husky air compressor-wl651004

36
Replacement Parts List Lista de Repuestos WL650703, WL651004 Liste de Pièces de Rechange Oilless Air Compressors Compresseurs d’Air Sans Huile Compresores Sin Aceite IN605308AV 7/05 No. de Número de Pieza Ref. Descripción WL650703 WL651004 Qty. Lista de Repuesto WL650703, WL651004 Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase darnos la siguiente información: -Número del modelo -Número de serie (de haberlo) -Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 USA 4 Sp © 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com 1 Cubierta superior WL016900AV WL016900AV 1 2 Cubierta inferior WL008500AV WL008500AV 1 3 Tornillo ST058502AV ST058502AV 2 4 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 19,1mm (3/4”) ST074415AV ST074415AV 4 5 Soporte del motor BA018300AV BA018300AV 1 6 Ensamble bomba/motor WL390100AJ WL390100AJ 1 7 Tuerca de compresión ST033001AV ST033001AV 2 8 Manga de caucho ST085200AV ST085200AV 2 9 Tubo de escape WL014000AP WL011200AP 1 10 Válvula de chequeo CV222201AJ CV222201AJ 1 11 ▲ ❏ Almohadilla del motor WL007802AV WL007802AV 1 12 Ojal WL008000AV WL008000AV 1 13 Tanque AR054500CG AR052900CG 1 14 Rueda WA004000AV WA003900AV 2 15 Perno del eje ST033400AV ST033400AV 2 16 Llave de drenaje D-1403 D-1403 1 17 Pata ST162600AV ST162600AV 2 18 Mango HL005000AV HL005000AV 1 19 Niple para tuberías ST070362AV ST070307AV 1 20 Presostato (incluye #37 and #34) CW211400AV CW211400AV 1 21 Válvula de seguridad V-215106AV V-215106AV 1 22 Manómetro GA016306AV GA016306AV 2 23 Regulador RE300000AJ RE300000AJ 1 24 Niple HF007301AV HF007301AV 2 25 Tuerca ST033500AV ST033500AV 2 26 Cordón eléctrico con enchufe EC012601AV EC012601AV 1 27 Sujetador WL012700AV WL012700AV 1 28 Tubo flexible ST117803AV ST117803AV 1 29 Tubo de entrada WL011801AV WL011801AV 1 30 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 3,2mm (1-1/4”) ST073273AV ST073273AV 2 31 Tuerca ST146001AV 2 Tuerca ST146001AV 6 32 Acoplador MP288300AV MP288300AV 1 33 Perno de montaje ST158000AV ST158000AV 1 34 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 22,2mm (7/8”) ST073236AV ST073236AV 2 35 Acoplador WL003204AV WL003204AV 1 36 Arandela WL012100AV 1 37 Palanca del interruptor CW210900AV CW210900AV 1 38 Válvula de desfogue CW211500AV CW211500AV 1 39 Pata ST162601AV 2 40 Tapón de plástico ST073616AV 2 41 Arandela, 7,9 mm (5/16”) ST070930AV 2 LISTA DE REPUESTOS Kit de aislador (Incluye #11 y 12) WL211300AJ WL211300AJ 1 Juego de motor (Incluye #11) WL212000AJ WL212000AJ 1 3 1 2 4 3 5 6 7 8 9 31 39 37 38 41 41 8 7 25 10 14 15 34 27 26 28 16 17 13 18 30 30 40 40 11 24 32 22 23 21 20 29 35 33 34 19 12 36

Upload: thenak

Post on 29-Aug-2014

521 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Husky Air Compressor-WL651004

Replacement Parts ListLista de Repuestos WL650703, WL651004Liste de Pièces de Rechange

Oilless Air Compressors Compresseurs d’Air Sans HuileCompresores Sin Aceite

IN605308AV 7/05

No. de Número de PiezaRef. Descripción WL650703 WL651004 Qty.

Lista de Repuesto WL650703, WL651004

Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al DistribuidorMás Cercano a Su DomicilioSírvase darnos la siguiente información:-Número del modelo-Número de serie (de haberlo)-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Dirija toda la correspondencia a:Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 USA

4 Sp© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information

visit www.chpower.com

1 Cubierta superior WL016900AV WL016900AV 12 Cubierta inferior WL008500AV WL008500AV 13 Tornillo ST058502AV ST058502AV 24 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 19,1mm (3/4”) ST074415AV ST074415AV 45 Soporte del motor BA018300AV BA018300AV 16 � Ensamble bomba/motor WL390100AJ WL390100AJ 17 Tuerca de compresión ST033001AV ST033001AV 28 Manga de caucho ST085200AV ST085200AV 29 Tubo de escape WL014000AP WL011200AP 1

10 Válvula de chequeo CV222201AJ CV222201AJ 111 � � Almohadilla del motor WL007802AV WL007802AV 112 � Ojal WL008000AV WL008000AV 113 Tanque AR054500CG AR052900CG 114 Rueda WA004000AV WA003900AV 215 Perno del eje ST033400AV ST033400AV 216 Llave de drenaje D-1403 D-1403 117 Pata ST162600AV ST162600AV 218 Mango HL005000AV HL005000AV 119 Niple para tuberías ST070362AV ST070307AV 120 Presostato (incluye #37 and #34) CW211400AV CW211400AV 121 Válvula de seguridad V-215106AV V-215106AV 122 Manómetro GA016306AV GA016306AV 223 Regulador RE300000AJ RE300000AJ 124 Niple HF007301AV HF007301AV 225 Tuerca ST033500AV ST033500AV 226 Cordón eléctrico con enchufe EC012601AV EC012601AV 127 Sujetador WL012700AV WL012700AV 128 Tubo flexible ST117803AV ST117803AV 129 Tubo de entrada WL011801AV WL011801AV 130 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 3,2mm (1-1/4”) ST073273AV ST073273AV 231 Tuerca — ST146001AV 2

Tuerca ST146001AV — 632 Acoplador MP288300AV MP288300AV 133 Perno de montaje ST158000AV ST158000AV 134 Tornillo, 6,4mm (1/4”) - 20 x 22,2mm (7/8”) ST073236AV ST073236AV 235 Acoplador WL003204AV WL003204AV 136 Arandela WL012100AV – 137 Palanca del interruptor CW210900AV CW210900AV 138 Válvula de desfogue CW211500AV CW211500AV 139 Pata ST162601AV — 240 Tapón de plástico ST073616AV — 241 Arandela, 7,9 mm (5/16”) ST070930AV — 2

LISTA DE REPUESTOS� Kit de aislador (Incluye #11 y 12) WL211300AJ WL211300AJ 1� Juego de motor (Incluye #11) WL212000AJ WL212000AJ 1

3

1

2

4

3

5

6

78

9

31

39

37

38

41

41

8

725

10

14

1534

27

2628

16

17

13

18

30

3040

401124

32

2223

21

20

29

35

33

34

19 12

36

Page 2: Husky Air Compressor-WL651004

Liste de Pièces de Rechange WL650703, WL651004

Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-543-6400

S’il vous plaît fournir l’information suivante:-Numéro du modèle-Numéro de série (s’il y en a un)-Description de la pièce et son numéro sur la liste

Adresser toute correspondanceCustomer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 USA

3 Fr

Numéro de PieceNo. Réf. Descripción WL650703 WL651004 Qté.

Replacement Parts List WL650703, WL651004

For replacement parts or technical assistance, call 1-800-543-6400

Please provide the following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

Address any correspondence to:Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 USA

2

Part NumbersRef. No. Description WL650703 WL651004 Qty.

1 Couvercle supérieur WL016900AV WL016900AV 12 Couvercle inférieur WL008500AV WL008500AV 13 Vis ST058502AV ST058502AV 24 Vis, 1/4 po - 20 x 3/4 po ST074415AV ST074415AV 45 Support de moteur BA018300AV BA018300AV 16 � Montage de pompe/moteur WL390100AJ WL390100AJ 17 Écrou de compression ST033001AV ST033001AV 28 Manchon en caoutchouc ST085200AV ST085200AV 29 Tuyau d’échappement WL014000AP WL011200AP 1

10 Clapet CV222201AJ CV222201AJ 111 � � Tampon de moteur WL007802AV WL007802AV 112 � Anneau WL008000AV WL008000AV 113 Réservoir AR054500CG AR052900CG 114 Roue WA004000AV WA003900AV 215 Boulon d’arbre de roue ST033400AV ST033400AV 216 Robinet de vidange D-1403 D-1403 117 Pied ST162600AV ST162600AV 218 Manche HL005000AV HL005000AV 119 Mamelon de tuyau ST070362AV ST070307AV 120 Manostat (inclus #37 and #34) CW211400AV CW211400AV 121 Soupape de sûreté V-215106AV V-215106AV 122 Manomètre GA016306AV GA016306AV 223 Régulateur RE300000AJ RE300000AJ 124 Raccord HF007301AV HF007301AV 225 Écrou ST033500AV ST033500AV 226 Cordon d’alimentation avec fiche EC012601AV EC012601AV 127 Attache WL012700AV WL012700AV 128 Tuyau flexible ST117803AV ST117803AV 129 Tuyau d’arrivée WL011801AV WL011801AV 130 Vis, 1/4 po - 20 x 1-1/4 po ST073273AV ST073273AV 231 Écrou — ST146001AV 2

Écrou ST146001AV — 632 Raccord MP288300AV MP288300AV 133 Boulon de montage ST158000AV ST158000AV 134 Vis, 1/4 po - 20 x 7/8 po ST073236AV ST073236AV 235 Raccord WL003204AV WL003204AV 136 Poignée de manche WL012100AV – 137 Manette de l'interrupteur CW210900AV CW210900AV 138 Soupape de déchargement CW211500AV CW211500AV 139 Pied ST162601AV — 240 Bouchon de plastique ST073616AV — 241 Rondelle 5/16 po ST070930AV — 2

NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE� Nécessaire d’isolation

(#11 et 12 compris) WL211300AJ WL211300AJ 1� Jeu de moteur (#11 compris) WL212000AJ WL212000AJ 1

1 Top cover WL016900AV WL016900AV 12 Lower cover WL008500AV WL008500AV 13 Screw ST058502AV ST058502AV 24 Screw, 1/4” - 20 x 3/4” ST074415AV ST074415AV 45 Motor bracket BA018300AV BA018300AV 16 � Pump/motor assembly WL390100AJ WL390100AJ 17 Compression nut ST033001AV ST033001AV 28 Rubber sleeve ST085200AV ST085200AV 29 Exhaust tube WL014000AP WL011200AP 1

10 Check valve CV222201AJ CV222201AJ 111 � � Motor pad WL007802AV WL007802AV 112 � Grommet WL008000AV WL008000AV 113 Tank AR054500CG AR052900CG 114 Wheel WA004000AV WA003900AV 215 Axle bolt ST033400AV ST033400AV 216 Drain cock D-1403 D-1403 117 Foot ST162600AV ST162600AV 218 Handle HL005000AV HL005000AV 119 Pipe nipple ST070362AV ST070307AV 120 Pressure switch (includes #37 and #34) CW211400AV CW211400AV 121 Safety valve V-215106AV V-215106AV 122 Gauge GA016306AV GA016306AV 223 Regulator RE300000AJ RE300000AJ 124 Nipple HF007301AV HF007301AV 225 Nut ST033500AV ST033500AV 226 Power cord with plug EC012601AV EC012601AV 127 Clip WL012700AV WL012700AV 128 Flexible tube ST117803AV ST117803AV 129 Inlet tube WL011801AV WL011801AV 130 Screw, 1/4” - 20 x 1-1/4” ST073273AV ST073273AV 231 Nut — ST146001AV 2

Nut ST146001AV — 632 Coupler MP288300AV MP288300AV 133 Mounting bolt ST158000AV ST158000AV 134 Screw, 1/4” - 20 x 7/8” ST073236AV ST073236AV 235 Isolation mount WL003204AV WL003204AV 136 Handle grip WL012100AV — 137 Switch lever CW210900AV CW210900AV 138 Unloader valve CW211500AV CW211500AV 139 Foot ST162601AV — 240 Plastic plug ST073616AV — 241 5/16" Washer ST070930AV — 2

REPLACEMENT PARTS KITS� Isolator kit

(includes #11 & 12) WL211300AJ WL211300AJ 1� Motor kit (includes #11) WL212000AJ WL212000AJ 1

www.chpower.com

Page 3: Husky Air Compressor-WL651004

4

5

10

9

3

1

14

2

12

11

7

6

8

Replacement Parts ListListe de Pièces de Rechange WL390100Lista de Repuestos

Oilless Single Cylinder PumpPompe Monocylindrique Sans HuileBomba De Un Cilindro Sin Aceite

IN606500AV 4/03

1 Motor assembly kit (Includes #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14) WL019100AJ 1Jeu de moteur équipé (#2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14 compris)Kit de ensamblaje del motor (Incluye #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14)

2 Cylinder gasket � 1Joint d’étanchéité de cylindreEmpaque del cilindro

3 Intake valve � 1Soupape d’admissionVálvula de entrada

4 Valve plate � 1Plaque de soupapePlaca de la válvula

5 Exhaust valve � 1Soupape d’échappementVálvula de salida

6 Head gasket � 1Joint d’étanchéité de culasseEmpaque de la culata

7 Exhaust valve gasket � 1Joint de soupape d’échappementEmpaque de la válvula de salida

8 Head WL010500AV 1CulasseCulata

9 Piston assembly (Includes #10) WL211000AJ 1Montage de piston (#10 compris)Ensamblaje de pistón (Incluye #10)

10 3/8” Flat head screw ST071804AV 1Vis à tête plate de 3/8 poTornillo de cabeza plana de 9,5 mm (3/8”)

11 1/4”-20 x 4” Hex. head cap screw � 4Vis a tete hex. de 1/4 po-20 x 4 poTornillo hex. de 6,4 mm (1/4”)-20 x 10,16 cm (4”)

12 Fan WL008400AV 1VentilateurVentilador

13 Compression connector ST159001AV 1Raccord de compressionConector de compresión

14 Belt kit (Includes #10, 12, check valve, & ferrules) WL015302AJ 1Jeu de courroie (#10, 12, soupape de retenue, y viroles compris)Juego de correa (Incluye #10, 12, válvula de chequeo, y manga)

REPLACEMENT PARTS KITS - JEUX DE PIÈCES DE RECHANGE - KIT DE PIEZAS DE REPUESTO� Head bolt kit (Set of 4 ea., part #11) WL211100AJ 1

Jeu de boulons à tête (4 chaque, pièce #11)Kit de prisioneros (Juego de 4 cada uno., pieza #11)

� Valve plate kit (Includes #2-7) WL211201AJ 1Jeu de plaque de soupape (#2-7 compris)Kit de placa de válvula (Incluye #2-7)

Ref. No. Description Part Number Qty.No. de Réf. Description Numéro de Pièce Qté.No. de Ref. Description Número de Pieza Ctd.

Replacement Parts ListListe de Pièces de RechangeLista de Repuestos WL390100

For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400Pour Pièces de Rechange, Composer le 1-800-543-6400Para Ordenar Repuestos, Sírvase Llamar al Distribuidor más Cercano a su DomicilioPlease provide the following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

S’il vous plaît fournir l’information suivante:-Numéro du modèle-Numéro de série (s’il y en a un)-Description de la pièce et son numéro sur la liste

Sírvase darnos la siguiente información:-Número del modelo-Número de serie (de haberlo)-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Address parts correspondence to:Correspondance:Puede escribirnos a:

Parts Dept.100 Production DriveHarrison, OH 45030 USA

13

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzerwww.chpower.com

Page 4: Husky Air Compressor-WL651004

4

5

10

9

3

1

14

2

12

11

7

6

8

Replacement Parts ListListe de Pièces de Rechange WL390100Lista de Repuestos

Oilless Single Cylinder PumpPompe Monocylindrique Sans HuileBomba De Un Cilindro Sin Aceite

IN606500AV 4/03

1 Motor assembly kit (Includes #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14) WL019100AJ 1Jeu de moteur équipé (#2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14 compris)Kit de ensamblaje del motor (Incluye #2, 3, 6, 7, 10, 12, & 14)

2 Cylinder gasket � 1Joint d’étanchéité de cylindreEmpaque del cilindro

3 Intake valve � 1Soupape d’admissionVálvula de entrada

4 Valve plate � 1Plaque de soupapePlaca de la válvula

5 Exhaust valve � 1Soupape d’échappementVálvula de salida

6 Head gasket � 1Joint d’étanchéité de culasseEmpaque de la culata

7 Exhaust valve gasket � 1Joint de soupape d’échappementEmpaque de la válvula de salida

8 Head WL010500AV 1CulasseCulata

9 Piston assembly (Includes #10) WL211000AJ 1Montage de piston (#10 compris)Ensamblaje de pistón (Incluye #10)

10 3/8” Flat head screw ST071804AV 1Vis à tête plate de 3/8 poTornillo de cabeza plana de 9,5 mm (3/8”)

11 1/4”-20 x 4” Hex. head cap screw � 4Vis a tete hex. de 1/4 po-20 x 4 poTornillo hex. de 6,4 mm (1/4”)-20 x 10,16 cm (4”)

12 Fan WL008400AV 1VentilateurVentilador

13 Compression connector ST159001AV 1Raccord de compressionConector de compresión

14 Belt kit (Includes #10, 12, check valve, & ferrules) WL015302AJ 1Jeu de courroie (#10, 12, soupape de retenue, y viroles compris)Juego de correa (Incluye #10, 12, válvula de chequeo, y manga)

REPLACEMENT PARTS KITS - JEUX DE PIÈCES DE RECHANGE - KIT DE PIEZAS DE REPUESTO� Head bolt kit (Set of 4 ea., part #11) WL211100AJ 1

Jeu de boulons à tête (4 chaque, pièce #11)Kit de prisioneros (Juego de 4 cada uno., pieza #11)

� Valve plate kit (Includes #2-7) WL211201AJ 1Jeu de plaque de soupape (#2-7 compris)Kit de placa de válvula (Incluye #2-7)

Ref. No. Description Part Number Qty.No. de Réf. Description Numéro de Pièce Qté.No. de Ref. Description Número de Pieza Ctd.

Replacement Parts ListListe de Pièces de RechangeLista de Repuestos WL390100

For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400Pour Pièces de Rechange, Composer le 1-800-543-6400Para Ordenar Repuestos, Sírvase Llamar al Distribuidor más Cercano a su DomicilioPlease provide the following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

S’il vous plaît fournir l’information suivante:-Numéro du modèle-Numéro de série (s’il y en a un)-Description de la pièce et son numéro sur la liste

Sírvase darnos la siguiente información:-Número del modelo-Número de serie (de haberlo)-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

Address parts correspondence to:Correspondance:Puede escribirnos a:

Parts Dept.100 Production DriveHarrison, OH 45030 USA

13

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzerwww.chpower.com

Page 5: Husky Air Compressor-WL651004

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

! WARNING

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. Thesecompressors power spray guns, impactwrenches and other tools. These unitsoperate without oil.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance.

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions WL6500 Series

IN605200AV 3/02

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

! DANGER

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Serial No. ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

QUAL

ITYASSURANCE PROGRAMNeed

Assistance?Call Us First!1-800-543-8622Oilless Air

CompressorsDO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!

24

Serie WL6500 Compresores Sin Aceite

Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld

1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (StandardDuty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LOESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantíaserá aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permitenlimitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadasen el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas

de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo

condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto conherramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de

lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentesque estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los

gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerádel flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puedetener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Page 6: Husky Air Compressor-WL651004

23 Sp

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta

1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire

1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del

compresor o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del

tanque

La válvula de chequeo está atascada yno se puede cerrar

La correa está dañada

1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use

un filtro de aire incorporado a la línea

1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy

pequeño para suministrar el aire requerido

1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas

según sea necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Desconecte y reemplace la válvula de chequeoAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Reemplace la correa

! PELIGRO

! PELIGRO

Exceseso de humedaden el aire expulsado

El compresor funcionacontinuamente

El compresor seenciende y se apagaautomáticamente conmucha frecueneia

Hay una fuga de aire enel sistema de desfoguedel presostato

El motor gira pero nosale aire

Serie WL6500

2

Oilless Compressors

General SafetyInformation (Continued)3. Only persons well acquainted with

these rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and use hearingprotection when operating thepump or unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore or spray flammable liquids orgases in the vicinity of the compressor.

Compressor parts maybe hot even if the unitis stopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

Never attempt to repairor modify a tank!

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

Welding, drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn ordamaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

13. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

14. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

15. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

16. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.

17. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

18. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

AssemblyHANDLE ASSEMBLYCompressor handle has a notch (ordetent) at top of handle. This notchprovides a handy place to hang a spraygun, sandblast gun, or other toolequipped with a hook.

1. If a handle grip was included withthe unit, coat the inside of grip witha thin film of soapy water. Push griponto handle.

! WARNING

NOTICE

2. Insert handle through shroud andinto baseplate as shown in Figure 1.Handle must fit into special openingsin baseplate.

3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap it with amallet or hammer to drive handleinto baseplate until hole in handleand baseplate line up.

4. Assemble and tighten 2 screws (fromparts package) through hole in base-plate ensuring it goes through handle.

Never use the handle to lift the

unit completely off the ground. Onlyuse the handle to lift one end so thewheels may be used to move the unit.

5. Insert threaded post of rubber footinto hole in ground iron. Tightensecurely with locknut.

WHEEL ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*)are included in parts package.

1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.

2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through thebottom hole on the tank axle ironand tightly secure with the locknut.

! WARNING

Figure 1

Shoulderbolt

*

*Figure 2 - Wheel Assembly

Lock nut

Wheel

*

Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO CONTINUOLlave de choque de mariposaCriquesPistolas rociadorasSierra neumática alternativaDestornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeñosMartillos mecánicos para tiranteríaPistolas engrasadorasPistolas de calafatearLimpiadores de motor

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO INTERMITENTE(Impulsos potentes de cortaduración)Llaves de choqueAmoladoras de troquelesTaladros Buriladoras Herramientas de corte

HERRAMIENTAS NORECOMENDADASLijadoras de línea rectaLijadoras de alta velocidadLijadoras de doble acciónLijadoras de oscilación

Page 7: Husky Air Compressor-WL651004

WL6500 Series

3

Assembly (Con't)For 10 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through the tophole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.

OPTIONAL VERTICAL STORAGEGROUND IRON

1. Push plastic plug into end of one inchtube.

2. Assemble the grip onto the tube asdescribed in the handle assembly.

3. Assemble the tube to the tank asshown in figure 8. Fasten the tubewith 5/16 inch locking bolts. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.

4. Insert threaded post of rubber feetinto holes at top of tube. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.

InstallationLOCATIONWhen assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the draincock to allow the tank to drainproperly.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilated areawhere the surrounding air temperaturewill not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do not locate the compressor air

inlet near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.

ELECTRICAL INSTALLATION All wiring and electrical

connections should be performed by aqualified electrician. Installation must bein accordance with local codes andnational electrical codes.

Never use an extensioncord with this product. Useadditional air hose insteadof an extension cord to avoid power lossand permanent motor damage. Use of anextension cord voids the warranty.

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 3. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

Improper use ofgrounding plug can re-sult in a possible risk ofelectrical shock!

Do not use a grounding adapter

with this product!

2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.

Never connect green (or green and

yellow) wire to a live terminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

WIRING1. Local electrical wiring codes differ from

area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least the

! WARNING

! DANGER

! DANGER

amperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum.

2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring, etc.

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit under thefollowing conditions:

a. No other electrical appliances or lightsare connected to the same branchcircuit.

b. Voltage supply is normal.c. Circuit is equipped with a 15 amp

circuit breaker or a 15 amp slow blowfuse.

3. If these conditions cannot be met or ifnuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressor froma 120 volt, 20 amp circuit.

Operation

Pressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe ON position, the compressor shutsoff automatically when tank pressurereaches the maximum preset pressure.The compressor will automaticallyrestart when it reaches the minimumpreset pressure. In the OFF position,the compressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting the

! CAUTION

TEST RESET

Figure 3 - Grounding Method

STOP!

GroundingPin

Grounded Outlet

22 Sp

Guía de Diagnóstico de Averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. No hay energía eléctrica

2. Cortacircuito desconectado3. Presostato dañado4. La válvula de chequeo está dañada

1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue

defectuosa

1. Fusible inadecuado, circuitosobrecargado

2. Válvula de chequeo o desfoguedefectuosa

1. Conexiones flojas (conexiones,tuberías, etc.)

2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de

chequeo

1. Hay fugas de aire en las tuberías (delcompresor o del sistema de conexión)

2. El anillo del pistón está dañado

1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito oprotector de sobrecarga del motor

2. Conéctelo, determine la causa del problema3. Reemplácelo4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,use un fusible de acción retardada. Desconecte losotros artefactos eléctricos del circuito o conecte elcompresor a otro circuito.

2. Reemplácela o repárelaAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada yapriételas

2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o

reemplácelaAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételassegún sea necessario

2. Reemplácelo

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

El compressor nofunciona

El motor hace ruidopero no funciona ofunciona lentamente

Los fusibles sequeman/cortacircuito seactiva con frecuencia

Nunca use jamás uncordón de extensióncon este aparato

La presión del tanquebaja cuando elcompresor se apaga

La salida de aire esinferior a la normal/lapresión de salida es baja

Compresores Sin Aceite

Figure 4

Tool Storage Pressure Switch

Safety Valve

Regulator

! PRECAUCION

Page 8: Husky Air Compressor-WL651004

Funcionamiento(Continuacíon)PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido

que se le suministra a las herramientasneumáticas o pistolas pulverizadoras.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.

3. Gire la perilla en sentido contrario al delas agujas del reloj para disminuir lapresión de aire suministrado.

4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas del relojpara cerrar el suministro de airecompletamente.

MANOMETRO PARA MEDIR LAPRESION DE SALIDA(HERRAMIENTA)1. Este manómetro le

permite verificar lapresión de salida muyfácilmente. Esta presión semide en barras.

2. Cerciórese de que el manómetro estéen CERO antes de cambiar deherramientas neumáticas o desconectarla manguera.

MANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanquepara verificar que el sistemaestá funcionandoadecuadamente.

21 Sp

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctricodel tomacorrientes y liberetoda la presión del sistema antes de tratarde instalar, darle servicio, cambiar delugar o darle cualquier tipo demantenimiento.Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipo deproblemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

1. Hále el anillo de la válvula de seguridady deje que calce en su posición normal.

Debe reempla-

zar la válvula de seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aire una vez quehaya soltado el anillo.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

2. Coloque la unidad en posiciónhorizontal como indicado en laFigura 8. Apague el compresor y liberetoda la presión, después: Abra la llavede drenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.

3. APAGUE la unidad y limpie la tapadel cabezal, el tanque y las líneas deaire.

IMPORTANTE: Debe colocar el com-presor lo más lejos posible del área detrabajo, según lo permita la longitududde la manguera, para evitar que el filtrose atasque.

LUBRICACIONEste compresor no requiere lubricación.

ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe

almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.

2. Debe drenar el tanque.

3. Debe desconectar las mangueras ycolgarlas con los extremos hacia abajopara que se drenen.

Serie WL6500

4

Operation (Continued)power cord from the electrical outletor when changing air tools.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Handle - Designed to move thecompressor.

Tool Storage - 1/4 inch quick connectcouplers fit in holes to support airchuck and other inflation fittings.

Never use the handle on wheeled

units to lift the unit completely off theground.

Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 PSI,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.

! WARNING

LUBRICATIONThis is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.

IMPORTANT: Do not operate compres-sor before reading instructions ordamage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug

in power cord.2. Attach chuck or other tool to open

end of hose.

3. Turn regulator clockwise to open airflow.

4. Turn switch to ON position.

5. Compressor will build to maximumpreset pressure and shut off.

6. Adjust regulator to proper pressurefor tool or tire. Operate tool perinstructions. Compressor willautomatically restart when pressurein tank drops below cut-in pressure.

7. Turn regulator knob counterclock-wise to shut off the air and turnswitch to Off position.

In the ON position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the compressor will not

operate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from theelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust

the safety valve!

This valve should be checked underpressure occasionally by pulling the ringby hand. If air leaks after ring has beenreleased, or valve is stuck and cannot beactuated by ring, it MUST be replaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool, or paint spray gun.

2. Turning knob clockwise increases airpressure at outlet.

3. Turning counterclockwise will lowerair pressure at outlet.

4. Fully counterclockwise will shut offflow of air completely.

OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-

glance, air pressure atoutlet. Air pressure ismeasured in poundsper square inch (psi).

2. Be sure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.

TANK PRESSUREGAUGEGauge shows pressure intank indicatingcompressor is buildingpressure properly.

Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

! WARNING

! WARNING

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint spray orsandblast gun, this water will becarried from the tank through thehose, and out of the gun asdroplets mixed with the spraymaterial.

IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. Ifsandblasting, it will cause the sandto cake and clog the gun,rendering it ineffective. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.

Oilless Compressors

PSI

PSI

PSI

PSI

Notas

Figure 7

bar

bar

Figure 5

Tank Pressure

RegulatorOnPosition

SafetyValve

ToolPressure

Figure 6

OffPosition

Figure 8

Page 9: Husky Air Compressor-WL651004

5

MaintenanceThe compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.

1. Pull ring on safety valve and allow itto snap back to normal position.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air afterring is released.

! WARNING

2. Place unit in the horizontal positionas shown in Figure 8. Withcompressor shut off and pressurereleased: Drain moisture from tankby opening drain cock underneathtank.

3. Turn power OFF and clean dust anddirt from pump cover, tank and airlines.

IMPORTANT: Unit should be located asfar from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromclogging filter.

LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

STORAGE1. When not in use, hose and compres-

sor should be stored in a cool dryplace.

2. Tank should be drained of moisture.

3. Hose should be disconnected andhung open ends down, to allow anymoisture to drain.

Figure 8

WL6500 Series

20 Sp

Funcionamiento

Presostato - Automático - En la posiciónON (encendido) el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado enla fábrica. El compresor se encenderáautomáticamente cuando alcance lapresión mínima fijada en la fábrica. Enla posición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debe colocarseen OFF (apagado) para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.

Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.

Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.

Mango - Diseñado para mover elcompresor.

Compartimiento para almacenarherramientas - Los acopladoresrápidos de 6,4mm (1/4”) puedenutilizarse con mandriles de aire y otrosaccesorios para inflar.

Nunca use el mango

de las unidades con ruedas para levantarcompletamente la unidad.

Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menos de0,69 bar, después drene la humedad deltanque diariamente para evitar que seoxide. Para drenar los tanques abra lallave ubicada debajo del tanque.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

IMPORTANTE: No utilice el compresor sinhaber leido las instrucciones o podríadañarlo.1. Coloque el presostato en OFF y

conecte el cordón al tomacorrientes.

2. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera.

3. Gire el regulador en el sentido delas agujas del reloj para abrir elflujo de aire.

! ADVERTENCIA4. Coloque el presostato en ON.

5. El compresor se apagaráautomáticamente al alcanzar lapresión máxima fijada de fábrica.

6. Ajuste el regulador a la presiónadecuada para una herramienta oneumático. Maneje la herramientasegún las instrucciones. El compresorse reiniciará automáticamentecuando la presión en el tanque caigapor debajo de la presión dearranque.

7. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentidocontrario al de las agujas del reloj ,para cerrar el flujo de aire ycoloque el presostato en Off.

En la posición ON, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica. En la posiciónOFF, el comresor no funcionará. Elpresostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar el cordóneléctrico del tomacorrientes.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

Nunca desconec-

te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.

De vez en cuando debe halar el anillo conla mano para chequear esta válvula. Si hayuna fuga de aire después de habersoltado el anillo, o si la válvula estáatascada y no la puede activar con elanillo, DEBERA reemplazarla.

! ADVERTENCIA

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumnedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la humedad saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema,instale un filtro en la línea de aire(MP3105), lo más cerca posible de lapistola.

Compresores Sin Aceite

Notes

Figura 5

Presión del Tanque

ReguladorEncendido

Válvula de

Seguridad

Presión de la

Herramienta

Figura 6

Apagado

Figure 4

Almacenamiento deherramientas Presostato

Válvula deseguridad

Ensamblaje de la caja delgulador

Figura 7

Page 10: Husky Air Compressor-WL651004

tiene un enchufe para conexión a tierrasimilar al de la Figura 3. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientes cuyaconfiguración sea similar a la delenchufe. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de que ocurraun cortocircuito, ésto evitaría el riesgode choque eléctrico al ofrecerle uncable de desvío a la corriente eléctrica.Este producto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a untomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.

El uso inadecuado del enchufecon conexión a tierra podríaocasionarle choques eléctricos.

! PELIGRO

19 Sp

Ensamblaje(Continuacíon)

debe estar en el lado opuesto a la piezasobresaliente del centro del cubo.

2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32cm (8”) de diámetro, introduzca elperno en el orificio ubicado en la parteinferior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. En las ruedas de 25,4 cm(10”) de diámetro, introduzca el pernoen el orificio ubicado en la partesuperior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. Repita este paso en el otrolado.

ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DECONEXIÓN A TIERRA PARAPOSICIÓN VERTICAL

1. Presione el tapón de plástico en elextremo de tubo de una pulgada.

2. Monte el puño en el tubo comoindicado en el motaje del mango.

3. Monte el tubo en el tanque como seindica en la figura 8. Ajuste el tubocon pernos de seguridad de 5/16.Ajuste firmemente con tuercas deseguridad de 5/16.

4. Inserte el extremo roscado del pie decaucho en los huecos al tope deltubo. Ajuste firmemente con tuercasde seguridad de 5/16.

InstalaciónUBICACION

Una vez que lo ensamble, el tanque debeestar nivelado o un poco inclinado haciael lado donde está la llave de drenaje demodo que pueda drenarloadecuadamente.

Es de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperatura ambienteno sea mayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm(18 pulgadas) entre el compresor y la

pared, para evitar obstrucciones en elflujo de aire.

No coloque la

entrada de aire del compresor cerca deáreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otra fuentede contaminación. Los desperdiciosdañarán el motor.

INSTALACION ELECTRICATodas las cone-

xiones eléctricas y el alambrano deberánser llevados a cabo por un electricistaprofesional. La instalación debe estarconforme con los códigos locales ynacionales de electricidad.

Nunca use un cordón deextensión con este producto.Use una manguera de aire adicional enlugar de un cordón de extensión paraevitar la pérdida de potencia o dañospermanentes en el motor. El uso de uncordón de extensión anulará la garantía.

CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltios y

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

No use

unadaptador para conexión a tierra con esteproducto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra.

Nunca conecte

los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado oa un técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.

ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un área

a otra. Sin embargo, el alambrado,enchufe y protectores se debenseleccionar según las especificacionesde amperaje y voltaje indicados en laplaca del motor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipo To un cortacircuito.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amp se pueden utilizar en circuitos de 120voltios bajo las siguientes condiciones:

a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.

b. El suministro de voltaje es normal.c. Los cordones de extensión son los

adecuados y cumplen los requisitosmínimos especificados en estemanual de instrucciones.

d. El circuito tiene un cortacircuito de15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.

3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuitose activa frecuentemente, quizás tengaque utilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

TEST RESET

Figura 3 - Método de conexión a tierra

ALTO!

Terminaldeconexión atierra

Perno

*

*Figura 2 - Para ensamblar las ruedas

Tuerca deseguridad

Rueda

Tomacorrientes conectado a tierra

Serie WL6500

6

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. No electrical power2. Breaker open3. Pressure switch bad4. Check valve defective

1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader

1. Incorrect size fuse, circuit overloaded

2. Defective check valve or unloader

1. Loose connections (fittings, tubing,etc.)

2. Loose drain cock3. Check valve leaking

1. Air leaks in piping (on machine or inoutside system)

2. Piston ring broken

1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Reset, determine cause of problem3. Replace4. Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit

2. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check all connections with soap and water solutionand tighten

2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Replace leaking components or tighten as necessary

2. Replace

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Compressor will not run

Motor hums but cannotrun or runs slowly

Fuses blow/circuitbreaker trips repeatedly

Never use an extensioncord with this product

Tank pressure dropswhen compressor shutsoff

Air output lower thannormal/low dischargepressure

! CAUTION

Oilless Compressors

*

Page 11: Husky Air Compressor-WL651004

7

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Excessive air usage

1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in

outside system)3. Tank check valve leaking

Check valve stuck in an open position

Belt broken

1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter

1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for

air requirement

1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary

3. Replace or repair as necessary

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Replace belt

! DANGER

! DANGER

Excessive moisture indischarge air

Compressor runscontinuously

Excessive starting andstopping (auto start)

Air leaking fromunloader on pressureswitch

Motor runs but no airoutput

WL6500 Series

18 Sp

Compresores Sin Aceite

InformacionesGenerales de Seguridad(Continuacíon)3. Este compresor sólo debe ser usado

por personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, ni louse para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equipos eléctricosy controles pueden ocasionararcos eléctricos que encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacene nirocíe líquidos o gases inflamables cercadel compresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad esté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del

compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

Nunca debe

desconectar o tratar de ajustar las válvulasde seguridad. Igualmente, debe evitar quese les acumule pintura u otros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

13. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente para versi está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.

14. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

15. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

16. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.

17. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

18. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA EnsamblajeENSAMBLAJE DEL MANGOEl mango del compresor tiene unaprotuberancia en la parte superior. Ésta lesirve para colgar las pistolaspulverizadoras, rociadoras de arena uotras herramientas que tengan ungancho.

1. Si la unidad incluye la agarradera delmango, moje la parte interna de laagarradera con una capa delgada deagua jabonosa. Empuje la agarraderaen el mango.

2. Introduzca el mango en la cubierta y enla platina de base como indicado en laFigura 1. El mango tiene que ajustarseen los orificios especiales de la platinade base.

3. Coloque un trozo pequeño de maderasobre el mango y golpéelo con unmartillo hasta que el orificio del mangoy la base estén alineados.

4. Inserte los 2 tornillos (del paquete depiezas) en los orificios de la base yapriételos cerciorándose de que elmango esté asegurado.

Nunca use el

mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.

5. Introduzca el perno roscado de la patade caucho en el orificio en el hierroesmerilado. Asegúrela firmemente conla tuerca de seguridad.

PARA ENSAMBLAR LAS RUEDASLos artículos marcados con un asterisco(*) se encuentran en el paquete depiezas.

1. Introduzca el perno a través del cubode la rueda. La cabeza hex del perno

! ADVERTENCIA

Figura 1

Tool Recommendations for this Air Compressor

RECOMMENDED TOOLS FORCONTINUOUS USEButterfly impact wrenchRatchetsSpray gunsReciprocating sawsScrewdriversBrad nailersFraming nailersGrease gunsCaulk gunsEngine cleaners

RECOMMENDED TOOLS FORINTERMITTENT USE(Short powerful bursts)Impact wrenchesDie grindersDrillsChiselsCut-off tools

TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sandersHighspeed sandersDual action sandersJitterbug sanders

Page 12: Husky Air Compressor-WL651004

mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos ensu país, por ejemplo los de la NEC yOSHA en EUA.

que estén sueltos antes de poner launidad en servicio. En caso de que hayadaños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

InformacionesGenerales de SeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,

! ADVERTENCIA

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

DescripciónLos compresores sin aceite han sidodiseñados para una gran variedad detrabajos domésticos y mecánicaautomotriz. Estos compresores se utilizancon pistolas rociadoras, llaves de impactoy otras herramientas neumáticas. Estasunidades funcionan sin aceite.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.

Ésto le indica una

información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos, etc.

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Instrucciones para la Operacion Serie WL6500

IN605200AV 3/02

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGROALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

CompresoresSin Aceite

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!

MANUAL

8

WL6500 SeriesOilless Compressors

Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted

below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THEDATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rentalpurposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stagecompressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some Statesdo not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitationsof incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must

comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Page 13: Husky Air Compressor-WL651004

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

Ne pas

utiliser unmodèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités Sur LaSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’unsystème de haute pression, il estnécessaire de suivre les précautionssuivantes:

! AVERTISSEMENT

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec projetsdomestiques et d’automobile. Cescompresseurs servent à faire fonctionnerles pistolets à peinture, clés à chocs etautres outils. Ces modèlesfonctionnent sans huile.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tous raccords,boulons, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou depièces manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil.

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions d’Utilisation Série WL6500

IN605200AV 3/02

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.

! DANGERARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

Compresseursd’Air Sans Huile

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!

16 Fr

Série WL6500 Compresseurs Sans Huile

Garantie limitée : Compresseurs d’air Husky de Campbell Hausfeld

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits ÀService Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:(800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIRDE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonctioncommerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits àquatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applicationscommerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Leslimitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du

fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement

du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par lecontact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives

d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur oud’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de

frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacementsera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autresdroits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Page 14: Husky Air Compressor-WL651004

15 Fr

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive

1. Condensation excessive dans leréservoir

2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

3. Fuite du clapet de réservoir

Clapet grippé dans la position ouverte

Courroie brisée

1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre

en canalisation d’air

1. Remplacer le manostat2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas

assez large pour la demande d’air

1. Purger le réservoir plus souvant

2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

3. Remplacer ou réparer si nécessaireNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Enlever et remplacer le clapetNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Remplacer la courroie

! DANGER

! DANGER

Humidité excessive dansl’air de débit

Le compresseurfonctionnecontinuellement

Démarrage et coupageexcessif (démarrageautomatique)

Fuite d’air de l’appareilde déchargement sur lemanostat

Le moteur fonctionne,mais il n’y a pas dedébit d’air

Série WL6500

10 Fr

Compresseurs Sans Huile

Généralités Sur LaSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien familiarisées

avec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent produire des arcsélectriques qui peuvent allumer les gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais fairefonctionner ni réparer près des gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais rangerni pulvériser des liquides ou gazinflammables près du compresseur.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Garder la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le réservoir

quotidiennement.

13. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.

14. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni prèsd’une source d’ignition y compris lecompresseur.

15. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.

16. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.

17. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

18. Suivre les instructions du fabricantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER

AssemblageMONTAGE DU MANCHEL’encoche sur le haut du manche ducompresseur fournit un endroitconvenable pour accrocher un pistoletvaporisateur, pistolet pour le décapageau sable ou autre outil équipé d’uncrochet.1. Si une poignée est comprise avec le

modèle, couvrir l’intérieure de lapoignée avec une couche minced’eau savonneuse. Pousser lapoignée sur le manche.

2. Introduire le manche à travers lecouvercle de protection et dans laplaque de base tel qu’indiqué sur laFigure 1. Le manche doit s’ajusterdans les ouvertures spéciaux dans laplaque de base.

3. Placer un morceau de bois court contrele bout du manche et le frapper avecun maillet ou un marteau pourenfoncer la poignée dans la plaque debase jusqu’à ce que les trous dumanche et la plaque de base soientalignés.

4. Monter et serrer 2 vis (du paquet depièces) à travers le trou dans la plaquede base et à travers le manche.

Ne jamais

utiliser le manche pour complètementsoulever l’appareil. Utiliser le manchepour soulever un bout et utiliser les rouespour déplacer le modèle.

5. Introduire la pièce de montage dupied en caoutchouc dans le trou dufer de mise à la terre. Bien le serreravec l’écrou de serrage.

MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces.

1. Introduire le boulon à épaulement àtravers le moyeu de la roue. La têtehexagonale du boulon devrait être ausens opposé du centre proéminent dumoyeu.

! AVERTISSEMENT

Figure 1

Outils Recommandés Pour Ce Compresseur D’Air

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNEUTILISATION CONTINUEClés à choc papillonClés à cliquetPistolets de pulvérisationScies alternativesTournevisPistolets à pointeCloueurs de charpentePistolets à graissePistolets à calfeutrerNettoyeurs à moteur

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNUSAGE INTERMITTENT(Impulsions puissantes et courtes)Clés à chocsMeules à rectifierPerceusesBurins pneumatiquesMachines à tronçonner

OUTILS NON RECOMMANDÉS

Ponceuses alternatives

Ponceuses à grande vitesse

Ponceuses à double action

Ponceuses à sautillement

Page 15: Husky Air Compressor-WL651004

Assemblage (Suite)2. Pour les roues de diamètre de 15,24

cm - 20,32 cm, passer le boulon àépaulement à travers le trou inférieurde l’axe du réservoir et bien le serreravec l’écrou de serrage. Pour les rouesde diamètre de 25,40 cm, passer leboulon à épaulement à travers le trousupérieur sur l’axe du réservoir et bienle serrer avec l’écrou de serrage.Répéter au sens opposé.

RANGEMENT VERTICAL OPTIONNELFER DE MISE À LA TERRE

1. Pousser le bouchon de plastique àl’extrémité d’un tube de 2,54 cm.

2. Assembler la poignée dans le tube telque décrit sous l’assemblage dumanche.

3. Assembler le tube au réservoir telqu’indiqué sous la figure 8. Fixer letube avec des boulons de serrage de7,94 mm. Resserrer bien avec lesécrous de serrage de 7,94 mm.

4. Insérer la pièce fileté du pied decaoutchouc dans les trous sur ledessus du tube. Bien resserrer avecles écrous de serrage de 7,94 mm.

InstallationENDROITUne fois monté, le réservoir doit êtrenivelé ou incliné un peu vers le robinet devidange afin de permettre le vidangecorrect.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38ºC (100ºF).

Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.

Série WL6500

11 Fr

Ne pas

situer laprise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUESeul un électricien

qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locals etnationales de l’électricité.

Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ce produit.Utiliser un tuyau flexible à air additionnelau lieu d’un cordon prolongateur pouréviter une perte de puissance et dommagedu moteur. Usage d’un cordonprolongateur sert à annuler la garantie.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour l’utilisation

d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 3. S’assurer que le modèle soitbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la mise àla terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé d’uncordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

Ne pas utiliser un! DANGER

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!

2. Si la réparation ou le remplacement ducordon ou de la fiche est nécessaire, nepas connecter le fil de terre à ni une nil’autre borne plate. Le fil avec l’isolationqui a une surface externe verte (avec ousans jaunes) est le fil de terre.

Ne jamais brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit estmis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, contacterun électricien qualifié pour l’installationd’une nouvelle prise de courant.

INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de

fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, fiche etprotecteurs doivent être classifiés pourau moins l’ampérage et la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent répondre aux codesélectriques pour ce minimum.

2. Utiliser une fusée à retardement ou undisjoncteur.

L’instal-lation de

fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.

REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de 120V sous les conditions suivantes:

a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.

b. L’alimentation en tension estnormale.

c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15 ampères.

3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 volts,20 ampères.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

TEST RESET

Figure 3 - Méthode de mise à la terre

ARRÊT!

Brochede Terre

Boulon àépaulement

*

*Figure 2 - Montage De Roues

Écrou deserrage

Roue

Prise de Courant Mise de Terre

14 Fr

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Manque de puissance électrique

2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Soupape de retenue défecteuse

1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou

ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement

défectueuse

1. Taille de fusible incorrect, surcharge

2. Soupape de retenue ou dedéchargement défectueuse

1. Raccordements dégagés (raccords,tuyaux, etc.)

2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet

1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

2. Segment de piston en panne

1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ousurcharge du moteur.

2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Enlever et remplacer le clapet

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur

3. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.

2. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eausavonneuse et les serrer

2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou

remplacerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

2. Remplacer

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Le compresseur nefonctionne pas

Le moteur ronron maisne peut pas fonctionnerou fonctionnelentement

Fusibles sautés/ledisjoncteur se déclencheà maintes reprises

Ne jamais utiliser uncordon prolongateuravec ce produit

Perte de pression dansle réservoir à air quandle compresseur se coupe

Débit d’air plus bas quenormal/pression dedécharge basse

Compresseurs Sans Huile

*

! ATTENTION

Page 16: Husky Air Compressor-WL651004

sens des aiguilles d’une montre pourouvrir la circulation d’air.

4. Tourner l’interrupteur à la position ON.

5. Le compresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.

6. Ajuster le régulateur à la bonnepression (outil ou pneu). Utiliserl’outil conformément auxinstructions. Le compresseur seremettra automatiquement enmarche lorsque la pression duréservoir tombe sous la pressiond’enclenchement.

7. Tourner le bouton du régulateur ausens inverse des aiguilles d’une montreafin de couper l’air et ensuite tournerl’interrupteur à la position Off.

Dans la position ON, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand il atteintla pression maximale réglée d’avance. Lecompresseur ne fonctionnera pas dansla position OFF. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF pendant lebranchement et le débranchement ducordon d’alimentation d’une prise decourant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier cette soupape lorsque souspression de temps à temps en tirantl’anneau à la main. La soupape DOIT êtreremplacée s’il y a des fuites d’air une foisque l’anneau soit relâché ou si la soupapeest grippée et ne fonctionne pas avecl’anneau.

! AVERTISSEMENT

13 Fr

Fonctionnement(Suite)

BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un outil

pneumatique ou à un pistoletvaporisateur.

2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le bouton ausens des aiguilles d’une montre.

3. La pression d’air à la sortie est réduiteen tournant le bouton au sens inversedes aiguilles d’une montre.

4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement au sens inverse desaiguilles d’une montre.

MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)1. Ce manomètre indique la

pression d’air de sortie.La pression d’air estmesurée en kPa.

2. S’assurer que le manomètre est à ZEROavant de changer les outils

pneumatiques ou avant de débrancherle tuyau de la sortie.

MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR

Le manomètre indique lapression dans le réservoir cequi indique que lecompresseur fonctionnebien.

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

1. Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

2. Placer l’appareil en positionhorizontale tel qu’indiqué sous laFigure 8. Avec le compresseur horscircuit et la pression dissipée, purger

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

l’humidité du réservoir en ouvrant lerobinet de purge sous le réservoir.

3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyerla poussière et la saleté du couverclede la pompe, du réservoir et descanalisations d’air.

IMPORTANT: Situer le modèle aussi loinde l’endroit de pulvérisation que possibleafin d’empêcher que le filtre deviennentobstrué par la surpulvérisation.

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.

ENTREPOSAGE1. Entreposer les tuyaux et le com-

presseur dans un endroit frais et sec.

2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.

3. Le tuyau doit être débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas pour laisser couler l’humidité.

12 Fr

Fonctionnement

Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dansla position ON, le compresseur se coupeautomatiquement quand la pression duréservoir arrive à la pression maximaleréglée d’avance. Le compresseur semettra en marche automatiquementune fois qu’il atteigne la pressionminimum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFF pendant

le branchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pendant le changementd’outils pneumatiques.Régulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si la pressiondu réservoir dépasse la pressionmaximum réglée d’avance.Manche - Conçue pour le déplacementdu compresseur.Rangement d’Outils - les raccordsrapides d’1/4 po s’ajustent dans lestrous afin de supporter un mandrin etautres raccords de gonflage.

Ne jamais utiliser le

manche sur les modèles avec roues poursoulever le modèle.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion. Purgerl’humidité du/des réservoir(s) en ouvrantle robinet de purge situé sur la base duréservoir.

LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.

1. Tourner l’interrupteur à la position OFFet brancher le cordon d’alimentation.

2. Fixer un mandrin ou autre outil au boutouvert du tuyau.

3. Faire tourner le régulateur dans le

! AVERTISSEMENT

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivant dela pompe du compresseur. Sil’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de base d’eau.Pendant la décapage au sable,(MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer uneobstruction dans le pistolet.

Série WL6500 Compresseurs Sans Huile

PSI

PSI

Notes

kPa

kPa

Figure 5

Pression deRéservoir

Régulateur

Soupapede

Sûreté

Pressionde

l’Outil

Positionde Marche(on)

Figure 6

Positionhorscircuit(off)

Figure 4

Endroit de Rangementd’Outils

Manostat

Soupape desûreté

Régulateur

Figure 7

Figure 8

Page 17: Husky Air Compressor-WL651004

sens des aiguilles d’une montre pourouvrir la circulation d’air.

4. Tourner l’interrupteur à la position ON.

5. Le compresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.

6. Ajuster le régulateur à la bonnepression (outil ou pneu). Utiliserl’outil conformément auxinstructions. Le compresseur seremettra automatiquement enmarche lorsque la pression duréservoir tombe sous la pressiond’enclenchement.

7. Tourner le bouton du régulateur ausens inverse des aiguilles d’une montreafin de couper l’air et ensuite tournerl’interrupteur à la position Off.

Dans la position ON, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand il atteintla pression maximale réglée d’avance. Lecompresseur ne fonctionnera pas dansla position OFF. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF pendant lebranchement et le débranchement ducordon d’alimentation d’une prise decourant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

Vérifier cette soupape lorsque souspression de temps à temps en tirantl’anneau à la main. La soupape DOIT êtreremplacée s’il y a des fuites d’air une foisque l’anneau soit relâché ou si la soupapeest grippée et ne fonctionne pas avecl’anneau.

! AVERTISSEMENT

13 Fr

Fonctionnement(Suite)

BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un outil

pneumatique ou à un pistoletvaporisateur.

2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le bouton ausens des aiguilles d’une montre.

3. La pression d’air à la sortie est réduiteen tournant le bouton au sens inversedes aiguilles d’une montre.

4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement au sens inverse desaiguilles d’une montre.

MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)1. Ce manomètre indique la

pression d’air de sortie.La pression d’air estmesurée en kPa.

2. S’assurer que le manomètre est à ZEROavant de changer les outils

pneumatiques ou avant de débrancherle tuyau de la sortie.

MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR

Le manomètre indique lapression dans le réservoir cequi indique que lecompresseur fonctionnebien.

Entretien

Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.

1. Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.

2. Placer l’appareil en positionhorizontale tel qu’indiqué sous laFigure 8. Avec le compresseur horscircuit et la pression dissipée, purger

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

l’humidité du réservoir en ouvrant lerobinet de purge sous le réservoir.

3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyerla poussière et la saleté du couverclede la pompe, du réservoir et descanalisations d’air.

IMPORTANT: Situer le modèle aussi loinde l’endroit de pulvérisation que possibleafin d’empêcher que le filtre deviennentobstrué par la surpulvérisation.

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.

ENTREPOSAGE1. Entreposer les tuyaux et le com-

presseur dans un endroit frais et sec.

2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.

3. Le tuyau doit être débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas pour laisser couler l’humidité.

12 Fr

Fonctionnement

Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dansla position ON, le compresseur se coupeautomatiquement quand la pression duréservoir arrive à la pression maximaleréglée d’avance. Le compresseur semettra en marche automatiquementune fois qu’il atteigne la pressionminimum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFF pendant

le branchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pendant le changementd’outils pneumatiques.Régulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si la pressiondu réservoir dépasse la pressionmaximum réglée d’avance.Manche - Conçue pour le déplacementdu compresseur.Rangement d’Outils - les raccordsrapides d’1/4 po s’ajustent dans lestrous afin de supporter un mandrin etautres raccords de gonflage.

Ne jamais utiliser le

manche sur les modèles avec roues poursoulever le modèle.

Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion. Purgerl’humidité du/des réservoir(s) en ouvrantle robinet de purge situé sur la base duréservoir.

LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.

IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.

1. Tourner l’interrupteur à la position OFFet brancher le cordon d’alimentation.

2. Fixer un mandrin ou autre outil au boutouvert du tuyau.

3. Faire tourner le régulateur dans le

! AVERTISSEMENT

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivant dela pompe du compresseur. Sil’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de base d’eau.Pendant la décapage au sable,(MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer uneobstruction dans le pistolet.

Série WL6500 Compresseurs Sans Huile

PSI

PSI

Notes

kPa

kPa

Figure 5

Pression deRéservoir

Régulateur

Soupapede

Sûreté

Pressionde

l’Outil

Positionde Marche(on)

Figure 6

Positionhorscircuit(off)

Figure 4

Endroit de Rangementd’Outils

Manostat

Soupape desûreté

Régulateur

Figure 7

Figure 8

Page 18: Husky Air Compressor-WL651004

Assemblage (Suite)2. Pour les roues de diamètre de 15,24

cm - 20,32 cm, passer le boulon àépaulement à travers le trou inférieurde l’axe du réservoir et bien le serreravec l’écrou de serrage. Pour les rouesde diamètre de 25,40 cm, passer leboulon à épaulement à travers le trousupérieur sur l’axe du réservoir et bienle serrer avec l’écrou de serrage.Répéter au sens opposé.

RANGEMENT VERTICAL OPTIONNELFER DE MISE À LA TERRE

1. Pousser le bouchon de plastique àl’extrémité d’un tube de 2,54 cm.

2. Assembler la poignée dans le tube telque décrit sous l’assemblage dumanche.

3. Assembler le tube au réservoir telqu’indiqué sous la figure 8. Fixer letube avec des boulons de serrage de7,94 mm. Resserrer bien avec lesécrous de serrage de 7,94 mm.

4. Insérer la pièce fileté du pied decaoutchouc dans les trous sur ledessus du tube. Bien resserrer avecles écrous de serrage de 7,94 mm.

InstallationENDROITUne fois monté, le réservoir doit êtrenivelé ou incliné un peu vers le robinet devidange afin de permettre le vidangecorrect.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38ºC (100ºF).

Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.

Série WL6500

11 Fr

Ne pas

situer laprise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUESeul un électricien

qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locals etnationales de l’électricité.

Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ce produit.Utiliser un tuyau flexible à air additionnelau lieu d’un cordon prolongateur pouréviter une perte de puissance et dommagedu moteur. Usage d’un cordonprolongateur sert à annuler la garantie.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour l’utilisation

d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 3. S’assurer que le modèle soitbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la mise àla terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courantélectrique. Ce produit est équipé d’uncordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.

L’usage incorrect d’une fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

Ne pas utiliser un! DANGER

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!

2. Si la réparation ou le remplacement ducordon ou de la fiche est nécessaire, nepas connecter le fil de terre à ni une nil’autre borne plate. Le fil avec l’isolationqui a une surface externe verte (avec ousans jaunes) est le fil de terre.

Ne jamais brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit estmis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, contacterun électricien qualifié pour l’installationd’une nouvelle prise de courant.

INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de

fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, fiche etprotecteurs doivent être classifiés pourau moins l’ampérage et la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent répondre aux codesélectriques pour ce minimum.

2. Utiliser une fusée à retardement ou undisjoncteur.

L’instal-lation de

fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.

REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de 120V sous les conditions suivantes:

a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.

b. L’alimentation en tension estnormale.

c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15 ampères.

3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 volts,20 ampères.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

TEST RESET

Figure 3 - Méthode de mise à la terre

ARRÊT!

Brochede Terre

Boulon àépaulement

*

*Figure 2 - Montage De Roues

Écrou deserrage

Roue

Prise de Courant Mise de Terre

14 Fr

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Manque de puissance électrique

2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Soupape de retenue défecteuse

1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou

ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement

défectueuse

1. Taille de fusible incorrect, surcharge

2. Soupape de retenue ou dedéchargement défectueuse

1. Raccordements dégagés (raccords,tuyaux, etc.)

2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet

1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

2. Segment de piston en panne

1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ousurcharge du moteur.

2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Enlever et remplacer le clapet

Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur

3. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.

2. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eausavonneuse et les serrer

2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou

remplacerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

2. Remplacer

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Le compresseur nefonctionne pas

Le moteur ronron maisne peut pas fonctionnerou fonctionnelentement

Fusibles sautés/ledisjoncteur se déclencheà maintes reprises

Ne jamais utiliser uncordon prolongateuravec ce produit

Perte de pression dansle réservoir à air quandle compresseur se coupe

Débit d’air plus bas quenormal/pression dedécharge basse

Compresseurs Sans Huile

*

! ATTENTION

Page 19: Husky Air Compressor-WL651004

15 Fr

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée

1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive

1. Condensation excessive dans leréservoir

2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)

3. Fuite du clapet de réservoir

Clapet grippé dans la position ouverte

Courroie brisée

1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre

en canalisation d’air

1. Remplacer le manostat2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas

assez large pour la demande d’air

1. Purger le réservoir plus souvant

2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer

3. Remplacer ou réparer si nécessaireNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Enlever et remplacer le clapetNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air

dans le réservoir; vidanger le réservoir

Remplacer la courroie

! DANGER

! DANGER

Humidité excessive dansl’air de débit

Le compresseurfonctionnecontinuellement

Démarrage et coupageexcessif (démarrageautomatique)

Fuite d’air de l’appareilde déchargement sur lemanostat

Le moteur fonctionne,mais il n’y a pas dedébit d’air

Série WL6500

10 Fr

Compresseurs Sans Huile

Généralités Sur LaSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien familiarisées

avec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent produire des arcsélectriques qui peuvent allumer les gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais fairefonctionner ni réparer près des gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais rangerni pulvériser des liquides ou gazinflammables près du compresseur.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.

9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

Garder la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le réservoir

quotidiennement.

13. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.

14. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni prèsd’une source d’ignition y compris lecompresseur.

15. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.

16. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.

17. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

18. Suivre les instructions du fabricantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER

AssemblageMONTAGE DU MANCHEL’encoche sur le haut du manche ducompresseur fournit un endroitconvenable pour accrocher un pistoletvaporisateur, pistolet pour le décapageau sable ou autre outil équipé d’uncrochet.1. Si une poignée est comprise avec le

modèle, couvrir l’intérieure de lapoignée avec une couche minced’eau savonneuse. Pousser lapoignée sur le manche.

2. Introduire le manche à travers lecouvercle de protection et dans laplaque de base tel qu’indiqué sur laFigure 1. Le manche doit s’ajusterdans les ouvertures spéciaux dans laplaque de base.

3. Placer un morceau de bois court contrele bout du manche et le frapper avecun maillet ou un marteau pourenfoncer la poignée dans la plaque debase jusqu’à ce que les trous dumanche et la plaque de base soientalignés.

4. Monter et serrer 2 vis (du paquet depièces) à travers le trou dans la plaquede base et à travers le manche.

Ne jamais

utiliser le manche pour complètementsoulever l’appareil. Utiliser le manchepour soulever un bout et utiliser les rouespour déplacer le modèle.

5. Introduire la pièce de montage dupied en caoutchouc dans le trou dufer de mise à la terre. Bien le serreravec l’écrou de serrage.

MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces.

1. Introduire le boulon à épaulement àtravers le moyeu de la roue. La têtehexagonale du boulon devrait être ausens opposé du centre proéminent dumoyeu.

! AVERTISSEMENT

Figure 1

Outils Recommandés Pour Ce Compresseur D’Air

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNEUTILISATION CONTINUEClés à choc papillonClés à cliquetPistolets de pulvérisationScies alternativesTournevisPistolets à pointeCloueurs de charpentePistolets à graissePistolets à calfeutrerNettoyeurs à moteur

OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNUSAGE INTERMITTENT(Impulsions puissantes et courtes)Clés à chocsMeules à rectifierPerceusesBurins pneumatiquesMachines à tronçonner

OUTILS NON RECOMMANDÉS

Ponceuses alternatives

Ponceuses à grande vitesse

Ponceuses à double action

Ponceuses à sautillement

Page 20: Husky Air Compressor-WL651004

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.

Ne pas

utiliser unmodèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités Sur LaSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’unsystème de haute pression, il estnécessaire de suivre les précautionssuivantes:

! AVERTISSEMENT

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec projetsdomestiques et d’automobile. Cescompresseurs servent à faire fonctionnerles pistolets à peinture, clés à chocs etautres outils. Ces modèlesfonctionnent sans huile.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.

Avis indique

de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tous raccords,boulons, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou depièces manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil.

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions d’Utilisation Série WL6500

IN605200AV 3/02

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.

! DANGERARRÊT!

Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série ____________________

Date d’Achat ____________________

Garder ces numéros pour référence

Compresseursd’Air Sans Huile

MANUEL

NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!

16 Fr

Série WL6500 Compresseurs Sans Huile

Garantie limitée : Compresseurs d’air Husky de Campbell Hausfeld

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits ÀService Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:(800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIRDE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonctioncommerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits àquatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applicationscommerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Leslimitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du

fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement

du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par lecontact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives

d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur oud’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de

frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacementsera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autresdroits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Page 21: Husky Air Compressor-WL651004

mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos ensu país, por ejemplo los de la NEC yOSHA en EUA.

que estén sueltos antes de poner launidad en servicio. En caso de que hayadaños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

InformacionesGenerales de SeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,

! ADVERTENCIA

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

DescripciónLos compresores sin aceite han sidodiseñados para una gran variedad detrabajos domésticos y mecánicaautomotriz. Estos compresores se utilizancon pistolas rociadoras, llaves de impactoy otras herramientas neumáticas. Estasunidades funcionan sin aceite.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que

hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que

hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.

Ésto le indica una

información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos, etc.

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Instrucciones para la Operacion Serie WL6500

IN605200AV 3/02

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGROALTO!

Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie ______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números parareferencia en el futuro.

CompresoresSin Aceite

¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!

MANUAL

8

WL6500 SeriesOilless Compressors

Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell

Hausfeld compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted

below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THEDATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rentalpurposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stagecompressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some Statesdo not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitationsof incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must

comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Page 22: Husky Air Compressor-WL651004

7

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Excessive water in tank2. High humidity

1. Defective pressure switch2. Excessive air usage

1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in

outside system)3. Tank check valve leaking

Check valve stuck in an open position

Belt broken

1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter

1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for

air requirement

1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary

3. Replace or repair as necessary

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

Replace belt

! DANGER

! DANGER

Excessive moisture indischarge air

Compressor runscontinuously

Excessive starting andstopping (auto start)

Air leaking fromunloader on pressureswitch

Motor runs but no airoutput

WL6500 Series

18 Sp

Compresores Sin Aceite

InformacionesGenerales de Seguridad(Continuacíon)3. Este compresor sólo debe ser usado

por personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.

6. No se encarame sobre el cabezal, ni louse para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

Los motores, equipos eléctricosy controles pueden ocasionararcos eléctricos que encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacene nirocíe líquidos o gases inflamables cercadel compresor.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad esté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del

compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

Nunca debe

desconectar o tratar de ajustar las válvulasde seguridad. Igualmente, debe evitar quese les acumule pintura u otros materiales.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

13. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente para versi está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.

14. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

15. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

16. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.

17. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

18. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA EnsamblajeENSAMBLAJE DEL MANGOEl mango del compresor tiene unaprotuberancia en la parte superior. Ésta lesirve para colgar las pistolaspulverizadoras, rociadoras de arena uotras herramientas que tengan ungancho.

1. Si la unidad incluye la agarradera delmango, moje la parte interna de laagarradera con una capa delgada deagua jabonosa. Empuje la agarraderaen el mango.

2. Introduzca el mango en la cubierta y enla platina de base como indicado en laFigura 1. El mango tiene que ajustarseen los orificios especiales de la platinade base.

3. Coloque un trozo pequeño de maderasobre el mango y golpéelo con unmartillo hasta que el orificio del mangoy la base estén alineados.

4. Inserte los 2 tornillos (del paquete depiezas) en los orificios de la base yapriételos cerciorándose de que elmango esté asegurado.

Nunca use el

mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.

5. Introduzca el perno roscado de la patade caucho en el orificio en el hierroesmerilado. Asegúrela firmemente conla tuerca de seguridad.

PARA ENSAMBLAR LAS RUEDASLos artículos marcados con un asterisco(*) se encuentran en el paquete depiezas.

1. Introduzca el perno a través del cubode la rueda. La cabeza hex del perno

! ADVERTENCIA

Figura 1

Tool Recommendations for this Air Compressor

RECOMMENDED TOOLS FORCONTINUOUS USEButterfly impact wrenchRatchetsSpray gunsReciprocating sawsScrewdriversBrad nailersFraming nailersGrease gunsCaulk gunsEngine cleaners

RECOMMENDED TOOLS FORINTERMITTENT USE(Short powerful bursts)Impact wrenchesDie grindersDrillsChiselsCut-off tools

TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sandersHighspeed sandersDual action sandersJitterbug sanders

Page 23: Husky Air Compressor-WL651004

tiene un enchufe para conexión a tierrasimilar al de la Figura 3. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientes cuyaconfiguración sea similar a la delenchufe. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de que ocurraun cortocircuito, ésto evitaría el riesgode choque eléctrico al ofrecerle uncable de desvío a la corriente eléctrica.Este producto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a untomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.

El uso inadecuado del enchufecon conexión a tierra podríaocasionarle choques eléctricos.

! PELIGRO

19 Sp

Ensamblaje(Continuacíon)

debe estar en el lado opuesto a la piezasobresaliente del centro del cubo.

2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32cm (8”) de diámetro, introduzca elperno en el orificio ubicado en la parteinferior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. En las ruedas de 25,4 cm(10”) de diámetro, introduzca el pernoen el orificio ubicado en la partesuperior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. Repita este paso en el otrolado.

ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DECONEXIÓN A TIERRA PARAPOSICIÓN VERTICAL

1. Presione el tapón de plástico en elextremo de tubo de una pulgada.

2. Monte el puño en el tubo comoindicado en el motaje del mango.

3. Monte el tubo en el tanque como seindica en la figura 8. Ajuste el tubocon pernos de seguridad de 5/16.Ajuste firmemente con tuercas deseguridad de 5/16.

4. Inserte el extremo roscado del pie decaucho en los huecos al tope deltubo. Ajuste firmemente con tuercasde seguridad de 5/16.

InstalaciónUBICACION

Una vez que lo ensamble, el tanque debeestar nivelado o un poco inclinado haciael lado donde está la llave de drenaje demodo que pueda drenarloadecuadamente.

Es de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperatura ambienteno sea mayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm(18 pulgadas) entre el compresor y la

pared, para evitar obstrucciones en elflujo de aire.

No coloque la

entrada de aire del compresor cerca deáreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otra fuentede contaminación. Los desperdiciosdañarán el motor.

INSTALACION ELECTRICATodas las cone-

xiones eléctricas y el alambrano deberánser llevados a cabo por un electricistaprofesional. La instalación debe estarconforme con los códigos locales ynacionales de electricidad.

Nunca use un cordón deextensión con este producto.Use una manguera de aire adicional enlugar de un cordón de extensión paraevitar la pérdida de potencia o dañospermanentes en el motor. El uso de uncordón de extensión anulará la garantía.

CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para

circuitos nominales de 120 voltios y

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

No use

unadaptador para conexión a tierra con esteproducto.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra.

Nunca conecte

los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.

3. Consúltele a un electricista calificado oa un técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.

ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un área

a otra. Sin embargo, el alambrado,enchufe y protectores se debenseleccionar según las especificacionesde amperaje y voltaje indicados en laplaca del motor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.

2. Use fusibles de acción retardada tipo To un cortacircuito.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amp se pueden utilizar en circuitos de 120voltios bajo las siguientes condiciones:

a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.

b. El suministro de voltaje es normal.c. Los cordones de extensión son los

adecuados y cumplen los requisitosmínimos especificados en estemanual de instrucciones.

d. El circuito tiene un cortacircuito de15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.

3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuitose activa frecuentemente, quizás tengaque utilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

TEST RESET

Figura 3 - Método de conexión a tierra

ALTO!

Terminaldeconexión atierra

Perno

*

*Figura 2 - Para ensamblar las ruedas

Tuerca deseguridad

Rueda

Tomacorrientes conectado a tierra

Serie WL6500

6

Troubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. No electrical power2. Breaker open3. Pressure switch bad4. Check valve defective

1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader

1. Incorrect size fuse, circuit overloaded

2. Defective check valve or unloader

1. Loose connections (fittings, tubing,etc.)

2. Loose drain cock3. Check valve leaking

1. Air leaks in piping (on machine or inoutside system)

2. Piston ring broken

1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Reset, determine cause of problem3. Replace4. Remove and replace check valve

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit

2. Replace or repair

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Check all connections with soap and water solutionand tighten

2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace

Do not disassemble check valve

with air in tank; bleed tank

1. Replace leaking components or tighten as necessary

2. Replace

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Compressor will not run

Motor hums but cannotrun or runs slowly

Fuses blow/circuitbreaker trips repeatedly

Never use an extensioncord with this product

Tank pressure dropswhen compressor shutsoff

Air output lower thannormal/low dischargepressure

! CAUTION

Oilless Compressors

*

Page 24: Husky Air Compressor-WL651004

5

MaintenanceThe compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.

1. Pull ring on safety valve and allow itto snap back to normal position.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air afterring is released.

! WARNING

2. Place unit in the horizontal positionas shown in Figure 8. Withcompressor shut off and pressurereleased: Drain moisture from tankby opening drain cock underneathtank.

3. Turn power OFF and clean dust anddirt from pump cover, tank and airlines.

IMPORTANT: Unit should be located asfar from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromclogging filter.

LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.

STORAGE1. When not in use, hose and compres-

sor should be stored in a cool dryplace.

2. Tank should be drained of moisture.

3. Hose should be disconnected andhung open ends down, to allow anymoisture to drain.

Figure 8

WL6500 Series

20 Sp

Funcionamiento

Presostato - Automático - En la posiciónON (encendido) el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado enla fábrica. El compresor se encenderáautomáticamente cuando alcance lapresión mínima fijada en la fábrica. Enla posición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debe colocarseen OFF (apagado) para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.

Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.

Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.

Mango - Diseñado para mover elcompresor.

Compartimiento para almacenarherramientas - Los acopladoresrápidos de 6,4mm (1/4”) puedenutilizarse con mandriles de aire y otrosaccesorios para inflar.

Nunca use el mango

de las unidades con ruedas para levantarcompletamente la unidad.

Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.

Reduzca la presión del tanque a menos de0,69 bar, después drene la humedad deltanque diariamente para evitar que seoxide. Para drenar los tanques abra lallave ubicada debajo del tanque.

ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.

IMPORTANTE: No utilice el compresor sinhaber leido las instrucciones o podríadañarlo.1. Coloque el presostato en OFF y

conecte el cordón al tomacorrientes.

2. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera.

3. Gire el regulador en el sentido delas agujas del reloj para abrir elflujo de aire.

! ADVERTENCIA4. Coloque el presostato en ON.

5. El compresor se apagaráautomáticamente al alcanzar lapresión máxima fijada de fábrica.

6. Ajuste el regulador a la presiónadecuada para una herramienta oneumático. Maneje la herramientasegún las instrucciones. El compresorse reiniciará automáticamentecuando la presión en el tanque caigapor debajo de la presión dearranque.

7. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentidocontrario al de las agujas del reloj ,para cerrar el flujo de aire ycoloque el presostato en Off.

En la posición ON, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica. En la posiciónOFF, el comresor no funcionará. Elpresostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar el cordóneléctrico del tomacorrientes.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

Nunca desconec-

te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.

De vez en cuando debe halar el anillo conla mano para chequear esta válvula. Si hayuna fuga de aire después de habersoltado el anillo, o si la válvula estáatascada y no la puede activar con elanillo, DEBERA reemplazarla.

! ADVERTENCIA

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumnedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la humedad saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema,instale un filtro en la línea de aire(MP3105), lo más cerca posible de lapistola.

Compresores Sin Aceite

Notes

Figura 5

Presión del Tanque

ReguladorEncendido

Válvula de

Seguridad

Presión de la

Herramienta

Figura 6

Apagado

Figure 4

Almacenamiento deherramientas Presostato

Válvula deseguridad

Ensamblaje de la caja delgulador

Figura 7

Page 25: Husky Air Compressor-WL651004

Funcionamiento(Continuacíon)PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido

que se le suministra a las herramientasneumáticas o pistolas pulverizadoras.

2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.

3. Gire la perilla en sentido contrario al delas agujas del reloj para disminuir lapresión de aire suministrado.

4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas del relojpara cerrar el suministro de airecompletamente.

MANOMETRO PARA MEDIR LAPRESION DE SALIDA(HERRAMIENTA)1. Este manómetro le

permite verificar lapresión de salida muyfácilmente. Esta presión semide en barras.

2. Cerciórese de que el manómetro estéen CERO antes de cambiar deherramientas neumáticas o desconectarla manguera.

MANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanquepara verificar que el sistemaestá funcionandoadecuadamente.

21 Sp

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctricodel tomacorrientes y liberetoda la presión del sistema antes de tratarde instalar, darle servicio, cambiar delugar o darle cualquier tipo demantenimiento.Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipo deproblemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.

1. Hále el anillo de la válvula de seguridady deje que calce en su posición normal.

Debe reempla-

zar la válvula de seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aire una vez quehaya soltado el anillo.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

2. Coloque la unidad en posiciónhorizontal como indicado en laFigura 8. Apague el compresor y liberetoda la presión, después: Abra la llavede drenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.

3. APAGUE la unidad y limpie la tapadel cabezal, el tanque y las líneas deaire.

IMPORTANTE: Debe colocar el com-presor lo más lejos posible del área detrabajo, según lo permita la longitududde la manguera, para evitar que el filtrose atasque.

LUBRICACIONEste compresor no requiere lubricación.

ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe

almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.

2. Debe drenar el tanque.

3. Debe desconectar las mangueras ycolgarlas con los extremos hacia abajopara que se drenen.

Serie WL6500

4

Operation (Continued)power cord from the electrical outletor when changing air tools.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.

Handle - Designed to move thecompressor.

Tool Storage - 1/4 inch quick connectcouplers fit in holes to support airchuck and other inflation fittings.

Never use the handle on wheeled

units to lift the unit completely off theground.

Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 PSI,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.

! WARNING

LUBRICATIONThis is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.

IMPORTANT: Do not operate compres-sor before reading instructions ordamage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug

in power cord.2. Attach chuck or other tool to open

end of hose.

3. Turn regulator clockwise to open airflow.

4. Turn switch to ON position.

5. Compressor will build to maximumpreset pressure and shut off.

6. Adjust regulator to proper pressurefor tool or tire. Operate tool perinstructions. Compressor willautomatically restart when pressurein tank drops below cut-in pressure.

7. Turn regulator knob counterclock-wise to shut off the air and turnswitch to Off position.

In the ON position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the compressor will not

operate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from theelectrical outlet.

ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust

the safety valve!

This valve should be checked underpressure occasionally by pulling the ringby hand. If air leaks after ring has beenreleased, or valve is stuck and cannot beactuated by ring, it MUST be replaced.

REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an

air operated tool, or paint spray gun.

2. Turning knob clockwise increases airpressure at outlet.

3. Turning counterclockwise will lowerair pressure at outlet.

4. Fully counterclockwise will shut offflow of air completely.

OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-

glance, air pressure atoutlet. Air pressure ismeasured in poundsper square inch (psi).

2. Be sure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.

TANK PRESSUREGAUGEGauge shows pressure intank indicatingcompressor is buildingpressure properly.

Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

! WARNING

! WARNING

MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint spray orsandblast gun, this water will becarried from the tank through thehose, and out of the gun asdroplets mixed with the spraymaterial.

IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. Ifsandblasting, it will cause the sandto cake and clog the gun,rendering it ineffective. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.

Oilless Compressors

PSI

PSI

PSI

PSI

Notas

Figure 7

bar

bar

Figure 5

Tank Pressure

RegulatorOnPosition

SafetyValve

ToolPressure

Figure 6

OffPosition

Figure 8

Page 26: Husky Air Compressor-WL651004

WL6500 Series

3

Assembly (Con't)For 10 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through the tophole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.

OPTIONAL VERTICAL STORAGEGROUND IRON

1. Push plastic plug into end of one inchtube.

2. Assemble the grip onto the tube asdescribed in the handle assembly.

3. Assemble the tube to the tank asshown in figure 8. Fasten the tubewith 5/16 inch locking bolts. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.

4. Insert threaded post of rubber feetinto holes at top of tube. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.

InstallationLOCATIONWhen assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the draincock to allow the tank to drainproperly.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilated areawhere the surrounding air temperaturewill not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.

Do not locate the compressor air

inlet near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.

ELECTRICAL INSTALLATION All wiring and electrical

connections should be performed by aqualified electrician. Installation must bein accordance with local codes andnational electrical codes.

Never use an extensioncord with this product. Useadditional air hose insteadof an extension cord to avoid power lossand permanent motor damage. Use of anextension cord voids the warranty.

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 3. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.

Improper use ofgrounding plug can re-sult in a possible risk ofelectrical shock!

Do not use a grounding adapter

with this product!

2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.

Never connect green (or green and

yellow) wire to a live terminal.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.

WIRING1. Local electrical wiring codes differ from

area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least the

! WARNING

! DANGER

! DANGER

amperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum.

2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring, etc.

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit under thefollowing conditions:

a. No other electrical appliances or lightsare connected to the same branchcircuit.

b. Voltage supply is normal.c. Circuit is equipped with a 15 amp

circuit breaker or a 15 amp slow blowfuse.

3. If these conditions cannot be met or ifnuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressor froma 120 volt, 20 amp circuit.

Operation

Pressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe ON position, the compressor shutsoff automatically when tank pressurereaches the maximum preset pressure.The compressor will automaticallyrestart when it reaches the minimumpreset pressure. In the OFF position,the compressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting the

! CAUTION

TEST RESET

Figure 3 - Grounding Method

STOP!

GroundingPin

Grounded Outlet

22 Sp

Guía de Diagnóstico de Averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. No hay energía eléctrica

2. Cortacircuito desconectado3. Presostato dañado4. La válvula de chequeo está dañada

1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue

defectuosa

1. Fusible inadecuado, circuitosobrecargado

2. Válvula de chequeo o desfoguedefectuosa

1. Conexiones flojas (conexiones,tuberías, etc.)

2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de

chequeo

1. Hay fugas de aire en las tuberías (delcompresor o del sistema de conexión)

2. El anillo del pistón está dañado

1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito oprotector de sobrecarga del motor

2. Conéctelo, determine la causa del problema3. Reemplácelo4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,use un fusible de acción retardada. Desconecte losotros artefactos eléctricos del circuito o conecte elcompresor a otro circuito.

2. Reemplácela o repárelaAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada yapriételas

2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o

reemplácelaAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételassegún sea necessario

2. Reemplácelo

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

El compressor nofunciona

El motor hace ruidopero no funciona ofunciona lentamente

Los fusibles sequeman/cortacircuito seactiva con frecuencia

Nunca use jamás uncordón de extensióncon este aparato

La presión del tanquebaja cuando elcompresor se apaga

La salida de aire esinferior a la normal/lapresión de salida es baja

Compresores Sin Aceite

Figure 4

Tool Storage Pressure Switch

Safety Valve

Regulator

! PRECAUCION

Page 27: Husky Air Compressor-WL651004

23 Sp

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta

1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire

1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del

compresor o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del

tanque

La válvula de chequeo está atascada yno se puede cerrar

La correa está dañada

1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use

un filtro de aire incorporado a la línea

1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy

pequeño para suministrar el aire requerido

1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas

según sea necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario

Antes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Desconecte y reemplace la válvula de chequeoAntes de desmantelar la válvula de

chequeo purgue el aire del tanque

Reemplace la correa

! PELIGRO

! PELIGRO

Exceseso de humedaden el aire expulsado

El compresor funcionacontinuamente

El compresor seenciende y se apagaautomáticamente conmucha frecueneia

Hay una fuga de aire enel sistema de desfoguedel presostato

El motor gira pero nosale aire

Serie WL6500

2

Oilless Compressors

General SafetyInformation (Continued)3. Only persons well acquainted with

these rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and use hearingprotection when operating thepump or unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore or spray flammable liquids orgases in the vicinity of the compressor.

Compressor parts maybe hot even if the unitis stopped.

9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

Never attempt to repairor modify a tank!

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

Welding, drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn ordamaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

13. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

14. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.

15. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

16. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.

17. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

18. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

AssemblyHANDLE ASSEMBLYCompressor handle has a notch (ordetent) at top of handle. This notchprovides a handy place to hang a spraygun, sandblast gun, or other toolequipped with a hook.

1. If a handle grip was included withthe unit, coat the inside of grip witha thin film of soapy water. Push griponto handle.

! WARNING

NOTICE

2. Insert handle through shroud andinto baseplate as shown in Figure 1.Handle must fit into special openingsin baseplate.

3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap it with amallet or hammer to drive handleinto baseplate until hole in handleand baseplate line up.

4. Assemble and tighten 2 screws (fromparts package) through hole in base-plate ensuring it goes through handle.

Never use the handle to lift the

unit completely off the ground. Onlyuse the handle to lift one end so thewheels may be used to move the unit.

5. Insert threaded post of rubber footinto hole in ground iron. Tightensecurely with locknut.

WHEEL ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*)are included in parts package.

1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.

2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through thebottom hole on the tank axle ironand tightly secure with the locknut.

! WARNING

Figure 1

Shoulderbolt

*

*Figure 2 - Wheel Assembly

Lock nut

Wheel

*

Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO CONTINUOLlave de choque de mariposaCriquesPistolas rociadorasSierra neumática alternativaDestornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeñosMartillos mecánicos para tiranteríaPistolas engrasadorasPistolas de calafatearLimpiadores de motor

HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO INTERMITENTE(Impulsos potentes de cortaduración)Llaves de choqueAmoladoras de troquelesTaladros Buriladoras Herramientas de corte

HERRAMIENTAS NORECOMENDADASLijadoras de línea rectaLijadoras de alta velocidadLijadoras de doble acciónLijadoras de oscilación

Page 28: Husky Air Compressor-WL651004

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

! WARNING

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. Thesecompressors power spray guns, impactwrenches and other tools. These unitsoperate without oil.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customerassistance.

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions WL6500 Series

IN605200AV 3/02

Breathable Air Warning

This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

! DANGER

MANUAL

STOP!

Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.

Model No. ____________________

Serial No. ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for futurereference.

QUAL

ITYASSURANCE PROGRAMNeed

Assistance?Call Us First!1-800-543-8622Oilless Air

CompressorsDO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!

24

Serie WL6500 Compresores Sin Aceite

Garantía limitada - Compresores Husky Air de Campbell Hausfeld

1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (StandardDuty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LOESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantíaserá aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permitenlimitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadasen el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas

de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo

condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto conherramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de

lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentesque estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los

gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerádel flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puedetener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Page 29: Husky Air Compressor-WL651004

IN170242AV 10/04For parts, product & service information

visit www.chpower.com

Oilless Air Compressors Compresseurs d’Air Sans HuileCompresores Sin AceiteParts Change WL611106,Changement de Pièces WL65XX Series,Cambio de Partes WL66XX Series

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Mounting boltBoulon de montagePerno de montajeST158000AV

Isolation mountMonture d’isolementAlmohadilla aislanteWL003204AV

IN170242AV 10/04For parts, product & service information

visit www.chpower.com

Oilless Air Compressors Compresseurs d’Air Sans HuileCompresores Sin AceiteParts Change WL611106,Changement de Pièces WL65XX Series,Cambio de Partes WL66XX Series

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Mounting boltBoulon de montagePerno de montajeST158000AV

Isolation mountMonture d’isolementAlmohadilla aislanteWL003204AV

Page 30: Husky Air Compressor-WL651004
Page 31: Husky Air Compressor-WL651004
Page 32: Husky Air Compressor-WL651004
Page 33: Husky Air Compressor-WL651004
Page 34: Husky Air Compressor-WL651004
Page 35: Husky Air Compressor-WL651004
Page 36: Husky Air Compressor-WL651004