secciones bilingües. 2

25
C. P. I. P. Bilingüe San José de Calasanz Peñarroya- Pueblonuevo (Córdoba)

Upload: paconieto

Post on 02-Jul-2015

715 views

Category:

Education


1 download

DESCRIPTION

Proyecto Bilingüe San José de Calasanz Pya - Pvo

TRANSCRIPT

Page 1: Secciones bilingües. 2

C. P. I. P. Bilingüe San José de Calasanz

Peñarroya- Pueblonuevo (Córdoba)

Page 2: Secciones bilingües. 2

¿Qué son las Secciones Bilingües?

El proyecto de clases bilingües se inscribe en una política europea que quiere instaurar en los países que forman parte de ella, la enseñanza de dos lenguas europeas además de la nacional.

Las Secciones Bilingües de los Centros públicos españoles se iniciaron en 1998 en Andalucía, para extenderse rápidamente por Aragón, Galicia, La Mancha, Castilla- León, Cantabria y Cataluña, contando alrededor de 80 en todo el país.

Estos proyectos están sostenidos por el Gobierno Francés, en el marco de un acuerdo firmado con las autoridades competentes de cada región.

En las clases bilingües “español-

francés” la enseñanza se realiza en dos lenguas: Mayoritariamente en español pero con algunas materias enseñadas en parte en francés. Se trata de una enseñanza del francés en francés.

Page 3: Secciones bilingües. 2

Características esenciales de la enseñanza Bilingüe

Se trata de una enseñanza en dos lenguas y no sólo una enseñanza reforzada de la Lengua extranjera.

La segunda lengua L2 (lengua extranjera) ,es una lengua de enseñanza- aprendizaje, una lengua instrumental, vehicular, al lado de la L1 (lengua materna).

No es una enseñanza por inmersión ya que la L1, no queda relegada en beneficio de la L2, las dos lenguas coexisten en el seno de cada área.

Page 4: Secciones bilingües. 2

BENEFICIOS DE LA ENSEÑANZA EN DOS

LENGUAS

En el ámbito lingüístico:

Mejora de las competencias en L2, pero también en L1;Desarrollo de competencias metalingüísticas, de una educación lingüística verdadera: desarrollo de competencias como lector, traductor, intérprete...

Page 5: Secciones bilingües. 2

BENEFICIOS DE LA ENSEÑANZA EN DOS

LENGUAS En los ámbitos cognitivo

y científico:

Mejora de las capacidades de aprendizaje, flexibilidad intelectual, competencias acrecentadas en cuanto a la conceptualización y a la abstracción, creatividad, etc...

Page 6: Secciones bilingües. 2

BENEFICIOS DE LA ENSEÑANZA EN DOS

LENGUAS En el ámbito cultural

Apertura hacia los demás, tolerancia, aceptación de diferencias, ciudadanía europea, etc...

Page 7: Secciones bilingües. 2

Características de la enseñanza del francés (L2)

Tiene una f inalidad comunicat iva, le sirve al alumno para comunicarse.

Tiene también una f inalidad instrumental y escolar , ya que el francés es una lengua de aprendizaje para el alumno.Le sirve para actuar, descubrir,construir,contar, reflexionar. El francés le sirve también para aprender.

Es importante usar una pedagogía que fomente la implicación afectiva del alumno, el uso de sus sentidos, de todas sus capacidades, y no una pedagogía basada en la repetición y la memoria.

Page 8: Secciones bilingües. 2

Características de la enseñanza del francés (L2)

La enseñanza del francés L2, debe articularse con la enseñanza de la L1: dos códigos para aprender, para una misma enseñanza. La necesidad de articular la L1 con L2 es natural, es un instrumento de aprendizaje que no parte de la nada, sino de las competencias lingüísticas ya adquiridas por el alumno mediante la L1 que le sirve como “vehículo” para la ref lexión y la comparación, entre ambas lenguas.

Page 9: Secciones bilingües. 2

¿Qué supone para nuestro Centro?

Una nueva identidad a la realidad educativa de toda la comunidad.

Una apertura cognitiva del profesorado y alumnado principalmente.

Un cambio físico y estructural del colegio

Un incremento de la plantilla con la incorporación de profesores especialistas.

Page 10: Secciones bilingües. 2

¿Cómo se inicia?

Fundamentalmente con el apoyo de la Administración Educativa Autonómica y ProvincialCon información detallada a toda la comunidad educativaEspecial atención a la información ofrecida a los padres/madres.

Colaboración total con el Instituto francés y sus agentes responsables

Page 11: Secciones bilingües. 2

Dificultades encontradas en el proceso.

Reticencias por parte del Claustro. ¿Qué va a pasar con el inglés?Desconfianza por parte de los padres ante algo nuevo y desconocido.

Esfuerzo por parte de todos ante un hecho innovador.

Necesidad de disponer de materiales, no existentes, en el momento en que se inicia

Convivencia con un profesorado con unas características especiales

Page 12: Secciones bilingües. 2

Ventajas encontradas a lo largo del proceso

Ser pioneros e innovadores.Ilusión del alumnado participante en el proyectoSer pioneros e innovadores.

Incremento del personal docente del Centro. Aparece la figura del “auxiliar de conversación”Aportación económica extraordinaria de los Gastos de funcionamiento del Centro. Interrelación entre los Centros y profesores participantes en el proyecto.

Page 13: Secciones bilingües. 2

Ventajas encontradas a lo largo del proceso

Apertura del Centro a Europa

Mejora sustancial de los medios e instalaciones del Centro.Relación muy fluida con la Administración Educativa

Page 14: Secciones bilingües. 2

ENCUENTRO DE CENTROS BILINGÜES DE ANDALUCÍA,

27 DE NOVIEMBRE DE 2001

Page 15: Secciones bilingües. 2
Page 16: Secciones bilingües. 2
Page 17: Secciones bilingües. 2
Page 18: Secciones bilingües. 2
Page 19: Secciones bilingües. 2

•Curso en la IUFM de París.(Dos semanas).

•Con el grupo de formación en Centros “El papel del tutor en la enseñanza de idiomas” ( Durante todo el curso).

•Curso organizado por el CEP.

•Suscripción a la revista pedagógica

“La Classe”

•Reuniones trimestrales de Coordinación en Sevilla.

•Participación en Mesas redondas y Congresos.

Page 20: Secciones bilingües. 2

•La Sección Bilingüe llega al Tercer Ciclo

•Contamos con un nuevo especialista

•Se pone en marcha el “Equipo Docente de Idiomas” del Centro.

•La coordinación con los tutores se refuerza y adquiere mayor importancia.

Page 21: Secciones bilingües. 2

•Relaciones mas fluidas con la administración.

•Somos mas conocidos y se valora el trabajo del Centro, en todas sus vertientes

•Mayor conciencia de la importancia que tienen los idiomas.

• Canal 2 Andalucía, hace varios programas en nuestro Centro, dos de ellos dedicados a las Secciones bilingües.

•Planteamiento a nivel de Centro de integrarnos en un proyecto Europeo.

Page 22: Secciones bilingües. 2
Page 23: Secciones bilingües. 2
Page 24: Secciones bilingües. 2

Se hace realidad el 2º Encuentro con el Collège Joseph Niel

Recibimos la visita de diferentes personalidades de la Administración que se interesan por el tema.

Page 25: Secciones bilingües. 2