san agustín - 18 exposición de varias epístolas (Índices)

261
Obras de SAN AGUSTÍN XVIII Exposición de las Epístolas a los Romanos y los Gálatas. —Exposición de la Epístola a los Partos índice general de conceptos de los 18 volúmenes BIBLIOTECA DE AUTORES CRISTIANOS

Upload: maybeth

Post on 24-Jul-2015

1.170 views

Category:

Documents


15 download

DESCRIPTION

Tomo XVIII de las Obras Completas de San Agustín de la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC)

TRANSCRIPT

Obras de SAN AGUSTNXVIIIExposicin de las Epstolas a los Romanos y los Glatas. Exposicin de la Epstola a los Partos

ndice general de conceptos de los 18 volmenes

BIBLIOTECA DE AUTORES CRISTIANOS

BIBLIOTECADE

OBRASDEnacional

AUTORES CRISTIANOSDeclarada de intersESTA COLECCIN SE PUBLICA BAJO LOS AUSPICIOS Y ALTA DIRECCIN DE LA PONTIFICIA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA LA COMISIN D E DICHA PONTIFICIA UNIVERSIDAD E N C A R G A D A D E LA INMEDIATA RELACIN CON LA B. A. C , ESTA I N T E G R A D A EN E L ANO 1959 POR L O S S E O R E S S I G U I E N T E S :PRESIDENTE :

SANEDICIN

AGUSTNBILINGE T O M O XVIII (ultimo)

Exposicin de algunos pasajes de la Epstola a los Romanos.Exposicin incoada de la Epstola a los Romanos.Exposicin de la Epstola a los Glatas.Exposicin de la Epstola de San Juan a los PartosEDICIN PREPARADA POR EL PADRE

Excmo. y Rvdmo. Sr. Dr. Fr. FRANCISCO BARBADO VIEJO, O. P., Obispo de Salamanca y Gran Canciller de la Pontificia Universidad.VICEPRESIDENTE : nmo. Sr. Dr. LORENZO TURRADO,

FR. , BALBINO

MARTIN

PREZ, O. S. A.

Rector Magnfico. cano de la Facultad de Teologa; M. I. Sr. Dr.VOCALES : R. P. Dr. ANTONIO PEINADOR, C. M. F . , DeTOMS

NDICE G E N E R A L D E CONCEPTOS DE LOS DIECIOCHO VOLMENES

GARCA BARBERENA, Decano de la Facultad de Dere-

JOS LUIS GUTIRREZ QARCIA

cho; M. I. Sr. Dr. BERNARDO RINCN, Decano de la Facultad de Filosofa; R. P. Dr. JOS JIMNEZ, C. M. F., Decano de la Facultad de HumanidadesClsicas; R. P. Dr. Fr. MAXIMILIANO GARCA COR-

DERO, O. P., Catedrtico de Sagrada Escritura; reverendo P. Dr. BERNARDINO LLORCA, S. I., Catedrtico de Historia Eclesistica. six RETARIO :M.

I. Sr. Dr. Luis

SALA BALUST,

Profesor.

LA EDITORIAL CATLICA, S. A. APARTADO 466MADRID . MCMLIX

lBLIOTECA

DE AUTORESMADRID . MiOMLIX

CRISTIANOS

Nih obstat: A. Garca Cueto, Censor. Imprim polest: Fr. Flix Garca, O. S. A., Prov. Imprimatur: t Juan, Ob. aux. y Vic. gril. Madrid, 10 septiembre 1959.

N D I C E

G E N E R A L

Pgs. INTRODUCCIN 1

Retractacin sobre la exposicin de algunos pasajes de la Epstola del apstol San Pablo a los Romanos ..Exposicin de algunos pasajes de la Epstola a los Romanos ... Retractacin de la exposicin incoada de la Epstola a los Romanos Exposicin incoada de la Epstola a los Romanos Retractacin de la exiposicin de la Epstola a los Glatas Exposicin de la Epstola a los Glatas Exposicin de la Epstola de San Juan a los PartosTRATADOS :

9 14 63 65 102 105 192

1. Sobre lo que escribe San Juan : Lo que era desde el principio, lo que omos y lo que vimos, etc. ; hasta donde dice : Porque las tinieblas cegaron sus ojos ... 2. Desde el versillo : Os escribo, hijitos, porque os han sido perdonados los pecados por su nombre, hasta : Quien hace la voluntad de Dios permanece eternamente, como El permanece por los siglos de los siglos ... Sobre lo que sigue : Nios, es la ltima hora, hasta donde escribe : La uncin de l os ensea todas las cosas Sobre lo que sigue : Y es verdad y no es falaz, hasta donde escribe : El Hijo de Dios se manifest para destruir las abras del diablo ,

193

213

3.

231

4.

246

5.

Sobre lo que sigue : Todo el que naci de Dios, no comete pecado, hasta donde dice : No amamos slo de palabra y con la (lengua, sino con obras y de verdad. 200 Sobre lo que sigue : En esto conocemos que somos de la verdad..., hasta donde dice : Y ste es el anticristo, del que osteis hablar, etc Desde donde dice : Hijitos, vosotros sois ya de Dios, h a s t a : A Dios nadie le ha visto jams Sobre lo que sigue : Si nos amamos mutuamente, Dios mora en nosotros, hasta donde dice : Dios es amor,

6.

275 296

7. 8. Depsito legal M 1542-1968

VI

NDICE GENERAL Pgs.

INTRODUCCIN

y quien permanece en ell atnor, permanece en Dios, y Dios en l 9. Sobre lo que sigue : Bn esto se perfecciona el ainor en nosotros, hasta donde dice : Y tenemos de El este mandamiento : que quien ama a Dios, ame tambin a su hermano

308

327

10. Sobre lo que escribe San Juan : Todo el que cree que Jess es Cristo ha nacido de Dios, hasta donde dice : En esto consiste el amar a Dios : en guardar sus mandamientos 345NDICE GENERAL DE MATERIAS DE LOS DIECIOCHO VOLMENES 363

I

N

T

R

O

D

U

C

C

I

N

No me propongo, al hacer esta breve resea de la materia que contiene este tomo XVIII de la traduccin de las Obras de San Agwstn, presentar un estudio de todos los asuntos que trata o de alguno de ellos, lo cual es ms bien trabajo que requiere otra ocasin; por lo tanto, aqu sealar la circunstancia y el tiempo de su aparicin y la materia que trata, hacien'do resaltar los puntos ms principales de ella, para que el lector se aficione a leer su contenido en el original, puesto que ste es el fin principal que se intenta con la traduccin de estas obras. El libro que escribe Agustn sobre la exposicin de algunas proposiciones o pasajes de la Epstola a los "Romanos fu compuesto ms bien ocasionalmente que de propio intento. Pues hallndose en Cartago por el ao 394, siendo an presbtero, como se leyera esta Epstola de San Pablo entre los hermanos que se encontraban reunidos all, conforme nos cuenta l en el libro primero de sus Retractaciones (c.23), fu interrogado, segn se iba leyendo, sobre algunos puntos de ella. Al contestar a las preguntas que los hermanos le hacan, quisieron stos que se consignase por escrito lo que de palabra iba respondiendo. De este modo se compuso el libro, que, como podemos ver por su lectura, no es una exposicin amplia y minuciosa de los pasajes consignados, pues el tiempo y las circunstancias se lo impedan. Quiz ya haba concebido la idea de exponer toda esta Epstola, versillo por versillo, como lo intent ese mismo ao, aunque despus no la llev a cabo, y por eso no entra en detalles en la mayora de las proposiciones; no obstante, los problemas que toca de pasada son de suma importancia en la cuestin dogmtica y moral. El pensamiento capital de la Epstola de San Pablo es la gracia y las obras de la ley. Los judos convertidos atribuan a los mritos de las obras de la ley la recepcin de la gracia del Evangelio, y consideraban a los gentiles como advenedizos. Estos, por su parte, trataban a los judos de criminales y deicidas. Conociendo esto San Pablo, sale al encuentro de ambos, y explica el valor de la ley y a qu se debe la justificacin, demostrando a unos y a otros que no tienen por qu vanagloriarse ni por qu echarse en caraS. As. iS

2

INTRODUCCIN INTRODUCCIN

sus defectos, ya que la justificacin de ambos pueblos es obra de la misericordia y de la caridad de Dios. Para que a primera vista no parezca que el Apstol reprob la ley y que desapareci del hombre el libre albedro, dice Agustn que han de considerarse cuatro grados en el hombre: antes de la ley, bajo la ley, bajo la gracia y en el descanso. El ha concebido toda la doctrina de la Epstola bajo estos cuatro grados. Estudiando uno por uno, concisa, pero magistralmente, expone cmo se halla el hombre en ellos, qu valor tiene la ley, cmo obra la gracia y cmo permanece el libre albedro ante la gracia. Incidentalmente trata de otros puntos segn el pasaje que comente; as nos hace ver de qu modo admirable sobrepuja el efecto de la gracia al del pecado, y expone cmo la ley patentiza el pecado, pero no lo borra; aqu pone la puntilla al crede fortiter de los protestantes; asimismo ensea lo que es la enemistad con Dios de -la prudencia de la carne para no caer en el error del doble principio maniqueo. Nos hace ver en qu consiste, a quin se aplica y cmo, el espritu de esclavitud y el de adopcin de que habla San Pablo. Tratando de la vocacin de Dios, explica cmo la lleva Dios a cabo, aunque da valor al initium fidei como cosa propia del hombre, por el cual merece esta vocacin o llamamiento; pero ms tarde, cuando ha estudiado ms a fondo la cuestin de la gracia, como dice en las Retractaciones, corrige esta sentencia y confiesa que el mismo initium fidei es gracia de Dios. Tambin seala la diferencia de los nombres de Unignito y Primognito que se dan al Seor. De la caridad, virtud por la que el alma se une a Dios, demuestra que slo el pecado puede arrebatrnosla. Por ltimo, nos habla del comportamiento que deben observar entre s los cristianos y de la obediencia que deben prestar a las potestades civiles. El motivo que tuvo San Pablo para escribir su Epstola a los Glatas fu el haber inquietado a la iglesia de Galacia ciertos judos convertidos al cristianismo, afirmando que para salvarse era necesaria, juntamente con el bautismo, la circuncisin, y, por tanto, queran obligar a los glatas a que se circuncidasen y al cumplimiento de las obras de la ley. San Pablo, despus de probar su misin en esta Epstola y la conformidad de su evangelio con el de los dems apstoles, reprende seriamente a los propaladores de tales doctrinas y a los mismos glatas que se hallaban inclinados a la circuncisin, y les dice terminantemente que nadie se justifica por las obras de la ley y que la justificacin se lleva a cabo por la fe viva en Jesucristo. Les declara a qu conducen las ceremonias de la ley y el uso

dp o^ - ^ Por ltimo, les dice cmo han de sobrellevarse los hermanos. Stl C z OZOD ? a m e n9 4 yd etse r min la exposicin de esta Eps~ r CJUP h- A p ^ s a ' e s dP uIeas que tuvo lugar la exposicin l0S a e esriirr J Epstola a los Romanos. Aqu Luaia uno por uno todos los versillos de la carta siguiendo el orden de San Pablo. ca , i e n z a l a exposicin con un prlogo, donde nos dejara el motivo que tuvo el Apstol para escribir su EpsBO y nos presenta a grandes rasgos el contenido de la misma; a continuacin nos hace ver con profusin de datos como, siendo San Pablo apstol enviado por Dios, el evangelio que predica es verdadero. Despus nos habla de a ida de San Pablo a Jerusaln, manifestndonos el moti0 de su ida y la confrontacin que hizo de su evangelio con el de los dems apstoles y la famosa correccin de fcan Pablo a San Pedro sobre la observancia de los ritos, porque obligaba a judaizar a los gentiles, en la cual, con sublimidad de pensamiento, hace notar el celo del uno y la excelsa humildad del otro. Despus, basado en la docrma del Apstol, demuestra ccn abundancia de argumentos, ya que sta es la cuestin principal de la Epstola, cmo la gracia de la fe en Jesucristo, y no las obras de la ley, obra la justicia. Para estudiar esta cuestin, advierte que la obras de la ley se dividen en dos partes: unas que pertenecen a los sacramentos y otras a las costumbres. Los sacramentos del Antiguo Testamento son figura de los del Nuevo, y, por tanto, el cumplimiento de aqullos no es necesario en la ley de gracia. A continuacin expone cmo ha de entenderse el haberse hecho Cristo maldicin por nuestros pecados, segn dice San Pablo, y prosigue con la cuestin candente de la justificacin, estudiando cmo se lleva, a cabo y por quin y a quines comprende; para ello explica el estado en que se hallaban los judos y gentiles, los unos bajo la ley como pedagogo, y los otros bajo los elementos del mundo, siendo stos como tutores de ellos. A seguida explica qu valor tiene la ley y de qu sirve y cmo deben portarse, al estilo de San Pablo, en el cumplimiento de la misma. Despus nos habla del simbolismo de Sara, Agar y Cetura, y de los hijos de ellas tenidos de Abrahn. Al hablar de las obras que se refieren a las buenas costumbres, y que pertenecen tambin al Nuevo Testamento, pone la perfeccin de su cumplimiento en la caridad, estudiando cmo se comporta el hombre en los distintos estados de la vida: antes de la ley, en la ley, bajo la gracia y en el descanso. Despus habla detalladamente de las obras de la carne y del espritu, indicndonos quines

e

be

h a c e r s e d e ellas

INTRODUCCIN

INTRODUCCIN

5

son los que las ejecutan, y, por fin, hace un admirable estudio de la correccin fraterna. Comenz Agustn la exposicin de la Epstola de San Pablo a los Romanos por el ao 394, despus de haber finalizado la que hizo de la Epstola a los Glatas. Si hubiera terminado la exposicin de esta Epstola,, hubiramos tenido, segn nos dice l en las Retractaciones, un gran nmero de libros, dada la extensin que dio a la exposicin del saludo de la carta, ya que slo de l y de la cuestin incidental del pecado en contra del Espritu Santo compuso un solo libro. Aterrado, dice, por lo excesivo del trabajo y la empresa de la obra, no prosigui en su primer intento, y as nicamente nos dej un solo libro, al que titul Exposicin incoada de la Epstola a los Romanos. Verdaderamente, al leer este libro se admira uno de la exposicin que hace de cada palabra del saludo del Apstol. Al desentraarle, observa cmo, sin ser nombrada la Trinidad con nombres propios, se halla expresada en l, lo mismo que en los saludos de casi todas las restantes epstolas de l y de los dems apstoles. Expone de modo admirable cmo se compagina la justicia de Dios con su misericordia dando la gracia, y, tomando pie de aqu, dedica la mitad del libro al estudio de cul sea el pecado en contra del Espritu Santo; para ello presenta varias clases de pecados, que a primera vista parecen ser aquellos de los que dijo Jesucristo en el Evangelio: Quien dijere palabra en contra del Espritu Santo, no ser perdonado ni en este mundo ni en el otro. Despus de estudiados cada uno de por s y viendo cmo todos ellos se perdonan, concluye que el pecado en contra del Espritu Santo, del que dijo el Seor que no se perdona ni en este mundo ni en el otro, consiste en la impenitencia final o permanencia hasta el ltimo momento de la vida en la iniquidad y maldad, desesperando del perdn de Dios; entendiendo lo que dice Jesucristo: Quien dijere palabra, no slo como voz, sino tambin como accin u obra. En la Primera Carta de San J'iian, titulada, segn San Agustn y otros tratadistas, A los Partos, se defiende la divinidad del Verbo y la humanidad, pasin y muerte en Jesucristo. Como punto principal se establece para las obras buenas del cristiano, puesto que no salva la fe sin obras, la caridad; de suerte que casi toda la Epstola gira alrededor de este pensamiento. San Agustn estaba comentando con los fieles el Evangelio de San Juan cuando comenz la exposicin de esta Epstola, que expuso al pueblo en diez sermones. La circunstancia fu el tener que interrumpir el Evangelio de

San Juan porque, segn costumbre, conforme nos dice l en el prlogo de la misma exposicin de la Epstola, durante los das de la Pascua de Resurreccin se lean determinados pasajes evanglicos, y, al interrumpir el orden de la exposicin del Evangelio de San Juan durante aqullos, quiso, sin apartarse de San Juan, exponer su primera Epstola, pensando que tendra materia suficiente para la semana de la Pascua, y sobre todo atrado por el contenido de la Carta, ya que, como l dice, casi toda ella trata del amor, y no hay cosa ms dulce para todos aquellos que tienen sano el paladar del corazn, pues ste es el alimento de las almas, pan de Dios que es el mismo Dios. Esta exposicin tuvo lugar hacia el ao 416. Con razn la devocin cristiana ha presentado a San Agustn con un corazn en la mano abrasado en llamas de amor. Si alguno supo amar a Dios en la tierra, uno de ellos fu Agustn, como se advierte en todas sus obras, y principalmente en las que ex profeso habla del amor. Como otro Juan, de quien ha aprendido que Dios es amor, traspasa las cosas de la tierra y va en busca del costado de Cristo, porque sabe que all se encierra el amor. Por eso comenta con un gusto extraordinario esta Carta, haciendo resaltar la caridad para que sea amada de los hombres. En el primer tratado o sermn que dirigi al pueblo sobre ella, siguiendo paso a paso a San Juan, presenta primeramente a Cristo como Verbo de vida y, por tanto, llevando a cabo la deificacin del hombre, y nos dice tambin cmo se manifest a ios ngeles y al hombre. Si Dios es luz y nosotros debemos tener unin con Dios, debemos arrojar de nosotros las tinieblas; pero, como nadie est sin pecado en este mundo, es necesario que le borre la sangre de Cristo, confesndole nosotros y cubrindole con la caridad, que borra los pecados, porque, si no tenemos caridad, si no amamos a los hermanos, estamos en las tinieblas del pecado y tropezamos continuamente contra Cristo. En el segundo tratado recomienda el cuidado que debemos poner en retener en la memoria las cosas que se leen en la Escritura referentes a la salud eterna, para que as podamos oponernos a los enemigos, y ver claro en las dudas, para que no nos acontezca lo que a los discpulos de Emas. Despus se dirige a los herejes, principalmente a los donatistas, para demostrarles cul es la Iglesia verdadera y cmo sta no se halla en las partes de Donato. Explicando los versillos de San Juan en los que habla a los hijos, a los padres, a los jvenes y a los nios, nos declara quin borra el pecado, quin es el Principio y cmo deben portarse los nios y los jvenes. Por fin exhorta a detestar el amor al mundo, haciendo ver de qu modo se halla

6

INTRODUCCIN

INTRODUCCIN

7

el hombre en l, y como se encuentra en medio de la corriente de un ro impetuoso a r r a s t r a d o por los t r e s amores de la t i e r r a ; pero a la orilla est plantado el rbol Cristo p a r a que pueda a g a r r a r s e a sus r a m a s y de este modo se libre de la muerte. E n el tercer sermn habla a los nios en la fe, exhortndoles a creer y a acercarse, p a r a conseguirlo, a los pechos de la madre, que son los. dos Testamentos, a fin de que, nutridos por ellos, lleguen a comer el m a n j a r fuerte, que es el Verbo de vida. Y p a r a que nadie se deje a r r a s t r a r de la pereza, les dice que deben tener en cuenta, segn indica el apstol, que es la ltima hora, en la cual han aparecido los anticristos, de cuya doctrina deben guardarse. Declara quines son los anticristos, cmo se conocen, cmo salieron de la Iglesia no siendo de ella, y cmo hay en ella otros que todava no h a n salido; de las palab r a s de stos no se debe hacer caso, pues muchas veces confiesan a Cristo con la boca, pero le niegan con los hechos. P o r fin, seala la recompensa por la que debe t r a bajar el hombre, y quin es el Maestro, que, teniendo su ctedra en el cielo, adoctrina verdaderamente en el interior del hombre, ya que los otros maestros son como el agricultor p a r a la t i e r r a . Prosiguiendo en el cuarto sermn con el Maestro del interior, seala quin es el que quiere suplantarle, y nos exh o r t a a no abandonarle, porque E l es veraz y j u s t o , el cual nos hace a nosotros veraces y j u s t o s por medio del amor que nos profesa. A continuacin explica cmo nos hace justos y cmo debemos luchar p a r a conseguir la justicia y as hacernos semejantes a Dios y ser hijos de Dios. Aqu expone de modo admirable h a s t a dnde llega esta semejanza con Dios y el ser hijos de Dios, y t e r m i n a el sermn exponiendo cmo nos hacemos hijos del diablo por el pecado, que no cometen los que h a n nacido de Dios y permanecen en El. El quinto sermn lo comienza con la cuestin originada por los dos testimonios, al parecer opuestos, del apstol San J u a n : El que h a nacido de Dios n o peca, y si decimos que no tenemos pecado, nos engaamos a nosotros mismos. L a soluciona dicindonos que se t r a t a del pecado contra el amor a los hermanos, contra el m a n d a t o nuevo de Cristo, contra la caridad, pues sta sola es la que distingue a los hijos de Dios de los hijos del diablo, y ella es la perfeccin de la ley; y por eso no es extrao que el mundo odie a los hijos de Dios, porque le falta la caridad. Concluye el sermn sealando cmo comienza y se perfecciona la caridad en el hombre.

El sexto sermn lo empieza diciendo que no se debe a m a r slo de palabra y con la lengua, sino con obras y de verdad. P a r a conocer quines obran as, recurre al testimonio de la conciencia, puesta la m i r a d a y la confianza en Dios y en su mandamiento. A continuacin estudia la confianza que debemos tener en Dios, y cmo y de qu modo Dios siempre oye a los que confan en El y g u a r d a n el mandamiento del amor, aunque parezca o t r a cosa. Despus ensea a distinguir el espritu de Dios y del mundo, poniendo el distintivo en el amor a los hermanos. Comienza el sptimo sermn dicindonos cmo se hallan los hijos de Dios en la tierra, teniendo en ella u n a fuente, que Dios puso para que no perezcamos en el camin o : la caridad; y que quienes la enturbian niegan a Cristo y son del mundo. Nosotros dice que debemos ser de Dios, y explica que slo lo seremos por la caridad. Despus expone el testimonio de San Juan, que dice: La caridad procede de Dios, y Dios es caridad; y cmo nos am Dios p a r a que nosotros le amemos a El, terminando la exposicin de este pasaje a r r e b a t a d o de amor, diciendo: Ama, y haz lo que quieras; el amor no puede obrar mal, es Dios. P a r a finalizar el sermn nos dice que Dios es invisible, lo mismo que la caridad; pero, aunque no tiene formas materiales, los limpios de corazn vern a Dios; y que con el entendimiento le ve quien tiene la caridad; por eso anima a que se posea y no permanezca inactiva. El octavo sermn lo comienza diciendo que la caridad es dulce en su palabra, pero lo es m s en su obra. Despus de decirnos que siempre puede e s t a r activa y de enumer a r sus obras, nos amonesta a no buscar en ellas n u e s t r a alabanza, porque dejara de ser caridad. A continuacin explica por qu San J u a n insiste en el amor al hermano, nombrando apenas el amor de Dios y callando casi por completo el amor al enemigo. Como el pecado es opuesto a Dios y la raz de todo pecado es la avaricia, segn un pasaje de la E s c r i t u r a , y, segn otro, el principio de todo pecado es la soberbia, nos hace ver cmo la avaricia est en la soberbia; estudia estos dos vicios e indica cmo la soberbia se reviste del ropaje de la caridad p a r a engaarnos. A seguido ensea a a m a r a los enemigos, y t e r m i n a el sermn exhortndonos a confiar en Jesucristo nuestro Salvador, que vino a c u r a r n o s ; porque, si confiamos y confesamos que Jess es el Hijo de Dios, Dios mora en nosotros y nosotros en El. Finalmente, nos ensea cmo mora Dios en nosotros. Interrumpida la exposicin de la Epstola, por unos das, comienza este sermn incitando a los fieles a que le pidan siga hablando sobre la Epstola, pues no le es trabajoso ha-

8

INTRODUCCIN

blar de la caridad, y a que la caridad le endulza el trabajo. Como el apstol dice que tendremos caridad perfecta si tenemos fe en el da del juicio, explica en qu consiste tener esta fe, y, entre otras cosas, nos dice que se comienza a creer en el da del juicio cuando se comienza a t e m e r ; pero el que t e m e a n no tiene caridad perfecta, puesto que la caridad a r r o j a fuera el temor. Pero, como se dice en otro salmo que el t e m o r casto permanece por los siglos de los siglos, parece que se opone a lo que dice San J u a n . E s t u d i a estos dos pasajes, y con unos ejemplos primorosos dilucida la cuestin, diciendo que los dos son verdaderos, porque en el uno se t r a t a del t e m o r penal, el cual es necesario p a r a que como mensajero introduzca la caridad y despus desaparezca; el otro es el t e m o r casto, que es caridad y permanece por los siglos de los siglos. P o r fin, nos excita a a m a r a Dios porque E l nos am primero y deformes, y si cumplimos esto, amamos tambin a los hermanos, amamos la caridad, porque son recprocos estos amores, o mejor dicho, son uno. Como es necesaria la fe p a r a que h a y a caridad, y la caridad y la fe sin las obras no sirven de nada, comienza este ltimo sermn indicndonos cmo debe ser la fe; la fe en Cristo que dice San J u a n , porque E l es el camino, la verdad y la vida. A continuacin expone cmo se cree en Cristo, p a r a saber de este modo si amamos al prjimo, si amamos a Dios, si a m a m o s la caridad; y nos invita a subir a este monte, Cristo, que es el fin de la ley o del mandato. y la plenitud del mandamiento la caridad, y la caridad es Dios, p a r a que desde all contemplemos la caducidad de las cosas del mundo y la permanencia eterna de la caridad. Finalmente, nos exhorta, a cumplir la ley, que se encierra en el mandamiento del amor de Dios y del prjimo amando a Cristo, Verbo de Dios, en su cabeza y en sus miembros; su cabeza est en los cielos, los miembros yacen en la tierra. Termina diciendo que, como los hijos guardan en su corazn las ltimas p a l a b r a s de su padre y las cumplen, as debemos cumplir el ltimo y nuevo m a n d a t o de Cristo: el mandamiento del amor.F R . BALBINO M A R T N P R E Z

Retractacin sobre la exposicin de algunos pasajes de la Epstola del apstol San Pablo a los Romanos(1.1 c.23)

1. Cuando era yo presbtero sucedi, estando en Cartago, que, como se leyera entre los que estbamos reunidos all la Epstola de San Pablo a los Romanos, fui interrogado por los hermanos sobre algunos puntos de ella. Al responderles segn mis alcances, quisieron consignar por escrito lo que deca, ms bien que dejarlo perder sin ms requisitos. As que, accediendo a sus deseos, se aadi un libro ms a mis anteriores opsculos. En este libro, cuando dije (proposicin 41) : Lo que dice el Apstol: Sabemos que la ley es espiritual, mas yo soy carnal, suficientemente demuestra que no puede cumplirse la ley si no es por los espirituales, cuales les hace la gracia, lo tom no refirindolo al Apstol, quien era ya espiritual, sino a los hombres colocados bajo la ley y no an bajo la gracia. As entend estas palabras en un principio; las cuales despus, habiendo ledo a varios tratadistas de la divina Escritura, como la autoridad de ellos me hiciera vacilar, consider la cuestin con ms diligencia y vi que tambin poda entenderse del mismo Apstol lo que dice: Sabemos que la

Expostio qiiarumdam propositionum ex Epstola Apstol! ad Romanos1. Cum presbyter adhuc essem, contigit ut apud Carthaginera nter nos qui simul eramus, ad Romanos Apostoli Epstola legeretur, et quaedam interrogabar a fratrbus: quibus cum, sicut poteram, responderem, voluerunt scribi potius quae dicebam, quam sine litteris fundi. Ubi cum eis obtemperaren!, liber unus accessit superioribus opusculis meis. In quo libro; Quod autem ait, inquam, Scimus quia lex spiritualis est; ego autem carnalis sum; satis ostendit non posse impleri Legem, nisi a spiritualibus, quales facit gratia Dei. Quod utque non ex persona Apostoli accipi volui, qui iam spiritualis erat; sed hominis sub Lege positi, nondum sub gratia. Sic enim prius haec verba sapiebam; quae postea lectis quibusdam divinorum tractatoribus eloquiorum, quorum me moveret auctoritas, consideravi diligentius et vidi etiam de ipso Apostlo posse intelligi quod ait, Scimus quoniam Lex spiritualis est; ego autem carita-

10

RETRACTACIN SOBRE LA EXPOS. DE LA EP. A LOS ROM.

1

2

RETRACTACIN SOBRE LA EXPOS. DE LA EP.'A LOS ROM.

11

ley es espiritual, mas yo soy carnal. Esto lo demostr con el mayor cuidado en aquellos libros que hace poco escrib contra los pelagianos. Tambin lo que se dijo en este libro (proposicin 41-46) : Yo soy carnal, y lo restante hasta el pasaje donde dice el Apstol: Desventurado hombre yo, quin me librar de este cuerpo de muerte? La gracia de Dios por Jesucristo, Seor nuestro, afirm que describa al hombre que, estando an bajo la ley, mas no todava establecido bajo la gracia, deseaba obrar bien, pero que, vencido por la concupiscencia de la carne, obraba mal. Del dominio de tal concupiscencia no libra sino la gracia de Dios por Jesucristo, Seor nuestro, mediante el don del Espritu Santo, por quien, derramada la caridad en nuestros corazones, vence las concupiscencias de la carne a fin de que no consintamos en ellas para obrar el mal, sino que ms bien hagamos las obras buenas. Por esto se echa ya por tierra la hereja pelagiana, la cual afirma que la caridad, por la cual vivimos bien y religiosamente, no 3s un don de Dios en beneficio nuestro, sino que procede de nosotros mismos. Pero en aquellos libros que contra ellos he publicado demostr que es mejor entender estas palabras aplicndolas tambin al hombre espiritual colocado ya bajo la gracia, atendiendo al cuerpo carnal que an no es espiritual, pero que lo ser en la resurreccin de los muertos; y atendiendo tambin a la misma concupiscencia de la carne, contra la cual de tal modo combaten los santos, que no consienten a las incitaciones al m a l ; y, no obstante resistir oponindose a los movimientos de ella, no carecen de ellos. Estos movimientos no los tendrn en aquella vida donde la muerte ser absorbida para victoria. Por esta concupiscencia y los mismos movimientos a los qu as se hace frente y, con todo, permanecen enlis sum: quod in eis libris quos contra Pelagianos nuper scripsi, quantum potui diligenter ostendi. In isto ergo libro et hoc quod dictum est, Ego autem carnalis sum; et deinde caetera usque ad eum locum, ubi dicit, Miser ego homo, quis me liberavit de corpore mortis huius? Gratia Dei per lesum Christum Dominum nostrum (Rom. 7,14-25): dixi hominem describ adhuc sub Lege, nondum sub gratia constitutum, bene facer volentem, sed victum concupiscentia carnis male facientem (prop.41-46). A cuius concupiscentiae dominatu non liberat, nisi gratia Dei per lesum Christum Dominum nostrum, dono Spiritus sancti, per quem diffusa charitas in cordibus nostris vincit carnis concupiscentias, ne consentiamus eis ad male faciendum; sed potis bona faciamus. Unde quidem iam evertitur haeresis Pelagiana, quae vult, non ex Deo nobis, sed ex nobis esse charitatem qua bene ac pie vivimus. Sed in illis libris quos adversus eos cdidimus, etiam spiritualis hominis iamque sub gratia constituti melius intelligi verba ista monstravimus, propter carnis corpus, quod spirituale nondum est, erit autem in resurrectione mortuorum; et propter ipsam carnis concupiscentiam, cum qua ita confligunt sancti, non ei consentientes ad malum, ut tamen eius motibus, quibus repugnantibus resistunt, non careant in hac vita: non eos autem habebunt in illa, ubi absorbebtur mors in victoriam. Propter hanc itaque concupiscentiam

nosotros, puede cualquier santo ya colocado bajo la gracia decir todas estas cosas que aqu dije convenan al hombre que an no estaba puesto bajo la gracia, sino bajo la ley. Demostrar esto en este lugar es cosa prolija; ya se indic dnde lo demostr. 2. Asimismo disput sobre qu cosa eligi Dios en aquel que an no haba nacido, de quien dijo Dios que el mayor haba de servirle; y qu cosa reprob en el mayor igualmente an no nacido. De ambos, a este propsito, dice la Escritura ; Am a Jacob y odi a Esa, aunque el testimonio proftico fu presentado mucho despus. Comentando este pasaje, llev el raciocinio hasta decir: Luego no elige Dios en la presciencia las obras de alguno que El ha de dar, sino que elige en la presciencia la fe, de suerte que a quien preconoci que haba de creer en El, a ste eligi para darle el Espritu Santo, a fin de que, haciendo obras buenas, tambin alcanzase la vida eterna (prop.60). An no haba yo investigado con diligencia ni haba descubierto cul fuera la eleccin de gracia sobre la cual el Apstol dice: El resto se ha salvado por la eleccin de la.gracia. Si a esta eleccin le preceden mritos, ciertamente ella no es gracia, porque entonces lo que se da no se da segn gracia, sino que se retribuye ms bien como deuda debida a los mritos. Por tanto, lo que dije a continuacin: Dios es, conforme escribe el Apstol, el que obra todas las cosas en todos, y jams se dijo: Dios cree todas las cosas en todos; y lo que a seguida aad: Luego el que creamos es nuestro, y el bien que obramos es de Aquel que da a los creyentes el Espritu Santo, sin duda yo no lo hubiera dicho simotusque ipsos, quibus ita rcsistitur, ut tamen sint in nobis, potest quisque sanctus iam sub gratia positus dicere ista omnia, quae hic esse dixi verba hominis nondum sub gratia positi, sed sub Lege. Quod hic ostendere longum est, et hoc ubi ostenderim dictum est (c.6). 2. tem disputans quid elegerit Deus in nondum nato, cui dixit serviturum esse maiorem; et quid n eodem maiore similiter nondum nato reprobaverit, de quibus propter hoc commemoratur, quamvis longe postea prolatum propheticum testimonium, Iacob dilexi, Esau autem odio habui (Rom. 9,13): ad hoc perduxi ratiocinationem, ut dicerem: Non - ergo elegit Deus opera cuiusquam in praescientia, quae ipse daturu? est; sed fidem elegit in praescientia, ut quem sibi crediturum esse praescivit, ipsum elegerit cui Spiritum sanctum daret, ut bona operando etiam vitam aeternam consequeretur (prop.60). Nondum diligentius quaesiveram, nec adhuc inveneram qualis sit electio gratiae; de qua dem dicit Apostolus, Reliquiae per electionem gratiae salvae factae sunt (Rom. 11,5): quae utique non est gratia si eam merita ulla praecedant, ne iam quod datur, non secundum gratiam, sed secundum debitum reddatur potius meritis quam donetur. Proinde quod continuo dixi, Dicit enim idem apostolus, dem Deus qui operatur omnia in mnibus (1 Cor. 12,6); misquam autem dictum est, Deus credit omnia in mnibus: ac deinde subiunxi, Quod ergo credimus, nostrum est; quod autem bonum operamur, illius est qui credentibus dat Spiritum sanctufn (prop.61),

12

RETRACTACIN SOBRE LA EXPOS. DE LA EP. A LOS ROM.

3

4

RETRACTACIN SOBRE LA EXPOS. DE LA EP. A LOS ROM.

13

entonces supiera que aun tambin la misma fe se cuenta entre* los dones de Dios, los cuales se dan en virtud del mismo Espritu. Luego una y otra cosa son nuestras por el libre albedro de la voluntad, y tambin ambas se dan por el Espritu de fe y de caridad. Pues no es slo de Dios la caridad, sino conforme se escribi: La caridad con la je de parte de Dios Padre y de nuestro Seor Jesucristo. 3. Tambin lo que dije poco despus (prop.61) : De nosotros es el creer y el querer, y de El es el dar, a los que quieren y creen, la facultad de obrar bien mediante el Espritu Santo, por quien ] a caridad de Dios se difunde en nuestros corazones. Sin duda esto es verdad, pero entendindolo igual que antes, es decir, que ambas cosas son de El, porque El prepara la voluntad; y ambas nuestras, porque no se llevan a cabo sin quererlo nosotros. Por esta misma razn es certsimo lo que tambin dije despus (prop.62) : Ni tampoco podemos querer si no somos llamados; y cuando despus del llamamiento hubiramos querido, no basta nuestra voluntad ni nuestro correr, si Dios no presta las fuerzas a los que corren y conduce a donde llama; y tambin lo que a continuacin aad: Luego es evidente que no del que quiere ni del que corre, sino de Dios, que usa de misericordia, procede el que obremos el bien. Pero trat brevemente sobre aquella misma vocacin, la que se lleva a cabo segn el designio de Dios, pues no es tal vocacin la de todos los que son llamados, sino solamente la de los elegidos. Por tanto, lo que poco despus dije: As como en aquellos que elige Dios no incoa la obra el merecimiento, sino la fe, a fin de que mediante el don de Dios obren bien, igualmente en los que condena, la impieprofecto non dicerem, si iam scirem etiam ipsam fidem inter Dei muera reperiri; quae dan tur in eodem Spiritu. Utrumque ergo nostrum est propter arbitrium voluntatis, et utrumque tamen datum est per Spiritum fidei et charitatis. eque enim sola chantas, sed sicut scriptum est, Chantas cum fide a Deo Paire et Domino nostrd lesu Christo (Eph. 6,23). 3. Et quod paulo post dixi, Nostrum est enim credere et velle, jllius autem dar credentibus et volentibus facultatem bene opetandi per Spiritum sanctum, per quem charitas diffunditur in cordibus nostris (prop.61), verum est quidem, sed eadem regula, et utrumque ipsius est, quia ipse praeparat voluntatem; et utrumque nostrum, quia non fit nisi volentibus nobis. Ac per hoc quod etiam postea dixi, Quia eque velle possumus nisi vocemur; et cum post vocationem voluerimus, non sufficit voluntas nostra et cursus noster, nisi Deus et vires currentibus praebeat, et perducat quo vocat; ac deinde subiunxi, Manifestum est ergo, non volentis eque currentis, sed miserentis Dei esse (Rom. 9,16), quod bene operamur; omnino verissimum est. Sed parum de ipsa vocatione disserui, quae fit secundum propositum Dei: non enim omnium qui vocantur talis est, sed tantum electorum. Itaque quod paulo post dixi, Sicut enim in iis quos eligit Deus, non opera sed fides inchoat meritum, ut per munus Dei

dad y la incredulidad incoan el mrito del castigo, para que por aquel castigo obren tambin mal. Con toda razn lo dije, pero el mrito de la fe tambin es don de Dios, lo cual no juzgu entonces que deba indagarse, ni lo dije. 4. En otro lugar dije que hace obrar bien a aquel de. quien tiene misericordia, y abandona, para que obre mal, a aquel a quien endurece. Pero tambin aquella misericordia se atribuye al mrito precedente de la fe, y este endurecimiento, a la precedente impiedad (prop.62) ; sin duda es cierto, pero an deba haber investigado si tambin el mrito de la fe proviene de la misericordia de Dios, es decir, si esta misericordia nicamente se lleva a cabo en el hombre porque es fiel o si tambin le ha sido dada para que sea fiel. Pues leemos en el Apstol: Alcanc misericordia del Seor para ser fiel; no dice porque era fiel. Luego es un hecho que se le da, pero tambin lo es que se le da para que sea fiel. As, pues, rectamente dije en otro lugar del mismo libro (prop.64) que si no somos llamados a la fe por nuestras obras, sino por la misericordia de Dios, y se nos concede siendo ya creyentes obrar el bien por la misma misericordia solamente, no debe ser negada ella a los gentiles. Pero habl all con poca precisin sobre aquella vocacin que se lleva a cabo por el designio de Dios. Este libro empieza as: Estos son los pensamientos de la Epstola de San Pablo a los Romanos.bene operentur; sic in iis quos damnat, infidelitas et impietas inchoat poenae meritum, ut per ipsam poenam etiam male operentur; verissime dixi: sed fidei meritum etiam ipsum esse donum Dei, nec putavi quaerendum esse, nec dixi. 4. Et alio loco: Cuius enim miseretur, inquam, facit eum bene operan; et quem obdurat (ibid., 18), relinquit eum ut male operetur. Sed et illa misericordia praecedenti mrito fidei tribuitur; et ista obduratio praecedenti impietati (prop.62). Quod quidem verum est; sed adhuc quaerendum erat utrum et meritum fidei de misericordia Dei veniat, id est, utrum ista misericordia ideo tantummodo fiat in homine, quia fidelis est, an etiam facta fuerit ut fidelis esset. Legimus enim, dicente Apostlo, Misericordiam consecutas sum, ut fidelis essem (1 Cor. 7 25): non ait, Quia fidelis eram. Fideli ergo datur quidem, sed data est etiam ut esset fidelis. Rectissime itaque alio loco in eodem libro dixi, Quoniam si non ex operibus, sed misericordia Dei et vocamur ut credamus, et credentibus praestatr ut bene operemur, non est gentibus ista invidenda misericordia (prop.64): quamvis minus ibi diligenter de illa, quae per Dei propositum fit, vocatione tractaverim. Hic liber sic incipit: Sensus hi sunt in Epstola Pauli ad Romanos.

4-6

EXPOSICIN SOBRE. LA EP. A LOS ROMANOS

15

Exposicin de algunos pasajes de la Epstola a los Romanos

increpa Salomn n o conocieron al Creador p o r la criatura, y a q u i e n e s a r g u y e el A p s t o l le c o n o c i e r o n , m a s n o le dier o n g r a c i a s , y, d i c i e n d o s e r e l l o s sabios, se h i c i e r o n fatuos y se e n t r e g a r o n a a d o r a r s i m u l a c r o s . P o r q u e c l a r a m e n t e m a n i fiesta el m i s m o A p s t o l , a l h a b l a r a los a t e n i e n s e s , q u e l o s s a b i o s g e n t i l e s e n c o n t r a r o n al C r e a d o r , c u a n d o les d i j o : en El vivimos, nos movemos y somos, y a a d i : conforme tambin lo afirmaron algunos de los vuestros. Primero denuncia la i m p i e d a d de los gentiles, c o n el p r o p s i t o de p r o b a r p o r e l l a q u e t a m b i n los q u e se c o n v i e r t e n p u e d e n l l e g a r a l a g r a c i a . P o r q u e es i n j u s t o q u e s o p o r t e n ei castigo d e l a i m p i e d a d y n o r e c i b a n el p r e m i o d e fe. 4. [1,21.] L o q u e d i c e : conociendo a Dios, no le glorificaron como a Dios o le dieron gracias, d e s i g n a p o r ello q u e esto es l a raz del p e c a d o , s o b r e el c u a l se d i j o : la soberbia es el principio de todo pecado. P o r q u e , si h u b i e r a n t r i b u t a d o g r a c i a s a D i o s , q u e les h a b a d o n a d o este c o n o c i m i e n t o , n o h u b i e r a n a t r i b u i d o a l g o a s u s p e n s a m i e n t o s . P o r t a n t o , fuer o n e n t r e g a d o s p o r D i o s a l o s deseos d e su c o r a z n p a r a q u e e j e c u t a s e n lo q u e n o c o n v e n a . 5. [ 1 , 2 4 . ] P o r l o q u e d i c e : los entreg, significa q u e l o s a b a n d o n a l o s deseos de su c o r a z n ; y d a a e n t e n d e r q u e r e c i b i e r o n de D i o s c o m o r e c o m p e n s a c o r r e s p o n d i e n t e s e r ent r e g a d o s a l o s deseos de su c o r a z n . 6. reproba [ 1 , 2 8 . 2 9 . ] P o r lo q u e a d e m s d i c e : los entreg Dios a mente, e t c . ; llenos de toda iniquidad, da a entender

L o s p e n s a m i e n t o s de l a E p s t o l a de S a n P a b l o a l o s R o m a n o s s o n l o s s i g u i e n t e s : E l p r i m e r o de t o d o s es q u e t o d o h o m b r e e n t i e n d a q u e en e l l a se t r a t a d e l a s o b r a s d e la ley y la g r a c i a . 1. [ 1,4.] L o q u e d i c e : segn el espritu de santidad en virtud de la resurreccin de los muertos, significa q u e d e s p u s de la r e s u r r e c c i n d e l S e o r r e c i b i e r o n el d o n d e l E s p r i t u . P e r o m e n c i o n a la r e s u r r e c c i n de l o s m u e r t o s p o r q u e t o d o s en E l fuimos crucificados y r e s u c i t a m o s . 2. [ 1 , 1 1 . ] P o r l o q u e d i c e : a fin de haceros participantes de la gracia espiritual, s e a l a el a m o r de D i o s y d e l p r j i m o , p a r a q u e , f u n d a d o s en l a c a r i d a d de C r i s t o , de n i n g u n a m a n e r a tuviesen celos de l o s gentiles, l l a m a d o s al E v a n g e l i o . 3. [1,18.] L o q u e e s c r i b e : desde el cielo se manifiesta la ira de Dios sobre toda impiedad, etc., t a m b i n lo dice S a l o m n de los s a b i o s del m u n d o : Si tanto pudieron saber, que pudieron medir el mundo, cmo no conocieron ms fcilmente al Seor y Creador del mismo mundo? P e r o a quienes

Expositio quarumdam

p r o p o s i t i o n u m ex E p s t o l a ad

Romanos

Sensus hi sunt in Epstola ad Romanos Pauli apostoli. Primo omnium ut quisque intelligat in hac Epstola quaestionem versan operum Legis et gratiae. PROPOSITO 1. [1,4.] Quod autem ait, Secundum Spiritum sancti.ficationis ex resurrectione mortuorum, id est, quia Spiritus donum acceperunt post eius resurreclionem: mortuorum vero resurreclionem memorat, quia in ipso omnes crucifixi sumus, et resurreximus, 2. 11,11.'] Quod autem dict, Ut gratiam vobis spiritualem imparliar: dilectionem scilicet Dei et proximi. ut per charitatem Christi Gentibus in Evangelium vocatis minime inviderent. 3. [1,18.] Quod autem dicit, Revelatur ira Dei de cuelo super omnem impietatem, etc., ait et Salomn de sapientibus mundi: Si enim tantum potucrunt scire, ut possent (estimare saeculum; qaomodo ipsius

mundi Dominum et Creatorem non facilius invenerunt? ' Sed quos arguit Salomn, non cognoverunt per creaturam Creatorem: quos autem arguit Apostolus, cognoverunt; sed gratias non egerunt, et dicentes se esse sapientes, stulti facti sunt, et ad colenda simulacra deciderunt'. N a m ' sapientes Gentium quod invenirent Creatorem, manifest dem apostolus. cun Atheniensibus loqueretur, ostendit. Cum enim dixisset, Quia in ipso vivimus, et rnovemur, et sumus; addidit, Sicut et qudam secundum vos dixerunt3. Hac autem intentione prius arguit impietatem Gentium, ut ex hac probet etiam ad gratiam posse pertingere conversos. Iniustum est enim ut poenam subeant impietatis, et praemium fidei non accipiant. 4. [1,21.] Quod autem dicit, Cognoscenles Deum, non ut Deum glorijicaverunt, aut gratias egerunt, hoc caput est peccati, de qup dictum est, Initium omnis peccati superbia '*. Qui si gratias egissent Deo, qui dederat hanc sapientiam, non sibi aliquid tribuissent cogitationibus suis. Quapropter in desideria cordis sui traditi sunt a Domino, ut. facerenl quae non convenirent. 5. 11,24.] Quod autem dicit, Tradidit, intelligitur, dimisit in desideria cordis eorum. Mercedem autem mutuam dicit recepisse de Deo, ut traderentur in desideria cordis sui. 6. [1,28.29.] Quod autem demum dicit, Tradidit illos Deus in reprobam mentem, etc., repletos, ait, omni iniquitate, datur intelligi, ad12

Sap. 13,9.Rom. 1,21-23.

3

Act. 17,28.

* Eccli. IO,J.

16

EXPOSICIN SOBRE LA E P . A LOS ROMANOS

7-9

10-18

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

17

que esto q u e a h o r a e x p r e s a p e r t e n e c e a d a a r , es decir, los delitos (facinora). A n t e r i o r m e n t e h a b l a b a de las d e p r a v a c i o nes q u e se d e n o m i n a n i n f a m i a s (flagitia), de l a s c u a l e s se viene a caer en l o s delitos, p o r q u e t o d o a q u e l q u e va en p o s del a g r a d o de la p e r n i c i o s a t o r p e z a , c u a n d o i n t e n t a deshacerse de l a s p e r s o n a s q u e se lo i m p i d e n , cae en el d e l i t o . A este r e s p e c t o es m u y c l a r o el p a s a j e q u e se lee en el l i b r o de l a S a b i d u r a de S a l o m n , d o n d e , h a b i e n d o e n u m e r a d o l a s t o r p e z a s a n t e r i o r e s , d i c e : Pongamos asechanzas al pobre, justo, porque nos es enojoso. 7 y 8. p . , 3 2 ; 2,1.] L o q u e d i c e : no slo los que las hacen, sino tambin los que consienten con quienes las ejecutan, significa q u e c u a l e s q u i e r a cosas q u e h i c i e r o n , n o l a s h i c i e r o n o b l i g a d o s , s i n o q u e , c u a n d o c o n s i e n t e n en l a s o b r a s m a l a s , t a m b i n a p r u e b a n l a s q u e h i c i e r o n ; y, p o r t a n t o , de los pecados c o n s u m a d o s d i c e : por eso eres inexcusable, oh hombre!, cualquiera que seas el que juzgas. C u a n d o d i c e : cualquiera que o todo el que, lo i n t r o d u c e p a r a s e a l a r n o slo al g e n t i l , sino t a m b i n al j u d o , q u e , s e g n l a ley, p r e t e n d a j u z g a r a los g e n t i l e s . 9 . [ 2 , 5 . ] A l d e c i r : Atesoras para ti ira en el da de la ira, se e n t i e n d e q u e d o n d e q u i e r a q u e se h a b l e de la i r a de Dios, se t o m a p o r c a s t i g o . P o r eso a a d e a c o n t i n u a c i n : del justo juicio de Dios. H a de a d v e r t i r s e q u e t a m b i n se escribe i r a de D i o s en el N u e v o T e s t a m e n t o ; m a s , c u a n d o en el V i e j o T e s t a m e n t o la leen los h o m b r e s q u e se o p o n e n a la L e y Ant i g u a (los m a n i q u e o s ) , j u z g a n q u e d e b e ser v i t u p e r a d a ; s i e n d o as q u e D i o s n o est, c o m o n o s o t r o s , sujeto a c a m b i o a l g u n o , nocendum pertinere ista quae nunc dicit, id est facinora. Superius autem dicebat de corruptelis quae flagitia nominantur, ex quibus ad facinora pervenitur; quoniam quisque perniciosam dulcedinem flagitiorum sequens, dum impedientes personas remover conatur, pergit in facinus. Sic distinctus est etiam ill locus in Sapientia Salomonis, ubi cum enumerasset superiora flagitia, ait: Circumveniamus pauperem iustum, quoniam. inutilis est nobis 5, etc. 7-8. [1,32; 2,1.] Quod autem dicit, Non solum qui ea faciunt, sed etiam qui consentiunt facientibus, significat quia quaecumque fecerunt, non inviti, sed cum ad mala facta consentiunt, etiam illa quae fecerunt approbant: et ideo de perfectis iam peccatis dicit, Propterea nexcusabilis es, o homo omnis qui iudicas. Omnis autem cum dicit, subintrat iam ut monstret non solum Gentilem, sed etiam Iudaeum qui secundum Legem volebat iudicare de Gentibus. 9. [2,5.] Quod autem dicit, Thesaurizas tibi iram in die uae, iram Dei ubique loquitur pro vindicta. Idcirco ait iusti iudicii Dei. Notandum autem quia ira Dei ponitur et in Novo Testamento: quod cum in Vetere legunt homines qui Legi veteri adversantur, culpandam eam putant: cum Deus utique, sicuti nos, perturbationibus non subiaceat, dicente5

segn a t e s t i g u a S a l o m n : Y t, Seor de las virtudes, juzgas sin alteracin. M a s se p o n e la p a l a b r a ira, s e g n se h a d i c h o , en s e n t i d o de c a s t i g o . 10. [ 2 , 1 5 . ] A l d e c i r : atestiguando su conciencia, habla s e g n a q u e l l o del a p s t o l S a n J u a n : Amadsimos, si nuestro corazn nos condenare, Dios es mayor que nuestra conciencia, etc. 11. [2,29.] L o q u e d i c e : por el espritu, no por la letra (uno es j u d o ) , q u i e r e d e c i r q u e se e n t i e n d a la ley c o n f o r m e a l e s p r i t u , m a s n o s e g n l o q u e dice l a l e t r a , lo q u e ciertam e n t e s u c e d i a los q u e t o m a r o n la c i r c u n c i s i n en u n sentido m s b i e n c a r n a l q u e e s p i r i t u a l . 12. [ 2 , 2 9 . ] L o q u e a a d e : cuya alabanza no procede de los hombres, sino de Dios, es a n l o g o a a q u e l l o q u e a n t e r i o r m e n t e d i c e : el que es judo en, lo escondido. 13-18. [ 3 , 2 0 . ] L o q u e d i c e : que no se justificar mortal alguno delante de El mediante la ley, pues por la ley se conoce el pecado. Y l a s d e m s cosas s e m e j a n t e s , q u e j u z g a n a l g u n o s d e b e n ser d e s p r e c i a d a s p o r ser u l t r a j e de la ley, d e b e n l e e r s e con m u c h o c u i d a d o , a fin de q u e n o a p a r e z c a q u e la ley fu r e p r o b a d a p o r el A p s t o l y q u e d e s a p a r e c i del h o m b r e el l i b r e a l b e d r o . P o r lo t a n t o , d i s t i n g a m o s estos c u a t r o g r a d o s q u e se d a n en el h o m b r e : antes de la ley, bajo la ley, bajo la gracia y en el descanso. A n t e s de l a l e y v a m o s en p o s de la c o n c u p i s cencia d e la c a r n e ; b a j o la ley s o m o s a r r a s t r a d o s p o r e l l a ; b a j o l a g r a c i a , n i v a m o s en p o s n i s o m o s l l e v a d o s p o r e l l a ; e n la paz o descanso n o existe concupiscencia alguna de la carne. Salomone, Tu autem, Domine virtutum, cum tranguillitate iudicas 6. Sed ira, ut dictum est, in vindictae significatione ponitur. 10. [2,15.] Quod autem dicit, Contestante conscientia illorum, secundum illud loquitur Ioannis apostoli quo ait, Dilectissimi, si cor nostrum nos reprehenderit, maior est Deus conscientia nostra, e t c . ' 11. [2,29.] Quod autem dicit, Spiritu, non Huera, hoc est, ut secundum spiritum, non secundum quod habet littera, Lex intelligatur: quod utique contigit illis qui circumcisionem magis carnaliter quam spiritualiter acceperunt. 12. [2,29.] Quod autem dicit, Cuius laus non ex hominibus, sed ex Deo, illi convenit quod ait, Qui in secreto ludaeus est. 13-18. [3,20.] Quod autem dicit, Quia non iustificabitur in Lege omnis caro coram illo: per legem enim cognitio peccati, et caetera similia, quae qudam putant in contumeliam Legis obiicienda, sollicite satis legenda sunt, ut eque lex ab Apostlo improbata videatur, eque homini arbitrium liberum sit ablatum. Itaque quatuor istos gradus hominis distinguamus; ante Legem, sub Lege, sub gratia, in pace. Ante Legem, sequimur concupiscentiam carnis: sub Lege, trahimur ab ea: sub gratia. nec sequimur eam, nec trahimur ab ea: in pace, nulla est concupiscentia" S a p . 12,18. 7 i l o . 3,20.

Sap.

2,i2.

18

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

13-18

13-18

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

19

L u e g o antes de la ley n o l u c h a m o s , p o r q u e n o slo d e s e a m o s con a r d o r y p e c a m o s , sino q u e , a d e m s , a p r o b a m o s los pecad o s ; bajo la ley l u c h a m o s , p e r o s o m o s v e n c i d o s ; confesamos, pues, que son a c c i o n e s m a l a s l a s q u e h a c e m o s , y, c o n f e s a n d o que son m a l a s , s i n d u d a n o las q u e r e m o s h a c e r ; p e r o , c o m o a n falta la g r a c i a , s o m o s v e n c i d o s . E n este g r a d o se n o s p a t e n t i z a de qu m o d o n o s h a l l a m o s p o s t r a d o s , y m i e n t r a s p r e t e n d e m o s levantarnos y c a e m o s , s o m o s m s g r a v e m e n t e a t o r m e n t a d o s . D e a q u es que se d i j o : la ley se introdujo de modo que abundase el delito. D e a q u t a m b i n lo q u e a h o r a se e s c r i b i : por la ley se conoce el pecado; m a s n o h a c e d e s a p a r e c e r el p e c a d o , p o r q u e el pecado se b o r r a slo m e d i a n t e la g r a c i a . L u e g o b u e n a es la ley, puesto q u e e l l a p r o h i b e las cosas q u e d e b e n ser p r o h i b i d a s y m a n d a l a s cosas q u e d e b e n ser m a n d a d a s . P e r o , c u a n d o a l g u n o juzga q u e h a de c u m p l i r la ley con sus p r o p i a s fuerzas y n o con la g r a c i a de su L i b e r t a d o r , en n a d a le a p r o v e c h a esta p r e suncin; es m s , p e r j u d i c a t a n t o , q u e con m a y o r deseo es a t r a do al p e c a d o y cae en p e c a d o . Porque donde no hay ley no hay transgresin. H a l l n d o s e c a d o p o r t i e r r a de esta m a n e r a , c u a n do a l g u n o h u b i e s e c o n o c i d o q u e n o p u e d e p o r s m i s m o v a l e r s e p a r a levantarse, i m p l o r a el a u x i l i o del L i b e r t a d o r . V e n d r entonces la g r a c i a q u e c o n d o n e los p e c a d o s p a s a d o s , y a y u d e al que intenta s u r g i r , y ofrezca l a c a r i d a d de j u s t i c i a , y h a g a desaparecer el t e m o r . C u a n d o tiene l u g a r esto, a u n q u e a l g u n o s deseos de l a c a r n e se o p o n e n , m i e n t r a s e s t a m o s en este m u n d o , contra n u e s t r o e s p r i t u p a r a i n d u c i r l e al p e c a d o , sin e m b a r g o , al no consentir el e s p r i t u en t a l e s deseos, y a q u e se h a l l a afianzado en la g r a c i a y en la c a r i d a d de D i o s , deja de p e c a r . P u e s carnis. Ante Legem ergo non pugnamus; quia non solum concupscimus et peccamus, sed etiam approbamus peccata: sub Lege pugnamus, sed vincimur; fatemur enim mala esse quae facimus, et f aten do mala esse. utique nolumus facer, sed quia nondum est gratia, superamur. In isto gradu ostenditur nobis quomodo iaceamus, et dum surgere volumus et cadimus, gravius affligimur. Inde hic dicitur, Lex subintravit, ut abundaren delictum". Inde et quod mine positum est, Per Legem enim cognitio peccati. Non enim ablatio peccati est; quia per solam gratiam aufertur peccatum. Bona est ergo Lex, quia ea vetat quae vetanda sunt, et ea iubet quae iubenda sunt. Sed cura quisque, illam viribus suis se putat implere, non per gratiam Liberatoris sui, nihil ei prodest ista praesumptio: imo etiam tantum nocet, ut et vehementiori peccati desiderio rapiatur, et in peccatis etiam praevaricator inveniatur. Ubi enim. non est Lex, nec praevaricatio *. Sic ergo iacens cum se quisque cognoverit per seipsum surgere non valere, imploret Liberatoris auxilium. Venit ergo gratia quae donet peccata praeterita, et conantem adiuvet, et tribuat charitatem iustitiae, et auferat metum. Quod cum fit, tametsi desideria quaedam carnis, dum in hac vita sumus, adversus spiritum nostrum pugnant, ut eum ducant in peccatum; non tamen his desideriis consentiens spiritus, quoniam est fixus in gratia et chntate Dei, desinit peccare. Non enim in8

n o p e c a m o s p o r este deseo m a l v a d o , sino p o r n u e s t r o consentim i e n t o . A esto se refiere lo q u e dice el m i s m o A p s t o l : no reine el pecado en vuestro cuerpo mortal para obedecer a sus propios deseos. P o r esto d e m o s t r q u e existen deseos a los q u e , n o obed e c i e n d o , n o p e r m i t i m o s q u e r e i n e el p e c a d o en n o s o t r o s . P e r o , c o m o estos deseos n a c e n de l a m o r t a l i d a d de la c a r n e , q u e a r r a s t r a m o s del p r i m e r p e c a d o de A d n , de q u i e n c a r n a l m e n t e n a c e m o s , n o se a c a b a r n a n o ser q u e m e r e z c a m o s en la resur r e c c i n de los c u e r p o s a q u e l l a i n m o r t a l i d a d q u e se n o s p r o m e te, d o n d e h a b r p a z perfecta, c u a n d o n o s h a l l e m o s e s t a b l e c i d o s en a q u e l c u a r t o g r a d o . H a b r p a z perfecta, p o r q u e n a d a se opon e a n o s o t r o s al n o o p o n e r n o s n o s o t r o s a D i o s . E s t o es lo q u e dice el A p s t o l : el cuerpo ciertamente est muerto por el pecado, mas el espritu es vida por la justicia. Luego, si el Espritu de aquel que resucit a Jesucristo de entre los muertos habita en vosotros, el que a Jesucristo resucit de entre los muertos vivificar tambin vuestros cuerpos mortales por su Espritu, que habita en vosotros. L u e g o el p r i m e r h o m b r e t u v o l i b r e a l b e d r o p e r f e c t o , p e r o n o s o t r o s a n t e s de la g r a c i a n o t e n e m o s l i b r e albed r o p a r a n o p e c a r , sino s o l a m e n t e p a r a n o q u e r e r p e c a r . Mas la g r a c i a h a c e q u e n o s o l a m e n t e q u e r a m o s o b r a r con rectitud, sino que p o d a m o s , n o p o r n u e s t r a s fuerzas, sino con el a u x i l i o del L i b e r t a d o r , q u i e n nos d a r t a m b i n la p a z perfecta en la r e s u r r e c c i n . E s t a paz c o m p l e t a sigue a la b u e n a v o l u n t a d , porq u e se d i c e : gloria a Dios en las alturas y paz en la tierra a los hombres de buena voluntad.

ipso desiderio pravo, sed in nostra consensione peccamus. Ad hoc valet quod dicit < idem apostolus. Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ad obediendum. desideriis eius I0. Hinc enim ostendit esse desideria, quibus non obediendo, peccatum in nobis regnare non sinimus. Sed quoniam ista desideria de carnis mortalitate nascuntur, quae trahimus ex primo peccato primi bominis, unde carnaliter nascimur; non finientur haec, nisi resurrectione corporis immutationem illam, quae nobis promittitur, meruerimus, ubi perfecta pax erit, cum in quarto gradu constituemur. Ideo auteni perfecta pax, quia nihil nobis resistet non resistentibus Deo. Hoc est quod dicit Apostolus, Corpus quidem mortuum est propt.er peccatum, spiritus autem vita est propter iustitiam. Si ergo Spiritus cius qui suscitavit lesum a mortuis, habitat in vobis; qui suscitavit Christum lesum a mortuis, vivificabit et mortalia corpora vestra per mhabitantem Spiritum eius in vobis " . Liberum ergo arbitrium perfecte fuit in primo homine, in nobis aiitem ante gratiam non est liberum arbitrium ut non peccemus, sed tantum ut peccare nolimus. Gratia vero efficit ut non tantum velimus recte facer, sed etiam possimus: non viribus nostris, sed Liberatoris auxilio, qui nobis etiam perfectam pacem in resurrectione tribuet, quae pax perfecta bonam voluntatem consequitur. Gloria enim in excelsis Deo, et in trra pax hominibus bonae voluntatisl2.10 11 12

Rom. 5,20. Ibid. 4,15.

Rom. 6,12. Ibid. 8,10-n. Le. 2,14.

23-28

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

21

20

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

19-22

19. [3,31.] Lo que dice: Luego anulamos la ley por la fe? De ningn modo; antes bien la consolidamos, es lo mismo que decir la reforzamos. Pero cmo haba de ser reforzada la ley si no era por la justicia, y por la justicia que se basa en la fe, puesto que aquellas cosas que no podan cumplirse mediante la ley, se cumplieron por la fe? 20. [4,2.] Lo que dice: si Abrahn se justific debido a las obras, tiene de qu blasonar, mas no delante de Dios, significa que Abrahn sin la ley, al no conseguir la gloria mediante las obras de la ley, cumple la ley como con sus propias fuerzas, puesto que an no haba sido dada esta ley y, por tanto, aquella gloria es de Dios, no suya propia. Pues no fu justificado por su mrito como por obras, sino mediante la gracia de Dios por la fe. 21. [4,4.] Lo que dice: a quien trabaja no se le abona el jornal como gracia, sino como deuda, lo dijo a tenor de como los hombres pagan el jornal a los hombres. Porque Dios dio por gracia, ya que dio a pecadores para que por la fe vivieran con justicia, es decir, para que obrasen bien. Luego lo bueno que obramos una vez recibida la gracia, no debe sernos atribuido a nosotros, sino a aquel que por la gracia nos justifica. Puesto que, si quisiera dar el debido salario, dara la pena debida a los pecadores. 22. [4,5.] Al decir que justifica al impo, quiere decir que del impo hace un piadoso, para que en adelante permanezca en la piedad y justicia, puesto que le justific para ser justo, no para que piense que se le permite pecar.19. [3,31.] Quod autem dicit, Legem ergo evacuamus per fidemAbsit: sed Legem statuimus, id est, firmamus. Sed quemadmodum fir' manda erat Lex, nisi per iustitiam? lusttiam autem quae est per fidem; quia ea ipsa quae non poterant implen per Legem, per fidem imputa sunt. 20. [4,2.] Quod autem ait, Si enim Abraham ex operibus iustificatus est, habet glorian, sed non apud Deum; hoc est, quia Abraham siwe Lege dum non ex operibus Legis gloriam conquirit, quasi suis viribus Legem impleat, cum adhuc Lex ista data non esset, Dei illa gloria, n n sua est. Non enim mrito sui tanquam ex operibus, sed Dei gratia fide iustificatus est. 21. [4,4.] Quod autem ait, Ei autem qui operatur, merces non imputatur secundum gratiam, sed secundum debitum, dixit quemadw 0 ' dum nomines hominibus reddant mercedem. Nam Deus per gratiam dedil quia peccatoribus dedit, ut per fidem iuste viverent, id est bene operarentur. Quod ergo bene operamur iam accepta gratia, non nobis, sed illi tribuendum est, qui per gratiam nos iustificavit. Nam si debitas 1 mercedem vellet reddere, poenam redderet debitam peccatoribus. 22. [4,5.] Quod autem ait, Qui iustificat impium, hoc est ex impi pium facit, ut de caetero in ipsa pietate permaneat atque iustitia; qu a ideo iustificatus est ut iustus sit, non ut peccare sibi licere arbitretur.

23. [4,15,] Lo que dice: la ley obra la ira, significa obra el castigo, y pertenece a aquel grado en que est todo el que se halla bajo la ley. 24. [4,17.] Por lo que dijo: (Abrahn ha sido constitudo padre de muchas gentes) delante de Dios, a quien crey, signific que la fe, que se encuentra en el interior del hombre, est en la presencia de Dios, no a la vista de los hombres, como lo est la circuncisin de la carne. 25. [4,20.] Lo que dice de Abrahn: que dio gloria a Dios, se escribi en contra de aquellos que buscaban su gloria delante de los hombres en las obras de la ley. 26. [5,3.] Por lo que dice: y no slo esto, sino que aun nos gloriamos en las tribulaciones, y las dems cosas que gradualmente presenta hasta llegar a la caridad de Dios, la cual dice que la tenemos por don del Espritu Santo, demuestra que todas las cosas que podemos atribuirnos deben ser atribuidas a Dios, que por medio del Espritu Santo se dign darnos la gracia. 27 y 28. [5,13.] Por lo que dice: hasta la ley hubo pecado en el mundo, ha de entenderse hasta que vino la gracia. Porque se habla en contra de aquellos que juzgan que por la ley se pudieron borrar los pecados. Pues, adems, dice el Apstol que fueron patentizados los pecados por la ley, no que fueron borrados, cuando escribe: y el pecado no se imputaba cuando no exista la ley. No dice no exista, sino no se imputaba. Ni tampoco desapareci cuando fu dada la ley, sino comenz a imputarse, es decir, a aparecer. Luego no pensemos que se dijo hasta la ley, como si ya despus de la ley no existiese el pecado, sino23. [4,15.] Quod autem ait, Lex enim iram operatur, vindictam significat, et ad illum gradum pertinet, cum est quisque sub Lege. 24. [4,17.] Quod autem ait, Ante Deum cui credidit, significavit fidem in interiore nomine esse in conspectu Dei; non in ostentatione hominum, sicuti est carnis circumcisio. 25. [4,20.] Quod autem ait de Abraham, Dans gloriam Deo, adversus illos positum est, qui gloriam suam de operibus Legis coram hominibus quaerebant. 26. [5,3.] Quod autem ait, Non solum autem, sed et gloriamur in tribulationibus, et caetera gradatim perducit usque ad charitatem Dei; quam charitatem dum dicit nos habere per donum Spiritus, monstrat illa omnia quae possemus nobis tribuere, Deo esse tribuenda, qui per Spiritum sanctum gratiam dar dignatus est. 27-28. [5,13.] Quod autem ait, Usque ad Legem enim peccatum in mundo fuit, intelligendum est quousque veniret gratia. Contra eos enim dictum est, qui arbitrantur per Legem auferri potuisse peccata. Dicit autem Apostolus manifestata esse peccata per Legem, non autem ablata, cum dicit, Peccatum autem non deputabatur, cum Lex non esset. Non enim ait, non erat; sed, non deputabatur. eque cum Lex data est, ablatum est; sed deputari coepit, id est, apparere. Non ergo putemus,

22

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

29

29-30

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

23

que se dijo hasta la ley, para que cuentes todo el tiempo hasta el fin de la ley, que es Cristo. 29. [ 5 , 1 4 ] Lo que dice: sin embargo, rein la muerte desde Adn hasta Moiss aun en los que no pecaron, segn la semejanza de la transgresin de Adn, puede entenderse de dos modos: o que a semejanza de la prevaricacin de Adn rein la muerte, porque tambin los que no pecaron murieron, debido al origen que traan de la mortalidad de Adn; o sin duda rein la muerte aun en aquellos que no pecaron, segn la semejanza de la prevaricacin de Adn, sino que pecaron antes de la ley. De modo que. se entienda que pecaron, segn la semejanza de la transgresin de Adn, los que recibieron la ley, porque tambin Adn pec habiendo recibido la ley del mandato. Lo que se dice: hasta Moiss, ha de entenderse por todo el tiempo de la ley. Se dijo que Adn era imagen del que, haba de Venir, pero se estableci la semejanza en sentido opuesto; es decir, que como vino la muerte por Adn, as vino la vida por Jesucristo, Seor nuestro. [5,15-19.] Lo que escribe: mas no como el delito as tambin la ddiva. De dos modos excede el donativo: o porque abunda mucho ms la gracia, puesto que por ella se vive eternamente, mientras que, por la muerte de Adn, la muerte rein temporalmente; o porque lleg la muerte a muchos por Adn por la condenacin de un solo delito, y por la gracia, dada para vida eterna por nuestro Seor Jesucristo, se condonaron muchos delitos. Esta segunda diferencia entre el don y el delito la explica diciendo de este modo: y no como por uno solo que pec, as es el don; porque el juicio de uno solo fu para condenacin, yusque ad Legem., ita dirtum esse, quasi iam sub Lege non csset peccatum: sed sic dictum est, usque ad Legem, ut totum Legis tempus annumeres usque ad finem Legis, quod est Christus. 29. [5,14.] Quod autem ait, Sed, regnavit mors ab Adam usque ad Moysen, et in iis qui non peccaverunt. in similitudinem praevaricationis Adae, duobus modis distinguitur: aut, In similitudinem praevaricationis Adae regnavit mors; quia et qui non peccaverunt, ex origine mortalitatis Adam, mortui sunt. Aut certe, Regnavit mors et in his qui non in similitudinem praevaricationis Adae peccaverunt. sed ante Legem peccaverunt: ut i!l peccasse inteliigantur in similitudinem praevaricationis Adae, qui Legem acceperunt; quia et Adam accepta praecepti Jege peccvit. Sane etiam id quod dictum est, usque ad Moysen, totum tempus Legis intelligendum est. Forma autem futuri dictus est Adam, sed a contrario: ut quomodo per illum mors, sic per Dominum nostrum vita. [5,15-19.1 Quod autem ait, Sed non sicut delictum., ita est et donado, duobus modis donatio praecellit: vel quod multo magis abundat gratia, quia utique in aeternum per illam vvitur; temporaliter autem per mortem Adae mors regnavit: vel quod unius delicti condemnatione mors multorum facta est per Adam: per Dominum autem nostrum lesum Christum multorum delictorum donatione data gratia in vitam aeternam. Aliam vero difierentiam sic explicat dicens: Et non sicut. per unum peccantem

la gracia de muchos delitos para justificacin. Luego, al decir de uno solo, se sobrentiende delito; porque aade: la gracia de muchos delitos. Esta es, pues, la diferencia: que en Adn se conden un solo delito, y por el Seor se condonaron muchos. Lo que sigue mantiene estas dos diferencias, pues se explica as: si por el delito del uno rein la muerte por el uno solo, mucho ms los que reciben la abundancia de la gracia y la justicia reinarn en la vida por el uno solo Jesucristo. Lo que dijo : mucho ms reinarn, se refiere a la vida eterna; y lo que escribe : reciben la abundancia de la gracia, hace relacin a la condonacin de muchos delitos. Despus de haber expuesto estas diferencias, vuelve a hablar de la manera que empez, cuyo orden haba suspendido cuando dijo: como por un hombre el pecado entr en el mundo, y por el pecado la muerte. A esto vuelve ahora cuando dice: por consiguiente, as como por un solo delito sobrevino la condenacin a todos los hombres, as tambin por una obra justa vino a\ todos los hombres la justificacin de vida. Pues como por la desobediencia de un solo hombre fueron muchos constituidos pecadores, as tambin por la obediencia de uno solo muchos se constituirn justos. Esta es la imagen de! Adn que haba de venir, de a cual comenz a hablar anteriormente; mas, por interponer algunas diferencias, cort el hilo del discurso, al cual volviendo ahora, concluy diciendo : as, pues, como por un delito sobrevino a todos los hombres..., etc. 30. [5,20.] Por lo que dijo: la ley se introdujo de modo

ita 'est et donum. Nam iudicium quidem ex uno in condemnationem: gratia autem ex multis delictis, ad iustificationem. Ex uno ergo quod dictum est, subauditur, delicto; quia sequitur, gratia autem ex multis delictis. Ergo haec differentia est, quod in Adam unum delictum damnatum est, a Domino autem multa donata sunt. Quod ergo sequitur, ambas istas difierentias tenet, ut explicetur sic: Si enim ob unius delictum mors regnavit per unum, multo magis qui abundantiam gratiae et iustitiae accipiune, in vita regnabunt per unum. lesum Christum. Quod ergo dixit, Multo magis regnabunt, ad vitam aeternam pertinet: quod autem dixit, Abundantiam gratiae accipiunt, ad donationem multorum pertinet delictorum. Post explcalas autem has difieren tias, redil ad iormam linde coeperat, cuius ordinem suspenderat, cum diceret: Sicut enim per unum. hominem peccatum intravit in hunc mundum, et per peccatum mors l3 Ad quod nunc redit, cum dicit: Itaque sicut per unius delictum in omnes nomines ad condemnationem; ita et per unius iustificationem in omnes nomines ad iustificationem vitae. Sicut enim per inobedientiam unius hominis peccatores constituti sunt multi; ita et. per unius obedientiam iusti constituentur multi. Haec est forma futuri Adam, de qua superius loqui coeperat, et eius aliquas dfferentias interponens dislulerat ordinem, ad quem nunc redeundo conclusit, dicens, Itaque sicut per unius delictum in omnes homines, etc. 30.13

[5,20.1

Quod autem ait, Lex subintravit ut abundaret

delictum,

R o m . 5,12.

24

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

31-34

35

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

25

que abundara el delito, signific suficientemente, con la m i s m a f r a s e , q u e l o s j u d o s i g n o r a r o n en v i r t u d de q u d e s i g n i o fu d a d a la ley. N o fu d a d a p a r a q u e p u d i e r a vivificar, p o r q u e la g r a c i a es la q u e vivifica p o r la fe, s i n o q u e fu d a d a la ley p a r a d e m o s t r a r con c u n t a s y c u a n e s t r e c h a s a t a d u r a s d e p e c a d o s se e n c a d e n a r a n l o s q u e p r e s u m a n de s u s p r o p i a s fuerzas p a r a c u m p l i r la j u s t i c i a . E n e s t a s c i r c u n s t a n c i a s a b u n d el p e c a d o a l hacerse Ja concupiscencia ms valiente por la p r o h i b i c i n , y, p o r t a n t o , se c o m e t i el c r i m e n de p r e v a r i c a c i n p o r l o s q u e p e c a r o n e n c o n t r a de la l e y . E s t o lo e n t e n d e r q u i e n c o n s i d e r e el s e g u n d o g r a d o d e a q u e l l o s c u a t r o q u e d i j i m o s ( p r o p . 1 3 ) . 31. [ 6 , 1 . 2 . ] P o r lo q u e d i c e : Qu diremos, pues? Permaneceremos en pecado para que abunde la gracia? En modo alguno. Los que hemos muerto al pecado, cmo viviremos en l?, d e m u e s t r a q u e se p e r d o n a r o n los p e c a d o s c o m e t i d o s y q u e en e l l o s o b r e a b u n d la g r a c i a p a r a q u e se p e r d o n a r a n l o s pec a d o s p a s a d o s . L u e g o t o d o el q u e a n b u s c a m a t e r i a d e p e c a d o p a r a s e n t i r l a s p r u e b a s de la g r a c i a n o e n t i e n d e q u e con esto h a c e q u e n a d a o b r e en l la g r a c i a . P u e s l a o b r a d e l a g r a c i a es que m u r a m o s al pecado. 32-34. [ 6 , 6 . ] L o q u e d i c e : sabiendo que nuestro hombre viejo fu crucificado con l para que fuese anulado el cuerpo del pecado, se refiere a a q u e l l o q u e se dijo p o r M o i s s : maldito todo hombre que pendiere de un madero. L a crucifixin del h o m b r e viejo se s i m b o l i z en l a cruz de Cristo, c o m o la r e n o v a c i n del h o m b r e n u e v o se s i m b o l i z en su r e s u r r e c c i n . E s e v i d e n t e q u e o b r a m o s n o s o t r o s s e g n el h o m b r e viejo, q u e fu m a l d i t o ; ipso verbo satis significavit nescisse Iudaeos qua dispensatione Lex data sit. Non enini data est quae posset vivificare; quia gratia vivificat per fidem: sed data est Lex ad ostendendum quantis quamque arctis vinculis peccatorum constringerentur, qui de suis viribus ad implendam iustitiam praesumebant. Sic abundavit peccatum, cum et concupiscentia ex prohibitione ardentior facta est, et peccantibus contra Legem praeyaricationis crimen accessit. Quod intelligit qui secundum gradum in illis quatuor gradibus considerat. 31. [6,1.2.] Quod autem ait, Quid ergo dicemus? permanebimus in peccato, ut gratia abundet? Absit. Qui mortui sumus peccato, quomodo vivemus in eo? hinc ostendit de praeteritis peccatis factum esse ut donarentur, et in eo superabundasse gratiam, ut praeterita peccata dimitterentur. Ergo quisqus adhuc quaerit augmenta peccati, ut augmentum gratae sentat, non intelligit se id agere, ut nhl in eo gratia operetur. Opus enim gratiae est ut moriamur peccato. 32-34. [6,6.] Quod autem ait, Hoc scientes, quia vetas homo noster simul crucifixus est, ut evacuaretur Corpus peccati, refertur ad illud quod per Moysen dictum est, Maledictus omnis qui in ligno pependerit14. Veteris enim hominis crucifixio significata est in cruce Domini, sicut novi hominis instauratio in resurrectione significata est. Manifestum est autem secundum eum nos agere veterem hominem, qui maledictus est: propter* D e u t . 211,23.4

p o r c a u s a d e ste n a d i e d u d a q u e se a p l i c a l S e o r el p e c a d o , d i c i e n d o q u e llev n u e s t r o s p e c a d o s , y q u e J e s u c r i s t o se h i z o p e c a d o p o r n o s o t r o s , y q u e p o r el p e c a d o se c o n d e n el p e c a d o . Q u sea a b o l i r el c u e r p o del p e c a d o lo d e c l a r el m i s m o S a n P a b l o : no servir en adelante al pecado. C u a n d o d i c e : si hemos muerto con Cristo, significa si f u i m o s crucificados con C r i s t o ; p u e s en o t r o l u g a r d i c e : los que son de Cristo crucificaron su carne con sus vicios y sus concupiscencias. Luego no maldijo M o i s s al S e o r , sino q u e profetiz lo q u e r e p r e s e n t a b a su crucifixin. 3 5 . [ 6 , 2 4 . ] L o q u e d i c e : no dominar en vosotros el pecado, puesto que no estis bajo la ley, sino sometidos a la gracia. C i e r t a m e n t e p e r t e n e c e a l t e r c e r g r a d o , en el q u e p o r l a m e n te s i r v e el h o m b r e a la ley de D i o s , a u n q u e p o r l a c a r n e s i r v a a la l e y del p e c a d o . P u e s ya n o e s c u c h a el d e s e o del p e c a d o , a u n q u e t o d a v a le soliciten l a s c o n c u p i s c e n c i a s y le inciten a l cons e n t i m i e n t o , h a s t a t a n t o q u e sea vivificado el c u e r p o y sea conv e r t i d a la m u e r t e en v i c t o r i a . L u e g o , al n o c o n s e n t i r en p e r v e r s o s p e n s a m i e n t o s , n o s h a l l a m o s en la g r a c i a , y no r e i n a el p e c a d o en n u e s t r o c u e r p o m o r t a l . A este h o m b r e q u e est c o n s t i t u i d o b a j o l a g r a c i a , l o d e s c r i b e p o r c o m p l e t o c u a n d o d i c e : los que hemos muerto al pecado, cmo hemos de vivir en l? P u e s a q u e l a q u i e n d o m i n a el p e c a d o , a u n q u e p r e t e n d a r e s i s t i r a l p e c a d o , se e n c u e n t r a a n b a j o l a l e y , m a s n o b a j o la g r a c i a .

quem peccatum et de Domino dictum esse nemo ambigit, quod peccata nostra portavit 15 , et peccatum pro nobis fecit 16 , et de peccato condemnavit peccatum ''. Quid est autem evacuare corpus peccati? Ipse exposuit: Ut ultra non serviamus peccato. Et illud quod ait, Si mortui sumus cum Christo, hoc est, si crucifixi sumus cum Christo. Dicit enim alio loco: Qui enim Christi lesu sunt, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis1S. Non ergo Domino maledixit Moyses, sed quid ostenderet eius crucifixio prophetavit. 35. [6,14.] Quod autem ait, Peccatum enim in vobis non dominabitur: non enim estis sub Le ge, sed sub gratia, utiqfie ad tertium illum gradum iam pertinet, ubi homo iam mente servit Legi Dei, quamvis carne serviat legi peccati " . Non enim obaudit desiderio peccati, quamvis adhuc sollicitent concupiscentiae, et provocent ad consensionem, doee vivificetur etiam corpus, et absorbeatur mors in victoriam 20 . Quia ergo non consentimus desideriis pravis, in gratia sumus, et non regnat peccatum n nostro mortal corpore: et omnino ex ilio loco ubi ait, Qui mortui sumus peccato, quomodo vivemus in eo? 21 eum describit, qui est sub gratia constitutus. Cui autem dominatur peccatum, quamvis velit peccato resstere, adhuc sub Lege est, nondum sub gratia.13 16 17 18 19 20 31

I s . 53,11. 2 C o r . s,2l. R o m . 8,3. G a l . 5,24R o m . 7,25. I Cor. 15,54R o m . 6,12.2.

37-39 26 EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS S6

EXPOSICIN SOBBE LA EP. A LOS ROMANOS

27

36. [7,2.] E n lo q u e d i c e : la mujer sujeta a marido est ligada por la ley mientras vive el marido; mas, si muriese su marido, queda liberada de la ley del marido, h a de a d v e r t i r s e q u e esta s e m e j a n z a difiere del a s u n t o p o r el c u a l se t r a j o cuento, p o r q u e e n esta s e m e j a n z a d i j o q u e , m u e r t o el v a r n , l a m u j e r se case con q u i e n q u i e r a , e s t a n d o y a l i b r e de l a ley de su m a r i d o ; m a s a l l c o n s i d e r a al a l m a c o m o m u j e r , y al v a r n c o m o l a s p a s i o n e s de los p e c a d o r e s , qu,e o b r a n en los m i e m b r o s a fin de q u e lleven el fruto de m u e r t e , es decir, p a r a que de t a l u n i n n a z c a u n a p r o l e d i g n a ; y a la ley, c o m o ley q u e se d i o n o p a r a q u i t a r el p e c a d o o p a r a l i b r a r del p e c a d o , sino p a r a p o n e r de manifiesto el p e c a d o a n t e la g r a c i a , p o r lo cual se hizo q u e los c o l o c a d o s b a j o la ley fuesen a r r a s t r a d o s p o r u n m a y o r deseo de p e c a r , y p e c a r a n con m s e n o r m e p r e v a r i c a c i n . t e m m s , a l l se e x p r e s a u n t r i p l e s i m b o l i s m o : a l m a , s i m b o l i z a d a p o r l a m u j e r ; p a s i o n e s de o e c a d o r e s , p o r el v a r n ; y l a ley, p o r l a l e y del v a r n con la m u j e r ; sin e m b a r g o , no dice all o u e el a l m a se l i b r a de los p e c a d o s m u e r t o s o p e r d o n a d o s c o m o de v a r n m u e r t o , sino q u e la m i s m a a l m a m u e r e al p e c a d o y se l i b r a d e la ley p a r a ser de o t r o v a r n , es decir, de Cristo, cuand o h a m u e r t o al p e c a d o a u n q u e a n viva en cierto m o d o el pec a d o . L o c u a l tiene l u g a r c u a n d o , p e r m a n e c i e n d o t o d a v a en n o s o t r o s a l g u n o s i m p u l s o s y deseos h a c i a el p e c a d o , sin e m b a r go, p o r q u e e s t a m o s m u e r t o s al p e c a d o n o o b e d e c e m o s n i t a m p o c o c o n s e n t i m o s , s i r v i e n d o con la m e n t e a la ley de D i o s . M o r i r a n el p e c a d o c u a n d o se lleve a c a b o la t r a n s f o r m a c i n del c u e r p o en la r e s u r r e c c i n , de la c u a l dice d e s p u s el A p s -

t o l : vivificar tambin Dios vuestros cuerpos mortales por el Espritu que habita en vosotros. 37. [ 7 , 8 . 1 3 . ] L o q u e d i c e : el pecado, tomando impulso por la ley, obr en m toda codicia, h a de e n t e n d e r s e q u e n o t o d o fu c o n c u p i s c e n c i a antes de q u e p o r la p r o h i b i c i n se h u b i e r a a c r e c e n t a d o . P u e s p o r la p r o h i b i c i n a u m e n t a la c o n c u p i s c e n c i a c u a n d o falta la g r a c i a l i b e r a n t e . P o r lo t a n t o , a n n o se h a l l a en t o d o su v i g o r a n t e s de que se p r o h i b a ; m a s c u a n d o h a s i d o p r o h i b i d a , f a l t a n d o , segn d i j i m o s , la g r a c i a , crece la concup i s c e n c i a , q u e se e n c u e n t r a , p o r d e c i r l o as, c o m p l e t a en su p r o p i o g n e r o , es decir, t e r m i n a d a , de t a l m o d o q u e se v u e l v e en c o n t r a de la ley y a c u m u l a el c r i m e n p o r la t r a n s g r e s i n . E n lo q u e d i j o : sin la ley el pecado est muerto, n o dijo est muerto p o r q u e n o exista, s i n o p o r q u e se h a l l a o c u l t o ; lo cual lo dec l a r a en lo q u e sigue, al d e c i r : pero el pecado, para que aparezca ser pecado, por lo bueno obr para m muerte. B u e n a es, p u e s , la l e y ; p e r o sin la g r a c i a , d e c l a r a s o l a m e n t e los p e c a d o s , m a s n o los q u i t a . 38. [ 7 , 9 . 1 0 . ] L o q u e d i c e : yo viva en algn tiempo sin la ley, h a de e n t e n d e r s e : me p a r e c a a m vivir, p o r q u e a n t e s del m a n d a t o e s t a b a o c u l t o el p e c a d o . Y lo q u e a a d e : mas, venido el mandamiento, el pecado revivi, pero yo mor, h a de entend e r s e q u e el p e c a d o c o m e n z a m o s t r a r s e , y y o conoc q u e estaba muerto. 3 9 . [ 7 , 1 1 . ] L o q u e d i c e : el pecado lomando impulso del mandato, me enga y por medio de l me dio la muerte, se poris in resurrectione facta fuerit, de qua post dicit, Vivificabit e,t mortalia corpora vestra, propter Spiritum manentem in vobis'"'. 37. [7,8.13.] Quod autem dicit, Oceasione autem accepta, peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam, intelligendum est non omnem fuisse concupiscentiam, antequam prohibitione aucta esset. Augetur enim prohibitione concupiseentia, quando deest gratia liberan tis: ideo nondum est omnis antequam prohibeatur; cum autem prohibita fuerit, desistente, ut diximus, gratia, tantum crescit concupiseentia, ut ita in suo genere omnis, id est consummata fat, ut etiam contra Legem fiat, et praevaricatione crimen accumulet. Quod autem dicit, Sine Lege enim peccatum mortuum est, non quia non est, dixit mortuum est, sed quia latet: quod in consequentibus manifestat, cum. dicit, Sed peccatum, ut appareat peccatum, per bonum mihi operatum est mortem. Bona est enim Lex: sed sine gratia ostendit tantummodo peccata, non tollit. 38. [7,9.10.] Quod autem ait, Ego autem vivebam aliquando sine Lege, intelligendum est, vivere mihi videbar; quia ante mandatum latebat peccatum. Et quod ait, Adveniente autem mandato, peccatum revixit, ego autem mortuus suum, intelligendum est, peccatum apparere coepit; ego autem mortuum me esse cognovi. 39. [7,11.] Quod autem ait, Peccatum enim, oceasione accepta per mandatum, fefellit me, et per lud occidit, ideo dictum est, quia desi22

36. [7,2.] Quod autem dicit, Mulier enim sub viro, vivo marito, vieta est legi; si autem mortuus juerit vir eius, evacuata est a lege viri, etc., animadvertendum est istam similitudinem m hoc differre ab ea re propter quara adhibita est, quod hic virura dicit mori, et mulier nubat cui volet, liberata utique a lege viri: ibi autem cum constituat animam quasi mulierem, virum autem quasi passiones peccatorum, quae operantur in membris, ut fructum ferant morti, id est, ut tali coniugio proles digna nascatur; et Lex quae data est non ad auferendum peccatum, vel ad liberationem a peccato, sed ad ostendendum peccatum ante gratiam; per quod factum est ut sub Lege positi vehementiori desiderio peccandi raperentur, et amplius etiam praevaricatione peccarent: cum ergo et ibi tria sint, anima tanquam mulier, passiones peccatorum tanquam vir, et Lex tanquam lex viri, non ibi tamen peccatis mortuis, tanquam viro mortuo, liberan animam dicit; sed psam animam mori peccato. et liberan a Lege, ut sit alterius viri, id est Christi, cum mortua fuerit peccato, quamvis adhuc quasi vivente ipso peccato: quod fit cum adhuc manentibus in nobis desideriis et incitamentis quibusdam ad peccandum, non obedimus tamen, eque consentimus, mente servientes legi Dei; quia mortui sumus peccato. Morietur autem et peccatum, cum reformatio cor-

Rom. 8,il.

42-44

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

29

28

EXPOSICIN SOBRE LA EP. A LOS ROMANOS

40-41

e s c r i b i p o r q u e el f r u t o del deseo p r o h i b i d o e s m s d u l c e . D e a q u q u e c u a l q u i e r a clase de p e c a d o s q u e o c u l t a m e n t e se cometen, son m s a g r a d a b l e s , a u n q u e sea esta d u l z u r a m s m o r t f e r a . P o r esto S a l o m n , r e p r e s e n t a n d o la d o c t r i n a falaz b a j o l a form a de u n a m u j e r s e n t a d a e i n v i t a n d o a l o s necios a v e n i r a e l l a , e s c r i b e , p o n i e n d o en su b o c a estas p a l a b r a s : comed con gusto los manjares ocultos y bebed la dulce agua furtiva ( P r o v . 9 , 1 7 ) . E s t a d u l z u r a es l a ocasin d e l p e c a d o d e s c u b i e r t a p o r el m a n d a m i e n t o , la cual, c u a n d o se a p e t e c e , sin d u d a e n g a a y se convierte en m a y o r e s a m a r g u r a s . 4 0 . [7,13.] L o q u e d i c e : Conque lo bueno se hizo muerte para m? De ningn modo, sino que el pecado, para que aparezca como tal, por lo bueno obr la muerte para m. A q u m a nifiesta con t o d a c l a r i d a d lo q u e h a b a d i c h o a n t e r i o r m e n t e : sin la ley, el pecado estaba muerto. Y p o r eso d i j o q u e se h a l l a b a o c u l t o , puesto q u e a h o r a d i c e : que no aquel bien, es decir, la ley, se hizo muerte para l, sino que el pecado obr la muerte por lo bueno de la ley, es decir, para que apareciese el vecado, el cual se hallaba oculto sin la ley. C a d a u n o conoce q u e est m u e r t o c u a n d o confiesa q u e a q u e l l o q u e con t o d a r e c t i t u d h a sido m a n d a d o , n o p u e d e c u m p l i r l o , y, p o r lo t a n t o , p e c a c o n delito m s e n o r m e de p r e v a r i c a c i n q u e si n o l e h u b i e r a s i d o p r o h i b i d o . Esto es lo q u e dice en lo q u e s i g u e : para que sea sobremanera pecador; el pecado, por el mandamiento, puesto que a n t e s del m a n d a t o e r a p e q u e o ; p o r q u e d o n d e n o h a y ley, t a m poco hay transgresin. 41. [7,14.] P o r lo q u e e s c r i b e : sabemos que la ley es es-

piritual, mas yo soy carnal, d e m o s t r h a s t a la s a c i e d a d q u e n o p u e d e c u m p l i r s e la ley a n o ser p o r los e s p i r i t u a l e s , a q u i e n e s la g r a c i a de D i o s les c o n s t i t u y e en t a l e s . E l q u e se h i z o semej a n t e a l a m i s m a ley, f c i l m e n t e c u m p l e lo q u e m a n d a e l l a y n o e s t a r d e b a j o de ella, s i n o con e l l a ; p e r o ste es el q u e y a n o es c a u t i v a d o p o r b i e n e s t e r r e n a l e s n i a t e m o r i z a d o p o r m a l e s temporales. 42. [7,14.] L o q u e d i c e : vendido por esclavo al pecado, h a de e n t e n d e r s e q u e t o d o h o m b r e , al p e c a r , v e n d e su a l m a a l d i a b l o , r e c i b i e n d o c o m o p r e c i o la d u l z u r a del gozo t e m p o r a l . P o r lo q u e t a m b i n se dijo q u e el S e o r fu n u e s t r o R e d e n t o r , p o r q u e e s t b a m o s v e n d i d o s del m o d o q u e se d i j o . 43. [ 7 , 1 5 . 1 3 . ] A l e s c r i b i r : lo que obro no lo entiendo, p u e d e a p a r e c e r a los p o c o i n t e l i g e n t e s ser o p u e s t o a la s e n t e n c i a p o r la q u e se d i j o : el pecado, para que aparezca ser pecado, por lo bueno obr la muerte para m, p u e s d e q u m o d o se m a n i fiesta si se d e s c o n o c e ? Se d i j o en este sitio ignoro, p a r a q u e se e n t i e n d a no apruebo. P e r c i b i r l a s t i n i e b l a s es lo m i s m o q u e n o v e r ; y c o m o l a s t i n i e b l a s n o se ven, p e r o se c o n o c e n al c o m p a r a r l a s con la luz, as el p e c a d o , al n o ser i l u m i n a d o con l a luz de la j u s t i c i a , se c o n o c e n o e n t e n d i e n d o , a la m a n e r a q u e se dijo q u e se sienten l a s n i e b l a s a l n o v e r . A esto se refiere lo q u e c a n t a el s a l m o : quin entiende los delitos? 44. [ 7 , 1 9 . 2