reina roffé

22
Christine Gruber 17. Reina Roffé Reina Roffé El Cielo Dividido El Cielo Dividido Aves exóticas Aves exóticas

Upload: tarik-hanson

Post on 01-Jan-2016

50 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Reina Roffé. El Cielo Dividido Aves exóticas. Biografie. geboren am 4.11.1951 in Buenos Aires verfasste mit 17 Jahren ihren ersten Roman Studium: Publizistik, Literatur 1981 Fulbright Stipendium 1981-1984: University of Iowa 1984: Rückkehr nach Argentinien 1987: Reise nach Europa - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Christine Gruber 17. Jänner 2008

Reina RofféReina RofféEl Cielo DivididoEl Cielo Dividido

Aves exóticasAves exóticas

BiografieBiografie• geboren am 4.11.1951 in geboren am 4.11.1951 in

Buenos AiresBuenos Aires• verfasste mit 17 Jahren ihren verfasste mit 17 Jahren ihren

ersten Romanersten Roman• Studium: Publizistik, LiteraturStudium: Publizistik, Literatur• 1981 Fulbright Stipendium1981 Fulbright Stipendium• 1981-1984: University of Iowa1981-1984: University of Iowa• 1984: Rückkehr nach 1984: Rückkehr nach

ArgentinienArgentinien• 1987: Reise nach Europa 1987: Reise nach Europa • lebt seit 1988 Madridlebt seit 1988 Madrid

WerkeWerke

EnsayosEnsayos• Juan Rulfo: Autobiografía Armada, Juan Rulfo: Autobiografía Armada,

1973 1973 • Espejo de Escritores,1984 Espejo de Escritores,1984 • Conversaciones americanas, 2001 Conversaciones americanas, 2001 • Juan Rulfo. Las mañas del zorro, Juan Rulfo. Las mañas del zorro,

20032003

WerkeWerke

NovelasNovelas• Llamado al Puf, 1973 Llamado al Puf, 1973 • Monte de Venus, 1976Monte de Venus, 1976• La rompiente, 1987La rompiente, 1987• El cielo dividido, 1996El cielo dividido, 1996

WerkeWerke

RelatosRelatos• Aves exóticas. Cinco cuentos con Aves exóticas. Cinco cuentos con

mujeres raras, 2004mujeres raras, 2004• Convertir el desiertoConvertir el desierto• Aves exóticasAves exóticas• La noche en blancoLa noche en blanco• Línea de flotaciónLínea de flotación• El rufián melancólicoEl rufián melancólico

El cielo divididoEl cielo dividido

• InhaltInhalt: Protagonistin : Protagonistin Eleonora EllisEleonora Ellis

• StrukturStruktur: 3 Teile: 3 Teile

• FormForm: stark fragmentiert: stark fragmentiert

Rückkehr und “desexilio”Rückkehr und “desexilio”

Desconcierto y extravío rigieron los Desconcierto y extravío rigieron los pasos de la semana inicial. pasos de la semana inicial. Abría las Abría las ventanas en la casa de su madre y el ventanas en la casa de su madre y el aire que respiraba era escaso para aire que respiraba era escaso para aliviarla. No se había planteado aliviarla. No se había planteado frontalmente si tenía amigos. Tenía, en frontalmente si tenía amigos. Tenía, en todo caso, conocidos (la haría dilucidar todo caso, conocidos (la haría dilucidar Mijal, una noche, al evocar su retorno). Mijal, una noche, al evocar su retorno). (CD 14)(CD 14)

Rückkehr und “desexilio”Rückkehr und “desexilio”

Cada hallazgo me llenaba de alegría, una Cada hallazgo me llenaba de alegría, una alegría llana pero próbida: iba haciendo alegría llana pero próbida: iba haciendo mías estas calles, iba siendo yo de estas mías estas calles, iba siendo yo de estas calles. (CD 83)calles. (CD 83)

Me estaba reconciliando con la ciudad y no Me estaba reconciliando con la ciudad y no quería que nada empeñara este quería que nada empeñara este sentimiento. sentimiento.

(CD 84)(CD 84)

Inneres ExilInneres Exil

A María le gustaban las estaciones y A María le gustaban las estaciones y los ferrocarriles. Ostentaban una los ferrocarriles. Ostentaban una curiosa identidad, una identidad curiosa identidad, una identidad liberadora que le permitía liberadora que le permitía desconectar del afuera o adentrarse desconectar del afuera o adentrarse en él con una percepción íntima, en él con una percepción íntima, más profunda. (AE 7f)más profunda. (AE 7f)

Alleine sein - EinsamkeitAlleine sein - Einsamkeit

““La primera separación”, continuaría La primera separación”, continuaría Eleonora, “duró una semana. Durante los Eleonora, “duró una semana. Durante los días que estuve sola, me sentí como una días que estuve sola, me sentí como una mujer contricta y enajenada por la mujer contricta y enajenada por la parálisis. No sabía cómo llenar el tiempo parálisis. No sabía cómo llenar el tiempo y tapar las fisuras. Por eso, le pedí a y tapar las fisuras. Por eso, le pedí a Mijal que volviera. Su palabra, aunque Mijal que volviera. Su palabra, aunque crítitca y condenatoria, me sostenía. crítitca y condenatoria, me sostenía. (CD (CD 140)140)

IdentitätIdentität

Contar los sufrimientos -añadió para Contar los sufrimientos -añadió para sí- era mucho más indigno y, sin sí- era mucho más indigno y, sin embargo, tarde o temprano, todas lo embargo, tarde o temprano, todas lo hacían, todas, sin excepción, eran hacían, todas, sin excepción, eran protagonistas-narradoras o protagonistas-narradoras o amanuenses que, por un misterioso amanuenses que, por un misterioso mandato, iban componiendo su mundo mandato, iban componiendo su mundo personal, alienado y fragmentario, personal, alienado y fragmentario, para buscar y, a veces, encontrar en la para buscar y, a veces, encontrar en la propia voz, como en un cofre antiguo, propia voz, como en un cofre antiguo, el ordenamiento de los sentidos y un el ordenamiento de los sentidos y un sentido último. ¿Qué diferencia había sentido último. ¿Qué diferencia había entre Celia y ella? (CD 161)entre Celia y ella? (CD 161)

SpracheSprache

Después oyó que alguien decía que Después oyó que alguien decía que se anotaría en un se anotaría en un aviónavión, no entendió , no entendió lo que esto significaba, pero se lo que esto significaba, pero se alegró de que la gente, en la calle, alegró de que la gente, en la calle, hablara su misma lengua. (CD 22f)hablara su misma lengua. (CD 22f)

SpracheSprache

Su madre se había ido, y el teléfono Su madre se había ido, y el teléfono no paraba de sonar, [...] Antes de no paraba de sonar, [...] Antes de contestar se propuso decir “pronto”, contestar se propuso decir “pronto”, o mejor, “diga”, o tal vez, “hello”, o mejor, “diga”, o tal vez, “hello”, que era lo que había dicho durante que era lo que había dicho durante los últimos años. Pero dijo “hola”. los últimos años. Pero dijo “hola”. (CD 25)(CD 25)

TranskulturalitätTranskulturalität

Spanische KulturSpanische Kultur

Para hacerla corta, acabé en un lugar Para hacerla corta, acabé en un lugar llamado Buñol, cerca de Valencia, llamado Buñol, cerca de Valencia, donde el último miércoles de agosto donde el último miércoles de agosto celebran la fiesta de la Tomatina que, celebran la fiesta de la Tomatina que, para mi asombro y horror, es un para mi asombro y horror, es un auténtico baño de sangre. [...] (AE 55)auténtico baño de sangre. [...] (AE 55)

TranskulturalitätTranskulturalität

Jüdische KulturJüdische Kultur

Tú eres la encarnación más viva de Tú eres la encarnación más viva de algo que sucedió después de la caída algo que sucedió después de la caída de Adán, el de Adán, el galutgalut. .

Raum und ZeitRaum und Zeit

Observando el entorno, Eleonora tuvo un Observando el entorno, Eleonora tuvo un fuerte sentimiento de extrañeza. Intentó fuerte sentimiento de extrañeza. Intentó dilucidar ese sentimiento, esa idea dilucidar ese sentimiento, esa idea corrosiva de no pertenecer a nada, a corrosiva de no pertenecer a nada, a nadie; de estar aquí y allá ajena al nadie; de estar aquí y allá ajena al tiempo y al espacio. Quiso tocarse la tiempo y al espacio. Quiso tocarse la frente, limpiar el sudor de su cara. No frente, limpiar el sudor de su cara. No pudo. Había perdido las formas de su pudo. Había perdido las formas de su cuerpo, se había disuelto en sustancia. cuerpo, se había disuelto en sustancia. Ni de aquí, ni de allá. Ni de aquí, ni de allá. (CD 55)(CD 55)

Raum und ZeitRaum und Zeit

Unmögliche KommunikationUnmögliche Kommunikation

Luego pensó cómo era posible que el Luego pensó cómo era posible que el teléfono de Donna no funcionara, en teléfono de Donna no funcionara, en realidad ninguno funcionaba bien. realidad ninguno funcionaba bien. (CD 64)(CD 64)

Raum und ZeitRaum und Zeit

Mentaler Raum: Fantasien und TräumeMentaler Raum: Fantasien und Träume

Dio en recordar que primero, a modo de Dio en recordar que primero, a modo de rápidas cortinillas, le asaltaron imágenes rápidas cortinillas, le asaltaron imágenes incendiarias: monumentos y fuentes ardiendo incendiarias: monumentos y fuentes ardiendo al unísono, las brasas incandescentes de un al unísono, las brasas incandescentes de un árbol, palomas de fuego. árbol, palomas de fuego. Asoció estas Asoció estas imágenes, entorpecidas por su voluntad de imágenes, entorpecidas por su voluntad de entenderlas, con la idea del incendio entenderlas, con la idea del incendio simultáneo de todas las plazas y parques de la simultáneo de todas las plazas y parques de la ciudad. ciudad. Evocó la figura de Donna colocando Evocó la figura de Donna colocando un edicto en la fachada del Complejo Cultural. un edicto en la fachada del Complejo Cultural. El texto decía: “En razón de la ley, se condena El texto decía: “En razón de la ley, se condena a la población a vivir a la intemperie”. Para a la población a vivir a la intemperie”. Para tranquilizarla, se presentaba Alia y le tranquilizarla, se presentaba Alia y le proponía que crearan una casa-ostra. (CD 75f)proponía que crearan una casa-ostra. (CD 75f)

Raum und ZeitRaum und Zeit

Gender und RaumGender und Raum

En cierta ocasión, Donna se había En cierta ocasión, Donna se había referido a un ghetto insertado en la referido a un ghetto insertado en la ciudad, a un barrio pequeño -ahora ciudad, a un barrio pequeño -ahora entendía a qué llamaba barrio- por el entendía a qué llamaba barrio- por el que transitaban los mismos seres y que transitaban los mismos seres y donde cada uno sabía algo de cada cual. donde cada uno sabía algo de cada cual. Mijal conocía a Celia Pescovich y, Mijal conocía a Celia Pescovich y, consecuentemente con la cadena, a consecuentemente con la cadena, a Giselle. Giselle. (CD 115)(CD 115)

Weitere ThemenWeitere Themen

• Intertextualität Intertextualität • PerspektivenwechselPerspektivenwechsel• ExilExil

• Exilmetaphern (Wüste, Flucht)Exilmetaphern (Wüste, Flucht)• Kollektivität vieler Lateinamerikaner im ExilKollektivität vieler Lateinamerikaner im Exil• Das ökonomische ExilDas ökonomische Exil• Das freiwillige ExilDas freiwillige Exil

• Autobiografisches SchreibenAutobiografisches Schreiben• Verweise auf das historische ArgentinienVerweise auf das historische Argentinien

(El Estudiante)(El Estudiante)

LiteraturLiteratur

• Roffé, Reina (1996), Roffé, Reina (1996), El cielo El cielo divididodividido,Buenos Aires: ,Buenos Aires: Sudamericana. Sudamericana.

• RofféRoffé, Reina (2004), , Reina (2004), AvesAves exóticas. exóticas. Cinco cuentos con mujeres rarasCinco cuentos con mujeres raras, , Buenos Aires: Leviatán.Buenos Aires: Leviatán.

Danke für die Danke für die Aufmerksamkeit!Aufmerksamkeit!