rml v-6 - forsvarsmakten.se · denna upplaga utgör ett komplett nytryck av rml-v-6 och inkluderar...

172
FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority RML V-6 Regler för militär luftfart – Verksamhetsutövare Del 6 – Luftvärdighet, systemvärdighet samt flygunderhåll Rules of Military Aviation - Operators and Providers Part – Airworthiness, systemworthiness and aviation maintenance

Upload: phungxuyen

Post on 01-Dec-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority

RML V-6

Regler för militär luftfart – Verksamhetsutövare

Del 6 – Luftvärdighet, systemvärdighet samt flygunderhåll

Rules of Military Aviation - Operators and Providers

Part – Airworthiness, systemworthiness and aviation maintenance

FÖRSVARSMAKTEN

Militära flyginspektionen SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6 FÖRORD Regler för militär luftfart – Verksamheter Del 6, (RML–V-6) innehåller föreskrifter och allmänna råd som främst riktar sig till de personer som leder och ansvarar för ledning av fortsatt luftvärdighet (V-6D och V-6F), initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luft-fartsprodukter (V-6E) samt flygunderhåll (V-6A).

Denna upplaga utgör ett komplett nytryck av RML-V-6 och inkluderar V-6A utgåva 3, V-6D utgåva 2 samt V-6E utgåva 1. V-6B utgår i sin helhet. Existerade upplaga av RML-V-6, daterade 2005-07-01 ersätts av denna upplaga.

Denna upplaga inkluderar FSI ställningstagande till Kommissionens förordning (EG) nr 2042/2003 av den 20 november 2003, bilaga I (Del-M) och bilaga II (Del-145). Avsikten är att följa dessa bilagor så länge detta är kostnadseffektivt för såväl Försvarsmakten som för berörda leverantörer. Hänsyn har, så långt det är praktiskt möjligt, tagits till syftet med “grundförordningen” nr 1592/2002 daterad 15 juli 2002.

Ett antal “Acceptable Means of Compliance (AMC)” samt några “Guidance Material (GM)” som är utfärdade av EASA är införlivade genom hänvisning (t.ex. (Se även Del 145, AMC 145.A.30(j)(4) samt GM 145.A.30(j)(4)). En AMC redovisar ett sätt men inte det enda godtagbara sättet att uppfylla kraven i en speciell paragraf. Informationen i dessa AMC och GM kan behöva tolkas och anpassas till militär luftfart. Det ankommer på respektive sökande att värdera givna råd och inför- liva motsvarande förfaranden i verksamheten. Eventuell anpassning till det militära luftfartssyste- mets behov måste accepteras av FSI.

Erfarenheter av och synpunkter på RML-V-6 insänds till Militära flyginspektionen;

Försvarsmakten Militära flyginspektionen 107 85 STOCKHOLM

Anders Jansson C FLYGI

RML-V-6

PREFACE Rules of military aviation, Operators and Providers Part 6, (RML-V-6) contains rules and general advice primarily addressing persons who manage and are responsible for continuing airworthiness (V-6D and V-6F), initial and continuing systemworthiness for flight safety related aeronautical products (V-6E) and aviation maintenance (V-6A).

This edition is a complete reprint of RML-V-6 inclusive of V-6A issue 3, V-6D issue 2 and V-6E issue 1. V-6B is completely withdrawn. The existing edition of RML-V-6, dated 2005-07-01 is replaced by this edition.

This edition includes FSI position on Commission Regulation (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003, Annex I (Part-M) and II (Part-145). The intention is to follow these appendices whenever cost-effective for the Armed Forces as well as for the suppliers concerned. Due regard has, as far as practicable, been taken to the objectives of the “basic Regulation” No 1592/2002 dated 15 July 2002.

Some Acceptable means of Compliance (AMC) and some Guidance Material (GM) issued by EASA, are incorporated by reference (e.g. (See also Part-145, AMC 145.A.30(j)(4) and GM 145.A.30(j)(4)). An AMC presents one means but not the only means of compliance with the require-ment of a particular paragraph. The information in these AMC’s may need interpreting and adaptation to military aviation. The applicant concerned must evaluate the advice given and incorporate relevant procedures in the organisation. Any need for adaptation to the military aviation system must be acceptable to FSI.

Experiences from and suggestions on RML-V-6 should be sent to the Swedish Military Aviation Authority;

Swedish Armed Forces Dep. of Military Aviation Authority 107 85 STOCKHOLM SWEDEN

Anders Jansson Director Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: V-6-1 Datum/Date: 2016-10-21 Utgåva/Issue: 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-1 2016-10-21 3

RML-V-6A Underavdelning A - godkända organisationer för flygunderhåll - omfattande luftfartyg samt luftfartygskomponenter

V.6.A.1 Allmänt

V.6.A.1.1 I denna Underavdelning A skall den behöriga myndigheten vara FLYGI om inte annat sägs i Avsnitt B.

V.6.A.2 Tillämpning

V.6.A.2.1 Ett luftfartyg får inte användas inom det svenska militära luftfartssystemet såvida inte ett underhållsintyg utfärdats av en organisation för flygunderhåll utfört på luftfartyget eller på en luftfartygskomponent avsedd för montering i ett sådant luftfartyg och

V.6.A.2.2 Ingen organisation får utfärda under- hållsintyg för ett luftfartyg som brukas inom det svenska militära luftfartssystemet om den inte är godkänd enligt denna underavdelning. Med undantag av vad som är fastställt i V.6.A.2.5, får en organisation inte underhålla ett sådant luftfartyg om den inte innehar ett passande verksamhetstillstånd enligt denna underavdelning eller arbetar inom ett kvalitetssystem tillhörande en sådan organisation eller är godtagen enligt V.6.A.A.10.4 eller V.6.A.A.10.7.

Not. Ett verksamhetstillstånd för flygunderhåll enligt denna underavdelning krävs ej för att utföra tillsyn före flygning (motsv.). Dock skall, när sådan tillsyn utförs av en organisation med passande verksamhetstillstånd för flygunderhåll enligt denna Underavdelning A skriftlig deklara-tion upprättas och överlämnas till luftfartygs-chefen. Se även V.6.D.A.301.1.1 beträffande klargöring av luftfartyg.

RML-V-6A Subpart A - approved organisations for aviation maintenance related to aircraft and aircraft components

V.6.A.1 General

V.6.A.1.1 For the purpose of this Subpart A, the competent authority shall be FLYGI unless other- wise stated in Section B.

V.6.A.2 Applicability

V.6.A.2.1 No aircraft, when used within the Swedish military aviation system, may fly unless a certificate of release to service has been issued by an organisation for aviation maintenance carried out on the aircraft or an aircraft component intended for fitment to such an aircraft, and

V.6.A.2.2 No organisation may certify for release to service an aircraft used within the Swedish military aviation system unless approved in accordance with this Subpart. Except where stated otherwise in sub paragraph V.6.A.2.5, no organisation may maintain such an aircraft unless holding an appropriate maintenance approval in accordance with this Subpart or working under the quality system of such an organisation or is accepted in accordance with V.6.A.A.10.4 or V.6.A.A.10.7.

Note. A maintenance organisation approval under this Subpart is not required for the Pre-flight inspection (equiv.). However, when such inspection is carried out by an approved organisation for aviation maintenance under this Subpart A a written declaration has to be issued and delivered to the Aircraft commander. See also V.6.D.A.301.1.1 regarding Turnaround of air-craft.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.2.3 Ingen organisation får utfärda under- hållsintyg, enligt FLYGI blankett 1, för en luft-fartygskomponent avsedd för montering i ett luftfartyg använt inom det svenska militära luftfartssystemet utan att inneha verksamhets-tillstånd enligt denna underavdelning A, eller är godtagen enligt V.6.A.A.10.7. Med undantag av vad som är fastställt i V.6.A.2.5, får en organisation inte utföra underhåll av en sådan luftfartygskomponent utan att antingen inneha passande verksamhetstillstånd enligt denna under-avdelning eller arbetar inom ett kvalitetssystem tillhörande en sådan organisation eller är godtagen enligt V.6.A.A.10.4 eller V.6.A.A.10.7.

Utfärdande av militärt luftfartsdokument V.6.A.2.4 Ett verksamhetstillstånd för flyg-underhållsorganisation kan omfatta underhålls-arbete som kan variera från en luftfartygs-komponent till ett komplett luftfartyg eller varje kombination därav.

V.6.A.2.5 En icke godkänd organisation vars arbete styrs av en annan flygunderhålls-organisation med passande verksamhetstillstånd enligt denna underavdelning, eller en icke godkänd organisation, godtagen enligt V.6.A.A.10.4 eller V.6.A.A.10.7, är begränsad till det arbetsområde som är tillåtet enligt procedurer enligt V.6.A.A.65.2 och tillåter inte en fullständig basunderhållstillsyn av ett luftfartyg eller en fullständig kontroll eller översyn av en motor eller motormodul vid en motorverkstad.

V.6.A.2.6 Nyttjandet av en underleverantör enligt V.6.A.A.10.4 eller V.6.A.A.10.7 ska godkännas av FSI.

V.6.A.3 Utnyttjas ej i V-6.

V.6.A.4 Utnyttjas ej i V-6.

V.6.A.2.3 No organisation may certify, in accordance with FLYGI Form 1, for release to service an aircraft component intended for fitment to an aircraft used within the Swedish military aviation system unless either approved in accordance with this Subpart A, or accepted in accordance V.6.A.A.10.7. Except where stated otherwise in sub paragraph V.6.A.2.5, no organisation may maintain such an aircraft component unless appropriately approved in accordance with this Subpart or working under the quality system of such an organisation or accepted in accordance with V.6.A.A.10.4 or V.6.A.A.10.7. Issue of Military aviation document V.6.A.2.4 A Maintenance Organisation Approval may be granted for maintenance activity varying from that for an aircraft component to that for a complete aircraft or any combination thereof.

V.6.A.2.5 A non-approved organisation, working under the control of an appropriately approved maintenance organisation under this Subpart, or a non-approved organisation accepted in accordance with V.6.A.A.10.4, or V.6.A.A.10.7, is limited to the work scope permitted by V.6.A.A.65.2 procedures and may not carry out a base maintenance check of an aircraft or a complete workshop maintenance check or overhaul of an engine or engine module.

V.6.A.2.6 The use of a sub-contractor in accordance with V.6.A.A.10.4 or V.6.A.A.10.7 shall be approved by FSI.

V.6.A.3 Not required for V-6.

V.6.A.3 Not required for V-6.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-3 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.5 Definitioner För denna RML-V-6 skall följande definitioner gälla: V.6.A.5.1 Verksamhetsansvarig chef avser den chef, som har den statliga myndighetens- eller företagets bemyndigande att säkerställa att allt underhåll som efterfrågats av flygoperatören kan finansieras och utföras enligt etablerad standard inom ramen för RML minimikrav och varje annat krav som är definierat i verksamhetsbeskrivningen. Den verksamhets-ansvarige chefen, identifierad enligt RML-G-5.2.5 kan ge skriftlig delegation till en annan person i organisationen, varvid den personen blir verksamhetsansvarig chef i RML-V-6A mening. (se även RML V-1.32.1)

V.6.A.5.2 Verksamhetsutövare avser en identifierbar organisation, inom ramen för en statlig myndighet eller ett företag (registrerad juridisk person), som bedriver verksamhet inom det svenska militära luftfartssystemet. Sådan organisation kan vara lokaliserad på fler än en verksamhetsort, såväl inom som utanför Sveriges gränser.

Not. Lokalisering betyder en plats varifrån en organisation bedriver eller avser att bedriva aktiviteter, som kräver ett RML-V-6A god-kännande.

V.6.A.5.3 Intygsutfärdande personal avser personal med ansvar för utfärdande av underhålls- intyg efter underhåll av ett luftfartyg eller en komponent enligt RML-V-6 Underavdelning A.

V.6.A.5.4 Luftfartsprodukt avser varje luftfartyg, propeller eller motor, inkluderande komponenter samt varje annan flygsäkerhetspåverkande luft-fartsprodukt – inkluderande produkt avsedd för integration med luftfartyg samt flygsäkerhets-påverkande markmateriel. (RML-G-1.9)

V.6.A.6 Definitions For the purpose of RML-V-6 the following definitions shall apply: V.6.A.5.1 Accountable manager means the manager, who has the state agency or corporate authority for ensuring that all maintenance required by the aircraft operator can be financed and carried out to the established standard within RML minimum requirements and any other requirement established in the manual system. The accountable manager identified according to RML-G-5.2.5 may delegate in writing to another person in the organisation, such person then becoming the accountable manager for the purpose of RML-V-6A. (see also RML V-1.32.1)

V.6.A.5.2 Operator or provider means an identifiable organisation, within the frame of a state agency or an enterprise (registered legal entity), which is conducting activities within the Swedish military aviation system. Such an organisation may be established on more than one location whether or not within the Swedish territory.

Note. Location means a place from which an organisation carries out activities or wishes to carry out activities for which a RML-V-.6A approval is required.

V.6.A.5.3 Certifying staff means personnel responsible for the maintenance release of an aircraft or a component in accordance with RML-V-6 Subpart A.

V.6.A.5.4 Aeronautical product means any aircraft, propeller or engine, including components and any other product – including products intended for integration with an aircraft and ground support equipment (GSE) – that may have an influence on the level of flight safety. (RML-G-1.9)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-4 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.5.5 Luftfartyg avser anordning som kan erhålla bärkraft i atmosfären genom luftens reaktioner med undantag av dess reaktioner mot jordytan.

Not 1. Luftfartyg, lättare än luft (aerostat) avser varje luftfartyg som huvudsakligen hålls uppe ge- nom sin bärkraft i atmosfären.

Not 2. Luftfartyg, tyngre än luft (aerodyn) avser varje luftfartyg som erhåller sin lyftkraft under flygning huvudsakligen från aerodynamiska krafter.

Not 3. Luftfartyg tillhörande produktnivån (nivå 3), avser kompletta militära luftfartyg (även inkluderande kompletta fjärrmanövrerade luftfartyg, se not. 3.1 samt fallskärmar, se not. 3.2), med, om tillämpligt; skrov, motor och grundfarkostsystem, med uppdragsberoende installerade system, med integration av uppdrags-beroende hängda, avskjutningsbara och bogser-bara system, med integration av flygförare och övrig besättning samt förare av fjärrmanövrerat luftfartyg, med integration av programvaru-produkter för grunddata och uppdragsdata, och med tillhörande delar av det militära typ-underlaget, definierat enligt RML- V-5.2.5.

Not 3.1. Komplett fjärrmanövrerat luftfartyg (RPAS) omfattar fjärrmanövrerad luftfarkost (RPA), som är återanvändningsbar, och de delar som erfordras under flygning (ex. markstation (RPS) och datalänk), med tillhörande delar av det militära typunderlaget. Not 3.2 Fallskärm tillhör kategorin ”luftfartyg av särskild beskaffenhet” – Vilket innebär att krav för initial respektive fortsatt luftvärdighet anges i RML V-6E i stället för V-5 respektive V-6D, som för luftfartyg, vilka ej är kategoriserade som ”luftfartyg av särskild beskaffenhet”. Not 4. Stort luftfartyg avser ett luftfartyg klassificerat som ett flygplan med maximal startmassa på mer än 5.700 kg, samtliga luftfartyg klassificerade i kategorin strids-flygplan, flermotorig helikopter och annat luftfartyg som enligt det militära databladet (MTCDS) till typcertifikatet klassificerats som stort luftfartyg ur underhållssynpunkt.

V.6.A.5.5 Aircraft means any machine that can de- rive support in the atmosphere from the reactions of the air other than the reactions of the air against the earth’s surface.

Note 1. Aircraft-lighter-than-air (aerostat) means any aircraft supported chiefly by its buoyancy in the air.

Note 2. Aircraft-heavier-than-air (aerodyne) means any aircraft deriving its lift in flight chiefly from aerodynamic forces.

Note 3. Aircraft, being on product level, (level 3), means completed military aircraft (including remotely piloted aircraft systems, see note 3.1, and parachutes, see note 3.2), with, if applicable; airframe, engine and basic air vehicle systems, with mission related installed systems, with the integration of mission related attached, deployable and towed systems, with the integration of pilot(s) and other crew members, and pilot(s) of unmanned aircraft, with the integration of software products for basic data and mission data, and, with appurtenant parts of the Military type design, defined according to RML-V-5.2.5. Note 3.1. Completed remotely piloted aircraft (system) (RPAS) includes remotely piloted air vehicle (RPA), being recoverable, and those parts that are required during flight (typically remote pilot station (RPS) and datalink) with appurtenant parts of the Military type design.

Note 3.2 Parachute belongs to the category of “special aircraft” – Which means that requirements for initial and continuing air-worthiness, respectively, are stated in RML V-6E instead of V-5 and V-6D, as for aircraft, which are not categorized as “special aircraft”. Note 4. Large aircraft means an aircraft, classified as an aeroplane with a maximum take-off mass of more than 5.700 kg, all aircraft classified in Combat category, a multi-engine helicopter and other aircraft classified as large aircraft from a maintenance point of view according to the military Type Certification Data Sheet (MTCDS).

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-5 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.5.6 Flygsäkerhetspåverkande luftfarts-produkt avser produkt, vilken ej ingår inom ramen för ett MTC, avsedd för integration med luftfartyg (ex: jaktrobot), samt produkt kategoriserad som flygsäkerhetspåverkande markmateriel, definierad enligt V.6.A.5.8.

V.6.A.5.7 Komponent avser varje motor, propeller, del eller utrustning.

Not. Det militära begreppet Luftfartygs-komponent omfattar ”delar och utrustningar” enligt V.6.A.5.9 samt ”programvaruprodukter” enligt V.6.A.5.10 - vilka ingår inom ramen för det militära typcertifikatet.

V.6.A.5.8 Flygsäkerhetspåverkande mark- materiel avser till luftfartyget på marken direkt-ansluten utrustning, marksystem och utrustning som genererar information direkt till luftfartygets system, hanterings- och provutrustning för delar och utrustningar avsedda för luftfartyg, hanterings- och förvaringsmateriel för för-brukningsförnödenheter och ammunition, och annan markmateriel, som kan påverka flyg-säkerhetsnivån.

V.6.A.5.9 Delar och utrustningar nivå 4 avser varje del, konstruktionsenhet, instrument, mekanism, utrustning, apparat, tillbehör eller bi-utrustning, inklusive informations- och dataöver-föringsutrustning (ej inkluderande programvaru-produkter, definierade enligt V.6.A.5.10), som ingår i, brukas eller avses brukas i ett luftfartyg under flygning och inkluderar reserv- och modifieringsmateriel, samt standarddelar i överensstämmelse med gällande industri- eller försvarsstandard. (RML-V-5.2.8)

V.6.A.5.10 Programvaruprodukt avser en fullständig uppsättning av dataprogram, rutiner och tillhörande dokumentation och data. (RML-V-5.2.9)

V.6.A.5.6 Flight safety related aeronautical product means product - not included within the frame of a MTC, intended for integration with an aircraft (i.e. AA-missile), and product categorized as ground support equipment (GSE), defined according to V.6.A.5.8 – that may have an influence on the level of flight safety.

V.6.A.5.7 Component means any engine, propeller, part or appliance.

Note. The military term Aircraft component covers “parts and appliances” according to V.6.A.5.9 and certain “ software products” according to V.6.A.5.10 – within the framework of the militära typcertifikatet.

V.6.A.5.8 Flight safety related ground support equipment (GSE) means equipment directly connected to the aircraft on ground, ground systems and equipment generating information signals directly into the aircraft systems, handling and test equipment for aircraft parts and appliances, handling and storage equipment for flight safety related consumables, expendables and ammunition, and other ground materiel, that may have an influence on the level of flight safety.

V.6.A.5.9 Parts and appliances level 4 means any part, instrument, mechanism, equipment, apparatus, appurtenance, or accessory, including information and data transfer equipment, (not including software products, defined according to V.6.A.5.10), that is part of, used or intended to be used in an Aircraft during flight and includes replacement and modification parts, and Standard parts in accordance with established Industry or Government specifications.(RML-V-5.2.8)

V.6.A.5.10 Software product means a complete set of computer programs, procedures and possibly associated documentation and data. (RML-V-5.2.9)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-6 2016-10-21 3

RML-V-6A

V.6.A.5.11 Flygsäkerhetspåverkande för- brukningsförnödenheter avser flygdrivmedel (flygbränsle), smörjmedel, vätskor, gaser, och liknande produkter, samt ammunition, pyro-tekniska och andra utskjutningsbara produkter, som kan påverka flygsäkerhetsnivån. (RML-V-5.2.10)

Not. Begreppet Flygmateriel omfattar begreppen Luftfartyg enligt V.6.A.5.5 och Flygsäkerhets-påverkande luftfartsprodukt, enligt V.6.A.5.6, vissa Delar och utrustningar enligt V.6.A.5.9, vissa Programvaruprodukter enligt V.6.A.5.10 samt vissa flygsäkerhetspåverkande förbruknings-förnödenheter enligt V.6.A.5.11. Begreppet Flygmateriel används ej i RML-V-6.

V.6.A.5.12 Luftvärdighet. Ett luftfartyg är luft- värdigt om det är konstruerat, tillverkat, verifierat, utrustat och underhållet på ett sådant sätt samt har sådana egenskaper att säkerhetens krav är uppfyllda.

Not. Enligt Europaparlamentets och Rådets för- ordning (EG) nr 1592/2002 med grundläggande krav på luftvärdighet betraktas en produkt (luft-fartyg, motor eller propeller) som luftvärdig om:

(1) dess produktintegritet är i överens-stämmelse med typunderlaget och är säker-ställd för alla förväntade förhållanden under den operationella livslängden av produkten,

(2) luftvärdighetsaspekterna på den operationella användningen har beaktats, och

(3) organisationer som utför design, produktion eller underhåll av produkten, är godkända. (RML-G-1.12)

RML-V-6A

V.6.A.5.11 Flight safety related consumables, and expendables means aircraft fuel, lubricants, liquids, gases, and similar products, ammunition, pyrotechnic and other deployable products that may have an influence on the level of flight safety. (RML-V-5.2.10)

Note. The term Air materiel covers the terms Air- craft according to V.6.A.5.5 and certain Flight safety related aeronautical products according to V.6.A.5.6, certain Parts and appliances according to V.6.A.5.9, certain Software products according to V.6.A.5.10 and certain Flight safety related consumables and expendables according to V.6.A.5.11. The term Air materiel is not used in RML-V-6.

V.6.A.5.12 Airworthiness. An aircraft is airworthy if designed, produced, verified, equipped and maintained in such a way and has such qualities that all safety requirements are satisfied.

Note. Under the European Parliament and the Council Regulation (EC) No. 1592/2002 with essential requirements for airworthiness, a product (aircraft, engine or propeller) is considered as airworthy if:

(1) Its product integrity conforms to its type design and is assured for all anticipated flight conditions for the operational life of the product,

(2) The airworthiness aspects of the product operation have been addressed, and

(3) The organisations undertaking design, manufacture or maintenance of the product, are approved. (RML-G.-1.12)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-7 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.5.13 Flygunderhåll avser översyn, reparation, inspektion, utbyte, modifiering eller åtgärdande av fel på luftfartyg eller komponent eller en kombination av dessa, med undantag för tillsyn före flygning. V.6.A.5.14 Översyn avser renovering av luft-fartyg/luftfartygskomponent genom inspektion och utbyten i enlighet med godkänd standard för förlängning av driftslivslängd.

V.6.A.5.15 Reparation avser återställande av luftfartyg/luftfartygskomponent till driftsdugligt skick i enlighet med godkänd standard.

V.6.A.5.16 Inspektion avser granskning av luft- fartyg eller luftfartygskomponent för att fastställa överensstämmelse med godkänd standard.

V.6.A.5.17 Modifiering avser ändring av luft-fartyg/luftfartygskomponent i enlighet med god-känd standard.

V.6.A.5.18 Tillsyn före flygning (motsv.) avser inspektion utförd före flygning för att se till att luft- fartyget är i skick för säker flygning och inkluderar normal påfyllning eller urtappning av olja, andra vätskor och gaser. Den innefattar inte åtgärdande av fel.

Not. Tillsyn före flygning ingår i Klargöring av luftfartyg, som även omfattar avlämning och mot- tagning av luftfartyg, hantering av drivmedel, ammunition m.m. samt ombeväpning/hantering av nyttolast.

V.6.A.5.19 Godkänd av FSI avser godkänd av FSI direkt eller i enlighet med en procedur god- känd av FSI.

V.6.A.5.20 Godkänd standard avser en standard för konstruktion/tillverkning/underhåll/-kvalitet som är godkänd av FSI.

V.6.A.5.21 FSI avser Flygsäkerhets-inspektören vid den militära flyginspektionen FLYGI, eller någon person som denne bemyndigat fatta beslut i det aktuella ärendet. FLYGI avser den samlade resursen av utpekade personer som delegerats tillsyns-uppgifter med tillhörande bemyndiganden under FSI. (RML-V-5.2.1)

V.6.A.5.13 Aviation Maintenance means any one or combination of overhaul, repair, inspection, replacement, modification or defect rectification of an aircraft or component with the exception of pre-flight inspection. V.6.A.5.14 Overhaul means the restoration of an aircraft/aircraft component by inspection and replacement in conformity with an approved standard to extend the operational life. V.6.A.5.15 Repair means the restoration of an aircraft/aircraft component to a serviceable condition in conformity with an approved standard. V.6.A.5.16 Inspection means the examination of an aircraft or an aircraft component to establish conformity with an approved standard. V.6.A.5.17 Modification means the alteration of an aircraft/aircraft component in conformity with an approved standard. V.6.A.5.18 Pre-flight inspection (equiv.) means the inspection carried out before flight to ensure that the aircraft is fit for the intended flight and includes normal servicing of oil, other liquids and gases. It does not include defect rectification.

Note. Pre-flight inspection is part of Turnaround (T/A) that also includes release and post flight check of aircraft, handling of fuel, ammunition, etc. and reloading of mission systems/payload. V.6.A.5.19 Approved by FSI means approved by FSI directly or in accordance with a procedure approved by FSI. V.6.A.5.20 Approved standard means a design/ manufacturing/maintenance/quality standard approved by FSI. V.6.A.5.21 FSI means the Director Swedish Military Aviation Authority (SE MAA), hereafter named FLYGI, or any person to whom he or she has delegated his authority in the matter concerned. FLYGI means the total resources of designated persons, reporting to FSI, to whom any authority functions and powers have been delegated. (RML-V-5.2.1)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-8 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Not. Termen FSI används i texten för att markera beslutssituationer medan termen FLYGI används när det är fråga om faktainsamling. (RML-V-5.2.1)

V.6.A.5.22 Militärt luftfartsdokument avser certifikat eller verksamhetstillstånd påskrivet av Försvarsmaktens flygsäkerhetsinspektör FSI, efter godkänd inträdeskontroll. Dokumentet (certifikat eller verksamhetstillstånd) kan avse enskild person, verksamhetsutövare, luftfarts-relaterad tjänst, luftfartsprodukt, mark, anläggning, lokal eller annan anordning och utrustning eller annat, som kan påverka flygsäkerhetsnivån. (RML-G-1.6)

V.6.A.5.23 Fortsatt luftvärdighet avser samtliga processer som säkerställer att luftfartyget vid alla tidpunkter under sin livstid uppfyller gällande luftvärdighetskrav och är i skick för säker flygning.

V.6.A.5.24 Underhållsintyg avser ett attesterat intyg utfärdat av intygsutfärdande personal när vederbörande är övertygad om att erforderligt underhåll av luftfartyget eller luftfartygs-komponenten är tillfredsställande utfört av den godkända organisationen enligt de procedurer som är specificerade i organisationens verksamhetsbeskrivning.

Not. Ett underhållssintyg skall baseras på före- komsten av gällande militära godkända data för luftfartsprodukten ifråga.

V.6.A.5.25 Intygsbehörighet avser den behörig- het som utfärdats till intygsutfärdande personal av den RML-V-6A godkända organisationen och som anger att de får underteckna underhållsintyg inom de begränsningar som finns angivna i sådan behörighet för den godkända organisationens räkning.

V.6.A.5.26 Underhållsdata avser all information som är nödvändig för att säkerställa att luftfartyget eller luftfartygskomponenten, är i ett sådant skick att luftfartygets luftvärdighet, eller att deras funktion i operativt bruk eller i nöd-utrustning är säkerställd.

Note. The term FSI is used in the text to indicate a decision point, while the term FLYGI is used to indicate fact finding activities. (RML-V-5.2.1)

V.6.A.5.22 Military aviation document means a certificate or approval signed by the Director Swedish Military Aviation Authority FSI, when the applicant has passed the entry control. The document may apply to an individual person, operator or provider, aviation-related service, aeronautical product, ground, construction, premise or other facility and equipment or other things that may have an influence on the level of flight safety. (RML-G-1.6)

V.6.A.5.23 Continuing airworthiness means all of the processes ensuring that, at any time in its operating life, the aircraft complies with the airworthiness requirements in force and is in a condition for safe operation.

V.6.A.5.24 Authorised Release Certificate means a certificate of release to service issued by certifying staff when he or she is satisfied that all required maintenance of the aircraft or aircraft component has been properly carried out by the approved organisation according to procedures specified in the organisation's manual system.

Note. An Authorised Release Certificate shall be based upon the existence of valid military approved data for the aeronautical product concerned.

V.6.A.5.25 Certification authorisation means the authorisation issued to certifying staff by the RML-V-6A approved maintenance organisation and which specifies the fact that they may sign certificates of release to service within the limitations stated in such authorisation on behalf of the approved maintenance organisation.

V.6.A.5.26 Maintenance data means any information necessary to ensure that the aircraft or aircraft component or other aeronautical product, can be maintained in a condition such that airworthiness of the aircraft, or serviceability of operational and emergency equipment is assured.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-1 2016-10-21 3

RML-V-6A AVSNITT A - Organisatoriska krav

V.6.A.A.10 Tillämpningsområde

(Se även Del 145, AMC 145.A.10 samt GM 145.A.10) V.6.A.A.10.1 I detta avsnitt anges de krav som en organisation skall uppfylla för att kvalificera för FLYGI:s utfärdande eller förlängning av ett verksamhetstillstånd för en organisation för flygunderhåll - omfattande luftfartyg samt luftfartygskomponenter och föreskriver allmänna driftsregler för godkända flygunderhålls-organisationer. När verksamhetstillståndet är beviljat och utfärdat, gäller det hela organisa-tionen ledd av den verksamhetsansvarige chefen.

Organisationer inom Försvarsmakten

V.6.A.A.10.2 En organisation som tillhör Försvarsmakten kommer att beviljas verksamhets-tillstånd när kraven i RML är uppfyllda.

Organisationer utanför Försvarsmakten

V.6.A.A.10.3 En organisation som ej tillhör Försvarsmakten, lokaliserad inom eller utanför Sverige, kommer att beviljas verksamhetstillstånd endast om FSI är förvissad om att det föreligger behov av ett sådant verksamhetstillstånd för flygunderhåll - omfattande militära luftfartyg och/eller luftfartygskomponenter och när organisationen uppfyller tillämpliga RML.

RML-V-6A SECTION A - Organisational requirements

V.6.A.A.10 Scope

(See also Part 145, AMC 145.A.10 and GM 145.A.10) V.6.A.A.10.1 This Section establishes the requirements to be met by an organisation to qualify for FLYGI’s issuance or continuation of a Maintenance Organisation Approval related to aircraft and aircraft components and prescribes the general operating rules for approved Maintenance Organisations. The Maintenance Organisation Approval, when granted and issued, will apply to the whole organisation headed by the accountable manager.

Organisations within the Swedish Armed Forces V.6.A.A.10.2 An organisation that belongs to the Swedish Armed Forces will be granted approval when in compliance with RML.

Organisations outside the Swedish Armed Forces V.6.A.A.10.3 An organisation, not belonging to the Swedish Armed Forces, will be granted approval in respect of any location in or outside Sweden if FSI is satisfied that there is a need for such approval for the aviation maintenance, related to military aircraft and/or aircraft components and when the organisation is in compliance with applicable RML.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Godtagande av civil, alternativt militär, under-hållsorganisation V.6.A.A.10.4 FSI får godta att en organisation och som beviljats godkännande enligt denna RML- V-6A anlitar underleverantör lokaliserad inom eller utanför Sverige om underleverantören inne-har ett gällande EASA-/FAR-145, alternativt utländskt militärt, godkännande med passande arbetsområde, när det visats inför FSI att den sökande enligt RML har: V.6.A.A.10.4.1 Etablerat en dokumenterad procedur som säkrar tillgängligheten av tillämpliga godkända underhållsdata enligt V.6.A.A.45 som måste användas av den EASA-/FAR-145, alternativt utländskt militärt, godkända organisationen vid genomförandet av avtalad flygunderhållstjänst,

V.6.A.A.10.4.2 etablerat dokumenterade procedurer, för att säkra godkännandet av underhåll enligt V.6.A.A.50, hanteringen av underhållsdokumentation enligt V.6.A.A.55, rapporteringen av händelser enligt V.6.A.A.60 och för att säkra omedelbar tillgång till information om förändringar hos den EASA-/FAR-145, alternativt utländskt militärt, godkända organisationen enligt V.6.A.A.85,

V.6.A.A.10.4.3 etablerat ett avtal, som kan accepteras av FSI, mellan den organisation som är godkänd enligt RML-V-6A och den EASA-/ FAR-145 listade organisationen, som säkrar uppfyllandet av kraven enligt V.6.A.A.80, och som beskriver den detaljerade arbets-omfattningen som skall utföras av den EASA-/FAR-145, alternativt utländskt militärt, god-kända organisationen, och

V.6.A.A.10.4.3.1 att avtalet enligt V.6.A.A.10.4.3 ger FLYGI tillträde till den EASA-/FAR-145, alternativt utländskt militärt, godkända organisationen enligt V.6.A.A.90.2.

V.6.A.A.10.5 Utnyttjas ej i V-6

V.6.A.A.10.6 Utnyttjas ej i V-6

Acceptance of civil, alternately military, maintenance organisation V.6.A.A.10.4 FSI may accept that an organisation being granted approval according to this RML-V-6A, engages subcontractor located in or outside Sweden, provided the sub-contractor having a valid EASA-/FAR-145 approval with the appropriate scope of work, when it is demonstrated to FSI that the RML approved applicant has:

V.6.A.A.10.4.1 Established a documented procedure to ensure the access to applicable approved maintenance data according to V.6.A.A.45 that must be used by the EASA-/FAR-145 approved organisation in the performance of contracted aviation maintenance,

V.6.A.A.10.4.2 established documented procedures, to ensure the certification of maintenance according to V.6.A.A.50, handling of maintenance records according to V.6.A.A.55, reporting of occurrences according to V.6.A.A.60, and to ensure immediate information about changes to the continued validity of the EASA-/FAR-145 approved organisation according to V.6.A.A.85,

V.6.A.A.10.4.3 established an agreement, acceptable to FSI, between the organisation being granted approval according to this RML-V-6A and the EASA-/FAR-145 listed organisation, ensuring accomplishment with the requirements according to V.6.A.A.80 and specifying in detail the work to be performed by the EASA-/FAR-145 approved maintenance organisation, and

V.6.A.A.10.4.3.1 the agreement according to V.6.A.A.10.4.3 grants FLYGI access to the EASA-/FAR-145 approved maintenance organisation according to V.6.A.A.90.2.

V.6.A.A.10.5 Not required for V-6

V.6.A.A.10.6 Not required for V-6

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-3 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Underhåll av civilt luftfartyg på militärt register V.6.A.A.10.7 En organisation som innehar ett gällande EASA-/FAR-145 godkännande med passande arbetsområde, får godtas av FSI för att utföra flygunderhåll åt en flygoperatör inom det svenska militära luftfartssystemet när det visats inför FSI att:

V.6.A.A.10.7.1 Det finns ett behov av ett sådant godtagande för att underhålla civila luftfartyg med tillhörande luftfartygskomponenter som söker in- träde i det svenska militära luftfartssystemet för operation under en definierad tidsperiod med kontraktsmässigt reglerat utträde och återinträde i det civila luftfartssystemet.

V.6.A.A.10.7.2 Berört luftfartyg och berörda luftfartygskomponenter omfattas av ett gällande EASA Part 21 eller FAR 21 typcertifikat och att varje extra utrustning eller konstruktionsändring är godkänd av det civila registreringslandets myndighet före avregistrering från civilt luft-fartygsregister, eller kan avlägsnas före åter-inträde utan att det civila typcertifikatet påverkas.

V.6.A.A.10.7.3 Tillhandahållandet av luftvärdig- hetsdirektiv från tillverkningslandets myndighet till flygoperatören och till FLYGI är etablerad och säkrad av flygoperatören inom det svenska militära luftfartssystemet.

V.6.A.A.10.7.4 Luftfartyget kommer att opereras inom det svenska militära luftfartssystemet enligt gällande utgåva av luftfartygets flyghandbok och andra operationella instruktioner som är godkända och ändringsstyrda av tillverkningslandets luft-fartsmyndighet.

V.6.A.A.10.7.5 Luftfartyget och luftfartygs-komponenterna kommer att underhållas enligt en gällande underhållsplan som bygger på gällande instruktioner för fortsatt luftvärdighet och som är anpassad till driftsförhållandena inom det svenska militära luftfartssystemet och som är godkänt av registreringslandets myndighet.

Maintenance of civil aircraft on military registry V.6.A.A.10.7 An organisation having a valid EASA-/FAR-145 approval with the appropriate scope of work may be accepted by FSI to provide aviation maintenance for an aircraft operator within the Swedish military aviation system when it is demonstrated to FSI that:

V.6.A.A.10.7.1 There is a need for such acceptance to maintain civil aircraft and corresponding aircraft components that are seeking entry to the Swedish military aviation system for operation during a defined period of time with a contractual provision for exit and re-enter into the civil aviation system.

V.6.A.A.10.7.2 The aircraft and aircraft components concerned are covered by a valid EASA Part 21 or FAR 21 Type Certificate and any additional equipment or design changes needed for the military mission are approved by the Authority of State of civil Registry prior to de-registration from the civil aircraft registry, or can be removed prior to re-entry without any influence upon the civil Type certificate.

V.6.A.A.10.7.3 The provision of Airworthiness Directives from the Authority of State of Manu-facture to the aircraft operator and to FLYGI is established and secured by the aircraft operator within the Swedish military aviation system.

V.6.A.A.10.7.4 The aircraft will be operated within the Swedish military aviation system according to the current edition of the Aircraft Flight manual and other operating instructions approved and controlled by the Authority of State of Manufacture.

V.6.A.A.10.7.5 The aircraft and aircraft components will be maintained according to a current maintenance program, which is based upon current instructions for continued airworthiness and adapted to the proposed operational environment within the Swedish military aviation system and approved by the Authority of State of civil Registry.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-4 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.10.7.6 Den EASA-/FAR-145 listade organisationen ändrar sin EASA-/FAR-145 beskrivning om så erfordras för att redovisa till-handahållna tjänster inklusive procedurer för rapportering av händelser till flygoperatören inom det svenska militära luftfartssystemet och till FLYGI enligt V.6.A.A.60 och att dessa tillägg kan accepteras av FSI.

V.6.A.A.10.7.7 Ett avtal, som kan accepteras av FSI, är etablerat mellan flygoperatören inom det svenska militära luftfartssystemet och den EASA-/FAR-145 listade organisationen, varav den detaljerade arbetsomfattningen som skall utföras av den EASA-/FAR-145 godkända organisationen, framgår.

V.6.A.A.10.7.8 Den behöriga myndigheten enligt V.6.A.B.10, har konfirmerat att tillsyns-ansvaret även omfattar det underhållsarbete som tillhandahålls till flygoperatören inom det svenska militära luftfartssystemet.

V.6.A.A.10.7.9 Flygoperatören inom det svenska militära luftfartssystemet är kapabel att svara för ledning av fortsatt luftvärdighet för luftfartyget och luftfartygskomponenterna enligt Under-underavdelning D-AG och ansvara för att V.6.D.A.201.1 uppfylls.

V.6.A.A.15 Ansökan

(Se även Del 145, AMC 145.A.15 + Form 2)

Form och huvudsakligt innehåll V.6.A.A.15.1 En ansökan om verksamhetstillstånd för en organisation för flygunderhåll eller ändring av ett befintligt verksamhetstillstånd måste utformas på ett sätt som kan accepteras av FSI och inlämnas tillsammans med begärt antal kopior av verkstadshandboken för flygunderhåll enligt V.6.A.A.70 eller ändringar av denna. Verkstadshandboken måste uppfylla tillämpliga krav enligt RML.

Utfärdande av militärt luftfartsdokument V.6.A.A.15.2 Sökande som uppfyller tillämpliga krav i RML är berättigad att erhålla ett verksamhetstillstånd för sin flygunderhålls-organisation.

V.6.A.A.10.7.6 The EASA-/FAR-145 listed organisation amends its EASA-/FAR-145 maintenance exposition as required to reflect the service provided, including procedures for reporting of occurrences to the aircraft operator within the Swedish military aviation system and to FLYGI according to V.6.A.A.60 and those amendments are acceptable to FSI.

V.6.A.A.10.7.7 An agreement, acceptable to FSI, is established between the aircraft operator within the Swedish military aviation system and the EASA-/FAR-145 listed organisation, specifying in detail the work to be performed by the EASA-/FAR-145 Approved maintenance organisation.

V.6.A.A.10.7.8 The competent authority under V.6.A.B.10, has confirmed that it assumes supervisory responsibility for the maintenance work provided for the aircraft operator within the Swedish military aviation system.

V.6.A.A.10.7.9 The aircraft operator within the Swedish military aviation system is capable to ensure the continuing airworthiness management of the aircraft and aircraft components according to Sub-subpart D-AG and ensure that V.6.D.A.201.1 is satisfied.

V.6.A.A.15 Application

(See also Part 145, AMC 145.A.15 + Form 2)

Format and basic information V.6.A.A.15.1 An application for Maintenance Organisation Approval or for the amendment of an existing approval must be made in a form and manner acceptable to FSI and submitted with the required number of copies of the Maintenance Organisation Exposition according to V.6.A.A.70, or amendment thereto. The maintenance organisation exposition must comply with applicable requirements according to RML.

Issue of Military aviation document V.6.A.A.15.2 An applicant who meets the applicable requirements of RML is entitled to a Maintenance Organisation Approval.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-5 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.15.3 Godtagandet av bruk av en civil eller militär underhållsorganisation enligt V.6.A.A.10.4 införs i de särskilda villkoren för den sökande enligt RML-V-6A, medan godtagande av bruk av en civil underhållsorganisation enligt V.6.A.A.10.7 införs i de särskilda villkoren för berörd organisation enligt Under-underavdelning D-AG.

V.6.A.A.20 Särskilda villkor

Verksamhetstillståndets omfattning (Se även Del 145, AMC 145.A.20) Organisationen skall i sin verkstadshandbok specificera det arbetsområde som bedöms utgöra grund för verksamhetstillståndet. (Tillägg II till denna underavdelning innehåller en uppställning över alla klasser och behörigheter).

V.6.A.A.25 Krav på anläggningar

Organisationen skall se till att följande är uppfyllt:

Anläggningar (Se även Del 145, AMC 145.A.25(a)) V.6.A.A.25.1 För alla planerade arbeten skall lämpliga anläggningar finnas, som i synnerhet skyddar mot väder och vind. Specialiserade verk- städer och arbetsplatser skall avskiljas på lämpligt sätt, för att säkerställa att det är osannolikt att miljö och arbetsutrymmen förorenas.

V.6.A.A.25.1.1 För basunderhåll av luftfartyg skall luftfartygshangarer både finnas tillgängliga och vara tillräckligt stora för att härbärgera luftfartygen vid planerat basunderhåll.

V.6.A.A.25.1.2 För komponentunderhåll skall komponentverkstäder vara tillräckligt stora för att inrymma komponenterna i samband med planerat underhåll.

Kontorsutrymmen (Se även Del 145, AMC 145.A.25(b)) V.6.A.A.25.2 Kontorsutrymmen som är lämpliga för ledningen av de planerade arbeten som nämns i punkt V.6.A.A.25.1 samt för intygsutfärdande personal skall finnas, så att de kan utföra sina arbetsuppgifter på ett sätt som bidrar till god standard på luftfartygsunderhållet.

V.6.A.A.15.3 Acceptance of the use of a civil or military maintenance organisation according to V.6.A.A.10.4 is entered in the Terms of approval of the applicant according to RML-V-6A, while acceptance of the use of a civil maintenance organisation according to V.6.A.A.10.7 is entered in the Terms of approval of the operator concerned according to Sub-subpart D-AG.

V.6.A.A.20 Terms of approval

Extent of approval (See also Part 145, AMC 145.A.20) The organisation shall specify the scope of work deemed to constitute the approval in its exposition (Appendix II to this Subpart contains a table of all classes and ratings).

V.6.A.A.25 Facility requirements

The organisation shall ensure that:

Facilities (See also Part 145, AMC 145.A.25(a)) V.6.A.A.25.1 Facilities are provided appropriate for all planned work, ensuring in particular, protection from the weather elements. Specialised workshops and bays are segregated as appropriate, to ensure that environmental and work area contamination is unlikely to occur.

V.6.A.A.25.1.1 For base maintenance of aircraft, aircraft hangars are both available and large enough to accommodate aircraft on planned base maintenance;

V.6.A.A.25.1.2 For component maintenance, component workshops are large enough to accommodate the components on planned maintenance.

Office accommodation (See also Part 145, AMC 145.A.25(b)) V.6.A.A.25.2 Office accommodation is provided for the management of the planned work referred to in paragraph V.6.A.A.25.1, and certifying staff so that they can carry out their designated tasks in a manner that contributes to good aircraft maintenance standards.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-6 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Arbetsmiljö V.6.A.A.25.3 Arbetsmiljön, inklusive luft-fartygshangarer, komponentverkstäder och kontorsutrymmen, skall vara lämplig för arbets-uppgifterna och i synnerhet skall särskilda krav vara uppfyllda. Om inte annat krävs av speciella arbetsomständigheter, skall arbetsmiljön vara sådan, att den inte försämrar personalens effektivitet:

V.6.A.A.25.3.1 Temperaturer skall hållas på en sådan nivå att personalen kan utföra erforderliga uppgifter utan otillbörligt obehag.

V.6.A.A.25.3.2 Damm och övriga former av luft- burna föroreningar skall hållas på en minimal nivå och inte tillåtas uppnå en nivå inom arbetsområdet där synliga föroreningar uppträder på luftfartygs-/ komponentytor. I de fall damm/andra luftburna föroreningar resulterar i synlig nedsmutsning av ytor, skall misstänkta system stängas av till dess att godtagbara förhållanden har återupprättats.

V.6.A.A.25.3.3 Belysningen skall vara sådan att den garanterar att varje inspektions- och under- hållsåtgärd kan utföras på ett effektivt sätt.

V.6.A.A.25.3.4 Buller skall inte störa personal i arbetet med att utföra inspektionsuppgifter. I det fall det inte är praktiskt möjligt att reglera buller- källan, skall aktuell personal förses med er-forderlig personlig utrustning för att hindra att alltför kraftigt oljud orsakar störningar under utförandet av inspektionsarbetena.

V.6.A.A.25.3.5 I de fall en särskild underhålls-åtgärd kräver användning av specifika miljö-förhållanden, som skiljer sig från ovanstående, så skall sådana förhållanden iakttas. Särskilda förhållanden finns angivna i underhållsdata enligt V.6.D.A.401.

V.6.A.A.25.3.6 Arbetsmiljön för linjeunderhåll skall vara sådan, att det speciella underhållet eller inspektionsarbetet kan utföras utan otillbörliga störningar. När därför arbetsmiljön försämras till en oacceptabel nivå med avseende på temperatur, fukt, hagel, is, snö, vind, ljus, damm/andra luftburna föroreningar skall dessa särskilda underhålls- eller inspektionsuppgifter skjutas upp till dess att tillfredsställande förhållanden har återupprättats.

Working environment V.6.A.A.25.3 The working environment including aircraft hangars, component workshops and office accommodation is appropriate for the task carried out and in particular special requirements observed. Unless otherwise dictated by the particular task environment, the working environment must be such that the effectiveness of personnel is not impaired:

V.6.A.A.25.3.1 Temperatures must be maintained such that personnel can carry out required tasks without undue discomfort.

V.6.A.A.25.3.2 Dust and any other airborne contamination are kept to a minimum and not be per- mitted to reach a level in the work task area where visible aircraft/component surface contamination is evident. Where dust/other airborne contamination results in visible surface contamination, all susceptible systems are sealed until acceptable conditions are re-established.

V.6.A.A.25.3.3 Lighting is such as to ensure each inspection and maintenance task can be carried out in an effective manner.

V.6.A.A.25.3.4 Noise shall not distract personnel from carrying out inspection tasks. Where it is impractical to control the noise source, such personnel are provided with the necessary personal equipment to stop excessive noise causing distraction during inspection tasks.

V.6.A.A.25.3.5 Where a particular maintenance task requires the application of specific environmental conditions different to the foregoing, then such conditions are observed. Specific conditions are identified in the maintenance data according to V.6.D.A.401.

V.6.A.A.25.3.6 the working environment for line maintenance is such that the particular maintenance or inspection task can be carried out without undue distraction. Therefore where the working environment deteriorates to an unacceptable level in respect of temperature, moisture, hail, ice, snow, wind, light, dust/other airborne contamination, the particular maintenance or inspection tasks must be suspended until satisfactory conditions are re-established.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-7 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Förvaringsutrymmen (Se även Del 145, AMC 145.A.25(d)) V.6.A.A.25.4 Säkra förvaringsutrymmen skall finnas för komponenter, utrustning, verktyg och material. Förvaringsförhållandena skall garantera att driftsdugliga luftfartygskomponenter och material särskiljs från icke-driftsdugliga luft-fartygskomponenter, material, utrustning och verktyg. Förvaringsförhållandena skall vara enligt tillverkarens instruktioner för att förhindra försämring av och skada på lagerhållna artiklar. Tillträde till förvaringsutrymmen skall begränsas till behörig personal.

V.6.A.A.30 Bemanningskrav

Verksamhetsansvarig chef V.6.A.A.30.1 Organisationen skall tillsätta en verksamhetsansvarig chef som har organisations- ansvaret för att se till att allt underhåll som kunden kräver kan finansieras och genomföras enligt den standard som krävs av denna underavdelning. Den verksamhetsansvarige chefen skall

V.6.A.A.30.1.1 se till att alla erforderliga resurser finns tillgängliga för att fullgöra underhållet i enlighet med V.6.A.A.65.2 till stöd för organisationens godkännande,

V.6.A.A.30.1.2 upprätta och främja den säker- hets- och kvalitetspolicy som anges i V.6.A.A.65.1.

V.6.A.A.30.1.3 uppvisa en grundläggande förståelse av denna underavdelning.

Utsedda ledande personer (Se även Del 145, AMC 145.A.30(b)) V.6.A.A.30.2 Den verksamhetsansvarige chefen skall utse en ledande person, eller grupp av ledande personer, vars ansvar innefattar att se till att organisationen uppfyller kraven i denna underavdelning. Den eller de personerna skall vara direkt ansvariga inför den verksamhets-ansvarige chefen.

V.6.A.A.30.2.1 Den eller de personer som utsetts skall företräda organisationens ledningsgrupp för underhåll och ansvara för alla funktioner som finns angivna i denna underavdelning. V.6.A.A.30.2.2 Den eller de personer som utsetts skall identifieras och FSI acceptans skall sökas via FLYGI blankett 2 och 4, inkluderande deras meriter. (Se även Del 145, EASA Form 4 (Appendix I))

Storage facilities (See also Part 145, AMC 145.A.25(d)) V.6.A.A.25.4 Secure storage facilities are pro- vided for components, equipment, tools and material. Storage conditions ensure segregation of serviceable components and material from unserviceable aircraft components, material, equipment and tools. The conditions of storage are in accordance with the manufacturer's instructions to pre- vent deterioration and damage of stored items. Access to storage facilities is restricted to authorised personnel.

V.6.A.A.30 Personnel requirements

Accountable manager V.6.A.A.30.1 The organisation shall appoint an accountable manager who has corporate authority for ensuring that all maintenance required by the customer can be financed and carried out to the standard required by this Subpart. The accountable manager shall:

V.6.A.A.30.1.1 ensure that all necessary resources are available to accomplish maintenance in accordance with V.6.A.A.65.2 to support the organisation approval.

V.6.A.A.30.1.2 establish and promote the safety and quality policy specified in V.6.A.A.65.1.

V.6.A.A.30.1.3 demonstrate a basic under-standing of this Subpart.

Nominated Senior Persons (See also Part 145, AMC 145.A.30(b))

V.6.A.A.30.2 The accountable manager shall nominate a senior person or group of senior persons, whose responsibilities include ensuring that the organisation complies with this Subpart. Such person(s) shall ultimately be responsible to the accountable manager.

V.6.A.A.30.3

V.6.A.A.30.2.1 The person or persons nominated shall represent the maintenance management structure of the organisation and be responsible for all functions specified in this Subpart. V.6.A.A.30.2.2 The person or persons nominated shall be identified and FSI acceptance must be applied for via FLYGI Form 2 and 4, including their credentials (See also Part 145, EASA Form 4 (Appendix I))

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-8 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.30.2.3 Den eller de personer som utsetts skall kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och tillfredsställande erfarenhet av luft- fartygs- eller komponentunderhåll och ha använd- bara kunskaper om denna underavdelning.

V.6.A.A.30.2.4 Förfaranden skall klargöra vem som vikarierar för en viss person om denna person är frånvarande under längre tid.

Utsedd person som svarar för monitorering (Se även Del 145, AMC 145.A.30(c)) V.6.A.A.30.3 Den verksamhetsansvarige chefen enligt punkt V.6.A.A.30.1 skall utse en person med ansvar för monitorering av RML-kravuppfyllnad samt implementering av verkstadshandboken, inklusive tillhörande återrapporteringssystem som krävs i V.6.A.A.65.3. Den person som utses skall ha direkt kontakt med den verksamhets-ansvarige chefen så att denne är korrekt informerad om frågor rörande kvalitetssäkring och kravuppfyllelse.

Erforderlig personal (Se även Del 145, AMC 145.A.30(d) (endast väg- ledning)) V.6.A.A.30.4 Organisationen skall ha ett arbets- schema med mantimmar för underhåll som visar att organisationen har tillräckligt med personal för att planera, utföra, övervaka, inspektera och kvalitetsbevaka organisationen i enlighet med verksamhetstillståndet. Dessutom skall organisationen ha ett förfarande för att omplanera arbete som skall utföras då den faktiska personalstyrkan är mindre än den planerade personalstyrkan för ett visst arbetsskift eller en viss period. Det är tillåtet att tillfälligtvis använda underentreprenörspersonal med passande kompetens från annan verksamhets-utövare inom det svenska militära luftfarts-systemet i samband med att arbetsbördan blir större än den man normalt åtar sig, dock enbart vad gäller personal som inte utfärdar underhålls-intyg.

V.6.A.A.30.2.3 The person or persons nominated shall be able to demonstrate relevant knowledge, background and satisfactory experience related to aircraft or component maintenance and demon-strate a working knowledge of this Subpart.

V.6.A.A.30.2.4 Procedures shall make clear who deputises for any particular person in the case of lengthy absence of the said person.

Nominated Person who performs monitoring (See also Part 145, AMC 145.A.30(c)) V.6.A.A.30.3 The accountable manager under paragraph V.6.A.A.30.1 shall nominate a person with responsibility for RML-compliance monitoring as well as monitoring of the implementation om the MOE, including the associated feedback system as required by V.6.A.A.65.3. The nominated person shall have direct access to the accountable manager to ensure that the accountable manager is kept properly informed on quality assurance and compliance matters.

Sufficient staff (See also Part 145, AMC 145.A.30(d)(guidance only)) V.6.A.A.30.4 The organisation shall have a maintenance man-hour plan showing that the organisation has sufficient staff to plan, perform, supervise, inspect and quality monitor the organisation in accordance with the approval. In addition the organisation shall have a procedure to reassess work intended to be carried out when actual staff availability is less than the planned staffing level for any particular work shift or period. The use of temporarily subcontracted staff with suitable competence from another operator or provider within the Swedish military aviation system is permitted in the case of higher than normally expected contracted work and only for personnel not issuing a certificate of release to service.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-9 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Erforderlig kompetens (Se även Del 145, AMC 145.A.30(e) samt GM 145.A30(e)) V.6.A.A.30.5 Organisationen skall fastställa och kontrollera kompetensen hos den personal som är engagerad i allt underhåll, all ledning och/eller i kvalitetsrevisioner i enlighet med ett förfarande och en standard som godkänts av FSI. Utbildning för att uppnå och vidmakthålla en förståelse för tillämpliga förfaranden och instruktioner publicerade i organisationens dokumenterade verksamhetsledningssystem enligt RML-G.5.2 och RML-V-1C, och eventuella tillhörande handböcker, skall tillgodoses. Utöver er-forderliga fackkunskaper med avseende på arbetsfunktionen, skall i kompetensen ingå förståelse för frågor rörande mänskliga faktorer och mänskliga prestationer som är anpassad till den personens funktion i organisationen. ”Mänskliga faktorer” innebär principer som avser aeronautisk utformning, certifiering, utbildning, drift och underhåll och som söker få fram ett säkert gränssnitt mellan människan och andra systemkomponenter genom att på rätt sätt ta hänsyn till mänskliga prestationer. ”Mänskliga prestationer” innebär människans förutsättningar och begränsningar som påverkar säkerheten och effektiviteten i samband med aeronautiskt arbete.

Personal med specialiserad arbetsuppgift (Se även Del 145, AMC 145.A.30(f)) V.6.A.A.30.6 Organisationen skall se till att personal som utför och/eller kontrollerar oförstörande provning av luftfartygs struktur och/eller komponenter för fortsatt luftvärdighet har lämpliga kvalifikationer för det särskilda oförstörande provet i enlighet med europeisk eller likvärdig standard som godkänts av FSI. Personal som utför någon annan specialiserad arbetsuppgift såsom svetsning eller mjuklödning, skall ha lämpliga kvalifikationer i enlighet med officiellt erkända normer. Genom undantag från denna punkt kan sådan personal som anges i punkterna V.6.A.A.30.7 och V.6.A.A.30.8.1 samt V.6.A.A.30.8.2 och som är kvalificerad i kategori B1 enligt RML-P-6 utföra och/eller kontrollera färgande penetrantprovning.

Required competency (See also Part 145, AMC 145.A.30(e) and GM 145.A.30(e) V.6.A.A.30.5 The organisation shall establish and control the competence of personnel involved in any maintenance, management and/or quality audits in accordance with a procedure and to a standard agreed by FSI. Training to achieve and maintain awareness and understanding of relevant procedures and instructions published in the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and RML-V-1C and any referenced associated manuals of the organisation, shall be provided. In addition to the necessary expertise related to the job function, competence must include an understanding of the application of human factors and human performance issues appropriate to that person's function in the organisation. ‘Human factors’ means principles which apply to aeronautical design, certification, training, operations and maintenance and which seek safe interface be- tween the human and other system components by proper consideration of human performance. ‘Human performance’ means human capabilities and limitations which have an impact on the safety and efficiency of aeronautical operations.

Specialised services staff (See also Part 145, AMC 145.A.30(f)) V.6.A.A.30.6 The organisation shall ensure that personnel who carry out and/or control a continued airworthiness non-destructive test of aircraft structures and/or components are appropriately qualified for the particular non-destructive test in accordance with the European or equivalent Standard recognised by FSI. Personnel who carry out any other specialised task such as welding or soldering, shall be appropriately qualified in accordance with officially recognised Standards. By derogation to this paragraph those personnel specified in paragraphs V.6.A.A.30.7 and 6:A.A.30.8.1 and V.6.A.A.30.8.2, qualified in RML-P-6 category B1 may carry out and/or control colour contrast dye penetrant tests.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-10 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Personal för linjeunderhåll (Se även Del 145, AMC 145.A.30(g)) V.6.A.A.30.7 Varje organisation som underhåller luftfartyg skall, förutom när annat anges under punkt V.6.A.A.30.10, i samband med linjeunder- håll av luftfartyg förfoga över intygsutfärdande personal med lämplig typbehörighet för luftfartyg och kvalificerad för kategori B1 och B2 i enlighet med RML-P-6 och V.6.A.A.35. Dessutom får sådana organisationer också använda sig av lämpligt uppgiftsutbildad intygsutfärdande personal kvalificerade för kategori A i enlighet med RML-P-6 och V.6.A.A.35 för att utföra planerat linjeunderhåll av mindre omfattning och åtgärda enkla fel. Tillgången till sådan intygs-utfärdande personal enligt kategori A får inte ersätta behovet av intygsutfärdande personal enligt RML-P-6, kategori B1 och B2, till stöd för den intygsutfärdande personalen enligt kategori A. Sådan personal enligt RML- P-6, kategori B1 och B2, behöver emellertid inte alltid vara närvarande vid linjestationen vid planerat linjeunderhåll av mindre omfattning eller åtgärdande av enkla fel.

Personal för basunderhåll V.6.A.A.30.8 Varje organisation som underhåller luftfartyg skall förutom när annat anges under punkt V.6.A.A.30.10 uppfylla följande:

(Se även Del 145, AMC 145.A.30(h)(1)) V.6.A.A.30.8.1 I samband med basunderhåll av stora luftfartyg, förfoga över intygsutfärdande personal med lämplig typbehörighet och kvalificerade i kategori C i enlighet med RML-P-6 och V.6.A.A.35. Dessutom skall organisationen ha tillräckligt med typbehörig personal, som är kvalificerad i kategori B1 och B2 i enlighet med RML-P-6 och V.6.A.A.35 som stödjer den intygsutfärdande personalen enligt kategori C.

(Se även Del 66, AMC 6V.6.A.30(a) beträffande förklaring och erfarenhetskrav på B1 och B2 stöd- personal) V.6.A.A.30.8.1.1 Stödpersonal enligt B1 och B2 skall se till att alla relevanta arbetsuppgifter eller inspektioner har utförts i enlighet med erforderlig standard innan den intygsutfärdande personalen med behörighet C utfärdar underhållsintyg.

V.6.A.A.30.8.1.2 Organisationen skall föra ett register över all sådan stödpersonal enligt B1 och B2.

Line maintenance staff (See also Part 145, AMC 145.A.30(g)) V.6.A.A.30.7 Any organisation maintaining air- craft, except where stated otherwise in paragraph V.6.A.A.30.10, shall in the case of aircraft line maintenance, have appropriate aircraft type rated certifying staff qualified as category B1 and B2 in accordance with RML-P-6 and V.6.A.A.35. In addition such organisations may also use appropriately task trained certifying staff qualified as category A in accordance with RML-P-6 and V.6.A.A.35 to carry out minor scheduled line maintenance and simple defect rectification. The availability of such category A certifying staff shall not replace the need for RML-P-6 category B1 and B2 certifying staff to support the category A certifying staff. However, such RML-P-6 category B1 and B2 staff need not always be present at the line station during minor scheduled line maintenance or simple defect rectification.

Base maintenance staff V.6.A.A.30.8 Any organisation maintaining air- craft, except where stated otherwise in paragraph V.6.A.A.30.10 shall:

(See also Part 145, AMC 145.A.30(h)(1)) V.6.A.A.30.8.1 in the case of base maintenance of large aircraft, have appropriate aircraft type rated certifying staff qualified as category C in accordance with RML-P-6 and V.6.A.A.35. In addition the organisation shall have sufficient aircraft type rated staff qualified as category B1 and B2 in accordance with RML-P-6 and V.6.A.A.35 to support the category C certifying staff.

(See also Part 66, AMC 6V.6.A.30(a) for clarification and experience requirements for B1 and B2 Support staff) V.6.A.A.30.8.1.1 B1 and B2 support staff shall ensure that all relevant tasks or inspections have been carried out to the required standard before the category C certifying staff issues the certificate of release to service.

V.6.A.A.30.8.1.2 The organisation shall maintain a register of any such B1 and B2 support staff.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-11 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.30.8.1.3 Intygsutfärdande personal enligt kategori C skall se till att kraven i punkt V.6.A.A.30.8.1.1 har uppfyllts och att allt arbete som begärts av kunden har fullgjorts under det enskilda basunderhållstillfället eller inom arbetsramen och skall också bedöma inverkan av eventuellt arbete som inte utförts med avseende på att antingen kräva att det fullgörs eller komma överens med operatören att senarelägga sådant arbete till en annan specificerad kontroll eller tidsgräns.

V.6.A.A.30.8.2 I samband med basunderhåll av andra luftfartyg än stora luftfartyg, antingen förfoga över:

V.6.A.A.30.8.2.1 Intygsutfärdande personal med lämplig typbehörighet och kvalificerad i kategori B1 och B2 i enlighet med RML-P-6 och V.6.A.A.35, eller

V.6.A.A.30.8.2.2 Intygsutfärdande personal med lämplig typbehörighet och kvalificerad i kategori C assisterad av stödpersonal i kategori B1 och B2 enligt vad som anges i punkt V.6.A.A.30.8.1.

Personal för komponentunderhåll V.6.A.A.30.9 Intygsutfärdande personal för komponenter skall uppfylla kraven i RML-P-6.

Speciella förhållanden V.6.A.A.30.10 Genom undantag från punkterna V.6.A.A.30.7 och V.6.A.A.30.8 får organisationen använda intygsutfärdande personal som är kvalificerad i enlighet med följande föreskrifter:

V.6.A.A.30.10.1 För anläggningar som tillhör organisationen och som är belägna utanför svenskt territorium får intygsutfärdande personal vara kvalificerad i enlighet med de nationella militära eller civila luftfartsbestämmelserna i det land där organisationens anläggning är registrerad i enlighet med villkor i Tillägg IV till denna Underavdelning.

V.6.A.A.30.10.2 För linjeunderhåll som utförs på en linjestation hos en organisation som är belägen utanför svenskt territorium kan den intygsutfärdande personalen vara kvalificerad i enlighet med de nationella luftfarts-bestämmelserna i det land där linjestationen är baserad i enlighet med de villkor som anges i Tillägg IV till denna Underavdelning.

V.6.A.A.30.8.1.3 The category C certifying staff shall ensure that compliance with paragraph V.6.A.A.30.8.1.1 has been met and that all work required by the customer has been accomplished during the particular base maintenance check or work package, and shall also assess the impact of any work not carried out with a view to either requiring its accomplishment or agreeing with the operator to defer such work to another specified check or time limit.

V.6.A.A.30.8.2 in the case of base maintenance of aircraft other than large aircraft have either:

V.6.A.A.30.8.2.1 appropriate aircraft type rated certifying staff qualified as category B1 and B2 in accordance with RML-P-6 and V.6.A.A.35 or,

V.6.A.A.30.8.2.2 appropriate aircraft type rated certifying staff qualified in category C assisted by B1 and B2 support staff as specified in paragraph V.6.A.A.30.8.1.

Component maintenance staff V.6.A.A.30.9 Component certifying staff shall comply with RML-P-6.

Particular circumstances V.6.A.A.30.10 By derogation to paragraphs V.6.A.A.30.7 and V.6.A.A.30.8, the organisation may use certifying staff qualified in accordance with the following provisions:

V.6.A.A.30.10.1 For organisation facilities located outside the Swedish territory certifying staff may be qualified in accordance with the national military or civil aviation regulations of the State in which the organisation facility is registered subject to the conditions specified in Appendix IV to this.

V.6.A.A.30.10.2 For line maintenance carried out at a line station of an organisation which is located outside the Swedish territory, the certifying staff may be qualified in accordance with the national aviation regulations of the State in which the line station is based, subject to the conditions specified in Appendix IV to this Subpart.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-12 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.30.10.3 Beträffande ett repetitivt militärt flygsäkerhetsdirektiv eller luftvärdighets-direktiv, som utförs före varje flygning och som särskilt anger att flygbesättningen kan utföra ett sådant flygsäkerhets/luftvärdighetsdirektiv, kan organisationen utfärda en begränsad intygs-behörighet till befälhavaren och/eller flyg-maskinisten på grundval av det flygcertifikat som innehas. Organisationen skall emellertid se till att tillräcklig praktisk träning har genomförts för att garantera att sådan befälhavare eller flygmaskinist kan utföra luftvärdighetsdirektivet till den standard som krävs.

(Se även Del 145, AMC 145.A.30(j)(4) samt GM 145.A.30(j)(4)) V.6.A.A.30.10.4 För det fall luftfartyget opereras bortom en ort med stödfunktioner kan organisationen utfärda en begränsad intygs-behörighet till befälhavaren och/eller flyg-maskinisten på grundval av det flygcertifikat som innehas och under förutsättning att det står klart att tillräcklig praktisk träning har genomförts för att garantera att befälhavaren eller flygmaskinisten kan utföra den specificerade uppgiften till den standard som krävs. Bestämmelserna i denna punkt skall anges i en rutin i verkstadshandboken.

(Se även Del 145, AMC 145.A.30(j)(5)(endast vägledning)) V.6.A.A.30.10.5 I nedanstående oförutsedda fall, när ett luftfartyg blir markbundet (grounded) på annan plats än huvudbasen och där det inte finns tillgång till lämplig intygsutfärdande personal, kan den organisation som har avtal om att tillhanda-hålla underhållsstöd utfärda en intygsbehörighet för ett enda tillfälle

(Se även Del 145, AMC 145.A.30(j)(5)(i)(endast vägledning)) V.6.A.A.30.10.5.1 till en av sina anställda som innehar likvärdiga typgbehörigheter på luftfartyg med liknande teknik, konstruktion och system; el- ler

V.6.A.A.30.10.3 For a repetitive pre-flight military Flight Safety Directive or airworthiness directive which specifically states that the flight crew may carry out such flight safety/-airworthiness directive, the organisation may issue a limited certification authorisation to the aircraft commander and/or the flight engineer on the basis of the flight crew licence held. However, the organisation shall ensure that sufficient practical training has been carried out to ensure that such aircraft commander or flight engineer can accomplish the airworthiness directive to the required standard.

(See also Part 145, AMC 145.A.30(j)(4) and GM 145.A.30.(j)(4)) V.6.A.A.30.10.4 In the case of aircraft operating away from a supported location the organisation may issue a limited certification authorisation to the commander and/or the flight engineer on the basis of the flight crew licence held subject to being satisfied that sufficient practical training has been carried out to ensure that the commander or flight engineer can accomplish the specified task to the required standard. The provisions of this paragraph shall be detailed in an exposition procedure.

(See also Part 145, AMC 145.A.30(j)(5)(guidance only)) V.6.A.A.30.10.5 In the following unforeseen cases, where an aircraft is grounded at a location other than the main base where no appropriate certifying staff are available, the organisation contracted to provide maintenance support may issue a one-off certification authorisation:

(See also Part 145, AMC 145.A.30(j)(5)(i)(guidance only)) V.6.A.A.30.10.5.1 to one of its employees holding equivalent type ratings on aircraft of similar technology, construction and systems; or

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-13 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del 145, AMC 145.A.30(j)(5)(ii)(endast vägledning)) V.6.A.A.30.10.5.2 till någon person med minst fem års erfarenhet av underhållsarbete och som innehar ett giltigt underhållscertifikat för luftfartyg från ICAO eller motsvarande militärt certifikat med behörighet för luftfartygstypen och som kräver att någon utfärdar ett underhållsintyg, förutsatt att det inte finns någon korrekt godkänd organisation enligt denna underavdelning på den platsen och att den avtalsbundna organisationen erhåller och arkiverar bevis om denna persons erfarenhet och certifikat.

V.6.A.A.30.10.5.3 Alla sådana fall enligt vad som anges i denna punkt V.6.A.A.30.10.5 skall rapporteras till FLYGI inom sju dagar efter det att sådan intygsbehörighet har utfärdats. Organisationen som utfärdar intygsbehörigheten för ett enda tillfälle skall se till att allt sådant underhåll som skulle kunna påverka flygsäkerheten kontrolleras igen av en på lämpligt sätt godkänd organisation.

V.6.A.A.35 Intygsutfärdande personal enligt kategori C och stödpersonal enligt kategori B1 och B2

Intygsbehörighet (Se även Del 145, AMC 145.A.35(a)) V.6.A.A.35.1 Utöver tillämpliga krav i V.6.A.A.30.7 och V.6.A.A.30.8, skall organisationen se till att intygsutfärdande personal och stödpersonal enligt kategori B1 och B2 har tillräckliga kunskaper om det relevanta luftfartyget och/eller de komponenter som skall underhållas jämte tillhörande organisations-förfaranden. Beträffande intygsutfärdande personal skall detta ske innan en intygs-behörighet utfärdas eller förnyas.

Not 1. ”Stödpersonal enligt kategori B1 och B2” innebär sådan personal enligt kategori B1 och B2 i basunderhållsmiljön som inte nödvändigtvis inne- har intygsbefogenheter i kategori C.

Not 2. ”Relevant luftfartyg och/eller komponen- ter” innebär sådana luftfartyg eller komponenter som finns specificerade i den särskilda intygs-behörigheten.

(See also Part 145, AMC 145.A.30(j)(5)(ii) (guidance only)) V.6.A.A.30.10.5.2 to any person with not less than five years maintenance experience and holding a valid ICAO aircraft maintenance licence or equivalent military licence rated for the aircraft type requiring issue of a certificate of release to service provided there is no organisation appropriately approved under this Subpart at that location and the contracted organisation obtains and holds on file evidence of the experience and the licence of that person.

V.6.A.A.30.10.5.3 All such cases as specified in this sub paragraph V.6.A.A.30.10.5 shall be reported to FLYGI within seven days of the issuance of such certification authorisation. The organisation issuing the one-off authorisation shall ensure that any such maintenance that could affect flight safety is re-checked by an appropriately approved organisation.

V.6.A.A.35 Certifying staff in category C and category B1 and B2 support staff

Certification authorisation (See also Part 145, AMC 145.A.35(a)) V.6.A.A.35.1 In addition to the appropriate requirements of V.6.A.A.30.7 and V.6.A.A.30.8, the organisation shall ensure that certifying staff and category B1 and B2 support staff have an adequate understanding of the relevant aircraft and/or components to be maintained together with the associated organisation procedures. In the case of certifying staff, this must be accomplished before the issue or re-issue of the certification authorisation.

Note 1. ‘Category B1 and B2 support staff’ means those category B1 and B2 staff in the base maintenance environment who do not hold necessarily certification privileges in category C.

Note 2. ‘Relevant aircraft and/or components’, means those aircraft or components specified in the particular certification authorisation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-14 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Not 3. ”Intygsbehörighet” innebär den behörig- het som utfärdats till intygsutfärdande personal av organisationen och som anger att de får under-teckna underhållsintyg inom de begränsningar som finns angivna i sådan behörighet för den godkända organisationens räkning.

(Se även Del 145, AMC 145.A.35(b)) V.6.A.A.35.2 Med undantag för de fall som för- tecknats i V.6.A.A.30.10 får organisationen enbart utfärda intygsbehörighet till intygsutfärdande personal i förhållande till de baskategorier eller underkategorier och eventuell typbehörighet som finns angiven på det underhållscertifikat för luftfartyg som finns uppräknad i RML-P-6, förutsatt att certifikatet äger giltighet under hela giltighetsperioden för auktorisationen och att den intygsutfärdande personalen fortsatt uppfyller kraven i RML-P-6.

V.6.A.A.35.3 Organisationen skall se till att all intygsutfärdande personal och stödpersonal enligt kategori B1 och B2 har varit engagerade i verkligt relevant underhåll av luftfartyg eller komponenter under åtminstone sex månader under varje på varandra följande tvåårsperiod. ”Engagerade i verkligt relevant underhåll av luftfartyg eller komponenter” innebär här att personen har arbetat i miljö knuten till underhåll av luftfartyg eller komponenter och antingen har utövat befogenheterna enligt intygsbehörighet och/eller har utfört underhåll på åtminstone några av de system knutna till luftfartygstypen som är angivna i den särskilda intygsbehörigheten. (Se även Del 145, AMC 145.A.35(d)) V.6.A.A.35.4 Organisationen skall se till att all intygsutfärdande personal och stödpersonal enligt kategori B1 och B2 erhåller tillräcklig fortbildning under varje tvåårsperiod för att garantera att sådan personal har aktuella kunskaper om relevant teknik, organisationsförfaranden och frågor som rör människans förutsättningar och begränsningar.

(Se även Del 145, AMC 145.A.35(e)) V.6.A.A.35.5 Organisationen skall upprätta ett program för fortbildning av intygsutfärdande personal och stödpersonal av kategori B1 och B2, inklusive ett förfarande för att garantera att relevanta punkter i V.6.A.A.35 uppfylls som grundval för utfärdande av intygsbehörigheter enligt denna underavdelning till intygsutfärdande personal samt ett förfarande för att garantera att kraven i RML-P-6 uppfylls.

Note 3 ‘Certification authorisation’ means the authorisation issued to certifying staff by the organisation and which specifies the fact that they may sign certificates of release to service within the limitations stated in such authorisation on behalf of the approved organisation.

(See also Part 145, AMC 145.A.35(b)) V.6.A.A.35.2 Excepting those cases listed in V.6.A.A.30.10 the organisation may only issue a certification authorisation to certifying staff in relation to the basic categories or sub categories and any type rating listed on the aircraft maintenance licence listed in RML-P-6, subject to the licence remaining valid throughout the validity period of the authorisation and the certifying staff remaining in compliance with RML-P-6.

V.6.A.A.35.3 The organisation shall ensure that all certifying staff and category B1 and B2 support staff are involved in at least six months of actual relevant aircraft or component maintenance experience in any consecutive two year period. For the purpose of this paragraph ‘involved in actual relevant aircraft or component maintenance’ means that the person has worked in an aircraft or component maintenance environment and has either exercised the privileges of the certification authorisation and/or has actually carried out maintenance on at least some of the aircraft type systems specified in the particular certification authorisation.

(See also Part 145, AMC 145.A.35(d)) V.6.A.A.35.4 The organisation shall ensure that all certifying staff and category B1 and B2 support staff receive sufficient continuation training in each two year period to ensure that such staff have up-to-date knowledge of relevant technology, organisation procedures and human factor issues.

(See also Part 145, AMC 145.A.35(e)) V.6.A.A.35.5 The organisation shall establish a programme for continuation training for certifying staff and category B1 and B2 support staff, including a procedure to ensure compliance with the relevant paragraphs of V.6.A.A.35 as the basis for issuing certification authorisations under this Subpart to certifying staff, and a procedure to ensure compliance with RML-P-6.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-15 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del 145, AMC 145.A.35(f)) V.6.A.A.35.6 Med undantag av när oförutsedda fall enligt V.6.A.A.30.10.5 gäller, skall organisationen bedöma all blivande intygs-utfärdande personal med avseende på kompetens, kvalifikationer och förmåga att utföra det förväntade intygsutfärdandet i enlighet med ett förfarande angivet i verkstadshandboken innan en intygsbehörighet utfärdas eller förnyas enligt denna Underavdelning.

V.6.A.A.35.7 När villkoren i punkterna V.6.A.A.35.1, V.6.A.A.35.2, V.6.A.A.35.4, V.6.A.A.35.6 och, i förekommande fall, punkt V.6.A.A.35.3 har uppfyllts av den intygsutfärdande personalen, skall organisationen utfärda en intygsbehörighet som entydigt anger omfattningen och begränsningarna för en sådan auktorisation. intygsbehörigheten fortsatta giltighet är beroende av att punkterna V.6.A.A.35.1, V.6.A.A.35.2, V.6.A.A.35.4, och, i förekommande fall, punkt V.6.A.A.35.3 i fortsättningen uppfylls.

V.6.A.A.35.8 Intygsbehörigheten skall vara i en form som gör dess omfattning klar för den intygs- utfärdande personalen och varje behörig myndig- hetsrepresentant som kan komma att kräva att få undersöka auktorisationen. Om koder används för att definiera omfattningen skall organisationen hål- la en kodnyckel lättillgänglig.

Not. ”Behörig myndighetsrepresentant” innebär tjänstemän hos FLYGI som har ansvar för tillsyn av underhållna luftfartyg eller komponenter.

V.6.A.A.35.9 Den person som har ansvar för monitorering enligt V.6.A.A.30.3 skall också vara ansvarig på organisationens vägnar för utfärdande av intygsbehörigheter till intygs-utfärdande personal. Sådan person kan utse andra personer som utför själva utfärdandet eller återkallandet av intygsbehörigheter i enlighet med ett förfarande som angivits i verkstads-handboken.

Register över intygsutfärdande personal (Se även Del 145, AMC 145.A.35(j)) V.6.A.A.35.10 Organisationen skall föra ett register över all intygsutfärdande personal i kategori C, B1 och B2 samt stödpersonal enligt kategori B1 och B2. Personalregistren skall innehålla

V.6.A.A.35.10.1 uppgifter om alla certifikat för luftfartygsunderhåll enligt RML-P-6 som innehas,

(See also Part 145, AMC 145.A.35(f)) V.6.A.A.35.6 Except where any of the unforeseen cases of V.6.A.A.30.10.5 apply, the organisation shall assess all prospective certifying staff for their competence, qualification and capability to carry out their intended certifying duties in accordance with a procedure as specified in the exposition prior to the issue or re-issue of a certification authorisation under this Subpart.

V.6.A.A.35.7 When the conditions of paragraphs V.6.A.A.35.1, V.6.A.A.35.2, V.6.A.A.35.4, V.6.A.A.35.6 and, where applicable, paragraph V.6.A.A.35.3 have been fulfilled by the certifying staff, the organisation shall issue a certification authorisation that clearly specifies the scope and limits of such authorisation. Continued validity of the certification authorisation is dependent upon continued compliance with paragraphs V.6.A.A.35.1, V.6.A.A.35.2, V.6.A.A.35.4, and where applicable, paragraph V.6.A.A.35.3.

V.6.A.A.35.8 The certification authorisation must be in a style that makes its scope clear to the certifying staff and any authorised person who may require to examine the authorisation. Where codes are used to define scope, the organisation shall make a code translation readily available.

Note. ‘Authorised authority person’ means the officials of FLYGI who has responsibility for the oversight of the maintained aircraft or component.

V.6.A.A.35.9 The person responsible for monitoring in accordance with V.6.A.A.30.3 shall also remain responsible on behalf of the organisation for issuing certification authorisations to certifying staff. Such person may nominate other persons to actually issue or revoke the certification authorisations in accordance with a procedure as specified in the exposition.

Record of certifying staff (See also Part 145, AMC 145.A.35(j)) V.6.A.A.35.10 The organisation shall maintain a record of all certifying staff in category C, B1 and B2 and category B1 and B2 support staff. The staff records shall contain:

V.6.A.A.35.10.1 details of any aircraft maintenance licence held under RML-P-6;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-16 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.35.10.2 all relevant genomgången ut- bildning,

V.6.A.A.35.10.3 omfattningen av utfärdade in- tygsbehörigheter, i förekommande fall, och

V.6.A.A.35.10.4 uppgifter om personal med be- gränsade intygsbehörigheter eller intygsbehörig-heter för ett enda tillfälle.

V.6.A.A.35.10.5 Organisationen skall bevara registret under åtminstone två år efter det att den intygsutfärdande personalen eller stödpersonalen enligt B1 eller B2 har slutat sin anställning hos organisationen eller så snart som behörigheten har återkallats. Dessutom skall underhålls-organisationen på begäran förse intygs-utfärdande personal med en kopia av respektive personuppgifter när personal lämnar organisationen.

V.6.A.A.35.10.6 Den intygsutfärdande personalen skall på begäran få tillgång till sina personuppgifter enligt vad som anges ovan.

V.6.A.A.35.11 Organisationen skall förse intygs- utfärdande personal med en kopia av sin intygs-behörighet antingen i pappersformat eller elektroniskt format.

V.6.A.A.35.12 Intygsutfärdande personal skall inom 24 timmar kunna presentera sin intygs-behörighet för varje behörig representant från FLYGI.

Minimiålder V.6.A.A.35.13 Minimiåldern för intygs-utfärdande personal i kategori C, B1 och B2 samt stödpersonal enligt kategori B1 och B2 är 21 år.

V.6.A.A.40 Utrustning, verktyg och material

Erforderlig utrustning, verktyg och material (Se även Del 145, AMC 145.A.40(a)) V.6.A.A.40.1 Organisationen skall ha tillgång till och använda erforderlig utrustning, verktyg och material för att utföra arbeten inom det godkända arbetsområdet.

V.6.A.A.35.10.2 all relevant training completed

V.6.A.A.35.10.3 the scope of the certification authorisations issued, where relevant, and

V.6.A.A.35.10.4 particulars of staff with limited or one-off certification authorisations.

V.6.A.A.35.10.5 The organisation shall retain the record for at least two years after the certifying staff or B1 or B2 support staff have ceased employment with the organisation or as soon as the authorisation has been withdrawn. In addition, upon request, the maintenance organisation shall furnish certifying staff with a copy of their record on leaving the organisation.

V.6.A.A.35.10.6 The certifying staff shall be given access on request to their personal records as detailed above.

V.6.A.A.35.11 The organisation shall provide certifying staff with a copy of their certification authorisation in either a documented or electronic format.

V.6.A.A.35.12 Certifying staff shall produce their certification authorisation to any authorised person from FLYGI within 24 hours.

Minimum age V.6.A.A.35.13 The minimum age for certifying staff in category C, B1 and B2 and category B1 and B2 support staff is 21 years.

V.6.A.A.40 Equipment, tools and material

Required equipment, tools and material (See also Part 145, AMC 145.A.40(a)) V.6.A.A.40.1 The organisation shall have available and use the necessary equipment, tools and material to perform the approved scope of work.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-17 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.40.1.1 Då tillverkaren specificerar ett visst verktyg eller viss utrustning skall organisationen använda sig av detta verktyg eller denna utrustning, såvida inte FLYGI via förfaranden som finns angivna i verkstadshandboken medger användning av alternativa verktyg eller utrustning.

V.6.A.A.40.1.2 Utrustning och verktyg skall all- tid finnas tillgängliga, förutom då det gäller verktyg eller utrustning som används så sällan att de inte alltid måste finnas tillgängliga. Sådana fall skall anges i ett förfarande i verkstadshandboken.

V.6.A.A.40.1.3 En organisation som är godkänd för basunderhåll skall ha tillräckligt med stegar och inspektionsplattformar/-dockor, så att luftfartyget kan inspekteras på rätt sätt.

Underhåll och kalibrering av verktyg och utrustning (Se även Del 145, AMC 145.A.40(b)) V.6.A.A.40.2 Organisationen skall se till att alla verktyg, all utrustning och i synnerhet all prov-utrustning är underhållen, kontrollerade och kalibrerade enligt en officiellt erkänd standard och med sådana intervall att användbarhet och precision garanteras. Register över sådana kalibreringar och spårbarhet hos den tillämpade standarden skall förvaras hos organisationen.

V.6.A.A.42 Godkännande av komponenter

(Se även Del 145, AMC 145.A.42(a)) V.6.A.A.42.1 Alla komponenter skall klassificeras och på lämpligt sätt indelas i följande kategorier:

V.6.A.A.42.1.1 Komponenter som är i tillfreds- ställande skick, godkända enligt FLYGI blankett 1 eller likvärdigt dokument och märkta i enlighet med RML-V-5,Underavdelning Q.

V.6.A.A.42.1.2 Driftsodugliga delar som skall underhållas i enlighet med detta avsnitt.

V.6.A.A.42.1.3 Obrukbara komponenter som klassificeras i enlighet med V.6.A.A.42.4.

V.6.A.A.40.1.1 Where the manufacturer specifies a particular tool or equipment, the organisation shall use that tool or equipment, unless the use of alternative tooling or equipment is agreed by FLYGI via procedures specified in the exposition.

V.6.A.A.40.1.2 Equipment and tools must be permanently available, except in the case of any tool or equipment that is so infrequently used that its permanent availability is not necessary. Such cases shall be detailed in an exposition procedure.

V.6.A.A.40.1.3 An organisation approved for base maintenance shall have sufficient aircraft access equipment and inspection platforms/-docking such that the aircraft can be properly inspected.

Maintenance and calibration of tools and equipment (See also Part 145, AMC 145.A.40(b)) V.6.A.A.40.2 The organisation shall ensure that all tools, equipment and particularly test equipment, as appropriate, are maintained, controlled and calibrated according to an officially recognised standard at a frequency to ensure serviceability and accuracy. Records of such calibrations and traceability to the standard used shall be kept by the organisation.

V.6.A.A.42 Acceptance of components

(See also Part 145, AMC 145.A.42(a)) V.6.A.A.42.1 All components shall be classified and appropriately segregated into the following categories:

V.6.A.A.42.1.1 Components which are in a satisfactory condition, released on a FLYGI Form 1 or equivalent and marked in accordance with RML-V-5 Subpart Q.

V.6.A.A.42.1.2 Unserviceable components which shall be maintained in accordance with this section.

V.6.A.A.42.1.3 Unsalvageable components which are classified in accordance with V.6.A.A.42.4.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-18 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del M, AMC M.A.501(c)) V.6.A.A.42.1.4 Standarddelar som används i luftfartyg, motor, propeller eller annan komponent och som finns specificerade i tillverkarens illustrerade reservdelskatalog och/eller under-hållsdata.

(Se även Del M, AMC M.A.501(d)) V.6.A.A.42.1.5 Material, såväl råvaror som för- brukningsartiklar, som används under underhålls- arbetet om organisationen är förvissad om att materialet uppfyller erforderlig specifikation och kan spåras på rätt sätt. Allt material skall åtföljas av dokumentation som entydigt hänför sig till det en-skilda materialet och innehåller en förklaring om överensstämmelse med specifikationen jämte uppgifter om såväl tillverkare som leverantörs-källa.

V.6.A.A.42.1.6 Programvaruprodukter, inklusive modulära integrerade avioniksystem med tillhörande systemkonfigurationsfil och hård-varuelement. Programvaruprodukter måste om-fattas av instruktionerna för fortsatt luftvärdighet enligt RML-V-5.61.

(Se även Del 145, AMC 145.A.42(b)) V.6.A.A.42.2 Innan en komponent installeras, skall organisationen se till att denna komponent är lämplig att montera i de fall olika modifieringar och/eller luftvärdighetsdirektiv kan vara tillämpliga.

(Se även Del 145, AMC 145.A.42(c)) V.6.A.A.42.3 Organisationen får inom sina egna anläggningar tillverka ett begränsat sortiment av delar som används under pågående arbete förutsatt att förfaranden finns angivna i verkstadshand-boken.

(Se även Del 145, AMC 145.A.42(d)) V.6.A.A.42.4 Komponenter som har uppnått sin certifierade livslängd eller som har en defekt som inte går att reparera skall klassificeras som obruk- bara och får inte tillåtas att åter komma in i komponentlagersystemet, såvida inte den certifierade driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med RML-V-5.

(See also Part M, AMC M.A.501(c)) V.6.A.A.42.1.4 Standard parts used on an air- craft, engine, propeller or other aircraft component when specified in the manufacturer's illustrated parts catalogue and/or the maintenance data.

(See also Part M, AMC M.A.501(d)) V.6.A.A.42.1.5 Material both raw and consumable used in the course of maintenance when the organisation is satisfied that the material meets the required specification and has appropriate traceability. All material must be accompanied by documentation clearly relating to the particular material and containing conformity to a specification statement plus both the manufacturing and supplier source.

V.6.A.A.42.1.6 Software products, inclusive of Integrated Modular Avionics (IMA) Systems with its System Configuration File and associated hard- ware elements. Software products must be covered by instructions for continuing airworthiness in accordance with RML-V-5.61.

(See also Part 145, AMC 145.A.42(b)) V.6.A.A.42.2 Prior to installation of a component, the organisation shall ensure that the particular component is eligible to be fitted when different modification and/or airworthiness directive standards may be applicable.

(See also Part 145, AMC 145.A.42(c)) V.6.A.A.42.3 The organisation may fabricate a restricted range of parts to be used in the course of undergoing work within its own facilities provided procedures are identified in the exposition.

(See also Part 145, AMC 145.A.42(d)) V.6.A.A.42.4 Components which have reached their certified life limit or contain a non-repairable defect shall be classified as unsalvageable and shall not be permitted to re-enter the component supply system unless certified life limits have been extended or a repair solution has been approved ac- cording to RML-V-5.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-19 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.A.45 Underhållsdata

V.6.A.A.45.1 Organisationen skall inneha och använda tillämpliga och aktuella godkända under- hållsdata vid utförandet av underhåll, inklusive modifieringar och reparationer. ”Tillämpliga” innebär att de är relevanta för ett luftfartyg, en komponent eller process som är angiven i organisationens förteckning över godkända klassbehörigheter och i alla tillhörande kapabilitetsförteckningar.

V.6.A.A.45.1.1 Då underhållsdata tillhandahålls av en operatör eller kund skall organisationen inneha sådana data under det att arbetet pågår med undantag för behovet av att uppfylla kraven i V.6.A.A.55.3.

(Se även Del 145, AMC 145.A.45(b)) V.6.A.A.45.2 I denna underavdelning skall tillämpliga underhållsdata utgöras av något av nedanstående:

V.6.A.A.45.2.1 samtliga tillämpliga krav, förfaranden, direktiv eller information som utfärdats av FSI med stöd av RML,

V.6.A.A.45.2.2 samtliga tillämpliga luft-värdighetsdirektiv som utfärdats av den myndighet som utfärdat det ursprungliga typcertifikatet.

V.6.A.A.45.2.2.1 Luftvärdighetsdirektiv enligt V.6.A.A.45.2.2, skall prövas och förklaras tillämpligt av respektive innehavare av berört militärt typcertifikat (MTC) eller militärt kompletterande typcertifikat (MSTC), innan luftvärdighetsdirektivet införlivas i tillämpliga underhållsdata enligt V.6.D.A. 401.

V.6.A.A.45.2.3 Instruktioner för fortsatt luft-värdighet se RML-V-5.2.6, utfärdade av innehavaren av typcertifikatet, innehavaren av det kompletterande typcertifikatet eller av varje annan organisation som enligt RML-V-5 skall publicera data och, när det gäller luftfartyg och komponenter från tredje land, de luftvärdighetsdata som föreskrivs av den myndighet som ansvarar för tillsynen av luft- fartyget eller komponenten.

RML-V-6A V.6.A.A.45 Maintenance data

V.6.A.A.45.1 The organisation shall hold and use applicable current approved maintenance data in the performance of maintenance, including modifications and repairs. ‘Applicable’ means relevant to any aircraft, component or process specified in the organisation's approval class rating schedule and in any associated capability list.

V.6.A.A.45.1.1 In the case of maintenance data provided by an operator or customer, the organisation shall hold such data when the work is in progress, with the exception of the need to comply with V.6.A.A.55.3.

(See also Part 145, AMC 145.A.45(b)) V.6.A.A.45.2 For the purposes of this Subpart, applicable maintenance data shall be any of the following:

V.6.A.A.45.2.1 Any applicable requirement, procedure, directive or information issued by FSI under RML,

V.6.A.A.45.2.2 Any applicable airworthiness directive issued by the original Type Certificate Authority;

V.6.A.A.45.2.2.1 Airworthiness directives according to V.6.A.A.45.2.2, shall be determined and found applicable by the holder of the military Type Certificate (MTC) or military Supplemental Type Certificate (MSTC), before the air-worthiness directive is incorporated into the applicable maintenance data in accordance with V.6.D.A.401.

V.6.A.A.45.2.3 Instructions for continued air- worthiness see RML-V-5.2.6, issued by type certificate holders, supplementary type certificate holders, or by any other organisation required to publish such data by RML-V-5 and in the case of aircraft or components from third countries the airworthiness data mandated by the authority responsible for the oversight of the aircraft or component;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-20 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.45.2.4 Samtliga tillämpliga standarder såsom, men inte begränsat till, rutinmässiga under- hållsstandarder som är erkänd av FSI som en god standard för flygunderhåll.

V.6.A.A.45.2.5 Samtliga tillämpliga data som ut- färdats i enlighet med punkt V.6.A.A.45.4.

Rapportering av felaktiga underhållsdata (Se även Del 145, AMC 145.A.45(c)) V.6.A.A.45.3 Organisationen skall upprätta för- faranden för att se till att felaktiga, ofullständiga eller tvetydiga förfaranden, rutiner, uppgifter eller underhållsinstruktioner som upptäcks och som ingår i de underhållsdata som används av underhållspersonalen registreras och meddelas till den som författat dessa underhållsdata.

Ändringar till underhållsinstruktioner (Se även Del 145, AMC 145.A.45(d)) V.6.A.A.45.4 Organisationen får enbart modifiera underhållsinstruktioner i enlighet med ett förfarande som angivits i underhålls-organisationens verkstadshandbok. För sådana ändringar gäller att organisationen skall visa att de resulterar i likvärdig eller förbättrad underhållsstandard och organisationen skall underrätta innehavaren av typcertifikatet om sådana ändringar. Underhållsinstruktioner i denna punkt betyder instruktioner om hur en särskild underhållsåtgärd skall utföras. De omfattar inte teknisk konstruktion för reparationer och modifieringar vilka omfattas av reglerna enligt RML-V-5.

V.6.A.A.45.2.4 Any applicable standard, such as but not limited to, maintenance standard practices recognised by FSI as a good standard for aviation maintenance;

V.6.A.A.45.2.5 Any applicable data issued in accordance with paragraph V.6.A.A.45.4.

Notification of erroneous maintenance data (See also Part 145, AMC 145.A.45(c)) V.6.A.A.45.3 The organisation shall establish procedures to ensure that if found, any inaccurate, incomplete or ambiguous procedure, practice, information or maintenance instruction contained in the maintenance data used by maintenance personnel is recorded and notified to the author of the maintenance data.

Changes to maintenance instructions (See also Part 145, AMC 145.A.45(d)) V.6.A.A.45.4 The organisation may only modify maintenance instructions in accordance with a procedure specified in the maintenance organisation exposition. With respect to those changes, the organisation shall demonstrate that they result in equivalent or improved maintenance standards and shall inform the type-certificate holder of such changes. Maintenance instructions for the purposes of this paragraph means instructions on how to carry out the particular maintenance task: they exclude the engineering design of repairs and modifications that are covered by RML-V-5.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-21 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

System med arbetskort eller arbetsblad V.6.A.A.45.5 Organisationen skall ha ett gemen- samt system med arbetskort eller arbetsblad som skall användas i alla relevanta delar av organisationen. Dessutom skall organisationen antingen noggrant ange på sådana arbetskort eller arbetsblad de underhållsdata som ingår i punkterna V.6.A.A.45.2 och V.6.A.A.45.4 eller ange noggranna hänvisningar till den eller de särskilda underhållsåtgärder som ingår i sådana underhållsdata. Arbetskort och arbetsblad kan vara framtagna med hjälp av dator och förvaras i en elektronisk databas under förutsättning att det finns både fullgoda skydd mot obehöriga ändringar och en elektronisk reservdatabas som skall uppdateras inom 24 timmar efter det att någon ändring gjorts i den elektroniska huvuddata- basen. Komplicerade underhållsåtgärder skall skri- vas över på arbetskorten eller arbetsbladen och delas upp i tydliga moment för att garantera ett register över fullgörandet av hela underhålls-åtgärden.

V.6.A.A.45.5.1 Då organisationen genomför underhåll åt en luftfartygsoperatör som kräver att dennes system med arbetskort eller arbetsblad skall användas, så får detta användas. I detta fall skall organisationen upprätta ett förfarande för att se till att luftfartygsoperatörens arbetskort eller arbetsblad fylls i korrekt.

Tillgång till godkända underhållsdata (Se även Del 145, AMC 145.A.45(f)) V.6.A.A.45.6 Organisationen skall säkerställa att alla tillämpliga godkända underhållsdata finns lätt tillgängliga för användning när de behövs av underhållspersonalen.

Aktuella underhållsdata (Se även Del 145, AMC 145.A.45(g)) V.6.A.A.45.7 Organisationen skall fastställa ett förfarande för att se till att de underhållsdata som den kontrollerar hålls aktuella. Då det gäller under- hållsdata som operatören/kunden kontrollerar och tillhandahåller, skall organisationen kunna visa att den antingen har en skriftlig bekräftelse från operatören/kunden att alla sådana under-hållsdata är aktuella eller att den har arbets-ordrar som anger ändringsstatus för underhålls-data som skall användas eller att den kan visa att den finns med på operatörens/kundens ändrings-lista för underhållsdata.

Work card or work sheet system V.6.A.A.45.5 The organisation shall provide a common work card or work sheet system to be used throughout relevant parts of the organisation. In addition, the organisation shall either transcribe accurately the maintenance data contained in para- graphs V.6.A.A.45.2 and V.6.A.A.45.4 onto such work cards or work sheets or make precise reference to the particular maintenance task or tasks contained in such maintenance data. Work cards and work sheets may be computer generated and held on an electronic database subject to both adequate safeguards against unauthorised alteration and a back-up electronic database which shall be updated within 24 hours of any entry made to the main electronic database. Complex maintenance tasks shall be transcribed onto the work cards or work sheets and subdivided into clear stages to ensure a record of the accomplishment of the complete maintenance task.

V.6.A.A.45.5.1 Where the organisation provides a maintenance service to an aircraft operator who requires their work card or work sheet system to be used then such work card or work sheet system may be used. In this case, the organisation shall establish a procedure to ensure correct completion of the aircraft operators' work cards or work sheets.

Access to approved maintenance data (See also Part 145, AMC 145.A.45(f)) V.6.A.A.45.6 The organisation shall ensure that all applicable approved maintenance data is readily available for use when required by maintenance personnel.

Current maintenance data (See also Part 145, AMC 145.A.45(g)) V.6.A.A.45.7 The organisation shall establish a procedure to ensure that maintenance data it controls is kept up to date. In the case of operator/customer controlled and provided maintenance data, the organisation shall be able to show that either it has written confirmation from the operator/customer that all such maintenance data is up to date or it has work orders specifying the amendment status of the maintenance data to be used or it can show that it is on the operator/customer maintenance data amendment list.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-22 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Spårbarhet till godkända underhållsdata V.6.A.A.45.8 Organisationen måste kunna på-visa överensstämmelse mellan kraven i tillämpliga godkända underhållsdata och utfört underhåll inklusive monterade luftfartygs-komponenter samt installerade programvaru-produkter.

V.6.A.A.47 Produktionsplanering

(Se även Del 145, AMC 145.A.47(a)) V.6.A.A.47.1 Organisationen skall ha ett system, som är lämpligt för arbetets mängd och svårighets- grad, för att planera tillgängligheten för all erforderlig personal, verktyg, utrustning, material, underhållsdata och lokaler för att garantera att underhållsarbetet fullgörs på ett säkert sätt.

(Se även Del 145, AMC 145.A.47(b)) V.6.A.A.47.2 Planeringen av underhållsåtgärder och organisation av skiftgång skall ta hänsyn till begränsningar med avseende på mänskliga prestationer.

(Se även Del 145, AMC 145.A.47(c)) V.6.A.A.47.3 När det krävs att, till följd av skift- gång eller personalbyte, underhållsåtgärder lämnas över för fortsatt arbete eller slutförande av arbete skall relevant information korrekt meddelas mellan den personal som slutar och den som börjar.

V.6.A.A.50 Intygsutfärdande

Underhållsintyg (Se även Del 145, AMC 145.A.50(a)) V.6.A.A.50.1 Ett underhållsintyg skall utfärdas av vederbörligt behörig intygsutfärdande personal för organisationens räkning när det har kontrollerats att allt beordrat underhåll har utförts på rätt sätt av organisationen i enlighet med förfaranden angivna i V.6.A.A.70 och med hänsyn till tillgängligheten och användningen av under-hållsdata som anges i V.6.A.A.45 samt att det inte finns några krav som inte uppfyllts och som är kända för att kunna utgöra allvarlig fara för flygsäkerheten.

(Se även Del 145, AMC 145.A.50(b)) V.6.A.A.50.2 Ett underhållsintyg skall utfärdas före flygningen när något underhåll har slutförts.

Traceability to approved maintenance data V.6.A.A.45.8 The organisation must be able to show conformity between requirements in applicable approved maintenance data and maintenance carried out including fitted aircraft components and installed software products.

V.6.A.A.47 Production planning

(See also Part 145, AMC 145.A.47(a)) V.6.A.A.47.1 The organisation shall have a sys- tem appropriate to the amount and complexity of work to plan the availability of all necessary personnel, tools, equipment, material, maintenance data and facilities in order to ensure the safe completion of the maintenance work.

(See also Part 145, AMC 145.A.47(b)) V.6.A.A.47.2 The planning of maintenance tasks, and the organising of shifts, shall take into account human performance limitations.

(See also Part 145, AMC 145.A.47(c)) V.6.A.A.47.2 When it is required to hand over the continuation or completion of maintenance tasks for reasons of a shift or personnel change over, relevant information shall be adequately communicated between outgoing and incoming personnel.

V.6.A.A.50 Certification of maintenance

Certificate of release to service (See also Part 145, AMC 145.A.50(a)) V.6.A.A.50.1 A certificate of release to service shall be issued by appropriately authorised certifying staff on behalf of the organisation when it has been verified that all maintenance ordered has been properly carried out by the organisation in accordance with the procedures specified in V.6.A.A.70, taking into account the availability and use of the maintenance data specified in V.6.A.A.45 and that there are no non-compliances which are known that hazard seriously the flight safety.

(See also Part 145, AMC 145.A.50(b)) V.6.A.A.50.2 A certificate of release to service shall be issued before flight at the completion of any maintenance.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-23 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.50.3 Nya fel eller ofullständiga arbets- order för underhåll som upptäcks under ovan-stående underhåll skall påpekas för luftfartygs-operatören med det specifika syftet att träffa en överenskommelse om att åtgärda sådana fel eller komplettera de saknade delarna på under- hållsarbetsordern. Om luftfartygsoperatören säger nej till att sådant underhåll utförs enligt denna punkt, då gäller punkt V.6.A.A.50.5.

Auktoriserat underhållsintyg för komponent (Se även Del 145, AMC 145.A.50(d)) V.6.A.A.50.4 Ett underhållsintyg skall utfärdas då underhåll på en komponent som inte är monterad i luftfartyget slutförts. Det auktoriserade underhållsintyget eller en etikett med luftvärdig-hetsgodkännande som identifierats som FLYGI blankett 1 i Tillägg I till denna underavdelning utgör komponentens underhållsintyg. När en organisation underhåller en komponent för eget bruk kan det hända att en FLYGI blankett 1 inte är nödvändig beroende på organisationens interna förfaranden för utfärdande av underhållsintyg enligt definitionen i handboken.

Uppskjutet underhåll (Se även Del 145, AMC 145.A.50(e)) V.6.A.A.50.5 Genom undantag från punkt V.6.A.A.50.1 får organisationen när den inte kan slutföra allt underhåll som beordrats utfärda ett underhållsintyg inom luftfartygets godkända be- gränsningar. Organisationen skall införa en detaljbeskrivning över vad som är uppskjutet samt operatörens bemyndigande, i luftfartygets under- hållsintyg innan sådant intyg signeras.

V.6.A.A.50.3 New defects or incomplete maintenance work orders identified during the above maintenance shall be brought to the attention of the aircraft operator for the specific purpose of obtaining agreement to rectify such defects or completing the missing elements of the maintenance work or- der. In the case where the aircraft operator declines to have such maintenance carried out under this paragraph, paragraph V.6.A.A.50.5 is applicable.

Authorised release certificate for component (See also Part 145, AMC 145.A.50(d)) V.6.A.A.50.4 A certificate of release to service shall be issued at the completion of any maintenance on a component whilst off the aircraft. The authorised release certificate or airworthiness approval tag identified as FLYGI Form 1 in Appendix I to this Subpart constitutes the component certificate of release to service. When an organisation maintains a component for its own use, a FLYGI Form 1 may not be necessary depending upon the organisation's internal release procedures defined in the exposition.

Deferred maintenance (See also Part 145, AMC 145.A.50(e)) V.6.A.A.50.5 By derogation to paragraph V.6.A.A.50.1, when the organisation is unable to complete all maintenance ordered, it may issue a certificate of release to service within the approved aircraft limitations. The organisation shall enter details of the deferment, including the operator’s authority, in the aircraft certificate of release to service before the issue of such certificate.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-24 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Tillfälligt monterad komponent (Se även Del 145, AMC 145.A.50(f)) V.6.A.A.50.6 Genom undantag från punkt V.6.A.A.50.1 och V.6.A.A.42 gäller följande: Om ett luftfartyg är markbundet på annan plats än den ordinarie linjestationen eller den ordinarie under- hållsbasen på grund av att en komponent med korrekt underhållsintyg inte finns tillgänglig är det tillåtet att tillfälligt installera en komponent utan korrekt underhållsintyg under maximalt 30 flygtimmar eller till dess att luftfartyget första gången återkommer till den ordinarie linje-stationen eller den ordinarie underhållsbasen, vilket som än inträffar först, och under förutsättning att luftfartygsoperatören samtycker och att komponent ifråga har ett lämpligt underhållsintyg men i övrigt uppfyller alla tillämpliga underhålls- och driftskrav. Sådana komponenter skall avlägsnas senast vid den ovan angivna tiden, såvida inte ett korrekt underhålls-intyg enligt punkt V.6.A.A.50.1 och V.6.A.A.42 har erhållits under tiden.

V.6.A.A.55 Underhållsdokumentation

(Se även Del 145, GM 145.A.55(a)) V.6.A.A.55.1 Organisationen skall dokumentera alla uppgifter om det utförda underhållsarbetet. Som minimikrav skall organisationen bevara dokumentation som behövs för att bevisa att alla krav har uppfyllts för utfärdande av under-hållsintyg, inklusive underentreprenörers god-kännandedokument.

Information till flygoperatören V.6.A.A.55.2 Organisationen skall förse luft-fartygsoperatören med en kopia av varje underhållsintyg tillsammans med en kopia av alla godkända reparations-/modifieringsdata som använts vid utförda reparationer/modifieringar.

Arkivering av underhållsdokumentation (Se även Del 145, AMC 145.A.55(c)) V.6.A.A.55.3 Organisationen skall bevara en kopia av all utförlig underhållsdokumentation och alla tillhörande underhållsdata under tre år från det datum luftfartyget eller den komponent som arbetet avsåg godkändes av organisationen eller den längre arkiveringstid som krävs för att överbrygga tiden för lagring i förråd och minst till dess underhållet på luftfartyget eller komponenten har ersatts av senare underhåll med motsvarande detaljeringsgrad.

Temporarily fit of component (See also Part 145, AMC 145.A.50(f)) V.6.A.A.50.6 By derogation to paragraph V.6.A.A.50.1 and V.6.A.A.42, when an aircraft is grounded at a location other than the main line station or main maintenance base due to the non-availability of a component with the appropriate release certificate, it is permissible to temporarily fit a component without the appropriate release certificate for a maximum of 30 flight hours or until the aircraft first returns to the main line station or main maintenance base, whichever is the sooner, subject to the aircraft operator agreement and said component having a suitable release certificate but otherwise in compliance with all applicable maintenance and operational requirements. Such components shall be removed by the above prescribed time limit unless an appropriate release certificate has been obtained in the meantime under paragraph V.6.A.A.50.1 and V.6.A.A.42.

V.6.A.A.55 Maintenance records

(See also Part 145, GM 145.A.55(a)) V.6.A.A.55.1 The organisation shall record all details of maintenance work carried out. As a minimum, the organisation shall retain records necessary to prove that all requirements have been met for issuance of the certificate of release to service, including subcontractor's release documents.

Information to aircraft operator V.6.A.A.55.2 The organisation shall provide a copy of each certificate of release to service to the aircraft operator, together with a copy of any specific approved repair/modification data used for repairs/modifications carried out.

Retention of maintenance records (See also Part 145, AMC 145.A.55(c)) V.6.A.A.55.3 The organisation shall retain a copy of all detailed maintenance records and any associated maintenance data for three years from the date the aircraft or component to which the work relates was released from the organisation or the extended retention time required to overcome storage time and at least until the aircraft or component maintenance has been superseded by another maintenance activity of equivalent work scope and detail.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-25 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.A.55.3.1 Dokumentation enligt denna punkt skall förvaras på säkert sätt med avseende på brand, översvämning och stöld.

V.6.A.A.55.3.2 Säkerhetskopior av datorskivor, band etc. skall förvaras på en annan plats än den som innehåller arbetsskivor, band etc. och i en miljö som garanterar att de förblir i gott skick.

V.6.A.A.55.3.3 Då en organisation, som är god- känd enligt denna underavdelning upphör med sin verksamhet skall all bevarad underhålls-dokumentation som omfattar de senaste två åren distribueras till den senaste operatören eller kunden till respektive luftfartyg eller komponent, eller förvaras på sätt som angivits av FLYGI.

Not. I det fall att flygoperatören av ett luftfartyg enligt RML-V-2 kontrakterar en godkänd underhållsorganisation att förvara flygoperatörens underhållsintyg med tillhörande godkända under- hållsdata, blir förvaringstiden bestämd av kraven i Underavdelning D, paragraf V.6.D.A.305.8 och inte som specificerad i V.6.A.A.55.3.

V.6.A.A.60 Rapportering av händelser

(Se även Del 145, GM 145.A.60(a)) V.6.A.A.60.1 Organisationen skall till FLYGI och till innehavaren av det militära typcertifikatet rapportera alla förhållanden hos luftfartyget eller komponenten som identifierats av organisationen och som har resulterat i eller kan resultera i ett osäkert förhållande som kan utgöra en allvarlig fara för flygsäkerheten.

V.6.A.A.55.3.1 The records shall be stored in a manner that ensures protection from damage, alteration and theft.

V.6.A.A.55.3.2 All computer hardware used to ensure backup shall be stored in a different location from that containing the working data in an environment that ensures they remain in good condition.

V.6.A.A.55.3.3 Where an organisation approved under this Subpart terminates its operation, all retained maintenance records covering the last two years shall be distributed to the last operator or customer of the respective aircraft or component or shall be stored as specified by FLYGI.

Note. Where an aircraft operator according to RML-V-2 contracts an approved maintenance organisation to keep the aircraft operator's certificates of release to service and any associated approved data, the retention period will be that required by Subpart D, paragraph V.6.D.A.305.8 and not that specified in V.6.A.A.55.3.

V.6.A.A.60 Occurrence reporting

(See also Part 145, GM 145.A.60(a)) V.6.A.A.60.1 The organisation shall report to FLYGI and to the holder of the military type certificate report any condition of the aircraft or component identified by the organisation that has resulted or may result in an unsafe condition that hazards seriously the flight safety.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-26 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del 145, AMC 145.A.60(b)) V.6.A.A.60.2 Organisationen skall upprätta ett internt rapporteringssystem som beskrivs i verk- stadshandboken för att möjliggöra insamling och utvärdering av sådana rapporter, inklusive bedömning och citering av de händelser som skall rapporteras enligt punkt V.6.A.A.60.1. Detta förfarande skall identifiera negativa trender, korrigerande åtgärder som vidtagits eller som skall vidtas av organisationen för att komma tillrätta med bristfälligheter och inkludera utvärdering av all känd relevant information som hänför sig till sådana händelser samt en metod för att vidarebefordra informationen efter behov.

(Se även Del 145, GM 145.A.60(c)) V.6.A.A.60.3 Organisationen skall utfärda sådana rapporter i en form och på ett sätt som uppfyller RML-V-5.3 och som kan accepteras av FSI och se till att de innehåller all tillhörande information kring status och de för organisationen kända utvärderingsresultaten.

Rapportering till flygoperatören V.6.A.A.60.4 Då organisationen kontrakterats av en RML-V-2 flygoperatör för att utföra underhåll, skall organisationen också rapportera till flyg-operatören om alla sådana förhållanden som påverkar operatörens luftfartyg eller komponent.

V.6.A.A.60.5 Organisationen skall ta fram och lämna in sådana rapporter så snart som detta är praktiskt möjligt men under alla förhållanden inom 72 timmar från det att organisationen har identifierat det förhållande till vilket rapporten hänför sig.

V.6.A.A.65 Säkerhets- och kvalitetspolicy, underhållsförfaranden och kvalitetssystem

(Se även Del 145, AMC 145.A.65(a)) V.6.A.A.65.1 Organisationen skall upprätta en säkerhets- och kvalitetspolicy för organisationen som skall ingå i verkstadshandboken enligt V.6.A.A.70.

(See also Part 145, AMC 145.A.60(b)) V.6.A.A.60.2 The organisation shall establish an internal occurrence reporting system as detailed in the exposition to enable the collection and evaluation of such reports, including the assessment and extraction of those occurrences to be reported under paragraph V.6.A.A.60.1. This procedure shall identify adverse trends, corrective actions taken or to be taken by the organisation to address deficiencies and include evaluation of all known relevant information relating to such occurrences and a method to circulate the information as necessary.

(See also Part 145, GM 145.A.60(c)) V.6.A.A.60.3 The organisation shall make such reports in a form and manner prescribed in RML- V-5.3 and acceptable to FSI and ensure that they contain all pertinent information about the condition and evaluation results known to the organisation.

Reporting to the aircraft operator V.6.A.A.60.4 Where the organisation is contracted by a RML-V-2 air operator to carry out maintenance, the organisation shall also report to the air operator any such condition affecting the operator's aircraft or component.

V.6.A.A.60.5 The organisation shall produce and submit such reports as soon as practicable but in any case within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the report relates.

V.6.A.A.65 Safety and quality policy, maintenance procedures and quality system

(See also Part 145, AMC 145.A.65(a)) V.6.A.A.65.1 The organisation shall establish a safety and quality policy for the organisation to be included in the exposition under V.6.A.A.70.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-27 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Processer och procedurer (Se även Del 145, AMC 145.A.65(b)) V.6.A.A.65.2 Organisationen skall fastställa för- faranden som kan godtas av FSI och som tar hän- syn till mänskliga faktorer och mänskliga prestationer för att garantera god underhållspraxis och uppfyllande av kraven i denna underavdelning och dessa förfaranden ska innefatta en tydlig arbetsorder eller ett avtal, så att underhållsintyg kan utfärdas för luftfartyg och komponenter i enlighet med V.6.A.A.50.

V.6.A.A.65.2.1 Underhållsförfarandena enligt denna punkt gäller för V.6.A.A.25 till V.6.A.A.95.

(Se även Del 145, AMC 145.A.65(b)(2)) V.6.A.A.65.2.2 De underhållsförfaranden som är fastställda eller skall fastställas av organisationen enligt denna punkt skall omfatta alla aspekter av utförandet av underhållsverksamheten, inklusive tillhandahållande och kontroll av specialtjänster samt fastställa de standarder enligt vilka organisationen avser att arbeta.

(Se även Del 145, AMC 145.A.65(b)(3)) V.6.A.A.65.2.3 Vad gäller linje- och basunder- håll för luftfartyg skall organisationen fastställa förfaranden för att minimera risken för multipelfel och för att registrera fel i kritiska system, samt för att se till att ingen person behöver utföra och inspektera en underhållsåtgärd som innefattar något moment med demontering/återmontering av flera komponenter av samma typ monterade i mer än ett system på samma luftfartyg under en viss underhållskontroll. När endast en person finns tillgänglig för att utföra dessa uppgifter så skall emellertid organisationens arbetskort eller arbetsblad innehålla ytterligare ett moment för återinspektion av denna persons arbete sedan alla likadana uppgifter slutförts.

V.6.A.A.65.2.4 Underhållsförfaranden skall fast- ställas för att garantera att skador bedöms och att modifieringar och reparationer genomförs med användande av data som godkänts av FSI eller av innehavaren av det militära typcertifikatet.

V.6.A.A.65.3 Organisationen skall upprätta ett kvalitetssystem som omfattar följande:

Processes and procedures (See also Part 145, AMC 145.A.65(b)) V.6.A.A.65.2 The organisation shall establish procedures agreed by FSI taking into account human factors and human performance to ensure good maintenance practices and compliance with this Subpart which shall include a clear work order or contract such that aircraft and components may be released to service in accordance with V.6.A.A.50.

V.6.A.A.65.2.1 The maintenance procedures un- der this paragraph apply to V.6.A.A.25 to V.6.A.A.95.

(See also Part 145, AMC 145.A.65(b)(2)) V.6.A.A.65.2.2 The maintenance procedures established or to be established by the organisation under this paragraph shall cover all aspects of carrying out the maintenance activity, including the provision and control of specialized services and lay down the standards to which the organisation intends to work.

(See also Part 145, AMC 145.A.65(b)(3)) V.6.A.A.65.2.3 With regard to aircraft line and base maintenance, the organisation shall establish procedures to minimize the risk of multiple errors and capture errors on critical systems, and to ensure that no person is required to carry out and inspect in relation to a maintenance task involving some element of disassembly/re-assembly of several components of the same type fitted to more than one system on the same aircraft during a particular maintenance check. However, when only one person is available to carry out these tasks then the organisation's work card or work sheet shall include an additional stage for re-inspection of the work by this person after completion of all the same tasks.

V.6.A.A.65.2.4 Maintenance procedures shall be established to ensure that damage is assessed and modifications and repairs are carried out using data approved by FSI or by the holder of the military type certificate.

V.6.A.A.65.3 The organisation shall establish a quality system that includes the following:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-28 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Oberoende monitorering (Se även Del 145, AMC 145.A.65(c)(1) och GM 145.A.65(c)(1)) V.6.A.A.65.3.1 Oberoende revisioner för att övervaka att erforderliga standarder för luftfartyg/ luftfartygskomponenter uppfylls och att för-farandena är lämpliga för att se till att sådana för-faranden ger god underhållspraxis och luft-värdiga luftfartyg/luftfartygskomponenter. I de minsta organisationerna får delen i kvalitets-systemet med oberoende revision läggas ut på en annan organisation som är godkänd enligt denna underavdelning eller en person med lämpligt tekniskt kunnande och dokumenterad erfarenhet av revisioner.

(Se även Del 145, AMC 145.A.65(c)(2)) V.6.A.A.65.3.2 Ett system för kvalitetsåter-rapportering till den person eller grupp av personer som anges i V.6.A.A.30.2 och direkt till den verksamhetsansvarige chefen som garanterar att korrigerande åtgärder vidtas på rätt sätt och i rätt tid som reaktion på rapporter från de oberoende revisionerna som fastställts för att uppfylla punkt V.6.A.A.65.1.

V.6.A.A.70 Verkstadshandbok (MOE)

(Se även Del 145, AMC 145.A70(a) och GM 145.A.70(a)) V.6.A.A.70.1 ”Verkstadshandboken” betyder det eller de dokument som innehåller materialet som anger det arbetsområde som bedömts utgöra grunden för verksamhetstillståndet och som visar hur organisationen avser att uppfylla kraven i tillämpliga RML inklusive denna under-avdelning. Organisationen skall förse FLYGI med en verkstadshandbok, som innehåller följande information:

Verksamhetsansvarig chefs deklaration V.6.A.A.70.1.1 En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvarige chefen som bekräftar att verkstadshandboken och eventuella tillhörande handböcker inom ramen för den sökandes över-ordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML-G-5.2 och RML-V-1C, till vilka hänvisningar gjorts preciserar hur organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive denna under-avdelning och att de vid alla tillfällen kommer att uppfylla dessa. När den verksamhets-ansvarige chefen inte är verkställande chef för organisationen skall den verkställande chefen kontrasignera förklaringen.

Independent monitoring (See also Part 145, AMC 145.A.65(c)(1) and GM 145.A.65(c)(1)) V.6.A.A.65.3.1 Independent audits in order to monitor compliance with required aircraft/aircraft component standards and adequacy of the procedures to ensure that such procedures invoke good maintenance practices and airworthy aircraft/aircraft components. In the smallest organisations the independent audit part of the quality system may be contracted to another organisation approved under this Subpart or a person with appropriate technical knowledge and proven satisfactory audit experience; and

(See also Part 145, AMC 145.A.65(c)(2)) V.6.A.A.65.3.2 A quality feedback reporting system to the person or group of persons specified in V.6.A.A.30.2 and ultimately to the accountable manager that ensures proper and timely corrective action is taken in response to reports resulting from the independent audits established to meet para- graph V.6.A.A.65.1.

V.6.A.A.70 Maintenance organisation exposition

(See also Part 145, AMC 145.A.70(a) and GM 145.A.70(a)) V.6.A.A.70.1 ‘Maintenance organisation exposition’ means the document or documents that contain the material specifying the scope of work deemed to constitute the approval and showing how the organisation intends to comply with applicable RML, inclusive of this Subpart. The organisation shall provide FLYGI with a maintenance organisation exposition, containing the following information:

Statement of accountable manager V.6.A.A.70.1.1 A statement signed by the accountable manager confirming that the maintenance organisation exposition and any referenced associated manuals within the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and RML-V-1C, define the organisation's compliance with applicable RML, inclusive of this Subpart and will be complied with at all times. When the accountable manager is not the chief executive officer of the organisation then such chief executive officer shall countersign the statement;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-29 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Säkerhets- och kvalitetspolicy V.6.A.A.70.1.2 Organisationens säkerhets- och kvalitetspolicy i enlighet med V.6.A.A.65.

Utsedda personer V.6.A.A.70.1.3 Titel och namn på de personer som utsetts enligt V.6.A.A.30.2 respektive V.6.A.A.30.3.

Uppgifts- och ansvarsfördelning V.6.A.A.70.1.4 Åligganden och ansvar för de personer som utsetts enligt V.6.A.A.30.2 respektive V.6.A.A.30.3, inklusive ärenden de kan handlägga direkt med FLYGI för organisationens räkning.

Organisationslösning V.6.A.A.70.1.5 Ett organisationsschema som visar ansvarsfördelningen mellan de personer som utsetts enligt V.6.A.A.30.2.

Intygsutfärdande personal V.6.A.A.70.1.6 En förteckning över intygs-utfärdande personal och stödpersonal enligt B1 och B2.

Erforderliga personella resurser V.6.A.A.70.1.7 En allmän beskrivning av arbets- kraftsresurser.

Erforderliga anläggningar V.6.A.A.70.1.8 En allmän beskrivning av de anläggningar som finns på respektive adress som angivits i organisationens verksamhetstillstånd för underhåll.

Godkänt arbetsområde V.6.A.A.70.1.9 En specifikation av organisationens arbetsområde som är relevant för verksamhetstillståndets omfattning.

Anmälan av organisationsförändringar V.6.A.A.70.1.10 Anmälandeförfarande enligt V.6.A.A.85 för organisatoriska förändringar.

Ändringar av verkstadshandboken

V.6.A.A.70.1.11 Förfarande för ändring av verkstadshandboken.

Procedurer V.6.A.A.70.1.12 Förfaranden och kvalitets-system som fastställts av organisationen enligt V.6.A.A.25 till V.6.A.A.90.

Safety and quality policy V.6.A.A.70.1.2 the organisation's safety and quality policy as specified by V.6.A.A.65;

Nominated Persons V.6.A.A.70.1.3 the title(s) and name(s) of the persons nominated under V.6.A.A.30.2 and V.6.A.A.30.3 respectively;

Duties and responsibilities V.6.A.A.70.1.4 the duties and responsibilities of the persons nominated under V.6.A.A.30.2 and V.6.A.A.30.3 respectively, including matters on which they may deal directly with FLYGI on behalf of the organisation;

Organisational structure V.6.A.A.70.1.5 an organisation chart showing associated chains of responsibility between the persons nominated under V.6.A.A.30.2;

Certifying staff V.6.A.A.70.1.6 a list of certifying staff and B1 and B2 support staff;

Required manpower resources V.6.A.A.70.1.7 a general description of man- power resources;

Required facilities V.6.A.A.70.1.8 a general description of the facilities located at each address specified in the organisation's maintenance approval certificate;

Approved scope of work V.6.A.A.70.1.9 a specification of the organisation's scope of work relevant to the extent of the approval;

Notification of organisational changes V.6.A.A.70.1.10 the notification procedure of V.6.A.A.85 for organisation changes;

Amendments to the maintenance organisation exposition V.6.A.A.70.1.11 the maintenance organisation exposition amendment procedure;

Procedures V.6.A.A.70.1.12 the procedures and quality sys- tem established by the organisation under V.6.A.A.25 to V.6.A.A.90;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-30 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Kundförteckning V.6.A.A.70.1.13 En förteckning över RML-V-2 flygoperatörer, i tillämpliga fall, till vilka organisationen tillhandahåller underhållstjänster för luftfartyg.

Förteckning över icke RML-godkända underleverantörer V.6.A.A.70.1.14 En förteckning över under-leverantörer, i tillämpliga fall, enligt specifikation under V.6.A.A.75.2.

Förteckning över etablerade linjestationer V.6.A.A.70.1.15 En förteckning över linje-stationer, i tillämpliga fall, enligt vad som anges i V.6.A.A.75.4.

Förteckning över kontrakterade RML godkända underhållsorganisationer V.6.A.A.70.1.16 En förteckning över kontrakterade organisationer, i tillämpliga fall.

Godkännande av verkstadshandboken

V.6.A.A.70.2 Verkstadshandboken skall ändras efter behov för att tillsammans med den sökandes överordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML- G-5.2 och RML-V-1C, förbli en aktuell beskrivning av organisationen. Verkstads-handboken och alla ändringar av den skall god-kännas av FSI.

Mindre ändringar av handboken V.6.A.A.70.3 Oaktat punkt V.6.A.A.70.2 kan mindre ändringar av verkstadshandboken god-kännas genom ett verkstadshandboksförfarande (nedan kallat indirekt förfarande).

V.6.A.A.75 Organisationens befogenheter

I enlighet med verkstadshandboken skall organisationen äga rätt att utföra följande uppgifter:

V.6.A.A.75.1 Underhålla alla luftfartyg och/eller komponenter för vilka den är godkänd på de orter som finns angivna i verksamhetstillståndet för underhåll och i verkstadshandboken.

Listing of customers V.6.A.A.70.1.13 a list of RML-V-2 air operators, where applicable, to which the organisation pro- vides an aircraft maintenance service;

Listing of non RML-approved subcontractors

V.6.A.A.70.1.14 a list of subcontracted organisations, where applicable, as specified in V.6.A.A.75.2;

Listing of established line stations V.6.A.A.70.1.15 a list of line stations, where applicable, as specified in V.6.A.A.75.4;

Listing of contracted RML approved maintenance organisations V.6.A.A.70.1.16 a list of contracted organisations, where applicable.

Approval of the maintenance organisation exposition V.6.A.A.70.2 The exposition shall be amended as necessary together with the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and RML-V-1C, to remain an up-to-date description of the organisation. The exposition and any subsequent amendment shall be approved by FSI.

Minor changes to the exposition V.6.A.A.70.3 Notwithstanding paragraph V.6.A.A.70.2 minor amendments to the exposition may be approved through an exposition procedure (hereinafter called indirect approval).

V.6.A.A.75 Privileges of the organisation

In accordance with the exposition, the organisation shall be entitled to carry out the following tasks:

V.6.A.A.75.1 Maintain any aircraft and/or component for which it is approved at the locations identified in the maintenance approval certificate and in the exposition;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-31 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del 145, AMC 145.A.75(b)) V.6.A.A.75.2 Ombesörja underhåll av alla luft- fartyg och/eller komponenter för vilka den är godkänd hos en annan organisation som arbetar under organisationens kvalitetssystem. Detta avser arbete som utförs av en organisation som inte själv är korrekt godkänd för att utföra sådant underhåll enligt denna underavdelning och begränsas till det arbetsområde som är tillåtet enligt förfarandena enligt V.6.A.A.65.2. Detta arbetsområde får inte omfatta en basunderhålls-kontroll av ett luftfartyg eller en fullständig verkstadsunderhållskontroll eller översyn av en motor eller motormodul.

V.6.A.A.75.3 Underhålla alla luftfartyg och/eller varje komponent för vilken den är godkänd på vilken plats som helst under förutsättning att behovet av att sådant underhåll uppstår antingen genom att luftfartyget blivit drift-odugligt eller genom att ett tillfälligt stöd för linjeunderhåll erfordras och i enlighet med angivna villkor i verkstadshandboken.

V.6.A.A.75.4 Underhålla alla luftfartyg och/eller komponenter för vilken den är godkänd på en plats som angiven som linjeunderhållsstation med möjlighet att utföra lättare underhåll men endast om organisationens verkstadshandbok både tillåter sådan verksamhet och räknar upp sådana platser.

V.6.A.A.75.5 Utfärda underhållsintyg efter slut- fört underhåll i enlighet med V.6.A.A.50.

V.6.A.A.80 Begränsningar för organisationen

(Se även Del 145, AMC 145.A.80) Organisationen får endast underhålla ett luftfartyg eller en komponent för vilken den är godkänd och förutsatt att den har tillgång till alla nödvändiga anläggningar, utrustning, verktyg, material, underhållsdata och intygsutfärdande personal.

(See also Part 145, AMC 145.A.75(b)) V.6.A.A.75.2 Arrange for maintenance of any aircraft and/or component for which it is approved at another organisation that is working under the quality system of the organisation. This refers to work being carried out by an organisation not itself appropriately approved to carry out such maintenance under this Subpart and is limited to the work scope permitted under V.6.A.A.65.2 procedures. This work scope shall not include a base maintenance check of an aircraft or a complete workshop maintenance check or overhaul of an engine or engine module;

V.6.A.A.75.3 Maintain any aircraft and/or any component for which it is approved at any location subject to the need for such maintenance arising either from the unserviceability of the aircraft or from the necessity of supporting occasional line maintenance, subject to the conditions specified in the exposition;

V.6.A.A.75.4 Maintain any aircraft and/or component for which it is approved at a location identified as a line maintenance location capable of supporting minor maintenance and only if the organisation exposition both permits such activity and lists such locations;

V.6.A.A.75.5 Issue certificates of release to service in respect of completion of maintenance in accordance with V.6.A.A.50.

V.6.A.A.80 Limitations on the organisation

(See also Part 145, AMC 145.A.80) The organisation shall only maintain an aircraft or component for which it is approved when all the necessary facilities, equipment, tooling, material, maintenance data and certifying staff are available.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-32 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.A.85 Ändringar i organisationen

(Se även Del 145, AMC 145.A85) Organisationen skall till FLYGI, via FLYGI blankett 2, anmäla alla förslag om att utföra någon av följande förändringar innan sådana för-ändringar äger rum för att göra det möjligt för FSI att avgöra om kraven i denna underavdelning fortfarande uppfylls och att vid behov ändra verksamhetstillståndet för underhåll, förutom vad gäller föreslagna förändringar bland personalen som inte är kända av ledningen i förväg. Dessa förändringar måste anmälas så snabbt som möjligt:

V.6.A.A.85.1 Organisationens namn.

V.6.A.A.85.2 Plats där organisationens huvud- kontor ligger.

V.6.A.A.85.3 Övriga platser där organisationen arbetar.

V.6.A.A.85.4 Verksamhetsansvarig chef.

V.6.A.A.85.5 Någon av de personer som utsetts enligt V.6.A.A.30.2 respektive V.6.A.A.30.3.

V.6.A.A.85.6 Anläggningar, utrustning, verktyg, material, förfaranden, arbetsområde eller intygs-utfärdande personal som skulle kunna påverka omfattningen av verksamhetstillståndet enligt V.6.A.A.20.

V.6.A.A.90 Fortsatt giltighet

V.6.A.A.90.1 Ett verksamhetstillstånd skall utfärdas med obegränsad giltighetstid. Det skall förbli giltigt under förutsättning att

V.6.A.A.90.1.1 organisationen fortfarande upp- fyller kraven i denna underavdelning, i enlighet med föreskrifterna som avser hantering av avvikelser enligt vad som anges i V.6.A.B.40, och

V.6.A.A.90.1.2 att FLYGI ges tillträde till organisationen och till varje anknuten organisation som verkar under den godkända underhålls-organisationens kvalitetsstyrning för att avgöra organisationernas fortsatta uppfyllande av tillämpliga RML, och

V.6.A.A.90.1.3 att verksamhetstillståndet inte återlämnas eller återkallas, och

V.6.A.A.90.2 Om verksamhetstillståndet åter-lämnas eller återkallas skall det returneras till FLYGI.

RML-V-6A V.6.A.A.85 Changes to the organisation

(See also Part 145, AMC 145.A.85) The organisation shall notify FLYGI, via FLYGI Form 2, of any proposal to carry out any of the following changes before such changes take place to enable FSI to determine continued compliance with this Subpart and to amend, if necessary, the maintenance approval certificate, except that in the case of proposed changes in personnel not known to the management beforehand, these changes must be notified at the earliest opportunity:

V.6.A.A.85.1 the name of the organisation;

V.6.A.A.85.2 the main location of the organisation;

V.6.A.A.85.3 additional locations of the organisation;

V.6.A.A.85.4 the accountable manager;

V.6.A.A.85.5 any of the persons nominated un- der V.6.A.A.30.2 and V.6.A.A.30.3 respectively;

V.6.A.A.85.6 the facilities, equipment, tools, material, procedures, work scope or certifying staff that could affect the extent of the authorisation un- der V.6.A.A.20.

V.6.A.A.90 Continued validity

V.6.A.A.90.1 An approval shall be issued for an unlimited duration. It shall remain valid subject to:

V.6.A.A.90.1.1 the organisation remaining in compliance with this Subpart, in accordance with the provisions related to the handling of findings as specified under V.6.A.B.40; and

V.6.A.A.90.1.2 FLYGI being granted access to the organisation and to any other organisation that is working under the quality control of the approved maintenance organisation to determine continued compliance with applicable RML; and

V.6.A.A.90.1.3 the certificate not being surrendered or revoked; and

V.6.A.A.90.2 Upon surrender or revocation, the approval certificate shall be returned to FLYGI.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-33 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.A.95 Avvikelser

V.6.A.A.95.1 En avvikelse på nivå 1, en större avvikelse, är varje väsentligt avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6A som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

V.6.A.A.95.2 En avvikelse på nivå 2, en mindre avvikelse, är varje avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6A som skulle kunna sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en fara för flygsäkerheten.

V.6.A.A.95.3 Efter att ett meddelande om avvikelser tagits emot i enlighet med V.6.A.B.50 skall innehavaren av verksamhetstillståndet för underhåll definiera en plan för korrigerande åtgärder och visa korrigerande åtgärder på ett för FSI godtagbart sätt inom en tidsperiod som har överenskommits med FLYGI, inklusive lämpliga korrigerande åtgärder för att undvika att avvikelsen och dess grundorsaker uppträder igen.

RML-V-6A V.6.A.A.95 Findings

V.6.A.A.95.1 A level 1 finding, a major devia- tion, is any significant non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6A require- ments which lowers the safety standard and haz- ards seriously the flight safety.

V.6.A.A.95.2 A level 2 finding, a minor devia- tion, is any non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6A requirements which could lower the safety standard and possibly haz- ard the flight safety.

V.6.A.A.95.3 After receipt of notification of findings according to V.6.A.B.50, the holder of the maintenance organisation approval shall define a corrective action plan and demonstrate corrective action to the satisfaction of FSI within a period agreed with FLYGI including appropriate corrective action to prevent re occurrence of the finding and its root cause.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AA-34 2016-10-21 3

RML-V-6A

RML-V-6A

AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-1 2016-10-21 3

RML-V-6A AVSNITT B - Förfarande för behöriga myndigheter

V.6.A.B.01 Tillämpningsområde

Detta avsnitt fastställer de administrativa förfaran- den som FLYGI skall följa när den utövar sina upp- gifter och ansvar med avseende på utfärdande, förlängning, ändring, tillfälligt upphävande eller återkallande av ett verksamhetstillstånd för underhållsorganisation enligt RML-V-6A.

V.6.A.B.10 Behörig myndighet

Allmänt (Se även Del 145, AMC 145.B.10(1)) V.6.A.B.10.1 Inom det svenska militära luftfartssystemet är FLYGI den behöriga myndigheten.

RML-V-6A SECTION B - Procedure for Competent Authorities

V.6.A.B.01 Scope

This section establishes the administrative procedures which FLYGI shall follow when exercising its tasks and responsibilities regarding issuance, continuation, change, suspension or revocation of RML-V-6A maintenance organisation approval certificate.

V.6.A.B.10 Competent authority

General (See also Part 145, AMC 145.B.10(1)) V.6.A.B.10.1 Within the Swedish military aviation system, FLYGI is the competent authority.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.B.10.1.1 Militärt luftfartsdokument, i form av ett verksamhetstillstånd för underhållsorganisation, för godkännande av en organisation enligt denna underavdelning V-6A, skall utfärdas av FSI.

Resurser V.6.A.B.10.2 Personalstyrkan skall vara lämplig för att utföra de erforderliga uppgifterna som finns angivna i detta avsnitt.

Kvalifikationer och utbildning (Se även Del 145, AMC 145.B.10(3)) V.6.A.B.10.3 All personal som arbetar med godkännande för underhåll enligt RML-V-6A skall

V.6.A.B.10.3.1 ha lämplig kompetens och all erforderlig kunskap, erfarenhet och utbildning för att utföra de uppgifter de fått sig tilldelade,

V.6.A.B.10.3.2 ha erhållit utbildning/fort-bildning avseende RML-V-6A i de fall detta är relevant, inklusive dess avsedda innebörd och standard.

Förfaranden (Se även Del 145, AMC 145.B.10(4)) V.6.A.B.10.4.1 FSI skall fastställa förfaranden som utförligt anger hur detta avsnitt B skall uppfyllas.

V.6.A.B.10.4.2 Förfarandena skall granskas och ändras för att se till att kraven fortlöpande uppfylls.

V.6.A.B.10.1.3 A Military aviation document, in the form of a Maintenance Organisation Approval, for approval of an organisation under this Subpart V-6A shall be issued by FSI.

Resources V.6.A.B.10.2 The number of staff must be appropriate to carry out the requirements as detailed in this section B.

Qualification and training (See also Part 145, AMC 145.B.10(3)) V.6.A.B.10.3 All staff involved in RML-V-6A maintenance approvals must:

V.6.A.B.10.3.1 be appropriately qualified and have all necessary knowledge, experience and training to perform their allocated tasks.

V.6.A.B.10.3.2 have received training/-continuation training on RML-V-6A where relevant, including its intended meaning and standard.

Procedures (See also Part 145, AMC 145.B.10(4)) V.6.A.B.10.4.1 FSI shall establish procedures detailing how compliance with this Section B is accomplished.

V.6.A.B.10.4.2 The procedures must be reviewed and amended to ensure continued compliance.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-3 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.B.17 Allmänna råd om uppfyllande av krav

V.6.A.B.17.1 EASA utarbetar allmänna råd (AMC) om uppfyllande av krav som kan användas för att fastställa om denna Under-avdelning A uppfylls. När de allmänna råden om uppfyllande av krav har följts skall motsvarande krav i denna Underavdelning A anses vara upp-fyllda.

V.6.A.B.17.2 De allmänna råden (AMC) är in- förlivade i denna Underavdelning A genom hän- visning (t.ex. (Se även Del 145, AMC V.6.A.B.10(4)). En AMC redovisar ett sätt men inte det enda godtagbara sättet att uppfylla kraven i en speciell paragraf. Informationen i dessa AMC kan behöva tolkas och anpassas till svensk militär luftfart. Det ankommer på respektive sökande att värdera givna råd och införliva motsvarande förfaranden i verksamheten. Eventuell anpassning till det svenska militära luftfartssystemets behov måste accepteras av FSI.

V.6.A.B.20 Inträdeskontroll

(Se även Del 145, AMC 145.B.20(1) + blankett 4) V.6.A.B.20.1 Förutsatt att kraven i V.6.A.A.30.1 och V.6.A.A.30.2 har uppfyllts, skall FSI formellt i skriftlig form tillkännage sin accept av personalen till sökanden enligt vad som anges i V.6.A.A.30.1 och V.6.A.A.30.2.

(Se även Del 145, AMC 145.B.20(2)) V.6.A.B.20.2 FLYGI skall verifiera att de förfaranden som anges i underhålls- organisationens verkstadshandbok uppfyller RML-V-6A och verifiera att den verksamhets-ansvarige chefen undertecknar åtagande-förklaringen.

RML-V-6A

V.6.A.B.17 Acceptable means of compliance

V.6.A.B.17.1 EASA develops acceptable means of compliance (AMC) that may be used to establish compliance with this Subpart A. When the acceptable means of compliance are complied with, the related requirements of this Subpart A shall be considered as met.

V.6.A.B.17.2 The acceptable means of compliance (AMC) are incorporated by reference in this Subpart A (e.g. (See also Part 145, AMC 145.B.10(4)). An AMC presents one means but not the only means of compliance with the requirement of a particular paragraph. The information in these AMC’s may need interpreting and adaptation to Swedish military aviation. The applicant concerned must evaluate the advice given and incorporate relevant procedures in the organisation. Any need for adaptation to the Swedish military aviation system must be accepted by FSI.

V.6.A.B.20 Entry control

(See also Part 145, AMC 145.B.20(1) + Form 4) V.6.A.B.20.1 Provided the requirements of V.6.A.A.30.1 and V.6.A.A.30.2 are complied with, FSI shall formally indicate its acceptance of the personnel, specified in V.6.A.A.30.1 and V.6.A.A.30.2, to the applicant in writing.

(See also Part 145, AMC 145.B.20(2)) V.6.A.B.20.2 FLYGI shall verify that the procedures specified in the maintenance organisation exposition comply with RML- V-6A and verify that the accountable manager signs the commitment statement.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-4 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

(Se även Del 145, AMC 145.B.20(3)) V.6.A.B.20.3 FLYGI skall verifiera att organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive RML-V-6A.

V.6.A.B.20.4 Ett möte med den verksamhets-ansvarige chefen skall ordnas åtminstone en gång under inträdeskontrollen inför godkännande för att fastställa att hon/han till fullo förstår godkännandets innebörd och skälen till under-tecknandet av verkstadshandbokens åtagande för organisationen att uppfylla de i handboken angivna procedurerna.

(Se även Del 145, AMC 145.B.20(5)) V.6.A.B.20.5 Samtliga avvikelser skall bekräftas skriftligen till den ansökande organisationen.

(Se även Del 145, AMC 145.B.20(6)) V.6.A.B.20.6 FLYGI skall registrera alla avvikelser, korrigeringsåtgärder (åtgärder som krävs för att åtgärda en avvikelse) och rekommendationer.

V.6.A.B.20.7 Inför det ursprungliga god-kännandet skall alla avvikelser korrigeras innan det militära luftfartsdokumentet kan utfärdas.

V.6.A.B.25 Utfärdande av verksamhetstillstånd

(Se även Del 145, AMC 145.B.25(1)) V.6.A.B.25.1 FSI skall endast utfärda ett verksamhetstillstånd för underhållsorganisation när de förfaranden som anges i underhålls-organisationens verkstadshandbok är verifierade enligt V.6.A.B.20.2 och organisationen i övrigt uppfyller tillämpliga RML inklusive RML-V-6A. FSI skall till den sökande utfärda ett verksamhetstillstånd på en FLYGI Blankett 3a. (Se även Del 145, AMC 145.B.25(2)) V.6.A.B.25.2 FSI skall på det militära luftfarts- dokumentet enligt blankett 3a ange de särskilda villkoren för verksamhetstillståndet.

(Se även Del 145, AMC 145.B.25(3)) V.6.A.B.25.3 Referensnumret skall ingå i det militära luftfartsdokumentet enligt blankett 3a på ett sätt som anges av FSI.

(See also Part 145, AMC 145.B.20(3)) V.6.A.B.20.3 FLYGI shall verify that the organisation is in compliance with the applicable RML inclusive of requirements of RML-V-6A.

V.6.A.B.20.4 A meeting with the accountable manager shall be convened at least once during the investigation for approval to ensure that he/she fully understands the significance of the approval and the reason for signing the exposition commitment of the organisation to compliance with the procedures specified in the exposition.

(See also Part 145, AMC 145.B.20(5)) V.6.A.B.20.5 All findings must be confirmed in writing to the applicant organisation.

(See also Part 145, AMC 145.B.20(6)) V.6.A.B.20.6 FLYGI shall record all findings, closure actions (actions required to close a finding) and recommendations.

V.6.A.B.20.7 For initial approval all findings must be corrected before the military aviation document can be issued.

V.6.A.B.25 Issue of approval

(See also Part 145, AMC 145.B.25(1)) V.6.A.B.25.1 FSI shall only issue a military Maintenance Organisation Approval when the procedures specified in the maintenance organisation exposition are verified according to V.6.A.B.20.2, and the organisation otherwise is in compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6A. FSI shall issue to the applicant a FLYGI Form 3a approval certificate.

(See also Part 145, AMC 145.B.25(2)) V.6.A.B.25.2 FSI shall indicate the Terms of the approval on the Form 3a military aviation document.

(See also Part 145, AMC 145.B.25(3)) V.6.A.B.25.3 The reference number shall be included on the Form 3a military aviation document in a manner specified by FSI.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-5 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.B.30 Fortlöpande funktionstillsyn

Fortsättningen på ett verksamhetstillstånd skall övervakas i enlighet med tillämplig process för inträdeskontroll enligt V.6.A.B.20. Dessutom gäller följande:

(Se även Del 145, AMC 145.B.30(1)) V.6.A.B.30.1 FLYGI skall inneha och upp-datera en förteckning över de godkända underhållsorganisationerna under dess tillsyn, datum när tillsynsbesök skall genomföras och när sådana besök har utförts.

(Se även Del 145, AMC 145.B.30(2)) V.6.A.B.30.2 Varje organisation skall omfattas av systematisk funktionstillsyn med avseende på uppfyllande av tillämpliga RML inklusive RML- V-6A så att ett fullständigt verksamhets-uppföljningsprogram är genomfört inom ett intervall som inte överstiget 36 månader.

V.6.A.B.30.3 Ett möte med den verksamhets-ansvarige chefen skall ordnas vid anslutning av varje planerad årlig tillsynsaktivitet för att se till att hon/han förblir informerad om viktiga ärenden som kommer fram vid tillsyns-aktiviteterna.

V.6.A.B.35 Förändringar

(Se även Del 145, AMC 145.B.35) (Se även Del 145, AMC 145.B.35(1)) V.6.A.B.35.1 FLYGI skall erhålla en anmälan från organisationen om varje föreslagen förändring enligt uppräkning under V.6.A.A.85 samt av oförutsedda fall enligt V.6.A.A.30.10.5.

V.6.A.B.35.1.1 FLYGI skall uppfylla tillämpliga delar av processen för inträdeskontroll enligt V.6.A.B.20 vad gäller varje förändring i organisationen.

V.6.A.B.35.2 FSI kan föreskriva de villkor under vilka organisationen får bedriva sin verksamhet under sådana förändringar, såvida inte FSI bestämmer att verksamhetstillståndet skall tillfälligt upphävas eller återkallas.

RML-V-6A V.6.A.B.30 Continuing functional supervision

The continuation of an approval shall be monitored in accordance with the applicable entry control process under V.6.A.B.20. In addition:

(See also Part 145, AMC 145.B.30(1)) V.6.A.B.30.1 FLYGI shall keep and update a program listing the approved maintenance organisations under its supervision, the dates when audit visits are due and when such visits were carried out.

(See also Part 145, AMC 145.B.30(2)) V.6.A.B.30.2 Each organisation must be included in the functional supervision program for compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6A, such that a complete surveillance audit program is carried out at periods not exceeding 36 months.

V.6.A.B.30.3 A meeting with the accountable manager shall be convened at the debriefing of every planned yearly surveillance activity to ensure he/she remains informed of significant issues arising during the surveillance activities.

V.6.A.B.35 Changes

(See also Part 145, AMC 145.B.35) (See also Part 145, AMC 145.B.35(1)) V.6.A.B.35.1 FLYGI shall receive notification from the organisation of any proposed change as listed in V.6.A.A.85 and about unforeseen cases in accordance with V.6.A.A.30.10.5.

V.6.A.B.35.1.1 FLYGI shall comply with the applicable elements of the entry control process under V.6.A.B.20 for any change to the organisation.

V.6.A.B.35.2 FSI may prescribe the conditions under which organisation may operate during such changes unless FSI determines that the approval should be suspended or revoked.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-6 2016-10-21 3

RML-V-6A V.6.A.B.40 Ändringar av underhållsorganisations verkstadshandbok (MOE)

(Se även Del 145, AMC 145.B.40) V.6.A.B.40.1 Den verksamhetsansvarige chefen skall ytterst svara för att verksamhetshandboken uppdateras kontinuerligt som bas för verksamhetens ledning samt för FLYGI funktionstillsyn. I fall ändringar av organisationen enligt V.6.A.A.85 föranleder ändringar i verkstadshandboken skall FLYGI verifiera enligt V.6.A.B.20.2 att förfaranden som påverkas uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive RML-V-6A innan FSI formellt meddelar den godkända organisationen om godkännandet av organisationsändringen.

V.6.A.B.40.2 I fall av indirekt godkännande av ändringar i verkstadshandboken skall FLYGI se till att den har fullgod kontroll över organisationens interna godkännande av samtliga ändringar i verkstadshandboken. Ändringar av betydelse som ej omfattas av V.6.A.B.40.1 ovan, skall anmälas av organisationen för verifiering inom det program för verksamhetsuppföljning, som anges i V.6.A.B.30.2.

V.6.A.B.45 Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning av ett verksamhetstillstånd

FSI skall:

V.6.A.B.45.1 tillfälligt upphäva ett verksam-hetstillstånd på rimliga grunder i fall av potentiellt hot mot säkerheten, eller

V.6.A.B.45.2 tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett verksamhetstillstånd i enlighet med V.6.A.B.50.

V.6.A.B.50 Avvikelser

(Se även Del 145, AMC 145.B.50(a)) V.6.A.B.50.1 Om det under tillsyn eller på annat sätt konstateras att kraven i RML inte upp- fylls skall FLYGI vidta följande åtgärder:

RML-V-6A V.6.A.B.40 Maintenance organisation exposition (MOE) amendments

(See also Part 145, AMC 145.B.40) V.6.A.B.40.1 The accountable manager shall ultimately ensure that the exposition is continuously updated as a baseline for management control as well as for FLYGI functional supervision. In the case changes to the organisation under V.6.A.A.85 give rise to amendments of the exposition, FLYGI shall verify according to V.6.A.B.20.2 that procedures affected are in compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6A before FSI formally notifies the approved organisation of the approval of the organisational change.

V.6.A.B.40.2 In the case of indirect approval of amendments of the exposition, FLYGI shall ensure that it has an adequate control over the organisation’s internal approval of all exposition amendments. Significant changes, not covered by V.6.A.B.40.1 above, shall be notified by the organisation to be verified as part of the surveillance program prescribed in V.6.A.B.30.2.

V.6.A.B.45 Revocation, suspension and limitation of an approval

FSI shall:

V.6.A.B.45.1 suspend an approval on reasonable grounds in the case of potential safety threat; or

V.6.A.B.45.2 suspend, revoke or limit an approval pursuant to V.6.A.B.50.

V.6.A.B.50 Findings

(See also Part 145, AMC 145.B.50(a)) V.6.A.B.50.1 When during audits or by other means evidence is found showing non-compliance with the requirements of RML, FLYGI shall take the following actions:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-7 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.B.50.1.1 För avvikelser på nivå 1, större avvikelse, skall FLYGI vidta omedelbara åtgärder för att återkalla, begränsa eller tillfälligt upphäva underhållsorganisationens verksamhets-tillstånd helt eller delvis, beroende på om-fattningen av avvikelsen på nivå 1, till dess att organisationen har vidtagit framgångsrika korrigerande åtgärder.

V.6.A.B.50.1.2 För avvikelser på nivå 2 mindre avvikelse skall den tid som beviljats av FSI för korrigerande åtgärd vara lämplig för avvikelsens art men får från början under inga förhållanden vara längre än 3 månader. Under vissa omständigheter och i enlighet med avvikelsens art kan FSI förlänga denna tremånadersperiod under förutsättning att FSI godkänt en tillfredsställande plan för korrigerande åtgärder.

(Se även Del 145, AMC 145.B.50(b)) V.6.A.B.50.2 FLYGI skall vidta åtgärder för att tillfälligt upphäva verksamhetstillståndet helt eller delvis om avvikelsen inte åtgärdas inom den tid som FSI fastställt.

V.6.A.B.55 Registrering

(Se även Del 145, AMC 145.B.55) V.6.A.B.55.1 FLYGI skall upprätta ett system för registrering med minimikriterier för bevarande som möjliggör fullgod spårbarhet av processen för att utfärda, förlänga, förändra, tillfälligt upphäva eller återkalla varje enskild organisations verksamhetstillstånd.

V.6.A.B.55.2 I registren skall minst ingå

V.6.A.B.55.2.1 ansökan om godkännande av en organisation, inklusive förlängning av denna,

V.6.A.B.55.2.2 FLYGI:s fortlöpande tillsyns-program, inklusive samtliga tillsynshandlingar,

V.6.A.B.55.2.3 organisationens verksamhets-tillstånd för underhållstjänst inklusive eventuella ändringar av detta,

V.6.A.B.55.2.4 en kopia av tillsynsprogrammet med uppräkning av datum när tillsyner skall utföras och när revisioner har ägt rum,

V.6.A.B.50.1.1 For level 1 findings, a major deviation, immediate action shall be taken by FLYGI to revoke, limit or suspend in whole or in part, depending upon the extent of the level 1 finding, the maintenance organisation approval, until successful corrective action has been taken by the organisation.

V.6.A.B.50.1.2 For level 2 findings minor deviation, the corrective action period granted by FSI must be appropriate to the nature of the finding but in any case initially must not be more than three months. In certain circumstances and subject to the nature of the finding FSI may extend the three month period subject to a satisfactory corrective action plan agreed by FSI.

(See also Part 145, AMC 145.B.50(b)) V.6.A.B.50.2 Action shall be taken by FLYGI to suspend in whole or part the approval in case of failure to comply within the time scale granted by FSI.

V.6.A.B.55 Record-keeping

(See also Part 145, AMC 145.B.55) V.6.A.B.55.1 FLYGI shall establish a system of record-keeping with minimum retention criteria that allows adequate traceability of the process to issue, continue, change, suspend or revoke each individual organisation approval.

V.6.A.B.55.2 The records shall include as a minimum:

V.6.A.B.55.2.1 the application for a maintenance organisation approval, including the continuation thereof.

V.6.A.B.55.2.2 FLYGI’s continued oversight program including all audit records.

V.6.A.B.55.2.3 the organisation aviation maintenance approval certificate including any change thereto.

V.6.A.B.55.2.4 a copy of the audit program listing the dates when audits are due and when audits were carried out.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6AB-8 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

V.6.A.B.55.2.5 kopior av all formell korre-spondens inklusive blankett 4 (Merit-förteckning för ledningspersonal) eller likvärdig,

V.6.A.B.55.2.6 uppgifter om eventuella undan- tags- eller tvångsåtgärder,

V.6.A.B.55.2.7 eventuella rapporter från andra myndigheter med avseende på tillsyn över organisationen,

V.6.A.B.55.2.8 titel och utgåvedatum på under- hållsorganisationernas verkstadshandböcker samt register över ändringar av betydelse enligt V.6.A.B.40.1 och V.6.A.B.40.2.

V.6.A.B.55.3 Minsta bevarandeperiod för ovan- stående register skall vara fyra år.

V.6.A.B.55.4 FLYGI kan välja att använda sig av antingen pappers- eller datorsystem eller någon kombination av dessa båda förutsatt att lämpliga kontroller kan ske.

V.6.A.B.60 Undantag

FSI kan, efter anmälan från berörd godkänd organisation, i särskilda fall, föreslå undantag från föreskrifterna i RML när han/hon övertygat sig om att en situation uppstått som ej förutsetts i RML och att organisationen uppfyller alla de tilläggsvillkor, som FSI finner nödvändiga för att säkerställa likvärdig säkerhet i det aktuella fallet. Överbefälhavaren beslutar i dessa avseenden i enlighet med RML-G-7.5.5. Sådana undantag skall registreras och bevaras av FLYGI.

V.6.A.B.55.2.5 copies of all formal corre-spondence including Form 4 (Details of management personnel) or equivalent.

V.6.A.B.55.2.6 details of any exemption and enforcement action(s).

V.6.A.B.55.2.7 any report from other authorities relating to the oversight of the organisation.

V.6.A.B.55.2.8 Title and Date of Issue of the maintenance organisation expositions and a record of significant changes according to V.6.A.B.40.1 and V.6.A.B.40.1.

V.6.A.B.55.3 The minimum retention period for the above records shall be four years.

V.6.A.B.55.4 FLYGI may elect to use either a paper or computer system or any combination of both subject to appropriate controls.

V.6.A.B.60 Exemptions

FSI may, after request from the approved organisation concerned, in a particular case suggest granting of an exemption from the requirements in RML when satisfied that a situation exists not envisaged by RML and subject to compliance with any supplementary condition FSI considers necessary to ensure equivalent safety in the particular case. The Supreme Commander decides upon granting of exemptions in accordance with RML-G-7.5.5. Such exemptions shall be recorded and retained by FLYGI.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-1 2016-10-21 3

RML-V-6A Tillägg I

Användning av FLYGI blankett 1 för underhåll

1. ALLMÄNT

Intyget skall överensstämma med formatet i den bifogade blanketten inklusive numreringen av rutorna och att varje ruta skall vara placerad enligt layouten. Storleken på rutorna får emellertid ändras för att passa den enskilda tillämpningen men inte i sådan omfattning att intyget inte kan kännas igen. Intygets storlek får i betydande grad ökas eller minskas så länge som intyget alltjämt går att känna igen och läsa. Rådfråga FLYGI i tveksamma fall.

Allt tryck skall vara tydligt och läsbart, för att göra läsningen enkel.

Intyget skall antingen vara förtryckt eller framställt via dator men i båda fallen måste trycket i rader och tecken vara tydligt och läsbart. Förtryckta fraser är tillåtna i enlighet med bifogade mall men inga andra intyganden är tillåtna.

Intyget ska normalt fyllas i på svenska men engelska är godtagbart.

Intyget får fyllas i på engelska när det används för exportändamål.

De uppgifter, som skrivs in i intyget, kan antingen vara skrivna på maskin/dator eller handskrivna med tryckbokstäver och skall göra läsningen enkel.

Förkortningar skall begränsas till ett minimum.

Det tomma utrymmet på intygets baksida får användas av den som utfärdar intyget för eventuella ytterligare upplysningar men får inte innefatta något intygande.

RML-V-6A Appendix I

Use of the FLYGI Form 1 for maintenance

1. GENERAL

The certificate shall comply with the format attached including block numbers in that each block must be located as per the layout. The size of each block may however be varied to suit the individual application, but not to the extent that would make the certificate unrecognizable. The overall size of the certificate may be significantly increased or decreased as long as the certificate remains recognizable and legible. If in doubt consult FLYGI.

All printing shall be clear and legible to permit easy reading.

The certificate shall either be pre-printed or computer generated but in either case the printing of lines and characters must be clear and legible. Pre-printed wording is permitted in accordance with the attached model but no other certification statements are permitted.

Normally the certificate should be completed in Swedish but English is acceptable.

Completion of the certificate may be in English when it is used for export purposes.

The details to be entered on the certificate can be either machine/computer printed or handwriting using block letters and must permit easy reading.

Abbreviations must be restricted to a minimum.

The space remaining on the reverse side of the certificate may be used by the originator for any additional information but must not include any certification statement.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Originalintyget skall följa artiklarna och sam-bandet mellan dessa och intyget måste fastställas. En kopia av intyget skall bevaras av den organisation som har tillverkat eller utfört underhåll på delen. I de fall intyget både vad gäller format och uppgifter har framställts helt och hållet med datorhjälp, förutsatt att detta godkänns av FSI, är det tillåtet att spara intygets format och uppgifter i en säker databas.

I de fall ett enda intyg har använts för godkännande av ett antal artiklar och dessa sedermera separeras från varandra, t.ex. genom en återförsäljare av delar, så skall en kopia av det ursprungliga intyget åtfölja sådana artiklar och originalintyget skall bevaras av den organisation som tog emot satsen med artiklar. Underlåtenhet att spara original-intyget kan leda till att artiklarnas godkännande-status blir ogiltig.

Not. Det finns ingen begränsning för hur många kopior av intyget som skickas till kunden eller som behålls av den som utfärdar intyget.

Det intyg som följer med artikeln får fästas vid artikeln genom att det placeras i ett kuvert så att det bevaras på ett hållbart sätt.

2. HUR DEN SOM UTFÄRDAR INTYGET SKALL FYLLA I UNDERHÅLLSINTYGET

Såvida inte annat anges skall samtliga rutor fyllas i för att dokumentet skall vara ett giltigt intyg.

Ruta 1 Förtryckt “Militära flyginspektionen, FLYGI - Sverige”.

Ruta 2 Förtryckt “Auktoriserat underhållsintyg/ FLYGI blankett 1”.

Ruta 3 Ett unikt nummer skall finnas förtryckt i denna ruta för att intyget skall kunna kontrolleras och spåras förutom då det gäller datorframställda intyg. I det sist nämnda fallet behöver inte det unika numret vara förtryckt om datorn har programmerats att ta fram numret. Ruta 3 får även användas för införande av FLYGI skrivelsedatum och beteckning för registrerings-ändamål.

The original certificate must accompany the items and correlation must be established between the certificate and the items. A copy of the certificate must be retained by the organisation that manu-factured or maintained the item. Where the certificate format and data is entirely computer generated, subject to acceptance by FSI, it is permissible to retain the certificate format and data on a secure database.

Where a single certificate was used to release a number of items and those items are subsequently separated out from each other, such as through a parts distributor, then a copy of the original certificate must accompany such items and the original certificate must be retained by the organisation that received the batch of items. Failure to retain the original certificate could invalidate the release status of the items.

Note. There is no restriction in the number of copies of the certificate sent to the customer or retained by the originator.

The certificate that accompanies the item may be attached to the item by being placed in an envelope for durability.

2. COMPLETION OF THE RELEASE CERTIFICATE BY THE ORIGINATOR

Except as otherwise stated, there must be an entry in all blocks to make the document a valid certificate.

Block 1 Pre-printer ‘Swedish Military Aviation Authority, SE MAA - Sweden‘.

Block 2 Pre-printed ‘Authorised Release certificate/FLYGI Form 1’.

Block 3 A unique number shall be pre-printed in this block for certificate control and traceability purposes except that in the case of a computer generated document, the unique number need not be pre-printed where the computer is programmed to produce the number. Block 3 may be used for insertion of FLYGI document date and designation for registration.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-3 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Ruta 4 Fullständigt namn och adress samt post-adress, om denna är en annan, för den godkända organisation som utfärdar underhållsintyget för de artiklar som omfattas av intyget. Denna ruta får vara förtryckt. Logotyper etc. är tillåtna, förutsatt att logotypen ryms inom rutan.

Ruta 5 Syftet med denna ruta är att ge en referens till arbetsorder/avtal/faktura eller någon annan intern organisatorisk process på ett sådant sätt att det går att upprätta ett snabbt system för spårning

Ruta 6 Denna ruta är avsedd att underlätta för den organisation som utfärdar intyget att göra enkla korsreferenser till ”Anmärkningar”, ruta 13, genom att utnyttja positionsnummer. Det är inte obligatoriskt att fylla i denna ruta.

I de fall då flera artiklar skall godkännas via intyget är det tillåtet att använda en separat uppställning för de inbördes korsreferenserna mellan intyg och lista.

Ruta 7 Artikelns namn eller beskrivning skall anges. Helst bör benämningar enligt illustrerad reservdelskatalog (IPC) användas.

Ruta 8 Ange artikelnummer. Helst bör nummer- beteckning enligt IPC användas.

Ruta 9 Används för att ange i vilka typgodkända produkter artiklarna som omfattas av underhålls-intyget är lämpliga att installeras i. Det är valfritt att fylla i denna ruta men om så sker kan följande uppgifter anges:

(a) Den enskilda eller serietillverkade modellen av luftfartyg, motor, propeller eller hjälpkraft-aggregat eller en hänvisning till lättåtkomlig katalog eller handbok, som innehåller sådan information, t.ex.:”JAS39”.

(b) ”Diverse”, om det är känt att de är lämpliga för installation på mer än en modell av typgodkänd produkt, såvida inte den som utfärdar intyget önskar begränsa användningen till en viss modell, varvid detta skall anges.

(c) ”Okänd”, om lämpligheten inte är känd – denna kategori är i första hand avsedd att användas av underhållsorganisationer.

Block 4 The full name and address plus mailing address if different of the approved organisation releasing the items covered by this certificate. This block may be pre-printed. Logos, etc., are permitted if the logo can be contained within the block.

Block 5 Its purpose is to reference work order/ contract/invoice or any other internal organisational process such that a fast traceability system can be established.

Block 6 This block is provided for the convenience of the organisation issuing the certificate to permit easy cross reference to the 'Remarks' Block 13 by the use of item numbers. Completion is not mandatory.

Where a number of items are to be released on the certificate, it is permissible to use a separate listing cross-referring certificate and list to each other.

Block 7 The name or description of the item shall be given. Preference shall be given to use of the Illustrated Parts Catalogue (IPC) designation.

Block 8 State the Part Number. Preference shall be given to use of the IPC number designation.

Block 9 Used to indicate the Type-Approved products for which the released items are eligible for installation. Completion of block is optional but if used, the following entries are permitted:

(a) The specific or series aircraft, engine, propeller or auxiliary power unit model, or a reference to a readily available catalogue or manual which contains such information, for example: ‘JAS39’.

(b) ‘Various’, if known to be eligible for installation on more than one model of Type-Approved product, unless the originator wishes to restrict usage to a particular model installation when it shall so state.

(c) ‘Unknown’, if eligibility is unknown, this category being primarily for use by maintenance organisations.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-4 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

NOT. Uppgifter under Ruta 9 utgör inget god-kännande att montera delen på viss(t) luftfartyg, motor, propeller eller hjälpkraftaggregat. Användaren/installatören skall via reservdels-katalog, servicebulletiner eller andra dokument förvissa sig om att delen är lämplig för den aktuella installationen.

Ruta 10 Ange antalet godkända artiklar intyget gäller.

Ruta 11 Ange delens serienummer och/eller i förekommande fall satsnummer. Ange ”N/A” om inget av alternativen är tillämpligt.

Ruta 12 Nedanstående ord inom citationstecken med respektive definition anger status för den god- kända artikeln. Ett eller en kombination av dessa ord skall anges i denna ruta:

1. ”RENOVERAD”

Renovering av en begagnad artikel med hjälp av inspektion, provning och utbyte i överens-stämmelse med en godkänd standard (*) för att förlänga driftlivslängden.

2. ”INSPEKTERAD/PROVAD”

Undersökning av en artikel för att fastställa överensstämmelse med en godkänd standard (*).

3. ”MODIFIERAD”

Ändring av en artikel i överensstämmelse med en godkänd standard (*).

4. ”REPARERAD”

Återställning av en artikel i driftsdugligt skick i överensstämmelse med en godkänd standard (*).

5. ”REGUMMERAD”

Renovering av ett begagnat däck i överens-stämmelse med en godkänd standard (*).

6. ”ÅTERMONTERAD”

Återmontering av en artikel i överensstämmelse med en godkänd standard (*) t.ex.: en propeller efter transport.

NOTE. Any information in Block 9 does not constitute authority to fit the item to a particular aircraft, engine, propeller or auxiliary power unit. The User/installer shall confirm via documents such as the Parts Catalogue, Service Bulletins, etc. that the item is eligible for the particular installation.

Block 10 State the number of items being re- leased.

Block 11 State the item Serial Number and/or Batch Number if applicable, if neither is applicable, state ‘N/A’.

Block 12 The following words in quotation marks, with their definitions, indicate the status of the item being released. One or a combination of these words shall be stated in this block:

1. ‘OVERHAULED’

The restoration of a used item by inspection, test and replacement in conformity with an approved standard (*) to extend the operational life.

2. ‘INSPECTED/TESTED’

The examination of an item to establish conformity with an approved standard (*).

3. ‘MODIFIED’

The alteration of an item in conformity with an approved standard (*).

4. ‘REPAIRED’

The restoration of an item to a serviceable condition in conformity with an approved standard (*).

5. ‘RETREADED’

The restoration of a used tyre in conformity with an approved standard (*).

6. ‘REASSEMBLED’

The reassembly of an item in conformity with an approved standard (*) for example: A propeller after transportation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-5 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Not. Denna möjlighet skall enbart användas för artiklar som ursprungligen och i sin helhet monterats av tillverkaren i enlighet med till-verkningskrav som t.ex. men inte begränsade till RML-V-5G.

Till stöd för ovan angivna deklarationer bör det i Ruta 13 finnas en hänvisning till de godkända uppgifter/handböcker/specifikationer som använts vid underhållsarbetet.

(*) Godkänd standard innebär en standard som in- går i godkända underhållsdata enligt V.6.A.A.45.2 eller annan godkänd standard för tillverkning/-konstruktion/underhåll/kvalitet enligt V.6.A.5.25.

Ruta 13 Det är obligatoriskt att i denna ruta ange alla upplysningar, antingen direkt eller genom hänvisning till stöddokumentation, om särskilda uppgifter eller begränsningar som avser de aktuella artiklarna och som är nödvändiga för att an-vändaren/installatören skall kunna slutgiltigt avgöra artikelns luftvärdighet. Informationen skall vara tydlig, komplett och lämnas i en form och på ett sätt som är lämpligt för att ett sådant avgörande skall kunna göras.

Varje upplysning skall klart ange vilken artikel den avser.

Om inga upplysningar finns, skall ”Inga” anges.

Här nedan följer några exempel på de upplysningar som skall lämnas:

— Identitet och utgåva för den underhålls-dokumentation som utnyttjats som godkänd standard.

— Militära flygsäkerhetsdirektiv eller luftvärdig- hetsdirektiv som har genomförts och/eller har konstaterats vara genomförda, beroende på vilket som är tillämpligt.

— Reparationer som har utförts och/eller har konstaterats vara utförda, beroende på vilket som är tillämpligt.

— Modifieringar som har utförts och/eller har konstaterats vara utförda, beroende på vilket som är tillämpligt.

— Monterade utbytesdelar och/eller delar som har konstaterats vara inmonterade, beroende på vilket som är tillämpligt.

— Historik över delar med begränsad livslängd.

Note. This provision shall only be used in respect of items which were originally fully assembled by the manufacturer in accordance with manufacturing requirements such as, but not limited to, RML-V-5G.

The above statements shall be supported by reference in Block 13 to the approved data/-manual/ specification used during maintenance.

(*) Approved Standard means a standard covered by approved maintenance data under V.6.A.A.45.2 or other approved standard for manufacturing/-design/maintenance/quality, defined in V.6.A.5.25.

Block 13 It is mandatory to state any information in this block either direct or by reference to supporting documentation that identifies particular data or limitations relating to the items being released that are necessary for the User/-installer to make the final airworthiness determination of the item. Information shall be clear, complete, and provided in a form and manner which is adequate for the purpose of making such a determination.

Each statement shall be clearly identified as to which item it relates.

If there is no statement, state ‘None’.

Some examples of the information to be quoted are as follows:

— The identity and issue of maintenance documentation used as the approved standard.

— Military Flight Safety Directives or Air-worthiness Directives carried out and/or found carried out, as appropriate.

— Repairs carried out and/or found carried out, as appropriate.

— Modifications carried out and/or found carried out, as appropriate.

— Replacement parts installed and/or parts found installed, as appropriate.

— Life limited parts history.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-6 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

— Avvikelser från kundens arbetsorder.

— Hänvisning till andra föreskrifter, om de inte är RML-V-6A.

— Underhållsförklaringar för att tillfredsställa ett utländskt underhållskrav.

— Underhållsförklaringar som uppfyller villkoren i en internationell underhållsöverenskommelse.

Not. De båda senare förklaringarna ger möjlighet till dubbelt godkännande enligt både RML-V-6A och en utländsk underhållsföreskrift — eller ett enkelt godkännande från en godkänd underhålls-organisation enligt RML-V-6A enligt en utländskt underhållsföreskrift. Det är emellertid noga att rätt ruta/rutor kryssas för i ruta 19 för att intyget skall bli giltigt. Här bör också noteras, att det dubbla godkännandet kräver att godkända uppgifter är godkända/accepterade av både FSI och den berörda utländska luftfartsmyndigheten, medan det enkla godkännandet enbart kräver att godkända uppgifter skall vara godkända/-accepterade av den berörda utländska luftfarts-myndigheten.

Rutorna 14, 15, 16, 17 & 18 Får inte utnyttjas för underhållsåtgärder av underhållsorganisationer med godkännande enligt RML-V-6A. Dessa rutor har reserverats speciellt för godkännande/-certifiering av nytillverkade artiklar i enlighet med RML- V-5G.

Ruta 19 Innehåller den erforderliga förklaringen som underhållsorganisationer godkända enligt RML-V-6A avger om utfört underhåll. När för-klaringen avser underhåll som inte omfattas av RML-V-6A skall Ruta 13 ange den särskilda nationella föreskriften. Under alla förhållanden skall motsvarande ruta markeras för att göra intyget giltigt.

Intygsförklaringen ”såvida inte annat anges i ruta 13” är avsedd att hantera följande situationer:

(a) Det fall när underhållet inte har kunnat full- bordas.

(b) Det fall när underhållet har avvikit från den standard som krävs enligt RML-V-6A.

(c) Det fall när underhållet har utförts i enlighet med ett krav som inte omfattas av RML-V-6A.

— Deviations from the customer work order.

— Identity of other regulation if not RML-V-6A.

— Release statements to satisfy a foreign maintenance requirement.

— Release statements to satisfy the conditions of an international maintenance agreement.

Note. The latter two statements allow the possibility of dual release against both RML-V-6A and a foreign maintenance regulation — or the single release by a RML-V-6A approved maintenance organisation against a foreign maintenance regulation. However care should be exercised to tick the relevant box(es) in block 19 to validate the release. It should also be noted that the dual release requires the approved data to be approved/accepted by both FSI and the appropriate foreign aviation authority and the single release requires the approved data to be approved/accepted only by the appropriate foreign aviation authority.

Blocks 14, 15, 16, 17 & 18 Must not be used for maintenance tasks by RML-V-6A approved maintenance organisations. These blocks are specifically reserved for the release/certification of newly manufactured items in accordance with RML-V- 5G.

Block 19 Contains the required release to service statement for all maintenance by RML-V-6A approved maintenance organisations. When non RML-V-6A maintenance is being released Block 13 shall specify the particular national regulation. In any case the appropriate box shall be 'ticked' to validate the release.

The certification statement ‘except as otherwise specified in block 13’ is intended to address the following situations;

(a) The case where the maintenance could not be completed.

(b) The case where the maintenance deviated from the standard required by RML-V-6A.

(c) The case where the maintenance was carried out in accordance with a non RML-V-6A requirement.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-7 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Oavsett tillämpligt fall eller kombination av fall skall detta anges under Ruta 13.

Ruta 20 För underskrift av den intygsutfärdande personal som utpekats som behörig av den enligt RML-V-6A godkända underhållsorganisationen. Underskrift kan vara utskriven via dator under för- utsättning att FLYGI kan verifiera att enbart undertecknaren kan styra datorn och att det inte är möjligt att göra en underskrift på en tom dator-framställd blankett.

Ruta 21 Det referensnummer som FSI tilldelat den enligt RML-V-6A godkända underhålls-organisationen (FSI xxx).

Ruta 22 Namnförtydligande för den som under- tecknar intyget i Ruta 20 och personlig behörig- hetsreferens.

Ruta 23 Datum för undertecknandet av under- hållsintyget i Ruta 19 (dd/mm/åååå). Månaden skall skrivas med bokstäver, t.ex. jan, feb, mars osv. Underhållsintyget skall skrivas under i och med att ”underhållet har avslutats”.

V g lägg märke till att ansvarsdeklarationerna för användaren finns på baksidan av detta intyg. Dessa deklarationer kan läggas till på framsidan av intyget under nedersta raden genom att minska blankettens höjd.

Whichever case or combination of cases shall be specified in Block 13.

Block 20 For the signature of the certifying staff internally authorised by the RML-V-6A approved maintenance organisation. This signature can be computer printed subject to that FLYGI is able to verify that only the signatory can direct the computer and that a signature is not possible on a blank computer generated form.

Block 21 The RML-V-6A approved maintenance organisation reference number given by FSI (FSIxxx).

Block 22 The printed name of the Block 20 signatory and personal authorisation reference.

Block 23 The date of signing the Block 19 re- lease to service. (dd/mm/yyyy). The month shall appear in letters e.g. Jan, Feb, Mar etc. The release to service shall be signed at the ‘completion of maintenance’.

Please note the User Responsibility Statements are on the reverse of this certificate. These statements may be added to the front of the certificate below the bottom line by reducing the depth of the form.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg I-8 2016-10-21 3

RML-V-6A Auktoriserat underhållsintyg/ tillverkningsintyg

Auktoriserat underhållsintyg/ tillverkningsintyg FLYGI blankett 1 (Baksida)

RML-V-6A Authorised Release Certificate

Authorised Release Certificate FLYGI FORM 1 (reverse side)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg II-1 2016-10-21 3

RML-V-6A Tillägg II

Klass- och behörighetssystem för godkännande av organisationer

1. Förutom vad som anges för de minsta organisationerna under punkt 12 ger Tabell 1 en översikt över alla tänkbara kombinationer för godkännanden enligt RML-V-6A på ett standardiserat sätt. En organisation skall ges ett godkännande som sträcker sig från en enda klass och behörighet med begränsningar till samtliga klasser och behörigheter med begränsningar.

2. Utöver vad som anges i tabell 1 så måste en RML-V-6A godkänd underhållsorganisation enligt V.6.A.A.20 också ange arbetsområdet i verk- stadshandboken. Se även punkt 11.

3. Inom de(n) klass(er) och behörighet(er) för godkännande som beviljats av FSI och som är införda i särskilda villkor som bilaga till verksam-hetstillståndet för underhåll, är det arbets-området som angivits i verkstadshandboken som definierar de exakta begränsningarna för godkännandet. Det är därför nödvändigt att godkännandets klass(er) och behörighet(er) överensstämmer med organisationens arbets-område.

4. Klassbehörighet kategori A innebär att den RML-V-6A godkända underhållsorganisationen får utföra underhåll på luftfartyget och alla komponenter (inklusive motorer/APU) endast då sådana komponenter är monterade i luftfartyget, förutom att sådana komponenter tillfälligt kan av- lägsnas för underhåll om detta uttryckligen är tillåtet enligt luftfartygets underhållshandbok för att göra det enklare att komma åt komponenten vid underhåll och under förutsättning att det finns en kontrollrutin för detta i verkstads-handboken som kan godtas FSI. I avsnittet med särskilda villkor specificeras omfattningen för sådant underhåll och anger därmed omfattningen för godkännandet.

RML-V-6A Appendix II

Organisations approval class and rating system

1. Except as stated otherwise for the smallest organisations in paragraph 12, Table 1 outlines the full extent of approval possible under RML-V-6A in a standardised form. An organisation must be granted an approval ranging from a single class and rating with limitations to all classes and ratings with limitations.

2. In addition to Table 1 the RML-V-6A approved maintenance organisation is required by V.6.A.A.20 to indicate scope of work in the maintenance organisation exposition. See also paragraph 11.

3. Within the approval class(es) and rating(s) granted by FSI and incorporated into the Terms of approval attached to the maintenance approval certificate, the scope of work specified in the maintenance organisation exposition defines the exact limits of approval. It is therefore essential that the class(es) and rating(s) of the approval and the organisation's scope of work are compatible.

4. A category A class rating means that the RML-V-6A approved maintenance organisation may carry out maintenance on the aircraft and any component (including engines/APUs) only whilst such components are fitted to the aircraft except that such components can be temporarily removed for maintenance when such removal is expressly permitted by the aircraft maintenance manual to improve access for maintenance subject to a control procedure in the maintenance organisation exposition acceptable to FSI. The Terms of approval will specify the scope of such maintenance thereby indicating the extent of the approval.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-Tillägg II-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

5. Klassbehörighet kategori B innebär att den RML-V-6A godkända underhållsorganisationen får utföra underhåll på oinstallerad motor/APU (”hjälpkraftaggregat”) och på motor-/APU-komponenter endast då sådana komponenter är monterade på motor/APU, förutom att sådana komponenter tillfälligt kan avlägsnas för underhåll om detta uttryckligen är tillåtet i handboken för motorn/APU:n för att göra det enklare att komma åt komponenten vid underhåll. I avsnittet med särskilda villkor specificeras omfattningen för sådant underhåll och anger därmed omfattningen för godkännandet. En RML-V-6A godkänd underhållsorganisation med en klassbehörighet B får också utföra underhåll på en installerad motor i samband med bas- och linjeunderhåll under förutsättning att det finns en kontrollrutin för detta i verkstadshandboken. Arbetsområdet som anges i verkstadshandboken skall innefatta sådan verksamhet i de fall den är tillåten av FLYGI.

6. Klassbehörighet kategori C innebär att den RML-V-6A godkända underhållsorganisationen får utföra underhåll på oinstallerade komponenter (exklusive motorer och APU:er) avsedda för montering i luftfartyget eller på motor/APU. I avsnittet med särskilda villkor specificeras omfattningen för sådant underhåll och anger därmed omfattningen för godkännandet. En RML-V-6A godkänd underhållsorganisation med en klassbehörighet C får också utföra underhåll på en installerad komponent i samband med bas- och linjeunderhåll eller vid en underhålls-anläggning för motor/APU under förutsättning att det finns en kontrollrutin för detta i verkstads-handboken. Arbetsområdet som anges i verkstadshandboken skall innefatta sådan verksamhet i de fall den är tillåten av FLYGI.

7. Klassbehörighet kategori D utgör en helt separat behörighet som inte nödvändigtvis är knuten till ett specifikt luftfartyg, en viss motor eller annan komponent. D1-behörigheten för oförstörande provning (OFP) behövs enbart för en RML-V-6A godkänd underhållsorganisation som utför oförstörande provning som ett särskilt åtagande för en annan organisation. En RML-V-6A godkänd underhållsorganisation med klass-behörighet kategori A, B eller C får utan att de behöver ha klassbehörighet D1 utföra oförstörande provning på produkter som de underhåller, under förutsättning att verkstads-handboken innehåller rutiner för oförstörande provning.

5. A category B class rating means that the RML- V-6A approved maintenance organisation may carry out maintenance on the uninstalled engine/ APU (‘Auxiliary Power Unit’) and engine/APU components only whilst such components are fitted to the engine/APU except that such components can be temporarily removed for maintenance when such removal is expressly permitted by the engine/APU manual to improve access for maintenance. The Terms of approval will specify the scope of such maintenance thereby indicating the extent of approval. A RML-V-6A approved maintenance organisation with a category B class rating may also carry out maintenance on an installed engine during ‘base’ and ‘line’ maintenance subject to a control procedure in the maintenance organisation exposition. The maintenance organisation exposition scope of work shall reflect such activity where permitted by FLYGI.

6. A category C class rating means that the RML- V-6A approved maintenance organisation may carry out maintenance on uninstalled components (excluding engines and APUs) intended for fitment to the aircraft or engine/APU. The Terms of approval will specify the scope of such maintenance thereby indicating the extent of approval. A RML-V-6A approved maintenance organisation with a category C class rating may also carry out maintenance on an installed component during base and line maintenance or at an engine/APU maintenance facility subject to a control procedure in the maintenance organisation exposition. The maintenance organisation exposition scope of work shall reflect such activity where permitted by FLYGI.

7. A category D class rating is a self-contained class rating not necessarily related to a specific air- craft, engine or other component. The D1 — Non- Destructive Testing (NDT) rating is only necessary for a RML-V-6A approved maintenance organisation that carries out NDT as a particular task for another organisation. A RML-V-6A approved maintenance organisation with a class rating in A or B or C category may carry out NDT on products it is maintaining subject to the maintenance organisation exposition containing NDT procedures, without the need for a D1 class rating.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg II-3 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

8. Klassbehörighet kategori A är indelade i bas- eller linjeunderhåll. En RML-V-6A godkänd underhållsorganisation kan godkännas för antingen bas- eller linjeunderhåll eller båda. Det bör noteras att för en anläggning för linjeunderhåll som är belägen på en huvudanläggning för bas-underhåll så krävs det ett godkännande för linjeunderhåll.

9. Avsnittet med särskilda villkor är avsett att ge FLYGI maximal flexibilitet att anpassa god-kännandet till en viss organisation. Tabell 1 anger de typer av särskilda villkor som är möjliga och även om underhållsarbetena finns förtecknade sist i varje klassbehörighet är det godtagbart att lyfta fram underhållsuppgiften istället för typen eller tillverkaren av luftfartyg eller motor, om detta är lämpligare för organisationen. Ett exempel skulle kunna vara installation och underhåll av avioniksystem.

10. Tabell 1 ger hänvisningar till serie, typ och grupp i avsnittet med särskilda villkor för klass A och B. Serie innebär en specifik typserie, t ex JAS39, TP84, TP100 eller RM12 osv. Typ innebär en specifik typ eller modell, t ex JAS39C eller RB 211-524 B4 osv. Alla serie- eller typnummer får anges. Grupp innebär t ex Cessna enmotoriga luft- fartyg med kolvmotor eller Lycoming icke turbo- laddade kolvmotorer osv.

11. Om en lång kapabilitetsförteckning används som ofta kan komma att ändras, så skall sådan ändring göras i enlighet med ett förfarande som kan godtas av FSI och som anges i verkstads-handboken. Förfarandet skall hantera frågor om vem som ansvarar för kontroll av ändringar i kapabilitetsförteckningen och vilka åtgärder som måste vidtas för ändringar. Sådana åtgärder skall omfatta förfaranden för att garantera att produkter eller tjänster som läggs till förteckningen uppfyller RML-V-6A.

8. Category A class ratings are subdivided into ‘Base’ or ‘Line’ maintenance. A RML-V-6A approved maintenance organisation may be approved for either ‘Base’ or ‘Line’ maintenance or both. It should be noted that a ‘Line’ facility located at a main base facility requires a ‘Line’ maintenance approval.

9. The Terms of approval is intended to give FLYGI maximum flexibility to customise the approval to a particular organisation. Table 1 specifies the types of Terms of approval possible and whilst maintenance is listed last in each class rating it is acceptable to stress the maintenance task rather than the aircraft or engine type or manufacturer, if this is more appropriate to the organisation. An example could be avionic systems installations and maintenance.

10. Table 1 makes reference to series, type and group in the Terms of authorisation of class A and B. Series means a specific type series such as Air- bus 300 or 310 or 319 or Boeing 737-300 series or RB211-524 series etc. Type means a specific type or model such as Airbus 310-240 type or RB 211- 524 B4 type etc. Any number of series or types may be quoted. Group means for example Cessna single piston engine aircraft or Lycoming non-supercharged piston engines etc.

11. When a lengthy capability list is used which could be subject to frequent amendment, then such amendment shall be in accordance with a procedure acceptable to FSI and included in the maintenance organisation exposition. The procedure shall address the issues of who is responsible for capability list amendment control and the actions that need to be taken for amendment. Such actions include ensuring compliance with RML-V-6A for products or services added to the list.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-Tillägg II-4 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

12. En RML-V-6A godkänd underhålls-organisation som har enbart en person anställd för att både planera och utföra allt underhåll kan endast ha ett begränsat antal behörigheter i godkännandet. De maximalt tillåtna gränserna är:

Det bör noteras att omfattningen av en sådan organisations godkännande kan begränsas ytterligare av FSI beroende på den berörda organisationens förmåga.

12. A RML-V-6A approved maintenance organisation which employs only one person to both plan and carry out all maintenance can only hold a limited scope of approval rating. The maximum permissible limits are:

It should be noted that such an organisation may be further limited by FSI in the scope of approval dependent upon the capability of the particular organisation.

KLASS CLASS

BEHÖRIGHET RATING

BEGRÄNSNING LIMITATION

LUFTFARTYG AIRCRAFT

A2 FLYGPLAN A2 AEROPLANES

KOLVMOTORDRIVNA. LINJE & BAS 5 700 KG OCH UNDER PISTON ENGINED LINE & BASE 5700 KG AND BELOW

LUFTFARTYG AIRCRAFT

A2 FLYGPLAN A2 AEROPLANES

GASTURBINMOTORDRIVNA. LINJE 5700 KG OCH UNDER TURBINE ENGINED LINE 5700 KG AND BELOW

LUFTFARTYG AIRCRAFT

A3 HELIKOPTRAR A3 HELICOPTER

ENMOTORIGA LINJE & BAS MINDRE ÄN 3175 KG SINGLE ENGINED LINE & BASE LESS THAN 3175 KG

LUFTFARTYG AIRCRAFT

A4 FLYGPLAN FÖRUTOM A1, A2 och A3 A4 AIRCRAFT OTHER THAN A1, A2 AND A3

INGEN BEGRÄNSNING NO LIMITATIONS

MOTORER ENGINES

B2 KOLV B2 PISTON

MINDRE ÄN 450 HK LESS THAN 450 HP

KOMPONENTER ANNAN BEHÖ- RIGHET ÄN KOMPLETTA MOTO- RER ELLER APU COMPONENTS RATING OTHER THAN COMPLETE ENGINES OR APUs

C1 TILL C22 C1 TO C22

I ENLIGHET MED KAPABILITETS- FÖRTECKNING AS PER CAPABILITY LIST

SPECIALICERAD SPECIALISED

D1 NDT D1 NDT

METOD(ER) FÖR OFÖRSTÖ- RANDE PROVNING SKALL SPECI- FICERAS NDT METHOD(S) TO BE SPECI- FIED

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg II-5 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Tabell 1 Table 1

KLASS CLASS

BEHÖRIGHET RATING

BEGRÄNSNING LIMITATION

BAS BASE

LINJE LINE

LUFTFARTYG AIRCRAFT

A1 flygplan över 5.700 kg A1 Aeroplanes/ above 5 700 kg

Skall ange serie eller typ av flygplan och/eller underhålls- åtgärd(er) Will state aeroplane/series or type and/or the maintenance task(s)

A2 flygplan 5.700 kg och därunder A2 Aeroplanes/ 5 700 kg and below

Skall ange tillverkare, grupp, serie eller typ av flygplan och/ eller underhållsåtgärd(er) Will state aeroplane/manu-facturer or group or series or type and/or the maintenance task(s)

A3 Helikopter A3 Helicopters

Skall ange tillverkare, grupp, serie eller typ av helikopter och/eller underhållsåtgärd(er) Will state helicopter manu-facturer or group or series or type and/or the maintenance task(s)

A4 luftfartyg andra än A1, A2 och A3 A4 Aircraft other than A1, A2 and A3

Skall ange serie eller typ av flygplan och/eller underhålls- åtgärd(er) Will state aircraft series or type and/or the maintenance task(s)

MOTORER ENGINES

B1 Turbin B1 Turbine

Skall ange motorserie eller -typ och/eller underhålls- åtgärd(er) Will state engine series or type and/or the maintenance task(s)

B2 Kolv B2 Piston

Skall ange tillverkare, grupp, serie eller typ av motor och/eller underhållsåtgärd(er) Will state engine manufacturer or group or series or type and/or the maintenance task(s)

B3 APU B3 APU

Skall ange tillverkare, serie eller -typ av motor och/ eller underhållsåtgärd(er) Will state engine manufacturer or series or type and/ or the maintenance task(s)

KOMPONENTER - ANDRA ÄN KOM- PLETTA MOTO- RER ELLER APU COMPONENTS OTHER THAN COMPLETE ENGINES OR APUs

C1 Luftkond & Tryck C1 Air Cond & Press

Skall ange typ av luftfartyg eller tillverkare av luft-fartyg eller komponent eller viss komponent och/eller ge korsreferens till en kapabilitetsförteckning i verkstadshandboken och/eller underhållsåtgärd(er). Will state aircraft type or aircraft manufacturer or component manufacturer or the particular component and/or cross refer to a capability list in the exposition and/or the maintenance task(s)

C2 Autopilot C2 Auto Flight

C3 Komm och Nav C3 Comms and Nav

C4 Dörrar - luckor C4 Doors - hatches

C5 Elektrisk kraft C5 Electrical Power

C6 Utrustning C6 Equipment

Fortsättning på nästa sida... Continued on the next page...

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-Tillägg II-6 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

KLASS CLASS

BEHÖRIGHET RATING

BEGRÄNSNING LIMITATION

...fortsättning från föregående sida. ...continued from the previous page.

C7 Motor - APU C7 Engine - APU

C8 Flygreglage C8 Flight Controls

C9 Bränsle - Flygkropp C9 Fuel - Airframe

C10 Helikopter - rotorer C10 Helicopter - Rotors

C11 Helikopter - trans C11 Helicopter - Trans

C12 Hydraulik C12 Hydraulic

C13 Instrument C13 Instruments

C14 Landningsställ C14 Landing Gear

C15 Syre C15 Oxygen

C16 Propellrar C16 Propellers

C17 Pneumatik C17 Pneumatic

C18 Skydd mot is/regn/eld C18 Protection ice/rain/fire

C19 Fönster C 19 Windows

C20 Struktur C20 Structural

C21 Flygsäkerhetsutrustning C21 Crew escape and Safety

C22 Sensorer och vapen C22 Sensors and weapon

SPECIALISE- RADE TJÄNSTER

D1 Oförstörande provning D1 Non-Destructive Testing

Skall ange speciell(a) metod(er) för oförstörande provning Will state particular NDT method(s)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg III-1 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Tillägg III Appendix III

FLYGI blankett / Form 3a

SVERIGE SWEDEN

Sida/Page 1 av/of Datum/Date Beteckning/Designation

Militära flyginspektionen - FLYGI Military Aviation Authority - SE MAA

VERKSAMHETSTILLSTÅND FÖR FLYGUNDERHÅLL AVIATION MAINTENANCE APPROVAL CERTIFICATE

REFERENS REFERENCE

I enlighet med Luftfartslagen (2010:500), FFS 2016:1 och föreskrifter i RML med ändringar och i enlighet med de villkor som angivits nedan, intygar den Militära flyginspektionen FLYGI härmed att:

Pursuant to the Aviation Act (2010:500) and FFS 2016:1 and RML as amended, and subject to the conditions specified below, the Military Aviation Authority SE MAA hereby certifies:

[UNDERHÅLLSORGANISATIONSNAMN]

[COMPANY NAME] MAINTENANCE ORGANISATION

är en godkänd flygunderhållsorganisation enligt RML-V-6A med rätt att utföra underhåll på de luftfartsprodukter som finns förtecknade i de särskilda villkoren (bilaga 2) och att utfärda motsvarande underhållsintyg med användning av ovanstående referens. as an approved RML-V-6A aviation maintenance organisation with privilege to maintain the aeronautical products listed in the Terms of approval (enclosure 2) and issue related certificates of release to service using the above reference.

VILLKOR: 1. Verksamhetstillståndet är begränsat till vad som anges i avsnittet om godkännandets omfattning i verkstads- handboken för den RML-V-6A godkända underhållsorganisationen och 2. verksamhetstillståndet kräver att de förfaranden som anges i verkstadshandboken för den RML-V-6A godkända underhållsorganisationen följs och 3. verksamhetstillståndet är giltigt så länge som den godkända underhållsorganisationen uppfyller kraven i RML. 4. Under förutsättning att ovanstående villkor är uppfyllda skall detta verksamhetstillstånd förbli giltigt under en obegränsad tid fram till dess att verksamhetstillståndet återlämnas, ersätts, tillfälligt upphävs eller återkallas.

CONDITIONS: 1. This approval is limited to that specified in the scope of work section of the RML-V-6A approved maintenance organisation exposition, and 2. This approval requires compliance with the procedures specified in the RML-V-6A approved maintenance organisation exposition, and 3. This approval is valid whilst the approved organisation remains in compliance with RML. 4. Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remain valid for an unlimited duration until the approval is surrendered, superseded, suspended or revoked.

Datum för första utfärdande/ date of original issue:....................................... Underskrift/signed:.....................................................................

Gällande utgåva av särskilda villkor bifogas. Detta dokument kan ändras separat av FLYGI inom ramen för ovanstående villkor. Current version of Terms of approval is attached. This document may be amended separately by FLYGI within the framework of the conditions for this approval.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg III-2 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A

Exempel på Särskilda villkor:

Verksamhetsansvarig chef (AM): Underhållschef (MM): Kvalitetschef (QM):

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg III-3 2016-10-21 3

RML-V-6A RML-V-6A Example of Terms of approval:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A 2016-10-21 3

RML-V-6A

RML-V-6A

AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6A-tillägg IV-1 2016-10-21 3

RML-V-6A Tillägg IV

Villkor för användning av personal som inte är kvalificerade enligt RML-P-6 i enlighet med V.6.A.A.30.10.1 och 2

1. Intygsutfärdande personal som uppfyller nedanstående villkor uppfyller målsättningen med V.6.A.A.30 10.1 och V.6.A.A.30.10.2:

(a) Personen skall vara innehavare av ett certifikat eller ett godkännande för intygs-utfärdande personal, som utfärdats enligt landets nationella bestämmelser i överensstämmelse med ICAO, Annex 1 eller motsvarande militära föreskrifter – erkända av FSI.

(b) Omfattningen av personens arbete skall inte överstiga den arbetsomfattning som finns definierad i det nationella certifikatet/god-kännandet för intygsutfärdande personal.

Slut på Underavdelning A

RML-V-6A Appendix IV

Conditions for the use of staff not qualified to RML-P-6 in accordance with V.6.A.A.30.10.1 and 2

1. Certifying staff in compliance with the following conditions will meet the intent of V.6.A.A.30.10.1 and V.6.A.A.30.10.2:

(a) The person shall hold a license or a certifying staff authorization issued under the country's National regulations in compliance with ICAO Annex 1 or equivalent military regulations – recognized by FSI.

(b) The scope of work of the person shall not exceed the scope of work defined by the National license/certifying staff authorization.

End of Subpart A

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-1 2016-10-21 2

RML-V-6D Underavdelning D - fortsatt luftvärdighet

V.6.D.1 Allmänt

V.6.D.1.1 I denna Underavdelning D ska den behöriga myndigheten vara Militära flyg-inspektionen (FLYGI), om inte annat sägs i Avsnitt B:

AVSNITT A - Organisatoriska krav

Under-underavdelning D-AA Allmänt

V.6.D.A.101 Tillämpningsområde - fortsatt luftvärdighet

Detta avsnitt A fastställer vilka åtgärder, som ska vidtas för att säkerställa fortsatt luftvärdighet, inklusive underhåll. Den anger också de villkor som ska uppfyllas av de organisationer som är engagerade i ledning av fortsatt luftvärdighet enligt Under-underavdelning D-AG.

Under-underavdelning D-AB Ansvarighet

V.6.D.A.201 Ansvarsområden

V.6.D.A.201.1 Flygoperatör enligt RML V-2 har ansvar för ett luftfartygs fortsatta luft-värdighet och ska se till att ingen flygning äger rum, såvida inte

V.6.D.A.201.1.1 luftfartyget har genomgått underhåll så att det är i luftvärdigt skick och

V.6.D.A.201.1.2 all installerad drifts- och nöd-utrustning har installerats på rätt sätt och är driftsduglig eller tydligt har märkts som drifts-oduglig och

V.6.D.A.201.1.3 luftvärdighetsbeviset alltjämt är giltigt och

V.6.D.A.201.1.4 underhållet av luftfartyget har utförts i enlighet med det godkända underhålls-programmet enligt vad om anges i V.6.D.A.302 och

RML-V-6D

Subpart D - continuing airworthiness

V.6.D.1 General

V.6.D.1.1 For the purpose of this Subpart D, the competent authority shall be the Swedish Military Aviation Authority (SE MAA) – in this Subpart; FLYGI , unless otherwise stated in Section B:

SECTION A - Organisational requirements

Sub-subpart D-AA General

V.6.D.A.101 Scope - continuing airworthiness

This Section A establishes the measures to be taken to ensure continuing airworthiness, including maintenance. It also specifies the conditions to be met by the organisations involved in such continuing airworthiness management under Sub-subpart D-AG.

Sub-subpart D-AB Accountability

V.6.D.A.201 Responsibilities

V.6.D.A.201.1 The Air Operator according to RML V-2 is responsible for the continuing airworthiness of an aircraft and shall ensure that no flight takes place unless:

V.6.D.A.201.1.1 the aircraft is maintained in an airworthy condition, and;

V.6.D.A.201.1.2 any operational and emergency equipment fitted is correctly installed and serviceable or clearly identified as unserviceable, and;

V.6.D.A.201.1.3 the Certificate of Airworthiness (C of A) remains valid, and;

V.6.D.A.201.1.4 the maintenance of the aircraft is performed in accordance with the approved maintenance program as specified in V.6.D.A.302; and

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-2 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D V.6.D.A.201.1.5 EJTILLÄMPLIG V.6.D.A.201.1.6 EJTILLÄMPLIG

V.6.D.A.201.1.7 Luftfartygets fortsatta luft-värdighet och funktionsdugligheten hos såväl drifts- som nödutrustning är garanterad genom att kraven i Under-underavdelning D-AC är upp-fyllda.

V.6.D.A.201.1.8 Paragraferna V.6.D.A.201.1.3 t.o.m. V.6.D.A.201.1.4 gäller ej operatörer av UAV-system (RPAS) klass 1a och klass 1b vilka regleras genom FSI Driftstillstånd.

V.6.D.A.201.2 EJTILLÄMPLIG V.6.D.A.201.3 Varje organisation som utför underhåll ska vara ansvarig för de utförda uppgifterna. V.6.D.A.201.4 Chef för luftfartyg och ytterst operatören ska ansvara för att tillsynen före flygning fullgörs på ett tillfredsställande sätt. Denna tillsyn ska utföras av piloten eller annan kvalificerad person men behöver inte utföras av en godkänd underhållsorganisation. V.6.D.A.201.5 EJ TILLÄMPLIGT V.6.D.A.201.6 Underhåll av stora luftfartyg och komponenter till dessa ska utföras av en under- hållsorganisation godkänd enligt Under-avdelning A. V.6.D.A.201.7 EJ TILLÄMPLIGT

V.6.D.A.201.1.5 NOT APPLICABLE V.6.D.A.201.1.6 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.201.1.7 The aircraft continuing air-worthiness and the serviceability of both operational and emergency equipment are ensured by fulfilment of the Sub-subpart D-AC requirements.

V.6.D.A.201.1.8 Paragraphs V.6.D.A.201.1.3 through V.6.D.A.201.1.4 are not applicable to operators of UAV System (RPAS) class 1a and class 1b, regulated through FSI Operating Permit. V.6.D.A.201.2 NOT APPLICABLE V.6.D.A.201.3 Any organisation performing maintenance shall be responsible for the tasks performed.

V.6.D.A.201.4 The Aircraft commander and ultimately the operator shall be responsible for the satisfactory accomplishment of the pre-flight inspection. This inspection must be carried out by the pilot or another qualified person but need not be carried out by an approved maintenance organisation.

V.6.D.A.201.5 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.201.6 Maintenance of large aircraft and components

thereof shall be carried out by a Sub-part A approved maintenance organisation.

V.6.D.A.201.7 NOT APPLICABLE

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-3 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.A.201(h)) V.6.D.A.201.8 Förutom vad som anges under V.6.D.A.201.9 nedan, ansvarar flygoperatören enligt RML-V-2 för de aktuella luftfartygens fortsatta luftvärdighet och ska (Se även Del M, AMC M.A.201(h)1+App.II) V.6.D.A.201.8.1 vara godkänd i enlighet med Under-under-avdelning D-AG, för de aktuella luftfartygen som en del av det, av FLYGI, utfärdade verksamhetstillståndet för flygtjänst, om inte FSI beslutar annat, och

(Se även Del M, AMC M.A.201(h)2) V.6.D.A.201.8.2 vara godkänd i enlighet med Underavdelning A när så är tillämpligt eller träffa avtal med sådan(a) organisation(er) samt

V.6.D.A.201.8.3 ansvara för att V.6.D.A.201.1 uppfylls. V.6.D.A.201.9 Operatör enligt RML V-2 av luftfartyg, vilka inte är klassade som stora, och bortsett från operatörer av UAV-luftfartyg (RPAS) klass 1a och klass 1b, ska: V.6.D.A.201.9.1 ha lämpligt godkännande enligt Under-underavdelning D-AG, för att ombesörja fortsatt luftvärdighet för de aktuella luftfartygen man opererar, V.6.D.A.201.9.2 eller träffa avtal om de uppgifter som hör samman med fortsatt luftvärdighet med en godkänd organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet enligt vad som anges i Under-underavdelning D-AG (här nedan kallad D-AG-organisation), i enlighet med tillägg I. I detta fall övertar D-AG organisationen ansvaret för korrekt fullgörande av dessa uppgifter. Denna ordning gäller ej UAV-luftfartyg klass 1a och klass 1b; V.6.D.A.201.9.3 ansvara för att V.6.D.A.201.1 uppfylls. V.6.D.A.201.10 Operatören ansvarar för att FLYGI får tillträde till organisationen, inklusive underleverantörer, samt till luftfartyget så att den kan avgöra fortsatt uppfyllande av denna Underavdelning D.

(See also Part M, AMC M.A.201(h)) V.6.D.A.201.8 Except as stated otherwise in V.6.D.A.201.9 below, the Air operator under RML-V-2 is responsible for the continuing air-worthiness of the aircraft it operates and shall:

(See also Part M, AMC M.A.201(h)1+App.II) V.6.D.A.201.8.1 be approved under Sub-sub- part D-AG, as part of the Air operator approval issued by FLYGI, for the aircraft it operates; and

(See also Part M, AMC M.A.201(h)2) V.6.D.A.201.8.2 be approved in accordance with Subpart A when applicable or contract such organisation(s); and

V.6.D.A.201.8.3 ensure that V.6.D.A.201.1 is satisfied. V.6.D.A.201.9 Operator under RML-V-2 of aircraft, which are not classified as “large aircraft”, and except for operators of UAV-aircraft under class 1a and class 1b, shall:

V.6.D.A.201.9.1 be appropriately approved pursuant to Sub-subpart D-AG for the management of the continuing airworthiness of the aircraft it operates,

V.6.D.A.201.9.2 or contract the tasks associated with continuing airworthiness to an approved continuing airworthiness management organisation as specified in Sub-subpart D-AG (a D-AG organisation hereinafter), in accordance with Appendix I. In this case, the D-AG organisation assumes responsibility for the proper accomplishment of these tasks. This arrangement is not applicable to UAV-aircraft class 1a and class 1b; and

V.6.D.A.201.9.3 ensure that V.6.D.A.201.1 is satisfied.

V.6.D.A.201.10 The operator is responsible for granting FLYGI access to the organisation, including its sub-contractors, and to the aircraft to determine continued compliance with this Subpart D.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-4 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.202 Rapportering av händelser (Se även Del M, AMC M.A.202(a)) V.6.D.A.202.1 Varje organisation med ansvar enligt V.6.D.A.201 ska till FLYGI och till den organisation som ansvarar för konstruktionen av luftfartyget eller komponenten rapportera alla förhållanden hos ett luftfartyg eller en komponent som identifierats av organisationen och som har resulterat i eller kan resultera i ett osäkert förhållande som kan utgöra en allvarlig fara för flygsäkerheten.

(Se även Del M, AMC M.A.202(b)) V.6.D.A.202.2 Rapporter ska utformas på ett sätt som uppfyller RML-V-5.3 och som kan accepteras av FSI och som innehålla alla upp-gifter om förhållandet som är kända för organisationen. V.6.D.A.202.3 Då den organisation som under- håller luftfartyget utför underhållet enligt avtal med en operatör, ska den organisation som underhåller luftfartyget också till operatören eller den organisation som svarar för ledning av fortsatt luftvärdighet rapportera varje sådant förhållande som påverkar operatörens luftfartyg eller komponent.

V.6.D.A.202.4 Rapporter ska skrivas så snart som detta är praktiskt möjligt men under alla för- hållanden inom sjuttiotvå timmar av den organisation som konstaterat det förhållande som rapporten avser.

V.6.D.A.203 Occurrence reporting

(See also Part M, AMC M.A.202(a)) V.6.D.A.202.1 Any organisation responsible un- der V.6.D.A.201 shall report to FLYGI and to the organisation responsible for the design of the aircraft or the component report any condition of an aircraft or a component identified by the organisation that has resulted or may result in an unsafe condition that hazards seriously the flight safety.

(See also Part M, AMC M.A.202(b)) V.6.D.A.202.2 Reports shall be made in a manner prescribed in RML-V-5.3 and acceptable to FSI and contain all pertinent information about the condition known to the organisation. V.6.D.A.202.3 Where the organisation main-taining the aircraft is contracted by an operator to carry out maintenance, the organisation maintaining the aircraft shall also report to the operator or the continuing airworthiness management organisation any such condition affecting the operator's aircraft or component.

V.6.D.A.202.4 Reports shall be made as soon as practicable, but in any case within 72 hours of the organisation identifying the condition to which the report relates.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-5 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

Under-underavdelning D-AC Fortsatt luftvärdighet

V.6.D.A.301 Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

V.6.D.A.301.1 Luftfartygets fortsatta luftvärdig- het och funktionsdugligheten hos såväl drifts- som nödutrustning ska garanteras genom att

(Se även Del M, AMC M.A.301(1)) V.6.D.A.301.1.1 utföra tillsyn före flygning vilket ingår i klargöring av luftfartyg, som även omfattar avlämning och mottagning av luftfartyg, hantering av drivmedel, ammunition m.m. samt ombeväpning/hantering av nyttolast,

(Se även Del M, AMC M.A.301(2)) V.6.D.A.301.1.2 åtgärda alla fel och skador som påverkar säker drift enligt en officiellt erkänd standard med hänsyn tagen till minimiutrustnings-listan (MEL) och listan över konfigurations- avvikelser (CDL), om sådana finns för den aktuella luftfartygstypen,

(Se även Del M, AMC M.A.301(3)) V.6.D.A.301.1.3 utföra allt underhåll i enlighet med det godkända underhållsprogrammet för luft-fartyget enligt V.6.D.A.302,

(Se även Del M, AMC M.A.301(4)) V.6.D.A.301.1.4 för alla stora luftfartyg analysera effektiviteten hos det godkända underhållsprogrammet enligt V.6.D.A.302,

(Se även Del M, AMC M.A.301(5)) V.6.D.A.301.1.5 iaktta varje tillämplig(t):

Sub-subpart D-AC Continuing Airworthiness

V.6.D.A.301 Continuing airworthiness tasks

V.6.D.A.301.1 The aircraft continuing air-worthiness and the serviceability of both operational and emergency equipment shall be ensured by:

(See also Part M, AMC M.A.301(1)) V.6.D.A.301.1.1 the accomplishment of pre- flight inspections being part of Turnaround (T/A) that also includes release and post-flight check of aircraft, handling of fuel, ammunition, etc. and re- loading of mission systems/payload,

(See also Part M, AMC M.A.301(2)) V.6.D.A.301.1.2 the rectification to an officially recognised standard of any defect and damage affecting safe operation taking into account the minimum equipment list and configuration deviation list (CDL) if applicable to the aircraft type;

(See also Part M, AMC M.A.301(3)) V.6.D.A.301.1.3 the accomplishment of all maintenance, in accordance with the V.6.D.A.302 approved aircraft maintenance program;

(See also Part M, AMC M.A.301(4)) V.6.D.A.301.1.4 for all large aircraft the analysis of the effectiveness of the V.6.D.A.302 approved maintenance program;

(See also Part M, AMC M.A.301(5)) V.6.D.A.301.1.5 the accomplishment of any applicable:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-6 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.301.1.5.1 militärt flygsäkerhetsdirektiv enligt RML-V-5.3.4,

V.6.D.A.301.1.5.2 militärt flygsäkerhetsdirektiv enligt RML-V-2.3.6.1 med inverkan på fortsatt luftvärdighet,

V.6.D.A.301.1.5.3 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.A.301.1.5.4 åtgärd som bemyndigats av FLYGI som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem.

V.6.D.A.301.1.6 utföra modifieringar och reparationer i enlighet med V.6.D.A.304,

(Se även Del M, AMC M.A.301(7)) V.6.D.A.301.1.7 för icke-obligatoriska modifieringar och/eller inspektioner avseende luftfartyg som används i flygtjänst enligt RML-V-2 fastställa en policy för införande,

V.6.D.A.301.1.8 genomföra flygningar för underhållskontroll när så är nödvändigt.

V.6.D.A.301.1.9 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.A.302 Underhållsprogram

(Se även Del M, AMC M.A.302+App.I) V.6.D.A.302.1 Varje luftfartyg ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram som ska granskas regelbundet och ändras efter behov.

V.6.D.A.302.2 Underhållsprogrammet och alla senare ändringar ska godkännas av FSI eller genom förfarande enligt V.6.D.A.302.5.

V.6.D.A.301.1.5.1 Military flight safety directive under RML-V-5.3.4,

V.6.D.A.301.1.5.2 Military flight safety directive under RML-V-2.3.6.1 with an impact on continuing airworthiness,

V.6.D.A.301.1.5.3 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.301.1.5.4 measures mandated by FLYGI in immediate reaction to a safety problem;

V.6.D.A.301.1.6 the accomplishment of modiications and repairs in accordance with V.6.D.A.304;

(See also Part M, AMC M.A.301(7)) V.6.D.A.301.1.7 for non-mandatory modifications and/or inspections, for all aircraft used for Air operations under RML-V-2 the establishment of an embodiment policy;

V.6.D.A.301.1.8 maintenance check flights when necessary.

V.6.D.A.301.1.9 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.302 Maintenance program

(See also Part M, AMC M.A.302+App.I) V.6.D.A.302.1 Every aircraft shall be maintained in accordance with a maintenance program, which shall be periodically reviewed and amended accordingly.

V.6.D.A.302.2 The maintenance program and any subsequent amendments shall be approved by FSI or through a procedure according to V.6.D.A.302.5.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-7 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.A.302(c)) V.6.D.A.302.3 Underhållsprogrammet ska uppfylla kraven i:

V.6.D.A.302.3.1 instruktioner för fortsatt luft-värdighet utfärdade av innehavare av typ-certifikat och kompletterande typcertifikat och varje annan organisation som publicerar sådana data i överensstämmelse med RML-V-5.61 eller

V.6.D.A.302.3.2 instruktioner utfärdade av FLYGI om de skiljer sig från V.6.D.A.302.3.1 ovan eller om särskilda rekommendationer saknas eller

V.6.D.A.302.3.3 instruktioner som angivits av operatören och som är godkända av FLYGI om de skiljer sig från V.6.D.A.302.3.1 och V.6.D.A.302.3.2.

(Se även Del M, AMC M.A.302(d)) V.6.D.A.302.4 Underhållsprogrammet ska innehålla uppgifter om allt underhåll som ska utföras, inklusive underhållsintervall, klassificering av respektive arbetsuppgift som linje- eller basunderhåll och eventuella särskilda arbetsuppgifter som har samband med specifik verksamhet. I programmet måste ingå ett drift-säkerhetsprogram i de fall underhållsprogrammet bygger på

V.6.D.A.302.4.1 metod enligt MSG (Mainten-ance Steering Group logic) eller

V.6.D.A.302.4.2 huvudsakligen på tillstånds-övervakning (Condition monitoring).

V.6.D.A.302.5 När fortsatt luftvärdighet för ett luftfartyg hanteras av en D-AG organisation, kan underhållsprogrammet och ändringar av denna god- kännas genom ett förfarande för underhållsprogram som har upprättats av en sådan organisation (nedan kallat indirekt godkännande).

V.6.D.A.302.6 Underhållsprogrammet måste genom- gå periodvisa granskningar och uppdateras vid behov. Granskningarna ska säkerställa att programmet fortsätter att vara giltig med hänsyn till operationella erfarenheter även med hänsyn till nya och/eller ändrade instruktioner för fortsatt luftvärdighet utfärdade av innehavaren av berört (militärt) typcertifikat.

(See also Part M, AMC M.A.302(c)) V.6.D.A.302.3 The maintenance program must establish compliance with:

V.6.D.A.302.3.1 instructions for continued airworthiness issued by type certificate and supplementary type certificate holders and any other organisation that publishes such data in accordance with RML-V-5.61 or

V.6.D.A.302.3.2 instructions issued by FLYGI if they differ from V.6.D.A.302.3.1 or in the absence of specific recommendations, or

V.6.D.A.302.3.3 instructions defined by the operator and approved by FLYGI if they differ from V.6.D.A.302.3.1 and V.6.D.A.302.3.2.

(See also Part M, AMC M.A.302(d)) V.6.D.A.302.4 The maintenance program shall contain details, including frequency and classification of each task being line or base maintenance, of all maintenance to be carried out, including any specific tasks linked to specific operations. The program must include a reliability program when the maintenance program is based:

V.6.D.A.302.4.1 on Maintenance Steering Group logic, or;

V.6.D.A.302.4.2 mainly on condition moni-toring.

V.6.D.A.302.5 When the continued air-worthiness is managed by a D-AG organisation the maintenance program and its amendments may be approved through a maintenance program procedure established by such organisation (hereinafter called indirect approval).

V.6.D.A.302.6 The Maintenance Program must be subject to periodic reviews and amended when necessary. The reviews will ensure that the program continues to be valid in light of operating experience whilst taking into account new and/or modified instructions for continued airworthiness promulgated by the holder of the (Military) Type Certificate.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-8 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.302.7 Underhållsprogrammet måste innehålla tillämpliga tvingande myndighetskrav uttryckta i dokument utfärdade av innehavaren av berört (militärt) typcertifikat för att uppfylla kraven i RML-V-5.61.

V.6.D.A.303 Luftvärdighetsdirektiv (motsv.)

Varje tillämpligt militärt flygsäkerhetsdirektiv enligt RML-V-5.3.4 ska genomföras inom ramen för kraven i respektive militärt flygsäkerhets-direktiv, såvida inte annat angivits av FSI.

V.6.D.A.304 Data för modifieringar och reparationer

(Se även Del M, AMC M.A.304) Skador ska bedömas samt modifieringar och reparationer ska genomföras genom användning av data godkända av FSI eller av en konstruktionsorganisation godkänd enligt RML-V-5.

V.6.D.A.305 Dokumentationssystem för luftfartygs fortsatta luftvärdighet

V.6.D.A.305.1 När något underhåll har slutförts ska tillhörande underhållsintyg enligt V.6.D.A.801 föras in i luftfartygets dokumentation för fortsatt luftvärdighet. Varje uppgift ska föras in så snart som möjligt men i inget fall senare än 30 dagar efter den dag då underhållet utförts.

V.6.D.A.305.2 Luftfartygets dokumentation för fortsatt luftvärdighet ska i tillämplig utsträckning bestå av en loggbok för luftfartyget, motorlogg- bok/-böcker eller loggkort för motormodulen, propellerloggbok/-böcker, samt loggkort för eventuella komponenter med begränsad driftslivs- längd och operatörens tekniska journal.

V.6.D.A.305.3 I luftfartygets loggböcker ska införas luftfartygstyp och registreringsbeteckning samt datum jämte i tillämplig utsträckning total gångtid och/eller antalet flygningar och/eller landningar.

V.6.D.A.302.7 The Maintenance Program must reflect applicable mandatory regulatory require-ments addressed in documents issued by the holder of the (Military) Type Certificate to comply with RML-V-5.61.

V.6.D.A.303 Airworthiness directives (equiv.)

Any applicable Military flight safety directive under RML-V-5.3.4 must be carried out within the requirements of that Military flight safety directive, unless otherwise specified by FSI.

V.6.D.A.304 Data for modifications and repairs

(See also Part M, AMC M.A.304) Damage shall be assessed and modifications and repairs carried out using data approved by FSI or by an approved design organisation according to RML-V-5.

V.6.D.A.305 Aircraft continuing airworthiness record system

V.6.D.A.305.1 At the completion of any maintenance, the associated V.6.D.A.801 certificate of release to service shall be entered in the aircraft continuing airworthiness records. Each entry shall be made as soon as practicable but in no event more than 30 days after the day of maintenance action.

V.6.D.A.305.2 The aircraft continuing air-worthiness records shall consist of, as appropriate, an aircraft logbook, engine logbook(s) or engine module log cards, propeller logbook(s) and log cards, for any service life limited component and the operator's technical log.

V.6.D.A.305.3 The aircraft type and registration mark, the date, together with total flight time and/ or flight cycles and/or landings, as appropriate, shall be entered in the aircraft logbooks.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-9 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.A.305(d)) V.6.D.A.305.4 Luftfartygets dokumentation för fortsatt luftvärdighet ska innehålla aktuell

V.6.D.A.305.4.1 status för militära flygsäker- hetsdirektiv och åtgärder som föreskrivits av FLYGI som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

V.6.D.A.305.4.2 status för modifieringar och reparationer,

V.6.D.A.305.4.3 status för uppfyllandet av underhållsprogrammet,

V.6.D.A.305.4.4 status för komponenter med begränsad driftslivslängd,

V.6.D.A.305.4.5 massa- och balansrapport,

V.6.D.A.305.4.6 förteckning över senarelagt underhåll.

V.6.D.A.305.5 Utöver underhållsintyget enligt FLYGI blankett 1 eller likvärdig handling ska följande information som är relevant för varje installerad komponent föras in i tillämplig motor- eller propellerloggbok, loggkort för motormodul eller komponent med begränsad driftslivslängd:

V.6.D.A.305.5.1 Beteckning för komponenten och

V.6.D.A.305.5.2 typ, serienummer och registrering för det luftfartyg på vilket den aktuella komponenten har monterats jämte referenser avseende komponentens installation och demontering och

V.6.D.A.305.5.3 sammanlagd flygtid och/eller antalet flygningar och/eller landningar och/eller kalendertid, beroende på vilket som är tillämpligt, för den aktuella komponenten samt

V.6.D.A.305.5.4 aktuell information enligt V.6.D.A.305.4 ovan som är tillämplig för komponenten.

V.6.D.A.305.6 Den organisation som ansvarar för ledning av fortsatt luftvärdighet enligt Under- underavdelning D-AB, ska kontrollera doku-mentationen enligt vad som anges i detta stycke samt ska på begäran visa upp dokumentationen för FLYGI.

(See also Part M, AMC M.A.305(d)) V.6.D.A.305.4 The aircraft continuing air-worthiness records shall contain the current:

V.6.D.A.305.4.1 status of military flight safety directives and measures mandated by FLYGI in immediate reaction to a safety problem;

V.6.D.A.305.4.2 status of modifications and repairs;

V.6.D.A.305.4.3 status of compliance with maintenance program;

V.6.D.A.305.4.4 status of service life limited components;

V.6.D.A.305.4.5 mass and balance report;

V.6.D.A.305.4.6 list of deferred maintenance.

V.6.D.A.305.5 In addition to the authorised release document, FLYGI Form 1 or equivalent, the following information relevant to any component installed shall be entered in the appropriate engine or propeller logbook, engine module or service life limited component log card:

V.6.D.A.305.5.1 identification of the compo- nent, and;

V.6.D.A.305.5.2 the type, serial number and registration of the aircraft to which the particular component has been fitted, along with the reference to the installation and removal of the component, and;

V.6.D.A.305.5.3 the particular component accumulated total flight time and/or flight cycles and/or landings and/or calendar time, as appropriate, and;

V.6.D.A.305.5.4 the current V.6.D.A.305.4 information applicable to the component.

V.6.D.A.305.6 The organisation responsible for the management of continuing airworthiness tasks pursuant to Sub-subpart D-AB, shall control the records as detailed in this paragraph and present the records to FLYGI upon request.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-10 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.305.7 Alla uppgifter, som förs in i dokumentationen för luftfartygets fortsatta luftvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften.

(Se även Del M, AMC M.A.305(h)) V.6.D.A.305.8 En operatör ska se till att ett system har upprättats för att förvara följande dokumentation under de tider som anges:

V.6.D.A.305.8.1 All detaljerad underhålls-dokumentation som avser luftfartyget och varje installerad komponent med begränsad livslängd under åtminstone tjugofyra månader efter det att luftfartyget permanent har tagits ur tjänst, och

V.6.D.A.305.8.2 den totala gångtiden och i till- lämpliga fall antalet flygningar för luftfartyget och alla komponenter med begränsad driftslivslängd under åtminstone tolv månader efter det att luft-fartyget eller komponenten permanent har tagits ur tjänst, och

V.6.D.A.305.8.3 gångtiden och i tillämpliga fall antalet flygningar efter senaste planerade underhåll av den komponent som är underställd en begränsad driftslivslängd minst till dess att det planerade underhållet av komponenten har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, och

V.6.D.A.305.8.4 aktuell status beträffande upp- fyllandet av kraven i underhållsprogrammet, så att överensstämmelse med den godkända underhållsprogrammet kan fastställas minst till dess att det planerade underhållet av luftfartyget eller komponenten har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, och

V.6.D.A.305.8.5 aktuell status beträffande militära flygsäkerhetsdirektiv tillämpliga på luft-fartyget och komponenterna under åtminstone tolv månader efter det att luftfartyget eller komponenten permanent har tagits ur tjänst, samt

(Se även Del M, AMC M.A.305(h)(6)) V.6.D.A.305.8.6 detaljerad information om aktuella modifieringar och reparationer på luftfartyget, motor(er), propeller/propellrar och alla övriga komponenter som är viktiga för flygsäkerheten under åtminstone tolv månader efter det att de permanent har tagits ur tjänst.

V.6.D.A.305.7 All entries made in the aircraft continuing airworthiness records shall be clear and accurate. When it is necessary to correct an entry, the correction shall be made in a manner that clear- ly shows the original entry.

(See also Part M, AMC M.A.305(h)) V.6.D.A.305.8 An operator shall ensure that a system has been established to keep the following records for the periods specified:

V.6.D.A.305.8.1 all detailed maintenance records in respect of the aircraft and any life-limited component fitted thereto, at least 24 months after the aircraft or component was permanently withdrawn from service, and;

V.6.D.A.305.8.2 the total time and flight cycles as appropriate, of the aircraft and all life-limited components, at least 12 months after the aircraft or component has been permanently withdrawn from service, and;

V.6.D.A.305.8.3 the time and flight cycles as appropriate, since last scheduled maintenance of the component subjected to a service life limit, at least until the component scheduled maintenance has been superseded by another scheduled maintenance of equivalent work scope and detail, and;

V.6.D.A.305.8.4 the current status of compliance with maintenance program such that compliance with the approved aircraft maintenance program can be established, at least until the aircraft or component scheduled maintenance has been superseded by other scheduled maintenance of equivalent work scope and detail, and;

V.6.D.A.305.8.5 the current status of military flight safety directives applicable to the aircraft and components, at least 12 months after the aircraft or component has been permanently withdrawn from service, and;

(See also Part M, AMC M.A.305(h)(6)) V.6.D.A.305.8.6 details of current modifications and repairs to the aircraft, engine(s), propeller(s) and any other component vital to flight safety, at least 12 months after they have been permanently withdrawn from service.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-11 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.A.306 Operatörens tekniska journalsystem

(Se även Del M, AMC M.A.306(a)) V.6.D.A.306.1 Vad gäller flygtjänst enligt RML- V-2 ska en operatör utöver kraven enligt V.6.D.A.305 använda sig av ett tekniskt journal- system, som för varje luftfartyg innehåller följande information:

V.6.D.A.306.1.1 information om varje flygning som är nödvändig för att garantera fortsatt flyg-säkerhet, och

V.6.D.A.306.1.2 gällande underhållsintyg för luftfartyget, och

V.6.D.A.306.1.3 gällande rapport om underhålls- status som visar underhållsläget för luftfartyget med avseende på nästkommande och fasförskjutet underhåll, med undantag för att FLYGI kan medge att rapporten förvaras på annan plats, och

V.6.D.A.306.1.4 alla senarelagda korrigeringar av kvarstående fel som påverkar användningen av luftfartyget samt

V.6.D.A.306.1.5 alla nödvändiga instruktioner som rör underhållsåtgärder.

(Se även Del M, AMC M.A.306(b)) V.6.D.A.306.2 Det tekniska journalsystemet för luftfartyg och varje efterföljande ändring ska godkännas av FLYGI.

V.6.D.A.306.3 Operatören ska ansvara för att luftfartygets tekniska journal bevaras under trettio- sex månader efter datum för sista införda uppgift. Om luftfartyget ställs i förråd under mer än 6 månader, ska förrådstiden adderas till den senaste noteringen.

V.6.D.A.307 Överlåtelse av dokumentation avseende luftfartygs fortsatt luftvärdighet

(Se även Del M, AMC M.A.307(a)) V.6.D.A.307.1 När ett luftfartyg permanent överförs från en operatör till en annan, ska operatören ansvara för att även dokumentation för fortsatt luftvärdighet enligt V.6.D.A.305 och, i förekommande fall, operatörens tekniska journal enligt V.6.D.A.306 överförs.

RML-V-6D V.6.D.A.306 Operator's technical log system

(See also Part M, AMC M.A.306(a)) V.6.D.A.306.1 In the case of Air operations un- der RML-V-2, in addition to the requirements of V.6.D.A.305, an operator shall use a technical log system containing the following information for each aircraft:

V.6.D.A.306.1.1 information about each flight, necessary to ensure continued flight safety, and;

V.6.D.A.306.1.2 the current certificate of release to service for the aircraft, and;

V.6.D.A.306.1.3 the current maintenance state- ment giving the maintenance status for the aircraft of what scheduled and out of phase maintenance is next due except that FLYGI may agree to the maintenance statement being kept elsewhere, and;

V.6.D.A.306.1.4 all outstanding deferred defects rectifications that affect the operation of the air- craft, and;

V.6.D.A.306.1.5 any necessary guidance instructions on maintenance support arrangements.

(See also Part M, AMC M.A.306(b)) V.6.D.A.306.2 The technical log system for air- craft and any subsequent amendment shall be ap- proved by FLYGI.

V.6.D.A.306.3 An operator shall ensure that the aircraft technical log is retained for 36 months after the date of the last entry. If the aircraft is stored for more than 6 months, the storage time shall be added to the date of last entry.

V.6.D.A.307 Transfer of aircraft continuing airworthiness records

(See also Part M, AMC M.A.307(a)) V.6.D.A.307.1 The operator shall ensure when an aircraft is permanently transferred from one operator to another that the V.6.D.A.305 continuing airworthiness records and, if applicable, V.6.D.A.306 operator's technical log are also transferred.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-12 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.307.2 Operatören ska, när avtal om de uppgifter som är förknippade med ledning av fortsatt luftvärdighet träffas med en organisation som svarar för ledning av fortsatt luftvärdighet, i enlighet med V-6.D.A.201.9.2, se till att dokumentationen för fortsatt luftvärdighet enligt V.6.D.A.305 lämnas över till organisationen.

V.6.D.A.307.3 De föreskrivna tidsperioderna för bevarande av dokumentationen ska vara fortsatt tillämpliga för den nye operatören.

Under-underavdelning D-AD Underhållsstandard

V.6.D.A.401 Underhållsdata

V.6.D.A.401.1 Den organisation som underhåller ett luftfartyg ska ha tillgång till och vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, enbart använda sig av tillämpliga, aktuella underhållsdata.

(Se även Del M, AMC M.A.401(b)) V.6.D.A.401.2 I denna underavdelning utgör till- lämpliga underhållsdata

V.6.D.A.401.2.1 varje tillämpligt krav, tillväga- gångssätt, standard eller information som har ut-färdats av FLYGI,

V.6.D.A.401.2.2 varje tillämpligt militärt flyg-säkerhetsdirektiv/luftvärdighetsdirektiv,

V.6.D.A.401.2.3 tillämpliga instruktioner för fortsatt luftvärdighet utfärdade av innehavare av typcertifikat och kompletterande typcertifikat och varje annan organisation som publicerar sådana data i överensstämmelse med RML-V-5.

V.6.D.A.401.2.4 alla tillämpliga uppgifter som utfärdas i överensstämmelse med V.6.A.A.45.4.

V.6.D.A.307.2 The operator shall ensure, when he contracts the continuing airworthiness management tasks to a continuing airworthiness management organisation, in accordance with V-6.D.A.201.9.2, that the V.6.D.A.305 continuing airworthiness records are transferred to the organisation.

V.6.D.A.307.3 The time periods prescribed for the retention of records shall continue to apply to the new operator.

Sub-subpart D-AD Maintenance standards

V.6.D.A.401 Maintenance data

V.6.D.A.401.1 The organisation maintaining an aircraft shall have access to and use only applicable current maintenance data in the performance of maintenance including modifications and repairs.

(See also Part M, AMC M.A.401(b)) V.6.D.A.401.2 For the purposes of this Subpart, applicable maintenance data is:

V.6.D.A.401.2.1 any applicable requirement, procedure, standard or information issued by FLYGI,

V.6.D.A.401.2.2 any applicable military flight safety directives/airworthiness directive,

V.6.D.A.401.2.3 applicable instructions for continuing airworthiness or system worthiness issued by materiel system clearance, type certificate and supplementary type certificate holders and any other organisation that publishes such data in accordance with RML-V-5.

V.6.D.A.401.2.4 any applicable data issued in accordance with V.6.A.A.45.4.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-13 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.A.401(c)) V.6.D.A.401.3 Den organisation som underhåller ett luftfartyg ska se till att alla tillämpliga under- hållsdata är aktuella och lättillgängliga för användning vid behov. Denna organisation ska inrätta ett system med arbetskort eller arbetsblad som ska användas och ska antingen på ett korrekt sätt överföra underhållsdata till sådana arbetskort eller arbetsblad eller göra exakta hänvisningar till den särskilda underhållsuppgift eller de särskilda underhållsuppgifter som omfattas av sådana underhållsdata.

V.6.D.A.402 Utförande av underhåll

(Se även Del M, AMC M.A.402(a)) V.6.D.A.402.1 Allt underhåll ska utföras av kompetent personal med ledning av de metoder, tekniker, normer och instruktioner som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.D.A.401. Dessutom ska en oberoende inspektion genom-föras efter varje underhållsuppgift som kan påverka flygsäkerheten såvida inte annat anges i Underavdelning A eller överenskommits FLYGI.

(Se även Del M, AMC M.A.402(b)) V.6.D.A.402.2 Allt underhåll ska utföras med användning av verktyg, utrustning och material som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.D.A.401 om inte annat anges i Underavdelning A. Verktyg och utrustning ska underhållas, kontrolleras och kalibreras enligt en officiellt erkänd standard.

V.6.D.A.402.3 Den plats där underhållet utförs ska vara välorganiserad och ren med avseende på smuts och föroreningar.

(Se även Del M, AMC M.A.402(d)) V.6.D.A.402.4 Allt underhåll ska utföras inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.D.A.401.

(Se även Del M, AMC M.A.402(e)) V.6.D.A.402.5 Vid otjänlig väderlek eller lång- varigt underhåll ska lämpliga anläggningar an- vändas.

(See also Part M, AMC M.A.401(c)) V.6.D.A.401.3 The organisation maintaining an aircraft shall ensure that all applicable maintenance data is current and readily available for use when required. The organisation shall establish a work card or worksheet system to be used and shall either transcribe accurately the maintenance data onto such work cards or worksheets or make precise reference to the particular maintenance task or tasks contained in such maintenance data.

V.6.D.A.402 Performance of maintenance

(See also Part M, AMC M.A.402(a)) V.6.D.A.402.1 All maintenance shall be performed by qualified personnel, following the methods, techniques, standards and instructions specified in the V.6.D.A.401 maintenance data. Furthermore, an independent inspection shall be carried out after any flight safety sensitive maintenance task unless otherwise specified by Subpart A or agreed by FLYGI.

(See also Part M, AMC M.A.402(b)) V.6.D.A.402.2 All maintenance shall be performed using the tools, equipment and material specified in the V.6.D.A.401 maintenance data unless otherwise specified by Subpart A. Tools and equipment shall be maintained controlled and calibrated to an officially recognised standard.

V.6.D.A.402.3 The area in which maintenance is carried out shall be well organised and clean in respect of dirt and contamination.

(See also Part M, AMC M.A.402(d)) V.6.D.A.402.4 All maintenance shall be performed within any environmental limitations specified in the V.6.D.A.401 maintenance data.

(See also Part M, AMC M.A.402(e)) V.6.D.A.402.5 In case of inclement weather or lengthy maintenance, proper facilities shall be used.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-14 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.402.6 Sedan allt underhåll avslutats måste en allmän kontroll genomföras, för att garantera att luftfartyget eller komponenten är fritt från alla verktyg, utrustning och alla övriga främmande delar och material samt att alla avlägsnade åtkomstluckor har monterats tillbaka på plats.

V.6.D.A.403 Fel på luftfartyg

V.6.D.A.403.1 Varje fel på ett luftfartyg som ut- gör en allvarlig fara för flygsäkerheten, ska åtgärdas före fortsatt flygning.

(Se även Del M, AMC M.A.403(b)) V.6.D.A.403.2 Enbart behörig intygsutfärdande personal enligt Underavdelning A kan med stöd av underhållsdata enligt V.6.D.A.401 besluta om ett fel på ett luftfarttyg utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten och i så fall besluta om när och vilken korrigeringsåtgärd som ska vidtas innan ytterligare flygning och vilken felrättning som kan senareläggas. Detta är dock inte tillämpligt om

V.6.D.A.403.2.1 den godkända listan över minimiutrustning som godkänts av FLYGI används av piloten; eller,

V.6.D.A.403.2.2 fel på luftfartyg definieras som godtagbara av FLYGI.

V.6.D.A.403.3 Varje fel på ett luftfartyg som inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas så snart som detta är praktiskt möjligt efter den tidpunkt då felet på luftfartyget först konstaterades och inom eventuella tidsgränser som anges i underhållsdata.

(Se även Del M, AMC M.A.403(d)) V.6.D.A.403.4 Varje fel, som inte åtgärdas före flygning, ska noteras i dokumentationssystemet för fortsatt luftvärdighet enligt V.6.D.A.305 eller i operatörens tekniska journalsystem enligt V.6.D.A.306, beroende på vilket som är tillämpligt.

V.6.D.A.402.6 After completion of all maintenance a general verification must be carried out to ensure the aircraft or component is clear of all tools, equipment and any other extraneous parts and material, and that all access panels removed have been refitted.

V.6.D.A.403 Aircraft defects

V.6.D.A.403.1 Any aircraft defect that hazards seriously the flight safety shall be rectified before further flight.

(See also Part M, AMC M.A.403(b)) V.6.D.A.403.2 Only the authorised certifying staff, according to Subpart A can decide, using V.6.D.A.401 maintenance data, whether an aircraft defect hazards seriously the flight safety and therefore decide when and which rectification action shall be taken before further flight and which defect rectification can be deferred. However, this does not apply when:

V.6.D.A.403.2.1 the approved minimum equipment list as mandated by FLYGI is used by the pilot; or,

V.6.D.A.403.2.2 aircraft defects are defined as being acceptable by FLYGI.

V.6.D.A.403.3 Any aircraft defect that would not hazard seriously the flight safety shall be rectified as soon as practicable, after the date the aircraft defect was first identified and within any limits specified in the maintenance data.

(See also Part M, AMC M.A.403(d)) (V.6.D.A.403.4 Any defect not rectified before flight shall be recorded in the V.6.D.A.305 continuing airworthiness record system or V.6.D.A.306 operator's technical log system as applicable.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-15 2016-10-21 2

RML-V-6D Under-underavdelning D-AE Komponenter

V.6.D.A.501 Installation

(Se även Del M, AMC M.A.501(a)) V.6.D.A.501.1 Ingen komponent får monteras med mindre än att den är i tillfredsställande skick och har fått erforderligt godkännande på en FLYGI blankett 1 eller likvärdig handling och är märkt i överensstämmelse med RML-V-5 Under-avdelning Q om inte något annat anges i Underavdelning A.

(Se även Del M, AMC M.A.501(b)) V.6.D.A.501.2 Innan en komponent installeras i ett luftfartyg ska den godkända underhålls-organisationen se till att den aktuella komponenten lämpar sig att monteras i de fall olika modifierings- och/eller militära flygsäker-hetsdirektivskonfigurationer är tillämpliga.

(Se även Del M, AMC M.A.501(c)) V.6.D.A.501.3 Standarddelar får enbart monteras på ett luftfartyg eller en komponent i de fall under- hållsdata specificerar den aktuella standarddelen. Standarddelar ska endast monteras när de åtföljs av bevis på överensstämmelse som kan spåras till tillämplig standard.

(Se även Del M, AMC M.A.501(d)) V.6.D.A.501.4 Material, som utgör antingen rå- material eller förbrukningsmaterial, får enbart användas i ett luftfartyg eller en komponent i de fall luftfartygets eller komponentens tillverkare anger detta i relevanta underhållsdata eller enligt vad som anges i Underavdelning A. Sådant material ska endast användas när materialet uppfyller erforderliga specifikationer och har en lämplig spårbarhet. Allt material ska åtföljas av dokumentation som är tydligt förknippad med det aktuella materialet och som innehåller en försäkran om överensstämmelse med specifikationerna samt uppgifter om både tillverkare och leverantör.

RML-V-6D Sub-subpart D-AE Components

V.6.D.A.501 Installation

(See also Part M, AMC M.A.501(a)) V.6.D.A.501.1 No component may be fitted un- less it is in a satisfactory condition, has been appropriately released to service on an FLYGI Form 1 or equivalent and is marked in accordance with RML- V-5 Subpart Q unless otherwise specified in Subpart A.

(See also Part M, AMC M.A.501(b)) V.6.D.A.501.2 Prior to installation of a component on an aircraft the approved maintenance organisation shall ensure that the particular component is eligible to be fitted when different modification and/or military flight safety directive configurations may be applicable.

(See also Part M, AMC M.A.501(c)) V.6.D.A.501.3 Standard parts shall only be fitted to an aircraft or a component when the maintenance data specifies the particular standard part. Standard parts shall only be fitted when accompanied by evidence of conformity traceable to the applicable standard.

(See also Part M, AMC M.A.501(d)) V.6.D.A.501.4 Material being either raw material or consumable material shall only be used on an aircraft or a component when the aircraft or component manufacturer states so in relevant maintenance data or as specified in Subpart A. Such material shall only be used when the material meets the required specification and has appropriate traceability. All material must be accompanied by documentation clearly relating to the particular material and containing conformity to specification statement plus both the manufacturing and supplier source.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-16 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.A.502 Komponentunderhåll

V.6.D.A.502.1 Underhåll av komponenter ska utföras av underhållsorganisationer med er-forderligt godkännande enligt Underavdelning A.

V.6.D.A.502.2 Utnyttjas ej i V-6

V.6.D.A.503 Komponenter med begränsad driftslivslängd Installerade komponenter med begränsad drifts- livslängd får inte överskrida den godkända begränsade driftslivslängden enligt specifikation i det godkända underhållsprogrammet och militära flygsäkerhetsdirektiven.

V.6.D.A.503.1 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.A.504 Styrning av driftsodugliga komponenter

(Se även Del M, AMC M.A.504(a)) V.6.D.A.504.1 En komponent ska anses vara driftsoduglig under alla nedanstående omständig- heter:

V.6.D.A.504.1.1 Den i underhållsprogrammet definierade driftslivslängden har löpt ut.

V.6.D.A.504.1.2 Den inte uppfyller tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv och andra av FSI föreskrivna krav för fortsatt luftvärdighet.

V.6.D.A.504.1.3 Den saknar erforderlig information för att avgöra dess luftvärdighets-status eller lämplighet för installation.

V.6.D.A.504.1.4 Det finns bevis på defekter eller funktionsfel.

RML-V-6D V.6.D.A.502 Component maintenance

V.6.D.A.502.1 The maintenance on components shall be performed by maintenance organisations appropriately approved according to Subpart A.

V.6.D.A.502.2 Not required for V-6

V.6.D.A.503 Service life limited components Installed service life limited components shall not exceed the approved service life limit as specified in the approved maintenance program and military flight safety directives.

V.6.D.A.503.1 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.504 Control of unserviceable components

(See also Part M, AMC M.A.504(a)) V.6.D.A.504.1 A component shall be considered unserviceable in any one of the following circum- stances:

V.6.D.A.504.1.1 expiry of the service life limit as defined in the maintenance program;

V.6.D.A.504.1.2 non-compliance with the applicable military flight safety directives and other continued airworthiness requirement mandated by FSI;

V.6.D.A.504.1.3 absence of the necessary information to determine the airworthiness status or eligibility for installation;

V.6.D.A.504.1.4 evidence of defects or malfunctions;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-17 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.504.1.5 Den har varit inblandad i ett till- bud eller en olycka som kan väntas påverka dess funktionsduglighet.

(Se även Del M, AMC M.A.504(b)) V.6.D.A.504.2 Komponenter, som inte är drifts- dugliga, ska märkas och förvaras på säker plats under tillsyn av den enligt V.6.D.A.502 godkända organisationen fram till dess att ett beslut fattas om en sådan komponents framtida status.

(Se även Del M, AMC M.A.504(c)) V.6.D.A.504.3 Komponenter, som har uppnått sin certifierade driftslivslängd eller är behäftade med ett fel som inte går att reparera, ska klassas som obrukbara och får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den certifierade driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med V.6.D.A.304.

V.6.D.A.504.4 Varje ansvarig organisation enligt denna Underavdelning D ska i samband med en obrukbar komponent enligt V.6.D.A.504.3

V.6.D.A.504.4.1 förvara sådan komponent på plats enligt V.6.D.A.504.2 ovan eller;

(Se även Del M, AMC M.A.504(d)(2)) V.6.D.A.504.4.2 ombesörja att komponenten görs obrukbar på ett sätt som säkerställer att den inte längre går att ekonomiskt bruka eller reparera innan ansvaret upphör för en sådan komponent.

(Se även Del M, AMC M.A.504(e)) V.6.D.A.504.5 Med avvikelse från V.6.D.A.504.4 ovan får en enligt Underavdelning D ansvarig organisation överföra ansvaret för komponenter som klassas som obrukbara till en organisation för utbildning eller forskning utan att den görs obrukbar.

V.6.D.A.504.1.5 involvement in an incident or accident likely to affect its serviceability.

(See also Part M, AMC M.A.504(b)) V.6.D.A.504.2 Unserviceable components shall be identified and stored in a secure location under the control of the V.6.D.A.502 approved organisation until a decision is made on the future status of such component.

(See also Part M, AMC M.A.504(c)) V.6.D.A.504.3 Components which have reached their certified life limit or contain a non-repairable defect shall be classified as unsalvageable and shall not be permitted to re-enter the component supply system, unless certified life limits have been extended or a repair solution has been approved according to V.6.D.A.304.

V.6.D.A.504.4 Any organisation accountable under this Subpart D shall, in the case of V.6.D.A.504.3 unsalvageable components:

V.6.D.A.504.4.1 retain such component in the V.6.D.A.504.2 location, or;

(See also Part M, AMC M.A.504(d)(2)) V.6.D.A.504.4.2 arrange for the component to be mutilated in a manner that ensures that it is beyond economic salvage or repair before relinquishing responsibility for such component.

(See also Part M, AMC M.A.504(e)) V.6.D.A.504.5 Notwithstanding V.6.D.A.504.4 an organisation accountable under Subpart D may transfer responsibility of components classified as unsalvageable to an organisation for training or re- search without mutilation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-18 2016-10-21 2

RML-V-6D Under-underavdelning D-AG Organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet (CAMO) V.6.D.A.701 Tillämpningsområde V.6.D.A.701.1 Denna Under-underavdelning D-AG fastställer de krav som en organisation ska uppfylla för att kvalificera för FLYGI utfärdande eller förlängning av ett verksamhetstillstånd för en organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet.

Organisationer inom Försvarsmakten

V.6.D.A.701.2 En organisation som tillhör Försvarsmakten kommer att beviljas verksamhets-tillstånd när kraven i RML är uppfyllda.

Organisationer utanför Försvarsmakten V.6.D.A.701.3 En organisation som ej tillhör Försvarsmakten, lokaliserad inom eller utanför Sverige, kommer att beviljas verksamhetstillstånd endast om FSI är förvissad om att det föreligger behov av ett sådant verksamhetstillstånd för en organisation och när organisationen uppfyller tillämpliga RML.

V.6.D.A.702 Ansökan Form och huvudsakligt innehåll V.6.D.A.702.1 En ansökan om verksamhets-tillstånd av en organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet eller ändring av ett befintligt militärt luftfartsdokument måste utformas på ett sätt som kan accepteras av FSI, med användande av FLYGI blankett 2, och inlämnas tillsammans med begärt antal kopior av handboken enligt V.6.D.A.704 eller ändringar av denna. Handboken måste vara integrerad i den sökandes överordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML-G-5.2 och måste uppfylla tillämpliga krav enligt RML-V-1C. Utfärdande av militärt luftfartsdokument V.6.D.A.702.2 Sökande som uppfyller tillämpliga krav i RML är berättigad att erhålla ett verksamhetstillstånd för sin organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet.

V.6.D.A.702.3 Godtagande av bruk av en D-AG organisation enligt alternativet i V-6.D.A.201.9.2 samt V.6.D.A.701.3 införs i de Särskilda villkoren för berörd flygoperatör enligt RML-V-2.

RML-V-6D Sub-subpart D-AG Continuing Airworthiness Management Organisation (CAMO) V.6.D.A.701 Scope V.6.D.A.701.1 This Sub-subpart D-AG establishes the requirements to be met by an organisation to qualify for FLYGI issuance or continuation of an approval of an organisation for continuing airworthiness management.

Organisations within the Swedish Armed Forces V.6.D.A.701.2 An organisation that belongs to the Swedish Armed Forces will be granted approval when in compliance with RML.

Organisations outside the Swedish Armed Forces V.6.D.A.701.3 An organisation, not belonging to the Swedish Armed Forces, will be granted approval in respect of any location in or outside Sweden if FSI is satisfied that there is a need for such approval and when in compliance with applicable RML.

V.6.D.A.702 Application Format and basic information V.6.D.A.702.1 An application for an approval for continuing airworthiness management or for the amendment of an existing Military aviation document must be made in a form and manner acceptable to FSI, with the use of FLYGI Form 2, and submitted with the required number of copies of the exposition according to V.6.D.A.704, or amendment thereto. The exposition must be integrated in the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and must comply with applicable requirements according to RML-V-1C. Issue of Military aviation document V.6.D.A.702.2 An applicant who meets the applicable requirements of RML is entitled to a Continuing Airworthiness Management Organi-sation (CAMO) Approval.

V.6.D.A.702.3 Acceptance of the use of a D-AG organisation according to the V-6.D.A.201.9.2 and V-6.D.A.701.3 alternative, is entered in the Terms of Approval of the aircraft operator concerned according to RML- V-2.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-19 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.703 Verksamhets-tillståndets omfattning

V.6.D.A.703.1 FLYGI:s utfärdande av ett militärt verksamhetstillstånd (ingår i tillägg VI) utgör ett bevis på godkännande. Den enligt V.6.D.A.704 godkända handboken måste speci-ficera det arbetsområde som anses omfattas av verksamhetstillståndet.

V.6.D.A.703.2 Oaktat V.6.D.A.703.1 ska för flygtjänst enligt RML-V-2, omfattad av kraven enligt V.6.D.A.201.8, godkännandet utgöra en del av det godkännande för flygtjänst som har utfärdats enligt RML-V-2.3.1 eller 2.3.3 av FLYGI för det brukade luftfartyget.

V.6.D.A.704 Handbok för ledning av fortsatt luftvärdighet (Se även Del M, AMC M.A.704+App.V) V.6.D.A.704.1 Organisationen ska tillhanda- hålla en handbok för ledning av fortsatt luftvärdig- het som innehåller följande information:

Verksamhetsansvarig chefs deklaration V.6.D.A.704.1.1 En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvarige chefen som bekräftar att handboken och eventuella tillhörande handböcker inom ramen för den sökandes överordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML-G-5.2 och RML- V-1C, till vilka hän-visningar gjorts preciserar hur organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive denna Underavdelning D och att de vid alla tillfällen kommer att uppfylla dessa och

V.6.D.A.704.1.2 organisationens arbetsområde och V.6.D.A.704.1.3 titel/titlar och namn på person(er) som åsyftas i V.6.D.A.706.2 och V.6.D.A.706.3 och

V.6.D.A.704.1.4 ett organisationsschema som visar ansvarsfördelningen mellan de personer som åsyftas i V.6.D.A.706.2 och V.6.D.A.706.3 och

V.6.D.A.704.1.5 en förteckning över personal för granskning av luftvärdighet enligt V.6.D.A.707 och

V.6.D.A.703 Extent of approval

V.6.D.A.703.1 The approval is evidenced by the issue of a Military CAMO Approval (included in Appendix VI) by FLYGI. The V.6.D.A.704 approved exposition must specify the scope of work deemed to constitute the approval.

V.6.D.A.703.2 Notwithstanding V.6.D.A.703.1, for Air operations under RML-V-2 covered by the V.6.D.A.201.8 requirement, the approval shall be part of the air operator approval issued under RML-V-2.3.1 or 2.3.3 by FLYGI, for the aircraft operated.

V.6.D.A.704 Continuing Air-worthiness Management Exposition (CAME) (See also Part M, AMC M.A.704+App.V) V.6.D.A.704.1 The organisation shall provide a continuing airworthiness management exposition (CAME) containing the following information:

Statement of accountable manager V.6.D.A.704.1.1 a statement signed by the accountable manager confirming that the exposition and any referenced associated manuals within the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and RML-V-1C, define the organisation's compliance with applicable RML, inclusive of this Subpart D and will be complied with at all times, and;

V.6.D.A.704.1.2 the organisation's scope of work, and;

V.6.D.A.704.1.3 the title(s) and name(s) of per- son(s) referred to in V.6.D.A.706.2 and V.6.D.A.706.3, and; V.6.D.A.704.1.4 an organisation chart showing associated chains of responsibility between the person(s) referred to in V.6.D.A.706.2 and V.6.D.A.706.3, and;

V.6.D.A.704.1.8 a list of V.6.D.A.707 air-worthiness review staff, and;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-20 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.704.1.3 en allmän beskrivning och lokalisering av anläggningarna och

V.6.D.A.704.1.4 förfaranden som anger hur organisationen säkerställer uppfyllande av denna Underavdelning D samt

V.6.D.A.704.1.5 förfaranden för ändringar av handboken.

V.6.D.A.704.2 Handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet och ändringar av denna ska god-kännas av FLYGI.

V.6.D.A.704.3 Oaktat stycke V.6.D.A.704.2 kan mindre ändringar av handboken godkännas genom ett förfarande för ändring av handboken (nedan kallat indirekt godkännande).

V.6.D.A.705 Anläggningar

(Se även Del M, AMC M.A.705) Organisationen ska hålla med passande kontors- utrymmen på lämpliga platser för den personal som specificerats i V.6.D.A.706.

V.6.D.A.706 Krav på personal

(Se även Del M, AMC M.A.706) V.6.D.A.706.1 Organisationen ska tillsätta en verksamhetsansvarig chef, som har organisationsansvaret för att se till att allt arbete med ledning av fortsatt luftvärdighet kan finansieras och utföras i enlighet med denna Underavdelning D. (se även RML V-1.32.1) V.6.D.A.706.2 För operatörer enligt RML-V-2 ska den verksamhetsansvarige chefen enligt V.6.D.A.706.1 vara den person som också har företagets bemyndigande att ansvara för att operatörens hela verksamhet kan finansieras och utföras enligt den standard som krävs för utfärdande av ett godkännande för flygtjänst.

V.6.D.A.706.3 Verksamhetsansvarig chef ska utse en ledande person eller grupp av ledande personer som ska svara för att se till att D-AG organisationen alltid uppfyller denna Under-underavdelning D-AG. Den personen eller de personerna ska vara direkt ansvariga inför den verksamhetsansvarige chefen. (se även RML V-1.32.2)

V.6.D.A.704.1.9 a general description and location of the facilities, and;

V.6.D.A.704.1.10 procedures specifying how the organisation ensures compliance with this Subpart D, and;

V.6.D.A.704.1.11 the exposition amendment procedures.

V.6.D.A.704.2 The continuing airworthiness management exposition and its amendments shall be approved by FLYGI.

V.6.D.A.704.3 Notwithstanding paragraph V.6.D.A.704.2 minor amendments to the exposition may be approved through an exposition procedure (hereinafter called indirect approval).

V.6.D.A.705 Facilities

(See also Part M, AMC M.A.705) The organisation shall provide suitable office accommodation at appropriate locations for the personnel specified in V.6.D.A.706.

V.6.D.A.706 Personnel requirements

(See also Part M, AMC M.A.706) V.6.D.A.706.1 The organisation shall appoint an Accountable Manager, who has corporate authority for ensuring that all continuing airworthiness management activities can be financed and carried out in accordance with this Subpart D. (see also RML V-1.32.1) V.6.D.A.706.2 For operators under RML-V- 2 the V.6.D.A.706.1 Accountable Manager shall be the person who also has corporate authority for ensuring that all the operations of the operator can be financed and carried out to the standard required for the issue of an Air Operator Approval. V.6.D.A.706.3 A Senior Person or group of Senior Persons shall be nominated by the accountable manager with the duty of ensuring that the CAMO is always in compliance with this Sub-subpart D-AG. Such person(s) shall be ultimately responsible to the Accountable Manager. (see also RML V-1.32.2)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-21 2016-10-21 2

RML-V-6D

V.6.D.A.706.4 Vid flygtjänst enligt RML-V-2 ska den verksamhetsansvarige chefen utse en (eller flera) namngiven (namngivna) befattnings-havare. Sådana personer, ska ansvara för ledning och tillsyn av arbetet med fortsatt luftvärdighet enligt V.6.D.A.706.3.

(Se även Del M, AMC M.A.706(e)) V.6.D.A.706.5 Den utsedde ledande personen, som åsyftas i V.6.D.A.706.4, ska inte vara anställd hos en enligt Underavdelning A godkänd organisation som är avtalsbunden till operatören, såvida inte detta specifikt medgivits av FLYGI.

V.6.D.A.706.6 D-AG organisationen ska ha tillräcklig personal med lämpliga kvalifikationer för det förväntade arbetet. Utbildning för att uppnå och vidmakthålla en förståelse för tillämpliga förfaranden och instruktioner publicerade i organisationens dokumenterade verksamhetsledningssystem enligt RML-G.5.2 och RML-V-1C, och eventuella tillhörande handböcker, ska tillgodoses.

V.6.D.A.706.7 Alla personer enligt V.6.D.A.706.3 och V.6.D.A.706.4 ska kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och lämplig erfarenhet med avseende på luftfartygs fortsatta luftvärdighet.

V.6.D.A.706.8 Kompetensen hos all personal som är engagerad i ledning av fortsatt luftvärdighet ska registreras.

(Se även Del M, AMC M.A.706(i)) V.6.D.A.706.9 För D-AG organisationer som förlänger Luftvärdighetsgranskningsbevis (ARC) i enlighet med V.6.D.A.711.1.4 och V.6.D.A.901.3.2, ska D-AG organisationen utse personer, som efter FSI godkännande, ska auktoriseras för denna uppgift. V.6.D.A.706.10 D-AG organisationen ska i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet förteckna befattning(ar) och namn på de personer som åsyftas i V.6.D.A.706.1, 706.3, 706.4 samt 706.9.

(See also Part M, AMC M.A.706(k)) V.6.D.A.706.11 D-AG organisationen ska fastställa och kontrollera erforderlig kompetens hos personal som är engagerad i ledning av fortsatt luftvärdighet, luftvärdighetsgranskning och/eller oberoende interna revisioner, I enlighet med en, av FSI godkänd, procedur och standard.

RML-V-6D V.6.D.A.706.4 For Air operations under RML-V- 2, the Accountable Manager shall designate a nominated senior person (or group of persons). These persons shall be responsible for the management and supervision of continuing airworthiness activities, pursuant to V.6.D.A.706.3.

(See also Part M, AMC M.A.706(e)) V.6.D.A.706.5 The nominated Senior Person(s) referred to in V.6.D.A.706.4 shall not be employed by a Subpart A approved organisation under contract to the operator, unless specifically agreed by FLYGI. V.6.D.A.706.6 The CAMO shall have sufficient appropriately qualified staff for the expected work. Training to achieve and maintain awareness and understanding of relevant procedures and instructions published in the documented management system of the applicant according to RML-G-5.2 and RML-V-1C and any referenced associated manuals of the organisation, shall be provided.

V.6.D.A.706.7 All V.6.D.A.706.3 and V.6.D.A.706.4 persons shall be able to show relevant knowledge, background and appropriate experience related to aircraft continuing airworthiness.

V.6.D.A.706.8 The qualification of all personnel involved in continuing airworthiness management shall be recorded. (See also Part M, AMC M.A.706(i)) V.6.D.A.706.9 For CAMOs extending Air-worthiness Review Certificates (ARC) in accordance with V.6.D.A.711.1.4 and V.6.D.A.901.3.2, the CAMO shall nominate persons authorised to do so, subject to approval by FSI. V.6.D.A.706.10 The CAMO shall define and keep updated in the CAME, the title(s) and name(s) of person(s) referred to in V.6.D.A.706.1, 706.3, 706.4 and 706.9.

(See also Part M, AMC M.A.706(k)) V.6.D.A.706.11 The CAMO shall establish and control the competence of personnel involved in the continuing airworthiness management, air-worthiness review and/or independent internal audits, in accordance with a procedure and to a standard agreed by FSI.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-22 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.A.707 Personal för granskning av luftvärdighet

(Se även Del M, AMC M.A.707(a)) V.6.D.A.707.1 För att bli godkänd för att utföra luftvärdighetsgranskningar ska organisationen förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdighet för att utfärda granskningsbevis eller rekommendationer enligt Under-underavdelning D-AI. Utöver kraven i V.6.D.A.706 ska denna personal ha skaffat sig

V.6.D.A.707.1.1 minst fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet och

V.6.D.A.707.1.2 ett lämpligt certifikat enligt RML-P-6 eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller likvärdig examen och

V.6.D.A.707.1.3 formell utbildning för underhåll av flygmateriel samt

V.6.D.A.707.1.4 en ställning inom den godkända organisationen med lämpligt ansvar.

V.6.D.A.707.2 För personal för granskning av luftvärdighet, som har utsetts av organisationen kan granskningsbehörighet enbart utfärdas av organisationen om den formellt har accepterats av FLYGI sedan en luftvärdighetsgranskning under övervakning utförts på ett tillfreds-ställande sätt.

V.6.D.A.707.3 Organisationen ska se till att flygteknisk personal för granskning av luft-värdigheten kan påvisa lämpliga, aktuella erfarenheter av ledning av den fortsatta luftvärdigheten.

V.6.D.A.707.4 Personal för granskning av luft- värdigheten ska identifieras genom att varje person räknas upp i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet tillsammans med sin behörighetsreferens för luftvärdighetsgranskning.

V.6.D.A.707.5 Organisationen ska föra ett register över all personal för granskning av luftvärdighet och i detta ska ingå uppgifter om eventuell lämplig kvalifikation jämte en sammanfattning av relevanta erfarenheter av arbete för fortsatt luftvärdighet och utbildning samt en kopia av behörighetsbeviset. Detta register ska sparas till en tidpunkt två år efter det att personalen för granskning av luftvärdigheten har lämnat organisationen.

RML-V-6D V.6.D.A.707 Airworthiness review staff

(See also Part M, AMC M.A.707(a)) V.6.D.A.707.1 To be approved to carry out air- worthiness reviews, the organisation shall have appropriate airworthiness review staff to issue review certificates or recommendations. In addition to V.6.D.A.706 requirements, these staff shall have acquired:

V.6.D.A.707.1.1 at least five years of experience in continuing airworthiness, and;

V.6.D.A.707.1.2 an appropriate RML-P-6 license or an aeronautical degree or equivalent, and;

V.6.D.A.707.1.3 formal aeronautical maintenance training, and;

V.6.D.A.707.1.4 a position within the approved organisation with appropriate responsibilities.

V.6.D.A.707.2 Airworthiness review staff nominated by the organisation can only be issued a review authorisation by the organisation when formally accepted by FLYGI after satisfactory completion of an airworthiness review under supervision.

V.6.D.A.707.3 The organisation shall ensure that aircraft airworthiness review staff can demonstrate appropriate recent continuing airworthiness management experience.

V.6.D.A.707.4 Airworthiness review staff shall be identified by listing each person in the continuing airworthiness management exposition together with their airworthiness review authorisation reference. V.6.D.A.707.5 The organisation shall maintain a record of all airworthiness review staff, which shall include details of any appropriate qualification held together with a summary of relevant continuing airworthiness management experience and training and a copy of the review authorisation. This record shall be retained until two years after the airworthiness review staff have left the organisation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-23 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.A.708 Ledning av fortsatt luftvärdighet

V.6.D.A.708.1 Allt arbete med ledning av fort- satt luftvärdighet ska utföras i enlighet med före- skrifterna i Under-underavdelning D-AC.

V.6.D.A.708.2 För varje hanterat luftfartyg ska D-AG organisationen

V.6.D.A.708.2.1 utveckla och övervaka ett underhållsprogram för det aktuella luftfartyget inklusive eventuellt tillämpligt driftsäkerhets-program enligt V.6.D.A.302,

V.6.D.A.708.2.2 såvida inte indirekt godkännande enligt V.6.D.A.302.5 kan accepteras enligt V.6.D.B.301.3, till FLYGI ansöka om godkännande av underhållsprogrammet, enligt V.6.D.A.708.2.1, och ändringar till denna samt lämna en kopia av underhållsprogrammet till operatören enligt V.6.D.A.201.1 när så är tillämpligt,

V.6.D.A.708.2.3 hantera godkännande av modifieringar och reparationer,

V.6.D.A.708.2.4 ansvara för att allt underhåll ut- förs i enlighet med den godkända underhållsprogrammet och godkänns i enlighet med Under-underavdelning D-AH,

V.6.D.A.708.2.5 se till att alla tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv enligt RML-V-5.3.4 tillämpas,

V.6.D.A.708.2.6 se till att alla fel som upptäckts i samband med schemalagt underhåll eller rapporterats, åtgärdas av en lämpligt godkänd underhållsorganisation,

V.6.D.A.708.2.7 se till att luftfartyget vid behov tas till en lämpligt godkänd underhålls-organisation,

V.6.D.A.708.2.8 samordna planerat underhåll, tillämpning av militära flygsäkerhetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad driftslivslängd samt inspektion/översyn av komponenter för att garantera korrekt utfört arbete,

V.6.D.A.708.2.9 hantera och arkivera all dokumentation avseende fortsatt luftvärdighet och/eller operatörens tekniska journal.

RML-V-6D V.6.D.A.708 Continuing airworthiness management V.6.D.A.708.1 All continuing airworthiness management shall be carried out according to the prescriptions of Sub-subpart D-AC.

V.6.D.A.708.2 For every aircraft managed, the D-AG organisation shall:

V.6.D.A.708.2.1 develop and control a maintenance program for the aircraft managed including any applicable reliability program according to V.6.D.A.302,

V.6.D.A.708.2.2 unless indirect approval under V.6.D.A.302.5 is acceptable under V.6.D.B.301.3, present the aircraft maintenance program, according to V.6.D.A.708.2.1, and its amend-ments to FLYGI for approval and provide a copy of the program to the owner according to V.6.D.A.201.1 when applicable,

V.6.D.A.708.2.3 manage the approval of modification and repairs,

V.6.D.A.708.2.4 ensure that all maintenance is carried out in accordance with the approved maintenance program and released in accordance with Sub-subpart D-AH,

V.6.D.A.708.2.5 ensure that all applicable Military flight safety directives under RML-V-5.3.4 are applied,

V.6.D.A.708.2.6 ensure that all defects discovered during scheduled maintenance or reported are corrected by an appropriately approved maintenance organisation,

V.6.D.A.708.2.7 ensure that the aircraft is taken to an appropriately approved maintenance organisation whenever necessary,

V.6.D.A.708.2.8 coordinate scheduled maintenance, the application of Military flight safety directives, the replacement of service life limited parts, and component inspection to ensure the work is carried out properly,

V.6.D.A.708.2.9 manage and archive all continuing airworthiness records and/or operator's technical log.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-24 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.708.2.10 se till att massa- och balans- rapporten återspeglar luftfartygets aktuella status.

(Se även Del M, AMC M.A.708(c)+App.XI) V.6.D.A.708.3 I samband med flygtjänst enligt RML-V-2 och om operatören inte är tillämpligt godkänd enligt Underavdelning A, ska operatören upprätta ett skriftligt underhållsavtal mellan operatören och en organisation god-känd enligt Underavdelning A eller en annan operatör, med uppgifter om de funktioner som finns specificerade under V.6.D.A.301.1.2, V.6.-D.A.301.1.3, V.6.D.A.301.1.5 och V.6.D.A.-301.1.6, och därigenom garantera att allt under-håll slutligen utförs av en underhållsorganisation godkänd enligt Underavdelning A och definiera stödet för kvalitetsfunktionerna i V.6.D.A.712.2. Avtalen om luftfartygets basunderhåll, schema-lagda linjeunderhåll och motorunderhåll jämte alla ändringar ska, efter begäran, göras till-gängliga för FLYGI. I samband med

(Se även Del M, AMC M.A.708(c)(1)) V.6.D.A.708.3.1 att oplanerat linjeunderhåll krävs för ett luftfartyg får avtalet vara i form av enskilda arbetsorder ställda till underhålls-organisationen enligt Underavdelning A,

V.6.D.A.708.3.2 komponentunderhåll, inklusive motorunderhåll, får det i V.6.D.A.708.3 åsyftade avtalet vara i form av enskilda arbetsorder ställda till underhållsorganisationen enligt Under-avdelning A.

V.6.D.A.709 Dokumentation

Organisationen ska inneha och använda sig av tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt V.6.D.A.401 för att utföra uppgifterna för den fort- satta luftvärdigheten enligt V.6.D.A.708.

V.6.D.A.710 Granskning av luftvärdighet

(Se även Del M, AMC M.A.710(a)) V.6.D.A.710.1 För att uppfylla kraven på en luft- värdighetsgranskning enligt V.6.D.A.902 ska en fullständig dokumenterad granskning av luft-fartygets journaler utföras av organisationen för att förvissa sig om att

V.6.D.A.710.1.1 skrovets, motorns och propellerns flygtimmar och tillhörande antal flygningar har registrerats korrekt och

V.6.D.A.708.2.10 ensure that the mass and balance statement reflects the current status of the aircraft.

(See also Part M, AMC M.A.708(c)+App.XI) V.6.D.A.708.3 In the case of Air operations un- der RML-V-2, when the operator is not appropriately approved to Subpart A, the operator shall establish a written maintenance contract between the operator and a Subpart A approved organisation or another operator, detailing the functions specified under V.6.D.A.301.1.2, V.6.D.A.301.1.3, V.6.D.A.-301.1.5 and V.6.D.A.301.1.6, ensuring that all maintenance is ultimately carried out by a Subpart A approved maintenance organisation and defining the support of the quality functions of V.6.D.A.712.2. The contracts for aircraft base maintenance, scheduled line maintenance and engine maintenance, together with all amendments, shall, after request, be made available to FLYGI. However, in the case of:

(See also Part M, AMC M.A.708(c)(1)) V.6.D.A.708.3.1 an aircraft requiring un-scheduled line maintenance, the contract may be in the form of individual work orders addressed to the Subpart A maintenance organisation.

V.6.D.A.708.3.2 component maintenance, including engine maintenance, the contract as referred to in V.6.D.A.708.3 may be in the form of individual work orders addressed to the Subpart A maintenance organisation.

V.6.D.A.709 Documentation

The organisation shall hold and use applicable current V.6.D.A.401 maintenance data in the performance of V.6.D.A.708 continuing air-worthiness tasks.

V.6.D.A.710 Airworthiness review

(See also Part M, AMC M.A.710(a)) V.6.D.A.710.1 To satisfy the requirement for an V.6.D.A.902 airworthiness review of an aircraft, a full documented review of the aircraft records shall be carried out by the organisation in order to be satisfied that:

V.6.D.A.710.1.1 airframe, engine and propeller flying hours and associated flight cycles and corre-sponding data have been properly recorded, and;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-25 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.710.1.2 flyghandboken är tillämplig för luftfartygets konfiguration och avspeglar senaste revideringsstatus och

V.6.D.A.710.1.3 allt underhåll som ska utföras på luftfartyget i enlighet med den godkända under- hållsplanen har utförts och

V.6.D.A.710.1.4 alla kända fel har åtgärdats eller, i tillämpliga fall, senarelagts på ett kontrollerat sätt och

V.6.D.A.710.1.5 alla tillämpliga militära flyg-säkerhetsdirektiv enligt RML-V-5.3.4 har tillämpats och registrerats korrekt och

V.6.D.A.710.1.6 alla modifieringar och repara-tioner som tillämpats på luftfartyget har registre-rats och är godkända i enlighet med RML-V-5 och

V.6.D.A.710.1.7 alla på luftfartyget installerade komponenter med begränsad driftslivslängd är korrekt identifierade, registrerade och att deras godkända driftslivslängd inte har överskridits och

V.6.D.A.710.1.8 allt underhåll har godkänts i enlighet med denna Underavdelning D och

V.6.D.A.710.1.9 aktuell massa- och balans-rapport avspeglar luftfartygets konfiguration och är giltig, samt att

V.6.D.A.710.1.10 luftfartyget svarar mot den senaste revidering av dess typkonstruktion som har godkänts av FSI enligt RML-V-5.

(Se även Del M, AMC M.A.710(b)) V.6.D.A.710.2 Personal för granskning enligt V.6.D.A.707 ska genomföra en fysisk genom- gång av luftfartyget. För denna genomgång ska personal för granskning av luftvärdigheten, som inte har lämplig kompetens enligt RML-P-6, biträdas av personal med sådana kvalifikationer.

(Se även Del M, AMC M.A.710(c)) V.6.D.A.710.3 Med hjälp av den fysiska genom- gången av luftfartyget ska personalen för granskning enligt V.6.D.A.707 se till att

V.6.D.A.710.3.1 alla erforderliga märkningar och skyltar sitter ordentligt på plats och

V.6.D.A.710.3.2 luftfartyget svarar mot sin god- kända flyghandbok och

V.6.D.A.710.1.2 the flight manual s applicable to the aircraft configuration and reflects the latest revision status, and;

V.6.D.A.710.1.3 all the maintenance due on the aircraft according to the approved maintenance program has been carried out, and;

V.6.D.A.710.1.4 all known defects have been corrected or, when applicable, carried forward in a controlled manner, and;

V.6.D.A.710.1.5 all applicable Military flight safety directives under RML-V-5.3.4 have been applied and properly registered, and;

V.6.D.A.710.1.6 all modifications and repairs applied to the aircraft have been registered and are approved according to RML-V-5, and;

V.6.D.A.710.1.7 all service life limited components installed on the aircraft are properly identified, registered and have not exceeded their approved service life limit, and;

V.6.D.A.710.1.8 all maintenance has been re- leased in accordance with this Subpart D, and;

V.6.D.A.710.1.9 the current mass and balance statement reflects the configuration of the aircraft and is valid, and;

V.6.D.A.710.1.10 the aircraft complies with the latest revision of its type design approved by FSI under RML-V-5.

(See also Part M, AMC M.A.710(b)) V.6.D.A.710.2 The V.6.D.A.707 review staff shall carry out a physical survey of the aircraft. For this survey, system worthiness/airworthiness review staff not appropriately qualified to RML-P-6 shall be assisted by such qualified personnel.

(See also Part M, AMC M.A.710(c)) V.6.D.A.710.3 Through the physical survey of the aircraft, the V.6.D.A.707 review staff shall ensure that:

V.6.D.A.710.3.1 all required markings and placards are properly installed, and;

V.6.D.A.710.3.2 the aircraft complies with its approved Aircraft Flight Manual (AFM), and;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-26 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.710.3.3 luftfartygets konfiguration svarar mot den godkända dokumentationen och

V.6.D.A.710.3.4 inga uppenbara fel kan konstateras, som inte har åtgärdats i enlighet med V.6.D.A.404 samt att

V.6.D.A.710.3.5 inga motsättningar kan konstateras mellan luftfartyget och den dokumenterade granskningen av journaler enligt V.6.D.A.710.1.

V.6.D.A.710.4 Genom ett undantag från V.6.D.A.901.1 kan luftvärdighetsgranskningen tidigareläggas inom en tidrymd av maximalt nittio dagar utan att kontinuiteten i mönstret för luftvärdighetsgranskningen bryts, för att möjlig-göra att den fysiska granskningen äger rum under en underhållskontroll.

(Se även Del M, AMC M.A.710(e)) V.6.D.A.710.5 Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet enligt V.6.D.A.902 (FLYGI blankett 15b) eller en rekommendation utfärdas av den enligt V.6.D.A.707 lämpligt behöriga personalen för granskning av luftvärdigheten för D-AG organisationens räkning, när det står klart att luftvärdighetsgranskningen har utförts på rätt sätt.

V.6.D.A.710.6 En kopia av alla gransknings-bevis avseende luftvärdighet som utfärdats eller förlängts för ett luftfartyg ska normalt inom 10 dagar skickas till FLYGI.

V.6.D.A.710.7 Luftvärdighetsgranskning inom ramen för V.6.D.A.201.8.1 ska inte läggas ut på underleverantörer.

V.6.D.A.710.8 Om resultatet av luftvärdighets- granskningen inte är övertygande ska FLYGI informeras.

V.6.D.A.711 Organisationens rättigheter V.6.D.A.711.1 En D-AG organisation får

V.6.D.A.711.1.1 hantera ledningen av den fort- satta luftvärdigheten hos luftfartyg, som omfattas av V.6.D.A.201.5 eller V.6.D.A.201.9 enligt förteckning på godkännandebeviset;

V.6.D.A.710.3.3 the aircraft configuration complies with the approved documentation, and;

V.6.D.A.710.3.4 no evident defect can be found that has not been addressed according to V.6.D.A.404, and;

V.6.D.A.710.3.5 no inconsistencies can be found between the aircraft and the V.6.D.A.710.1 documented review of records.

V.6.D.A.710.4 By derogation to V.6.D.A.901.1 the airworthiness review can be anticipated by a maximum period of 90 days without loss of continuity of the airworthiness review pattern, to allow the physical review to take place during a maintenance check.

(See also Part M, AMC M.A.710(e)) V.6.D.A.710.5 An V.6.D.A.902 airworthiness review certificate (FLYGI Form 15b) or a recommendation is issued by appropriately authorised V.6.D.A.707 review staff on behalf of the D-AG organisation when satisfied that the airworthiness review has been properly carried out.

V.6.D.A.710.6 A copy of any airworthiness re- view certificate issued or extended for an aircraft shall normally be sent to FLYGI within 10 days.

V.6.D.A.710.7 Airworthiness review tasks with- in the scope of V.6.D.A.201.9.1 shall not be sub- contracted.

V.6.D.A.710.8 Should the outcome of the air- worthiness review be inconclusive, FLYGI shall be informed.

V.6.D.A.711 Privileges of the organisation

V.6.D.A.711.1 A D-AG organisation, may:

V.6.D.A.711.1.1 manage the continuing air-worthiness of aircraft covered by V.6.D.A.201.5 or V.6.D.A.201.9 as listed on the approval certificate.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-27 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.711.1.2 hantera ledning av fortsatt luft- värdighet hos luftfartyg, som utnyttjas i flygtjänst enligt RML-V-2 och som finns uppräknade i godkännandet för flygtjänst;

V.6.D.A.711.1.3 hos en annan organisation, som arbetar enligt dess kvalitetssystem, ombesörja utförandet av någon uppgift för den fortsatta luftvärdigheten inom gränserna för sitt god-kännande.

(Se även Del M, AMC M.A.711(b)) V.6.D.A.711.2 En D-AG organisation kan dess- utom vara godkänd för att inom det svenska militära luftfartssystemet

V.6.D.A.711.2.1 utfärda ett granskningsbevis avseende luftvärdighet eller

V.6.D.A.711.2.2 lämna en rekommendation av- seende luftvärdighetsgranskningen till FLYGI.

V.6.D.A.712 Kvalitetssystem

(Se även Del M, AMC M.A.712(a))

V.6.D.A.712.1 För att garantera att organisationen fortsätter att uppfylla kraven i denna Under-underavdelning D-AG, ska den fastställa ett kvalitetssystem och utse en person som svarar för monitorering (ref. RML V-1.32.3) för att övervaka uppfyllandet av och fullgod-heten hos förfaranden som erfordras för att garantera luftvärdiga luftfartyg. I övervakningen av uppfyllandet ska ingå ett återkopplings-system till den verksamhetsansvarige chefen för att garantera korrigerande åtgärder vid behov.

(Se även Del M, AMC M.A.712(b)) V.6.D.A.712.2 Kvalitetssystemet ska övervaka arbetet enligt Under-underavdelning D-AG och ska åtminstone innefatta följande funktioner:

V.6.D.A.712.2.1 Övervaka att allt arbete enligt Under-underavdelning D-AG, utförs i enlighet med de godkända förfarandena och

V.6.D.A.711.1.2 manage the continuing air-worthiness of aircraft used in Air operations under RML-V-2 when listed on its air operator approval.

V.6.D.A.711.1.3 arrange to carry out any task of continuing airworthiness within the limitation of its approval with another organisation that is working under its quality system.

(See also Part M, AMC M.A.711(b)) V.6.D.A.711.2 A CAMO, may additionally be approved to within the Swedish military aviation system:

V.6.D.A.711.2.1 issue an airworthiness review certificate, or;

V.6.D.A.711.2.2 make a recommendation for the airworthiness review to FLYGI.

V.6.D.A.712 Quality system

(See also Part M, AMC M.A.712(a))

V.6.D.A.712.1 To ensure that the organisation continues to meet the requirements of this Sub- subpart D-AG, it shall establish a quality system and nominate a person who performs monitoring (ref. RML V-1.32.3) to monitor compliance with, and the adequacy of, procedures required to ensure airworthy aircraft. compliance monitoring shall include a feedback system to the accountable manager to ensure corrective action as necessary.

(See also Part M, AMC M.A.712(b)) V.6.D.A.712.2 The quality system shall monitor Sub-subpart D-AG activities. It shall at least include the following functions:

V.6.D.A.712.2.1 monitoring that all Sub- subpart D-AG activities are being performed in accordance with the approved procedures, and;

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-28 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.712.2.2 övervaka att allt avtalsbundet underhåll utförs i enlighet med avtalet samt

V.6.D.A.712.2.3 övervaka det fortlöpande upp- fyllandet av kraven i RML.

V.6.D.A.712.3 Dokumentationen avseende denna verksamhet ska sparas i minst två år.

V.6.D.A.712.4 För det fall den godkända organisationen för ledning av den fortsatta luftvärdigheten är godkänd i enlighet med en annan del av RML, kan kvalitetssystemet kombineras med vad som krävs i andra delar.

V.6.D.A.712.5 I samband med flygtjänst enligt RML-V-2 ska kvalitetssystemet enligt Under- underavdelning D-AG, utgöra en integrerad del av flygoperatörens kvalitetssystem. V.6.D.A.712.6 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.A.713 Förändringar av organisationen

(Se även Del M, AMC M.A.713) V.6.D.A.713.1 För att göra det möjligt för FLYGI att avgöra om denna del uppfylls även i fortsättningen, ska organisationen innan sådana förändringar äger rum meddela FLYGI om alla förslag att genomföra någon av följande förändringar:

V.6.D.A.713.1.1 Organisationens namn.

V.6.D.A.713.1.2 Organisationens verksamhets- ort.

V.6.D.A.713.1.3 Ytterligare verksamhetsorter för organisationen.

V.6.D.A.713.1.4 Verksamhetsansvarig chef. V.6.D.A.713.1.5 Någon av de personer som finns specificerade under V.6.D.A.706.3 respektive V.6.D.A.712.1.

V.6.D.A.713.1.6 Anläggningar, förfaranden, arbetsområde och personal som skulle kunna påverka godkännandet.

V.6.D.A.712.2.2 monitoring that all contracted maintenance is carried out in accordance with the contract, and;

V.6.D.A.712.2.3 monitoring the continued compliance with the requirements of RML.

V.6.D.A.712.3 The records of these activities shall be stored for at least two years.

V.6.D.A.712.4 Where the approved continuing airworthiness management organisation is approved in accordance with another part of RML, the quality system may be combined with that required by the other parts.

V.6.D.A.712.5 In case of Air operations under RML-V-2 the Sub-subpart D-AG quality system shall be an integrated part of the Air operator's quality system.

V.6.D.A.712.6 NOT APPLICABLE

V.6.D.A.713 Changes to the organisation

(See also Part M, AMC M.A.713) V.6.D.A.713.1 In order to enable FLYGI to determine continued compliance with this Part, the organisation shall notify FLYGI of any proposal to carry out any of the following changes, before such changes take place:

V.6.D.A.713.1.1 the name of the organisation.

V.6.D.A.713.1.2 the location of the organisation.

V.6.D.A.713.1.3 additional locations of the organisation.

V.6.D.A.713.1.4 the accountable manager.

V.6.D.A.713.1.5 any of the persons specified in V.6.D.A.706.3 and V.6.D.A.712.1 respectively.

V.6.D.A.713.1.6 the facilities, procedures, work scope and staff that could affect the approval.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-29 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.713.2 För det fall föreslagna förändringar av personalen inte är kända för ledningen i förväg, ska dessa förändringar meddelas vid första tillfälle.

V.6.D.A.714 Bevarande av dokumentation

(Se även Del M, AMC M.A.714) V.6.D.A.714.1 Organisationen ska registrera alla uppgifter om utfört arbete. De dokument som krävs enligt V.6.D.A.305 och i tillämpliga fall enligt V.6.D.A.306 ska sparas.

V.6.D.A.714.2 Om organisationen har rättigheter enligt V.6.D.A.711.2 ska den spara ett exemplar av varje granskningsbevis avseende luftvärdighet och rekommendation som har utfärdats till-sammans med alla underlagsdokument.

V.6.D.A.714.3 Organisationen ska spara ett exemplar av alla dokument som finns upp-räknade i V.6.D.A.714.2 till dess att två år har gått efter det att luftfartyget permanent har tagits ur drift.

V.6.D.A.714.4 Dokumentationen ska förvaras på ett sätt som garanterar skydd mot skador, ändring och stöld.

V.6.D.A.714.5 All datormaskinvara som an- vänds för att garantera backup ska förvaras på annan plats än den som innehåller arbetsdata och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick.

V.6.D.A.714.6 När ansvaret för ledning av ett fortsatt luftvärdighet överförs till en annan organisation, ska all bevarad dokumentation överföras till denna organisation. De föreskrivna tidsrymderna för bevarande av dokumentation ska vara fortsatt tillämpliga för denna organisation eller person.

V.6.D.A.714.7 För det fall en organisation upphör med sin verksamhet ska all sparad underhållsdokumentation överlåtas till operatören, alternativt ägaren, av luftfartyget.

V.6.D.A.715 Fortsatt giltighet för godkännandet

V.6.D.A.715.1 Ett verksamhetstillstånd ska utfärdas med obegränsad giltighetstid. Det ska förbli giltigt under förutsättning:

V.6.D.A.713.2 In the case of proposed changes in personnel not known to the management before- hand, these changes shall be notified at the earliest opportunity.

V.6.D.A.714 Record-keeping

(See also Part M, AMC M.A.714) V.6.D.A.714.1 The organisation shall record all details of work carried out. The records required by V.6.D.A.305 and if applicable V.6.D.A.306 shall be retained.

V.6.D.A.714.2 If the organisation has the privilege of V.6.D.A.711.2, it shall retain a copy of each airworthiness review certificate and recommendation issued, together with all supporting documents.

V.6.D.A.714.3 The organisation shall retain a copy of all records listed in V.6.D.A.714.2 until two years after the aircraft has been permanently withdrawn from service.

V.6.D.A.714.4 The records shall be stored in a manner that ensures protection from damage, alteration and theft.

V.6.D.A.714.5 All computer hardware used to ensure backup shall be stored in a different location from that containing the working data in an environment that ensures they remain in good condition.

V.6.D.A.714.6 Where continuing airworthiness management of an aircraft is transferred to another organisation, all retained records shall be transferred to the said organisation. The time periods prescribed for the retention of records shall continue to apply to the said organisation or person.

V.6.D.A.714.7 Where an organisation terminates its operation, all retained records shall be transferred to the operator, alternately to the owner, of the aircraft.

V.6.D.A.715 Continued validity of the approval

V.6.D.A.715.1 An approval shall be issued for an unlimited duration. It shall remain valid subject to:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-30 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.715.1.1 att D-AG organisationen fortsätter att uppfylla denna underavdelning i enlighet med bestämmelserna som avser hantering av avvikelser enligt V.6.D.B.705 och

V.6.D.A.715.1.2 att FLYGI beviljas tillträde till D -AG organisationen och till varje anknuten organisation som verkar under den godkända organisationens kvalitetsstyrning för att avgöra organisationernas fortsatta upp-fyllande av tillämpliga RML samt

V.6.D.A.715.1.3 att verksamhetstillståndet inte återlämnas eller återkallas.

V.6.D.A.715.2 Om verksamhetstillståndet åter- lämnas eller återkallas ska det returneras till FLYGI.

V.6.D.A.716 Avvikelser

V.6.D.A.716.1 En avvikelse på nivå 1, större avvikelse, är varje väsentligt avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6D som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

V.6.D.A.716.2 En avvikelse på nivå 2, mindre avvikelse, är varje avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6D som skulle kunna sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en fara för flygsäkerheten.

V.6.D.A.716.3 Efter att ett meddelande om avvikelser tagits emot i enlighet med V.6.D.B.705 ska innehavaren av godkännandet definiera en plan för korrigerande åtgärder och visa korrigerande åtgärder på ett för FLYGI godtagbart sätt inom en tidsperiod som har översenskommits med FLYGI, inklusive lämpliga korrigerande åtgärder för att undvika att avvikelsen och dess grundorsaker uppträder igen.

V.6.D.A.715.1.1 the CAMO remaining in compliance with this Subpart, in accordance with the provisions related to the handling of findings as specified under V.6.D.B.705 and;

V.6.D.A.715.1.2 FLYGI being granted access to the CAMO and to any other organisation that is working under the quality control of the CAMO to determine continued compliance with applicable RML, and;

V.6.D.A.715.1.3 the approval certificate not being surrendered or revoked.

V.6.D.A.715.2 Upon surrender or revocation, the approval certificate shall be returned to FLYGI.

V.6.D.A.716 Findings

V.6.D.A.716.1 A level 1 finding, a major deviation, is any significant non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6D requirements which lowers the safety standard and hazards seriously the flight safety.

V.6.D.A.716.2 A level 2 finding, a minor deviation, is any non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6D requirements which could lower the safety standard and possibly hazard the flight safety.

V.6.D.A.716.3 After receipt of notification of findings according to V.6.D.B.705, the holder of the approval shall define a corrective action plan and demonstrate corrective action to the satisfaction of FLYGI within a period agreed with FLYGI including appropriate corrective action to prevent re-occurrence of the finding and its root cause.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-31 2016-10-21 2

RML-V-6D Under-underavdelning D-AH Underhållsintyg

Inom det svenska militära luftfartssystemet kan endast en underhållsorganisation, godkänd enligt Underavdelning A, utfärda ett RML auktoriserat underhållsintyg för luftfartyg och luftfartygs-komponenter (FLYGI blankett 1), efter av-slutandet av något underhåll. RML auktoriserade underhållsintyg utfärdas därmed enbart i enlighet med krav i Underavdelning A.

RML-V-6D Sub-subpart D-AH Certificate of release to Service - CRS

Within the Swedish military aviation system, only a Subpart A approved maintenance organisation may issue a RML authorised certificate of release to service for aircraft and aircraft components (FLYGI Form 1), after the completion of any maintenance. RML authorised Certificates of release to service may therefore only be issued in accordance with Subpart A requirements.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-32 2016-10-21 2

RML-V-6D

Under-underavdelning D-AI Granskningsbevis avseende luftvärdighet

V.6.D.A.901 Luftvärdighets- granskning av luftfartyg

För att garantera giltigheten hos ett luftfartygs luft- värdighetsbevis ska en granskning av luft-fartygets luftvärdighet och av dokumentationen avseende dess fortsatta luftvärdighet genomföras med jämna mellanrum.

(Se även Del M, AMC M.A.901(a)) V.6.D.A.901.1 Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet utfärdas i enlighet med tillägg III (FLYGI blankett 15a eller 15b) efter slutförande av en tillfredsställande granskning av luftvärdigheten och gäller under ett år.

(Se även Del M, AMC M.A.901(b)) V.6.D.A.901.2 Ett luftfartyg i en kontrollerad miljö är ett luftfartyg som kontinuerligt has om hand av en godkänd D-AG organisation och som inte har bytt organisation under de senaste tolv månaderna och som underhålls av V-6 .A godkända underhållsorganisationer.

V.6.D.A.901.3 Om ett luftfartyg befinner sig inom en kontrollerad miljö, får D-AG organisationen som har hand om luftfartyget:

RML-V-6D

Sub-subpart D-AI Airworthiness Review Certificate

V.6.D.A.901 Aircraft airworthiness review

To ensure the validity of the aircraft Certificate of Airworthiness an airworthiness review of the air- craft respectively and its continuing airworthiness records must be carried out periodically.

(See also Part M, AMC M.A.901(a)) V.6.D.A.901.1 An airworthiness review certificate is issued in accordance with Appendix III (FLYGI Form 15a or 15b) on completion of a satisfactory airworthiness review and is valid one year.

(See also Part M, AMC M.A.901(b)) V.6.D.A.901.2 An aircraft in a controlled environment is an aircraft continuously managed by an approved CAMO, which has not changed CAMO in the previous 12 months, and which is maintained by V-6.A approved maintenance organisations.

V.6.D.A.901.3 If an aircraft is within a controlled environment, the continuing system worthiness/ airworthiness management organisation managing the aircraft may:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-33 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.901.3.1 utfärda granskningsbevis avse- ende luftvärdighet i enlighet med V.6.D.A.710 och

(Se även Del M, AMC M.A.901(c)(2)) V.6.D.A.901.3.2 för granskningsbevis avseende luftvärdighet som den har utfärdat, om luftfartyget fortsatt befinner sig inom en kontrollerad miljö, två gånger förlänga giltighetstiden för gransknings-beviset avseende luftvärdighet med ett år per gång. Giltigheten för ett granskningsbevis avseende luftvärdighet får inte förlängas om organisationen är medveten om eller har skäl att tro att luftfartyget inte är luftvärdigt.

(Se även Del M, AMC M.A.901(d)) V.6.D.A.901.4 Om ett luftfartyget inte befinner sig inom en kontrollerad miljö eller leds av en organisation som inte är berättigad att utföra granskningar av luftvärdighet ska gransknings-beviset avseende luftvärdighet utfärdas av FLYGI efter en tillfredsställande utvärdering på grundval av en rekommendation som lämnats av en korrekt godkänd organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet som har skickats tillsammans med en ansökan från operatören. Denna rekommendation ska baseras på en luft-värdighetsgranskning som har utförts i enlighet med V.6.D.A.710.

(Se även Del M, AMC M.A.901(e)) V.6.D.A.901.5 Närhelst omständigheterna pekar på förekomsten av ett potentiellt hot mot säkerheten kan FLYGI, när som helst, besluta att själv utföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda granskningsbeviset avseende luft-värdighet. I detta fall ska operatören förse FLYGI med

V.6.D.A.901.5.1 den dokumentation som krävs av FLYGI,

V.6.D.A.901.5.2 lämplig inkvartering på rätt plats för dess personal och

V.6.D.A.901.5.3 vid behov assistans av personal med tillämplig kompetens i enlighet med RML-P- 6.

V.6.D.A.901.3.1 issue the airworthiness review certificate in accordance with V.6.D.A.710, and;

(See also Part M, AMC M.A.901(c)(2)) V.6.D.A.901.3.2 for airworthiness review certificates it has issued, when the aircraft has remained within a controlled environment, extend twice the validity of the airworthiness review certificate for a period of one year each time. An airworthiness review certificate shall not be extended if the organisation is aware of or has reason to believe that the aircraft is unairworthy.

(See also Part M, AMC M.A.901(d)) V.6.D.A.901.4 If an aircraft is not within a controlled environment, or managed by an organisation that does not hold the privilege to carry out airworthiness reviews, the air-worthiness review certificate shall be issued by FLYGI following a satisfactory assessment based on a recommendation made by an appropriately approved continuing airworthiness management organisation sent together with the application from the operator. This recommendation shall be based on an airworthiness review carried out in accordance with V.6.D.A.710.

(See also Part M, AMC M.A.901(e)) V.6.D.A.901.5 Whenever circumstances show the existence of a potential safety threat, FLYGI may decide to carry out the airworthiness review and issue the airworthiness review certificate itself. In this case, the operator shall provide FLYGI with:

V.6.D.A.901.5.1 the documentation required by FLYGI,

V.6.D.A.901.5.2 suitable accommodation at the appropriate location for its personnel, and

V.6.D.A.901.5.3 when necessary the support of personnel appropriately qualified in accordance with RML-P-6.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-34 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.902 Giltighet hos granskningsbeviset avseende luftvärdighet

V.6.D.A.902.1 Ett granskningsbevis avseende luftvärdighet blir ogiltigt om V.6.D.A.902.1.1 det upphävs eller återkallas, eller

V.6.D.A.902.1.2 luftvärdighetsbeviset upphävs eller återkallas, eller

V.6.D.A.902.1.3 luftfartyget inte är upptaget i det militära luftfartsregistret enligt RML-G, eller

V.6.D.A.902.1.4 det typcertifikat enligt vilket luftvärdighetsbeviset utfärdades upphävs eller återkallas.

V.6.D.A.902.2 Ett luftfartyg får inte flyga om luftvärdighetsbeviset är ogiltigt eller om

V.6.D.A.902.2.1 den fortsatta luftvärdigheten hos luftfartyget eller hos eventuella komponenter monterade på luftfartyget inte uppfyller kraven i denna Underavdelning D, eller

V.6.D.A.902.2.2 luftfartyget inte fortsatt överensstämmer med den typkonstruktion som godkänts av FSI enligt RML-V-5, eller

V.6.D.A.902.2.3 luftfartyget har brukats utanför de gränser som anges i den godkända flyghand-boken eller i luftvärdighetsbeviset, utan att en lämplig åtgärd vidtagits, eller

V.6.D.A.902.2.4 luftfartyget har varit inblandat i ett haveri eller ett tillbud som påverkar luft-fartygets luftvärdighet, utan påföljande lämpliga åtgärder för att återställa luftvärdigheten, eller

V.6.D.A.902.2.5 en modifiering eller reparation inte har godkänts i överensstämmelse med RML- V-5.

V.6.D.A.902.3 Om granskningsbeviset avseende luftvärdighet återlämnas eller återkallas ska det returneras till FLYGI.

V.6.D.A.902 Validity of the airworthiness review certificate

V.6.D.A.902.1 V.6.D.A.902.1 An airworthiness review certificate becomes invalid if:

V.6.D.A.902.2 V.6.D.A.902.2.1 suspended or revoked; or

V.6.D.A.902.2.2 the Certificate of Airworthiness is suspended or revoked; or

V.6.D.A.902.2.3 the aircraft is not on the Military aircraft register under RML-G, or

V.6.D.A.902.2.4 the type certificate under which the Certificate of Airworthiness was issued is suspended or revoked.

V.6.D.A.902.2 An aircraft must not fly if the Certificate of Airworthiness is invalid or if:

V.6.D.A.902.2.1 the continuing airworthiness of the aircraft or any component fitted to the aircraft does not meet the requirements of this Subpart D, or;

V.6.D.A.902.2.2 the aircraft does not remain in conformity with the type design approved by FSI under RML-V-5; or

V.6.D.A.902.2.3 the aircraft has been operated beyond the limitations of the approved flight manual or the Certificate of Airworthiness, without appropriate action being taken; or

V.6.D.A.902.2.4 the aircraft has been involved in an accident or incident that affects the air-worthiness of the aircraft, without subsequent appropriate action to restore airworthiness; or

V.6.D.A.902.2.5 a modification or repair has not been approved in accordance with RML-V-5.

V.6.D.A.902.3 Upon surrender or revocation, the airworthiness review certificate shall be returned to FLYGI.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-35 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.A.903 Överföring av luftfartygs registrering till det militära luftfartygs-registret

V.6.D.A.903.1 Vid överföring av ett luftfartygs registrering till det svenska militära luftfartygs-registret, ska sökanden

(Se även Del M, AMC M.A.903(a)(1)) V.6.D.A.903.1.1 informera den tidigare staten om att registrering i det svenska militära luftfartssystemet kommer att ske och därpå

V.6.D.A.903.1.2 ansöka till FLYGI om utfärdande av ett nytt militärt luftvärdighetsbevis i enlighet med RML-V-5.

(Se även Del M, AMC M.A.903(b)) V.6.D.A.903.2 Oaktat V.6.D.A.902.1.3, ska det tidigare granskningsbeviset avseende luftvärdighet fortsätta att gälla till den dag det löper ut.

V.6.D.A.904 Granskning av luft-värdighet för, till det svenska militära luftfartssystemet, importerat luftfartyg V.6.D.A.904.1 När ett luftfartyg importeras till det militära luftfartssystemet ska den sökanden:

(Se även Del M, AMC M.A.904(a)(1)) V.6.D.A.904.1.1 ansöka till FLYGI om ut-färdande av ett nytt militärt luftvärdighetsbevis i enlighet med RML-V-5 och

(Se även Del M, AMC M.A.904(a)(2)) V.6.D.A.904.1.2 låta en vederbörligen godkänd D-AG organisation utföra en luftvärdighets- granskning och

V.6.D.A.904.1.3 se till att allt underhåll som begärs av D-AG organisationen utförs.

(Se även Del M, AMC M.A.904(b)) V.6.D.A.904.2 När det står klart att luftfartyget uppfyller de relevanta kraven ska D-AG organisationen sända en dokumenterad rekommendation avseende utfärdande av ett granskningsbevis avseende luftvärdighet till FLYGI.

V.6.D.A.904.3 Sökanden ska bereda FLYGI tillträde till luftfartyget för inspektion.

V.6.D.A.904.4 Ett nytt militärt luftvärdighets-bevis kommer att utfärdas av FSI när denna är förvissad om att luftfartyget uppfyller före-skrifterna i RML-V-5.

RML-V-6D V.6.D.A.903 Transfer of aircraft registration to the Military aircraft register

V.6.D.A.903.1 When transferring an aircraft registration to the Swedish military aircraft register the applicant shall:

(See also Part M, AMC M.A.903(a)(1)) V.6.D.A.903.1.1 inform the former State about registration in the Swedish military aviation system, then;

V.6.D.A.903.1.2 apply to FLYGI for the issuance of a new Military Certificate of Air-worthiness in accordance with RML-V-5.

(See also Part M, AMC M.A.903(b)) V.6.D.A.903.2 Notwithstanding V.6.D.A.902.1.3, the former airworthiness review certificate shall remain valid until its expiry date.

V.6.D.A.904 Airworthiness review of aircraft imported into the Swedish military aviation system V.6.D.A.904.1 When importing an aircraft to the military aviation system, the applicant shall:

(See also Part M, AMC M.A.904(a)(1)) V.6.D.A.904.1.1 apply to FLYGI for the issuance of a new military Certificate of Airworthiness in accordance with RML-V-5; and

(See also Part M, AMC M.A.904(a)(2)) V.6.D.A.904.1.2 have an airworthiness review carried out by an appropriately approved CAMO; and

V.6.D.A.904.1.3 have all maintenance as requested by the CAMO carried out.

(See also Part M, AMC M.A.904(b)) V.6.D.A.904.2 When satisfied that the aircraft is in compliance with the relevant requirements, the D-AG organisation shall send a documented recommendation for the issuance of an airworthiness review certificate to FLYGI.

V.6.D.A.904.3 The applicant shall allow access to the aircraft for inspection by the FLYGI.

V.6.D.A.904.4 A new Military Certificate of Air- worthiness (M C of A) will be issued by FSI when it is satisfied the aircraft complies with the prescriptions of RML-V-5.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-36 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.A.904.5 FSI kommer också att utfärda granskningsbeviset avseende luftvärdighet som normalt är giltigt i ett år, såvida inte FLYGI har flygsäkerhetsskäl för att begränsa giltigheten.

V.6.D.A.905 Avvikelser V.6.D.A.905.1 En avvikelse på nivå 1, en större avvikelse, är varje väsentligt avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6D som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

V.6.D.A.905.2 En avvikelse på nivå 2, en mindre avvikelse, är varje avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6D som skulle kunna sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en fara för flygsäkerheten.

V.6.D.A.905.3 Efter att ett meddelande om avvikelser tagits emot i enlighet med V.6.D.B.303 ska den enligt V.6.D.A.201 ansvariga organisationen definiera en plan för korrigerande åtgärder och visa korrigerande åtgärder på ett för FLYGI godtagbart sätt inom en tidsperiod som har översenskommits med FLYGI, inklusive lämpliga korrigerande åtgärder för att undvika att avvikelsen och dess grundorsaker uppträder igen.

V.6.D.A.904.5 FSI will also issue the air-worthiness review certificate valid normally for one year unless FLYGI has flight safety reason to limit the validity.

V.6.D.A.905 Findings V.6.D.A.905.1 A level 1 finding, a major deviation, is any significant non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6D requirements which lowers the safety standard and hazards seriously the flight safety.

V.6.D.A.905.2 A level 2 finding, a minor deviation, is any non-compliance with the applicable RML, inclusive of RML-V-6D requirements which could lower the safety standard and possibly hazard the flight safety.

V.6.D.A.905.3 After receipt of notification of findings according to V.6.D.B.303, the organisation accountable according to V.6.D.A.201 shall define a corrective action plan and demonstrate corrective action to the satisfaction of FLYGI within a period agreed with FLYGI including appropriate corrective action to prevent recurrence of the finding and its root cause.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-37 2016-10-21 2

RML-V-6D AVSNITT B - Förfarande för den militära luftfartsmyndigheten (FLYGI)

Under-underavdelning D-BA Allmänt

V.6.D.B.101 Tillämpningsområde

Detta avsnitt fastställer de administrativa krav som FLYGI måste iaktta vid tillämpning och genom-drivande av avsnitt A i denna Underavdelning D.

V.6.D.B.102 Behörig myndighet Allmänt

(Se även Del M, AMC M.B.102(a)) V.6.D.B.102.1 FLYGI är behörig myndighet inom det svenska militära luftfartssystemet och har tilldelats ansvar för att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla militära luftfarts-dokument samt ansvara för tillsyn av all verksamhet som påverkar säkerheten inom det svenska militära luftfartssystemet. FLYGI ska upprätta dokumenterade förfaranden och en organisatorisk struktur.

V.6.D.B.102.1.1 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.B.102.2 Resurser Personalstyrkan ska vara lämplig för att utföra de erforderliga uppgifterna som finns angivna i detta avsnitt B.

RML-V-6D SECTION B - Procedure for the Swedish Military Aviation Authority, SE MAA (FLYGI)

Sub-subpart D-BA General

V.6.D.B.101 Scope

This Section establishes the administrative requirements to be followed by FLYGI in the application and the enforcement of Section A of this Subpart D. V.6.D.B.102 Competent authority General

(See also Part M, AMC M.B.102(a)) V.6.D.B.102.1 FLYGI is the competent authority within the Swedish military aviation system and has been allocated responsibility for the issuance, continuation, change, suspension or revocation of military aviation documents and for supervision of all activities that may affect safety within the Swedish military aviation system. FLYGI shall establish documented procedures and an organisational structure. V.6.D.B.102.1.1 NOT APPLICABLE

V.6.D.B.102.2 Resources The number of staff must be appropriate to carry out the requirements as detailed in this Section B.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-38 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.B.102.3 Kompetens och utbildning

(Se även Del M, AMC M.B.102(c)) All personal som är engagerad i verksamhet enligt Underavdelning D ska:

V.6.D.B.102.1 ha lämplig kompetens och all erforderlig kunskap, erfarenhet och utbildning för att utföra de uppgifter de fått sig tilldelade,

V.6.D.B.102.2 ha erhållit utbildning/fortbildning avseende RML-V-6D i de fall detta är relevant, inklusive dess avsedda innebörd och standard.

V.6.D.B.102.4 Förfaranden

(Se även Del M, AMC M.B.102(d)) V.6.D.B.102.1 FSI ska fastställa förfaranden som utförligt anger hur detta avsnitt B ska upp-fyllas.

V.6.D.B.102.2 Förfarandena ska granskas och ändras för att se till att kraven fortlöpande uppfylls.

V.6.D.B.102.5

EJ TILLÄMPLIG V.6.D.B.103 Allmänna råd om uppfyllande av krav

V.6.D.B.103.1 Där hänvisning till civila EASA AMC finns angivna i anslutning till ett RML krav, ska FLYGI anse RML kravet som uppfyllt om den refererade AMC:n följs. En organisation får ansöka om en, till AMC:n alternativ metod för att nå uppfyllnad av RML krav. För detta fall ska FLYGI bedöma om metoden ger motsvarande kravuppfyllnad innan metoden/proceduren god-känns.

RML-V-6D V.6.D.B.102.3 Qualification and training

(See also Part M, AMC M.B.102(c)) All staff involved in Subpart D activities must:

V.6.D.B.102.1 be appropriately qualified and have all necessary knowledge, experience and training to perform their allocated tasks.

V.6.D.B.102.2 have received training/-continuation training on RML-V-6D where relevant, including its intended meaning and standard.

V.6.D.B.102.4 Procedures

(See also Part M, AMC M.B.102(d)) V.6.D.B.102.1 FSI shall establish procedures de- tailing how compliance with this Section B is accomplished.

V.6.D.B.102.2 The procedures must be reviewed and amended to ensure continued compliance.

V.6.D.B.102.5

NOT APPLICABLE V.6.D.B.103 Acceptable means of compliance

V.6.D.B.103.1 Where there is a reference made to EASA AMC in connection to a RML require-ment, FLYGI shall consider the requirement as fulfilled if the organisation is complying with the AMC. An organisation may apply for the approval of alternative means of compliance to fulfil a RML requirement. For this case FLYGI shall verify that the alternative method leads to equivalent fulfilment of the corresponding RML requirement before the method/procedure is approved.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-39 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.B.103.2 De allmänna råden (AMC) är in- förlivade i denna Underavdelning D genom hän- visning (t.ex. (Se även Del M, AMC M.A.201(h)). En AMC redovisar ett sätt men inte det enda god- tagbara sättet att uppfylla kraven i en speciell para- graf. Informationen i dessa AMC kan behöva tolkas och anpassas till svensk militär luftfart. Det ankommer på respektive sökande att värdera givna råd och införliva motsvarande förfaranden i verksamheten. Eventuell anpassning till det svenska militära luftfartssystemets behov måste godkännas av FSI.

V.6.D.B.104 Registrering

(Se även Del M, AMC M.B.104(a)) V.6.D.B.104.1 FLYGI ska fastställa ett system för registrering som möjliggör fullgod spårbarhet i processen med att utfärda, förlänga, ändra, tillfälligt upphäva eller återkalla respektive militära luftfartsdokument.

V.6.D.B.104.2 Dokumentationen avseende till- syn av godkända organisationer enligt Under-avdelning D ska minst innehålla

V.6.D.B.104.2.1 ansökan om godkännande av en organisation, inklusive förlängning av denna,

V.6.D.B.104.2.2 organisationens godkännande- bevis inklusive eventuella ändringar av detta,

V.6.D.B.104.2.3 ett exemplar av tillsyns-programmet som anger vilka datum tillsyner ska äga rum och när tillsyner har utförts,

V.6.D.B.104.2.4 FLYGI journaler för fortsatt tillsyn inklusive samtliga tillsynsjournaler,

V.6.D.B.104.2.5 kopior av all formell korre-spondens inklusive FLYGI blankett 2 och 4 (Meritförteckning för ledningspersonal) eller likvärdig,

V.6.D.B.104.2.6 uppgifter om eventuella undan- tags- och tvångsåtgärder,

V.6.D.B.104.2.7 eventuella rapporter från andra myndigheter med avseende på tillsyn över organisationen,

V.6.D.B.103.2 The acceptable means of compliance (AMC) are incorporated by reference in this Subpart D (e.g. (See also Part M, AMC M.A.201(h)). An AMC presents one means but not the only means of compliance with the requirement of a particular paragraph. The information in these AMC’s may need interpreting and adaptation to Swedish military aviation. The applicant concerned must evaluate the advice given and incorporate relevant procedures in the organisation. Any need for adaptation to the Swedish military aviation system must be approved by FSI.

V.6.D.B.104 Record-keeping

(See also Part M, AMC M.B.104(a)) V.6.D.B.104.1 FLYGI shall establish a system of record-keeping that allows adequate trace-ability of the process to issue, continue, change, suspend or revoke each military aviation document.

V.6.D.B.104.2 The records for the supervision of Subpart D approved organisations shall include as a minimum:

V.6.D.B.104.2.1 the application for an organisational approval, including the continuation thereof.

V.6.D.B.104.2.2 the organisation approval certificate including any changes thereto.

V.6.D.B.104.2.3 a copy of the surveillance audit program listing the dates when audits are due and when audits were carried out.

V.6.D.B.104.2.4 FLYGI continued oversight records including all audit records.

V.6.D.B.104.2.5 copies of all formal corre-spondence including FLYGI Form 2 and 4 (Details of management personnel) or equivalent.

V.6.D.B.104.2.6 details of any exemption and enforcement actions.

V.6.D.B.104.2.7 any report from other authorities relating to the oversight of the organisation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-40 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.B.104.2.8 titel och utgåvedatum på organisationernas handböcker samt register över ändringar av betydelse enligt 6.A.B.40.1 och 6.A.B.40.2,

V.6.D.B.104.2.9 kopia av alla övriga dokument som är direkt godkända av FLYGI.

V.6.D.B.104.3 Tiden för att bevara dokumentationen enligt V.6.D.B.104.2 ska vara åtminstone fyra år.

V.6.D.B.104.4 Dokumentationen avseende funktionstillsyn av respektive luftfartyg ska minst innehålla en kopia av

V.6.D.B.104.4.1 luftfartygets luftvärdighets-bevis

V.6.D.B.104.4.2 granskningsbevis med av-seende på luftvärdighetsgranskning, när sådant avropats enligt V.6.D.A.710.6

V.6.D.B.104.4.3 rekommendationer från organisation enligt avsnitt A, Under-underavdelning D- AG

V.6.D.B.104.4.4 rapporter från luftvärdighets- granskningar som har utförts direkt av FLYGI enligt V.6.D.A.901.4 eller V.6.D.A.901.5

V.6.D.B.104.4.5 all relevant korrespondens av- seende luftfartyg

V.6.D.B.104.4.6 uppgifter om eventuella undan- tags- och tvångsåtgärder

V.6.D.B.104.4.7 alla dokument som har god- känts direkt av FLYGI och som åsyftas i Under-underavdelning D-AB.

V.6.D.B.104.5 Den i V.6.D.B.104.4 specificerade dokumentationen ska bevaras minst två år efter det att luftfartyget permanent har tagits ur drift.

V.6.D.B.104.6 EJ TILLÄMPLIG.

V.6.D.B.104.2.8 Title and Date of Issue of the organisation expositions and a record of significant changes according to V.6.D.B.606.1 and V.6.D.B.606.2

V.6.D.B.104.2.9 copy of any other document directly approved by FLYGI.

V.6.D.B.104.3 The retention period for the V.6.D.B.104.2 records shall be at least four years.

V.6.D.B.104.4 The minimum records for the functional supervision of each aircraft shall include, at least, a copy of:

V.6.D.B.104.4.1 aircraft Certificate of Air-worthiness,

V.6.D.B.104.4.2 airworthiness review certificates, when such document has been requested in accordance with V.6.D.A.710.6,

V.6.D.B.104.4.3 Section A Sub-subpart D-AG organisation recommendations,

V.6.D.B.104.4.4 reports from the airworthiness reviews carried out directly by FLYGI according to V.6.D.A.901.5 or V.6.D.A.901.6

V.6.D.B.104.4.5 all relevant correspondence relating to the aircraft,

V.6.D.B.104.4.6 details of any exemption and enforcement action(s),

V.6.D.B.104.4.7 any document directly approved by FLYGI as referred to in Sub-subpart D-AB.

V.6.D.B.104.5 The records specified in V.6.D.B.104.4 shall be retained at least two years after the aircraft has been permanently withdrawn from service.

V.6.D.B.104.6 NOT APPLICABLE.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-41 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.B.105

EJ TILLÄMPLIG Under-underavdelning D-BB Ansvarighet

V.6.D.B.201 Ansvarsområden

FSI ansvarar för att genomföra inspektioner och undersökningar för att verifiera att kraven i denna Underavdelning D uppfylls.

Under-underavdelning D-BC Fortsatt luftvärdighet

V.6.D.B.301 Underhållsprogram

(Se även Del M, AMC M.B.301(a)) V.6.D.B.301.1 FLYGI ska kontrollera att underhållsprogrammet svarar mot V.6.D.A.302.

(Se även Del M, AMC M.B.301(b)+App.I) V.6.D.B.301.2 Såvida inte annat anges i V.6.D.A.302.5 ska underhållsprogrammet och dess ändringar godkännas direkt av FLYGI.

(Se även Del M, AMC M.B.301(c)) V.6.D.B.301.3 I samband med indirekt god-kännande ska underhållsprogramrutinerna god-kännas av FLYGI genom handboken för arbetet med fortsatt luftvärdighet enligt V.6.D.A.704.

RML-V-6D V.6.D.B.105

NOT APPLICABLE Sub-subpart D-BB Accountability

V.6.D.B.201 Responsibilities

FSI is responsible for conducting inspections and investigations in order to verify that the requirements of this Subpart D are complied with.

Sub-subpart D-BC Continuing airworthiness

V.6.D.B.301 Maintenance program

(See also Part M, AMC M.B.301(a)) V.6.D.B.301.1 FLYGI shall verify that the maintenance program is in compliance with V.6.D.A.302.

(See also Part M, AMC M.B.301(b)+App.I) V.6.D.B.301.2 Except where stated otherwise in V.6.D.A.302.5 the maintenance program and its amendments shall be approved directly by FLYGI.

(See also Part M, AMC M.B.301(c)) V.6.D.B.301.3 In the case of indirect approval, the maintenance program procedure shall be approved by FLYGI through the continuing airworthiness management exposition according to V.6.D.A.704.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-42 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.B.301(d)) V.6.D.B.301.4 För att godkänna ett underhållsprogram i enlighet med V.6.D.B.301.2 ska FLYGI ha tillgång till alla data som krävs i V.6.D.A.302.3 och V.6.D.A.302.4.

V.6.D.B.302 Undantag FSI kan, efter anmälan från berörd godkänd organisation, i särskilda fall, föreslå dispens från föreskrifterna i RML när han/hon övertygat sig om att en situation uppstått som ej förutsetts i RML och att organisationen uppfyller alla de tilläggsvillkor, som FSI finner nödvändiga för att säkerställa likvärdig säkerhet i det aktuella fallet. Överbefälhavaren beslutar i dessa avseenden i enlighet med RML-G-7.5.5. Sådana undantag ska registreras och bevaras av FLYGI.

V.6.D.B.303 Övervakning av luftfartygs fortsatta luftvärdighet

V.6.D.B.303.1 FLYGI ska utveckla ett under-sökningsprogram för att övervaka luftvärdighets-status för flottan av luftfartyg i dess register.

(Se även Del M, AMC M.B.303(b)) V.6.D.B.303.2 Undersökningsprogrammet, som utgör en del av FLYGI funktionstillsyn, ska innehålla stickprovsundersökningar av luftfartyg.

(Se även Del M, AMC M.B.303(c)) V.6.D.B.303.3 Programmet ska tas fram med hänsyn tagen till antalet luftfartyg i registret, lokalkännedom och tidigare funktionstillsyn.

(Se även Del M, AMC M.B.303(d)+App.III) V.6.D.B.303.4 Undersökningsprogrammet ska koncentreras på ett antal viktiga riskfaktorer med avseende på luftvärdighet och identifiera eventuella avvikelser. Vidare ska FLYGI analysera varje avvikelse för att avgöra dess grundorsak.

V.6.D.B.303.5 Alla avvikelser ska skriftligen bekräftas till ansvarig organisation i enlighet med V.6.D.A.201.

(See also Part M, AMC M.B.301(d)) V.6.D.B.301.4 In order to approve a maintenance program according to V.6.D.B.301.2, FLYGI shall have access to all the data required in V.6.D.A.302.3 and V.6.D.A.302.4.

V.6.D.B.302 Exemptions FSI may, after request from the approved organisation concerned, in a particular case suggest granting of an exemption from the requirements in RML when satisfied that a situation exists not envisaged by RML and subject to compliance with any supplementary condition FSI considers necessary to ensure equivalent safety in the particular case. The Supreme Commander decides upon granting of exemptions in accordance with RML-G-7.5.5. Such exemptions shall be recorded and retained by FLYGI.

V.6.D.B.303 Aircraft continuing airworthiness monitoring

V.6.D.B.303.1 FLYGI shall develop a survey program to monitor the airworthiness status of the fleet of aircraft on its register.

(See also Part M, AMC M.B.303(b)) V.6.D.B.303.2 The survey program, which is part of the functional supervision of FLYGI, shall include sample product surveys of aircraft.

(See also Part M, AMC M.B.303(c)) V.6.D.B.303.3 The program shall be developed taking into account the number of aircraft on the register, local knowledge and past functional supervision.

(See also Part M, AMC M.B.303(d)+App.III) V.6.D.B.303.4 The survey program shall focus on a number of key risk airworthiness elements and identify any findings. Furthermore, FLYGI shall analyse each finding to determine its root cause.

V.6.D.B.303.5 All findings shall be confirmed in writing to the organisation accountable according to V.6.D.A.201.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-43 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.B.303.6 FLYGI ska registrera alla avvikelser, hävningsåtgärder och rekommenda-tioner.

V.6.D.B.303.7 Om det i samband med undersökningar av luftfartyg påträffas bevis som visar på att ett krav enligt Underavdelning D inte uppfylls, ska FLYGI vidta åtgärder i enlighet med V.6.D.B.903.

V.6.D.B.303.8 Om grundorsaken till avvikelsen visar att någon under-underavdelning eller en annan underavdelning i RML-V-5 eller RML-V-6 inte uppfyllts, ska detta avsteg hanteras på sätt som föreskrivs i den relevanta under-avdelningen.

V.6.D.B.304 Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning

FLYGI ska

V.6.D.B.304.1 tillfälligt upphäva ett granskningsbevis avseende luftvärdighet på rimliga grunder i samband med ett potentiellt hot mot säkerheten eller

V.6.D.B.304.2 tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett granskningsbevis avseende luft-värdighet enligt V.6.D.B.303.7.

Under-underavdelning D-BD Underhållsstandarder

(utformas senare) Under-underavdelning D-BE Komponenter

(utformas senare)

V.6.D.B.303.6 FLYGI shall record all findings, closure actions and recommendations.

V.6.D.B.303.7 If during aircraft surveys evidence is found showing non-compliance to a Subpart D requirement, FLYGI shall take actions in accordance with V.6.D.B.903.

V.6.D.B.303.8 If the root cause of the finding identifies a non-compliance with any Sub-subpart or with another Subpart of RML-V-5 or RML-V-6, the non-compliance shall be dealt with as pre- scribed by the relevant Subpart.

V.6.D.B.304 Revocation, suspension and limitation

FLYGI shall:

V.6.D.B.304.1 suspend an airworthiness review certificate on reasonable grounds in the case of potential safety threat, or;

V.6.D.B.304.2 suspend, revoke or limit an air- worthiness review certificate pursuant to V.6.D.B.303.7.

Sub-subpart D-BD Maintenance standards

(to be developed later) Sub-subpart D-BE Components

(to be developed later)

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-44 2016-10-21 2

RML-V-6D Under-underavdelning D-BF

EJ TILLÄMPLIG

Under-underavdelning D-BG Organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet

V.6.D.B.701 Ansökan

(Se även Del M, AMC M.B.701(a)) V.6.D.B.701.1 För flygtjänst enligt RML-V-2, omfattad av kraven enligt V.6.D.A.201.8, ska FSI tillsammans med den ursprungliga ansökan om godkännande för flygtjänst och i tillämpliga fall alla avvikelser som ansökan avser och för varje typ av luftfartyg som ska användas för flygtjänsten erhålla:

Utrymmet är avsiktligt lämnat tomt

RML-V-6D Sub-subpart D-BF

NOT APPLICABLE Sub-subpart D-BG Continuing airworthiness management organisation

V.6.D.B.701 Application

(See also Part M, AMC M.B.701(a)) V.6.D.B.701.1 For Air operations under RML-V- 2 covered by the V.6.D.A.201.8 requirement, FSI shall receive for approval with the initial application for the air operator approval and where applicable any variation applied for and for each aircraft type to be operated:

Space intentionally left blank

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-45 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.B.701.1.1 handboken för ledning av den fortsatta luftvärdigheten;

V.6.D.B.701.1.2 operatörens luftfartygsunder- hållsplan;

V.6.D.B.701.1.3 luftfartygets tekniska journal;

V.6.D.B.701.1.4 i tillämpliga fall den tekniska specifikationen i underhållsavtalen mellan operatören och en enligt Underavdelning A godkänd underhållsorganisation.

V.6.D.B.701.2 EJ TILLÄMPLIG

V.6.D.B.702 Ursprungligt godkännande

(Se även Del M, AMC M.B.702(a)+App.X) V.6.D.B.702.1 Förutsatt att kraven i V.6.D.A.706.1, V.6.D.A.706.3, V.6.D.A.706.4, och V.6.D.A.707 har uppfyllts, ska FSI formellt i skriftlig form tillkännage sin accept av personalen till sökanden enligt vad som anges i V.6.D.A.706.1, V.6.D.A.706.3, V.6.D.A.706.4, och V.6.D.A.707.

(Se även Del M, AMC M.B.702(b)) V.6.D.B.702.2 FLYGI ska verifiera att de angivna förfarandena i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet uppfyller Under-underavdelning D-AG, och verifiera att den verksamhetsansvarige chefen undertecknar åtagandeförklaringen.

(Se även Del M, AMC M.B.702(c)) V.6.D.B.702.3 FLYGI ska kontrollera att organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive Under-underavdelning D-AG.

V.6.D.B.702.4 Ett möte med den verksamhets-ansvarige chefen ska ordnas åtminstone en gång under inträdeskontrollen inför godkännande för att fastställa att hon/han till fullo förstår god-kännandets innebörd och skälen till under-tecknandet av handbokens åtagande för organisationen att uppfylla de i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet angivna procedurerna.

V.6.D.B.701.1.1 the continuing airworthiness management exposition;

V.6.D.B.701.1.2 the operator's aircraft mainte- nance programs;

V.6.D.B.701.1.3 the aircraft technical log;

V.6.D.B.701.1.4 where appropriate the technical specification of the maintenance contracts between the operator and Subpart A approved maintenance organisation.

V.6.D.B.701.2 NOT APPLICABLE

V.6.D.B.702 Initial approval

(See also Part M, AMC M.B.702(a)+App.X) V.6.D.B.702.1 Provided the requirements of V.6.D.A.706.1, V.6.D.A.706.3, V.6.D.A.706.4, and V.6.D.A.707 are complied with, FSI shall formally indicate its acceptance of the V.6.D.A.706.1, V.6.D.A.706.3, V.6.D.A.706.4, and V.6.D.A.707 personnel to the applicant in writing.

(See also Part M, AMC M.B.702(b)) V.6.D.B.702.2 FLYGI shall verify that the procedures specified in the continuing air-worthiness management exposition comply with Sub-subpart D-AG and verify that the accountable manager signs the commitment statement.

(See also Part M, AMC M.B.702(c)) V.6.D.B.702.3 FLYGI shall verify the organisation's compliance with applicable RML inclusive of Sub-subpart D-AG requirements.

V.6.D.B.702.4 A meeting with the accountable manager shall be convened at least once during the investigation for approval to ensure that he/she fully understands the significance of the approval and the reason for signing the exposition commitment of the organisation to compliance with the procedures specified in the continuing airworthiness management exposition.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-46 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.B.702(e)) V.6.D.B.702.5 Alla avvikelser ska skriftligen bekräftas till den ansökande organisationen.

(Se även Del M, AMC M.B.702(f)+App.VII) V.6.D.B.702.6 FLYGI ska registrera alla avvikelser, korrigeringsåtgärder (åtgärder som krävs för att åtgärda en avvikelse) och rekommendationer.

(Se även Del M, AMC M.B.702(g)) V.6.D.B.702.7 Inför det ursprungliga godkännandet ska alla avvikelser korrigeras innan det militära luftfartsdokumentet kan utfärdas.

V.6.D.B.703 Utfärdande av verksamhetstillstånd

(Se även Del M, AMC M.B.703(a)) V.6.D.B.703.1 FSI ska endast utfärda ett militärt luftfartsdokument när de förfaranden som anges i organisationens handbok är verifierade enligt 6.A.B.702.2 och organisationen i övrigt uppfyller tillämpliga RML inklusive Under-underavdelning D-AG. FSI ska till den sökande utfärda ett verksamhetstillstånd på en FLYGI blankett 14 (tillägg VI) varav framgår godkännandets omfattning.

V.6.D.B.703.2 FSI ska på det militära luftfarts- dokumentet enligt FLYGI blankett 14 ange de sär- skilda villkoren för godkännandet.

(Se även Del M, AMC M.B.703(c)) V.6.D.B.703.3 Referensnumret ska ingå i det militära luftfartsdokumentet enligt blankett 14 på ett sätt som anges av FLYGI.

(Se även Del M, AMC M.B.703(d)) V.6.D.B.703.4 I samband med flygtjänst enligt RML-V-2 kommer den information som finns upp- tagen på en FLYGI blankett 14 att ingå i det militära luftfartsdokumentet för flygtjänst.

(See also Part M, AMC M.B.702(e)) V.6.D.B.702.5 All findings shall be confirmed in writing to the applicant organisation.

(See also Part M, AMC M.B.702(f)+App.VII) V.6.D.B.702.6 FLYGI shall record all findings, closure actions (actions required to close a finding) and recommendations.

(See also Part M, AMC M.B.702(g)) V.6.D.B.702.7 For initial approval all findings must be corrected before the military aviation document can be issued.

V.6.D.B.703 Issue of approval

(See also Del M, AMC M.B.703(a)) V.6.D.B.703.1 FSI shall only issue a military aviation document when the procedures specified in the organisation’s management exposition are verified according to 6.A.B.702.2, and the organisation otherwise is in compliance with the applicable RML, inclusive of this Sub-subpart D-AG. FSI shall issue to the applicant a FLYGI Form 14 approval certificate (Appendix VI) which includes the extent of the approval.

V.6.D.B.703.2 FSI shall indicate the Terms of Approval according to FLYGI Form 14 approval certificate.

(See also Del M, AMC M.B.703(c)) V.6.D.B.703.3 The reference number shall be included on the Form 14 military aviation document in a manner specified by FLYGI.

(Se även Del M, AMC M.B.703(d)) V.6.D.B.703.4 In the case of Air operations under RML-V-2, the information contained on a FLYGI Form 14 will be included on the military aviation document for air operator approval.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-47 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.B.704 Fortlöpande funktionstillsyn

V.6.D.B.704.1 Fortsättningen på ett godkännande ska övervakas i enlighet med tillämplig process för inträdeskontroll enligt 6.A.B.702. Dessutom ska FLYGI, för varje organisation, godkänd enligt Under-underavdelning D-AG och som står under FLYGI tillsyn, upprätthålla och uppdatera ett program som anger de datum när revisions-besök ska äga rum och när sådana besök har ägt rum.

(Se även Del M, AMC M.B.704(b)) V.6.D.B.704.2 Varje organisation ska omfattas av systematisk funktionstillsyn med avseende på uppfyllande av tillämpliga RML inklusive Under- underavdelning D-AG så att ett fullständig verk- samhetsuppföljningsprogram är genomfört inom ett intervall som inte överstiget 36 månader.

V.6.D.B.704.3 Ett relevant urval av de luftfartyg som hanteras av den enligt Under-underavdelning D-AG, godkända organisationen ska undersökas under varje trettiosexmånadersperiod. Storleken på urvalet ska beslutas av FLYGI med utgångspunkt från resultatet av tidigare revisioner och tidigare produktundersökningar.

V.6.D.B.704.4 Alla avvikelser ska bekräftas skriftligen till organisationen.

V.6.D.B.704.5 FLYGI ska registrera alla avvikelser, korrigeringsåtgärder (åtgärder som erfordras för att åtgärda en avvikelse) och rekommendationer.

V.6.D.B.704.6 Ett möte med den verksamhets-ansvarige chefen ska anordnas i anslutning till varje schemalagd årlig revision för att se till att hon/han hålls informerad om viktiga frågor som kommer upp under tillsynerna.

V.6.D.B.705 Avvikelser

V.6.D.B.705.1 Om i samband med revisioner el- ler på annat sätt bevis påträffas som visar på att krav i RML inte uppfylls, ska FLYGI vidta följande åtgärder:

RML-V-6D V.6.D.B.704 Continuing functional supervision

V.6.D.B.704.1 The continuation of an approval shall be monitored in accordance with the applicable entry control process under 6.A.B.702. In addition, FLYGI shall keep and update a program listing for each Sub-subpart D-AG approved organisations under its supervision, the dates when audit visits are due and when such visits were carried out.

(Se även Del M, AMC M.B.704(b)) V.6.D.B.704.2 Each organisation must be included in the functional supervision program for compliance with the applicable RML, inclusive of Sub-subpart D-AG, such that a complete surveillance audit program is carried out at periods not exceeding 36 months.

V.6.D.B.704.3 A relevant sample of the aircraft managed by the Sub-subpart D-AG approved organisation shall be surveyed in every 36 month period. The size of the sample will be decided by FLYGI based on the result of prior audits and earlier product surveys.

V.6.D.B.704.4 All findings shall be confirmed in writing to the organisation.

V.6.D.B.704.5 FLYGI shall record all findings, closure actions (actions required to close a finding) and recommendations.

V.6.D.B.704.6 A meeting with the accountable manager shall be convened at the debriefing of every scheduled yearly surveillance activity to ensure he/she remains informed of significant issues arising during the audits.

V.6.D.B.705 Findings

V.6.D.B.705.1 When during audits or by other means evidence is found showing non-compliance with the requirements of RML, FLYGI shall take the following actions:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-48 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

(Se även Del M, AMC M.B.705(a)(1)) V.6.D.B.705.1.1 För avvikelse på nivå 1, en större avvikelse, ska omedelbara åtgärder vidtas av FLYGI för att återkalla, begränsa eller tillfälligt upphäva godkännandet för organisationen för ledning av fortsatt luftvärdighet, helt eller delvis beroende på omfattning av avvikelsen på nivå 1, fram till dess att framgångsrika korrigerande åtgärder har vidtagits av organisationen.

V.6.D.B.705.1.2 För avvikelse på nivå 2, en mindre avvikelse, ska den tid som beviljats av FSI för korrigerande åtgärd vara lämplig för avvikelsens art men får från början under inga förhållanden vara längre än 3 månader. Under vissa omständigheter och i enlighet med avvikelsens art kan FSI förlänga denna tremånadersperiod under förutsättning att FSI godkänt en tillfredsställande plan för korrigerande åtgärder.

V.6.D.B.705.2 FLYGI ska vidta åtgärder för att tillfälligt upphäva godkännandet helt eller delvis om avvikelsen inte åtgärdas inom den tid som FSI fastställt.

V.6.D.B.706 Ändringar

(Se även Del M, AMC M.B.706) V.6.D.B.706.1 I samband med direkt godkännande av ändringar i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet ska FLYGI verifiera att de angivna förfarandena i handboken uppfyller Underavdelning D innan den godkända organisationen erhåller formellt meddelande från FSI om godkännandet.

V.6.D.B.706.2 I samband med indirekt god-kännande av ändringar i handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet ska FLYGI se till att den har fullgod kontroll över god-kännandet av handboksändringar.

V.6.D.B.706.3 FSI kan föreskriva under vilka förutsättningar en enligt Under-underavdelning D-AG, godkänd organisation, för ledning av fort- satt luftvärdighet, får arbeta under sådana förändringar.

(Se även Del M, AMC M.B.705(a)(1)) V.6.D.B.705.1.1 For level 1 findings, a major deviation, immediate action shall be taken by FLYGI to revoke, limit or suspend in whole or in part, depending upon the extent of the level 1 finding, the continuing airworthiness management organisation approval, until successful corrective action has been taken by the organisation.

V.6.D.B.705.1.2 For level 2 findings, a minor deviation, the corrective action period granted by FSI must be appropriate to the nature of the finding but in any case initially must not be more than three months. In certain circumstances and subject to the nature of the finding FSI may extend the three month period subject to a satisfactory corrective action plan agreed by FSI.

V.6.D.B.705.2 Action shall be taken by FLYGI to suspend in whole or part the approval in case of failure to comply within the time scale granted by FSI.

V.6.D.B.706 Changes

(Se även Del M, AMC M.B.706) V.6.D.B.706.1 In the case of direct approval of the amendments of the continuing airworthiness management exposition, FLYGI shall verify that the procedures specified in the exposition are in compliance with Subpart D before FSI is formally notifying the approved organisation of the approval.

V.6.D.B.706.2 In the case of indirect approval of amendments of the continuing airworthiness management exposition, FLYGI shall ensure that it has an adequate control over the approval of all exposition amendments.

V.6.D.B.706.3 FSI shall prescribe the conditions under which Sub-subpart D-AG approved continuing airworthiness management organisation may operate during such changes.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-49 2016-10-21 2

RML-V-6D

V.6.D.B.707Återkallande, tillfälligt upphävande och begränsning av ett godkännande

FSI ska:

V.6.D.B.707.1 tillfälligt upphäva ett god-kännande av rimliga skäl i samband med ett potentiellt hot mot säkerheten eller V.6.D.B.707.2 tillfälligt upphäva, återkalla eller begränsa ett godkännande enligt V.6.D.B.705.

Under-underavdelning D-BH Underhållsintyg/ Tillverkningsintyg

(utformas senare) Under-underavdelning D-BI Granskningsbevis avseende luftvärdighet

V.6.D.B.901 Bedömning av rekommendationer

(Se även Del M, AMC M.B.901) V.6.D.B.901.1 Efter mottagande av en ansökan och tillhörande rekommendation avseende ett intyg om luftvärdighets-granskning i enlighet med V.6.D.A.902.4

V.6.D.B.901.1.1 ska lämplig kvalificerad personal från FLYGI verifiera att den uppfyllandeförsäkran som ingår i rekommendationen styrker att en fullständig granskning av luftvärdigheten enligt V.6.D.A.710 har genomförts.

V.6.D.B.901.1.2 ska FLYGI undersöka och kan begära ytterligare information till stöd för bedömningen av rekommendationen.

RML-V-6D

V.6.D.B.707 Revocation, suspension and limitation of an approval

FSI shall:

V.6.D.B.707.1 suspend an approval on reasonable grounds in the case of potential safety threat, or;

V.6.D.B.707.2 suspend, revoke or limit an approval pursuant to V.6.D.B.705.

Sub-subpart D-BH Certificate of Release to Service - CRS

(to be developed later) Sub-subpart D-BI Airworthiness Review Certificate

V.6.D.B.901 Assessment of recommendations

(Se även Del M, AMC M.B.901) V.6.D.B.901.1 Upon receipt of an application and associated airworthiness review certificate recommendation in accordance with V.6.D.A.902.4:

V.6.D.B.901.1.1 Appropriate qualified personnel from FLYGI shall verify that the compliance statement contained in the recommendation demonstrates that a complete V.6.D.A.710 airworthiness review has been carried out.

V.6.D.B.901.1.2 FLYGI shall investigate and may request further information to support the assessment of the recommendation.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-50 2016-10-21 2

RML-V-6D V.6.D.B.902 Luftvärdighetsgranskning av FLYGI

V.6.D.B.902.1 När FLYGI beslutar att utföra luftvärdighetsgranskningen och utfärda beviset om luftvärdighetsgranskning på en FLYGI blankett 15a (tillägg III), ska FLYGI utföra en granskning av luftvärdigheten i enlighet med föreskrifterna i V.6.D.A.710.

(Se även Del M, AMC M.B.902(b)) V.6.D.B.902.2 FLYGI ska förfoga över lämplig personal för granskning av luftvärdigheten för genomförandet av luftvärdighetsgranskningen. Denna personal ska ha erhållit

V.6.D.B.902.2.1 åtminstone fem års erfarenhet av fortsatt luftvärdighet och

V.6.D.B.902.2.2 ett lämpligt certifikat enligt RML-P-6 eller en flygteknisk ingenjörsexamen eller likvärdig examen och

V.6.D.B.902.2.3 ha formell utbildning för under- håll av flygmateriel samt

V.6.D.B.902.2.4 en befattning med lämpligt ansvar.

(Se även Del M, AMC M.B.902(c)) V.6.D.B.902.3 FLYGI ska föra ett register över all personal för granskning av luftvärdighet och i detta ska ingå uppgifter om lämpliga kvalifikationer jämte en sammanfattning av relevant erfarenhet och utbildning avseende arbete med fortsatt luftvärdighet.

V.6.D.B.902.4 FLYGI ska ha tillgång till tillämpliga data enligt vad som anges i V.6.D.A.305, V.6.D.A.306 och V.6.D.A.401, vid utförandet av luftvärdighetsgranskningen.

V.6.D.B.903 Avvikelser

V.6.D.B.903.1 Om det i samband med under-sökningar av luftfartyg eller på annat sätt påträffas bevis som visar att krav enligt RML inte uppfylls, ska FLYGI vidta följande åtgärder:

RML-V-6D V.6.D.B.902 Airworthiness review by FLYGI

V.6.D.B.902.1 When FLYGI decides to carry out the airworthiness review and issue the airworthiness review certificate FLYGI Form 15a (Appendix III), FLYGI shall carry out an airworthiness review in accordance with the prescriptions of V.6.D.A.710.

(Se även Del M, AMC M.B.902(b)) V.6.D.B.902.2 FLYGI shall have appropriate airworthiness review staff to carry out the airworthiness reviews. These staff shall have acquired:

V.6.D.B.902.2.1 at least five years experience in continuing airworthiness, and;

V.6.D.B.902.2.2 an appropriate RML-P-6 licence or an aeronautical degree or equivalent, and;

V.6.D.B.902.2.3 formal aeronautical maintenance training, and;

V.6.D.B.902.2.4 a position with appropriate responsibilities.

(Se även Del M, AMC M.B.902(c)) V.6.D.B.902.3 FLYGI shall maintain a record of all airworthiness review staff, which shall include details of any appropriate qualification held together with a summary of relevant continuing airworthiness management experience and training.

V.6.D.B.902.4 FLYGI shall have access to the applicable data as specified in V.6.D.A.305, V.6.D.A.306 and V.6.D.A.401 in the performance of the airworthiness review.

V.6.D.B.903 Findings

V.6.D.B.903.1 If during aircraft surveys or by other means evidence is found showing non-compliance to a RML requirement, FLYGI shall take the following actions:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-51 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

V.6.D.B.903.1.1 För avvikelse på nivå 1, en större avvikelse, ska FLYGI kräva att lämpliga korrigerande åtgärder vidtas innan ytterligare flygningar och omedelbara åtgärder ska vidtas av FLYGI för att återkalla eller tillfälligt upp-häva granskningsbeviset avseende luftvärdighet.

V.6.D.B.903.1.2 För avvikelse på nivå 2, en mindre avvikelse ska den korrigerande åtgärden som FLYGI kräver vara lämplig för avvikelsens art.

V.6.D.B.903.1.1 for level 1 findings, a major deviation, FLYGI shall require appropriate corrective action to be taken before further flight and immediate action shall be taken by FLYGI to revoke or suspend the airworthiness review certificate.

V.6.D.B.903.1.2 for level 2 findings, a minor deviation, the corrective action required by FLYGI shall be appropriate to the nature of the finding.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-52 2016-10-21 2

RML-V-6D Tillägg I

Överenskommelse avseende ledning av fortsatt luftvärdighet

1 När en operatör träffar ett avtal med en organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet godkänd enligt Under-underavdelning D-AG, i överensstämmelse med V.6.D.A.201.5 för att ut-föra uppgifter avseende hantering av fortsatt luftvärdighet ska, på begäran av FLYGI, en kopia av överenskommelsen efter att den undertecknats av båda parterna av operatören tillställas FLYGI.

2 Överenskommelsen ska utarbetas med beaktande av kraven i Underavdelning D och ska ange de undertecknande parternas åligganden vad avser fortsatt luftvärdighet hos luftfartyget.

3 Den ska åtminstone innehålla

— luftfartygets registrering,

— luftfartygets typ,

— luftfartygets serienummer,

— luftfartygets operatörs namn eller

företagsuppgifter inklusive adress, uppgifter om en organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet godkänd enligt Under-under-avdelning D-AG, inklusive adress.

4 Den ska uppge följande:

”Operatören ger den godkända organisationen uppdraget att genomföra åtgärderna för fortsatt luftvärdighet hos luftfartyget, att utveckla ett underhållsprogram som ska godkännas av FSI och att organisera underhållet av luftfartyget enligt nämnda underhållsprogram i en godkänd underhållsorganisation.

I enlighet med nuvarande arrangemang förbinder sig båda undertecknande parter att efterkomma respektive åligganden i denna överenskommelse.

RML-V-6D Appendix I

Continuing airworthiness management arrangement

1 When an operator contracts an Sub-subpart D-AG approved continuing airworthiness management organisation in accordance with V.6.D.A.201.5 to carry out continuing air-worthiness management tasks, upon request by FLYGI a copy of the arrangement shall be sent by the operator to FLYGI once it has been signed by both parties.

2 The arrangement shall be developed taking into account the requirements of Subpart D and shall define the obligations of the signatories in relation to continuing airworthiness of the aircraft.

3 It shall contain as a minimum the:

— aircraft registration,

— aircraft type,

— aircraft serial number,

— aircraft operators name or company details

including the address, Sub-subpart D-AG approved continuing airworthiness management organisation details including the address.

4 It shall state the following:

‘The operator entrusts to the approved organisation the management of the continuing airworthiness of the aircraft, the development of a maintenance program that shall be approved by FSI and the organisation of the maintenance of the aircraft according to said maintenance program in an approved maintenance organisation.

According to the present arrangement, both signatories undertake to follow the respective obligations of this arrangement.

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-53 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

Operatören bekräftar att, så vitt han/hon vet, all information som lämnats resp. lämnas till den godkända organisationen för ledning av fortsatt luftvärdighet hos luftfartyget är och kommer att vara korrekt och att luftfartyget inte kommer att förändras utan föregående godkännande av den godkända organisationen.

Vid varje fall av avvikelse från denna överens-kommelse genom någon av de undertecknande parterna kommer överenskommelsen att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir operatören fullt ansvarig för varje åtgärd som sammanhänger med fortsatt luftvärdighet hos luftfartyget och operatören är skyldig att inom två veckor underrätta FLYGI.

5 När en operatör träffar ett avtal med en organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet godkänd enligt Under-underavdelning D-AG, i överensstämmelse med V.6.D.A.201 ska för-pliktelserna hos varje part delas enligt följande:

5.1 Åligganden avseende den godkända organisationen för ledning av fortsatt luft-värdighet:

5.1.1 att vidmakthålla luftfartyget i typenligt skick;

5.1.2 att beakta de villkor för att upprätthålla fortsatt luftvärdighet hos luftfartyget som är för- tecknade nedan:

— att utveckla ett underhållsprogram för

luftfartyget, inklusive varje utvecklat tillförlitlighetsprogram,

— att organisera godkännandet av luftfartygets

underhållsprogram,

— att efter dess godkännande överlämna ett exemplar av luftfartygets underhållsprogram till operatören,

— att organisera en jämförande inspektion med

luftfartygets tidigare underhållsprogram,

— att organisera att allt underhåll utförs av en godkänd underhållsorganisation,

— att organisera att alla tillämpliga militära

flygsäkerhetsdirektiv tillämpas,

The operator certifies, to the best of their belief that all the information given to the approved continuing airworthiness management organisation of the aircraft is and will be accurate and that the aircraft will not be altered without prior approval of the approved organisation.

In case of any non-conformity with this arrangement, by either of the signatories, it will become null. In such a case, the operator will retain full responsibility for every task linked to the continuing airworthiness of the aircraft and the owner will undertake to inform FLYGI within two full weeks.

5 When an operator contracts an Sub-subpart D-AG approved continuing airworthiness management organisation in accordance with V.6.D.A.201 the obligations of each party shall be shared as follows:

5.1 Obligations of the approved continuing air- worthiness management organisation:

5.1.1 have the aircraft's type in the scope of its approval;

5.1.2 respect the conditions to maintain the continuing airworthiness of the aircraft listed below:

— develop a maintenance program for the air-

craft, including any reliability program developed,

— organise the approval of the aircraft's

maintenance program,

— once it has been approved, give a copy of the aircraft's maintenance program to the operator,

— organise a bridging inspection with the air-

craft's prior maintenance program,

— organise for all maintenance to be carried out by an approved maintenance organisation,

— organise for all applicable military flight safe-

ty directives to be applied,

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-54 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

— att organisera att alla felaktigheter som upp- täcks under planerat underhåll eller som rap- porteras av operatören åtgärdas av en god-känd underhållsorganisation,

— att koordinera kraven avseende planerat

underhåll, tillämpningen av militära flyg-säkerhetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad livslängd och inspektion av komponenter,

— att informera operatören varje gång

luftfartyget ska överlämnas till en godkänd underhållsorganisation,

— att förvalta alla tekniska protokoll och

anteckningar,

— att arkivera alla tekniska protokoll och anteckningar.

5.1.3 att organisera godkännandet av varenda en- skild ändring av luftfartyget enligt RML-V-5 innan den införs;

5.1.4 att organisera godkännandet av varenda en- skild reparation av luftfartyget enligt RML-V-5 innan den utförs;

5.1.5 att informera FLYGI närhelst luftfartyget inte av operatören görs tillgängligt för den godkända underhållsorganisationen enligt kraven från den godkända organisationen för ledning av fortsatt systemvärdighet/luftvärdighet;

5.1.6 att informera FLYGI närhelst den före- liggande överenskommelsen inte följs;

5.1.7 att genomföra luftvärdighetsgranskningen beträffande luftfartyget vid behov och att fylla i granskningscertifikatet avseende luftvärdighet eller rekommendationen till FLYGI;

5.1.8 att genomföra all förekommande rapportering som föreskrivs i tillämpliga före-skrifter;

5.1.9 att informera FLYGI närhelst den föreliggande överenskommelsen sägs upp av någondera parten.

5.2 Åligganden avseende operatören:

— organise for all defects discovered during scheduled maintenance or reported by the operator to be corrected by an approved maintenance organisation,

— coordinate scheduled maintenance, the

application of military flight safety directives, the replacement of life limited parts, and component inspection requirements,

— inform the operator each time the aircraft

shall be brought to an approved maintenance organisation,

— manage all technical records,

— archive all technical records;

5.1.3 organise the approval of all and any modification to the aircraft according to RML-V-5 before it is embodied;

5.1.4 organise the approval of all and any repair to the aircraft according to RML-V-5 before it is carried out;

5.1.5 inform FLYGI whenever the aircraft is not presented to the approved maintenance organisation by the operator as requested by the approved continuing airworthiness management organisation;

5.1.6 inform FLYGI whenever the present arrangement has not been respected;

5.1.7 carry out the airworthiness review of the aircraft when necessary and fill the airworthiness review certificate or the recommendation to the FLYGI;

5.1.8 carry out all occurrence reporting mandated by applicable regulations;

5.1.9 inform FLYGI whenever the present arrangement is denounced by either party.

5.2 Obligations of the operator:

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-55 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

5.2.1 att ha allmänna kunskaper om den god-kända underhållsprogrammet;

5.2.2 att ha allmänna kunskaper om Under-avdelning D;

5.2.3 att tillhandahålla luftfartyget till den godkända underhållsorganisationen enligt överenskommelse med den godkända organisationen vid den tidpunkt som anges i kraven från den godkända organisationen för ledning av fortsatt luftvärdighet;

5.2.4 att inte förändra luftfartyget utan att först rådfråga den godkända organisationen;

5.2.5 att informera den godkända organisationen om allt exceptionellt underhåll som utförts utan den godkända organisationens vetskap eller kontroll;

5.2.6 att rapportera till den godkända organisationen via loggboken alla felaktigheter som konstaterats under drift;

5.2.7 att informera FLYGI närhelst den föreliggande överenskommelsen sägs upp av någondera parten;

5.2.8 att informera FLYGI och den godkända organisationen närhelst luftfartyget har sålts;

5.2.9 att företa all förekommande rapportering som föreskrivs i de tillämpliga föreskrifterna.

Tillägg II

EJ TILLÄMPLIG

have a general understanding of the approved maintenance program;

5.2.1 have a general understanding of Subpart D;

5.2.2 present the aircraft to the authorised maintenance organisation agreed with the approved organisation at the due time designated by the approved continuing airworthiness management organisation’s request;

5.2.3 not modify the aircraft without first consulting the approved organisation;

5.2.4 inform the approved organisation of all maintenance exceptionally carried out without the knowledge and control of the approved organisation;

5.2.5 report to the approved organisation through the logbook all defects found during operations;

5.2.6 inform FLYGI whenever the present arrangement is denounced by either party;

5.2.7 FLYGI and the approved organisation when- ever the aircraft is sold;

5.2.8 carry out all occurrence reporting mandated by applicable regulations.

Appendix II

NOT APPLICABLE

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-56 2016-10-21 2

RML-V-6D RML-V-6D

Tillägg III Appendix III

SVERIGE SWEDEN

GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE

FLYGI blankett / Form 15b

ARC REFERENS: AA-G1-000 ARC REFERENCE:

(när så är tillämpligt) (when applicable)

I enlighet med Luftfartslagen (2010:500), FFS 1997:15 och föreskrifter i RML med ändringar, har Pursuant to the Aviation Act (2010:500) and FFS 1997:15 and RML as amended,

[ORGANISATIONSNAMN], EN ORGANISATION ENLIGT RML-V-6D-AG [COMPANY NAME] RML-V-6D-AG ORGANISATION

REFERENS REFERENCE

genomfört en luftvärdighetsgranskning enligt V.6.D.A.710 på följande luftfartyg: has performed an airworthiness review according to V.6.D.A.710 on the following aircraft:

Luftfartygets tillverkare:................................................................................ Aircraft manufacturer:

Tillverkarens beteckning:.............................................................................. Manufacturer’s designation:

Luftfartygets registrering:............................................................................ Aircraft registration:

Luftfartygets serienummer:......................................................................... Aircraft serial Number:

Luftfartyget befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för granskningen. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the review.

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Giltigt t.o.m:................................................................... Date of issue: Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Personlig behörighetsreferens:................................... Signed: Authorisation Ref. No.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-57 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D RML-V-6D

FLYGI Blankett / Form 15b

1:a förlängning: Luftfartyget har under det senaste året befunnit sig i en kontrollerad miljö enligt V.6.D.A.901. Luftfartyget befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för utfärdandet: 1st Extension: The aircraft has remained in a controlled environment according to V.6.D.A.901 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issue:

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Date of issue:

Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Signed:

Authorisation Ref. No.

2:a förlängning: Luftfartyget har under det senaste året befunnit sig i en kontrollerad miljö enligt V.6.D.A.901. Luftfartyget befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för utfärdandet: 2nd Extension: The aircraft has remained in a controlled environment according to V.6.D.A.901 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issue:

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Date of issue:

Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Signed:

Authorisation Ref. No.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-58 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D RML-V-6D

SVERIGE SWEDEN

GRANSKNINGSBEVIS AVSEENDE LUFTVÄRDIGHET

AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE

FLYGI blankett / Form 15a

Sida/Page 1 av/of Datum/Date Beteckning/Designation:

I enlighet med Luftfartslagen (2010:500), FFS 1997:15 och föreskrifter i RML med ändringar, intygar härmed Pursuant to the Aviation Act (2010:500) and FFS 1997:15 and RML as amended,

Militära flyginspektionen FLYGI the Swedish Military Aviation Authority SE MAA

att följande luftfartyg: hereby certifies that the following aircraft:

Luftfartygets tillverkare:................................................................................ Aircraft manufacturer:

Tillverkarens beteckning:.............................................................................. Manufacturer’s designation:

Luftfartygets registrering:............................................................................ Aircraft registration:

Luftfartygets serienummer:......................................................................... Aircraft serial Number:

befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för utfärdandet. is considered to be airworthy at the time of the issue.

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Giltigt t.o.m:................................................................... Date of issue: Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Personlig behörighetsreferens:................................... Signed: Authorisation Ref. No.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-59 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D

FLYGI Blankett / Form 15a

RML-V-6D

1:a förlängning: Luftfartyget har under det senaste året befunnit sig i en kontrollerad miljö enligt V.6.D.A.901. Luftfartyget befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för utfärdandet: 1st Extension: The aircraft has remained in a controlled environment according to V.6.D.A.901 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issue:

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Date of issue:

Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Signed:

Authorisation Ref. No.

2:a förlängning: Luftfartyget har under det senaste året befunnit sig i en kontrollerad miljö enligt V.6.D.A.901. Luftfartyget befinns vara luftvärdigt vid tidpunkten för utfärdandet: 2nd Extension: The aircraft has remained in a controlled environment according to V.6.D.A.901 for the last year. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issue:

Datum för utfärdandet:.......................................................................... Date of issue:

Date of expiry:

Namnteckning:....................................................................................... Signed:

Authorisation Ref. No.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-60 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D Tillägg IV

EJ TILLÄMPLIG

Tillägg V

EJ TILLÄMPLIG

RML-V-6D Appendix IV

NOT APPLICABLE

Appendix V

NOT APPLICABLE

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-61 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D RML-V-6D

Tillägg VI Appendix VI

FLYGI Blankett/Form 14

SVERIGE SWEDEN

Sida/Page 1 av/of Datum/Date Beteckning/Designation

Militära flyginspektionen FLYGI Military Aviation Authority SE MAA

VERKSAMHETSTILLSTÅND Organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet

APPROVAL CERTIFICATE Continuing Airworthiness Management Organisation

REFERENS REFERENCE

I enlighet med Luftfartslagen (2010:500), FFS 1997:15 och föreskrifter i RML med ändringar och i enlighet med de särskilda villkor som angivits nedan, intygar den Militära flyginspektionen FLYGI härmed att:

Pursuant to the Aviation Act (2010:500) and FFS 1997:15 and RML as amended, and subject to the conditions specified below, the Swedish Military Aviation Authority FLYGI hereby certifies:

[ORGANISATIONSNAMN], ORGANISATION FÖR LEDNING AV FORTSATT LUFTVÄRDIGHET

[COMPANY NAME] CONTINUING AIRWORTHINESS MANAGEMENT ORGANISATION

som en godkänd organisation för ledning av fortsatt luftvärdighet enligt RML-V-6D-AG, godkänd att hantera ledningen av den fortsatta luftvärdigheten hos nedanstående luftfartyg och, när så är angivet, utfärda rekommendationer eller granskningsbevis avseende luftvärdighet efter utförd luftvärdighetsgranskning enligt föreskrifterna i V.6.D.A.710 enligt avtal. as a continuing airworthiness management organisation as referred to in RML-V-6D-AG approved to manage the continuing airworthiness of the following aircraft and, when stipulated, to issue recommendations or Airworthiness Review Certificates after an airworthiness review as specified in V.6.D.A.710.

Typ av luft- fartyg Aircraft type

Godkänt underhållsprogram, ref. Approved maintenance program reference

Utfärda granskningsbevis Airworthiness Review authorised

Organisation(er) som arbetar efter kvalitets-systemet Organisation(s) working under the quality system

, granskat , as revised

, granskat

, as revised

, granskat , as revised

, granskat

, as revised

Ja/Nej Yes/No

Ja/Nej Yes/No

Ja/Nej

Yes/No

Ja/Nej Yes/No

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-62 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D RML-V-6D

FLYGI Blankett/Form 14 Sida/Page 2 av/of Datum/Date Beteckning/Designation

VILLKOR: 1. Detta godkännande är begränsat till vad som anges i avsnittet om godkännandets omfattning i den godkända hand-

boken för ledning av fortsatt luftvärdighet som avses i RML-V-6D-AG, och 2. detta godkännande kräver att de förfaranden som anges i handboken för organisationen för ledning av fortsatt

luftvärdighet följs, och 3. detta godkännande är giltigt så länge som den godkända organisationen för ledning av fortsatt luftvärdighet uppfyller

kraven i RML. 4. Under förutsättning att ovanstående villkor är uppfyllda ska detta godkännande förbli giltigt såvida godkännandet

inte tidigare har återlämnas, ersätts, tillfälligt upphävs eller återkallas. Om denna blankett även används av innehavare av godkännande för flygtjänst under RML-V-2, ska detta referensnumret för V-2 tillståndet adderas till referensen, som tillägg till standardreferensnumret för V-6.D-AG tillståndet och villkor 4 ersätts med följande extra villkor: 5. Detta godkännande utgör inget bemyndigande att bedriva flygtjänst med de ovan förtecknade typerna av luftfartyg.

Flygtjänsten bedrivs med stöd av godkännande enligt RML-V-2. 6. Detta godkännande är begränsat till de luftfartygsregistreringar som specificeras i godkännandet enligt RML-V-2. 7. Detta godkännande är giltigt så länge flygoperatören uppfyller kraven enligt RML-V-6D-AG och så länge tillämpligt

luftfartygsunderhållsprogram, M.E.L. (när sådan är tillgänglig) samt luftfartygens loggböcker är giltiga. 8. Under förutsättning att överensstämmelse med ovan nämnda villkor föreligger ska detta godkännande vara giltig

såvida inte godkännandet dessförinnan har upphävts eller återkallats. 9. Om godkännandet enligt RML-V-2 upphör att gälla, upphävs eller återkallas, blir föreliggande godkännande

automatiskt ogiltig.

CONDITIONS: 1. This approval is limited to that specified in the scope of work section of the approved continuing airworthiness

management exposition as referred to in RML-V-6D-AG, and 2. This approval requires compliance with the procedures specified in the approved continuing airworthiness

management exposition, and 3. This approval is valid whilst the approved continuing airworthiness management organisation remains in compliance

with RML. 4. Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remain valid unless the approval has

previously been surrendered, superseded, suspended or revoked. If this form is also used for holders of an air operator approval under RML-V-2, this approval number shall be added to the reference, in addition to the standard V-6.D-AG approval number and condition 4 shall be replaced by the following extra conditions: 5. This approval does not constitute an approval to operate the types of aircraft listed above. The approval to operate the

aircraft is the air operator approval under RML-V-2. 6. This approval is limited to the aircraft registrations specified in the approval under RML-V-2. 7. This approval is valid whilst the Aircraft operator remains in compliance with RML-V-6D-AG and the applicable aircraft

maintenance program, M.E.L (when available) and aircraft log-books remain approved. 8. Subject to compliance with the foregoing conditions, the approval shall remain valid unless the approval has

previously been suspended or revoked. 9. Termination, suspension or revocation of the air operator approval under RML-V-2 automatically invalidates the

present approval.

Datum för första utfärdande/date of original issue:........................................... Underskrift/signed:............................................................................................

Datum för denna utgåva/date of this revision:................................................... Utgåva nr:/Revision No:………… För FLYGI/for SE MAA:.....................................................................................

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6D-63 2016-10-21 2

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6D Tillägg VII Komplicerade underhållsuppgifter

Tillägg VII utnyttjas ej i V-6

Tillägg VIII Begränsat underhåll genom piloten/ägaren

Tillägg VIII utnyttjas ej i V-6

Slut på Underavdelning D

RML-V-6D Appendix VII Complex Maintenance Tasks

Appendix VII Not required for V-6

Appendix VIII Limited Pilot Owner Maintenance

Appendix VIII Not required for V-6

End of Subpart D

FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES

Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority

RML V-6E

Regler för militär luftfart – Verksamhetsutövare

Del 6 – Underavdelning E Initial samt fortsatt systemvärdighet för

flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter

Utgåva 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-ii 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

Underavdelning E – Initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter AVSNITT A - Organisatoriska krav Under-underavdelning E-AA Allmänt Detta avsnitt A fastställer vilka åtgärder, som ska vidtas för att garantera initial samt fortsatt systemvärdighet, inklusive underhåll, för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter – inkluderande flygsäkerhetspåverkande produkter avsedda för integration med luftfartyg – samt flygsäkerhetspåverkande markmateriel (definierad enligt RML V-6.A.A.5.8). Avsnitt A anger också de krav som ska uppfyllas av de organisationer som är engagerade i ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för dessa produkter, enligt Under-underavdelning E-AG. V.6.E.A.101 Tillämpningsområde - Systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter V.6.E.A.101.1 Berörda verksamhetsutövare V-6.E.A.101.1.1 Verksamhetsutövare som, inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet, bedriver

• militär flygtjänst (benämns i RML-mening flygoperatör), • militär fallskärmstjänst (benämns i RML-mening fallskärmsoperatör), • militär flygplatstjänst (benämns i RML-mening flygplatsoperatör) samt • militär flygstridsledningstjänst (benämns i RML-mening flygstridsledningsoperatör),

ska påvisa kravuppfyllnad i enlighet med denna underavdelning E. Not. 1 Flygoperatör/fallskärmsoperatör ska, för att få bedriva militär flygtjänst/fallskärmstjänst, inneha, av FSI utfärdade, verksamhetstillstånd enligt RML V-2/RML V-9 respektive verksamhets-tillstånd enligt RML V-6D-AG/RML V-6F-AG.

Not. 2 Flygplatsoperatör/flygstridsledningsoperatör ska för att få bedriva militär flygplatstjänst/-flygstridsledningstjänst inneha, av FSI utfärdat, verksamhetstillstånd enligt RML V-3/RML V-4. V.6.E.A.101.1.2 Verksamhetsutövare, enligt V.6.E.A.101.1.1, ska utse en/eller flera ledande person/er som gentemot den verksamhetsansvarige chefen ska ansvara för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukters systemvärdighet (ULP-SV). Denna/dessa svarar för att krav enligt RML V-6E uppfylls i sin helhet. Som stöd till den/de utsedda ledande personen/personerna, enligt ovan, ska en organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter etableras som ska säkerställa kravuppfyllnad enligt V-6E-AG (härefter benämnd E-AG organisation). Not. 1 Berörda operatörer ska som stöd till utsedd person, enligt V.6.E.A.101.1.2,

i. inom ramen för operatörens organisation etablera en E-AG organisation med erforderlig kapabilitet för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter, med verksamhetstillstånd enligt RML V-6E-AG, alternativt;

ii. etablera en överenskommelse med en från operatören fristående (extern) E-AG organisation, som innehar eget verksamhetstillstånd enligt RML V-6E-AG och med erforderlig kapabilitet. Sådan fristående organisation ska för att erhålla erforderligt verksamhetstillstånd påvisa kravuppfyllnad i enlighet med V-6E-AG.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-1 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E Not. 2 Flygoperatör/fallskärmsoperatör får, som alternativ till Not. 1, efter godkänd ansökan, inkludera erforderlig kapabilitet för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter inom ramen för godkänt verksamhetsområde angivet i ’Särskilda villkor’ för befintliga verksamhetstillstånd enligt V-6D-AG/V-6F-AG. Detta förutsätter att den, enligt V-6D-AG/V-6F-AG, godkända organisationen för ledning av fortsatt luftvärdighet (härefter benämnd D-AG/F-AG organisation) påvisar kravuppfyllnad i enlighet med under-underavdelning E-AG. Därvidlag övertar D-AG/F-AG organisationen de skyldigheter som anges för en E-AG organisation i denna underavdelning. För detta fall ska, i resten av denna under-avdelning E, begreppet E-AG organisation respektive RML tillstånd enligt E-AG likställas med D-AG/F-AG organisation respektive RML tillstånd enligt D-AG/F-AG. För detta alternativ ska handboken för ledning av fortsatt luftvärdighet även omfatta erforderliga krav på en handbok för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet. Materiel som nyttjas för att leverera tjänster till det civila luftfartssystemet För sådan materiel som nyttjas för sådana flygväder-, kommunikations-, navigations samt övervakningstjänster som bedrivs av Försvarsmakten för civil luftfart och som förvaltas av innehavare av militärt verksamhetstillstånd som flygplatsoperatör enligt RML V-3 eller, om tillämpligt, av innehavare av militärt verksamhetstillstånd som flygstridsledningsoperatör, enligt RML V-4 - gäller även tillämpliga krav enligt EU kommissionens förordning nr 1035/2011 om gemensamma krav för tillhandahållande av flygtrafiktjänster. Den av flygplats-/flygstridslednings-operatören auktoriserade, samt av FSI godkända, V-6E-AG organisationen, med ansvar för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för tillämplig materiel, ska gentemot FLYGI ansvara för kravuppfyllnad mot detta EU direktiv. (Ref. Samarbetsavtal mellan Transportstyrelsen och Försvarsmakten/FLYGI) V.6.E.A.102.2 Initial systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter Krav avseende initial systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska specificeras samt säkerställas innan driftsättning, av den organisation som, innehar verksamhets-tillstånd enligt RML V-6E-AG och därvidlag ansvarar för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för dessa produkter. Leverantörer av nya flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska auktoriseras, förtecknas och följas upp av E-AG organisationen, i enlighet med procedurer i den av FSI godkända handboken för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet. Ansökan om utökning av kapabilitet, avseende ny materieltyp ska inkludera en beskrivning av hur materielen har bedömts avseende initial systemvärdighet samt av hur leverantörer har auktoriserats. Kapabilitet som ej täcks in av godkänt verksamhetsområde, angivet i ”Särskilda villkor” för aktuellt verksamhetstillstånd enligt RML, ska, efter av FSI godkänd ansökan om ändring av ”Särskilda villkor”, medföra en ny utgåva av ”Särskilda villkor”. Kapabilitetslista, vilken ska dokumenteras inom ramen för godkänd handbok för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet, ska godkännas genom indirekt förfarande av FSI, initialt samt innan implementering av ändringar, vilka faller inom ramen för det godkända verksamhetsområdet såsom det är angivet i verksamhetstillståndets ”Särskilda villkor”.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-2 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

Under-underavdelning E-AB Ansvarighet

V.6.E.A.201 Ansvarsområden V.6.E.A.201.1 Operationell verksamhet

Operatör enligt RML V-2, RML V-3, RML V-4 samt RML V-9 – har (via utsedda personer, enligt V.6.E.A.101.1.2) ett övergripande ansvar för systemvärdigheten för de flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter som brukas av operatören och ska normalt se till att ingen operationell verksamhet äger rum, med berörd materiel, såvida inte V.6.E.A.201.1.1 materielen är bedömd som godkänd, avseende initial systemvärdighet, upptagen i aktuell kapabilitetslista hos ansvarig V-6.E-AG organisation och inom ramen för, av FSI, utfärdat verksamhetstillstånd, inkluderande ’Särskilda villkor’ med angivande av ’Godkänt verksamhets-område’. V.6.E.A.201.1.2 materielen har genomgått underhåll så att den är i fortsatt systemvärdigt skick och V.6.E.A.201.1.3 underhållet av materielen har utförts i enlighet med det godkända underhållsprogrammet enligt vad som anges i V.6.E.A.302. V.6.E.A.201.2 Ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet För att fullgöra de åligganden som följer av punkt V.6.E.A.201.1 ovan ska operatören V.6.E.A.201.2.1 inneha eget verksamhetstillstånd enligt RML V-6-E-AG med erforderlig kapabilitet, eller V.6.E.A.201.2.2 som ett alternativ till V.6.E.A.201.2.1 träffa överenskommelse om de uppgifter som hör samman med ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för denna materiel, med en godkänd, från operatören fristående (extern) E-AG organisation, i enlighet med tillägg I. För detta fall övertar den externa E-AG organisationen ansvaret för korrekt fullgörande av dessa uppgifter. Not. Alternativet enligt V.6.E.A.201.2.2 kan tillämpas för samtlig, eller delar av, berörd materiel. Flera externa E-AG organisationer kan kontrakteras med separerat ansvar för tydligt åtskilda materielslag. V.6.E.A.201.3 Underhåll E-AG organisationen ska ansvara för att underhåll av flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter utförs av en underhållsorganisation eller en person, vilken, av E-AG organisationen, initialt och fortsatt granskats samt godkänts mot, av E-AG organisationen, dokumenterade kriterier, enligt ett förfarande angivet i den av FSI godkända handboken för E-AG organisationen. Sådan underhållsorganisation eller person ska anses vara auktoriserad av E-AG organisationen. Varje person eller organisation som utför underhåll skall, gentemot E-AG organisationen, vara ansvarig för de utförda underhållsåtgärderna. Det är, i RML-mening, den godkända E-AG organisationen som ansvarar för att i erforderlig omfattning kvalitetssäkra det underhåll som utförs av sådan underhållsleverantör. V.6.E.A.201.4 Tillträde för FLYGI Operatören ansvarar för att FLYGI får tillträde till organisationen samt till berörd materiel och även till eventuella andra organisationer som erfordras för att tillse initialt samt fortsatt uppfyllande av RML V-6.E.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-3 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.202 Rapportering av händelser V.6.E.A.202.1 Varje organisation med ansvar enligt V.6.E.A.201 ska till FLYGI och till den organisation som svarar för konstruktionen av berörd flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukt samt till övriga berörda verksamhetsutövare, rapportera alla förhållanden hos materielen som identifierats av organisationen och som har resulterat i eller kan resultera i ett förhållande som kan utgöra en allvarlig risk för flygsäkerheten, V.6.E.A.202.2 Rapporter ska utformas på ett sätt som kan accepteras av FSI och innehålla alla uppgifter om förhållanden som är kända för organisationen.

V.6.E.A.202.3 Då den organisation som underhåller materielen utför underhållet enligt avtal med en E-AG organisation, ska den organisation som utför underhållet, till E-AG organisationen, rapportera varje sådant förhållande som påverkar operatörens materiel.

V.6.E.A.202.4 Rapporter ska skrivas så snart som detta är praktiskt möjligt men under alla förhållanden inom sjuttiotvå timmar av den organisation som konstaterat det förhållande som rapporten avser.

Under-underavdelning E-AC Systemvärdighet

V.6.E.A.300 Arbetsuppgifter avseende initial systemvärdighet V.6.E.A.300.1 Materielens initiala systemvärdighet ska garanteras genom att: V.6.E.A.300.1.1 före anskaffning av ny materiel specificera tillämpliga krav avseende systemvärdighet, V.6.E.A.300.1.2 före driftsättning av ny materiel verifiera kravuppfyllnad av specificerade krav, enligt ovan, inkluderande: V.6.E.A.300.1.2.1 identifiering av samt säkerställande av tillgång till erforderliga data (motsvarande instruktioner för fortsatt systemvärdighet), inkluderande, vid behov, modifierings- samt reparationsunderlag V.6.E.A.300.1.2 före driftsättning av ny materiel säkerställa att materielen inryms inom ramen för en godkänd E-AG organisation med godkänt verksamhetsområde och kapabilitet, för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet,

V.6.E.A.301 Arbetsuppgifter avseende fortsatt systemvärdighet V.6.E.A.301.1 De flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukternas fortsatta systemvärdighet ska garanteras genom att en godkänd E-AG organisation med tillämplig kapabilitet säkerställer att: V.6.E.A.301.1.1 alla fel och skador som påverkar säker drift, åtgärdas, V.6.E.A.301.1.2 allt underhåll utförs i enlighet med det godkända underhållsprogrammet enligt V.6.E.A.302, V.6.E.A.301.1.3 analysera effektiviteten hos det godkända underhållsprogrammet enligt V.6.E.A.302,

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-4 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.301.1.4 iaktta varje tillämplig(t):

V.6.E.A.301.1.4.1 militärt flygsäkerhetsdirektiv,

V.6.E.A.301.1.4.2 åtgärd, som bemyndigats av FLYGI som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem,

V.6.E.A.301.1.5 modifieringar och reparationer utförs i enlighet med V.6.E.A.304 samt

V.6.E.A.301.1.6 för icke obligatoriska modifieringar och/eller inspektioner, en policy för införande fastställs.

V.6.E.A.302 Underhållsprogram V.6.E.A.302.1 Flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram som initialt och fortsatt ska anpassas för respektive typ av luftfartsprodukt. V.6.E.A.302.2 Underhållsprogrammet och alla senare ändringar ska godkännas genom ett förfarande enligt V.6.E.A.302.5. V.6.E.A.302.3 Underhållsprogrammet ska baseras på: V.6.E.A.302.3.1 tillämpliga instruktioner utfärdade av den organisation som svarat för konstruktionen (motsvarande ’instruktioner för fortsatt systemvärdighet’), eller V.6.E.A.302.3.2 instruktioner utfärdade av FLYGI om de skiljer sig från V.6.E.A.302.3.1 ovan eller om särskilda rekommendationer saknas eller V.6.E.A.302.3.3 instruktioner som angivits av operatören och som är godkända av FLYGI om de skiljer sig från V.6.E.A.302.3.1 och V.6.E.A.302.3.2. V.6.E.A.302.4 Underhållsprogrammet ska innehålla uppgifter om allt underhåll som ska utföras, inklusive underhållsintervall och eventuella särskilda arbetsuppgifter som har samband med specifik verksamhet. I programmet måste ingå ett driftsäkerhetsprogram i de fall underhållsprogrammet bygger på V.6.E.A.302.4.1 metod enligt MSG (Maintenance Steering Group logic) eller V.6.E.A.302.4.2 huvudsakligen på tillståndsövervakning (Condition monitoring). V.6.E.A.302.5 När fortsatt systemvärdighet hanteras av en godkänd E-AG organisation, kan underhållsprogrammet och ändringar av detta godkännas genom ett förfarande för underhålls-programmet som har upprättats av en sådan organisation (nedan kallat indirekt godkännande). V.6.E.A.302.6 Underhållsprogrammet måste genomgå periodvisa granskningar och uppdateras vid behov. Granskningarna ska säkerställa att programmet fortsätter att vara giltigt med hänsyn till operationella erfarenheter men även med hänsyn till nya och/eller ändrade instruktioner för fortsatt systemvärdighet (ref. V.6.E.A.302.3).

V.6.E.A.302.7 Underhållsprogrammet måste innehålla tillämpliga tvingande myndighetskrav.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-5 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.303 Militärt Flygsäkerhetsdirektiv (MFD) Varje tillämpligt militärt flygsäkerhetsdirektiv ska genomföras inom ramen för kraven i militärt flygsäkerhetsdirektiv, såvida inte annat angivits av FSI.

V.6.E.A.304 Data för modifieringar och reparationer Skador ska bedömas och reparationer ska genomföras genom användande av, av E-AG organisationen identifierade och anvisade underlag, om sådant underlag saknas i det god-kända underhållsprogrammet.

V.6.E.A.305 Dokumentationssystem för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukters systemvärdighet V.6.E.A.305.1 När något underhåll har slutförts ska tillhörande underhållsintyg enligt V.6.E.A.801 föras in i materielens dokumentation för fortsatt systemvärdighet. Varje uppgift ska föras in så snart som möjligt men i inget fall senare än 30 dagar efter den dag då underhållet utförts. V.6.E.A.305.2 Materielens dokumentation för fortsatt systemvärdighet ska i tillämplig utsträckning bestå av loggkort för eventuella komponenter med begränsad driftslivslängd och operatörens tekniska journal. V.6.E.A.305.3 Materielens dokumentation för fortsatt systemvärdighet ska innehålla aktuell V.6.E.A.305.3.1 status för militära flygsäkerhetsdirektiv och åtgärder som föreskrivits av FLYGI som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem, V.6.E.A.305.3.2 status för modifieringar och reparationer, V.6.E.A.305.3.3 status för uppfyllandet av underhållsprogrammet, V.6.E.A.305.3.4 status för komponenter med begränsad driftslivslängd, V.6.E.A.305.3.5 förteckning över senarelagt underhåll. V.6.E.A.305.4 Utöver underhållsintyget ska följande information som är relevant för varje installerad komponent föras in i loggkort för komponent med begränsad driftslivslängd: V.6.E.A.305.4.1 Beteckning för komponenten och V.6.E.A.305.4.2 typ, serienummer och registrering för den materiel på vilket den aktuella komponenten har monterats jämte referenser avseende komponentens installation och demontering och V.6.E.A.305.4.3 sammanlagd drifttid och/eller kalendertid, beroende på vilket som är tillämpligt, för den aktuella komponenten samt V.6.E.A.305.4.4 aktuell information som är tillämplig för komponenten. V.6.E.A.305.5 Den organisation som ansvarar för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet, enligt Under-underavdelning E-AG, ska kontrollera dokumentationen enligt vad som anges i detta stycke samt på begäran visa upp dokumentationen för FLYGI.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-6 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.305.6 Alla uppgifter, som förs in i dokumentationen för materielens fortsatta systemvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften. V.6.E.A.305.7 En organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet, enligt V-6.E-AG, ska se till att ett system har upprättats för att förvara följande dokumentation under de tider som anges: V.6.E.A.305.7.1 All detaljerad underhållsdokumentation som avser materielen inklusive varje installerad komponent med begränsad livslängd under åtminstone 36 månader efter det att materielen permanent har tagits ur tjänst, och V.6.E.A.305.7.2 den totala drifttiden för alla komponenter med begränsad driftslivslängd under åtminstone tolv månader efter det att komponenten permanent har tagits ur tjänst, och V.6.E.A.305.7.3 drifttiden efter senaste planerade underhåll av den komponent som är underställd en begränsad driftslivslängd minst till dess att det planerade underhållet av komponenten har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, och V.6.E.A.305.7.4 aktuell status beträffande uppfyllandet av kraven i underhållsprogrammet, så att överensstämmelse med det godkända underhållsprogrammet kan fastställas minst till dess att det planerade underhållet av materielen har ersatts av ett annat planerat underhåll av likvärdig omfattning och detaljeringsgrad, och V.6.E.A.305.7.5 aktuell status beträffande militära flygsäkerhetsdirektiv tillämpliga på under åtminstone tolv månader efter det att materielen permanent har tagits ur tjänst, samt V.6.E.A.305.7.6 detaljerad information om aktuella modifieringar och reparationer på materielen som är viktiga för systemvärdigheten under åtminstone tolv månader efter det att den permanent har tagits ur tjänst.

V.6.E.A.306 Operatörens tekniska journalsystem V.6.E.A.306.1 Vad gäller kraven enligt V.6.E.A.305 får berörda operatörer använda sig av ett tekniskt journalsystem, som kompletterar eller ersätter fysiska journaler och loggkort enligt V.6.E.A.305.

V.6.E.A.307 Överlåtelse av dokumentation avseende flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukters systemvärdighet V.6.E.A.307.1 När flygsäkerhetspåverkande luffartsprodukter permanent överförs från en operatör till en annan, ska operatören ansvara för att även dokumentation för systemvärdighet enligt V.6.E.A.305 och, i förekommande fall, operatörens tekniska journal enligt V-6.E.A.306 överförs.

V.6.E.A.307.2 Operatören ska, när överenskommelse om de uppgifter som är förknippade med ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet träffas med en organisation som svarar för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet, se till att dokumentationen för systemvärdighet enligt V-6.E.A.305 lämnas över till organisationen.

V.6.E.A.307.3 De föreskrivna tidsperioderna för bevarande av dokumentationen ska vara fortsatt tillämpliga för den nye operatören eller organisationen som svarar för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-7 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E Under-underavdelning E-AD Underhållsstandard

V.6.E.A.401 Underhållsdata V.6.E.A.401.1 Den organisation som underhåller flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska ha tillgång till och vid utförandet av underhållet, inklusive modifieringar och reparationer, enbart använda sig av tillämpliga och aktuella underhållsdata – Inom ramen för ett av E-AG organisationen fastställt underhållsprogram alternativt i enlighet med av E-AG organisationen anvisade underhållsdata för ett specifikt fall. V.6.E.A.401.2 I denna underavdelning utgör tillämpliga underhållsdata V.6.E.A.401.2.1 varje tillämpligt krav, tillvägagångssätt, standard eller information som har utfärdats av FLYGI, V.6.E.A.401.2.2 varje tillämpligt militärt flygsäkerhetsdirektiv, V.6.E.A.401.2.3 tillämpliga tillverkarinstruktioner – definierade inom ramen för underhålls-programmet. V.6.E.A.401.3 Den organisation som underhåller materielen ska inrätta ett system som på ett korrekt sätt överför underhållsdata till arbetsuppgifter som omfattas av sådana underhållsdata.

V.6.E.A.402 Utförande av underhåll V.6.E.A.402.1 Allt underhåll ska utföras av kompetent personal, tillhörande en underhållsorganisation med erforderlig auktorisation av E-AG organisationen och med ledning av de metoder, tekniker, normer och instruktioner som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.E.A.401. V.6.E.A.402.2 Allt underhåll ska utföras med användning av verktyg, utrustning och material som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.E.A.401. Verktyg och utrustning ska underhållas, kontrolleras och kalibreras enligt en officiellt erkänd standard. V.6.E.A.402.3 Den plats där underhållet utförs ska vara välorganiserad och ren med avseende på smuts och föroreningar. V.6.E.A.402.4 Allt underhåll ska utföras inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.E.A.401. V.6.E.A.402.5 Vid otjänlig väderlek eller långvarigt underhåll ska lämpliga anläggningar användas.

V.6.E.A.402.6 Sedan allt underhåll avslutats måste en allmän kontroll genomföras, för att garantera att materielen är fri från verktyg, utrustning och alla övriga främmande delar och material.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-8 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.403 Fel på flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukt V.6.E.A.403.1 Varje fel på en flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukt som utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten, ska åtgärdas före fortsatt drift. V.6.E.A.403.2 Enbart en, behörig person i E-AG organisationen, alternativt en av E-AG organisationen externt auktoriserad person, kan med stöd av underhållsdata enligt V.6.E.A.401 besluta om ett fel på materielen utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten och i så fall besluta om när och vilken korrigeringsåtgärd som ska vidtas innan ytterligare drift eller vilken felrättning som kan senareläggas. Detta är dock inte tillämpligt om V.6.E.A.403.2.1 fel på materielen definieras som godtagbara av FLYGI. V.6.E.A.403.3 Varje fel på materiel som inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas så snart som detta är praktiskt möjligt efter den tidpunkt då felet först konstaterades och inom eventuella tidsgränser som anges i underhållsdata. V.6.E.A.403.4 Varje fel, som inte åtgärdas före drift, ska noteras i dokumentationssystemet för fortsatt systemvärdighet enligt V.6.E.A.305 eller i operatörens tekniska journalsystem enligt V.6.E.A.306, beroende på vilket som är tillämpligt.

Under-underavdelning E-AE Komponenter

V.6.E.A.501 Installation V.6.E.A.501.1 Ingen komponent får monteras med mindre än att den är i tillfredsställande skick och har fått erforderligt godkännande i form av ett dokumenterat tillverknings-/underhållsintyg eller motsvarande och är märkt i erforderlig omfattning. V.6.E.A.501.2 Innan en komponent installeras ska den, av E-AG organisationen, auktoriserade underhållsorganisationen se till att den aktuella komponenten lämpar sig att monteras i de fall olika konfigurationer är tillämpliga. V.6.E.A.501.3 Standarddelar får enbart monteras i de fall underhållsdata specificerar den aktuella standarddelen. Standarddelar ska endast monteras när de åtföljs av bevis på överensstämmelse som kan spåras till tillämplig standard. V.6.E.A.501.4 Material, som utgör antingen råmaterial eller förbrukningsmaterial, får enbart användas i de fall detta anges i relevanta underhållsdata. Sådant material ska endast användas när materialet uppfyller erforderliga specifikationer och har en lämplig spårbarhet. Allt material ska åtföljas av dokumentation som är tydligt förknippad med det aktuella materialet och som innehåller en försäkran om överensstämmelse med specifikationerna samt uppgifter om både tillverkare och leverantör.

V.6.E.A.502 Komponentunderhåll V.6.E.A.502.1 Underhåll av komponenter ska utföras av underhållsorganisationer med erforderlig auktorisation av E-AG organisationen.

V.6.E.A.502.2 Varje driftsdirektiv, krav på fortsatt systemvärdighet samt annan åtgärd som berör en komponent och som beordrats eller bemyndigats av annan än FLYGI, ska prövas och förklaras tillämplig av E-AG organisationen, innan direktivet eller åtgärden införlivas i tillämpliga underhållsdata enligt V.6.E.A.401.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-9 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.503 Komponenter med begränsad driftslivslängd V.6.E.A.503.1 Installerade komponenter med begränsad drifts-/livslängd får inte överskrida den godkända begränsade drifts-/livslängden enligt specifikation i det godkända underhållsprogrammet och militära flygsäkerhetsdirektiven.

V.6.E.A.504 Styrning av driftsodugliga komponenter V.6.E.A.504.1 En komponent ska anses vara driftsoduglig under alla nedanstående omständigheter: V.6.E.A.504.1.1 Den i underhållsprogrammet definierade driftslivslängden har löpt ut. V.6.E.A.504.1.2 Den inte uppfyller tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv och andra av FSI föreskrivna krav för fortsatt systemvärdighet. V.6.E.A.504.1.3 Den saknar erforderlig information för att avgöra dess status eller lämplighet för installation. V.6.E.A.504.1.4 Det finns bevis på defekter eller funktionsfel. V.6.E.A.504.1.5 Den har varit inblandad i ett tillbud eller en olycka som kan väntas påverka dess funktionsduglighet. V.6.E.A.504.2 Komponenter, som inte är driftsdugliga, ska märkas och förvaras på säker plats under tillsyn av den enligt V.6.E.A.502 auktoriserade underhållsorganisationen fram till dess att ett beslut fattas, av den godkända E-AG organisationen, om en sådan komponents framtida status. V.6.E.A.504.3 Komponenter, som har uppnått sin certifierade driftslivslängd eller är behäftade med ett fel som inte går att reparera, ska klassas som obrukbara och får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den certifierade driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med V.6.E.A.304. V.6.E.A.504.4 E-AG organisationen ska i samband med en obrukbar komponent enligt V.6.E.A.504.3 säkerställa att: V.6.E.A.504.4.1 sådan komponent förvaras på plats enligt V.6.E.A.504.2 ovan eller; V.6.E.A.504.4.2 komponenten görs obrukbar på ett sätt som säkerställer att den inte längre går att ekonomiskt bruka eller reparera innan ansvaret upphör för en sådan komponent. V.6.E.A.504.5 Med avvikelse från V.6.E.A.504.4 ovan får E-AG organisationen överföra ansvaret för komponenter som klassas som obrukbara till en organisation för utbildning eller forskning utan att den görs obrukbar.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-10 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

Underunderavdelning E-AG Organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter

V.6.E.A.701 Tillämpningsområde V.6.E.A. 701.1 Denna Under-underavdelning E-AG fastställer de krav som en organisation ska uppfylla för att kvalificera för FSI:s utfärdande eller förlängning av ett verksamhetstillstånd för en organisation för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för flygsäkerhetspåverkande luftfarts-produkter.

Organisationer inom Försvarsmakten V.6.E.A.701.2 En organisation som tillhör Försvarsmakten kommer att beviljas verksamhets-tillstånd när kraven i RML är uppfyllda.

Organisationer utanför Försvarsmakten V.6.E.A.701.3 En organisation som ej tillhör Försvarsmakten, lokaliserad inom eller utanför Sverige, kommer att beviljas verksamhetstillstånd endast om FSI är förvissad om att det föreligger behov av ett sådant godkännande av en organisation och när organisationen uppfyller tillämpliga RML.

V.6.E.A.702 Ansökan

Form och huvudsakligt innehåll V.6.E.A.702.1 En ansökan om militärt verksamhetstillstånd för en organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet eller ändring av ett befintligt militärt verksamhetstillstånd ska göras genom insändande av FLYGI blankett 2 och inlämnas tillsammans med begärt antal kopior av handboken enligt V.6.E.A.704 eller ändringar av denna. Handboken måste uppfylla tillämpliga krav enligt RML.

Utfärdande av militärt luftfartsdokument V.6.E.A.702.2 Sökande som uppfyller tillämpliga krav i RML är berättigad att, av FSI, erhålla ett beslut om verksamhetstillstånd för sin organisation.

V.6.E.A.702.3 Godtagande av bruk av en, från operatören extern, E-AG organisation genom överenskommelse enligt alternativet i V.6.E.A.101.1.2 införs i de särskilda villkoren för berörd operatör enligt RML V-2, RML V-3, RML V-4 eller RML V-9.

V.6.E.A.703 Godkännandets omfattning

V.6.E.A.703.1 FSI:s utfärdande av ett militärt verksamhetstillstånd utgör ett bevis på beviljad ansökan. Den enligt V.6.E.A.704 godkända handboken måste specificera det arbetsområde som omfattas av verksamhetstillståndet.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-11 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.704 Handbok för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet

Verksamhetsansvarig chefs deklaration V.6.E.A.704.1 Organisationen ska tillhandahålla en handbok för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet som innehåller följande information: V.6.E.A.704.1.1 En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvarige chefen som bekräftar att handboken och eventuella tillhörande handböcker (procedurmanualer) inom ramen för den sökandes överordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML G-5.2 och RML V-1C, till vilka hänvisningar gjorts preciserar hur organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive denna Underavdelning E och att de vid alla tillfällen kommer att uppfylla dessa, V.6.E.A.704.1.2 E-AG organisationens arbetsområde och V.6.E.A.704.1.3 titel/titlar och namn på person(er) som åsyftas i V.6.E.A.706.1, 706.2 samt 712.1 och V.6.E.A.704.1.4 ett organisationsschema som visar ansvarsfördelningen mellan de personer som åsyftas i V.6.E.A.706.1, 706.2 samt 712.1 och V.6.E.A.704.1.5 en allmän beskrivning och lokalisering av anläggningarna och V.6.E.A.704.1.7 förfaranden som anger hur organisationen säkerställer uppfyllande av denna Under-underavdelning E-AG samt V.6.E.A.704.1.8 förfaranden för ändringar av handboken. V.6.E.A.704.2 Handboken och ändringar av denna ska godkännas av FLYGI. V.6.E.A.704.3 Oaktat stycke V.6.E.A.704.2 kan mindre ändringar av handboken godkännas genom ett förfarande för ändring av handboken (kallat indirekt godkännande) – Förfarandet ska vara godkänt av FLYGI.

V.6.E.A.705 Anläggningar Organisationen ska hålla med passande kontorsutrymmen på lämpliga platser för den personal som specificerats i V.6.E.A.706.

V.6.E.A.706 Krav på personal V.6.E.A.706.1 En verksamhetsansvarig chef ska utses (se även RML V-1.32.1), som har det odelade ansvaret för att se till att allt arbete med ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet kan finansieras och utföras i enlighet med denna Under-underavdelning E-AG. Den verksamhetsansvarige chefen måste uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och lämplig erfarenhet. Ansökan om acceptens ska göras på FLYGI blankett 2 samt FLYGI blankett 4. FSI accepterar den verksamhetsansvarige chefen efter godkänd prövning. V.6.E.A.706.2 Den verksamhetsansvarige chefen, enligt V-6.E.A.706.1, ska utse erforderligt antal namngivna ledande personer (se även RML V-1.32.2). Utsedda personer ska ansvara för ledning och tillsyn av arbetet med initial samt fortsatt systemvärdighet och ansvara för att organisationen alltid uppfyller denna underunderavdelning E-AG.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-12 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.706.3 Den namngivna (eller de namngivna) befattningshavare, som åsyftas i V.6.E.A.706.2, ska vara anställd (eller anställda) inom ramen för E-AG organisationen, såvida inte annat specifikt medgivits av FSI. V.6.E.A.706.4 Den verksamhetsansvarige chefen, enligt V-6.E.A.706.1, ska också utse en namngiven person som under den verksamhetsansvarige chefen ska ansvara för monitorering av RML-kravuppfyllnad samt för att handboken för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet är implementerad (se även RML V-1.32.3). Utsedd person ska, i sin monitoreringsroll säkerställa kravuppfyllnad enligt V.6.E.A.711. V.6.E.A.706.5 Organisationen ska ha tillräcklig personal med lämpliga kvalifikationer för det förväntade arbetet. Utbildning för att uppnå och vidmakthålla en förståelse för tillämpliga förfaranden och instruktioner publicerade i organisationens dokumenterade verksamhets-ledningssystem, med eventuella tillhörande handböcker, ska tillgodoses. V.6.E.A.706.6 Samtliga personer enligt V.6.E.A. 706.2 respektive 706.4, ska kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och lämplig erfarenhet med avseende på flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukters initiala samt fortsatta systemvärdighet. För att kunna utses, måste befattningshavaren/-havarna bli accepterad/-e av FSI, efter ansökan på FLYGI blankett 2 och FLYGI blankett 4, samt efter godkänd prövning. V.6.E.A.706.7 Kompetensen hos all personal som är engagerad i ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet ska registreras.

V.6.E.A.707 Ledning av initial systemvärdighet

V.6.E.A.707.1 Allt arbete med ledning av initial systemvärdighet ska utföras i enlighet med föreskrifterna i Underunderavdelning E-AC. V.6.E.A.707.2 För flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska E-AG organisationen V.6.E.A.707.2.1 vid anskaffning av materiel säkerställa att erforderlig kravspecifikation avseende krav på systemvärdighet samt krav på leverantör upprättas som en del av upphandlingen och V.6.E.A.707.2.2 innan driftsättning av ny materiel säkerställa uppfyllandet av upprättad kravspecifikation avseende krav på systemvärdighet (materielstatus, tillverkningsintyg (el. motsv.) användarmanualer, underhållsmanualer samt övrig erforderlig data – motsvarande instruktioner för fortsatt systemvärdighet),

V.6.E.A.708 Ledning av fortsatt systemvärdighet V.6.E.A.708.1 Allt arbete med ledning av fortsatt systemvärdighet ska utföras i enlighet med föreskrifterna i Underunderavdelning E-AC. V.6.E.A.708.2 För flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter ska E-AG organisationen V.6.E.A.708.2.1 utveckla och övervaka underhållsprogram, inklusive eventuellt tillämpligt driftsäkerhetsprogram enligt V.6.E.A.302, V.6.E.A.708.2.2 såvida inte indirekt godkännande enligt V.6.E.A.302.5 kan accepteras, lägga fram underhållsprogrammet och ändringar till detta för FLYGI godkännande och lämna en kopia av programmet till operatören enligt V.6.E.A.201.1 när så är tillämpligt,

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-13 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.708.2.3 hantera godkännande av modifieringar och reparationer, V.6.E.A.708.2.4 ansvara för att allt underhåll utförs i enlighet med det godkända underhållsprogrammet och godkänns i enlighet med Underunderavdelning E-AH, V.6.E.A.708.2.5 se till att alla tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv och civila driftsdirektiv som påverkar fortsatt systemvärdighet tillämpas, V.6.E.A.708.2.6 se till att alla fel som upptäckts i samband med schemalagt underhåll eller rapporterats, åtgärdas av en, av E-AG organisationen, auktoriserad underhållsorganisation med erforderlig kapabilitet, V.6.E.A.708.2.7 se till att materielen vid behov tas till en lämpligt, av E-AG organisationen, auktoriserad underhållsorganisation, V.6.E.A.708.2.8 samordna planerat underhåll, tillämpning av militära flygsäkerhetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad driftslivslängd samt inspektion/översyn av komponenter för att garantera korrekt utfört arbete, V.6.E.A.708.2.9 hantera och arkivera all dokumentation avseende fortsatt systemvärdighet och/eller operatörens tekniska journal. V.6.E.A.708.3 E-AG organisationen ska säkerställa att skriftliga underhållsavtal upprättas med erforderliga underhållsorganisationer, vilka ska vara auktoriserade av E-AG organisationen enligt ett förfarande angivet i den av FSI godkända handboken för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet och med uppgifter om de funktioner som finns specificerade under V.6.E.A.301.1.2, V.6.E.A.301.1.3, V.6.E.A.301.1.5 och V.6.E.A.301.1.6, och därigenom garantera att allt underhåll slutligen utförs av en, av E-AG organisationen, auktoriserad underhålls-organisation och definiera stödet för kvalitetsfunktionerna i V.6.E.A.712.2. Avtalen om underhåll, jämte alla ändringar ska finnas tillgängliga för FLYGI. I samband med V.6.E.A.708.3.1 att oplanerat underhåll krävs, får avtalet vara i form av enskilda arbetsorder ställda till en av E-AG organisationen auktoriserad underhållsorganisation.

V.6.E.A.709 Dokumentation Organisationen ska inneha och använda sig av tillämpliga, aktuella underhållsdata enligt V.6.E.A.401 för att utföra uppgifterna för den fortsatta systemvärdigheten enligt V.6.E.A.708.

V.6.E.A.710 Organisationens rättigheter V.6.E.A.710.1 En E-AG organisation får V.6.E.A.710.1.1 hantera ledningen av den initiala samt fortsatta systemvärdigheten hos flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter, i enlighet med godkänt verksamhetsområde vilket ska anges i Särskilda villkor, utfärdade som bilaga till E-AG organisationens, av FSI utfärdade, verksamhetstillstånd,

V.6.E.A.710.1.3 hos en annan organisation, som arbetar enligt dess kvalitetssystem, ombesörja utförandet av någon uppgift för den initiala samt fortsatta systemvärdigheten inom gränserna för sitt godkännande.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-14 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.711 Kvalitetssystem V.6.E.A.711.1 För att garantera att organisationen fortsätter att uppfylla kraven i denna Under-underavdelning E-AG, ska den fastställa ett kvalitetssystem och utse en person (ref. RML V-1.32.3) som gentemot den verksamhetsansvarige chefen ska ansvara för monitorering av RML-kravuppfyllnad samt implementering av handboken för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet - bland annat genom att övervaka uppfyllandet av och fullgodheten hos förfaranden som erfordras för att garantera systemvärdig materiel. I övervakningen av uppfyllandet ska ingå ett återkopplingssystem till den verksamhetsansvarige chefen för att garantera korrigerande åtgärder vid behov. För att kunna verka i sin roll måste utsedd person bli accepterad av FSI, efter ansökan på FLYGI blankett 2 och 4 samt efter godkänd prövning avseende relevant kunskap, bakgrund samt erfarenhet. V.6.E.A.711.2 Kvalitetssystemet ska, bland annat genom oberoende revisioner, övervaka arbetet enligt Underunderavdelning E-AG och ska åtminstone innefatta följande funktioner: V.6.E.A.711.2.1 Övervaka att allt arbete enligt Underunderavdelning E-AG, utförs i enlighet med de godkända förfarandena och

V.6.E.A.711.2.2 övervaka att underleverantörer uppfyller sina åtaganden i enlighet med aktuella avtal samt

V.6.E.A.711.2.3 övervaka det fortlöpande uppfyllandet av kraven i RML.

V.6.E.A.711.3 Oberoende revisioner ska planeras så att samtliga tillämpliga RML krav granskas inom en 12-månadersperiod. Planen ska dokumenteras. Personal som deltar i genomförandet av oberoende revisioner ska vara kvalificerad enligt ett dokumenterat förfarande.

V.6.E.A.711.4 Dokumentationen avseende denna verksamhet ska sparas i minst två år.

V.6.E.A.711.5 För det fall den godkända organisationen för ledning av den initiala samt fortsatta systemvärdigheten är godkänd i enlighet med en annan del av RML, kan kvalitetssystemet kombineras med vad som krävs i andra delar.

V.6.E.A.712 Förändringar av E-AG organisationen

V.6.E.A.712.1 För att göra det möjligt för FLYGI att avgöra om denna del uppfylls även i fortsättningen, ska organisationen innan sådana förändringar äger rum meddela FLYGI (via FLYGI blankett 2 respektive blankett 4) om alla förslag att genomföra någon av följande förändringar:

V.6.E.A.712.1.1 Organisationens namn.

V.6.E.A.712.1.2 Organisationens verksamhetsort.

V.6.E.A.712.1.3 Ytterligare verksamhetsorter för organisationen.

V.6.E.A.712.1.4 Verksamhetsansvarig chef.

V.6.E.A.712.1.5 Någon av de personer som finns specificerade under V.6.E.A.706.1, 706.4 samt 712.1.

V.6.E.A.712.1.6 Anläggningar, förfaranden, arbetsområde och personal som skulle kunna påverka godkännandet.

V.6.E.A.712.2 För det fall föreslagna förändringar av personalen inte är kända för ledningen i förväg, ska dessa förändringar meddelas till FLYGI i enlighet med förfaranden i den godkända handboken, enligt V-6.E.A.704.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-15 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E V.6.E.A.714 Bevarande av dokumentation V.6.E.A.714.1 Organisationen ska registrera alla uppgifter om utfört arbete. De dokument som krävs enligt V.6.E.A.305 och i tillämpliga fall enligt V.6.E.A.306 ska sparas. V.6.E.A.714.4 Dokumentationen ska förvaras på ett sätt som garanterar skydd mot skador, ändring och stöld. V.6.E.A.714.5 All datormaskinvara som används för att garantera backup ska förvaras på annan plats än den som innehåller arbetsdata och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick. V.6.E.A.714.6 När ansvaret för ledning av initial samt fortsatt systemvärdigheten överförs till en annan organisation, ska all bevarad dokumentation överföras till denna organisation. De föreskrivna tidsrymderna för bevarande av dokumentation ska vara fortsatt tillämpliga för denna organisation eller person. V.6.E.A.714.7 För det fall en organisation upphör med sin verksamhet ska all sparad underhållsdokumentation överlåtas till operatören av materielen.

V.6.E.A.715 Fortsatt giltighet för verksamhetstillståndet V.6.E.A.715.1 Ett verksamhetstillstånd ska utfärdas med obegränsad giltighetstid. Det ska förbli giltigt under förutsättning

V.6.E.A.715.1.1 att organisationen fortsätter att uppfylla denna underavdelning i enlighet med bestämmelserna som avser hantering av avvikelser enligt V.6.E.A.716.3 och

V.6.E.A.715.1.2 att FLYGI beviljas tillträde till organisationen och till varje anknuten organisation som verkar under den godkända E-AG organisationens kvalitetsstyrning för att avgöra organisationernas fortsatta uppfyllande av tillämpliga RML eller

V.6.E.A.715.1.3 att FSI verksamhetstillstånd inte återlämnas eller återkallas.

V.6.E.A.715.2 Om FSI verksamhetstillstånd återlämnas eller återkallas ska det returneras till FLYGI. V.6.E.A.716 Avvikelser V.6.E.A.716.1 En avvikelse på nivå 1, större avvikelse, är varje väsentligt avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6E som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten. V.6.E.A.716.2 En avvikelse på nivå 2, mindre avvikelse, är varje avsteg från krav enligt tillämpliga RML inklusive RML-V-6E som skulle kunna sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en risk för flygsäkerheten. V.6.E.A.716.3 Efter att ett meddelande om avvikelser tagits emot från FLYGI ska innehavaren av godkännandet utföra grundorsaksanalys, definiera en plan för korrigerande åtgärder samt visa dessa på ett för FLYGI godtagbart sätt inom en tidsperiod som har överenskommits med FLYGI.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-16 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E Under-underavdelning E-AH Underhållsintyg

V.6.E.A.801 Underhållsintyg för flygsäkerhetspåverkande luftfartsprodukter V.6.E.A.801.1 Ett underhållsintyg skall utfärdas före driftsättning i och med att allt underhåll har avslutats. När det står klart att allt underhåll som krävs har utförts på rätt sätt skall ett underhållsintyg utfärdas V.6.E.A.801.1.1 av lämplig intygsutfärdande personal för, den av E-AG auktoriserade, underhålls-organisationens räkning. V.6.E.A.801.2 Ett underhållsintyg ska innehålla grundläggande uppgifter om det utförda underhållet, det datum när sådant underhåll avslutades och V.6.E.A.801.2.1 identitet inklusive godkännandereferens för den E-AG auktoriserade underhålls-organisationen och behörighetsreferens för den intygsutfärdande personal som utfärdar ett sådant intyg. V.6.E.A.801.3 Utan hinder för V.6.E.A.801.2 skall i samband med ofullständigt underhåll detta faktum föras in i materielens underhållsintyg innan ett sådant intyg utfärdas. V.6.E.A.801.4 Ett underhållsintyg får inte utfärdas i samband med att något fall av icke överensstämmelse är känt som utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-17 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E Tillägg I Överenskommelse avseende ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet

1. När en operatör träffar ett avtal med en organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet godkänd enligt Under-underavdelning E-AG, i överensstämmelse med V.6.E.A.101.1.2 för att utföra uppgifter avseende hantering av initial samt fortsatt systemvärdighet ska, på begäran av FLYGI, en kopia av överenskommelsen efter att den undertecknats av båda parterna av operatören tillställas FLYGI.

2. Överenskommelsen ska utarbetas med beaktande av kraven i Underavdelning E och ska ange de undertecknande parternas åligganden vad avser fortsatt system-värdighet hos berörd materiel.

3. Den ska åtminstone innehålla; • Uppgifter om aktuell materiel som ingår i överenskommelsen • Operatörens namn eller företagsuppgifter inklusive adress, uppgifter om en

organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet godkänd enligt Under-underavdelning E-AG, inklusive adress.

4. Den ska uppge följande:

”Operatören ger den godkända E-AG organisationen uppdraget att genomföra åtgärderna för initial samt fortsatt systemvärdighet hos berörd materiel, att utveckla ett underhållsprogram som ska godkännas av FSI och att organisera underhållet av berörd materiel enligt nämnda underhållsprogram i en, av den godkända V-6.E-AG organisationen, auktoriserad underhållsorganisation. I enlighet med nuvarande arrangemang förbinder sig båda undertecknande parter att efterkomma respektive åligganden i denna överenskommelse.

Operatören bekräftar att, så vitt han/hon vet, all information som lämnats resp. lämnas till den, enligt V-6.E-AG, godkända organisationen är och kommer att vara korrekt och att berörd materiel inte kommer att förändras utan föregående godkännande av den godkända organisationen. Vid varje fall av avvikelse från denna överenskommelse genom någon av de undertecknande parterna kommer överenskommelsen att förlora sin giltighet. I ett sådant fall förblir operatören fullt ansvarig för varje åtgärd som sammanhänger med initial samt fortsatt system-värdighet hos berörd materiel och operatören är skyldig att inom två veckor underrätta FLYGI.”

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-18 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

5. När en operatör träffar ett avtal med en organisation för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet godkänd enligt Under-underavdelning E-AG, i överensstämmelse med V.6.E.A.201 ska förpliktelserna hos varje part delas enligt följande:

5.1. Åligganden avseende den, enligt RML V-6.E-AG, godkända organisationen för ledning av initial samt fortsatt systemvärdighet:

5.1.1. att vidmakthålla berörd materiel i enlighet med godkänd konfiguration;

5.1.2. att beakta de villkor, som är förtecknade nedan, för att upprätthålla fortsatt systemvärdighet hos berörd materiel:

• att utveckla ett underhållsprogram för berörd materiel, inklusive varje utvecklat tillförlitlighetsprogram, • att organisera godkännandet av berörd materiels underhålls- program, • att efter dess godkännande överlämna ett exemplar av berörd materiels underhållsprogram till operatören, • att organisera en jämförande inspektion med berörd materiels tidigare underhållsprogram, • att organisera att allt underhåll utförs av en auktoriserad underhålls- organisation, • att organisera att alla tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv tillämpas, • att organisera att alla felaktigheter som upptäcks under planerat underhåll eller som rapporteras av operatören åtgärdas av en auktoriserad underhållsorganisation, • att koordinera kraven avseende planerat underhåll, tillämpningen av militära flygsäkerhetsdirektiv, utbyte av delar med begränsad livslängd och inspektion av komponenter, • att informera operatören varje gång materiel ska överlämnas till en auktoriserad underhållsorganisation, • att förvalta alla tekniska protokoll och anteckningar, • att arkivera alla tekniska protokoll och anteckningar.

5.1.3. att organisera godkännandet av varenda enskild ändring av berörd materiel innan den införs;

5.1.4. att organisera godkännandet av varenda enskild reparation av berörd materiel innan den utförs;

5.1.5. ej tillämplig;

5.1.6. att informera FLYGI närhelst den föreliggande överenskommelsen inte följs;

5.1.7. ej tillämplig

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-19 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6E

5.1.8. att genomföra all förekommande rapportering som föreskrivs i tillämpliga föreskrifter;

5.1.9. att informera FLYGI närhelst den föreliggande överenskommelsen sägs upp av någondera parten.

5.2. Åligganden avseende operatören:

5.2.1. att ha allmänna kunskaper om det godkända underhållsprogrammet;

5.2.2. att ha allmänna kunskaper om Underavdelning E;

5.2.3. att tillhandahålla berörd materiel till den auktoriserade underhålls- organisationen enligt överenskommelse med den godkända E-AG organisationen vid den tidpunkt som anges i kraven från den godkända E-AG organisationen;

5.2.4. att inte förändra berörd materiel utan att först rådfråga den godkända organisationen;

5.2.5. att informera den godkända E-AG organisationen om allt utfört underhåll, som oundgängligen varit nödvändigt att utföra utan den godkända E-AG organisationens vetskap eller kontroll;

5.2.6. att rapportera till den godkända E-AG organisationen alla felaktigheter som konstaterats under drift;

5.2.7. att informera FLYGI närhelst den föreliggande överenskommelsen sägs upp av någondera parten;

5.2.8. att informera FLYGI och den godkända E-AG organisationen närhelst berörd materiel har sålts;

5.2.9. att företa all förekommande rapportering som föreskrivs i de tillämpliga föreskrifterna

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6E-20 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN SWEDISH ARMED FORCES Militära flyginspektionen Swedish Military Aviation Authority

RML V-6F

Regler för militär luftfart – Verksamhetsutövare

Del 6 – Underavdelning F Initial samt fortsatt luftvärdighet för

fallskärmsprodukter

Utgåva 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

AVSIKTLIGT LÄMNAD BLANK INTENTIONALLY LEFT BLANK

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-ii 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

Underavdelning F – Initial samt fortsatt luftvärdighet för Fallskärmsprodukter V.6.F.1 Allmänt V.6.F.1.1 I denna Underavdelning F ska den behöriga myndigheten vara FLYGI. AVSNITT A - Organisatoriska krav Under-underavdelning F-AA Allmänt V.6.F.A.101 Tillämpningsområde - Luftvärdighet för Fallskärmsprodukter V.6.F.A.101.1 Berörda verksamhetsutövare Berörda av kraven i denna RML-del (V-6.F) är; Verksamhetsutövare som bedriver militär fallskärmstjänst, inom ramen för det svenska militära luftfartssystemet. Sådan verksamhetsutövare benämns, i RML-mening, ”fallskärmsoperatör” och ska inneha separata verksamhetstillstånd enligt RML V-9 respektive RML V-6.F-AG. Fallskärmsoperatör, med verksamhetstillstånd enligt RML V-9, ska ha en utsedd ledande person som, under den verksamhetsansvarige chefen, svarar för att krav enligt RML V-6.F uppfylls i sin helhet. Som stöd till den utsedda ledande personen, enligt ovan, ska fallskärmsoperatören ha etablerat en organisation för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet, med verksamhetstillstånd enligt RML V-6.F-AG. Underavdelning A fastställer vilka åtgärder som ska vara vidtagna för att garantera initial samt fortsatt luftvärdighet, inklusive underhåll, för fallskärmsprodukter. Underavdelning A anger även de krav som ska uppfyllas av sådan organisation som är engagerad i ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för dessa produkter, enligt Under-underavdelning F-AG. V.6.F.A.101.2 Initial luftvärdighet för fallskärmsprodukter Krav avseende initial luftvärdighet för fallskärmsprodukter ska specificeras samt säkerställas innan driftsättning, av den organisation som, innehar verksamhetstillstånd enligt RML V-6.F-AG och ansvarar för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för dessa produkter. Ansökan om utökning av kapabilitet, avseende ny materieltyp ska inkludera en beskrivning av hur materielen har bedömts avseende initial luftvärdighet. Kapabilitet som ej täcks in av godkänt verksamhetsområde, angivet i ”Särskilda villkor” för aktuellt verksamhetstillstånd enligt RML, ska, efter av FSI godkänd ansökan om ändring av ”Särskilda villkor”, medföra en ny utgåva av ”Särskilda villkor”. Kapabilitetslista, vilken ska dokumenteras inom ramen för godkänd ”handbok för ledning av fortsatt luftvärdighet”, ska godkännas genom indirekt förfarande av FSI, initialt samt innan implementering av ändringar, vilka faller inom ramen för det godkända verksamhetsområdet såsom det är angivet i verksamhetstillståndets ”Särskilda villkor”.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-1 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

Under-underavdelning F-AB Ansvarighet

V.6.F.A.201 Ansvarsområden V.6.F.A.201.1 Fallskärmsoperationell verksamhet Fallskärmsoperatör med verksamhetstillstånd för fallskärmstjänst enligt RML V-9 respektive verksamhetstillstånd för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för fallskärmsprodukter enligt RML V-6.F-AG – äger ansvar för fallskärmsprodukternas luftvärdighet och ska normalt se till att ingen fallskärmsoperationell verksamhet äger rum, såvida inte: V.6.F.A.201.1.1 materielen är bedömd som godkänd, avseende initial luftvärdighet, upptagen i aktuell kapabilitetslista för ansvarig V-6.F-AG organisation, med verksamhetstillstånd enligt RML V-6.F-AG (härefter kallad F-AG organisationen) och inom ramen för, av FSI, utfärdade ”Särskilda villkor” (Godkänt verksamhetsområde), V.6.F.A.201.1.2 materielen har genomgått underhåll så att den är i fortsatt luftvärdigt skick och V.6.F.A.201.1.2.1 underhållet av luftfartyget har utförts i enlighet med det godkända underhållsprogrammet enligt vad som anges i V-6.F.A.302 och V.6.F.A.201.1.3 materielens fortsatta luftvärdighet är garanterad genom att kraven i Under-underavdelning F-AC är uppfyllda. V.6.F.A.201.2 Underhåll F-AG organisationen ska ansvara för att underhåll av fallskärmsprodukter utförs av en underhållsorganisation eller en person, vilken, av F-AG organisationen, initialt och fortsatt granskats samt godkänts mot, av F-AG organisationen, dokumenterade kriterier, enligt ett förfarande angivet i den av FSI godkända handboken för F-AG organisationen. Sådan underhållsorganisation eller person ska anses vara auktoriserad av F-AG organisationen. Varje person eller organisation som utför underhåll skall, gentemot F-AG organisationen, vara ansvarig för de utförda underhållsåtgärderna. Det är, i RML-mening, den godkända F-AG organisationen som ansvarar för att i erforderlig omfattning kvalitetssäkra det underhåll som utförs av sådan underhållsleverantör. V.6.F.A.201.3 Klargöring Brukaren i den fallskärmsoperationella verksamheten ska ansvara för att klargöring av materielen fullgörs på ett tillfredsställande sätt och därigenom garantera fallskärmsprodukternas fortsatta luftvärdighet (förutom underhåll); före, under och efter fällning (det sista gäller vid återbruk i fred), V.6.F.A.201.4 Verksamhetstillstånd För att fullgöra de åligganden som följer av punkt V.6.F.A.201.1 ovan ska fallskärmsoperatören, förutom verksamhetstillstånd enligt RML V-9 även inneha verksamhetstillstånd enligt RML V-6.F-AG med erforderligt godkänt verksamhetsområde. V.6.F.A.201.5 Kapabilitet Erforderlig kapabilitet ska innehas av fallskärmsoperatörens godkända F-AG organisation. V.6.F.A.201.6 Tillträde för FLYGI Fallskärmsoperatören ansvarar för att FLYGI får tillträde till organisationen samt till berörd materiel och även till eventuella andra organisationer som erfordras för att tillse initialt samt fortsatt uppfyllande av RML V-6.F.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-2 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.202 Rapportering av händelser V.6.F.A.202.1 Varje organisation med ansvar enligt V-6.F.A.201 ska till FLYGI och till den organisation som svarar för konstruktionen av berörd materiel samt till övriga berörda verksamhetsutövare, rapportera alla identifierade förhållanden hos materielen som kan utgöra en allvarlig risk för flygsäkerheten. V.6.F.A.202.2 Rapporter ska utformas på ett sätt som kan accepteras av FSI och innehålla alla uppgifter om förhållanden som är kända för organisationen.

V.6.F.A.202.3 Då den organisation eller person som underhåller materielen utför underhållet enligt avtal med fallskärmsoperatören, ska den organisation eller person som utför underhållet, till F-AG organisationen, rapportera varje sådant förhållande som påverkar fallskärmsoperatörens materiel.

V.6.F.A.202.4 Rapporter ska skrivas så snart som detta är praktiskt möjligt men under alla förhållanden inom sjuttiotvå timmar av den organisation som konstaterat det förhållande som rapporten avser.

Under-underavdelning F-AC Luftvärdighet

V.6.F.A.300 Arbetsuppgifter avseende initial luftvärdighet V.6.F.A.300.1 Materielens initiala luftvärdighet ska garanteras genom att: V.6.F.A.300.1.1 före anskaffning av ny materiel specificera tillämpliga krav avseende luftvärdighet respektive krav på leverantörer samt säkerställa erforderlig kravuppfyllnad som en del av upphandlingen, V.6.F.A.300.1.2 före driftsättning av ny materiel verifiera kravuppfyllnad av specificerade krav, enligt ovan, inkluderande: V.6.F.A.300.1.2.1 identifiering av samt säkerställande av tillgång till erforderliga data (motsvarande instruktioner för fortsatt luftvärdighet), inkluderande, vid behov, modifierings- samt reparationsunderlag V.6.F.A.300.1.3 före driftsättning av ny materiel säkerställa att materielen inryms inom ramen för en godkänd F-AG organisation med godkänt verksamhetsområde och kapabilitet, för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet,

V.6.F.A.301 Arbetsuppgifter avseende fortsatt luftvärdighet

V.6.F.A.301.1 Fallskärmsprodukternas fortsatta luftvärdighet ska garanteras genom att en godkänd F-AG organisation med tillämplig kapabilitet säkerställer att: V.6.F.A.301.1.1 alla fel och skador, som påverkar säker drift, åtgärdas V.6.F.A.301.1.2 allt underhåll utförs i enlighet med det godkända underhållsprogrammet enligt V.6.F.A.302, V.6.F.A.301.1.3 analysera effektiviteten hos det godkända underhållsprogrammet enligt V.6.F.A.302,

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-3 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.301.1.4 iaktta varje tillämplig(t): V.6.F.A.301.1.4.1 militärt flygsäkerhetsdirektiv, V.6.F.A.301.1.4.2 åtgärd som bemyndigats av FLYGI som en omedelbar reaktion på ett säkerhetsproblem, V.6.F.A.301.1.5 modifieringar och reparationer utförs i enlighet med V.6.F.A.304, V.6.F.A.301.1.6 för icke obligatoriska modifieringar och/eller inspektioner, en policy för införande fastställs.

V.6.F.A.302 Underhållsprogram V.6.F.A.302.1 Fallskärmsprodukter ska underhållas i enlighet med ett underhållsprogram, som initialt och fortsatt anpassas för respektive typ av fallskärmsprodukt. V.6.F.A.302.2 Underhållsprogrammet ska baseras på : V.6.F.A.302.2.1 tillämpliga instruktioner utfärdade av den organisation som svarat för konstruktionen, eller V.6.F.A.302.2.2 instruktioner utfärdade Svenska Fallskärmsförbundet (SFF) eller, V.6.F.A.302.2.3 instruktioner som angivits av fallskärmsoperatören och som är godkända av FLYGI och fastställda av F-AG organisationen. V.6.F.A.302.3 Underhållsprogrammet ska innehålla uppgifter om allt underhåll som ska utföras, inklusive intervall för förebyggande underhåll. V.6.F.A.302.4 Underhållsprogrammet och ändringar av detta ska godkännas av FSI eller genom ett förfarande för underhållsprogrammet som har upprättats av F-AG organisationen (kallat indirekt godkännande). V.6.F.A.302.5 Underhållsprogrammet måste uppdateras vid behov. Uppdateringar ska säkerställa att programmet fortsätter att vara giltigt med hänsyn till operationella erfarenheter men även med hänsyn till nya eller ändrade instruktioner (enligt V.6.F.A.302.2.1-3).

V.6.F.A.302.6 Underhållsprogrammet måste iaktta tillämpliga tvingande myndighetskrav.

V.6.F.A.303 Militärt Flygsäkerhetsdirektiv (MFD) V.6.F.A.303.1 Varje tillämpligt militärt flygsäkerhetsdirektiv ska genomföras inom ramen för kraven i respektive militärt flygsäkerhetsdirektiv, såvida inte annat angivits av FSI.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-4 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.304 Data för modifieringar och reparationer V.6.F.A.304.1 Modifieringar sker på av F-AG organisationen identifierade och anvisade modifieringsdata, baserat på data från den organisation som svarat för konstruktionen av modifieringen (eller motsvarande). V.6.F.A.304.2 Skador ska bedömas och reparationer ska genomföras genom användande av, av F-AG organisationen identifierade och anvisade underlag om sådant underlag saknas i det godkända underhållsprogrammet.

V.6.F.A.305 Dokumentationssystem för fallskärmsprodukters luftvärdighet V.6.F.A.305.1 När något underhåll har slutförts ska tillhörande underhållsintyg enligt V.6.F.A.802 föras in i F-AG organisationens dokumentation för materielens fortsatta luftvärdighet. Varje uppgift ska föras in så snart som möjligt men i inget fall senare än 30 dagar efter den dag då underhållet utförts. V.6.F.A.305.2 Materielens dokumentation för fortsatt luftvärdighet ska i tillämplig utsträckning bestå av loggkort för eventuella komponenter med begränsad driftslivslängd och/eller fallskärmssystemets journal. V.6.F.A.305.3 Materielens dokumentation för fortsatt luftvärdighet ska innehålla aktuell information om: V.6.F.A.305.3.1 alla genomförda underhållsåtgärder. V.6.F.A.305.3.2 utförande underhållsorganisation och person för åtgärder enligt V.6.F.A.305.3.1. V.6.F.A.305.3.3 Status för aktuellt underhållsprogram hos individuppföljd materiel med avseende på; V.6.F.A.305.3.3.1 alla kommande underhållsåtgärder och modifieringar, V.6.F.A.305.3.3.2 status för komponenter med begränsad driftslivslängd V.6.F.A.305.3.3.3 status för tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv, V.6.F.A.305.3.3.4 totalt antal cykler samt V.6.F.A.305.3.3.5 förteckning över senarelagt underhåll. V.6.F.A.305.4 F-AG organisationen ska säkerställa tillgång till dokumentationen, enligt vad som anges i V.6.F.A.305, samt på begäran visa upp dokumentationen för FLYGI. V.6.F.A.305.5 Alla uppgifter, som förs in i dokumentationen för materielens fortsatta luftvärdighet ska vara entydiga och exakta. Om det blir nödvändigt att korrigera en uppgift, ska korrigeringen utföras på ett sätt som tydligt visar den ursprungliga uppgiften. V.6.F.A.305.6 F-AG organisationen ska se till att ett system har upprättats för att förvara dokumentation enligt V.6.F.A.305 under åtminstone tolv månader efter det att materielen (inklusive varje installerad komponent med begränsad livslängd) permanent har tagits ur tjänst.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-5 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.306 Fallskärmsoperatörens tekniska journalsystem V.6.F.A.306.1 Vad gäller kraven enligt V.6.F.A.305 får fallskärmsoperatören använda sig av ett tekniskt journalsystem, som kompletterar eller ersätter fysiska journaler och loggkort enligt V.6.F.A.305.

V.6.F.A.306.2 Vid svåröverskådliga volymer av fallskärmsprodukter ska operatören använda sig av ett tekniskt journalsystem, enligt V.6.F.A.306.1, som ger kontroll på materielens status innan den utlämnas till brukaren (hopparen).

V.6.F.A.307 Överlåtelse av dokumentation avseende fallskärmsprodukter

V.6.F.A.307.1 När fallskärmsprodukter permanent överförs till en annan ägare än Försvarsmakten, ska fallskärmsoperatören ansvara för att tillämplig dokumentation för luftvärdighet enligt V.6.F.A.305 eller, i förekommande fall, utdata från fallskärmsoperatörens tekniska journal enligt V-6.F.A.306 överförs.

Under-underavdelning F-AD Underhållsstandard V.6.F.A.401 Underhållsdata V.6.F.A.401.1 Den organisation eller person som underhåller fallskärmsprodukter ska ha tillgång till tillämpliga och aktuella underhållsdata inom ramen för ett av F-AG organisationen fastställt underhållsprogram. V.6.F.A.401.2 Vid utförandet ska den organisation eller person som underhåller fallskärmsprodukter , enbart använda sig av tillämpliga och aktuella underhållsdata inom ramen för ett av F-AG organisationen fastställt underhållsprogram eller därur specifikt anvisade data enligt V.6.F.A.304. V.6.F.A.401.3 Den organisation som underhåller fallskärmsprodukter ska inrätta ett system som på ett korrekt sätt överför underhållsdata till arbetsuppgifter som omfattas av sådana underhållsdata.

V.6.F.A.402 Utförande av underhåll

V.6.F.A.402.1 Allt underhåll ska utföras av kompetent personal med, eller tillhörande en underhållsorganisation med, erforderlig auktorisation av F-AG organisationen, och med ledning av de metoder, tekniker, normer och instruktioner som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.F.A.401. V.6.F.A.402.2 Allt underhåll ska utföras med användning av verktyg, utrustning och material som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.F.A.401. V.6.F.A.402.3 Verktyg och utrustning ska underhållas, kontrolleras och kalibreras enligt en officiellt erkänd standard. V.6.F.A.402.4 Den plats där underhållet utförs ska vara välorganiserad och ren med avseende på smuts och föroreningar. V.6.F.A.402.5 Allt underhåll ska utföras inom ramen för eventuella miljömässiga begränsningar som finns specificerade i underhållsdata enligt V.6.F.A.401. V.6.F.A.402.6 Lämpliga anläggningar ska användas. V.6.F.A.402.7 Sedan allt underhåll avslutats måste en allmän kontroll genomföras, för att garantera att materielen är fri från verktyg, utrustning och alla övriga främmande delar och material.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-6 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.403 Fel på Fallskärmsprodukter V.6.F.A.403.1 Varje fel, på en fallskärmsprodukt, som utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten, ska åtgärdas före fortsatt drift. V.6.F.A.403.2 Enbart en, auktoriserad person inom F-AG organisationen, alternativt en av F-AG organisationen externt auktoriserad person, kan med stöd av underhållsdata enligt V.6.F.A.401 besluta om ett fel på materielen utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten och i så fall besluta om när och vilken korrigeringsåtgärd som ska vidtas innan ytterligare drift eller vilken felrättning som kan senareläggas. V.6.F.A.403.3 Varje fel på materiel som inte utgör en allvarlig fara för flygsäkerheten ska åtgärdas så snart som detta är praktiskt möjligt efter den tidpunkt då felet först konstaterades och inom eventuella tidsgränser som anges i underhållsdata. V.6.F.A.403.4 Varje fel, som inte åtgärdas före drift, ska noteras i dokumentationssystemet för fortsatt luftvärdighet enligt V.6.F.A.305 eller i fallskärmsoperatörens tekniska journalsystem enligt V.6.F.A.306, beroende på vilket som är tillämpligt.

Under-underavdelning F-AE Komponenter

V.6.F.A.501 Installation V.6.F.A.501.1 Ingen komponent får monteras med mindre än att den är i tillfredsställande skick och har fått erforderligt godkännande i form av ett dokumenterat tillverknings-/underhållsintyg eller motsvarande och är märkt i erforderlig omfattning. V.6.F.A.501.2 Innan en komponent installeras ska den, av F-AG organisationen, auktoriserade underhållsorganisationen, eller personen, se till att den aktuella komponenten lämpar sig att monteras i de fall olika konfigurationer är tillämpliga. V.6.F.A.501.3 Standarddelar får enbart monteras i de fall underhållsdata specificerar den aktuella standarddelen. Standarddelar ska endast monteras när de åtföljs av bevis på överensstämmelse som kan spåras till tillämplig standard. V.6.F.A.501.4 Råmaterial eller förbrukningsmaterial, får enbart användas i de fall: V.6.F.A.501.4.1 detta anges i relevanta underhållsdata, V.6.F.A.501.4.2 materialet uppfyller erforderliga specifikationer och V.6.F.A.501.4.3 har en lämplig spårbarhet med uppgifter om både tillverkare och leverantör.

V.6.F.A.502 Komponentunderhåll V.6.F.A.502.1 Underhåll av komponenter ska utföras av underhållsorganisation eller person med erforderlig auktorisation av F-AG organisationen. V.6.F.A.502.2 Varje driftsdirektiv, krav på fortsatt luftvärdighet samt annan åtgärd som berör en komponent och som beordrats eller bemyndigats av annan än FLYGI, ska prövas och förklaras tillämplig av F-AG organisationen, innan direktivet eller åtgärden införlivas i tillämpliga underhållsdata enligt V.6.F.A.401.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-7 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.503 Komponenter med begränsad driftslivslängd V.6.F.A.503.1 Installerade komponenter med begränsad drifts-/livslängd får inte överskrida den godkända begränsade drifts-/livslängden enligt specifikation i det godkända underhållsprogrammet och i tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv.

V.6.F.A.504 Styrning av driftsodugliga komponenter V.6.F.A.504.1 En komponent ska anses vara driftsoduglig under alla nedanstående omständigheter: V.6.F.A.504.1.1 Den i underhållsprogrammet definierade driftslivslängden har löpt ut, V.6.F.A.504.1.2 den inte uppfyller tillämpliga militära flygsäkerhetsdirektiv eller andra av FSI föreskrivna krav för fortsatt luftvärdighet, V.6.F.A.504.1.3 den saknar erforderlig information för att avgöra dess status eller lämplighet för installation, V.6.F.A.504.1.4 det finns bevis på defekter eller funktionsfel som inte måste åtgärdas innan nästa fällning, V.6.F.A.504.1.5 den har varit inblandad i ett tillbud eller en olycka som kan väntas påverka dess funktionsduglighet eller V.6.F.A.504.1.6 den har inte varit i kontrollerad miljö. V.6.F.A.504.2 Komponenter, som inte är driftsdugliga, ska märkas och förvaras på säker plats under tillsyn av den enligt V.6.F.A.502 auktoriserade underhållsorganisationen fram till dess att ett beslut fattas, av den godkända F-AG organisationen, om en sådan komponents framtida status. V.6.F.A.504.3 Komponenter, som har uppnått sin godkända driftslivslängd eller är behäftade med ett fel som inte går att reparera, ska klassas som obrukbara och får inte tillåtas att åter komma in i komponenttillförselsystemet, såvida inte den godkända driftslivslängden har förlängts eller en reparationsåtgärd har godkänts i enlighet med V.6.F.A.304. V.6.F.A.504.4 F-AG organisationen ska i samband med en obrukbar komponent enligt V.6.F.A.504.3 V.6.F.A.504.4.1 säkerställa att sådan komponent förvaras på plats enligt V.6.F.A.504.2 ovan eller; V.6.F.A.504.4.2 säkerställa att komponenten görs obrukbar på ett sätt som säkerställer att den inte längre går att ekonomiskt bruka eller reparera innan ansvaret upphör för en sådan komponent. V.6.F.A.504.5 Med avvikelse från V.6.F.A.504.4 ovan får F-AG organisationen överföra ansvaret för komponenter som klassas som obrukbara till en organisation för utbildning eller forskning utan att den görs obrukbar.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-8 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

Under-underavdelning F-AG Organisation för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för fallskärmsprodukter

V.6.F.A.701 Tillämpningsområde V.6.F.A. 701.1 Denna Under-underavdelning F-AG fastställer de krav som en organisation ska uppfylla för att kvalificera för FSI:s utfärdande eller förlängning av ett verksamhetstillstånd för en organisation för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för fallskärmsprodukter. V.6.F.A.701.2 En organisation som tillhör en fallskärmsoperatör inom Försvarsmakten kommer att beviljas verksamhetstillstånd när kraven i RML är uppfyllda.

Organisationer utanför Försvarsmakten V.6.F.A.701.3 En organisation, tillhörande en fallskärmsoperatör utanför Försvarsmakten, lokaliserad inom eller utanför Sverige, kommer att beviljas verksamhetstillstånd endast om FSI är förvissad om att det föreligger behov av ett godkännande av en sådan organisation samt när fallskärmsoperatören är godkänd, eller har fått en ansökan beviljad, enligt RML V-9, och när organisationen uppfyller tillämpliga RML.

V.6.F.A.702 Ansökan

Form och huvudsakligt innehåll V.6.F.A.702.1 En ansökan om militärt verksamhetstillstånd för en organisation för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för fallskärmsprodukter, (härefter kallad F-AG organisation), eller en ansökan om ändring av ett befintligt militärt verksamhetstillstånd ska göras genom insändande av FLYGI blankett 2 och inlämnas tillsammans med begärt antal kopior av handboken enligt V.6.F.A.704 eller ändringar av denna. Handboken måste uppfylla tillämpliga krav enligt RML.

Utfärdande av militärt luftfartsdokument V.6.F.A.702.2 Sökande, med av FLYGI godkänd ansökan, som uppfyller tillämpliga krav i RML är berättigad att, av FSI, erhålla ett beslut om verksamhetstillstånd för sin F-AG organisation.

V.6.F.A.703 Godkännandets omfattning

V.6.F.A.703.1 FSI:s utfärdande av ett militärt verksamhetstillstånd utgör ett bevis på beviljad ansökan. Den enligt V.6.F.A.704 godkända handboken måste specificera det arbetsområde som omfattas av verksamhetstillståndet.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-9 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

V.6.F.A.704 Handbok för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet

Verksamhetsansvarig chefs deklaration V.6.F.A.704.1 F-AG organisationen ska tillhandahålla en handbok för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet som innehåller följande information: V.6.F.A.704.1.1 En försäkran undertecknad av den verksamhetsansvarige chefen som bekräftar att handboken och eventuella tillhörande handböcker (procedurmanualer) inom ramen för den sökandes överordnade verksamhetsbeskrivning enligt RML-G-5.2 och RML-V-1C, till vilka hänvisningar gjorts preciserar hur F-AG organisationen uppfyller kraven i tillämpliga RML inklusive denna Underavdelning F och att de vid alla tillfällen kommer att uppfylla dessa, V.6.F.A.704.1.2 F-AG organisationens arbetsområde och V.6.F.A.704.1.3 titel/titlar och namn på person(er) som åsyftas i V.6.F.A.706.1, 706.3 samt 712.1 och V.6.F.A.704.1.4 ett organisationsschema som visar ansvarsfördelningen mellan de personer som åsyftas i V.6.F.A.706.1, 706.3 samt 712.1 och V.6.F.A.704.1.5 en allmän beskrivning och lokalisering av anläggningarna och V.6.F.A.704.1.6 förfaranden som anger hur F-AG organisationen säkerställer uppfyllande av denna Underavdelning F samt V.6.F.A.704.1.7 förfaranden för ändringar av handboken. V.6.F.A.704.2 Handboken och ändringar av denna ska godkännas av FLYGI. V.6.F.A.704.3 Oaktat stycke V.6.F.A.704.2 kan mindre ändringar av handboken godkännas genom ett förfarande för ändring av handboken (kallat indirekt godkännande). Förfarandet ska vara godkänt av FLYGI.

V.6.F.A.705 Anläggningar Organisationen ska hålla med passande kontorsutrymmen på lämpliga platser för den personal som specificerats i V.6.F.A.706.

V.6.F.A.706 Krav på personal V.6.F.A.706.1 En verksamhetsansvarig chef för F-AG organisationen ska utses (se även RML V-1.32.1), som har det odelade ansvaret för att se till att allt arbete med ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet kan finansieras och utföras i enlighet med denna Under-underavdelning F-AG. Den verksamhetsansvarige chefen måste uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och lämplig erfarenhet. Ansökan om acceptans ska göras på FLYGI blankett 2 samt FLYGI blankett 4. FSI accepterar den verksamhetsansvarige chefen efter godkänd prövning. V.6.F.A.706.2 Den verksamhetsansvarige chefen enligt V.6.F.A.706.1 ska vara samma person som är utsedd och godkänd som verksamhetsansvarig chef för fallskärmsoperatörens militära verksamhetstillstånd för fallskärmstjänst, enligt RML V-9.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-10 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.706.3 Den verksamhetsansvarige chefen, enligt V-6.F.A.706.1, ska utse en (eller flera) namngiven (eller namngivna) ledande personer (se även RML V-1.32.2). Den personen (eller de personerna) ska, under den verksamhetsansvarige chefen, svara för ledning och tillsyn av arbetet med initial samt fortsatt luftvärdighet och svara för att F-AG organisationen alltid uppfyller denna underunderavdelning F-AG. V.6.F.A.706.4 Den namngivna (eller de namngivna) personerna, som åsyftas i V.6.F.A.706.3, ska vara anställd (eller anställda) inom ramen för F-AG organisationen, såvida inte annat specifikt medgivits av FSI. V.6.F.A.706.5 F-AG organisationen ska ha tillräcklig personal med lämpliga kvalifikationer för det förväntade arbetet. Utbildning för att uppnå och vidmakthålla en förståelse för tillämpliga förfaranden och instruktioner publicerade i organisationens dokumenterade verksamhetslednings-system med eventuella tillhörande handböcker, ska tillgodoses. V.6.F.A.706.6 Personer enligt V.6.F.A. 706.3 ska kunna uppvisa relevanta kunskaper, relevant bakgrund och lämplig erfarenhet med avseende på fallskärmsprodukters initiala samt fortsatta luftvärdighet. För att kunna utses, måste befattningshavaren/-havarna bli accepterad/-e av FSI, efter ansökan på FLYGI blankett 2 och FLYGI blankett 4, efter godkänd prövning. V.6.F.A.706.7 Kompetensen hos all personal som är engagerad i ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet ska registreras.

V.6.F.A.707 Ledning av initial luftvärdighet V.6.F.A.707.1 Allt arbete med ledning av initial luftvärdighet ska utföras i enlighet med föreskrifterna i Underunderavdelning F-AC. V.6.F.A.707.2 För fallskärmsprodukter ansvarar F-AG organisationen för samtliga arbetsuppgifter, enligt V.6.F.A.300, som föreligger för fallskärmsoperatören.

V.6.F.A.708 Ledning av fortsatt luftvärdighet V.6.F.A.708.1 Allt arbete med ledning av fortsatt luftvärdighet ska utföras i enlighet med föreskrifterna i Underunderavdelning F-AC. V.6.F.A.708.2 För fallskärmsprodukter ansvarar F-AG organisationen för samtliga arbetsuppgifter, enligt V.6.F.A.301, som föreligger för fallskärmsoperatören.

V.6.F.A.711 Organisationens rättigheter V.6.F.A.711.1 F-AG organisationen får V.6.F.A.711.1.1 hantera ledningen av den initiala samt fortsatta luftvärdigheten hos fallskärmsprodukter, som omfattas av V.6.F.A.201.5 och är i enlighet med godkänt verksamhetsområde vilket ska anges i Särskilda villkor, utfärdade som bilaga till F-AG organisationens, av FSI utgivna, verksamhetstillstånd,

V.6.F.A.711.1.2 hos en annan organisation, som arbetar enligt F-AG organisationens kvalitetssystem, ombesörja utförandet av någon uppgift för den initiala eller fortsatta luftvärdigheten inom gränserna för sitt godkännande.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-11 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.712 Kvalitetssystem V.6.F.A.712.1 För att garantera att F-AG organisationen fortsätter att uppfylla kraven i denna Under-underavdelning F-AG, ska den fastställa ett kvalitetssystem och utse en person, som gentemot den verksamhetsansvarige chefen, ansvarar för monitorering, innebärande att övervaka uppfyllandet av och fullgodheten hos förfaranden som erfordras för att garantera luftvärdiga fallskärmsprodukter. I övervakningen av uppfyllandet ska ingå ett återkopplingssystem till den verksamhetsansvarige chefen för att garantera korrigerande åtgärder vid behov. För att kunna utses måste personen bli accepterad av FSI, efter ansökan på FLYGI blankett 2 och 4 samt efter godkänd prövning avseende relevant kunskap, bakgrund samt erfarenhet. V.6.F.A.712.2 Kvalitetssystemet ska, bland annat genom oberoende revisioner, övervaka arbetet enligt Underunderavdelning F-AG och ska åtminstone innefatta följande funktioner: V.6.F.A.712.2.1 Övervaka att allt arbete enligt Underunderavdelning F-AG, utförs i enlighet med de godkända förfarandena och

V.6.F.A.712.2.2 övervaka att allt avtalsbundet underhåll utförs i enlighet med aktuella avtal samt

V.6.F.A.712.2.3 övervaka det fortlöpande uppfyllandet av kraven i RML.

V.6.F.A.712.3 Oberoende revisioner ska planeras så att samtliga tillämpliga RML krav granskas inom en 12-månadersperiod. Planen ska dokumenteras. Personal som deltar i genomförandet av oberoende revisioner ska vara kvalificerad enligt ett dokumenterat förfarande.

V.6.F.A.712.4 Dokumentationen avseende denna verksamhet ska sparas i minst två år.

V.6.F.A.712.5 För det fall organisationen är godkänd i enlighet med en annan del av RML, kan kvalitetssystemet kombineras med vad som krävs i andra delar.

V.6.F.A.713 Förändringar av F-AG organisationen V.6.F.A.713.1 För att göra det möjligt för FLYGI att avgöra om denna del uppfylls kontinuerligt, ska organisationen innan sådana förändringar äger rum meddela FLYGI (via FLYGI blankett 2 respektive blankett 4) om alla förslag att genomföra någon av följande förändringar: V.6.F.A.713.1.1 Organisationens namn. V.6.F.A.713.1.2 Organisationens verksamhetsort. V.6.F.A.713.1.3 Ytterligare verksamhetsorter för organisationen. V.6.F.A.713.1.4 Verksamhetsansvarig chef. V.6.F.A.713.1.5 Någon av de personer som finns specificerade under V.6.F.A.706.1, 706.3 samt 712.1. V.6.F.A.713.1.6 Anläggningar, förfaranden, arbetsområde och personal som skulle kunna påverka godkännandet. V.6.F.A.713.2 För det fall föreslagna förändringar av personalen inte är kända för ledningen i förväg, ska dessa förändringar meddelas till FLYGI i enlighet med procedurer i den godkända handboken, enligt V-6.F.A.704.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-12 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F V.6.F.A.714 Bevarande av dokumentation V.6.F.A.714.1 Dokumentationen ska förvaras på ett sätt som garanterar skydd mot skador, ändring och stöld. V.6.F.A.714.2 All datormaskinvara som används för att garantera backup ska förvaras på annan plats än den som innehåller arbetsdata och i en miljö som säkerställer dess fortsatt goda skick. V.6.F.A.714.3 För det fall en F-AG organisation upphör med sin verksamhet ska all sparad underhållsdokumentation överlåtas till ägaren av materielen.

V.6.F.A.715 Fortsatt giltighet för verksamhetstillståndet V.6.F.A.715.1 Ett verksamhetstillstånd ska utfärdas med obegränsad giltighetstid. Det ska förbli giltigt under förutsättning

V.6.F.A.715.1.1 att organisationen fortsätter att uppfylla denna underavdelning i enlighet med bestämmelserna som avser hantering av avvikelser enligt V.6.F.A.716.3 och

V.6.F.A.715.1.2 att FLYGI beviljas tillträde till organisationen och till varje anknuten organisation som verkar under den godkända F-AG organisationens kvalitetsstyrning för att avgöra organisationernas fortsatta uppfyllande av tillämpliga RML eller

V.6.F.A.715.1.3 att FSI verksamhetstillstånd inte återlämnas eller återkallas.

V.6.F.A.715.2 Om FSI verksamhetstillstånd återlämnas eller återkallas ska det returneras till FLYGI.

V.6.F.A.716 Avvikelser V.6.F.A.716.1 En avvikelse på nivå 1, större avvikelse, är varje väsentligt avsteg från krav enligt tillämpliga RML som sänker säkerhetsstandarden och utgör en allvarlig risk för flygsäkerheten. V.6.F.A.716.2 En avvikelse på nivå 2, mindre avvikelse, är varje avsteg från krav enligt tillämpliga RML som skulle kunna sänka säkerhetsstandarden och eventuellt utgöra en risk för flygsäkerheten. V.6.F.A.716.3 Efter att ett meddelande om avvikelser tagits emot från FLYGI ska innehavaren av godkännandet utföra grundorsaksanalys, definiera en plan för korrigerande åtgärder samt visa dessa på ett för FLYGI godtagbart sätt inom en tidsperiod som har överenskommits med FLYGI.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-13 2016-10-21 1

FÖRSVARSMAKTEN Militära flyginspektionen

SWEDISH ARMED FORCES Swedish Military Aviation Authority

RML-V-6F

Under-underavdelning F-AH Underhållsintyg V.6.F.A.802 Underhållsintyg för Fallskärmsprodukter V.6.F.A.802.1 När en beställd underhållsåtgärd är avslutad och det står klart att underhållet har utförts på rätt sätt, ska ett underhållsintyg utfärdas V-6.F.A.802.1.1 av en av F-AG organisationen auktoriserad person som utfört underhållsåtgärden, alternativt V-6.F.A.802.1.2 av en behörig person som utfört underhållsåtgärden för den av F-AG organisationen, auktoriserade underhållsorganisationens räkning V.6.F.A.802.2 Ett underhållsintyg ska innehålla grundläggande uppgifter om det utförda underhållet, det datum när sådant underhåll avslutades och ha spårbarhet till identiteten för den person som utfärdar ett sådant intyg samt, om tillämpligt, spårbarhet till en godkännandereferens för den av F-AG organisationen auktoriserade underhållsorganisationen för vilkens räkning personen har utfört underhållet. En till åtgärden spårbar notering ska genomföras när något underhåll utförts på någon komponent så att det går att utläsa materielens status. V.6.F.A.802.3 Godkänt format för underhållsintyg ska styras genom ett dokumenterat förfarande av F-AG organisation, inom ramen för den godkända handboken för ledning av initial samt fortsatt luftvärdighet för fallskärmsprodukter (enligt V-6.F.A.704).

V.6.F.A.802.4 Underhållsdokumentation för utfört underhåll får förvaras av den av F-AG auktoriserade underhållsorganisationen enligt en dokumenterad överenskommelse. V.6.F.A.802.5 Ett underhållsintyg för ett parti av upphandlat underhåll får utfärdas, utöver underhållsintyg på komponentnivå, när man fastställt att det inte finns något känd fara för flygsäkerheten på materiel uppräknad i aktuellt parti. V.6.F.A.802.6 Underhållsdokumentation enligt ovan ska gå att spåra till materielens dokumentation för fortsatt luftvärdighet hos F-AG organisationen.

Sida/Page: Datum/Date: Utgåva/Issue:

V-6F-14 2016-10-21 1