ready to print brochure
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
This material was created with the support and funding of European
Union through the Lifelong Learning Programme for Multilateral
Comenius projects.
The authors of this material take full responsibility of its content.
National Agencies and the European Commission are not responsible
for the way in which the content of the information will be used.
UNITY IN DIVERSITY
Short Introductory Statement
“The idea of this brochure is the result of multicultural
experiences with multiple educational features, acquired during
the activities within the Comenius project STEP. We hope that,
by the end of this project, we will be spiritually richer, good
friends and a beautiful and fruitful cooparation will be founded
among our schools.” (Mrs. Mariana Arhiri – Head teacher at
Saint Mary high school, Galati, Romania)
“The purpose of this brochure is to make the students
and teachers of the institutions taking part in our project gain a
greater understanding of the importance of preserving and
respecting national and European values and traditions. Thus
the knowledge of these young Europeans will directly filter
upwards through family, local and international communities
creating a healthier, more tolerant and open-minded generation
of Europeans.
In such a globalizing world we need to know, respect and
preserve both our own traditions and other cultural motives in
the EU. These make us learn to respect each other by learning
similarities and accepting our differences. Thus we will feel
more comfortable, more tolerant, and secure.
While working on this brochure, that is writing and learning
about folk costumes, students as well as teachers realised their
importance to each culture as well as their influence/presence
in nowadays fashion, music, dances and even if our modern
world changes rapidly, it will always come back to its traditional
values.”
(Mrs. Sabina - Maria Hâncu – coordinator of the project)
FRANCE
Traditional dress of Aquitaine
Country shepherds - Landes : Headdress motto tied,
laced bodice, black skirt with remarkable frieze and sneakers for
women's feet. Knitted and felted beret, long sheepskin, shirt
and jacket for men.
Countries in the
Gironde: the cap Eyelet
cadichonne, camisole with
square neckline and three
quarters sleeves, matching
skirt for her. Felt flat
bottom, printed velvet
waistcoat, shirt and pants
pantets white bridge for
him.
L'Espadrille Basque
It consists exclusively of 3 plants.
• A product Natural 100 %. He(it) was completely spirited
away in a generous nature.
• The cotton – To weave the
cloth.
• The hevea – Its milk enters the
composition of the rubber of the sole.
• The jute –
To braid the sole.
Rope-Soled Sandals
We tell that at the
beginning of XIIth century, the
foot soldiers of king of Aragon
were put shoes by rope-soled
sandals, but this day, nobody
can exactly determine the
birth of these craft industry.
From the 18th century, the
rope-soled sandal is made in Bearn and in Pays Basque by
craftsmen of the hemp
and the linen
It is at the
beginning of XIXth
century in Mauléon, a
family the BEGUERIE, dashes in the sale of
rope-soled sandals in great quantities and collects packages
made at home. Between 1850 and 1880, the manufacturing is
going to pass of the craft stage at the preindustrial stage.
So appears the manufacturer of sandals. He buys the
jute forwarded by the port of Bordeaux since the shadowings of
the Scotland and the painting heiress of the weavings of Basque
linen.
By using new materials such as printed paintings or
even leather, the rope-soled sandal becomes a fashion
accessory and fashion designers are interested in this
phenomenon to present their collections.
The Beret
Legend
Noé would have had
some wool freshly cropped at the
bottom of the boat, to serve as
litter in animals. At the end of 40
days of journey after the Flood,
the felted wool would have given
rise to the raw material of the
beret. The legend does not tell how
arrived the headgear.
In much safer source, it is the
shepherds from Bearn, upward Middle
Ages, that "invented" this knitting
which felted due to being "beaten" by
the bad weather and which protected
them at the same time from the sun
and from the cold, from the wind and from the rain. It was not
even called beret …
History
If the “béret” remains a national emblem, it is a
speciality from Bearn, which we cannot date any more. The
“béret” stays so much more from Bearn today than it is not any
more made in France than in this region.
Today, the caricaturists use the “béret” to
represent typical
French with the
“baguette” and
the liter of red.
Being a traditional element, it also has
this representation in the imaging of
the foreign tourists.
“Bérets” in the lively colors,
the embroidered “bérets” or the simple black “bérets” find their
letters patents on the catwalks of the fashion design.
ITALY
Folklore in Sicily
Sicilian folklore, generally, is made up of traditions,
songs, dances, costumes and recipes.
The birth of folklore in Sicily can’t have a precise date in
history, because it was born with the Sicilian people itself, as an
indissoluble synthesis of the myths that have become tradition.
We can find the authentic Sicilian folklore in the dialectal
poems, in the familiar customs, in the songs of celebration, in
the religious festivals and public meetings. The knowledge of
the authentic Sicilian folklore means the understanding of the
deeper spirituality of the Sicilians.
The person who visits Sicily "feels" the folklore in
everyday life: the decorated floats, the song of the peasants
among gardens scented with citrus, in the desserts, in the
typical objects such as
“Pupi Siciliani” and
small drums, but above
all at parties.
The folklore is
experienced in Sicily
thanks to folk groups,
religious associations
that relate our days to
the ancient traditions, folk songs, dances, traditional costumes
and objects. These groups receive with enthusiasm the other
folk groups from all over the world.
Costumes
The costumes
worn by today's folk
groups, are modeled on
those of women and
carters’ nineteenth
century. The woman's
dress consists of:
brocade skirt, waistcoat
and a shirt, panties, apron and handmade
woolen shawl. Both the panties and the
apron are handmade Sicilian lace. The
women's hair is braided and then gathered
into a chignon. The male costume: trousers
and a velvet waistcoat, sash, belt red
woolen belt, shirt and neckerchief.
Instruments
The typical instruments Sicilians are
the "Tambourine", the "Friscalettu", the
"Marranzano", the "Matracola" and
"Bummulo". The "Tambourine" is a
percussion instrument consisting of a round
skin of a donkey or sheep with the bells at
the edges. It is used to set the pace. The
"Marranzano" was once a hobby tool and
now it has become the symbol of the Sicilian sound. The
"Bummulu" is an instrument with a particular sound and it is
constituted by a sort of
earthen vessel used for
the wine and water. It is
played in whistling inside
it. The "Frisacalettu" is an
instrument of Hellenic origin. It is made of
cane and its sound is similar to the whistle
of the shepherd.
Songs and Dances
The songs were performed mostly at work, during
religious festivals or when someone had to court a woman.
So the dances were a way to court women, to spend
leisure time at the end of long day of work, but also during
family celebrations such as weddings and engagement. The
most common dance is the
"Tarantella".
Tarantella
“Tarantella” is a traditional typical dance of all southern
Italy. It is famous for its liveliness and joy that it transmits. The
phases of the tarantella are different. The most common step is
the basic step consisting of alternating small jumps. Other steps
are: "On the contrary, backward" and "collective". The side
step: you jump with your right foot to the right and left on left
foot. Not heel and tip: it jumps continuously with one foot and
with the other, always once leaning on the heel and once on the
tip.
POLAND
Mazowsze
Kolbielski national costume for women consists of white
linen shirt with characteristic embroidery on collar and cuffs, a
red cross lace-up waistcoat.There is a striped cape on the
shoulders. The skirt is long in colourful stripes. Bright colours
such as red, pink, orange, brown, violet, yellow and green
dominate in Kolbelski women’s costume. On head women wear
a red or green flowery scarf. The shoes are black, lace-up with
high legs, but women prefer walk barefoot when the weather is
warm.
Kolbelski national costume for men consists of a white
long-sleeved shirt, a red ribbon around the neck, a red or blue
waistcoat ,long brown buttoned up in the front jacket with a
collar, long red trousers and black leather boots. On head men
usually wear a peaked black cap.
Sieradzki clothing
In the summertime men wore to work on the fields:
hats made out of straw, shirts with ribbon tied under the neck,
trousers without shoes.
But when the men went to
the church, they wore a white linen
shirt, a red or orange woollen
waistcoat, red or striped wide
trousers, a long green jacket and
high-heeled black boots, on head
they wore navy blue or black cap in
the shape of a square. In the
winter they wore the same clothes,
but changed the colours for blue
and navy blue and added red belts.
The women used to wear a white linen shirt, colourful
scarves with floral patterns, black or navy blue jackets with
handmade ornaments, a woollen skirt and a linen slip. On foot
they wore high-heeled lace-up black boots. They also put caps
on their heads, wore necklaces made of colorful corals. The red,
black, purple and warm green colours dominated in Sieradzki
clothing. Nowadays people prefer the red and navy blue colours
as they remain the colours of the flowers grown on fields. The
red colour they associate with poppy.
PORTUGAL
Women´s costumes
Bride´s costume, typical of the Minho region
It is characterized by varnish slippers, embroidered in
white and accompanied by a white sock. The skirt is black
velvet, embroidered
with sequins and
beads, approximately
with three meters.
The apron is made of
silk and velvet is also
black, embroidered
with sequins and
beads, and
embroidery reveals
the shield of
Portugal.
The blouse is embroidered
on the cuffs and shoulders, is
accompanied by a black cardigan
and a veil on the bride’s head. In the
hand the bride holds a wedding
bouquet, wrapped in a lover scarf
offered by the future husband. This
scarf should be used carefully
because it will be used to cover the
bride’s face on the day of her death.
The bride is still adorned with massive gold, offered by the
family, which will serve as a dowry.
Folk Costume
Thanks to its bright and beautiful colours, since a long
time ago it has remained as the official costume that represents
Portugal wherever Folk is displayed.
Girls, ladies and children wear this costume with great
pride and satisfaction. In addition to the traditional and
colourful scarves featuring the head and shoulders, also make
this costume a bright skirt made of wool, completely hand
embroidered wool yarn also in colour, with several designs that
give grace and beauty in the authenticity of this outfit.
Men´s Costumes
In the field men used to wear an embroidered shirt
made of linen, around the waist a band made of black wool, and
brown trousers. On their head, they usually wore a hat made of
straw.
Going to
church men used to
wear a shirt made of
linen, embroidered in
red or white, a red
band, black trousers,
a hat called bragues,
white socks and black
shoes.
Accesories
The capucha
The capucha
appears covering the
heads of the ladies in
most of the images
from the beginning of
Christianity. Its
originally homemade,
appearing as a typical
mantle and can be done
with various types of fabrics. There are also some designed
especially for Sundays and holidays, made from a kind of very
glossy black zaragoza.
Filigree
Filigree is a hand-made ornamental
work, usually with gold or silver wires that are
welded and molded until the tangled is
obtained, and the art work
done.
This kind of work is
more visible in the north of Portugal, in both
traditional bride and folkloric outfits.
Lovers scarves
The lovers scarves, are made from a thin linen cloth or a
cotton handkerchief, embroidered with various drawings later.
The girl used to embroider the handkerchief and then hand it to
her beloved when he was absent. In
these scarves there could be several
poems embroidered in addition to some
drawings.
Cork
In Portugal there are several things made from cork, because
it’s a raw material and environmentally friendly. The purses
made from cork are really
pretty and nice to wear.
Viana bags
Viana bags are handmade with
regional scarves in several colours, lined
with printed fabric and wooden handles.
They are original from Viana do Castelo, as
the name indicates.
Others accessories
Wooden shoes
ROMANIA
The Moldavian Folk Wear
In the
overall context of
the Romanian folk
wear, the Moldavian
costume seems to
illustrate most
convincingly the
principle of unity in
diversity, preserving
– in forms unaltered
by the passage of time – an ethno-cultural unity of a great
historical documentary and artistic value, both in the highlands
and on the plateau.
The folk wear from VRANCEA
The traditional holiday
costume in Vrancea County is one of
the most gorgeous throughout
Moldavia. The existence of the golden
thread, with both women’s and men’s,
reflects a prosperous economic status
and special refinement. The decoration
of the women’s blouse catches the eye
with its shining gold beads, used for the motif of the cross, as
part of the sleeve and chest decoration. Their effect is enhanced
by the orange colour of the dyed
cotton yarn used for making the che
iţe – that is the loops used to join the
pieces of cloth together. The marama
with alesături at the end, ennobles
the bearing of the women wearing it.
The blouse with twisted
sleeves, worn by women of Vrancea
County, is a zonal mark and an
ethnographic relic attesting to the
relationship between the folk and the
boyars’ costumes. The specific
tayloring of the sleeve – a rectangular
triangle with a very sharp point – is
highlighted by the spiral embroidery
on the fabric. The other decorative
elements on the sleeve, altiţa (a group of four decorative
registers on the shoulder) and încreţul (the decorative registers
coming below the altiţă, sewn with white thread) observe the
ornamental style of Moldavian blouses.
The most important piece of the men’s costume is the
ample cotton shirt, embroidered with golden thread on the
sleeves and the chest. The straight collar is covered by compact
embroidery, also sewn with golden
thread. The „tree of life” vegetal motif
and the „stars” pattern are frequently
embroidered on these shirts.
Influences of the traditional folk wear in
nowadays fashion
A French designer, Philippe Guilet, has lived in Romania
for four years. He has travelled throught the country and has
met different people of different ages, jobs and social milieu. He
has tried to understand the culture nad history of the country
which has welcomed him.
Philippe Guilet has learnt to know Romania as he has
seen it without preconceived ideas, but with an open mind and
creativity. Thus the French artist has discovered that Romania
has an amazingly rich culture, that the Romanian artists are full
of energy and talent, that the Romanian craftsmen are very
skillful, that two apparently different worlds – the one of the
talented craftsmen from the Romanian villages and that of the
Parisian Haute-Couture – can influence and turn each other into
profit.
The designer who had
worked in paris with Jean Paul
Gaultier, Karl Lagerfeld şi
Thierry Mugler has left allowed
himself to be inspired by
Romania, Romanian people
and Romanian cultural
patterns and traditions.Thus
he had the idea of making a
collection 100% Couture, 100%
modern, 100% Romanian with
Romanian artists and
craftsmen – named 100% RO.
100%.RO is a project
that focuses on Romania and its cultural patrimony, translating
in a modern language the Romanian culture, traditions and
handicrafts.
The idea of the project is based on the encounter
between a foreign artist and the Romanian patrimony in order
to make a new artistic creation by reinterpreting the Romanian
inspirational sourc es.
Almost 50 craftsmen from different regions of the
country wove, sewed, span, carved, knitted, embroidered and
restyled elements that make up the outfits imagined by Philippe
Guilet, following their traditional method, the designer’s
indications and sketches.
Bibliography
Catherine Debusne
La France en costumes traditionnels, Du continent aux tropiques
Elżbieta Piskorz-Branekova
"Polskie stroje ludowe"
*** Costumul românesc de patrimoniu / Patrimony Romanian Costume, Editura SC Alcor Edimpex SRL, Bucureşti, 2007
web sites :
Site du Musée du Béret de Nay Site de L’espassoule à Mauléon http://trajesdeportugal.blogspot.pt www.romanianmuseum.ro www.100-100.ro
Blending Tradition and
Modernity
France: Béatrice Ransinangue Dominique Emombo Xuan Lethi
Portugal: Ana Raquel Mariana Pinto Margarida Dantas
Italy: Accursia Craparo Monteleone Calogero Eleonora Santangelo Leonardo Vaccaro Eleonora Lala
Romania: Monica Ene Mariana Arhiri Sabina Maria Hâncu
Poland: Svetlana Zaikina Agnieszka Kobus Buoka Marta Ślażyoska Marta Szczęsna Joanna Nessel Julia Murzynowska Natalia Ossowska Jagoda Figurska Sara Dombrowska Sandra Żyła Daria Dronka Daniel Adamowicz Martyna Agnieszka Sadowska Zuzanna Gnutek Owczarek Inga