induktiver n äherungsschalter inductive proximity switch ... · induktiver n äherungsschalter...

12
Induktiver Näherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif © Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de e-mail: [email protected] Ausgabe 7.16 Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg60b2-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-18 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Dimensions Dimensions Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 60 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale 2 mm Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 0 ... 1,62 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 1,5 kHz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 0,2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A 1,0 / 0,4 / 0,5 Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 3 … 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C Zulässiger Betriebsspannungs- bereich Permissible operating voltage range Tension de service permise 10 ... 24 ... 60 VDC Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Residual current (bias current) (output open) Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 1 mA Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 μF Aktive Fläche Sensing face Surface active 10,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Wiring (For accessories see catalog Sensors) Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs) Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D-75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.16

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg60b2-3S1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-18

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 60 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

2 mm

Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé

Bereich Gesicherter Schaltabstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 1,62 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale

1,5 kHz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 0,2 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factor Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 … 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise

≤ 15 %

Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui

Spannungsfall (Ausgang geschlossen)

Voltage drop (output closed)

Chute de tension (sortie fermée)

≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet)

Residual current (bias current) (output open)

Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte)

≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 10,5 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren)

Wiring (For accessories see catalog Sensors)

Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs)

Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles

Connecteur M12, 4-pôles

Page 2: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D-75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.16

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Protection rating according to IEC 60529

Indice de protection selon CEI 60529

IP 67

Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 9 Nm

Gewicht Weight Poids 25 g

Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel.

Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n’est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l’équipement électrique d’un appareil ou d’une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d’installations ou d’appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l’entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifiés selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!

Page 3: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 8.12

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg40b2-3NT1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-12

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 40 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

2 mm

Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé

Bereich Gesicherter Schaltabstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 1,62 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale

1,5 kHz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 0,2 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factor Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 … 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise

≤ 15 %

Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui

Spannungsfall (Ausgang geschlossen)

Voltage drop (output closed)

Chute de tension (sortie fermée)

≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet)

Residual current (bias current) (output open)

Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte)

≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 10,5 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt

Zubehör siehe ALSEN-Katalog

Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section For accessories see catalogue ALSEN

Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Voir accessoires dans le catalogue ALSEN

Leitung / lead / câble PVC / 2 x 0,5 mm 2

Page 4: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 8.12

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Protection rating according to IEC 60529

Indice de protection selon CEI 60529

IP 67

Zulässiges Anzugsdrehmoment ohne / mit Zahnscheibe

Permissible torque without / with toothed disc

Couple de serrage sans / avec rondelle dentée

9 Nm / 30 Nm

Gewicht

Weight

Poids

12 g + Gewicht der Zuleitung 12 g + lead weight

12 g + poids de câble

Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel.

Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n’est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l’équipement électrique d’un appareil ou d’une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d’installations ou d’appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l’entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifiés selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!

Page 5: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D-75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.16

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg60b5-3S1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-17

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 60 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

5 mm

Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé

Bereich Gesicherter Schaltabstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 4,05 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale

≤ 500 Hz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 1 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factor Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 … 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise

≤ 15 %

Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui

Spannungsfall (Ausgang geschlossen)

Voltage drop (output closed)

Chute de tension (sortie fermée)

≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet)

Residual current (bias current) (output open)

Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte)

≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 16,5 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren)

Wiring (For accessories see catalog Sensors)

Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs)

Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles

Connecteur M12, 4-pôles

Page 6: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D-75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.16

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Protection rating according to IEC 60529

Indice de protection selon CEI 60529

IP 67

Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm

Gewicht Weight Poids 50 g

Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräf-te oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff.

Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I’entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifiés selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!

Page 7: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 4.13

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg50b5-3NT1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-07

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 50 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

5 mm

Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé

Bereich Gesicherter Schaltabstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 4,05 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale

≤ 500 Hz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 1 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factor Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 … 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise

≤ 15 %

Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui

Spannungsfall (Ausgang geschlossen)

Voltage drop (output closed)

Chute de tension (sortie fermée)

≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet)

Residual current (bias current) (output open)

Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte)

≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 16,5 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt

Zubehör siehe ALSEN-Katalog

Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section For accessories see catalogue ALSEN

Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Voir accessoires dans le catalogue ALSEN

Leitung / lead / câble PVC / 3 x 0,34 mm 2

Page 8: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79-0 • Fax +49 7234 79-112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 4.13

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Protection rating according to IEC 60529

Indice de protection selon CEI 60529

IP 67

Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm

Gewicht

Weight

Poids

40 g + Gewicht der Zuleitung 40 g + lead weight

40 g + poids de câble

Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräf-te oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff.

Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I’entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifiés selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!

Page 9: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D - 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79 - 0 • Fax +49 7234 79 - 112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.14

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-40fv114b15-3S1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-03

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier 40 mm; 114 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

15 mm

Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé

Bereich Gesicherter Schaltabstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 12,2 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale ≤ 200 Hz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 1,5 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factors Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 ... 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise ≤ 15 %

Verpolsicher ? Reverse polarity protection ? À irréversibilité des pôles ? ja / yes / oui

Spannungsfall über einem geschlossenen Kontakt

Voltage drop over a closed contact

Chute de tension sur une sortie fermée ≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Stromaufnahme ohne Last

Current consumption without load

Consommation courant sans charge ≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 38 x 38 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 13 mm

Page 10: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

© Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D - 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79 - 0 • Fax +49 7234 79 - 112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 7.14

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Anschlussart (Zubehör siehe Katalog Sensoren)

Wiring (For accessories see catalog sensors)

Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue capteurs)

Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Degree of protection according to IEC 60529

Degré de protection selon CEI 60529

IP 67

Gewicht Weight Poids 220 g

Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel.

Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n’est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l’équipement électrique d’un appareil ou d’une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d’installations ou d’appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l’entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifies selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!

Page 11: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D - 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79 0 • Fax +49 7234 79 112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 6.13

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-80fq120n40-3S1A

Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-19

Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement

Abmessungen Dimensions Dimensions

Bauform; Bauhöhe, Baulänge Housing size Dimension du boîtier 80 mm; 40 mm, 80 mm

Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT

Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT

Bemessungsschaltabstand

Rated operating distance

Distance de commutation nominale

40 mm

Einbauart

Mounting principle

Type de montage

nicht bündig / non-flush / non noyé

Bereich Gesicherter Schalt-abstand

Range assured operating distance

Distance de commutation sécurisée

0 ... 32 mm

Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie , PNP/NPN

Maximale Schaltfrequenz

Maximum switching frequency

Fréquence de commutation maximale

100 Hz

Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum ≥ 2 ms

Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A

Reduction factor Fe / Al / V2A

Facteurs de réduction Fe / Al / V2A

1,0 / 0,4 / 0,5

Hysterese des Schaltpunkts s

Hysteresis of the switching point s

Hystérésis du point de commutation s

3 … 20 %

Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur

Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature

Reproductibilité du point s de commutation - lors d’une tension de service permanente et de la température ambiante

≤ 10 %

≤ 2 %

Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung

Permissible ripple voltage

Ondulation de tension permise

≤ 15 %

Verpolsicher ?

Protected against polarity reversal ?

À irréversibilité des pôles ?

ja / yes / oui

Spannungsabfall (Ausgang geschlossen)

Voltage drop (output closed)

Chute de tension (sortie fermée)

≤ 5 VDC

Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 °C ... +75 °C

Zulässiger Betriebsspannungs- bereich

Permissible operating voltage range

Tension de service permise

10 ... 24 ... 60 VDC

Reststrom (Ausgang gesperrt)

Residual current (output open)

Courant résiduel (sortie ouverte)

≤ 1 mA

Laststrom Load current Courant sous charge 4 … 200 mA

Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d’isolement nominale 75 VDC

Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie ≤ 1,0 µF

∅ Aktive Fläche ∅ Sensing face ∅ Surface active 70 mm

Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 31 mm

Funktionsanzeige ? Function indication ? Affichage des fonctions par LED ? ja, YE / yes, YE / oui, YE

Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m

Page 12: Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch ... · Induktiver N äherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif ... permanente et de la

Induktiver N äherungsschalterInductive proximity switch

Détecteur de proximité inductif

Klaschka Industrieelektronik GmbH • Am Zeller Pfad 1 • D - 75242 Neuhausen • Fon +49 7234 79 0 • Fax +49 7234 79 112 http://www.klaschka.de • e-mail: [email protected]

Ausgabe 6.13

Anschlussart Zubehör siehe ALSEN-Katalog

Wiring For accessories see catalogue ALSEN

Raccordement Voir accessoires dans le catalogue ALSEN

Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles

Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-2

Utilization category according to IEC 60947-5-2

Catégorie d’utilisation selon CEI 60947-5-2

DC 13

Schutzart nach IEC 60529

Protection rating according to IEC 60529

Indice de protection selon CEI 60529

IP 67

Gewicht Weight Poids 450 g

Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen.

Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel.

Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n’est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l’équipement électrique d’un appareil ou d’une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d’installations ou d’appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l’entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit.

Wir sind zertifiziert nach DIN EN ISO 9001

We are certified according to DIN EN ISO 9001

Nous sommes certifiés selon DIN EN ISO 9001

Technische Änderungen vorbehalten!

Subject to technical changes!

Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique!