuuee ZZiimmmmeerrlleeuuttee

Fin de curso de ADA -- KKuurrsseennddee vvoonn AADDAAEl mundo de los colores

DDiiee WWeelltt ddeerr FFaarrbbeennus. Siempre cuando hay una

exposición de los “alumnos” deADA, de la asociación de losamigos de arte, acude un públi-co numeroso para contemplarlos avances que han realizadoen los cursos. También fue el caso del viernes

pasado en la inauguración dela exposición del fin de curso deADA, en presencia del AlcaldeXimo Tur y del presidente de laasociación, Luis Serna, en laSala de Exposiciones de la Casa

de Cultura donde permaneceráabierta hasta el 13 de junio.

Se trata de una muestra dediferentes técnicas, de temasvariados y de un mundo llenode colores de unos verdaderosartistas y pintores.

us. IImmer, wenn es um eineAusstellung der “Schüler” desVereins der Kunstfreunde, AADDAA,geht, kommen viele Leute, umsich von den Fortschritten, die in

den Kursen gemacht wurden, zuüberzeugen.

Das war auch am letztenFreitag bei der Eröffnung derAusstellung zum Kursende derFall, an der Bürgermeister XXiimmooTTuurr und der Präsident der Kunst-freunde LLuuiiss SSeerrnnaa im Ausstel-lungssaal des Kuturhauses teil-nahmen, wo die Werke noch biszum 13. Juni zu betrachten sind.

Es handelt sich dabei umArbeiten in verschiedenen Tech-niken mit unterschiedlichstenMotiven und einer Welt vollerFarben von wahren Künstlern.

Page 11: semanario rainer

NNºº 2222//1100 IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL--NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS iinnffoo 11

HORARIO MISAS // HHeeiilliiggee MMeessssee

Parroquia Virgen de las Nieves((SSttaaddttkkiirrcchhee iinn ddeerr AAllttssttaaddtt))

MMaayyoo yy JJuunniioo::Lunes/Montags 9.30 h

Martes a sábado //DDiieennssttaaggss bbiiss ssaammssttaaggss 2200..0000 hhDomingos y festivos //SSoonnnn-- uunndd FFeeiieerrttaaggss

99..0000 hh,, 1100..3300 hh,, 1122..0000 hh ++ 2200..0000 hh

TTeell..:: 996655 883300 118866 -- 661100 228888 994499

Parroquia La Merced((LLaa MMeerrcceedd KKiirrcchhee))

Avda. Jaume el Conqueridor, 2-F. E.Tel. 965 837 877

www.lamerced-calpe.diocesisoa.orgDe Mayo a Septiembre:

HORARIO DE MISAS de LUNES A SÁBADO(excepto MARTES) : A Las 20.00 h

MARTES: A LAS 9.00 hDomingos y festivos: 9.30 h + 12.30 h

Julio, Agosto y Septiembre también a las 20 h.SÁBADOS aa llaass 1188..0000 hh eenn aalleemmáánn// SSaammssttaaggss uumm 1188..0000 hh aauuff DDeeuuttsscchh

CCoonnffeessiioonneess mmeeddiiaa hhoorraa aanntteess ddee ccaaddaa mmiissaa

TT AA XX II -- CC AA LL PP EERRaaddiioottaaxxii 996655 883377 887788

PPaarraaddaa--TTaaxxiissttaanndd 996655 883300 003388

3311--0055--1100

3300--0055--1100

2299--0055--1100

2288--0055--1100

2266--0055--1100

2277--0055--1100

2255--0055--1100 1166,,00

1166,,00

1177,,00

1188,,00

1177,,00

1199,,00

7700

7700

7700

7700

7700

7700

7700

11..001155

11..001155

11..001155

11..001155

3300,,00

2299,,00

2288,,00

2277,,00

2288,,00

2299,,00

2299,,00

HHoorraarriioo ddee AAuuttoobbuusseess ppaattrroocciinnaaddoo ppoorr AAlluummiiffaacchhBBuussffaahhrrppllaann ggeessppoonnssoorrtt vvoonn AAlluummiiffaacchh

AAlluummiiffaacchh ooffrreeccee ppaarrkkiinngg ggrraattuuiittoo -- GGrraattiissppaarrkkpplläättzzee bbeeii AAlluummiiffaacchh

1177,,00

11..001155

11..001155

DDííaa // TTaagg MMiinn.. MMaaxx.. HHiiggrróómmeettrroo BBaarróómmeettrroo

Estado del cieloWetterlageProb. precip. (%)Niederschlags-wahrscheinlichkeitTemp. max.Temp. min.

Viento / Wind

km/h

11..001155

Pronóstico del tiempoWWeetttteerrpprrooggnnoossee

AAnnggsstt vvoorr ddeerr ZZuukkuunnfftt??JJEESSUUSS CCHHRRIISSTTUUSS sspprriicchhtt::““IIcchh bbiinn ddeerr WWeegg,, ddiiee

WWaahhrrhheeiitt uunndd ddaass LLeebbeenn!!””

DDeenn SSiinnnn ddeess LLeebbeennss ffiinnddeenn

DDeeuuttsscchhsspprraacchhiiggeerr eevvaannggeelliisscchheerr GGootttteessddiieennsstt

ssoonnnnttaaggss,, 1177..3300 UUhhrrBBiibbeellggeesspprrääcchh

ddiieennssttaaggss,, 1177..3300 UUhhrr

IImm SSaaaall ddeerr ““FFeelllloowwsshhiipp GGeemmeeiinnddee””

EEddiiff.. PPeerrllaammaarr,, PPaattiiooEEiinnggaanngg CCaallllee BBeenniiddoorrmm

TTeell.. 996655 883388 330044 uunndd 996655 883388 224422

EvangeliumsgemeindeCosta Blanca

CALPE

Page 12: semanario rainer

PPLLAANNOOSS -- SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE iinnffoo 22

99

1100

11

44

99

1100

1122

1133

1144

115533

1199

CCeennttrroo ddee

SSaalluudd

CCaassaaddeellMMaarr

CCaassaaddee

CCuullttuurraa PPllaazzaa MMaayyoorr

EEsstt.. AAuuttoobbuusseess

2233

66

22222211

2288

2299

2299

Punt BlancSSoonnddeerrmmüüllll

Peluquería Canina -

CC// HHuueellvvaa,, 66 -- NNEEUU // NNUU

TTeell..:: 667700 330022 119966

3311

3311

NNuueevvaa CC..//ddee llaa PPaazz

3300

3322

KKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennKKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrrTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrr tteenntteenn

RRoollff WWRRoollff WWeeiicchhsseellffeellddeerreeiicchhsseellffeellddeerr

0033771100 CCaallppee0033771100 CCaallppeeAAAAvvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 vvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 ((PPaassssaaggee))((PPaassssaaggee))TTTTeell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411eell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411EE--mmaaiill:: rrEE--mmaaiill:: rroollff@@ccttvvoollff@@ccttvv..eess..eess

3300

3333

3333

11

4422

Lunes cerrado - MMoonnttaaggss RRuuhheettaagg

22

3333

Cocina mejicana autén

AAuutthheennttiisscchheemmeexxiikkaanniisscchhee KK

1111..3300 hh -- 1155..3300 yy aa ppaarrttiirr // uunndd aabb 11

ddoommiinnggooss cceerrrraaddoo // ssoonn

CC// BBllaassccoo IIbbaaññeezz,, 1100 TTeell..:: 996655 883311 778833 // 661199

1122

Page 13: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 001133 -- 66.. ddee jjuunniioo

El gran evento del año para comer, beber y comprar DDaass GGrrooßßeerreeiiggnniiss ddeess JJaahhrreess zzuumm EEsssseenn,, TTrriinnkkeenn uunndd EEiinnkkaauuffeenn

ddeell 33 aall 66 ddee jjuunniioo eenn llaa PPllaazzaa MMaayyoorr

HHootteell BBaahhííaa

HHootteellAARR--DDiiaammaanntteeBBeeaacchh

AARR IImmppeerriiaall PPaarrkk RReessoorrtt9900

2266

2277

Page 14: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110022 33 -- 66.. ddee jjuunniioo

MMiinnii HHaammbbuurrgguueessaa,, PPiinncchhoo MMoorruuññoo,, BBaaccaallaaoo ccoonn ttoommaattee

PPaalloommaa eennssaallaaddiillllaa rruussaa ssoobbrree ccoorreezzaass ffrriittaass,,PPiicchhoo mmoorruuññoo,, CCaallaammaarr rreelllleennoo MMeejjiilllloonneess,, SSaarrddiinnaass,, HHeellaaddoo

EEnnssaallaaddaa ssuuiizzaa ddee ssaallcchhiicchhaa,, TTiirraass ddee cceerrddoo ““zzuurríí--ggoo”” ccoonn rröössttii,, QQuueessoo ““rraacclleettttee”” ssuuiizzoo

BBooqquueerroonneess aajjoo rreedduucccciióónn lliimmóónn,, MMaannttoo vveerrddeessoobbrree ttaaccoo ddee bbaaccaallaaoo,, PPaaeellllaa ddee ccaapprriicchhoo

CCrrooqquueettóónn jjaammóónn,,MMaanniittaass ddee cceerrddoo eenn ssaallssaa,, 11//44 ddee ppoolllloo aassaaddoo ccoomm ppaattaattaa aassaaddaa

Hace 1 año... hemos escritomucho sobre Firacalp 2009,pero más bien después de laferia en una edición especial,que salió adrede y era un pocoun homenaje a los expositorespioneros, que habían apostadopor el evento a ciegas, sin em-bargo el evento les salió muchomás beneficioso de lo que habí-an pensado y todos estabancontentos.

Este año hemos pensado deformar parte directa del eventocon el periódico y servir así co-mo una especie de gúia. Ahorabién, ¿cuál es el objetivo de laparticipación en Firacalp? Cla-ro, fomentar el establecimiento.Y para lograr eso, el cliente tie-ne que conocer la casa dondese venden los productos durantetodo el año. Si conoce solamen-te el puesto en la feria, no logra-mos lo esperado.

Y esta es la razón por la quepublicamos una foto de lafachada de casi todos los esta-blecimientos ( hay unos pocosque no han querido salir) paraque el visitante en la feria puedamemorizar la buena oferta queha encontrado allí y cuando veael establecimiento por la calle,se acuerde enseguida de él. Poreso les hemos proyectado dosplanos en este “EspecialFiracalp”, uno con las ubicacio-nes del establecimiento en elmapa de la ciudad y uno con suposicionamiento en la Plaza Mayor. Todas las empresas lle-van su número en un punto y asíse les puede identificar facilmen-te.

Esperamos haber contribuidocon eso en algo, para que lapresencia en Firacalp tenga más

repercusión.Y ahora a difrutar!VVor einem Jahr... haben wir viel

geschrieben über die Firacalp2009, aber eher nach der Messein einer Sonderausgabe, die ein-zeln erschien und eher eine Ehren-bezeugung für die ersten Ausstellersein sollte, die sich blind auf dasEvent eingelassen hatten und dasdann geschäftlich so erfolgreichwurde, was sich vorher keiner hat-te vorstellen können und so warenalle sehr zufrieden.

In diesem Jahr haben wir unsentschlossen, uns direkt an derMesse mit der Zeitung zu beteili-gen, die als eine Art Messeführerdienen soll. So weit, so gut. Aberwas ist das Ziel der Teilnahme anFiracalp? Natürlich die Förderungdes jeweiligen Unternehmens. Undum dies zu erreichen, muß derKunde wissen, wo er die Produktedas ganze Jahr über bekommt.Wenn er nur den Messestandkennt, nutzt das wenig.

Und dies ist der Grund, wes-halb wir die Fotos von denFassaden der jeweiligen Lokale(von denen einige wenige nichtmitmachen wollten) zeigen, da-mit der Besucher der Messe sichan das dortige gute Angebot er-innert, wenn er das Lokal oderGeschäft auf der Straße ent-deckt. Daher gibt es auch zweiPläne in diesem “Special”, einermit den Standorten in der Stadtund ein weiterer mit den Stand-orten während der Messe aufder Plaza Mayor. Alle Unter-nehmen sind mit Nummern ver-sehen und sind so auf den Plä-nen leicht zu finden.

Wir hoffen, damit etwas dazubeigetragen zu haben, dassFiracalp noch mehr Rückwir-kung hat. Und nun viel Spaß aufder Messe!

Queremos ser una guía útil para el visitante

WWiirr wwoolllleenn IIhhrr nnüüttzzlliicchheerrMMeesssseeffüühhrreerr sseeiinn

11

22

33

44

55

77

Page 15: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 33 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

FFiiggaatteellll,, HHaammbbuurrgguueessaass vvaarriiaaddaass,, SSoobbrraassaaddaa

MMiittiimmeeii ((ssaallcchhiicchhaa ddee ccaarrnnee)),, SSaarrmmaallee ((ppeelloottaassccoonn aarrrroozz)),, CCaarrnnaattii aaffuummaattii(( cchhoorriizzoo aahhuummaaddoo))

GGaazzppaacchhoo aannddaalluuzz,, CCrrooqquueettaass ddee bbeerreennjjeennaa,,PPaasstteell ddee ppuueerrrrooss ccoonn ssaallssaa ddee ppiiqquuiilllloo

GGaammbbaa ddiiaabblloo,, CCoonnggrriioo ddee aallll ii ppeebbrree,, AArrrroozz ccaallddoossoo ddee ppeessccaaddoo

PPoottaa,, PPuullppoo eenn ssaallssaa,, SSuurrttiiddoo ddee PPeessccaaddoo ffrriittoo PPoorrcciioonn ddee ppiizzzzaa,, AAlliittaass ddee ppoolllloo,, TTiirraammiissuu

Invitación a FIRACALP 2010EEiinnllaadduunngg zzuurr FFIIRRAACCAALLPP 22001100 PPoorr JJuuaann RRoosseellllóó MMaarrttíínneezzDiputado Provincial de Promoción y Desarrollo Local y Concejal de Turismo y Comercio de Calpe

red. El año pasado, 2009, pusi-mos en marcha por primera vez laferia gastronómica y de las oportu-nidades, bautizada como FIRA-CALP, con los objetivos de promo-ver y dinamizar la economía de lasempresas y comercios calpinos yque los consumidores encuentren laocasión para ahorrar un buen dine-ro en sus compras, incluídas lasfamosas tapas y bebidas que tam-bién forman parte del consumohabitual de las familias.

El año pasado, FIRACALP ya fueun gran éxito de expositores y devisitantes. Tuvimos las dificultadeslógicas de un evento que empiezasu andadura y las superamos comosiempre se consiguen los éxitos: abase de mucho esfuerzo y trabajode todos los intervinientes.

En ésta segunda edición, hemosincrementado un 30 % los exposito-res, rozando el centenar, repartidosentre empresas, comercios y esta-blecimientos de hostelería, todosellos calpinos en su actividad, lle-nando por completo los espaciosdisponibles en nuestra PlazaMayor.

Dado que este año las crisis quepadecemos son aún más acentua-das que en 2009, estoy convencidode que serán miles de personas deCalpe y de muchos municipios cer-canos los que aprovecharán FIRA-CALP, desde su inauguración ofi-cial, el jueves día 3 de junio a las19 horas, hasta su finalización lanoche del domingo 6 de junio.

Desde la Diputación Provincialde Alicante, que organiza y patro-cina la presente edición, en colabo-ración con el Ayuntamiento deCalpe, hemos planteado una feriamás completa, más cómoda paratodos y, por tanto, más atractiva, yaque hemos podido mejorar laszonas comunes y montar inclusouna zona de actividades infantilessupervisada por monitores, paraque los adultos puedan disfrutartranquilamente de FIRACALP mien-

Zusammenarbeit mit dem CalperRathaus haben wir eine komplette-re, für alle bequemere und daherattraktivere Messe geplant, da wirdie Zonen zur gemeinsamen Nut-zung verbessert haben und sogareinen Bereich für Kinderaktivitätenintegrieren konnten, der von Betreu-ern überwacht wird, damit die Er-wachsenen in Ruhe die FIRACALPgenießen können, während sich dieKinder gefahrlos vergnügen.

Ich lade alle Calpiner, ob hier

geboren oder nicht, alle Residentenund Touristen im allgemeinen ein,die FIRACALP mit ihren 50 Gastro-nomieständen mit zahlreichen undneuartigen Tapas zu 1,2 oder 3Euro sowie die Gelegenheiten zusehr günstigen Preisen der Aus-steller aus dem Calper Handelssek-tor voll und ganz zu genießen, diezweifellos ein Termin im Jahr ist, derzu einem Besuch im Kreise derFamilie und Freunde verpflichtet.Zufriedenheit ist dabei garantiert.

Im letzten Jahr war die FIRA-CALP ein voller Erfolg für Ausstellerund Besucher. Natürlich gab esauch die zu erwartenden Anfangs-schwierigkeiten bei dem Event, diewir wie immer auf der Basis voneiner Menge Anstrengungen undArbeit aller Beteiligten erfolgreichüberwanden.

Bei der diesjährigen zweitenVeranstaltung haben wir die Zahlder Aussteller um 30 % erhöht undliegen bei etwa hundert Unter-nehmen, Geschäften und Gastrono-miebetrieben aus Calpe, die die zurVerfügung stehende Fläche unsererPlaza Mayor vollständig besetzenwerden.

In Anbetracht der Tatsache, dassdie Krisen, die wir durchleiden, indiesem Jahr noch akzentuierter sindals in 2009, bin ich überzeugt, dasses Tausende von Leute aus Calpeund den Nachbarorten sein wer-den, die die FIRACALP von ihrerEinweihung am Donnerstag, dem 3.Juni, um 19 Uhr bis zu ihrem Endeam Sonntag, dem 6. Juni, nutzenwerden.

Seitens der Provinzregierung vonAlicante, die die diesjährige Messeorganisiert und sponsort, und in

tras sus pequeños están divirtiéndo-se sin peligro alguno.

Invito a todos los calpinos denacimiento o adopción, a los resi-dentes y turistas en general a quedisfruten con toda intensidad deFIRACALP, de los 50 establecimien-tos hosteleros con numerosas ynovedosas tapas a 1, 2 y 3 eurosasí como las oportunidades a pre-cios muy especiales que presentantodos los expositores del sectorcomercial calpino en lo que es, sinduda alguna, una cita anual deobligada visita con la familia y ami-gos. La satisfacción está garantiza-da.

red. IIm vergangenen Jahr 2009nahmen wir zum ersten Mal dieGastronomie- und Schnäppchen-messe unter dem Namen “FIRA-CALP” in Angriff, um für die CalperUnternehmen und Geschäfte zuwerben und ihre Wirtschaft zudynamisieren bzw. den Konsumen-ten die Gelegenheit zu bieten, Geldzu sparen bei ihren Käufen, zudenen auch die berühmten Tapasund Getränke gehörten, die eben-falls zum gewöhnlichen Verbrauchder Familien gehören.

Juan Roselló en la apertura de FIRACALP 2009JJuuaann RRoosseellllóó aauuff ddeerr EErrööffffnnuunngg ddeerr FFIIRRAACCAALLPP 22000099

88 99

1100

1111

1122 1133

Page 16: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110044 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

11001100

11001100

1100

Sie haben ihren Lieblingsstand gefun-den. Merken Sie sich die Nummerund suchen Sie das dazu gehörigeLokal im Stadtpan auf den nächstenSeiten unter derselben Nummer. Undschon sind Sie da. Guten Appetit !

Usted ha encontrado su puesto favo-ríto. Memorizan su número y buscanel mismo establecimiento en el planode la ciudad en las páginas siguien-tes.Y ya están allí. ¡Buen provecho !

PPuullppoo gguuiissaaddoo,, BBooqquueerroonneess eenn eessccaabbee--cchhee,, MMaarriissccoo hheerrvviiddoo

CCrreeppee ddee aazzuuccaarr,, ccrreeppee ddee NNuutteellllaa,, eexxttrraa ccrreeppee ddee NNuutteellllaa

CCrreemmaa ddee ccaammeemmbbeerrtt,, SStteeaakk TTaarrttaarr,,TTrruucchhaa aahhuummaaddaa ccoonn ccrreemmaa ddee rráábbaannoo

IInnffoorrmmááttiiccaa yy vviiddeeoo jjuueeggooss,, ccoonnssoollaass yy aacccceessoorriiooss

RRooppaa,, ddeeppoorrtteess yy yyoouutthhhhoosstteell44yyoouu TTooddoo aallrreeddeeddoorr ddee llaa bbaarrbbaaccooaa CCoossmmeettiiccaa,, ggaaffaass,, ccaallzzaaddoo

TToossttaa ccoonn ttoommaattee yy jjaammóónn iibbéérriiccoo,,PPiinncchhoo mmoorruuññoo,, LLaassaaññaa ddee ccaarrnnee

GGaazzppaacchhoo aannddaalluuzz,, EEssaallaaddaa ddee mmaannzzaannaa ccoonn aappiioo yynnuueecceess aa llaa ccrreemmaa ddee yyoogguurr,, VVoolloovváánn rreelllleennoo ddeeeessppaarrrraaggooss ttrriigguueerrooss yy ggaammbbaass ccoonn ccoorroonnaa ddee

hhuueevvoo ddee ccooddoorrnniizz eessccaallffaaddoo

1144 1166

1177

4400

3399

3366

3355 3344 3333

2266227722882299330033113322

333333443355

3366

337733884433

5511552255335544

55555566

55775588

5599 6600 6611 6622 6633 66446655

66666677

6688

6699 7700 7711 7722 7733 7744

7755

44444455

44664477

44884499

5500

44224411 4400 3399

33883388

33883388

3344

Page 17: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 5533.. -- 66.. ddee jjuunniioo

CCrreeppeess,, BBiizzccoocchhoo,, GGooffrreess

MMuueebblleessVVeellaass,, iinncceennssoo,, JJaabbóónn yy aarrttííccuullooss ddee ffiieessttaa BBrriiccoollaajjee

BBoorrddaaddooss yy HHooggaarr

PPrriissmmááttiiccooss,,TTeelleessccooppiiooss,, GGaaffaass yy aauuddííffoonnooss

CCoorrttiinnaa ddee ccrriissttaalleess,,CClliimmaattiizzaacciióónn,,CCaalleeffaacccciióónn

PPiizzzzaa,, LLaassaaggnnaa,, EEnnttrraaññaaTToorrttiillllaa ddee ppaattaattaass,, CChhoorriippáánn,, MMoonnttaaddoo

ddee ssoolloommiilllloo ddee tteerrnneerraa

1188

1199 2200

3322 77667788

2255

2288

2299

9933

9922

9911

99008899

8888

8877

8833 8844 8855 8866

11 22

3344

5566

7788

99

11001111

1122

11331144

11551166117711882200

22112222

22332244

2255

7766 7777 7788 7799 8800 88118822

1199

Page 18: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110066 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

PPeelloottaass ddee ccoocciiddoo,, DDeelliicciiaass ddee ccaallaabbaazzaa ccoonn ssoobbrraa--ssaaddaa yy qquueessoo ddee ccaabbrraa,, SSuurrttiiddoo ddee ppoossttrreess ccaasseerroossMMiinniibbooccaattaa PPaabbeellllóónn,, PPoollpp aall aallii,, PPoollpp IIffaacchh

MMoonnttaaddiittoo ddee CChhoorriizzoo,, PPiimmiieennttoo ddee ppiiqquuii--lllloo,, rreelllleennoo ddee mmoorrcciillllaa,, JJaammóónn yy qquueessoo

CCiiggaarrrroo ccuubbaannoo ddee ccaaccaaoo ““GGuuaannttáánnaammoo””ccoonn cceenniizzaass ddee ppllaattaa yy cchhooccoollaattee bbllaannccoo,,FFuussiióónn mmeeddiitteerrrráánneeaa ddee lloommoo iibbéérriiccoo ccoonnccooll ffeerrmmeennttaaddoo,, ccooppooss ddee ppiimmiieennttoo ttrriiccoolloorryy nnuubbee ddee ssttúúnn iittaalliiaannaa,, FFaallssoo SSuusshhii ddee ssaall--mmóónn mmaarriinnaaddoo ccoonn lliinngguuiinnee ddee ppeeppiinnoo yy

hheellaaddoo ddee mmoossttaazzaa

HHeellaaddoo ddee dduullccee ddee lleecchhee,, CCaazzuueelliittaa ddeeppoolllloo yy cchhaammppiiññóónn,, SSaannddwwiicchh ddee lloommoo

aallttoo ddee tteerrnneerraa

PPaasstteell ddee ssaallmmóónn yy ppuueerrrrooss,,CCaarrrriilllleerraa ddeecceerrddoo iibbéérriiccoo ccoonn ffrruuttooss rroojjooss,, JJaammóónn

iibbéérriiccoo DDeehheessaa ddee EExxttrreemmaadduurraa

HHuueevvooss rreelllleennooss aa llaa ccaasstteellllaannaa,, CCaarreettaa aallaa GGaalllleeggaa,, PPeessccaaddoo aaddoobbaaddoo aa llaa DDaammaa

CCaarrnnee ccoonn ssaallssaa ddee ttoommaattee,, BBooqquueerroonneesseenn eessccaabbeecchhee,, TToorrrraajjoo

PPiinncchhoo SSaattéé AAjjaamm,, CCooccttééll ddee ggaammbbaass,,CCoossttiillllaass ddee cceerrddoo

4411

44224433

55335555

5566

5577

11

5533

88

44

1122

1133

1166

1177

2288

7755

1188

2299

3322

3344

4455

4466

6622

4488

6655

6666

6677

6688

6699

4499

6611

7766

8811

1199

2200

2255

2277

8833

88668877

9900

3366

3399

44004422

4444

44331144

4477

5500

5555

5566

5577

5588

5599

6600

66337744

8822

5599

11005588

5599

Page 19: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 7733.. -- 66.. ddee jjuunniioo

TToottooppooss ccoonn qquueessoo,, TTaaccooss mmiixxttooss,,BBuurrrriittooss mmeexxiitteerrrráánneeoo

EEmmppaannaaddaass aarrggeennttiinnaass,, SSaallcchhiicchhaa ddeeCCrraaccoovviiaa,, BBootteellllaa ddee vviinnoo

TTiirraammiissuu,, PPiizzzzaa,, LLaassaaggnnaaPPaann aa llaa ccaattaalláánnaa ccoonn jjaammóónn,, CCoolliittaass ddeerraappee eenn ssaallssaa,, AArrrroozz aa bbaannddaa ccoonn ppuullppoo

PPaattaattaass rreelllleennaass,, MMoojjiittoo,, PPoolllloo aall aajjiilllloo

BBiitttteerrbbaalllleenn,, PPllaattiittoo ddee IInnddoonneessiiaa,,JJaammoonncciittooss ddee ppoolllloo

TTaagglliiaatteellllee ccoonn CCiiggaallaass,, AAllbboonnddiiggaass ddeecceerrddoo iibbéérriiccoo,, JJaammóónn iibbéérriiccoo ccoonn ppaann ttoommaa--FFrriikkaaddeellllee,, CCuurrrryywwuurrsstt yy BBrraattwwuurrsstt ccoonn ppaann

PPiinncchhooss ddeell aauuttoorr,, RRoolllloo ddee qquueessoo ccoonnmmiieell,, PPuullppoo gguuiissaaddoo

4444

4455

4466

4477

4488

4499

550055115522

22

33

3355

3333

4411

5511

5522

3333

3333

22

2266

111177

6655

6666

5588

Page 20: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 220011000088 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

SSaarrmmaallee ((ppeelloottaass ddee ccaarrnnee)),, MMiittiitteeii aa llaabbrraassaa,, SSaallcchhiicchhaa rruummaannaa

JJooyyeerrííaa,, RReelloojjeerrííaa

PPaappeelleerriiaa,, HHoobbbbiieess,, RReeggaallooss yy PPeennssaa

RReeggaallooss yy ccoommpplleemmeennttooss vvaarriiooss

MMoonnttaaddiittoo ddee ppoolllloo ccoonn ssaallssaass,, PPiizzzzaa CCaasseerraa,,LLaassaaggnnaa ccaasseerraa

RRuullaaddaa ddee eessppiinnaaccaass yy qquueessoo,, MMoonnttaaddiittoossTTaabbeerrnnaa,, PPaasstteell ddee ccaarrnnee yy cchhaammnnppiiññoonneess

SSoorrbbeettee ddee mmoojjiittoo,, EEssooffaaddoo ddee jjaabbaallíí,, CCaabbaallllaa aallaajjoo yy ppiimmeennttóónn

TTaarrttaa ddee mmaannzzaannaa,, ttaarrttaa ddee qquueessoo ccoonn nnaattaa,,TTaarrttaa ddee cciirruueellaa

SSooppaa ddee ppaattaattaass ccoonn ssaallmmóónn aahhuummaaddoo,,PPaanneecciilllloo ccoonn aassaaddoo ddee cceerrddoo,, CCoossttiillllaass ddee

cceerrddoo ccoonn ppaann yy eennssaallaaddaa

EEmmbbaarrccaacciioonneess,, mmoottoorreess yy pprroodduuccttooss nnááuuttiiccooss

GGaalleerrííaa ddee AArrttee

DDoollmmaaddeess:: hhoojjaass ddee vviiññaa rreelllleennaass ccoonn aarrrroozz,, SSoouuvv--llaakkii FFeettaa:: lloommoo rreelllleennoo ccoonn qquueessoo ffeettaa aall ggrriillll,, GGyyrroossggrriieeggoo:: kkeebbaabb ddee cceerrddoo

TTeexxttiill,, VVaaqquueerrooss,, BBlluussaass,, TT--SShhiirrttss

Toldos y lonas

GGaaffaass,, lleenneess ddee ccoonnttaaccttoo,, BBrruujjuullaass yy aacccceessoorriiooss

EEmmppaannaaddaa aarrggeennttiinnaa,, CChhoorriippaann ccoonn cchhiimmiicchhuurrrrii,, EEnnttrraaññaa

CCrreeppee rreelllleennoo,, NNaacchhooss ccoonn qquueessoo,,HHaammbbuurrgguueessaa TTaannggoo

8877

8866

8833

8822

8811

7755

7744

6699

66886677

6666

6611

6644

66226633

6600

6655

Page 21: semanario rainer

SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE -- PPLLAANNOOSS iinnffoo 33

22

1144

2277

2233

2277

- Hundefriseur

UUEEVVOO:: AAvvddaa.. ddee IIffaacchh

óó 996655 883344 665500

CC..// IIssllaa ddee FFoorrmmeenntteerraa

AAvvddaa.. ddeell PPoorrtt

3322

FFFFrrrr iiii sssscccchhhheeeerrrr SSSSppppaaaarrrrggggeeee llll aaaauuuuffff AAAAnnnnffff rrrraaaaggggeeee ....DDDDiiiieeeennnnssssttttaaaaggggssss LLLLeeeebbbbeeeerrrr BBBBeeeerrrrllll iiiinnnneeeerrrr AAAArrrr tttt,,,, ffffrrrreeeeiiiittttaaaaggggssss FFFFiiiisssscccchhhh....

MMMMaaaattttjjjjeeeessss ““““HHHHaaaauuuussssffffrrrraaaauuuueeeennnnaaaarrrr tttt”””” iiiisssstttt wwwwiiiieeeeddddeeeerrrr ddddaaaa....WWWWiiiirrrr bbbbiiiitttttttteeeennnn uuuummmm RRRReeeesssseeeerrrrvvvviiiieeeerrrruuuunnnngggg!!!!

CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall PPllaazzaa CCeennttrraall,, CCaallppee

aabbiieerrttoo 1111..0000 -- 0022..0000 hhttooddooss llooss ddííaass // ttäägglliicchh

33

2211

nticaee

KKüücchheehh 88..3300 hh

nnnnttaaggss zzuu

-- CCaallppee116666 998866

66

Page 22: semanario rainer

iinnffoo 44

0033..0066..

0044..0066..

0055..0066..

0066..0066..

0077..0066..

0088..0066..

0099..0066..

1100..0066..

1111..0066..

1122..0066..

DD.. RRaaffaaeell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// CCoonnddee AAlltteeaa,, 33TTeell..:: 996655 8833 00007766

DD.. JJuuaann MMiigguueell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// LLaa NNiiññaa ((RRííoo,, PPllaazzaa CCoollóónn))TTeell..:: 996655 883300 660099

DD.. EE.. FFrraannccoo CC// CCoorrbbeettaa,, 1100 TTeell:: 996655 883366 774400

IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL -- NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS NNºº 2222//1100

TTEELLÉÉFFOONNOOSS ÚÚTTIILLEESS -- WWIICCHHTTIIGGEE RRUUFFNNUUMMMMEERRNNAAYYUUNNTTAAMMIIEENNTTOO // SSTTAADDTTVVEERRWWAALLTTUUNNGG

AAyyuunnttaammiieennttoo // SSttaaddttvveerrwwaallttuunngg // RRaatthhaauuss 996655 883333 660000 AAyyuunnttaammiieennttoo FFaaxx 996655 883333 330044PPoolliiccííaa LLooccaall // LLookkaall--PPoolliizzeeii 009922 ooddeerr 996655 883399 000000PPrrootteecccciióónn CCiivviill // ZZiivviillsscchhuuttzz 996655 883388 000011JJuuzzggaaddoo ddee PPaazz // FFrriieeddeennssrriicchhtteerr 996655 883388 668822 MMeeddiioo AAmmbbiieennttee// UUmmwweellttaammtt 990000 771122 224488OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, LLaass SSaalliinnaass 996655 883366 992200OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, PPll.. MMoossqquuiitt -- AAllttssttaaddtt 996655 883388 553322OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo PPuueerrttoo // HHaaffeenn 996655 883377 441133OOffiicciinnaa ddeell RReessiiddeennttee // RReessiiddeenntteennbbüürroo 996655 883377 550055OOMMIICC // VVeerrbbrraauucchheerrsscchhuuttzz (( CCaassaa ddee CCuullttuurraa)) 996655 883399 112233CCaassaa ddee CCuullttuurraa // KKuullttuurrhhaauuss 996655 883399 112233SSeerrvviicciiooss SSoocciiaalleess // BBüürroo ff.. ssoozz.. AAnnggeelleeggeennhheeiitteenn 996655 883377 222233JJuuvveennttuudd // JJuuggeennddbbüürroo 996655 883399 778833FFoommeennttoo yy CCoommeerrcciioo//AAmmtt ff.. HHaannddeell uu.. WWiirrttsscchhaafftt 996655 883366 771122PPaabbeellllóónn ddee DDeeppoorrtteess // SSppoorrtthhaallllee 996655 883366 665566SSeerrvv.. MMuunn.. ddee PPrrootteecccciióónn ddee AAnniimmaalleess//TTiieerrhheeiimm 996655 883399 229944CCeennttrroo CCíívviiccoo 33aa eeddaadd 996655 883399 660000CCRREEAAMMAA 996655 883399 003333

SSEERRVVIICCIIOOSS PPÚÚBBLLIICCOOSS//ÖÖFFFFEENNTTLLIICCHHEE DDIIEENNSSTTLLEEIISSTTUUNNGGEENN

AAiirrppoorrtt--PPaarrkkiinngg AALLCC 996655 111166 223311AAgguuaass ddee CCaallppee // WWaasssseerrvveerrssoorrgguunngg 996655 883377 770077

GGuuaarrddiiaa CCiivviill 996655 883300 008800GGuuaarrddiiaa CCiivviill TTrrááffiiccoo // VVeerrkkeehhrrssppoolliizzeeii 996655 885544 227722BBaassuurraa // MMüüllllaabbffuuhhrr 996655 883322 556611BBuuttaannoo RREEPPSSOOLL,, // GGaassddiissttrriibbuuttiioonn RREEPPSSOOLL 996655 883300 778899BBuuttaannoo CCEEPPSSAA,, //GGaassddiissttrriibbuuttiioonn CCEEPPSSAA 990022 115588 229922AAmmbbuullaanncciiaa // KKrraannkkeennwwaaggeenn 662266 449933 995599CCeennttrroo ddee SSaalluudd // GGeessuunnddhheeiittsszzeennttrruumm 996666 887700 445511CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD AAlliiccaannttee // KKlliinniikk AAlliiccaannttee 996655 993388 330000CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD DDeenniiaa//KKrreeiisskkrraannkkeennhhaauuss DDéénniiaa 996666 442299 000000 CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD VViillllaajjooyyoossaa // KKlliinniikk VViillllaajjooyyoossaa 996666 885599 880000CCllíínniiccaa VVeetteerriinnaarriiaa 996655 883377 113366CCRREEAAMMAA--UUnntteerrnneehhmmeerrbbeerraattuunngg 996655 883399 003333CCoorrrreeooss // PPoosstt CCaallppee 996655 883300 888844CCaassaa ddeell MMaarr OOffiicciinnaa // BBüürroo 996655 883311 111166CCaassaa ddeell MMaarr MMééddiiccoo // AArrzztt 996655 883377 115533 -- 996655883388449988TTAAXXII 996655 883300 003388RRaaddiioo--TTaaxxii 996655 883377 887788AAllssaa EEssttaacciióónn ddee AAuuttoobbuusseess // BBuussbbaahhnnhhooff 996655 883399 002299IInnffoorrmmaacciióónn TTrreenneett 990000 772200 447722

EENNTTIIDDAADDEESS // GGEEMMEEIINNNNÜÜTTZZIIGGEE EEIINNRRIICCHHTTUUNNGGEENN

SSoocciieeddaadd PPrrootteeccttoorraa ddee AAnniimmaalleess CCaallppee //TTiieerrsscchhuuttzz 996655 883300 881177CCrruuzz RRoojjaa // RRootteess KKrreeuuzz 996655 883311 661166CClluubb NNááuuttiiccoo OOffiicciinnaa // YYaacchhtt--CClluubb CCaallppee 996655 883311 880099SSUUMMAA // SStteeuueerrbbüürroo 996655 883366 660044PPaarrqquuee NNaattuurraall IIffaacchh // NNaattuurrppaarrkk PPeeññóónn ddee IIffaacchh 996655 997722 001155

DD.FFrraanncciissccoo JJaavviieerr GGaarrccííaaAAvvddaa.. RRoossaa ddee llooss VViieennttooss,, 22--44TTeell:: 996655 883311 334499

DDññaa.. MMaarrííaa CCaarrmmeenn BBuuiigguueessCC//BBeenniiddoorrmmTTeell..:: 996655 883388 442277

DD.. JJuuaann MMiigguueell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// LLaa NNiiññaa ((RRííoo,, PPllaazzaa CCoollóónn))TTeell..:: 996655 883300 660099

DD.. FFrraanncciissccoo SSaavvaallll MMaassccaarreellllCC// LLooss AAllmmeennddrrooss,, 1155TTeell..:: 996655 883311 119966

FFAARRMMAACCIIAA DDEE GGUUAARRDDIIAANNOOTTDDIIEENNSSTT--AAPPOOTTHHEEKKEENN

TTRREENNEETT AALLIICCAANNTTEE--DDEENNIIAA--AALLIICCAANNTTEECalpe-Altea-Benidorm-Villajoyosa-Campello-San Juan-Alicante0066..5599 -- 0077..5599 -- 0088..5599 -- 0099..5599 -- 1100..5599 -- 1111..5599 -- 1122..5599 -- 1133..5599

-- 1144..5599 -- 1155..5599 -- 1166..5599 -- 1177..5599 -- 1188..5599 -- 1199..5599 -- 2200..5599

Calpe-Benisa-Teulada-Gata-Denia0077..3300 -- 0088..3300 -- 0099..3300 -- 1100..3300 -- 1111..3300 -- 1122..3300 -- 1133..3300 -- 1144..3300

-- 1155..3300 -- 1166..3300 -- 1177..3300 -- 1188..3300 -- 1199..3300 -- 2200..3300 -- 2211..3300

DD.. FFrraanncciissccoo SSaavvaallll MMaassccaarreellllCC// LLooss AAllmmeennddrrooss,, 1155TTeell..:: 996655 883311 119966

AUTOBÚS Calpe - ValenciaDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags8:50 - 14:00 - 15:30 - 17:40 - 18:30 Sábados/ Samstags8:45 - 10:55 -12:25 - 16:35 - 18:54 - 20.35

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags8:46 - 10:26 - 12:51 - 18:25

AUTOBÚS Calpe - AlicanteDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags7:45 - 8:55 - 10:55 - 11:45 - 16:00 -16:45 - 19:00 - 20:00

Sábados/ Samstags8:01 - 9:25 - 12:05 - 16:00 -16:30 - 17:40 - 20:05

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags8:50 - 10:40 - 13:25 - 16:40 -18:55 - 19:41 - 20:50

Les deseamos un buen viaje. Tel. estación: 965 839 029 (Alsa)

TTaaxxii BBeenniissssaa 996655 773311 440077TTaaxxii TTeeuullaaddaa -- MMoorraaiirraa 996655 774444 228811yy CCeennttrraall TTaaxxiiss MMoorraaiirraa 996666 449911 222200

JJoosséé LLuuiiss VViillllaannuueevvaaAAvvddaa.. EEuurrooppaa,, 66TTeell:: 996655 883366 661199

DD.. RRaaffaaeell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// CCoonnddee AAlltteeaa,, 3322TTeell..:: 996655 8833 00007766

MMeerrMMeerrccaaddiillllooss // ccaaddiillllooss // WWWWoocchheennmmäärrkktteeoocchheennmmäärrkkttee

TTeeuullaaddaaMMiiéérrccoolleess // MMiittttwwoocchh

MMoorraaiirraaVViieerrnneess // FFrreeiittaaggBBeenniissssaa,, CCaallppee

SSáábbaaddoo // SSaammssttaagg

RRaassttrrRRaassttrrooss//FFlloohhmmäärrkktteeooss//FFlloohhmmäärrkkttee

BBeenniissssaaDDoommiinnggooss//ssoonnnnttaaggss,, 99..0000 -- 1144..0000 hh.. PPoollííggoonnoo // GGeewweerrbbeeggeebbiieett BBeenniissssaa--TTeeuullaaddaa

CCaallppeeMMiiéérrccoolleess // mmiittttwwoocchhss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhddeettrrááss//hhiinntteerr PPllaazzaa CCeennttrraall

JJaallóónnSSáábbaaddoo // ssaammssttaaggss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhEEssppllaannaaddaa ddeell RRííoo // FFlluußßuuffeerr

FFaarrmmaacciiaass ddee GGuuaarrddiiaa -- NNoottffaallll--AAppootthheekkeenn0033..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688330044..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055550055..0066.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 6666880066..0066.. MMOORRAAIIRRAA BB.. PPeeññaa AAvvddaa.. PPoorrtteett,, 117777 996666 449911 5500220077..0066.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022110088..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688330099..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688331100..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ..LL.. CCuuqquueerreellllaa CCiiuuddaadd RReeaall,, 22 996655 774400 0088771111..0066.. TTEEUULLAADDAA JJ.. LLllaauuddeess PPllzzaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 11 996666 448877 000055 1122..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688331133..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055551144..0066.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 6666881155..0066.. MMOORRAAIIRRAA BB.. PPeeññaa AAvvddaa.. PPoorrtteett,, 117777 996666 449911 5500221166..0066.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022111177..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 668833

CCaallppee--AAeerrooppuueerrttoo--CCaallppee ccoonn ttrraassllaaddoo eenn BBeenniiddoorrmmSSAABBAADDOOSS//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 08.01 h 09.50 h09.25 h 11.50 h12.05 h 14.50 h16.00 h 18.50 h16.35 h 18.50 h17.40 h 20.50 h20.10 h 23.00 h20.10 h 22.50 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 08.40 h 11.00 h10.40 h 13.00 h13.20 h 15.00 h16.40 h 19.00 h19.05 h 21.00 h20.50 h 23.00 h

SSAABBAADDOO//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.00 h 11.20 h10.00 h 12.20 h14.00 h 16.30 h17.00 h 19.00 h19.00 h 21.45 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.20 h 10.50 h10.40 h 12.50 h13.05 h 14.50 h15.00 h 16.50 h17.00 h 18.50 h18.45 h 20.50 h19.41 h 22.50 h20.50 h 22.50 h

LLUUNNEESS aa VVIIEERRNNEESS -- MMOONNTTAAGG -- FFRREEIITTAAGG

CCAALLPPEE--AAEERROOPPUUEERRTTOO 7.45 -10.00 h / 8.55 - 11.00 h / 10.00 - 12.00 h / 10.55 - 13.00 h /11.45 - 14.00 h / 16.45 - 19.00 h / 19.00 h - 21.00 h 20.00 - 23.00 hAAEERROOPPUUEERRTTOO--CCAALLPPEE 8.00 - 9.45 h / 10.00 - 11.45 h / 11.00 - 12.35 h / 12.00 - 14.05 h /14.00 - 15.35 h 16.00 - 17.45 h / 17.00 - 18.35 h / 19.00 - 20.35 h

TTeeuullaaddaa

BBeenniittaacchheellll

MMoorraaiirraa

Page 23: semanario rainer

DDEEPPOORRTTEESS--SSPPOORRTTNNºº 2222//1100 1155

CCaallppee DDaarrtt LLiigguueeLLiiggaa ddee ddaarrddooss ddee CCaallppee

RReessuullttaaddooss EEssccuueellaass mmuunniicciippaalleess ddee FFúúttbbooll2222..//2233..0055.. 22001100

AAlleevviinn AA BBeennjjaammiinn AA AAlleevviinn BB BBeennjjaammiinn BB AAlleevviinn CC BBeennjjaammiinn CC PPrreebbeennjjaammiinneess22000033 22000022

CCAAMMPPEEÓÓNN:: PPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””CCAAMMPPEEÓÓNN CCOOPPAA::

PPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””MMEEJJOORR JJUUGGAADDOORR DDEE LLAA LLIIGGAA::

DDAANNIIEELL WWUUTTTTKKEEPPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””

Carrer AAOasis IErvinsCarrer CyberSaffysLa PlacetaOasis IICarrer BullsCarrer DragonsCross KeysChestersMacsThe Tourettes

123456789

10111213

Team plaid won lost LW LL Points24242424242424242424242424

231918141413131097655

15610101111141517181919

1821421351211191161001088584797062

231918141413131097655

3474819597100116198131132137146154

CCllaassiiffiiccaacciióónnaafftteerr 2244 wweeeekkss

1111..0055 -- 1144..0055..

11::5522::441166::::0022::1177::1111::00

33::2222::33

wwwwww..ppuubbeellccaarrrreerr..ccoomm

CCiiuuddaadd ddee BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..CCiiuuddaadd ddee BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..CCaallppee CC..FF.. -- OOnnddaarreennsseeCCaallppee CC..FF.. -- OOnnddaarreennsseeCCaallppee CC..FF.. -- GGoorrggooss CC..FF..CCaallppee CC..FF.. -- GGoorrggooss CC..FF

FFuunnddaacciióónn BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..VViillllaajjooyyoossaa -- CCaallppee CC..FF..

El Ayuntamiento rinde homenaje al equipo femenino de Futbol SalaRRaatthhaauuss eehhrrtt ddaass DDaammeenntteeaamm ddeess HHaalllleennffuußßbbaallllss iinn eeiinneerr FFeeiieerrssttuunnddee

Campeonas de la Liga Comarcalred. El salón de Plenos del Ayun-

tamiento de Calpe fue el escenarioen el que el lunes de al semanapasada el alcalde, Ximo Tur, recibióal equipo femenino del Calpe Futsalpara felicitarle por su brillante ac-tuación en la Liga Comarcal de Fút-bol Sala. Las calpinas se han hechocampeonas del torneo con un juegobrillante tras vencer por siete a ceroa las escuelas deportivas municipa-les de Dénia y caer el Paidós ante elRicardo Mañas por tres a dos. Éstees el primer título que logran lasjugadoras de Calp. A la recepciónoficial asistieron también el concejalde Deportes, Pedro Jaime Fernán-dez, y el Segundo Teniente de Alcal-de, Antonio Romera. El primer edilentregó a la capitana del equipouna placa conmemorativa.

Las jugadoras acudieron al ho-menaje vestidas con las camisetas dela empresa patrocinadora, Farma-cias Pol Yanguas. Estuvieron arro-padas por todo el equipo técnico delclub, por las jugadoras del equipojuvenil de las escuelas deportivasmunicipales que ha competido en lamisma Liga, y por sus familiares.

Durante el homenaje, el presiden-te del Calpe Futsal, José CarlosAlonso, subrayó que todo el méritoen el logro de este trofeo correspon-de a las jugadoras y sus entrenado-res pero destacó también la aporta-ción tanto de los patrocinadores delequipo como de los padres y madresde las propias jugadoras.

Por su parte el segundo teniente

nen wurden mit einem brilliantenSpiel mit 7:0 gegen die städtischenSportschulen von Denia und einerNiederlage von Paidós gegenRicardo Mañas mit 3:2 Turniermeis-terinnen. Für die Calper Spielerinnenist dies der erste Titel. Zu dem offi-ziellen Empfang kamen auch Sport-stadtrat PPeeddrroo JJaaiimmee FFeerrnnáánnddeezzund der zweite stellvertretende Bür-germeister AAnnttoonniioo RRoommeerraa. DerBürgermeister überreichte der Mann-schaftskapitänin eine Erinnerungs-plakette.

Die Spielerinnen erschienen zuder Ehrung in den Trikots des Spon-soren, Apotheken Pol Yanguas undwaren umgeben vom gesamten tech-nischen Teams des Clubs, den Spie-lerinnen aus der Jugendmannschaftder städtischen Sportschulen, die inder gleichen Liga gespielt haben undihren Familienangehörigen.

Während der Ehrung betonte derPräsident des Calper Hallenfußballs,JJoosséé CCaarrllooss AAlloonnssoo, dass dieserPokal alleine der Verdienst der Spie-lerinnen und ihrer Trainer sei, aberauch die Sponsoren des Teams unddie Väter und Mütter dazu beigetra-gen hätten.

Der zweite stellvertretende Bür-germeister und vorherige Sportstadt-rat Antonio Romera nutzte die Ge-legenheit, um darauf hinzuweisen,dass dieser Sieg auch der Verdiensteiner diskreten und beständigenArbeit vieler Leute sei, die sie bisjetzt für die Förderung des Hallen-fußballs der Stadt geleistet hätten.

Sportstadtrat Pedro Jaime Fer-nández und Bürgermeister Ximo Turermutigten die jungen Leute, weiter-hin diesen Sport so beispielhaft zubetreiben und darauf zu vertrauen,erneut einen Sieg davonzutragen.

de alcalde y anterior concejal deDeportes, Antonio Romera, aprove-chó la ocasión para señalar que eltrofeo es también mérito del trabajocontinuado que muchas personashasta ahora han realizado de mododiscreto para potenciar el futbol salaen el municipio.

El edil de Deportes, Pedro JaimeFernández, y el alcalde, Ximo Tur,animaron a las jóvenes a continuarpracticando deporte con excelenciay a mantener la confianza en repetirel éxito de esta edición.

red. IIm Plenarsaal des CalperRathauses empfing BürgermeisterXXiimmoo TTuurr am Montag letzter Wochedie Frauenmannschaft des CalperHallenfußballs, um ihr zu ihrem Er-folg in der Kreisliga vom Hallenfuß-ball zu gratulieren. Die Calpinerin-

Exitos del fin de semana de la GimnasiaDDiiee WWoocchheenneennddeerrffoollggee ddeerr TTuurrnneerriinnnneenn

red EEl sábado 29 de mayo de2010 se celebró en Javea la FaseProvincial de la Copa ComunidadValenciana, en la cual el club gim-nasia Calpe, estuvo representadopor tres de sus gimnastas obtenien-do los siguientes resultados.

AAnnddrreeaa BBaallaassaa en categoría ale-vín con pelota consiguió la posiciónnúmero once y AAddrriiaannaa yy SSaalliinnaa encategoría benjamín con manoslibres consiguieron la 6ª y 1ª posi-ción respectivamente, consiguiendode esta manera Salina su pase alautonómico que tendrá lugar enCalpe el día 12 de junio.

MMAARRIIAA GGAARRCCÍÍAA PPAASSAA AALLAAUUTTOONNOOMMIICCOO DDEE CCOOPPAA VVAALLEENN--CCIIAANNAA

El pasado sábado se celebró enJavea, el Provincial de la CopaValenciana, con la participación detres gimnastas calpinas del Club LesMarines.

La participación de Les Marines,estuvo representada en la categoría

Pre-Benjamin por la pequeña MariaGarcía, en Alevín por EEsstteellaa ddeeVVaalleerraa con pelota y en Junior porNNaattaalliiaa GGaarrccííaa con aro. Estela yNatalia hicieron unas brillantesactuaciones, pero se quedaron alas puertas de poder pasar a la faseAutonómica.

Y destacamos la gran actuaciónde MMaarriiaa GGaarrccííaa, que con su ejerci-cio logro conseguir la segundaposición y medalla de plata. Con loque conlleva el pase al Autonómicoque se celebra el próximo sábado12 de Junio en Calpe.

La junta directiva, le da la enho-rabuena a Estela, Natalia y enespecial a Maria por sus brillantesactuaciones y por el paseAutonómico. Y a la entrenadora delclub SSaarraayy PPiinneeddaa por los logrosque esta consiguiendo el club en suprimera temporada.

Y desearles mucha suerte aMMaarriinnaa DDoorrccee yy AAddrriiaannaa TToommaa, quecompiten el domingo en Almoradi,en la fase provincial de FederaciónI y II.

Page 24: semanario rainer

1166 NNºº 2222//1100DDEEPPOORRTTEE -- SSPPOORRTTClub de Gimnasia y Deportes organizanGGiimmnnaassttiikkcclluubb uunndd SSppoorrttaammtt oorrggaanniissiieerreenn

Escuela Deportiva de VeranoSSoommmmeerrssppoorrttsscchhuullee

red. El Club de Gimnasia Calpey la Concejalía de Deportes hanorganizado una Escuela Deportivade Verano destinada a niños yniñas de entre 5 y 15 años quetiene como objetivo dar continuidada la práctica deportiva durante elmes de julio y agosto a través dediferentes sesiones técnicas en losdeportes de baloncesto, fútbol-sala,fútbol-7, mini-volei y badminton.

Esta escuela estará organizadacomo Campus Externo, es decir, losparticipantes pasarán toda la ma-ñana en la escuela deportiva paravolver a casa a la hora de la comi-da. Se establecen cuatro turnos: del1 al 16 de julio, del 19 al 30 dejulio, del 2 al 13 de agosto y del16 al 27 de agosto.

En cuanto a los precios, unaquincena costará 50 euros, dosquincenas tendrán un coste de 90euros, tres quincenas 130 euros ylas cuatro quincenas tendrán unprecio de 160 euros.

Las matrículas pueden formali-zarse desde hoy, 1 de junio, hastael 25 de junio en las Oficinas de laConcejalía de Deportes del Pabe-llón Municipal.

red. DDer Calper Gymnastikclubund das Sportdezernat haben eineSommersportschule für Jungen undMädchen zwischen fünf und 15Jahren organisiert, damit die sport-liche Betätigung auch in den Mo-naten Juli und August mit techni-schem Unterricht in den SportartenBasketball, Hallenfußball, Fußball-7, Minivolleyball und Badmintonfortgesetzt werden kann.

Die Sommerschule ist als Außen-lager konzipiert, d. h. die Teilneh-mer gehen jeden Morgen in dieSportschule und kehren zum Mittag-essen nach Hause zurück. Verein-bart sind vier zeitliche Abschnitte:vom 1. bis zum 16. Juli, vom 19. biszum 30. Juli, vom 2. bis zum 13.August und vom 16. bis zum 27.August.

Eine 14tägige Teilnahme kostet50 Euro, zwei Mal 14 Tage 90Euro, drei Mal 14 Tage 130 Euround alle vier Kurse 160 Euro.

Anmeldungen können seit dem1. Juni bis 25. Juni in den Büros desSportdezernats in der städtischenSporthalle vorgenommen werden.

El equipo veterano femenino de remo homenajeado por su éxitoDDaass DDaammeennrruuddeerrtteeaamm ffüürr sseeiinneenn EErrffoollgg ggeeeehhrrtt

6º puesto en el Campeonato de España66tteerr PPllaattzz bbeeii ddeerr ssppaanniisscchheenn MMeeiisstteerrsscchhaafftt

red El equipo veterano femeninode remo del Club Náutico de Calpeha sido recibido en el salón deactos del Ayuntamiento este martespor el alcalde, Ximo Tur, el concejalde Deportes, Pedro Jaime Fer-nández, el edil de Pesca, VicenteCatalá, y el Segundo Teniente deAlcalde, Antonio Romera. Ha sidoun sencillo y cordial acto de home-naje y reconocimiento a la magnífi-ca actuación desarrollada en lafinal del Campeonato de Españaque se disputó el fin de semana enDénia, y en el que las féminas cal-pinas lograron la sexta plaza.

Tania Pérez Alberola, entrena-dora del equipo calpino, recibió demanos del alcalde un cuadro con-memorativo. Pérez Alberola ha sidoen dos ocasiones campeona deEspaña de remo, con equipos deAlicante.

Desde que se hizo cargo delremo en Calpe, es el segundo añoconsecutivo que coloca a las reme-ras calpinas, con una media deedad de 43 años, en el Campeo-nato de España. Aunque el pasadoaño lograron la cuarta posición,

éste año la prueba las enfrentó aequipos con mejor nivel, más difíci-les y competitivos. Además el equi-po calpino, integrado por 14 reme-ras, compitió con un bote prototipoque no es con el que realizan habi-tualmente sus entrenamientos, porsu alto coste. De hecho esperan lapróxima temporada poder contarcon un sponsor que les facilite laadquisición de un bote de competi-ción.

Durante la recepción, el edil deDeportes, Pedro Jaime Fernándezse refirió al remo como un deporteespecialmente bonito y de privile-giados, por desarrollarse en el mary en un lugar en el que puede dis-frutarse durante todo el año.

Vicente Catalá, aseguró que elremo se potenciará aún más paraque obtenga el status y el reconoci-miento que se merece.

Antonio Romera lamentó que elequipo, situado en la élite de sucategoría y pese al mérito de haberdisputado un Campeonato deEspaña, no llegara a las pruebasfinales arropado por más seguido-res. Para el edil, éste equipo feme-nino está recogiendo el fruto detodos aquellos que hace añosimpulsaron la práctica de estedeporte. El alcalde, Ximo Tur, agra-deció a las remeras su magníficaactuación y señaló que “todo elpueblo está orgulloso de vosotras,por haber llevado el nombre deCalpe al Campeonato de España”.

Para todos los que sientan curio-sidad por este deporte, se abreahora una ocasión ideal para acer-carse al club náutico a probar suer-te e intentar sumarse al equipo deremo.

Page 25: semanario rainer

1177NNºº 2222//1100 PPUUBBLLIICCIIDDAADD -- WWEERRBBUUNNGG

Page 26: semanario rainer

BBEENNIISSSSAA NNºº 2222//11001188

Farmacia de guardiaNNoottddiieennssttaappootthheekkee

0044..0066.. -- 1100..0066..

PPEEPPAA MMAARRTTÍÍ PPaaddrree AAnnddrrééss IIvvaarrss,, 11

996655 773300 227733

1111..0066.. -- 1177..0066..

MM..SS.. MMUUÑÑOOZZPPaaddrree MMeellcchhoorr,, 88

996655 773300 113388

Campaña contra el “Picudo rojo” de PalmerasKKaammppaaggnnee ggeeggeenn ddeenn PPaallmmeennrrüüsssslleerr

Se ponen 40 trampas -- 4400 FFaalllleenn aauuffggeesstteellllttred. El concejal de Medio Am-

biente, José María Serna, se reuniórecientemente con los presidentesde las urbanizaciones y de las aso-ciaciones de vecinos de la zonacostera, para explicarles la puestaen marcha de una campaña decontrol de la plaga de picudo rojode las palmeras.

Benissa Impuls, la mercantilmunicipal, será la encargada derepartir un total de 40 trampas deferomonas con las que se podrárealizar un muestreo para compro-bar si las palmeras están infecta-das. Un total de 40 vecinos seránlos encargados de colocar estastrampas y comprobar periódica-mente si se ha introducido algúninsecto. Después se realizarán aná-lisis más exhaustivos para decidir eltipo de tratamiento.

El concejal de Medio Ambiente,José María Serna, agradece lacolaboración de todas las personasque se han comprometido a cola-borar en esta campaña. “Los veci-nos de la zona costera se han mos-trado encantados de poder ayudara combatir este tipo de plagas”,asegura Serna.

Fuster zu leiten. Auf diesemPlatz wird ein Transparent miteinem Zähler für die Tage ange-bracht, die seit der Demonstra-tion bis zur tatsächlichen Wie-deraufnahme der Arbeiten ver-streichen mit der Ankündigungweiterer Demonstrationen, solltediese Zahl einhundert erreichen.Das Motto des Transparents lau-tet “WIR FORDERN DIE UM-GEHUNGSSTRASSE JETZT,OHNE WEITEREN AUFSCHUB”vom Bauministerium der Zen-tralregierung.

Es sei daran erinnert, dassdie Arbeiten vor einem Jahrausgesetzt wurden, was zuschweren Schäden durch Erd-rutsche und Schlammlawinen,führte, wodurch Risiken und Un-annehmlichkeiten für die Be-wohner der Gemeinde entstan-den. Da nach mehreren Treffenmit dem Bauministerium undwiederholten Petitionen und öf-fentlichen Demonstrationen ge-gen die Aussetzung der Arbei-ten die erwarteten Antwortenausblieben, haben alle Fraktio-nen beschlossen, sich zu mobili-sieren.

red. UUmweltstadtrat JJoosséé MMaarrííaaSSeerrnnaa traf sich vor kurzem mit denPräsidenten der Urbanisationen undder Nachbarschaftsvereine der Küs-tenzone, um ihnen die in Gang ge-setzte Kampagne zur Bekämpfungder Palmenrüssler-Plage.

Benissa Impuls, die städtischeFirma, wird damit beauftragt, ins-gesamt 40 hormongesteuerte Fallenzu verteilen, mit denen man einStichprobenverfahren machenkann, um zu sehen, ob die Palmenbefallen sind. 40 Anwohner werdendie Fallen anbringen und regel-mäßig überprüfen, ob sich darinInsekten befinden. Anschließendwird eine detailliertere Analysedurchgeführt, um über die Art derBehandlung zu entscheiden.

Umweltstadtrat José María Sernadankte allen Leuten, die sich an derKampagne beteiligen wollen, fürderen Mitarbeit. “Die Anwohnerder Küstenzone zeigten sich erfreut,mithelfen zu können bei derBekämpfung dieser Plage,” versi-cherte Serna.

Quince empresas nominadas al premio “Benissa es Qualitat”1155 FFiirrmmeenn ffüürr ddiiee PPrreeiissee ““BBeenniissssaa iisstt QQuuaallttäätt”” nnoommiinniieerrtt

Merecidos premios -- VVeerrddiieennttee PPrreeiisseeLevante, S.A. y Granja EscuelaL´Alfama, S.L.

4.- Premio al joven emprenedorEspai Vital (Camilo Cabrera), Bar laRaspa (Félix Espinosa), Llibreria laPuríssima (Natalia Aranda)

5.- Premio a la imagen del esta-blecimiento (empresa + 500 m2)

Suministros Hosteleros Benissa, JP M Dal-Ros, S.L. y Azulejos Ribes,S.L.

red AAm kommenden Mittwoch,dem 17. Juni, findet um 21.30 Uhrim Kunstzentrum der WerkstättenIvars die 9. Verleihung der Unter-nehmer- und Handelspreise “Benis-sa ist Qualität” statt, die vomDezernat für Wirtschaftsförderungund wirtschaftliche Promotion überAfic-Creama organisiert wird. Andiesem Tag werden die Namen derUnternehmen bekannt gegeben, dieden Wettbewerb gewonnen habenmit Ausnahme des Preises für unter-nehmerische Entwicklung, der auffreie Entscheidung der Jury verge-ben wird und den in diesem Jahrdas Unternehmen “Agrícola Ivars”erhält.

“Benissa ist Qualität” sind voll-kommen konsolidierte Preise, überdie der Handels- und Unternehmersektor des Ortes gefördert wird. Beider letzten Ausgabe im Jahr 2008wurde entschieden, diese Preise allezwei Jahre zu vergeben. In diesemJahr sind die Nominierten für dieverschiedenen Kategorien folgende:1.- Preis für die Erhaltung der

red El próximo miércoles 17 dejunio a las 21:30 horas tendrálugar en el Centre d´Art Tallerd´Ivars la IX Edición de los premioscomerciales y empresariales “Benis-sa és Qualitat” organizada por laConcejalía de Fomento y PromociónEconómica del Ayuntamiento deBenissa, a través de Afic-Creama.Este día se desvelarán los nombresde las empresas ganadoras, aexcepción del Premio a laTrayectoria Empresarial que es ele-gido por libre designación delJurado y este año ha recaído en“Agrícola Ivars”.

“Benissa és Qualitat” son unospremios completamente consolida-dos, a través de los cuales se pro-mociona el sector empresarial ycomercial de nuestro municipio. Enla última edición que fue en el año2008, se decidió convertir los pre-mios en una convocatoria bienal.

En esta ocasión, los nominadospara las diferentes categorías sonlos siguientes:

1.- Premio a la conservación delMedio Ambiente

Jardines y Muros Benissa S.L.,Tintorería Lagoon y La Tenda de laTerra2.- Premio a la mejor atención yservicio al cliente

Llibreria La Tella, Axis CentreClinic y Temps de Café

3.- Premio a la mejor promo-ción del municipio

Administración de Loterías LaCatedral de la Marina, Celosías de

Umwelt: Jardines y Muros BenissaS.L., Tintorería Lagoon und LaTenda de la Terra.

2. Preis für die beste Kundbe-treuung:

Llibreria La Tella, Axis CentreClinic und Temps de Café

3. Preis für die beste Werbungfür den Ort:

Administración de Loterías LaCatedral de la Marina, Celosías deLevante, S.A. und Granja EscuelaL´Alfama, S.L.

4. Preis für Jungunternehmer:Espai Vital (Camilo Cabrera),

Bar la Raspa (Félix Espinosa),Llibreria la Puríssima (NataliaAranda)

5. Preis für Geschäftsimage (Un-ternehmen über 500 m2)

Suministros Hosteleros Benissa, JP M Dal-Ros, S.L. und AzulejosRibes, S.L.

red. El ayuntamiento deBenissa convoca a todos losvecinos y vecinas de Benissa yde los municipios colindantes, ala manifestación que tendrálugar el próximo 5 de junio alas 18 horas, en la que se exigi-rá la reanudación de las obrasde la variante a la N-332, cuyaparalización tuvo lugar hace unaño.

Está previsto que la manifes-tación salga desde la PlaçaPortal y que siga el siguienterecorrido: Calle Valencia, CallePare Andrés, Plaça Jaume I,Calle Fra Maseo Company yPlaça del Rector Salvador Fuster.En esta última plaza, se situaráuna pancarta con un contadordiario del número de días quetranscurren desde la manifesta-ción hasta el inicio efectivo delas obras, con el compromiso derealizar concentraciones en esemismo lugar si esta cifra alcan-za la centena. El lema de lapancarta será “DEMANEM LAVARIANT JA, SENSE MÉSDEMORES, al Ministeri deFoment del Govern d´Espanya

Cabe recordar que las obrasde este desvió se paralizaronahora hace un año, provocandograves perjuicios debido a des-prendimientos y corrimientos detierra, provocando riesgos ymolestias a los vecinos del muni-cipio. Tras varias reuniones conel Ministerio de Fomento y reite-radas interpelaciones y manifes-taciones públicas sobre el pro-blema de la paralización de lasobras, que no han obtenido larespuestas esperadas, todos losgrupos políticos han decididomovilizarse.

red. DDas Rathaus von Be-nissa ruft alle Anwohner vonBenissa und den Nachbarortenzu einer Demonstration am 5.Juni, um 18 Uhr auf, in der dieWiederaufnahme der Arbeitenan der Umgehungsstraße der N-332 gefordert werden soll, dieseit einem Jahr stillgelegt sind.

Es ist geplant, den Demon-strationszug an der Plaça Portalzu starten und dann durch dieStraßen Calle Valencia, CallePare Andrés, Plaça Jaume I,Calle Fra Maseo Company biszur Plaça del Rector Salvador

Convocatoria a la -- AAuuffrruuff zzuumm

Manifestación--PPrrootteessttmmaarrsscchh

Profesionales australianos en BenissaAAuussttrraalliisscchhee AAkkaaddeemmiikkeerr bbeessuucchheenn BBeenniissssaa

Iniciativa del Rotary

red Un grupo de 5 australianos,de la zona de Melbourne, han par-ticipado durante 4 semanas en unprograma de Intercambio deEstudios organizado por Rotary

Internacional.El grupo australiano ha estado

visitando diferentes provincias yciudades de Andalucía, Baleares yla Comunitat Valenciana comoBenissa y Teulada, acompañado dela presidenta del Club de los rota-rios, Sra. Christina Brouwers Heck.

red EEine Gruppe von fünf Aus-traliern aus der Gegend von Mel-bourne hat vier Wochen lang an ei-nem Programm im Studentenaus-tausch teilgenommen, das vom In-ternationalen Rotarierclub organisiertwurde. Die Australier besuchten vers-chiedene Provinzen und Städte An-dalusiens, der Balearen und desLandes Valencia wie Benissa und Teu-lada, wo sie von der Präsidentin desRotarierclubs, Christina BrouwersHeck begleitet wurden.

Page 27: semanario rainer

TTEEUULLAADDAA -- MMOORRAAIIRRAANNºº 2222//1100 1199

red. La Concejalía de MedioAmbiente del Ayuntamiento de Teuladaacaba de iniciar una campaña para ladetección y control del picudo rojo delas palmeras de la localidad ante elavance de la plaga en la comarca dela Marina Alta.

Según ha comentado el concejalque dirige dicha área, Jürgen Busch-mann, dicha campaña consiste en larealización de inspecciones visualesperiódicas de palmeras para la detec-ción temprana de síntomas que hagansospechar que puedan estar infectadaspor el picudo rojo, en la colocación devarias trampas con atrayentes (feromo-nas) en diferentes lugares del términomunicipal para la captura de indivi-duos adultos y en la edición de un folle-to informativo en tres idiomas (español,inglés y alemán).

red El X Encuentro de Bolilleras deTeulada congregó ayer domingo, 30 demayo, a más de 350 mujeres proceden-tes de distintos municipios de laComunidad Valenciana, quienes mos-traron a la multitud de personas que seacercaron verdaderas obras de arte delencaje de bolillos.

El encuentro, organizado porl´Associació de Boixets, Agulla i Fil ycon la colaboración de la Concejalía deCultura, se desarrolló en la avenidaSanta Catalina donde las participantesexpusieron los trabajos que han realiza-do a lo largo de meses y allí tambiénbordaban nuevos trabajos.

El alcalde, Antoni Joan Bertomeu,acompañado por la concejal de Cultura,Maite Vallés, y la presidenta del´Associació de Boixets, Agulla i Fil, MªJosefa Tro, fueron saludando a todas lasparticipantes en el encuentro y pudie-ron observar de cerca los originales tra-bajos que estaban confeccionado lasmujeres.

Además, en las inmediaciones habíapuestos de venta de libros de bolillos,

el siguiente correo electrónico: HYPER-LINK "mailto: [email protected].

red. DDas Umweltamt des Rat-hauses von Teulada hat mit einerKampagne zur Bekämfung des Palm-rüsslers angesichts einer fortschreiten-den Plage im Landkreis begonnen.

Wie der zuständige Stadtrat JJüürr--ggeenn BBuusscchhmmaannnn erklärte, besteht dieseKampagne in der Durchführung vonvisuellen Kontrollen, um frühzeitig denBefall von Insekten zu erkennen sowieim Anbringen von Fallen mit Lockstof-fen, um ausgewachsene Käfer zu fan-gen und einer dreisprachigen Infor-mationsbroschüre in Spanisch,Englisch und Deutsch.

Buschmann erläuterte, dass es sichbeim Palmrüssler um einen tropischenKäfer rötlicher Farbe handele, dessenVerlängerung des Kopfes eine ArtRüssel darstellt und der eine Länge von4-5 cm erreicht. Er attackiere vor allemdie kanarische Palme und die Dattel-palme.

Das auffallendste Symptom einesBefalls der Palme sind welke Palmwedelan der Baumkrone, die schließlich weg-trocknen und nach unten hängen.

EMPFEHLUNGEN: Dazu sagte derStadtrat, dass Anfang des Jahres eineVerordnung vom 22. Dezember 2009verabschiedet worden sei, in der fest-gelegt ist, dass die Besitzer der Pal-men für deren Erhalt oder für derenBehandlung verantwortlich seien.

Es gäbe neue Techniken, um diePalmen zu retten, ohne sie fällen zumüssen und man so den Verlust derExemplare vermeiden könne, führteder Stadtrat aus, der auch darauf hin-wies, dass die Palmen gerettet wer-den können, wenn sie nur ober-flächlich befallen sind. BefallenePalmen müssen eliminiert und dieZone gesäubert werden, in der dieLarven des Insekts entdeckt wurden.

Im Falle des Verdachts auf einenBefall von Palmen durch denPalmrüssler kann man sich an dasUmweltdezernat über die Telefon-Nummer 965 740 158 (ext.- 1421/ 1406) oder über die E-Mail-Adresse HYPERLINK "mailto:[email protected] und fachliche Hilfe erbeten.

También en Teulada - AAuucchh iinn TTeeuullaaddaa

Lucha contra el picudo rojoKKaammppff ggeeggeenn PPaallmmrrüüsssslleerr de tercer y cuarto curso de ambos

centros educativos visitaron tam-bién el Ecoparque municipal dondeles explicaron el funcionamiento deesta infraestructura.

red. AAn die 90 Schüler der 4.Klassen der Schulen Sant VicentFerrer von Teulada und Cap d´Orvon Moraira haben in diesen Tagen

den Umweltpfad von Cap d´Or an-läßlich des Weltumwelttages zumAbschluß der entsprechenden Ak-tivitäten besucht.

Organisiert vom Umweltamt desRathauses von Teulada begabensich die Schüler innerhalb des"Jahresprogramms zur Umwelter-ziehung 2009-10” zu dem Pfad,wo sie von speziell ausgebildetenBetreuern von “La Naturadora”geführt wurden.

Auf dem Weg wurden ihnen dienatürlichen Werte des Ökosystemserklärt und sie lernten die wichtigs-ten Pflanzen und Tiere kennen, diein ihm leben, wobei ihnen eindidaktisches Heft half, das dieSchüler während des Rundgangsausfüllen mußten.

Innerhalb des Programms be-suchten insgesamt 178 Schüler der3. und 4. Klassen beider Schulenauch den städtischen Ökopark, woihnen die Arbeitsweise dieserEinrichtung erklärt wurde.

X Encuentro de bolilleras en Teulada -- XX .. KKllööpppplleerriinnnneennttrreeffffeenn iinn TTeeuullaaddaa

Más de 350 mujeres -- MMiitt mmeehhrr aallss 335500 FFrraauueenn

Día mundial del Medio Ambiente -- WWeellttuummwweellttttaagg

Excursión al//zzuumm Cap d´Orred. Unos 90 escolares de cuar-

to curso de los colegios Sant VicentFerrer de Teulada y Cap d´Or deMoraira han participado estos díasen un itinerario de interpretaciónambiental al Cap d´Or para con-memorar el Día Mundial del MedioAmbiente, dando por concluidaslas actividades.

Organizado por la Concejalíade Medio Ambiente del Ayunta-miento de Teulada dentro del“Programa Anual de EducaciónAmbiental a l´Escola 2009-10”, losalumnos se desplazaron al citadoparaje, donde monitores especiali-zados de “La Naturadora” les guiaron.

A lo largo del recorrido, pudie-ron conocer los valores naturalesdel ecosistema y conocer las princi-pales especies de flora y fauna,todo ello apoyado por un cuadernoeducativo que los escolares debíancumplimentar mientras realizabanla ruta medioambiental.

Cabe destacar que dentro delprograma un total de 178 escolares

hilos y agujas especiales, así como pro-ductos autóctonos del municipio, comola prestigiosa mistela o vino blanco.

Al finalizar la jornada, tuvo lugaruna comida popular para todas las per-sonas participantes en el citado encuen-tro.

red BBeim 10. Treffen der Klöpple-rinnen in Teulada trafen sich am Sonn-tag, dem 30. Mai, mehr als 350 Frauenaus verschiedenen Orten des LandesValencia, die dem zahlreich erschiene-nen Publikum wahre Kunstwerke derSpitzenklöppelei zeigten.

Das Treffen, das vom Klöppel- undHandarbeitsverein in Zusammenarbeitmit dem Kulturdezernat organisiertwurde, fand in der Avenida Santa

Catalina statt, wo die Teilnehmerinnenihre Arbeiten, die sie in den letztenMonaten angefertigt hatten, ausstelltenund auch neue Handarbeiten begannen.

Bürgermeister AAnnttoonnii JJooaann BBeerrttoommeeuubegrüßte in Begleitung von Kulturstadt-rätin MMaaiittee VVaallllééss und der Präsidentindes Klöppel- und Handarbeitsvereins MMªªJJoosseeffaa TTrroo alle Teilnehmer des Treffensund alle betrachteten aus nächster Nähedie originellen Arbeiten der Frauen.

Im näheren Umkreis gab es Ver-kaufsstände für Bücher über das Klöp-peln, spezielles Garn und Nadeln sowieeinheimische Produkte des Ortes wieMistela oder Weißwein.

Zum Abschluß des Treffens fand eingemeinsames Essen aller Teilnehmerstatt.

A PARTIR DEL 27 DE MAYO PERIODO PARA SOLICITAR PLAZA EN EL IES TEULADA

red La dirección del IES de Teulada informa que a partir del27 de mayo, y hasta el 4 de junio, se abre el plazo para soli-citar plaza para aquellos alumnos que quieran cursar sus estu-dios de ESO en el próximo curso académico 2010-11.

Mientras, los alumnos que cursen Bachillerato será del 3 al10 de junio, por lo que aquellas personas que estén interesa-das deben dirigirse a la Secretaria del IES, ubicada en la calleMallorca de Teulada, en horario de 10:00 a 13:00 horas, pararecoger el impreso de solicitud.

Buschmann ha recordado que elpicudo rojo es un escarabajo tropicalde color rojizo con una prolongaciónen la cabeza en forma de “pico” quealcanza un tamaño de 4-5 cm de lon-gitud y que ataca en nuestro país,sobre todo, a la palmera canaria y a lapalmera datilera.

El síntoma más corriente que puedehacer sospechar del ataque del insecto,apunta el edil, es el aspecto de marchi-tez de las hojas (palmas) del centro dela corona, que finalmente puedensecarse y quedar colgando hacia elsuelo.

RECOMENDACIONES:En cuantoa las recomendaciones, el concejal deMedio Ambiente ha añadido que a ini-cios del presente año fue aprobada laOrden del Consell de 22 de diciembrede 2009 que establece que deben deser los propietarios de las palmeras losque se encarguen de realizar el mante-nimiento y/o tratamiento de las mis-mas.

Actualmente, existen técnicas parasanear las palmeras sin necesidad detener que cortarlas a las primeras decambio, evitando así la eliminación ypérdida de los ejemplares, ha puntuali-zado el edil, quien ha señalado que laspalmeras pueden ser saneadas si lainfestación es superficial, eliminandolas palmas afectadas y limpiando lazona donde se hayan detectado la pre-sencia de las larvas del insecto.

Por tanto, en el caso de detectaralguna palmera sospechosa de estarinfectada por picudo rojo puede cur-sarse aviso al Departamento de MedioAmbiente mediante el tfno.:965740158 (ext.- 1421 / 1406) y/o

Page 28: semanario rainer

2200 NNºº 2222//1100AAnnuunncciiooss ppeeqquueeññooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

IINNMMOOBBIILLIIAARRIIAA -- IIMMMMOOBBIILLIIEENN

154/24 Benissa, Benimallunt, se vende casa de campo de 120 m2, reformada,com 7.000 m2 de parcela, 310.000,-Euros. Tel.: 655 851 137 Benissa, Benimallunt, 120 m2 großesBauernhaus, renoviert, mit 7.000 m2

großer Parzelle, 310.000,- Euro. Tel.:665555 885511 113377

143/23 Se vende casa con 2 dormitorios,cocina, sala de estar, baño, 2 terrazas,jardín, aparcamiento, tenis y piscinacomunitaria, jaula para perro,150.000,- Euros negociables.Tel.: 608 831 281 ó 965 833 903

Haus zu verkaufen, 2 SZ, Küche, Bad,Wohnzimmer, 2 Terrassen, Garten,Parkplatz, Gemeinschaftspool undTennisplatz, Zwinger für Hund,150.000,- Euro VB. TTeell..:: 660088 883311 228811 oo.. 996655 883333 990033

083/23 Ocasión Benissa, nave de 450m2, por sólo 220.000 Euros, Jalón,taller de carpintería, 280 m2, 97.000 Euros. Tel.: 655 851 137Gelegenheit in Benissa, Verkauf einerHalle mit 450 m2, für nur 220.000Euro, Jalón, Schreiner-Werkstatt, 280m2, 97.000 Euro. TTeell..:: 665555 885511 113377..

052/23 Moraira, Urb. Tabaira, se vende local, actualmente bar, 80 m2 incl. terraza, bonitas vistas, apto también como tienda u oficina. Con o sin inquilinos. Tel.: 655 851 137 Moraira, Urb. Tabaira, Lokal zu ver-kaufen, jetzt Bar, 80 m2 incl. Terrasse, schöner Blick, auch als Laden oderBüro zu nutzen. Mit oder ohne Mieter. TTeell..:: 665555 885511 113377

149/23 Se vende terreno rústico cerca deRafol de 1.040 m2 con luz, 35.000Euros, interesados llamar alTel.: 665 818 470Rustikales Grundstück bei Rafol zu ver-kaufen, 1.040 m2, mit Strom, 35.000Euro. Interessierte können anrufen unter:TTeell..:: 666655 881188 447700

SSEE AALLQQUUIILLAA -- ZZUU VVEERRMMIIEETTEENN

155/24 Apartamento en Los Almendroscon salón, 1 dorm., cocina , baño, TValemán, teléfono e internet, amuebladopor 280,- Euros + gastos.Tel.: 654 179 494Apto. in Los Almendros mit WZ, SZ,Küche, Bad, deut. Fernsehen, Telefonund Internet, möbliert. 280,- Euro +NK. Tel.: 665544 117799 449944

Texto....................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

Los anuncios comerciales se pagan el doble - GGeewweerrbblliicchhee KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn kkoosstteenn ddaass DDooppppeellttee

Pequeños Anuncios1 edición = 4 euros / 3 eds. = 10 euros en 2 idiomas

otros idiomas 5 euros extraPor Correo en un sobre con el importe en sellos al:Semanario Calpino, Apdo. de Correos 15, 03710 Calpe

o entregar con el dinero en Papelería Corbeta, C./ Corbeta.O en nuestras Oficinas en Plaza Central, 1ª planta

KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn11 AAuussggaabbee == 44 EEuurroo // 33 AAuussggaabbeenn == 1100 EEuurroo (( 22 SSpprraacchheenn ))

aannddeerree SSpprraacchheenn:: 55,,-- EEuurroo eexxttrraaPer Post im Umschlag mit dem Betrag in Briefmarken an:SSeemmaannaarriioo CCaallppiinnoo,, AAppttoo.. ddee CCoorrrreeooss 1155,, 0033771100 CCaallppee

Oder mit Geld abgeben bei PPaappeelleerrííaa CCoorrbbeettaa,, CCaallllee CCoorrbbeettaa..Oder in unserem Büro iimm PPllaazzaa CCeennttrraall,, 11.. EEttaaggee

Imoblanca, desde hace 20 añosla agencia familiar de alquiler de suconfianza en Calpe. Alquilamos sucasa con piscina a los mejores con-diciones, pagamos por adelantado ycuidamos su propiedad durante elperiódo del alquiler. Representamosla mayoría de los tour-operadoreseuropeos serios de villas de vacacio-nes.IImmoobbllaannccaa, seit 20 Jahren inCalpe der familiäre VermietpartnerIhres Vertrauens. Wir mieten IhrFerienhaus mit Schwimmbad zu denbesten Konditionen, zahlen die Mieteim voraus und pflegen Ihr Eigentumwährend der Vermietzeit. Wir reprä-sentieren eine Vielzahl von seriöseneuropäischen Reiseveranstaltern desFerienhaussektors.IIMMOOBBLLAANNCCAA,, CCEENNTTRROO CCOOMMEERRCCIIAALLBBIIBBLLOOSS,, CCTTRRAA.. CCAALLPPEE--MMOORRAAIIRRAA,,TTEELL..:: 996655 883322 221166 -- 996655 883355 777799

153/24 Se alquilan apartamentos de 2 y3 habitaciones, totalmente equipados,aire acondicionado, piscina, solarium,garaje, por semanas, quincenas yanualmente. Urb. Estrella de Calpe, allado del Supermercado Lidl. Venta yalquiler de plazas de garaje. Tel.: 633 348 281 ó 965 835 139Appartments mit 2 - 3 SZ, möbliert, mitKlimaanlage, Pool, Solarium undGarage wochenweise, 14tägig oderganzjährig zu vermieten. Urb. Estrella deCalpe, neben Supermarkt Lidl. Verkaufund Vermietung von Garagenplätzen.TTeell..:: 663333 334488 228811 oo.. 996655 883355 113399We rent apartments with 2 and 3 bed-rooms, fully equipped, air conditioning,swimming pool, solarium, garage,weekly, fortnightly and yearly. UrbEstrella de Calpe, next to Lidl super-market. Sale and rental of parking spa-ces. TTeell:: 663333 334488 228811 oorr 996655 883355 113399

154/24 Se alquilan habitaciones a partirde 18,- Euros por día, Calpe, Cascoantiguo. Tel.: 686 590 007 Wohnungen ab 18,- Euro in der Altstadtzu vermieten. TTeell..:: 668866 559900 000077

074/23 Calpe - Perlamar, alquilo paratodo el año apartamento de 1 dorm.por 400,- Euros y otro en el edif.“Alba” con 3 dorm., 2 baños, ático,para todo el año por 600,- Euros. Tel.: 655 851 137Calpe - Perlamar, vermiete ganzjährigWohnung mit 1 SZ für 400 Euro undAppartment im Edif. Alba mit 3 SZ, 2Bäder, Atiko, ganzjährig für 600,- Euro .TTeell..:: 665555 885511 113377

140/22 Alquilo bungalow (tipo dúplex) para 6 personas en Urb. Calpe Park,del 1 al 25 de julio (1.500 Euros anegociar), cocina equipada, microon-das, lavadora, nevera, salón/comedor,TV, TDT, DVD, Internet, aire acondicio-nado, baño, aseo con ducha, terraza,

jardín, piscina tropical comunitaria, 2pistas de tenis, baloncesto, parque infantil, zonas ajardinadas y sin pro-blemas de aparcamiento.Tel. 659 706 746 (José Rmón)

133/21 Calpe, se alquila para todo elaño apartamento amueblado, Edif.Torre Blanca, cerca del mar, entradagrande, salón-comedor con sofa camaplegable una cama plegable, televi-sión, 1 dormitorio, 1 cuarto de bañocon lavadora- secadora, una cocinaseparada con microondas etc., unaterraza grande acristalada, libre a par-tir de ahora, 350,- Euros al mes, 1 mesde fianza. Tel.: 965 874 958 ó 636 537 465Calpe, ganzjährig, möbliertes Appart-ment im Edif. Torre Blanca, nahe Meer,großer Flur, Wohn-Eßzimmer mit Schlaf

couch und Klappbett, TV, 1 Schlafzim-mer, separate Küche mit Mikrowelle, Badmit Waschmaschine und Trockner,große, verglaste Terrasse, 350,- Euro mtl.+ 1 MM Kaution. TTeell..:: 996655 887744 995588 oo.. 663366 553377 446655

130/20 Estudios a partir de 180 Euros mensuales, Urb. La Caleta,Tel.: 687 292 314Studios ab 180 Euro mtl. zu vermieten,Urb. La Caleta. TTeell..:: 668877 229922 331144

080/19 Calpe - piso céntrico con 2 dorm., salón grande, cocina, un baño, terraza,aire acondicionado frío/calor, para todo elaño, 450,- Euros al mes gastos.Tel.: 649 347 847Calpe - zentral 2-Zimmer-Wohnung mit gr.Wohnzimmer, Küche, Bad, Balkon, mö-bliert, Klima warm/kalt, nur ganzjährig, 450,- Euro mtl. + NK. TTeell..:: 664499 334477 884477

116/24 Calpe, chalet de vacaciones conpiscina, 4 pers., 2 dormitorios, TV-SAT,vistas al mar, a partir de 26,-Euros/día. Tel. 0049/1714960777Calpe, Ferienhaus mit Pool, 4 Pers., 2 SZ, TV-SAT, WM, Meerblick, ab 26,-Euro/Tag, TTeell.. 00004499//11771144996600777777

119/18 Se alquila, para todo el año, pisocon 2 dormitorios, baño, cocina nueva equipada, salón-comedor grande enchalet para dos familias. Terraza, pis-cina, jardín, carport, lavadero, cale-facción de gas, aire acondicionado,SAT-TV, a partir del 15-05-10, 370,-Euros, para matrimonio tranquilo yserio. La Cometa II. Tel. 965 833 042 ó 680 933 182.Langzeitvermietung in La Cometa II imZweifamilienhaus, untere Wohnungmit 2 SZ, Bad, neuer Küche mit E-Geräten, gr. Wohn-Eßraum, Terrasse,Pool zur alleinigen Benutzung, Garten,Carport, Waschraum, Gas-Heizung,Klima, SAT-TV, an ruhiges Ehepaar zuvermieten. Frei ab 15.05.10. 370,-Euro/mtl. TTeell.. 996655 883333 004422 oo.. 668800 993333 118822..

144/23 Calpe, se alquila chalet para junio,julio, agosto y septiembre de 3 dormitorios, armarios empotrados, cocina equi-pada, aire acondicionado, salon-come-dor grande, una cama plegable, TV-Sat,1 baño, 1 aseo con ducha, totalmenteamueblado, terraza, piscina, solarium,barbacoa, aparcamiento, parcela, una planta, situado en zona tranquila, 0,5km del centro, supermercados, 1 km dela playa. Tel. 965 837 066 ó 660 452 598.Calpe, Chalet für die Monate Juni, Juli,August, September, 3 SZ mit Einbau-schränken, Klimaanlage, großes WZ,Klappbett, Sat-TV, ausgestattete Küche, 1Bad, 1 Toilette mit Dusche, alles komplettmöbliert, Terrasse, Pool, Solarium, Grill,Parkplatz, Parzelle, in ruhiger Zone, 0,5km vom Zentrum und Supermärkten, 1km zum Strand. TTeell.. 996655 883377 006666 oo.. 666600 445522 559988..

108/23 Calpe, estudio pequeño para 1persona. Amueblado, tranquilo, con piscina. 295 Euros al mes + fianza.Tel.: 001791106333 ó 0049236582012Calpe, kleines Studio für Einzelperson.Möbliert, ruhig, mit Pool. 295,- Euromtl. + Kaution. TTeell..:: 000011779911110066333333 oo..00004499223366558822001122

623/10 Calpe - Carrio Park, apartamen-tos de uno o dos dormitorios, amue-blados, SAT-TV, aire acondicionadofrío/calor, por semanas, meses o para todo el año, Tel.: 620 877 351

046/12 ¡Una ganga! Antes 790.000Euros, ahora 590.000 Euros. Se vendede particular chalet con vistas al mar yPeñón en Ortembach, casa central con3 dormitorios, 2 baños, 3 aseos, tresapartamentos separados con entradasseparadas, 2 aptos. de 1 dormitorio,uno de 2 dormitorios, moderno, super-ficie de 470 m2, calefacción central,piscina. También posible en cambio deun apartamento de 2 dormitorios y 2baños y pago de la diferencia.Tel.: 618 827 821

Schnäppchen! Vorher 790.000 Euro,jetzt 590.000 Euro. Von privat zu ver-kaufen: Chalet mit Meer- und Peñón-blick in Ortembach, Zentralhaus mit 3SZ, 2 Bäder, 3 WC, 3 unabhängigeAppartments mit separaten Einfahrten,2 Aptos. mit 1 SZ, ein Apto. mit 2 SZ,modern, Wohnfläche 470 m2, Zentral-heizung, Pool. Auch möglich im Tauschmit einem Appartment mit 2 SZ und 2Bädern und Zahlung des Differenz-betrages. TTeell..:: 661188 882277 882211

Se alquila piso en Edificio Luz de Calpe -piso de 2 habitaciones, 2 baños de unos 88m2, terraza de 13 m2, semi-descubierta,planta alta, cocina que da a la terraza, muybien decorado, original y acojedor, aireacondicionado frio calor en todo el piso porrejillas, amueblado (muebles todos compra-dos hace menos de 2 años), vistas muybonitas al mar y montaña, sol del dia. Eledificio tiene menos de 2 años de antigüe-dad. Armario empotrado en cada habita-ción + uno en la entrada. Garaje y trasteroincluido, acceso directo con ascensor.Precio amueblado 550 Euros al mes, luz,agua, gas y basura a parte, pero no sesube mucho. Fianza de un mes 550 Euros.Contacto: Nicolas. Tel : 648 037 [email protected]

Appartment im Edificio Luz de Calpe mit 2SZ, 2 Bädern, ca. 88 m2, Terrasse mit 13m2, halbüberdacht, oberes Stockwerk,Küche zur Terrasse, geschmackvoll deko-riert, originell und gemütlich, Klimaanlagekalt/warm in der ganzen Wohnung,möbliert (Möbel sind nicht älter als 2 Jahre),schöner Blick auf Meer und Berge, sonnig.Das Gebäude ist weniger als 2 Jahre alt.Einbauschränke in jedem SZ und einerbeim Eingang. Zugang direkt über denFahrstuhl. 550 Euro/mtl. + Strom, Wasser,Gas und Müll, aber nicht teuer. Kaution 1MM: 550 Euro.CCoonnttaaccttoo:: NNiiccoollaass.. TTeell :: 664488 003377 110000nnkkaannnnggiieesssseerr@@hhoottmmaaiill..ccoomm

Page 29: semanario rainer

2211NNºº 2222//1100 PPeeqquueeññooss aannuunncciiooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

Cajas de mudanza Cajas de mudanza nuevas, se llevan nuevas, se llevan

a domicilio,a domicilio,4,50 Eur4,50 Euros os por piezapor pieza

NNeeuuee UUmmzzuuggssNNeeuuee UUmmzzuuggss ----kkaarrkkaarr ttoonnssttoonnss

mmiitt HHaauusslliieeffeerrmmiitt HHaauusslliieeffeerr uunngguunngg44,,5500 pprr44,,5500 pprroo SSttüücckkoo SSttüücckk

TTTTeell..:: 660077 998866 005511eell..:: 660077 998866 005511

Calpe - Carrio Park, Appartments miteinem oder zwei SZ, möbliert, SAT-TV,Klima warm/kalt, wochen-, monatsweiseoder an Dauermieter. TTeell..:: 662200 887777 335511

115/20 Apartamento en Calpe, largatemporada, 2 dorm., 2 baños, amue-blado, soleado, piscina comunitaria. 450,- Euros al mes. Tel.: 619 587 980 ó 965 832 223Appartment in Calpe, 2 SZ, 2 Bäder,möbliert, sonnig, Gemeinschaftspool,Langzeitvermietung, 450,- Euro mtl. TTeell..:: 661199 558877 998800 oo.. 996655 883322 222233

480/40 Calpe, studio en pequeño comple-jo con jardines, piscina comunitaria, barbacoa, para una persona a partir de ahora, también largas temporadas, Tel.: 630 113 898Calpe, Studio für Einzelperson in kleinerGartenanlage, Gemeinschaftspool undGrillplatz, ab sofort frei, auch Langzeit,TTeell..:: 663300 111133 889988

004/00-004/00- INTERHOME Interhome - Sorgenfrei vermieten mit Ihrem professionellenPartner - Interhome - Alquile sin preocupaciones con una empresa profesional Altea, Tel. 965 830 741, Adsubia Tel. 965 977317, Albir/Alfaz Tel. 968 568 421, Benidorm Tel. 965 868 421, Benissa Tel. 965 830 741, Benitachell Tel. 965 830 741, Calpe Tel. 965 830 741, Callosa d´en Sarria Tel. 965 868421, Denia Tel. 966 435 314, El Campello Tel. 965 868 421, El Verger Tel. 966 435 314, Els Poblets Tel. 966 435 314, Jalon Tel. 965 830 741, Javea Tel. 966 461 901, Jesus Pobre Tel. 966 435 314, La Jara Tel. 966 435 314, La Nucia Tel. 965 868 421, Lliber Tel. 965 830 741, Moraira Tel. 965 830 741, Oliva Tel. 966 435 314, Ondara Tel. 966 435 314, Orba Tel. 966 435 314, Pedreguer Tel. 966 435 314, Pego Tel. 965 977 121, Polop Tel. 965 868 421 www.interhome.com <http://www.interho-me.com/> www.interhome.es<http://www.interhome.es/>

001/000 Se alquila chalet de vacaciones, tran-quilo, soleado, situación central, piscina, barba-coa, terrraza, hasta 4 personas y apartamento de vacaciones, aún algunas fechas libres.Tel: 626 207 588 www.spaniencalpe.comFerienhaus in Calpe, ruhig, sonnig, zentral ge-legen, Pool, Barbecue, Terrasse, bis zu vier Per-sonen sowie Ferienwohnung, noch Termine frei TTeell..:: 662266 220077 558888 wwwwww..ssppaanniieennccaallppee..ccoomm

001/00 Se alquila apartamentos de una o dos habitaciones, equipados, durante los meses de septiembre a junio, con calefacción central, pár-king propio y piscina. Tlf.: 606 437 461Appartments, ein oder zwei Schlafzimmer,möbliert, Zentralheizung, Pool, Parkplatz, von September bis Juni zu vermieten.TTeell..:: 660066 443377 446611

127/19 Busco villas con piscina para elverano 2010. Más de 15 años de experiencia en el sector de los alquile

res turísticos me avalan. Máxima seriedad garantizada. Contacteme sin com-promiso al 600 21 76 39Seeking villas with pool for summer2010. More than 15 years of experien-ce in the tourism sector rents endorseme. Maximum reliability guaranteed.Contact me without compromise:660000 2211 7766 3399Ich suche Villas mit Pool für den Som-mer 2010. Mehr als 15 Jahre Erfah-rung auf dem Tourismussektor bürgenfür mich. Höchste Verantwortlichkeitgarantiert. Nehmen Sie unverbindlich Kontakt mit mir auf: 660000 2211 7766 3399

001/000 Calpe - Ahora vender no es buenmomento. Alquile su casa o apartamentopor temporadas. Garantizamos el pago. Más información Tel: 636 517 018.Calpe-Es ist keine günstige Zeit zum Ver-kaufen. Vermieten Sie Ihr Haus oderAppartment zeitweise. Wir garantieren dieMietzahlung. Weitere Information:TTeell..:: 663366 551177 001188..

TTRRAASSPPAASSOOSS -- ÜÜBBEERRNNAAHHMMEENN

148/23 Se traspasa un restaurante en laplaya de la Fossa. Tel. 660 832 629Restaurant am Fossa-Strand zu überge-ben. TTeell.. 666600 883322 662299

SERVICIOS - SSEERRVVIICCEE054/24 Trabajos del jardín por 9,50Euros/hora con buenas máquinas oprecio fijo. Mantenimiento de la piscinapor 55,- Euros al mes incl. material quí-mico. Alemán responsable de 28 años, empresa legal, Jávea - Calpe, Tel.: 633 185 025Gartenarbeiten, 9,50 Euro/Std. mitguten Maschinen oder Festpreis. Pool-pflege, 55,- Euro/mtl. incl. Chemika-lien! Zuverlässiger Deutscher (28 J.), legale Firma, Javea - Calpe,TTeell..:: 663333 118855 002255

004/52 CCoonnffeecccciioonneess CChhrriissttiinnaa Umänderun-gen aller Art, Vorhänge, Maßanfertigung von Röcken, Blusen, Kleidern, Avda. Gabriel Miró Nr. 9, über “Don Dino”, Lokal 4, TTeell:: 662200 990055 552288. Confecciones Christina, servicio rápido, adornos, arreglos, decoraciones, costura y cortinas, Avda. Gabriel Miró, nº 9, enci-ma de “Don Dino”, TTeell:: 662200 990055 552288.

BOLSA DE TRABAJO -AARRBBEEIITTSSBBÖÖRRSSEE

150/24 Holandesa con domino de 5 idio-mas, todos a nivel alto, (holandés, ale-mán, inglés, español y francés), busca trabajo como recepcionista o vendedo-ra en boutique o tienda. Tel.: 629 473 283

Holländerin, 5-sprachig (Holländisch,Deutsch, Englisch, Spanisch und Fran-zösisch, hohes Niveau) sucht Arbeit ander Rezeption oder Verkäuferin in Bou-tique oder Geschäft. TTeell..:: 662299 447733 228833

151/24 Deutsche Küchenhilfe für 3 - 4Stunden täglich (außer dienstags) für vor-mittags gesucht. Bar Rosita, Carriosol,TTeell..:: 662200 887777 335511

155/24 Polaco ofrece trabajos de pinturay reformas pequeñas. Tel.: 686 590 007 Polnischer Arbeiter bietet Malerarbeitenund kleinere Umbauarbeiten an. TTeell..:: 668866 559900 000077

156/22 Se ofrece señora para el cuidadode personas mayores, interna o externay noches, con informes. Tel.: 660 747 401Dame bietet Pflege von älteren Mitmen-schen intern, extern und nachts an.TTeell..:: 666600 774477 440011

157/22 Se ofrece señora para el cuidadode personas mayores, interna o externay noches, con informes.Tel.: 627 314 731 ó 697 564 065Dame bietet Pflege von älteren Mitmen-schen intern, extern und nachts an.TTeell..:: 662277 331144 773311 oo.. 669977 556644 006655

139/22 Joven de Calpe con carnet deconducir y coche busca cualquier tipode trabajo. Horario flexible.Tel. 692 806 664 ó 688 288 735 (Peter)Junger Mann aus Calpe mit Führer-schein und eigenem Auto sucht jede Artvon Arbeit. Zeitlich flexibel. TTeell.. 669922 880066 666644 óó 668888 228888 773355 ((PPeetteerr))

142/23 Handwerker-Team führt für Siesämtliche Renovierungsarbeiten aus.Maurer-, Fliesen-, Malerarbeiten usw.Vollwärme ums Haus komplett. Wir set-zen unsere Kraft und unser Herz für Sie ein und freuen uns über jeden Anrufvon Ihnen. TTeell..:: 669977 338811 222266

033/28 Deutsches Handwerker-Team über-nimmt Ihre Arbeiten rund ums Haus. Ma-,ler-, Maurer-, Fliesen-, auch Garten-arbeiten und Poolreinigung. Ab 8 Euro dieStunde oder Festpreis. TTeell..:: 669911 990088 994466

034/28 Putzfee reinigt Wohnung/Hausgründlich und zuverlässig, 8 Euro/Std. TTeell..:: 669933 224455 669911

VVEEHHÍÍCCUULLOOSS -- FFAAHHRRZZEEUUGGEE152/24 Alquilo parking abierto en el edif.Perlamar para coche mediano. Buenprecio. Tel.: 608 988 812Offener Parkplatz im Edif. Perlamar fürmittelgroßes Auto zu vermieten.Günstiger Preis. TTeell..:: 660088 998888 881122

136/22 Se vende Scooter Piaggio, 50 cc,4 tiempos, seminuevo, de color azul, con pocos kilómetros (año 2007), 800Euros. Tel.: 645 555 241 Scooter Piaggio, 50 cc, 4 Gänge, blau,wenig gefahren (Bj. 2007), fast neu, für800 Euro zu verkaufen. TTeell..:: 664455 555555 224411

132/21 Se vende Suzuki GSX-R 1100 W,año 1995, 150 PS/ matrícula alema-na, buen estado, 1.800 Euros, nego-ciables. Tel.: 619 541 462Suzuki GSX-R, 1100 W, Bj. 1995, 150PS, deutsche Zulassung, Top-Zustand,VB 1.800 Euro. TTeell..:: 661199 554411 446622

131/20 Se vende parking nº 2, CoralBeach, 12.000 Euros,[email protected].: 965 832 254Parkplatz nº 2, im Coral Beach, für12.000 Euro zu verkaufen,[email protected]..:: 996655 883322 225544

004/52-10 Compro coches de segunda mano en buen estado, vehículos para desguazar o accidentados, turismos, camiones y motos. Tenemosla autorización para dar su coche de baja. Desguaces Bugatti. Tel: 965 751 295Kaufe gute gebrauchte Fahrzeuge zum Aus- schlachten und Unfallfahrzeuge. PKW,LKW und Motorräder. Wir sind autorisiert, Ihr KFZ abzu-melden. Desguaces Bugatti. TTeell:: 996655 775511 229955

VARIOSVVEERRSSCCHHIIEEDDEENNEESS

004/04 Fiesta de belleza y maquillaje en sudomicilio o en Calpe con café y tarta. Másinformación: Sabine Janorschke, 636 603 063Beauty- & Kosmetikparty bei Ihnen zuHause oder in Calpe bei Kaffee und

Reparaciones profesionales de lava-vajillas, lavadoras, secadoras de

ropa, termos así como toda clase detrabajos de fontanería y electricidad.

Servicio 24 h. Tel.: 630 775 763

FFaacchhmmäännnniisscchhee RReeppaarraattuurreenn vvoonnGGeesscchhiirrrrssppüülleerrnn,, WWaasscchhmmaasscchhiinneenn,,

TTrroocckknneerrnn,, BBooiilleerrnn ssoowwiiee aallllee AArrtt vvoonnKKlleemmppnneerr-- uunndd EElleekkttrriikkeerraarrbbeeiitteenn..

2244 hh SSeerrvviiccee..TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

Desinfecciones profesionales. Eliminamos cucarachas, avispas,

hormigas, carcomas y toda clase deparásitos. Servicio 24 h.

Tel.: 630 775 763

PPrrooffeessssiioonneellllee DDeessiinnffeekkttiioonneenn.. WWiirrbbeesseeiittiiggeenn KKaakkeerrllaakkeenn,, WWeessppeenn,,

AAmmeeiisseenn,, HHoollzzwwüürrmmeerr uunndd aallllee AArrtteennvvoonn UUnnggeezziieeffeerr.. 2244 hh SSeerrvviiccee..

TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

MMaann kkaannnn eess wwiieeddeerrwwaaggeenn,, ddeenn GGrriillll iinnddeenn GGaarrtteenn zzuu ttrraaggeenn......uunndd aalllleess wwaass SSiieeddaannnn nnoocchh bbrraauucchheenn,,ggiibbtt eess nnaattüürrlliicchh bbeeiiuunnss zzuu kkaauuffeenn

FFrrüühhssttüücckkiinn ddeenn BBaarrss nneebbeennaann

aabb 33..0000 EEuurroo

Kuchen. Mehr Info: SSaabbiinnee JJaannoorrsscchhkkee,, 663366 660033 006633

156/24 ““TTiinntteennttaannkksstteellllee CCaallppee””,,wwwwww..ppcc--aallbbaatteerrrraa..eess..

TTeell..:: 667700 556611 667744

CCOOMMPPRRAA YY VVEENNTTAAAANN-- UUNNDD VVEERRKKAAUUFF

135/22 Busco banco de masaje móvil desegunda mano.Tel.: 688 228 711 (hasta las 17 horas)Suche gebrauchte, mobile Massageliege.TTeell..:: 668888 222288 771111 ((bbiiss 1177 UUhhrr))

ANIMALES - TTIIEERREE

01/- WWeellcchheerr TTiieerrffrreeuunndd kkaannnn eeiinn TTiieerr mmiittnnaacchh DDeeuuttsscchhllaanndd nneehhmmeenn?? Der Calper Tierschutzverein freut sich über jeden Hilfs-willigen. Keine Kosten, keine Formalitäten, die Tiere sind geimpft etc.DDaaffüürr bbrriinnggeenn wwiirr SSiiee uunndd ddaass TTiieerr kkoosstteenn--llooss zzuumm FFlluugghhaaffeenn,, IInnffoo TTeell:: 996655 883300 881177

147/23 2 gatitos (10 semanas) buscanun nuevo lugar. Más información: Tel. 965 876 154 (Rest. Oceanic)Zwei Katzenkinder (geboren Mitte März)suchen ein neues Zuhause und sind kos-tenlos in liebe Hände abzugeben. WeitereInformationen:TTeell.. 996655 887766 115544,, RReesstt.. OOcceeaanniicc

BBrraauucchheenn SSiiee HHiillffee bbeeii BBeehhöörr--ddeennaannggeelleeggeennhheeiitteenn,, pprriivvaatt

ooddeerr ööffffeennttlliicchh?? SSppaanniieerriinn mmiittEErrffaahhrruunngg uunndd KKeennnnttnniisssseenn iinn

DDeeuuttsscchh uunndd EEnngglliisscchh..TTeell..:: 660099 444455 999933

TTVV--SSaatt SSeerrvviiccee WWiillffrriieedd SScchhiinnddlleerr

((DDeerr SSaatteelllliitteennddookkttoorr))

FFüürr aalllleess,, wwaass ddaass FFeerrnn--sseehheenn sscchhöönneerr mmaacchhtt!!

NNeeuueeiinnrriicchhttuunngg uunnddUUmmbbaauu vvoonn SSaatteelllliitteenn--

aanntteennnneenn zzuurr UUmmsstteelllluunnggaauuff HHDDTTVV..

IInnssttaallllaattiioonn vvoonnssppaanniisscchheenn TTDDTT--TTVV--

SSeennddeerrnn

TTeell.. 660077 220088 222266

SE VENDE HARLEY-DAVIDSONSPORSTER XL 1200Caño 2004, 7.300 Km,I.T.V. 9 de noviembre 2009Tel.: 660 020 060

ZZUU VVEERRKKAAUUFFEENN:: HHAARRLLEEYY--DDAAVVIIDDSSOONNSSPPOORRSSTTEERR XXLL 11220000CCBBjj.. 22000044,, 77..330000 kkmm,,II..TT..VV.. 99.. NNoovveemmbbeerr 22000099TTeell..:: 666600 002200 006600

SE VENDE HARLEY-DAVIDSONHERITAGE CLASSICaño 2006, 37.500 Km,I.T.V. febrero 2010Tel.: 686 360 227

ZZUU VVEERRKKAAUUFFEENN:: HHAARRLLEEYY--DDAAVVIIDDSSOONNHHEERRIITTAAGGEE CCLLAASSSSIICCBBjj.. 22000066,, 3377..550000 kkmm,,II..TT..VV.. FFeebbrruuaarr 22001100TTeell..:: 666600 002200 006600

AAuuttoorriinn ssuucchhtt LLeekkttoorr

Zur Durchsicht meines erstenBuches (Frauenroman) sucheich eine erfahrenen Germa-nisten, der das Buch evtl auchverlegerisch auf den Weg brin-gen kann.996655 883344 119933 oo.. 662200 221100 883366

Page 30: semanario rainer

Moraira, que también tienen unacopiadora grande con defecto e inten-tan localizar a la empresa. Sin éxito,claro. Vaya manera de despedirse.

NNur wenige Gastronomiebetriebehaben eine so wechselseitige Ge-schichte im Laufe ihres Bestehensdurchlebt wie das ““CCaarrrriioossooll““,, dasanfänglich vor mehr als 35 Jahren sei-nen Namen für die ganze Urbani-sation gab und danach durch meinenBoss und sein Reisebüro “Calpetours“in “Carriopark“ umgetauft wurde. Ichglaube, dass noch der eine oderandere Wegweiser mit dem Peñon alsBuchstaben “A” im Namen die Zeitüberlebt hat und dort noch steht. Ererzählte mir, er hätte es “Carriopark“getauft, um es den Häusern, die in“Calpepark“ zu vermieten waren unddie er auch im Programm hatte, anzu-gleichen. Und so fand man in denKatalogen der deutschen Reisean-

deseamos mucho éxito en esta nuevaetapa, que ha tenido su primera en laantigua tienda al lado delAyuntamiento, hoy Bancaja, despuéspor un corto espacio en la calledel Puerto de Santa María y ahoramucho más grande en la calle Dr.Fleming, lo que hoy en día es unacalle muy comercial. Suerte.

Desgraciadamene no hay solotiendas que abren, si no también lasque cierran. Y este es el caso de micompatriota Carlos Zwerger con suM-A-M Digital Services, la delegaciónde la casa Toshiba, Brother y otros.Después de 17 años de servicio enCalpe cierra y se va. Así de simple. Ydeja los clientes con el culo al aire. Hadesmantelado la tienda, la ha cerrado

EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE EESSTTÁÁ VVOOLLAANNDDOO NNºº 2222//11002222El Búho vuela hacia inauguraciones y entierros de negocios

Dos abren y uno cierra...

Muy pocos locales gastronómicoshan tenido una tan variada historia alo largo de su existencia como el„Carriosol“ que en un principio, hacemás de 35 años, daba su nombre atoda la urbanización, y que después yprecisamente por mi jefe y su agenciade viajes „Calpetours“ fue rebautiza-do como „Carriopark“. Creo que unade las muchos señales con un Peñoncomo letra A en el nombre aún haresistido al tiempo y permanece allí.Me contó que lo llamó „Carriopark“para igualar las casas de alquiler allícon los del „Calpepark“, donde tam-bién alquiló chalets. Y así estuvieronen los catálogos de los tour-operado-res alemanes el „Calpepark“ y el

hasta una „pedida de mano“ porparte de los residentes alemanes Silviay Heinz, y a las doce hubo un cum-pleaños por celebrar.

Rosita, la dueña del local, lo tieneabierto a diario a partir de las once dela mañana y hay especialidades de lacocina alemana a precios populares.El martes es día de descanso.Felicitamos a Rosita y le deseamosmucho éxito. Seguro que el río vuelvea su cauce y se revitaliza el “RositasBar“ como centro de encuentro del“barrio“.

como Bar-Restaurante y mi jefe casino lo ha reconocido. Se había conver-tido hace unos años en bloque deapartamentos con un pequeño restau-rante en un extremo del edificio, des-pués fue reformado otra vez, transfor-mando dos apartamentos del medioen bar-restaurante. Y ahora práctica-mente ha recobrado la situación origi-nal, pero en un espacio reducido.Tiene un salón, una barra y mesas y laterraza con su piscina. Además hayun estrado muy bonito, donde el vier-nes nuestro amigo John Quadflieg,alias „John Trompeta“ actuó al deleitedel numeroso público y vecinos de laurbanización, pero también gente deotros lugares. Como siempre, cuandoJohn toca su piano y la trompeta, lagente se anima a bailar la música delos 60 ,70 y 80, años, que equivalentambién con la franja de edades allípresentes. Salvo las hermanas Steffi ySusi Huber, las campeonas de los bai-les Swing y Rock´n Roll, que vinieron arecoger sus periódicos „Swing-Blatt“que habíamos incluido en el periódi-cos de la semana pasada. Cuandooyeron los ritmos de John, se echaronenseguida a la pista y mostraron suarte en bailar y cosecharon fuertesaplausos del público. Y así hemoshecho a la vez publicidad para el„Swingdancefestival“ que se desarro-lla de Jueves a Sábado.

Yo diría que ha sido una „nocherevival“, porque la mayoría de losclientes eran los mismos que habíanfrecuentado el local hace ya veinteaños ó más. Eso me ha explicado mijefe.

En el trascurso de la noche hubo

el lunes y el domingo por la nocheviene un escueto e-mail, indicando-nos, que el próximo servicio deToshiba está en Alcoy. Y eso no es así,porque hay una empesa en Dénia, ala que nos hemos dirigido. Pero claro,el hecho es que por dejadez del servi-cio técnico de M-A-M de momento nonos funciona ninguna de las dos im-presoras, de las que supuestamentedisponemos. Y para más Inri, y porcasualidad, mientras estaba escribien-do esto, vienen unas personas de

bieter “Calpepark“ und “Carriopark“als kommerzielle Marke der beidenUrbanisationen. Damals übernahmdas Rathaus den Namen offiziel fürdiese Urbanisation.

Hübsches Histörchen aus derCalper Geschichte.

Nun, am Freitagabend begabenwir uns zu dem Ort, der wiederum alsBar-Restaurant eröffnet wurde undden mein Boss fast nicht wiederer-kannte. Da der Komplex vor ein paarJahren in einen Appartmentblock mit

„Carriopark“ como marca comercialde las dos urbanizaciones. Entonces elAyuntamiento adaptó el nombre ofi-cialmente para esta urbanizacióndentro de la partida Carrió.

Bonita anécdota de la historia cal-pina.

Bueno, el viernes nos hemos dirigi-do a ese lugar, que ha abierto otra vez

AAmmbbiieennttee eenn ““RRoossiittaass BBaarr””

El mismo viernes hubo un gran fies-tas hasta pasadas las 12 de la noche,pero no en un bar, sino en una tienda.La nueva tienda de fotografía y elec-trodomésticos, informática , televisoresy demás útiles para el hogar „ExpertBorja-Cuello en la calle Dr. Flemingentre „Comercial Calpe“ y „el Bra-sero.“ En casí 300 metros de exposi-ción Gaspar Borja y su esposa PepiCuello se han enfrentado a la crisis yampliado el surtido de la vieja tiendade fotografía e informática por unarama nueva, la del electrodomésticoenvuelto en la marca de prestigioExpert. La cadena Expert es una alian-za de empresarios detallistas, quenació en 1967 en Zurich/Suiza yreúne en toda Eurpa unas 3000 tien-das, de las cuales 900 están enEspaña. Si recordamos, en Calpehabía dos tiendas „Expert“ hasta haceunos años bajo el nombre de „ExpertMorató“ y „Expert Corbeta“: una enfrente del Ayuntamiento y otra en lacalle Corbeta. Así el viernes nació„Expert Borja Cuello“ con una fiestaimpresionante, con la obligatoria ben-dición por parte del pároco PacoBernabé y en presencia de muchospolíticos y empresarios , miembros delClub Rotary y otras asociaciones deCalpe y la comarca. El primer tenien-te-alcalde Javier Morató no quiso fal-tar al evento y entregó una placa conel escudo de Calpe a Gaspar y Pepi.Nosotros también les felicitamos y

JJoohhnn QQuuaaddfflliieegg

Page 31: semanario rainer

2233DDiiee EEuullee fflliieeggtt zzuu EErrööffffnnuunnggeenn uunndd SScchhlliieeßßuunnggeenn vvoonn GGeesscchhääfftteenn

ZZwweeii wweeiihheenn eeiinn uunndd eeiinneerr mmaacchhtt zzuu

NNºº 2222//1100 DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE UUNNTTEERRWWEEGGSS

AA ddiiaarriioo aa ppaarrttiirr ddee llaass 1166..0000 hhrrss.. // ttäägglliicchh aabb 1166..0000 UUhhrr

kleinem Restaurant am Ende desGebäudes verwandelt, danach wiederumgebaut worden war, in dem zweimittlere Appartments zu einem Bar-Restaurant zusammengelegt wurden,ist es nun fast zu seiner Ausgangs-situartion zurückgekehrt. Es hat seinenSpeisesaal, eine Bar und Tische unadie Terrasse mit dem Pool. Zudem gibtes ein sehr hübsches Podium, wo amFreitag unser Freund JJoohhnn QQuuaaddfflliieegg,alias „John Trompeta“, zur Freude deszahlreich erschienenen Publikumsspielte. Die meisten Besucher kamenaus der Urbanisation selbst, aber auchvon anderen Orten. Immer, wenn Johnsein Keyborad oder seine Trompetespielt, fangen die Leute an zu tanzennach der Musik der 60er, 70er und80er Jahre, je nach Alter der dortAnwesenden. Eine Ausnahme bildetendie Schwestern SStteeffffii uunndd SSuussii HHuubbeerr,die Meisterinnen im Swing und Rock´nRoll, die kamen, um ihr ”Swing-Blatt“abzuholen, das wir in der letztenAusgabe als Beilage hatten. Als sie dieRhythmen von John, begaben sie sichsofort auf die Tanzfläche und zeigten

ihre Tanzkunst und heftigem Beifall desPublikums. Und so haben wir auf die-ser Veranstaltung gleichzeitig Wer-bung gemacht für das “Swingdance-festival“, das diese Woche von Don-nerstag bis Samstag stattfindet.

Ich würde sagen, dies war eine“Revival-Nacht”, denn die meistenGäste, die dort waren, besuchten dasLokal auch schon vor zwanzig Jahrenoder mehr, wie mir mein Boss sagte.

Im Laufe der Nacht gab es sogareine Verlobung der deutschen Resi-denten SSiillvviiaa uunndd HHeeiinnzz und um Mit-ternacht wurde ein Geburtstag ge-feiert.

RRoossiittaa, die Besitzerin des Lokals,hat bis auf den Ruhetag am Dienstagtäglich ab 11 Uhr vormittags geöffnetund es gibt Spezialitäten aus derdeutschen Küche zu günstigen Preisen.Glückwünsche für Rosita, der wir vielErfolg wünschen. Mit Sicherheit kehrtdieser Ort zu seinen Wurzeln zurückund Rositas Bar wird wieder zumZentrum des “Viertels“.

Am gleichen Freitag gab es eingroßes Fest bis weit nach Mitternacht,aber nicht in einer Bar, sondern ineinem Geschäft. Es ist der neue Ladenfür Fotozubehör, Haushaltsgeräte,Fernseher, Computer und anderesNützliches für das Heim mit demNamen „„EExxppeerrtt BBoorrjjaa--CCuueelllloo”” in derCalle Dr. Fleming zwischen „Comer-

Aber leider gibt es nicht nurGeschäfte, die eröffnen, sondern auchwelche, die schließen und dies ist derFall von M-A-M Digital Services mei-nes Landsmannes CCaarrllooss ZZwweerrggeerr,der Abordnung der Firmen Toshiba,Brother und anderer. Nach 17 Ge-schäftsjahren in Calpe schließt er undverläßt uns. So einfach. Und seineKunden stehen dumm da. Er hat denLaden ausgeräumt und ihn am Mon-tag geschlossen und am Sonntag-Abend kam eine knappe E-Mail, ausder hervorgeht, dass sich der nächsteKundendienst von Toshiba in Alcoybefände. Und das ist nicht richtig,denn es gibt eine Firma in Denia, andie wir uns gewandt haben. Aber klarist, dass durch die Nachlässigkeit destechnischen Kundendienstes von M-A-M im Moment keiner unserer beidenDrucker, über die wir verfügen, funk-tioniert. Und wie es der Zufall will,kamen in dem Moment, als ich dieseZeilen schrieb, ein paar Leute ausMoraira, die ebenfalls einen großenund defekten Kopierer besitzen undauf der Suche nach der Firma waren.Ohne Erfolg natürlich. Was für eineArt, sich zu verabschieden.

cial Calpe“ und dem “Brasero“. Auffast 300 m2 Ausstellungsfläche stellensich GGaassppaarr BBoorrjjaa und seine Frau PPeeppiiCCuueelllloo der Krise und haben nun ihrAngebot aus dem alten Laden fürFotografie und Informatik um Haus-haltsgeräte der namhaften Marke“Expert” erweitert. Die Kette “Expert”ist ein Verbund von Kleinunternehmernund wurde 1967 in Zürich gegründet.In ganz Europa gibt es an die 3000Geschäfte, davon allein 900 in

entgehen lassen und übergab Gasparund Pepi das Stadtwappen. Wir gratu-lieren ebenfalls und wünschen vielErfolg für diesen neuen Abschnitt nachder ersten Etappe im alten Laden nebendem Rathaus, wo heute die Bancaja istund der eine weitere, kurze in der Calledel Puerto de Santa María folgte bisjetzt der Umzug in den größeren Ladenin der Calle Dr. Fleming erfolgte, diesich in eine Geschäftsstraße verwandelthat. Viel Glück!

Spanien. Wie wir uns erinnern, gab esin Calpe vor ein paar Jahren schonzwei “Expert”-Geschäfte unter denNamen „Expert Morató“ und „ExpertCorbeta“, eines gegenüber vom Rat-haus und das andere in der Calle Cor-beta. Und nun wurde am Freitag„Expert Borja Cuello“ mit einem impo-santen Fest und der obligatorischenSegnung durch GemeindepfarrerPPaaccoo BBeerrnnaabbéé und unter Anwesenheitvieler Politiker und Unternehmer,Mitgliedern des Rotarier-Clubs undanderen Vereinen von Calpe und ausdem Landkreis eröffnet. Der erste stell-vertretende Bürgermeister Javier Mo-rató wollte sich die Veranstaltung nicht

LLaa jjeeffaa RRoossiittaa -- ddiiee WWiirrttiinn

SStteeffffii ++ SSuussii HHuubbeerr

Page 32: semanario rainer

SSTTRRAANNDDTTUUCCHH

KINDERSONNENBRILLEN BADESHORTS

SSCCHHWWIIMMMMBBRRIILLLLEE

SSOONNNNEENNBBRRIILLLLEENN

HHÄÄNNGGEEMMAATTTTEE

STRANDSTUHL

CCHHLLOORR FFÜÜRRPPOOOOLLSS

Page 33: semanario rainer

EEddiittoorriiaall aassoocciiaaddaa

NNºº 2222 --1100 0033.. 0066..1100 -- 0099....0066..1100SSaallee jjuueevveess//eerrsscchheeiinntt ddoonnnneerrssttaaggss

aaññoo 1133 JJaahhrrggaanngg

wwwwww..sseemmaannaarriiooccaallppiinnoo..eess -- wwwwww..ccaallppeerrwwoocchheennbbllaatttt..eess

TTeell.. 664488660099004422

OOCCAASSIIOONN eenn CCaallppeeBBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk.. GGrraannssaallóónn ccoommeeddoorr ccoonn cchhiimmeenneeaa,,ccoocciinnaa,, 33 ddoorrmmiittoorriiooss,, 33 bbaaññooss,,tteerrrraazzaa,, jjaarrddíínn pprriivvaaddoo.. AA//AA

FFrriióó//CCaalloorr.. PPiisscciinnaa ccoommuunniittaarriiaa,,TTeenniiss.. PPaarrqquuee iinnffaannttiill

118855..000000 EEuurrooss

SSCCHHNNÄÄPPPPCCHHEENN !! CCAALLPPEE,,BBuunnggaallooww UUrrbb.. CCaallppeePPaarrkk..GGrrooßßeerr WWoohhnn--EEßßrraauumm mmiitt

KKaammiinn,, KKüücchhee,, 33 SScchhllaaffzziimmmmeerr,,33 BBääddeerr,, TTeerrrraassssee,, pprriivvaatteerrGGaarrtteenn.. KKlliimmaa kkaalltt//wwaarrmm..

GGeemmeeiinnsscchhaaffttssppooooll,, TTeennnniissppllaattzz,,SSppiieellppllaattzz.. 118855..000000 EEuurroo

do, organizada por el departamen-to de promoción y desarrollo localde la Diputación de Alicante, cuyodiputado es el calpino Juan Roselló,concejal de comercio y turismo deCalpe.

Bienvenidos todos !red. UUns erwartet ein sehr ab-

wechslungsreiches Wochenende mitviel Vergnügen für die einen undviel Arbeit für die anderen.

Am Donnerstag, dem 3. Juni,wird um 19 Uhr die zweite “Fira-calp” auf der Plaza Mayor einge-weiht und eine Stunde später wirdim Gran Hotel Solymar das “1.Swing-Dance-Festival” mit einerMenge professioneller Tänzer undAnhänger dieser etwas anderenTanzart eröffnet, bei dem jedenAbend sechs internationale Bandsspielen.

Firacalp schlägt bei der Teilneh-

merzahl den Rekord vom letztenJahr: 50 gastronomische Stände mitzwei großen Zonen die mit Tischenund Bänken ausgestattet sind und40 Stände von Händlen mit denunterschiedlichsten Angeboten fül-len die Plaza Mayor komplett.Zudem gibt es einen Bereich mitKinderspielen und Animation. Esgibt ein System für Hintergrund-musik und vor dem Stand 39 von““MMyyWWaayy--PPiiaannoo BBaarr--SSeemmaannaarriiooCCaallppiinnoo”” gibt es jeden Tag um 17Uhr Swingtanz-Vorführungen vonden Tanzmeistern aus den verschie-densten Nationen und von 18 bis20 Uhr spielt JJoorrddii sein Keyboardund lädt das Publikum zum Mit-singen ein.

Das gastronomische Angebotbesteht zum größten Teil aus haus-gemachten Tapas und Spezialitätender verschiedenen Restaurants undBars, die für 1 bis 3 Euro verkauftwerden. Ein normales Getränk oder

Fin de semana de grandes eventos - WWoocchheenneennddee ddeerr GGrrooßßvveerraannssttaallttuunnggeenn

“Firacalp 2010” + “Swingdance-Festival”red. Un fin de semana que nos

trae mucha diversión para unos ymucho trabajo para otros. El jueves,día 3, se inaugura a las 19.00 h lasegunda edición de “Firacalp” en laPlaza Mayor y una hora más tardeen el Gran Hotel Solymar se abre el“1er Swing.Dance-Festival” con unmogollón de profesionales y aficio-nados a estas diferentes formas debailar movidizamente y con la actu-ación de seis orquestas internacio-nales cada noche.

Firacalp este año bate el recorddel año pasado con el número departicipantes: 50 puestos gastronó-micos con dos grandes zonas debancos y mesas y 40 de comerciosmuy variados, que llenan la PlazaMayor al completo. Además hayuna zona de juegos infantiles conanimación. Hay un sistema de músi-ca de fondo y delante del stand 39del “MyWay-Piano Bar-SemanarioCalpino” todos los días a las cincohay demostraciones de bailes deSwing de mano de campeones debaile de diferentes naciones y deseis a ocho toca Jordi el piano einvita al público a cantar.

La oferta gastronómica en sumayoría son tapas caseras especia-lidad de los dinstintos bares y res-taurantes, que se venden a preciosde 1,2 y 3 Euros. 1 Euro también esel precio de una bebida normal ydel cava y los combinados van ge-neralmente a hasta 3 Euros.

En lo que se refiere a los comer-cios, hay puestos que ofertan susservicios en general y otros queofrecen su género a precios de“outlet” o de “stock”. Hay una granvariedad desde ropa a climatiza-ción y desde servicios náuticoshasta relojería.

En el puesto del Gravity Cartel-youthhostel4you se sortean habita-ciones en el hotel juvenil de nuevacreación para el fin de semana del25/26 de junio y su gran fiesta enestos días, posteriores a su aperturael día 19 de junio.

La feria está, como el año pasa-

ein Glas Sekt gibt es auch für einenEuro, während Longdrinks für 3Euro verkauft werden.

Bezüglich der Händler gibt esStände, die ihre Dienstleistungenund andere die ihre Ware zu “Out-let”-Preisen anbieten. Es gibt einegroße Auswahl von Kleidung, überKlimageräte, bis hin zu Bootszube-hör und Uhren.

Am Stand von GGrraavviittyy CCaarrtteell--yyoouutthhhhoosstteell44yyoouu werden Über-nachtungen im neuen Jugendhotelin Sechsbettzimmern für das Wo-chenende vom 25. und 26. Juniund das stattfindende Fest nach derEröffnung am 19. Juni verlost.

Firacalp wird wie im letzten Jahrvon der Abteilung für lokale Ent-wicklung und Promotion der Pro-vinzregierung von Alicante orga-nisiert, deren Abgeordneter derCalper Stadtrat für Handel undTourismus, JJuuaann RRoosseellllóó, ist.

Page 34: semanario rainer

Citas -- VVeerraannssttaallttuunnggsskkaalleennddeerr

AAGGEENNDDAA -- TTEERRMMIINNKKAALLEENNDDEERR NNºº 2222//110022Museos - MMuusseeeenn ((CCaallppee))Museo del Coleccionismo --SSaammmmlleerrmmuusseeuummC/ Plaza de la Villa, 15

Museo Etnológico Casa Cocó- HHeeiimmaattkkuunnddeemmuusseeuumm Partida Gargasindi 1 L

Museo Festero -- FFeessttmmuusseeuummC/ José Antonio, 6Exposición permanente de trajes de fiestade Moros y CristianosDauerausstellung der Mauren- und Christen-kostüme.

Museo Arqueológico - AArrcchhääoollooggiisscchheess MMuusseeuummC/ Francisco Zaragoza, 2Exposición del yacimiento romano“Els Banys de la Reina”

Museo Casa de la SenyoretaC/ Santísimo Cristo, 7Patrimonio municipal. Obra pictórica.

MuseosAbiertos de martes a domingo de / Dienstags bis Sonntags geöffnet von 10.30 h -13.30 h y / und 17.00 - 20.00 h. Domingo tarde y lunes cerrado/ Sonntagabend und montags geschlossen

Casa de Cultura / KKuullttuurrhhaauuss ((CCaallppee))“Jaume Pastor i Fluixà” Avda. Masnou, 1Tel.: 965 839 123Taquilla / RReesseerrvviieerruunnggeenn Tel.: 965 837 776 (de miércoles a viernes - vvoonn MMiittttwwoocchh bbiissFFrreeiittaagg, 18.00 - 20.00 h)

Exposiciones: de lunes a sábado / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss SSaammssttaagg1100..0000 -- 1133..3300 hh yy 1177..0000 -- 2211..0000 hhDomingos y festivos - SSoonnnn-- uunndd ffeeiieerrttaaggss 1177..0000 -- 2211..0000 hh

Biblioteca Pública Municipal “Joanot Martorell”ÖÖffffeennttlliicchhee SSttaaddttbbiibblliiootthheekk iimm KKuullttuurrhhaauussde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg99..3300 -- 1133..3300 hh yy 1166..3300 -- 2200..3300 hhSSáábbaaddooss// SSaammssttaaggss 99..3300 -- 1133..3300hh

Aula de Cultura Pedro Pastor PastorAvenida Ifach en la CAM - Gegenüber Rathausde lunes a viernes / vvoonn MMoonnttaagg bbiiss FFrreeiittaagg1177..3300 -- 2211..3300 hh

Centro Municipal de Cultura de BenissaTel.: 965 731 313

HHaassttaa JJuunniioo // bbiiss JJuunnii MMuusseeoo ddeell CCóómmiiccEl gráfico Juan Ramón Mora expone su muestra “Humor de ayer para hoy” - Cómics

GGrraann HHootteell SSoollyymmaarrppaarrkkiinngg 22ªª ppllaannttaa

TTeell..:: 665533 115555 444455

MMuusseeoo ddeell ccoolleecccciioonniissttaaExposición de cámaras antiguas de Jacky Vázquez. Alte Fotoapparate von Jacky Vázquez

HHaassttaa // bbiiss 1133--0066--1100 SSaallaa ddee EExxppoossiicciióónneessExposición fin de curso de ADA, “Asociación Amigos del Arte”. Kunstfreunde stellen aus.

DDeerr MMäännnneerrcchhoorr JJoosseeffssttaall aauuss SStt.. IInnggbbeerrtt,,

SSaaaarrllaanndd,, DDeeuuttsscchhllaanndd,, iisstt vvoomm 99..--1188.. JJuunnii aauuff eeiinneerrKKoonnzzeerrttrreeiissee iinn SSppaanniieenn..

AAmm FFrreeiittaagg,, ddeemm 1111.. JJuunnii 22001100,, ssiinnggtt eerr zzuussaammmmeenn mmiittddeerr SSiinnggggrruuppppee JJáávveeaa uumm 2211 UUhhrr iinn ddeerr HHaaffeennkkiirrcchheeJJáávveeaa eeiinn bbuunntteess KKoonnzzeerrttpprrooggrraammmm mmiitt FFiillmmmmuussiikk,,

SScchhllaaggeerrnn uunndd LLiieeddeerrnn vvoonn UUddoo JJüürrggeennss..

AAmm SSoonnnnttaagg,, ddeemm 1133.. JJuunnii 22001100,, ssiinnggtt eerr iimm RRaahhmmeennddeess ddeeuuttsscchheenn SSoonnnnttaaggssggootttteessddiieennsstteess uumm 1188..0000 UUhhrr iinn

ddeerr KKiirrcchhee SSaann AAnnttoonniioo iinn DDéénniiaa AAuusssscchhnniittttee aauuss ddeerrMMeessssee iinn hh,, wweellcchhee ddeerr CChhoorrlleeiitteerr HHaannss--DDiieetteerr KKuuhhnnkkoommppoonniieerrtt hhaatt.. AAnn ddeerr OOrrggeell bbeegglleeiitteett VViicceenntt GGiinneerr..

HHaassttaa // bbiiss 1166--0066--1100 HHaallll ddee EEnnttrraaddaaExposición del concurso fotográfico “Lactancia materna”. Ausstellung des Fotowettbewerbs“Stillzeit”.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 0033--0066--22001100 Hasta / bis 15-06-10 2200..0000 hh SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteess“II Concurso Nacional de Fotografía Turística Vila de Calp”.Organización: Concejalía de Turisme. Colaboración: Fotoclub Ifach.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 0033--0066--22001100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuPresentación del libro “Un estiu a la Marina Alta” a cargo de la autora Carme Miquel.Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 0044--0066--1100 2200..3300 hh AAuuddiittoorriiooCoral Ifach y Coral de Puebla de la Calzada.

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 1100--0066--22001100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuPresentación del libro “Del éxito a la crisis. Panfleto sobre la política valenciana” a cargo deManuel Alcaraz Ramos, catedrático de derecho constitucional.Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 1111--0066--1100 2200..0000 hh AAuuddiittoorriiooElección de la Reina y Damas de la Tercera Edad, 2010. Wahl der Seniorenkönigin.

VViieerrnneess //FFrreeiittaagg,, 1111--0066--1100 2200..3300 hh SSaallóó BBllaauuConferencia: “Shakespeare, Cervantes y March: tres lenguas, tres culturas“ a cargo del profesor José Manuel González. Organización: Instituto de Estudios Calpinos.

SSáábbaaddoo // SSaammssttaagg,, 1122--0066--1100 2211..0000 hh AAuuddiittoorriiooConcierto de fin de Curso de los Alumnos de María Ferrer. Konzert zum Kursende.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 1166--0077--1100 2200..0000 hh AAuullaa PPeeddrroo PPaassttoorrExposición de fotografías de Mª Jesús Varela. Fotoausstellung von Mª Jesús Varela

JJuueevveess // DDoonnnneerrssttaagg,, 1177--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 2299--0066--1100 2200..0000 hh SSaallaa ddee BBeellllaass AArrtteess“Senegal y los ocho Objetivos del desarrollo Milenio”.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 1188..3300 hh AAuuddiittoorriiooEspectáculo de Mágia “El mundo de la Ilusión” por la companía Domingo i Mayi.Organitza: “Fundación Cajamurcia” “Día de la Edad de Oro”. Activitat gratuïta destinada apersonas mayores.

LLuunneess // MMoonnttaagg,, 1144--0066--1100 hhaassttaa // bbiiss 1188--0077--1100 2200..0000 hh SSaallaa ddee EExxppoossiicciioonneess“Y después fue...la forma” exposición didáctica que proposa una teoría sobre la forma.Pensada y realizada por el Museu de la Ciencia de Barcelona.

MMaarrtteess // DDiieennssttaagg,, 2222--0066--1100 2200..0000 hh AAuuddiittoorriiooPresentación del nuevo libro de Pedro Pastor Pastor. Buchvorstellung.

TThhee RRooyyaall BBrriittiisshh LLeeggiioonn llääddtt eeiinn zzuummSSoommmmeerrffeesstt mmiitt TTrrööddeellmmaarrkktt uunndd TToommbboollaa aammSSoonnnnttaagg,, ddeemm 2200.. JJuunnii vvoonn 1155..0000 bbiiss 1177..0000UUhhrr iimm ““CChheezz FFlloo”” iinn LLaa FFuusstteerraa

El Royal British Legion invita a una fiesta deverano con rifa y rastro el domingo, 20 dejunio, de 15.00 a 17.00 horas en el “ChezFlo" en La Fustera

Page 35: semanario rainer

NNºº 2222//1100 CCOONNTTEENNIIDDOO yy MMÁÁSS -- IINNHHAALLTT uunndd mmeehhrr 33CCoonntteenniiddoo

CCiittaass 22RReessuummeenn yy mmááss 33EEddiittoorriiaall 55CCAALLPPEEPPeettiicciióónn ddee aammpplliiaacciióónn ddee llaaZZoonnaa AAzzuull 44RReennoovvaacciióónn ddeell ccoonnvveenniioo ccoonn eell MMAARRQQ 44LLaa FFiieessttaa ddeell 2255 ddee mmaayyoo ddee llooss aarrggeennttiinnooss 66 -- 77CCoonnvveenniioo ppaarraa llaa iinntteeggrraacciióónn ddee ddiissccaappaacciittaaddooss 88SSeessiióónn mmaattiinnaall ddeell CCeennttrroo ““MMaaiittee BBoorroonnaatt”” 88PPaarraa llaa ffiinnaalliizzaacciióónn ddee llaa vvaarriiaannttee 88EEdduuccaacciióónn vviiaall 99UUnniiddaadd mmóóvviill ddee llaa IITTVV eenn CCaallppee 99NNuueevvaa ccaallllee eennttrree PPaatteerrnniinnaa yyLLaa MMaannzzaanneerraa 99FFiinnaalliizzaa eell ttaalllleerr ddee ccaarrppiinntteerroo ddee rriibbeerraa 1100 CCUULLTTUURRAA YY OOPPIINNIIÓÓNNEEll mmuunnddoo ddee llooss ccoolloorreess ddee AADDAA 1100EESSPPEECCIIAALL EEXXFFIICCAALLPP EENN 88 PPÁÁGGIINNAASSDDEEPPOORRTTEE 1155 -- 1166BBEENNIISSSSAA 1188 TTEEUULLAADDAA 1199 PPEEQQUUEEÑÑOOSS AANNUUNNCCIIOOSS 2200 -- 2211EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE 2222 -- 2233IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL 1111--1122--1133--1144EEll ttiieemmppoo eenn CCaallppee,, iinnffoorrmmaacciióónn,, tteellééffoonnooss úúttiilleess,, hhoorraarriiooss,, ffaarrmmaa-- cciiaass ddee gguuaarrddiiaa,, ppllaannooss ddee CCaallppee

IInnhhaallttTTeerrmmiinnee 22IInnhhaalltt uunndd mmeehhrr 33LLeeiittaarrttiikkeell 55CCAALLPPEEAAnnttrraagg aauuff EErrwweeiitteerruunngg ddeerr ““BBllaauueenn ZZoonneenn”” 44EErrnneeuueerruunngg ddeess AAbbkkoommmmeennss mmiitt ddeemm MMuusseeuumm MMAARRQQ 44DDaass FFeesstt zzuumm 2255.. MMaaii ddeerr AArrggeennttiinniieerr 66 -- 77AAbbkkoommmmeenn zzuurr EEiinngglliieeddeerruunngg vvoonn BBeehhiinnddeerrtteenn 88MMaattiinneeee vvoomm ZZeennttrruumm““MMaaiittee BBoorroonnaatt”” 88FFüürr ddiiee BBeeeennddiigguunngg ddeerr AArrbbeeiitteennaann ddeerr UUmmggeehhuunnggssssttrraaßßee 88VVeerrkkeehhrrsseerrzziieehhuunngg 99MMoobbiillee EEiinnhheeiitt ddeess TTÜÜVVss iinn CCaallppee 99NNeeuuee SSttrraaßßee zzwwiisscchheenn PPaatteerrnniinnaa uunnddLLaa MMaannzzaanneerraa 99EEnnddee ddeess KKuurrsseess ffüürr SScchhiiffffsszziimmmmeerrlleeuuttee 1100 KKUULLTTUURR UUNNDD MMEEIINNUUNNGGDDiiee WWeelltt ddeerr FFaarrbbeenn vvoonn AADDAA 1100 SSPPEECCIIAALL ZZUURR EEXXFFIICCAALLPP AAUUFF 88 SSEEIITTEENNSSPPOORRTT 1155 -- 1166BBEENNIISSSSAA 1188TTEEUULLAADDAA 1199KKLLEEIINNAANNZZEEIIGGEENN 2200 -- 2211DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE 2222 -- 2233NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS 1111--1122--1133--1144DDaass WWeetttteerr iinn CCaallppee,, IInnffoorrmmaa--ttiioonn,, TTeelleeffoonnnnuummmmeerrnn,, FFaahhrrppllää--nnee,, NNoottffaallllaappootthheekkeenn,, SSttaaddttppllaann vvoonn CCaallppee

VVoorr 1100 JJaahhrreenn......brachen wir mit 58 Seiten alle Re-

korde, natürlich in Format A4. Aberdieses zu Ehren der 160 Journalistendes Mittelmeergebietes, die sich inCalpe zu ihrem Jahreskongress derder Mittelmeerorganisation der Reise-journalisten der OMJET trafen.

15 Calpiner wurden bei derSonderausspielung der ONCE zuMillionären. Der Verkäufer der 20Lose war Antonio Mayor, der 120Millionen nach Calpe brachte ...

Zum ersten Mal sah man dasKulturhaus ohne das Skelett einesKrans, der ein ganzes Jahr lang benö-tigt wurde, um die Plaza Mayor zuzementieren.

Die Costa Blanca vermeldete 14Millionen Übernachtungen als offi-zielle Zahl und Benidorm eine Bele-gung von 93,4 %. Eine Rekordzahl.Und in Calpe fehlten Hotels.

Das Patrouillenboot der Armada“Fomentor” besuchte Calpe undnahm 80 Schüler und ein DutzendJournalisten mit aufs Meer.

Es gab ein beeindruckendes Fuß-ballspiel zwischen vier Beamten-Mann-schaften zu Ehren der Heiligen Rita,ihrer Schutzpatronin. Javier Moratóund Pepe Perles schoßen Tore und führ-ten ihre Team zum Sieg. Und die 400Besucher wurden mit einem großen,kalten Büfett belohnt. Vielleicht warendeshalb 400 gekommen.

Manolo Laborada bekam denPreis von Vavcova für sein neuesAusländerbüro, obwohl LindaTownsend die Stadträtin für Aus-länderangelegenheiten war.

Die Casa de Cocó wurde vonArbeitslosen reformiert und mansah die ersten Liegen des neuenStrandkonzessionärs.

Der Zivilschutz bekam Erste-Hilfe-Kurse und es wurden die Preise für denErzählwettbewerb verliehen.

Calpe wurde zum Austragungs-ort der 16. Nationalen Meister-schaft für Hochseefischerei und die12. Regatta nach Formentera umden Pokal “Peñón de Ifach” wurde

Hace 10 años...hemos batido el récord de pági-

nas. 58, claro en formato A 4. Peroeso en honor a los 160 periodistas delMediterranéo, que se han concentra-do en Calpe para celebrar su congre-so anual de la Organización medite-rránea de periodistas de turismoOMJET.

15 calpinos se han hecho millona-rios atraves del gordo de la ONCE.Antonio Mayor era el vendedor de los20 cupones, que han traido 120 millo-nes a Calpe. De Pesetas, claro.

Por primera vez se ve la casa decultura sin el esqueleto de una grúa,que se utilizó durante todo un añopara la cimentación de la PlazaMayor.

La Costa Blanca llega a contarcon 14 millones de pernoctacionescomo cifra oficial. Benidorm contócon una ocupación del 93,4 %. Cif-ra récord. Y en Calpe faltan hoteles.

El patrullero de la Armada“Fomentor” visita Calpe y lleva 80escolares y una docena de periodis-tas al mar.

Un emocionante partido de fút-bol entre 4 equipos de los funciona-rios en honor a Santa Rita, supatrona. Javier Morató y Pepe Per-les llegaron a meter goles y lleva-ron su equipo a la victoria. Y los400 visitantes fueron gratificadoscon un suculento bufet frío, quizápor eso hubo 400 espectadores.

Manolo Laborada recibe el pre-mio de Vavcova para su nueva ofi-cina del extranjero, aunque la con-cejala para los extranjeros es LindaTownsend.

La Casa de Cocó se rehabilitapor desempleados y se ven las pri-mera hamacas de la nueva conce-sionaria de la playas.

La proteccion Civil recibe unoscursillos de primeros auxilios y seentegran los premios del concursode narrativas. Calpe es sede de XVICampeonato Nacional de pesca debarca y se anuncia la XII regata aFormentera por el trofeo “Peñón deIfach”.

Con la bici de Alemania a Calpe y de allí a LisboaVVoonn DDaarrmmssttaaddtt mmiitt ddeemm FFaahhrrrraadd nnaacchh CCaallppee uunndd wweeiitteerr nnaacchh LLiissssaabboonn

En 7 años 60.000 km en biciIIcchh bbiinn ddaannnn mmaall eebbeenn wweegg....

rast. Lo que muchos no hacen con elcoche, el alemán Dieter Benz lo hacecon la bici. En 2003 se compró su bici-cleta “Touring” con suspensión y caja decambios especial y ahora ya tiene casí60.000 km en su tacógrafo. Ha descu-bierto Nueva Zelanda en bici, ha llega-do al Cabo de Norte, ha pasado por losbalcanes y su última aventura hacomenzado el 4 de mayo en su ciudadDarmstadt, cerca de Frankfurt y ha lle-gado el dia 20 a Calpe, donde hizouna parada de cuatro dias en casa desu amigo Michael Pech en la Vallesa y elviernes se ha puesto otra vez el cascopara emprender viaje hacía Gibraltar,quizá con una escapada por el estre-cho, para decir “He estado en Africa” ydespués a Lisboa para volar desde allí aPolonia, celebrar su 65 cumpleaños allíy después volver con la bici a Alemania.Entonces tendra 65.000 km en el táco-grafo...

Pernocta en campings en su tien-da de campaña, se prepara la co-mida o va a cenar y no se priva deuna buena botella de vino por lanoche.

Nos ha prometido mandarnosuna bonita postal de la Punta deEuropa. La esperamos. Buen viaje!

rast. WWas viele nicht einmal mit ihremAuto machen, macht der Deutsche DDiieetteerrBBeennzz mit dem Fahrrad. Im Jahr 2003 kauf-te er sich sein “Touring”-Rad mit Aufhän-gung und spezieller Gangschaltung undhat jetzt auf seinem Kilometerzähler annä-hernd 60.000 km stehen. Er hat Neusee-land mit dem Rad erforscht, das Nortkap,ist durch den Balkan gefahren und hat mitseinem letzten Abenteuer am 4. Mai in sei-nem heimatlichen Darmstadt, in der Nähevon Frankfurt begonnen und Calpe am 20.Mai erreicht, wo er eine Pause von vierTagen bei seinem Freund Michael Pech inLa Vallesa einlegte, bevor er am Freitagerneut den Helm aufsetzte und RichtungGibraltar startete, vielleicht mit einem klei-nen Ausflug durch die Meerenge, um sa-gen zu können: “Ich war in Afrika”. Da-nach gehts weiter nach Lissabon und vondort nach Polen, wo er seinen 65. Ge-burtstag feiern und dann nach Deutschlandzurück radeln will. Danach hat er dann65.000 km auf dem Kilometerzähler...

Er übernachtet auf Campingplät-zen in seinem Zelt, macht sich selbstetwas zu essen oder geht essen undverachtet auch eine gute FlascheWein am Abend nicht. Er hat unseine Postkarte von der Spitz Euro-pas versprochen. Gute Reise!

WWiirr ssiinndd ddiiee LLüücckkeennffüülllleerr!!AAuuffggrruunndd ddeerr ssttaarrkkeenn NNaacchhffrraaggee uunnsseerreerr RReeiisseevveerraannssttaalltteerr aauuss DD//CCHH//NNLL//BB uunndd FFbbrraauucchheenn wwiirr nnoocchh mmeehhrr ggeeppfflleeggttee FFeerriieennhhääuusseerr mmiitt eeiiggeenneemm SScchhwwiimmmmbbaadd vvoonn CCaallppee bbiissMMoorraaiirraa.. EEnnttwweeddeerr ffüürr ddiiee ggaannzzee SSaaiissoonn 22001100 bbzzww.. 22001111 ooddeerr aabbeerr aauucchh ffüürr zzwweeii ooddeerr ddrreeii WWoocchheenn,, ssoo ddaassss SSiiee IIhhrree eeiiggeenneenn BBeelleegguunnggeenn vveerrbbeesssseerrnn kköönnnneenn.. SSpprreecchheenn SSiiee mmiitt HHeerrrrnn EErrnnsstt LLeeuueennbbeerrggeerr,, ddeemm BBeessiittzzeerr vvoonn IIMMOOBBLLAANNCCAA HHOOLLIIDDAAYY..

UUrrbbaanniizzaacciióónn LLooss PPiinnooss,, CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall BBiibbllooss,, LLooccaall 77TTeell..:: 996655 883355 777799 FFaaxx:: 996655 883322 221166 iinnffoo@@iimmoobbllaannccaa..ccoomm

Page 36: semanario rainer

NNºº 2222//1100AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS44Los comerciantes piden que se amplieDDiiee HHäännddlleerr ffoorrddeerrnn ddiiee EErrwweeiitteerruunngg

Zona Azul -- BBllaauuee ZZoonnee

DDer Verein der Händler undUnternehmer von Calpe hat in der letz-ten Woche beim Rathaus mittels einerEingabe die Erweiterung der BlauenZonen auf drei neue Straßen imStadtkern Calpes beantragt.

Die Präsidentin des Vereins, JJoosseeffaaMMaarrííaa TTuurr, führt in diesem Antrag aus,dass angesichts der Unmöglichkeit, inGeschäftsstraßen wie C/La Pau, C/Portalet und C/Almendros zu parken,und bei den beiden letzteren mit einernoch größeren Benachteiligung durchdie Privatisierung des Parkplatzes vonMercadona”, beantragt wird, in denvorgenannten Straßen Blaue Park-zonen einzurichten.

Im Moment gibt es 510 Parkplätzeder Blauen Zone im Stadtkern vonCalpe. Das Rathaus wird den Antragdes Vereins der Händler und Unter-nehmer von Calpe überprüfen.

men auch Studenten von der engli-schen Oxford-Universität und deritalienischen Universität von Padua.

Die Kampagne konzentriert sichauf die Ausgrabung der Zentralhalleder Kirche “Nuestra Señora de LosÁngeles”, die zwischen 1320 und1340 auf Geheiß von Doña Marga-rita, der Tochter von Admiral Rogerde Llúria gebaut wurde, der dasIfach-Dorf Ende des 13. Jahrhun-derts gründete.

Auch die Arbeiten werden fortge-setzt, die in Verbindung stehen mitder Aufdeckung des Zugangssys-tems zum mittelalterlichen Dorf undder Dokumentation der Totenstadt,die sich gegenüber der Fassade desKircheneinganges befindet. Auchdie Ausgrabungen der Ostmauerwerden fortgeführt, in dem die 300

red La Asocciación de Empresa yComercio de Calpe ha solicitado estasemana, mediante instancia al Ayunta-miento, que se amplíe la zona de esta-cionamiento controlado a tres nuevascalles del núcleo urbano de la locali-dad.

En concreto, la presidenta de laasociación, Josefa María Tur, exponeen su petición que “ante la imposibili-dad de aparcar para realizar las com-pras en calles comerciales como, C/LaPau, C/Portalet y C/Almendros, lasdos últimas con más perjuicio desdeque se privatizó el parking deMercadona”, solicita “que se pongazona azul en dichas calles”.

Actualmente hay en torno a unas510 plazas reservadas a zona azul enel centro urbano de Calpe. No obstan-te, el Ayuntamiento estudiará la solici-tud formulada por la Asocciación deEmpresa y Comerio de Calpe.

Con más de 60 estudiantes de arqueología de 16 universidades MMiitt mmeehhrr aallss 6600 AArrcchhääoollooggiieessttuuddeenntteenn vvoonn 1166 UUnniivveerrssiittäätteenn

El MARQ renueva el convenio de colaboraciónMMuusseeuumm MMaarrqq eerrnneeuueerrtt ddiiee ZZuussaammmmeennaarrbbeeiittred. El Museo Arqueológico de

Alicante renueva un año más el con-venio de colaboración con elAyuntamiento de Calpe para la rea-lización de la VI campaña de exca-vaciones en la pobla medieval deIfach. El objetivo de esta iniciativa esaunar esfuerzos que beneficien elfuturo desarrollo de este proyectoarqueológico.

La comisión de Cultura y Depor-tes de la Diputación de Alicante hainformado el miércoles de la cam-paña de excavaciones que tendrálugar en este enclave y que se con-cretará mediante un convenio decolaboración entre ambas entida-des.

En esta iniciativa, que comenza-rá el próximo 1 de julio y se prolon-gará hasta el 29 de agosto de2010, participarán más de 60 estu-diantes procedentes de 16 universi-dades españolas y europeas. Entrelos centros españoles destacanSalamanca, Málaga o Sevilla mien-tras que, también participarán en elproyecto alumnos de la Universidadde Oxford, en Inglaterra, y de laUniversitá degli Studi de Padova, enItalia.

Los objetivos de esta campaña secentrarán en la excavación de lanave central de la desaparecidaiglesia de Nuestra Señora de LosÁngeles, construida entre 1320 y1340 por Doña Margarita, hija delAlmirante Roger de Llúria y funda-dor de la pobla de Ifach a finales delsiglo XIII.

Asimismo, continuarán los traba-jos encaminados a descubrir el siste-ma de acceso a la pobla medieval ya documentar la necrópolis que seencuentra frente a la fachada deacceso a la iglesia de Ifach.Además, seguirán con los trabajosde excavación de la Muralla Este,donde se trabaja descubriendo losmás de 300 metros de esta fortalezaque conserva el recinto.

El MARQ y el Ayuntamiento deCalpe desarrollarán también unprograma semanal de visitas alyacimiento, guiadas por un equipo

científico del museo, donde sepodrán ver las novedades y avancesque la excavación arqueológica vagenerando durante la investigación.

Del mismo modo, el ParqueNatural del Penyal d’Ifach organiza-rá actividades didácticas para losmás pequeños con el fin de apren-der el trabajo arqueológico y dedescubrir la historia de este impor-tante enclave medieval.

red. DDas Archäologische Mu-seum von Alicante erneuert für einweiteres Jahr das Abkommen zurZusammenarbeit mit dem CalperRathaus zur Durchführung der 6.Kampagne für Ausgrabungen immittelalterlichen Dorf am Peñón.Zweck dieser Initiative ist es, Kräftezu vereinen, die der zukünftigen

Entwicklung dieses archäologischenProjektes zu Gute kommen.

Die Sport- und Kulturkommissionder Provinzregierung von Alicantehat am vergangenen Mittwoch überdie Ausgrabungskampagne infor-miert, die in dieser Enklave stattfin-det und die mittels des Abkommensder beiden Körperschaften konkreti-siert wird.

An dieser Initiative, die am 1. Julibeginnt und bis zum 29. August2010 dauert, beteiligen sich mehrals 60 Studenten aus 16 spanischenund europäischen Universitäten. Vonden spanischen Universitäten sindinsbesondere Salamanca, Málagaund Sevilla zu nennen, aber es kom-

Meter der Festung, die das Geländeumgeben, freigelegt werden.

Das MARQ und das CalperRathaus bieten auch einen wöchent-lichen Besuch der Ausgrabungsstätteunter Leitung eines Teams vonWisschenschaflter des Museums an,bei dem man sich von den Neuig-keiten und Fortschritten der archäo-logischen Ausgrabungen währendder Forschung überzeugen kann.

In gleicher Weise organisiertauch der Naturpark am Peñóndidaktische Aktivitäten für Kinder,damit diese etwas lernen über diearchäologischen Arbeiten und dieGeschichte dieser bedeutenden mit-telalterlichen Enklave entdecken.

Vista aérea de los restos de la iglesia con el área del necrópolis.LLuuffttaauuffnnaahhmmee ddeerr RReessttee ddeerr KKiirrcchhee uunndd ddeemm BBeerreeiicchh ddeerrTTootteennssttaaddtt..

Excavación del edificio descubierto en la excavación de la Muralla Oeste.AAuussggrraabbuunngg ddeess bbeeii ddeerr AAuussggrraabbuunngg ddeerr OOssttmmaauueerr ggeeffuunnddeenneenn GGeebbääuuddeess..

Page 37: semanario rainer

NNºº 2222//1100 EEDDIITTOORRIIAALL yy mmááss -- LLEEIITTAARRTTIIKKEELL uunndd mmeehhrr 55

ddee// vvoonn RRaaiinneerr SSttrraauubbeell

IImmpprreessssuumm::EEddiittoorr // HHeerraauussggeebbeerr

Rainer Straubel-----------------------------

RReeddaaccttoorr--JJeeffee // CChheeffrreeddaakktteeuurrRainer Straubel (rast)

FAPE, AAPET, FEPET y OMJETTel.622 687 540 o 693 719 414

------------------------------RReeddaacccciióónn // RReeddaakkttiioonn

e-mail: [email protected] Straubel (rast)

Tel.622 687 540 o 693 719 414*******

Ute Schellin (us)Tel. 634 315 243

******Sandra Nieto

Colaboradores:Pepa Terrón, periodista

Diana Valverde, reportera gráficaPepe Ivars, Agrupación Filatélica

DDiisseeññoo //GGrraaffiikkUte Schellin

------------------------------AAddmmiinniissttrraacciióónn//VVeerrwwaallttuunngg

Rubén GinerTel. 622 075 606

--------------------------------PPuubblliicciiddaadd // WWeerrbbuunngg

e-mail:[email protected] Straubel

Tel.: 622 687 540 y 693 719 414Anzeigen-Preisliste Nr. 3/05Lista de precios válida: 3/05

---------------------------------DDiirreecccciióónn // VVeerrllaagg uunndd RReeddaakkttiioonnCentro Comercial Plaza CentralLocal 37, Avda. Diputación s/n

Tel.: 965 839 532Fax: 965 839 723

C.I.F: B 533 64 576

CCoorrrreeooss // PPoossttaannsscchhrriifftt prensa calpina S.L.

Apartado de Correos, 1503710 Calpe

-------------------------------DDiissttrriibbuucciióónn//VVeerrttrriieebbMensajeros del Ifach

e-mail:[email protected]

DDeeppóóssiittoo LLeeggaallV- 5.066 -1998

TTiirraaddaa // AAuuffllaaggee12.000 ejemplares

IImmpprreessiióónn // DDrruucckkBidasoa-Press S.L., Valencia

...............IINNTTEERRNNEETT--EEddiittiioonn

www.semanariocalpino.eswww.calperwochenblatt.esfacebook: Buho de noche

EEiinnssaammeeRReeiissee zzuu

ddeenn MMuummiieennund neue

Events

Viaje ensolitario aver momiasy eventos

inmediatosAAm Samstag bin ich auf Abenteuertrip gegangen und mit

meinem Ferrari nach Alicante gereist, um die Mumien in derkürzlich eröffneten Austellung des Marq zu betrachten.

Während ich auf den Trenet an unserem Panorama-bahnhof wartete, stelle ich fest, dass∫ eines der Gebäude zueiner Bar ausgebaut wird, was mir dann auch durch eineEinladung zur Eröffnung am Samstag bestätigt wurde. ichErinnere mich, dass wir vor 30 Jahren den Urlaubern, diedie örtliche Gastronomie bekrittelten, einen Besuch in unse-rem Luxusbahnhofsrestaurant empfahlen, was es natürlichnicht gab, aber die Kritiker waren erst mal weg. Und wennsie dann wiederkamen, sagten wir ihnen: “Dann ist es wohlnoch nicht fertig.” Ebenso, wie damals der Peñón für dreiMillionen Peseten verkauft wurde...

Der Zug kam pünktlich eine Minute vor zwei und ichkam ohne Probleme in den Waggon, dessen Design sichganz schön verändert hat, seitem ich das letzte Mal mit demZug gefahren bin. Das ist ja schon ein “Mini-Transrapid”. InBenidorm mußte ich auf den “Tram” umsteigen, was rei-bungslos klappte. Nur das Betrachten der Landschaft wurdedurch die auf die Fenster aufgeklebte Reklame beeinträchtigt.

1 Stunde und 10 Minuten später kam ich am Bahnhofam Marq an und fünf Minuten später stand ich vor denMumien. Ein ausgezeichner Fremdenführer erklärte denMumifizierungsprozess, wenn auch etwas in Eile ( aber sosind wir nun mal, die in diesem Beruf arbeiten) sowie dieverschiedenen Dynastien, die jeweils in ihrer höchsten Blü-tezeit erloschen.

Ich hoffe, dass∫ wir da noch eine Menge Evolution voruns haben...

Und zurück zum Zug, der just einfuhr, als ich mit demTicketscanner kämpfte, der mir die Barriere zum Bahnteigöffnen sollte. Mit Hilfe der Putzfrau und des Schaffners hieltder Zug solange, bis ich eingefahren war. Diesmal gab eskeine Reklameflächen und so konnte ich sowohl die Stadt-landchaften als die reine Landschaft bewundern und ichmerkte die Zeit kaum bis Benidorm..

Da habe ich dann das Fehlen von Hinweisschildern be-merkt, denn bei drei Bahnsteigen weiß man nicht, welcherder richtige ist. Dann mußte ich noch den freundlichenBahnbeamten überzeugen, dass jede der erhöhten Platt-formen zum Einstieg auf einer Seite eine Rampe und auf deranderen Treppen hat, denn der wollte mich partout vonTreppenstufe zu Treppenstufe hieven.

Noch eine weitere halbe Stunde über Alfaz, Altea undMascarat, die mich an den alten “Limon-Express” erinner-te, denn die brüske Schienenführung hat auf diesemStreckenabschnitt nicht gewechselt. In Calpe wollte ich denStadtbus benuten, aber der machte sich ganz schnell ausdem Staub...

Aber zweifelsohne machte ich die gute Erfahrung, dassman mit dem Zug aus als Ferrarifahrer reisen und somitunabhängiger sein kann. Mal sehen, ob es dann auch malwieder den Zug zwischen Denia und Gandía geben wirdund man somit auch nach Valencia kommen kann.

Und von Donnerstag bis Sonntag mit dem Ferrari auf diePlaza Mayor. Ihr findet uns am Stand von “My Way-Piano Bar”und Wochenblatt mit der alten “Café Blümchen”-Küche unddrei ihrer Spezialitäten. Und außerdem Musik von Jordi undTanz von den Swingtanzartisten. Auf geht́ s.

El sábado me he echado a la aventura y he viajado conel Ferrari alas momias de la reciente exposición en el Marqde Alicante. Cuando esperaba el trenet en la estación consus vistas panorámicas de ensueño me percaté de las obrasen el pequeño edifico adjunto y enseguida me confirmaronlo que sospechaba, allí este sábado se va abrir un bar conuna terraza espléndida. Me acuerdo como habíamos con-tado a los turistas, que no estaban contentos con la gastro-nomía calpina de los años 70, que tenemos un superres-taurante de lujo en la estación del tren, que era mentirapura, pero nos los habiamos quitado de encima con suscríticas. Y cuando volvieron defraudados, les dijimos, queaún no lo han abierto, pero estan a punto de terminarlo.Era un chiste, claro, al igual que el Peñon se vende por 3millones de pesetas.

El tren llegó puntual un minuto antes de las dos y subísin problemas al vagón, que había cambiado bastantedesde la última vez que subí al trenet. Eso parecía ya un“Mini-Ave”. En Benidorm tenía que cambiar al Tram. Sin elmenor problema. Solo el contemplar el paisaje fue un pocodificultado por la publicidad superpuesta a las ventanas.

1 h y 10 minutos después llegué a la estación del Marqy cinco minutos después estaba entre las momias. Un guíaexcelente, aunque un poco con prisas (así somos los quehemos trabajado en esta bonita profesión), explicó los por-menores del embalsamiento y de las dinastías y que todaslas dinastías decayeron en la cima de su evolución. Esperoque no quede mucha evolución por delante aún...

Y de vuelta al tren, que llegó justo cuando estaba bat-tallando con el scanner del ticket para que me abriera labarrera al andén, el conductor paró el tren un poco másallá para que pudiera acceder. Esta vez no había publici-dad superpuesta y así pude disfrutar del paisaje, tantourbano como rural, y en un plisplas estuve en Benidorm.

Allí he notado que falta señalización para el viejero,porque entre tres trenes en los andenes, no saben cual es eltuyo. Tenía que convencer a un ferroviario, que los ande-nes superpuestos tienen en un lado una rampa y en el otroescaleras, porque el pobre hombre me quería ayudar parasubir cuatro escalones, pero al final le pude convencer queen el otro lado había una rampa.

Otra media horita por Alfaz, Altea y el Mascarat mehicieron recordar el viejo Limón-Express, porque los brus-cos movimientos sobre la vía no han cambiado en este tra-yecto. Quería utilizar la guagua, pero salió precipitada yno la alcancé.

Sin embago, ha sido una buena experiencia parasaber, que con el tren hoy en día tienes una independenciatremenda. A ver si lo montan de verdad entre Dénia yGandía y así se puede llegar uno con su Ferrari eléctricohasta Valencia.

Y desde este jueves hasta el Domingo en Ferrari a laPlaza Mayor para disfrutar de “Firacalp”. Allí nos ve-mos. Nos encontrarán en el stand de My Way-Piano Bardonde hay tres tapas, que ya tuvieron gran éxito, cuan-do el viejo “Café Blümchen” en la esquina del Rio esta-ba en auge hace quince años.

Y por las mismas fechas el Swing dance festival en elSolyMar. Y a las cinco de la tarde fusionamos los doseventos con baile “Swing” en la Plaza Mayor.

No cerramos a mediodíaÜÜbbeerr MMiittttaagg ggeeööffffnneett

11110000....00000000 ---- 22220000....00000000 hhhh

HHaannddyy--AAuuffllaadduunnggeennaalllleerr ssppaanniisscchheenn AAnnbbiieetteerr

iimm BBüürroo ddeess

1100..0000 hh -- 2222..0000hhRReeccaarrggaammooss aall iinnssttaannttee

ttooddooss llooss mmóóvviilleess ddeeooppeerraaddoorreess eessppaaññoolleess

Nosotros tenemosBBeeii uunnss ggiibbttss

... siempre buscandolo mejor para sus

clientes...... iimmmmeerr aauuff ddeerr

SSuucchhee nnaacchh ddeemm BBeesstteenn ffüürrsseeiinnee LLeesseerr

NNääcchhssttee KKoonnzzeerrttee vvoonn““PPaallmmaaccoonncceerrttss””

AAm Freitag, dem 4. Juni findet zumGeburtstag von Spaniens großemKomponisten Isaac Albéniz ein Konzertfür Gitarre und Violine im wunderschö-nen Garten der Heredad Elias Ferrer inAlcalali statt, das ursprünglich für den28. Mai angesetzt war. Beginn ist um20.00 Uhr. Essen und Getränke gibt esan der Bar.Das Konzert wird bestritten von JesúsMulet und Miguel Angel Rodriguez,Gitarre und Javier Fernández, Violine.

Die Tickets für beide Veranstal-tungen kosten je 20 Euros undReservierungen können vorge-nommen werden im Büro desCalper Wochenblatts oder tele-fonisch unter 966 480 594 oder686 508 634

Page 38: semanario rainer

NNºº 2222//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS66

rast. Los argentinos que residenen Calpe celebraron este martes en elSaló Blau de la Casa de Cultura elbicentenario de la Revolución deMayo. Hito histórico durante el cual,en el año 1810, se constituyó enBuenos Aires la Primera Junta deGobierno integrada por criollos. Seisaños más tarde, este proceso culminócon la declaración de independenciade las Provincias Unidas del Río de laPlata, hoy Argentina.

Fue una fiesta cargada de emo-ción, que comenzó con la lectura lite-raria de la época, acompañadas conbellas imágenes de la naturaleza ydiversdidad paisajística del país y laizada de la bandera argentina con elcanto del himno nacional argentino,que nació en 1813 como “himnopatriótico nacional” en una versiónde 20 minutos que en la actualidadse ha acortado a 4 minutos.

Después los polifacéticos Solxxxxx y Abel Vidal presentaron un“baile gato” y otro, una “chacarera”,típicos de los gauchos del norte delpaís. Grandes aplausos, bién mereci-dos para el dúo, que con su fuertetaconeo, casi destrozaron el escena-rio.

Y después vino el Tango.Presentado por nuestra “golondrina”,la coreógrafa argentina, “embajado-ra cultural” de su país MariLuFischer con su compañía multiculturalde Tango: desde el calpino ToniVives, pasando por los cubanosPedro y Maria Elena, Vicky de lachina y David de Jalón.

Una coreografía completa y muyvariada del genero más tipico y almade Argentina, que terminó con laescenificación de la fusión de lascinco banderas de los paises másinfluyentes del país por sus afluenciasde inmigrantes, España, Italia,Alemania, Francia y Portugal en labandera blanco-celeste de Argetina.Una final increiblemene emocionantepara todo el público, que llenó el sa-lón azul.

La fiesta de la Asociación deargentinos de Calpe contó con lapresencia del alcalde, Ximo Tur, y elSegundo Teniente de Alcalde,Antonio Romera.

En nombre de la Asociación, supresidenta, Laura González, recordóel carácter multicultural de la Argen-tina, e incidió en el hecho histórico dela emigración española a aquel país,que en los últimos años vive un pro-

La Asociación Hispano-Argentina celebró el bicentenario de la Revolución de MayoDDiiee HHiissppaanniisscchh--AArrggeennttiinniisscchhee VVeerreeiinniigguunngg bbeeggeehhtt ddeenn 220000.. UUnnaabbhhäännggiiggkkeeiittssttaagg

LLa fiesta del 25 de mayo -- FFeesstt zzuumm 2255.. MMaaiiceso similar pero en sentido inverso,ya que son miles los argentinos y lati-noamericanos que ahora buscan enEspaña y Europa un espacio en elque labrarse un futuro digno.

Antonio Romera se refirió en sumuy bién preparado discurso a lossímbolos y emblemas patrios, y elo-gió que la colonia sudamericana sesumara desde Calpe, a los festejosque en estos días se han realizado enArgentina.

Por su parte el alcalde, Ximo Tur,reveló, que como nacionalista, sentía“envidia” de que los argentinos pue-dan celebrar su “independencia”. Elprimer edil de Calpe se mostróimpresionado con la muestra de pai-sajes y expresiones culturales argen-tinas, y aseguró que profundizará enel conocimiento de la cultura de esepaís. Sin embargo, fue la primeravez, que hizo tales referencias políti-cas nacionalistas en público, desdeque es alcalde.

rast DDie in Calpe lebenden Ar-gentinier feierten am Dienstag imBlauen Salon des Kulturhauses den200. Jahrestag der Mairevolution.Revolución de Mayo. Ein historischerMeilenstein, bei dem im Jahre 1810

in Buenos Aires der erste Verwal-tungsrat gegründet wurde, der ausKreolen bestand. Sechs Jahre spätergipfelte dieser Prozess in der Unab-hängigkeitserklärung der VereintenProvinzen von Río de la Plata, demheutigen Argentinien.

Es war eine Feier voller Emotio-nen, die mit einer literarischenVerlesung aus jener Zeit begann, diebegleitet wurde von schönen Natur-

Landes. Die beiden bekamen ihrenwohlverdienten großen Applaus undhatten mit dem wilden Aufstampfender Absätze fast die Bühne zerstört.Und dann folgte Tango, präsentiertvon unserer “Schwalbe”, der argenti-nischen Choreografin und Kulturbot-schafterin ihres Landes, MMaarriiLLúúFFiisscchheerr mit ihrer multikulturellenTangotruppe aus dem Calpiner TToonnii

und Landschaftsaufnahmen des Lan-des und dem Hissen der argentini-schen Fahne zur Nationalhymne, die1813 als “patriotischen National-hymne” in einer 20minütigen Fas-sung geboren und später auf vier Mi-nuten gekürzt wurde.

Danach zeigten die vielseitige SSoollxxxxxxxxxx und AAbbeell VViiddaall den “Katzen-tanz” und eine “Chacarera”, typischfür die Gauchos aus dem Norden des

VViivvees, den Kubanern PPeeddrroo uunnddMMaarriiaa EElleennaa,, VViicckkyy aus China undDDaavviidd aus Jalón.

Eine komplette und sehr abwechs-lungsreiche Choreografie aus derSeele Argentiniens, die in der Insze-nierung der Fusion der fünf Fahnender Länder endete, die Argentinien

Page 39: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 77NNºº 2222//1100

seine Kenntnisse über die Kultur diesesLandes vertiefen. Es war allerdingsdas erste Mal, dass er als Bürger-meister in der Öffentlichkeit diesennationalistischen Bezug herstellte.

wobei Spanien in den letzten Jahreneinen ähnlichen Prozess durchma-che, aber im umgekehrten Sinn, daes viele Tausende von Argentiniernund Lateinamerikanern sind, die sichjetzt in Spanien und Europa einewürdige Zukunft aufbauen wollen.

AAnnttoonniioo RRoommeerraa bezog sich in sei-ner sehr gut vorbereiteten Rede auf diepariotischen Symbole und Emblemeund lobte, dass die südamerikanischeKolonie sich in Calpe den Feierlich-keiten angeschlossen habe, die in die-sen Tagen in Argentinien stattfanden.

Bürgermeister XXiimmoo TTuurr seinerseitserklärte, er wäre als Nationalist einwenig neidisch auf die Argentinier, dieihre “Unabhängigkeit” feiern könnten.Der oberste Ratsherr von Calpe zeigtesich beeindruckt von den Landschaftenund dem kulturellen AusdruckArgentiniens und versicherte, er werde

auf Grund der Einwanderer am meis-ten beeinflußt haben: Spanien, Itali-en, Deutschland, Frankreich undPortugal in der weiß-blauen FahneArgentiniens. Ein sehr bewegendesFinale für das Publikum, das denBlauen Salon gefüllt hatte.

An dem Fest des Vereins derArgentinier aus Calpe nahmen auchBürgermeister XXiimmoo TTuurr und derzweite stellvertretende BürgermeisterAAnnttoonniioo RRoommeerraa teil.

Im Namen des Vereins erinnerteseine Präsidentin LLaauurraa GGoonnzzáálleezz anden multikulturellen Charakter Ar-gentiniens und wies auf die histori-sche Tatsache der Immigration vonSpaniern nach Argentinien hin,

2255 ddee mmaayyoo

Page 40: semanario rainer

NNºº 2222//1100 AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS88

rast. El jueves por la mañana tuvolugar en el auditorio una muy emoti-va y bonita representación teatral acargo de los usuarios del Centro deDiscapacitados “Maite Boronat” enla que habían puesto mucho empe-ño, para que saliera bien.

En el muy bien frecuentado audi-torio se encontaron los alumnos delcolegio Gargasindi, otros escolares,padres y madres y público en gene-ral, además la presidenta de la Aso-ciación de Minusvalidos, Beatriz Pas-tor, el alcalde Ximo Tur y los conce-jales Noelia Poquet, Javier Morató,Vicente Catalá, Antonia Avargues,Luis Serna y María Bertomeu.

La obra era una especie de teatrode títeres y narró la historia de cuatrohijos, que fueron mandados por supadre, cada uno en una estación delaño diferente, a contemplar un peral.Todos volvieron con una impresióntotalmente diferente del peral y se locontaron a su padre.

Y la moraleja es, que cada perso-na tiene una visión diferente de unhecho o una cosa, tal como se pre-sentó aquel peral una vez en flor, otravez verde, otra vez cargado de frutasy despues deshojado. Pero sin em-bargo, todos, a su manera, tienenrazón y hay que acceptar la diversi-dad de opiniones.

Después de la función se otorga-ron pergaminos a los distintos aso-ciaciones y colectivos, que a lo largodel año han participado en la labordel centro con donativos o especial

meister XXiimmoo TTuurr uunndd ddiiee SSttaaddttrräätteeNNooeelliiaa PPooqquueett,, JJaavviieerr MMoorraattóó,,VViicceennttee CCaattaalláá,, AAnnttoonniiooaa AAvvaarrgguueess,,LLuuiiss SSeerrnnaa uunndd MMaarrííaa BBeerrttoommeeuu..

Die Aufführung war eine ArtHandpuppenspiel und erzählte dieGeschichte von vier Söhnen, die vonihrem Vater in je eine der vier Jahres-zeiten zu einem Birnbaum geschicktwurden, um diesen zu beobachten.Alle kamen mit völlig verschiedenenEindrücken zurück, die sie ihremVater schilderten.

Und die Moral von der Geschichteist, dass jeder Mensch einen anderenEindruck von einem Tatbestand odereiner Sache erhält, je nachdem wiediese sich präsentieren wie dieserBirnbaum, der einmal in Blüte stand,dann nur grün war, danach vollerFrüchte hing und später nur Ästeohne Blätter aufwies. Alle lagen mitihren Eindrücken richtig und unters-chiedliche Ansichten müssen daherakzeptiert werden.

Nach der Aufführung wurdenverschiedenen Vereinen und Kollek-tiven, die sich während des ganzenJahres mit Spenden oder anderenBeiträgen an der Arbeit des Zentrumsbeteiligten, Urkunden verliehen.

Diese bekamen xxxxxxxxxxxxxDie Leiterin des Zentrums, GGeemmaa

FFeerrnnáánnddeezz bedankte sich für dieAnwesenheit aller und unterstrich,dass die Nutzer des Zentrums sich mitdieser Aufführung für die Unterstüt-zung der ganzen Stadt für ihr Behin-dertenzentrum bedanken wollten.

empeño.Asi lo recibieron xxxxxxxxxxxxxLa directora del Centro, Gema

Fernández agradeció la presenciade todos y subrayó que los usuariosdel centro con esta función teatralquieren agradecer el apoyo del pue-blo a su centro de discapacitados.

rast. AAm Donnerstagmorgenfand im Auditorium eine sehr bewe-gende und hübsche Theaterauf-führung der Nutzer des Behinderten-zentrums “Maite Boronat” statt, fürdie sie viel geübt hatten, damit dieAufführung auch gelänge.

In dem gut besuchten Auditoriumsaßen Schüler der SonderschuleGargasindi, andere Schüler, Mütterund Väter und allgemeines Publikumsowie die Präsidentin des Vereins fürBehinderte, BBeeaattrriizz PPaassttoorr, Bürger-

Obra teatral con moraleja interpretada por los usuarios del Centro “Maite Boronat”TThheeaatteerrssttüücckk mmiitt TTiieeffssiinnnn vvoonn ddeenn NNuuttzzeerrnn ddeess ZZeennttrruummss ““MMaaiittee BBoorroonnaatt””

Sesión matinal animada -- BBeewweeggeennddee TThheeaatteerrmmaattiinneeee

red. Ayuntamiento, FundaciónCalpe-Ifach, y Rotary Club de Cal-pe han firmado la semana pasadaun convenio para colaborar en lainserción laboral de las personasdiscapacitadas. El convenio esta-blece que el consistorio se compro-mete a ofertar empleo a los inte-grantes de un futuro Centro Espe-cial de Empleo, en el que estaránregistrados los discapacitados.

El objetivo fundamental es pro-curar la integración socio-laboralde las personas con discapacidadespsíquicas, físicas y sensoriales. Porello, el convenio compromete alayuntamiento a reservar una seriede trabajos municipales para quesean los integrantes de un futuroCentro Especial de Empleo los quelos realicen. Ese Centro Especial deEmpleo estará gestionado por laFundación Calpe-Ifach, aunque demomento aún es preciso que estaorganización obtenga autorizaciónde la Generalitat. Los responsables

El pleno se adhiere a Benissa y solicita la varianteDDeerr SSttaaddttrraatt uunntteerrssttüüttzztt BBeenniissssaass FFoorrddeerruunngg

Piden la finalización de la varianteFFüürr ddeenn WWeeiitteerrbbaauu ddeerr UUmmffaahhrruunngg

Un centro especial para facilitar el empleo a personas con discapacidadesAArrbbeeiittssppllaattzzbböörrssee zzuurr EEiinngglliieeddeerruunngg vvoonn BBeehhiinnddeerrtteenn iinn ddeenn AArrbbeeiittssmmaarrkktt

Ayuntamiento y Rotary: Convenio firmado -- AAbbkkoommmmeenn uunntteerrzzeeiicchhnneett

red. El lunes se ha celebradoun pleno extraordinario con unúnico punto en el orden del día: laadhesión al acuerdo del Ayun-tamiento de Benissa en relación ala paralización de las obras de lavariante de la carretera N332.

Todos los grupos políticos hanapoyado la propuesta por la quese reclama al Ministerio deFomento la finalización de estaobra que ya lleva un año parali-zada por quiebra de la empresaadjudicataria de los trabajos,BEGAR S.A.

El portavoz del Grupo Socia-lista, Luís Serna, ha señalado que“ apoyamos esta propuesta por-que entendemos que es una rei-vindicación que beneficia a nues-tra población y somos sensiblescon la situación de nuestros veci-nos de Benissa, la propuesta tieneinterés social y estas obras resol-verán problemas históricos delmunicipio como la distancia hastael hospital”.

Por su parte, la concejal Anto-nia Avargues ha mostrado suestupefacción afirmando que “noentiendo que una obra de estaenvergadura que se adjudica auna empresa con todas las garan-tías y mejoras, quiebre unos mesesdespués de la adjudicación, y¿cómo es que no se ha vuelto aadjudicar?, y esa es una situaciónque ocurre a nivel local, autonó-mico y nacional”.

El portavoz del Grupo Popular,José Perles, ha destacado que“estas obras no sólo benefician aBenissa sino que también son muynecesarias para nosotros para notener que atravesar Benissa cadavez que tenemos que acceder a laautopista”.

Para finalizar el Alcalde, Joa-quim Tur, ha reclamado más com-petencias para la administraciónlocal y ha afirmado que “la N-332es una carretera nacional y comotal compete a la administraciónestatal, yo estoy seguro de que siesta obra fuese competencia decualquier alcalde de la comarcaya estaría finalizada, porque laadministración local es la más efi-ciente y cercana al ciudadano”.

El pasado 12 de mayo, el Plenode Benissa aprobó convocar a unamanifestación para el día 5 dejunio bajo el lema “Demanem lavariant ja, sense mes demores”.Además, se decidió colocar uncontador en una calle del munici-pio en el que se irán indicando elnúmero de días que transcurrandesde la fecha de la manifesta-ción, al de inicio de las obras,paralizadas desde hace más de unaño.

La suspensión de esta varianteestá causando graves trastornosen la circulación de la zona.Además, obliga a continuar atra-vesando el núcleo urbano deBenissa por la estrecha y peligrosatravesía de la N-332.

Benissa invitó a los municipiosvecinos de Calpe, Teulada, asícomo a los que integran la Vall delPop, a que como afectados tam-bién por el retraso de la actuación,se unan a las demandas y reivin-dicaciones de Benissa.

red. AAm Montag fand eine-außerordentliche Ratssitzung miteinem einzigen Tagesordnungs-punkt statt: Die Zustimmung zurÜbereinkunft des Rathauses vonBenissa bezüglich der Stilllegungder Arbeiten an der Umgehungs-straße der N332.

Alle politischen Gruppen habenden Vorschlag unterstützt, beimBauministerium die Beendigungder Arbeiten einzufordern, die seiteinem Jahr stillliegen durch denKonkurs der Firma BEGAR S.A.,die den Auftrag bekommen hatte.

Der Sprecher der Gruppe derSozialisten, LLuuiiss SSeerrnnaa,, wiesdarauf hin, dass die Sozialistenden Vorschlag unterstützen wür-den, da sie glauben, es sei eineForderung, die unserer Stadt zuGute käme und man sensibel um-gehe mit der Situation unsererNachbarn aus Benissa. Der Vor-schlag sei von sozialem Interesseund die Fertigstellung dieser Ar-beiten würde langjährige Proble-me des Ortes wie die Entfernungzum Krankenhaus lösen.

Stadträtin AAnnttoonniiaa AAvvaarrgguueessmachte ihr Erstaunen deutlich, indem sie sagte, sie verstünde nicht,das Arbeiten von solchem Ausmaßmit allen Garantien an eine Firmavergeben werde, die einige Mona-te nach der Auftragsvergabe Kon-kurs anmeldet und fragte sich, wiees sein könne, dass keine neueAuftragserteilung erfolgte. Dies seieine Situation, die auf lokalerEbene ebenso passiere wie aufLandes- oder Staatsebene.

Der Sprecher der Ortsgruppe derPP, JJoosséé PPeerrlleess, betonte, dass dieseArbeiten nicht nur Benissa zu Gutekämen, sondern auch für Calpe sehrwichtig seien, um nicht jedes MalBenissa durchfahren zu müssen,wenn man zur Autobahn will.

Zum Schluß forderte Bürgermeis-ter JJooaaqquuiimm TTuurr mehr Befugnisse fürdie lokalen Verwaltungen und er-klärte, dass die N-332 eine Natio-nalstraße sei und als solche der sta-atlichen Verwaltung unterstehe. “Ichbin mir sicher, dass diese Arbeiten,lägen sie in der Kompetenz irgen-deines Bürgermeisters des Landkrei-ses, bereits beendet wären, denndie lokale Verwaltung ist effizienterund näher am Bürger.”

Am 12. Mai hatte die Ratssit-zung eine Demonstration für den5. Juni unter dem Thema “Wirwollen die Umgehungsstraße jetztund ohne weiteren Aufschub ver-abschiedet. Außerdem war be-schlossen worden, eine Zähler derTage in einer Straße der Stadt an-zubringen, die bis zur Wiederauf-nahme der seit einem Jahr stillge-legten Arbeiten verstreichen.

Die Aussetzung der Arbeiten ander Umgehungsstraße verursachengroße Störungen beim Straßen-verkehr in diesem Bereich. Zudemmuß weiterhin durch den Stadt-kern von Benissa durch die schma-le und gefährliche Zufahrtsstraßezur N-332 gefahren werden.

Benissa lud die NachbarstädteCalpe und Teulada sowie die Ortevon Vall de Pop als ebenfalls vonder Verzögerung der ArbeitenBetroffene ein, sich den Forderun-gen Benissas anzuschließen.

de esta entidad esperan que, unavez firmado este convenio y el deayuda económica de la FundaciónRose-CAM, la Conselleria de Bien-estar Social dé luz verde al centro.

Durante la firma del convenio elpresidente del Rotary Club, Fernan-do Penella, recordó que la creacióndel futuro Centro Especial deEmpleo será el fruto del trabajo demucha gente y que necesitará de unesfuerzo continuado para que final-mente se convierta en una realidad.

red. DDas Rathaus, die StiftungCalpe-Ifach und der Rotarier-Club vonCalpe haben in der letzten Woche einAbkommen zur Zusammenarbeit beider Eingliederung von Behinderten indie Arbeitswelt unterzeichnet. Das Ab-kommen legt fest, dass sich das Rat-haus verpflichtet, den Mitgliedern deszukünftigen Sonderzentrums für Ar-beit, in dem alle Behinderten registriertwerden, Arbeitsplätze anzubieten.Hauptziel ist es, die Eingliederung indie Gesellschaft und die Arbeitswelt

von Personen mit körperlichen, geisti-gen und sensorischen Behinderungenzu fördern. Daher verpflichtet das Ab-kommen das Rathaus, öffentlicheArbeitsplätze für die Mitglieder deszukünftigen Sonderzentrums zu reser-vieren. Dieses Zentrum soll von derStiftung Calpe-Ifach verwaltet werden,auch wenn diese Organisation im Mo-ment noch von der Genehmigung derGeneralitat abhängt. Die Verantwort-lichen der Stiftung hoffen, dass, nach-dem dieses Abkommen und das überdie finanzielle Hilfe durch die StiftungRose-CAM unterzeichnet wurden, dasLandesministerium für Soziales ihnegrünes Licht erteilt.

Während der Unterzeichnungdes Abkommens erinnerte der Prä-sident des Rotarier-Clubs, FFeerrnnaannddooPPeenneellllaa, daran, dass die Einrich-tung eines zukünftigen Sonderzen-trums das Ergebnis der Arbeit vielerLeute sei und es stetiger Bemühun-gen bedürfe, damit es in die Realität

Page 41: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD -- AAKKTTUUEELLLLEESS 99NNºº 2222//1100

La Policía Local da clases de Educación Vial a los alumnos del Centro Maite BoronatLLookkaallppoolliizzeeii ggiibbtt VVeerrkkeehhrrssuunntteerrrriicchhtt iimm BBeehhiinnddeerrtteennzzeennttrruumm ““MMaaiittee BBoorroonnaatt””

Más seguridad vial -- FFüürr mmeehhrr VVeerrkkeehhrrssssiicchheerrhheeiitt

sobre el que después giran lasexplicaciones. Se trata de una fór-mula que pretende incrementar elinterés de los alumnos por lo que seestá enseñando.

En el caso del Maite Boronat seha insistido especialmente en algu-nos conceptos clave que puedenservir a los alumnos en sus despla-zamientos diarios tanto al centroeducativo como a casa o a cual-quier otro lugar.

Más allá del aspecto pedagógi-co, los alumnos del centro ocupa-cional han podido disfrutar con unamañana diferente en la que laPolicía Local también les ha podidoacercar la labor que realizan.

red DDie Lokalpolizei von Calpebeendete am letzten Freitag ihrenVerkehrsunterricht in den CalperSchulen mit einem Unterricht im Be-

Este año se ha potenciado espe-cialmente el papel de los mediosaudiovisuales en las clases y se haapostado por convertirlos en el eje

hindertenzentrum “Maite Boronat”.Die Polizisten zeigten den Schülerndes Zentrums die Basisregeln beimBegehen von Bürgersteigen undstädtischen Wegen zur Vermeidungvon Unfällen. Der Stadtrat für Ver-kehr und Sicherheit, VViicceennttee CCaattaa--lláá, war ebenfalls anwesend.

Die Verkehrserziehung der Lo-kalpolizei von Calpe ist bereits seitvielen Jahren Tradition. Der Unter-richt wird nicht nur in den Grund-und Oberschulen erteilt, sondernauch in den Kindergärten und inden Zentren für psychisch, senso-risch und motorisch Gestörte. DasZiel ist stets, Unfällen vorzubeugen.

In diesem Jahr wurde insbeson-dere die Rolle der audivisuellen

red WWieder einmal befindetsich eine mobile Einheit des TÜV biszum 2. Juli in Calpe hinter dem Ten-nis-Club und vor dem Kindergarten“Silene de Ifach”, um den Anwoh-nern von Calpe die technische In-spektion ihrer Fahrzeuge zu erleich-tern, ohne dass diese die Stadt ver-lassen und zu einem anderen Ortfahren müssen.

Die technische Fahrzeuginspek-tion wird von dienstags bis freitags8.30 bis 20.30 Uhr durchgeführt.Um diesen Service in Anspruchnehmen zu können, muß man sichvorab einen Termin unter der Tele-fon-Nummer 902 196 196 gebenlassen. Hierbei werden auch dieGebürhen bekanntgegeben, die in-klusive Mehrwertsteuer nach Fahr-zeugart variieren.

Bei der Inspektion müssen dieFahrzeugpapiere, der Führerscheinund der Fahrzeugbrief vorgelegtwerden. Die Bezahlung erfolgt inbar oder über Kreditkarte im Mo-ment der Inspektion.

Die Lokalpolizei erinnert daran,dass auch Mopeds zum TÜV müs-sen. Im Königlichen Erlaß 711/2006 vom 9. Juni heißt es, dassjedes diese Verpflichtung einzuge-hen habe und im Land Valenciawurde dies mittels des Erlasses64/ 2007 vom 27. April getan, derbesagt, dass Mopeds und Quads,die älter als drei Jahre sind, zurInspektion vorgeführt werden müs-sen.

Das Rathaus hat in Zusammen-arbeit mit dem Land Valencia undder DGT ein Tryptichon herausge-geben, in dem erklärt wird, abwann die technische Überwachungeines jeden Fahrzeugtyps, vonMopeds, landwirtschaftlichen Fahr-zeugen, Motorrädern, Berufs- undBaufahrzeugen bis hin zu Quadszur Verpflichtung wird.

red Una vez más, y con el obje-tivo nuevamente de facilitar a losresidentes en Calpe la inspeccióntécnica de sus vehículos sin que ten-gan que desplazarse fuera delmunicipio, se encuentra en la loca-lidad una unidad móvil de ITV,situada detrás del Club de Tenis, yfrente a la Escuela Infantil Silened’Ifac. Permanecerá allí para hacerrevisiones, hasta el 2 de julio.

La inspección técnica de vehícu-los se realiza de lunes a viernes, de8:30 a 20:30 horas. Para poderacceder a este servicio es necesariosolicitar cita previa en el teléfono902196196. La tarifa del serviciode inspección se facilitada a losciudadanos al solicitar la cita deinspección. El coste de la inspec-ción, IVA incluido, varía en funcióndel tipo de vehículo.

En el momento de la inspecciónlos usuarios deben presentar ladocumentación del vehículo, el per-miso de conducir y el certificado decaracterísticas técnicas, el pago delservicio puede realizarse en metáli-co o con tarjeta en el momento dela inspección.

La Policía Local recuerda la obli-gatoriedad de que los ciclomotoresse sometan a la ITV El Real Decreto711/2006 de 9 de junio establecióque cada comunidad autónomadebía desarrollarlo, y en laValenciana se hizo a través deldecreto 64/ 2007, de 27 de abril,que señaló la obligación de pasarla primera inspección periódica delos ciclomotores y quads con másde tres años de antigüedad.

El Ayuntamiento, en colabora-ción con la Generalitat Valencianay la DGT, ha editado un tríptico enel que se indica cuándo está obli-gado a pasar inspección técnicacada tipo de vehículo, desde ciclo-motores, vehículos agrícolas, mo-tos, vehículos de servicios y obras,hasta quads.

Medien beim Unterricht verstärktund sie wurden zu der Achse, aufder danach die Erklärungen erfolg-ten. Es handelt sich dabei um eineFormel, mit der man das Interesseder Schüler und Schülerinnen stei-gern will.

Im Falle des Zentrums “Maite Bo-ronat” wurde auf einige, bestimmteKonzepte eingegangen, die denSchülern auf ihren täglichen Wegenzum Zentrum, nach Hause oder wo-hin auch immer hilfreich sein kön-nen.

Über den pädagogischen Aspekthinaus erlebten die Schüler einmaleinen anderen Vormittag, an demdie Lokalpolizei ihnen ihre Arbeitein wenig näher brachte.

red. La Policía Local de Calpecerró el viernes sus cursos 2010 deEducación Vial en los centros edu-cativos de Calpe con una clase en elCentro Ocupacional Maite Boronat.Los agentes enseñaron a los alum-nos de centro de educación especialalgunos procedimientos básicospara transitar por aceras y víasurbanas, previniendo accidentes. Elconcejal de Tráfico y Seguridad,Vicente Catalá, asistió a la charla.

Las clases de Educación Vial dela Policía Local de Calpe son yatoda una tradición con muchosaños de trayectoria. No sólo seimparten en los colegios de prima-ria, y el Instituto de Secundaria,sino en las guarderías y en los cen-tros para niños y jóvenes con disca-pacidades psíquicas, sensoriales omotoras. El objetivo, siempre, esprevenir accidentes.

red. El viernes se abrió al tráficorodado y peatonal la calle querecorre la parte superior del nuevocolegio Paternina y que une la ave-nida Masnou con La Manzanera. Elvial ha supuesto una inversión de150.000 euros y permite completarlas obras en el entorno del centroeducativo y ofrecer nuevas posibili-dades de acceso a los residentes enlas urbanizaciones.

El alcalde, Ximo Tur, visitó elviernes el área acompañado delconcejal de Obras, Javier Morató,y el Segundo Teniente de Alcalde,Antonio Romera.

El vial va a permitir mejorar lacomunicación del propio colegio yaque conecta con la puerta trasera,además facilita el enlace del cascourbano con las urbanizaciones, 62nuevas plazas de aparcamiento ycompleta las actuaciones previstasen la zona.

La urbanización de este vial,que aún no tiene nombre y querecorre la parte superior del murodel nuevo colegio Paternina, hasupuesto un trabajo difícil y compli-cado según técnicos municipales,ya que se ha tenido en cuenta as-pectos como el arbolado, el alum-brado, y la construcción de acerasa la hora de diseñar el asfaltado.Todo ha sido realizado por laBrigada Municipal de Obras.

El vial ha supuesto una inversiónde 150.000 euros de los que la

Hasta el 2 de julio -- BBiiss zzuumm 22.. JJuullii

ITV en Calpe --TTÜÜVV iinn CCaallppee

Abierta la calle entre el nuevo colegio Paternina con La ManzaneraSSttrraaßßee zzwwiisscchheenn CCoolleeggiioo PPeerrtteerrnniinnaa uunndd LLaa MMaannzzaanneerraa eerrööffffnneett

Un año de trabajo y 150.000 euros de inversión11 JJaahhrr BBaauuaarrbbeeiitteenn uunndd 115500..000000 EEuurroo IInnvveessttiittiioonn

mayor parte han sido para el asfal-tado. Los trabajos se han prolonga-do durante cerca de un año debidoa que ha habido intervalos en losque no se ha podido actuar.

El alcalde se desplazó el vierneshasta el vial para felicitar personal-mente a los trabajadores municipa-les y ha indicado que si es necesa-rio realizar alguna obra comple-mentaria más se realizará tan pron-to como se detecte su necesidad.

En el proyecto inicial estaba pre-visto asfaltar la calle existente másabajo pero finalmente el presupues-to no ha alcanzado para realizaresta operación que el propio conce-jal de Obras, Javier Morató, haanunciado que se llevará a cabotan pronto como sea posible.

red. Am letzten Freitag wurdefür den Straßen- und Fußgänger-verkehr die Straße geöffnet, die amoberen Teil der neuen Paternina-Schule entlang verläuft und dieAvenida Masnou mit La Manzaneraverbindet. Die Straße bedeuteteeine Investition von 150.000 Euround vervollständigt die Arbeiten imUmfeld der Schule und bietet denAnwohnern der Urbanisationenneue Zugangsmöglichkeiten.

Bürgermeister XXiimmoo TTuurr besuchteam Freitag den Bereich in Beglei-tung von Baustadtrat JJaavviieerr MMoorraattóóund dem zweiten stellvertretendenBürgermeister AAnnttoonniioo RRoommeerraa.

Die Straße verbessert die Verbin-

dung zur Schule, da sie zum Hin-tereingang führt und erleichtert dieVerbindung zwischen Stadt undUrbanisationen. Sie verfügt über 62neue Parkplätze und vervollständigtdie geplanten Arbeiten in diesemBereich.

Die Urbanisierung dieser Straße,die noch keinen Namen hat und dieam oberen Teil der Mauer derneuen Paternina-Schule entlang ver-läuft, war schwierig und kompli-ziert, laut den technischen Mitar-beitern, da Aspekte wie die Baum-bepflanzung und die Beleuchtungund die Konstruktion der Bürger-steige zum Zeitpunkt der Asphaltie-rung berücksichtigt werden mußten.

Die Straße benötigte eine Investi-tion von 150.000 Euro, wobei diehöchsten Kosten bei der Asphaltie-rung entstanden. Die Arbeiten zo-gen sich über ein Jahr hin aufGrund der Intervalle, in denen ge-arbeitet werden konnte.

Der Bürgermeister beglück-wünschte am Freitag persönlich diestädtischen Baubrigaden und wiesdarauf hin, dass im Falle einer wei-teren, notwendigen Arbeit diese soschnell wie möglich ausgeführtwerde.

Im ursprünglichen Projekt warvorgesehen, die bestehende Straßeim unteren Teil zu asphaltieren,aber der Haushalt reichte nicht aus,weshalb diese Arbeiten später aus-geführt würden, wie BaustadtratJavier Morató ankündigte.

red. Hasta el próximo 4 de junio la Agencia de Desarrollo Localabre la matrícula para el programa de Cualificación ProfesionalInicial de Servicios auxiliares de peluquería (antiguas Programas deGarantía Social) organizado por el Ayuntamiento de Calpe por mediode la Agencia de Desarrollo Local y subvencionado por la Conselleríade Educación y el Fondo Social Europeo. Los interesados en participaren el curso pueden presentar sus solicitudes en la Agencia de DesarrolloLocal, en la avenida de Ifach, o telefonear al 96.583.90.33.

El curso de peluquería es un programa totalmente gratuito de 960horas lectivas, para 15 jóvenes de entre 16 y 21 años que no pose-an titulación de ESO o que carezcan del título de FormaciónProfesional de primer grado y quieran aprender a ser auxiliares depeluquería además de mejorar su formación general.

Page 42: semanario rainer

AACCTTUUAALLIIDDAADD--AAKKTTUUEELLLLEESS 1100 NNºº 2222//1100

laboral de aquellos jóvenes que veanen este oficio una salida profesional.El curso ha tenido un carácter prácti-co y teórico con asignaturas como for-mación y orientación laboral, mate-máticas, lenguaje, ciencias, y forma-ción profesional específica en la quese les explica de forma teórica y prác-tica las técnicas para el montaje de lacarpintería, preparar las superficies,aplicar las pinturas, etc.

La docencia se ha desarrolladopor las mañanas de lunes a viernesen la Casa de Cultura y las clasesprácticas se han impartido en elPuerto Pesquero donde se encuentrala embarcación “Gandía Pineda”,propiedad del Ayuntamiento deCalpe, que ha sido rehabilitada porlos jóvenes participantes en el curso yque se convertirá en el futuro “Museodel Mar”.

El Concejal de Pesca, VicenteCatalá, señaló que “la embarcaciónse convertirá, posiblemente el próximoaño, en un museo flotante que mos-trara cómo es la vida en un barco depesca. El trabajo de estos jóvenes yase está notando en la embarcación”.

El Concejal de Creama, JoséPerles, añadió que “con esta iniciati-va se cumple un doble objetivo, por unlado se está restaurando la embarca-ción como museo y por otro forma-mos a un grupo de jóvenes en unaprofesión muy solicitada ofreciendola posibilidad de integración laborala través del oficio de carpintero deribera”.

** TTrraattaammiieennttoo yy pprreevveenncciióónn ddee llaa eennffeerrmmeeddaaddeess ddeell ppiieeBBeehhaannddlluunngg uunndd VVoorrbbeeuugguunngg vvoonn FFuußßkkrraannkkhheeiitteenn

** CCiirruuggííaa ppooddoollóóggiiccaa -- FFuußßcchhiirruurrggiiee** EEssttuuddiiooss bbiioommeeccáánniiccooss ccoommppuutteerriizzaaddooss

CCoommppuutteerrggeesstteeuueerrttee bbiioommeecchhaanniisscchhee UUnntteerrssuucchhuunnggeenn** AAnnáálliissiiss ddee llaa mmaarrcchhaa -- GGeehhaannaallyyssee** PPllaannttiillllaass ppeerrssoonnaalliizzaaddaass ppaarraa aadduullttooss yy nniiññooss

IInnddiivviidduueellll aannggeeffeerrttiiggttee EEiinnllaaggeenn ffüürr KKiinnddeerr uunndd EErrwwaacchhsseennee** PPooddoollooggííaa ddeeppoorrttiivvaa -- SSppoorrttffuußßppfflleeggee** PPiiee DDiiaabbééttiiccoo -- DDiiaabbeettiikkeerrffuußß** OOrrttééssiiss ddee SSiilliiccoonnaa -- SSiilliiccoonn--EEiinnllaaggeenn** AAsseessoorraammiieennttoo ssoobbrree eell ccaallzzaaddoo -- SScchhuuhhbbeerraattuunngg** TTrraattaammiieennttooss aa ddoommiicciilliioo -- BBeehhaannddlluunnggeenn bbeeii IIhhnneenn zzuu HHaauussee

Descuentos especiales para pensionistas -- SSoonnddeerrrraabbaattttee ffüürr RReennttnneerr

red. AAuf dem Boot “Gandía Pine-da” fand in dieser Woche derAbschluß des Kurses für Schiffszim-merleute mit der Übergabe der Di-plome statt, der Mitte September letz-ten Jahres begonnen hatte und für densich 15 junge Leute angemeldet hat-ten, von denen 13 den Kurs beende-ten. Anwesend waren der Stadtrat fürCreama, JJoosséé PPeerrlleess und Fischerei-stadtrat VViicceennttee CCaattaalláá sowie dieKursleiter und die Schüler.

An diesem von CREAMA-Calpeorganisierten und von der Agentur fürArbeit und aus den europäischenFonds finanzierten Kurs nahmen 13junge Leute ohne Schulabschluß oderBerufsausbildung teil. Es handelt sichdabei um ein Programm mit 900Unterrichtsstunden für Jugendlichezwischen 16 und 17 Jahren, die dasHandwerk des Schiffszimmermannerlernen und zudem ihre Allgemein-bildung verbessern wollen. Es war dasdritte Mal, dass Calpe diesen Kursanbot, an dem sich im Vorjahr eben-falls 15 Jugendliche beteiligten, vondenen einige in diesem Beruf in denArbeitsmarkt eingegliedert werdenkonnten.

Mit diesem Berufsbildungskurs willman den Jugendlichen der Stadt dieWeiterbildung erleichtern vor allem imUnterricht mittlerer Schwierigkeits-stufen und die Eingliederung in denArbeitsmarkt derjenigen unterstützen,die in diesem Handwerk ihre berufli-che Zukunft sehen. Der Kurs teilte sichauf in Theorie und Praxis mit Fächernwie Berufsbildung und beruflicheOrientation, Mathematik, Sprachen,Wissenschaften und spezielle Berufs-ausbildung, bei der in Theorie undPraxis die Techniken für den Beruf desSchiffszimmermanns, die Vorberei-tung der Oberfläche und das Auf-tragen von Farbe erklärt wurden.

Der Unterricht fand von montagsbis freitags vormittags im Kulturhausstatt und der praktische Unterrichtwurde im Fischereihafen auf dem Boot“Gandía Pineda” erteilt, das demCalper Rathaus gehört und von denjugendlichen Teilnehmern des Kursesüberholt wurde und sich in das zukünf-tige “Meeresmuseum” verwandelnwird.

Fischereistadtrat Vicente Cataláwies darauf hin, dass das Boot voraus-sichtlich im nächsten Jahr als schwim-mendes Museum eröffnet wird, indem gezeigt werden soll, wie dasLeben auf einem Fischerboot aussieht.

red. La embarcación “GandíaPineda” acogió esta semana el actode clausura y entrega de diplomas deltaller de formación para la ocupaciónde carpintero de ribera que se inició amediados de septiembre del añopasado y que ha acogido a 15 jóve-nes aunque han finalizado el curso13. El acto contó con la presencia delConcejal de Creama, José Perles, elConcejal de Pesca, Vicente Catalá ylos profesores encargados de impartirel curso, así como los alumnos partici-pantes.

En esta edición 13 jóvenes que nohan alcanzado los objetivos de laeducación secundaria obligatoria ono poseen titulación de FormaciónProfesional, han participado en estetaller organizado por CREAMA-Calpe, subvencionado por el SERVEFy cofinanciado por el Fondo SocialEuropeo. Se trata de un programatotalmente gratuito de 900 horas lecti-vas, dirigido a jóvenes entre 16 y 17años que quieran aprender el oficiode carpintero de ribera (carpinteríaaplicada a embarcaciones) ademásde mejorar su formación general. Es eltercer año que Calpe oferta este cursoque en su edición anterior logró for-mar a otra quincena de jóvenes algu-nos de los cuales se integraron en elmercado laboral en esta profesión.

Con este Taller de Formación parala Contratación se pretende facilitar ala juventud del municipio la continua-ción de sus estudios, sobretodo enciclos formativos de grado medio, yfavorecer la inserción en el mundo

Die Arbeit der jungen Leute auf demBoot sei bereits zu sehen.

Der Stadtrat für CREAMA, JoséPerles, fügte an, dass mit dieserInitiative ein zweifaches Ziel erreichtwerde, da zum einen das Boot alsMuseum restauriert werden und zum

anderen eine Gruppe junger Leute ineinem sehr gefragten Beruf ausgebil-det wird und dadurch die Möglichkeitzur Eingliederung in den Arbeitsmarktim Beruf als Schiffzimmermann be-stünde.

Finaliza el Taller de carpintero de riberaSScchhiiffffsszziimmmmeerrmmaannnnssaauussbbiidduunngg bbeeeennddeett

13 nuevos carpinteross1133 nneeuuee ZZiimmmmeerrlleeuuttee

Fin de curso de ADA -- KKuurrsseennddee vvoonn AADDAAEl mundo de los colores

DDiiee WWeelltt ddeerr FFaarrbbeennus. Siempre cuando hay una

exposición de los “alumnos” deADA, de la asociación de losamigos de arte, acude un públi-co numeroso para contemplarlos avances que han realizadoen los cursos. También fue el caso del viernes

pasado en la inauguración dela exposición del fin de curso deADA, en presencia del AlcaldeXimo Tur y del presidente de laasociación, Luis Serna, en laSala de Exposiciones de la Casa

de Cultura donde permaneceráabierta hasta el 13 de junio.

Se trata de una muestra dediferentes técnicas, de temasvariados y de un mundo llenode colores de unos verdaderosartistas y pintores.

us. IImmer, wenn es um eineAusstellung der “Schüler” desVereins der Kunstfreunde, AADDAA,geht, kommen viele Leute, umsich von den Fortschritten, die in

den Kursen gemacht wurden, zuüberzeugen.

Das war auch am letztenFreitag bei der Eröffnung derAusstellung zum Kursende derFall, an der Bürgermeister XXiimmooTTuurr und der Präsident der Kunst-freunde LLuuiiss SSeerrnnaa im Ausstel-lungssaal des Kuturhauses teil-nahmen, wo die Werke noch biszum 13. Juni zu betrachten sind.

Es handelt sich dabei umArbeiten in verschiedenen Tech-niken mit unterschiedlichstenMotiven und einer Welt vollerFarben von wahren Künstlern.

Page 43: semanario rainer

NNºº 2222//1100 IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL--NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS iinnffoo 11

HORARIO MISAS // HHeeiilliiggee MMeessssee

Parroquia Virgen de las Nieves((SSttaaddttkkiirrcchhee iinn ddeerr AAllttssttaaddtt))

MMaayyoo yy JJuunniioo::Lunes/Montags 9.30 h

Martes a sábado //DDiieennssttaaggss bbiiss ssaammssttaaggss 2200..0000 hhDomingos y festivos //SSoonnnn-- uunndd FFeeiieerrttaaggss

99..0000 hh,, 1100..3300 hh,, 1122..0000 hh ++ 2200..0000 hh

TTeell..:: 996655 883300 118866 -- 661100 228888 994499

Parroquia La Merced((LLaa MMeerrcceedd KKiirrcchhee))

Avda. Jaume el Conqueridor, 2-F. E.Tel. 965 837 877

www.lamerced-calpe.diocesisoa.orgDe Mayo a Septiembre:

HORARIO DE MISAS de LUNES A SÁBADO(excepto MARTES) : A Las 20.00 h

MARTES: A LAS 9.00 hDomingos y festivos: 9.30 h + 12.30 h

Julio, Agosto y Septiembre también a las 20 h.SÁBADOS aa llaass 1188..0000 hh eenn aalleemmáánn// SSaammssttaaggss uumm 1188..0000 hh aauuff DDeeuuttsscchh

CCoonnffeessiioonneess mmeeddiiaa hhoorraa aanntteess ddee ccaaddaa mmiissaa

TT AA XX II -- CC AA LL PP EERRaaddiioottaaxxii 996655 883377 887788

PPaarraaddaa--TTaaxxiissttaanndd 996655 883300 003388

3311--0055--1100

3300--0055--1100

2299--0055--1100

2288--0055--1100

2266--0055--1100

2277--0055--1100

2255--0055--1100 1166,,00

1166,,00

1177,,00

1188,,00

1177,,00

1199,,00

7700

7700

7700

7700

7700

7700

7700

11..001155

11..001155

11..001155

11..001155

3300,,00

2299,,00

2288,,00

2277,,00

2288,,00

2299,,00

2299,,00

HHoorraarriioo ddee AAuuttoobbuusseess ppaattrroocciinnaaddoo ppoorr AAlluummiiffaacchhBBuussffaahhrrppllaann ggeessppoonnssoorrtt vvoonn AAlluummiiffaacchh

AAlluummiiffaacchh ooffrreeccee ppaarrkkiinngg ggrraattuuiittoo -- GGrraattiissppaarrkkpplläättzzee bbeeii AAlluummiiffaacchh

1177,,00

11..001155

11..001155

DDííaa // TTaagg MMiinn.. MMaaxx.. HHiiggrróómmeettrroo BBaarróómmeettrroo

Estado del cieloWetterlageProb. precip. (%)Niederschlags-wahrscheinlichkeitTemp. max.Temp. min.

Viento / Wind

km/h

11..001155

Pronóstico del tiempoWWeetttteerrpprrooggnnoossee

AAnnggsstt vvoorr ddeerr ZZuukkuunnfftt??JJEESSUUSS CCHHRRIISSTTUUSS sspprriicchhtt::““IIcchh bbiinn ddeerr WWeegg,, ddiiee

WWaahhrrhheeiitt uunndd ddaass LLeebbeenn!!””

DDeenn SSiinnnn ddeess LLeebbeennss ffiinnddeenn

DDeeuuttsscchhsspprraacchhiiggeerr eevvaannggeelliisscchheerr GGootttteessddiieennsstt

ssoonnnnttaaggss,, 1177..3300 UUhhrrBBiibbeellggeesspprrääcchh

ddiieennssttaaggss,, 1177..3300 UUhhrr

IImm SSaaaall ddeerr ““FFeelllloowwsshhiipp GGeemmeeiinnddee””

EEddiiff.. PPeerrllaammaarr,, PPaattiiooEEiinnggaanngg CCaallllee BBeenniiddoorrmm

TTeell.. 996655 883388 330044 uunndd 996655 883388 224422

EvangeliumsgemeindeCosta Blanca

CALPE

Page 44: semanario rainer

PPLLAANNOOSS -- SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE iinnffoo 22

99

1100

11

44

99

1100

1122

1133

1144

115533

1199

CCeennttrroo ddee

SSaalluudd

CCaassaaddeellMMaarr

CCaassaaddee

CCuullttuurraa PPllaazzaa MMaayyoorr

EEsstt.. AAuuttoobbuusseess

2233

66

22222211

2288

2299

2299

Punt BlancSSoonnddeerrmmüüllll

Peluquería Canina -

CC// HHuueellvvaa,, 66 -- NNEEUU // NNUU

TTeell..:: 667700 330022 119966

3311

3311

NNuueevvaa CC..//ddee llaa PPaazz

3300

3322

KKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennKKffzz--UUmmmmeelldduunnggeennTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrrTTÜÜVV ((IITTVV)) -- FFaahhrr tteenntteenn

RRoollff WWRRoollff WWeeiicchhsseellffeellddeerreeiicchhsseellffeellddeerr

0033771100 CCaallppee0033771100 CCaallppeeAAAAvvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 vvddaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 1133 ((PPaassssaaggee))((PPaassssaaggee))TTTTeell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411eell..:: 9966 558833 6699 1188 -- 664499 667788 994411EE--mmaaiill:: rrEE--mmaaiill:: rroollff@@ccttvvoollff@@ccttvv..eess..eess

3300

3333

3333

11

4422

Lunes cerrado - MMoonnttaaggss RRuuhheettaagg

22

3333

Cocina mejicana autén

AAuutthheennttiisscchheemmeexxiikkaanniisscchhee KK

1111..3300 hh -- 1155..3300 yy aa ppaarrttiirr // uunndd aabb 11

ddoommiinnggooss cceerrrraaddoo // ssoonn

CC// BBllaassccoo IIbbaaññeezz,, 1100 TTeell..:: 996655 883311 778833 // 661199

1122

Page 45: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 001133 -- 66.. ddee jjuunniioo

El gran evento del año para comer, beber y comprar DDaass GGrrooßßeerreeiiggnniiss ddeess JJaahhrreess zzuumm EEsssseenn,, TTrriinnkkeenn uunndd EEiinnkkaauuffeenn

ddeell 33 aall 66 ddee jjuunniioo eenn llaa PPllaazzaa MMaayyoorr

HHootteell BBaahhííaa

HHootteellAARR--DDiiaammaanntteeBBeeaacchh

AARR IImmppeerriiaall PPaarrkk RReessoorrtt9900

2266

2277

Page 46: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110022 33 -- 66.. ddee jjuunniioo

MMiinnii HHaammbbuurrgguueessaa,, PPiinncchhoo MMoorruuññoo,, BBaaccaallaaoo ccoonn ttoommaattee

PPaalloommaa eennssaallaaddiillllaa rruussaa ssoobbrree ccoorreezzaass ffrriittaass,,PPiicchhoo mmoorruuññoo,, CCaallaammaarr rreelllleennoo MMeejjiilllloonneess,, SSaarrddiinnaass,, HHeellaaddoo

EEnnssaallaaddaa ssuuiizzaa ddee ssaallcchhiicchhaa,, TTiirraass ddee cceerrddoo ““zzuurríí--ggoo”” ccoonn rröössttii,, QQuueessoo ““rraacclleettttee”” ssuuiizzoo

BBooqquueerroonneess aajjoo rreedduucccciióónn lliimmóónn,, MMaannttoo vveerrddeessoobbrree ttaaccoo ddee bbaaccaallaaoo,, PPaaeellllaa ddee ccaapprriicchhoo

CCrrooqquueettóónn jjaammóónn,,MMaanniittaass ddee cceerrddoo eenn ssaallssaa,, 11//44 ddee ppoolllloo aassaaddoo ccoomm ppaattaattaa aassaaddaa

Hace 1 año... hemos escritomucho sobre Firacalp 2009,pero más bien después de laferia en una edición especial,que salió adrede y era un pocoun homenaje a los expositorespioneros, que habían apostadopor el evento a ciegas, sin em-bargo el evento les salió muchomás beneficioso de lo que habí-an pensado y todos estabancontentos.

Este año hemos pensado deformar parte directa del eventocon el periódico y servir así co-mo una especie de gúia. Ahorabién, ¿cuál es el objetivo de laparticipación en Firacalp? Cla-ro, fomentar el establecimiento.Y para lograr eso, el cliente tie-ne que conocer la casa dondese venden los productos durantetodo el año. Si conoce solamen-te el puesto en la feria, no logra-mos lo esperado.

Y esta es la razón por la quepublicamos una foto de lafachada de casi todos los esta-blecimientos ( hay unos pocosque no han querido salir) paraque el visitante en la feria puedamemorizar la buena oferta queha encontrado allí y cuando veael establecimiento por la calle,se acuerde enseguida de él. Poreso les hemos proyectado dosplanos en este “EspecialFiracalp”, uno con las ubicacio-nes del establecimiento en elmapa de la ciudad y uno con suposicionamiento en la Plaza Mayor. Todas las empresas lle-van su número en un punto y asíse les puede identificar facilmen-te.

Esperamos haber contribuidocon eso en algo, para que lapresencia en Firacalp tenga más

repercusión.Y ahora a difrutar!VVor einem Jahr... haben wir viel

geschrieben über die Firacalp2009, aber eher nach der Messein einer Sonderausgabe, die ein-zeln erschien und eher eine Ehren-bezeugung für die ersten Ausstellersein sollte, die sich blind auf dasEvent eingelassen hatten und dasdann geschäftlich so erfolgreichwurde, was sich vorher keiner hat-te vorstellen können und so warenalle sehr zufrieden.

In diesem Jahr haben wir unsentschlossen, uns direkt an derMesse mit der Zeitung zu beteili-gen, die als eine Art Messeführerdienen soll. So weit, so gut. Aberwas ist das Ziel der Teilnahme anFiracalp? Natürlich die Förderungdes jeweiligen Unternehmens. Undum dies zu erreichen, muß derKunde wissen, wo er die Produktedas ganze Jahr über bekommt.Wenn er nur den Messestandkennt, nutzt das wenig.

Und dies ist der Grund, wes-halb wir die Fotos von denFassaden der jeweiligen Lokale(von denen einige wenige nichtmitmachen wollten) zeigen, da-mit der Besucher der Messe sichan das dortige gute Angebot er-innert, wenn er das Lokal oderGeschäft auf der Straße ent-deckt. Daher gibt es auch zweiPläne in diesem “Special”, einermit den Standorten in der Stadtund ein weiterer mit den Stand-orten während der Messe aufder Plaza Mayor. Alle Unter-nehmen sind mit Nummern ver-sehen und sind so auf den Plä-nen leicht zu finden.

Wir hoffen, damit etwas dazubeigetragen zu haben, dassFiracalp noch mehr Rückwir-kung hat. Und nun viel Spaß aufder Messe!

Queremos ser una guía útil para el visitante

WWiirr wwoolllleenn IIhhrr nnüüttzzlliicchheerrMMeesssseeffüühhrreerr sseeiinn

11

22

33

44

55

77

Page 47: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 33 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

FFiiggaatteellll,, HHaammbbuurrgguueessaass vvaarriiaaddaass,, SSoobbrraassaaddaa

MMiittiimmeeii ((ssaallcchhiicchhaa ddee ccaarrnnee)),, SSaarrmmaallee ((ppeelloottaassccoonn aarrrroozz)),, CCaarrnnaattii aaffuummaattii(( cchhoorriizzoo aahhuummaaddoo))

GGaazzppaacchhoo aannddaalluuzz,, CCrrooqquueettaass ddee bbeerreennjjeennaa,,PPaasstteell ddee ppuueerrrrooss ccoonn ssaallssaa ddee ppiiqquuiilllloo

GGaammbbaa ddiiaabblloo,, CCoonnggrriioo ddee aallll ii ppeebbrree,, AArrrroozz ccaallddoossoo ddee ppeessccaaddoo

PPoottaa,, PPuullppoo eenn ssaallssaa,, SSuurrttiiddoo ddee PPeessccaaddoo ffrriittoo PPoorrcciioonn ddee ppiizzzzaa,, AAlliittaass ddee ppoolllloo,, TTiirraammiissuu

Invitación a FIRACALP 2010EEiinnllaadduunngg zzuurr FFIIRRAACCAALLPP 22001100 PPoorr JJuuaann RRoosseellllóó MMaarrttíínneezzDiputado Provincial de Promoción y Desarrollo Local y Concejal de Turismo y Comercio de Calpe

red. El año pasado, 2009, pusi-mos en marcha por primera vez laferia gastronómica y de las oportu-nidades, bautizada como FIRA-CALP, con los objetivos de promo-ver y dinamizar la economía de lasempresas y comercios calpinos yque los consumidores encuentren laocasión para ahorrar un buen dine-ro en sus compras, incluídas lasfamosas tapas y bebidas que tam-bién forman parte del consumohabitual de las familias.

El año pasado, FIRACALP ya fueun gran éxito de expositores y devisitantes. Tuvimos las dificultadeslógicas de un evento que empiezasu andadura y las superamos comosiempre se consiguen los éxitos: abase de mucho esfuerzo y trabajode todos los intervinientes.

En ésta segunda edición, hemosincrementado un 30 % los exposito-res, rozando el centenar, repartidosentre empresas, comercios y esta-blecimientos de hostelería, todosellos calpinos en su actividad, lle-nando por completo los espaciosdisponibles en nuestra PlazaMayor.

Dado que este año las crisis quepadecemos son aún más acentua-das que en 2009, estoy convencidode que serán miles de personas deCalpe y de muchos municipios cer-canos los que aprovecharán FIRA-CALP, desde su inauguración ofi-cial, el jueves día 3 de junio a las19 horas, hasta su finalización lanoche del domingo 6 de junio.

Desde la Diputación Provincialde Alicante, que organiza y patro-cina la presente edición, en colabo-ración con el Ayuntamiento deCalpe, hemos planteado una feriamás completa, más cómoda paratodos y, por tanto, más atractiva, yaque hemos podido mejorar laszonas comunes y montar inclusouna zona de actividades infantilessupervisada por monitores, paraque los adultos puedan disfrutartranquilamente de FIRACALP mien-

Zusammenarbeit mit dem CalperRathaus haben wir eine komplette-re, für alle bequemere und daherattraktivere Messe geplant, da wirdie Zonen zur gemeinsamen Nut-zung verbessert haben und sogareinen Bereich für Kinderaktivitätenintegrieren konnten, der von Betreu-ern überwacht wird, damit die Er-wachsenen in Ruhe die FIRACALPgenießen können, während sich dieKinder gefahrlos vergnügen.

Ich lade alle Calpiner, ob hier

geboren oder nicht, alle Residentenund Touristen im allgemeinen ein,die FIRACALP mit ihren 50 Gastro-nomieständen mit zahlreichen undneuartigen Tapas zu 1,2 oder 3Euro sowie die Gelegenheiten zusehr günstigen Preisen der Aus-steller aus dem Calper Handelssek-tor voll und ganz zu genießen, diezweifellos ein Termin im Jahr ist, derzu einem Besuch im Kreise derFamilie und Freunde verpflichtet.Zufriedenheit ist dabei garantiert.

Im letzten Jahr war die FIRA-CALP ein voller Erfolg für Ausstellerund Besucher. Natürlich gab esauch die zu erwartenden Anfangs-schwierigkeiten bei dem Event, diewir wie immer auf der Basis voneiner Menge Anstrengungen undArbeit aller Beteiligten erfolgreichüberwanden.

Bei der diesjährigen zweitenVeranstaltung haben wir die Zahlder Aussteller um 30 % erhöht undliegen bei etwa hundert Unter-nehmen, Geschäften und Gastrono-miebetrieben aus Calpe, die die zurVerfügung stehende Fläche unsererPlaza Mayor vollständig besetzenwerden.

In Anbetracht der Tatsache, dassdie Krisen, die wir durchleiden, indiesem Jahr noch akzentuierter sindals in 2009, bin ich überzeugt, dasses Tausende von Leute aus Calpeund den Nachbarorten sein wer-den, die die FIRACALP von ihrerEinweihung am Donnerstag, dem 3.Juni, um 19 Uhr bis zu ihrem Endeam Sonntag, dem 6. Juni, nutzenwerden.

Seitens der Provinzregierung vonAlicante, die die diesjährige Messeorganisiert und sponsort, und in

tras sus pequeños están divirtiéndo-se sin peligro alguno.

Invito a todos los calpinos denacimiento o adopción, a los resi-dentes y turistas en general a quedisfruten con toda intensidad deFIRACALP, de los 50 establecimien-tos hosteleros con numerosas ynovedosas tapas a 1, 2 y 3 eurosasí como las oportunidades a pre-cios muy especiales que presentantodos los expositores del sectorcomercial calpino en lo que es, sinduda alguna, una cita anual deobligada visita con la familia y ami-gos. La satisfacción está garantiza-da.

red. IIm vergangenen Jahr 2009nahmen wir zum ersten Mal dieGastronomie- und Schnäppchen-messe unter dem Namen “FIRA-CALP” in Angriff, um für die CalperUnternehmen und Geschäfte zuwerben und ihre Wirtschaft zudynamisieren bzw. den Konsumen-ten die Gelegenheit zu bieten, Geldzu sparen bei ihren Käufen, zudenen auch die berühmten Tapasund Getränke gehörten, die eben-falls zum gewöhnlichen Verbrauchder Familien gehören.

Juan Roselló en la apertura de FIRACALP 2009JJuuaann RRoosseellllóó aauuff ddeerr EErrööffffnnuunngg ddeerr FFIIRRAACCAALLPP 22000099

88 99

1100

1111

1122 1133

Page 48: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110044 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

11001100

11001100

1100

Sie haben ihren Lieblingsstand gefun-den. Merken Sie sich die Nummerund suchen Sie das dazu gehörigeLokal im Stadtpan auf den nächstenSeiten unter derselben Nummer. Undschon sind Sie da. Guten Appetit !

Usted ha encontrado su puesto favo-ríto. Memorizan su número y buscanel mismo establecimiento en el planode la ciudad en las páginas siguien-tes.Y ya están allí. ¡Buen provecho !

PPuullppoo gguuiissaaddoo,, BBooqquueerroonneess eenn eessccaabbee--cchhee,, MMaarriissccoo hheerrvviiddoo

CCrreeppee ddee aazzuuccaarr,, ccrreeppee ddee NNuutteellllaa,, eexxttrraa ccrreeppee ddee NNuutteellllaa

CCrreemmaa ddee ccaammeemmbbeerrtt,, SStteeaakk TTaarrttaarr,,TTrruucchhaa aahhuummaaddaa ccoonn ccrreemmaa ddee rráábbaannoo

IInnffoorrmmááttiiccaa yy vviiddeeoo jjuueeggooss,, ccoonnssoollaass yy aacccceessoorriiooss

RRooppaa,, ddeeppoorrtteess yy yyoouutthhhhoosstteell44yyoouu TTooddoo aallrreeddeeddoorr ddee llaa bbaarrbbaaccooaa CCoossmmeettiiccaa,, ggaaffaass,, ccaallzzaaddoo

TToossttaa ccoonn ttoommaattee yy jjaammóónn iibbéérriiccoo,,PPiinncchhoo mmoorruuññoo,, LLaassaaññaa ddee ccaarrnnee

GGaazzppaacchhoo aannddaalluuzz,, EEssaallaaddaa ddee mmaannzzaannaa ccoonn aappiioo yynnuueecceess aa llaa ccrreemmaa ddee yyoogguurr,, VVoolloovváánn rreelllleennoo ddeeeessppaarrrraaggooss ttrriigguueerrooss yy ggaammbbaass ccoonn ccoorroonnaa ddee

hhuueevvoo ddee ccooddoorrnniizz eessccaallffaaddoo

1144 1166

1177

4400

3399

3366

3355 3344 3333

2266227722882299330033113322

333333443355

3366

337733884433

5511552255335544

55555566

55775588

5599 6600 6611 6622 6633 66446655

66666677

6688

6699 7700 7711 7722 7733 7744

7755

44444455

44664477

44884499

5500

44224411 4400 3399

33883388

33883388

3344

Page 49: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 5533.. -- 66.. ddee jjuunniioo

CCrreeppeess,, BBiizzccoocchhoo,, GGooffrreess

MMuueebblleessVVeellaass,, iinncceennssoo,, JJaabbóónn yy aarrttííccuullooss ddee ffiieessttaa BBrriiccoollaajjee

BBoorrddaaddooss yy HHooggaarr

PPrriissmmááttiiccooss,,TTeelleessccooppiiooss,, GGaaffaass yy aauuddííffoonnooss

CCoorrttiinnaa ddee ccrriissttaalleess,,CClliimmaattiizzaacciióónn,,CCaalleeffaacccciióónn

PPiizzzzaa,, LLaassaaggnnaa,, EEnnttrraaññaaTToorrttiillllaa ddee ppaattaattaass,, CChhoorriippáánn,, MMoonnttaaddoo

ddee ssoolloommiilllloo ddee tteerrnneerraa

1188

1199 2200

3322 77667788

2255

2288

2299

9933

9922

9911

99008899

8888

8877

8833 8844 8855 8866

11 22

3344

5566

7788

99

11001111

1122

11331144

11551166117711882200

22112222

22332244

2255

7766 7777 7788 7799 8800 88118822

1199

Page 50: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 2200110066 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

PPeelloottaass ddee ccoocciiddoo,, DDeelliicciiaass ddee ccaallaabbaazzaa ccoonn ssoobbrraa--ssaaddaa yy qquueessoo ddee ccaabbrraa,, SSuurrttiiddoo ddee ppoossttrreess ccaasseerroossMMiinniibbooccaattaa PPaabbeellllóónn,, PPoollpp aall aallii,, PPoollpp IIffaacchh

MMoonnttaaddiittoo ddee CChhoorriizzoo,, PPiimmiieennttoo ddee ppiiqquuii--lllloo,, rreelllleennoo ddee mmoorrcciillllaa,, JJaammóónn yy qquueessoo

CCiiggaarrrroo ccuubbaannoo ddee ccaaccaaoo ““GGuuaannttáánnaammoo””ccoonn cceenniizzaass ddee ppllaattaa yy cchhooccoollaattee bbllaannccoo,,FFuussiióónn mmeeddiitteerrrráánneeaa ddee lloommoo iibbéérriiccoo ccoonnccooll ffeerrmmeennttaaddoo,, ccooppooss ddee ppiimmiieennttoo ttrriiccoolloorryy nnuubbee ddee ssttúúnn iittaalliiaannaa,, FFaallssoo SSuusshhii ddee ssaall--mmóónn mmaarriinnaaddoo ccoonn lliinngguuiinnee ddee ppeeppiinnoo yy

hheellaaddoo ddee mmoossttaazzaa

HHeellaaddoo ddee dduullccee ddee lleecchhee,, CCaazzuueelliittaa ddeeppoolllloo yy cchhaammppiiññóónn,, SSaannddwwiicchh ddee lloommoo

aallttoo ddee tteerrnneerraa

PPaasstteell ddee ssaallmmóónn yy ppuueerrrrooss,,CCaarrrriilllleerraa ddeecceerrddoo iibbéérriiccoo ccoonn ffrruuttooss rroojjooss,, JJaammóónn

iibbéérriiccoo DDeehheessaa ddee EExxttrreemmaadduurraa

HHuueevvooss rreelllleennooss aa llaa ccaasstteellllaannaa,, CCaarreettaa aallaa GGaalllleeggaa,, PPeessccaaddoo aaddoobbaaddoo aa llaa DDaammaa

CCaarrnnee ccoonn ssaallssaa ddee ttoommaattee,, BBooqquueerroonneesseenn eessccaabbeecchhee,, TToorrrraajjoo

PPiinncchhoo SSaattéé AAjjaamm,, CCooccttééll ddee ggaammbbaass,,CCoossttiillllaass ddee cceerrddoo

4411

44224433

55335555

5566

5577

11

5533

88

44

1122

1133

1166

1177

2288

7755

1188

2299

3322

3344

4455

4466

6622

4488

6655

6666

6677

6688

6699

4499

6611

7766

8811

1199

2200

2255

2277

8833

88668877

9900

3366

3399

44004422

4444

44331144

4477

5500

5555

5566

5577

5588

5599

6600

66337744

8822

5599

11005588

5599

Page 51: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 22001100 7733.. -- 66.. ddee jjuunniioo

TToottooppooss ccoonn qquueessoo,, TTaaccooss mmiixxttooss,,BBuurrrriittooss mmeexxiitteerrrráánneeoo

EEmmppaannaaddaass aarrggeennttiinnaass,, SSaallcchhiicchhaa ddeeCCrraaccoovviiaa,, BBootteellllaa ddee vviinnoo

TTiirraammiissuu,, PPiizzzzaa,, LLaassaaggnnaaPPaann aa llaa ccaattaalláánnaa ccoonn jjaammóónn,, CCoolliittaass ddeerraappee eenn ssaallssaa,, AArrrroozz aa bbaannddaa ccoonn ppuullppoo

PPaattaattaass rreelllleennaass,, MMoojjiittoo,, PPoolllloo aall aajjiilllloo

BBiitttteerrbbaalllleenn,, PPllaattiittoo ddee IInnddoonneessiiaa,,JJaammoonncciittooss ddee ppoolllloo

TTaagglliiaatteellllee ccoonn CCiiggaallaass,, AAllbboonnddiiggaass ddeecceerrddoo iibbéérriiccoo,, JJaammóónn iibbéérriiccoo ccoonn ppaann ttoommaa--FFrriikkaaddeellllee,, CCuurrrryywwuurrsstt yy BBrraattwwuurrsstt ccoonn ppaann

PPiinncchhooss ddeell aauuttoorr,, RRoolllloo ddee qquueessoo ccoonnmmiieell,, PPuullppoo gguuiissaaddoo

4444

4455

4466

4477

4488

4499

550055115522

22

33

3355

3333

4411

5511

5522

3333

3333

22

2266

111177

6655

6666

5588

Page 52: semanario rainer

FFIIRRAACCAALLPP 220011000088 33.. -- 66.. ddee jjuunniioo

SSaarrmmaallee ((ppeelloottaass ddee ccaarrnnee)),, MMiittiitteeii aa llaabbrraassaa,, SSaallcchhiicchhaa rruummaannaa

JJooyyeerrííaa,, RReelloojjeerrííaa

PPaappeelleerriiaa,, HHoobbbbiieess,, RReeggaallooss yy PPeennssaa

RReeggaallooss yy ccoommpplleemmeennttooss vvaarriiooss

MMoonnttaaddiittoo ddee ppoolllloo ccoonn ssaallssaass,, PPiizzzzaa CCaasseerraa,,LLaassaaggnnaa ccaasseerraa

RRuullaaddaa ddee eessppiinnaaccaass yy qquueessoo,, MMoonnttaaddiittoossTTaabbeerrnnaa,, PPaasstteell ddee ccaarrnnee yy cchhaammnnppiiññoonneess

SSoorrbbeettee ddee mmoojjiittoo,, EEssooffaaddoo ddee jjaabbaallíí,, CCaabbaallllaa aallaajjoo yy ppiimmeennttóónn

TTaarrttaa ddee mmaannzzaannaa,, ttaarrttaa ddee qquueessoo ccoonn nnaattaa,,TTaarrttaa ddee cciirruueellaa

SSooppaa ddee ppaattaattaass ccoonn ssaallmmóónn aahhuummaaddoo,,PPaanneecciilllloo ccoonn aassaaddoo ddee cceerrddoo,, CCoossttiillllaass ddee

cceerrddoo ccoonn ppaann yy eennssaallaaddaa

EEmmbbaarrccaacciioonneess,, mmoottoorreess yy pprroodduuccttooss nnááuuttiiccooss

GGaalleerrííaa ddee AArrttee

DDoollmmaaddeess:: hhoojjaass ddee vviiññaa rreelllleennaass ccoonn aarrrroozz,, SSoouuvv--llaakkii FFeettaa:: lloommoo rreelllleennoo ccoonn qquueessoo ffeettaa aall ggrriillll,, GGyyrroossggrriieeggoo:: kkeebbaabb ddee cceerrddoo

TTeexxttiill,, VVaaqquueerrooss,, BBlluussaass,, TT--SShhiirrttss

Toldos y lonas

GGaaffaass,, lleenneess ddee ccoonnttaaccttoo,, BBrruujjuullaass yy aacccceessoorriiooss

EEmmppaannaaddaa aarrggeennttiinnaa,, CChhoorriippaann ccoonn cchhiimmiicchhuurrrrii,, EEnnttrraaññaa

CCrreeppee rreelllleennoo,, NNaacchhooss ccoonn qquueessoo,,HHaammbbuurrgguueessaa TTaannggoo

8877

8866

8833

8822

8811

7755

7744

6699

66886677

6666

6611

6644

66226633

6600

6655

Page 53: semanario rainer

SSTTAADDTTPPLLÄÄNNEE -- PPLLAANNOOSS iinnffoo 33

22

1144

2277

2233

2277

- Hundefriseur

UUEEVVOO:: AAvvddaa.. ddee IIffaacchh

óó 996655 883344 665500

CC..// IIssllaa ddee FFoorrmmeenntteerraa

AAvvddaa.. ddeell PPoorrtt

3322

FFFFrrrr iiii sssscccchhhheeeerrrr SSSSppppaaaarrrrggggeeee llll aaaauuuuffff AAAAnnnnffff rrrraaaaggggeeee ....DDDDiiiieeeennnnssssttttaaaaggggssss LLLLeeeebbbbeeeerrrr BBBBeeeerrrrllll iiiinnnneeeerrrr AAAArrrr tttt,,,, ffffrrrreeeeiiiittttaaaaggggssss FFFFiiiisssscccchhhh....

MMMMaaaattttjjjjeeeessss ““““HHHHaaaauuuussssffffrrrraaaauuuueeeennnnaaaarrrr tttt”””” iiiisssstttt wwwwiiiieeeeddddeeeerrrr ddddaaaa....WWWWiiiirrrr bbbbiiiitttttttteeeennnn uuuummmm RRRReeeesssseeeerrrrvvvviiiieeeerrrruuuunnnngggg!!!!

CCeennttrroo CCoommeerrcciiaall PPllaazzaa CCeennttrraall,, CCaallppee

aabbiieerrttoo 1111..0000 -- 0022..0000 hhttooddooss llooss ddííaass // ttäägglliicchh

33

2211

nticaee

KKüücchheehh 88..3300 hh

nnnnttaaggss zzuu

-- CCaallppee116666 998866

66

Page 54: semanario rainer

iinnffoo 44

0033..0066..

0044..0066..

0055..0066..

0066..0066..

0077..0066..

0088..0066..

0099..0066..

1100..0066..

1111..0066..

1122..0066..

DD.. RRaaffaaeell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// CCoonnddee AAlltteeaa,, 33TTeell..:: 996655 8833 00007766

DD.. JJuuaann MMiigguueell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// LLaa NNiiññaa ((RRííoo,, PPllaazzaa CCoollóónn))TTeell..:: 996655 883300 660099

DD.. EE.. FFrraannccoo CC// CCoorrbbeettaa,, 1100 TTeell:: 996655 883366 774400

IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN ÚÚTTIILL -- NNÜÜTTZZLLIICCHHEE IINNFFOOSS NNºº 2222//1100

TTEELLÉÉFFOONNOOSS ÚÚTTIILLEESS -- WWIICCHHTTIIGGEE RRUUFFNNUUMMMMEERRNNAAYYUUNNTTAAMMIIEENNTTOO // SSTTAADDTTVVEERRWWAALLTTUUNNGG

AAyyuunnttaammiieennttoo // SSttaaddttvveerrwwaallttuunngg // RRaatthhaauuss 996655 883333 660000 AAyyuunnttaammiieennttoo FFaaxx 996655 883333 330044PPoolliiccííaa LLooccaall // LLookkaall--PPoolliizzeeii 009922 ooddeerr 996655 883399 000000PPrrootteecccciióónn CCiivviill // ZZiivviillsscchhuuttzz 996655 883388 000011JJuuzzggaaddoo ddee PPaazz // FFrriieeddeennssrriicchhtteerr 996655 883388 668822 MMeeddiioo AAmmbbiieennttee// UUmmwweellttaammtt 990000 771122 224488OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, LLaass SSaalliinnaass 996655 883366 992200OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo,, PPll.. MMoossqquuiitt -- AAllttssttaaddtt 996655 883388 553322OOffiicciinnaa ddee TTuurriissmmoo PPuueerrttoo // HHaaffeenn 996655 883377 441133OOffiicciinnaa ddeell RReessiiddeennttee // RReessiiddeenntteennbbüürroo 996655 883377 550055OOMMIICC // VVeerrbbrraauucchheerrsscchhuuttzz (( CCaassaa ddee CCuullttuurraa)) 996655 883399 112233CCaassaa ddee CCuullttuurraa // KKuullttuurrhhaauuss 996655 883399 112233SSeerrvviicciiooss SSoocciiaalleess // BBüürroo ff.. ssoozz.. AAnnggeelleeggeennhheeiitteenn 996655 883377 222233JJuuvveennttuudd // JJuuggeennddbbüürroo 996655 883399 778833FFoommeennttoo yy CCoommeerrcciioo//AAmmtt ff.. HHaannddeell uu.. WWiirrttsscchhaafftt 996655 883366 771122PPaabbeellllóónn ddee DDeeppoorrtteess // SSppoorrtthhaallllee 996655 883366 665566SSeerrvv.. MMuunn.. ddee PPrrootteecccciióónn ddee AAnniimmaalleess//TTiieerrhheeiimm 996655 883399 229944CCeennttrroo CCíívviiccoo 33aa eeddaadd 996655 883399 660000CCRREEAAMMAA 996655 883399 003333

SSEERRVVIICCIIOOSS PPÚÚBBLLIICCOOSS//ÖÖFFFFEENNTTLLIICCHHEE DDIIEENNSSTTLLEEIISSTTUUNNGGEENN

AAiirrppoorrtt--PPaarrkkiinngg AALLCC 996655 111166 223311AAgguuaass ddee CCaallppee // WWaasssseerrvveerrssoorrgguunngg 996655 883377 770077

GGuuaarrddiiaa CCiivviill 996655 883300 008800GGuuaarrddiiaa CCiivviill TTrrááffiiccoo // VVeerrkkeehhrrssppoolliizzeeii 996655 885544 227722BBaassuurraa // MMüüllllaabbffuuhhrr 996655 883322 556611BBuuttaannoo RREEPPSSOOLL,, // GGaassddiissttrriibbuuttiioonn RREEPPSSOOLL 996655 883300 778899BBuuttaannoo CCEEPPSSAA,, //GGaassddiissttrriibbuuttiioonn CCEEPPSSAA 990022 115588 229922AAmmbbuullaanncciiaa // KKrraannkkeennwwaaggeenn 662266 449933 995599CCeennttrroo ddee SSaalluudd // GGeessuunnddhheeiittsszzeennttrruumm 996666 887700 445511CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD AAlliiccaannttee // KKlliinniikk AAlliiccaannttee 996655 993388 330000CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD DDeenniiaa//KKrreeiisskkrraannkkeennhhaauuss DDéénniiaa 996666 442299 000000 CCllíínniiccaa IINNSSAALLUUDD VViillllaajjooyyoossaa // KKlliinniikk VViillllaajjooyyoossaa 996666 885599 880000CCllíínniiccaa VVeetteerriinnaarriiaa 996655 883377 113366CCRREEAAMMAA--UUnntteerrnneehhmmeerrbbeerraattuunngg 996655 883399 003333CCoorrrreeooss // PPoosstt CCaallppee 996655 883300 888844CCaassaa ddeell MMaarr OOffiicciinnaa // BBüürroo 996655 883311 111166CCaassaa ddeell MMaarr MMééddiiccoo // AArrzztt 996655 883377 115533 -- 996655883388449988TTAAXXII 996655 883300 003388RRaaddiioo--TTaaxxii 996655 883377 887788AAllssaa EEssttaacciióónn ddee AAuuttoobbuusseess // BBuussbbaahhnnhhooff 996655 883399 002299IInnffoorrmmaacciióónn TTrreenneett 990000 772200 447722

EENNTTIIDDAADDEESS // GGEEMMEEIINNNNÜÜTTZZIIGGEE EEIINNRRIICCHHTTUUNNGGEENN

SSoocciieeddaadd PPrrootteeccttoorraa ddee AAnniimmaalleess CCaallppee //TTiieerrsscchhuuttzz 996655 883300 881177CCrruuzz RRoojjaa // RRootteess KKrreeuuzz 996655 883311 661166CClluubb NNááuuttiiccoo OOffiicciinnaa // YYaacchhtt--CClluubb CCaallppee 996655 883311 880099SSUUMMAA // SStteeuueerrbbüürroo 996655 883366 660044PPaarrqquuee NNaattuurraall IIffaacchh // NNaattuurrppaarrkk PPeeññóónn ddee IIffaacchh 996655 997722 001155

DD.FFrraanncciissccoo JJaavviieerr GGaarrccííaaAAvvddaa.. RRoossaa ddee llooss VViieennttooss,, 22--44TTeell:: 996655 883311 334499

DDññaa.. MMaarrííaa CCaarrmmeenn BBuuiigguueessCC//BBeenniiddoorrmmTTeell..:: 996655 883388 442277

DD.. JJuuaann MMiigguueell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// LLaa NNiiññaa ((RRííoo,, PPllaazzaa CCoollóónn))TTeell..:: 996655 883300 660099

DD.. FFrraanncciissccoo SSaavvaallll MMaassccaarreellllCC// LLooss AAllmmeennddrrooss,, 1155TTeell..:: 996655 883311 119966

FFAARRMMAACCIIAA DDEE GGUUAARRDDIIAANNOOTTDDIIEENNSSTT--AAPPOOTTHHEEKKEENN

TTRREENNEETT AALLIICCAANNTTEE--DDEENNIIAA--AALLIICCAANNTTEECalpe-Altea-Benidorm-Villajoyosa-Campello-San Juan-Alicante0066..5599 -- 0077..5599 -- 0088..5599 -- 0099..5599 -- 1100..5599 -- 1111..5599 -- 1122..5599 -- 1133..5599

-- 1144..5599 -- 1155..5599 -- 1166..5599 -- 1177..5599 -- 1188..5599 -- 1199..5599 -- 2200..5599

Calpe-Benisa-Teulada-Gata-Denia0077..3300 -- 0088..3300 -- 0099..3300 -- 1100..3300 -- 1111..3300 -- 1122..3300 -- 1133..3300 -- 1144..3300

-- 1155..3300 -- 1166..3300 -- 1177..3300 -- 1188..3300 -- 1199..3300 -- 2200..3300 -- 2211..3300

DD.. FFrraanncciissccoo SSaavvaallll MMaassccaarreellllCC// LLooss AAllmmeennddrrooss,, 1155TTeell..:: 996655 883311 119966

AUTOBÚS Calpe - ValenciaDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags8:50 - 14:00 - 15:30 - 17:40 - 18:30 Sábados/ Samstags8:45 - 10:55 -12:25 - 16:35 - 18:54 - 20.35

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags8:46 - 10:26 - 12:51 - 18:25

AUTOBÚS Calpe - AlicanteDe lunes a viernes/ Montags bis Freitags7:45 - 8:55 - 10:55 - 11:45 - 16:00 -16:45 - 19:00 - 20:00

Sábados/ Samstags8:01 - 9:25 - 12:05 - 16:00 -16:30 - 17:40 - 20:05

Domingos y festivos/ Sonn- und Feiertags8:50 - 10:40 - 13:25 - 16:40 -18:55 - 19:41 - 20:50

Les deseamos un buen viaje. Tel. estación: 965 839 029 (Alsa)

TTaaxxii BBeenniissssaa 996655 773311 440077TTaaxxii TTeeuullaaddaa -- MMoorraaiirraa 996655 774444 228811yy CCeennttrraall TTaaxxiiss MMoorraaiirraa 996666 449911 222200

JJoosséé LLuuiiss VViillllaannuueevvaaAAvvddaa.. EEuurrooppaa,, 66TTeell:: 996655 883366 661199

DD.. RRaaffaaeell CCaallaattaayyuudd IIvvaarrssCC// CCoonnddee AAlltteeaa,, 3322TTeell..:: 996655 8833 00007766

MMeerrMMeerrccaaddiillllooss // ccaaddiillllooss // WWWWoocchheennmmäärrkktteeoocchheennmmäärrkkttee

TTeeuullaaddaaMMiiéérrccoolleess // MMiittttwwoocchh

MMoorraaiirraaVViieerrnneess // FFrreeiittaaggBBeenniissssaa,, CCaallppee

SSáábbaaddoo // SSaammssttaagg

RRaassttrrRRaassttrrooss//FFlloohhmmäärrkktteeooss//FFlloohhmmäärrkkttee

BBeenniissssaaDDoommiinnggooss//ssoonnnnttaaggss,, 99..0000 -- 1144..0000 hh.. PPoollííggoonnoo // GGeewweerrbbeeggeebbiieett BBeenniissssaa--TTeeuullaaddaa

CCaallppeeMMiiéérrccoolleess // mmiittttwwoocchhss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhddeettrrááss//hhiinntteerr PPllaazzaa CCeennttrraall

JJaallóónnSSáábbaaddoo // ssaammssttaaggss,, 88..0000 -- 1144..0000 hhEEssppllaannaaddaa ddeell RRííoo // FFlluußßuuffeerr

FFaarrmmaacciiaass ddee GGuuaarrddiiaa -- NNoottffaallll--AAppootthheekkeenn0033..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688330044..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055550055..0066.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 6666880066..0066.. MMOORRAAIIRRAA BB.. PPeeññaa AAvvddaa.. PPoorrtteett,, 117777 996666 449911 5500220077..0066.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022110088..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688330099..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 6688331100..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ..LL.. CCuuqquueerreellllaa CCiiuuddaadd RReeaall,, 22 996655 774400 0088771111..0066.. TTEEUULLAADDAA JJ.. LLllaauuddeess PPllzzaa.. GGaabbrriieell MMiirróó,, 11 996666 448877 000055 1122..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL JJ.. TToorrrreess FFoonntteess IIgglleessiiaa,, 22 996666 449933 6688331133..0066.. MMOORRAAIIRRAA JJ.. LLlloorreett PPllaayyaa DDoorraaddaa 996666 449900 0055551144..0066.. TTEEUULLAADDAA PPiillaarr CCeerrvveerroo MMééddiiccoo JJ.. PPiittaarrcchh,, 66 996655 774400 6666881155..0066.. MMOORRAAIIRRAA BB.. PPeeññaa AAvvddaa.. PPoorrtteett,, 117777 996666 449911 5500221166..0066.. MMOORRAAIIRRAA VV.. GGaarrrriiddoo IIgglleessiiaa,, 66 996655 774444 0022111177..0066.. BBEENNIITTAACCHHEELLLL AA.. VVaalleennzzuueellaa CCuummbbrreess ddeell SSooll 996666 449933 668833

CCaallppee--AAeerrooppuueerrttoo--CCaallppee ccoonn ttrraassllaaddoo eenn BBeenniiddoorrmmSSAABBAADDOOSS//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 08.01 h 09.50 h09.25 h 11.50 h12.05 h 14.50 h16.00 h 18.50 h16.35 h 18.50 h17.40 h 20.50 h20.10 h 23.00 h20.10 h 22.50 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada Calpe Aeropuerto 08.40 h 11.00 h10.40 h 13.00 h13.20 h 15.00 h16.40 h 19.00 h19.05 h 21.00 h20.50 h 23.00 h

SSAABBAADDOO//SSAAMMSSTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.00 h 11.20 h10.00 h 12.20 h14.00 h 16.30 h17.00 h 19.00 h19.00 h 21.45 h

DDOOMMIINNGGOO//SSOONNNNTTAAGGSalida Llegada

Aeropuerto Calpe09.20 h 10.50 h10.40 h 12.50 h13.05 h 14.50 h15.00 h 16.50 h17.00 h 18.50 h18.45 h 20.50 h19.41 h 22.50 h20.50 h 22.50 h

LLUUNNEESS aa VVIIEERRNNEESS -- MMOONNTTAAGG -- FFRREEIITTAAGG

CCAALLPPEE--AAEERROOPPUUEERRTTOO 7.45 -10.00 h / 8.55 - 11.00 h / 10.00 - 12.00 h / 10.55 - 13.00 h /11.45 - 14.00 h / 16.45 - 19.00 h / 19.00 h - 21.00 h 20.00 - 23.00 hAAEERROOPPUUEERRTTOO--CCAALLPPEE 8.00 - 9.45 h / 10.00 - 11.45 h / 11.00 - 12.35 h / 12.00 - 14.05 h /14.00 - 15.35 h 16.00 - 17.45 h / 17.00 - 18.35 h / 19.00 - 20.35 h

TTeeuullaaddaa

BBeenniittaacchheellll

MMoorraaiirraa

Page 55: semanario rainer

DDEEPPOORRTTEESS--SSPPOORRTTNNºº 2222//1100 1155

CCaallppee DDaarrtt LLiigguueeLLiiggaa ddee ddaarrddooss ddee CCaallppee

RReessuullttaaddooss EEssccuueellaass mmuunniicciippaalleess ddee FFúúttbbooll2222..//2233..0055.. 22001100

AAlleevviinn AA BBeennjjaammiinn AA AAlleevviinn BB BBeennjjaammiinn BB AAlleevviinn CC BBeennjjaammiinn CC PPrreebbeennjjaammiinneess22000033 22000022

CCAAMMPPEEÓÓNN:: PPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””CCAAMMPPEEÓÓNN CCOOPPAA::

PPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””MMEEJJOORR JJUUGGAADDOORR DDEE LLAA LLIIGGAA::

DDAANNIIEELL WWUUTTTTKKEEPPUUBB ““EELL CCAARRRREERR””

Carrer AAOasis IErvinsCarrer CyberSaffysLa PlacetaOasis IICarrer BullsCarrer DragonsCross KeysChestersMacsThe Tourettes

123456789

10111213

Team plaid won lost LW LL Points24242424242424242424242424

231918141413131097655

15610101111141517181919

1821421351211191161001088584797062

231918141413131097655

3474819597100116198131132137146154

CCllaassiiffiiccaacciióónnaafftteerr 2244 wweeeekkss

1111..0055 -- 1144..0055..

11::5522::441166::::0022::1177::1111::00

33::2222::33

wwwwww..ppuubbeellccaarrrreerr..ccoomm

CCiiuuddaadd ddee BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..CCiiuuddaadd ddee BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..CCaallppee CC..FF.. -- OOnnddaarreennsseeCCaallppee CC..FF.. -- OOnnddaarreennsseeCCaallppee CC..FF.. -- GGoorrggooss CC..FF..CCaallppee CC..FF.. -- GGoorrggooss CC..FF

FFuunnddaacciióónn BBeenniiddoorrmm -- CCaallppee CC..FF..VViillllaajjooyyoossaa -- CCaallppee CC..FF..

El Ayuntamiento rinde homenaje al equipo femenino de Futbol SalaRRaatthhaauuss eehhrrtt ddaass DDaammeenntteeaamm ddeess HHaalllleennffuußßbbaallllss iinn eeiinneerr FFeeiieerrssttuunnddee

Campeonas de la Liga Comarcalred. El salón de Plenos del Ayun-

tamiento de Calpe fue el escenarioen el que el lunes de al semanapasada el alcalde, Ximo Tur, recibióal equipo femenino del Calpe Futsalpara felicitarle por su brillante ac-tuación en la Liga Comarcal de Fút-bol Sala. Las calpinas se han hechocampeonas del torneo con un juegobrillante tras vencer por siete a ceroa las escuelas deportivas municipa-les de Dénia y caer el Paidós ante elRicardo Mañas por tres a dos. Éstees el primer título que logran lasjugadoras de Calp. A la recepciónoficial asistieron también el concejalde Deportes, Pedro Jaime Fernán-dez, y el Segundo Teniente de Alcal-de, Antonio Romera. El primer edilentregó a la capitana del equipouna placa conmemorativa.

Las jugadoras acudieron al ho-menaje vestidas con las camisetas dela empresa patrocinadora, Farma-cias Pol Yanguas. Estuvieron arro-padas por todo el equipo técnico delclub, por las jugadoras del equipojuvenil de las escuelas deportivasmunicipales que ha competido en lamisma Liga, y por sus familiares.

Durante el homenaje, el presiden-te del Calpe Futsal, José CarlosAlonso, subrayó que todo el méritoen el logro de este trofeo correspon-de a las jugadoras y sus entrenado-res pero destacó también la aporta-ción tanto de los patrocinadores delequipo como de los padres y madresde las propias jugadoras.

Por su parte el segundo teniente

nen wurden mit einem brilliantenSpiel mit 7:0 gegen die städtischenSportschulen von Denia und einerNiederlage von Paidós gegenRicardo Mañas mit 3:2 Turniermeis-terinnen. Für die Calper Spielerinnenist dies der erste Titel. Zu dem offi-ziellen Empfang kamen auch Sport-stadtrat PPeeddrroo JJaaiimmee FFeerrnnáánnddeezzund der zweite stellvertretende Bür-germeister AAnnttoonniioo RRoommeerraa. DerBürgermeister überreichte der Mann-schaftskapitänin eine Erinnerungs-plakette.

Die Spielerinnen erschienen zuder Ehrung in den Trikots des Spon-soren, Apotheken Pol Yanguas undwaren umgeben vom gesamten tech-nischen Teams des Clubs, den Spie-lerinnen aus der Jugendmannschaftder städtischen Sportschulen, die inder gleichen Liga gespielt haben undihren Familienangehörigen.

Während der Ehrung betonte derPräsident des Calper Hallenfußballs,JJoosséé CCaarrllooss AAlloonnssoo, dass dieserPokal alleine der Verdienst der Spie-lerinnen und ihrer Trainer sei, aberauch die Sponsoren des Teams unddie Väter und Mütter dazu beigetra-gen hätten.

Der zweite stellvertretende Bür-germeister und vorherige Sportstadt-rat Antonio Romera nutzte die Ge-legenheit, um darauf hinzuweisen,dass dieser Sieg auch der Verdiensteiner diskreten und beständigenArbeit vieler Leute sei, die sie bisjetzt für die Förderung des Hallen-fußballs der Stadt geleistet hätten.

Sportstadtrat Pedro Jaime Fer-nández und Bürgermeister Ximo Turermutigten die jungen Leute, weiter-hin diesen Sport so beispielhaft zubetreiben und darauf zu vertrauen,erneut einen Sieg davonzutragen.

de alcalde y anterior concejal deDeportes, Antonio Romera, aprove-chó la ocasión para señalar que eltrofeo es también mérito del trabajocontinuado que muchas personashasta ahora han realizado de mododiscreto para potenciar el futbol salaen el municipio.

El edil de Deportes, Pedro JaimeFernández, y el alcalde, Ximo Tur,animaron a las jóvenes a continuarpracticando deporte con excelenciay a mantener la confianza en repetirel éxito de esta edición.

red. IIm Plenarsaal des CalperRathauses empfing BürgermeisterXXiimmoo TTuurr am Montag letzter Wochedie Frauenmannschaft des CalperHallenfußballs, um ihr zu ihrem Er-folg in der Kreisliga vom Hallenfuß-ball zu gratulieren. Die Calpinerin-

Exitos del fin de semana de la GimnasiaDDiiee WWoocchheenneennddeerrffoollggee ddeerr TTuurrnneerriinnnneenn

red EEl sábado 29 de mayo de2010 se celebró en Javea la FaseProvincial de la Copa ComunidadValenciana, en la cual el club gim-nasia Calpe, estuvo representadopor tres de sus gimnastas obtenien-do los siguientes resultados.

AAnnddrreeaa BBaallaassaa en categoría ale-vín con pelota consiguió la posiciónnúmero once y AAddrriiaannaa yy SSaalliinnaa encategoría benjamín con manoslibres consiguieron la 6ª y 1ª posi-ción respectivamente, consiguiendode esta manera Salina su pase alautonómico que tendrá lugar enCalpe el día 12 de junio.

MMAARRIIAA GGAARRCCÍÍAA PPAASSAA AALLAAUUTTOONNOOMMIICCOO DDEE CCOOPPAA VVAALLEENN--CCIIAANNAA

El pasado sábado se celebró enJavea, el Provincial de la CopaValenciana, con la participación detres gimnastas calpinas del Club LesMarines.

La participación de Les Marines,estuvo representada en la categoría

Pre-Benjamin por la pequeña MariaGarcía, en Alevín por EEsstteellaa ddeeVVaalleerraa con pelota y en Junior porNNaattaalliiaa GGaarrccííaa con aro. Estela yNatalia hicieron unas brillantesactuaciones, pero se quedaron alas puertas de poder pasar a la faseAutonómica.

Y destacamos la gran actuaciónde MMaarriiaa GGaarrccííaa, que con su ejerci-cio logro conseguir la segundaposición y medalla de plata. Con loque conlleva el pase al Autonómicoque se celebra el próximo sábado12 de Junio en Calpe.

La junta directiva, le da la enho-rabuena a Estela, Natalia y enespecial a Maria por sus brillantesactuaciones y por el paseAutonómico. Y a la entrenadora delclub SSaarraayy PPiinneeddaa por los logrosque esta consiguiendo el club en suprimera temporada.

Y desearles mucha suerte aMMaarriinnaa DDoorrccee yy AAddrriiaannaa TToommaa, quecompiten el domingo en Almoradi,en la fase provincial de FederaciónI y II.

Page 56: semanario rainer

1166 NNºº 2222//1100DDEEPPOORRTTEE -- SSPPOORRTTClub de Gimnasia y Deportes organizanGGiimmnnaassttiikkcclluubb uunndd SSppoorrttaammtt oorrggaanniissiieerreenn

Escuela Deportiva de VeranoSSoommmmeerrssppoorrttsscchhuullee

red. El Club de Gimnasia Calpey la Concejalía de Deportes hanorganizado una Escuela Deportivade Verano destinada a niños yniñas de entre 5 y 15 años quetiene como objetivo dar continuidada la práctica deportiva durante elmes de julio y agosto a través dediferentes sesiones técnicas en losdeportes de baloncesto, fútbol-sala,fútbol-7, mini-volei y badminton.

Esta escuela estará organizadacomo Campus Externo, es decir, losparticipantes pasarán toda la ma-ñana en la escuela deportiva paravolver a casa a la hora de la comi-da. Se establecen cuatro turnos: del1 al 16 de julio, del 19 al 30 dejulio, del 2 al 13 de agosto y del16 al 27 de agosto.

En cuanto a los precios, unaquincena costará 50 euros, dosquincenas tendrán un coste de 90euros, tres quincenas 130 euros ylas cuatro quincenas tendrán unprecio de 160 euros.

Las matrículas pueden formali-zarse desde hoy, 1 de junio, hastael 25 de junio en las Oficinas de laConcejalía de Deportes del Pabe-llón Municipal.

red. DDer Calper Gymnastikclubund das Sportdezernat haben eineSommersportschule für Jungen undMädchen zwischen fünf und 15Jahren organisiert, damit die sport-liche Betätigung auch in den Mo-naten Juli und August mit techni-schem Unterricht in den SportartenBasketball, Hallenfußball, Fußball-7, Minivolleyball und Badmintonfortgesetzt werden kann.

Die Sommerschule ist als Außen-lager konzipiert, d. h. die Teilneh-mer gehen jeden Morgen in dieSportschule und kehren zum Mittag-essen nach Hause zurück. Verein-bart sind vier zeitliche Abschnitte:vom 1. bis zum 16. Juli, vom 19. biszum 30. Juli, vom 2. bis zum 13.August und vom 16. bis zum 27.August.

Eine 14tägige Teilnahme kostet50 Euro, zwei Mal 14 Tage 90Euro, drei Mal 14 Tage 130 Euround alle vier Kurse 160 Euro.

Anmeldungen können seit dem1. Juni bis 25. Juni in den Büros desSportdezernats in der städtischenSporthalle vorgenommen werden.

El equipo veterano femenino de remo homenajeado por su éxitoDDaass DDaammeennrruuddeerrtteeaamm ffüürr sseeiinneenn EErrffoollgg ggeeeehhrrtt

6º puesto en el Campeonato de España66tteerr PPllaattzz bbeeii ddeerr ssppaanniisscchheenn MMeeiisstteerrsscchhaafftt

red El equipo veterano femeninode remo del Club Náutico de Calpeha sido recibido en el salón deactos del Ayuntamiento este martespor el alcalde, Ximo Tur, el concejalde Deportes, Pedro Jaime Fer-nández, el edil de Pesca, VicenteCatalá, y el Segundo Teniente deAlcalde, Antonio Romera. Ha sidoun sencillo y cordial acto de home-naje y reconocimiento a la magnífi-ca actuación desarrollada en lafinal del Campeonato de Españaque se disputó el fin de semana enDénia, y en el que las féminas cal-pinas lograron la sexta plaza.

Tania Pérez Alberola, entrena-dora del equipo calpino, recibió demanos del alcalde un cuadro con-memorativo. Pérez Alberola ha sidoen dos ocasiones campeona deEspaña de remo, con equipos deAlicante.

Desde que se hizo cargo delremo en Calpe, es el segundo añoconsecutivo que coloca a las reme-ras calpinas, con una media deedad de 43 años, en el Campeo-nato de España. Aunque el pasadoaño lograron la cuarta posición,

éste año la prueba las enfrentó aequipos con mejor nivel, más difíci-les y competitivos. Además el equi-po calpino, integrado por 14 reme-ras, compitió con un bote prototipoque no es con el que realizan habi-tualmente sus entrenamientos, porsu alto coste. De hecho esperan lapróxima temporada poder contarcon un sponsor que les facilite laadquisición de un bote de competi-ción.

Durante la recepción, el edil deDeportes, Pedro Jaime Fernándezse refirió al remo como un deporteespecialmente bonito y de privile-giados, por desarrollarse en el mary en un lugar en el que puede dis-frutarse durante todo el año.

Vicente Catalá, aseguró que elremo se potenciará aún más paraque obtenga el status y el reconoci-miento que se merece.

Antonio Romera lamentó que elequipo, situado en la élite de sucategoría y pese al mérito de haberdisputado un Campeonato deEspaña, no llegara a las pruebasfinales arropado por más seguido-res. Para el edil, éste equipo feme-nino está recogiendo el fruto detodos aquellos que hace añosimpulsaron la práctica de estedeporte. El alcalde, Ximo Tur, agra-deció a las remeras su magníficaactuación y señaló que “todo elpueblo está orgulloso de vosotras,por haber llevado el nombre deCalpe al Campeonato de España”.

Para todos los que sientan curio-sidad por este deporte, se abreahora una ocasión ideal para acer-carse al club náutico a probar suer-te e intentar sumarse al equipo deremo.

Page 57: semanario rainer

1177NNºº 2222//1100 PPUUBBLLIICCIIDDAADD -- WWEERRBBUUNNGG

Page 58: semanario rainer

BBEENNIISSSSAA NNºº 2222//11001188

Farmacia de guardiaNNoottddiieennssttaappootthheekkee

0044..0066.. -- 1100..0066..

PPEEPPAA MMAARRTTÍÍ PPaaddrree AAnnddrrééss IIvvaarrss,, 11

996655 773300 227733

1111..0066.. -- 1177..0066..

MM..SS.. MMUUÑÑOOZZPPaaddrree MMeellcchhoorr,, 88

996655 773300 113388

Campaña contra el “Picudo rojo” de PalmerasKKaammppaaggnnee ggeeggeenn ddeenn PPaallmmeennrrüüsssslleerr

Se ponen 40 trampas -- 4400 FFaalllleenn aauuffggeesstteellllttred. El concejal de Medio Am-

biente, José María Serna, se reuniórecientemente con los presidentesde las urbanizaciones y de las aso-ciaciones de vecinos de la zonacostera, para explicarles la puestaen marcha de una campaña decontrol de la plaga de picudo rojode las palmeras.

Benissa Impuls, la mercantilmunicipal, será la encargada derepartir un total de 40 trampas deferomonas con las que se podrárealizar un muestreo para compro-bar si las palmeras están infecta-das. Un total de 40 vecinos seránlos encargados de colocar estastrampas y comprobar periódica-mente si se ha introducido algúninsecto. Después se realizarán aná-lisis más exhaustivos para decidir eltipo de tratamiento.

El concejal de Medio Ambiente,José María Serna, agradece lacolaboración de todas las personasque se han comprometido a cola-borar en esta campaña. “Los veci-nos de la zona costera se han mos-trado encantados de poder ayudara combatir este tipo de plagas”,asegura Serna.

Fuster zu leiten. Auf diesemPlatz wird ein Transparent miteinem Zähler für die Tage ange-bracht, die seit der Demonstra-tion bis zur tatsächlichen Wie-deraufnahme der Arbeiten ver-streichen mit der Ankündigungweiterer Demonstrationen, solltediese Zahl einhundert erreichen.Das Motto des Transparents lau-tet “WIR FORDERN DIE UM-GEHUNGSSTRASSE JETZT,OHNE WEITEREN AUFSCHUB”vom Bauministerium der Zen-tralregierung.

Es sei daran erinnert, dassdie Arbeiten vor einem Jahrausgesetzt wurden, was zuschweren Schäden durch Erd-rutsche und Schlammlawinen,führte, wodurch Risiken und Un-annehmlichkeiten für die Be-wohner der Gemeinde entstan-den. Da nach mehreren Treffenmit dem Bauministerium undwiederholten Petitionen und öf-fentlichen Demonstrationen ge-gen die Aussetzung der Arbei-ten die erwarteten Antwortenausblieben, haben alle Fraktio-nen beschlossen, sich zu mobili-sieren.

red. UUmweltstadtrat JJoosséé MMaarrííaaSSeerrnnaa traf sich vor kurzem mit denPräsidenten der Urbanisationen undder Nachbarschaftsvereine der Küs-tenzone, um ihnen die in Gang ge-setzte Kampagne zur Bekämpfungder Palmenrüssler-Plage.

Benissa Impuls, die städtischeFirma, wird damit beauftragt, ins-gesamt 40 hormongesteuerte Fallenzu verteilen, mit denen man einStichprobenverfahren machenkann, um zu sehen, ob die Palmenbefallen sind. 40 Anwohner werdendie Fallen anbringen und regel-mäßig überprüfen, ob sich darinInsekten befinden. Anschließendwird eine detailliertere Analysedurchgeführt, um über die Art derBehandlung zu entscheiden.

Umweltstadtrat José María Sernadankte allen Leuten, die sich an derKampagne beteiligen wollen, fürderen Mitarbeit. “Die Anwohnerder Küstenzone zeigten sich erfreut,mithelfen zu können bei derBekämpfung dieser Plage,” versi-cherte Serna.

Quince empresas nominadas al premio “Benissa es Qualitat”1155 FFiirrmmeenn ffüürr ddiiee PPrreeiissee ““BBeenniissssaa iisstt QQuuaallttäätt”” nnoommiinniieerrtt

Merecidos premios -- VVeerrddiieennttee PPrreeiisseeLevante, S.A. y Granja EscuelaL´Alfama, S.L.

4.- Premio al joven emprenedorEspai Vital (Camilo Cabrera), Bar laRaspa (Félix Espinosa), Llibreria laPuríssima (Natalia Aranda)

5.- Premio a la imagen del esta-blecimiento (empresa + 500 m2)

Suministros Hosteleros Benissa, JP M Dal-Ros, S.L. y Azulejos Ribes,S.L.

red AAm kommenden Mittwoch,dem 17. Juni, findet um 21.30 Uhrim Kunstzentrum der WerkstättenIvars die 9. Verleihung der Unter-nehmer- und Handelspreise “Benis-sa ist Qualität” statt, die vomDezernat für Wirtschaftsförderungund wirtschaftliche Promotion überAfic-Creama organisiert wird. Andiesem Tag werden die Namen derUnternehmen bekannt gegeben, dieden Wettbewerb gewonnen habenmit Ausnahme des Preises für unter-nehmerische Entwicklung, der auffreie Entscheidung der Jury verge-ben wird und den in diesem Jahrdas Unternehmen “Agrícola Ivars”erhält.

“Benissa ist Qualität” sind voll-kommen konsolidierte Preise, überdie der Handels- und Unternehmersektor des Ortes gefördert wird. Beider letzten Ausgabe im Jahr 2008wurde entschieden, diese Preise allezwei Jahre zu vergeben. In diesemJahr sind die Nominierten für dieverschiedenen Kategorien folgende:1.- Preis für die Erhaltung der

red El próximo miércoles 17 dejunio a las 21:30 horas tendrálugar en el Centre d´Art Tallerd´Ivars la IX Edición de los premioscomerciales y empresariales “Benis-sa és Qualitat” organizada por laConcejalía de Fomento y PromociónEconómica del Ayuntamiento deBenissa, a través de Afic-Creama.Este día se desvelarán los nombresde las empresas ganadoras, aexcepción del Premio a laTrayectoria Empresarial que es ele-gido por libre designación delJurado y este año ha recaído en“Agrícola Ivars”.

“Benissa és Qualitat” son unospremios completamente consolida-dos, a través de los cuales se pro-mociona el sector empresarial ycomercial de nuestro municipio. Enla última edición que fue en el año2008, se decidió convertir los pre-mios en una convocatoria bienal.

En esta ocasión, los nominadospara las diferentes categorías sonlos siguientes:

1.- Premio a la conservación delMedio Ambiente

Jardines y Muros Benissa S.L.,Tintorería Lagoon y La Tenda de laTerra2.- Premio a la mejor atención yservicio al cliente

Llibreria La Tella, Axis CentreClinic y Temps de Café

3.- Premio a la mejor promo-ción del municipio

Administración de Loterías LaCatedral de la Marina, Celosías de

Umwelt: Jardines y Muros BenissaS.L., Tintorería Lagoon und LaTenda de la Terra.

2. Preis für die beste Kundbe-treuung:

Llibreria La Tella, Axis CentreClinic und Temps de Café

3. Preis für die beste Werbungfür den Ort:

Administración de Loterías LaCatedral de la Marina, Celosías deLevante, S.A. und Granja EscuelaL´Alfama, S.L.

4. Preis für Jungunternehmer:Espai Vital (Camilo Cabrera),

Bar la Raspa (Félix Espinosa),Llibreria la Puríssima (NataliaAranda)

5. Preis für Geschäftsimage (Un-ternehmen über 500 m2)

Suministros Hosteleros Benissa, JP M Dal-Ros, S.L. und AzulejosRibes, S.L.

red. El ayuntamiento deBenissa convoca a todos losvecinos y vecinas de Benissa yde los municipios colindantes, ala manifestación que tendrálugar el próximo 5 de junio alas 18 horas, en la que se exigi-rá la reanudación de las obrasde la variante a la N-332, cuyaparalización tuvo lugar hace unaño.

Está previsto que la manifes-tación salga desde la PlaçaPortal y que siga el siguienterecorrido: Calle Valencia, CallePare Andrés, Plaça Jaume I,Calle Fra Maseo Company yPlaça del Rector Salvador Fuster.En esta última plaza, se situaráuna pancarta con un contadordiario del número de días quetranscurren desde la manifesta-ción hasta el inicio efectivo delas obras, con el compromiso derealizar concentraciones en esemismo lugar si esta cifra alcan-za la centena. El lema de lapancarta será “DEMANEM LAVARIANT JA, SENSE MÉSDEMORES, al Ministeri deFoment del Govern d´Espanya

Cabe recordar que las obrasde este desvió se paralizaronahora hace un año, provocandograves perjuicios debido a des-prendimientos y corrimientos detierra, provocando riesgos ymolestias a los vecinos del muni-cipio. Tras varias reuniones conel Ministerio de Fomento y reite-radas interpelaciones y manifes-taciones públicas sobre el pro-blema de la paralización de lasobras, que no han obtenido larespuestas esperadas, todos losgrupos políticos han decididomovilizarse.

red. DDas Rathaus von Be-nissa ruft alle Anwohner vonBenissa und den Nachbarortenzu einer Demonstration am 5.Juni, um 18 Uhr auf, in der dieWiederaufnahme der Arbeitenan der Umgehungsstraße der N-332 gefordert werden soll, dieseit einem Jahr stillgelegt sind.

Es ist geplant, den Demon-strationszug an der Plaça Portalzu starten und dann durch dieStraßen Calle Valencia, CallePare Andrés, Plaça Jaume I,Calle Fra Maseo Company biszur Plaça del Rector Salvador

Convocatoria a la -- AAuuffrruuff zzuumm

Manifestación--PPrrootteessttmmaarrsscchh

Profesionales australianos en BenissaAAuussttrraalliisscchhee AAkkaaddeemmiikkeerr bbeessuucchheenn BBeenniissssaa

Iniciativa del Rotary

red Un grupo de 5 australianos,de la zona de Melbourne, han par-ticipado durante 4 semanas en unprograma de Intercambio deEstudios organizado por Rotary

Internacional.El grupo australiano ha estado

visitando diferentes provincias yciudades de Andalucía, Baleares yla Comunitat Valenciana comoBenissa y Teulada, acompañado dela presidenta del Club de los rota-rios, Sra. Christina Brouwers Heck.

red EEine Gruppe von fünf Aus-traliern aus der Gegend von Mel-bourne hat vier Wochen lang an ei-nem Programm im Studentenaus-tausch teilgenommen, das vom In-ternationalen Rotarierclub organisiertwurde. Die Australier besuchten vers-chiedene Provinzen und Städte An-dalusiens, der Balearen und desLandes Valencia wie Benissa und Teu-lada, wo sie von der Präsidentin desRotarierclubs, Christina BrouwersHeck begleitet wurden.

Page 59: semanario rainer

TTEEUULLAADDAA -- MMOORRAAIIRRAANNºº 2222//1100 1199

red. La Concejalía de MedioAmbiente del Ayuntamiento de Teuladaacaba de iniciar una campaña para ladetección y control del picudo rojo delas palmeras de la localidad ante elavance de la plaga en la comarca dela Marina Alta.

Según ha comentado el concejalque dirige dicha área, Jürgen Busch-mann, dicha campaña consiste en larealización de inspecciones visualesperiódicas de palmeras para la detec-ción temprana de síntomas que hagansospechar que puedan estar infectadaspor el picudo rojo, en la colocación devarias trampas con atrayentes (feromo-nas) en diferentes lugares del términomunicipal para la captura de indivi-duos adultos y en la edición de un folle-to informativo en tres idiomas (español,inglés y alemán).

red El X Encuentro de Bolilleras deTeulada congregó ayer domingo, 30 demayo, a más de 350 mujeres proceden-tes de distintos municipios de laComunidad Valenciana, quienes mos-traron a la multitud de personas que seacercaron verdaderas obras de arte delencaje de bolillos.

El encuentro, organizado porl´Associació de Boixets, Agulla i Fil ycon la colaboración de la Concejalía deCultura, se desarrolló en la avenidaSanta Catalina donde las participantesexpusieron los trabajos que han realiza-do a lo largo de meses y allí tambiénbordaban nuevos trabajos.

El alcalde, Antoni Joan Bertomeu,acompañado por la concejal de Cultura,Maite Vallés, y la presidenta del´Associació de Boixets, Agulla i Fil, MªJosefa Tro, fueron saludando a todas lasparticipantes en el encuentro y pudie-ron observar de cerca los originales tra-bajos que estaban confeccionado lasmujeres.

Además, en las inmediaciones habíapuestos de venta de libros de bolillos,

el siguiente correo electrónico: HYPER-LINK "mailto: [email protected].

red. DDas Umweltamt des Rat-hauses von Teulada hat mit einerKampagne zur Bekämfung des Palm-rüsslers angesichts einer fortschreiten-den Plage im Landkreis begonnen.

Wie der zuständige Stadtrat JJüürr--ggeenn BBuusscchhmmaannnn erklärte, besteht dieseKampagne in der Durchführung vonvisuellen Kontrollen, um frühzeitig denBefall von Insekten zu erkennen sowieim Anbringen von Fallen mit Lockstof-fen, um ausgewachsene Käfer zu fan-gen und einer dreisprachigen Infor-mationsbroschüre in Spanisch,Englisch und Deutsch.

Buschmann erläuterte, dass es sichbeim Palmrüssler um einen tropischenKäfer rötlicher Farbe handele, dessenVerlängerung des Kopfes eine ArtRüssel darstellt und der eine Länge von4-5 cm erreicht. Er attackiere vor allemdie kanarische Palme und die Dattel-palme.

Das auffallendste Symptom einesBefalls der Palme sind welke Palmwedelan der Baumkrone, die schließlich weg-trocknen und nach unten hängen.

EMPFEHLUNGEN: Dazu sagte derStadtrat, dass Anfang des Jahres eineVerordnung vom 22. Dezember 2009verabschiedet worden sei, in der fest-gelegt ist, dass die Besitzer der Pal-men für deren Erhalt oder für derenBehandlung verantwortlich seien.

Es gäbe neue Techniken, um diePalmen zu retten, ohne sie fällen zumüssen und man so den Verlust derExemplare vermeiden könne, führteder Stadtrat aus, der auch darauf hin-wies, dass die Palmen gerettet wer-den können, wenn sie nur ober-flächlich befallen sind. BefallenePalmen müssen eliminiert und dieZone gesäubert werden, in der dieLarven des Insekts entdeckt wurden.

Im Falle des Verdachts auf einenBefall von Palmen durch denPalmrüssler kann man sich an dasUmweltdezernat über die Telefon-Nummer 965 740 158 (ext.- 1421/ 1406) oder über die E-Mail-Adresse HYPERLINK "mailto:[email protected] und fachliche Hilfe erbeten.

También en Teulada - AAuucchh iinn TTeeuullaaddaa

Lucha contra el picudo rojoKKaammppff ggeeggeenn PPaallmmrrüüsssslleerr de tercer y cuarto curso de ambos

centros educativos visitaron tam-bién el Ecoparque municipal dondeles explicaron el funcionamiento deesta infraestructura.

red. AAn die 90 Schüler der 4.Klassen der Schulen Sant VicentFerrer von Teulada und Cap d´Orvon Moraira haben in diesen Tagen

den Umweltpfad von Cap d´Or an-läßlich des Weltumwelttages zumAbschluß der entsprechenden Ak-tivitäten besucht.

Organisiert vom Umweltamt desRathauses von Teulada begabensich die Schüler innerhalb des"Jahresprogramms zur Umwelter-ziehung 2009-10” zu dem Pfad,wo sie von speziell ausgebildetenBetreuern von “La Naturadora”geführt wurden.

Auf dem Weg wurden ihnen dienatürlichen Werte des Ökosystemserklärt und sie lernten die wichtigs-ten Pflanzen und Tiere kennen, diein ihm leben, wobei ihnen eindidaktisches Heft half, das dieSchüler während des Rundgangsausfüllen mußten.

Innerhalb des Programms be-suchten insgesamt 178 Schüler der3. und 4. Klassen beider Schulenauch den städtischen Ökopark, woihnen die Arbeitsweise dieserEinrichtung erklärt wurde.

X Encuentro de bolilleras en Teulada -- XX .. KKllööpppplleerriinnnneennttrreeffffeenn iinn TTeeuullaaddaa

Más de 350 mujeres -- MMiitt mmeehhrr aallss 335500 FFrraauueenn

Día mundial del Medio Ambiente -- WWeellttuummwweellttttaagg

Excursión al//zzuumm Cap d´Orred. Unos 90 escolares de cuar-

to curso de los colegios Sant VicentFerrer de Teulada y Cap d´Or deMoraira han participado estos díasen un itinerario de interpretaciónambiental al Cap d´Or para con-memorar el Día Mundial del MedioAmbiente, dando por concluidaslas actividades.

Organizado por la Concejalíade Medio Ambiente del Ayunta-miento de Teulada dentro del“Programa Anual de EducaciónAmbiental a l´Escola 2009-10”, losalumnos se desplazaron al citadoparaje, donde monitores especiali-zados de “La Naturadora” les guiaron.

A lo largo del recorrido, pudie-ron conocer los valores naturalesdel ecosistema y conocer las princi-pales especies de flora y fauna,todo ello apoyado por un cuadernoeducativo que los escolares debíancumplimentar mientras realizabanla ruta medioambiental.

Cabe destacar que dentro delprograma un total de 178 escolares

hilos y agujas especiales, así como pro-ductos autóctonos del municipio, comola prestigiosa mistela o vino blanco.

Al finalizar la jornada, tuvo lugaruna comida popular para todas las per-sonas participantes en el citado encuen-tro.

red BBeim 10. Treffen der Klöpple-rinnen in Teulada trafen sich am Sonn-tag, dem 30. Mai, mehr als 350 Frauenaus verschiedenen Orten des LandesValencia, die dem zahlreich erschiene-nen Publikum wahre Kunstwerke derSpitzenklöppelei zeigten.

Das Treffen, das vom Klöppel- undHandarbeitsverein in Zusammenarbeitmit dem Kulturdezernat organisiertwurde, fand in der Avenida Santa

Catalina statt, wo die Teilnehmerinnenihre Arbeiten, die sie in den letztenMonaten angefertigt hatten, ausstelltenund auch neue Handarbeiten begannen.

Bürgermeister AAnnttoonnii JJooaann BBeerrttoommeeuubegrüßte in Begleitung von Kulturstadt-rätin MMaaiittee VVaallllééss und der Präsidentindes Klöppel- und Handarbeitsvereins MMªªJJoosseeffaa TTrroo alle Teilnehmer des Treffensund alle betrachteten aus nächster Nähedie originellen Arbeiten der Frauen.

Im näheren Umkreis gab es Ver-kaufsstände für Bücher über das Klöp-peln, spezielles Garn und Nadeln sowieeinheimische Produkte des Ortes wieMistela oder Weißwein.

Zum Abschluß des Treffens fand eingemeinsames Essen aller Teilnehmerstatt.

A PARTIR DEL 27 DE MAYO PERIODO PARA SOLICITAR PLAZA EN EL IES TEULADA

red La dirección del IES de Teulada informa que a partir del27 de mayo, y hasta el 4 de junio, se abre el plazo para soli-citar plaza para aquellos alumnos que quieran cursar sus estu-dios de ESO en el próximo curso académico 2010-11.

Mientras, los alumnos que cursen Bachillerato será del 3 al10 de junio, por lo que aquellas personas que estén interesa-das deben dirigirse a la Secretaria del IES, ubicada en la calleMallorca de Teulada, en horario de 10:00 a 13:00 horas, pararecoger el impreso de solicitud.

Buschmann ha recordado que elpicudo rojo es un escarabajo tropicalde color rojizo con una prolongaciónen la cabeza en forma de “pico” quealcanza un tamaño de 4-5 cm de lon-gitud y que ataca en nuestro país,sobre todo, a la palmera canaria y a lapalmera datilera.

El síntoma más corriente que puedehacer sospechar del ataque del insecto,apunta el edil, es el aspecto de marchi-tez de las hojas (palmas) del centro dela corona, que finalmente puedensecarse y quedar colgando hacia elsuelo.

RECOMENDACIONES:En cuantoa las recomendaciones, el concejal deMedio Ambiente ha añadido que a ini-cios del presente año fue aprobada laOrden del Consell de 22 de diciembrede 2009 que establece que deben deser los propietarios de las palmeras losque se encarguen de realizar el mante-nimiento y/o tratamiento de las mis-mas.

Actualmente, existen técnicas parasanear las palmeras sin necesidad detener que cortarlas a las primeras decambio, evitando así la eliminación ypérdida de los ejemplares, ha puntuali-zado el edil, quien ha señalado que laspalmeras pueden ser saneadas si lainfestación es superficial, eliminandolas palmas afectadas y limpiando lazona donde se hayan detectado la pre-sencia de las larvas del insecto.

Por tanto, en el caso de detectaralguna palmera sospechosa de estarinfectada por picudo rojo puede cur-sarse aviso al Departamento de MedioAmbiente mediante el tfno.:965740158 (ext.- 1421 / 1406) y/o

Page 60: semanario rainer

2200 NNºº 2222//1100AAnnuunncciiooss ppeeqquueeññooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

IINNMMOOBBIILLIIAARRIIAA -- IIMMMMOOBBIILLIIEENN

154/24 Benissa, Benimallunt, se vende casa de campo de 120 m2, reformada,com 7.000 m2 de parcela, 310.000,-Euros. Tel.: 655 851 137 Benissa, Benimallunt, 120 m2 großesBauernhaus, renoviert, mit 7.000 m2

großer Parzelle, 310.000,- Euro. Tel.:665555 885511 113377

143/23 Se vende casa con 2 dormitorios,cocina, sala de estar, baño, 2 terrazas,jardín, aparcamiento, tenis y piscinacomunitaria, jaula para perro,150.000,- Euros negociables.Tel.: 608 831 281 ó 965 833 903

Haus zu verkaufen, 2 SZ, Küche, Bad,Wohnzimmer, 2 Terrassen, Garten,Parkplatz, Gemeinschaftspool undTennisplatz, Zwinger für Hund,150.000,- Euro VB. TTeell..:: 660088 883311 228811 oo.. 996655 883333 990033

083/23 Ocasión Benissa, nave de 450m2, por sólo 220.000 Euros, Jalón,taller de carpintería, 280 m2, 97.000 Euros. Tel.: 655 851 137Gelegenheit in Benissa, Verkauf einerHalle mit 450 m2, für nur 220.000Euro, Jalón, Schreiner-Werkstatt, 280m2, 97.000 Euro. TTeell..:: 665555 885511 113377..

052/23 Moraira, Urb. Tabaira, se vende local, actualmente bar, 80 m2 incl. terraza, bonitas vistas, apto también como tienda u oficina. Con o sin inquilinos. Tel.: 655 851 137 Moraira, Urb. Tabaira, Lokal zu ver-kaufen, jetzt Bar, 80 m2 incl. Terrasse, schöner Blick, auch als Laden oderBüro zu nutzen. Mit oder ohne Mieter. TTeell..:: 665555 885511 113377

149/23 Se vende terreno rústico cerca deRafol de 1.040 m2 con luz, 35.000Euros, interesados llamar alTel.: 665 818 470Rustikales Grundstück bei Rafol zu ver-kaufen, 1.040 m2, mit Strom, 35.000Euro. Interessierte können anrufen unter:TTeell..:: 666655 881188 447700

SSEE AALLQQUUIILLAA -- ZZUU VVEERRMMIIEETTEENN

155/24 Apartamento en Los Almendroscon salón, 1 dorm., cocina , baño, TValemán, teléfono e internet, amuebladopor 280,- Euros + gastos.Tel.: 654 179 494Apto. in Los Almendros mit WZ, SZ,Küche, Bad, deut. Fernsehen, Telefonund Internet, möbliert. 280,- Euro +NK. Tel.: 665544 117799 449944

Texto....................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................................

Los anuncios comerciales se pagan el doble - GGeewweerrbblliicchhee KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn kkoosstteenn ddaass DDooppppeellttee

Pequeños Anuncios1 edición = 4 euros / 3 eds. = 10 euros en 2 idiomas

otros idiomas 5 euros extraPor Correo en un sobre con el importe en sellos al:Semanario Calpino, Apdo. de Correos 15, 03710 Calpe

o entregar con el dinero en Papelería Corbeta, C./ Corbeta.O en nuestras Oficinas en Plaza Central, 1ª planta

KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn11 AAuussggaabbee == 44 EEuurroo // 33 AAuussggaabbeenn == 1100 EEuurroo (( 22 SSpprraacchheenn ))

aannddeerree SSpprraacchheenn:: 55,,-- EEuurroo eexxttrraaPer Post im Umschlag mit dem Betrag in Briefmarken an:SSeemmaannaarriioo CCaallppiinnoo,, AAppttoo.. ddee CCoorrrreeooss 1155,, 0033771100 CCaallppee

Oder mit Geld abgeben bei PPaappeelleerrííaa CCoorrbbeettaa,, CCaallllee CCoorrbbeettaa..Oder in unserem Büro iimm PPllaazzaa CCeennttrraall,, 11.. EEttaaggee

Imoblanca, desde hace 20 añosla agencia familiar de alquiler de suconfianza en Calpe. Alquilamos sucasa con piscina a los mejores con-diciones, pagamos por adelantado ycuidamos su propiedad durante elperiódo del alquiler. Representamosla mayoría de los tour-operadoreseuropeos serios de villas de vacacio-nes.IImmoobbllaannccaa, seit 20 Jahren inCalpe der familiäre VermietpartnerIhres Vertrauens. Wir mieten IhrFerienhaus mit Schwimmbad zu denbesten Konditionen, zahlen die Mieteim voraus und pflegen Ihr Eigentumwährend der Vermietzeit. Wir reprä-sentieren eine Vielzahl von seriöseneuropäischen Reiseveranstaltern desFerienhaussektors.IIMMOOBBLLAANNCCAA,, CCEENNTTRROO CCOOMMEERRCCIIAALLBBIIBBLLOOSS,, CCTTRRAA.. CCAALLPPEE--MMOORRAAIIRRAA,,TTEELL..:: 996655 883322 221166 -- 996655 883355 777799

153/24 Se alquilan apartamentos de 2 y3 habitaciones, totalmente equipados,aire acondicionado, piscina, solarium,garaje, por semanas, quincenas yanualmente. Urb. Estrella de Calpe, allado del Supermercado Lidl. Venta yalquiler de plazas de garaje. Tel.: 633 348 281 ó 965 835 139Appartments mit 2 - 3 SZ, möbliert, mitKlimaanlage, Pool, Solarium undGarage wochenweise, 14tägig oderganzjährig zu vermieten. Urb. Estrella deCalpe, neben Supermarkt Lidl. Verkaufund Vermietung von Garagenplätzen.TTeell..:: 663333 334488 228811 oo.. 996655 883355 113399We rent apartments with 2 and 3 bed-rooms, fully equipped, air conditioning,swimming pool, solarium, garage,weekly, fortnightly and yearly. UrbEstrella de Calpe, next to Lidl super-market. Sale and rental of parking spa-ces. TTeell:: 663333 334488 228811 oorr 996655 883355 113399

154/24 Se alquilan habitaciones a partirde 18,- Euros por día, Calpe, Cascoantiguo. Tel.: 686 590 007 Wohnungen ab 18,- Euro in der Altstadtzu vermieten. TTeell..:: 668866 559900 000077

074/23 Calpe - Perlamar, alquilo paratodo el año apartamento de 1 dorm.por 400,- Euros y otro en el edif.“Alba” con 3 dorm., 2 baños, ático,para todo el año por 600,- Euros. Tel.: 655 851 137Calpe - Perlamar, vermiete ganzjährigWohnung mit 1 SZ für 400 Euro undAppartment im Edif. Alba mit 3 SZ, 2Bäder, Atiko, ganzjährig für 600,- Euro .TTeell..:: 665555 885511 113377

140/22 Alquilo bungalow (tipo dúplex) para 6 personas en Urb. Calpe Park,del 1 al 25 de julio (1.500 Euros anegociar), cocina equipada, microon-das, lavadora, nevera, salón/comedor,TV, TDT, DVD, Internet, aire acondicio-nado, baño, aseo con ducha, terraza,

jardín, piscina tropical comunitaria, 2pistas de tenis, baloncesto, parque infantil, zonas ajardinadas y sin pro-blemas de aparcamiento.Tel. 659 706 746 (José Rmón)

133/21 Calpe, se alquila para todo elaño apartamento amueblado, Edif.Torre Blanca, cerca del mar, entradagrande, salón-comedor con sofa camaplegable una cama plegable, televi-sión, 1 dormitorio, 1 cuarto de bañocon lavadora- secadora, una cocinaseparada con microondas etc., unaterraza grande acristalada, libre a par-tir de ahora, 350,- Euros al mes, 1 mesde fianza. Tel.: 965 874 958 ó 636 537 465Calpe, ganzjährig, möbliertes Appart-ment im Edif. Torre Blanca, nahe Meer,großer Flur, Wohn-Eßzimmer mit Schlaf

couch und Klappbett, TV, 1 Schlafzim-mer, separate Küche mit Mikrowelle, Badmit Waschmaschine und Trockner,große, verglaste Terrasse, 350,- Euro mtl.+ 1 MM Kaution. TTeell..:: 996655 887744 995588 oo.. 663366 553377 446655

130/20 Estudios a partir de 180 Euros mensuales, Urb. La Caleta,Tel.: 687 292 314Studios ab 180 Euro mtl. zu vermieten,Urb. La Caleta. TTeell..:: 668877 229922 331144

080/19 Calpe - piso céntrico con 2 dorm., salón grande, cocina, un baño, terraza,aire acondicionado frío/calor, para todo elaño, 450,- Euros al mes gastos.Tel.: 649 347 847Calpe - zentral 2-Zimmer-Wohnung mit gr.Wohnzimmer, Küche, Bad, Balkon, mö-bliert, Klima warm/kalt, nur ganzjährig, 450,- Euro mtl. + NK. TTeell..:: 664499 334477 884477

116/24 Calpe, chalet de vacaciones conpiscina, 4 pers., 2 dormitorios, TV-SAT,vistas al mar, a partir de 26,-Euros/día. Tel. 0049/1714960777Calpe, Ferienhaus mit Pool, 4 Pers., 2 SZ, TV-SAT, WM, Meerblick, ab 26,-Euro/Tag, TTeell.. 00004499//11771144996600777777

119/18 Se alquila, para todo el año, pisocon 2 dormitorios, baño, cocina nueva equipada, salón-comedor grande enchalet para dos familias. Terraza, pis-cina, jardín, carport, lavadero, cale-facción de gas, aire acondicionado,SAT-TV, a partir del 15-05-10, 370,-Euros, para matrimonio tranquilo yserio. La Cometa II. Tel. 965 833 042 ó 680 933 182.Langzeitvermietung in La Cometa II imZweifamilienhaus, untere Wohnungmit 2 SZ, Bad, neuer Küche mit E-Geräten, gr. Wohn-Eßraum, Terrasse,Pool zur alleinigen Benutzung, Garten,Carport, Waschraum, Gas-Heizung,Klima, SAT-TV, an ruhiges Ehepaar zuvermieten. Frei ab 15.05.10. 370,-Euro/mtl. TTeell.. 996655 883333 004422 oo.. 668800 993333 118822..

144/23 Calpe, se alquila chalet para junio,julio, agosto y septiembre de 3 dormitorios, armarios empotrados, cocina equi-pada, aire acondicionado, salon-come-dor grande, una cama plegable, TV-Sat,1 baño, 1 aseo con ducha, totalmenteamueblado, terraza, piscina, solarium,barbacoa, aparcamiento, parcela, una planta, situado en zona tranquila, 0,5km del centro, supermercados, 1 km dela playa. Tel. 965 837 066 ó 660 452 598.Calpe, Chalet für die Monate Juni, Juli,August, September, 3 SZ mit Einbau-schränken, Klimaanlage, großes WZ,Klappbett, Sat-TV, ausgestattete Küche, 1Bad, 1 Toilette mit Dusche, alles komplettmöbliert, Terrasse, Pool, Solarium, Grill,Parkplatz, Parzelle, in ruhiger Zone, 0,5km vom Zentrum und Supermärkten, 1km zum Strand. TTeell.. 996655 883377 006666 oo.. 666600 445522 559988..

108/23 Calpe, estudio pequeño para 1persona. Amueblado, tranquilo, con piscina. 295 Euros al mes + fianza.Tel.: 001791106333 ó 0049236582012Calpe, kleines Studio für Einzelperson.Möbliert, ruhig, mit Pool. 295,- Euromtl. + Kaution. TTeell..:: 000011779911110066333333 oo..00004499223366558822001122

623/10 Calpe - Carrio Park, apartamen-tos de uno o dos dormitorios, amue-blados, SAT-TV, aire acondicionadofrío/calor, por semanas, meses o para todo el año, Tel.: 620 877 351

046/12 ¡Una ganga! Antes 790.000Euros, ahora 590.000 Euros. Se vendede particular chalet con vistas al mar yPeñón en Ortembach, casa central con3 dormitorios, 2 baños, 3 aseos, tresapartamentos separados con entradasseparadas, 2 aptos. de 1 dormitorio,uno de 2 dormitorios, moderno, super-ficie de 470 m2, calefacción central,piscina. También posible en cambio deun apartamento de 2 dormitorios y 2baños y pago de la diferencia.Tel.: 618 827 821

Schnäppchen! Vorher 790.000 Euro,jetzt 590.000 Euro. Von privat zu ver-kaufen: Chalet mit Meer- und Peñón-blick in Ortembach, Zentralhaus mit 3SZ, 2 Bäder, 3 WC, 3 unabhängigeAppartments mit separaten Einfahrten,2 Aptos. mit 1 SZ, ein Apto. mit 2 SZ,modern, Wohnfläche 470 m2, Zentral-heizung, Pool. Auch möglich im Tauschmit einem Appartment mit 2 SZ und 2Bädern und Zahlung des Differenz-betrages. TTeell..:: 661188 882277 882211

Se alquila piso en Edificio Luz de Calpe -piso de 2 habitaciones, 2 baños de unos 88m2, terraza de 13 m2, semi-descubierta,planta alta, cocina que da a la terraza, muybien decorado, original y acojedor, aireacondicionado frio calor en todo el piso porrejillas, amueblado (muebles todos compra-dos hace menos de 2 años), vistas muybonitas al mar y montaña, sol del dia. Eledificio tiene menos de 2 años de antigüe-dad. Armario empotrado en cada habita-ción + uno en la entrada. Garaje y trasteroincluido, acceso directo con ascensor.Precio amueblado 550 Euros al mes, luz,agua, gas y basura a parte, pero no sesube mucho. Fianza de un mes 550 Euros.Contacto: Nicolas. Tel : 648 037 [email protected]

Appartment im Edificio Luz de Calpe mit 2SZ, 2 Bädern, ca. 88 m2, Terrasse mit 13m2, halbüberdacht, oberes Stockwerk,Küche zur Terrasse, geschmackvoll deko-riert, originell und gemütlich, Klimaanlagekalt/warm in der ganzen Wohnung,möbliert (Möbel sind nicht älter als 2 Jahre),schöner Blick auf Meer und Berge, sonnig.Das Gebäude ist weniger als 2 Jahre alt.Einbauschränke in jedem SZ und einerbeim Eingang. Zugang direkt über denFahrstuhl. 550 Euro/mtl. + Strom, Wasser,Gas und Müll, aber nicht teuer. Kaution 1MM: 550 Euro.CCoonnttaaccttoo:: NNiiccoollaass.. TTeell :: 664488 003377 110000nnkkaannnnggiieesssseerr@@hhoottmmaaiill..ccoomm

Page 61: semanario rainer

2211NNºº 2222//1100 PPeeqquueeññooss aannuunncciiooss -- KKlleeiinnaannzzeeiiggeenn

Cajas de mudanza Cajas de mudanza nuevas, se llevan nuevas, se llevan

a domicilio,a domicilio,4,50 Eur4,50 Euros os por piezapor pieza

NNeeuuee UUmmzzuuggssNNeeuuee UUmmzzuuggss ----kkaarrkkaarr ttoonnssttoonnss

mmiitt HHaauusslliieeffeerrmmiitt HHaauusslliieeffeerr uunngguunngg44,,5500 pprr44,,5500 pprroo SSttüücckkoo SSttüücckk

TTTTeell..:: 660077 998866 005511eell..:: 660077 998866 005511

Calpe - Carrio Park, Appartments miteinem oder zwei SZ, möbliert, SAT-TV,Klima warm/kalt, wochen-, monatsweiseoder an Dauermieter. TTeell..:: 662200 887777 335511

115/20 Apartamento en Calpe, largatemporada, 2 dorm., 2 baños, amue-blado, soleado, piscina comunitaria. 450,- Euros al mes. Tel.: 619 587 980 ó 965 832 223Appartment in Calpe, 2 SZ, 2 Bäder,möbliert, sonnig, Gemeinschaftspool,Langzeitvermietung, 450,- Euro mtl. TTeell..:: 661199 558877 998800 oo.. 996655 883322 222233

480/40 Calpe, studio en pequeño comple-jo con jardines, piscina comunitaria, barbacoa, para una persona a partir de ahora, también largas temporadas, Tel.: 630 113 898Calpe, Studio für Einzelperson in kleinerGartenanlage, Gemeinschaftspool undGrillplatz, ab sofort frei, auch Langzeit,TTeell..:: 663300 111133 889988

004/00-004/00- INTERHOME Interhome - Sorgenfrei vermieten mit Ihrem professionellenPartner - Interhome - Alquile sin preocupaciones con una empresa profesional Altea, Tel. 965 830 741, Adsubia Tel. 965 977317, Albir/Alfaz Tel. 968 568 421, Benidorm Tel. 965 868 421, Benissa Tel. 965 830 741, Benitachell Tel. 965 830 741, Calpe Tel. 965 830 741, Callosa d´en Sarria Tel. 965 868421, Denia Tel. 966 435 314, El Campello Tel. 965 868 421, El Verger Tel. 966 435 314, Els Poblets Tel. 966 435 314, Jalon Tel. 965 830 741, Javea Tel. 966 461 901, Jesus Pobre Tel. 966 435 314, La Jara Tel. 966 435 314, La Nucia Tel. 965 868 421, Lliber Tel. 965 830 741, Moraira Tel. 965 830 741, Oliva Tel. 966 435 314, Ondara Tel. 966 435 314, Orba Tel. 966 435 314, Pedreguer Tel. 966 435 314, Pego Tel. 965 977 121, Polop Tel. 965 868 421 www.interhome.com <http://www.interho-me.com/> www.interhome.es<http://www.interhome.es/>

001/000 Se alquila chalet de vacaciones, tran-quilo, soleado, situación central, piscina, barba-coa, terrraza, hasta 4 personas y apartamento de vacaciones, aún algunas fechas libres.Tel: 626 207 588 www.spaniencalpe.comFerienhaus in Calpe, ruhig, sonnig, zentral ge-legen, Pool, Barbecue, Terrasse, bis zu vier Per-sonen sowie Ferienwohnung, noch Termine frei TTeell..:: 662266 220077 558888 wwwwww..ssppaanniieennccaallppee..ccoomm

001/00 Se alquila apartamentos de una o dos habitaciones, equipados, durante los meses de septiembre a junio, con calefacción central, pár-king propio y piscina. Tlf.: 606 437 461Appartments, ein oder zwei Schlafzimmer,möbliert, Zentralheizung, Pool, Parkplatz, von September bis Juni zu vermieten.TTeell..:: 660066 443377 446611

127/19 Busco villas con piscina para elverano 2010. Más de 15 años de experiencia en el sector de los alquile

res turísticos me avalan. Máxima seriedad garantizada. Contacteme sin com-promiso al 600 21 76 39Seeking villas with pool for summer2010. More than 15 years of experien-ce in the tourism sector rents endorseme. Maximum reliability guaranteed.Contact me without compromise:660000 2211 7766 3399Ich suche Villas mit Pool für den Som-mer 2010. Mehr als 15 Jahre Erfah-rung auf dem Tourismussektor bürgenfür mich. Höchste Verantwortlichkeitgarantiert. Nehmen Sie unverbindlich Kontakt mit mir auf: 660000 2211 7766 3399

001/000 Calpe - Ahora vender no es buenmomento. Alquile su casa o apartamentopor temporadas. Garantizamos el pago. Más información Tel: 636 517 018.Calpe-Es ist keine günstige Zeit zum Ver-kaufen. Vermieten Sie Ihr Haus oderAppartment zeitweise. Wir garantieren dieMietzahlung. Weitere Information:TTeell..:: 663366 551177 001188..

TTRRAASSPPAASSOOSS -- ÜÜBBEERRNNAAHHMMEENN

148/23 Se traspasa un restaurante en laplaya de la Fossa. Tel. 660 832 629Restaurant am Fossa-Strand zu überge-ben. TTeell.. 666600 883322 662299

SERVICIOS - SSEERRVVIICCEE054/24 Trabajos del jardín por 9,50Euros/hora con buenas máquinas oprecio fijo. Mantenimiento de la piscinapor 55,- Euros al mes incl. material quí-mico. Alemán responsable de 28 años, empresa legal, Jávea - Calpe, Tel.: 633 185 025Gartenarbeiten, 9,50 Euro/Std. mitguten Maschinen oder Festpreis. Pool-pflege, 55,- Euro/mtl. incl. Chemika-lien! Zuverlässiger Deutscher (28 J.), legale Firma, Javea - Calpe,TTeell..:: 663333 118855 002255

004/52 CCoonnffeecccciioonneess CChhrriissttiinnaa Umänderun-gen aller Art, Vorhänge, Maßanfertigung von Röcken, Blusen, Kleidern, Avda. Gabriel Miró Nr. 9, über “Don Dino”, Lokal 4, TTeell:: 662200 990055 552288. Confecciones Christina, servicio rápido, adornos, arreglos, decoraciones, costura y cortinas, Avda. Gabriel Miró, nº 9, enci-ma de “Don Dino”, TTeell:: 662200 990055 552288.

BOLSA DE TRABAJO -AARRBBEEIITTSSBBÖÖRRSSEE

150/24 Holandesa con domino de 5 idio-mas, todos a nivel alto, (holandés, ale-mán, inglés, español y francés), busca trabajo como recepcionista o vendedo-ra en boutique o tienda. Tel.: 629 473 283

Holländerin, 5-sprachig (Holländisch,Deutsch, Englisch, Spanisch und Fran-zösisch, hohes Niveau) sucht Arbeit ander Rezeption oder Verkäuferin in Bou-tique oder Geschäft. TTeell..:: 662299 447733 228833

151/24 Deutsche Küchenhilfe für 3 - 4Stunden täglich (außer dienstags) für vor-mittags gesucht. Bar Rosita, Carriosol,TTeell..:: 662200 887777 335511

155/24 Polaco ofrece trabajos de pinturay reformas pequeñas. Tel.: 686 590 007 Polnischer Arbeiter bietet Malerarbeitenund kleinere Umbauarbeiten an. TTeell..:: 668866 559900 000077

156/22 Se ofrece señora para el cuidadode personas mayores, interna o externay noches, con informes. Tel.: 660 747 401Dame bietet Pflege von älteren Mitmen-schen intern, extern und nachts an.TTeell..:: 666600 774477 440011

157/22 Se ofrece señora para el cuidadode personas mayores, interna o externay noches, con informes.Tel.: 627 314 731 ó 697 564 065Dame bietet Pflege von älteren Mitmen-schen intern, extern und nachts an.TTeell..:: 662277 331144 773311 oo.. 669977 556644 006655

139/22 Joven de Calpe con carnet deconducir y coche busca cualquier tipode trabajo. Horario flexible.Tel. 692 806 664 ó 688 288 735 (Peter)Junger Mann aus Calpe mit Führer-schein und eigenem Auto sucht jede Artvon Arbeit. Zeitlich flexibel. TTeell.. 669922 880066 666644 óó 668888 228888 773355 ((PPeetteerr))

142/23 Handwerker-Team führt für Siesämtliche Renovierungsarbeiten aus.Maurer-, Fliesen-, Malerarbeiten usw.Vollwärme ums Haus komplett. Wir set-zen unsere Kraft und unser Herz für Sie ein und freuen uns über jeden Anrufvon Ihnen. TTeell..:: 669977 338811 222266

033/28 Deutsches Handwerker-Team über-nimmt Ihre Arbeiten rund ums Haus. Ma-,ler-, Maurer-, Fliesen-, auch Garten-arbeiten und Poolreinigung. Ab 8 Euro dieStunde oder Festpreis. TTeell..:: 669911 990088 994466

034/28 Putzfee reinigt Wohnung/Hausgründlich und zuverlässig, 8 Euro/Std. TTeell..:: 669933 224455 669911

VVEEHHÍÍCCUULLOOSS -- FFAAHHRRZZEEUUGGEE152/24 Alquilo parking abierto en el edif.Perlamar para coche mediano. Buenprecio. Tel.: 608 988 812Offener Parkplatz im Edif. Perlamar fürmittelgroßes Auto zu vermieten.Günstiger Preis. TTeell..:: 660088 998888 881122

136/22 Se vende Scooter Piaggio, 50 cc,4 tiempos, seminuevo, de color azul, con pocos kilómetros (año 2007), 800Euros. Tel.: 645 555 241 Scooter Piaggio, 50 cc, 4 Gänge, blau,wenig gefahren (Bj. 2007), fast neu, für800 Euro zu verkaufen. TTeell..:: 664455 555555 224411

132/21 Se vende Suzuki GSX-R 1100 W,año 1995, 150 PS/ matrícula alema-na, buen estado, 1.800 Euros, nego-ciables. Tel.: 619 541 462Suzuki GSX-R, 1100 W, Bj. 1995, 150PS, deutsche Zulassung, Top-Zustand,VB 1.800 Euro. TTeell..:: 661199 554411 446622

131/20 Se vende parking nº 2, CoralBeach, 12.000 Euros,[email protected].: 965 832 254Parkplatz nº 2, im Coral Beach, für12.000 Euro zu verkaufen,[email protected]..:: 996655 883322 225544

004/52-10 Compro coches de segunda mano en buen estado, vehículos para desguazar o accidentados, turismos, camiones y motos. Tenemosla autorización para dar su coche de baja. Desguaces Bugatti. Tel: 965 751 295Kaufe gute gebrauchte Fahrzeuge zum Aus- schlachten und Unfallfahrzeuge. PKW,LKW und Motorräder. Wir sind autorisiert, Ihr KFZ abzu-melden. Desguaces Bugatti. TTeell:: 996655 775511 229955

VARIOSVVEERRSSCCHHIIEEDDEENNEESS

004/04 Fiesta de belleza y maquillaje en sudomicilio o en Calpe con café y tarta. Másinformación: Sabine Janorschke, 636 603 063Beauty- & Kosmetikparty bei Ihnen zuHause oder in Calpe bei Kaffee und

Reparaciones profesionales de lava-vajillas, lavadoras, secadoras de

ropa, termos así como toda clase detrabajos de fontanería y electricidad.

Servicio 24 h. Tel.: 630 775 763

FFaacchhmmäännnniisscchhee RReeppaarraattuurreenn vvoonnGGeesscchhiirrrrssppüülleerrnn,, WWaasscchhmmaasscchhiinneenn,,

TTrroocckknneerrnn,, BBooiilleerrnn ssoowwiiee aallllee AArrtt vvoonnKKlleemmppnneerr-- uunndd EElleekkttrriikkeerraarrbbeeiitteenn..

2244 hh SSeerrvviiccee..TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

Desinfecciones profesionales. Eliminamos cucarachas, avispas,

hormigas, carcomas y toda clase deparásitos. Servicio 24 h.

Tel.: 630 775 763

PPrrooffeessssiioonneellllee DDeessiinnffeekkttiioonneenn.. WWiirrbbeesseeiittiiggeenn KKaakkeerrllaakkeenn,, WWeessppeenn,,

AAmmeeiisseenn,, HHoollzzwwüürrmmeerr uunndd aallllee AArrtteennvvoonn UUnnggeezziieeffeerr.. 2244 hh SSeerrvviiccee..

TTeell..:: 663300 777755 776633

iinnffoo@@mmuullttiittooppppeerrss..eeuuwwwwww..mmuullttiittooppppeerrss..eeuu

MMaann kkaannnn eess wwiieeddeerrwwaaggeenn,, ddeenn GGrriillll iinnddeenn GGaarrtteenn zzuu ttrraaggeenn......uunndd aalllleess wwaass SSiieeddaannnn nnoocchh bbrraauucchheenn,,ggiibbtt eess nnaattüürrlliicchh bbeeiiuunnss zzuu kkaauuffeenn

FFrrüühhssttüücckkiinn ddeenn BBaarrss nneebbeennaann

aabb 33..0000 EEuurroo

Kuchen. Mehr Info: SSaabbiinnee JJaannoorrsscchhkkee,, 663366 660033 006633

156/24 ““TTiinntteennttaannkksstteellllee CCaallppee””,,wwwwww..ppcc--aallbbaatteerrrraa..eess..

TTeell..:: 667700 556611 667744

CCOOMMPPRRAA YY VVEENNTTAAAANN-- UUNNDD VVEERRKKAAUUFF

135/22 Busco banco de masaje móvil desegunda mano.Tel.: 688 228 711 (hasta las 17 horas)Suche gebrauchte, mobile Massageliege.TTeell..:: 668888 222288 771111 ((bbiiss 1177 UUhhrr))

ANIMALES - TTIIEERREE

01/- WWeellcchheerr TTiieerrffrreeuunndd kkaannnn eeiinn TTiieerr mmiittnnaacchh DDeeuuttsscchhllaanndd nneehhmmeenn?? Der Calper Tierschutzverein freut sich über jeden Hilfs-willigen. Keine Kosten, keine Formalitäten, die Tiere sind geimpft etc.DDaaffüürr bbrriinnggeenn wwiirr SSiiee uunndd ddaass TTiieerr kkoosstteenn--llooss zzuumm FFlluugghhaaffeenn,, IInnffoo TTeell:: 996655 883300 881177

147/23 2 gatitos (10 semanas) buscanun nuevo lugar. Más información: Tel. 965 876 154 (Rest. Oceanic)Zwei Katzenkinder (geboren Mitte März)suchen ein neues Zuhause und sind kos-tenlos in liebe Hände abzugeben. WeitereInformationen:TTeell.. 996655 887766 115544,, RReesstt.. OOcceeaanniicc

BBrraauucchheenn SSiiee HHiillffee bbeeii BBeehhöörr--ddeennaannggeelleeggeennhheeiitteenn,, pprriivvaatt

ooddeerr ööffffeennttlliicchh?? SSppaanniieerriinn mmiittEErrffaahhrruunngg uunndd KKeennnnttnniisssseenn iinn

DDeeuuttsscchh uunndd EEnngglliisscchh..TTeell..:: 660099 444455 999933

TTVV--SSaatt SSeerrvviiccee WWiillffrriieedd SScchhiinnddlleerr

((DDeerr SSaatteelllliitteennddookkttoorr))

FFüürr aalllleess,, wwaass ddaass FFeerrnn--sseehheenn sscchhöönneerr mmaacchhtt!!

NNeeuueeiinnrriicchhttuunngg uunnddUUmmbbaauu vvoonn SSaatteelllliitteenn--

aanntteennnneenn zzuurr UUmmsstteelllluunnggaauuff HHDDTTVV..

IInnssttaallllaattiioonn vvoonnssppaanniisscchheenn TTDDTT--TTVV--

SSeennddeerrnn

TTeell.. 660077 220088 222266

SE VENDE HARLEY-DAVIDSONSPORSTER XL 1200Caño 2004, 7.300 Km,I.T.V. 9 de noviembre 2009Tel.: 660 020 060

ZZUU VVEERRKKAAUUFFEENN:: HHAARRLLEEYY--DDAAVVIIDDSSOONNSSPPOORRSSTTEERR XXLL 11220000CCBBjj.. 22000044,, 77..330000 kkmm,,II..TT..VV.. 99.. NNoovveemmbbeerr 22000099TTeell..:: 666600 002200 006600

SE VENDE HARLEY-DAVIDSONHERITAGE CLASSICaño 2006, 37.500 Km,I.T.V. febrero 2010Tel.: 686 360 227

ZZUU VVEERRKKAAUUFFEENN:: HHAARRLLEEYY--DDAAVVIIDDSSOONNHHEERRIITTAAGGEE CCLLAASSSSIICCBBjj.. 22000066,, 3377..550000 kkmm,,II..TT..VV.. FFeebbrruuaarr 22001100TTeell..:: 666600 002200 006600

AAuuttoorriinn ssuucchhtt LLeekkttoorr

Zur Durchsicht meines erstenBuches (Frauenroman) sucheich eine erfahrenen Germa-nisten, der das Buch evtl auchverlegerisch auf den Weg brin-gen kann.996655 883344 119933 oo.. 662200 221100 883366

Page 62: semanario rainer

Moraira, que también tienen unacopiadora grande con defecto e inten-tan localizar a la empresa. Sin éxito,claro. Vaya manera de despedirse.

NNur wenige Gastronomiebetriebehaben eine so wechselseitige Ge-schichte im Laufe ihres Bestehensdurchlebt wie das ““CCaarrrriioossooll““,, dasanfänglich vor mehr als 35 Jahren sei-nen Namen für die ganze Urbani-sation gab und danach durch meinenBoss und sein Reisebüro “Calpetours“in “Carriopark“ umgetauft wurde. Ichglaube, dass noch der eine oderandere Wegweiser mit dem Peñon alsBuchstaben “A” im Namen die Zeitüberlebt hat und dort noch steht. Ererzählte mir, er hätte es “Carriopark“getauft, um es den Häusern, die in“Calpepark“ zu vermieten waren unddie er auch im Programm hatte, anzu-gleichen. Und so fand man in denKatalogen der deutschen Reisean-

deseamos mucho éxito en esta nuevaetapa, que ha tenido su primera en laantigua tienda al lado delAyuntamiento, hoy Bancaja, despuéspor un corto espacio en la calledel Puerto de Santa María y ahoramucho más grande en la calle Dr.Fleming, lo que hoy en día es unacalle muy comercial. Suerte.

Desgraciadamene no hay solotiendas que abren, si no también lasque cierran. Y este es el caso de micompatriota Carlos Zwerger con suM-A-M Digital Services, la delegaciónde la casa Toshiba, Brother y otros.Después de 17 años de servicio enCalpe cierra y se va. Así de simple. Ydeja los clientes con el culo al aire. Hadesmantelado la tienda, la ha cerrado

EELL BBÚÚHHOO DDEE NNOOCCHHEE EESSTTÁÁ VVOOLLAANNDDOO NNºº 2222//11002222El Búho vuela hacia inauguraciones y entierros de negocios

Dos abren y uno cierra...

Muy pocos locales gastronómicoshan tenido una tan variada historia alo largo de su existencia como el„Carriosol“ que en un principio, hacemás de 35 años, daba su nombre atoda la urbanización, y que después yprecisamente por mi jefe y su agenciade viajes „Calpetours“ fue rebautiza-do como „Carriopark“. Creo que unade las muchos señales con un Peñoncomo letra A en el nombre aún haresistido al tiempo y permanece allí.Me contó que lo llamó „Carriopark“para igualar las casas de alquiler allícon los del „Calpepark“, donde tam-bién alquiló chalets. Y así estuvieronen los catálogos de los tour-operado-res alemanes el „Calpepark“ y el

hasta una „pedida de mano“ porparte de los residentes alemanes Silviay Heinz, y a las doce hubo un cum-pleaños por celebrar.

Rosita, la dueña del local, lo tieneabierto a diario a partir de las once dela mañana y hay especialidades de lacocina alemana a precios populares.El martes es día de descanso.Felicitamos a Rosita y le deseamosmucho éxito. Seguro que el río vuelvea su cauce y se revitaliza el “RositasBar“ como centro de encuentro del“barrio“.

como Bar-Restaurante y mi jefe casino lo ha reconocido. Se había conver-tido hace unos años en bloque deapartamentos con un pequeño restau-rante en un extremo del edificio, des-pués fue reformado otra vez, transfor-mando dos apartamentos del medioen bar-restaurante. Y ahora práctica-mente ha recobrado la situación origi-nal, pero en un espacio reducido.Tiene un salón, una barra y mesas y laterraza con su piscina. Además hayun estrado muy bonito, donde el vier-nes nuestro amigo John Quadflieg,alias „John Trompeta“ actuó al deleitedel numeroso público y vecinos de laurbanización, pero también gente deotros lugares. Como siempre, cuandoJohn toca su piano y la trompeta, lagente se anima a bailar la música delos 60 ,70 y 80, años, que equivalentambién con la franja de edades allípresentes. Salvo las hermanas Steffi ySusi Huber, las campeonas de los bai-les Swing y Rock´n Roll, que vinieron arecoger sus periódicos „Swing-Blatt“que habíamos incluido en el periódi-cos de la semana pasada. Cuandooyeron los ritmos de John, se echaronenseguida a la pista y mostraron suarte en bailar y cosecharon fuertesaplausos del público. Y así hemoshecho a la vez publicidad para el„Swingdancefestival“ que se desarro-lla de Jueves a Sábado.

Yo diría que ha sido una „nocherevival“, porque la mayoría de losclientes eran los mismos que habíanfrecuentado el local hace ya veinteaños ó más. Eso me ha explicado mijefe.

En el trascurso de la noche hubo

el lunes y el domingo por la nocheviene un escueto e-mail, indicando-nos, que el próximo servicio deToshiba está en Alcoy. Y eso no es así,porque hay una empesa en Dénia, ala que nos hemos dirigido. Pero claro,el hecho es que por dejadez del servi-cio técnico de M-A-M de momento nonos funciona ninguna de las dos im-presoras, de las que supuestamentedisponemos. Y para más Inri, y porcasualidad, mientras estaba escribien-do esto, vienen unas personas de

bieter “Calpepark“ und “Carriopark“als kommerzielle Marke der beidenUrbanisationen. Damals übernahmdas Rathaus den Namen offiziel fürdiese Urbanisation.

Hübsches Histörchen aus derCalper Geschichte.

Nun, am Freitagabend begabenwir uns zu dem Ort, der wiederum alsBar-Restaurant eröffnet wurde undden mein Boss fast nicht wiederer-kannte. Da der Komplex vor ein paarJahren in einen Appartmentblock mit

„Carriopark“ como marca comercialde las dos urbanizaciones. Entonces elAyuntamiento adaptó el nombre ofi-cialmente para esta urbanizacióndentro de la partida Carrió.

Bonita anécdota de la historia cal-pina.

Bueno, el viernes nos hemos dirigi-do a ese lugar, que ha abierto otra vez

AAmmbbiieennttee eenn ““RRoossiittaass BBaarr””

El mismo viernes hubo un gran fies-tas hasta pasadas las 12 de la noche,pero no en un bar, sino en una tienda.La nueva tienda de fotografía y elec-trodomésticos, informática , televisoresy demás útiles para el hogar „ExpertBorja-Cuello en la calle Dr. Flemingentre „Comercial Calpe“ y „el Bra-sero.“ En casí 300 metros de exposi-ción Gaspar Borja y su esposa PepiCuello se han enfrentado a la crisis yampliado el surtido de la vieja tiendade fotografía e informática por unarama nueva, la del electrodomésticoenvuelto en la marca de prestigioExpert. La cadena Expert es una alian-za de empresarios detallistas, quenació en 1967 en Zurich/Suiza yreúne en toda Eurpa unas 3000 tien-das, de las cuales 900 están enEspaña. Si recordamos, en Calpehabía dos tiendas „Expert“ hasta haceunos años bajo el nombre de „ExpertMorató“ y „Expert Corbeta“: una enfrente del Ayuntamiento y otra en lacalle Corbeta. Así el viernes nació„Expert Borja Cuello“ con una fiestaimpresionante, con la obligatoria ben-dición por parte del pároco PacoBernabé y en presencia de muchospolíticos y empresarios , miembros delClub Rotary y otras asociaciones deCalpe y la comarca. El primer tenien-te-alcalde Javier Morató no quiso fal-tar al evento y entregó una placa conel escudo de Calpe a Gaspar y Pepi.Nosotros también les felicitamos y

JJoohhnn QQuuaaddfflliieegg

Page 63: semanario rainer

2233DDiiee EEuullee fflliieeggtt zzuu EErrööffffnnuunnggeenn uunndd SScchhlliieeßßuunnggeenn vvoonn GGeesscchhääfftteenn

ZZwweeii wweeiihheenn eeiinn uunndd eeiinneerr mmaacchhtt zzuu

NNºº 2222//1100 DDIIEE NNAACCHHTTEEUULLEE UUNNTTEERRWWEEGGSS

AA ddiiaarriioo aa ppaarrttiirr ddee llaass 1166..0000 hhrrss.. // ttäägglliicchh aabb 1166..0000 UUhhrr

kleinem Restaurant am Ende desGebäudes verwandelt, danach wiederumgebaut worden war, in dem zweimittlere Appartments zu einem Bar-Restaurant zusammengelegt wurden,ist es nun fast zu seiner Ausgangs-situartion zurückgekehrt. Es hat seinenSpeisesaal, eine Bar und Tische unadie Terrasse mit dem Pool. Zudem gibtes ein sehr hübsches Podium, wo amFreitag unser Freund JJoohhnn QQuuaaddfflliieegg,alias „John Trompeta“, zur Freude deszahlreich erschienenen Publikumsspielte. Die meisten Besucher kamenaus der Urbanisation selbst, aber auchvon anderen Orten. Immer, wenn Johnsein Keyborad oder seine Trompetespielt, fangen die Leute an zu tanzennach der Musik der 60er, 70er und80er Jahre, je nach Alter der dortAnwesenden. Eine Ausnahme bildetendie Schwestern SStteeffffii uunndd SSuussii HHuubbeerr,die Meisterinnen im Swing und Rock´nRoll, die kamen, um ihr ”Swing-Blatt“abzuholen, das wir in der letztenAusgabe als Beilage hatten. Als sie dieRhythmen von John, begaben sie sichsofort auf die Tanzfläche und zeigten

ihre Tanzkunst und heftigem Beifall desPublikums. Und so haben wir auf die-ser Veranstaltung gleichzeitig Wer-bung gemacht für das “Swingdance-festival“, das diese Woche von Don-nerstag bis Samstag stattfindet.

Ich würde sagen, dies war eine“Revival-Nacht”, denn die meistenGäste, die dort waren, besuchten dasLokal auch schon vor zwanzig Jahrenoder mehr, wie mir mein Boss sagte.

Im Laufe der Nacht gab es sogareine Verlobung der deutschen Resi-denten SSiillvviiaa uunndd HHeeiinnzz und um Mit-ternacht wurde ein Geburtstag ge-feiert.

RRoossiittaa, die Besitzerin des Lokals,hat bis auf den Ruhetag am Dienstagtäglich ab 11 Uhr vormittags geöffnetund es gibt Spezialitäten aus derdeutschen Küche zu günstigen Preisen.Glückwünsche für Rosita, der wir vielErfolg wünschen. Mit Sicherheit kehrtdieser Ort zu seinen Wurzeln zurückund Rositas Bar wird wieder zumZentrum des “Viertels“.

Am gleichen Freitag gab es eingroßes Fest bis weit nach Mitternacht,aber nicht in einer Bar, sondern ineinem Geschäft. Es ist der neue Ladenfür Fotozubehör, Haushaltsgeräte,Fernseher, Computer und anderesNützliches für das Heim mit demNamen „„EExxppeerrtt BBoorrjjaa--CCuueelllloo”” in derCalle Dr. Fleming zwischen „Comer-

Aber leider gibt es nicht nurGeschäfte, die eröffnen, sondern auchwelche, die schließen und dies ist derFall von M-A-M Digital Services mei-nes Landsmannes CCaarrllooss ZZwweerrggeerr,der Abordnung der Firmen Toshiba,Brother und anderer. Nach 17 Ge-schäftsjahren in Calpe schließt er undverläßt uns. So einfach. Und seineKunden stehen dumm da. Er hat denLaden ausgeräumt und ihn am Mon-tag geschlossen und am Sonntag-Abend kam eine knappe E-Mail, ausder hervorgeht, dass sich der nächsteKundendienst von Toshiba in Alcoybefände. Und das ist nicht richtig,denn es gibt eine Firma in Denia, andie wir uns gewandt haben. Aber klarist, dass durch die Nachlässigkeit destechnischen Kundendienstes von M-A-M im Moment keiner unserer beidenDrucker, über die wir verfügen, funk-tioniert. Und wie es der Zufall will,kamen in dem Moment, als ich dieseZeilen schrieb, ein paar Leute ausMoraira, die ebenfalls einen großenund defekten Kopierer besitzen undauf der Suche nach der Firma waren.Ohne Erfolg natürlich. Was für eineArt, sich zu verabschieden.

cial Calpe“ und dem “Brasero“. Auffast 300 m2 Ausstellungsfläche stellensich GGaassppaarr BBoorrjjaa und seine Frau PPeeppiiCCuueelllloo der Krise und haben nun ihrAngebot aus dem alten Laden fürFotografie und Informatik um Haus-haltsgeräte der namhaften Marke“Expert” erweitert. Die Kette “Expert”ist ein Verbund von Kleinunternehmernund wurde 1967 in Zürich gegründet.In ganz Europa gibt es an die 3000Geschäfte, davon allein 900 in

entgehen lassen und übergab Gasparund Pepi das Stadtwappen. Wir gratu-lieren ebenfalls und wünschen vielErfolg für diesen neuen Abschnitt nachder ersten Etappe im alten Laden nebendem Rathaus, wo heute die Bancaja istund der eine weitere, kurze in der Calledel Puerto de Santa María folgte bisjetzt der Umzug in den größeren Ladenin der Calle Dr. Fleming erfolgte, diesich in eine Geschäftsstraße verwandelthat. Viel Glück!

Spanien. Wie wir uns erinnern, gab esin Calpe vor ein paar Jahren schonzwei “Expert”-Geschäfte unter denNamen „Expert Morató“ und „ExpertCorbeta“, eines gegenüber vom Rat-haus und das andere in der Calle Cor-beta. Und nun wurde am Freitag„Expert Borja Cuello“ mit einem impo-santen Fest und der obligatorischenSegnung durch GemeindepfarrerPPaaccoo BBeerrnnaabbéé und unter Anwesenheitvieler Politiker und Unternehmer,Mitgliedern des Rotarier-Clubs undanderen Vereinen von Calpe und ausdem Landkreis eröffnet. Der erste stell-vertretende Bürgermeister Javier Mo-rató wollte sich die Veranstaltung nicht

LLaa jjeeffaa RRoossiittaa -- ddiiee WWiirrttiinn

SStteeffffii ++ SSuussii HHuubbeerr

Page 64: semanario rainer

SSTTRRAANNDDTTUUCCHH

KINDERSONNENBRILLEN BADESHORTS

SSCCHHWWIIMMMMBBRRIILLLLEE

SSOONNNNEENNBBRRIILLLLEENN

HHÄÄNNGGEEMMAATTTTEE

STRANDSTUHL

CCHHLLOORR FFÜÜRRPPOOOOLLSS