rbv-2200 / rbv-2400vp...rbv-2200 / rbv-2400vp aspirateur – souffleur – broyeur Électrique...

168
RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 13 ASPIRADOR SOPLADOR TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 20 ASPIRATORE-SOFFIATORE-TRITURATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 26 ASPIRADOR - SOPRADOR - TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32 ELEKTRISCHE BLAZER - ZUIGER - HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 38 ELEKTRISK LÖVSUG - LÖVBLÅS - KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 44 ELEKTRISK SUGE-BLÆSEMASKINE MED KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 50 ELEKTRISK SUGER – BLÅSER - KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 56 SÄHKÖKÄYTTÖINEN IMURI - PUHALLIN – MURSKAIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 62 ΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΚΠΤΙΚΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ - ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 68 ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 75 ELEKTRICKÝ ZAHRADNÍ VYSAVAČ A DRTIČ NÁVOD K OBSLUZE 81 ùãÖäíêàóÖëäàâ èõãÖëéë - ÇéáÑìïéÑìÇäÄ - àáåÖãúóàíÖãú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 87 ASPIRATOR - SUFLĂTOR - CONCASOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 93 ODKURZACZ-DMUCHAWA-ROZDRABNIACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 100 ELEKTRIČNI SESALNIK - PUHALNIK - DROBILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 107 ELEKTRIČNI USISAVAČ - PUHALICA - DROBILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 113 ELEKTRİKLİ ASPİRATOR / ÜFLEYİCİ / ÖĞÜTÜCÜ KULLANMA KILAVUZU 119 ELEKTRILINE MULTŠER-PUHUR / VAAKUMIGA KASUTAJAJUHEND 125 ELEKTRINIS SURINKĖJAS / NUPŪTĖJAS / SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 131 ELEKTRISKAIS SAVĀCĒJS/PŪTĒJS/SASMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 137 ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ A DRVIČ LÍSTIA NÁVOD NA POUŽITIE 143 ÖãÖäíêàóÖëäÄ èêÄïéëåìäÄóäÄ - ÇÖçíàãÄíéê - ÑêéÅàãäÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 149 RBV-2200 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG RBV-2400VP

Upload: others

Post on 25-Jan-2020

28 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

RBV-2200 / RBV-2400VPASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1

ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7

ELEKTRISCHER HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 13

ASPIRADOR SOPLADOR TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 20

ASPIRATORE-SOFFIATORE-TRITURATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 26

ASPIRADOR - SOPRADOR - TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32

ELEKTRISCHE BLAZER - ZUIGER - HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 38

ELEKTRISK LÖVSUG - LÖVBLÅS - KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 44

ELEKTRISK SUGE-BLÆSEMASKINE MED KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 50

ELEKTRISK SUGER – BLÅSER - KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 56

SÄHKÖKÄYTTÖINEN IMURI - PUHALLIN – MURSKAIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 62

ΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΚΠΤΙΚΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ - ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 68

ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 75

ELEKTRICKÝ ZAHRADNÍ VYSAVAČ A DRTIČ NÁVOD K OBSLUZE 81

ùãÖäíêàóÖëäàâ èõãÖëéë - ÇéáÑìïéÑìÇäÄ - àáåÖãúóàíÖãú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 87

ASPIRATOR - SUFLĂTOR - CONCASOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 93

ODKURZACZ-DMUCHAWA-ROZDRABNIACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 100

ELEKTRIČNI SESALNIK - PUHALNIK - DROBILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 107

ELEKTRIČNI USISAVAČ - PUHALICA - DROBILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 113

ELEKTRİKLİ ASPİRATOR / ÜFLEYİCİ / ÖĞÜTÜCÜ KULLANMA KILAVUZU 119

ELEKTRILINE MULTŠER-PUHUR / VAAKUMIGA KASUTAJAJUHEND 125

ELEKTRINIS SURINKĖJAS / NUPŪTĖJAS / SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 131

ELEKTRISKAIS SAVĀCĒJS/PŪTĒJS/SASMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 137

ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ A DRVIČ LÍSTIA NÁVOD NA POUŽITIE 143

ÖãÖäíêàóÖëäÄ èêÄïéëåìäÄóäÄ - ÇÖçíàãÄíéê - ÑêéÅàãäÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 149

RBV-2200

F

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

HU

CZ

RU

RO

PL

SLO

HR

TR

EST

LT

LV

SK

BG

RBV-2400VP

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A1

Page 2: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

1

3

13

12

14

4

5

6

7

89

10

11

2

Fig. 1

Fig. 2

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A2

Page 3: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

Fig. 3

Fig. 6

Fig. 5

Fig. 7

Fig. 4

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A3

Page 4: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

Fig. 11

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 12

Fig. 10

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A4

Page 5: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.

Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.

Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.

Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.

OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.

Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.

Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία

Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„ÓÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune.

Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku.

Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.

Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz gerekmektedir.

Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a spustením prístroja.

ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A5

Page 6: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /

Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /

Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /

Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page A6

Page 7: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENTLors de l’utilisation d'outils de jardin électriques, il estindispensable de suivre les consignes de sécuritéélémentaires pour réduire les risques d’incendies,de chocs électriques et de blessures corporelles.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. Prenez connaissance des applications de votre

appareil et de son fonctionnement. Dégagez la zone de travail de tout obstacle avant

chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,clous, cordons métalliques, cordes et autres objets quipourraient être projetés ou se prendre dans la turbine.

Portez un pantalon long et épais, des bottes et desgants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts et ne travaillez jamais pieds nus.Ne portez jamais de bijoux.

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils nese prennent dans les éléments en mouvement.

Ne laissez pas des enfants ou des personnesinexpérimentées utiliser cet outil.

Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiquesà une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.

N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vousprenez des médicaments.

N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.Veillez à ce que votre espace de travail soit bienéclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).

Veillez à toujours garder votre équilibre. Ne tendezpas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber outoucher des pièces brûlantes.

Maintenez votre corps éloigné des éléments enmouvement.

Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliservotre outil.

N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillésou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.

Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes deprotection lorsque vous utilisez votre outil.

Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquementpour les applications pour lesquelles il a été conçu.

N'utilisez pas votre outil si vous avez les mainsmouillées.

N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pasde le mettre en marche et de l'arrêter correctement.

Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correcte-ment est dangereux et doit impérativement être réparé.

Évitez tout démarrage involontaire. Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.

Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites. Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus

sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu. Débranchez immédiatement votre outil si le cordon

d'alimentation ou la rallonge a été endommagé ousectionné.

Débranchez toujours votre outil lorsque vous nel'utilisez pas, avant toute opération d'entretien etavant de changer d'accessoire.

Ne laissez ni des enfants ni des personneshandicapées utiliser l'outil sans assistance.

Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils nejouent pas avec l'outil.

L’opérateur ou l’utilisateur est responsable desdégâts et des blessures occasionnés.

Le connecteur pour la rallonge doit être conforme à lanorme IEC 60320-2-3.

Débranchez l’appareil si celui-ci vibre anormalement. Marchez mais ne courez pas. Ne soufflez pas des débris en direction des

personnes qui vous entourent. Rangez l’appareil dans un endroit sec.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUXASPIRATEURS - SOUFFLEURS - BROYEURS Portez des protections auditives et un casque avec

visière pour éviter les risques de pertes auditives etde lésions oculaires.

N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des matériauxhumides, de l'eau, des liquides, des morceaux deverre, des pierres, des boîtes ou objets métalliques :cela pourrait endommager l'outil ou provoquer desblessures corporelles.

N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cendreschaudes, des éléments incandescents, émettantencore de la fumée, ou contenant des substancesinflammables ou explosives.

N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cigarettesallumées.

N'aspirez pas de fumées hautement inflammables.Veillez à toujours vous assurer que les matériaux àaspirer ne sont pas inflammables, toxiques ou explosifs.

1

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 1

Page 8: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

N'utilisez jamais votre aspirateur si le sac collecteurn'est pas en place.

N'insérez pas d'objets à la main dans le tube del'aspirateur / souffleur.

N'insérez pas vos mains, vos doigts ou toute autrepartie de votre corps dans le tube ou l 'orif iced'évacuation de l'aspirateur / souffleur.

Ne mettez pas votre outil en marche dans un endroitfermé ou mal ventilé, ou à proximité de substancesinflammables et/ou explosives telles que certainsliquides, gaz ou poudres.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé

de telle sorte que personne ne risque de marcherdessus, de se prendre les pieds dedans, ou del'endommager d'une quelconque manière.

Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et larallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil parson cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur lecordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fichepour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordond’alimentation et la rallonge éloignés de toute sourcede chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.

Utilisez uniquement des rallonges agréées pour uneutilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm2.Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.

Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ouentaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallongeendommagé ou usé doit être remplacé ou réparéimmédiatement.

Assurez-vous que l 'al imentation du secteurcorrespond à celle indiquée sur la plaque signalétiquede l'outil. Ne branchez jamais votre outil à unetension secteur différente de celle pour laquelle il aété conçu.

Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit desdommages en cours d'uti l isation, débranchezimmédiatement votre outil. NE TOUCHEZ PAS LECORDON OU LA RALLONGE AVANT D'AVOIRDÉBRANCHÉ L'OUTIL.

Vérifiez que votre réseau électrique est relié à undisjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.

Pour éviter les risques de chocs électriques, ne touchez pas les parties reliées à la terre.

Veillez à ce que votre outil soit en position Arrêt avantde le brancher.

Tenez fermement l'aspirateur / souffleur à deux mainslorsque vous l'utilisez.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites leremplacer par le fabricant, son service après-vente oudes personnes qualifiées, afin d’éviter tout danger.

ENTRETIEN Entretenez votre outil avec soin. Changez les

accessoires conformément aux instructions de cemanuel. Veillez à ce que votre outil soit toujours sec,propre et ne présente aucune trace d’huile ou de graisse.

Débranchez toujours l'outil avant de procéder à desréglages ou à des réparations.

N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sontendommagées.

Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vousassurer qu'il fonctionnera correctement. Contrôlezl'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucunepièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autreélément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ouremplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.

Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que del'herbe ne s'accumule dans la turbine ou dans lesfentes d’aération.

Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans toutautre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas desolvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignéessoient toujours sèches et propres, sans débris.

Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aided'un chiffon doux et sec.

AVERTISSEMENTDébranchez toujours votre outi l avant deprocéder à toute opération d'entretien.

RÉPARATIONS Les réparations doivent être effectuées par un

technicien qualifié uniquement. L’entretien ou lesréparations réalisées par des personnes nonqualifiées entraînent des risques de blessurescorporelles graves ou d'endommagement de l'outil.Le non-respect de cette consigne rend égalementvotre garantie nulle et caduque.

Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechangesidentiques à celles d'origine. Respectez les instructionsfigurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et deblessures corporelles graves et vous éviterezd'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructionsrend également votre garantie nulle et caduque.

2

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 2

Page 9: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification.Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manièreadéquate.

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION

Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

Cheveux longs Veillez à ce que les cheveux longs ne se prennent pas dans les arrivées d'air.

Orifice d'évacuation Ne faites pas fonctionner l'appareil tant que le sac collecteur n'est pas correctement positionné.

Vêtements amples Ne portez pas de vêtements amples afin d'éviter qu'ils soient aspirés dans les arrivées d'air.

Isolation de Classe II Cet outil est équipé d'une double isolation.

Avertissement N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisezsur les conditions d'humidité pas dans des endroits humides.

Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet outil.

Arrêt de l'outil Débranchez l'outil avant de le nettoyer ou de le réparer.

Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.

Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.

3

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

RANGEMENT ET TRANSPORT Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité. Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit

fermé à clé afin d'éviter que des personnes nonautorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors deportée des enfants.

Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter. Conservez ces instructions. Consultez-les

régulièrement et utilisez-les pour informer d'autresutilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtezégalement le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 3

Page 10: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

RÉPARATIONS

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonneconnaissance de l'outil : il doit être effectué par untechnicien qualifié. Pour les réparations, nous vousconseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICEAGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des piècesde rechange d'origine doivent être utilisées en cas deremplacement.

AVERTISSEMENTPrenez toutes les précautions habituelles pouréviter les chocs électriques.

AVERTISSEMENTN'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoirentièrement lu et compris le présent manueld'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation etreportez-vous-y régulièrement pour travailler entoute sécurité et informer d’autres utilisateurséventuels.

AVERTISSEMENTL'utilisation d'un outil électrique peut entraîner laprojection de corps étrangers dans vos yeux etprovoquer des lésions oculaires graves. Avantd'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécuritéou des lunettes de protection munies d'écranslatéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière sibesoin est. Nous recommandons aux porteurs delunettes de vue de protéger ces dernières en lesrecouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettesde protection standard munies d'écrans latéraux.Protégez toujours vos yeux.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

RBV-2200Alimentation 220-240 V~ 50 HzPuissance 2 200 WVitesse de l'air 237 km/hVolume d'aspiration 16 m3/minRéduction par broyage 10:1Capacité du sac collecteur 45 lNiveau de puissance acoustique mesuré 101 dB (A)Niveau de puissance acoustique garanti 107 dB (A)Niveau de vibrations < 25 m/s2

RBV-2400VPAlimentation 220-240 V~ 50 HzPuissance 2 400 WVitesse de l'air 185~237 km/hVolume d'aspiration 10~16 m3/minRéduction par broyage 10:1Capacité du sac collecteur 45 lNiveau de puissance acoustique 107 dB (LWA)Niveau de puissance acoustique mesuré 97 dB (A)Niveau de puissance acoustique garanti 107 dB (A)Niveau de vibrations < 25 m/s2

DESCRIPTION

1. Harnais2. Poignée arrière3. Interrupteur Marche / Arrêt

4

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLES

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liésà l'utilisation de cet outil.

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION

DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.

MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.

MISE EN GARDE (sans Symbole d'alerte en matière de sécurité). Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 4

Page 11: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DESCRIPTION

4. Molette de réglage de la vitesse (pour modèle RBV-2400VP uniquement)

5. Poignée avant6. Carter moteur7. Tube de l'aspirateur / souffleur8. Roulettes d'appui au sol9. Buse large (modèle RBV-2400VP uniquement)10. Sac collecteur11. Manette de sélection aspiration / soufflerie12. Câble d'alimentation13. Témoin de présence tension14. Support du sac collecteur

MONTAGE

FIXATION DU TUBE (Fig. 2) Le tube (7) est livré en deux sections. Montez le tube

en emboîtant les deux sections l'une dans l'autre, et en vous assurant qu'elles sont bien alignées etcorrectement insérées. Fixez l'ensemble en insérantles vis fournies dans les trous prévus à cet effet, sur les parties supérieure et inférieure du tube à lajonction des deux sections, puis serrez fermement.

Insérez le tube ainsi monté dans le carter moteur (6)et refermez les dispositifs de verrouillage situés sur ledessus et le dessous du carter moteur.

FIXATION ET RETRAIT DU SAC COLLECTEUR(10) (Fig. 3-4)

MISE EN GARDEN'utilisez pas votre aspirateur / souffleur enmode aspiration si le sac collecteur (10) n'estpas en place.

Faites glisser le support du sac collecteur (14) surl'orifice d'évacuation, puis poussez le support afind'enclencher le loquet situé à l'avant de la poignée dusac et fixer ainsi le sac collecteur au carter moteur(Fig. 3).

Attachez la boucle située à l'avant du sac collecteurau crochet qui se trouve en dessous du tube (Fig. 4).

Lorsque vous retirez le sac collecteur, enlevezd'abord la boucle du crochet, puis appuyez sur leloquet du support du sac pour pouvoir détacherdoucement le sac collecteur du carter moteur.

HARNAIS (1) (Fig. 3) Attachez le mousqueton métallique du harnais à

l'anneau de fixation situé devant l ' interrupteur Marche / Arrêt.

Réglez le harnais de façon à avoir une position detravail confortable.

UTILISATION

Branchez votre aspirateur. Le témoin de présencetension (13) s'allume.Remarque : pour réduire les risques de blessures, le tube et le sac collecteur sont équipés de dispositifsde sécurité. L'aspirateur / souffleur ne peut pas êtremis en marche si le tube et le sac collecteur ne sontpas en place.

UTILISATION COMME SOUFFLEUR Placez la manette de sélection (11) sur la position

illustrée par une flèche vers l'avant. Assurez-vousque la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peutpas être poussée plus loin (Fig. 5).

Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettrel'appareil en marche (Fig. 6).

Tenez votre souffleur comme indiqué à la figure 7 et faites un mouvement de balayage en maintenant letube quelques centimètres au-dessus du sol.Avancez lentement, en accumulant un tas de débrisdevant vous.

Pour utiliser votre souffleur sur des murs, tenez votreappareil comme indiqué à la figure 8.

UTILISATION COMME ASPIRATEUR Placez la manette de sélection (11) sur la position

illustrée par une flèche vers l'arrière. Assurez-vousque la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peutpas être poussée plus loin (Fig. 9).

Assurez-vous que le sac collecteur est correctementfixé.

Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettrel'appareil en marche (Fig. 6).

Positionnez le tube de l 'aspirateur / souffleur au-dessus de la zone à nettoyer.

Tenez votre aspirateur en maintenant le tubequelques centimètres au-dessus du sol, légèrementincliné, comme indiqué à la figure 10, puis effectuezun mouvement de balayage pour aspirer les débrislégers. Les feuilles et brindilles sont aspirées dans lesac collecteur et broyées par la turbine lors de leurpassage dans le carter, ce qui permet au saccollecteur de contenir plus de débris.

Lorsque le sac collecteur est plein, la puissanced'aspiration diminue de façon significative. Arrêtez etdébranchez votre aspirateur avant de vider le saccollecteur.

5

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 5

Page 12: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

UTILISATION

AVERTISSEMENTSi des éléments tels que des branches ou dessachets en plastique bloquent la turbine, arrêtezet débranchez l'aspirateur, puis retirez le tube etenlevez avec précaution les éléments coincés.

RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE RBV-2400VP UNIQUEMENT)La molette (4) située à l'avant de la poignée permet derégler la vitesse de l'appareil.

Tournez la molette vers le bas pour augmenter lavitesse, et vers le haut pour la diminuer (Fig. 11).

BUSE LARGE (9) (MODÈLE RBV-2400VPUNIQUEMENT)La buse large (9) permet d'augmenter la surfaced'aspiration de l'aspirateur.

Insérez la buse large dans le tube jusqu'à ce qu'ellesoit bien enclenchée (Fig. 12).

Servez-vous des roulettes de la buse large pourdéplacer l'aspirateur au-dessus de la zone à nettoyer,comme si vous utilisiez un aspirateur traditionnel.

VIDAGE DU SAC COLLECTEURAVERTISSEMENTPortez des protections oculaires et un masquefacial pour vous protéger de la poussière.

Arrêtez et débranchez votre aspirateur. Videz le contenu du sac collecteur en l'ouvrant à

l'aide de la fermeture à glissière. Vous pouvez également détacher le sac collecteur du

carter moteur et videz le sac par son ouverturesupérieure.

ENTRETIEN

ENTRETIEN ET STOCKAGE Prenez soin de votre appareil en vidant le sac

collecteur régulièrement pour garantir l'efficacité etles performances sur le long terme de votre outil.

Lorsque vous avez fini votre travail, retirez le saccollecteur, retournez-le et nettoyez-le soigneusement.

Utilisez un chiffon humide chaud et une brossesouple pour nettoyer votre aspirateur. N'utilisezjamais de produits tels que de l'essence, de latérébenthine, de la laque, du diluant ou des produitsde nettoyage à sec.

Si la puissance d'aspiration diminue alors que le saccollecteur est vide, nettoyez la turbine.

Avant de ranger votre aspirateur / souffleur, vérifiezque de la poussière ou des débris ne se sont pasaccumulés et que la manette de sélection fonctionnecorrectement. Assurez-vous que tous les écrous,boulons et vis sont bien serrés et que l'appareil est enbon état de marche. En cas de remplacement,n'utilisez que des accessoires et pièces de rechangesd'origine ou recommandés.

NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR Videz le sac collecteur après chaque utilisation pour

éviter d'endommager ou d'obstruer les fentes deventilation, ce qui réduirait les performances del'aspirateur.

Nettoyez le sac collecteur dès que nécessaire. Aprèsavoir vidé le sac collecteur en veillant à porter desprotections oculaires, retournez le sac, puis secouez-leénergiquement pour enlever la poussière ou les débris.

MISE AU REBUT

Ne jetez pas les outils électriques avecles ordures ménagères. Faites-lesrecycler dans des centres de recyclage.Contactez les autorités ou votrerevendeur pour connaître la procédurede recyclage adéquate.

6

Français

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 6

Page 13: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

7

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

GENERAL SAFETY RULES

WARNINGWhen using electric gardening appliances, basicsafety precautions should always be followed toreduce the risk of f ire, electric shock andpersonal injury, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS. Be familiar with the controls and proper use of the

product. Clear the work area before each use. Remove all

objects, such as rocks, broken glass, nails, wire orstring that can be thrown or become entangled in thecutting line.

Wear heavy, long trousers, boots and gloves. Do notwear loose fitting clothing, shorts or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.

Secure hair above shoulder level to prevententanglement in moving parts.

Do not allow children or untrained individuals to usethis product.

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m from the operating area.

Do not operate this product when you are tired, ill orunder the influence of alcohol, drugs or medication.

Do not operate in poor lighting. Use the unit only indaylight or good artificial light.

Keep firm footing and balance. Do not overreach.Overreaching can result in loss of balance orexposure to hazards.

Keep all parts of your body away from moving parts. Inspect the product before use. Replace any

damaged parts before use. Do not operate the product in damp or wet locations.

Do not use the product in the rain. Wear safety glasses or goggles when operating this

product. Use the right product. Use the product for the

intended purpose only. Do not handle the product with wet hands. Do not use the product if the switch does not turn the

product on or off. A product that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

Avoid accidental starting. Use common sense when using this product.

Stay alert and pay attention to what you are doing. Do not force the product. It will do a better job with

less likelihood of a risk of injury when you operate itat the rate for which it was designed.

Pull the plug out immediately if the mains orextension lead is damaged or severed.

Disconnect the product from the power supply when itis not in use, before servicing and when changingaccessories.

The appliance is not intended for use by youngchildren or infirm persons without supervision.

Young children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

Users are responsible for any damage or injuryoccurred.

Connector for the electric extension cable must becompliant to the IEC 60320-2-3 standard.

Disconnect blower if you notice unusual vibrations. Walk, do not run. Do not blow vegetal pieces towards bystanders. Store the blower in a dry place.

SPECIFIC SAFETY RULES

SPECIFIC SAFETY RULES To prevent damage to your hearing, wear earplugs,

helmet with a visor. Do not use the machine to pick up humid

material,water, liquids, pieces of glass, iron, stones ortin cans; this could damage your machine and chanceto be injured.

Do not use the machine to pick up hot embersormaterial, which is burning, smoking or smoldering. Do not use the machine to pick up material that hasbeen contaminated by inflammable or explosivesubstance.

Do not use the machine to pick up lighten cigarettes. Do not suck in highly inflammable fumes.

Always make sure that the material picked up by yourmachine is not inflammable, toxic, or explosive.

Do not use without the dust bag in place. Do not manually insert objects into the suction nozzle. Do not put part of your body such as hands and

fingers into the nozzle or exhaust opening. Do not switch the machine ON in enclosed or poorly

ventilated space or in the presence of inflammableand / or explosive substance such as liquids, gas andpowders.

ELECTRICAL SAFETY RULES Make sure the cord is located so that it will not be

stepped on, tripped over or otherwise subjected todamage or stress.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 7

Page 14: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

8

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SPECIFIC SAFETY RULES

Do not abuse the power cord. Never carry the productby the cord. Never pull the plug out of the power pointby the cord. Keep the cord away from heat, oil andsharp edges.

For outdoors work use only suitably approvedextension cables with a min. conductor cross sectionof 1.5 mm2. The plug connectors must have earthingcontacts and be rain-water-proof.

Inspect extension cords for deterioration, cuts orcracks in the insulation. Repair or replace the cords ifany defects appear.

A nameplate on the product indicates the unit’svoltage. Never connect the product to an AC voltagethat differs from this voltage.

If the power cord or extension cable becomesdamaged during use, disconnect the cord from thesupply immediately. DO NOT TOUCH THE CORDBEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.

Electrical power should be supplied via a ResidualCurrent Device (RCD) with a tripping current of notmore than 30 mA.

To prevent electric shock, avoid contact with earthedparts.

Only plug in when the machine is switched off. Hold the machine firmly in both hands when working

with it. If the power cord is damaged, have it replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualifiedpersons in order to avoid any hazards.

MAINTENANCE RULES Maintain the product with care. Follow instructions for

changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.

Unplug the product before making adjustments orrepairs.

Do not use the product if parts have been damaged. Check the product regularly to make sure that it will

operate properly and perform the intended function.Check for alignment of moving parts, binding ofmoving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the unit operation. Inspectthe unit’s power connection. Any part that is damagedshould be properly repaired or replaced by a Ryobiauthorised service centre.

Keep the product clean of grass clippings and othermaterials that may become lodged in the cutting linesand air vents.

Never douse or squirt the product with water or anyother liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.

After each use, clean with a soft, dry cloth.

WARNINGBefore carrying out any maintenance operations,cut off the electric power supply by disconnectingthe plug from the mains.

SERVICE RULES Service on this product must be performed by

qualif ied repair personnel only. Service ormaintenance performed by unqualified personnelcould result in injury to the user and/or damage to theproduct. Such service may also void your warranty.

Use only identical replacement parts when servicingthe product. Follow the instructions in theMaintenance section of this manual. Use ofunauthorised parts or failure to follow maintenanceinstructions may create a risk of shock, serious injuryto the user and/or damage to the product. Such usemay also void your warranty.

STORAGE AND TRANSPORTATION RULES Store the product inside in a dry place. Store the product up high or lock it up to prevent

unauthorised use or damage. Keep the product out ofthe reach of children.

Secure the product when transporting it. Save these instructions. Refer to them frequently and

use them to instruct others who may use this product.If you loan someone this product, loan theseinstructions also.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 8

Page 15: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLS

Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.

SYMBOL NAME EXPLANATION

Safety Alert Precautions that involve your safety.

Long Hair Risk of long hair being drawn into air intake.

Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.

Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.

Class II Construction Double-insulated construction.

Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.

Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.

Switch Off Remove plug from mains before cleaning or maintenance.

Eye and Hearing Protection Wear eye and hearing protection when operating this equipment.

Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15 m away.

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL MEANING

DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in serious injury.

CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION (Without Safety Alert Symbol). Indicates a situation that may result in property damage.

9

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 9

Page 16: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge andshould be performed only by a qualified service technician.For service we suggest you return the product to yournearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.When servicing, use only identical replacement parts.

WARNINGObserve all normal safety precautions related toavoiding electrical shock.

WARNINGTo avoid serious personal injury, do not attemptto use this product until you read thoroughly andunderstand completely the operator's manual.Save this operator's manual and reviewfrequently for continuing safe operation andinstructing others who may use this product.

WARNINGThe operation of any power tool can result inforeign objects being thrown into your eyes,which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, alwayswear safety goggles or safety glasses with sideshields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for useover eyeglasses or standard safety glasses withside shields. Always use eye protection.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SPECIFICATIONS

RBV-2200Voltage 220-240V~ 50 HzPower 2,200 WAir velocity 237 Km/hAir volume 16 cbm/minMulching ratio 10:1Dust bag capacity 45 LMeasured sound power level 101 dB (A)Guaranteed sound power level 107 dB (A)Vibration level < 25 m/s2

RBV-2400VPVoltage 220-240V~ 50 HzPower 2,400 WAir velocity 185~237 Km/hAir volume 10~16 cbm/minMulching ratio 10:1Dust bag capacity 45 LMeasured sound power level 97 dB (A)

Guaranteed sound power level 107 dB (A)Vibration level < 25 m/s2

DESCRIPTION

1. Shoulder Strap2. Rear Handle3. On/Off Switch4. Speed Control Dial (Model RBV-2400VP only)5. Front Handle6. Motor Housing7. Nozzle8. Guide Wheels9. Patio Head (Model RBV-2400VP only)10. Dust Bag11. Blower / Vac Mode Selection Lever12. Power Cable & Plug13. Live Tool Indicator14. Dust Bag Holder

ASSEMBLY

ATTACHING THE NOZZLE (Fig.2) The nozzle (7) comes in two sections. Assemble the

sections by slotting them together as shown in Fig. 2.Ensure the sections have clicked into place and arealigned properly. Fasten the sections together at thetop and at the bottom, with screws provided.

Slide the assembled nozzle into the motor housing(6). With the latches at the top and at the bottom, lock the nozzle in place.

ATTACHING AND REMOVING THE DUST BAG(10) (Fig.3 & 4)

CAUTIONDo not use the Blower/Vac in the vacuum modewithout the dust bag (10) in place.

Latch the front of the dust bag holder (14) to the frontof the dust exhaust and then lift the dust bag handleside until the dust bag holder secures to the housing.See Fig. 3.

Hang the strap at the front of the dust bag to thebottom of the nozzle. See Fig. 4.

When removing the dust bag, detach the strap fromnozzle first, then press the release on the dust bagholder and gently dislodge the dust bag off the motorhousing.

SHOULDER STRAP (1) (Fig.3) Attach the metal fixture of the shoulder strap to the

hole just in front of the ON/OFF switch.

10

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 10

Page 17: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ASSEMBLY

Adjust the shoulder strap to a length comfortable foryour use.

OPERATION

Plug the Blower/Vac into the mains supply. The LiveTool indicator (13) will light up.Note: To reduce the risk of injury, safety switches areinstalled for the nozzle and dust bag. The Blower/Vaccannot be turned on unless the nozzle and dust bagare attached.

OPERATING AS A BLOWER Set the mode selection lever (11) to the position

showing the arrow pointing forward. Ensure the levelhave clicked to place and is rotated to the furthestpoint. See Fig. 5.

Push the switch (3) to power on. See Fig. 6. Hold the Blower/Vac as shown in Fig. 7, and sweep

from side to side with the nozzle a few inches abovethe ground or floor. Move the Blower/Vac slowly, while accumulating a pile of debris.

Use the blower on walls as shown in Fig. 8.

OPERATING AS A VACUUM Set the mode selection lever (11) to the position

showing the arrow pointing backward. Ensure thelevel have clicked to place and is rotated to thefurthest point. See Fig. 9.

Make sure the dust bag is fitted properly. Push the switch (3) to power on. See Fig. 6. Position the suction mouth on the area to be cleared. Hold the Blower/Vac with the nozzle close to ground as

shown in Fig. 10, tilting the nozzle slightly, and use asweeping action to collect light debris. The debris willflow in to the dust bag. Things such as leaves and smalltwigs will be mulched as they pass through the fanhousing, allowing the dust bag to hold a lot of debris.

When the dust bag gets full, suction will noticeablydecrease. Turn off and unplug the Blower/Vac beforeemptying the dust bag.

WARNINGWhen the impeller in the motor housing isclogged with twigs, nylon bags, etc. turn off andunplug the Blower/Vac, remove the nozzle andthen the obstruction carefully.

SPEED CONTROL (RBV-2400VP ONLY)The speed of the unit can be varied using the dial (4) infront of the handle.

Rotate the dial anticlockwise to set higher speed andclockwise for lower speed. See Fig. 11.

PATIO HEAD (9) (RBV-2400VP ONLY)The patio head (9) increases the area of suction whenthe unit is being used in vacuum mode.

Slot the patio head into the nozzle until it is fully in.See Fig. 12.

Use the patio head wheels to roll the Blower/Vac overthe area being cleaned, in similar posture as for avacuum cleaner.

EMPTYING THE DUSTBAGWARNINGWear eye protection and face shield to avoiddust getting into your senses.

Turn off and unplug the Blower/Vac from the mains. Empty the contents via the zip at the bottom of the bag. Alternatively, detach the dust bag from the motor

housing and empty through the top.

MAINTENANCE

MAINTENANCE AND STORAGE Take care of your machine and clean it regularly to

Obtain long-lasting efficiency and performance. When you have finished work, remove the dust bag,

turn it upside down and clean it thoroughly. Use only a warm damp cloth and soft brush to clean

your machine. Do not use petrol, turpentine, lacqueror paint thinner, dry cleaning fluids or similar products.

If vacuum power decrease and the dust bag is empty,clean the shredding chamber carefully.

Prior to storing your Blower / Vacuum after use, checkto ensure the product is not clogged with dirt or debrisand that the blow / vacuum mode selection lever isoperating smoothly. Keep all nuts, bolts and screwstight to be sure your machine is in a safe workingcondition. Use only manufacturer or authorized agentrecommended replacement parts and accessories.

CLEANING THE DUST BAG Empty the dust bag after each use to avoid

deterioration and obstruction of the air flow which willreduce the performance of the unit.

11

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 11

Page 18: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MAINTENANCE

Clean the dust bag as needed. With eye protectionon, turn the dust bag inside out after initial emptyingand vigorously shake out the dust and debris.

DISPOSAL

Waste electrical products should not bedisposed of together with householdwaste. Please recycle where facilitiesexist. Check with your local authority orretailer for recycling advice.

12

English

GBF D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 12

Page 19: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNGBei der Verwendung von elektrischen Gerätenmüssen die grundlegenden Sicherheits-bestimmungen befolgt werden, um die Risikenvon Bränden, elektrischen Schlägen undKörperverletzungen zu verringern.

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN. Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts

und seiner Funktionsweise vertraut. Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse

aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andereObjekte, die weggeschleudert werden oder sich in derTurbine verfangen können.

Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefelund Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidungoder kurze Hosen und arbeiten Sie niemals barfuß.Tragen Sie keinen Schmuck.

Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch, um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierendenElementen verfangen.

Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrenePersonen dieses Gerät nicht verwenden.

Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder undHaustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereichentfernt bleiben.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müdeoder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oderDrogen stehen, oder wenn Sie Medikamenteeinnehmen.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlechtbeleuchteten Bereich. Sorgen Sie darfür, dass IhrArbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oderkünstliches Licht).

Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfallskönnen Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen inBerührung kommen.

Halten Sie Ihren Körper von den rotierendenElementen fern.

Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie esverwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung IhresGeräts alle beschädigten Teile.

Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchtenOrten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.

Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eineSicherheits- oder Schutzbrille.

Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden SieIhr Gerät nur für die Anwendungen, für die eskonzipiert ist.

Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-

Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt ein-oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nichtkorrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.

Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets

umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam undschauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.

Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerätarbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf derLeistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts sofort ab,falls das Stromkabel oder das Verlängerungskabelbeschädigt oder durchtrennt wurde.

Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vorjedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker IhresGeräts ab.

Lassen Sie weder Kinder noch behinderte Personendas Gerät ohne Ihre Hilfe benutzen.

Überwachen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sienicht mit dem Gerät spielen.

Der Bediener oder Benutzer haftet für dieverursachten Schäden oder Verletzungen.

Der Stecker für das Verlängerungskabel muss derNorm IEC 60320-2-3 entsprechen.

Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerätanormal vibriert.

Gehen Sie, aber rennen Sie nicht. Blasen Sie die Abfälle nicht in Richtung der

Personen, die sich in Ihrer Umgebung befinden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTENFÜR HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE Tragen Sie Ohrenschützer und einen Helm mit einer

Augenblende, um die Risiken eines Gehörverlustesund von Augenverletzungen zu verhindern.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen vonfeuchten Material ien, Wasser, Flüssigkeiten,Glassplittern, Steinen, Metalldosen oder Metall-gegenständen: Dies könnte Ihr Gerät beschädigenund schwere Verletzungen verursachen.

13

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 13

Page 20: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen vonheißer Asche oder glühenden Teilen, die noch Rauchabgeben oder entzündbare oder explosiveSubstanzen enthalten.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen vonglühenden Zigaretten.

Saugen Sie keinen äußerst entzündbaren Rauch.Achten Sie stets darauf, dass die zu saugendenMaterialien nicht entzündbar, giftig oder explosiv sind.

Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetztenAuffangsack.

Schieben Sie keine Objekte von Hand in den Schaftdes Saugers mit Gebläse ein.

Schieben Sie nicht Ihre Hände, Finger oder einenbeliebigen anderen Körperteil in das Absaugrohr oderdie Absaugöffnung des Saugers mit Gebläse.

Nehmen Sie das Gerät niemals in geschlossenenoder schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähevon brennbaren und/oder explosiven Substanzen, wiebestimmte Flüssigkeiten, Gase und Pulver, in Betrieb.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so

verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpernoder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und dasVerlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben.Transportieren Sie das Gerät niemals an seinemStromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckersniemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel,sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass dasStromkabel und das Verlängerungskabel nicht in dieNähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigenObjekten geraten.

Verwenden Sie nur für eine Verwendung im Freienzugelassene Verlängerungskabel mit einemDurchschnitt von 1,5 mm2. Die Stecker müssengeerdet und dicht sein.

Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nichtabgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist. Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oderVerlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oderrepariert werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung denauf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.Schließen Sie Ihr Gerät niemals an eine andereNetzspannung als jene an, wofür es konzipiert wurde.

Falls das Strom- oder Verlängerungskabel bei derVerwendung beschädigt wird, ziehen Sie sofort denNetzstecker Ihres Geräts ab. BERÜHREN SIE DASSTROM- ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VORDEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.

Überprüfen Sie, ob Ihr Stromnetz mit einemÜberlastschalter verbunden ist, der sich über 30 mAauslöst.

Um die Risiken eines elektrischen Schlages zuverhindern, berühren Sie die mit der Erdungverbundenen Teile nicht.

Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät in der Position"Aus" ist, bevor Sie es anschließen.

Halten Sie den Häckselsauger bei der Verwendungfest mit beiden Händen.

Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel vomHersteller, seinem Kundendienst oder vonqualifizierten Personen auswechseln, um jedes Risikozu vermeiden.

WARTUNG Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die

Zubehörteile entsprechend den Anweisungen indiesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass IhrGerät stets trocken und sauber ist und keine Öl- oderFettspuren aufweist.

Ziehen Sie stets den Netzstecker vom Gerät ab,bevor Sie Einstellungen oder Reparaturenvornehmen.

Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teilebeschädigt sind.

Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zuvergewissern, dass es korrekt funktioniert.Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichenTeile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteilbeschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alleanderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Gerätsauswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Steckerin einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teilemüssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienstrepariert oder ausgetauscht werden.

Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,dass sich Gras in der Turbine oder in denBelüftungsschlitzen ansammelt.

Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eineandere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungs-mittel. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trockenund sauber sowie frei von Abfallstücken sind.

Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung miteinem weichen und trockenen Lappen.

14

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 14

Page 21: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNGZiehen Sie stets den Netzstecker Ihres Gerätsab, bevor Sie jeglichen Wartungsvorgangdurchführen.

REPARATUREN Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten

Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oderReparaturarbeiten, die von nicht qualifiziertenPersonen durchgeführt werden, können zu schwerenKörperverletzungen oder einer Beschädigung desGeräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wirdIhre Garantie ebenfalls ungültig und verfällt.

Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mitden Originalteilen identisch sind. Befolgen SieAnweisungen im Abschnitt "Wartung" in diesemHandbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko vonelektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungenund einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtungdieser Vorschrift wird Ihre Garantie ebenfalls ungültigund verfällt.

LAGERUNG UND TRANSPORT Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und

geschützten Ort auf. Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per

Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,dass nicht berechtigte Personen das Gerätverwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb derReichweite von Kindern auf.

Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportierenmüssen.

Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie diedarin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihr Gerät verleihen, geben Sie daszugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.

15

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLE

Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merkenSie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatereVerwendung Ihres Geräts.

SYMBOL NAME BEDEUTUNG

Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen an.

Lange Haare Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Lufteinzug verfangen.

Absaugöffnung Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Auffangsack nichtrichtig eingesetzt ist.

Weite Kleidung Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, um zu vermeiden, dass sie vom Lufteinzug angesaugt werden.

Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.

Warnung Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und zu Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.

Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 15

Page 22: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARATUREN

Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine guteKenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einenqualif izierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung vonReparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTENKUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einemAustausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteileverwendet werden.

WARNUNGTreffen Sie alle üblichen Sicherheits-vorkehrungen, um einen elektrischen Schlag zuvermeiden.

WARNUNGVersuchen Sie nicht, dieses Gerät zuverwenden, bevor Sie diese Bedienungs-anleitung vollständig durchgelesen undverstanden haben.

Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch aufund lesen Sie regelmäßig die relevantenInformationen nach, um ein sicheres Arbeiten zugewährleisten und gegebenenfalls andereBenutzer zu informieren.

WARNUNGDie Verwendung eines elektrischen Geräts kanndazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augenspritzen und schwere Augenverletzungenverursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur miteiner Sicherheits- oder Schutzbri l le mitSeitenschutz sowie gegebenenfalls mit einerStaubschutzmaske. Wir empfehlen Sicht-brillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaskeoder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutzabzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

16

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLE

SYMBOL NAME BEDEUTUNG

Ausschalten des Geräts Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, bevor Sie es reinigen oder reparieren.

Schutzbrille und Gehörschutz Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrilleund einen Gehörschutz.

Besucher fern halten Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.

Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufenim Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.

SYMBOL NAME BEDEUTUNG

GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfalloder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT (ohne Sicherheitswarnsymbol) Gibt eine Situation an, die Materialschäden herbeiführen kann.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 16

Page 23: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

TECHNISCHE DATEN

RBV-2200Stromversorgung 220-240 V~ 50 HzLeistung 2.200 WLuftgeschwindigkeit 237 km/hAnsaugvolumen 16 m3/Min.Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 lGemessener Schallleistungspegel 101 dB (A)Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)Vibrationspegel < 25 m/s2

RBV-2400VPStromversorgung 220-240 V~ 50 HzLeistung 2.400 WLuftgeschwindigkeit 185~237 km/hAnsaugvolumen 10~16 m3/minReduzierung durch Zerkleinerung 10:1Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 lGemessener Schallleistungspegel 97 dB (A)Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)Vibrationspegel < 25 m/s2

BESCHREIBUNG

1. Schultergurt2. Hinterer Griff3. Ein-/Aus-Schalter4. Einstellrädchen für die Drehzahl (nur für Modell

RBV-2400VP)5. Griff vorn6. Motorgehäuse7. Sauger-/Gebläseschaft8. Laufrollen9. Breite Düse (nur Modell RBV-2400VP)10. Auffangbeutel11. Auswahlschalter für Sauge-/Gebläsebetrieb12. Stromversorgungskabel13. Spannungs-LED14. Auffangsackhalterung

MONTAGE

BEFESTIGUNG DES SCHAFTS (Abb. 2) Der Schaft (7) wird in zwei Teilen geliefert. Montieren

Sie den Schaft durch Zusammenfügen der beidenTeile, und vergewissern Sie sich, dass sie in einerLinie und richtig eingerastet sind. Befestigen Sie diebeiden Teile mit den mitgelieferten und dazuvorgesehenen Schrauben auf der oberen und unterenSeite des Schafts, und ziehen Sie sie fest an.

Führen Sie den montierten Schaft in dasMotorgehäuse (6) ein und schließen Sie dieSperrvorrichtungen auf der oberen und unteren Seitedes Motorgehäuses.

BEFESTIGUNG UND ENTFERNUNG DESAUFFANGSACKS (Abb. 3-4)

VORSICHTVerwenden Sie Ihren Sauger mit Gebläse nichtim Saugbetrieb, wenn der Auffangsack (10) nichteingesetzt ist.

Schieben Sie die Auffangsackhalterung (14) auf dieAbsaugöffnung und drücken Sie sie darauf, damit derSchnapper vorne am Griff des Auffangsacks einrastetund dieser am Motorgehäuse befestigt wird (Abb. 3).

Verbinden Sie die Schlinge auf der vorderen Seitedes Auffangsacks am Haken, der sich unterhalb desSchafts befindet (Abb. 4).

Wenn Sie den Auffangsack entfernen, nehmen Siezuerst die Schlinge vom Haken ab und drückenanschließend auf den Schnapper des Auffangsacks,um diesen sanft vom Motorgehäuse lösen zu können.

SCHULTERGURT (1) (Abb. 3) Hängen Sie den Metallhaken des Schultergurts am

Befestigungsring an, der sich vor dem Ein-/Aus-Schalter befindet.

Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass Sie einebequeme Arbeitsposition haben.

VERWENDUNG

Schließen Sie Ihren Sauger an. Die Spannungs-LED(13) leuchtet auf.Hinweis: Um Verletzungsgefahren zu verhindern,sind der Schaft und der Auffangsack mit einerSicherheitsvorrichtung ausgestattet. Der Sauger mitGebläse kann nicht in Betrieb gesetzt werden, wennder Schaft und der Auffangsack nicht eingesetzt sind.

VERWENDUNG ALS GEBLÄSE Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch

einen Pfeil nach vorn dargestellte Posit ion.Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalterrichtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werdenkann (Abb. 5).

Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).

17

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 17

Page 24: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

18

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

VERWENDUNG

Halten Sie das Gebläse so, wie auf der Abbildung 7dargestellt, und führen Sie eine Hin- undHerbewegung durch, indem Sie den Schaft einigeZentimeter über dem Boden halten. Bewegen Siesich langsam vorwärts und häufen Sie Blätter oderAbfallstücke vor Ihnen an.

Um Ihr Gebläse an Wänden und Mauern zuverwenden, halten Sie das Gerät so, wie auf derAbbildung 8 dargestellt.

VERWENDUNG ALS SAUGER Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch

einen Pfeil nach hinten dargestellte Posit ion.Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalterrichtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werdenkann (Abb. 9).

Vergewissern Sie sich, dass der Auffangsack richtigbefestigt ist.

Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).

Positionieren Sie den Schaft des Saugers mitGebläse über den zu reinigenden Bereich.

Halten Sie den Sauger mit dem leicht geneigtenSchaft einige Zentimeter über dem Boden, wie aufder Abbildung 10 dargestellt, und führen Sie eine Hin-und Herbewegung durch, um leichte Abfallstückeoder Blätter aufzusaugen. Die Blätter und kleinenZweige werden in den Auffangsack gesaugt und beiihrem Durchlauf durch das Gehäuse von der Turbinezerkleinert, wodurch der Auffangsack mehrAbfallstücke enthalten kann.

Wenn der Auffangsack voll ist, sinkt die Saugleistungbeträchtlich. Schalten Sie den Sauger aus und ziehenSie das Netzkabel heraus, bevor Sie den Auffangsackentleeren.

WARNUNGWenn Teile wie Zweige oder Plastiksäckchen dieTurbine blockieren, schalten Sie den Sauger ausund ziehen Sie das Netzkabel heraus; nehmenSie anschließend den Schaft ab und entfernenSie vorsichtig die eingeklemmten Teile.

EINSTELLUNG DER DREHZAHL (NURMODELL RBV-2400VP)Mit dem Einstellrädchen (4) vorne am Griff kann dieDrehzahl des Geräts eingestellt werden.

Drehen Sie das Einstellrädchen nach unten, um dieDrehzahl zu erhöhen, und nach oben, um sie zusenken (Abb. 11).

BREITE DÜSE (9) (NUR MODELL RBV-2400VP)Mit der breiten Düse (9) kann die Saugfläche desSaugers vergrößert werden.

Schieben Sie die breite Düse in den Schaft ein, bis sie richtig eingerastet ist (Abb. 12).

Verwenden Sie die Laufrollen der breiten Düse zumBewegen des Saugers über den zu reinigendenBereich, genau wie bei einem herkömmlichenStaubsauger.

ENTLEEREN DES AUFFANGSACKSWARNUNGTragen Sie einen Augenschutz und eineGesichtsmaske, um sich vor dem Staub zuschützen.

Schalten Sie den Sauger aus und ziehen Sie dasNetzkabel ab.

Leeren Sie den Inhalt des Auffangsacks aus, indem Sie ihn am Reißverschluss öffnen.

Sie können den Auffangsack ebenfalls vomMotorgehäuse lösen und über seine obere Öffnungentleeren.

WARTUNG

WARTUNG UND LAGERUNG Warten Sie Ihr Gerät, indem Sie den Auffangsack

regelmäßig entleeren, um die langfristige Wirksamkeitund Leistung Ihres Geräts zu gewährleisten.

Wenn Sie mit Ihrer Arbeit fertig sind, nehmen Sie denAuffangsack heraus, kehren Sie ihn um und reinigenSie ihn sorgfältig.

Verwenden Sie einen warmen feuchten Lappen undeine weiche Bürse zum Reinigen Ihres Saugers.Verwenden Sie niemals Produkte wie Benzin,Terpentin, Lack, Verdünnungsmittel oderTrockenreiniger.

Wenn die Saugleistung sinkt, während derAuffangsack leer ist, reinigen Sie die Turbine.

Bevor Sie Ihren Sauger mit Gebläse lagern, überprüfenSie, ob sich Staub oder Materialrückständeangesammelt haben und ob der Auswahlschalter richtigfunktioniert. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und dasGerät in einem einwandfreien Betriebszustand ist.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 18

Page 25: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

WARTUNG

Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementennur Original-Zubehör- und Ersatzteile oder solche, dieempfohlen werden.

REINIGUNG DES AUFFANGSACKS Entleeren Sie den Auffangsack nach jeder

Verwendung, um zu verhindern, dass dieLüftungsschlitze beschädigt oder verstopft werden,was die Leistungen des Saugers herabsetzen würde.

Reinigen Sie den Auffangsack, sobald es notwendigist. Nachdem Sie den Auffangsack unter Tragen desAugenschutzes entleert haben, kehren Sie ihn umund schütteln Sie ihn energisch, um den Staub oderdie Abfallrückstände zu entfernen.

ENTSORGUNG DES GERÄTS

Werfen Sie elektrische Geräte nicht inden Hausmüll. Geben Sie diese Gerätebei Recyclingzentren ab. Wenden Siesich an die entsprechenden Behördenoder an Ihren Händler, um Auskünfteüber das Recyclingverfahren zu erhalten.

19

Deutsch

DF GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 19

Page 26: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIACuando se trabaja con herramientas eléctricasde jardinería, es indispensable cumplir lasinstrucciones básicas de seguridad para reducirlos riesgos de incendio, descargas eléctricas yheridas corporales.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Conozca las aplicaciones de su máquina y su

funcionamiento. Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo

antes de cada uti l ización. Retire las piedras,trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas ydemás objetos que podrían resultar proyectados oatascarse en la turbina.

Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.No utilice ropa demasiado amplia o pantalonescortos, ni trabaje con los pies descalzos. No llevejoyas.

Si tiene el cabello largo, átelo por encima de loshombros para evitar que se coja en los elementos enmovimiento.

No deje que los niños ni cualquier otra personainexperimentada utilice esta herramienta.

Mantenga a las demás personas, a los niños y a losanimales, a una distancia mínima de 15 m de la zonade trabajo.

No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomandoalgún medicamento.

No trabaje con esta herramienta en una zona maliluminada. El lugar de trabajo debe estar bieniluminado (con luz de día o luz artificial).

Mantenga siempre el equil ibrio. No extiendademasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse otocar algún elemento caliente.

Mantenga el cuerpo lejos de las piezas enmovimiento.

Verifique el estado de la herramienta antes deutilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes deutilizar la herramienta.

No utilice la herramienta en lugares mojados ohúmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.

Póngase gafas de seguridad o de protección cuandoutilice la herramienta.

Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquinaúnicamente para aquellos trabajos para los que hasido diseñada.

No utilice la herramienta con las manos mojadas. No utilice la máquina si el interruptor no funciona

correctamente. Una máquina que no se puede poneren marcha y apagar correctamente es peligrosa ydebe repararse obligatoriamente.

Evite que la máquina se ponga en marchaaccidentalmente.

Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta.Permanezca atento y preste atención a lo que hace.

No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segurasi la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.

Desenchufe inmediatamente la herramienta si elcable de alimentación o la alargadera han sidodañados de una u otra forma o seccionados.

Desenchufe la herramienta cuando no la utilice, antes de efectuar cualquier operación demantenimiento o cambiar algún accesorio.

No deje que los niños o las personas discapacitadasutilicen la máquina sin ayuda.

Vigile a los niños para que no jueguen con laherramienta.

El operador o usuario es responsable de los daños oheridas ocasionados.

El conector para la alargadera debe cumplir con lanorma IEC 60320-2-3.

Desenchufe la máquina si observa vibracionesanormales.

Camine, no corra. No sople los residuos hacia las personas que están a

su alrededor. Guarde la máquina en un lugar seco.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADESPECÍFICAS PARA LOS ASPIRADORES –SOPLADORES - TRITURADORES Utilice elementos de protección auditiva así como un

casco con visera para evitar el riesgo de pérdidasauditivas y de lesiones oculares.

No utilice este aparato para aspirar materialeshúmedos, agua, líquidos, trozos de vidrio, piedras,latas u otros objetos metálicos: de hacerlo, podríadañar el aparato y sufrir heridas graves.

No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes,elementos encendidos, que sigan desprendiendohumo o contengan substancias inflamables oexplosivas.

20

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 20

Page 27: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

No uti l ice la máquina para aspirar cigarri l losencendidos.

No aspire humos altamente inflamables. Cercióresede que los materiales a aspirar no sean inflamables,tóxicos o explosivos.

No utilice nunca el aspirador si la bolsa colectora noestá instalada.

No introduzca ningún objeto con la mano en el tubodel aspirador / soplador.

No introduzca las manos, los dedos o cualquier otraparte de su cuerpo en el tubo o en el orificio deevacuación del aspirador / soplador.

No ponga en marcha la máquina en lugares cerrados omal ventilados, o cerca de substancias inflamables y/oexplosivas como determinados líquidos, gases o polvos.

SEGURIDAD ELÉCTRICA Cerciórese de que el cable de alimentación esté

colocado de suerte que ninguna persona lo pise, se tropiece o lo dañe de una u otra forma.

Compruebe que el cable de alimentación y laalargadera están en buen estado. No transportenunca la herramienta por el cable de alimentacióneléctrica. Para desenchufar la herramienta no tirenunca del cable de alimentación o de la alargaderasino del enchufe. Mantenga el cable de alimentacióny la alargadera alejados de toda fuente de calor,aceite y objetos con bordes cortantes.

Utilice exclusivamente alargaderas homologadaspara su uso al aire l ibre, con una sección de 1,5 mm2. Los conectores tienen que tener conexión atierra y ser herméticos.

Compruebe que la alargadera no está gastada,cortada o seccionada. Si el cable de alimentacióneléctrica o la alargadera están dañados o gastadosdebe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.

Cerciórese de que la alimentación eléctricacorresponda con la indicada en la placa decaracterísticas de la herramienta. No enchufe nuncaesta máquina a una red eléctrica cuya tensión seadistinta de la tensión para la que ha sido diseñada.

Si el cable de alimentación o la alargadera se deterioradurante el uso, desenchufe inmediatamente lamáquina. NO TOQUE EL CABLE O LA ALARGADERAANTES DE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.

Cerciórese de que la red eléctrica está equipada conun disyuntor que se dispara al superar los 30 mA.

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no toque las partes conectadas a tierra.

Cerciórese de que la herramienta esté en posiciónParada antes de enchufarla.

Al trabajar, sostenga firmemente el aspirador /soplador con ambas manos.

Si el cable de alimentación eléctrica está dañado,hágalo reemplazar por el fabricante o su servicioposventa o por personas cualificadas, para evitarcualquier peligro.

MANTENIMIENTO Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta

herramienta. Cambie los accesorios siguiendo lasinstrucciones de este manual. Compruebe que lamáquina esté siempre seca, limpia y que no tengarestos de aceite o grasa.

Desenchufe la herramienta antes de efectuarcualquier ajuste o reparación.

No utilice la herramienta si algunas piezas estándeterioradas.

Controle la herramienta antes de utilizarla paracerciorarse de que funcionará correctamente. Controlela alineación de las piezas móviles. Cerciórese de queninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todoslos elementos que puedan afectar el funcionamientode la herramienta. Compruebe igualmente que elenchufe está en buenas condiciones. Cualquier piezadeteriorada debe ser reparada o cambiada en unCentro de Servicio Habilitado Ryobi.

Limpie a menudo la herramienta para evitar que lahierba se acumule en la turbina o en las ranuras deventilación.

No sumerja ni salpique la herramienta con agua ocualquier otro líquido. No utilice disolventes nidetergentes. Las empuñaduras deben estar secas ylimpias, libres de residuos.

Después de utilizar la herramienta, límpiela con unpaño suave y seco.

ADVERTENCIADesenchufe la máquina antes de efectuarcualquier operación de mantenimiento.

REPARACIONES Las reparaciones deben quedar exclusivamente en

manos de un técnico cualificado. El mantenimiento olas reparaciones realizadas por personas nocualif icadas aumentan el r iesgo de heridascorporales graves o de daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancelala garantía.

21

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 21

Page 28: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólose deben utilizar recambios idénticos a las piezasoriginales. Siga las instrucciones que se indican en lasección Mantenimiento del presente manual. De estemodo reducirá el riesgo de descargas eléctricas,heridas corporales graves y daños en la máquina. El incumplimiento de esta instrucción anula y cancelala garantía.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LAMÁQUINA Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido. Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con

llave para evitar que las personas no autorizadasutilicen la herramienta. Guarde la herramienta fueradel alcance de los niños.

Fije la herramienta cuando deba transportarla. No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a

menudo y utilícelo para informar a otros posiblesusuarios. Si presta la máquina, entregue igualmenteel manual de instrucciones correspondiente.

22

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SÍMBOLOS

Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos yrecuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayorseguridad y de manera adecuada.

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO

Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.

Cabello largo Preste atención para no cogerse el cabello en las entradas de aire.

Orificio de evacuación No ponga en marcha la máquina hasta que la bolsa colectora no esté correctamente colocada.

Prendas amplias No use prendas amplias para evitar que sean aspiradas en las entradas de aire.

Aislamiento de Clase II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.

Advertencia sobre las condiciones No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilicede humedad en lugares húmedos.

Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar la herramienta.

Para parar la herramienta Desenchufe la herramienta antes de limpiarla o repararla.

Utilice gafas de protección y Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva elementos de protección auditiva cuando utilice esta herramienta.

Mantenga a distancia Mantenga a las demás personas a una distancia mínima dea toda otra persona 15 m de la zona de trabajo.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 22

Page 29: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARACIONES

El mantenimiento requiere mucha atención y un buenconocimiento de la herramienta: por esta razón, debe quedar en manos de un técnico cualificado. Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve suherramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADOmás cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar algunapieza, sólo se deben utilizar recambios originales.

ADVERTENCIATome todas las precauciones habituales paraevitar descargas eléctricas.

ADVERTENCIANo intente utilizar esta herramienta sin haber leídoíntegramente y haber comprendido este manualde utilización. Conserve este manual de utilizacióny consúltelo a menudo para trabajar con totalseguridad e informar a otros posibles usuarios.

ADVERTENCIALa utilización de una herramienta eléctrica puedeproyectar cuerpos extraños a los ojos yocasionar graves lesiones oculares. Antes deutilizar la máquina, póngase unas gafas deseguridad o de protección con pantallas lateralesy, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo.Recomendamos a los usuarios de gafasgraduadas que las protejan cubriéndolas conuna máscara de seguridad o gafas de protecciónestándar con pantallas laterales. Protéjasesiempre la vista.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

RBV-2200Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 HzPotencia 2 200 WVelocidad del aire 237 km/hVolumen de aspiración 16 m3/minReducción por trituración 10:1Capacidad de la bolsa colectora 45 lNivel de potencia acústica medido 101 dB (A)Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)Nivel de vibraciones < 25 m/s2

RBV-2400VPAlimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 HzPotencia 2 400 WVelocidad del aire 185~237 km/hVolumen de aspiración 10~16 m3/minReducción por trituración 10:1Capacidad de la bolsa colectora 45 lNivel de potencia acústica medido 97 dB (A)Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)Nivel de vibraciones < 25 m/s2

DESCRIPCIÓN

1. Arnés2. Empuñadura trasera3. Interruptor Marcha / Parada4. Rueda de ajuste de la velocidad (modelo

RBV-2400VP exclusivamente)5. Empuñadura delantera6. Cárter del motor

23

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SÍMBOLOS

Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgosrelacionados con la utilización de esta herramienta.

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO

ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.

ADVERTENCIA (sin Símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 23

Page 30: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DESCRIPCIÓN

7. Tubo del aspirador / soplador8. Ruedas de apoyo al suelo9. Boquilla ancha (modelo RBV-2400VP

exclusivamente)10. Bolsa colectora11. Selector de modo aspirador / soplador12. Cable de alimentación13. Indicador de presencia de tensión14. Soporte de la bolsa colectora

MONTAJE

FIJACIÓN DEL TUBO (Fig. 2) El tubo (7) se entrega en dos partes. Monte el tubo

encajando las dos partes una dentro de la otra, y comprobando que están correctamente alineadas einsertas. Fije el conjunto introduciendo los tornillossuministrados en los orificios previstos a tal efecto,en las partes superior e inferior del tubo, en la uniónentre las dos partes, y apriete firmemente.

Introduzca el tubo así montado en el cárter del motor(6) y cierre los dispositivos de bloqueo que seencuentran en la parte superior e inferior del cárterdel motor.

FIJAR Y RETIRAR LA BOLSA COLECTORA(10) (Fig. 3-4)

ADVERTENCIANo utilice el aspirador / soplador en modoaspiración si la bolsa colectora (10) no estáinstalada.

Deslice el soporte de la bolsa colectora (14) en elorificio de evacuación, y empuje el soporte paraenganchar el pestillo situado en la parte delantera delasa de la bolsa, de esta forma fi jará la bolsacolectora al cárter del motor (Fig. 3).

Sujete la anil la que se encuentra en la partedelantera de la bolsa colectora en el gancho situadopor debajo del tubo (Fig. 4).

Cuando quite la bolsa colectora, retire primero laanilla del gancho, y presione el pestillo de soporte dela bolsa para poder soltar suavemente la bolsacolectora del cárter del motor.

ARNÉS (1) (Fig. 3) Enganche el mosquetón metálico del arnés al anillo

de fijación que se encuentra delante del interruptorMarcha / Parada.

Ajuste el arnés para obtener una posición de trabajocómoda.

UTILIZACIÓN

Enchufe el aspirador. Se enciende el indicador depresencia de tensión (13).Observación: para reducir el riesgo de heridas,el tubo y la bolsa colectora cuentan con dispositivosde seguridad. El aspirador / soplador no puedeponerse en marcha si el tubo y la bolsa colectora noestán colocados.

UTILIZACIÓN COMO SOPLADOR Coloque el selector de modo (11) en la posición

representada por una flecha hacia adelante.Cerciórese de que el selector esté bien enganchadoy no pueda empujarse más (Fig. 5).

Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poneren marcha la máquina (Fig. 6).

Sostenga el soplador como se muestra en la figura 7y efectúe un movimiento de barrido manteniendo eltubo unos centímetros por encima del suelo. Avancelentamente y acumule los residuos formando unmontón delante de usted.

Para utilizar el soplador en paredes, sostenga lamáquina como se muestra en la figura 8.

UTILIZACIÓN COMO ASPIRADOR Coloque el selector de modo (11) en la posición

representada por una flecha hacia atrás. Cercióresede que el selector esté bien enganchado y no puedaempujarse más (Fig. 9).

Cerciórese de que la bolsa colectora estécorrectamente sujeta.

Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poneren marcha la máquina (Fig. 6).

Coloque el tubo del aspirador / soplador por encimade la zona que desea limpiar.

Sostenga el aspirador manteniendo el tubo unoscentímetros por encima del suelo, ligeramenteinclinado, como se muestra en la figura 10, y efectúeun movimiento de barrido para aspirar los residuosligeros. Las hojas y ramitas son aspiradas en la bolsacolectora y trituradas por la turbina al pasar por elcárter, de esta forma la bolsa colectora puedecontener más residuos.

Cuando la bolsa está llena, la potencia de aspiraciónse reduce considerablemente. Pare y desenchufe elaspirador antes de vaciar la bolsa colectora.

24

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 24

Page 31: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

UTILIZACIÓN

ADVERTENCIASi elementos como ramas o bolsas de plásticobloquean la turbina, pare y desenchufe elaspirador, retire el tubo y quite con precauciónlos elementos atascados.

REGULAR LA VELOCIDAD (MODELO RBV-2400VP EXCLUSIVAMENTE)La rueda (4) que se encuentra en la parte delantera de laempuñadura permite regular la velocidad de la máquina.

Gire la rueda hacia abajo para aumentar la velocidad,y hacia arriba para reducirla (Fig. 11).

BOQUILLA ANCHA (9) (MODELO RBV-2400VPEXCLUSIVAMENTE)La boquilla ancha (9) permite aumentar la superficie deaspiración del aspirador.

Introduzca la boquilla ancha en el tubo hasta quequede correctamente enganchada (Fig. 12).

Utilice las ruedas de la boquilla ancha para desplazarel aspirador por encima de la zona que desea limpiar,como si se tratara de un aspirador tradicional.

VACIAR LA BOLSA COLECTORAADVERTENCIAUtilice elementos de protección ocular y unapantalla facial para protegerse del polvo.

Pare y desenchufe el aspirador. Vacíe el contenido de la bolsa colectora abriendo la

cremallera. También puede sacar la bolsa colectora del cárter del

motor y vaciarla por su abertura superior.

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Cuide su máquina vaciando la bolsa colectora con

regularidad para garantizar la eficacia y lasprestaciones de la herramienta a largo plazo.

Una vez acabado el trabajo, retire la bolsa colectora,dele la vuelta y límpiela cuidadosamente.

Utilice un paño húmedo caliente y un cepillo suavepara limpiar el aspirador. No utilice en ningún casoproductos como gasolina, trementina, laca, diluyenteso productos para la limpieza en seco.

Si la potencia de aspiración disminuye cuando labolsa colectora está vacía, limpie la turbina.

Antes de guardar el aspirador / soplador, compruebeque no tiene polvo ni residuos adheridos y que elselector de modo funciona correctamente. Cercióresede que todas las tuercas, pernos y tornillos esténbien ajustados y que el aparato esté en buen estadode funcionamiento. Si debe substituir alguna pieza,utilice exclusivamente los accesorios y piezas derecambio originales o los recomendados.

VACIAR LA BOLSA COLECTORA Vacíe la bolsa colectora después de cada uso para

no dañar o obstruir las ranuras de ventilación, lo cualreduciría las prestaciones del aspirador.

Limpie la bolsa colectora cuando sea necesario. Tras vaciar la bolsa colectora, protegiendo sus ojoscon elementos de protección ocular, dele la vuelta ala bolsa, y sacúdala enérgicamente para retirar elpolvo o los residuos.

ELIMINACIÓN

No tire las herramientas eléctricas conlos residuos domésticos. Recíclelas encentros de reciclado. Contacte con lasautoridades o con su distribuidor parainformarse sobre el procedimiento dereciclado adecuado.

25

Español

EF GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 25

Page 32: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

NORME DI SICUREZZA GENERALI

AVVERTENZADurante l'utilizzo di apparecchi da giardinoelettrici, è indispensabile rispettare le norme disicurezza fondamentali onde ridurre i rischi diincendi, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. Imparare le applicazioni e i l funzionamento

dell'apparecchio. Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da

qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti di vetro,chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebberoessere scagliati o rimanere impigliati nella turbina.

Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.Non indossare abiti ampi né pantaloni corti e nonlavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai gioielli.

All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra dellespalle, onde evitare che rimangano impigliati negliorgani in movimento.

Non consentire a bambini o a persone inesperte diutilizzare questo apparecchio.

Mantenere le persone estranee, i bambini e glianimali domestici ad una distanza di almeno 15 mdall'area di lavoro.

Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi oammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure sesi stanno assumendo medicinali.

Non utilizzare questo apparecchio in una zonascarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente dilavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce delgiorno o dalla luce artificiale).

Mantenersi sempre in equilibrio. Non distenderetroppo lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.

Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organiin movimento.

Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima diutilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventualicomponenti danneggiati.

Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati oumidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.

Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali disicurezza o occhiali di protezione.

Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzarel'apparecchio solo per le applicazioni per cui è statoconcepito.

Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.

Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non neconsente l 'avvio e l 'arresto in modo corretto. Un apparecchio che non può essere acceso e spentocorrettamente è pericoloso e pertanto deve essereassolutamente riparato.

Evitare qualunque avvio involontario. Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso.

Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciòche si fa.

Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offriràmigliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato alregime per il quale è stato concepito.

Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavod'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati otagliati.

Quando non viene utilizzato, prima di eseguireoperazioni di manutenzione e prima di cambiare unaccessorio, scollegare sempre l 'apparecchiodall'alimentazione elettrica.

Non consentire che l'apparecchio venga utilizzato dabambini o da persone disabili senza alcuna assistenza.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

L'operatore o l'utilizzatore è responsabile dei danni edelle lesioni eventualmente causati.

Il connettore per la prolunga deve essere conformealla norma IEC 60320-2-3.

Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, scollegarlodall'alimentazione elettrica.

Camminare ma non correre. Non soffiare i rifiuti in direzione delle persone presenti

nei dintorni. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLIASPIRATORI/SOFFIATORI/TRITURATORI Indossare dispositivi di protezione uditiva ed un casco

con visiera per evitare i rischi di perdita dell'udito e dilesioni oculari.

Non utilizzare questo apparecchio per aspirare materialiumidi, acqua, liquidi, frammenti di vetro, pietre, scatoleod oggetti metallici: questa operazione potrebbedanneggiare l'apparecchio o causare lesioni fisiche.

Non utilizzare l'apparecchio per aspirare ceneri calde,oggetti incandescenti che emettono ancora fumo omateriali che contengono sostanze infiammabili oesplosive.

Non utilizzare l'apparecchio per aspirare sigaretteaccese.

26

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 26

Page 33: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE

Non aspirare fumi altamente infiammabili. Assicurarsisempre che i material i da aspirare non sianoinfiammabili, tossici o esplosivi.

Non uti l izzare mai l 'aspiratore se non è statoinstallato il sacco di raccolta.

Non introdurre oggetti manualmente nel tubodell'aspiratore/soffiatore.

Non introdurre le mani o le dita né qualunque altraparte del corpo nel tubo o nel foro di scaricodell'aspiratore/soffiatore.

Non mettere in funzione l'apparecchio in un luogochiuso o mal ventilato né in prossimità di sostanzeinfiammabili e/o esplosive, come certi tipi di liquidi,gas o polveri.

SICUREZZA ELETTRICA Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in

modo tale da non essere calpestato o danneggiato eda non rimanervi impigliati con i piedi.

Controllare che il cavo d'alimentazione e la prolungasiano in buono stato. Non trasportare mail'apparecchio tenendolo per il cavo d'alimentazione.Non tirare mai il cavo o la prolunga ma la spina perscollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazionee la prolunga lontani da qualsiasi fonte di calore, olio od oggetto tagliente.

Per i lavori da eseguire all'esterno, utilizzare soloprolunghe omologate con una sezione di 1,5 mm2. I connettori devono essere a tenuta e collegati a terra.

Assicurarsi che la prolunga non sia usurata, tagliata oincisa. Fare riparare o sostituire immediatamente uncavo d'alimentazione o una prolunga danneggiati ousurati.

Assicurarsi che la tensione dell'impianto elettricoutilizzato corrisponda a quella indicata sulla targhettad'identificazione dell'apparecchio. Non collegare mail'apparecchio ad una tensione di rete diversa daquella per la quale è stato concepito.

Se il cavo d'alimentazione o la prolunga subisconodanni durante l'uso, scollegare immediatamentel 'apparecchio dall 'al imentazione elettr ica. NON TOCCARE IL CAVO NÉ LA PROLUNGAPRIMA DI AVERE SCOLLEGATO L'APPARECCHIODALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.

Assicurarsi che l'impianto elettrico sia collegato ad uninterruttore che scatta per valori superiori a 30 mA.

Per evitare i rischi di scosse elettriche, non toccare leparti collegate a terra.

Assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione diarresto prima di collegarlo all'alimentazione elettrica.

Durante l'uso, tenere l'aspiratore/soffiatore ben saldocon entrambe le mani.

Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio diassistenza tecnica o da persone qualif icate, onde evitare eventuali pericoli.

MANUTENZIONE Effettuare un'accurata manutenzione

dell'apparecchio. Sostituire gli accessori seguendo leistruzioni riportate nel presente manuale. Verificareche l'apparecchio sia sempre asciutto, pulito e privodi tracce di olio o di grasso.

Prima di procedere ad eventuali operazioni diregolazione o a qualunque intervento di riparazione,scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazioneelettrica.

Non utilizzare l'apparecchio se presenta componentidanneggiati.

Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'apparecchio perassicurarsi che sia in grado di funzionarecorrettamente. Controllare l 'al l ineamento deicomponenti mobili. Verificare che non vi sianocomponenti rotti. Controllare il montaggio ed altrieventuali fattori importanti per i l correttofunzionamento dell'apparecchio. Verificare inoltre chela spina sia in buono stato. Provvedere allariparazione o alla sostituzione di eventualicomponenti danneggiati rivolgendosi ad un Centro diAssistenza Autorizzato Ryobi.

Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare chel'erba si accumuli nella turbina o nelle aperture diventilazione.

Non immergere mai l'apparecchio in acqua né inqualunque altro l iquido e non spruzzarlo coneventuali prodotti. Non uti l izzare solventi nédetergenti. Verificare che le impugnature sianosempre asciutte e pulite e non presentino residui.

Dopo ogni impiego, pulire l'apparecchio servendosi diun panno morbido asciutto.

AVVERTENZAScollegare sempre l 'apparecchiodall'alimentazione elettrica prima di eseguirequalsiasi operazione di manutenzione.

INTERVENTI DI RIPARAZIONE Gli interventi di riparazione devono essere effettuati

solo da un tecnico qualificato.

27

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 27

Page 34: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE

La manutenzione o le eventuali riparazioni effettuateda personale non qualificato comportano rischi digravi lesioni f isiche o di danneggiamentodell'apparecchio. La mancata osservanza di questanorma invalida la garanzia, rendendola nulla.

Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare solo partidi ricambio identiche ai ricambi originali. Seguire leistruzioni riportate nella sezione "Manutenzione" delpresente manuale. Così facendo, si eviteranno i rischidi scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche e didanneggiamento dell'apparecchio. La mancataosservanza di queste istruzioni invalida la garanzia,rendendola nulla.

RIPONIMENTO E TRASPORTO Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto. Riporre l'apparecchio in un locale chiuso a chiave

oppure collocarlo su un ripiano soprelevato, perevitare che lo utilizzino persone non autorizzate.Riporre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.

Fissare l'apparecchio quando lo si deve trasportare. Conservare le presenti istruzioni. Consultarle

regolarmente e utilizzarle per informare altri eventualiutilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, prestare ancheil manuale d'uso ad esso relativo.

28

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SIMBOLI

Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli ememorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzarel'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO

Avvertenza Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.

Capelli lunghi Assicurarsi che i capelli lunghi non possano rimanere impigliati negli ingressi dell'aria.

Foro di scarico Non fare funzionare l'apparecchio sino a quando il sacco di raccolta non è stato correttamente posizionato.

Indumenti ampi Non indossare indumenti ampi, onde evitare che vengano aspirati negli ingressi dell'aria.

Isolamento di classe II Questo apparecchio è provvisto di un doppio isolamento.

Avvertenza sulle Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in condizioni di umidità luoghi umidi.

Manuale d'uso Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere attentamente e comprendere il presente manuale d'uso prima diutilizzare l'apparecchio.

Arresto dell'apparecchio Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo o di ripararlo.

Indossare occhiali di protezione Durante l'uso di questo apparecchio, indossare occhiali di e dispositivi di protezione uditiva protezione e dispositivi di protezione uditiva.

Tenere a distanza le persone Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno estranee 15 m dall'area di lavoro.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 28

Page 35: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INTERVENTI DI RIPARAZIONE

La manutenzione richiede molta cura nonché una buonaconoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essereeffettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, siconsiglia di portare l'apparecchio al più vicino CENTRODI ASSISTENZA AUTORIZZATO. In caso di sostituzione,utilizzare solo parti di ricambio originali.

AVVERTENZAPer evitare le scosse elettriche, adottare tutte lenormali misure precauzionali.

AVVERTENZANon tentare di utilizzare l'apparecchio prima diavere letto per intero e ben compreso il presentemanuale d'uso. Conservare questo manuale econsultarlo regolarmente per lavorare incondizioni di massima sicurezza ed informarealtri eventuali utilizzatori.

AVVERTENZAL'uti l izzo di un apparecchio elettr ico puòcomportare la proiezione di corpi estranei negliocchi e provocare gravi lesioni oculari. Prima diutilizzare questo apparecchio, indossare occhialidi sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermilaterali e, se necessario, una mascheraantipolvere. Si raccomanda inoltre, ai portatori diocchiali da vista, di proteggere questi ultimi conuna maschera di sicurezza o con occhialiprotettivi standard muniti di schermi laterali.Proteggere sempre gli occhi.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

CARATTERISTICHE TECNICHE

RBV-2200Alimentazione 220-240 V~ 50 HzPotenza 2.200 WVelocità dell'aria 237 km/hVolume d'aspirazione 16 m3/min.Riduzione per triturazione 10:1Capacità del sacco di raccolta 45 lLivello di potenza acustica misurato 101 dB (A)Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)Livello di vibrazioni < 25 m/s2

RBV-2400VPAlimentazione 220-240 V~ 50 HzPotenza 2.400 WVelocità dell'aria 185~237 km/hVolume d'aspirazione 10~16 m3/min.Riduzione per triturazione 10:1Capacità del sacco di raccolta 45 lLivello di potenza acustica misurato 97 dB (A)Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)Livello di vibrazioni < 25 m/s2

DESCRIZIONE

1. Imbragatura2. Impugnatura posteriore3. Interruttore di marcia/arresto4. Rotellina di regolazione della velocità

(solo per il modello RBV-2400VP)5. Impugnatura anteriore6. Carter del motore7. Tubo dell'aspiratore/soffiatore

29

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SIMBOLI

I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo diquesto apparecchio.

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO

PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene evitata, può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.

AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata, può dare origine a gravi lesioni.

ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene evitata, può dare origine a lesioni da lievi a moderate.

ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può causare danni materiali.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 29

Page 36: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DESCRIZIONE

8. Rotelle di appoggio al suolo9. Bocca larga (solo per il modello RBV-2400VP)10. Sacco di raccolta11. Leva di selezione della modalità

di aspirazione/soffiaggio12. Cavo d'alimentazione13. Spia luminosa di presenza tensione14. Supporto del sacco di raccolta

MONTAGGIO

FISSAGGIO DEL TUBO (Fig. 2) Il tubo (7) viene fornito in due pezzi. Montare il tubo

incastrando i due pezzi l 'uno nell 'altro edassicurandosi che siano ben allineati e correttamenteinseriti. Fissare il tutto inserendo le viti fornite negliappositi fori presenti sulla parte superiore ed inferioredel tubo, in corrispondenza della giunzione tra i duepezzi, e quindi serrarle a fondo.

Inserire il tubo così montato nel carter del motore (6)e richiudere i dispositivi di bloccaggio situati sopra esotto il carter.

FISSAGGIO E RIMOZIONE DEL SACCO DIRACCOLTA (10) (Figg. 3-4)

ATTENZIONENon utilizzare l'aspiratore/soffiatore in modalitàaspirazione se non è stato installato il sacco diraccolta (10).

Fare scorrere il supporto del sacco di raccolta (14) sulforo di scarico, quindi spingere il supporto perinnestare il nottolino situato nella parte anterioredell'impugnatura del sacco e fissare pertanto il saccoal carter del motore (Fig. 3).

Agganciare l'anello presente nella parte anteriore delsacco di raccolta al gancio situato sotto il tubo (Fig. 4).

Per smontare i l sacco di raccolta, r imuovereinnanzitutto l'anello dal gancio e quindi premere ilnottolino del supporto del sacco di raccolta perscollegare con cautela il sacco dal carter del motore.

IMBRAGATURA (1) (Fig. 3) Agganciare il moschettone metallico dell'imbragatura

all'anello di fissaggio situato davanti all'interruttore dimarcia/arresto.

Regolare l'impugnatura in modo tale da ottenere unaposizione di lavoro confortevole.

UTILIZZO

Collegare l'aspiratore all'alimentazione elettrica. La spia luminosa di presenza tensione (13) si illumina.Nota: Per ridurre i rischi di lesioni, il tubo e il sacco diraccolta sono provvisti di dispositivi di sicurezza.L'aspiratore/soffiatore non può infatti essere messo infunzione se il tubo e il sacco di raccolta non sono statiinstallati.

UTILIZZO COME SOFFIATORE Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione

indicata da una freccia rivolta in avanti. Assicurarsiche la leva sia correttamente posizionata e che nonpossa essere spinta oltre (Fig. 5).

Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere infunzione l'apparecchio (Fig. 6).

Tenere il soffiatore nel modo illustrato nella Fig. 7 ecompiere un movimento di spazzamento,mantenendo il tubo ad alcuni centimetri da terra.Avanzare lentamente accumulando il mucchio di rifiutidavanti a sé.

Per uti l izzare i l soff iatore sulle pareti, tenerel'apparecchio nel modo illustrato nella Fig. 8.

UTILIZZO COME ASPIRATORE Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione

indicata da una freccia rivolta all'indietro. Assicurarsiche la leva sia correttamente posizionata e che nonpossa essere spinta oltre (Fig. 9).

Accertarsi che il sacco di raccolta sia stato fissato inmodo corretto.

Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere infunzione l'apparecchio (Fig. 6).

Posizionare il tubo dell'aspiratore/soffiatore sopra lazona da pulire.

Tenere l'aspiratore mantenendo il tubo ad alcunicentimetri da terra, leggermente inclinato comeil lustrato nella Fig. 10, e quindi compiere unmovimento di spazzamento per aspirare i rifiutileggeri. Le foglie e i ramoscelli vengono aspirati nelsacco di raccolta e triturati dalla turbina quandopassano nel carter, consentendo al sacco dicontenere una maggiore quantità di rifiuti.

Quando il sacco di raccolta è pieno, la potenza diaspirazione si riduce in modo significativo. Arrestare escollegare l'aspiratore dall'alimentazione elettricaprima di svuotare il sacco di raccolta.

30

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 30

Page 37: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

UTILIZZO

AVVERTENZASe la turbina viene bloccata da oggetti comerami o sacchetti in plastica, arrestare l'aspiratoree scollegarlo dall'alimentazione elettrica, quindirimuovere il tubo e togliere con cautela glielementi incastrati.

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (SOLO PERIL MODELLO RBV-2400VP)La rotell ina (4) situata nella parte anterioredell ' impugnatura consente di regolare la velocitàdell'apparecchio.

Ruotare la rotellina verso il basso per aumentare lavelocità e verso l'alto per diminuirla (Fig. 11).

BOCCA LARGA (9) (SOLO PER IL MODELLORBV-2400VP)La bocca larga (9) consente di aumentare la superficie diaspirazione dell'aspiratore.

Inserire la bocca larga nel tubo sino a quando non sisarà innestata correttamente (Fig. 12).

Servirsi delle rotelle della bocca larga per spostarel'aspiratore sulla zona da pulire, come se si stesseutilizzando un normale aspirapolvere.

SVUOTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTAAVVERTENZAIndossare protezioni oculari ed una mascherafacciale per proteggersi dalla polvere.

Arrestare l'aspiratore e scollegarlo dall'alimentazioneelettrica.

Svuotare il contenuto del sacco di raccolta aprendoloper mezzo della chiusura lampo.

È anche possibile sganciare il sacco di raccolta dalcarter del motore e svuotarlo dall'apertura superiore.

MANUTENZIONE

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Prendersi cura dell 'apparecchio svuotando

regolarmente il sacco di raccolta, in modo tale dagarantirne l'efficacia e le prestazioni a lungo termine.

Al termine del lavoro da eseguire, rimuovere il saccodi raccolta, capovolgerlo e pulirlo accuratamente.

Utilizzare un panno umido caldo ed una spazzolamorbida per pulire l'aspiratore. Non servirsi mai diprodotti come benzina, trementina, lacca, diluente oprodotti di pulitura a secco.

Se la potenza di aspirazione diminuisce nonostante ilsacco di raccolta sia vuoto, pulire la turbina.

Prima di riporre l'aspiratore/soffiatore, assicurarsi chenon si siano formati accumuli di polvere o di detriti eche la leva di selezione funzioni correttamente.Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti sianoopportunamente serrati e che l'apparecchio sia inbuono stato di funzionamento. In caso di sostituzione,utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali oraccomandati.

PULIZIA DEL SACCO DI RACCOLTA Svuotare il sacco di raccolta dopo ogni utilizzo, per

evitare di danneggiare o di ostruire le aperture diventi lazione con conseguente riduzione delleprestazioni dell'aspiratore.

Pulire i l sacco di raccolta ogniqualvolta sianecessario. Dopo avere svuotato il sacco di raccoltasempre indossando protezioni oculari, capovolgerlo equindi scuoterlo energicamente per rimuovere lapolvere o i detriti.

SMALTIMENTO

Non gettare gli apparecchi elettrici tra irifiuti domestici. Provvedere invece ariciclarli portandoli in appositi centri dir iciclaggio. Contattare le autori tàcompetenti o il proprio rivenditore perconoscere la procedura di riciclaggioprevista.

31

Italiano

IF GB D E P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 31

Page 38: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIADurante a utilização de ferramentas de jardimeléctricas, é indispensável seguir as instruções desegurança elementares para reduzir os riscos deincêndios, de choques eléctricos e de ferimentos.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Familiarize-se com as aplicações do aparelho e com

o seu funcionamento. Limpe a zona de trabalho de qualquer obstáculo antes

de cada utilização. Retire as pedras, cacos de vidros,pregos, cabos metálicos, cordas e outros objectos quepossam ser projectados ou ficar presos na turbina.

Use calças compridas e espessas, botas e luvas.Não use roupas folgadas nem calções e nuncatrabalhe descalço. Nunca use jóias.

Se tiver cabelos compridos, deve prendê-los acimados ombros para evitar que sejam agarrados pelaspeças em movimento.

Não permita que as crianças ou pessoasinexperientes utilizem esta ferramenta.

Mantenha os visitantes, crianças e animaisdomésticos a uma distância de pelo menos 15 m dazona de trabalho.

Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou dedrogas ou se tomar medicamentos.

Não utilize esta ferramenta numa zona com poucaluz. Utilize a ferramenta somente num espaço detrabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial).

Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posiçãode equilíbrio. Não estenda demasiado o braço. Casocontrário, poderia cair ou tocar nas peças quentes.

Mantenha o corpo afastado dos elementos emmovimento.

Verifique o estado da ferramenta antes de utilizá-la.Substitua qualquer peça danificada antes de utilizar asua ferramenta.

Não utilize a sua ferramenta em locais molhados ouhúmidos. Não utilize a sua ferramenta quandochover.

Use óculos de segurança ou óculos de protecçãoquando utilizar a ferramenta.

Util ize a ferramenta apropriada. Não uti l ize aferramenta para trabalhos para os quais não foiconcebida.

Não utilize a ferramenta se tiver as mãos molhadas.

Não utilize a sua ferramenta se o interruptor nãopermitir l igá-la e desligá-la correctamente. Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligadacorrectamente é perigosa e deve ser reparadaimperativamente.

Evite qualquer arranque por descuido. Use o bom senso quando utilizar esta ferramenta.

Permaneça vigilante e observe bem o que faz. Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais

eficaz e mais segura se a utilizar no regime para oqual foi concebida.

Desligue imediatamente a sua ferramenta dacorrente se o cabo de alimentação ou a extensão foidanificado ou cortado.

Desligue sempre a ferramenta da corrente quandonão a util izar, antes de qualquer operação demanutenção e antes de mudar um acessório.

Não deixe as crianças nem as pessoas deficientesutilizar a ferramenta sem assistência.

Vigie as crianças para verificar se não brincam com aferramenta.

O operador ou o utilizador é responsável pelosestragos e ferimentos ocasionados.

O conector para a extensão deve obedecer à normaIEC 60320-2-3.

Desligue o aparelho se este vibrar de maneiraanormal.

Ande mas não corra. Não sopre os resíduos em direcção das pessoas que

se encontram perto. Arrume o aparelho num local seco.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICASAOS ASPIRADORES - SOPRADORES -TRITURADORES Use protecções para os ouvidos e um capacete com

viseira para evitar os riscos de perdas auditivas elesões oculares.

Não utilize este aparelho para aspirar materiaishúmidos, água, líquidos, pedaços de vidro, pedras,latas ou objectos metálicos, porque isso poderiadanificar a ferramenta ou provocar ferimentos.

Não utilize este aparelho para aspirar cinzas quentes,elementos incandescentes, que deitem ainda fumo, ouque contenham substâncias inflamáveis ou explosivas.

Não utilize este aparelho para aspirar cigarrosacesos.

32

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 32

Page 39: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS

Não aspire fumos altamente inflamáveis. Verifiquesempre se os materiais a aspirar não sãoinflamáveis, tóxicos ou explosivos.

Nunca utilize o aspirador se o saco colector nãoestiver instalado.

Não introduza objectos com a mão no tubo doaspirador / soprador.

Não introduza as mãos, dedos ou qualquer parte docorpo no tubo ou no orifício de evacuação doaspirador / soprador.

Não ponha a sua ferramenta a trabalhar num localfechado ou mal ventilado, ou perto de substânciasinflamáveis e/ou explosivas como por exemplo certoslíquidos, gases ou pós.

SEGURANÇA ELÉCTRICA Certifique-se de que o cabo de alimentação está

colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo, ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de umamaneira qualquer.

Conserve o cabo de alimentação e a extensão embom estado. Nunca transporte a ferramenta por meiodo cabo de alimentação. Nunca puxe o cabo dealimentação ou a extensão mas sim a ficha paradesligar a ferramenta. Mantenha o cabo dealimentação e a extensão afastados de qualquerfonte de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado.

Utilize unicamente extensões autorizadas para umautilização no exterior, com uma secção de 1,5 mm2.As fichas devem ser estanques e ligadas à terra.

Verifique se a extensão não está gasta, cortada ouentalhada. Um cabo de alimentação ou umaextensão danificada ou gasta deve ser substituída oureparada imediatamente.

Certifique-se de que a voltagem da rede eléctricacorresponde à que está indicada na placa deidentif icação da ferramenta. Nunca ligue estaferramenta a uma voltagem diferente da que estáindicada na placa.

Se o cabo de alimentação ou a extensão sofreudanos durante a utilização, desligue imediatamente aferramenta da corrente. NÃO TOQUE NO CABO OUNA EXTENSÃO ANTES DE DESLIGAR AFERRAMENTA DA CORRENTE.

Verifique se a sua rede eléctrica está ligada a umdisjuntor que dispara acima de 30 mA.

Para evitar os riscos de choques eléctricos, não toque nas partes ligadas à terra.

A ferramenta deve estar na posição Desligar antes deser ligada à corrente.

Segure o aspirador / soprador bem firme com asduas mãos quando o utiliza.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, mandesubstituí-lo pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por uma pessoa qualificada para evitarqualquer perigo.

MANUTENÇÃO Trate a sua ferramenta com cuidado. Mude os

acessórios de acordo com as instruções destemanual. Mantenha a ferramenta sempre seca, limpae sem qualquer resto de óleo ou massa.

Desligue sempre a ferramenta da corrente antes defazer ajustes ou reparações.

Não utilize a ferramenta se certas peças estiveremdanificadas.

Inspeccione a ferramenta antes de cada utilizaçãopara se certificar de que funcionará correctamente.Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifiquese nenhuma peça está partida. Controle a montageme qualquer outro elemento que possa afectar ofuncionamento da ferramenta. Verifique também se aficha está em bom estado. Qualquer peça danificadadeve ser reparada ou substituída por um Centro deServiço Autorizado Ryobi.

Limpe regularmente o aparelho para evitar que a ervase acumule na turbina ou nas fendas de ventilação.

Nunca mergulhe a ferramenta na água nem emqualquer outro líquido e não a molhe. Não utilizesolventes nem detergentes. As pegas devem estarsempre limpas e secas, sem detritos.

Depois de cada utilização, limpe a ferramenta comum pano macio e seco.

ADVERTÊNCIADesligue sempre a ferramenta da corrente antesde fazer qualquer operação de manutenção.

REPARAÇÕES As reparações devem ser feitas unicamente por um

técnico qualificado. A manutenção ou as reparaçõesfeitas por pessoas não qualificadas podem ocasionarriscos de ferimentos graves ou a danificação daferramenta. O não cumprimento destas instruçõestorna a garantia nula e caduca.

Quando fizer uma manutenção, utilize unicamentepeças sobresselentes idênticas às de origem.Respeite as instruções indicadas na secçãoManutenção deste manual.

33

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 33

Page 40: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SÍMBOLOS

Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seussignificados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança ede maneira adequada.

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO

Advertência Indica precauções que devem ser tomadas para a sua segurança.

Cabelos compridos Tenha cuidado para que os cabelos compridos não sejam agarrados pelas entradas de ar.

Orifício de evacuação Não faça funcionar o aparelho enquanto o saco colector não estiver correctamente instalado.

Roupas folgadas Não use roupas folgadas para evitar que sejam aspiradas pelasentradas de ar.

Isolamento de Classe II Esta ferramenta possui um duplo isolamento.

Advertência sobre as condições Não exponha esta ferramenta à chuva nem a utilize em locais de humidade húmidos.

Manual de utilização Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e compreenda bem este manual de utilização antes de utilizar esta ferramenta.

Paragem da ferramenta Desligue a ferramenta da corrente antes de a limpar ou reparar.

Use óculos de protecção Use óculos de protecção e protecções para os ouvidos quando e protecções para os ouvidos utilizar esta ferramenta.

Mantenha os visitantes afastados Mantenha os visitantes a uma distância de pelo menos 15 m da zona de trabalho.

34

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS

Evitará assim os riscos de choques eléctricos, de ferimentos graves e os danos na ferramenta. O não cumprimento destas instruções torna agarantia nula e caduca.

ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE Arrume a sua ferramenta num local seco e abrigado.

Arrume a sua ferramenta em altura ou num localfechado com chave, para evitar que as pessoas nãoautorizadas uti l izem a ferramenta. Arrume aferramenta fora do alcance das crianças.

Prenda a sua ferramenta quando tiver que atransportar.

Conserve estas instruções. Consulte-as regularmentee utilize-as para informar os outros utilizadoreseventuais. Se emprestar a sua ferramenta, dê também o manual de utilização que a acompanha.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 34

Page 41: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARAÇÕES

A manutenção requer muito cuidado e um bomconhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamentepor um técnico qualificado. Para qualquer reparação,aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRODE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa.Utilize unicamente peças sobresselentes genuínasquando fizer substituições.

ADVERTÊNCIATome todas as precauções habituais para evitaros choques eléctricos.

ADVERTÊNCIANão tente utilizar esta ferramenta sem ter lidototalmente e compreendido este manual deutilização. Conserve este manual de utilização econsulte-o regularmente para trabalhar com todaa segurança e informar os outros utilizadoreseventuais.

ADVERTÊNCIAA utilização de uma ferramenta eléctrica podeocasionar a projecção de corpos estranhos paraos seus olhos e provocar lesões ocularesgraves. Antes de utilizar a sua ferramenta, ponhaóculos de segurança ou óculos de protecçãomunidos de resguardos laterais assim como umamáscara anti-poeira se necessário.Recomendamos às pessoas que usam óculoscom lentes correctoras que protejam os óculoscom uma máscara de segurança ou com óculosde protecção standard munidos de resguardoslaterais. Proteja sempre os olhos.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

RBV-2200Alimentação 220-240 V~ 50 HzPotência 2.200 WVelocidade do ar 237 km/hVolume de aspiração 16 m3/minRelação de trituração 10:1Capacidade do saco colector 45 lNível de potência acústica medido 101 dB (A)Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)Nível de vibrações < 25 m/s2

RBV-2400VPAlimentação 220-240 V~ 50 HzPotência 2.400 WVelocidade do ar 185~237 km/hVolume de aspiração 10~16 m3/minRelação de trituração 10:1Capacidade do saco colector 45 lNível de potência acústica medido 97 dB (A)Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)Nível de vibrações < 25 m/s2

DESCRIÇÃO

1. Alça2. Pega traseira3. Interruptor Ligar/Desligar4. Botão de ajuste da velocidade (para modelo

RBV-2400VP unicamente)5. Pega da frente6. Carcaça do motor

35

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SÍMBOLOS

Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com autilização desta ferramenta.

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO

PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a morte ou ferimentos graves se não for evitada.

ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar ferimentos graves se não for evitada.

AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode provocar ferimentos ligeiros a moderados se não for evitada.

AVISO (sem Símbolo de alerta em matéria de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 35

Page 42: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DESCRIÇÃO

7. Tubo do aspirador / soprador8. Rodas de apoio no chão9. Bico largo (modelo RBV-2400VP unicamente)10. Saco colector11. Manípulo de selecção aspiração / sopro12. Cabo de alimentação13. Luz avisadora de presença de tensão14. Suporte do saco colector

MONTAGEM

FIXAÇÃO DO TUBO (Fig. 2) O tubo (7) é fornecido em duas secções. Monte o

tubo encaixando as duas secções uma na outra, e verificando se estão bem alinhadas e inseridascorrectamente. Fixe o conjunto introduzindo osparafusos fornecidos nos furos previstos para oefeito, nas partes superior e inferior do tubo na uniãodas suas secções, e aperte firmemente.

Insira o tubo assim montado na carcaça do motor (6)e feche os dispositivos de bloqueio situados por cimae por baixo da carcaça do motor.

FIXAÇÃO E RETIRADA DO SACO COLECTOR(10) (Fig. 3-4)

AVISONão utilize o seu aspirador / soprador no modoaspiração se o saco colector (10) não estiverno lugar.

Encaixe o suporte do saco colector (14) no orifício deevacuação, empurre o suporte de modo a engatar otrinco situado à frente da pega do saco e fixar assimo saco colector na carcaça do motor (Fig. 3).

Prenda a argola situada à frente do saco colector nogancho que se encontra por baixo do tubo (Fig. 4).

Ao retirar o saco colector, retire primeiro a argola dogancho, depois carregue no trinco do suporte dosaco para poder soltar com cuidado o saco colectorda carcaça do motor.

ALÇA (1) (Fig. 3) Prenda o mosquetão metálico da alça na argola de

fixação situada diante do interruptor Ligar / Desligar. Ajuste a alça de forma a obter uma posição de

trabalho confortável.

UTILIZAÇÃO

Ligue o aspirador à corrente. A luz avisadora depresença de tensão (13) acende-se.Nota: para reduzir os riscos de ferimentos, o tubo e osaco colector estão equipados com dispositivos desegurança. O aspirador / soprador não pode serposto em funcionamento se o tubo e o saco colectornão estiverem no sítio.

UTILIZAÇÃO COMO SOPRADOR Coloque o manípulo de selecção (11) na posição

ilustrada por uma seta para a frente. Certifique-se deque o manípulo está bem engatado e que não podeser empurrado mais adiante (Fig. 5).

Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar oaparelho (Fig. 6).

Segure o aspirador como indicado na figura 7 e façamovimentos de varrimento mantendo o tubo algunscentímetros acima do chão. Avance lentamente,acumulando um monte de detritos diante de si.

Para utilizar o soprador nas paredes, segure oaparelho como indicado na figura 8.

UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR Coloque o manípulo de selecção (11) na posição

ilustrada por uma seta para trás. Certifique-se de queo manípulo está bem engatado e que não pode serempurrado mais adiante (Fig. 9).

Verifique se o saco colector está correctamentefixado.

Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar oaparelho (Fig. 6).

Posicione o tubo do aspirador / soprador por cima dazona a limpar.

Segure o aspirador mantendo o tubo algunscentímetros acima do chão, ligeiramente inclinado,como indicado na figura 10 e faça movimentos devarrimento para aspirar os detritos ligeiros. As folhase os ramos pequenos são aspirados no saco colectordepois de triturados ao passar pela turbina, o quepermite que o saco colector contenha mais detritos.

Quando o saco colector estiver cheio, a potência deaspiração diminui consideravelmente. Pare oaspirador e desligue-o da corrente antes de despejaro saco colector.

36

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 36

Page 43: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIASe certos elementos como ramos ou sacosplásticos bloquearem a turbina, pare o aspiradore desligue-o da corrente, retire o tubo e removacom cuidado os elementos presos.

AJUSTE DA VELOCIDADE (MODELO RBV-2400VP UNICAMENTE)O botão (4) situado na frente da pega permite ajustar avelocidade do aparelho.

Rode o botão para baixo para aumentar a velocidadee para cima para a diminuir (Fig. 11).

BICO LARGO (9) (MODELO RBV-2400VPUNICAMENTE)O bico largo (9) permite aumentar a superfície deaspiração do aparelho.

Introduza o bico largo no tubo até f icar bemencaixado (Fig. 12).

Use as rodas do bico largo para deslocar o aspiradorpor cima da zona a limpar, como se utilizasse umaspirador tradicional.

DESPEJO DO SACO COLECTORADVERTÊNCIAUse protecções oculares e uma máscara facialpara se proteger do pó.

Pare o aspirador e desligue-o da corrente. Despeje o conteúdo do saco colector abrindo-o por

meio do fecho de correr. Também pode retirar o saco colector da carcaça do

motor e despejar o saco pela abertura superior.

MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM Cuide do seu aparelho despejando regularmente o

saco colector, de modo a garantir a eficácia e osdesempenhos a longo prazo.

Quando terminar o seu trabalho, retire o sacocolector, volte-o ao contrário e l impe-ocuidadosamente.

Utilize um pano húmido quente e uma escova maciapara limpar o aspirador. Nunca utilize produtos comogasolina, aguarrás, laca, diluente ou produtos delimpeza a seco.

Se a potência de aspiração diminuir quando o sacoestá vazio, limpe a turbina.

Antes de arrumar o seu aspirador / soprador,verifique se não há acumulação de poeiras oudetritos e se o manípulo de selecção funcionacorrectamente. Verifique se todos os parafusos eporcas estão bem apertados e se o aparelho está embom estado de funcionamento. Para as substituições,utilize unicamente acessórios e peças sobresselentesde origem ou recomendados.

LIMPEZA DO SACO COLECTOR Despeje o saco colector depois de cada utilização de

modo a evitar danificar ou obstruir as fendas deventilação, o que poderia reduzir os desempenhos doaspirador.

Limpe o saco colector sempre que necessário.Depois de despejar o saco colector, usandoprotecções oculares, volte-o ao contrário e sacuda-oenergicamente para retirar o pó e os detritos.

COLOCAÇÃO NO LIXO

Não ponha as ferramentas eléctricas nolixo doméstico. Faça-as reciclar noscentros de reciclagem. Contacte asautoridades ou o seu revendedor paraconhecer o método de reciclagemadequado.

37

Portugues

PF GB D E I NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 37

Page 44: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWINGBij gebruik van elektrisch tuingereedschapmoeten alt i jd elementaire veil igheids-voorschriften in acht genomen worden omgevaar voor brand, elektrische schokken enlichamelijk letsel te beperken.

LEES ALLE AANWIJZINGEN. Leer de toepassingen van uw gereedschap en de

werking ervan kennen. Maak de plaats waar u gaat werken altijd eerst vrij

van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers,metaaldraad, touw en andere voorwerpen dieweggeslingerd of door de turbine meegenomenkunnen worden.

Draag een lange broek van dikke stof, laarzen enhandschoenen. Draag geen wijde kleding of kortebroek en werk nooit op blote voeten. Draag nooitsieraden.

Als u lang haar hebt, bind dit dan op tot boven uwschouderniveau zodat het niet door de bewegendedelen kan worden meegetrokken.

Laat dit apparaat niet door kinderen of onervarenpersonen gebruiken.

Zorg dat omstanders, kinderen en huisdieren opminimaal 15 m afstand blijven van de plaats waar uwerkt.

Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid, ziekof onder invloed van drank of drugs bent, of wanneeru medicijnen gebruikt.

Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geengoed zicht hebt. Zorg dat uw werkplek goed verlicht is(met daglicht of kunstlicht).

Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.Houd uw arm niet te ver vooruit. U zou anderskunnen vallen of met hete delen in aanraking komen.

Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen. Controleer de goede staat van het apparaat voordat u

het gaat gebruiken. Vervang eventuele beschadigdeonderdelen voordat u het apparaat gebruikt.

Gebruik het apparaat niet op natte of zeer vochtigeplaatsen. Gebruik het apparaat niet als het regent.

Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u hetapparaat gebruikt.

Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik het apparaatuitsluitend voor de toepassingen waarvoor hetbestemd is.

Gebruik het apparaat niet als uw handen vochtig zijn. Gebruik een apparaat niet als u het niet meer goed

met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet meer op de normale manieraan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moetabsoluut worden gerepareerd.

Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kantreden.

Gebruik uw gezonde verstand als u dit apparaatgebruikt. Blijf waakzaam en kijk naar wat u doet.

Forceer het apparaat niet. Het apparaat zal veiligeren zekerder werken als u het gebruikt op hettoerental waarvoor het ontworpen is.

Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit hetstopcontact als het netsnoer of het verlengsnoerbeschadigd is geraakt of is doorgesneden.

Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit hetstopcontact voordat u het gaat onderhouden of eenhulpstuk gaat verwisselen.

Laat het apparaat niet zonder bijstand door kinderenof door gehandicapte personen gebruiken.

Zorg dat kinderen niet met het apparaat spelen. De persoon die het apparaat gebruikt of bedient is

aansprakeli jk voor veroorzaakte schade enlichamelijk letsel.

De stekker voor het verlengsnoer moet voldoen aannorm IEC 60320-2-3.

Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaatongewoon trilt.

Loop gewoon maar ga niet rennen. Blaas het vuil niet in de richting van omstanders. Berg het apparaat op een droge plek op.

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR BLAZERS - ZUIGERS - HAKSELAARS Draag oorbeschermers om uw gehoor te beschermen

en een helm met vizier om oogletsel te voorkomen. Gebruik dit apparaat niet om vochtig materiaal, water,

vloeistoffen, glasscherven, stenen, blikjes of metalenvoorwerpen mee op te zuigen: dit zou het apparaatkunnen beschadigen of lichamelijk letsel kunnenveroorzaken.

Gebruik dit apparaat niet om hete as, brandende ofnog rokende voorwerpen of iets wat brandbare ofexplosieve stoffen bevat mee op te zuigen.

Gebruik dit apparaat niet om brandende sigarettenmee op te zuigen.

38

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 38

Page 45: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Zuig geen zeer ontvlambare gassen of dampen op.Let er altijd op dat de op te zuigen stoffen nietontvlambaar, giftig of explosief zijn.

Gebruik de zuiger nooit als de opvangzak niet isgemonteerd.

Stop zelf geen voorwerpen met de hand in dezuigbuis/blaasbuis.

Stop uw handen, uw vingers of ander lichaamsdeel nietin de buis of de uitlaatopening van de zuiger / blazer.

Zet het apparaat niet aan in besloten of slechtgeventi leerde ruimtes of in de nabijheid vanontvlambare en/of explosieve stoffen, zoals bepaaldevloeistoffen, gassen en poeders.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID Zorg ervoor dat het netsnoer zo is geplaatst dat

niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstriktkan raken of dat het niet op een andere manier kanworden beschadigd.

Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoer in goedestaat. Til het apparaat nooit aan het snoer op. Trek nooit aan het apparaatsnoer of aan het verlengsnoer om de stekker uit het stopcontact tetrekken. Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoeruit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.

Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voorgebruik buitenshuis en een minimale aderdiametervan 1,5 mm2 hebben. De stekkerverbindingen moetenwaterdicht en geaard zijn.

Controleer of het verlengsnoer niet versleten,doorgesneden of ingesneden is. Een beschadigd ofversleten apparaatsnoer of verlengsnoer moetonmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.

Controleer of de plaatseli jke netspanningovereenkomt met de gegevens op het kenplaatje vanhet apparaat. Sluit dit apparaat nooit op een anderenetspanning aan dan waarvoor het is ontworpen.

Als het apparaatsnoer of het verlengsnoer tijdens hetgebruik wordt beschadigd, dient u onmiddellijk destekker van de hakselaar uit het stopcontact tetrekken. RAAK HET APPARAATSNOER OFVERLENGSNOER NIET AAN VOORDAT U DESTEKKER VAN HET APPARAAT UIT HETSTOPCONTACT HEBT GETROKKEN.

Controleer of de stroomkring is aangesloten op eenaardlekschakelaar die afschakelt boven 30 mA.

Raak niet de geaarde onderdelen aan om gevaarvoor elektrische schokken te vermijden.

Zorg dat het apparaat in de Uit-stand staat voordat ude stekker uit het stopcontact trekt.

Houd de blazer / zuiger stevig met twee handen vastals u het apparaat gebruikt.

Laat een beschadigd netsnoer vervangen door deservicedienst van de fabrikant of door een anderevakbekwaam persoon om elk risico te vermijden.

ONDERHOUD Houd uw apparaat in goede staat van werking.

Vervang de accessoires volgens de aanwijzingen vandeze handleiding. Zorg dat het apparaat altijd droog,schoon en vrij van olie of vet is.

Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit hetstopcontact voordat u instellingen gaat veranderen ofiets gaat herstellen.

Gebruik het apparaat niet als er onderdelenbeschadigd zijn.

Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaatgebruiken om te controleren of het nog goed werkt.Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer demontage en alle andere elementen die de goede werkingvan het gereedschap kunnen beïnvloeden. Controleerook of de stekker nog steeds in goede staat is. Een beschadigd onderdeel moet door een erkend Ryobiservicecentrum gerepareerd of vervangen worden.

Maak het apparaat regelmatig schoon om tevoorkomen dat er zich gras ophoopt in de turbine ofin de aanzuigopeningen.

Dompel het apparaat nooit in water of enige anderevloeistof en spuit het niet af. Gebruik geenoplosmiddelen of schoonmaakmiddelen. Zorg ervoordat de handgrepen altijd droog, schoon en zondervervuiling blijven.

Reinig het apparaat na elk gebruik met een zachte endroge doek.

WAARSCHUWINGTrek altijd eerst de stekker uit het stopcontactvoordat u het apparaat gaat onderhouden.

REPARATIES Reparaties mogen alleen door vakbekwame

personen worden uitgevoerd. Er bestaat gevaar voorernstig lichamelijk letsel of beschadiging van hetapparaat als onderhoud of reparatiewerk dooronbekwame personen wordt uitgevoerd. Niet nalevingvan dit voorschrift maakt tevens dat uw garantie zijngeldigheid verliest.

39

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 39

Page 46: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLEN

Op uw apparaat kunnen onderstaande symbolen voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis.Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken.

SYMBOOL NAAM BETEKENIS

Waarschuwing Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen voor uw veiligheid.

Lang haar Zorg dat lange haren niet in de luchtinlaten worden meegetrokken.

Afvoeropening Laat het apparaat niet werken zolang de opvangzak niet goed op zijn plaats zit.

Wijde kleding Draag geen wijde kleding om te voorkomen dat deze in de luchtinlaten worden gezogen.

Isolatieklasse II Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.

Waarschuwing over vochtige Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet op omstandigheden vochtige plaatsen.

Gebruikershandleiding Om gevaar voor lichamelijk letsel te beperken dient u deze gebruikshandleiding goed door te lezen en te begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.

Apparaat uitzetten Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of repareren.

Draag oogbescherming en Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit gehoorbescherming apparaat gebruikt.

Houd omstanders uit de buurt Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van het gebied waar gewerkt wordt.

40

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelendie identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte delen.Neem de voorschriften in acht uit het hoofdstukOnderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u hetrisico van elektrische schokken en ernstig lichamelijkletsel. Ook voorkomt u zo dat het apparaatbeschadigd raakt. Niet naleving van deze instructiesmaakt tevens dat uw garantie zijn geldigheid verliest.

OPSLAG EN VERVOER Bewaar dit apparaat op droge en beschutte plaats. Berg het apparaat op een hoge plaats of in een

afgesloten ruimte op om te voorkomen datonbevoegde personen het apparaat gebruiken. Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.

Bind het apparaat vast als u het moet vervoeren. Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze

regelmatig op en gebruik ze om eventuele anderegebruikers op de hoogte te stellen. Als u het apparaatuit leent, geef er dan ook de bijbehorendegebruikershandleiding bij.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 40

Page 47: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARATIES

Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennisvan het apparaat: het moet daarom door eenvakbekwame persoon worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het apparaat naar hetdichtstbijzijnde ERKENDE SERVICECENTRUM tebrengen. Gebruik bij vervanging van onderdelenuitsluitend originele delen.

WAARSCHUWINGNeem alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelenom elektrische schokken te voorkomen.

WAARSCHUWINGGebruik dit apparaat niet voordat u dezehandleiding geheel gelezen en begrepen hebt.Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldigen sla dit document regelmatig op om hetapparaat onder geheel veilige omstandighedente kunnen blijven gebruiken en om eventueleandere gebruikers te informeren.

WAARSCHUWINGBij het gebruik van elektrisch gereedschapkunnen deeltjes wegspatten en in uw ogenterechtkomen, wat ernstig oogletsel kanveroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbrilof een beschermende bril met zijschotjes op eneventueel ook een stofmasker, als u uwgereedschap gaat gebruiken.

Wij raden brildragers aan hun bril te beschermendoor er een gelaatsmasker of een standaardveiligheidsbril met zijschotjes overheen tedragen. Draag altijd oogbescherming.

BEWAAR DEZE HANDLEIDING.

TECHNISCHE GEGEVENS

RBV-2200Voeding 220-240 V~ 50 HzVermogen 2.200 WLuchtsnelheid 237 km/uurZuigvolume 16 m3/minHakselaarverkleining 10:1Inhoud opvangzak 45 lGemeten geluidsvermogensniveau 101 dB (A)Gewaarborgd geluidsvermogensniveau 107 dB (A)Trillingsniveau < 25 m/s2

RBV-2400VPVoeding 220-240 V~ 50 HzVermogen 2.400 WLuchtsnelheid 185-237 km/uurZuigvolume 10-16 m3/minHakselaarverkleining 10:1Inhoud opvangzak 45 lGemeten geluidsvermogensniveau 97 dB (A)Gewaarborgd geluidsvermogensniveau 107 dB (A)Trillingsniveau < 25 m/s2

41

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLEN

De volgende symbolen (en de bijbehorende namen) drukken de verschillende risiconiveaus uit die verband houdenmet het gebruik van dit apparaat.

SYMBOOL NAAM BETEKENIS

GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.

WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.

LET OP Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet vermeden wordt.

LET OP (zonder symbool van veiligheidswaarschuwing) Geeft een situatie aan die materiële schade kan veroorzaken.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 41

Page 48: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VERKLARING

1. Draaggordel2. Gashendel3. Aan/uit-schakelaar4. Wieltje van snelheidsregelaar

(alleen bij model RBV-2400VP)5. Voorste handgreep6. Motorombouw7. Buis van de blazer / zuiger8. Steunwieltjes voor op de grond9. Breed mondstuk (alleen bij model RBV-2400VP)10. Opvangzak11. Keuzehendel voor blaas- / zuigstand12. Netsnoer13. Spanningsverklikker14. Steun van opvangzak

MONTAGE

BUIS BEVESTIGEN (afb. 2) De buis (7) wordt in twee stukken geleverd. Monteer

de buis door de twee stukken in elkaar te schuiven enlet er daarbij op dat ze goed zijn uitgelijnd en op dejuiste wijze in elkaar worden gestoken. Zet de delenaan elkaar vast door de twee meegeleverdeschroeven in de daarvoor bestemde gaten te stekenaan de onder- en de bovenkant van de buis bij deverbinding van de twee stukken. Draai dezeschroeven vervolgens stevig vast.

Steek de aldus gemonteerde buis in de motorombouw(6) en sluit de beugelvergrendelingen die zich vanboven en van onder de motorombouw bevinden.

OPVANGZAK (10) BEVESTIGEN ENVERWIJDEREN (afb. 3-4)

LET OPGebruik de blazer / zuiger niet in de zuigstandals de opvangzak (10) niet is geïnstalleerd.

Leg de steunring van de opvangzak (14) om de afvoeropening. Druk daarna op de steunringom de vergrendellip vast te klikken die zich aan devoorkant van de handgreep van de zak bevindt. Op die manier maakt u de opvangzak vast op demotorombouw (afb. 3).

Leg de lus aan de voorkant van de opvangzak overde haak die zich onder de buis bevindt (afb. 4).

Als u de opvangzak wilt verwijderen, dient u eerst delus los te haken en daarna op de vergrendellip van desteunring van de zak te drukken om de opvangzakvoorzichtig te kunnen losnemen van de motorombouw.

DRAAGGORDEL (1) (afb. 3) Maak de metalen musketonhaak van de draaggordel

vast aan de bevestigingsring die voor de Aan-/Uit-schakelaar zit.

Stel de draaggordel zo af dat u een comfortabelewerkpositie hebt.

BEDIENING

Steek de stekker van de zuiger in het stopcontact. De spanningsverklikker (13) gaat branden.Opmerking: om het gevaar voor lichamelijk letsel teverminderen zijn de buis en de opvangzak voorzienvan beveiligingen. De blazer / zuiger kunnen nietworden aangezet als de buis en de opvangzak nietzijn geïnstalleerd.

GEBRUIK ALS BLAZER Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een

pijl naar voren is aangeduid. Zorg dat de hendel goedis ingeschakeld en niet verder meer kan wordengeduwd (afb. 5).

Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaataan te zetten (afb. 6).

Houd de blazer in de stand zoals in afbeelding 7 enmaak een veegbeweging waarbij u de zuigmond openige centimeters afstand van de grond of het tereinigen oppervlak houdt. Loop langzaam vooruit enverzamel het afval op een hoop voor u uit.

Als u de blazer op muren wilt gebruiken, houdt u hetapparaat zoals in afbeelding 8.

GEBRUIK ALS BLADZUIGER Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een

pijl naar achteren is aangeduid. Zorg dat de hendelgoed is ingeschakeld en niet verder meer kan wordengeduwd (afb. 9).

Controleer of de opvangzak goed is bevestigd. Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaat

aan te zetten (afb. 6). Plaats de zuigbuis/blaasbuis boven de plek die u wilt

schoonmaken. Houd de buis van de zuiger op enkele centimeters

boven de grond, enigszins schuin zoals in afbeelding10 en maak daarna een veegbeweging om licht afvalop te zuigen. De bladeren en twijgjes worden in deopvangzak opgezogen en ondertussen eerstverhakseld door de turbine in de motorombouw,waardoor de opvangzak veel meer vuil kan bevatten.

42

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 42

Page 49: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

BEDIENING

Als de opvangzak vol is, gaat het zuigvermogen sterkachteruit. Zet de zuiger uit en haal de stekker uit hetstopcontact voordat u de opvangzak leegt.

WAARSCHUWINGAls de turbine geblokkeerd raakt door bijvoorbeeldtakken of plasticzakken, zet u de zuiger uit enhaalt u de stekker uit het stopcontact. Vervolgensverwijdert u de buis en haalt u voorzichtig degeblokkeerde elementen weg.

SNELHEIDSREGELAAR (ALLEEN BIJ MODELRBV-2400VP)Met het wieltje (4) aan de voorkant van de handgreepkunt u de snelheid van het apparaat regelen.

Draai het wieltje omlaag om de snelheid te verhogenen omhoog om de snelheid te verlagen (afb. 11).

BREED MONDSTUK (9) (ALLEEN BIJ MODELRBV-2400VP)Met het brede mondstuk (9) wordt het zuigoppervlak vande zuiger groter.

Steek het brede mondstuk in de buis totdat dit goedvastklikt (afb. 12).

Profiteer van de steunwielt jes van het bredemondstuk om de zuiger boven het schoon te makengebied te verplaatsen, net zoals u dat met eengewone stofzuiger zou doen.

OPVANGZAK LEGENWAARSCHUWINGDraag een oogbescherming en eengelaatsmasker om u tegen stofdeelt jes tebeschermen.

Zet de zuiger uit en haal de stekker uit hetstopcontact.

Leeg de inhoud van de opvangzak door deze teopenen met behulp van de ritssluiting.

U kunt ook de hele opvangzak losmaken van demotorombouw en de zak legen via de opening vanboven.

ONDERHOUD

ONDERHOUD EN OPSLAG Houd het apparaat in goede staat en reinig de

opvangzak regelmatig: dit verzekert een doelmatigewerking en optimale prestaties op lange termijn.

Als u klaar bent met uw werk, verwijdert u deopvangzak, keert u de zak om en maakt u dezenauwgezet schoon.

Gebruik een warme vochtige doek of een zachteborstel om het apparaat te reinigen. Gebruik nooitbenzine, terpentine, lak- of verfverdunners,chemische reinigers of andere soortgelijke producten.

Als het zuigvermogen afneemt terwijl de opvangzakleeg is, moet u de turbine reinigen.

Controleer voordat u de blazer / zuiger opbergt, of hetapparaat niet verstopt is met stof of afval en of dekeuzehendel goed werkt. Controleer of alle moeren,bouten en schroeven goed zijn aangedraaid en of hetapparaat in goede staat van werking is. Gebruik bijvervanging uitsluitend originele of aanbevolenreservedelen en accessoires.

OPVANGZAK SCHOONMAKEN Maak de opvangzak na elk gebruik leeg om te

voorkomen dat de ventilatieopeningen beschadigd ofverstopt raken, waardoor de prestaties van hetapparaat achteruit zouden gaan.

Maak de zak schoon zodra dit nodig is. Draai deopvangzak na deze te hebben geleegd om en schudde zak stevig uit om stof en afval te verwijderenwaarbij u zorgt dat u een oogbescherming gebruikt.

AFDANKING

Zet afgedankte elektrische apparatenniet bij het huishoudelijke afval. Laatdeze recyclen in een recyclingcentrum.Neem contact op met de autoriteiten ofmet uw leverancier om te weten wat debeste recyclingprocedure is.

43

Nederlands

NLF GB D E I P S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 43

Page 50: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNINGVid användning av elektriska trädgårdsverktygmåste du följa de grundläggande säkerhets-föreskrifterna, för att minska riskerna för brand,elektriska stötar och kroppsskador.

LÄS ALLA INSTRUKTIONER Bekanta dig med verktyget och ta reda på hur det

fungerar. Avlägsna alla hinder från arbetsområdet före varje

användning. Ta bort stenar, glasbitar, spikar,metallvajrar, rep och andra föremål som kan slungasut eller fastna i turbinen.

Ha långa och tjocka långbyxor, stövlar och handskar.Ha inte lösa kläder eller kortbyxor och arbeta intebarfota. Ha inte smycken.

Om du har långt hår bör du binda upp det ovanföraxelhöjd, för att hindra att det fastnar i rörliga delar.

Låt inte barn eller oerfarna personer använda dettaverktyg.

Håll besökare, barn och husdjur på minst 15 mavstånd från arbetsområdet.

Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk, påverkadav alkohol eller droger eller om du tar mediciner.

Använd inte detta verktyg på en plats med dåligbelysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust(dagsljus eller konstgjord belysning).

Se till att du alltid håller balansen. Sträck inte utarmen för långt. Annars kan du falla eller röra vidbrännheta delar.

Håll kroppen på avstånd från rörliga delar. Kontrollera verktygets skick innan du använder det.

Byt ut skadade delar innan du använder ditt verktyg. Använd inte ditt verktyg på blöta eller fuktiga ställen.

Använd inte verktyget när det regnar. Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon då

du använder verktyget. Använd lämpligt verktyg. Använd verktyget endast för

arbeten till vilka det är anpassat. Använd inte verktyget om du har våta händer. Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång

det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktygsom inte kan sättas på och stängas av korrekt ärfarligt och måste absolut repareras.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Använd sunt förnuft då du arbetar med verktyget. Var

vaksam och titta på det du gör.

Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivareoch säkrare om det körs med den hastighet som detär konstruerat för.

Koppla omedelbart ur verktyget om matarsladdeneller förlängningssladden har skadats på något sätteller brutits av.

Koppla alltid ur verktyget när du inte använder det,före underhållsarbeten och innan du byter tillbehör.

Låt inte barn eller handikappade personer användaverktyget utan tillsyn.

Håll ett öga på barnen, för att vara säker på att deinte leker med verktyget.

Operatören eller användaren är ansvarig förmateriella och personskador som han förorsakar.

Anslutningsdonet till förlängningen bör uppfyllakraven i IEC 60320-2-3.

Koppla ur apparaten om den vibrerar onormaltmycket.

Gå, spring inte. Blås inte rester i riktning mot personer omkring dig. Förvara apparaten på en torr plats.

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRLÖVSUGAR - LÖVBLÅSAR -KOMPOSTKVARNAR Använd öronskydd och en hjälm med ansiktsskydd

för att undvika risk för hörselförlust och ögonskador. Använd inte denna apparat för att suga upp fuktiga

ämnen, vatten, vätskor, glasbitar, stenar, lådor ellerföremål av metall: det kunde skada verktyget ellerförorsaka allvarliga kroppsskador.

Använd inte denna apparat för att suga upp varmaska, vitglödgade föremål som ännu ryker eller sominnehåller lättantändliga eller explosiva ämnen.

Använd inte denna apparat för att suga upp tändacigarretter.

Sug inte upp ytterst lättantändliga ångor. Försäkra digallt id om att de ämnen du suger upp inte ärlättantändliga, giftiga eller explosiva.

Använd aldrig lövsugen om uppsamlingssäcken inteär på plats.

För inte in föremål med handen i lövsugens /lövblåsens rör.

För inte in händerna, fingrarna eller någon annankroppsdel i röret eller i lövsugens / lövblåsensutloppsöppning.

44

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 44

Page 51: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Sätt inte i gång verktyget på en sluten eller dåligtventi lerad plats och inte heller i närheten avlättantändliga och/eller explosiva ämnen som t. ex.vissa vätskor, gaser eller pulver.

ELEKTRISK SÄKERHET Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen

kan trampa på den, snubbla i den eller skada den pånågot sätt.

Se till att nätsladden och förlängningssladden alltid är igott skick. Transportera aldrig verktyget genom att bäradet i nätsladden. Dra inte i nät- eller förlängnings-sladden utan i stickkontakten för att koppla urverktyget. Håll nätsladden och förlängningssladden påavstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.

Använd endast förlängningssladdar som godkänts föranvändning utomhus och med en area på 1,5 mm2.Anslutningsdonen skall vara täta och jordade.

Kontrollera att förlängningssladden inte är sliten,bruten eller uppvisar skåror. En skadad eller slitennätsladd eller förlängningssladd måste bytas ut ellerrepareras omedelbart.

Kontrollera att nätspänningen motsvarar den somanges på verktygets typskylt. Anslut aldrig verktyget tillen annan nätspänning än den som det är avsett för.

Om nätsladden eller förlängningssladden skadasunder användningen måste verktyget kopplas uromedelbart. RÖR INTE VID NÄTSLADDEN ELLERFÖRLÄNDNINGSSLADDEN INNAN DU KOPPLATUR VERKTYGET.

Kontrollera att elnätet är anslutet till en brytare somutlöses ovanför 30 mA.

Rör inte vid jordade delar, för att undvika risker förelstötar.

Kontrollera att verktyget är i stoppläge innan duansluter det.

Håll stadigt i lövsugen / lövblåsen med bådahänderna då du använder den.

Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut avtillverkaren, dennes kundtjänst eller av kompetentapersoner, för att undvika alla risker.

UNDERHÅLL Sköt väl om verktyget. Byt ut tillbehören enligt

instruktionerna i denna manual. Se till att verktygetalltid hålls torrt och rent och inte uppvisar några spårav olja eller fett.

Koppla alltid ur verktyget före justeringar ellerreparationer.

Använd inte verktyget om vissa komponenter harskadats.

Granska verktyget före varje användning för att varasäker på att det fungerar normalt. Kontrollera derörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen delär skadad. Kontrollera monteringen och alla andradelar som kan påverka verktygets funktion.Kontrollera även att stickkontakten är i gott skick. En skadad del måste repareras eller bytas ut på enauktoriserad serviceverkstad.

Rengör verktyget regelbundet, för att undvika att gräshopar sig i turbinen eller i matningsöppningarna.

Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annanvätska och stänk inte ner det. Använd intelösningsmedel eller rengöringsmedel. Se till atthandtagen alltid är torra och rena, utan rester.

Torka av verktyget med en mjuk och torr tygtrasaefter varje användning.

VARNINGKoppla alltid ur verktyget före underhållsarbeten.

REPARATIONER Reparationerna bör utföras endast av en kompetent

yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs avicke yrkeskunniga personer leder til l risker förallvarliga kroppsskador eller skador på verktyget.Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till attgarantirättigheterna går förlorade.

Vid underhåll får endast delar som är likadana som deursprungliga delarna användas. Följ instruktionerna iavsnittet Underhåll i denna bruksanvisning. Du undviker då risker för elektriska stötar, allvarligakroppsskador och risker för skador på verktyget.Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till attgarantirättigheterna går förlorade.

FÖRVARING OCH TRANSPORT Förvara verktyget på en torr och skyddad plats. Förvara verktyget på hög höjd eller bakom lås för att

undvika att obehöriga personer använder det.Förvara verktyget utom räckhåll för barn.

Fäst verktyget då du är tvungen att transportera det. Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem

regelbundet och lämna även information till andraeventuella användare. Om du lånar ditt verktyg åtnågon annan skall du även låna den medföljandebruksanvisningen.

45

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 45

Page 52: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLER

Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse.Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt.

SYMBOL NAMN BETYDELSE

Varning Anger försiktighetsåtgärder som bör vidtas för din säkerhet.

Långt hår Se alltid till att långt hår inte fastnar i luftinloppen.

Utloppsöppning Ha inte apparaten att fungera så länge uppsamlingssäcken inte är korrekt placerad.

Lösa kläder Använd inte lösa kläder, för att undvika att de sugs in i luftinloppen.

Isolering av klass II Detta verktyg är utrustat med en dubbel isolering.

Varning för fuktiga förhållanden Utsätt inte verktyget för regn och använd det inte på fuktiga platser.

Bruksanvisning För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att läsa och förstå denna bruksanvisning innan du börjar använda verktyget.

Stanna verktyget koppla ur det före rengöring eller reparation.

Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon och öronskydd då du och öronskydd använder detta verktyg.

Håll besökare på avstånd Håll besökare på minst 15 m avstånd från arbetsområdet.

Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen avdetta verktyg.

SYMBOL NAMN BETYDELSE

FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador, om den inte undviks.

VARNING Anger en potentiell fara, som kan leda till dödsfall eller allvarligaskador om den inte undviks.

PÅMINNELSE Anger en potentiell fara, som kan förorsaka smärre eller måttliga personskador, om den inte undviks.

PÅMINNELSE (utan varningssymbol i fråga om säkerhet) Anger en situation som kan förorsaka materiella skador.

46

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 46

Page 53: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARATIONER

Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedomom verktyget: Det måste utföras av en kompetentyrkesman. När verktyget behöver repareras,rekommenderar vi att du kontaktar en AUKTORISERADSERVICEVERKSTAD. Endast identiska originaldelar fåranvändas vid byte.

VARNINGVidta ändå alla vanliga försiktighetsåtgärder föratt undvika elektriska stötar.

VARNINGFörsök inte använda verktyget innan du har lästigenom hela bruksanvisningen och förstått den.Spara denna bruksanvisning och slå uppinformation i den med jämna mellanrum för attarbeta i trygghet och lämna även information tillandra eventuella användare.

VARNINGVid användning av ett elektriskt verktyg kanfrämmande partiklar slungas ut och träffa ögonenoch skada dem allvarligt. Använd därför när duarbetar med verktyget skyddsglasögon som ärförsedda med sidoskydd och vid behov en helskyddsmask mot damm. Vi rekommenderar attpersoner med glasögon skyddar dessa genomatt täcka dem med en skyddsmask eller medstandard skyddsglasögon försedda medsidoskydd. Skydda alltid ögonen.

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.

TEKNISKA DATA

RBV-2200Strömförsörjning 220-240 V ~ 50 HzEffekt 2 200 WLuftens hastighet 237 km/hSugvolym 16 m3/minReduktion genom malning 10:1Uppsamlingssäckens volym 45 lUppmätt ljudeffektnivå 101 dB (A)Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)Vibrationsnivå < 25 m/s2

RBV-2400VPStrömförsörjning 220-240 V ~ 50 HzEffekt 2 400 WLuftens hastighet 185~237 km/hSugvolym 10~16 m3/minReduktion genom malning 10:1Uppsamlingssäckens volym 45 l

Uppmätt ljudeffektnivå 97 dB (A)Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)Vibrationsnivå < 25 m/s2

BESKRIVNING

1. Sele2. Bakre handtag3. Strömbrytare På/Av4. Ratt för inställning av hastigheten (endast modellen

RBV-2400VP)5. Främre handtag6. Motorhus7. Lövsugens / lövblåsens rör8. Stödhjul9. Stort munstycke (endast modellen RBV-2400VP)10. Uppsamlingssäck11. Handtag för val av sug / blås12. Nätsladd13. Kontrollampa för påslagen ström14. Hållare för uppsamlingssäck

MONTERING

FASTSÄTTNING AV RIGGRÖRET (Fig. 2) Röret (7) levereras i två delar. Montera röret genom att

passa in de två delarna i varandra och kontrollera att deär i linje och korrekt införda. Fäst enheten genom attföra in de bifogade skruvarna i de avsedda hålen, i den övre och den nedre delen av röret, vid sammanfogningen av de två delarna och dra stadigt åt.

För in det monterade röret i motorhuset (6) och tillslutspärranordningarna som finns på motorhusets övreoch nedre sida.

FASTSÄTTNING OCH UTTAGNING AVUPPSAMLINGSSÄCKEN (10) (Fig. 3-4)

PÅMINNELSEAnvänd inte lövsugen : lövblåsen i sugläge, omuppsamlingspåsen (10) inte är på plats.

Placera uppsamlingssäckens hållare (14) påutloppsöppningen och tryck på hållaren så attlåsanordningen kopplas in framtil l på säckenshandtag och fäster säckeb vid motorhuset (fig. 3).

Fäst öglan som finns framtill på uppsamlingssäckenvid kroken som finns nedanför röret (fig. 4).

Vid losstagning av uppsamlingssäcken bör du förstfrigöra öglan från kroken och sedan trycka pålåsanordningen för säckens hållare för att varsamtkunna ta loss uppsamlingssäcken från motorhuset.

47

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 47

Page 54: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

48

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

MONTERING

SELE (1) (Fig. 3) Fäst selens karbinhake av metall vid ringen för

fastsättning som finns framför på/av-strömbrytaren. Justera selen så att du kan arbeta i en bekväm

ställning.

ANVÄNDNING

Anslut lövsugen. Kontrollampan för påslagennätspänning (13) tänds.Anmärkning: för att minska riskerna för skador ärröret och uppsamlingssäcken utrustade medsäkerhetsanordningar. Lövsugen / lövblåsen kan intesättas i gång om röret och uppsamlingssäcken inte ärpå plats.

ANVÄNDNING SOM LÖVBLÅS Placera handtaget för val (11) i det läge som

illustreras av en framåtriktad pil. Kontrollera atthandtaget är korrekt inkopplat och att det inte kanskjutas längre in (fig. 5).

Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gångapparaten (fig. 6).

Håll blåsen såsom visas i fig. 7 och gör en svepanderörelse med röret några centimeter ovanför marken.Gå långsamt framåt, och samla en hög med löv ochrester framför dig.

Då du använder blåsen på väggar skall du hållaapparaten såsom visas i fig. 8.

ANVÄNDNING SOM LÖVSUG Placera handtaget för val (11) i det läge som

illustreras av en bakåtriktad pil. Kontrollera atthandtaget är korrekt inkopplat och att det inte kanskjutas längre in (fig. 9).

Kontrollera att uppsamlingssäcken är stadigt fastsatt. Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gång

apparaten (fig. 6). Placera lövsugens / lövblåsens rör ovanför det

område du vill rengöra. Håll lövsugen så att röret är några centimeter ovanför

marken, en aning lutad, såsom visas i figur 10, och gör en svepande rörelse för att suga upp lättarester. Löv och små kvistar sugs in iuppsamlingssäcken och mals sönder av turbinen dåde förs in i huset, vilket gör att säcken kan innehållaen större mängd avfall.

Då uppsamlingssäcken är full, minskar sugeffektenbetydligt. Stanna och koppla ur lövsugen innan dutömmer uppsamlingssäcken.

VARNINGOm t. ex. kvistar eller plastpåsar blockerarturbinen, stanna och koppla ur lövsugen och taloss röret för att försiktigt kunna ta bort fastkiladeföremål.

INSTÄLLNING AV HASTIGHETEN (ENDASTMODELLEN RBV-2400VP)Inställningsratten (4) som sitter framtill på handtaget kananvändas för att ställa in apparatens hastighet.

Vrid inställningsratten nedåt för att öka hastighetenoch uppåt för att minska den (fig. 11).

STORT MUNSTYCKE (9) (ENDAST MODELLENRBV-2400VP)Med det stora munstycket (9) går det att öka lövsugenssugyta.

För in det stora munstycket i röret ända tills det sitterstadigt fast (fig. 12).

Använd hjulen för det stora munstycket för att förflyttalövsugen till den plats där du vill arbeta, som om duanvände en vanlig dammsugare.

TÖMNING AV UPPSAMLINGSSÄCKENVARNINGAnvänd ögonskydd och en skyddsmask föransiktet för att skydda dig mot damm.

Stanna och koppla ur lövsugen. Töm ut innehållet i säcken genom att öppna den med

blixtlåset. Du kan även frigöra uppsamlingssäcken från

motorhuset och tömma säcken genom dess övreöppning.

UNDERHÅLL

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Sköt om apparaten genom att tömma

uppsamlingssäcken regelbundet, för att garanteraverktygets effektivitet och prestanda på lång sikt.

Då du har avslutat arbetet tar du bortuppsamlingssäcken, vänder om den och rengör denomsorgsfullt.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 48

Page 55: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

49

Svenska

SF GB D E I P NL DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

UNDERHÅLL

Använd en varm och fuktig trasa och en mjuk borstefö att rengöra lövsugen. Använd aldrig sådanaprodukter som bensin, terpentin, lack,utspädningsmedel eller kemtvättmedel.

Om sugeffekten minskar på uppsamlingssäcken ärtom, bör du rengöra turbinen.

Innan du ställer undan lövsugen / lövblåsen,kontrollera att damm eller rester inte har hopat sigoch att handtaget för val fungerar normalt. Försäkradig om att alla muttrar, bultar och skruvar är stadigtåtdragna och att redskapet är i gott funktionsskick.Använd endast originaltillbehör och -delar ellertillbehör och delar som rekommenderats vid byte.

RENGÖRING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN Töm säcken efter varje användning för att inte skada

eller täppa till ventilationsöppningarna, vilket skulleminska lövsugens prestanda.

Rengör uppsamlingssäcken så fort det behövs. Då duhar tömt uppsamlingssäcken - vilket du bör göra medögonskydd på - vänder du om säcken och skakar omden energiskt, för att få bort dammet och resterna.

BORTSKAFFNING

Kasta inte bort elektriska verktygtillsammans med hushållsavfall. Lämnatillbaka dem på ett återvinningscenter.Kontakta myndigheterna elleråterförsäljaren för att ta reda på lämpligåtervinningsmetod.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 49

Page 56: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER

ADVARSELVed anvendelse af elektriske haveredskaber skalde grundlæggende sikkerhedsregler alt idoverholdes for at formindske risikoen for brand,elektrisk stød og personskader.

LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM. Lær at bruge maskinen rigtigt. Ryd arbejdsområdet for alle forhindringer, inden

arbejdet påbegyndes. Fjern sten, glasskår, søm, wire,snore og andre genstande, som kan blive slynget udeller sætte sig fast turbinen.

Tag lange bukser i kraftigt stof på samt støvler oghandsker. Undgå løsthængende tøj og shorts, og arbejd aldrig barfodet. Tag eventuelle smykker afinden arbejdet.

Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde, så det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.

Lad ikke børn og uerfarne personer bruge detteredskab.

Sørg for, at tilskuere, børn og husdyr holder sig imindst 15 m afstand fra arbejdsområdet.

Redskabet må aldrig bruges, hvis man er træt ellersyg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tagermedicin.

Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligtlys. Arbejd kun steder med godt lys (dagslys ellerkunstigt lys).

Stå altid med vægten på begge ben for at holdebalancen. Stræk ikke armen for langt ud. Ellers kanman falde eller komme til at røre ved meget varmeelementer.

Hold kroppen væk fra elementer i bevægelse. Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.

Skift beskadigede dele, inden redskabet tages i brug. Brug ikke redskabet våde eller fugtige steder.

Brug ikke redskabet i regnvejr. Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller under

arbejdet med redskabet. Anvend det rigtige redskab. Brug kun redskabet til de

formål, det er beregnet til. Brug ikke redskabet med våde hænder. Brug ikke redskabet, hvis det ikke kan startes og

standses med start-stopknappen. Hvis redskabet ikkekan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skalrepareres.

Undgå utilsigtet igangsættelse.

Brug sund fornuft under arbejdet med dette redskab.Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet.

Pres ikke redskabet. Det er mere effektivt og sikkert,hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.

Afbryd straks redskabets stikforbindelse, hvis maskinens strømledning eller forlængerledningener blevet beskadiget eller skåret over.

Træk altid stikket ud af stikkontakten, når redskabetikke er i brug og inden vedligeholdelse eller skift aftilbehør.

Lad aldrig børn eller handicappede bruge redskabetuden hjælp.

Hold børn under opsyn, så de ikke leger medredskabet.

Operatøren eller brugeren har ansvaret for dematerielle skader og personskader, som måtte opstå.

Stikket t i l forlængerledningen skal være ioverensstemmelse med standard IEC 60320-2-3.

Afbryd stikforbindelsen, hvis maskinen rystervoldsomt.

Gå, men løb ikke. Blæs ikke affald hen mod omkringstående personer. Opbevar maskinen et tørt sted.

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR SUGE-BLÆSEMASKINER MED KVÆRN Brug høreværn for at undgå høreskader og hjelm

med ansigtsskærm for at beskytte øjnene. Brug ikke maskinen til at suge fugtigt materiale, vand,

væsker, glasskår, sten, konservesdåser ellermetalgenstande: - ellers kan maskinen blive ødelagt,og man kan komme til skade.

Brug ikke denne maskine til at suge varm aske,glødende materiale, som stadig afgiver røg, eller somindeholder brændbare eller eksplosionsfarlige stoffer.

Sug aldrig tændte cigaretter op med denne maskine. Brug ikke maskinen til at suge let antændelige dampe

med. Vær altid sikker på, at det materiale, der skalsuges op, hverken er brændbart, gift igt el lereksplosionsfarligt.

Brug aldrig sugemaskinen, hvis affaldsposen ikke ermonteret.

Før ikke genstande ind i suge/blæserøret medhånden.

Stik ikke hænder, fingre eller andre kropsdele ind isuge-blæsemaskinens afgangsåbning.

50

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 50

Page 57: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER

Start aldrig redskabet i lukkede rum eller steder meddårlig ventilation eller i nærheden af brændbare og/ellereksplosionsfarlige stoffer i væske-, gas- eller pulverform.

ELEKTRISK SIKKERHED Sørg for, at den strømførende ledning ligger således,

at man ikke kommer til at træde på den, falde overden eller beskadige den på nogen måde.

Hold maskinens strømledning og forlængerledningeni god stand. Løft og bær aldrig redskabet i ledningen.Træk aldrig i maskinens ledning eller forlænger-ledningen for at rykke stikket ud, tag fat i selvestikproppen. Sørg for at holde maskinens fødeledningog forlængerledningen væk fra varmekilder, olie oggenstande med skarpe kanter.

Anvend udelukkende forlængerledninger godkendt tiludendørs brug med et tværsnit på 1,5 mm2.Stikforbindelserne skal være tætte have jordledning.

Se efter, at forlængerledningen ikke er slidt eller harskære- eller snitmærker. Hvis maskinens strømledningeller forlængerledningen er beskadiget eller slidt, skal den omgående udskiftes eller repareres.

Undersøg, om ledningsnettets strømforsyning svarertil den på redskabets mærkeplade anførte. Tilslutaldrig redskabet en netspænding, som er anderledesend den, det er beregnet til.

Hvis det strømførende kabel eller forlængerledningenbliver beskadiget under driften, skal redskabetsstikforbindelse omgående afbrydes. RØR IKKE VEDMASKINENS LEDNING ELLER FORLÆNGER-LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD AFSTIKKONTAKTEN.

Undersøg, om forsyningsnettet er tilsluttet over ensikkerhedsafbryder, som udløses ved over 30 mA.

Undgå berøring med jordforbundne dele for atforebygge elektrisk stød.

Se efter, om redskabet er i stopstilling, inden dettilsluttes.

Hold altid suge-blæsemaskinen med begge hænderunder brug.

Hvis den strømførende ledning er beskadiget, skalden udskiftes på fabrikken, gennem fabrikkenskundeservice eller af kvalificerede teknikere, såmaskinen ikke er farlig at bruge.

VEDLIGEHOLDELSE Vedligehold redskabet eller værktøjet omhyggeligt.

Skift t i lbehøret efter anvisningerne i dennebrugervejledning.

Sørg for at holde redskabet tørt, rent og fri for olie ogfedt.

Træk altid stikket ud inden indstilling eller reparationaf redskabet.

Brug ikke redskabet, hvis det har beskadigede dele. Se redskabet efter hver gang, det skal bruges,

for at være sikker på, det virker rigtigt. Se efter, om debevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter forbrud. Undersøg, om alt er monteret r igtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan haveindflydelse på redskabets drift. Se også efter, om stikproppen er i god stand. Hvis enaf delene er beskadiget, skal den repareres ellerudskiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.

Rens redskabet med jævne mellemrum for at undgågræsansamlinger i turbinen eller venti lations-åbningerne.

Dyp aldrig redskabet i vand eller andre væsker, og udgå oversprøjtning. Brug ikke opløsnings- eller rengøringsmidler. Sørg for at holde greb oghåndtag rene og tørre og fri for affald.

Tør redskabet af med en blød tør klud hver gang, det har været brugt.

ADVARSELTræk altid stikket ud inden vedligeholdelse afredskabet.

REPARATIONER Reparationer skal altid overlades til en kvalificeret

tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareresaf ukvalificerede personer, kan der ske alvorligeulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denneregel ikke overholdes, bortfalder garantien også.

Til vedligeholdelse må der kun anvendes reservedelemagen til de oprindelige dele. Følg anvisningerne iafsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Dervedforebygges elektrisk stød, alvorlige ulykker ogødelæggelse af redskabet. Hvis disse anvisningerikke overholdes, bortfalder garantien også.

OPBEVARING OG TRANSPORT Opbevar redskabet et tørt, overdækket og sikkert sted. Opbevar redskabet et højtliggende eller aflåst sted for

at forhindre uvedkommende i at bruge det. Opbevarredskabet utilgængeligt for børn.

Bind redskabet fast, når det skal transporteres. Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den

mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere omreglerne. Hvis redskabet lånes ud, skal dentilhørende brugervejledning følge med.

51

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 51

Page 58: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLER

Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad debetyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt.

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING

Advarsel Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.

Langt hår Pas på, langt hår ikke sætter sig fast i luftindsugningsåbningerne.

Afgangsåbning Sæt ikke maskinen i gang, før affaldsposen sidder, som den skal.

Løsthængende tøj Brug ikke løsthængende tøj, som kan blive suget ind i luftindsugningsåbningerne.

Isoleringsklasse II Redskabet har dobbelt isolering.

Advarsel om fugt Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr, og brug det ikke i fugtige omgivelser.

Brugervejledning For at formindske faren for at komme til skade skal denne brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at have forstået anvisningerne, inden redskabet tages i brug.

Stands værktøjet Træk redskabets stik ud af stikkontakten inden rengøring eller reparation.

Brug sikkerhedsbriller og Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet høreværn med dette redskab.

Hold tilskuere på afstand Sørg for at holde tilskuere i mindst 15 m afstand fra arbejdsområdet.

Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der er forbundet med redskabets anvendelse.

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING

ADVARSEL Angiver en overhængende farlig situation, som kan være livsfarlig eller forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.

ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.

PAS PÅ Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage lettere til mindre ulykker, hvis den ikke undgås.

PAS PÅ (uden Advarselssymbol om sikkerhed) Angiver en situation, som kan forårsage materielle skader.

52

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 52

Page 59: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

53

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

REPARATIONER

Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab tilredskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til enfagmand. Det tilrådes at aflevere redskabet på nærmesteAUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTED for at få detrepareret. Ved udskiftning må der kun anvendes originalereservedele.

ADVARSELAlle de sædvanlige sikkerhedsregler skaloverholdes for at undgå elektrisk stød.

ADVARSELLad være med at bruge redskabet, før helebrugervejledningen er læst igennem oganvisningerne forstået. Gem dennebrugervejledning, og slå jævnligt op i den for atkunne arbejde sikkert og eventuelt informereandre brugere.

ADVARSELUnder brug af elektriske redskaber kan man fåslynget fremmedlegemer i øjnene og kommealvorligt til skade. Tag sikkerhedsbriller ellerbeskyttelsesbriller med sideafskærmning på,inden der arbejdes med redskabet, og brug omnødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller,anbefales det at beskytte brillerne med ensikkerhedsmaske eller sikkerhedsbriller medsideafskærmning. Beskyt altid øjnene.

GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

RBV-2200Strømforsyning 220-240 V~ 50 HzEffekt 2200 WLufthastighed 237 km/tSugekapacitet 16 m3/min.Kværnens materialereduktion 10:1Affaldsposens kapacitet 45 lMålt lydeffektniveau 101 dB (A)Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)Vibrationsniveau < 25 m/s2

RBV-2400VPStrømforsyning 220-240 V~ 50 HzEffekt 2400 WLufthastighed 185~237 km/tSugekapacitet 10~16 m3/min.Kværnens materialereduktion 10:1

Affaldsposens kapacitet 45 lMålt lydeffektniveau 97 dB (A)Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)Vibrationsniveau < 25 m/s2

BESKRIVELSE

1. Bæresele2. Bagerste håndtag3. Start-stopknap4. Drejeknap til hastighedsindstilling

(kun model RBV-2400VP)5. Forreste håndtag6. Motorkasse7. Suge-blæserør8. Støttehjul på jorden9. Bredt mundstykke (kun model RBV-2400VP)10. Affaldspose11. Vælgerknap for suge- eller blæsefunktion12. Strømforsyningskabel13. Strømkontrollampe14. Affaldsposeholder

MONTERING

SAMLING AF RØR (Fig. 2) Røret (7) leveres i to dele. For at samle røret rettes

de to dele ind efter hinanden og sættes sammen, og samlingen afprøves. Når den øverste og nederstedel af røret er sat sammen, spændes de fast med demedleverede skruer i de dertil indrettede huller påsamlingen og strammes godt.

Det færdigmonterede rør skubbes ind i motorkassen(6), og låseanordningerne på motorkassens over- og underside lukkes.

FASTGØRELSE OG AFTAGNING AFAFFALDSPOSE (10) (Fig. 3-4)

PAS PÅBrug ikke suge-blæsemaskinen i sugefunktion,hvis affaldsposen (10) ikke sidder på plads.

Før affaldsposens holder (14) ind overafgangsåbningen, og skub holderen, til klampen foranposens håndtag går i hak, og sæt affaldsposen fastpå motorkassen (Fig. 3).

Hægt øjet foran på affaldsposen fast i krogen, som sidder under røret (Fig. 4).

Inden affaldsposen tages af, skal øjet først hægtes afkrogen, og derefter trykkes på klampen iposeholderen, hvorefter affaldsposen forsigtigt skillesfra motorkassen.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 53

Page 60: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

54

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

MONTERING

BÆRESELE (1) (Fig. 3) Hægt bæreselens metalkarabinhage fast i ringen lige

foran start-stopknappen. Indstil bæreselen i en behagelig arbejdsstilling.

ANVENDELSE

Sæt maskinen stik i en stikkontakt. Kontrollampen forstrøm (13) tænder.Bemærk: for at forebygge personskader er røret ogaffaldsposen forsynet med sikkerhedsanordninger.Suge-blæsemaskinen kan ikke sættes i gang, hvis røret og affaldsposen ikke er monteret.

ANVENDELSE I BLÆSEFUNKTION Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil

fremad. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtigestilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 5).

Skub start-stopknappen (3) fremad for at startemaskinen (Fig. 6).

Hold blæseren som vist på figur 7, og før den i enfejende bevægelse med røret nogle centimeter overjorden. Gå langsomt fremad, og lav en affaldsbunkeforan maskinen.

Hvis blæseren anvendes mod vægge og mure, skal den holdes som vist på figur 8.

ANVENDELSE I SUGEFUNKTION Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil

bagud. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtigestilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 9).

Se efter, om affaldsposen nu også sidder ordentligtfast.

Skub start-stopknappen (3) fremad for at startemaskinen (Fig. 6).

Hold sugemaskinens rør over det område, der skal gøres rent.

Hold sugemaskinen med røret nogle centimeter overjorden lidt på skrå som vist på figur 10, og førmaskinen i en fejende bevægelse for at suge letaffald op. Blade og kviste bliver suget op og formaletaf turbinen, når de kommer ind i maskinkassen,således at posen kan indeholde mere affald.

Når affaldsposen er fuld, falder sugekraftenbetydeligt. Stands maskinen, og træk stikket ud,inden affaldsposen tømmes.

ADVARSELHvis f.eks. grene eller plasticposer sætter sig fasti turbinen, standses maskinen, røret tages af, og de fastklemte elementer fjernes forsigtigt.

INDSTILLING AF HASTIGHED (KUN MODELRBV-2400VP)Med drejeknappen (4) foran på håndtaget kan maskinenshastighed indstilles.

Drej knappen nedad for at sættes hastigheden op ogopad for at sætte den ned (Fig. 11).

BREDT MUNDSTYKKE (9) (KUN MODELRBV-2400VP)Med det brede mundstykke (9) øges sugemaskinensarbejdsflade.

Skub det brede mundstykke ind i røret, til det siddergodt fast (Fig. 12).

Det brede mundstykkes hjul anvendes til at køremaskinen hen over arbejdsstedet som en almindelighjemmestøvsuger.

TØMNING AF AFFALDSPOSEADVARSELBrug beskyttelsesbriller og ansigtsskærm for atbeskytte mod støv.

Stands maskinen, og træk stikket ud. Tøm affaldsposen, som åbnes ved hjælp af lynlåsen. Affaldsposen kan også tages af motorkassen og

tømmes gennem den øverste åbning.

VEDLIGEHOLDELSE

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Husk at tømme affaldsposen jævnligt for at bevare

redskabets effektivitet og ydelse på længere sigt. Tag affaldsposen af, vend og rens den grundigt,

når arbejdet er afsluttet. Gør maskinen ren med en varm fugtig klud og en

blød børste. Brug aldrig produkter som benzin,terpentin, lak, fortynder eller rensemidler.

Hvis sugekraften falder, når affaldsposen er tom, skal turbinen renses.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 54

Page 61: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VEDLIGEHOLDELSE

Inden blæse-sugemaskinen sættes væk, kontrolleres,at den er fri for støv- eller affaldsansamlinger, og om vælgerknappen virker, som den skal. Se efter, om alle møtrikker, bolte og skruer er spændtgodt fast, og om maskinen er i god driftssikker stand.Ved udskiftning skal der altid anvendes originale elleranbefalede tilbehørs- og reservedele.

RENGØRING AF AFFALDSPOSE Tøm affaldsposen efter brug for at undgå beskadigelse

eller tilstopning af ventilationsåbningerne, hvilket vilforringe maskinens ydelse.

Rens affaldsposen, så snart det er nødvendigt. Når affaldsposen er tømt, vendes posen med denindvendige side udad og rystes kraftigt for at fjerne støvog affald, men husk at tage beskyttelsesbriller på først.

SKROTNING

Elektriske værktøjer og redskaber måikke smides væk med almindeligthusholdningsaffald. Aflever dem på engenvindingsanstalt. Spørg myndig-hederne eller forhandleren omforholdsregler for genvinding.

55

Dansk

DKF GB D E I P NL S N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 55

Page 62: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ALLMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER

ADVARSELNår du bruker elektriske hageverktøy, skal dualltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifterfor å redusere faren for brann, elektrisk støt ogkroppsskader.

LES ALLE INSTRUKSENE. Bli kjent med verktøyets bruksområder og driftsmåte. Få bort alle hindringer fra arbeidsområdet før hver

bruk. Ta bort steiner, glassbiter, spikre,metalledninger, tau og andre gjenstander som kanslynges ut eller fanges opp av turbinen.

Ha på deg tykke langbukser, støvler og hansker. Bruk verken løstsittende klær eller korte bukser, og arbeid aldri barbent. Ha aldri smykker på deg.

Hvis du har langt hår, bør du knytte det sammen overskuldernivå for å hindre at det henger seg fast ibevegelige deler.

La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet. Hold besøkende, barn og husdyr minst 15 m unna

arbeidsområdet. Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av

alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig belysning.

Påse at arbeidsområdet har god belysning (dagslys eller kunstig lys).

Pass på at du alltid holder balansen. Strekk ikkearmen for langt. Ellers kan du falle eller komme iberøring med glovarme deler.

Hold kroppen unna bevegelige deler. Sjekk verktøyets tilstand før du bruker det. Skift ut

enhver skadet del før du tar i bruk verktøyet. Bruk ikke verktøyet på våte eller fuktige steder.

Bruk ikke verktøyet i regnvær. Bruk sikkerhetsbriller eller vernebriller når du bruker

verktøyet. Bruk riktig verktøy. Bruk verktøyet kun ti l de

arbeidsoppgavene som det er konstruert for. Bruk ikke verktøyet hvis hendene dine er våte. Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får startet og stoppet

det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slåspå og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.

Unngå utilsiktet start. Bruk sunn fornuft når du bruker dette verktøyet.

Vær på vakt og følg godt med det du gjør. Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet er mer

effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det erkonstruert for.

Koble verktøyet straks fra strømmen dersom kabeleneller forlengelsesledningen er skadet eller kuttet.

Koble alltid verktøyet fra strømmen når du ikke brukerdet, før enhver vedlikeholdsoperasjon og før duskifter ut tilbehør.

La ikke barn eller uføre personer bruke verktøyet utenhjelp.

Pass på barna for å forsikre deg om at de ikke lekermed verktøyet.

Operatøren eller brukeren er ansvarlig for materielleskader og personskader som forvoldes.

Kontakten til forlengelsesledningen skal overholdestandarden IEC 60320-2-3.

Kople apparatet fra strømmen hvis det vibrererunormalt.

Gå, men ikke løp. Ikke blås avfall mot personer som er rundt deg. Rydd apparatet på et tørt sted.

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FORSUGERE - BLÅSERE - KOMPOSTKVERNER Bruk hørselsvern og en hjelm med visir for å unngå

risiko for hørselstap og øyeskader. Bruk ikke apparatet til å suge opp fuktige materialer,

vann, væsker, glassbiter, stener blikkbokser ellermetallgjenstander. Det kan skade verktøyet ogforårsake personskader.

Ikke bruk dette apparatet for å suge opp varm aske,glødende elementer som fortsatt avgir røyk ellerelementer som inneholder lettantennelige ellereksplosive stoffer.

Ikke bruk dette apparatet for å suge opp tentesigaretter.

Ikke sug opp meget lettantennelig røyk. Pass alltid påat de oppsugde materialene verken er brennbare,giftige eller eksplosive.

Bruk aldri sugeren hvis oppsamlerposen ikke er riktiginstallert.

Stikk ikke gjenstander inn i skaftet til sugeren /blåseren med hånden.

Stikk ikke hendene, fingrene eller noen annen del avkroppen i sugerens / blåserens skaft eller utkasthull.

Start ikke verktøyet på et lukket eller dårlig isolertsted, eller i nærheten av brennbare og/ellereksplosive stoffer som enkelte væsker, gasser ellerpulvere.

56

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 56

Page 63: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER

ELEKTRISK SIKKERHET Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere

å trå på den, snuble i den, eller skade den på en ellerannen måte.

Sørg for å holde kabelen og forlengelsesledningen igod stand. Frakt aldri verktøyet ved å holde i kabelen.Dra aldri i kabelen eller i forlengelsesledningen, menallt id i støpselet når du kobler verktøyet frastrømmen. Hold kabelen og forlengelsesledningenunna enhver varmekilde, olje og skarpe gjenstander.

Bruk kun forlengelsesledninger som er godkjent forutendørs bruk, med et tverrsnitt på 1,5 mm2.Støpslene skal være jordet og vanntette.

Kontroller at forlengelsesledningen ikke er slitt, kutteteller skåret. En skadet eller sl i t t kabel el lerforlengelsesledning skal byttes eller repareres straks.

Påse at nettspenningen stemmer overens med denspenningen som er angitt på apparatets merkeplate.Verktøyet skal aldri kobles til en annen nettspenningenn den det er konstruert for.

Dersom kabelen eller forlengelsesledningen skadesunder bruk, skal verktøyet umiddelbart kobles frastrømmen. IKKE TA I KABELEN ELLERFORLENGELSESLEDNINGEN FØR DU HARKOBLET VERKTØYET FRA STRØMMEN.

Sjekk at strømnettet ditt er koblet t i l enoverbelastningsbryter som utløses når 30 mAoverskrides.

For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke ta påde jordede delene.

Sørg for at verktøyet er slått av før den kobles tilstrømmen.

Hold sugeren / blåseren fast med begge hender nårdu bruker den.

Dersom ledningen er skadet, skal den skiftes ut avfabrikanten, kundetjenesten eller kvalif isertepersoner, for å unngå fare.

VEDLIKEHOLD Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Skift ut tilbehørene

i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.Pass på at verktøyet alltid er tørt, rent og fritt for olje-eller fettrester.

Koble alltid verktøyet fra strømmen før du foretarinnstillinger eller reparasjoner.

Bruk ikke verktøyet dersom enkelte deler er skadet.

Inspiser verktøyet før hver bruk for å forsikre deg omat det fungerer riktig. Kontroller de bevegeligedelenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt.Kontroller monteringen og alle andre elementer somkan virke inn på verktøyets drift. Sjekk dessuten atstøpselet er i god stand. Enhver skadet del skalrepareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobiserviceverksted.

Gjør rent verktøyet regelmessig slik at gress ikkesamler seg opp i turbinen eller i luftehullene.

Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske ogikke sprut væske på det. Bruk verken løsningsmidlereller såpemidler. Pass på at håndtakene alltid ertørre, rene og fri for avfall.

Etter hver bruk skal verktøyet rengjøres med en mykog tørr klut.

ADVARSELKoble alltid verktøyet fra strømmen før du foretarenhver vedlikeholdsprosedyre.

REPARASJONER Elektroverktøy skal bare repareres av en kvalifisert

tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjoneneforetas av ukvalifiserte personer, kan det medførefare for alvorlige kroppsskader eller skade påverktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes, blir dessuten garantien din ugyldig.

Under vedlikeholdet, skal det kun brukes reservedelersom er identiske med de originale. Følg instruksenesom står i avsnittet om vedlikehold i dennebruksanvisningen. Dermed unngår du faren forelektrisk støt og alvorlige personskader og det hindrerat du skader verktøyet. Hvis denne forskriften ikkeoverholdes, blir dessuten garantien din ugyldig.

OPPBEVARING OG TRANSPORT Rydd verktøyet på et tørt og beskyttet sted. Rydd verktøyet i høyden eller på et låst sted slik at

uvedkommende ikke kan bruke verktøyet. Rydd verktøyet utenfor barns rekkevidde.

Fest verktøyet når det må transporteres. Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,

og bruk dem for å informere eventuelle andrebrukere. Dersom du låner bort verktøyet, må du ogsålåne bort bruksanvisningen som følger med.

57

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 57

Page 64: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLER

Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolkerdisse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold.

SYMBOL NAVN BETYDNING

Advarsel Betyr at forsiktighet må vises for din egen sikkerhet.

Langt hår Pass på at langt hår ikke fanges opp av luftinntakene.

Utkasthull Ikke bruk apparatet så lenge oppsamlerposen ikke er riktig installert.

Løstsittende klær Bruk ikke løstsittende klær, så unngår du at de suges inn av luftinntakene.

Isoleringsklasse II Dette verktøyet har en dobbel isolering.

Advarsel om fuktige omgivelser Ikke utsett verktøyet for regn og ikke bruk det på fuktige steder.

Bruksanvisning For å redusere faren for personskader, er det meget viktig at du leser og forstår denne bruksanvisningen godt før du tar i bruk verktøyet.

Stans verktøyet Kople verktøyet fra strømmen før det rengjøres eller repareres.

Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.

Hold besøkende unna Hold besøkende minst 15 m unna arbeidsområdet.

Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttetbruken av verktøyet.

SYMBOL NAVN BETYDNING

FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføredøden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.

ADVARSEL Viser til en situasjon som kan være farlig og medføre alvorlige skader hvis den ikke unngås.

FORSIKTIGHETSREGEL Viser til en situasjon som kan være farlig og forårsake lettere til moderate skader hvis den ikke unngås.

FORSIKTIGHETSREGEL (uten varselsymbol for sikkerhet) Viser til en situasjon som kan forårsake materielle skader.

58

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 58

Page 65: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARASJONER

Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap tilverktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker. Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringeverktøyet til nærmeste GODKJENTE SERVICEVERKSTED.Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes.

ADVARSELTa alle vanlige forholdsregler for å unngåelektriske støt.

ADVARSELIkke forsøk å bruke verktøyet før du har lestgjennom hele denne bruksanvisningen og forståttden. Ta vare på denne bruksanvisningen og slåopp i den regelmessig for å arbeide under tryggeforhold og informere eventuelle andre brukere.

ADVARSELBruken av et elektrisk verktøy kan medføreutslynging av fremmedlegemer i øynene dine ogforårsake alvorlige øyenskader. Før verktøyetbrukes, ta på vanlige vernebriller eller vernebrillermed sidebeskyttelse og om nødvendigstøvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskyttebril lene deres ved å dekke dem med ensikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbrillermed sidebeskyttelse. Beskytt alltid øynene.

TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.

TEKNISKE EGENSKAPER

RBV-2200Strømforsyning 220-240 V~ 50 HzEffekt 2 200 WLufthastighet 237 km/tSugevolum 16 m3/minOppkverning 10:1Oppsamlerposens kapasitet 45 lMålt lydtrykknivå 101 dB (A)Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)Vibrasjonsnivå < 25 m/s2

RBV-2400VPStrømforsyning 220-240 V~ 50 HzEffekt 2 400 WLufthastighet 185~237 km/tSugevolum 10~16 m3/minOppkverning 10:1Oppsamlerposens kapasitet 45 lMålt lydtrykknivå 97 dB (A)

Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)Vibrasjonsnivå < 25 m/s2

BESKRIVELSE

1. Sikkerhetssele2. Bakre håndtak3. Av/på strømbryter4. Skive for regulering av hastigheten

(kun for modell RBV-2400VP)5. Fremre håndtak6. Motorhus7. Skaftet til sugeren / blåseren8. Bakkestøttehjul9. Bredt munnstykke (kun modell RBV-2400VP)10. Oppsamlerpose11. Vrider til valg av suging / blåsing12. Strømkabel13. Strømindikator14. Støtte til oppsamlerposen

MONTERING

FESTE SKAFTET (Fig. 2) Skaftet (7) leveres i to deler. Monter skaftet ved å

sette den ene delen inn i den andre. Pass på at destår riktig justert og stukket inn i hverandre. Fest enheten ved å stikke de medfølgende skruene ihullene som er beregnet til dette, på skaftets øvre ognedre del ved sammenføyningen for de to delene, og skru deretter fast.

Stikk deretter skaftet i motorhuset (6) og lukk igjenlåseinnretningene plassert ovenpå og undermotorhuset.

FESTE OG FJERNE OPPSAMLERPOSEN (10)(Fig. 3-4)

FORSIKTIGHETSREGELBruk ikke sugeren / blåseren i sugemodus hvisoppsamlerposen (10) ikke er på plass.

Skyv støtten til oppsamlerposen (14) på utkasthullet,deretter skyv støtten slik at den utløser sperrehakenpå forsiden av posens håndtak og fest på dette visetoppsamlerposen til motorhuset (Fig. 3).

Fest ringen foran på oppsamlerposen til kroken somligger under skaftet (Fig. 4).

Når du fjerner oppsamlerposen, ta først ringen avkroken, trykk deretter på sperrehaken til posensstøtte for å langsomt løsne oppsamlerposen framotorhuset.

59

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 59

Page 66: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MONTERING

SIKKERHETSSELE (1) (Fig. 3) Fest sikkerhetsselens metalliske karabinkrok på

festeringen som ligger foran på/av-knappen. Still inn sikkerhetsselen slik at du har en behagelig

arbeidsstilling.

BETJENING

Koble sugeren til strømmen. Strømindikatoren (13)tennes.OBS! for å redusere skaderisikoene, er skaftet ogoppsamlerposen utstyrt med sikkerhetsanretninger.Sugeren / blåseren kan ikke startes hvis skaftet ogoppsamlerposen ikke er på plass.

BRUK SOM BLÅSER Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert

med en pil fremover. Sørg for at vrideren er vriddordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre(Fig. 5).

Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6). Hold sugeren slik f igur 7 viser og gjør en

dreiebevegelse mens skaftet holdes noen centimeterfra bakken. Forflytt deg langsomt og samle opp enhaug avfall foran deg.

Når du bruker blåseren på vegger, hold apparatet slikfigur 8 viser.

BRUK SOM SUGER Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert

med en pil bakover. Sørg for at vrideren er vriddordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre(Fig. 9).

Pass på at oppsamlerposen er riktig festet. Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6). Sett skaftet til sugeren / blåseren over stedet som

skal rengjøres. Hold sugeren litt på skrå med skaftet noen centimeter

over bakken slik figur 10 viser, gjør deretter endreiebevegelse for å suge opp lett avfall. Blader ogsmå kvister suges opp i oppsamlerposen og kvernesav turbinen når de går gjennom motorhuset, slik atoppsamlerposen kan romme mer avfall.

Når oppsamlerposen er full, reduseres sugestyrkenbetydelig. Stans og koble fra sugeren føroppsamlerposen tømmes.

ADVARSELHvis gjenstander sl ik som kvister ellerplastikkposer blokkerer turbinen, stans og koblesugeren fra strømmen, fjern deretter skaftet og taforsiktig ut de fastklemte gjenstandene.

REGULERING AV HASTIGHETEN (KUN MODELL RBV-2400VP)Skiven (4) plassert på fremsiden av håndtaket gjør detmulig å regulere apparatets hastighet.

Vri skiven nedover for å øke hastigheten, og oppoverfor å redusere den (Fig. 11).

BREDT MUNNSTYKKE (9) (KUN MODELLRBV-2400VP)Med det brede munnstykket (9), økes sugerenssugeoverflate.

Stikk det brede munnstykket i skaftet inntil det sittergodt fast (Fig. 12).

Bruk munnstykkets hjul for å flytte på sugeren overrengjøringsområdet som om du bruker en vanligstøvsuger.

TØMME OPPSAMLERPOSENADVARSELBruk øyevern og en ansiktsmaske mot støv.

Stans og koble sugeren fra strømmen. Tøm innholdet i oppsamlerposen ved å åpne ved

hjelp av skyvelåsen. Du kan også ta oppsamlerposen av motorhuset og

tømme posen gjennom posens øvre hull.

VEDLIKEHOLD

VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Ta vare på apparatet ved å tømme oppsamlerposen

regelmessig for å garantere apparatets effektivitet ogytelser på lang sikt.

Når du har gjort arbeidet ferdig, ta utoppsamlerposen, snu den opp ned og rengjør denomhyggelig.

Bruk en fuktig varm klut og en myk børste for årengjøre sugeren. Bruk aldri produkter slik sombensin, terpentin, lakk, løsningsmidler eller produkterfor kjemisk rensing.

Hvis sugestyrken reduseres når oppsamlerposen ertom, rengjør turbinen.

60

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 60

Page 67: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VEDLIKEHOLD

Før sugeren / blåseren ryddes bort, sjekk at støv ogavfall ikke har samlet seg opp og at valgvriderenfungerer godt. Påse at alle muttere, bolter og skruerer skrudd godt fast og at verktøyet er i goddriftsstand. Hvis du skifter deler, må du kun brukeoriginale eller anbefalte reservedeler og tilbehør.

RENGJØRE OPPSAMLERPOSEN Tøm oppsamlerposen etter hver bruk for å unngå å

skade eller blokkere luftehullene, noe som vilredusere sugerens yteevne.

Rengjør oppsamlerposen så snart det er nødvendig.Pass på å bruke øyevern. Etter å ha tømtoppsamlerposen, snu posen opp ned og rist denderetter energisk for å fjerne støvet og avfallet.

DISPONERING

Ikke kast elektroverktøy sammen medhusholdningsavfall. Få dem resirkulert ien gjenvinningsstasjon. Ta kontakt medmyndighetene eller forhandleren din forå få kjennskap ti l den relevantegjenvinningsprosedyren.

61

Norsk

NF GB D E I P NL S DK FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 61

Page 68: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

VAROITUSSähkökäyttöisiä puutarhatyökaluja käytettäessäon ehdottomasti noudatettavaperusvarotoimenpiteitä tulipalo-, sähköisku- jahenkilövahinkoriskien välttämiseksi.

LUE KAIKKI OHJEET. Tutustu laitteen sovelluksiin ja sen

toimintaperiaatteeseen. Puhdista työskentelyalue kaikista esteistä aina ennen

käyttöä. Poista kivet, lasinsirpaleet, naulat,metallikaapelit, narut ja muut esineet, jotka saattavatsinkoutua tai juuttua turbiiniin.

Pukeudu paksuihin pitki in housuihin ja käytäsaappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiinvaatteisiin ja shortseihin, äläkä työskentele koskaanpaljain jaloin. Älä koskaan pidä koruja.

Jos sinulla on pitkät hiukset, kiinnitä ne olkapäidenyläpuolelle, etteivät ne pääse tarttumaan liikkuviin osiin.

Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttäätätä työkalua.

Pidä ulkopuoliset, lapset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.

Älä käytä työkalua mikäli olet väsynyt, sairas,alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäliolet lääkekuurilla.

Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo taisähkövalaistus).

Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa. Älä kurkota käsivartta liian kauas. Saatat kaatua taikoskettaa kuumiin osiin.

Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista. Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä.

Vaihda kaikki vialliset osat ennen työkalun käyttöä. Älä käytä työkalua märissä tai kosteissa paikoissa.

Älä käytä työkalua sateella. Käytä suojalaseja kun työskentelet työkalun kanssa. Käytä sopivaa työkalua. Käytä työkalua vain sille

tarkoitettuihin sovelluksiin. Älä käytä työkalua kostein käsin. Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida käynnistää ja

sammuttaa oikealla tavalla. Työkalu, jota ei voidakäynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinenja se on korjattava välittömästi.

Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset. Käytä tervettä järkeä, kun käytät tätä työkalua.

Pysy valppaana ja seuraa työtäsi.

Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi javarmempi, jos käytät sitä si l le sopivallapyörimisnopeudella.

Irrota työkalu välittömästi verkkovirrasta, jos liitäntä-tai jatkojohto vaurioituu tai katkeaa.

Irrota työkalu aina verkkovirrasta, kun et käytä sitäsekä ennen huoltotöitä ja lisävarusteiden vaihtoa.

Älä anna lasten ja vammaisten käyttää työkalua ilmanapua.

Tarkkaile, etteivät lapset mene leikkimään työkalulla. Koneenhoitaja tai käyttäjä on vastuussa aiheutuneista

vahingoista ja ruumiinvammoista. Jatkojohdon liittimen on oltava standardin IEC 60320-

2-3 mukainen. Irrota laite verkkovirrasta, jos se värisee

epänormaalilla tavalla. Älä juokse, vaan kävele. Älä puhalla jätteitä lähistöllä olevia henkilöitä kohti. Varastoi laite kuivaan tilaan.

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET

IMUREITA – PUHALTIMIA - MURSKAIMIAKOSKEVAT ERIKOISTURVALLISUUS-MÄÄRÄYKSET Kuulo- ja silmävammojen ehkäisemiseksi,

käytä kuulonsuojaimia ja suojanaamarilla varustettuakypärää.

Älä käytä tätä laitetta kosteiden aineiden, veden,nesteiden, lasisirpaleiden, kivien, purkkien taimetalliesineiden imurointiin. Tämä voi vaurioittaatyökalua ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.

Älä käytä tätä laitetta kuuman tuhkan, kytevien jasavuavien jätteiden tai tulenarkojen tai helpostiräjähtävien aineiden imurointiin.

Älä käytä tätä laitetta palavien savukkeidenimurointiin.

Älä imuroi erittäin tulenarkoja savuja. Varmista aina,etteivät imuroitavat materiaalit ole tulenarkoja,myrkyllisiä tai helposti räjähtäviä.

Älä koskaan käytä imuria, jos roskapussi ei olepaikallaan.

Älä vie esineitä käsin imurin/puhaltimen putkeen. Älä vie käsiä, sormia tai muita ruumiinosia

imurin/puhaltimen poistoputkeen tai – aukkoon. Älä käynnistä työkalua suljetussa tai huonosti

i lmastoidussa ti lassa tahi tulenarkojen ja/tairäjähtävien aineiden kuten joidenkin nesteiden,kaasujen tai jauheiden läheisyydessä.

62

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 62

Page 69: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET

SÄHKÖTURVALLISUUS Varmista, että l i i täntäjohto on sijoitettu niin,

ettei kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaansiihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla.

Pidä l i i täntä- ja jatkojohdot hyväkuntoisina. Älä koskaan kanna työkalua sen liitäntäjohdosta. Älä koskaan vedä liitäntä- tai jatkojohdosta työkalunirrottamiseksi verkkovirrasta, vaan vedä pistokkeesta.Pidä liitäntä- ja jatkojohdot kaukana lämpölähteistä,öljystä ja terävistä esineistä.

Käytä yksinomaan ulkokäyttöön tarkoitettujajatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on 1,5 mm2.Liittimien on oltava tiiviitä ja maadoitettuja.

Tarkasta, ettei jatkojohto ole kulunut, katkennut taihalkeillut. Viallinen tai kulunut liitäntä- tai jatkojohto onvaihdettava tai korjattava välittömästi.

Varmista, että käyttöjännite on työkalun arvokilvessäosoitettujen tietojen mukainen. Älä koskaan kytketyökalua muunlaiseen, kuin si l le osoitettuunkäyttöjännitteeseen.

Jos liitäntä- tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrotatyökalu välittömästi verkkovirrasta. ÄLÄ KOSKELIITÄNTÄ- TAI JATKOJOHTOON ENNEN, KUIN OLETIRROTTANUT TYÖKALUN VERKKOVIRRASTA.

Varmista, että sähköasennuksessa on virrankatkaisin,joka kytkeytyy kun 30 mA ylitetään.

Sähköiskujen välttämiseksi, älä kosketamaadoitettuihin osiin.

Varmista, että työkalu on "Seis" asennossa ennen,kuin kytket sen verkkovirtaan.

Pidä imuri/puhallinta tukevasti kaksin käsin. Vaarojen välttämiseksi, vaihdata vaurioitunut

liitäntäjohto valmistajalla, merkkikorjaamolla taiammattitaitoisella henkilöllä.

HUOLTO Pidä työkalusta hyvää huolta. Vaihda lisävarusteet

tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti.Pidä työkalu aina kuivana, puhtaana ja ilman öljy- ja rasvatahroja.

Irrota työkalu verkkovirrasta ennen säätö- tai korjaustöitä.

Älä käytä työkalua, jos osia on vioittunut.

Tarkasta työkalu aina ennen käyttöä varmistautuaksesisiitä, että se toimii oikein. Tarkista liikkuvien osienlinjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut.Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaahaitallisesti työkalun toimintaan. Tarkasta myös, että pistoke on moitteettomassa kunnossa. Kaikki vialliset osat on annettava korjattavaksi taivaihdettavaksi valtuutetussa Ryobi liikkeessä.

Puhdista työkalu säännöllisin väliajoin, ettei ruohopääse kerääntymään turbiiniin tai tuuletusaukkoihin.

Älä koskaan upota työkalua veteen tai muuhunnesteeseen äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille. Älä käytä liuotteita ja puhdistusaineita. Pidä kahvataina kuivina, puhtaina ja roskattomina.

Puhdista työkalu jokaisen käytön jälkeen pehmeälläja kuivalla kankaalla.

VAROITUSIrrota työkalu verkkovirrasta ennen huoltotöitä.

KORJAUKSET Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen

huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnytammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakavaruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuunperuuntumiseen.

Käytä vaihdossa yksinomaan identtisiä varaosia.Noudata tämän käyttöoppaan Huolto-osassaannettuja ohjeita. Näin vältät vakavan sähköisku- jaruumiinvammavaaran ja työkalun vaurioitumisen.Näiden ohjeiden laiminlyönti johtaa takuunperuuntumiseen.

VARASTOINTI JA KULJETUS Varastoi työkalu kuivaan ja suojaisaan tilaan. Varastoi työkalu korkealle tai lukittavaan tilaan,

etteivät ulkopuoliset pääse käyttämään sitäluvattomasti. Varastoi työkalu aina lastenulottumattomiin.

Kiinnitä työkalu kuljetuksen ajaksi. Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna

muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun,lainaa myös sen mukana toimittu käyttäjän käsikirja.

63

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 63

Page 70: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLIT

Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolienoikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön.

SYMBOLI NIMIKE MERKITYS

Varoitus Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.

Pitkät hiukset Varmista, etteivät pitkät hiukset pääse ilmanottoaukkoihin.

Poistoaukko Älä käynnistä laitetta ennen, kuin roskapussi on sijoitettu oikein paikalleen.

Väljät vaatteet Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, sillä ne saattavat imeytyä ilmanottoaukkoihin.

Kotelointiluokka II Tässä työkalussa on kaksoiseristys.

Kosteusvaroitus Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä kosteissa paikoissa.

Käyttöohje Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun käyttöä.

Työkalun sammutus Irrota työkalu verkkovirrasta, ennen puhdistus- ja korjaustöiden aloitusta.

Käytä suojalaseja ja Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön kuulonsuojaimia aikana.

Pidä ulkopuoliset loitolla Pidä ulkopuoliset vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.

Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen.

SYMBOLI NIMIKE MERKITYS

VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.

VAROITUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.

HUOMAUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa lieviä ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.

HUOMAUTUS (ilman vaara varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.

64

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 64

Page 71: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

KORJAUKSET

Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkaluntuntemusta: Se on annettava pätevän teknikontehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalunkorjattavaksi lähimpään VALTUUTETTUUNHUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä vaihdossa yksinomaanalkuperäisiä varaosia.

VAROITUSNoudata kaikkia tarvittavia varotoimenpiteitäsähköiskun ehkäisemiseksi.

VAROITUSÄlä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin oletlukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjansisällön. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitäsäännöll isesti turvall isten työolosuhteidentakaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjienopastamiseksi.

VAROITUSSirpaleita voi sinkoutua silmiin sähkötyökalunkäytön aikana ja aiheuttaa täten vakaviasilmävammoja. Ennen kuin käytät työkalua, laitatavanomaiset tai sivusuojilla varustetut suojalasitsilmille ja käytä tarvittaessa kasvonsuojusta.Suosittelemme, että si lmälasien käyttäjätsuojaavat silmälasit kasvonsuojuksella taitavanomaisilla tai sivusuojil la varustetuillasuojalaseilla. Suojaa aina silmät.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

TEKNISET TIEDOT

RBV-2200Jännite 220-240 V~ 50 HzTeho 2 200 WIlman virtausnopeus 237 km/hImuteho 16 m3/minMurskauskyky 10:1Roskapussin tilavuus 45 lMitattu melutaso 101 dB (A)Taattu melutaso 107 dB (A)Värähtelytaso < 25 m/s2

RBV-2400VPJännite 220-240 V~ 50 HzTeho 2 400 WIlman virtausnopeus 185~237 km/hImuteho 10~16 m3/minMurskauskyky 10:1

Roskapussin tilavuus 45 lMitattu melutaso 97 dB (A)Taattu melutaso 107 dB (A)Värähtelytaso < 25 m/s2

KUVAUS

1. Valjaat2. Takakahva3. Käynnistyskatkaisin4. Nopeuden säätönuppi (vain mallissa RBV-2400VP)5. Etukahva6. Moottorin suojus7. Imuri/puhaltimen putki8. Tukipyörät9. Leveä suutin (vain mallissa RBV-2400VP)10. Roskapussi11. Imurin/puhaltimen valintavipu12. Liitäntäjohto13. Jännitteen merkkivalo14. Roskapussin pidin

KOKOONPANO

PUTKEN KIINNITYS (Kuva 2) Putki (7) toimitetaan kahtena erill isenä osana.

Tee putken kokoonpano liittämällä osat yhteen jatarkasta sitten, että ne ovat suorassa ja hyvintoisiinsa kytkettyinä. Kiinnitä kokonaisuus asettamallamukana toimitetut ruuvit putken ylä- ja alapuolellaoleviin reikiin ja kiristä ruuvit hyvin.

Asenna sitten putkikokonaisuus moottorin suojukselle(6) ja sulje moottorin suojuksen ylä- ja alapuolellaolevat lukot.

ROSKAPUSSIN (10) KIINNITYS JA IRROTUS(Kuvat 3 – 4)

HUOMAUTUSÄlä käytä imuri/puhallinta imurointitoiminnolla,mikäli roskapussi (10) ei ole paikallaan.

Aseta roskapussin pidin (14) poistoaukolle ja työnnäsitten pidintä kunnes pussin kahvan edessä sijaitsevasalpa kytkeytyy ja kiinnittää roskapussin moottorinsuojukselle (Kuva 3).

Kiinnitä roskapussissa oleva silmukka putkellaolevaan koukkuun (Kuva 4).

Kun haluat irrottaa roskapussin, poista ensin silmukkakoukusta ja paina sitten pussin pitimen salpaa, jolloinroskapussi voidaan poistaa varovasti moottorinsuojukselta.

65

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 65

Page 72: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

KOKOONPANO

VALJAAT (1) (Kuva 3) Kiinnitä valjaiden karbiinihaka käynnistyskatkaisimen

edessä olevaan renkaaseen. Sovita valjaat niin, että saat miellyttävän

työskentelyasennon.

KÄYTTÖ

Kytke imuri verkkovirtaan. Jännitteen merkkivalo (13)syttyy.Huomautus: Loukkaantumisvaaran ehkäisemiseksi,putkessa ja roskapussissa on turvalukot.Imuri/puhallinta ei voida käynnistää, jos putkea jaroskapussia ei ole asetettu paikoilleen.

KÄYTTÖ PUHALTIMENA Laita valintavipu (11) eteenpäin osoittavalle nuolelle.

Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja etteisitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 5).

Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laitekäynnistyy (Kuva 6).

Pidä puhallinta kuvassa 7 osoitetulla tavalla ja teelakaisuli ikkeitä pitämällä putkea muutamansenttimetrin päässä maaperästä. Työskentele hitaastikeräämällä roskakasaa eteenpäin.

Kun haluat puhaltaa seiniin, pidä laitetta kuvassa 8 osoitetulla tavalla.

KÄYTTÖ IMURINA Laita valintavipu (11) taaksepäin osoittavalle nuolelle.

Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja etteisitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 9).

Varmista, että roskapussi on oikein kiinnitetty. Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laite

käynnistyy (Kuva 6). Aseta imuri/puhaltimen putki puhdistettavan alueen

yläpuolelle. Pidä imuria siten, että putki on muutaman senttimetrin

päässä maaperästä ja hieman kallellaan, kuvassa 10 osoitetulla tavalla ja tee sitten lakaisuliikkeitäkevyiden roskien imuroimiseksi. Kun lehdet ja risutimuroidaan roskapussiin, ne kulkevat turbiinin kautta,jossa ne murskautuvat, jolloin roskapussiin mahtuuenemmän roskia.

Kun roskapussi on täyttynyt, imurointiteho heikkeneehuomattavasti. Sammuta imuri ja irrota severkkovirrasta ennen, kuin tyhjennät roskapussin.

VAROITUSJos oksat tai muovipussit jumittavat turbiinin,sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta japoista vasta sitten juuttuneet esineet varovasti.

NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN (VAIN MALLISSARBV-2400VP)Kahvan edessä sijaitsevalla nupilla (4) voidaan säätäälaitteen käyttönopeutta.

Käännä nuppia alaspäin, kun haluat kohottaanopeutta ja ylöspäin, kun haluat vähentää nopeutta(Kuva 11).

LEVEÄ SUUTIN (9) (VAIN MALLISSARBV-2400VP)Leveällä suuttimella (9) voidaan imuroida laajemmaltaalueelta kerrallaan.

Upota leveä suutin putkelle, kunnes se kytkeytyyhyvin (Kuva 12).

Kuljeta imuria puhdistettavalla alueella leveässäsuuttimessa olevia pyöriä apuna käyttäen,tavanomaisen imurin tapaan.

ROSKAPUSSIN TYHJENTÄMINENVAROITUSSuojaa itsesi pölyltä; käytä kuulonsuojaimia jakasvonsuojusta.

Sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta. Tyhjennä roskapussi avaamalla vetoketju. Voit myös irrottaa roskapussin moottorin suojuksesta

ja tyhjentää sen yläaukosta.

HUOLTO

HUOLTO JA VARASTOINTI Pidä laitteesta hyvää huolta tyhjentämällä roskapussi

säännöllisin väliajoin, jolloin työkalun tehokkuus jasuorituskyky pysyvät hyvinä pitkään.

Kun olet lopettanut työn, irrota roskapussi, käännä senurinpäin ja puhdista se huolellisesti.

Käytä imurin puhdistuksessa lämmintä kosteaariepua ja pehmeää harjaa. Älä koskaan käytäbensiiniä, tärpättiä, lakkaa, laimennusaineita,kuivapuhdistusaineita tai muita vastaavia tuotteita.

Jos imurointiteho heikkenee, vaikka roskapussi onkintyhjä, puhdista turbiini.

66

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 66

Page 73: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

HUOLTO

Ennen imuri/puhalt imen varastointia tarkasta, ettei sille ole kerääntynyt roskia ja pölyä ja ettävalintavipu toimii oikealla tavalla. Varmista, että kaikkimutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä ja että laite onhyvässä käyttökunnossa. Käytä vaihdossayksinomaan alkuperäisiä tai suositeltuja varaosia.

ROSKAPUSSIN PUHDISTAMINEN Tyhjennä roskapussi jokaisen käytön jälkeen, etteivät

tuuletusaukot pääsisi vaurioitumaan taitukkeutumaan, mikä heikentäisi imurointitehokkuutta.

Puhdista roskapussi aina tarvittaessa. Käytäkasvonsuojusta tai suojalaseja ja tyhjennäroskapussi, käännä se nurinpäin ja ravistele sitä hyvinpölyn ja roskien poistamiseksi.

HÄVITYS

Älä heitä sähkötyökalujakotitalousjätteisi in. Vie nekierrätyskeskukseen. Kysy sopivakierrätystapa viranomaisilta taijälleenmyyjältä.

67

Suomi

FINF GB D E I P NL S DK N GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 67

Page 74: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΚατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων κήπυ,είναι απαραίτητ να ακλυθείτε τις ασικέςσυστάσεις ασαλείας ώστε να µειώσετε τνκίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρπληίας ήσωµατικύ τραυµατισµύ.

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.

Μάθετε τις εαρµγές της συσκευής σας και τηλειτυργία της.

Απελευθερώνετε τη $ώνη εργασίας απ κάθεεµπδι πριν τη ρήση. Απµακρύνετε πέτρες,θραύσµατα γυαλιύ, µεταλλικά καλώδια, σκινιάκαι άλλα αντικείµενα πυ θα µπρύσαν ναεκτευτύν ή να εµπλακύν µέσα στηντυρµπίνα.

Φρέστε µακρύ και ντρ παντελνι, µπτες καιγάντια. Μη ράτε αρδιά ρύα, κντάπαντελνια και µην εργά$εστε πτέ υπλυτι.Μη ράτε πτέ κσµήµατα.

Αν έετε µακριά µαλλιά, πιάστε τα πάνω απ τεπίπεδ των ώµων σας ώστε να µην πιαστύν στακινύµενα στιεία.

Μην αήνετε παιδιά ή άπειρα άτµα ναρησιµπιήσυν τ εργαλεί αυτ.

Κρατάτε επισκέπτες, παιδιά και κατικίδια $ώα σεαπσταση τυλάιστν 15 m απ τη $ώνηεργασίας.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ αν είστεκυρασµένς, άρρωστς, υπ την επήρειαινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετεάρµακα.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ σε $ώνηανεπαρκώς ωτισµένη. Φρντίστε ώρςεργασίας σας να είναι καλά ωτισµένς (ως τηςηµέρας ή τενητ).

Φρντίστε να διατηρείτε πάντα την ισρρπία σας.Μην τεντώνετε τα έρια σας πλύ µακριά.Ειδάλλως θα µπρύσατε να πέσετε ή ναακυµπήσετε εαρτήµατα πυ καίνε.

Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα κινύµεναστιεία.

Ελέγτε την κατάσταση τυ εργαλείυ σας πριν τρησιµπιήσετε. Αντικαταστήστε κάθε θαρµένεάρτηµα πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί σας.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας σε ώρυςρεγµένυς ή υγρύς. Μη ρησιµπιείτε τεργαλεί σας κάτω απ τη ρή.

Να ράτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικάγυαλιά ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.

'ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί.'ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας απκλειστικά γιατις εαρµγές για τις πίες έει σεδιαστεί.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν τα έριασας είναι ρεγµένα.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν δενµπρείτε να τ θέσετε σωστά σε λειτυργία καιεκτς λειτυργίας µε τ διακπτη. Ένα εργαλείπυ δεν µπρεί να τεθεί σωστά σε λειτυργία καιεκτς λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπειπωσδήπτε να επισκευαστεί.

Απύγετε τα ακύσια εκινήµατα. Επικαλεστείτε τη λγική σας ταν ρησιµπιείτε

τ εργαλεί αυτ. Παραµένετε πρσεκτικί καικιτάτε καλά τι κάνετε.

Μη $ρί$ετε τ εργαλεί. Τ εργαλεί σας θα είναιαπτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αν τρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πία έεισεδιαστεί.

Απσυνδέστε αµέσως τ εργαλεί σας αν τκαλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση έυνυπστεί $ηµιά ή κπεί.

Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας ταν δεν τρησιµπιείτε, πριν απ πιαδήπτε ενέργειασυντήρησης και πριν αντικαταστήσετε κάπιεάρτηµα.

Μην αήνετε ύτε παιδιά ύτε άτµα µε ειδικέςανάγκες να ρησιµπιύν τ εργαλεί ωρίςήθεια.

Επιλέπετε τα παιδιά ώστε να εαιωθείτε τι δενπαί$υν µε τ εργαλεί.

0 ειριστής ή ρήστης είναι υπεύθυνς για τις$ηµιές και τυς τραυµατισµύς πυ πρκύπτυν.

Τ ύσµα της επέκτασης πρέπει να είναι σύµωνµε τ πρτυπ IEC 60320-2-3.

Απσυνδέστε τη συσκευή αν δνείται υπερλικά. Περπατήστε αλλά µην τρέετε. Μην υσάτε τα θραύσµατα πρς την κατεύθυνση

των ατµων πυ ρίσκνται γύρω σας. Τακτπιήστε τη συσκευή σε µέρς στεγν.

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΥΣΚΠΤΙΚΥΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΕΣ ΦΥΣΗΤΗΡΕΣ

Να ράτε ωτασπίδες και κράνς µε γείσ για νααπύγετε τν κίνδυν απώλειας ακής καιθαλµικύ τραυµατισµύ.

68

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 68

Page 75: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για νααναρρήσετε υγρά υλικά, νερ, υγρά, θραύσµαταγυαλιύ, πέτρες, µεταλλικά κυτιά ή αντικείµενα:αυτ θα µπρύσε να πρκαλέσει $ηµιά στεργαλεί ή σωµατικ τραυµατισµ.

Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για νααναρρήσετε $εστές τέρες, διάπυρα στιεία,πυ εκπέµπυν ακµη καπν ή πυ περιέυνεύλεκτες ή εκρηκτικές υσίες.

Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για νααναρρήσετε αναµµένα τσιγάρα.

Μην αναρράτε πλύ εύλεκτυς καπνύς.Ελέγετε πάντα πως τα πρς απρρηση υλικάδεν είναι εύλεκτα, τικά ή εκρηκτικά.

Μη ρησιµπιείτε πτέ τν αναρρητήρα σαςαν σάκς συλλγής δεν είναι τπθετηµένς.

Μην τπθετείτε αντικείµενα µέσα στ σωλήνατυ αναρρητήρα/υσητήρα µε τ έρι.

Μην ά$ετε τα έρια σας, τα δάκτυλά σας ήπιδήπτε άλλ τµήµα τυ σώµατς σας µέσαστ σωλήνα ή τ στµι εαγωγής τυαναρρητήρα / υσητήρα.

Μην θέτετε τ εργαλεί σας σε λειτυργία σεώρ κλειστ ή κακώς αερι$µεν, ή κντά σεεύλεκτες ή/και εκρηκτικές υσίες πως ρισµέναυγρά, αέρια ή σκνες.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Βεαιωθείτε πως τ καλώδι παρής ρεύµατςείναι έτσι τπθετηµέν ώστε να µην κινδυνεύεικανείς να τ πατήσει, να µπλετεί σ’ αυτ ή να τυπρκαλέσει $ηµιά µε πινδήπτε τρπ.

Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρήςρεύµατς και την επιµήκυνση σε καλή κατάσταση.Μη µεταέρετε πτέ τ εργαλεί απ τ καλώδιπαρής ρεύµατς. Μην τραάτε πτέ τ καλώδιπαρής ρεύµατς ή την επιµήκυνση αλλά τ ιςγια να απσυνδέσετε τ εργαλεί. Φρντίστε νακρατάτε τ καλώδι παρής ρεύµατς και τηνεπιµήκυνση µακριά απ πιαδήπτε πηγήθερµτητας, λάδια και αιµηρά αντικείµενα.

'ρησιµπιείτε απκλειστικά επιµηκύνσειςεγκεκριµένες για εωτερική ρήση, µε διατµή1,5 mm². 0ι σύνδεσµι πρέπει να είναι στεγανί καισυνδεδεµένι στη γείωση.

Βεαιωθείτε πως η επιµήκυνση δεν είναιθαρµένη και δε έρει κψίµατα ή εγκπές.Ένα καλώδι παρής ρεύµατς ή µια επιµήκυνσηπυ έει υπστεί $ηµιά ή θαρεί πρέπει νααντικατασταθεί η να επιδιρθωθεί αµέσως.

Βεαιωθείτε πως η τρδσία τυ δικτύυαντιστιεί σ’ αυτήν πυ αναέρεται στηνεπιγραή τενικών πληρριών. Μη συνδέετεπτέ τ εργαλεί σας σε τάση δικτύυδιαρετική απ εκείνη για την πία έεισεδιαστεί.

Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνσηυπστύν θρά κατά τη ρήση, απσυνδέστεαµέσως τ εργαλεί σας. ΜΗΝ ΑΓΓΙ>ΕΤΕ Τ0ΚΑΛΩ∆Ι0 Η ΤΗΝ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ ΠΡΙΝΑΠ0ΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ Τ0 ΕΡΓΑΛΕΙ0.

Βεαιωθείτε πως τ ηλεκτρικ δίκτυ είναισυνδεδεµέν µε διακπτη ασαλείας πίςενεργπιείται πέρα απ τα 30 mA.

Για να απύγετε τν κίνδυν ηλεκτρπληίας,µην αγγί$ετε τα τµήµατα πυ είναι συνδεδεµέναστη γείωση.

Φρντίστε τ εργαλεί σας να ρίσκεται στη θέση∆ιακπής πριν τ συνδέσετε.

Κρατάτε γερά τν αναρρητήρα / υσητήρα σαςµε τα δυ έρια ταν τν ρησιµπιείτε.

Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς έει υπστεί$ηµιά, απευθυνθείτε στν κατασκευαστή,την υπηρεσία τυ τενικής ευπηρέτησης ήειδικευµένα άτµα για την αντικατάστασή τυ,ώστε να απύγετε κάθε κίνδυν.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Συντηρείτε σλαστικά τ εργαλεία σας.Αντικαθιστάτε τα εαρτήµατα σύµωνα µε τιςδηγίες τυ παρντς εγειριδίυ. Φρντίστε τεργαλεί σας είναι πάντα στεγν, καθαρ και ναµην παρυσιά$ει ίνη λαδιύ ή γράσυ.

Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί πριν πρείτε σερυθµίσεις ή επιδιρθώσεις.

Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν ρισµέναεαρτήµατα έυν υπστεί $ηµιά.

Ελέγετε τ εργαλεί σας πριν απ κάθε ρήση γιανα εαιωθείτε πως θα λειτυργήσει σωστά.Ελέγτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.Βεαιωθείτε πως κανένα εάρτηµα δεν έεισπάσει. Ελέγτε τ µντάρισµα και πιδήπτεάλλ στιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τηλειτυργία τυ εργαλείυ. Βεαιωθείτε επίσης πωςτ ις είναι σε καλή κατάσταση. Κάθε εάρτηµαπυ έει υπστεί $ηµιά πρέπει να επισκευαστεί ήνα αντικατασταθεί απ Ευσιδτηµέν ΚέντρΤενικής Ευπηρέτησης Ryobi.

Καθαρί$ετε τακτικά τ εργαλεί σας ώστε νααπύγετε τη συσσώρευση τυ ρταριύ στηντυρµπίνα ή στις πές αερισµύ.

69

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 69

Page 76: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Μη υθί$ετε πτέ τ εργαλεί σας σε νερ ήπιδήπτε άλλ υγρ και µην τ καταρέετε.Μη ρησιµπιείτε διαλύτες ύτε απρρυπαντικά.Φρντίστε ι λαές να είναι πάντα στεγνές καικαθαρές, ωρίς θραύσµατα.

Μετά απ κάθε ρήση, καθαρί$ετε τ εργαλεί σαςµε ένα απαλ και στεγν πανάκι.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΑπσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας πρινπρείτε σε πιαδήπτε ενέργειασυντήρησης.

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ

0ι επιδιρθώσεις πρέπει να πραγµατπιύνταιαπκλειστικά απ ειδικευµέν τενικ.Η συντήρηση ή ι επιδιρθώσεις πυπραγµατπιύνται απ µη ευσιδτηµέναάτµα επιέρυν κίνδυν σαρύ σωµατικύτραυµατισµύ ή $ηµιάς στ εργαλεί. Επίσης η µητήρηση της σύστασης αυτής καθιστά άκυρη τηνεγγύησή σας.

Κατά τη συντήρηση, ρησιµπιήστε µνανταλλακτικά µια µε τα εαρτήµαταπρέλευσης. Τηρήστε τις δηγίες τυ τµήµατςΣυντήρησης τυ παρντς εγειριδίυ.Θα απύγετε έτσι τν κίνδυν ηλεκτρπληίαςκαι σαρύ σωµατικύ τραυµατισµύ καθώς καιτη θρά τυ εργαλείυ. Η µη τήρηση των δηγιώναυτών καθιστά επίσης άκυρη την εγγύησή σας.

ΤΑΚΤΠΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑ

Τακτπιείτε τ εργαλεί σας σε µέρς στεγν καιπρστατευµέν.

Τακτπιείτε τ εργαλεί σας ψηλά ή σεκλειδωµέν ώρ ώστε να απύγετε τη ρήσητυ απ µη ευσιδτηµένα άτµα. Τακτπιείτετ εργαλεί σας µακριά απ τα παιδιά.

∆έστε τ εργαλεί σας ταν πρκειται να τµεταέρετε.

Φυλάτε τις δηγίες αυτές. Ανατρέετε τακτικά σ’αυτές και ρησιµπιήστε τις για τηνπληρρηση άλλων ενδεµενων ρηστών.Αν δανείσετε τ εργαλεί σας, δανείστε επίσης τεγειρίδι ρήσης πυ τ συνδεύει.

70

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

ΣΥΜΒΛΑ

0ρισµένα απ τα παρακάτω σύµλα µπρεί να απεικνί$νται επάνω στ εργαλεί σας. Μάθετε να τααναγνωρί$ετε και απµνηµνεύστε τη σηµασία τυς. Η σωστή ερµηνεία των συµλων αυτών θα σας επιτρέψεινα ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας µε µεγαλύτερη ασάλεια και µε τν κατάλληλ τρπ.

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ

Πρειδπίηση Επισηµαίνει τα µέτρα πυ πρέπει να λάετε για την ασάλειά σας.

Μακριά µαλλιά Φρντίστε τα µακριά µαλλιά να µην πιάννται στις εισδυς αέρα.

Στµι εαγωγής Μην λειτυργείτε τη συσκευή σ σάκς συλλγής δεν είναι σωστά τπθετηµένς.

Φαρδιά ρύα Μη ράτε αρδιά ρύα για να απύγετε να αναρρηθύν απ τις εισδυς αέρα.

Μνωση Κλάσης ΙΙ Τ εργαλεί αυτ είναι επλισµέν µε διπλή µνωση.

Πρειδπίηση σετικά µε Μην εκθέτετε τ εργαλεί στη ρή και µη τ τις συνθήκες υγρασίας ρησιµπιείτε σε ώρυς µε υγρασία.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 70

Page 77: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ

Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη επιµέλεια και καλήγνώση τυ εργαλείυ: πρέπει να πραγµατπιείταιαπ ειδικευµέν τενικ. Για τις επιδιρθώσεις, σαςσυνιστύµε να απευθύνεστε στ κντιντερΕ>0ΥΣΙ0∆0ΤΗΜΕΝ0 ΚΕΝΤΡ0 ΤΕ'ΝΙΚΗΣΕ>ΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασηςπρέπει να ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσιαανταλλακτικά.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΛάετε λα τα συνηθισµένα πρληπτικά µέτραπρς απυγήν ηλεκτρπληίας.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΜην πρσπαθήσετε να ρησιµπιήσετε τεργαλεί αυτ πριν διαάσετε και κατανήσετελκληρ τ παρν εγειρίδι ρήσης.Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι ρήσης καιανατρέετε τακτικά σ’ αυτ ώστε να εργά$εστεµε πλήρη ασάλεια και να πληρρείτε τυςάλλυς ενδεµενυς ρήστες.

71

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

ΣΥΜΒΛΑ

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ

Εγειρίδι ρήσης Για να µειώσετε τν κίνδυν τραυµατισµύ, είναι απαραίτητνα διαάσετε και να κατανήσετε καλά τ παρν εγειρίδι ρήσης πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αυτ.

∆ιακπή τυ εργαλείυ Απσυνδέστε τ πριν τ καθαρίσετε ή τ επισκευάσετε.

Φράτε πρστατευτικά γυαλιά Να ράτε πρστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδεςκαι ωτασπίδες ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ.

Κρατάτε τυς επισκέπτες µακριά Κρατάτε τυς επισκέπτες σε απσταση τυλάιστν 15 m απ τη $ώνη εργασίας.

Τα ακλυθα σύµλα και ι νµασίες πυ τα συνδεύυν, επιτρέπυν την επεήγηση των διάρων επιπέδωνκινδύνυ πυ σετί$νται µε τη ρήση τυ εργαλείυ αυτύ.

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ

ΚΙΝ∆ΥΝΣ Επισηµαίνει µια επικείµενη επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να επιέρει θάνατ ή σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να επιέρει σαρ τραυµατισµ αν δεν απευθεί.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η πία µπρεί να επιέρει ελαρύ έως µέτρι τραυµατισµ αν δεν απευθεί.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ (ωρίς Σύµλ πρειδπίησης σετικά µε την ασάλεια) Επισηµαίνει µια κατάσταση πυ µπρεί να επιέρει υλικές $ηµιές.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 71

Page 78: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΗ ρήση ενς ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρείνα επιέρει την πρλή ένων σωµάτων σταµάτια σας πρκαλώντας σαρές θαλµικέςλάες. Πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλείσας, άλτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικάγυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκακατά της σκνης αν ρειά$εται. Συνιστύµεστα άτµα πυ ράνε γυαλιά ρασης να ταπρστατεύυν καλύπτντάς τα µε µάσκαασαλείας ή µε στάνταρ πρστατευτικάγυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα. Πρστατεύετεπάντα τα µάτια σας.

ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.

ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

RBV-2200Τρδτηση 220-240 V~ 50 HzΙσύς 2 200 WΤαύτητα τυ αέρα 237 km/hΙκαντητα αναρρησης 16 m3/minΜείωση µε σύνθλιψη 10:1'ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 lΜετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 101 dB (A)Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)Επίπεδ κραδασµών < 25 m/s2

RBV-2400VPΤρδτηση 220-240 V~ 50 HzΙσύς 2 400 WΤαύτητα τυ αέρα 185~237 km/hΙκαντητα αναρρησης 10~16 m3/minΜείωση µε σύνθλιψη 10:1'ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 lΜετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 97 dB (A)Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)Επίπεδ κραδασµών < 25 m/s2

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. Εάρτυση2. Πίσω λαή3. ∆ιακπτης Λειτυργίας / ∆ιακπής4. Τρίσκς ρύθµισης της ταύτητας

(µν για µντέλ RBV-2400VP)5. Μπρστινή λαή6. Κάρτερ κινητήρα7. Σωλήνας τυ αναρρητήρα / υσητήρα8. Τρίσκι στήριης στ έδας9. Πλατύ στµι (µν µντέλ RBV-2400VP)

10. Σάκς συλλγής11. Περιστρικς διακπτης επιλγής αναρρησης

/ υσήµατς12. Καλώδι παρής ρεύµατς13. Φωτεινή ένδειη παρυσίας τάσης14. Βάση τυ σάκυ συλλγής

ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΥ ΣΩΛΗΝΑ (Σ. 2)

0 σωλήνας (7) παραδίδεται σε δυ τµήµατα.Συναρµλγήστε τ σωλήνα θηλυκώνντας τα δύτµήµατα τ ένα µέσα στ άλλ, και ελέγνταςπως είναι καλά ευθυγραµµισµένα και σωστάτπθετηµένα. Στερεώστε τ σύνλτπθετώντας τις παρεµενες ίδες στιςπρλεπµενες γι αυτ πές, στ επάνω και κάτωµέρς τυ σωλήνα στη συνένωση δυ τµηµάτων,και σίτε γερά.

Τπθετήστε τ συναρµλγηµέν σωλήνα µέσαστ κάρτερ κινητήρα (6) και ανακλείστε τιςδιατάεις ασάλισης πυ ρίσκνται στ επάνωκαι στ κάτω µέρς τυ κάρτερ κινητήρα.

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΥ ΣΑΚΥΣΥΛΛΓΗΣ (10) (Σ. 3-4)

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΜη ρησιµπιείτε τν αναρρητήρα /υσητήρα σας σε λειτυργία αναρρησης αν σάκς συλλγής (10) δεν είναιτπθετηµένς.

Περάστε τη άση τυ σάκυ συλλγής (14) επάνωστ στµι εαγωγής, έπειτα σπρώτε τη άσηώστε να εισέλθει τ µάνταλ πυ ρίσκεται στµπρστιν µέρς της λαής τυ σάκυ και ναστερεωθεί έτσι σάκς συλλγής στ κάρτερκινητήρα (Σ. 3).

Συνδέστε τη θηλιά πυ ρίσκεται στ µπρστινµέρς τυ σάκυ συλλγής στ γάντ$ πυρίσκεται κάτω απ τ σωλήνα (Σ. 4).

Για να ααιρέσετε τ σάκ συλλγής, γάλτεπρώτα τη θηλιά απ τ γάντ$, έπειτα πιέστε τµάνταλ της άσης τυ σάκυ για να µπρέσετενα απσπάσετε απαλά τ σάκ συλλγής απ τκάρτερ κινητήρα.

ΕΑΡΤΥΣΗ (1) (Σ. 3)

Συνδέστε τ µεταλλικ άγκιστρ της εάρτυσηςστν κρίκ πρσδεσης πυ ρίσκεται µπρστά στδιακπτη Λειτυργίας / ∆ιακπής.

Ρυθµίστε την εάρτυση έτσι ώστε να έετε µιαάνετη θέση εργασίας.

72

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 72

Page 79: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΡΗΣΗ

Συνδέστε τν αναρρητήρα σας. Η ωτεινήένδειη παρυσίας τάσης (13) ανάει.Παρατήρηση: για µείωση τυ κινδύνυτραυµατισµύ, σωλήνας και σάκς συλλγήςείναι επλισµένα µε διατάεις ασαλείας.0 αναρρητήρας / υσητήρας δεν µπρεί νατεθεί σε λειτυργία αν σωλήνας και σάκςσυλλγής δεν είναι τπθετηµένι.

ΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ

Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτηεπιλγής (11) στη θέση πυ απεικνί$εται µε ένατ πρς τα µπρστά. Βεαιωθείτε πως περιστρικς διακπτης είναι σωστάτπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τνσπρώετε πι πέρα (Σ.5).

Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για ναθέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).

Κρατάτε τ υσητήρα σας πως απεικνί$εται στσέδι 7 και κάντε µια κίνηση σάρωσηςδιατηρώντας τ σωλήνα σε απσταση µερικώνεκατστών πάνω απ τ έδας. Πρωρήστεαργά, συγκεντρώνντας έναν σωρ απρριµµάτωνµπρστά σας.

Για να ρησιµπιήσετε τ υσητήρα σας σετίυς, κρατήστε τη συσκευή πως απεικνί$εταιστ σέδι 8.

ΡΗΣΗ ΩΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ

Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτηεπιλγής (11) στη θέση πυ απεικνί$εται µε ένατ πρς τα πίσω. Βεαιωθείτε πως περιστρικς διακπτης είναι σωστάτπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τνσπρώετε πι πέρα (Σ.9).

Ελέγετε πως σάκς συλλγής είναι σωστάστερεωµένς.

Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για ναθέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).

Τπθετήστε τ σωλήνα τυ αναρρητήρα /υσητήρα πάνω απ την πρς καθάρισµα $ώνη.

Κρατήστε τν αναρρητήρα σας διατηρώντας τσωλήνα µερικά εκατστά πάνω απ τ έδας,µε ελαριά κλίση, πως απεικνί$εται στ σέδι 10, και κάντε µια κίνηση σάρωσης για νααναρρήσετε τα µικρά θραύσµατα.

Τα ύλλα και κλαδάκια αναρρώνται µέσα στσάκ συλλγής και θρυµµατί$νται απ τηντυρµπίνα κατά τ πέρασµά τυς µέσα απ τκάρτερ, γεγνς πυ επιτρέπει να ωρέσυνπερισστερα απρρίµµατα στ σάκ συλλγής.

Sταν σάκς συλλγής γεµί$ει, η ισύςαναρρησης µειώνεται αισθητά. Σταµατήστε καιαπσυνδέστε τν αναρρητήρα σας πρτύαδειάσετε τ σάκ συλλγής.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΑν στιεία πως κλαδιά ή πλαστικέςσακύλες ρά$υν την τυρµπίνα,σταµατήστε και απσυνδέστε τναναρρητήρα και έπειτα ααιρέστε τσωλήνα και απµακρύνετε πρσεκτικά ταρακαρισµένα στιεία.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΥΤΗΤΑΣ (ΜΝ ΜΝΤΕΛRBV-2400VP)0 τρίσκς ρύθµισης (4) πυ ρίσκεται στµπρστιν µέρς της λαής επιτρέπει τη ρύθµιση τηςταύτητας της συσκευής.

Γυρίστε τν τρίσκ πρς τα κάτω για νααυήσετε την ταύτητα, και πρς τα πάνω για νατην µειώσετε (Σ. 11).

ΠΛΑΤΥ ΣΤΜΙ (9) (ΜΝ ΜΝΤΕΛ RBV-2400VP)Τ πλατύ στµι (9) επιτρέπει να αυήσετε τηνεπιάνεια αναρρησης τυ αναρρητήρα.

Τπθετήστε τ πλατύ στµι µέσα στ σωλήναµέρι να θηλυκώσει καλά (Σ. 12)

'ρησιµπιήστε τυς τρίσκυς τυ στµίυ γιανα µετακινήσετε τν αναρρητήρα πάνω απ τη$ώνη πυ θέλετε να καθαρίσετε, σα ναρησιµπιύσατε κλασική ηλεκτρική σκύπα.

Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗΦρέστε θαλµικά πρστατευτικά καιπρσωπίδα για να πρστατευτείτε απ τησκνη.

Σταµατήστε και απσυνδέστε τν αναρρητήρασας.

Αδειάστε τ περιεµεν τυ σάκυ συλλγήςανίγντάς τν απ τ ερµυάρ.

Μπρείτε επίσης να απσπάσετε τ σάκσυλλγής απ τ κάρτερ και να αδειάσετε τ σάκαπ τ άνιγµα πυ διαθέτει στ επάνω µέρς.

73

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 73

Page 80: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΘΗΚΕΥΣΗ

Φρντί$ετε τη συσκευή σας αδειά$ντας τ σάκσυλλγής τακτικά για να εασαλίσετε τηµακρρνια απτελεσµατικτητα και απδσητυ εργαλείυ σας.

Αύ τελειώσετε την εργασία σας, γάλτε τ σάκσυλλγής αναπδγυρίστε τν και καθαρίστε τνσλαστικά.

'ρησιµπιήστε ένα υγρ και $εστ πανάκι και µιαµαλακή ύρτσα για να καθαρίσετε τναναρρητήρα σας. Μη ρησιµπιείτε πτέπρϊντα πως η εν$ίνη, η τερεινθίνη, η λάκα,τα διαλυτικά ή τα πρϊντα στεγνύ καθαρίσµατς.

Αν η ισύς αναρρησης πέτει ενώ σάκςσυλλγής είναι άδεις, καθαρίστε την τυρµπίνα.

Πριν τακτπιήσετε τν αναρρητήρα /υσητήρα σας, εαιωθείτε πως δεν έυνσυσσωρευτεί σκνες ή θραύσµατα και πως περιστρικς διακπτης επιλγής λειτυργείσωστά. Βεαιωθείτε πως λα τα παιµάδια,µπυλνια και ίδες είναι καλά σιγµένα και πως ησυσκευή είναι σε καλή κατάσταση λειτυργίας.Σε περίπτωση αντικατάστασης, ρησιµπιήστεαπκλειστικά γνήσια η συνιστώµενα εαρτήµατακαι ανταλλακτικά.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ

Αδειά$ετε τ σάκ συλλγής µετά απ κάθε ρήσηγια να απύγετε να πάθυν $ηµιά ή να ράυνι πές αερισµύ, γεγνς πυ θα µείωνε τιςεπιδσεις τυ αναρρητήρα.

Καθαρί$ετε τ σάκ συλλγής µλις ρειά$εται.Αύ αδειάσετε τ σάκ συλλγής ρντί$νταςνα ράτε θαλµικά πρστατευτικά,αναπδγυρίστε τν και τινάτε τν δυνατά για νααπµακρύνετε τη σκνη ή τα θραύσµατα.

ΑΠΡΡΙΨΗ

Μην απρρίπτετε τα ηλεκτρικάεργαλεία µα$ί µε τα ικιακάαπρρίµµατα. ∆ώστε τα γιαανακύκλωση σε κάπι κέντρανακύκλωσης. Επικινωνήστε µε τιςαρές ή τν µεταπωλητή σας για ναµάθετε πια είναι η κατάλληληδιαδικασία ανακύκλωσης.

74

Ελληνικά

GRF GB D E I P NL S DK N FIN HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 74

Page 81: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

FIGYELMEZTETÉSA tűzveszély, az áramütés és a más testisérüléssel járó balesetek elkerülése végettfeltétlenül fontos, hogy az elektromos kertápolásiszerszámok használata során az elemibiztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.

OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.

Tanulmányozza, ismerje meg a készülékfelhasználási lehetőségeit és működését.

Minden használat előtt távolítsa el az akadályozótárgyakat a munkaterületről. Gyűjtse össze a köveket,üvegdarabokat, szögeket, acéldrótokat,kötéldarabokat és általánosságban minden olyantárgyat, amelyet a turbina kidobhat vagy bekaphat.

Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készültnadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben nehordjon bő ruhát, rövidnadrágot és soha ne dolgozzonmezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka közben.

Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon avédelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett, hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.

Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyekhasználják a szerszámot, akik nem rendelkeznekmegfelelő gyakorlattal.

A munkafolyamatot szemlélő személyeket,gyermekeket és háziállatokat tartsa legalább 15 m-estávolságban a munkaterülettől.

Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve haorvosságot szed.

Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágítotthelyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterületrészesüljön kellő megvilágításban (napfény vagymesterséges megvilágítás).

Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa megaz egyensúlyt. Ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkezőesetben eleshet vagy a forró részekhez érhet.

Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit. Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.

A szerszám használata előtt minden sérültalkatelemet cseréltessen ki.

Ne használja a szerszámot nedves vagy páráskörnyezetben. Ne használja a szerszámot esőben.

Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget aszerszám használata közben.

A célnak megfelelő szerszámot használja. A szerszámot kizárólag olyan felhasználási célokraalkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.

Ne használja a szerszámot, ha vizes a keze. Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem

teszi lehetővé a készülék megfelelő beindítását illetveleállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehetmegfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.

Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását. Cselekedjen körültekintően, dolgozzon ésszerűen és

hallgasson a józan ítélőképességére, ha aszerszámmal dolgozik. Mindig óvatosan járjon el ésfigyeljen oda jól, hogy mit csinál.

Ne erőltesse a szerszámot. A szerszámhatékonysága, valamint az igénybevétel biztonságaakkor maximális, ha azt rendeltetésének ésteljesítményének megfelelően használja.

Szüntesse meg azonnal a szerszám elektromoscsatlakoztatását (azaz húzza ki), ha a tápvezetékvagy a hosszabbító sérült, vagy meg lett vágva.

Mindig szüntesse meg a szerszám elektromoshálózati tápellátását (azaz húzza ki), ha nemhasználja, i l l . mielőtt bármilyen karbantartásiművelethez vagy tartozékcseréhez fog.

Ne hagyja, hogy gyermekek, és mozgássérült /fogyatékos emberek a szerszámot segítség nélkülhasználják.

A gyermekek felügyelete során bizonyosodjon megarról, hogy nem játszanak a szerszámmal.

A gép működtetője a felelős az okozott károkért éssérülésekért.

A hosszabbító csatlakozója meg kell hogy feleljen azIEC 60320-2-3 szabványnak.

Húzza ki a készüléket, ha az rendellenesen,abnormálisan vibrál.

Járjon, de ne fusson. Ne fújja a hulladékot a közelében lévő személyek felé. A készüléket száraz helyen tárolja.

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓGÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLISBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Használjon hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) ésegy ellenzős védősisakot a halláskárosodás és aszemsérülések elkerülése érdekében.

Ne használja ezt a készüléket nedves anyagok, víz,folyadékok, üvegdarabok, kövek, konzervdobozok ésegyéb fémtárgyak felszívására : ez megrongálhatja aszerszámot és testi sérüléseket okozhat.

75

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 75

Page 82: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Ne használja ezt a készüléket meleg hamu, izzó, még füstölő ill. gyúlékony / robbanásveszélyesanyagot tartalmazó dolgok felszívására.

Ne szívjon fel a készülékkel parázsló cigarettacsikket. Ne szívjon a készülékbe erősen gyúlékony gőzt /

füstöt. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy afelszívásra kerülő anyagok nem gyúlékonyak,mérgezőek, vagy robbanásveszélyesek.

Soha ne üzemeltesse a szívókészüléket, ha nincs agyűjtőzsák a helyén.

Ne helyezzen kézzel semmit a lombszívó-fúvó gépcsövébe.

Ne tegye a kezét, ujjait, és testének egyetlen részétsem a lombszívó-fúvó gép csövébe ill. ürítőnyílásába.

Ne indítsa be a szerszámot zárt vagy rosszul szellőzőhelyen, valamint gyúlékony- / tűzveszélyes- és/vagyrobbanó anyagok közelében (ilyenek lehetnekbizonyos folyadékok, gázok, porok).

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték olymódon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyenmódon sem rongálódhat meg.

Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózatitápvezeték és a hosszabbító mindig jó állapotbanlegyen. Soha ne szállítsa a szerszámot atápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél /hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónálfogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távola hálózati tápvezetéket és a hosszabbítót bármilyenhőforrástól, olajos dologtól és éles tárgytól.

Kizárólag olyan, kültéri használatra gyártott ésjóváhagyott hosszabbítókat használjon, melyekvezető-keresztmetszete 1,5 mm2. A csatlakozó-dugaszoknak és konnektoroknak vízállónak ésföldeltnek kell lenniük.

Ellenőrizze, hogy a hosszabbító nem kopott, nincselvágva, és egyéb módon sem sérült. A sérült vagykopott tápvezetéket és hosszabbítót azonnal ki kellcseréltetni, vagy meg kell javíttatni.

Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati tápfeszültségparaméterei megfelelnek a szerszám típustáblájánfeltüntetett értékeknek. Soha ne csatlakoztassa aszerszámot ettől eltérő hálózati feszültségre.

Ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyensérülést szenved a használat során, azonnalszüntesse meg a szerszám elektromoscsatlakoztatását.

NE ÉRJEN AZ ELEKTROMOS VEZETÉKHEZ ÉS AHOSSZABBÍTÓHOZ, AMÍG KI NEM HÚZTA ASZERSZÁMOT.

Ellenőrizze, hogy az Ön által használt elektromoshálózat tartalmaz-e olyan megszakítót, amely 30 mA-es áramerősségnél kiold.

Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében neérintse a földelt részeket.

Mielőtt csatlakoztatja a szerszámot, ellenőrizze hogya szerszám “ki” állásban van-e.

Használat közben mindig erősen, két kézzel fogja alombszívó-fúvó gépet.

Ha az elektromos tápvezeték megsérült, a veszélyekelkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval,szerviz-szolgálatával vagy egy szakképzettvillanyszerelővel.

KARBANTARTÁS

Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról. A tartozékok cseréjét a jelen kézikönyv utasításainakmegfelelően végezze. Ügyeljen arra, hogy aszerszám mindig száraz, tiszta állapotban, olaj- észsiradékmentes legyen.

Mindig szüntesse meg a szerszám elektromoscsatlakoztatását a beállítási- ill. javítási műveletekelvégzése előtt.

Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrészemeghibásodott / sérült.

Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot,hogy megbizonyosodjon, minden tekintetbenmegfelelően fog működni. Ellenőrizze a mozgóalkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlenalkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszámfelszerelését és minden egyéb körülményt, amibefolyásolhatja a működését. Azt is ellenőrizze le,hogy a dugasz jó állapotban van-e. Bármilyenmegrongálódott alkatrészt / tartozékot egy hivatalos(szerződött) Ryobi Szerviz Központban kellmegjavíttatni vagy kicseréltetni.

Rendszeresen tisztítsa a szerszámot, hogy negyűlhessen össze fű a turbinában és aszellőzőnyílásokban.

Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyenmás folyadékba, továbbá óvja a freccsenő víztől is.Ne használjon oldószert (hígítót), sem pedigdetergenst. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindigszárazak, tiszták, hulladéktól mentesek legyenek.

A szerszámot minden használat után egy puha,száraz ruhadarabbal tisztítsa le.

76

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 76

Page 83: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

FIGYELMEZTETÉSMindig szüntesse meg a szerszám elektromoshálózati tápellátását, mielőtt bármilyenkarbantartási művelethez fog.

JAVÍTÁS

A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelővégezheti el. A nem megfelelően képzett személyekáltal végzett karbantartási ill. javítási munkálatoksúlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnakés károsíthatják a szerszámot is. Ezen előírás benem tartása a garanciát is érvényteleníti, annakelvesztésével jár.

Karbantartás alkalmával kizárólag az eredetiekkelazonos típusú pótalkatrészeket használjon. Tartsa be akézikönyv Karbantartás c. részében szereplőutasításokat.

Ily módon csökkentheti az áramütés, a súlyos testisérülések és a szerszám károsodásának veszélyét.Ezen utasítások be nem tartása a garanciát isérvényteleníti, annak elvesztésével jár.

TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS

A szerszámot egy száraz, fedett, szélvédett helyrerakja el.

Magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tároljaa szerszámot, így elkerülheti, hogy olyan személyekhasználják, akiknek ez tilos. A szerszámot gyermekekszámára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.

Ha szállítania kell, megfelelő módon rögzítse aszerszámot.

Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használjarendszeresen és tájékoztassa az esetleges többifelhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja aszerszámot, ne feledje el mellékelni hozzá a jelenhasználati útmutatót sem.

77

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SZIMBÓLUMOK

A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje felőket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámotbiztonságosabban és megfelelő módon tudja használni.

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS

Figyelmeztetés. A biztonság tekintetében meghozandó óvintézkedéseket jelöli.

Hosszú haj Ügyeljen arra, hogy a hosszú hajat ne kapják be a levegő bemenetek.

Ürítőnyílás Ne működtesse a készüléket, amíg a gyűjtőzsák nincs megfelelőképp elhelyezve.

Bő ruházat Ne viseljen bő ruhát, így elkerülhető, hogy azt a levegő bemenetek beszívják.

II. érintésvédelmi osztály Ez a szerszám kettős szigetelésű.

A páratartalommal kapcsolatos Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja párás, nedves figyelmeztetés helyen.

Használati útmutató A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a szerszám használata előtt olvassa el, és alaposan tanulmányozza át a jelen használati útmutatót.

A szerszám leállítása Húzza ki a szerszámot, mielőtt a tisztításához vagy javításához kezdene.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 77

Page 84: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

JAVÍTÁS

A karbantartás nagy gondosságot és a szerszámmegfelelően részletes ismeretét igényli: képzettszerelővel kell elvégeztetni. A javítási munkálatokelvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el aszerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött)SZERVIZ KÖZPONTba. Alkatrészcsere esetén kizárólageredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.

FIGYELMEZTETÉSTegyen meg minden szokásos óvintézkedést azáramütések elkerülése érdekében.

FIGYELMEZTETÉSNe vegye használatba ezt a szerszámot addig,amíg a jelen használati útmutatót el nem olvastavégig és teljes mértékben meg nem értette. A teljesen biztonságos munkavégzés érdekébenőrizze meg a jelen használati útmutatót, és lapozza fel rendszeresen, valaminttájékoztassa az itt leírtakról azokat is, akikesetlegesen szintén használni szeretnék aszerszámot.

FIGYELMEZTETÉSAz elektromos szerszám üzemeltetése során afelhasználó szemébe idegen test repülhet és ezsúlyos szemsérüléseket okozhat. A szerszámbeindítása előtt vegyen fel egy biztonságiszemüveget vagy egy oldallappal el látottvédőszemüveget, és ha szükséges, porvédőmaszkot is. Nyomatékosan tanácsoljuk aszemüveget viselőknek, hogy biztonsági álarccalvagy standard, oldallappal el látottvédőszemüveggel óvják a szemüvegüket.Használjon mindig valamilyen biztonsági eszközta szem védelmére.

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.

MŰSZAKI ADATOK

RBV-2200Tápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 HzTeljesítmény 2 200 WLégsebesség 237 km/hLevegőszállítás (szívóteljesítmény) 16 m3/percAprítási arány 10 : 1Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.

78

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SZIMBÓLUMOK

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS

Hordjon védőszemüveget és Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközthallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) a szerszám használata közben.

Tartsa távol a nézelődő A munkafolyamatot szemlélő személyeket tartsa legalábbszemélyeket 15 m-es távolságban a munkaterülettől.

A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különbözőszintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget.

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS

VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.

FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.

FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű - közepes testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.

FIGYELEMFELHÍVÁS (biztonságra nézve veszélyt jelző szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelöl, mely anyagi kárt okozhat.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 78

Page 85: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MŰSZAKI ADATOK

Mért hangteljesítmény-szint 101 dB (A)Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)Rezgésszint < 25 m/s2

RBV-2400VPTápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 HzTeljesítmény 2 400 WLégsebesség 185 ~ 237 km/hLevegőszállítás (szívóteljesítmény) 10 ~ 16 m3/percAprítási arány 10 : 1Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.Mért hangteljesítmény-szint 97 dB (A)Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)Rezgésszint < 25 m/s2

A SZERSZÁM RÉSZEI

1. Heveder (vállszíj)2. Hátsó fogantyú3. Be / ki kapcsológomb4. Sebességszabályozó gomb (kizárólag az

RBV-2400VP típusnál)5. Elülső fogantyú6. Motorház7. Lombszívó / fúvó gép csöve8. Vezetőkerekek9. Széles nyílású csővég (kizárólag RBV-2400VP típus)10. Gyűjtőzsák11. Szívás / fúvás üzemmódválasztó tárcsa12. Elektromos tápvezeték13. Kijelző (gép feszültség alatt)14. Gyűjtőzsák keret

ÖSSZESZERELÉS

A CSŐ RÖGZÍTÉSE (2. ábra) A csövet (7) két részben szállít juk. A cső

összeállítását oly módon végezze el, hogy a két résztösszeilleszti, miközben ügyel arra, hogy egyenesenáll janak és megfelelőképpen i l leszkedjenekegymásba. Rögzítse az együttest úgy, hogy amellékelt csavarokat a lyukakba dugja a csatlakozásalsó és felső részén, majd szorítsa meg jól őket.

Helyezze be az ily módon összeállított csövet a motor-házba (6) és zárja le a reteszelő csatokat fent és lent.

A GYŰJTŐZSÁK (10) FELHELYEZÉSE ÉSLEVÉTELE (3 - 4 ábrák)

FIGYELEMFELHÍVÁSNe használja a lombszívó-fúvó gépet szívásüzemmódban, ha nincs a gyűjtőzsák (10) a helyén.

Csúsztassa az ürítőnyílásra a gyűjtőzsák keretet (14),majd nyomja előre, hogy bekattanjon a zsákfogantyúján lévő pecek és rögzítse ily módon agyűjtőzsákot a motorházra (3. ábra).

Akassza be a gyűjtőzsák elején lévő karikát a csőalsó részén lévő kampóra (4. ábra).

Amikor le akarja venni a gyűjtőzsákot, először akarikát akassza le a kampóról, majd nyomja meg agyűjtőzsák keretén lévő pecket, hogy le tudja venni azsákot a motorházról.

HEVEDER (1) ( 3. ábra)

Akassza be a heveder fém karabinerét a be / kikapcsológomb előtt lévő gyűrűbe.

Állítsa be a hevedert olyan pozícióba, hogy amunkavégzés kényelmes legyen.

HASZNÁLAT

Csatlakoztassa a gép vezetékét a hálózati aljzathoz.A szerszám feszültség alá helyezését jelző lámpa(13) elkezd világítani.Megjegyzés: A sérülésveszélyek csökkentéseérdekében a cső és a gyűjtőzsák biztonságivédőelemmel vannak felszerelve. A lombszívó-fúvógépet nem lehet bekapcsolni, ha a cső és agyűjtőzsák nincs a helyén.

HASZNÁLAT LOMBFÚVÓ ÜZEMMÓDBAN

Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) azelőremutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jólbeakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (5. ábra).

A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre(6. ábra).

Tartsa a lombfúvót a 7. ábrán látható módon és acsövet néhány centiméterrel a talaj felett tartvavégezzen seprő mozdulatokat. Haladjon lassan úgy,hogy egy halmot fúj össze maga előtt.

Amennyiben kerítések tisztítására szeretné a gépethasználni, fogja azt a 8. ábrán látható módon.

HASZNÁLAT LOMBSZÍVÓ ÜZEMMÓDBAN

Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) ahátramutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jólbeakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (9. ábra).

Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyűjtőzsákmegfelelően rögzítve van.

A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre(6. ábra).

79

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 79

Page 86: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

HASZNÁLAT

Pozícionálja a lombszívó-fúvó gép csövét atisztítandó felület fülé.

Tartsa a lombszívót a csövét néhány centiméterrel atalaj felett megdöntve a 10. ábrán látható módon,majd végezzen seprő mozdulatokat a könnyűhulladék felszívásához. Beszívás után a turbinaledarálja a levelet és a gallyat, majd innen agyűjtőzsákba kerülnek, ami lehetővé teszi, hogy azsák több hulladékot tartalmazzon.

Amint a gyűjtőzsák megtelik, a gép szívásiteljesítménye jelentősen csökken. Kapcsolja ki agépet és húzza ki a vezetékét, majd ürítse ki agyűjtőzsákot.

FIGYELMEZTETÉSAmennyiben valamilyen tárgy (ág, műanyag zacskóstb.) leblokkolja a turbinát, kapcsolja ki a gépet éshúzza ki a vezetékét, majd vegye le a csövet ésóvatosan távolítsa el a beszorult anyagot.

A SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA (KIZÁRÓLAG RBV-2400VP TÍPUS)

A fogantyú előtt található gomb (4) lehetővé teszi akészülék sebességének szabályozását.

A sebesség növeléséhez csavarja a gombot lefelé,csökkentéséhez pedig felfelé (11. ábra).

SZÉLES NYÍLÁSÚ CSŐVÉG (9) (KIZÁRÓLAGRBV-2400VP TÍPUS)

A széles nyílású csővég (9) lehetővé teszi a lombszívószívási felületének növelését.

Helyezze a széles nyílású csővéget a csőbekattanásig (12. ábra).

A széles nyílású csővégen található kerekek alombszívó mozgatására szolgálnak a tisztítandóterületen, hasonlóképpen, mint egy hagyományosporszívónál.

A GYŰJTŐZSÁK ÜRÍTÉSE

FIGYELMEZTETÉSViseljen szemvédő eszközt és arcvédő maszkota porvédelem érdekében.

Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a vezetékét ahálózati aljzatból.

Ürítse ki a gyűjtőzsák tartalmát a cipzár kinyitásasegítségével.

Másik lehetőségként a gyűjtőzsákot le is választhatjaa motorházról ahhoz, hogy a zsákot a felső nyílásánkeresztül kiürítse.

KARBANTARTÁS

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS

Óvja a készüléket a gyűjtőzsák rendszereskiürítésével, ez garantálja a szerszám hatékonyságátés teljesítményét hosszú távon.

Amikor végzett a munkával, vegye le a gyűjtőzsákot,fordítsa ki és alaposan tisztítsa meg.

A lombszívó tisztításához használjon egy meleg vízbemártott, nedves ruhadarabot és egy puha sörtéjű kefét.Soha ne használjon olyan szereket, mint pl. benzin,terpentin, lakk, hígító, száraztisztító szerek stb.

Ha a szívási teljesítmény csökken úgy, hogy agyűjtőzsák üres, akkor tisztítsa meg a turbinát.

Mielőtt a lombszívó-fúvó gépet elrakná, ellenőrizze,hogy nem rakódott-e rá por, hulladék és hogy azüzemmódválasztó tárcsa megfelelően működik-e.Bizonyosodjon meg arról, hogy minden csavaranyaés csavar jól meg van szorítva, és hogy a készülék jó,üzemképes állapotban van. Alkatrészcsere eseténkizárólag eredeti i l l . előírt tartozékokat éspótalkatrészeket használjon.

A GYŰJTŐZSÁK TISZTÍTÁSA

Minden használat után ürítse ki a gyűjtőzsákot, hogy elkerülje a szellőzőnyílások eltömődését ill.károsodását, mely ezen túl csökkentené a lombszívóteljesítményét is.

Amint szükségessé válik, t isztítsa meg agyűjtőzsákot. Miután a gyűjtőzsákot kiürítette(szemvédő eszközt használva), fordítsa ki, és jólrázza ki a por és hulladék eltávolításához.

ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN

Ne dobja a háztartási szemétbe azelhasznált elektromos szerszámokat.Segítse elő az újrahasznosítást azzal,hogy egy hulladékkezelő létesítménybeviszi. Forduljon az i l letékeshatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz amegfelelő újrahasznosítási /újrafelhasználási eljárással kapcsolatostájékoztatásért.

80

Magyar

HUF GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 80

Page 87: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

UPOZORNĚNÍPři používání zahradního elektrického nářadí jenutné dodržovat bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru, úrazu elektrickýmproudem nebo jiným úrazům.

PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY.

Seznamte se s nářadím, s jeho funkcemi amožnostmi použití.

Před každým použitím nářadí vyčistěte pracovnízónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kabely,šňůry a ostatní předměty, které by se mohly zachytit vturbínovém kole.

Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv arukavice. Při obsluze nenoste široký oděv ani šortky,nikdy nepracujte s bosýma nohama. Sundejtevšechny šperky.

Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nadúrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohlyzachytit v pohybujících se částech nářadí.

Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti smanipulací zahradního nářadí, pracovat sezahradním vysavačem.

Přihlížející osoby, zejména děti a domácí zvířata,musí být ve vzdálenosti minimálně 15 metrů od místanasávání zahradního odpadu.

Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost.

Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní místodostatečně osvětlené. Výrobek používejte jen přidobrém osvětlení (denní světlo nebo umělé osvětlení).

Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Jinak bystemohli upadnout nebo se dotknout horkých dílůzahradního nářadí.

Postavte se tak, aby všechny části těla byly vdostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílůnářadí.

Než začnete s nářadím pracovat, zkontrolujte jehostav. Než začnete nářadí používat, vyměňte všechnypoškozené díly.

Nářadí nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadínepoužívejte v dešti.

Při práci noste bezpečnostní nebo ochranné brýle. Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí

používejte pouze k předepsaným účelům. Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte, pokud

máte mokré ruce.

Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebovypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelzesprávně zapnout a vypnout, je nebezpečné a jebezpodmínečně nutné ho nechat opravit.

Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí. Při práci s nářadím se řiďte zdravým rozumem. Buďte

opatrní a pozorně sledujte, co děláte. Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte

předepsaný pracovní režim, nářadí tak budebezpečnější a účinnější.

Odpojte okamžitě zahradní vysavač ze zásuvkyelektrické sítě, pokud došlo k naseknutí nebo jinémupoškození napájecího nebo prodlužovacího kabelu.

Pokud nářadí nepoužíváte, odpojte ho z elektrickésítě. Stejně tak je nutné odpojit nářadí od zdrojenapětí před jakýmkoliv úkonem údržby a při výměněpříslušenství.

Nenechávejte děti ani postižené osoby používatnářadí bez asistence zkušeného uživatele.

Dávejte pozor na děti, toto nářadí není hračka. Uživatel nářadí je zodpovědný za veškeré materiální

škody nebo úrazy. Konektor prodlužovacího kabelu musí být v souladu s

normou IEC 60320-2-3. Pokud přístroj nezvykle vibruje, odpojte ho ze

zásuvky elektrické sítě. Pří práci choďte, nikdy neutíkejte se zapnutým

nářadím. Nefoukejte zahradní odpad směrem k osobám ve

vašem okolí. Nářadí skladujte na suchém místě.

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍZAHRADNÍCH VYSAVAČŮ A DRTIČŮ

Používejte sluchovou ochranu a ochranné brýle, abystesi při používání nářadí nepoškodili sluch nebo zrak.

Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte k vysávánívlhkého materiálu, vody, tekutin, skleněných střepů,železného odpadu, kamínků nebo kovovýchpředmětů: to by mohlo poškodit vysavač nebozpůsobit uživateli těžký úraz.

Nikdy nepoužívejte tento vysavač k vysávání horkéhopopele, doutnajících předmětů, jako např. nedopalků,hořlavých nebo výbušných látek.

Zahradní vysavač nepoužívejte k vysávánízapálených cigaret.

81

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 81

Page 88: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nevysávejte vysoce zápalné doutnající látky. Ujistětese, že vysávané látky nejsou hořlavé, toxické nebovýbušné.

Nepoužívejte zahradní vysavač, pokud není nasazensběrný vak.

Do nasávací trubice vysavače/foukače nevkládejtežádné předměty ručně.

Nedávejte ruce, prsty ani jinou část těla do nasávacítrubice ani do odsávacího hrdla zahradníhovysavače/foukače.

Zahradní vysavač nezapojujte do elektrické sítě vešpatně větrané nebo uzavřené místnosti, v blízkostizápalných a/nebo výbušných látek, tekutin, výparůnebo prachu.

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

Zkontrolujte, že je napájecí kabel veden tak, aby naněj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebojej jakkoliv jinak poškodit.

Napájecí a prodlužovací kabel je nutné udržovat vdobrém technickém stavu. Nářadí při přenášení nikdynedržte za napájecí kabel. Nářadí nikdy neodpojujte zelektrické sítě taháním za napájecí neboprodlužovací kabel. Napájecí kabel a prodlužovacíkabel ponechejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojůtepla, olejů a ostrých předmětů.

Používejte pouze prodlužovací kabely vhodné propráci ve venkovním prostředí s průřezem vodiče1,5 mm2. Konektory musí být uzemněné a izolované.

Zkontrolujte, zda prodlužovací kabel neníopotřebovaný, naseknutý nebo naříznutý. Poškozenýnapájecí nebo prodlužovací kabel je nutné bez prodlenínechat vyměnit nebo opravit v odborném servisu.

Zkontrolujte, zda elektrické napájení odpovídáprovozním hodnotám napětí, které je uvedeno naštítku nářadí. Nikdy nepřipojujte zahradní vysavač sdrtičem na zdroj napětí, jehož hodnoty se liší odhodnot napětí uvedených na štítku nářadí.

Pokud při práci dojde k poškození napájecího neboprodlužovacího kabelu, odpojte okamžitě zahradnívysavač ze zásuvky elektrické sítě. PŘEDODPOJENÍM ZAHRADNÍHO VYSAVAČE ZELEKTRICKÉ SÍTĚ SE NEDOTÝKEJTENAPÁJECÍHO ANI PRODLUŽOVACÍHO KABELU.

Zkontrolujte, zda je elektrická instalace vybavenajističem s vypínacím proudem 30 mA.

Nedotýkejte se uzemněných částí, abyste sinezpůsobili úraz elektrickým proudem.

Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,zda je spínač v poloze “vypnuto”.

Při práci vždy držte zahradní vysavač s drtičemoběma rukama.

Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné honechat vyměnit technikem s příslušnou odbornoukvalif ikací nebo přímo v některé ze záručníchopraven výrobce. Nedodržení tohoto pokynu můžebýt nebezpečné.

ÚDRŽBA

Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Příslušenstvívyměňujte v souladu s pokyny uvedenými v tomtonávodu. Zkontrolujte, zda je stroj vždy čistý a suchý azda na něm nejsou stopy po oleji nebo mazivu.

Před seřizováním a opravami je nutné odpojit nářadíz elektrické sítě.

Nářadí nepoužívejte, pokud je některý díl nářadípoškozený.

Než začnete pracovat, ujistěte se, že je zahradnívysavač v pořádku. Zkontrolujte zarovnání a spojepohyblivých částí. Zkontrolujte, zda žádný díl nenízlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnostvšech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz.Zkontrolujte, zda je v pořádku kabelová koncovka.Veškeré poškozené díly musí být opraveny nebovyměněny v autorizovaném servisním střediskuspolečnosti Ryobi.

Pravidelně zahradní vysavač s drtičem čistěte, aby setráva nehromadila v turbínovém kole neboneucpávala větrací otvory.

Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutinyani ho neoplachujte proudem vody. Nepoužívejterozpouštědla ani žádné čistící přípravky. Ujistěte se, že jsou rukojeti suché a čisté, beze stop po nečistotách.

Po skončení práce očistěte zahradní vysavač suchýma měkkým hadrem.

UPOZORNĚNÍPřed jakýmkoli úkonem údržby vždy odpojtenářadí z elektrické sítě.

OPRAVY

Nářadí smí být opravováno pouze odbornýmopravářem s příslušnou technickou kvalifikací.Neodborná údržba nebo opravy prováděné svépomocímohou být příčinou úrazu nebo poškození nářadí. Při nedodržení tohoto pokynu zaniká záruční lhůta.

82

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 82

Page 89: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SYMBOLY

Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejichvýznam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí.

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU

Upozornění Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.

Dlouhé vlasy Pokud máte dlouhé vlasy, dávejte pozor, aby se nemohly dostat do trubky, ve které proudí vzduch.

Odsávací hrdlo Nezapínejte nářadí bez připevněného sběrného vaku.

Široký oděv Nenoste široký oděv, aby nedošlo k nasátí oděvu do trubky.

Elektrická izolace třídy II Nářadí je vybaveno dvojitou izolací.

Upozornění na nebezpečí Nářadí nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zásadně ho vysoké vlhkosti nenechávejte na dešti.

Návod k obsluze Abyste omezili riziko úrazu, je nutné dobře si přečíst bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu a uvědomit si jejich význam.

Vypnutí nářadí Před čištěním nebo opravou nářadí vždy odpojte napájecí kabelz elektrické sítě.

Při práci používejte ochranné Při obsluze zahradního vysavače používejte ochranné brýle a brýle a chrániče sluchu sluchovou ochranu.

Nářadí nenechávejte v blízkosti Přihlížející osoby se musí zdržovat ve vzdálenosti alespoň 15 mnepovolaných osob od pracovní zóny.

83

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Při údržbě používejte pouze originální náhradní dílyshodné s původními. Dodržujte pokyny uvedené vtomto návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak úrazuelektrickým proudem, jinému závažnému zranění anebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení těchtopokynů zaniká záruční lhůta.

USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA

Zahradní vysavač uskladněte na suchém achráněném místě.

Nářadí uskladňujte na suchém místě, v dostatečnévýšce a v uzamykatelném nábytku, aby nemohlo dojítk jeho zneužití nepovolanými osobami. Nářadíuskladněte mimo dosah dětí.

Pokud nářadí převážíte autem, přivažte ho. Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně

můžete vrátit, návod použijte i pro informovanostpřípadných jiných uživatelů. Pokud zapůjčíte zahradnívysavač s drtičem, je nutné zapůjčit i návod k obsluze.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 83

Page 90: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

OPRAVY

Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správnéúdržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí býtprováděny odborníkem s příslušnou technickoukvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřittechnikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍOPRAVNĚ. Při výměně dílů nářadí je nutné použít pouzeoriginální náhradní díly.

UPOZORNĚNÍPři práci se strojem je nutné dodržovat veškeráobvyklá opatření bezpečnosti práce a ochranypřed úrazem elektrickým proudem.

UPOZORNĚNÍPřed použitím nářadí si pozorně přečtěte tentonávod k obsluze a ujistěte se, že jsou vámvšechny pokyny jasné. Návod pečlivěuschovejte, abyste ho mohli při práci konzultovata informovat případné další uživatele.

UPOZORNĚNÍPři práci s elektronářadím může dojít ke vniknutícizích těles do očí, které může způsobit vážnépoškození zraku. Při práci používejte uzavřenéochranné brýle, v případě potřeby protiprašnýrespirátor. Nositelům dioptrických brýlídoporučujeme používat spolu s dioptrickýmibrýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochrannébrýle. Při práci si vždy chraňte oči.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.

TECHNICKÉ ÚDAJE

RBV-2200Napájecí napětí 220-240 V~ 50 HzVýkon 2 200 WRychlost vzduchu v trubce 237 km/hSací výkon 16 m3/minVýkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1Kapacita sběrného vaku 45 lNaměřená úroveň akustického výkonu 101 dB (A)Úroveň akustického výkonu zaručená 107 dB (A)výrobcemÚroveň vibrací < 25 m/s2

RBV-2400VPNapájecí napětí 220-240 V~ 50 HzVýkon 2 400 WRychlost vzduchu v trubce 185~237 km/hSací výkon 10~16 m3/minVýkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1Kapacita sběrného vaku 45 lNaměřená úroveň akustického výkonu 97 dB (A)Úroveň akustického výkonu zaručená 107 dB (A)výrobcemÚroveň vibrací < 25 m/s2

84

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLY

Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání tohotozahradního nářadí.

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU

NEBEZPEČÍ upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit smrtelný úraz nebo vážné zranění.

UPOZORNĚNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit vážné zranění.

VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit újmu na zdraví.

VAROVÁNÍ (bez bezpečnostního symbolu) upozorňuje na potenciálně nebezpečné situace, které mohou způsobit materiální škody.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 84

Page 91: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POPIS

1. Popruh na rameno2. Zadní rukojeť3. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí4. Regulátor otáček motoru (pouze u modelu

RBV-2400VP)5. Přední rukojeť6. Skříň motoru7. Nasávací trubice vysavače/foukače8. Vodící kolečka9. Široká vysávací hubice (pouze u modelu

RBV-2400VP)10. Sběrný vak11. Přepínač režimů vysávání/foukání12. Napájecí kabel13. Světelný indikátor napětí14. Uchycení sběrného vaku

MONTÁŽ

MONTÁŽ SACÍ TRUBICE (obr. 2)

Trubice (7) se dodává ve dvou částech. Nasaďte obědvě části trubice do sebe a zkontrolujte správnost apevnost tohoto spojení. Připevněte spojenou trubicipomocí dodaných šroubů, které vložíte do horní adolní části trubky, pak pevně utáhněte.

Nasaďte trubku na motor (6) a uzavřete blokační systémnacházející se po obou stranách na skříni motoru.

NASAZENÍ A SEJMUTÍ SBĚRNÉHO VAKU (10)(obr. 3-4)

VAROVÁNÍNepoužívejte zahradní vysavač v režimuvysávání, pokud jste nenasadili sběrný vak (10).

Nasuňte držák sběrného vaku (14) na odsávací hrdlo,pak držák zasuňte směrem do nářadí, aby blokačnízápadka nacházející se u držadla sběrného vakuzapadla do skříně motoru (obr. 3).

Zahákněte očko nacházející se v přední části sběrnéhovaku na hák, který se nachází pod trubicí (obr. 4).

Při sundání sběrného vaku vyhákněte nejdříve očko zháčku a pak stiskněte blokační západku na držákusběrného vaku, tím se sběrný vak oddělí od skříněmotoru.

ZÁVĚSNÝ POPRUH NA RAMENO (1) (obr. 3)

Nasaďte karabinku závěsného popruhu naupevňovací kroužek, který se nachází před spínačemzahradního vysavače.

Upravte délku popruhu, abyste pracovali pohodlně.

POUŽITÍ NÁŘADÍ

Zapojte zahradní vysavač do elektrické zásuvky.Rozsvítí se světelný indikátor napětí (13).Poznámka: Aby se snížilo riziko zranění, nasávacítrubka a sběrný vak jsou vybaveny bezpečnostnípojistkou. Zahradní vysavač/foukač nelze zapnout,pokud nasávací trubice a sběrný vak nejsounasazeny na nářadí.

POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO FOUKAČ

Přepněte ovladač přepínání režimů (11) dopožadované polohy ilustrované šipkou směřujícídopředu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuliaž na doraz (obr. 5).

Přepněte spínač (3) dopředu, tím se přístroj uvede doprovozu (obr. 6).

Držte foukač tak, jak je znázorněno na obrázku 7 avykonávejte kyvadlový pohyb. Trubku držte několikcentimetrů nad zemí. Postupujte pomalu asfoukávejte listí na hromadu.

Pokud chcete použít foukač k čištění zdí a plotů,držte přístroj tak, jak je uvedeno na obrázku 8.

POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO ZAHRADNÍ VYSAVAČ

Přepněte ovladač přepínání režimů (11) dopožadované polohy ilustrované šipkou směřujícídozadu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuliaž na doraz (obr. 9).

Zkontrolujte řádné upevnění sběrného vaku. Přepněte spínač (3) dopředu, tím se zahradní

vysavač uvede do provozu (obr. 6). Umístěte trubku vysavače/foukače nad místo, které

chcete vyčistit. Držte vysavač tak, aby byla nasávací trubice několik

centimetrů nad zemí, v mírném sklonu, jak jeznázorněno na obrázku 10. Pak kyvadlovýmpohybem vysajte lehký zahradní odpad. Listy a suchévětvičky se vysají hubicí do sběrného vaku. Proudvzduchu prochází turbínovým kolem a dojde krozmělnění odpadu v rotačním drtiči. Textilní vak takmůže pojmout větší množství zahradního odpadu.

Jakmile je sběrný vak plný, sací výkon je citelně nižší.Vypněte vysavač a odpojte ho ze zásuvky elektrickésítě. Pak vyprázdněte sběrný vak.

85

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 85

Page 92: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

86

Čeština

CZF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

POUŽITÍ NÁŘADÍ

UPOZORNĚNÍPokud dojde k zablokování turbínového kolarotačního drtiče větvemi nebo plastovými sáčky, je nutné zahradní vysavač vypnout, odpojit zezásuvky elektrické sítě a opatrně vyprostit uvízlépředměty.

REGULACE OTÁČEK (POUZE U MODELURBV-2400VP)

Regulátor otáček (4) nacházející se v přední části rukojetiumožňuje nastavit rychlost motoru.

Otočte kolečko regulátoru otáček směrem dolů, tím se zvýší rychlost nářadí, nebo směrem nahoru,pokud chcete rychlost snížit (obr. 11).

ŠIROKÁ VYSÁVACÍ HUBICE (POUZE UMODELU RBV-2400VP)

Široká vysávací hubice (9) umožňuje rozšířit oblastvysávání.

Zasuňte širokou vysávací hubici do trubky azkontrolujte správné zasunutí (obr. 12).

Při přemisťování vysavače použijte vodící kolečka naširoké vysávací hubici obdobně, jako na klasickémdomácím vysavači.

VYPRAZDŇOVÁNÍ SBĚRNÉHO VAKU

UPOZORNĚNÍPři práci noste ochranné brýle nebo ochrannoumasku, abyste se chránili před prachem.

Vypněte zahradní vysavač a odpojte ho z elektrickésítě.

Vyprázdněte sběrný vak otevřením zipu. Je rovněž možné sundat sběrný vak z vysavače a

vyprázdnit ho otevřením v horní části.

ÚDRŽBA

ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

Sběrný vak je nutné pravidelně vyprazdňovat, aby bylzahradní vysavač trvale účinný a výkonný.

Jakmile skončíte práci, sundejte sběrný vak,vyprázdněte ho, obraťte ho na ruby a pečlivěvyčistěte.

K čištění zahradního vysavače použijte teplý vlhkýhadr nebo měkký kartáč. Nepoužívejte benzín,terpentýn, lak, rozpouštědla ani přípravky určené prochemické čištění.

Pokud se sníží sací výkon, i když je sběrný vakprázdný, vyčistěte turbínové kolo.

Než zahradní vysavač uklidíte, zkontrolujte, zda vhadici nezůstaly chuchvalce prachu nebo zbytkyzahradního odpadu a zda je funkční přepínač režimůvysávání/foukání. Zkontrolujte také, zda jsou utaženématice a šrouby a zda je přístroj celkově v dobrémprovozním stavu. Při výměně jakýchkoliv prvků nářadípoužívejte pouze originální nebo doporučené díly.

ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO VAKU

Vyprazdňujte sběrný vak po každém použití, aby senezanesly a nepoškodily větrací otvory. Došlo by kesnížení výkonnosti zahradního vysavače.

Vyčistěte sběrný vak, jakmile je to nutné.Při vyprazdňování sběrného vaku si chraňte očiochrannými brýlemi. Vyprázdněte vak, otočte ho naruby a rázně s ním zatřepejte, aby se uvolnil prach azbytky rozmělněného zahradního odpadu.

LIKVIDACE

Nevyhazujte elektrické nářadí dokomunálního odpadu. Předejte ho krecyklaci do některé ze speciálníchsběren. Na vhodnou recyklaci seinformujte u kompetentních úřadů nebopřímo v prodejně, ve které jste výrobekzakoupili.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 86

Page 93: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò‡‰Ó‚˚Ï ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Ú‡‚Ï ËÛ‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ÂÔ‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÇëÖàçëíêìäñàà. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË. è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ‡Ò˜Ë˘‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.

ì·Ë‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë,ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡, ‚‚ÍË Ë ÔӘˠԉÏÂÚ˚,ÏÓ„Û˘Ë ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÎË ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÚÛ·ËÌÛ.

燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë ËÔ˜‡ÚÍË. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ‚ ÍÓÓÚÍËı·˛Í‡ı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ëÌËχÈÚÂ Ò Ò·fl ·ËÊÛÚÂ˲.

ì·Ë‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÌÂÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

ç ‰‡‚‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï ‡·Ó˜ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.

ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ‰Óχ¯ÌËıÊË‚ÓÚÌ˚ı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚÓ‚ Í ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËËËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË̇ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏωË͇ÏÂÌÚÓ‚.

ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡ıÓÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎËËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ).

ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍˉ‡ÎÂÍÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ËÎË ‰ÓÚÓÌÛÚ¸Òfl ‰Ó‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.

ÑÂÊËÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚÒ·fl.

è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ô‰‡·ÓÚÓÈ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı Ë Ò˚˚ıÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.

èË ‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.

ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸.

àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓfl‚ÎflÈÚ ‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔË ‡·ÓÚÂ

ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÒΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏˉÂÈÒÚ‚ËflÏË.

ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.

ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓÂÁ‡Ì˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl, Ô‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÒÏÂÌÓȇÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ËÌ‚‡Îˉ‡Ï ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ÒflËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡.

ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË. ç ‡Á¯‡ÈÚ ËÏ Ë„‡Ú¸ ÒËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.

éÔ‡ÚÓ ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡Ì‡ÌÂÒÂÌÌ˚ ڇ‚Ï˚.

ÇËÎ͇ Ë ÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌ˚ Óڂ˜‡Ú¸Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡Ú‡ IEC 60320-2-3.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡ÌÓχθÌÓÈ ‚Ë·‡ˆËË ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

ò‡„‡ÈÚÂ, Ì ·Â„ËÚÂ. ç ҉ۂ‡ÈÚ ÏÛÒÓ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÓÍÛʇ˛˘Ëı. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíàÑãü èõãÖëéëéÇ - ÇéáÑìïéÑìÇéä -àáåÖãúóàíÖãÖâ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÚÂË ÒÎÛı‡ Ë „·ÁÌ˚ı Ú‡‚Ï

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡ Ë Í‡ÒÍÓÈ ÒÁ‡·‡ÎÓÏ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Ó‡ ‚·ÊÌ˚ıÔ‰ÏÂÚÓ‚, ‚Ó‰˚, ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ÒÚÂÍ·, ͇ÏÌÂÈ,ÍÓÌÒ‚Ì˚ı ·‡ÌÓÍ Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔË‚ÂÒÚË ÍÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Ó‡ „Ófl˜ÂÈ ÁÓÎ˚,‰˚Ïfl˘ËıÒfl Úβ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ Ô‰ÏÂÚÓ‚,ÒÓ‰Âʇ˘Ëı Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ ËÎË ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚‚¢ÂÒÚ‚‡.

87

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 87

Page 94: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Ó‡ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ıÒË„‡ÂÚ.

ç ÒӷˇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚È ‰˚Ï.ÇÒ„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒӷˇÂÏ˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ËχÚ¡Î˚ Ì ·˚ÎË Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË,ÚÓÍÒ˘Ì˚ÏË ËÎË ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ÏË.

çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰ÎflÏÛÒÓ‡.

ç ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ Ô‰ÏÂÚ˚ Û͇ÏË ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. çËÍÓ„‰‡ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÛÍË, ԇθˆ˚ Ë ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË

Ú· ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ Á‡Í˚Ú˚ı Ë ÔÎÓıÓ

ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, ‡ Ú‡ÍÊ ‚·ÎËÁË Î„ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı Ë ‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚, ̇ÔËÏÂÌÂÍÓÚÓ˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ, „‡Á‡ ËÎË ÔÓÓı‡.

ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ·˚Î ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í,

˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â.

èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚ ıÓÓ¯Âχ·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÁ‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, Ì ‰Â„‡ÈÚ ÌË Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ, ÌË Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ.ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚.

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı‡·ÓÚ Ò Ò˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Ó‰‡ 1,5 ÏÏ2. äÓÌÚ‡ÍÚ˚ ¯ÌÛ‡‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ˚ Ë „ÂÏÂÚ˘Ì˚.

èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ,ÔÓÂÁ‡Ì ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌ. çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ËÎËÂÏÓÌÚËÛÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÒÂÚ‚˚¯ÌÛ˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.

èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓÛ͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ÙËÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸ Ò ‰Û„ËÏ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.

ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓÎÛ˜ËÎË Ôˇ·ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË. çÖ ÑéíêÄÉàÇÄâíÖëú ÑéëÖíÖÇéÉé òçìêÄ àãà ìÑãàçàíÖãü, èéäÄçÖ Çõäãûóàãà àçëíêìåÖçí àá ëÖíà.

èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚ¸ ·˚· ÓÒ̇˘Â̇‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, Ò‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÏ ÔËÚÓÍ ‚˚¯Â 30 ÏÄ.

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰ÓÁ‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

è‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚ¸ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚Î ‚˚Íβ˜ÂÌ.

èË ‡·ÓÚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏËÛ͇ÏË.

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛÔÓ‚ÂʉÂÌ, Á‡ÏÂÌËÚÂ Â„Ó Û ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl, ‚ ÒÎÛÊ·ÂÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÛÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚÂıÌË͇.

éÅëãìÜàÇÄçàÖ á‡·ÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. åÂÌflÈÚÂ

‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„ÓÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ·˚΂Ò„‰‡ ÒÛıËÏ Ë ˜ËÒÚ˚Ï, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ÒΉӂ χÒ· ËÎË Êˇ.

è‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ Ë ÂÏÓÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎËÔÓ‚ÂʉÂÌ˚.

è‰ ͇ʉÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÔÓ‚ÂflÈÚÂ Â„Ó ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸. èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò½ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. èÓ‚ÂflÈÚ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ‚ËÎÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. ã˛·‡flÔÓ‚ÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì‡ ËÎËÁ‡ÏÂÌÂ̇ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.

óÚÓ·˚ Ú‡‚‡ Ì Ò͇ÔÎË‚‡Î‡Ò¸ ‚ ÚÛ·ËÌ ËÎË ‚‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

ç ÓÍÛ̇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ‚Ó‰Û Ë ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË ËÌ˘ÂÏ Ì ÓÔ˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉËÚ Á‡ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍÓflÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏËË ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·ÂÁÍÓ‚.

èÓÒΠ͇ʉÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÛıÓȘËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖè‰ β·˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

êÖåéçí èÓÛ˜‡ÈÚ ÂÏÓÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ

ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚ÂÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Ú‡‚Ï‡Ï ËÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë·‡ÌÌÛÎËÛÂÚ „‡‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.

88

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 88

Page 95: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü

ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú.臂ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.

ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖéÅéáçÄóÖçàÖ

è‰ÛÔÂʉÂÌË ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÏÂ˚ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

ÑÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ Á‡·Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡.

ëÓÔÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ̇ ÌÂ„Ó ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡.

òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡ ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂʉÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÔÓԇ· ‚ Á‡·Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡.

àÁÓÎflˆËfl ä·ÒÒ II àÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛.

ë˚ÓÒÚ¸ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı ÏÂÒÚ‡ı.

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.

Ç˚Íβ˜ÂÌË è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ Ë ÂÏÓÌÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË èË ‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡

ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚÓ‚ Í ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.ÔÓÒÚÓÓÌÌËı

89

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà

èË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏËÁ‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ËÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ̇ÒÚÓfl˘ËıËÌÒÚÛ͈ËÈ ‡ÌÌÛÎËÛÂÚ „‡‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.

èÖêÖçéëäÄ à ïêÄçÖçàÖ ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ,

˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ì ÒÏÓ„ÎË ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.

èË Ô‚ÓÁÍ ÔË‚flÁ˚‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflÌÓ

Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë ËÌÙÓÏËÛÈÚ ‰Û„ËıÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔË·„‡ÈÚ ÍÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 89

Page 96: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

êÖåéçí

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓӯ„ÓÁ̇ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡: ÔÓÛ˜‡ÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. êÂÏÓÌÚËÛÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ñÖçíêÖ íÖïçàóÖëäéÉééÅëãìÜàÇÄçàü RYOBI. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ Òӷ≇ÈÚ ‚ÒÂÓ·˚˜Ì˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖç ̇˜Ë̇ÈÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÛÒ‚ÓËÚÂ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë Â„ÛÎflÌÓ Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó,˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËËÌÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏËÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸, ÔÓÔ‡ÒÚ¸‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚.èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ ‡·ÓÚÛ, ̇‰Â̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚ÂÓ˜ÍË ËÎË Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ.ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓÂ͈ËÂÈ,ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈËÎË Òڇ̉‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏËÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡.

ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èéíÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.

íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà

RBV-2200èËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 ɈåÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 200 ÇÚëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 16 Ï3/ÏËÌëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ 45 ÎàÁÏÂÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 ‰Å (Ä)ɇ‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË < 25 Ï/ÒÂÍ2

RBV-2400VPèËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 ɈåÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 400 ÇÚëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 10~16 Ï3/ÏËÌëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ 45 ÎàÁÏÂÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 97 ‰Å (Ä)ɇ‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË < 25 Ï/ÒÂÍ2

90

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü

ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ ‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË ËÒ͇ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

ìëãéÇçéÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖéÅéáçÄóÖçàÖ

éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚Ï‡Ï ËÎË „ÓÁfl˘Ë ÒÏÂÚ¸˛.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „ÓÁfl˘Ë ÚflÊÂÎ˚ÏË Ú‡‚χÏË.

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „ÓÁfl˘Ë Î„ÍËÏË ËÎË Ò‰ÌËÏË Ú‡‚χÏË.

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (·ÂÁ Á͇̇ ÚÂ‚Ó„Ë ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË) ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÒËÚÛ‡ˆË˛, „ÓÁfl˘Û˛ χÚ¡θÌ˚Ï Û˘Â·ÓÏ.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 90

Page 97: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

éèàëÄçàÖ

1. êÂÏÂ̸2. ᇉÌflfl ÛÍÓflÚ͇3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã4. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË

RBV-2400VP)5. è‰Ìflfl ÛÍÓflÚ͇6. äÓÔÛÒ ÏÓÚÓ‡7. í۷͇ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡/‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË8. éÔÓÌ˚ ÍÓÎÂÒËÍË9. òËÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË RBV-2400VP)10. å¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡11. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ô˚ÎÂÒÓÒ/‚ÓÁ‰ÛıӉۂ͇12. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl13. à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl14. ëÛÔÔÓÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡

ëÅéêäÄ

äêÖèãÖçàÖ íêìÅäà (êËÒ. 2) í۷͇ (7) ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ‰‚Ûı ˜‡ÒÚflı. ÇÒÚ‡‚¸Ú ӉÌÛ

˜‡ÒÚ¸ ÚÛ·ÍË ‚ ‰Û„Û˛ Ë Ôӂ¸Ú Ëı Ô‡‚ËθÌÓ Ë̇‰ÂÊÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ. á‡ÍÂÔËÚ Ëı ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ ‚Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËı ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ‚ÂıÌÂÈ ËÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÚÛ·ÍË Ì‡ ÒÓ‰ËÌÂÌËË Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ Ëı.

ÇÒÚ‡‚¸Ú ÒÓ·‡ÌÌÛ˛ ÚÛ·ÍÛ ‚ ÍÓÔÛÒ ÏÓÚÓ‡ (6) ËÁ‡ÍÓÈÚ Á‡ÒÚÂÊÍË Ò‚ÂıÛ Ë ÒÌËÁÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÏÓÚÓ‡.

äêÖèãÖçàÖ à ëçüíàÖ åÖòäÄ ÑãüåìëéêÄ (10) (êËÒ. 3-4)

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰ÎflÏÛÒÓ‡ (10).

燉Â̸Ú ÒÛÔÔÓÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ (14) ̇ ÓÚ‚ÂÒÚË‚˚ıÓ‰‡ ÏÛÒÓ‡, Á‡ÚÂÏ ÚÓÎÍÌËÚ ÒÛÔÔÓÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÁ‡˘ÂÎÍÌÛÎÒfl ̇ Á‡ÒÚÂÊÍ ÒÔÂÂ‰Ë Û˜ÍË Ï¯͇ ËÁ‡ÍÂÔËÎÒfl ̇ ÍÓÔÛÒ ÏÓÚÓ‡ (êËÒ. 3).

燉Â̸Ú ÔÂÚβ ÒÔÂÂ‰Ë Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ̇ Ͳ˜ÓÍÒÌËÁÛ ÚÛ·ÍË (êËÒ. 4).

èË ÒÌflÚËË Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ÒÌËÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ ÔÂÚβ ÒͲ˜Í‡, Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍÛ ÒÛÔÔÓÚ‡ ϯ͇,˜ÚÓ·˚ ΄ÍÓ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ Ò ÍÓÔÛÒ‡ ÏÓÚÓ‡.

êÖåÖçú (1) (êËÒ. 3) á‡ÒÚ„ÌËÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Í‡‡·ËÌ ÂÏÌfl ̇

ÍÂÔÂÊÌÓÏ ÍÓθˆÂ Ô‰ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Çäã/Çõäã. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÂÏÂ̸ ̇ Û‰Ó·ÌÛ˛ ‡·Ó˜Û˛ ‰ÎËÌÛ.

êÄÅéíÄ

ÇÍβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸. ᇄӇÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓÔËÚ‡ÌËfl (13).èËϘ‡ÌËÂ: ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚Ï Ú۷͇ Ë Ï¯ÓÍ ‰ÎflÏÛÒÓ‡ ËÏÂ˛Ú ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. àÌÒÚÛÏÂÌÚÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸, ÂÒÎË Ú۷͇ ËÎË Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒӇ̠ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚.

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ ÇéáÑìïéÑìÇäà ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ

ÒÚÂÎÍÓÈ ‚Ô‰. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛÎ‡Ò¸Ë Ì Ïӄ· Ô‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 5).

艂Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚Ô‰, ˜ÚÓ·˚‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6).

ÑÂÊËÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍ 7 ˇ·ÓÚ‡ÈÚ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË, ‰Âʇ ÚÛ·ÍÛ‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚ‡ı ÓÚ ÁÂÏÎË. å‰ÎÂÌÌÓÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚÂÒ¸ ‚Ô‰, Òӷˇfl Ô‰ ÒÓ·ÓÈ ÍÛ˜Û ÏÛÒÓ‡.

óÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÓÈ ÔÓ ÒÚÂ̇Ï, ‰ÂÊËÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍ 8.

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ èõãÖëéëÄ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ

ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡Á‡‰. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ ËÌ Ïӄ· Ô‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 9).

èӂ¸Ú ÍÂÔÎÂÌˠϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡. 艂Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚Ô‰, ˜ÚÓ·˚

‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6). ÑÂÊËÚ ÚÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ̇‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓÍË. ÑÂÊËÚ ÚÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚ‡ı

̇‰ ÁÂÏÎÂÈ, Ò΄͇ ̇ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ËÒÛÌÍ 10, Á‡ÚÂÏ ‚‰Ëڠ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ïˉ‚ËÊÂÌËflÏË, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·‡Ú¸ ÏÂÎÍËÈ ÏÛÒÓ. ãËÒÚ¸fl Ë‚ÂÚÍË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ËËÁÏÂθ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÎÓÔ‡ÒÚflı ÚÛ·ËÌ˚ ÔË ÔÓıӉ ˜ÂÂÁÍÓÔÛÒ ÏÓÚÓ‡. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ·‡Ú¸ ‚ ϯÓÍ·Óθ¯Â ÏÛÒÓ‡.

äÓ„‰‡ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ̇ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Á‡ÏÂÚÌÓ Ô‡‰‡ÂÚ. èÂʉ ˜ÂÏ ÓÔÓÓÊÌflڸϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓ Ë ‚˚Íβ˜ËÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÖÒÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚ˚ - ‚ÂÚÍË ËÎˈÂÎÎÓÙ‡ÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ - Á‡ÒÚflÎË ‚ ÚÛ·ËÌÂ,ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ, ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁÒÂÚË, Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ÚÛ·ÍÛ Ë ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚÂÁ‡ÒÚfl‚¯Ë Ô‰ÏÂÚ˚.

91

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 91

Page 98: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

êÄÅéíÄ

êÖÉìãàêéÇäÄ ëäéêéëíà (íéãúäé ÑãüåéÑÖãà RBV-2400VP)

ê͇ۘ (4) ÒÔÂÂ‰Ë ÛÍÓflÚÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ÒÍÓÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

èÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ۘÍÛ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸,Ë ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Ò·‡‚ËÚ¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ (êËÒ. 11).

òàêéäéÖ ëéèãé (íéãúäé Ñãü åéÑÖãàRBV-2400VP)

òËÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (9) ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÔÎÓ˘‡‰¸ Û·ÓÍËÔ˚ÎÂÒÓÒ‡.

ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ËÓÍÓ ÒÓÔÎÓ ‚ ÚÛ·ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓÁ‡˘ÂÎÍÌÛÎÓÒ¸ (êËÒ. 12).

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÓÎÂÒË͇ÏË ¯ËÓÍÓ„Ó ÒÓÔ·, ˜ÚÓ·˚ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓÍË, Í‡Í Ó·˚˜Ì˚ÈÔ˚ÎÂÒÓÒ.

éèéêéÜçÖçàÖ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ „·Á Ë Á‡·‡ÎÓÏ,˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸Òfl ÓÚ Ô˚ÎË.

éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË. éÔÓÓÊÌËڠϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË, ÓÚÍ˚‚ Â„Ó ÏÓÎÌ˲. åÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Ò ÍÓÔÛÒ‡ ÏÓÚÓ‡

Ë ÓÔÓÓÊÌËÚ¸ Â„Ó ˜ÂÂÁ ‚ÂıÌ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ.

éÅëãìÜàÇÄçàÖ

ìïéÑ à ïêÄçÖçàÖ ê„ÛÎflÌÓ ÓÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡, ˜ÚÓ·˚

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡Î Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛. ùÚÓ ÔÓ‰ÎËÚ ÒÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÒÌËχÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡,‚˚‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ.

ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚·ÊÌÓÈ „Ófl˜ÂÈÚflÔÍÓÈ ËÎË Ïfl„ÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ÒÍËÔˉ‡ÓÏ, ·͇ÏË,‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ËÎË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ıËϘËÒÚÍË.

ÖÒÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ô‡‰‡ÂÚ Ò ÔÛÒÚ˚Ï Ï¯ÍÓωÎfl ÏÛÒÓ‡, ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÚÛ·ËÌÛ.

è‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ̇ ı‡ÌÂÌË Ôӂ¸ÚÂ,˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÏÛÒÓ‡ Ë Ô˚ÎË Ë ˜ÚÓ·˚ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‡·ÓڇΠËÒÔ‡‚ÌÓ. èӂ¸Ú Á‡ÚflÊÍÛ‚ÒÂı „‡ÂÍ, ·ÓÎÚÓ‚ Ë ‚ËÌÚÓ‚ Ë ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌËÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË ËÎË ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.

óàëíäÄ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË

ÓÔÓÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ÔÓÒΠ͇ʉӄÓËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡ÂÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËʇÂÚÒfl.

óËÒÚËڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡, Í‡Í ÚÓθÍÓ ˝ÚÓÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. éÔÓÓÊÌË‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ‚Á‡˘ËÚÌ˚ı Ә͇ı, ‚˚‚ÂÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Í‡ÍÒΉÛÂÚ ÔÓÚflÒËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò˛ Ô˚θ Ë ÏÛÒÓ.

éÅêÄôÖçàÖ ë éíïéÑÄåà

ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏËÓÚıÓ‰‡ÏË! 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ˆÂÌÚ˚ ÔÓ Ô‡·ÓÚÍÂ. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ ÒÔӈ‰ۇÏË Ò‰‡˜Ë ̇ Ô‡·ÓÚÍÛ ÛÏÂÒÚÌ˚ı ‚·ÒÚÂÈ ËÎË Û ‰Ë·.

92

êÛÒÒÍËÈ

RUF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 92

Page 99: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE

AVERTISMENTÎn timpul utilizării aparatelor de grădină electrice,trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă debază pentru a reduce r iscur i le de incendi i ,electrocutare şi răniri corporale.

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.

Obişnuiţi-vă cu aplicaţiile aparatului şi cu funcţionareaacestuia.

Curăţaţi zona de lucru de orice obstacol înainte defiecare utilizare. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă,cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care arputea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în turbină.

Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi şi nu lucraţiniciodată desculţ. Nu purtaţi niciodată bijuterii.

Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra niveluluiumerilor pentru a evita prinderea părului în elementeleîn mişcare.

Nu lăsaţi copiii sau persoanele fără experienţă săutilizeze acest aparat.

Ţineţi vizitatorii, copiii şi animalele domestice la odistanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.

Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţimedicamente.

Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab.Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat (de lumina zilei sau lumină artificială).

Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. Nu întindeţi braţul prea departe. În caz contrar, aţiputea cădea sau atinge piesele fierbinţi.

Menţineţi-vă corpul la distanţă de elementele înmişcare.

Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare. Înlocuiţiorice piesă deteriorată înainte de a utiliza aparatul.

Nu utilizaţi aparatul pe umezeală sau în locuri foarteumede. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie.

Purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţieatunci când utilizaţi acest aparat.

Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul numai pentruaplicaţiile pentru care a fost conceput.

Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude.

Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permitepornirea şi oprirea corectă a acestuia. Un aparat carenu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuiesă fie obligatoriu reparat.

Evitaţi orice pornire involuntară.

Daţi dovadă de discernământ atunci când utilizaţi acestaparat. Rămâneţi vigilent şi uitaţi-vă atent la ceea cefaceţi.

Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi maieficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru carea fost conceput.

Scoateţi imediat aparatul din priză dacă cablul dealimentare sau prelungitorul au fost deteriorate sau tăiate.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îlutilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere şi înaintede a schimba accesoriile.

Nu lăsaţi copii sau persoane handicapate să utilizezeaparatul fără asistenţă.

Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacăcu aparatul.

Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentrudaunele şi rănirile provocate.

Conectorul pentru prelungitor trebuie să fie conform cunorma IEC 60320-2-3.

Scoateţi aparatul din priză dacă acesta vibreazăanormal.

Mergeţi, nu alergaţi.

Nu suflaţi reziduuri în direcţia persoanelor din jurul dvs.

Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICEASPIRATOARELOR - SUFLĂTOARELOR -CONCASOARELOR

Purtaţi protecţii auditive şi o cască cu vizieră pentru aevita riscurile de pierdere a auzului şi de leziuni oculare.

Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira materialeumede, apă, lichide, sticlă, pietre cutii sau obiectemetalice. acestea ar putea deteriora aparatul şiprovoca răni grave.

93

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 93

Page 100: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE

Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira cenuşăfierbinte, elemente incandescente, care scot încă fumsau care conţin substanţe inflamabile sau explozive.

Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira ţigări aprinse.

Nu aspiraţi vapori foarte inflamabili. Aveţi grijăîntotdeauna să vă asiguraţi că materialele de aspirat nusunt inflamabile, toxice sau explozive.

Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă sacul colector nueste instalat.

Nu introduceţi obiecte cu mâna în tubul deaspirare/suflare.

Nu introduceţi mâinile, degetele sau orice altă parte acorpului în tubul sau în orif ic iu l de evacuare alaspiratorului/suflătorului.

Nu porniţi aparatul într-un loc închis sau ventilatnecorespunzător sau în apropierea substanţelorinflamabile şi/sau explozive, cum ar fi unele lichide,gaze sau prafuri.

SIGURANŢA ELECTRICĂ

Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pecablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-ldeterioreze într-un fel sau altul.

Păstraţi cablul de alimentare şi prelungitorul în bună stare.Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de cablul dealimentare. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentaresau de prelungitor pentru a scoate aparatul din priză;prindeţi de ştecher. Aveţi grijă să ţineţi cablul dealimentare şi prelungitorul departe de sursele de căldură,să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.

Utilizaţi numai prelungitoare omologate pentru outilizare în exterior, având o secţiune de 1,5 mm2.Ştecherele trebuie să fie cu împământare şi etanşe.

Verificaţi ca prelungitorul să nu fie uzat, tăiat sau cuizolaţia crăpată. Un cablu de alimentare sau unprelungitor deteriorat sau uzat trebuie înlocuit saureparat imediat.

Asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare de la reţeacorespunde cu cea indicată pe placa descriptivă aaparatului. Nu conectaţi niciodată acest aparat la otensiune de reţea diferită de cea pentru care a fostconceput.

Dacă cablul de alimentare sau prelungitorul suferădeteriorări în timpul utilizării, scoateţi imediat aparatuldin priză. NU ATINGEŢI CABLUL SAU PRELUNGITORULÎNAINTE DE A SCOATE APARATUL DIN PRIZĂ.

Verificaţi dacă reţeaua electrică este legată la osiguranţă care se declanşează peste 30 mA.

Pentru a evita riscurile de electrocutare, nu atingeţipărţile cu împământare.

Aveţi grijă ca aparatul să fie în poziţia Oprit înainte dea-l conecta la priză.

Ţineţi bine aspiratorul/suflător cu ambele mâini atuncicând îl utilizaţi.

Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acestatrebuie în locuit de producător, de un servicepostvânzare sau de persoane calificate, pentru a evitaorice pericol.

ÎNTREŢINERE

Întreţineţi cu grijă aparatul. Schimbaţi accesoriile înconformitate cu instrucţiuni le din acest manual. Aveţi grijă ca aparatul să fie întotdeauna uscat, curat,fără urme de ulei sau de grăsime.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de aface reglaje sau reparaţii.

Nu utilizaţi aparatul dacă unele piese sunt deteriorate.

Inspectaţi aparatul înainte de fiecare utilizare pentru avă asigura că va funcţiona corect. Controlaţi aliniereapieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce arputea afecta funcţionarea aparatului. Verificaţi şi dacăştecherul prizei este în stare bună. Orice piesădeteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată într-un Centru Service Agreat Ryobi.

Curăţaţi regulat aparatul pentru a evita acumulareaierbii în turbină sau în fantele de alimentare.

Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice altlichid şi nu îl stropiţi. Nu utilizaţi solvenţi şi detergenţi.Asiguraţi-vă că mânerele sunt totdeauna uscate, curateşi fără deşeuri.

După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu o cârpămoale şi uscată.

AVERTISMENTScoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte dea efectua orice operaţie de întreţinere.

94

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 94

Page 101: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE

REPARAŢII

Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehniciancalificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de cătrepersoane necalificate pot prezenta risc de răniri corporalegrave sau de deteriorare a aparatului. Nerespectareaacestei măsuri anulează şi garanţia aparatului.

Pentru întreţinere utilizaţi numai piese de schimb identicecu cele originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează însecţiunea Întreţinere din acest manual. Veţi evita astfelriscurile de electrocutare şi de răniri corporale grave şiriscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectareaacestor instrucţiuni anulează şi garanţia aparatului.

TRANSPORT ŞI DEPOZITARE

Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi adăpostit.

Păstraţi aparatul la înălţime sau într-un loc închis cucheia pentru a evita ca persoanele neautorizate săfolosească aparatul. Păstraţi aparatul într-un loc undenu este la îndemâna copiilor.

Legaţi aparatul atunci când trebuie să-l transportaţi.

Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şiutilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi şi manualul deutilizare care îl însoţeşte.

95

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SIMBOLURI

Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţisemnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi demanieră adecvată.

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE

Avertisment Indică precauţiile pe care trebuie să le luaţi pentru siguranţa dumneavoastră.

Părul lung Aveţi grijă ca părul lung să nu se prindă în orificiile de admisie a aerului.

Orificiu de evacuare Nu utilizaţi aparatul cât timp sacul colector nu este instalat corect.

Haine largi Nu purtaţi haine largi pentru a evita ca acestea să fie aspirate în orificiile de admisie a aerului.

Izolaţie de clasa a II-a Acest aparat este echipat cu izolaţie dublă.

Avertisment asupra condiţiilor Nu expuneţi acest aparat la ploaie şi nu-l folosiţi în locuri umede.de umiditate

Manual de utilizare Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi cu atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a utiliza acest aparat.

Oprirea aparatului Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau a-l repara.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 95

Page 102: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REPARAŢII

Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere aaparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehniciancalificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi aparatul laCENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat dedumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originaleidentice în cazul reparaţiilor.

AVERTISMENTLuaţi toate măsurile de precauţie obişnuite pentruevitarea electrocutării.

AVERTISMENTNu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a ficitit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare.Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-lregulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentrua-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.

AVERTISMENTUtilizarea unui aparat electric poate antrenaproiectarea de corpuri străine în ochi şi poateprovoca leziuni oculare grave. Înainte de a utilizaaparatul, purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari deprotecţie cu ecrane laterale, precum şi o mascăantipraf dacă este necesar. Recomandăm ca cei carepoartă ochelari de vedere să-şi protejeze ochelariiutilizând o mască de siguranţă sau ochelari deprotecţie standard cu ecrane laterale. Protejaţi-văîntotdeauna ochii.

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.

CARACTERISTICI TEHNICE

RBV-2200Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 HzPutere 2.200 WViteza aerului 237 km/hVolum de aspirare 16 m3/min

96

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

SIMBOLURI

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE

Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii auditive în timp ceşi protecţii auditive utilizaţi acest aparat.

Ţineţi vizitatorii la distanţă Ţineţi vizitatorii la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.

Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestuiaparat.

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE

PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave dacă nu este evitată.

AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni grave dacă nu este evitată.

ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni uşoare sau moderate dacă nu este evitată.

ATENŢIE (fără simbol de alertă în materie de siguranţă) Indică o situaţie care poate provoca daune materiale.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 96

Page 103: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

CARACTERISTICI TEHNICE

Reducere prin concasare 10:1Capacitatea sacului colector 45 lPuterea acustică măsurată 101 dB (A)Puterea acustică garantată 107 dB (A)Nivel de vibraţii < 25 m/s2

RBV-2400VPTensiune de alimentare 220-240 V~ 50 HzPutere 2.400 WViteza aerului 185~237 km/hVolum de aspirare 10~16 m3/minReducere prin concasare 10:1Capacitatea sacului colector 45 lPuterea acustică măsurată 97 dB (A)Puterea acustică garantată 107 dB (A)Nivel de vibraţii < 25 m/s2

DESCRIERE

1. Ham2. Mâner spate3. Întrerupător Pornit/Oprit4. Buton de reglare a vitezei (numai pentru modelul

RBV-2400VP)5. Mâner faţă6. Carcasa motorului7. Tubul aspiratorului/suflătorului8. Rotile de sprijin pe sol9. Duză largă (numai modelul RBV-2400VP)10. Sac colector11. Manetă de selectare aspirare/suflare12. Cablu de alimentare13. Martor indicator al tensiunii de alimentare14. Suportul sacului colector

MONTARE

FIXAREA TUBULUI (Fig. 2)

Tubul (7) este livrat în două secţiuni. Montaţi tubulîmbinând cele două secţiuni una în alta, asigurându-văcă sunt bine aliniate şi corect introduse. Fixaţi ansamblulintroducând şuruburile furnizate în orificiile prevăzute înacest scop, pe părţile inferioare şi superioare ale tubuluila îmbinarea celor două secţiuni, apoi strângeţi-le bine.

Introduceţi tubul astfel montat în carcasa motorului (6) şiînchideţi dispozitivele de blocare situate în partea desus şi de jos ale carcasei motorului.

FIXAREA ŞI SCOATEREA SACULUI COLECTOR(10) (Fig. 3-4)

ATENŢIENu utilizaţi aspiratorul/suflătorul în modul aspiraredacă sacul colector (10) nu este montat.

Glisaţi suportul sacului colector (14) pe orificiul deevacuare, apoi împingeţi suportul pentru a activazăvorul situat în partea din faţă a mânerului sacului şi afixa astfel sacul colector pe carcasa motorului (Fig. 3).

Prindeţi bucla situată în partea din faţă a saculuicolector de cârligul care se găseşte sub tub (Fig. 4).

Când demontaţi sacul colector, scoateţi mai întâi bucladin cârlig, apoi apăsaţi zăvorul suportului sacului pentrua putea să detaşaţi uşor sacul colector de pe carcasamotorului.

HAMUL (1) (Fig. 3)

Prindeţi carabina metalică a hamului de inelul de fixaresituat în faţa întrerupătorului pornit/oprit.

Reglaţi hamul pentru a avea o poziţ ie de lucruconfortabilă.

UTILIZARE

Conectaţi aspiratorul la priză. Se aprinde martorulindicator al tensiunii de alimentare (13).

Remarcă: pentru a reduce riscurile de rănire, tubul şisacul colector sunt echipate cu dispozitive de siguranţă.Aspiratorul/suflătorul nu poate fi pornit dacă tubul şisacul colector nu sunt montate.

UTILIZAREA CA SUFLĂTOR

Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de osăgeată în faţă. Asiguraţi-vă că maneta este binefixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 5).

Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porniaparatul (Fig. 6).

97

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 97

Page 104: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

98

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

UTILIZARE

Ţineţi suflătorul aşa cum este indicat în figura 7 şi faceţio mişcare de măturare menţinând tubul la câţivacentimetri deasupra solului. Înaintaţi încet, acumulând ogrămadă de reziduuri în faţa dumneavoastră.

Pentru a utiliza suflătorul pe pereţi, ţineţi aparatul aşacum este indicat în figura 8.

UTILIZAREA CA ASPIRATOR

Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de osăgeată în spate. Asiguraţi-vă că maneta este binefixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 9).

Asiguraţi-vă că sacul colector este fixat corect.

Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porniaparatul (Fig. 6).

Aşezaţi tubul aspiratorului/suflător deasupra zonei decurăţat.

Ţineţi aspiratorul menţinând tubul la câţiva centimetrideasupra solului, uşor înclinat, cum este indicat în figura10, apoi efectuaţi o mişcare de măturare pentru aaspira reziduurile uşoare. Frunzele şi rămurelele suntaspirate în sacul colector şi concasate de turbină întimpul trecerii lor prin carcasă, ceea ce îi permite saculuicolector să conţină mai multe reziduuri.

Când sacul colector este plin, puterea de aspirarescade considerabil. Opriţi şi scoateţi aspiratorul dinpriză înainte de a goli sacul colector.

AVERTISMENTDacă elemente cum ar fi ramuri sau pungi deplastic blochează turbina, opriţ i ş i scoateţiaspiratorul din priză, apoi scoateţi tubul şiîndepărtaţi cu grijă elementele înţepenite.

REGLAREA VITEZEI (NUMAI MODELUL RBV-2400VP)

Butonul (4) situat în faţa mânerului permite reglarea vitezeiaparatului.

Rotiţi butonul în jos pentru a mări viteza şi în sus pentrua o reduce (Fig. 11).

DUZĂ LARGĂ (9) (NUMAI MODELUL RBV-2400VP)

Duza largă (9) permite mărirea suprafeţei de aspirare aaspiratorului.

Introduceţi duza largă în tub până când aceasta estebine fixată (Fig. 12).

Serviţi-vă de rotiţele duzei largi pentru a deplasaaspiratorul deasupra zonei de curăţat, la fel cum utilizaţiun aspirator tradiţional.

GOLIREA SACULUI COLECTOR

AVERTISMENTPurtaţi protecţii oculare şi o mască facială pentru avă proteja de praf.

Opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.

Goliţi conţinutul sacului colector deschizându-l cuajutorul fermoarului.

Puteţi, de asemenea, detaşa sacul colector de pecarcasa motorului şi să goliţi sacul prin orificiul superior.

ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA

Aveţi grijă de aparat golind sacul colector regulatpentru a garanta eficacitatea şi performanţele petermen lung ale aparatului.

Când aţi terminat lucrul, demontaţi sacul colector,întoarceţi-l şi curăţaţi-l cu grijă.

Folosiţi o cârpă umedă şi caldă şi o perie suplă pentru acurăţa aspiratorul. Nu utilizaţi niciodată produse cum arfi benzina, terebentina, lacul, diluantul sau produsele decurăţare uscată.

Dacă puterea de aspirare scade când sacul colectoreste gol, curăţaţi turbina.

Înainte de a depozita aspiratorul/suflătorul, verificaţidacă praful sau reziduurile nu s-au acumulat şi cămaneta de selecţie funcţionează corect. Asiguraţi-vă cătoate piuliţele, buloanele şi şuruburile sunt bine strânseşi că aparatul este în stare bună de funcţionare. În cazulînlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât accesorii şi piese deschimb originale sau recomandate.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 98

Page 105: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ÎNTREŢINERE

CURĂŢAREA SACULUI COLECTOR

Goliţi sacul colector după fiecare utilizare pentru a evitadeteriorarea sau înfundarea orificiilor de ventilare, ceeace ar reduce performanţele aspiratorului.

Curăţaţi sacul colector imediat ce este necesar. După ceaţi golit sacul colector având grijă să purtaţi protecţiioculare, întoarceţi sacul, apoi scuturaţi-l energic pentrua îndepărta praful şi reziduurile.

CASAREA ŞI ARUNCAREA

Nu aruncaţi aparatele electrice împreunăcu gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrelede reciclare. Contactaţi autorităţile saudistribuitorul dumneavoastră pentru a aflaprocedura de reciclare adecvată.

99

Română

ROF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 99

Page 106: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

OGÓLNE WYMAGANIA BHP

OSTRZEŻENIEW celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażeniaprądem elektrycznym czy urazów cielesnych,przy używaniu ogrodowych narzędzielektrycznych, należy koniecznie przestrzegaćpodstawowych wymagań BHP.

PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.

Poznajcie zastosowania waszego narzędzia i jegodziałanie.

Przed każdym użyciem, oczyścić strefę z wszelkichprzeszkód. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane,gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty,które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przezturbinę.

Noście również długie i grube spodnie, botki ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań,krótkich spodenek i nigdy nie pracujcie na boso. Nie noście nigdy biżuterii przy pracy.

Jeżeli macie długie włosy, spinajcie na poziomieramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przezruchome części.

Nie pozwalajcie dzieciom czy osobomniedoświadczonym używać tego narzędzia.

Trzymajcie osoby postronne i zwierzęta domowe wodległości przynajmniej 15 m od strefy roboczej.

Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływemalkoholu, narkotyków czy lekarstw.

Nie używajcie tego narzędzia w strefie źleoświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeńrobocza była dobrze oświetlona (światło dzienne-naturalne i sztuczne oświetlenie).

Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W przeciwnymwypadku, moglibyście upaść lub dotknąć gorącychczęści.

Trzymajcie wasze ciało oddalone od poruszającychsię części.

Przed użyciem waszego narzędzia, należy sprawdzićjego stan. Przed użytkowaniem narzędzia, wymieńciewszelkie uszkodzone części.

Nie używajcie waszego narzędzia w miejscachzmoczonych lub wilgotnych. Nie używajcie waszegonarzędzia na deszczu.

Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawszeokulary ochronne lub okulary zabezpieczające

Używajcie odpowiedniego narzędzia. Używajcie tegonarzędzia jedynie do zastosowań zgodnych z jegoprzeznaczeniem.

Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie mokreręce.

Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłączniknie pozwala na jego należyte zatrzymanie iuruchomienie. Narzędzie, które nie może byćpoprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne imusi być obowiązkowo naprawione.

Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia. Podczas użytkowania narzędzia, odwołujcie się do

zdrowego rozsądku. Zachowajcie czujność i patrzciesię na to co robicie.

Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będziebardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używaliw zakresie przewidzianych obciążeń.

Jeżeli przewód zasilający lub przedłużacz zostałyuszkodzone lub przecięte, odłączcie natychmiastwasze narzędzie od zasilania.

Pamiętajcie by zawsze odłączyć narzędzie odzasilania, kiedy go nie używacie, przedprzystąpieniem do czynności konserwacyjnych iprzed zmianą akcesoriów.

Nie pozwalajcie dzieciom czy osobomniepełnosprawnym używać narzędzia bez waszejpomocy.

Pilnujcie dzieci i upewnijcie się czy nie bawią sięwaszym narzędziem.

Operator czy użytkownik jest odpowiedzialny zaspowodowane szkody i zranienia.

Złącze przedłużacza musi spełniać wymogi normyIEC 60320-2-3.

Wyłączcie urządzenie z sieci, jeżeli ma nienormalnewibracje.

Należy chodzić i nie biegać. Nie zdmuchujcie odpadów w kierunku osób, które są

w waszym otoczeniu. Przechowujcie narzędzie w suchym miejscu.

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP

WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLAODKURZACZY-DMUCHAW- ROZDRABNIACZY

Należy nosić ochronniki słuchu oraz kask z osłonątwarzy w celu ograniczenia ryzyka utraty słuchu czyskaleczenia oka.

100

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 100

Page 107: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP

Nie należy używać tego urządzenia do zasysaniawilgotnych materiałów, wody, płynów, kawałków szkła,kamieni , pudełek czy przedmiotów metalowych. To mogłoby doprowadzić do uszkodzenia urządzenialub spowodować obrażenia cielesne.

Nie zasysajcie tym urządzeniem ciepłego popiołu,żarzących się się elementów wydzielających jeszczedym, lub zawierających substancje łatwopalne lubwybuchowe.

Nie używajcie tego urządzenia do zasysaniazapalonych papierosów.

Nie zasysajcie dymów łatwopalnych. Upewnijcie się,że materiały do zasysania nie są łatwopalne,toksyczne czy wybuchowe.

Nie używajcie waszego odkurzacza, jeżeli worekzbiorczy na kurz nie jest na swoim miejscu.

Nie należy wprowadzać ręką żadnych przedmiotówdo rury odkurzacza /dmuchawy.

Nie wprowadzajcie rąk, palców, czy jakiejkolwiekczęści ciała do rury czy otworu ewakuacyjnegoodkurzacza / dmuchawy.

Nie włączajcie waszego narzędzia w pomieszczeniachzamkniętych lub źle wietrzonych, czy też w pobliżusubstancji łatwopalnych i/lub grożących wybuchem,takich jak płyny, gaz lub proszki.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

Upewnijcie się, że przewód zasilający jestumieszczony w taki sposób, że nikt nie może naniego nastąpić, przewrócić się przez niego czyuszkodzić go w jakikolwiek sposób.

Przewód zasilający i przedłużacz należy utrzymywać wdobrym stanie. Nigdy nie przenoście narzędziatrzymając za przewód zasilający. Nigdy nie ciągnijcie zaprzewód zasilający czy za przedłużacz w celuwyłączenia narzędzia. Przewód zasilający i przedłużaczpowinny się znajdować z dala od wszelkiego źródłaciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.

Używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych doużytku na zewnątrz o przekroju 1,5 mm2. Złącza powinny być uziemnione i szczelne.

Upewnijcie się czy przedłużacz nie jest zużyty,nacięty czy też przecięty. Uszkodzony lub zużytyprzewód zasilający lub przedłużacz, powinien byćwymieniony lub naprawiony natychmiastowo.

Upewnijcie się, że napięcie sieciowe odpowiadawskazaniom figurującym na tabliczce znamionowejnarzędzia.

Nigdy nie podłączajcie waszego narzędzia donapięcia sieciowego odmiennego od tego, do jakiego jest zaprojektowana.

Jeżeli kabel zasilający lub przedłużacz zostałyuszkodzone w trakcie używania, należy natychmiastodłączyć narzędzie od zasilania. NIE DOTYKAJCIEPRZEWODU ZASILAJĄCEGO CZYPRZEDŁUŻACZA ZANIM NIE ODŁĄCZYCIENARZĘDZIA OD ZASILANIA.

Sprawdźcie czy wasza sieć elektryczna jestpołączona z wyłącznikiem samoczynnym, który sięwłącza po przekroczeniu 30 mA.

W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądemelektrycznym, nie dotykajcie uziemnionych części.

Dopilnujcie, aby wasze narzędzie było w w pozycji“Wyłączone” zanim je włączycie.

Trzymajcie mocno odkurzacz/dmuchawę dwomarękami, kiedy go używacie.

Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy gooddać do wymiany do producenta, jego serwisuposprzedażnego czy wykwalifikowanej osoby, celemuniknięcia wszelkiego niebezpieczeństwa.

KONSERWACJA

Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Zmieniajcieakcesoria zgodnie z instrukcjami niniejszegopodręcznika. Dopilnujcie by narzędzie było zawszesuche, czyste i by nie było na nim żadnego śladuoleju czy smaru.

Pamiętajcie by zawsze przed przystąpieniem doregulowania lub napraw odłączyć narzędzie odzasilania.

Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli niektóreczęści są uszkodzone.

Kontrolujcie wasze narzędzie przed każdym użyciem,aby upewnić się że będzie sprawnie funkcjonowało.Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanienarzędzia. Sprawdźcie również czy wtyczka jest wdobrym stanie. Jakakolwiek uszkodzona częśćpowinna być naprawiona lub wymieniona wAutoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.

Czyśćcie regularnie wasze narzędzie, w celuuniknięcia gromadzenia trawy wokół turbiny czy wszczelinach.

Nigdy nie zanurzajcie waszego narzędzia w wodzieczy w jakimkolwiek innym płynie i nie skrapiajcie go.Nie używajcie rozpuszczalników czy detergentów.Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste,bez odpadów .

101

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 101

Page 108: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP

Po każdym użyciu wyczyśćcie narzędzie przypomocy suchej miekkiej ściereczki.

OSTRZEŻENIEPrzed przystąpieniem do wszelkich czynnościkonserwacyjnych, należy zawsze odłączyćnarzędzie od zasilania.

NAPRAWY

Naprawy powinny być wykonywane jedynie przezwyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy teżnaprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby,pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciałalub uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się dotego wymogu powoduje również unieważnienie ibezskuteczność waszej gwarancji.

Podczas konserwacji należy używać jedynie częścizamiennych, które są identyczne z oryginalnymi.Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się wrozdziale Konserwacja niniejszego podręcznika.

W ten sposób unikniecie ryzyka porażeniem prądem ipoważnych obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenianarzędzia. Nie zastosowanie się do tych instrukcjipowoduje również unieważnienie i bezskutecznośćwaszej gwarancji.

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

Składujcie wasze narzędzie w miejscu suchym izadaszonym.

Narzędzie powinno być ułożone na wysokości lubzamknięte na klucz, tak by uniknąć użycia przezosoby do tego nieupoważnione. Przechowujciewasze narzędzie poza zasięgiem dzieci.

Przypnijcie wasze narzędzie, kiedy musicie jetransportować.

Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niejregularnie i korzystajcie z niej, aby informować innychewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczaciekomuś wasze narzędzie, pożyczcie równieżtowarzyszący mu podręcznik obsługi.

102

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLE

Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać izapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia wodpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa.

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE

Ostrzeżenie Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z myślą o bezpieczeństwie.

Długie włosy Uważajcie, by długie włosy nie były pochwycone w dopływie powietrza.

Otwór ewakuacyjny Nie uruchamiajcie narzędzia, dopóki worek zbiorczy nie jest poprawnie zainstalowany.

Luźne ubrania Nie noście luźnych ubrań, by uniknąć ich zassania do dopływu powietrza.

Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.

Ostrzeżenie odnośnie wilgotności Nie wystawiajcie tego narzędzia na deszcz i nie używajcie go w miejscach wilgotnych.

Instrukcja obsługi W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed użyciem narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik obsługii dobrze zrozumieć jego treść.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 102

Page 109: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

NAPRAWY

Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrejznajomości narzędzia : powinna być wykonana przezwykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimyPaństwu zaniesienie narzędzia do najbliższegoAUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych wwypadku wymiany.

OSTRZEŻENIEW celu uniknięcia porażenia prądem należyzachować wszelkie zwyczajowe środkiostrożności.

OSTRZEŻENIENie próbujcie używać waszego narzędzia zanimnie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcjiobsługi.

Przechowujcie ten podręcznik obsługi izaglądajcie do niego regularnie, aby mócbezpiecznie pracować i poinformować innychewentualnych użytkowników.

OSTRZEŻENIEPrzy używaniu waszego narzędzia elektrycznegomoże dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, cogrozi poważnym skaleczeniem oka. Przed korzystaniem z waszego narzędzia,załóżcie okulary ochronne lub okularyzabezpieczające wyposażone w boczne osłonyoraz integralną maskę przeciwpyłową, jeżeli tokonieczne. Zalecamy osobom noszącym okularykorekcyjne, aby je pokrywały maskązabezpieczającą lub standardowymi okularamizabezpieczającymi wyposażonymi w boczneosłony. Należy zawsze chronić oczy.

PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

103

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

SYMBOLE

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE

Zatrzymanie narzędzia Przed czyszczeniem czy naprawianiem narzędzia, odłączcie je od zasilania.

Należy zakładać okulary ochronne Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary ochronne i i ochronniki słuchu ochronniki słuchu.

Trzymajcie z dala osoby postronne Trzymajcie osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m od strefy pracy.

Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tegonarzędzia.

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.

UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.

UWAGA (bez Symbolu ostrzegającego w zakresie bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 103

Page 110: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

PARAMETRY TECHNICZNE

BV-2200Zasilanie 220 -240 V ~ 50 HzMoc 2 200 WPrędkość powietrza 237 km/hPojemność zasysania 16 m3/minZmniejszanie objętości przy rozdrabnianiu 10:1Pojemność worka zbiorczego 45 lMierzony poziom mocy akustycznej 101 dB (A)Gwarantowany poziom mocy akustycznej 107 dB (A)Poziom wibracji 25 m/s2

RBV-2400VPZasilanie 220 -240 V ~ 50 HzMoc 2 400 WPrędkość powietrza 185~237 km/hPojemność zasysania 110~16 m3/minZmniejszanie objętości przy rozdrabnianiu 10:1Pojemność worka zbiorczego 45 lMierzony poziom mocy akustycznej 97 dB (A)Gwarantowany poziom mocy akustycznej 107 dB (A)Poziom wibracji 25 m/s2

OPIS

1. Pasek2. Uchwyt z tyłu3. Przycisk Włączenie/Wyłączenie4. Pokrętło regulacji prędkości (jedynie dla modelu

RBV-2400VP )5. Uchwyt z przodu6. Obudowa silnika7. Rurka odkurzacza/ dmuchawy8. Kółka podpory9. Szeroka dysza ( jedynie model RBV-2400VP)10. Worek zbiorczy11. Pokrętło wybierające pozycję zasysanie/dmuchawa ) 12. Przewód zasilający13. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie 14. Wspornik worka zbiorczego

MONTAŻ

MONTAŻ RURKI (Rys.2)

Rurka (7) dostarczana jest w dwóch odcinkach.Zamontujcie rurkę wsadzając jeden odcinek w drugi,upewnijcie się że są dobrze wyrównane i należyciewłożone.

Zamocujcie całość wprowadzając śruby będące nawyposażeniu do otworów przewidzianych w tym celuna częściach górnej i dolnej rurki, połączeniu dwóchodcinków a następnie dokręćcie je mocno.

Wprowadźcie tak zamontowaną rurkę do obudowysilnika (6) i zamknijcie mechanizm blokady znajdującysię nad i pod obudowaą silnika.

ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE WORKAZBIORCZEGO (10) (Rys. 3-4)

UWAGANie używajcie waszego odkurzacza/ dmuchawyw trybie odkurzania, jeżeli worek na kurz (10) niejest na swoim miejscu.

Wsuńcie wspornik worka zbiorczego (14) na otwórewakuacyjny, następnie przesuńcie wspornik, tak byuaktywnić zatrzask usytuowany na przodzie uchwytuworka i tym samym zamocować worek zbiorczy doobudowy silnika (Rys. 3).

Przyczepcie pętlę znajdującą się z przodu workazbiorczego do haczyka znajdującego się na spodzierurki (Rys. 4).

Kiedy zdejmujecie worek zbiorczy, zdejmijcie najpierwpętlę z haczyka, następnie naciśnijcie na zatrzaskwspornika worka, by móc lekko odczepić worekzbiorczy od obudowy silnika.

PASEK (1) (Rys. 3)

Przyczepcie metalowy karabińczyk pasa na ramię dopierścienia mocującego znajdującego się przedprzyciskiem włączenie/wyłączenie.

Wyregulujcie pas w taki sposób, by móc pracować wwygodnej pozycji roboczej.

SPOSÓB UŻYCIA

Podłączcie odkurzacz. Lampka kontrolna podłączeniapod napięcie (13) zaświeca się.Objaśnienie: w celu ograniczenia ryzyka urazówcielesnych, rurka i worek zbiorczy wyposażonezostały w mechanizmy zabezpieczające. Odkurzacz /dmuchawa nie może być uruchomiony, jeżeli rurka iworek zbiorczy nie sa na swoim miejscu.

UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIEDMUCHAWY

Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycjipokazanej strzałką w przód. Upewnijcie się, że pokrętło dobrze zaskoczyło i nie nie może byćdalej przesunięte (Rys. 5).

104

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 104

Page 111: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPOSÓB UŻYCIA

Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celuuruchomienia urządzenia (Rys. 6).

Trzymajcie dmuchawę, jak pokazano na rysunku 7 iwykonujcie ruch zamiatania przytrzymując rurkę nakilka centymetrów nad ziemią. Przesuwajcie siępowoli, zbierając kupki śmieci przed wami.

W celu użycia dmuchawy na murach, trzymajciewasze urządzenie, jak pokazano na rysunku 8.

UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIEODKURZACZA

Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycjipokazanej strzałką w tył. Upewnijcie się, że pokrętłodobrze zaskoczyło i nie nie może być dalejprzesunięte (Rys. 9).

Upewnijcie się, że worek zbiorczy jest dobrzezamocowany.

Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celuuruchomienia urządzenia (Rys. 6).

Ustawcie rurkę odkurzacza / dmuchawy nad strefą dowyczyszczenia.

Trzymajcie odkurzacz przytrzymując rurkę lekkonachyloną na kilka centymetrów nad ziemią jakpokazano na rys. 10, a następnie wykonajcie ruchwahadłowy w celu zassania lekkich śmieci. Liście iźdźbła zasysane są do worka zbiorczego irozdrobnione przez turbinę podczas przejścia wobudowie, co umożliwia zawarcie większej ilości śmieci.

Moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedy worekzbiorczy jest pełny. Przed opróżnieniem workazbiorczego, należy zatrzymać odkurzacz i odłączyćgo od zasilania.

OSTRZEŻENIEJeżeli takie elemnty jak gałęzie czy workiplastikowe blokują turbinę, należy zatrzymaćodkurzacz i odłączyć go od zasilania a następniewyjąć rurkę i ostrożnie wyciągnąć elementy,które tam utkwiły.

USTAWIANIE PRĘDKOŚCI (JEDYNIE MODELRBV-2400VP )

Pokrętło (4) znajdujące się na przodzie uchwytu pozwalawyregulować prędkość urządzenia.

Przekręcić pokrętło w dół w celu zwiększeniaprędkości i w górę w celu zmniejszenia (Rys. 11).

SZEROKA DYSZA (9) (JEDYNIE MODELRBV-2400VP )

Szeroka dysza (9) pozwala na zwiększenie powierzchnizasysania odkurzacza.

Wprowadzajcie szeroką dyszę do rurki, tak by dobrzezaskoczyła (Rys. 12).

Posługujcie się kółkami szerokiej dyszy, by przemieszczać odkurzacz nad strefą doczyszczenia, tak jakbyście używali tradycyjnegoodkurzacza.

OPRÓŻNIANIE WORKA ZBIORCZEGO

OSTRZEŻENIENoście zabezpieczenia na oczy i maskęprzeciwpyłową, by chronić się przed kurzem.

Zatrzymajcie odkurzacz i odłączyć go od zasilania. Opróżnijcie worek zbiorczy otwierając go przy

pomocy zamka. Możecie również odczepić worek zbiorczy od

obudowy silnika i opróżnić go przez górny otwór.

KONSERWACJA

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Zadbajcie o wasze urządzenie opróżniając regularnieworek zbiorczy w celu zapewnienia skutecznościdziałania i dobrych osiągów na długi czas.

Po skończeniu pracy, zdejmijcie worek zbiorczy,odwróćcie go i wyczyśćcie dokładnie.

Do czyszczenia odkurzacza używajcie jedyniewilgotnej ciepłej szmatki lub miękkiej szczotki. Nigdynie używajcie takich produktów jak benzyna,terpentyna, lakier, rozpuszczalnik czy produkty doczyszczenia na sucho.

Jeżeli moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedyworek zbiorczy jest pusty, wyczyśćcie turbinę.

Przed schowaniem waszego odkurzacza /dmuchawy,upewnijcie się czy nie nagromadziły się kurz lubodpady i czy pokrętło wybierające sprawnie działa.Upewnijcie sie czy wszystkie nakrętki, śruby mocujące i śruby( wkręty) są dobrzedokręcone, tak by urządzenie mogło sprawniedziałać. W wypadku wymiany, używajcie jedynieoryginalnych lub zalecanych części zamiennych.

105

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 105

Page 112: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

KONSERWACJA

CZYSZCZENIE WORKA ZBIORCZEGO

Opróżnijcie worek zbiorczy po każdym użyciu w celuuniknięcia uszkodzenia czy zatkania szczelinwentylacyjnych, co mogłoby ograniczyć osiągiodkurzacza.

Czyśćcie worek zbiorczy, gdy tylko zajdzie potrzeba.Po opróżnieniu worka zbiorczego i nie zapominajączałożyć w tym celu okulary ochronne, odwróćcieworek a następnie potrząśnijcie nim energicznie wcelu pozbycia się kurzu czy śmieci.

WYRZUCANIE NA ŚMIECI

Nie wyrzucajcie waszych narzędzielektrycznych razem z odpadkamigospodarstwa domowego. Oddajcie jedo recyklingu do ośrodków utylizacji.Skontaktujcie się z władzami lubdystrybutorem, by zapoznać się zodpowiednią procedurą utylizacji.

106

Polski

PLF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 106

Page 113: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

OPOZORILOKo uporabljate električne vrtnarske stroje, vednoupoštevajte naslednje osnovne varnostneukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,električnega udara in telesnih poškodb:

PREBERITE VSA NAVODILA.

Spoznajte krmilno napravo in ustrezno uporabostroja.

Pred vsako uporabo očistite območje, kjer bostedelali. Odstranite vse predmete, na primer kamne,razbito steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih lahkovrglo v rezalno nitko ali pa bi se vanjo zapletli.

Oblecite močne dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač in ne hoditebosi. Ne nosite nobenega nakita.

Lase spnite nad rameni, da se vam ne zapletejo medpremikajoče se dele.

Ne dovolite, da bi stroj uporabljali otroci ali neukeosebe.

Poskrbite, da bodo opazovalci, zlasti otroci in hišniljubljenci, oddaljeni vsaj 15 m od območja dela.

Ne uporabljajte stroja, ko ste utrujeni, bolni, pod vplivom alkohola ali drog, ali če jemljete zdravila.

Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Strojuporabljajte le pri dnevni ali močni umetni svetlobi.

Pazite na trdno oporo nog in ravnotežje. Rok nestegujte predaleč. Če se preveč iztegnete, lahkoizgubite ravnotežje ali se izpostavljate nevarnosti.

Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa proč odpremikajočih se delov.

Pred uporabo preglejte stroj. Pred uporabozamenjajte vse poškodovane dele.

Ne uporabljajte Stroja na vlažnih ali mokrih mestih.Ne uporabljajte stroja, ko dežuje.

Pri delu s strojem uporabljajte varovalne naočnike alivarnostna očala.

Uporabljajte pravi stroj. Stroj uporabljajte le za delo,za katero je predviden.

Ne upravljajte s strojem, če imate mokre roke. Stroja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete

vklopiti ali izklopiti. Vsak stroj, ki ga ni mogočekontrolirati s stikalom, je nevaren in mora obvezno vpopravilo.

Izogibajte se nenamernemu zagonu stroja. Med uporabo stroja ravnajte razumno. Bodite pozorni

in pazite, kaj delate.

Stroja ne preobremenjujte. Če ga boste uporabljali spredvideno hitrostjo, bo deloval bolje pa tudinevarnost poškodb bo manjša.

Če je napajalni kabel ali podaljšek poškodovan alipretrgan, takoj izvlecite vtič.

Ko stroja ne uporabljate, pred servisiranjem ali primenjavi pribora izključite izdelek iz omrežja.

Stroj ni namejen za uporabo s strani mladih aliinvalidnih oseb brez nadzora.

Otroke morate nadzirati, da se ne bi igrali z napravo. Uporabniki so odgovorni za vso morebitno škodo ali

poškodbe. Konektor za električni podaljšek mora biti v skladu s

standardom IEC 60320-2-3. Če opazite nenavadne tresljaje, izključite puhalnik. Hodite, ne tecite. Ne puhajte rastlinskih delov proti opazovalcem. Puhalnik shranite na suhem mestu.

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA

Da preprečite okvaro sluha in zaščitite oči, nositeušesne čepke in čelado z vizirjem.

Ne uporabljajte stroja za pobiranje vlažnegamateriala, vode, tekočin, steklenih črepinj, železa,kamenja ali pločevink, saj bi ti predmeti lahkopoškodovali vaš stroj in povzročili telesne poškodbe.

Ne uporabljajte stroja za pobiranje vročega pepela aligorečega oz. tlečega materiala. Ne uporabljajte strojaza pobiranje materiala, kontaminiranega z vnetljivo alieksplozivno snovjo.

Ne uporabljajte stroja za pobiranje prižganih cigaret. Ne sesajte zelo vnetljivih hlapov. Vedno pazite, da

material, ki ga pobirate s strojem, ni vnetljiv, toksičenali eksploziven.

Ne uporabljajte, če lovilec prahu ni na svojem mestu. Ne vstavljajte ročno predmetov v sesalno šobo. Ne segajte z deli svojega telesa, kot so roke in prsti,

v šobo ali izpušno odprtino. Stroja ne vključite v zaprtih ali slabo prezračenih

prostorih ter v prisotnosti vnetljivih oz. eksplozivnihtekočin, plinov in praškov.

NAVODILA ZA ELEKTRIČNO VARNOST

Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihčepohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugačepoškodoval.

107

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 107

Page 114: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA

Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom. Strojanikoli ne prenašajte tako, da držite za kabel. Nikoli neizključite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel.Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, olju aliostrim robovom.

Za delo na prostem uporabljajte samo ustreznopotrjene podaljške z najmanjšim presekom 1,5 mm2.Vtičnice na podaljških morajo biti ozemljene inodporne proti dežju in vodi.

Preglejte, da podaljški niso poškodovani in da nirezov ali razpok v izolaciji. Če se pojavijo napake,popravite ali zamenjajte kabel.

Na identif ikacijski plošči je označeno, kakšnonapetost potrebuje stroj. Nikoli ga ne priključite naizmenično napetost, ki bi bila drugačna od navedene.

Če se med uporabo poškoduje napajalni kabel alikabelski podaljšek, ga takoj izvlecite iz električnevtičnice. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLERNISTE IZKLJUČILI NAPAJANJA.

Električna energija se mora dovajati preko zaščitnegastikala na diferenčni tok (RCD), s tokovno zaščito nevečjo od 30 mA.

Da preprečite električni udar, se izogibajte stika zozemljenimi deli.

Preden vtaknete kabel v vtičnico, preverite, ali jestikalo izključeno.

Med uporabo stroj trdno držite z obema rokama. Če je poškodovan napajalni kabel, naj vam ga

zamenja proizvajalec, njegov pooblaščeni servisnicenter ali podobno usposobljena oseba. S tem seizognete nevarnosti.

NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE

Stroj skrbno vzdržujte. Sledite navodilom za menjavopribora. Stroj naj bo ves čas suh, čist in brezmadežev olja ali masti.

Pred izvajanjem nastavitev ali popravil izvlecite kabeliz vtičnice.

Ne uporabljajte stroja, če so se poškodovali njegovisestavni deli.

Z rednim preverjanjem se prepričajte, da bo strojpravilno deloval in služil svojemu namenu. Preveriteporavnavo pomičnih delov. Preverite, da ni noben delpoškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente,ki bi lahko vplivali na delovanje stroja. Preglejtepovezavo stroja na električno omrežje. Vse poškodovane dele mora ustrezno popraviti alizamenjati pooblaščeni servisni center Ryobi.

Poskrbite, da na stroju ne bo ostankov trave in drugihpredmetov, ki se lahko zagozdijo na rezalni nitki in vprezračevalnih režah.

Nikoli ne polivajte ali brizgajte stroja z vodo alidrugimi tekočinami. Ne uporabljajte detergentov alitopil. Ročice naj bodo ves čas suhe, čiste in brezodpadkov.

Po vsaki uporabi jih očistite z mehko suho krpo.

OPOZORILOPreden začnete izvajati vzdrževalne postopke,odklopite stroj z električnega napajanja, tako daizvlečete vtič iz vtičnice.

NAVODILA ZA SERVISIRANJE

Stroj lahko popravlja samo kvalificirano servisnoosebje. Če stroj popravlja ali vzdržuje nekvalificiranoosebje, lahko pride do poškodbe uporabnika ališkode na stroju. Tako servisiranje lahko tudi izničigarancijo.

Ob servisiranju stroja uporabljajte samo identičnerezervne dele. Upoštevajte navodila v poglavju ovzdrževanju v tem priročniku. Če uporabitenepriporočene dele ali ne upoštevate navodil zavzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resnepoškodbe uporabnika ali škodo na stroju. Uporabatakih delov lahko tudi izniči garancijo.

NAVODILA ZA SHRANJEVANJE INTRANSPORT

Stroj hranite v notranjosti na suhem mestu. Stroj hranite na višini ali zaklenjenega, da ga ne bi

uporabljali ali poškodovali nepoklicani. Poskrbite, da stroj ne bo v dosegu otrok.

Zaščitite stroj med transportom. Shranite ta navodila. Pogosto jih preglejte in jih

uporabljajte, da poučite morebitne druge uporabnikestroja. Če stroj komu posodite, mu posodite tudi tanavodila.

108

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 108

Page 115: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SIMBOLI

Na vašem stroju se lahko nahajajo nekateri od naslednjih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen.Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo s strojem.

SIMBOL NAZIV RAZLAGA

Varnostno opozorilo Opozorila, povezana z vašo varnostjo.

Dolgi lasje Nevarnost, da dolge lase potegne v dovod zraka.

Vakuumska vrata Ne uporabljajte stroja z nepritrjenimi vakuumskimi vrati.

Ohlapna oblačila Nevarnost, da ohlapna oblačila potegne v dovod zraka.

Konstrukcija razreda II Dvojno izolirana konstrukcija.

Opozorilo proti mokroti Ne uporabljajte stroja na vlažnem mestu in ne dovolite, da bi po njem deževalo.

Preberite uporabniški priročnik Pred uporabo mora uporabnik prebrati in razumeti uporabniški priročnik. Tako bo nevarnost poškodbe manjša.

Izklop Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.

Zaščita za oči in ušesa Pri uporabi tega stroja morate nositi zaščitna očala in opremo za varovanje sluha.

Ne dovolite, da se vam Poskrbite, da bodo opazovalci oddaljeni vsaj 15 m.približajo opazovalci

S pomočjo naslednjih signalnih besed in njihovih pomenov boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem strojem.

SIMBOL SIGNAL POMEN

NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali resno poškodbo, če se mu ne izognete.

OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči resno poškodbo, če se mu ne izognete.

POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči manjšo ali zmerno poškodbo, če se mu ne izognete.

POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo). Označuje položaj, ki lahko povzroči materialno škodo.

109

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 109

Page 116: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

110

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

SERVISIRANJE

Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato najga izvaja samo kvalificiran tehnik. Svetujemo vam, da stroj za servisiranje prinesete v najbližj iPOOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodopopravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identičnenadomestne dele.

OPOZORILOUpoštevajte vse običajne varnostne ukrepe, da se izognete električnemu udaru.

OPOZORILONe uporabljajte stroja, dokler niste natančnoprebrali in razumeli uporabniškega priročnika.Tako se boste izognil i resnim telesnimpoškodbam. Shranite ta uporabniški priročnik inga pogosto preglejte, da boste vedno delalivarno. Uporabljajte ga, da poučite morebitnedruge uporabnike stroja.

OPOZORILOKo uporabljate električni stroj, vam lahko v očipriletijo tujki in jih resno poškodujejo. Predenzačnete uporabljati električni stroj, si vednonadenite varnostne naočnike ali varovalna očalas ščitniki ter celostni obrazni ščitnik, glede napotrebo. Svetujemo vam, da si preko običajnihočal ali varnostnih očal s stranskimi ščitnikinadenete še varnostno masko s širokimpogledom. Vedno uporabljajte zaščito za oči.

SHRANITE NAVODILA.

LASTNOSTI

RBV-2200Napetost 220-240V~ 50 HzMoč 2.200 WHitrost zraka 237 km/hZračna prostornina 16 cbm/minRazmerje drobljenja 10:1Zmogljivost lovilca prahu 45 lIzmerjen nivo jakosti zvoka 101 dB (A)Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)Raven vibracij 25 m/s2

RBV-2400VPNapetost 220-240V~ 50 HzMoč 2.400 WHitrost zraka 185~237 km/hZračna prostornina 10~16 cbm/minRazmerje drobljenja 10:1Zmogljivost lovilca prahu 45 l

Izmerjen nivo jakosti zvoka 97 dB (A)Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)Raven vibracij 25 m/s2

OPIS

1. Ramenski jermen2. Zadnji ročaj3. Vklopno stikalo4. Številčnica za upravljanje hitrosti (samo model

RBV2400VP)5. Sprednji ročaj6. Ohišje motorja7. Šoba8. Vodilna kolesa9. Glava za čiščenje dvorišča (samo model

RBV2400VP)10. Lovilec prahu11. Vzvod za izbiranje puhalnega / sesalnega načina

delovanja 12. Napajalni kabel in vtič13. Indikator stroja pod napetostjo14. Držalo lovilca prahu

MONTAŽA

NAMESTITEV ŠOBE (Sl. 2)

Šoba (7) je dobavljena v dveh delih. Dela sestavitetako, kot kaže slika 2. Pazite, da oba dela klikneta nasvoje mesto in da sta pravilno poravnana.

Dela pritrdite skupaj na vrhu in na dnu s priloženimivijaki.

Sestavljeno šobo potisnite v ohišje motorja (6). Šobo blokirajte na svoje mesto z zaskočkama na vrhuin na dnu.

NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE LOVILCAPRAHU (10) (Sl. 3 in 4)

POZORPuhalnika/sesalnika ne uporabljajte v sesalnemnačinu brez nameščenega lovilca prahu (10).

Prednji del držala lovilca prahu (14) pritrdite zzaskočko na prednji del izpuha za prah, nato padvigujte lovilec prahu s strani ročaja, dokler se držalolovilca prahu ne pritrdi na ohišje. Glejte sl. 3.

Jermen obesite na prednji del lovilca prahu, na spodnji del šobe. Glejte sliko 4.

Pri odstranjevanju lovilca prahu najprej odpnitejermen s šobe, nato pa pritisnite gumb za sprostitevna držalu lovilca prahu in previdno odstranite lovilecprahu z ohišja motorja.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 110

Page 117: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

MONTAŽA

RAMENSKI JERMEN (1) (Sl. 3)

Kovinsko sponko na ramenskem jermenu pritrdite vluknjo tik pred vklopnim stikalom.

Ramenski jermen nastavite na udobno dolžino zauporabo.

DELOVANJE

Puhalnik/sesalnik priključite na omrežno napajanje.Prižge se indikator stroja pod napetostjo (13).Opomba: Da bi se zmanjšala možnost telesnihpoškodb, so instalirana varnostna stikala za šobo inlovilec prahu. Puhalnik/sesalnik ne moremo vključiti,če nista pritrjena šoba in lovilec prahu.

DELOVANJE KOT PUHALNIK

Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položajpuščice, ki kaže smer naprej. Pazite, da vzvod kliknena svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.Glejte sliko 5.

Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6. Puhalnik/sesalnik držite tako, kot kaže slika 7 in

nihajte s šobo sem ter tja nekaj centimetrov nadzemljo ali tlemi. Med zbiranjem kupa odpadkovpočasi pomikajte puhalnik/sesalnik.

Puhalnik uporabljate na zidovih tako, kot kaže sl. 8.

DELOVANJE KOT SESALNIK

Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položajpuščice, ki kaže smer nazaj. Pazite, da vzvod kliknena svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.Glejte sliko 9.

Prepričajte se, da je lovilec prahu pravilno pritrjen. Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6. Sesalno ustje namestite na območje, ki ga želite

očistiti. Puhalnik/sesalnik držite s šobo tik nad tlemi, kot kaže

sl. 10, nato pa rahlo nagnite šobo in jo premikajte spometajočimi gibi, da poberete lažje odpadke.Odpadki bodo padli v lovilec prahu. Ob prehodu skoziohišje ventilatorja se zdrobijo predmeti kot listje inmale vejice, zato lahko lovilec prahu sprejme velikoodpadkov.

Ko je lovilec prahu poln, se moč sesanja opaznozmanjša. Preden spraznite lovilec prahu, izključitepuhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice.

OPOZORILOČe je pogonsko kolo v ohišju motorja blokirano zvejicami, najlon vrečkami itd., izkl jučitepuhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice,odstranite šobo, nato pa previdno izvlecitezagozdeni material.

UPRAVLJANJE HITROSTI (SAMO RBV2400VP)

Hitrost stroja lahko spreminjate s pomočjo številčnice (4)na prednjem delu ročaja.

Številčnico zavrtite v protiurni smeri, da nastavitevišjo hitrost in v sourni smeri za nižjo hitrost. Glejtesliko 11.

GLAVA ZA ČIŠČENJE DVORIŠČA (9) (SAMORBV2400VP)

Glava za čiščenje dvorišča (9) povečuje sesalnoobmočje, ko se stroj uporablja v sesalnem načinu.

Glavo za čiščenje dvorišča potisnite v zarezo v šobi,dokler ni popolnoma na svojem mestu. Glejte sl. 12.

Puhalnik/sesalnik s pomočjo kolesc na glavi začiščenje dvorišča pomikajte preko območja, ki ga čistite, na podoben način kot sesalec za prah.

PRAZNJENJE LOVILCA PRAHU

OPOZORILONosite zaščito za oči in obrazni ščitnik, da preprečite vstop prahu v čutila.

Izključite puhalnik/sesalnik in izvlecite kabel izvtičnice.

Vsebino izpraznite preko patentne zadrge na dnulovilca prahu.

Drug način pa je, da odstranite lovilec prahu z ohišjamotorja in ga izpraznite skozi vrh.

VZDRŽEVANJE

VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE

Skrbite za svoj stroj in ga redno čistite, da zagotovitenjegovo dolgotrajno učinkovitost in storilnost.

Ko končate z delom, odstranite lovilec prahu, obrnitega od zgoraj navzdol in temeljito očistite.

Za čiščenje stroja uporabljajte samo toplo vlažno krpoin mehko krtačko. Ne uporabljajte bencina,terpentina, razredčevalca za lak ali barvo, tekočin zakemično čiščenje ali podobnih produktov.

Če se zmanjša moč sesanja, čeprav je lovilec prahuprazen, dobro očistite drobilno komoro.

111

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 111

Page 118: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VZDRŽEVANJE

Preden puhalnik/sesalnik po uporabi spravite vskladišče, preverite, da ni zamašen z umazanijo aliodpadki in da pravilno deluje vzvod za izbiro načinapuhanje / sesanje. Da bi zagotovili varno delovnostanje stroja, naj bodo vedno tesno zategnjeni vsematice, sorniki in vijaki. Uporabljajte le tiste rezervnedele in pribor, ki j ih priporoči proizvajalec alipooblaščeni predstavnik.

ČIŠČENJE LOVILCA PRAHU

Lovilec prahu izpraznite po vsaki uporabi, da seizognete poslabšanju delovanja in oviram za pretokzraka, kar bi zmanjšalo storilnost stroja.

Po potrebi očistite lovilec prahu. Z nameščeno zaščitoza oči obrnite lovilec prahu od znotraj navzven, potemko ste ga najprej izpraznili, in dobro iztresite ves prahin odpadke.

ODSTRANJEVANJE

Odpadnih električnih izdelkov ne smetezavreči skupaj z gospodinjskimiodpadki. Če obstaja možnost, j ihreciklirajte. Pri krajevnih oblasteh alipooblaščenem prodajalcu sepozanimajte ali obstaja možnostrecikliranja.

112

Slovensko

SLOF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL HR TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 112

Page 119: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA

UPOZORENJEPri uporabi električnih alata treba poštivati osnovnesigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost odpožara, strujnog udara i tjelesnih ozljeda.

PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI. Upoznajte se s primjenom vašeg aparata i s njegovim

načinom rada.

Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svakeuporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,metalne kabele, žice i ostale predmete koji bi se mogliizbacivati ili se zaglaviti u alatu.

Obucite duge deblje hlače, čizme i rukavice. Nemojtenositi široku odjeću, kratke hlače ili sandale i nikad neradite bosih stopala. Nemojte nositi nakit.

Ako imate dugu kosu, vežite je iznad razine ramenatako da se ona ne bi zaplitala u dijelove u pokretu.

Ne puštajte djeci i nestručnim osobama da rabe ovaj alat.

Držite posjetitelje, djecu i domaće životinje naudaljenosti od najmanje 15 m od zone rada.

Ne rabite ovaj alat ako ste umorni, bolesni, podutjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.

Ne rabite ovaj alat u loše osvi jet l jenoj zoni . Neka vaša radna površina bude dobro osvijetljena(dnevno ili umjetno svjetlo).

Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Nemojte stajatipredaleko od alata. U protivnom biste mogli pasti ilidodirnuti vruće dijelove.

Tijelo držite dalje od dijelova u pokretu.

Prije uporabe provjerite stanje vašeg alata. Zamijenitesve oštećene dijelove prije uporabe.

Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili vlažnimmjestima. Svoj alat nemojte upotrebljavati na kiši.

Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne ilizaštitne naočale.

Upotrebljavajte prikladni alat. Vaš alat upotrebljavajtesamo za primjene za koje je predvien.

Ne upotrebljavajte alat ako su vam ruke mokre.

Ne upotrebljavajte alat ako prekidač ne omogućavada ga ispravno uključite i isključite. Alat koji se nemože ispravno uključiti i isključiti opasan je i mora gase obavezno popraviti.

Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.

Pri uporabi alata oslonite se na zdravi razum. Buditekoncentrirani i dobro gledajte što radite.

Ne primjenjujte silu na alat. Vaš alat bit će učinkovitiji in jegova uporaba sigurni ja ako ga budeteupotrebljavali po režimu za koji je predvien.

Odmah svoj alat isključite iz struje ako se kabel zanapajanje ili produžni kabel na bilo koji način oštete.

Uvijek isključujte alat kad ga ne rabite, prije svakogpostupka održavanja, kao i prije zamjene dodataka.

Ne puštajte djeci i invalidnim osobama da rabe ovajalat bez pomoći.

Kontrolirajte djecu i osigurajte da se ne igraju alatom.

Operater ili korisnik je odgovoran za nastalu štetu iozljede.

Utičnica za produžni kabel mora biti u skladu snormom IEC 60320-2-3.

Isključite aparat iz struje ako počne neuobičajenovibrirati.

Hodajte, ali ne trčite.

Ne otpuhujte otpatke u smjeru osoba koje vasokružuju.

Aparat odlažite na suhom mjestu.

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA USISAVAČE-PUHALICE-DROBILICE Nosite štitnike za uši i kacigu sa štitnikom za oči kako

biste izbjegli oštećenje sluha i vida.

Ne rabite alat za usisavanje vlažnog materijala, vode,tekućina, komadića stakla, kamenja, kutija ili metalnihdijelova: to bi moglo oštetiti alat ili izazvati tjelesneozljede.

Ne rabite alat za usisavanje vrućeg pepela,neugašenih dijelova koji se još puše ili sadrže zapaljiveili eksplozivne supstance.

Ne rabite ovaj aparat za usisavanje upaljenihcigareta.

Ne usišite vrlo zapaljive pare. Uvijek osigurajte damaterijal koji usisavate nije zapaljiv, otrovan ilieksplozivan.

Nikad ne rabite svoj usisavač ako vreća zasakupljanje nije na mjestu.

U cijev usisavača/puhalice ne umećite predmete rukom.

U ispušni otvor usisavača/puhalice ne umećite ruke,prste ili druge dijelove tijela.

Vaš alat nemojte uključiti u zatvorenom ili lošezračenom prostoru ili u blizini zapaljivih i/ili eksplozivnihsupstanci poput nekih tekućina, plinova ili praha.

113

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 113

Page 120: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE

ELEKTRIČNA SIGURNOST Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da

nitko na njega ne može stati, zaplesti se o njega ili dase na drugi način može oštetiti.

Pazite da održavate kabel za napajanje i produžnikabel u dobrom stanju. Nikad ne prenosite alat zanjegov kabel za napajanje. Ne povlačite za kabel zanapajanje ili za produžni kabel nego za utikač kakobiste isključili alat iz struje. Pazite da držite kabel zanapajanje i produžni kabel držite dalje od svakogizvora topline, ulja i svih oštrih predmeta.

Rabite samo produžne kabele predviene za rabljenjena otvorenom i presjeka 1,5 mm2. Utičnice moraju bitivodonepropusne i uzemljene.

Provjerite da produžni kabel nije star, izrezan iliprocijepljen. Oštećeni ili pohabani kabel za napajanjeili produžni kabel treba odmah zamijeniti ili popraviti.

Provjerite odgovara li korišteni napon oznakamaprikazanima na informativnoj pločici na alatu. Nikadne priključujte ureaj na napon koji je različit odpredvienog napona za taj alat.

Ako tijekom uporabe doe do oštećenja kabela zanapajanje ili produžnog kabela, odmah isključiteureaj iz struje. NE DIRAJTE KABEL ZA NAPAJANJE ILIPRODUŽNI KABEL PRIJE NEGO ŠTO STE ALATISKLJUČILI IZ STRUJE.

Provjerite sadrži li vaša električna mreža prekidač kojise izbacuje iznad 30 mA.

Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara,ne dirajte uzemljene dijelove.

Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi lise u položaju “isključeno”.

Uvijek držite svoj usisavač/puhalicu s dvije ruke dokga rabite.

Ako je kabel za napajanje oštećen, neka ga zamijeniproizvoač, njegov servis ili kvalificirane osobe, a kako biste izbjegli opasnost od nezgoda.

ODRŽAVANJE Pažljivo održavajte svoj alat. Mijenjajte dodatke

sukladno uputama u ovom priručniku. Pazite na to daalat uvijek bude suh, čist te da na njoj nema ostatakaulja ili masti.

Alat uvi jek iskl jučite iz struje ako obavl jatepodešavanja ili popravke.

Ne rabite svoj alat ako su neki dijelovi oštećeni.

Pregledajte svoj alat prije svake uporabe i osigurajtese da će ispravno funkcionirati. Kontrolirajte položajpokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nijepotrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te svedrugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.Takoer provjerite da li je utikač u dobrom stanju. Svi oštećeni di jelovi moraju bit i popravl jeni i l izamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu.

Redovito čistite svoj alat, da se trava ne bi nakupila uturbini ili u utorima za ventilaciju.

Nikad ne uranjajte svoj alat u vodu ili neku drugutekućinu, te ne raspršujte po njemu nikakve tekućine. Ne upotrebljavajte razrjeivače ni detergente. Pazite daručke uvijek budu suhe i čiste, bez otpadaka od rezanja.

Nakon svake uporabe, očistite svoj alat uz pomoćmeke suhe krpice.

UPOZORENJEAlat isključite iz struje prije svakog postupkaodržavanja.

POPRAVCI Sve popravke mora obavljati samo kvalificirani

tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljajunekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljnetjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem oveupute vaša se garancija poništava.

Kod održavanja, rabite samo one rezervne dijelovekoji su identični originalnima. Poštujte upute koje senalaze u odjel jku Održavanje ovog priručnika.Tako ćete izbjeći rizik od strujnog udara ili teškihtjelesnih ozljeda, i izbjeći ćete oštećivanje alata.Nepoštivanjem ovih uputa vaša garancija se poništava.

ODLAGANJE I PRENOŠENJE Odlažite svoj alat na suhom i zaklonjenom mjestu.

Odlažite svoj alat na visini ili na zaključanom mjestu,tako alat ne bi rabile neovlaštene osobe. Odlažitesvoj alat izvan dosega djece.

Učvrstite svoj alat kada ga morate transportirati.

Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte iupotr i jebite za informiranje drugih korisnika. Ako ureaj nekome posuujete, posudite ga zajedno spriručnikom.

114

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 114

Page 121: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SIMBOLI

Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vašemu alatu. Naučite ih raspoznavati i zapamtite njihovo značenje. Točnimtumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat s više sigurnosti i na odgovarajući način.

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE

Upozorenje Označava da zbog svoje sigurnosti trebate poduzeti mjere opreza.

Duga kosa Pazite da se duga kosa ne zaplete u dovod zraka.

Ispušni otvor Ne pokrećite alat ako vreća za sakupljanje nije ispravno postavljena.

Široka odjeća Nemojte nositi široku odjeću kako biste izbjegli da bude uvučenau dovod zraka.

Izolacija klase II Ovaj alat opremljen je dvostrukom izolacijom.

Obavijest o uvjetima vlažnosti Ne izlažite alat kiši i ne rabite ga na vlažnome mjestu.

Priručnik za uporabu Da bi se smanjio rizik od ozljeda, neophodno je pažljivo pročitatii razumjeti ovaj priručnik za uporabu prije uporabe ovog alata.

Isključivanje alata Aparat prije čišćenja ili popravaka uvijek isključite iz struje.

Nosite sigurnosne naočale i štitnike Nosite sigurnosne naočale i štitnike za uši kad rabite ovaj alat.za uši.

Posjetitelje držite na udaljenosti Držite posjetitelje na udaljenosti od najmanje 15 m od zone rada.

Sljedeći simboli, kao i nazivi s kojima su povezani, omogućavaju da se pojasne različite razine rizika povezane srabljenjem ovog alata.

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE

OPASNOST Ukazuje na direktno opasnu situaciju, koja može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može dovesti do ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može uzrokovati lakše do umjerene ozljede ako se ne izbjegne.

UPOZORENJE (bez simbola upozorenja na području sigurnosti) Ukazuje na situaciju koja može uzrokovati materijalnu štetu.

115

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 115

Page 122: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POPRAVCI

Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanjealata: to treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakogpopravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat unajbliži OVLAŠTENI SERVIS. U slučaju zamjene trebakoristiti samo originalne rezervne dijelove.

UPOZORENJETreba poduzeti sve uobičajene mjere opreza ucilju izbjegavanja električnog udara.

UPOZORENJENe pokušavajte rabiti ovaj alat prije no što ste ucijelosti pročitali i razumjeli ovaj korisnički priručnik.Sačuvajte ovaj korisnički priručnik i redovito gakonzultirajte kako bi mogli raditi sasvim sigurno iinformirati eventualne druge korisnike.

UPOZORENJEUporaba električnog alata može dovesti doprskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročititeške ozljede. Pri je uporabe alata, stavitesigurnosne ili zaštitne naočale opremljene bočnimzašt itama, a ako treba i masku za l ice.Preporučamo onima koji nose naočale za vid daih pokriju sigurnosnom maskom ili standardnimzaštitnim naočalama opremljenima zaslonima sastrane. Uvijek zaštitite oči.

SAČUVAJTE OVE UPUTE.

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

RBV-2200Napajanje 220-240 V~ 50 HzSnaga 2.200 WBrzina zraka 237 km/hVolumen usisavanja 16 m3/minSmanjenje drobljenjem 10:1Kapacitet vreće za skupljanje 45 lIzmjerena razina jačine zvuka 101 dB (A)Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)Razina vibracija: 25 m/s2

RBV-2400VPNapajanje 220-240 V~ 50 HzSnaga 2.400 WBrzina zraka 185~237 km/hVolumen usisavanja 10~16 m3/minSmanjenje drobljenjem 10:1Kapacitet vreće za skupljanje 45 lzmjerena razina jačine zvuka 97 dB (A)Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)Razina vibracija: 25 m/s2

OPIS

1. Naramenice2. Stražnja ručka3. Sklopka za uključivanje/isključivanje4. Dugme za podešavanje brzine (samo za model

RBV-2400VP) 5. Prednja ručka6. Poklopac motora7. Cijev usisavača/puhalice8. Kotačići za naslanjanje na tlo9. Široka mlaznica (samo model RBV-2400VP)10. Vreća za skupljanje11. Ručica za odabir funkcije usisavanja/puhanja12. Kabel za napajanje13. Signalna lampica za napon14. Nosač vreće za skupljanje

POSTAVLJANJE

UČVRŠĆIVANJE CIJEVI (slika 2) Cijev (7) se isporučuje u dva dijela. Sastavite cijev

tako što ćete dva dijela staviti jedan u drugi iprovjerite jesu li dobro poravnati i ispravno umetnutiCi je l i sklop pričvrst ite tako što ćete umetnutiisporučene vijke u otvore koji su za to predvieni, nagornji i donji dio cijevi na spoju dva dijela, a zatimčvrsto stegnite.

Tako montiranu cijev umetnite na poklopac motora (6)i zatvorite zasune koji se nalaze iznad i ispodpoklopca motora.

PRIČVRŠĆIVANJE I SKIDANJE VREĆE ZASKUPLJANJE (10) (slike 3- 4)

UPOZORENJENikad ne rabite svoj usisavač/puhalicu u funkcijipuhanja ako vreća za sakupljanje (10) nije namjestu.

Gurnite nosač vreće za skupljanje (14) na ispušniotvor, zatim gurnite nosač kako bi se zatvorioskakavac koji se nalazi na prednjoj strani vreće i kakobiste tako pričvrstili vreću za skupljanje na poklopacmotora (slika 3).

Stavite omču koja se nalazi na prednjem dijelu vreće zaskupljanje na kukicu koja se nalazi ispod cijevi (slika 4).

Kad skidate vreću za skupljanje, prvo skinite omču skukice, zatim pritisnite na skakavac nosača vreće kakobiste je lagano mogli odvojiti od poklopca motora.

116

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 116

Page 123: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POSTAVLJANJE

NARAMENICE (1) (slika 3) Pričvrstite metalnu kopču naramenica na prsten za

učvršćivanje koj i se nalazi ispred sklopke zauključivanje/isključivanje.

Podesite naramenice tako da dobijete udoban položajpri radu.

UPORABA

Uključite usisavač u struju. Pali se signalna lampica zanapon (13).

Napomena: kako bi se smanjila opasnost od ozljeda,cijev i vreća za skupljanje opremljeni su sigurnosnimmehanizmom. Usisavač/puhalica ne može se uključitiako cijev i vreća za skupljanje nisu na mjestu.

UPORABA FUNKCIJE PUHALICE Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa

strelicom prema naprijed. Osigurajte da je ručica namjestu i da se ne može dalje gurnuti naprijed (slika 5).

Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) premanaprijed (slika 6).

Puhalicu držite kako je prikazano na slici 7 i činitepokrete kao kod metenja držeći cijev nekolikocentimetara iznad tla. Polagano se krećite premanaprijed, a ispred sebe akumulirajte hrpu smeća.

Za uporabu puhalice na zidovima, držite aparat kakoje prikazano na slici 8.

UPORABA FUNKCIJE USISAVAČA Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa

strelicom prema natrag. Osigurajte da je ručica namjestu i da se ne može dalje gurnuti (slika 9).

Osigurajte se da je vreća za skupljanje dobropričvršćena.

Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) premanaprijed (slika 6).

Postavite cijev usisavača/puhalice iznad zone kojuželite čistiti.

Usisavač držite tako da ci jev bude nekol ikocentimetara iznad tla i lagano nagnuta, kako jeprikazano na slici 10 i činite pokrete kao kod metenjakako biste usisali lagano smeće. Lišće i vlati traveusisavaju se u vreću za skupljanje, a zatim ih turbinadrobi dok prolaze kroz kartet, što omogućava davreća za skupljanje primi više smeća.

Kad se vreća za skupljanje napuni, značajno sesmanjuje snaga usisavanja. Zaustavite rad i isključiteusisavač prije pražnjenja vreće za skupljanje.

UPOZORENJEAko dijelovi poput grana ili plastičnih vrećicablokiraju turbinu, zaustavite i isključite usisavač izstruje, skinite cijev i pažljivo uklonite zaglavljenedijelove.

PODEŠAVANJE BRZINE (SAMO MODEL RBV-2400VP)Dugme (4) koje se nalazi na prednjoj strani ručkeomogućava podešavanje brzine aparata.

Okrenite dugme prema dolje za povećavanje brzine,a prema gore za smanjenje (slika 11).

ŠIROKA MLAZNICA (9) (SAMO MODEL RBV-2400VP)Široka mlaznica (9) omogućava povećanje površine zausisavanje.

Umetnite široku mlaznicu u cijev sve dok ne sjedne namjesto (slika 12).

Upotrijebite kotačiće široke mlaznice kako bistepremjestili usisavač izvan zone koju čistite, kao darabite uobičajeni usisavač.

PRAŽNJENJE VREĆE ZA SKUPLJANJEUPOZORENJENosite štitnike za oči i masku za lice kako bistese zaštitili od prašine.

Zaustavite i isključite usisavač.

Ispraznite sadržaj vreće tako što ćete je otvoritipomoću patentnog zatvarača.

Vreću za skupljanje možete odvojiti od poklopcamotora i isprazniti vreću kroz gornji otvor.

ODRŽAVANJE

ODRŽAVANJE I ODLAGANJE Brinite se za svoj aparat tako što ćete redovito

prazniti vreću za skupljanje kako biste održali njegovuučinkovitost i performanse duže vrijeme.

Kad završite s poslom, skinite vreću za skupljanje,okrenite je i pažljivo očistite.

117

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 117

Page 124: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ODRŽAVANJE

Za čišćenje usisavača upotrijebite vlažnu toplu krpicu imeku četku. Nikad ne rabite proizvode poputbenzina, terpentina, laka, razrjeivača ili proizvode zasuho čišćenje.

Ako se smanji snaga usisavanja, a vreća je prazna,očistite turbinu.

Prije odlaganja usisavača/puhalice, provjerite da seprašina ili smeće nije skupilo te da ručica za odabirdobro radi. Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijcidobro stegnuti te da je aparat u dobrom radnomstanju. U slučaju zamjene rabite samo originalne ilipreporučene dodatke i rezervne dijelove.

ČIŠĆENJE VREĆE ZA SKUPLJANJE Ispraznite vreću za skupljanje nakon svake uporabe

kako biste izbjegli oštećivanje ili opstrukciju otvora zaventilaciju, što umanjuje performanse usisavača.

Očistite vreću za skupljanje čim treba. Nakon što steispraznili vreću za skupljanje, pazeći pritom da nositeštitnike za oči, vratite vreću, zatim je energičnoprotresite kako biste skinuli prašinu i smeće.

ODLAGANJE U OTPAD

Električne aparate ne bacajte zajedno skućnim otpadom. Reciklirajte ih na za topredvienim mjest ima. Obratite senadležnom tijelu ili prodavaonici kakobiste se upoznali s prikladnim postupkomrecikliranja.

118

Hrvatski

HRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 118

Page 125: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARIElektrikli bahçe aletlerinin kullanm srasnda,yangn, elektrik çarpmas ve fiziki yaralanma ilei lgi l i temel güvenlik tal imatlarna uymakzorunludur.

TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. Aletin uygulamalarn ve nasl çalştğn biliniz.

Her kullanmdan önce çalşma alanndaki tümengelleri kaldrnz. Sçrama yapabilecek ve türbininiçine girebilecek taşlar, cam kalntlarn, çivileri,elektrik kablolar, ipleri ve diğer cisimleri çkarnz.

Uzun ve kaln bir pantolon ve çizmeler giyip eldiventaknz. Bol giysiler, ksa pantolonlar giymeyiniz veyalnayak çalşmaynz. Asla tak takmaynz.

Saçlarnz uzunsa, hareket halindeki parçalarakaplmalarn engellemek için omuzlarnz seviyesindebağlaynz.

Çocuklarn veya deneyimsiz kişi ler in bu aletikullanmasna izin vermeyiniz.

Ziyaretçileri, çocuklar ve evcil hayvanlar çalşmaalanndan en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.

Yorgun veya hastaysanz, alkol veya uyuşturucu ya dailaç aldğnzda elektrikli aleti kullanmaynz.

Aleti aydnlatmas yetersiz alanda kullanmaynz.Çalşma ortamnzn iyi aydnlatlmş olmasna dikkatediniz (gün şğ ya da aydnlatma)

Daima dengenizi koruyunuz. Kolunuzu çok uzağauzatmaynz. Yoksa düşebilirsiniz ve/veya yancparçalara dokunabilirsiniz.

Vücudunuzu hareket eden parçalardan uzak tutunuz.

Kullanmadan önce aletinizin durumunu kontrol ediniz.Aletinizi kullanmadan önce hasar görmüş tümparçalar değiştiriniz.

Aletinizi, slak ya da nemli ortamlarda kullanmaynz.Aleti yağmurun altnda kullanmaynz.

Aletinizi kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik yada koruma gözlükleri kullannz.

Uygun aleti kullannz. Aletinizi sadece yapmamacna uygun işlemlerde kullannz.

Aletinizi elleriniz slakken kullanmaynz.

Elektrik akm anahtar, doğru şekilde açp kapatmayaizin vermiyorsa aletinizi kullanmaynz. Düzgünşekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir vezorunlu olarak tamir edilmelidir.

İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.

Aleti kullandğnzda sağduyulu olunuz. Dikkatliolunuz ve yaptğnz işe baknz.

Aleti zorlamaynz. Elektrikli alet, yapm amacnauygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenliolacaktr.

Besleme kordonu veya uzatc hasar görmüşse veyakesilmişse aletinizi derhal beslemeden kesiniz.

Kullanmadğnzda, tüm bakm işlemlerinden önce veaksesuar değişiminden önce aleti fişten çekiniz.

Çocuklarn ya da engelli kişilerin aleti destek olmadankullanmasna izin vermeyiniz.

Çocuklarn aletler oynamasna dikkat ediniz.

Meydana gelebilecek zarar lardan veyayaralanmalardan operatör veya kullanc sorumludur.

Uzatma kablosunun soketi IEC 60320-2-3 normunauygun olmaldr.

Normal olmayan şekilde t i tr iyorsa aleti f iştençkartnz.

Yürüyünüz ama koşmaynz.

Atklar etrafnzda bulunan kişiere doğrupüskürtmeyiniz.

Aleti kuru bir yere yerleştiriniz.

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI

ASPİRATÖR - ÜFLEYİCİ - ÖĞÜTÜCÜLEREÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI İşitme kayplar ve göz problemlerini önlemek için

korumal bir kask ve kulak koruyucular taknz.

Bu cihaz nemli malzemeler, su, svlar, cam parçalar, taşlar, kutular veya metal nesneleremmek için kullanmaynz: bu alete zarar verebilirveya ciddi fiziki yaralanmalara yol açabilir.

Bu cihaz, hala duman yayan veya yanc veyapatlayc maddeler içeren scak külleri, kor parçalarnemmek için kullanmaynz.

Bu cihaz yanan sigaralar emmek için kullanmaynz.

Yanabil ir dumanlar çekmeyiniz. Emilecekmalzemelerin her zaman alev almamasna, zehirliveya patlayc olmamasna dikkat ediniz.

Toplama torbas yerinde değilse süpürgeyi aslakullanmaynz.

Emici / üfleyici borusuna asla elinizi sokmaynz.

Emici / üfleyici tahliye borusuna veya deliğineparmaklarnz, elinizi veya vücudunuzun diğerbölümlerini sokmaynz.

119

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 119

Page 126: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI

Alet kapal veya havalandrmas az bir yerde veyayanc veya sv, gaz veya toz gibi patlayc maddelereyakn brakmaynz.

ELEKTRİK GÜVENLİĞİ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,

ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde zararvermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.

Elektrik kordonunu ve uzatcy her zaman iyi durumdatutunuz. Aleti asla besleme kordonundan taşmaynz.Aletin fişini çekmek için asla besleme kordonundan yada uzatcdan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu veuzatcy her türlü s kaynağndan, yağdan ve kesicialetlerden uzak tutmaya özen gösteriniz.

Her zaman yalnzca dş kullanm için onaylanmş 1,5 mm2 kesit l i uzatclar kullannz. Soketlerszdrmaz ve toprağa bağl olmaldr.

Uzatcnn zarar görmüş, kesik veya ayrlmş olupolmadğn kontrol ediniz. Hasarl veya aşnmş birbesleme kordonu veya bir uzatc hemen değiştirilmeliveya onarlmaldr.

Sektör beslemesinin alet üzerindeki bilgi plakasndabelirtilene uyduğundan emin olunuz. Aletinizi aslaolmas gerekenden farkl bir sektör ger i l imebağlamaynz.

Besleme kordonu veya uzatc kullanm srasnda hasargörmüşse, öğütme makinesini derhal beslemedenkesiniz. ALETİ BESLEMEDEN ÇEKMEDEN ÖNCEKORDONA VEYA UZATICIYA DOKUNMAYINIZ.

Elektrik şebekesinin 30 mA üstünde devreye giren birdisjonktöre bağl olup olmadğn kontrol ediniz.

Elektrik çarpma risklerini önlemek için toprağa bağlksmlara dokunmaynz.

Bağlamadan önce aletinizin Durma konumundaolmasna dikkat ediniz.

Kullandğnzda üfleyici / emiciyi her zaman iki elinizletutunuz.

Her türlü tehlikeyi ortadan kaldrmak için, elektrikkablosu zarar görmüş ise, üretici, satş sonras servisiveya kalifiye kişilere değiştirtiniz.

BAKIM Aletinize özenle baknz. Aksesuarlar bu klavuzdaki

talimatlara uygun şekilde değiştiriniz. Aletinizin daimakuru ve temiz olduğundan ve yağ veya gres lekesitaşmadğndan emin olunuz.

Ayarlar veya onarmlar yapmadan önce aleti herzaman prizden çekiniz.

Baz parçalar hasar görmüşse aletinizi kullanmaynz.

Her kullanmdan önce, düzgün çalşmasn sağlamakiçin aletinizi kontrol ediniz. Hareketli parçalarnsralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamşolduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecekmontaj ve parçalar kontrol ediniz. Fişin düzgündurumda olup olmadğn kontrol ediniz. Hasargörmüş tüm parçalar, Ryobi Yetkili Servis Merkezindetamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.

Türbine veya besleme fanlarna çimen birikmesiniönlemek için aleti düzenli olarak temizleyiniz.

Aletinizi suya veya her tür lü başka svyadaldrmaynz ve slatmaynz. Solvent veya deterjankullanmaynz. Tutma kollarnn daima kuru ve temizolduklarndan ve kesimden kalan atk olmadğndanemin olunuz.

Her kullanmdan sonra, aletinizi yumuşak ve kuru birbezle temizleyiniz.

UYARITüm bakm işlemler inden önce aletinizibeslemesini kesiniz.

ONARIMLAR Onarmlar yalnzca yetkili bir teknisyen tarafndan

gerçekleştirilmelidir. Yetkili olmayan kişiler tarafndangerçekleştir i len bakm ya da onarmlar f izikiyaralanma risklerine ve aletin hasar görmesine nedenolur. Bu talimata uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.

Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalarkullanlmaldr. Bu kullanma klavuzunun Bakmksmnda belir tilen talimatlara uyunuz. Böylece,elektrik çarpmas ve ciddi fiziksel yaralanma risklerinive alete zarar vermeyi önleyeceksiniz. Bu talimatlarauyulmamas da garantiyi geçersiz klar.

SAKLAMA VE TAŞIMA Aletinizi kuru ve kapal bir alanda saklaynz.

İzni olmayan kişilerin kullanmasn önlemek için aletiniziyüksek veya anahtarla kapatlmş bir yerde saklaynz.Aleti çocuklarn ulaşamayacağ yerlere kaldnz.

Taşmanz gerektiğinde aleti bağlaynz.

Bu talimatlar saklaynz. Düzenli olarak baknz veolas diğer kullanclar bilgilendirmek için kullannz.Aleti ödünç veriyorsanz, beraberindeki kullanmaklavuzunu da veriniz.

120

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 120

Page 127: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SEMBOLLER

Aşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz. Busembollerin doğru şekilde yorumlanmas, bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanmanz sağlayacaktr.

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI

Uyar Güvenliğiniz için almanz gereken önlemleri belirtir.

Uzun saçlar Uzun saçlarn hava gelişlerine girmemesine dikkat ediniz.

Boşaltma deliği Toplama torbas doğru konumlandrlmadğnda cihaz çalştrmaynz

Geniş giysiler Hava gelişlerinin çekmemesi için bol giysiler giymeyiniz.

II Snf yaltm Bu alet çift yaltm için tasarlanmştr.

Nem koşullaryla ilgili uyar Bu aleti yağmurda brakmaynz ve nemli alanlarda kullanmaynz.

Kullanm klavuzu Yaralanma risklerini azaltmak için, bu alet kullanmadan önce iş bu kullanm klavuzunu okumanz ve anlamanz gereklidir.

Aleti durdurmak için Temizlemeden veya onarmadan önce aletin fişini çekiniz.

Güvenlik gözlükleri taknz ve Aleti kullandğnz zamanlarda, daima koruma gözlüğü ve seskulaklarnz sese karş koruyunuz koruyucusu kullannz.

Ziyaretçileri uzak tutunuz Ziyaretçileri, çalşma alanndan en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.

Aşağdaki semboller ve adlar bağlantldr, aletin kullanmna bağl çeşitli risk seviyelerini açklamay sağlarlar.

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI

TEHLİKE Önlenmediği durumda ölüme veya ciddi yaralanmalara yol açabilecek çok tehlikeli bir durumu belirtir.

UYARI Önlenmediği durumda ciddi yaralanmalara yol açabilecek olas tehlikeli bir durumu belirtir.

DİKKAT ETME Önlenmediği durumda, hafif ve orta seviyede yaralanmalara yol açabilecek olas tehlikeli bir durumu belirtir.

DİKKAT ETME (Güvenlikle ilgili uyar semboller olmadan) Maddi hasarlara neden olabilecek bir durumu belirtir.

121

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 121

Page 128: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ONARIMLAR

Bakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli birteknisyen tarafndan gerçekleştir i lmelidir. Onarmişlemleri için, aletinizi size en yakn YETKİLİ SERVİSMERKEZİNE getirmenizi öneririz. Parça değiştirmek içinsadece orijinal yedek parçalar kullanlmak zorundadr.

UYARIElektr ik çarpmalarn önlemek için olağanönlemleri alnz.

UYARIAleti, bu kullanm klavuzunu tamamen okuyupanlamadan önce kullanmay denemeyiniz.Bu kullanm klavuzunu saklaynz ve güvenlikiçinde çalşmak için düzenli olarak klavuza danşn,ayrca olas tüm kullanclar da bilgilendiriniz.

UYARIElektr ikli bir cihazn kullanm, gözlerinizeyabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi gözproblemler ine sebep olabil ir. Cihaznzkullanmadan önce, yanlarda da cepheler ibulunan güvenlik veya koruma gözlükleri vetozdan koruyan bir maske taknz. Gözlük takankişilerin bu gözlüklerini çkarmamalarn vebunlarn üzerine bir güvenlik maskesi veyayanlarda cepheleri bulunan standart korumagözlüklerini takmalarn öneririz. Gözlerinizi herzaman koruyunuz.

BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.

TEKNİK ÖZELLİKLER

RBV-2200Besleme 220-240 V~ 50 HzGüç 2.200 WHavann hz 237 km/sEmme hacmi 16 m3/dakÖğütme indirgemesi 10:1Toplama torbas kapasitesi 45 lÖlçülen ses gücü düzeyi 101 dB (A)Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)Titreşim seviyesi 25 m/s2

RBV-2400VPBesleme 220-240 V~ 50 HzGüç 2.400 WHavann hz 185~237 km/hEmme hacmi 10~16 m3/dakÖğütme indirgemesi 10:1Toplama torbas kapasitesi 45 l

Ölçülen ses gücü düzeyi 97 dB (A)Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)Titreşim seviyesi 25 m/s2

TANIMLAMA

1. Takm2. Arka tutma kolu 3. Çalştrma düğmesi Açk / Kapal 4. Hz ayarlama düğmesi (yalnzca RBV-2400VP

modeli için)5. Ön tutma kolu6. Motor karteri7. Üfleyici / emici borusu8. Yere destek ruletleri9. Geniş ağz (yalnzca RBV-2400VP modeli için)10. Toplayc torba11. Emme / üfleme seçme kolu12. Besleme kordonu13. Gerilim gösterge lambas14. Toplama torbas desteği

MONTAJ

BORUNUN MONTAJI (Şek. 2) Boru (7) iki kesitli olarak teslim edilir. Boruyu iki kesiti

birbirine geçirerek takn ve doğru hizalandklarndanve birbirine geçtiğinden emin olarak taknz. İki kesitinbirleştirme borusunun üst ve alt bölümlerinde buamaçla öngörülmüş deliklere verilen vidalar taknz.

Motor kar ter ine (6) bu şekilde taklan boruyuyerleştiriniz ve motor karterinin üstünde ve altnda yeralan kilitleme tertibatlarn yeniden kapatnz.

TOPLAMA TORBASINI TAKMA VE ÇIKARMA(10) (Şek. 3-4)

DİKKAT ETMEToplama torbas yerinde değilse süpürgeyi /üfleyiciyi asla kullanmaynz.

Toplama torbasnn (14) desteğini tahliye deliğinekaydrnz, daha sonra torbann kolunun üstünde yeralan kilidi devreye sokmak için desteği itiniz ve motorkarterine toplama torbasn tespit ediniz (Şek.3).

Toplama torbasnn önünde yer alan halkay borununaltnda yer alan kancaya bağlaynz (Şek. 4)

Toplama torbasnn çkardğnzda, önce kancahalkasn çkarnz ve daha sonra motor karterinintoplama torbasnn yavaşça çkarmak için torbadestek kilidine basnz.

122

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 122

Page 129: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

123

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

MONTAJ

BAĞLAMA HALKASI (1) (Şek.3) Bağlama halkasnn metal ksmn çalştrma /

Durdurma düğmesinin önünde yer alan tespithalkasna bağlaynz.

Bağlama halkasn rahat bir çalşma pozisyonu eldeedecek şekilde ayarlaynz.

KULLANIM

Süpürgenizi fişe taknz. Gerilim mevcut göstergelambas (13) yanar.

Önemli bilgi: Yaralanma risklerini azaltmak için, boru ve toplama torbas güvenlik ter tibatlaryladonatlmştr. Boru ve toplama torbasn yerindedeğilse Emici/ üfleyici çalştrlamaz.

ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM Seçme kolunu (11) öne doğru bir okla gösterilen

konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve dahaileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 5).

Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz(Şek. 6).

Üfleyiciyi şekil 7’de gösterildiği gibi tutunuz ve boruyuyerden birkaç santimetre yukarda tutarak süpürmehareketi yapnz. Önünüze atklar toplayarak yavaşçailerleyiniz.

Üfleyiciyi duvarlar üzerinde kullanmak için, cihazşekil 8’de gösterildiği gibi tutunuz.

SÜPÜRGE OLARAK KULLANIM Seçme kolunu (11) arkaya doğru bir okla gösterilen

konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve dahaileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 9).

Toplama torbasnn doğru tespit edildiğinden eminolunuz.

Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz(Şek. 6).

Üfleme / emme borusunu temizlenecek bölgeninüstünde tutunuz.

Süpürgeyi, şekil 10’diyagnostik alet belirtildiği gibiboruyu yerden birkaç cm mesafede ve hafif eğimlitutarak kullannz, daha sonra hafif atklar emmekiçin süpürme hareketleri gerçekleştiriniz. Yapraklar veatklar toplama torbasna emilir ve kartere geçişlerisrasnda türbin tarafndan öğütülür bu da toplamatorbasnn daha fazla atk almasn sağlar.

Toplama torbas dolu olduğunda, emme gücü belirginşekilde azalr. Toplama torbasn boşaltmadan öncesüpürgenizi durdurunuz ve fişini çekiniz.

UYARIDal veya plastik torbalar gibi parçalar türbinitkarsa, aleti durdurunuz ve fişten çekiniz dahasonra boruyu çkarnz ve skşan parçalardikkatlice çkarnz.

HIZIN AYARLANMASI (YALNIZCA RBV-2400VPMODELİ)Kolun önünde yer alan kol (4) cihazn hzn ayarlamaysağlar.

Hz arttrmak için kolu aşağ azaltmak için aşağçeviriniz (Şek. 11).

GENİŞ AĞIZ (9) (YALNIZCA RBV-2400VPMODELİ İÇİN)Geniş ağz (9) süpürgenin emme yüzeyini arttrmaysağlar.

Geniş ağz iyice devreye girene kadar boruyayerleştiriniz (Şek. 12).

Normal süpürge kullanr gibi, süpürgeyi temizlenecekbölgenin üstüne getirmek için geniş ağzntekerleklerinin yararlannz.

TOPLAMA TORBASININ BOŞALTILMASIUYARITozdan korunmak için göz koruyucular ve yüzmaskesi taknz.

Durdurunuz ve süpürgenin fişini çekiniz.

Bir fermuar yardmyla açarak toplama torbasnn içiniboşaltnz.

Ayn zamanda, motor karterinin toplama torbasnçkarabil irsiniz ve üst açklğndan torbayboşaltabilirsiniz.

BAKIM

BAKIM VE SAKLAMA Aletinizin uzun süreli performansn ve etkisini garanti

etmek için toplama torbasn düzenli olarak boşaltarakbakmn yapnz.

İşiniz sona erdiğinde, toplama torbasn çkarnz,ters çeviriniz ve dikkatlice temizleyiniz.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 123

Page 130: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

BAKIM

Süpürgeyi temizlemek için scak nemli bir bez veyumuşak bir frça kullannz. Asla benzin, terebentin,sprey veya kuru temizleme ürünleri gibi ürünlerkullanmaynz.

Toplama torbasnn boş olmasna rağmen emmegücü düşükse, türbini temizleyiniz.

Emici / üfleyiciyi saklamadan önce, toz ve atklarnbir ikmediğinden ve seçme kolunun doğruçalştğndan emin olunuz. Tüm somun, cvata vevidalarn iyi skldğndan ve aletin doğru çalştğndanemin olunuz. Değişim durumunda, yalnzca orijinalveya önerilen yedek parçalar kullanlmaldr.

TOPLAMA TORBASININ TEMİZLENMESİ Süpürgenin performanslarnn azalmasna neden

olacağndan, zarar görmesini engellemek veyahavalandrma fanlarn tkamay önlemek için toplamatorbasn her kullanmdan sonra boşaltnz.

Gerekli olur olmaz toplama torbasn temizleyiniz.Gözlerinizi korumaya dikkat ederek toplama torbasnboşalttktan sonra, torbay çevir iniz ve toz vekalntlar çkarmak için skca sallaynz.

ISKARTAYA ÇIKARMA

Elektr ikl i aletler inizi normal çöpeatmaynz. Geri dönüşüm merkezlerindeyeniden dönüşümlerini gerçekleştiriniz.Uygun ger i dönüşüm prosedürünüöğrenmek için yetkililere veya satn almayaptğnz yere başvurunuz.

124

Türkçe

TRF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 124

Page 131: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ÜLDISED OHUTUSNÕUDED

HOIATUSElektrilisi aiatööriistu kasutades tuleb alati järgidapeamisi allpool kirjeldatud ohutusabinõusid, et vähendada tulekahju, elektri löögi jakehavigastuste ohtu:

LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.

Õppige tundma selle toote juhtseadiseid ja korrektsetkasutamist.

Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist.Eemaldage kõik sell ised esemed nagu kivid,klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis võivadlendu minna või jõhvi takerduda.

Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid.Ärge kandke avaraid, lehvivaid rõivaesemeid võilühikesi pükse ega käige paljajalu. Ärge kandkemingeid ehteid.

Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältidanende takerdumist liikuvate osade taha.

Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel sedatoodet kasutada.

Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad,vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.

Ärge töötage väsinuna, haigena ega uimastite,alkoholi või ravimite mõju all.

Ärge kasutage seadet viletsa valgustuse korral.Kasutage seadet ainult päevavalguses või heakunstliku valgustuse korral.

Seiske kindlalt ja tasakaalus. Ärge sirutage end liigakaugele välja. Küünitamine võib põhjustadatasakaalukaotust või kokkupuudet kuumadepindadega.

Hoidke kõik oma kehaosad eemal seadme liikuvatestosadest.

Kontrollige seadet enne kasutamist. Asendage ennetöötama hakkamist kõik kahjustatud detailid.

Ärge kasutage seda seadet niisketes või märgadeskohtades. Ärge kasutage seadet siis, kui vihma sajab.

Kandke selle seadmega töötamisel kaitseprille.

Kasutage õiget toodet. Kasutage seda tööriista ainultettenähtud otstarbeks.

Ärge käsitsege seadet märgade kätega.

Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega väljaei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida, on ohtlik ning vajab remonti.

Vältige juhuslikku käivitamist.

Juhinduge selle seadme kasutamisel kainestmõistusest. Olge tähelepanelik ja keskenduge sellele,mida teete.

Ärge suruge tööriistale jõuga. Seade töötab pareminija väiksema vigastuse tekkimise riskiga, kui käsitseteseda ettenähtud piirides.

Kui ühendus- või pikendusjuhe on vigastatud,tõmmake pistik viivitamatult välja.

Lülitage seade vooluvõrgust välja, kui seda eikasutata, samuti enne hooldamist ja lisaseadmetevahetamisel.

Seade ei ole mõeldud järelevalveta kasutamiseksväikestele lastele ega kehaliselt ebakindlateleinimestele.

Jälgige, et väikesed lapsed ei mängiks seadmega.

Igasuguste kahjustuste ja vigastuste eest vastutavadseadme kasutajad.

Elektril ise pikendusjuhtme ühenduspistik peabvastama IEC 60320-2-3 standardile.

Eemaldage puhur vooluvõrgust, kui tunneteebaharilikku vibratsiooni.

Kõndige, ärge jookske!

Ärge puhuge taimetükke eemalseisjate suunas.

Hoidke puhurit kuivas kohas.

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED

Kuulmiskahjustuse vältimiseks ja silmade kaitsmisekskandke kõrvatroppe ja näokattega kiivrit.

Ärge kasutage seadet niiske materjali, vee, teistevedelike, klaasi- või rauatükkide, kivide võikonservipurkide koristamiseks, sest see võib seadetkahjustada ja põhjustada vigastusi.

Ärge kasutage seadet kuuma tuha ega põleva,suitseva või ega hõõguva materjali koristamiseks.Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtlikuainega saastunud materjali koristamiseks.

Ärge kasutage seadet süüdatud sigarett idekoristamiseks.

Ärge imege seadmega kõrge tuleohtlikkusega aure.Veenduge alati, et seadmega koristatav materjal poletule- ega plahvatusohtlik ega mürgine.

Ärge kasutage seadet i lma oma kohal olevatolmukotita.

Ärge viige esemeid käsitsi imemisotsikusse.

125

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 125

Page 132: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED

Ärge asetage kehaosi nagu näiteks käsi või sõrmiotsikusse või väljutusavasse.

Ärge lülitage seadet sisse (ON) suletud või halvastiventileeritud ruumides või tule- ja/või plahvatusohtlikevedelike, gaaside ja pulbrite olemasolul.

ELEKTRIOHUTUSNÕUDED

Juhet paigutades veenduge, et keegi sellele otsa eikomistaks, peale ei astuks ega muul viisil kahjustaks.

Käige elektrijuhtmega hoolikalt ümber. Ärge kunagikandke seadet seda juhtmest hoides. Ärge kunagitõmmake pistikut välja juhtmest tirides. Hoidke juhetkuumuse, õli ja teravate nurkade eest.

Kasutage välit ingimustes ainult heakskiidetudpikendusjuhtmeid, mil le ristlõige on vähemalt 1,5 mm2. Pistikupesadel peavad olemamaanduskontaktid ning need peavad olemavihmaveekindlad.

Kontrollige pikendusjuhet selle isolatsiooni vigastuste,lõigete või pragude suhtes. Parandage või vahetagejuhe välja, kui avastate sellel mis tahes defekti.

Seadme nimiplaadil on näidatud selle nimipinge. Ärge kunagi ühendage seadet teistsuguse pingegavahelduvvooluvõrku.

Kui toitekaabel või pikendusjuhe on kasutamisel vigasaanud, ühendage juhe viivitamatult vooluvõrgustvälja. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE VOOLUVÄLJALÜLITAMIST.

Elektriühendus peab olema varustatudlekkevoolukaitsega, mille rakendusvool ei ületa 30 mA.

Et mitte saada elektrilööki, vältige kontakti maandatudesemetega.

Veenduge, et seade oleks vooluvõrku ühendamiseajal välja lülitatud.

Hoidke seadet töötamisel kindlalt mõlema käega.

Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb lasta seeedaspidiste ohtlike olukordade vältimiseks kas tootjal,tema volitatud teenindajal või samalaadsekvalifikatsiooniga isikul välja vahetada.

HOOLDUSREEGLID

Hoidke oma tööriista hoolega. Järgige lisatarvikutevahetamise juhiseid. Hoidke seadet kuiva ja puhtananing õlist ja määrdest vabana.

Ühendage toode enne seadistamist või parandamistvooluvõrgust välja.

Ärge kasutage seadet, kui selle osad on vigastatud.

Kontrollige seadet veendumaks, et see töötabkorralikult ja täidab ettenähtud eesmärki. Kontrolligeli ikuvate osade asendi õigsust, kinnitusi jakorrasolekut ning muud, mis võib mõjutada seadmetööd. Kontroll ige seadme elektriühendust. Kõik vigastatud osad tuleb korralikult parandada võiRyobi volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.

Hoidke seadet puhtana rohutükkidest ja muust, misjõhvide ja ventilatsiooniavade külge kinni võib jääda.

Ärge kunagi kastke seadet vette ega muussevedelikku ega pritsige seda. Ärge kasutage lahusteid.Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ja prügivabad.

Pärast iga kasutamist puhastage pehme ja kuivalapiga.

HOIATUSEnne mistahes hooldustööde tegemist lülitageseade vooluvõrgust välja, tõmmates pistikupesast välja.

TEENINDUSREEGLID

Seda seadet tohib teenindada ainult kvalifitseeritudpersonal. Kvalifitseerimata personali tehtud teenindusvõi hooldus võib lõppeda kasutajale trauma ja/võiseadme kahjustumisega. Samuti võib sell ineteenindus tühistada teie garantii.

Tööriista parandades kasutage ainultoriginaalvaruosi. Jälgige selle kasutusjuhendi jaotisesHooldus antud juhiseid. Ebaõigete varuosadekasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võibkaasa tuua vigastuse või elektrilöögi ohu või seadetkahjustada. Samuti võib see tühistada teie garantii.

HOIDMISE JA TRANSPORTIMISE REEGLID

Hoidke seadet kuivas siseruumis.

Hoidke toodet kõrgel või lukustatuna, et vältida sellevolitamata kasutamist ja kahjustamist. Hoidke seadetlastele kättesaamatus kohas.

Transportimise ajaks kinnitage seade.

Hoidke juhised alles. Lugege neid sageli ja õpetageka teistele, kes seadet kasutavad. Seadet kellelegilaenates andke kaasa ka juhised.

126

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 126

Page 133: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SÜMBOLID

Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel ka teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks.Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet turvalisemalt ja efektiivsemalt.

SÜMBOL NIMETUS SELGITUS

Turvahoiatus Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.

Pikad juuksed Pikad juuksed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.

Imuri ava Ärge käivitage seadet, kui imuri ava on kinnitamata.

Rippuvad rõivaesemed Avarad rõivaesemed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.

II klassi konstruktsioon Topeltisolatsiooniga konstruktsioon.

Märgade tingimuste hoiatus Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes tingimustes.

Lugege kasutusjuhendit Et vähendada vigastusohtu, peab kasutaja enne selle seadme kasutuselevõttu lugema ja mõistma kasutusjuhendit.

Lülitage välja Enne puhastamist ja hooldamist eemaldage pistik vooluvõrgust.

Kaitseprillid ja kõrvaklapid Kandke seadet kasutades kaitseprille ja kõrvaklappe.

Hoidke kõrvalseisjad eemal Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 meetri kaugusel.

Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle seadmega seotud riskide taset.

SÜMBOL SIGNAAL TÄHENDUS

OHT Tähistab otseselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korralvõib lõppeda surma või tõsise vigastusega.

HOIATUS Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral võib lõppeda tõsise vigastusega.

ETTEVAATUST Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral võib lõppeda väikese või mõõduka vigastusega.

ETTEVAATUST (Ilma turvahoiatuse sümbolita). Tähistab olukorda, mis võib lõppeda vara kahjustamisega.

127

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 127

Page 134: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

TEENINDAMINE

Teenindamine nõuab erilist hoolikust ja teadmisi ningsellega peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik.Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks omalähimasse VOLITATUD TEENINDUSKESKUSESSE.Kasutage tööriista parandamisel ainult originaalvaruosi.

HOIATUSJärgige elektrišoki vältimiseks kõiki tavalisiettevaatusabinõusid.

HOIATUSEt vältida tõsiseid vigastusi, ärge hakake sedaseadet kasutama enne, kui olete kasutusjuhendipõhjalikult läbi lugenud ja seda mõistnud. Hoidkesee kasutusjuhend alles ja vaadake seda sageli,et seadmega jätkuvalt turvaliselt töötada jaõpetada ka teisi, kes seda kasutada võivad.

HOIATUSMasintööriistade kasutamisel võib silma sattudavõõrkehi, mis võivad põhjustada tõsiseidsilmakahjustusi. Enne tööriistaga töötamisealustamist pange vajadusel alati etteküljeklappidega kaitseprillid ja täielik näomask.Soovitame kasutada prillide või küljeklappidegakaitseprillide peal Wide Vision Safety Mask’i.Kandke alati kaitseprille.

HOIDKE NEED JUHISED ALLES!

TEHNILISED OMADUSED

RBV-2200Pinge 220-240V~ 50 HzVõimsus 2200 WÕhuvoolu kiirus 237 km/hÕhumaht 16 m3/minMultšimistegur 10:1Tolmukoti maht 45 lMõõdetud müratase 101 dB (A)Garanteeritud müratase 107 dB (A)Vibratsioonitase < 25 m/s2

RBV-2400VPPinge 220-240V~ 50 HzVõimsus 2400 WÕhuvoolu kiirus 185-237 km/hÕhumaht 10-16 m3/minMultšimistegur 10:1Tolmukoti maht 45 l

Mõõdetud müratase 97 dB (A)Garanteeritud müratase 107 dB (A)Vibratsioonitase < 25 m/s2

KIRJELDUS

1. Õlarihm 2. Tagumine käepide3. Toitelüliti4. Kiiruse regulaator (ainult mudelil RBV2400VP)5. Eesmine käepide6. Mootori korpus7. Otsik8. Juhtrattad9. Õueotsik (ainult mudelil RBV2400VP)10. Tolmukott11. Puhumise ja imemise vahel valimise lüliti12. Toitekaabel ja pistik13. Pingeindikaator14. Tolmukoti hoidja

KOKKUPANEK

OTSIKU KÜLGEÜHENDAMINE (Joonis 2)

Otsik (7) koosneb kahest osast. Ühendage needkokku, nagu näidatud joonisel 2. Veenduge, et osadon kinnitunud klõpsatusega oma kohale ja õigestijoondatud. Kinnitage osad alt ja ülevalt kaasasolevatekruvidega üksteise külge.

Libistage kokkupandud otsik mootori korpusesse (6).Lukustage otsik üleval ja all olevate kinnitustega omakohale.

TOLMUKOTI (10) KÜLGEÜHENDAMINE JAEEMALDAMINE (Joonised 3 ja 4)

ETTEVAATUSTÄrge kasutage puhur-imurit imemisrežiimis ilmaoma kohal oleva tolmukotita (10).

Kinnitage tolmukoti hoidja (14) esiots tolmuväljalaskeava ette ja tõstke seejärel tolmukottkäepideme külge, kuni tolmukoti hoidja kinnitubkorpuse külge. Vt joonist 3.

Riputage tolmukoti esiküljel olev rihm otsiku alumisepoole külge. Vt joonist 4.

Tolmukoti eemaldamiseks ühendage kõigepealt lahtirihm otsiku küljest, seejärel vajutage tolmukoti hoidjalolevat vabastit ja võtke tolmukott ettevaatlikultmootori korpuse küljest.

128

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 128

Page 135: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

129

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

KOKKUPANEK

ÕLARIHM (1) (joonis 6)

Kinnitage õlarihma metallklamber kohe toitelüliti eesoleva augu külge.

Sobitage õlarihma pikkust nii, et seadet oleks mugavkasutada.

KASUTAMINE

Ühendage seade vooluvõrku. Seadmepingeindikaator (13) süttib.

Märkus: Kehavigastuste ohu vähendamiseks onotsiku ja tolmukoti jaoks paigaldatud turvalüliti. Puhur-imurit ei saa sisse lül i tada i lma omakülgeühendatud otsiku ja tolmukotita.

PUHURINA KASUTAMINE

Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,et nool näitab ettepoole. Veenduge, et lüliti onklõpsatanud oma kohale ja on pööratud lõpuni välja.Vt joonist 5.

Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.

Hoidke puhur-imurit joonisel 7 näidatud asendis jaliigutage seda küljelt küljele, nii et otsik on mõni tollikõrgusel põrandast. Liigutage puhur-imurit aeglaselt,kogudes kokku prahihunniku.

Seinte puhul kasutage puhurit joonisel 8 näidatudviisil.

IMURINA KASUTAMINE

Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,et nool näitab tahapoole. Veenduge, et lüliti onklõpsatanud oma kohale ja pööratud lõpuni välja. Vt joonist 9.

Veenduge, et tolmukott on korralikult külgeühendatud.

Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.

Asetage imemisotsik puhastatava pinna kohale.

Hoidke puhur-imurit nii, et otsik on joonisel 10 näidatukohaselt maapinna lähedal ja veidi kaldu ningkasutage kerge prahi kogumiseks pühkimisliigutusi.Praht läheb tolmukoti. Lehed ja väikesed oksakesedmultšitakse venti laatori korpuse läbimisel, mis võimaldab mahutada tolmukotti suure hulga prahti.

Kui tolmukott saab täis, muutub imemine märgatavaltnõrgemaks. Enne tolmukoti tühjendamist lülitagepuhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.

HOIATUSKui mootori korpuses asuva tiiviku külge onjäänud oksi, kilekotte vms, siis lülitage kõigepealtpuhur-imur välja, eemaldage vooluvõrgust jakõrvaldage siis ettevaatlikult takistus.

KIIRUSE REGULAATOR (AINULT MUDELILRBV2400VP)

Seadme kiirust saab muuta käepideme eesosas olevaregulaatoriga (4).

Kiiruse tõstmiseks pöörake seda vastupäeva,vähendamiseks aga päripäeva. Vt joonist 11.

ÕUEOTSIK (9) (AINULT MUDELIL RBV2400VP)

Õueotsik (9) suurendab seadme imemisrežiimiskasutamisel imemispiirkonda.

Lükake õueotsik täielikult tavalise otsiku sisse. Vt joonist 12.

Kasutage õueotsiku rattaid puhur-imuriveeretamiseks puhastataval pinnal samasugusesasendis nagu tolmuimeja puhul.

TOLMUKOTI TÜHJENDAMINE

HOIATUSKandke nägemiskaitset ja näomaski, et vältidatolmu sattumist meeleorganitesse.

Lülitage puhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.

Tühjendage tolmukott selle põhjas oleva luku abil.

Samuti võite eemaldada tolmukoti mootori korpuseküljest ja tühjendada selle läbi ülaosa.

HOOLDAMINE

HOOLDAMINE JA HOIDMINE

Tõhusa töövõime ja jõudluse pikaajalisekssäilitamiseks kandke seadme eest hoolt ja puhastageseda regulaarselt.

Kui olete töö lõpetanud, eemaldage tolmukott,pöörake see ümber ja puhastage seda põhjalikult.

Kasutage seadme puhastamiseks ainult sooja niisketlappi ja pehmet harja. Ärge kasutage bensiini,tärpenti ini, laki- ega värvilahusteid,kuivpuhastusaineid ega muid sarnaseid tooteid.

Kui imemisjõud väheneb, kuid tolmukott on tühi,puhastage ettevaatlikult peenestuskambrit.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 129

Page 136: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

HOOLDAMINE

Enne puhur-imuri hoiuleasetamist kasutamise järelkontrollige, et see ei ole ummistunud mustuse võiprahi tõttu ning et puhumise ja imemise vahelvalimise lüliti töötab sujuvalt. Hoidke kõik mutrid,poldid ja kruvid kõvasti kinnitatuna, et kindlustadaseadme turvaline töö. Kasutage ainult tootja võivolitatud esindaja soovitatavaid varuosi jalisaseadmeid.

TOLMUKOTI PUHASTAMINE

Tühjendage tolmukott pärast iga kasutuskorda, et vältida õhu liikumise halvendamist ja takistamist,mis vähendab seadme jõudlust.

Puhastage tolmukotti vastavalt vajadusele. Kandesnägemiskaitset, pöörake tolmukott pärasttühjendamist pahempidi ning raputage tolm ja prahttugevalt küljest ära.

KÄITLEMINE

Elektriseadmeid ei tohi ära visata koosmajapidamisjäätmetega. Kus on olemasvastav koht, andke seadetaaskasutusse. Küsige taaskasutusekohta oma kohaliku omavalitsuse võiedasimüüja käest.

130

Eesti

ESTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR LT LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 130

Page 137: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS

ĮSPĖJIMASNaudojantis elektriniais sodo įrankiais reikia laikytispagrindinių saugaus darbo instrukcijų gaisro,elektros smūgio ir kūno sužalojimo rizikai sumažinti.

PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. Susipažinkite su savo prietaiso taikymo sritimis ir su

jo veikimu. Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite darbo plotą nuo

bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklonuolaužas, vinis, metalinius lynus, virves ir kitusdaiktus, kurie galėtų atšokti ar patekti į turbiną.

Dėvėkite ilgas ir tvirtas kelnes, avėkite aulinius batusir mūvėkite pirštines. Nedėvėkite laisvų drabužių,trumpų kelnių ir niekada nedirbkite, žengdami basomiskojomis. Niekada nedėvėkite juvelyrinių papuošalų.

Jei jūsų plaukai ilgi, tai suriškite juos aukščiau pečiųlygio, kad išvengtumėte jų patekimo į judančias dalis.

Neleiskite vaikams ir nepatyrusiems žmonėmsnaudoti šio prietaiso.

Laikykite lankytojus, vaikus ir naminius gyvulius bent15 m atstumu nuo darbo ploto.

Nenaudokite šio prietaiso, jei jūs pavargę, sergate,esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriatevaistus.

Nenaudokite šio prietaiso blogai apšviestoje vietoje.Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta(saulės šviesa ar dirbtinė šviesa).

Žiūrėkite, kad visuomet išlaikytumėte savopusiausvyrą. Netieskite rankos per toli. Priešinguatveju jūs galėtumėte parkristi ar paliesti karštas dalis.

Laikykite savo kūną atokiau nuo judančių dalių. Prieš naudodami savo prietaisą, patikrinkite jo būklę.

Prieš naudodami savo prietaisą, pakeiskite bet kuriąsugedusią dalį.

Nenaudokite savo įrankio šlapiose ar drėgnosevietose. Nenaudokite savo įrankio lietaus metu.

Naudodami savo prietaisą, nešiokite saugos akiniusarba apsauginius akinius.

Naudokite tinkamą prietaisą. Naudokite savo prietaisątik taikymo sritims, kurioms jis buvo skirtas.

Nenaudokite savo prietaiso, jei jūsų rankos šlapios. Nenaudokite savo prietaiso, jei jungiklis neleidžia jo

teisingai įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalimateisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikiabūtinai pataisyti.

Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Naudodami šį prietaisą, išlaikykite sveiką protą.

Būkite budrūs ir gerai žiūrėkite, ką jūs darote. Neforsuokite prietaiso. Jūsų prietaisas bus efektyvesnis

ir saugesnis, jei jūs naudosite jį jam skirtame režime. Tuoj pat išjunkite savo prietaisą, jei maitinimo laidas

ar prailgintuvas yra sugedęs ar perpjautas. Visada išjunkite savo prietaisą iš elektros tinklo,

kai jo nenaudojate, prieš pradėdami bet kokį techninioaptarnavimo veiksmą ar pakeisdami priedus.

Neleiskite nei vaikams, nei neįgaliems asmenimsnaudoti šio prietaiso be pagalbos.

Prižiūrėkite vaikus, kad įsit ikintumėte, jog jie nežaidžia su prietaisu.

Operatorius ar vartotojas yra atsakingas už pridarytąžalą ir sukeltus sužeidimus.

Prailgintuvo jungtuvas turi atitikti normą IEC 60320-2-3. Išjunkite aparatą iš elektros tinklo, jei jis nenormaliai

vibruoja. Eikite žingsniu, bet nebėkite. Nepūskite atliekų link jus supančių žmonių.

Saugokite aparatą sausoje vietoje.

YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS

SURINKĖJAMS / NUPŪTĖJAMS /SMULKINTUVAMS SKIRTOS SAUGOSINSTRUKCIJOS Dėvėkite ausų apsaugos priemones bei šalmą su

apsauginiais akiniais, kad išvengtumėte klausospraradimo ir akių pažeidimo rizikos.

Nenaudokite šio prietaiso šlapioms medžiagoms,vandeniui, skysčiams, stiklo gabaliukams, akmenims,dėžutėms ar metaliniams daiktams siurbti : tai galėtųsugadinti prietaisą ir sukelti kūno sužalojimų.

Nenaudokite šio prietaiso karštiems pelenams,įkaitintiems, dar rūkstantiems arba turintiems lengvaiužsidegančių ar sprogstamų medžiagų daiktams siurbti.

Nenaudokite šio prietaiso degančioms cigaretėms siurbti. Nesiurbkite lengvai užsidegančių garų. Žiūrėkite, kad

visada įsitikintumėte, idant siurbiamos medžiagosnebūtų lengvai užsidegančios, toksinės ar sprogstamos.

Niekada nenaudokite savo surinkėjo, jei surinkimomaišo nėra vietoje.

Neįdėkite daiktų į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį ranka. Neįdėkite savo rankų, savo pirštų ar bet kurios kitos

savo kūno dalies į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį arištuštinimo angą.

Neįjunkite savo prietaiso uždarytoje ar blogaivėdinamoje vietoje, arba arti nuo tokių lengvaiužsidegančių ir/ar sprogstamų medžiagų kaip kaikurie skysčiai, dujos ar milteliai.

131

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 131

Page 138: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS

ELEKTRINĖ SAUGA

Įsitikinkite, kad maitinimo laidas padėtas tokiu būdu,kad niekas nerizikuotų užminti ant jo, įsipainioti į jįkojomis arba bet kokiu būdu jį sugadinti.

Žiūrėkite, kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtųgeroje būklėje. Niekada neperkelkite prietaiso,laikydami jį už jo maitinimo laido. Niekada netraukiteuž maitinimo laido ar prailgintuvo, bet traukite užkištuko prietaisui iš elektros tinklo išjungti. Žiūrėkite,kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų toli nuo betkokio šilumos šaltinio, alyvos ir aštraus daikto.

Lauke naudokite tik rekomenduotus prailgintuvus su1,5 mm2 laido skerspjūviu. Jungtuvai turi būtisandarūs ir įžeminti.

Patikrinkite, kad prailgintuvas nėra susidėvėjęs,perpjautas ar įpjautas. Reikia nedelsiant pakeisti arbapataisyti sugedusį ar susidėvėjusį maitinimo laidąarba prailgintuvą.

Įsitikinkite, kad elektros tinklo maitinimas atitinkamaitinimą, nurodytą ant firminio prietaiso skydelio.Niekada neįjunkite savo prietaiso į elektros tinklą,kurio įtampa skiriasi nuo jam skirtos įtampos.

Jei maitinimo laidas ar prailgintuvas suges naudojimometu, tai nedelsdami išjunkite savo prietaisą.NEIŠJUNGĘ PRIETAISO, NELIESKITE MAITINIMOLAIDO AR PRAILGINTUVO.

Patikrinkite, kad jūsų elektros tinklas prijungtas priepertraukiklio, kuris įsijungia, srovei viršijant 30 mA.

Kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos, nelieskiteįžemintų dalių.

Prieš įjungdami savo prietaisą į elektros tinklą,žiūrėkite, kad jis būtų padėtyje “išjungta”.

Naudodami surinkėją / nupūtėją, laikykite jį tvirtaiabejomis rankomis.

Jei elektros maitinimo laidas yra sugedęs, tai tegulgamintojas, jos garantinio aptarnavimo tarnyba arkvalifikuoti asmenys pakeis jį bet kokiam pavojui išvengti.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankį . Keiskite prieduspagal šio vadovo instrukcijas. Žiūrėkite, kad jūsųprietaisas būtų visuomet sausas, švarus ir be jokiųalyvos ar tepalo pėdsakų.

Prieš imdamiesi savo prietaiso reguliavimo arbataisymo, visada išjunkite jį.

Nenaudokite savo prietaiso, jei kai kurios dalys yrasugedusios.

Tikrinkite savo prietaisą prieš kiekvieną naudojimą, kad įsitikintumėte, jog jis teisingai veiks. Patikrinkitejudančių dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri norsdalis nėra sudužusi. Patikrinkite surinkimą ir visas kitasdalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Taip patpatikrinkite, ar kištukas yra geroje būklėje. Bet kuriąsugedusią dalį reikia pataisyti arba pakeisti Ryobifirmos autorizuotame techninio aptarnavimo centre.

Reguliariai valykite savo prietaisą, kad išvengtumėtežolės susikaupimo turbinoje arba elektros maitinimosistemos angose.

Niekuomet nemerkite savo įrankio į vandenį ar betkokį kitą skystį ir nepilkite ant jo. Nenaudokite neit irpikl ių, nei valymo priemonių. Žiūrėkite, kad rankenos būtų visada sausos ir švarios, be likučių.

Po kiekvieno naudojimo valykite savo prietaisąminkštu ir sausu skuduru.

ĮSPĖJIMASPrieš imdamiesi bet kokio techninio aptarnavimoveiksmo, visuomet išjunkite savo įrankį iš tinklo.

REMONTAS

Reikia, kad remontą atliktų vien tik kvalifikuotasspecialistas. Nekvalifikuotų asmenų atliktas techninisaptarnavimas sukelia sunkių kūno sužalojimų arbaprietaiso sugadinimo riziką. Taip pat šio nurodymonesilaikymas paverčia niekais jūsų garanti ją, kuri netenka galios.

Techninio aptarnavimo metu naudokite t iktaioriginalioms dalims identiškas atsargines dalis.Laikykitės šio vadovo Techninio aptarnavimoskirsnyje esančių instrukcijų. Taip jūs išvengsiteelektros smūgio ir sunkaus kūno sužalojimo rizikosbei išvengsite savo įrankio sugadinimo. Šių instrukcijųnesilaikymas taip pat paverčia niekais jūsų garantiją,kuri netenka galios.

SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS

Laikykite savo prietaisą sausoje ir nuo krituliųapsaugotoje vietoje.

Laikykite savo įrankį aukštoje ar užrakintoje vietoje,kad išvengtumėte prietaiso panaudojimo išneautorizuotų asmenų pusės. Laikykite savo prietaisąvaikams neprieinamoje vietoje.

Pritvirt inkite savo prietaisą, kai jums reikia j įtransportuoti.

Saugokite šias instrukcijas. Reguliariai skaitykite jas irnaudokitės jomis kitiems galimiems vartotojamsinformuoti. Jei jūs perduodate naudotis savoprietaisą, tai perduokite taip pat ir esantį komplekte sujuo naudojimo vadovą.

132

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 132

Page 139: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ŽENKLAI

Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų prietaiso. Mokykitės atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę.Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudoti savo prietaisą saugiau ir tinkamu būdu.

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ

Įspėjimas Nurodo atsargumo priemones, kurių reikia imtis jūsų apsaugai.

Ilgi plaukai Žiūrėkite, kad ilgi plaukai nepatektų į oro įleidimo angas.

Ištuštinimo anga Neleiskite aparatui veikti, kol surinkimo maišas nebus teisingai įdėtas.

Laisvi drabužiai Nedėvėkite laisvų drabužių, kad jie nebūtų įsiurbti į oro įleidimo angas.

II klasės izoliacija Šis prietaisas aprūpintas dviguba izoliacija

Įspėjimas dėl drėgnumo sąlygų Saugokite savo įrankį nuo lietaus ir nenaudokite jo drėgnose vietose.

Naudojimo vadovas Prieš naudojant šį prietaisą reikia gerai perskaityti ir gerai suprasti šį naudojimo vadovą sužalojimų rizikai sumažinti.

Prietaiso išjungimas Prieš valydami ar taisydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo.

Nešiokite apsauginius akinius Naudodami šį prietaisą, nešiokite apsauginius akinius ir ausų ir ausų apsaugos priemones apsaugos priemones.

Laikykite lankytojus nuošalyje Laikykite lankytojus bent 15 m atstumu nuo darbo ploto.

Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio prietaisonaudojimu.

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ

PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba sunkių sužalojimų, jei jos neišvengta.

ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti sunkių sužalojimų, jei jos neišvengta.

PERSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti lengvų ar vidutinio sunkumo sužalojimų, jei jos neišvengta.

PERSPĖJIMAS (be pavojaus ženklo saugos atžvilgiu) Nurodo situaciją, galinčią pridaryti materialinių nuostolių.

133

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 133

Page 140: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

REMONTAS

Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo irgerų prietaiso žinių : reikia, kad jį atliktų kvalifikuotasspecialistas. Kad būtų atliktas remontas, mes patariamejums atnešti savo prietaisą į jums artimiausiąAUTORIZUOTĄ TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ.Dalių pakeitimo atveju reikia naudoti vien tik originaliasatsargines dalis.

ĮSPĖJIMASImkitės visų įprastų atsargumo priemoniųelektros smūgiui išvengti.

ĮSPĖJIMASNebandykite naudoti šio prietaiso, neperskaitę irnesupratę šio naudojimo vadovo iki galo.Saugokite šį naudojimo vadovą ir reguliariairemkitės juo, kad dirbtumėte visai saugiai irinformuotumėte kitus potencialius vartotojus.

ĮSPĖJIMASElektrinio įrankio naudojimas gali sąlygotisvetimkūnių patekimą į jūsų akis ir sukelti sunkiųakių sužeidimų. Prieš naudodami savo prietaisą,užsidėkite saugos akinius arba apsauginiusakinius su šoniniais skydeliais bei prireikuskaukę prieš dulkes. Regėjimą koreguojančiųakinių nešiotojams mes rekomenduojamepridengti savo akinius apsaugine kauke arbastandartiniais apsauginiais akiniais su šoniniaisskydeliais. Visada saugokite savo akis.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.

TECHNINĄS SPECIFIKACIJOS

RBV-2200Elektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 HzGalingumas 2.200 WOro greitis 237 km/hSiurbimo oro srautas 16 m3/minMažinimas smulkinant 10:1Surinkimo maišo talpa 45 lIšmatuotas triukšmo galios lygis 101 dB (A)Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)Vibracijos lygis < 25 m/s2

RBV-2400VPElektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 HzGalingumas 2.400 WOro greitis 185~237 km/hSiurbimo oro srautas 10~16 m3/minMažinimas smulkinant 10:1

Surinkimo maišo talpa 45 lIšmatuotas triukšmo galios lygis 97 dB (A)Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)Vibracijos lygis < 25 m/s2

APRAŠYMAS

1. Perpetinis diržas2. Galinė rankena3. Įjungimo / išjungimo jungiklis4. Greičio reguliavimo rankenėlė (tiktai modeliui

RBV-2400VP)5. Priekinė rankena6. Variklio gaubtas7. Surinkėjo / nupūtėjo vamzdis8. Žemės atramos ratukai9. Didelis antgalis (tiktai modeliui RBV-2400VP)10. Surinkimo maišas11. Siurbimo / pūtimo pasirinkimo rankenėlė12. Elektros maitinimo laidas13. Elektros maitinimo įtampos indikatorius14. Surinkimo maišo laikiklis

SURINKIMAS

VAMZDŽIO PRIJUNGIMAS (2 pav.)

Vamzdis (7) komplekte susideda iš dviejų dalių.Surinkite vamzdį, įleidžiami dvi dalis vieną į kitą irįsitikindami, kad jos yra gerai sutapdintos ir teisingaiįdėtos. Visa tai pritvirtinkite, įdedami esančiuskomplekte varžtus į tam tikslui numatytas skylutes antviršutinės ir apatinės vamzdžio dalies dviejų daliųsujungime, ir po to tvirtai priveržkite.

Įdėkite taip surinktą vamzdį į variklio gaubtą (6) iruždėkite fiksavimo įtaisus, esančius variklio gaubtoviršuje ir apačioje.

SURINKIMO MAIŠO PRIJUNGIMAS IRATJUNGIMAS (10) (3-4 pav.)

PERSPĖJIMASNenaudokite savo surinkėjo / nupūtėjo siurbimorežime, jei surinkimo maišo (10) nėra vietoje.

Perstumkite surinkimo maišo laikiklį (14) į ištuštinimoangą, po to pastumkite laikiklį, kad užstumtumėte velkę,esančią maišo rankenos priekyje, ir taip prijungtumėtesurinkimo maišą prie variklio gaubto (3 pav.).

Prisekite sagtį, esantį surinkimo maišo priekyje, priekabliuko, esančio vamzdžio apačioje (4 pav.).

134

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 134

Page 141: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SURINKIMAS

Atjungdami surinkimo maišą, pirma išimkite sagtį iškabliuko, o po to paspauskite laikiklio velkę, kadgalėtumėte švelniai atsegti surinkimo maišą nuovariklio gaubto.

PERPETINIS DIRŽAS (1) (3 pav.)

Prisekite perpetinio diržo metalinį spraustuką priefiksavimo žiedo, esančio įjungimo / išjungimo jungikliopriekyje.

Sureguliuokite perpetinį diržą tokiu būdu, kadgautumėte patogią darbo padėtį.

NAUDOJIMAS

Įjunkite savo surinkėją. Elektros maitinimo įtamposindikatorius (13) užsidega.

Pastaba: kad būtų sumažinta sužalojimų rizika,vamzdis ir surinkimo maišas aprūpinti apsaugosįtaisais. Negalima įjungti surinkėjo / nupūtėjo, jeivamzdžio ir surinkimo maišo nėra vietoje.

NAUDOJIMAS KAIP NUPŪTĖJAS

Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį, kurią iliustruoja strėlė, rodanti į priekį. Įsitikinkite, kad rankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalimapastumti toliau (5 pav.).

Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).

Laikykite savo nupūtėją, kaip nurodyta 7 paveiksle irdarykite “šlavimo” judesį, laikydami vamzdį keletącentimetrų virš žemės. Lėtai eikite pirmyn, kaupdamiatliekų krūvą priešais save.

Kad naudotumėte savo nupūtėja ant sienų, laikykitesavo aparatą, kaip nurodyta 8 paveiksle.

NAUDOJIMAS KAIP SURINKĖJAS

Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį, kuriąiliustruoja strėlė, rodanti atgal. Įsitikinkite, kadrankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalimapastumti toliau (9 pav.).

Įsitikinkite, kad surinkimo maišas teisingai prijungtas.

Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).

Laikykite surinkėjo / nupūtėjo vamzdį virš valomoploto.

Laikykite savo surinkėją keletą centimetrų virš žemėsšiek tiek palenktą, kaip nurodyta 10 paveiksle, o po toatlykite “šlavimo” judesį lengvoms atliekoms įsiurbti.

Lapai ir šakeliai įsiurbiami į surinkimo maišą irturbinos smulkindami, kai jie eina per gaubtą, o taileidžia surinkimo maišui talpinti daugiau atliekų.

Kai surinkimo maišas yra pilnas, siurbimo galingumasžymiai mažėja. Prieš ištuštindami savo surinkėją,išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.

ĮSPĖJIMASJei tokie daiktai kaip šakos ar plastikiniaimaišeliai blokuoja turbiną, tai išjunkite ir atjunkitesurinkėją nuo elektros tinklo, o po to nuimkitevamzdį ir atsargiai pašalinkite įstrigusius daiktus.

GREIČIO REGULIAVIMAS (TIKTAI MODELIUIRBV-2400VP)

Rankenėlė (4), esanti rankenos priekyje, leidžia reguliuotiaparato greitį.

Pasukite rankenėlę žemyn greičiui padidinti ir į viršųjam sumažinti (11 pav.).

DIDELIS ANTGALIS (TIKTAI MODELIUI RBV-2400VP)

Didelis antgalis (9) leidžia padidinti surinkėjo siurbimopaviršių.

Įdėkite didelį antgalį į vamzdį, kol jis bus geraiprijungtas (12 pav.).

Pasinaudokite didelio antgalio ratukais, kad perkeltumėte surinkėją ant ploto, kurį reikiaišvalyti.

SURINKIMO MAIŠO IŠTUŠTINIMAS

ĮSPĖJIMASNešiokite ausų apsaugos priemones ir kaukę,kad apsisaugotumėte nuo dulkių.

Išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.

Ištuštinkite surinkimo maišo turinį, atidarydami jįužtrauktuko pagalba.

Taip pat jūs galite atsegti surinkimo maišą nuo varikliogaubto ir ištuštinti maišą per jo viršutinę angą.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

TECHNINIS APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS

Rūpinkitės savo prietaisu, reguliariai ištuštindamisurinkimo maišą, kad užtikrintumėte efektyvumą ireksploatacines savybes per ilgą savo prietaisoeksploatacijos laiką.

135

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 135

Page 142: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Baigę savo darbą, nuimkite surinkimo maišą,apverskite ir kruopščiai išvalykite jį.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Naudokite drėgną karštą skudurą ir minkštą šepetįsavo surinkėjui išvalyti. Niekada nenaudokite tokiųproduktų kaip degalai, terpentinas, lakas, skiediklisarba sauso valymo produktai.

Jei siurbimo galingumas mažėja, kai surinkimomaišas yra tuščias, tai išvalykite turbiną.

Prieš padedami savo surinkėją / nupūtėją į saugojimovietą, patikrinkite, ar nesusikaupė dulkės arbaatliekos ir kad pasirinkimo rankenėlė teisingai veikia.Įsitikinkite, kad veržlės, varžtai ir sraigtai geraipriveržti, ir kad aparatas yra geroje veikimo būklėje.Dalių pakeitimo atveju naudokite vien tik originalius arrekomenduotus priedus ir atsargines dalis.

SURINKIMO MAIŠO VALYMAS

Ištuštinkite surinkimo maišą po kiekvieno naudojimo,kad išvengtumėte ventiliacijos angų sugadinimo aružkimšimo, o tai pablogintų eksploatacines surinkėjosavybes.

Valykite surinkimo maišą, kai tik to reikia. Ištuštinęsurinkimo maišą, stengdamiesi nešioti akių apsaugospriemones, apverskite maišą, o po to stipriaipapurtykite jį dulkėms ar likučiams pašalinti.

ATLIEKŲ ŠALINIMAS

Neišmeskite elektrinių įrankių kartu subuit ies šiukšlėmis. Tegul j ie busperdirbti atliekų perdirbimo centruose.Susisiekite su valdžios institucijomisarba su savo platintoju, kadsusipažintumėte su tinkama atliekųperdirbimo procedūra.

136

Lietuviškai

LTF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LV SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 136

Page 143: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

BRĪDINĀJUMSLietojat elektriskos dārza darbarīkus,nepieciešams ievērot galvenos norādījumus pardrošību, lai tādējādi mazinātu varbūtību, ka notiek aizdegšanās, tiek gūti savainojumi vaielektriskās strāvas trieciens.

PILNĪBĀ IZLASIET INSTRUKCIJAS

Iepazīstieties ar darbarīka pielietojumiem un ar tādarbības principiem.

Pirms darbarīka lietošanas darba zonu atbrīvojiet nošķēršļiem. Tur nedrīkst atrasties akmeņi, stiklalauskas, naglas, metāla vadi, auklas un cit ipriekšmeti, kas var tikt izsviesti vai ieķerties turbīnā.

Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darbacimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu unīsbikses, darba laikā nedrīkst būt basas kājas. Darbalaikā nekādā gadījumā nevalkājiet rotaslietas.

Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nenokarājaszemāk par pleciem un nevar ieķerties darbarīkakustīgajās daļās.

Neļaujiet darbarīku lietot bērniem vai cilvēkiem, kam trūkst pieredzes darbā ar to.

Ar darbu nesaistīt iem cilvēkiem, bērniem unmājdzīvniekiem ir jāuzturas vismaz 15 metru attālumāno darba zonas.

Nestrādājiet ar šo darbarīku, kad esat stipri noguris,saslimis, l ietojis alkoholiskus dzērienus vainarkotiskas vielas, kā arī tad, ja lietojat zāles.

Nelietojiet šo darbarīku vietā, kura ir vāji apgaismota.Darbavietā nodrošiniet labu apgaismojumu (strādājietpa dienu vai ieslēdziet mākslīgo apgaismojumu).

Stāviet stabili un līdzsvaroti. Nesniedzieties ar rokāmpārāk tālu. Tādējādi izvairīsieties no kritiena vaisaskaršanās ar karstām darbarīka daļām.

Kad darbarīks darbojas, netuviniet tā kustīgās daļassavam ķermenim.

Pirms sākat lietot darbarīku, pārbaudiet, vai tas irdarba kārtībā. Ja kāda detaļa ir bojāta, tad tā pirmsdarbarīka lietošanas ir jānomaina.

Darbarīku nedrīkst lietot slapjā vai ļoti mitrā vietā.Darbarīku nedrīkst lietot lietū.

Strādājot ar šo darbarīku, noteikti l ietojietaizsargbrilles.

Lietojiet veicamajam darbam piemērotu darbarīku. Šo darbarīku drīkst lietot tikai tāda darba veikšanai,kuram tas ir paredzēts.

Nelietojiet darbarīku ar mitrām rokām.

Nelietojiet darbarīku, ja to nav iespējams pareiziiedarbināt un apturēt. Ja darbarīku nav iespējamsnormāli ieslēgt un izslēgt, tad tas ir bīstams unnoteikti jāsalabo.

Nepieļaujiet, ka darbarīks nejauši, pats no sevis, sāk darboties.

Strādājot ar darbarīku, rīkojieties prātīgi. Darbarīkalietošanas laikā saglabājiet modrību un uzmanīgiskatieties, ko darāt.

Nelietojiet šo darbarīku ar pārlieku lielu spēku.Visražīgāk un visdrošāk darbarīks strādā tad, ja to darbina ar paredzēto jaudu.

Ja barošanas vads vai pagarinātājs pēkšņi tieksabojāts vai sagriezts, tad nekavējoties atslēdzietdarbarīku no strāvas.

Darbarīkam ir jābūt atvienotam no elektriskā tīkla, kad nelietojat darbarīku, gatavojaties sākt tā apkopesdarbus vai ķeraties pie kāda piederuma nomaiņas.

Neļaujiet šo darbarīku patstāvīgi lietot bērniem uninvalīdiem.

Pieskatiet bērnus, neļaujiet viņiem rotaļāties ar šodarbarīku.

Par nodarītajiem zaudējumiem un traumām atbildlietotājs vai īpašnieks.

Pagarinātāja savienojumam jāatbilst standartam IEC 60320-2-3.

Ja ierīce nenormāli vibrē, tad tā ir jāizslēdz. Ejiet mierīgi, neskrieniet. Gružus nedrīkst pūst tuvumā esošo cilvēku virzienā. Darbarīku glabājiet sausā vietā.

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PARSAVĀCĒJA/PŪTĒJA/SASMALCINĀTĀJALIETOŠANU

Lai nepieļautu dzirdes un redzes traumas, lietojietdzirdes aizsardzības līdzekļus un ķiveri.

Darbarīku nedrīkst izmantot, lai savāktu mitras vielas,ūdeni, šķidrumu, stikla lauskas, akmeņus, kartonaiepakojumu un metāla priekšmetus, jo tādā gadījumādarbarīks var tikt bojāts, kā arī ir iespējamas traumas.

Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu karstuspelnus, degšanas produktus, kuri vēl kūp, kā arīpriekšmetus, kas satur viegli uzliesmojošas vaisprādzienbīstamas vielas.

Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu nenodzēstuscigarešu izsmēķus.

137

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 137

Page 144: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU

Nedrīkst iesūkt viegli uzliesmojošus tvaikus.Raugieties, lai netiek iesūktas viegli uzliesmojošas,indīgas vai sprādzienbīstamas vielas.

Savācēju nekādā gadījumā nedrīkst lietot, ja tam navuzstādīts savākšanas maiss.

Savācēja/pūtēja caurulē nekādus priekšmetusnedrīkst ievietot ar roku.

Savācēja/pūtēja caurulē un izplūdes atverē nedrīkstievietot roku vai pirkstus, šīs darbarīka daļas nedrīksttuvināt cilvēka ķermenim.

Darbarīku nedrīkst iedarbināt slēgtā vai slikti vēdināmātelpā, kā arī tur, kur tuvumā ir viegli uzliesmojošasun/vai sprādzienbīstamas vielas, piemēram, noteiktišķidrumi, gāzes vai pulverveida vielas.

ELEKTRODROŠĪBA

Raugieties, lai barošanas vads būtu novietots tā, laicilvēki nekāpj tam virsū, nesapinās tajā ar kājām unto nesabojā.

Barošanas vadu un pagarinātāju uzturiet labā darbakārtībā. Darbarīku nedrīkst pārvietot, to satverot aizbarošanas vada. Darbarīku atvienojot no elektriskātīkla, nedrīkst vilkt barošanas vadu vai pagarinātāju,bet ir jāsatver un jāizvelk spraudnis. Barošanas vadsun pagarinātājs jāsargā no karstuma, no eļļas unasiem priekšmetiem.

Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš ir paredzētsizmantošanai zem klajas debess un kuram vadadzīslas šķērsgriezuma laukums ir 1,5 mm2.Savienojumu spraudņiem ir jābūt izolētiem uniezemētiem.

Raugieties, lai pagarinātāja vads nav nolietots,pārrauts vai sagraizīts. Ja barošanas vads vaipagarinātājs ir bojāts vai nolietots, tad tasnekavējoties ir jānomaina vai jāsalabo.

Strāvas rādītājiem elektriskajā tīklā, kuram pievienojatdarbarīku, ir jābūt ar tādiem pašiem parametriem,kādi ir norādīti uz darbarīkam piestiprinātāsplāksnītes. Darbarīku nedrīkst pieslēgt elektriskajamtīklam, kurā strāvas spriegums neatbilstparedzētajam.

Ja l ietošanas laikā barošanas vadam vaipagarinātājam rodas bojājumi, tad darbarīkunekavējoties atvienojiet no tīkla. NEPIESKARIETIESVADAM VAI PAGARINĀTĀJAM, PIRMS DARBARĪKSNAV ATVIENOTS NO ELEKTRISKĀ TĪKLA

Pārbaudiet, vai jūsu lietotajā elektriskajā tīklā irierīkots drošinātājs, kurš pārtrauc savienojumu, ja strāvas stiprums pārsniedz 30 mA.

Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena briesmas,nepieskarieties iezemētajām detaļām.

Raugieties, lai pirms darbarīka pieslēgšanaselektriskajam tīklam darbarīka slēdzis būtu stāvoklī“Izslēgts”.

Strādājot ar savācēju/pūtēju, to turiet ar abām rokām. Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas var būt bīstams

un ir jānomaina. Nomaiņu var veikt darbarīkaražotājs, ražotāja servisa darbnīca vai personas,kurām ir atbilstoša kvalifikācija.

UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ

Rūpīgi veiciet darbarīka apkopi. Mainiet tāpiederumus saskaņā ar norādījumiem, kas sniegtišajā instrukcijā. Raugieties, lai darbarīks vienmēr irpilnīgi sauss un tīrs, lai uz tā virsmas nav eļļas vaicitas smērvielas palieku.

Atvienojiet darbarīku no elektriskā tīkla, pirms uzsākatdarbarīka regulēšanu vai labošanu.

Darbarīku nedrīkst lietot, ja tā detaļas ir bojātas. Ik reizi, kad grasāties darbarīku lietot, vispirms to

pārbaudiet, lai pārliecinātos, ka tas pareizi darbosies.Pārbaudiet, vai darbarīka kustīgās daļas ir pareizinovietotas attiecībā cita pret citu. Pārbaudiet, vaikāda detaļa nav salūzusi. Pārbaudiet kopējomontāžu, kā arī visas pārējās daļas, kuras varietekmēt darbarīka darbību. Pārliecinieties, kabarošanas vada spraudnis ir labā stāvoklī. Ja kādadetaļa ir bojāta, tad tā ir jāsalabo vai jānomainaautorizētā “Ryobi” servisa centrā.

Regulāri veiciet darbarīka tīrīšanu, lai nepieļautuzāles uzkrāšanos turbīnā vai gaisa padevesspraugās.

Darbarīku nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citā šķidrumāun apšļakstīt ar ūdeni. Nelietojiet šķīdinātājus unmazgāšanas līdzekļus. Rokturiem vienmēr ir jābūtsausiem un tīriem, uz tiem nedrīkst būt netīrumi.

Katru reizi pēc darba beigām darbarīku notīriet armīkstu un sausu lupatiņu.

BRĪDINĀJUMSPirms apkopes darbu veikšanas darbarīkuatvienojiet no elektriskā tīkla.

LABOŠANA

Labošanu drīkst veikt tikai kvalificēts meistars. Ja apkopi vai labošanu veic cilvēki, kuriem navvajadzīgās kvalifikācijas, tad ir iespējamas smagastraumas vai darbarīka bojājumi. Ja šis norādījums tiekpārkāpts, tad darbarīka garantija vairs nav spēkā.

138

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 138

Page 145: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU

Veicot darbarīka apkopi, drīkst lietot tikai tādasrezerves daļas, kuras atbilst sākotnēji izmantotajām.Ievērojiet instrukcijas nodaļā “Apkope” sniegtosnorādījumus. Tādējādi novērsīsiet elektriskās strāvastrieciena un nopietnu traumu, kā arī darbarīkabojājumu briesmas. Ja šīs instrukcijas tiek pārkāptas,tad arī darbarīka garantija vairs nav spēkā.

GLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA

Darbarīks ir jāglabā sausā, no ārējas iedarbībaspasargātā vietā.

Darbarīku glabājiet pietiekami augstu vai aiz atslēgas,lai nepieļautu, ka darbarīku izmanto nepiederošaspersonas. Darbarīks uzglabāšanas laikā nedrīkst būtpieejams bērniem.

Pārvadāšanas laikā darbarīkam ir jābūtnostiprinātam.

Saglabājiet šo instrukciju. Regulāri to izmantojietuzziņai, kā arī ļaujiet to izmantot citiem darbarīkalietotājiem. Ja darbarīku kādam aizdodat, tad dodietlīdzi arī šo lietošanas instrukciju.

139

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

APZĪMĒJUMI

Uz jūsu darbarīka var būt šādi apzīmējumi. Iepazīstieties ar tiem un iegaumējiet to nozīmi. Pareizi izprotot šosapzīmējumus, varēsiet drošāk un pareizāk lietot darbarīku.

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME

Brīdinājums Norāda, ka lietotājam jārīkojas piesardzīgi, lai neapdraudētu savu drošību.

Gari mati Raugieties, lai gari mati neieķeras gaisa ieplūdes atverēs.

Izplūdes atvere Darbarīku nedrīkst lietot, ja tam nav pareizi uzstādīts savākšanas maiss.

Plandošs apģērbs Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, jo tas var tikt iesūkts gaisa ieplūdes atverēs.

Izolācijas klase II Šim darbarīkam ir dubulta izolācija.

Brīdinājums par mitrumu Darbarīku sargājiet no lietus un nelietojiet mitrā vietā.

Lietošanas instrukcija Lai izvairītos no traumām, pirms darbarīka lietošanas nepieciešams rūpīgi iepazīties ar šo lietošanas instrukciju, izprast un ievērot tajā iekļautos norādījumus.

Darbarīka apturēšana Pirms darbarīka tīrīšanas vai labošanas darbarīku atvienojiet noelektriskā tīkla.

Lietojiet aizsargbrilles un dzirdes Lietojot darbarīku, lietojiet aizsargbrilles un dzirdes aizsardzībasaizsardzības līdzekļus līdzekļus.

Neļaujiet tuvumā uzturēties Nepiederošas personas nedrīkst atrasties darba zonā un tāsnepiederošām personām tuvumā - ne tuvāk par 15 m.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 139

Page 146: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

LABOŠANA

Darbarīka labošanai ir nepieciešams rūpīgs darbs unlaba darbarīka konstrukcijas pārzināšana; šis darbsjāveic apmācītam meistaram. Ja darbarīkamnepieciešams remonts, tad iesakām to nogādāt tuvākajāAUTORIZĒTAJĀ SERVISA DARBNĪCĀ. Ja nepieciešamadetaļu nomaiņa, tad šim nolūkam drīkst izmantot tikaioriģinālās rezerves daļas.

BRĪDINĀJUMSLai novērstu elektriskās strāvas triecienabriesmas, jāveic parastie piesardzības pasākumi.

BRĪDINĀJUMSDarbarīku drīkst lietot tikai pēc pilnīgas unrūpīgas iepazīšanās ar šo lietošanas instrukciju.Lai garantētu pilnīgi drošu darbu un vajadzībasgadījumā apmācītu citus lietotājus, saglabājietlietošanas instrukciju un to izmantojiet uzziņai.

BRĪDINĀJUMSIzmantojot elektrisko darbarīku, pastāv briesmas,ka darbarīka darbības rezultātā izmestssvešķermenis var nonākt acīs un izraisīt smagusredzes bojājumus. Pirms sākat lietot darbarīku,uzlieciet aizsargbrilles, kurām ir sānu aizsargi,un, ja nepieciešams, arī putekļu masku.Cilvēkiem, kuri valkā parastās brilles, iesakāmtās aizsargāt ar aizsargmasku vai araizsargbrillēm, kurām ir sānu aizsargi. Vienmērsargiet acis.

SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS.

TEHNISKIE PARAMETRI

RBV-2200Barošanas strāvas spriegums un frekvence 220-240 V~ 50 HzJauda 2 200 WGaisa plūsmas ātrums 237 km/hIesūkšanas apjoms 16 m3/minSasmalcināto priekšmetu apjoma samazinājums 10:1Savākšanas maisa tilpums 45 lSkaņas stipruma izmērītais līmenis 101 dB (A)Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)Vibrācijas līmenis < 25 m/s2

RBV-2400VPBarošanas strāvas spriegums un frekvence 220-240 V~ 50 HzJauda 2 400 WGaisa plūsmas ātrums 185~237 km/hIesūkšanas apjoms 10~16 m3/minSasmalcināto priekšmetu apjoma samazinājums 10:1Savākšanas maisa tilpums 45 lSkaņas stipruma izmērītais līmenis 97 dB (A)Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)Vibrācijas līmenis < 25 m/s2

ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI

1. Uzkabe siksna2. Aizmugurējais rokturis3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis4. Ātruma regulators (vienīgi modelim RBV-2400VP)

140

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

APZĪMĒJUMI

Tālāk norādītie apzīmējumi un to nosaukumi ļauj izskaidrot dažādas ar darbarīka lietošanu saistītas briesmas.

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME

BĪSTAMI! Apzīmē neizbēgami bīstamu stāvokli, kura rezultātā var iestāties nāve vai smagas traumas, ja šis stāvoklis netiek novērsts.

BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt smagus ievainojumus, ja netiek novērsts.

BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt vieglas vai vidēji smagas traumas, ja netiek novērsts.

BRĪDINĀJUMS (bez drošības brīdinājuma apzīmējuma) Apzīmē stāvokli, kura rezultātā var rasties materiāli zaudējumi.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 140

Page 147: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI

5. Priekšējais rokturis6. Motora pārsegs7. Savācēja/pūtēja caurule8. Atbalsta veltnīši9. Lielais uzgalis (vienīgi modelim RBV-2400VP)10. Savākšanas maiss11. Savākšanas/pūšanas režīma pārslēgšanas svira12. Barošanas vads13. Sprieguma indikators14. Savākšanas maisa turētājs

MONTĀŽA

CAURULES PIESTIPRINĀŠANA ( 2. att.)

Caurule (7) tiek piegādāta divās daļās. Samontējietcauruli, savienojot abas daļas (iemaucot vienu otrā),un pārliecinieties, ka tās ir pareizi savietotas unsavienotas. Cauruli nostipriniet, komplektā iekļautāsskrūves ievietojot šim nolūkam paredzētajos urbumoscaurules augšējā un apakšējā daļā pie abu daļusavienojuma, un tad skrūves stingri pievelciet.

Šādi samontētu cauruli ievietojiet motora pārsegā (6)un noslēdziet fiksatorus, kas atrodas virs un zemmotora pārsega.

SAVĀKŠANAS MAISA (10) PIESTIPRINĀŠANAUN NOŅEMŠANA ( 3. un 4. att.)

BRĪDINĀJUMSSavācēju/pūtēju nedrīkst lietot iesūkšanasrežīmā, ja ierīcei nav uzstādīts savākšanasmaiss (10).

Savākšanas maisa turētāju (14) uzmauciet uzizplūdes atveres, tad turētāju pabīdiet, lai fiksējasaizturis, kas atrodas maisa roktura priekšpusē, un laimaiss tādā veidā tiek nostiprināts pie motora pārsega(3. att.).

Cilpu savākšanas maisa priekšpusē piestipriniet pieāķa, kas atrodas zem caurules (4. att.).

Kad savākšanas maiss jānoņem, vispirms cilpu noņemietno āķa, tad nospiediet maisa turētāja aizturi unsavākšanas maisu uzmanīgi atdaliet no motora pārsega.

UZKABES SIKSNA (1) ( 3. att.)

Uzkabes SIKSNAS metāla karabīnes āķi pieāķējietpie stiprinājuma gredzena, kas atrodas līdzāsieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim.

Uzkabes siksnu noregulējiet tādā stāvoklī, lai ar tobūtu ērti strādāt.

LIETOŠANA

Pūtēju pievienojiet elektriskajam tīklam. Iedegassprieguma indikators (13).Ievērojiet: traumas briesmu samazināšanas labadcaurule un savākšanas maiss ir aprīkoti ar drošībasierīcēm. Savācēju/pūtēju nedrīkst lietot, ja tam navuzstādīta caurule un savākšanas maiss.

LIETOŠANA PŪTĒJA REŽĪMĀ

Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,kuru norāda bultiņa uz priekšu. Raugieties, lai svirastingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 5. att.).

Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinotdarbarīku ( 6. att.).

Pūtēju turiet, kā parādīts 7. attēlā, un veicietslaucīšanai līdzīgas kustības, caurules galu pārvietojotdažu centimetru augstumā virs zemes. Lēni pārvietojieties uz priekšu, veidojot gružu kaudzīti.

Veicot sienas tīrīšanu, pūtēju turiet, kā parādīts 8.attēlā.

LIETOŠANA SAVĀCĒJA REŽĪMĀ

Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,kuru norāda bultiņa uz aizmuguri. Raugieties, lai svirastingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 9. att.).

Raugieties, lai pareizi būtu uzstādīts savākšanasmaiss.

Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinotdarbarīku ( 6. att.).

Savācēja/pūtēja cauruli novietojiet virs vietas, kur veicama tīrīšana.

Savācēja cauruli turiet dažus centimetrus virs zemesun mazliet slīpi, kā parādīts 10. attēlā, veicotslaucīšanai līdzīgas kustības, lai iesūktu vieglosgružus. Lapas un sausie zariņi tiek iesūkti savākšanasmaisā, bet pirms tam pārvietojas zem pārsega, kur turbīna tos sasmalcina, tādēļ savākšanas maisāpietiek vietas lielākam gružu daudzumam.

Kad savākšanas maiss ir piepildīts, ievērojamisamazinās iesūkšanas jauda. Tādā gadījumāpārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīklaun iztukšojiet savākšanas maisu.

BRĪDINĀJUMSJa turbīnā iestrēgst zari vai plastmasas maisiņi,tad pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet noelektriskā tīkla, noņemiet cauruli un, ievērojotpiesardzību, izņemiet iestrēgušos priekšmetus.

141

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 141

Page 148: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

LIETOŠANA

ĀTRUMA REGULĒŠANA (VIENĪGI MODELIMRBV-2400VP)

Regulators (4), kas atrodas pie roktura, ļauj regulētdarbarīka motora ātrumu.

Lai palielinātu ātrumu, regulatora ritenīti pagrieziet uzleju, lai samazinātu - uz augšu ( 11. att.).

LIELAIS UZGALIS (9) (VIENĪGI MODELIM RBV-2400VP)

Izmantojot l ielo uzgali (9), var paliel ināt sūcējaiesūkšanas zonas platību.

Lielo uzgali ievietojiet caurulē, līdz tas stingri fiksējas( 12. att.).

Izmantojiet lielā uzgaļa ritenīšus, lai sūcēju pārvietotuvirs tīrāmās vietas - tāpat kā lietojot parasto sūcēju.

SAVĀKŠANAS MAISA IZTUKŠOŠANA

BRĪDINĀJUMSLai aizsargātos pret putekļiem, lietojiet redzesaizsardzības līdzekļus un sejas masku.

Pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīkla. Atveriet savākšanas maisa rāvējslēdzēju un

iztukšojiet maisu. Savākšanas maisu arī varat noņemt no motora

pārsega un veikt maisa iztukšošanu caur maisaaugšējo atveri.

UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ

APKOPE UN UZGLABĀŠANA

Lai nodrošinātu ražīgu darbu un ilgu darbarīkakalpošanu, regulāri iztukšojiet savākšanas maisu.

Pēc darba beigām noņemiet savākšanas maisu,to apgrieziet uz otru pusi un rūpīgi iztīriet.

Ar karstā ūdenī samitrinātu lupatu un mīkstu birstinotīr iet sūcēju. Tīrīšanai nekādā gadījumāneizmantojiet, piemēram, degvielu, terpentīnu, laku,šķīdinātāju vai sausās tīrīšanas līdzekļus.

Ja iesūkšanas jauda samazinās, kad savākšanasmaiss ir tukšs, tad nepieciešams iztīrīt turbīnu.

Pirms savācēja/pūtēja novietošanas uzglabāšanaipārbaudiet, vai darbarīka iekšienē nav uzkrājušiesputekļi vai gruži un vai pareizi darbojas režīmupārslēgs. Raugieties, lai būtu stingri pievilkti visiuzgriežņi, bultskrūves un skrūves, un lai darbarīksbūtu darba kārtībā. Detaļu nomaiņas gadījumāizmantojiet tikai oriģinālās vai ieteicamās rezervesdaļas vai piederumus.

SAVĀKŠANAS MAISA TĪRĪŠANA

Ik reizi pēc darba beigām iztīriet savākšanas maisu,lai nepieļautu tā sabojāšanu vai ventilācijas sprauguaizsprostošanu; pretējā gadījumā var samazinātiessavācēja ražīgums.

Savākšanas maisa tīrīšanu veiciet, kad vien tas irnepieciešams. Kad savākšanas maiss ir iztīrīts,maisu apgrieziet otrādi un enerģiski izpuriniet, lai toatbrīvotu no putekļiem vai gružiem (šā darba laikānoteikti jālieto aizsargbrilles).

UTILIZĒŠANA

Elektriskas ierīces nedrīkst izmest kopāar parastajiem sadzīves atkritumiem.Tās ir jānodod īpašā pārstrādāšanascentrā. Sazinieties ar pašvaldībasiestādēm vai ar veikalu, kur pirkātdarbarīku, lai uzzinātu, kā to pareizinodot pārstrādei.

142

Latviski

LVF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 142

Page 149: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIEPri používaní záhradníckych elektrickýchzariadení sa vždy musia dodržiavať základnébezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo rizikopožiaru, úrazu elektrickým prúdom alebozranenia osôb, ktoré obsahujú nasledovné:

PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY.

Oboznámte sa s ovládačmi a správnym používanímvýrobku.

Pred každým použitím náradia odstráňte všetkyprekážky z pracovnej zóny. Odstráňte kamene,črepiny, klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré bymohli byť vymrštené do strán alebo by sa mohlizachytiť v turbínovom kolese.

Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.Nenoste voľný odev, krátke nohavice a nikdynepracujte s bosými nohami. Nenoste žiadne šperky.

Pokiaľ máte dlhé vlasy, zopnite si ich alebo stiahnitegumičkou nad úrovňou ramien, aby sa nemohlizachytiť v pohyblivých častiach výrobku.

Nedovoľte tento výrobok používať deťom a osobám,ktoré nemajú skúsenosti s jeho používaním.

Okolostojace osoby, najmä deti a zvieratá, musia byťvo vzdialenosti aspoň 15 m od pracovnej zóny.

Nepoužívajte tento výrobok, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov,ktoré znižujú pozornosť.

Náradie nepoužívajte, pokiaľ nemáte dostatočnéosvetlenie na prácu. Výrobok používajte len pridennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení.

Vždy pracujte v rovnovážnej a stabilnej polohe.Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte prílišďaleko alebo vysoko. Inak by ste mohli stratiťrovnováhu a spadnúť alebo vystaviť sanebezpečenstvu.

Všetky časti tela musia byť v dostatočnej vzdialenostiod pohyblivých častí výrobku.

Pred použitím výrobku skontrolujte jeho stav. Pred jeho použitím vymeňte všetky poškodené časti.

Nepoužívajte výrobok na vlhkých a mokrýchmiestach. Nepoužívajte výrobok v daždi.

Pri používaní tohto výrobku noste bezpečnostnéalebo ochranné okuliare.

Používajte výrobok vhodný pre danú činnosť.Výrobok používajte len na predpísané účely.

Nepoužívajte výrobok, ak máte mokré ruky.

Výrobok nepoužívajte, ak nie je možné ho spínačomzapnúť alebo vypnúť. Výrobok, ktorý sa nedá správneovládať, je nebezpečný a je nutné ho nechať opraviť.

Zabráňte náhodnému spusteniu. Pri používaní výrobku sa riaďte zdravým rozumom.

Buďte stále ostražití a venujte pozornosť tomu, čo robíte.

Na výrobok netlačte. Výrobok bude účinnejší abezpečnejší, ak ho budete používať v odporúčanomrežime.

Ak bol napájací alebo predlžovací kábel akýmkoľvekspôsobom poškodený či prerezaný, ihneď výrobokodpojte z elektrickej siete.

Výrobok odpojte zo siete, keď ho nepoužívate, ako aj pred každou údržbou a výmenou príslušenstva.

Nedovoľte deťom alebo zdravotne postihnutýmosobám používať toto náradie bez dozoru.

Dávajte pozor na deti a nedovoľte im hrať sa snáradím.

Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody aleboúrazy.

Konektor pre elektrický predlžovací kábel musívyhovovať norme IEC 60320-2-3.

Keď zaregistrujete neobvyklé vibrácie, fúkač odpojteod elektrickej siete.

Pri práci kráčajte, nikdy nebežte. Nefúkajte záhradný odpad smerom ku okolostojacim

osobám. Fúkač skladujte na suchom mieste.

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽÍVANÍZÁHRADNÝCH VYSÁVAČOV A DRVIČOV

Aby ste si pri používaní náradia nepoškodili sluchu achránili zrak, používajte chrániče sluchu a ochrannéokuliare alebo ochranný štít.

Výrobok nepoužívajte na vysávanie mokréhomateriálu, vody, kvapalín, črepín, železnýchpredmetov, kamienkov alebo plechoviek; mohlo bydôjsť k poškodeniu náradia a vážnemu úrazu.

Výrobok nepoužívajte na vysávanie žeravých uhlíkovalebo materiálov, ktoré horia, tlejú alebo sa z nichdymí. Výrobok nepoužívajte na vysávanie materiálov,ktoré sú znečistené horľavými alebo výbušnýmilátkami.

Výrobok nepoužívajte na vysávanie neuhasenýchcigariet.

143

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 143

Page 150: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Nevysávajte veľmi horľavé výpary. Vždy sapresvedčite, či materiál, ktorý vysávate týmtovýrobkom, nie je horľavý, toxický alebo výbušný.

Výrobok nepoužívajte bez nasadeného zbernéhovrecka.

Nevkladajte rukou predmety do sacej trubicevysávača.

Nepribližujte sa rukami, prstami ani žiadnou inoučasťou tela k sacej trubici alebo odsávaciemu hrdluvysávača.

Náradie nezapínajte v uzavretej alebo zle vetranejmiestnosti alebo v prítomnosti horľavých alebovýbušných kvapalín, plynov a prachu.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SAELEKTRINY

Skontrolujte, či je napájací kábel umiestnený tak, aby poňom nikto nešliapal, aby sa nikto nemohol oň potknúť,alebo aby sa inak nemohol poškodiť alebo napnúť.

Nezaobchádzajte s napájacím káblom hrubo. Nikdy neprenášajte výrobok za napájací kábel. Priodpájaní výrobku zo siete nikdy neťahajte za napájacíkábel. Napájací kábel musí byť v dostatočnejvzdialenosti od zdrojov tepla, od oleja a ostrých hrán.

Používajte len predlžovacie káble určené navonkajšie použitie a s prierezom minimálne 1,5 mm2.Zástrčky musia byť uzemnené a izolované.

Skontrolujte, či nie je predlžovací kábelopotrebovaný, prerezaný alebo či nie sú v izoláciitrhliny. Poškodený kábel opravte alebo vymeňte.

Prevádzkové elektrické napätie vysávača je uvedenéna typovom štítku výrobku. Nikdy nepripájajtevýrobok do siete s iným striedavým napätím nežnapätie uvedené na štítku.

Ak sa napájací alebo predlžovací kábel poškodípočas používania, odpojte ho okamžite z elektrickejsiete. NEDOTÝKAJTE SA NAPÁJACIEHO ALEBOPREDLŽOVACIEHO KÁBLA, KÝM NEBUDEODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE.

Pripojenie do siete by sa malo urobiť cez prúdovýistič s vypínacím prúdom 30 mA.

Nedotýkajte sa uzemnených častí, aby ste sinespôsobili úraz elektrickým prúdom.

Pred zapnutím vysávača do elektrickej siete musí byťspínač vo vypnutej polohe.

Pri práci držte vysávač pevne obidvomi rukami.

Ak je napájacia šnúra poškodená, nechajte ju opraviťu výrobcu, v autorizovanom servise alebo inýmikvalif ikovanými technikmi, aby ste zabránil iakémukoľvek nebezpečenstvu.

ÚDRŽBA

S výrobkom zaobchádzajte opatrne. Pri výmenepríslušenstva dodržiavajte uvedené pokyny. Dbajtena to, aby bol výrobok suchý, čistý a bez zvyškovoleja alebo maziva.

Pred každým nastavovaním alebo opravou odpojtevýrobok zo siete.

Nepoužívajte výrobok, ak sú niektoré jeho častipoškodené.

Výrobok pravidelne kontrolujte, aby ste sa uistili, že správne funguje a plní svoju funkciu. Skontrolujtezarovnanie a spoje pohyblivých častí, či nie sú žiadnečasti zlomené alebo či sa nevyskytuje iný stav, ktorýmôže ovplyvniť činnosť výrobku. Skontrolujte, či je zástrčka výrobku v dobrom stave. Každúpoškodenú súčiastku nechajte opraviť alebo vymeniťprostredníctvom niektorého autorizovaného servisuspoločnosti Ryobi.

Záhradný vysávač s drvičom pravidelne čistite, aby sa tráva alebo iné materiály nehromadili vturbínovom kolese a vo vetracích otvoroch.

Výrobok nikdy neoplachujte vodou alebo inoutekutinou ani ho do nich neponárajte. Nepoužívajterozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. Rukoväteudržiavajte suché, čisté a bez zvyškov odrezkov.

Po každom použití výrobok očistite suchou a mäkkouhandrou.

UPOZORNENIEPred každou údržbou odpojte výrobok zelektrickej siete.

OPRAVY

Opravy výrobku môžu vykonávať len kvalifikovanítechnici. Údržba alebo opravy, ktoré vykonajúnekvalifikované osoby, môžu spôsobiť vážne úrazyalebo poškodenie výrobku. Takáto oprava môžespôsobiť úplné zrušenie záruky.

Pri údržbe výrobku používajte len originálnenáhradné dielce. Dodržiavajte pokyny, ktoré sanachádzajú v časti “Údržba” tohto návodu. Použitímneschválených súčiastok alebo nedodržanímpokynov pre údržbu môže vzniknúť riziko úrazuelektrickým prúdom, vážny úraz alebo poškodenievýrobku. Takéto použitie môže spôsobiť úplnézrušenie záruky.

144

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 144

Page 151: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SKLADOVANIE A PREPRAVA

Výrobok skladujte na suchom a chránenom mieste. Výrobok skladujte v dostatočnej výške alebo ho

uzamknite, aby ste zabránili jeho neoprávnenémupoužitiu alebo poškodeniu. Výrobok uchovávajtemimo dosahu detí.

Pri preprave výrobok zaistite. Odložte si tieto pokyny. Pravidelne si ich čítajte a

informujte o nich prípadných ďalších používateľov. Ak tento výrobok niekomu požičiate, požičajte aj tietopokyny.

145

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

SYMBOLY

Na výrobku môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať výrobok bezpečnejšie a efektívnejšie.

SYMBOL NÁZOV VÝZNAM

Výstražný symbol Opatrenia, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti.

Dlhé vlasy Riziko vtiahnutia dlhých vlasov do prívodu vzduchu.

Odsávacie hrdlo Výrobok nezapínajte, kým nie je pripevnené zberné vrecko.

Voľný odev Riziko vtiahnutia voľného odevu do otvoru na prívod vzduchu.

Elektrická izolácia II. triedy Toto náradie je vybavené dvojitou izoláciou.

Upozornenie na nebezpečenstvo Nevystavujte tento výrobok dažďu a nepoužívajte ho na vlhkýchvlhkosti miestach.

Prečítajte si dôkladne návod Aby sa zmenšilo riziko zranenia, je nevyhnutné pred použitím na použitie tohto výrobku preštudovať si a pochopiť návod na použitie.

Vypnutie náradia Pred čistením alebo údržbou náradia odpojte napájací kábel z elektrickej siete.

Ochranné okuliare Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare a chrániče a chrániče sluchu sluchu.

Náradie nenechávajte v blízkosti Okolostojace osoby sa musia zdržiavať vo vzdialenosti aspoň nepovolaných osôb 15 m od miesta používania výrobku.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 145

Page 152: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

OPRAVY

Opravy vyžadujú mimoriadnu opatrnosť a dobrú znalosťvýrobku a vykonávať ich môže len kvalifikovaný technik. Za účelom opravy odporúčame výrobok doniesť donajbližšieho AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO CENTRA.V prípade opravy používajte len originálne náhradné dielce.

UPOZORNENIEDodržiavajte všetky obvyklé bezpečnostnéopatrenia na predchádzanie úrazu elektrickýmprúdom.

UPOZORNENIEPred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajtetento návod na použitie, aby ste zabránili vážnymzraneniam osôb. Návod si uschovajte, aby ste sapri práci mohli doň pozrieť a informovaťprípadných ďalších používateľov výrobku.

UPOZORNENIEPri používaní akéhokoľvek elektrického náradiasa vám môžu dostať do očí cudzie telesá aspôsobiť vážne poškodenie zraku. Pred použitímelektrického náradia si nasaďte bezpečnostnéokuliare alebo ochranné okuliare s bočnýmikrytmi a v prípade potreby aj štít na ochranucelej tváre. Odporúčame nositeľom dioptrickýchokuliarov chrániť si ich bezpečnostným štítomalebo štandardnými ochrannými okuliarmi sbočnými krytmi. Vždy používajte ochranu očí.

USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY.

TECHNICKÉ ÚDAJE

RBV-2200Napätie 220-240V~ 50 HzVýkon 2 200 WRýchlosť vzduchu 237 km/hSací výkon 16 m3/minVýkon drviča 10:1Kapacita zberného vrecka 45 lNameraná hladina akustického výkonu 101 dB (A)Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)Úroveň vibrácií < 25 m/s2

RBV-2400VPNapätie 220-240V~ 50 HzVýkon 2 400 WRýchlosť vzduchu 185~237 km/hSací výkon 10~16 m3/minVýkon drviča 10:1Kapacita zberného vrecka 45 lNameraná hladina akustického výkonu 97 dB (A)Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)Úroveň vibrácií < 25 m/s2

POPIS

1. Ramenný popruh2. Zadná rukoväť3. Spínač zapnutia/vypnutia4. Regulátor otáčok motora (len model RBV2400VP)5. Predná rukoväť 6. Kryt motora

146

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

SYMBOLY

Nasledujúce signálne slová a významy pomáhajú pri vysvetlení rôznych stupňov rizika spojeného s používaním tohtovýrobku.

SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM

NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.

UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť vážne zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.

VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže zapríčiniť ľahšie zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.

VÝSTRAHA (bez bezpečnostného symbolu) Upozorňuje na situáciu, ktorá môže spôsobiť materiálne škody.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 146

Page 153: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POPIS

7. Sacia trubica8. Vodiace kolieska9. Široká vysávacia hubica (len model RBV2400VP) 10. Zberné vrecko11. Páčka na prepínanie medzi režimami

fúkania/vysávania12. Napájací kábel13. Svetelný ukazovateľ napätia14. Držiak zberného vrecka

MONTÁŽ

PRIPEVNENIE SACEJ TRUBICE (obr. 2)

Sacia trubica (7) sa dodáva v dvoch častiach.Nasaďte jednu časť na druhú, ako je znázornené naobr. 2. Skontrolujte, či jednotlivé časti zapadli nasvoje miesto a sú zarovnané.

Spojenú trubicu upevnite v hornej a dolnej častipomocou dodaných skrutiek.

Nasaďte trubicu ma kryt motora (6). Trubicu zaistitepomocou západiek v hornej a dolnej časti krytumotora.

NASADENIE A ODSTRÁNENIE ZBERNÉHOVRECKA (10) (obr. 3 a 4)

VÝSTRAHANepoužívajte záhradný vysávač v režimevysávania, ak nie je nasadené zberné vrecko (10).

Zasuňte prednú časť držiaka zberného vrecka (14) doprednej časti odsávacieho hrdla, potom držiakzberného vrecka dvíhajte smerom nahor,kým nezapadne do krytu motora (obr. 3).

Očko v prednej časti zberného vrecka zaveste naháčik, ktorý sa nachádza v spodnej časti sacejtrubice. Pozrite obrázok 4.

Pri odstraňovaní zberného vrecka najprv snímte očkoz háčika, potom stlačte západku na držiaku zbernéhovrecka a jemne snímte zberné vrecko z krytu motora.

RAMENNÝ POPRUH (1) (obr. 3)

Nasaďte karabínku ramenného popruhu na krúžoknachádzajúci sa pred spínačom vysávača.

Dĺžku popruhu si nastavte tak, aby sa vám pracovalopohodlne.

POUŽÍVANIE

Pripojte záhradný vysávač k elektrickej sieti. Rozsvietisa svetelný ukazovateľ napätia (13).Poznámka: Aby sa znížilo riziko zranenia, saciatrubica a zberné vrecko sú vybavené bezpečnostnýmipoistkami. Záhradný vysávač nie je možné zapnúť, ak sacia rúrka a zberné vrecko nie sú nasadené.

POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO FÚKAČ

Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohyoznačenej šípkou smerujúcou dopredu. Skontrolujte,či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až nadoraz. Pozrite obrázok 5.

Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozriteobrázok 6.

Držte vysávač/fúkač, ako je znázornené na obr. 6 apohybujte ním z jednej strany do druhej, niekoľkocentimetrov nad zemou. Postupujte pomaly a fúkajtelístie a iný záhradný odpad na jednu hromadu.

Pri čistení stien a plotov používajte fúkač podľa obr. 8.

POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO VYSÁVAČ

Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohyoznačenej šípkou smerujúcou dozadu. Skontrolujte,či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až nadoraz. Pozrite obrázok 9.

Skontrolujte, či je zberné vrecko riadne upevnené. Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozrite

obrázok 6. Umiestnite ústie rúrky vysávača na miesto,

ktoré chcete vyčistiť. Vysávač držte tak, aby sacia rúrka bola tesne nad

zemou, ako je znázornené na obr. 10, v miernomsklone, a pohybom z jednej strany do druhejpovysávajte ľahký záhradný odpad. Záhradný odpadsa bude zhromažďovať v zbernom vrecku. Listy amalé vetvičky sa rozdrvia, keď budú prechádzať cezturbínové koleso; zberné vrecko tak môže pohltiťväčšie množstvo odpadu.

Keď je zberné vrecko plné, sací výkon sa podstatnezníži. Vysávač vypnite a odpojte z elektrickej siete,potom vrecko vyprázdnite.

UPOZORNENIEAk sa turbínové koleso zablokuje vetvičkami,plastovými vreckami a pod., vysávač vypnite aodpojte od elektrickej siete, odmontujte saciutrubicu a prekážku opatrne odstráňte.

147

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 147

Page 154: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

POUŽÍVANIE

REGULÁCIA OTÁČOK (LEN MODELRBV2400VP)

Otáčky motora sa dajú regulovať pomocou regulátora (4)v prednej časti rukoväti.

Ak chcete nastaviť vyššie otáčky, otáčajteregulátorom doľava, ak chcete nastaviť nižšie otáčky,otáčajte ním doprava. Pozrite obrázok 11.

ŠIROKÁ VYSÁVACIA HUBICA (LEN MODELRBV2400VP)

Široká vysávacia hubica (9) rozširuje oblasť vysávania.

Zasuňte širokú vysávaciu hubicu (9) do trubice až nadoraz (obr. 12).

Pri premiestňovaní záhradného vysávača použitevodiace kolieska na širokej vysávacej hubici, ako pribežnom domácom vysávači.

VYPRÁZDŇOVANIE ZBERNÉHO VRECKA

UPOZORNENIEPri vyprázdňovaní zberného vrecka nosteochranné okuliare a masku na tvár, aby ste sachránili pred prachom.

Vypnite záhradný vysávač a odpojte ho od elektrickejsiete.

Obsah vrecka vyprázdnite otvorením zipsu na vrecku. Môžete tiež odmontovať zberné vrecko z krytu

motora a vyprázdniť ho cez hornú časť.

ÚDRŽBA

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

O záhradný vysávač sa riadne starajte a pravidelneho čistite, aby bol dlhodobo účinný a výkonný.

Po skončení práce odstráňte z vysávača zberný vak,obráťte ho naopak a dôkladne vyčistite.

Na čistenie vysávača používajte len teplú vlhkúhandru a mäkkú kefku. Nepoužívajte benzín,terpentín, riedidlá na lak a farby ani prípravky určenéna chemické čistenie a pod.

Ak sa výkon vysávača zníži a zberné vrecko jeprázdne, dôkladne vyčistite turbínové koleso.

Pred odložením vysávača skontrolujte, či v ňomnezostali chuchvalce špiny alebo záhradný odpad a čipáčka na prepínanie režimov vysávania/fúkaniariadne funguje. Všetky matice a skrutky musia byťdobre pritiahnuté, aby bol vysávač v bezpečnomprevádzkyschopnom stave. Pri výmene akýchkoľvekdielcov náradia používajte len originálne alebovýrobcom odporúčané náhradné dielce.

ČISTENIE ZBERNÉHO VRECKA

Zberné vrecko vyprázdňujte po každom použití, abyste zabránili poškodeniu a zaneseniu vetracíchotvorov, čím by sa znížila výkonnosť náradia.

Zberné vrecko čistite podľa potreby. Nasaďte siochranné okuliare, vrecko vyprázdnite, potom hoprevráťte naruby a dôkladne z neho vytraste všetokprach a zvyšky záhradného odpadu.

LIKVIDÁCIA

Elektrické výrobky sa nesmú likvidovaťspolu s domácim odpadom. Odovzdajteich na recyklovanie v zariadeniach na tourčených. Informujte sa u miestnychorgánov alebo u svojho predajcu.

148

Slovenčina

SKF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV BG

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 148

Page 155: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖäÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË „‡‰ËÌÒÍËËÌÒÚÛÏÂÌÚË, Úfl·‚‡ ‚Ë̇„Ë ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ӷ˘ËÚÂÔ‡‚Ë· Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ӄ‡ÌË˜Ë ËÒÍ˙ÚÓÚ ÔÓʇ, ÚÓÍÓ‚ Û‰‡ Ë ÚÂÎÂÒÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl.

èêéóÖíÖíÖ Çëàóäà àçëíêìäñàà. á‡ÔÓÁ̇ÈÚ ÒÂ Ò ÔËÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ë Ì‡˜Ë̇ ̇ ‡·ÓÚ‡ ̇

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡ ‡Á˜ËÒÚÂÚ ‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í ÓÚ ‚Òfl͇͂Ë

ÔÂÔflÚÒÚ‚Ëfl. å‡ıÌÂÚ ‚Ò˘ÍË Ô‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË,Ò˜ÛÔÂÌË ÒÚ˙Í·, ÔËÓÌË, ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙ÎÂÌË ËÎË ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ‚ ÚÛ·Ë̇ڇ.

çÓÒÂÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ·ÓÚÛ¯Ë Ë ˙͇‚ˈË.ç ӷ΢‡ÈÚ ¯ËÓÍË ‰ÂıË Ë Í˙ÒË Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌË ËÌËÍÓ„‡ Ì ‡·ÓÚÂÚ ·ÓÒË. çËÍÓ„‡ Ì ÌÓÒÂÚ ·ËÊÛÚ‡.

ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚‰Ë„ÌÂÚ fl ̇‰ ‡ÏÂ̇ڇ, Á‡ ‰‡ËÁ·Â„ÌÂÚ Á‡Í‡˜‡ÌÂÚÓ È ‚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.

ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.

ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË, ‰Âˆ‡ Ë ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌË Úfl·‚‡‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ ‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇ÔÓ‰flÁ‚‡ÌÂ.

ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ‡ÍÓ ÒÚ ËÁÏÓÂÌË,·ÓÎÌË, ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ÓÔˇÚË, ËÎË ‡ÍÓ‚ÁËχÚ ÎÂ͇ÒÚ‚‡.

ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔË Ò··‡ Ò‚ÂÚÎË̇.ꇷÓÚÌËflÚ Û˜‡ÒÚ˙Í Úfl·‚‡ ‰‡  ‰Ó·Â ÓÒ‚ÂÚÂÌ (‰Ì‚̇ËÎË ËÁÍÛÒÚ‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇).

ÇË̇„Ë Úfl·‚‡ ‰‡ Ô‡ÁËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ÔÓÚfl„‡ÈÚÂ˙ˆÂÚ ÒË ÏÌÓ„Ó Ì‡Ô‰. Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡Ô‡‰ÌÂÚ ËÎË ‰‡ Ò ‰ÓÔÂÚ ‰Ó „ÓÂ˘Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË.

è‡ÁÂÚ ÚflÎÓÚÓ ÒË ÓÚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË. èÂ‰Ë ÛÔÓÚ·‡ ÔÓ‚ÂÂÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡

ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓ‰ÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂËÁÔ‡‚ÌË ˜‡ÒÚË,ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡.

ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚·ÊÌË ËÎË ÏÓÍËÛ˜‡ÒÚ˙ˆË. ç „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‰˙ʉ.

èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë·ËÎË Ï‡Ò͇.

àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÔËÒÚ‡‚͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÓÍË ˙ˆÂ. ç ‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Íβ˜˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡

‚Íβ˜Ë Ë ËÁÍβ˜Ë Û‰‡ Ô‡‚ËÎÌÓ. äÓ„‡ÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ËÁÍβ˜‚‡Ô‡‚ËÎÌÓ, ÚÓÈ Â ÓÔ‡ÒÂÌ Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂÂÏÓÌÚˇ.

ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì „Ó ‚Íβ˜ËÚ Ì‚ÓÎÌÓ. ꇷÓÚÂÚ ‡ÁÛÏÌÓ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Å˙‰ÂÚ ·‰ËÚÂÎÌË Ë

‚ÌËχ‚‡ÈÚÂ Í‡Í‚Ó ÚÓ˜ÌÓ Ô‡‚ËÚÂ. ç ÙÓÒˇÈÚ χ¯Ë̇ڇ. ô ‡·ÓÚË ÏÌÓ„Ó

ÔÓ-ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ, ‡ÍÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú ÂÊËχ, Á‡ÍÓÈÚÓ Â ‡Á‡·ÓÚÂÌ.

çÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ ÏÂʇڇ, ‡ÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡Ôӂ‰ÂÌË ËÎË ÔÂÍ˙Ò̇ÚË.

ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ,ÍÓ„‡ÚÓ Ì ‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó, ÔÂ‰Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÔËÒÏfl̇ ̇ ÔËÒÚ‡‚ÍËÚÂ.

ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò‡ÏË.

ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒÔÓÍÓÈÌË, ˜Â Ì ÒË Ë„‡flÚ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

éÔ‡ÚÓ˙Ú ËÎË ËÁÔÓÎÁ‚‡˘ËflÚ Ï‡¯Ë̇ڇ  ÓÚ„Ó‚ÓÂÌÁ‡ Ô˘ËÌÂÌËÚ ˘ÂÚË Ë Ôӂ‰Ë.

èÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú (͇·ÂÎ˙Ú) Á‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl Û‰˙ÎÊËÚÂÎÚfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Ò˙Ó·‡ÁÂÌ Ò˙Ò Òڇ̉‡Ú IEC 60320-2-3.

àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ì ‚˷ˇ ÌÓχÎÌÓ. ïÓ‰ÂÚÂ, ÌÓ Ì Ú˘‡ÈÚÂ. ç ËÁ‰Ûı‚‡ÈÚ ·ÓÍÎÛˆË ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ıÓ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ ‚Ë

Á‡Ó·Ë͇ÎflÚ. è˷ˇÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄÅÖáéèÄëçéëí èêà êÄÅéíÄ ëèêÄïéëåìäÄóäÄíÄ - ÇÖçíàãÄíéêÄ -ÑêéÅàãäÄíÄ çÓÒÂÚ Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ Ë Í‡Ò͇ Ò ÍÓÁË͇,

Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ËÒÍ ÓÚ Û‚Âʉ‡Ì ̇ ÒÎÛı‡ Ë̇‡Ìfl‚‡Ì ̇ Ó˜ËÚÂ.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÓÁË Û‰ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‚·ÊÌËχÚ¡ÎË, ‚Ó‰‡, ‰Û„Ë Ú˜ÌÓÒÚË, ÒÚ˙Í·, ͇Ï˙ÌË,„ÛÏÂÌË ·ÓÚÛ¯Ë ËÎË ÏÂÚ‡ÎÌË Ô‰ÏÂÚË: ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ÔÓ‚Â‰Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÎË Ô˘ËÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Ó¢‡ ÔÂÔÂÎ,„Ófl˘Ë Ô‰ÏÂÚË, ÍÓËÚÓ Ó˘Â ÔÛ¯‡Ú, ËÎË Ú‡ÍË‚‡, ÍÓËÚÓ Ò˙‰˙Ê‡Ú Á‡Ô‡ÎËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚Ë.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÌÂÁ‡„‡ÒÂÌˈ˄‡Ë.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔË ÒËÎÌÓ Á‡Ô‡ÎËÏË ËÁÔ‡ÂÌËfl.ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â χÚ¡ÎËÚÂ, ÍÓËÚÓ ˘Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú ÒÛ‰‡, Ì ҇ Á‡Ô‡ÎËÏË, ÚÓÍÒ˘ÌË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË.

149

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 149

Page 156: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ Úӷ˘͇ڇ Á‡ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇.

ç Ò·„‡ÈÚÂ Ò ˙͇ Ô‰ÏÂÚË ‚ Ú˙·‡Ú‡ ̇ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ ‚ÂÌÚË·ÚÓ‡.

ç Ô˙ı‡ÈÚ ˙ˆÂÚÂ, Ô˙ÒÚËÚ ËÎË ‰Û„‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÚflÎÓÚÓÒË ‚ Ú˙·‡Ú‡ ËÎË ËÁıÓ‰ÌËfl ÓÚ‚Ó Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡.

ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ Á‡Ú‚ÓÂÌÓ ËÎËÌÂÔÓ‚ÂÚÂÌÓ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ, ͇ÍÚÓ Ë ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰ÓÁ‡Ô‡ÎËÏË Ë/ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ͇ÚÓ ÌflÍÓËÚ˜ÌÓÒÚË, „‡ÁÓ‚Â ËÎË Ô‡ıÓ‚Â.

ÖãÖäíêàóÖëäÄ ÅÖáéèÄëçéëí ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í‡,

˜Â ‰‡ Ìflχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÌflÍÓÈ ‰‡ „Ó Ì‡ÒÚ˙ÔË, ‰‡ Ò ÒÔ˙Ì ‚ÌÂ„Ó ËÎË ‰‡ „Ó Ôӂ‰Ë.

èÓ‰‰˙ʇÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‚ËÁÔ‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔÂ̇ÒflÈÚÂËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‰˙ÊÂÈÍË „Ó Á‡ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.çËÍÓ„‡ Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡, ‰˙Ô‡ÈÍË Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl͇·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, ‡ Ò‡ÏÓ ˜ÂÁ ˘ÂÔÒ·. Ñ˙ÊÚÂÁ‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡Î˜ ÓÚ ËÁÚÓ˜ÌˈË̇ ÚÓÔÎË̇, χÒÎÓ Ë ÓÒÚË Ô‰ÏÂÚË.

àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Ó‰Ó·ÂÌË Û‰˙ÎÊËÚÂÎË,Ô‰‚ˉÂÌË Á‡ ‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍËÚÓ, Ò˙Ò Ò˜ÂÌË ÓÚ 1,5 ÏÏ2. äÓÌÂÍÚÓËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ËÏ‡Ú Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ Ë ‰‡ Ò‡‚Ó‰ÓÛÒÚÓȘ˂Ë.

èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ì  ‡ÏÓÚËÁˇÌ, ÒflÁ‡ÌËÎË Ì‡ÔÛ͇Ì. ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎËÛ‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡ Ôӂ‰ÂÌË ËÎË ËÁÌÓÒÂÌË, Úfl·‚‡ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌflÚ ËÎË ÔÓÔ‡‚flÚ.

ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇ÔÂÊÂÌËÂÚÓ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇÓÚ„Ó‚‡fl ̇ Û͇Á‡ÌÓÚÓ ‚˙ıÛ Ù‡·Ë˜Ì‡Ú‡ Ú‡·ÂÎ͇ ̇ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ÏÂʇ Ò Ì‡ÔÂÊÂÌËÂ, ‡Á΢ÌÓ ÓÚ ÚÓ‚‡,Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ·ËÎ ‡Á‡·ÓÚÂÌ.

ÄÍÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò Ôӂ‰flÚ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚÂÛ‰‡ ÓÚ ÏÂʇڇ. çÖ ÑéäéëÇÄâíÖ äÄÅÖãÄàãà ìÑöãÜàíÖãü, èêÖÑà ÑÄ àáäãûóàíÖàçëíêìåÖçíÄ éí åêÖÜÄíÄ.

èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ  ҂˙Á‡Ì‡ ÒÔÂÍ˙Ò‚‡˜, ÍÓÈÚÓ Ò ËÁÍβ˜‚‡ ÔË ÌÓÏË̇ÎÂÌ ÚÓÍ ÔÓ‰30 mA.

ç ÔËÔ‡ÈÚ Á‡ÁÂÏÂÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„ÌÂËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡.

ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl “ËÁÍβ˜ÂÌ”ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó ‚Íβ˜ËÚ ‚ ÏÂʇڇ.

èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡‚Ë̇„Ë ‰˙ÊÚ Û‰‡ Ò ‰‚ ˙ˆÂ.

ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â Ôӂ‰ÂÌ, ÌÂ͇ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, Ì„ӂËfl ÓÚ‰ÂÎ Á‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎËÍ‚‡ÎËÙˈˇÌË ‡·ÓÚÌˈË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ‚Òfl͇͂‡ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.

èéÑÑêöÜäÄ èÓ‰‰˙ʇÈÚ „ËÊÎË‚Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëÏÂÌflÈÚÂ

ÔËÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˙Ú‚Ë̇„Ë Â ÒÛı Ë ˜ËÒÚ Ë ‚˙ıÛ ÌÂ„Ó Ìflχ ÌËÍ‡Í‚Ó Ï‡ÒÎÓËÎË ÒχÁ͇.

ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÔÂ‰Ë ‰‡„Ó Â„ÛΡڠËÎË ÂÏÓÌÚˇÚÂ.

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Ëχ Ôӂ‰ÂÌË ˜‡ÒÚË. ÇÒÂÍË Ô˙Ú ÔÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡ ӄΉ‡ÈÚ Û‰‡, Á‡ ‰‡ ÒÂ

Û‚ÂËÚÂ, ˜Â ˘Â ÙÛÌ͈ËÓÌˇ Ô‡‚ËÎÌÓ. èÓ‚ÂÂÚ‰‡ÎË ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË Ò‡ ˆÂÌÚÓ‚‡ÌË. ì‚ÂÂÚ ÒÂ,˜Â Ìflχ Ò˜ÛÔÂÌË ˜‡ÒÚË. èÓ‚ÂÂÚ ҄Îӷ͇ڇ, ͇ÍÚÓ Ë‚Ò˘ÍÓ ÓÒڇ̇ÎÓ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚ÎËfl ̇ ËÁÔ‡‚ÌÓÚÓÙÛÌ͈ËÓÌˇÌÂ. èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú Â ËÁÔ‡‚ÂÌ.çÂËÁÔ‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÂÏÓÌÚË‡Ú ËÎËÔÓ‰ÏÂÌflÚ Ò‡ÏÓ ‚ Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁ ̇ Ryobi.

èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ̇ÚÛÔ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ú‚‡ ‚ ÚÛ·Ë̇ڇ ËÎË ‚ıÓ‰ÌËÚÂÓÚ‚ÓËÚÂ.

çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡ ËÎË Ò ‰Û„‡Ú˜ÌÓÒÚ Ë Ì „Ó Ô˙Ò͇ÈÚÂ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ‡ÁÚ‚ÓËÚÂÎË Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË. Ñ˙ÊÍËÚ‚Ë̇„Ë Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË, ·ÂÁ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.

ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÂÍ‡Ë ÒÛı‡ Í˙Ô‡.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÓÚÁ‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇.

êÖåéçí êÂÏÓÌÚËÚ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡Ú Ò‡ÏÓ ÓÚ

Ô‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ. èÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÂÏÓÌÚ,ËÁ‚˙¯‚‡ÌË ÓÚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈˇÌË Îˈ‡, ÏÓ„‡Ú ‰‡‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó ËÒÍ ÓÚ ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl ËÔӂ‰‡ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ËÌÒÚÛ͈Ëfl ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡‡ÌˆËflÚ‡.

150

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 150

Page 157: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí

èË ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Ë‰ÂÌÚ˘ÌË Ì‡ÓË„Ë̇ÎÌËÚ ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË. ëÔ‡Á‚‡ÈÚÂËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ ‡Á‰ÂÎ “èÓ‰‰˙Ê͇” ̇̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ ˘ÂÓ„‡Ì˘ËÚ ËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡, ÚÂÎÂÒÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËflË Ôӂ‰‡ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÁËËÌÒÚÛ͈ËË ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡‡ÌˆËflÚ‡.

ëöïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêí ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ̇ Á‡ÍËÚÓ Ë ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ. ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ̇ ‚ËÒÓÍÓ ËÎË „Ó Á‡Íβ˜‚‡ÈÚÂ,

Á‡ ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰Û„Ë ıÓ‡ ·ÂÁ ‡Á¯ÂÌËÂ.è˷ˇÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ.

á‡ÍÂÔÂÚ ‰Ó·Â ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ÔÂ‰Ë Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ. á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚÛ͈ËË. ê‰ӂÌÓ Ò ÍÓÌÒÛÎÚˇÈÚ Ò

Úflı Ë „Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚flÈÚ ̇ ‰Û„Ë Îˈ‡, ÍÓËÚÓ ˘ÂËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡. ÄÍÓ Ô‰ÓÒÚ‡‚flÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ̇ ‰Û„ÓÎˈÂ, ‰‡ÈÚÂ Ë Ò˙Ô˙ÚÒÚ‚‡˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚ·‡.

151

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

ëàåÇéãà

çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓÊ ‰‡ Ò‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚˙ıÛ Û‰‡. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ.臂ËÎÌÓÚÓ ‡Á˜Ëڇ̠̇ ÒËÏ‚ÓÎËÚ ˘Â ÇË ÔÓÏÓ„Ì ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Û‰‡ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ë ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ

è‰ÛÔÂʉÂÌË é·ÓÁ̇˜‡‚‡ Ô‰ԇÁÌËÚ ÏÂÍË, Ò‚˙Á‡ÌË Ò ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.

Ñ˙΄‡ ÍÓÒ‡ ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚ÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ·˙‰Â Á‡ı‚‡Ì‡Ú‡ ÓÚ ‚ıÓ‰ÌËfl ‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.

éÚ‚Âʉ‡˘ ÓÚ‚Ó ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡, ‡ÍÓ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ì  ‰Ó·Â ÔÓÒÚ‡‚Â̇.

òËÓÍË ‰ÂıË ç ÌÓÒÂÚ ¯ËÓÍË ‰ÂıË, Á‡ ‰‡ Ì ·˙‰‡Ú Á‡ÒÏÛ͇ÌË ‚˙‚ ‚ıÓ‰ÌËfl ‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.

àÁÓ·ˆËfl ÓÚ ÍÎ‡Ò II íÓÁË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Â ‰‚ÓÈÌÓ ËÁÓΡÌ.

è‰ÛÔÂʉÂÌË Á‡ ‚·„‡ ç ËÁ·„‡ÈÚ Û‰‡ ̇ ‰˙ʉ Ë Ì „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙‚ ‚·Ê̇ Ò‰‡.

ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â ÔÂ‰Ë ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚÂ Ë ‡ÁÛ˜ËÚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡Ì‡ Û‰‡.

ëÔˇÌ ̇ Û‰‡ àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ë ÂÏÓÌÚ.

çÓÒÂÚ Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë· èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë·,Ë Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚ ͇ÍÚÓ Ë Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ.

Ñ˙ÊÚ ÒÚ‡Ì˘ÌËÚ Îˈ‡ ̇‰‡Î˜ ÇÒ˘ÍË ÒÚ‡Ì˘ÌË Îˈ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ ‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 151

Page 158: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

êÖåéçí

èÓ‰‰˙Ê͇ڇ ËÁËÒÍ‚‡ ÏÌÓ„Ó „ËÊË Ë ‰Ó·Ó ÔÓÁ̇‚‡Ì ̇Û‰‡: Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ ÓÚ Ô‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ.èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ÓÚ ÂÏÓÌÚ Ì‡ Û‰‡  ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌÓ‰‡ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï Ì‡È-·ÎËÁÍËfl éÑéÅêÖç ëÖêÇàá.èË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓË„Ë̇ÎÌËÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÇÁÂÏÂÚ ‚Ò˘ÍË Ó·Ë˜‡ÈÌË Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË Á‡Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ÔÓ˜ÂÎˉÓÍ‡È Ë ‡ÁÛ˜ËÎË ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.á‡Ô‡ÁÂÚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ Ë ÒÂÍÓÌÒÛÎÚˇÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó Â‰Ó‚ÌÓ, Á‡ ‰‡ ‡·ÓÚËÚ ‚·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl Ë ËÌÒÚÛÍÚˇÈÚ ‰Û„Ë‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓÚ·ËÚÂÎË.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖèË ‡·ÓÚ‡ Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚË ‚ Ó˜ËÚÂÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ˜ÛÊ‰Ë Ú·, ÍÓËÚÓ ‰‡Ô‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÂËÓÁÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl. èÂ‰Ë ‡·ÓÚ‡Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎËӘ˷ Ò˙Ò ÒÚ‡Ì˘ÌË Ô‰ԇÁÌË Â͇ÌË, ͇ÍÚÓ ËÔÓÚË‚ÓÔ‡ıÓ‚‡ χÒ͇ ̇ ÎˈÂÚÓ, ‡ÍÓ ÂÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. èÂÔÓ˙˜‚‡Ï ̇ Îˈ‡Ú‡, ÍÓËÚÓÌÓÒflÚ Ó˜Ë·, ‰‡ ÒË ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ë ¯ËÓ͇ Ô‰ԇÁ̇χÒ͇ ËÎË Òڇ̉‡ÚÌË Ô‰ԇÁÌË Ó˜Ë· Ò˙ÒÒÚ‡Ì˘ÌË Â͇ÌË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë Ô‰ԇÁÌËÒ‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜Ë.

áÄèÄáÖíÖ íÖáà àçëíêìäñàà.

íÖïçàóÖëäÄ ëèÖñàîàäÄñàü

RBV-2200á‡ı‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 HzåÓ˘ÌÓÒÚ 2 200 WëÍÓÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 16 Ï3/ÏËÌç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜ÂÁ ‡Á‰Ó·fl‚‡Ì 10:1ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 ÎàÁÏÂÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 101 ‰Å (A)ɇ‡ÌÚˇ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·‡ˆËËÚ < 25 Ï/ÒÂÍ2

RBV-2400VPá‡ı‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 HzåÓ˘ÌÓÒÚ 2 400 WëÍÓÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 10~16 Ï3/ÏËÌç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜ÂÁ ‡Á‰Ó·fl‚‡Ì 10:1ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 ÎàÁÏÂÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 97 ‰Å (A)ɇ‡ÌÚˇ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·‡ˆËËÚ < 25 Ï/ÒÂÍ2

éèàëÄçàÖ

1. êÂÏ˙Í2. ᇉ̇ ‰˙Ê͇3. äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔˇÌÂ4. äβ˜ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ (Á‡ ÔÓÏfl̇

‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔË RBV-2400VP)

152

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

ëàåÇéãà

ëΉÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú ‡Á΢ÌËÚ ÌË‚‡ ̇ ËÒ͇, Ò‚˙Á‡Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ

éèÄëçéëí é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÏ˙Ú ËÎË ÒÂËÓÁÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl.

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÂËÓÁÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl.

ÇçàåÄçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÎÂÍË Ë Ò‰ÌË Ì‡‡Ìfl‚‡ÌËfl.

ÇçàåÄçàÖ (·ÂÁ ÒËÏ‚ÓÎ-Ô‰ÛÔÂʉÂÌË Á‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡). é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ï‡Ú¡ÎÌË ˘ÂÚË.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 152

Page 159: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

éèàëÄçàÖ

5. è‰̇ ‰˙Ê͇6. äÓÔÛÒ Ì‡ ÏÓÚÓ‡7. í˙·‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡8. ëÚ‡·ËÎËÁˇ˘Ë ÍÓÎÂΈ‡9. òËÓÍ Ì‡Í‡ÈÌËÍ (Ò‡ÏÓ ÔË ÏÓ‰ÂÎ RBV-2400VP)10. íӷ˘͇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË11. ê˙˜Í‡ Á‡ Ô‚Íβ˜‚‡Ì ÓÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Í˙Ï

‚ÂÌÚË·ÚÓ12. á‡ı‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ13. à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ̇ÔÂÊÂÌËÂ14. èÓÒÚ‡‚͇ Á‡ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË

åéçíàêÄçÖ

åéçíàêÄçÖ çÄ íêöÅÄíÄ (ÙË„. 2) í˙·‡Ú‡ (7) Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË. åÓÌÚˇÈÚÂ

Ú˙·‡Ú‡ ͇ÚÓ Ò„ÎÓ·ËÚ ‰‚ÂÚ ˜‡ÒÚË Â‰Ì‡ ‚ ‰Û„‡ ËÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Ò‡ ‰Ó·Â ˆÂÌÚˇÌË Ë Ô‡‚ËÎÌÓÙËÍÒˇÌË. ë˙‰ËÌÂÚ ڇ͇ Ò„ÎÓ·ÂÌËÚ ˜‡ÒÚËÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ ‚ Ô‡ÍÂÚ‡ ‚ËÌÚÓ‚Â, ÍÓËÚÓÒ ÏÓÌÚË‡Ú ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÓÚ‚ÓË Ì‡ „Ó̇ڇ ˉÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Ú˙·‡Ú‡ ̇ ÏÂÒÚ‡Ú‡, Í˙‰ÂÚÓÂÎÂÏÂÌÚËÚ Ò Ò˙‰ËÌfl‚‡Ú, ‡ ÔÓÒΠÁ‡Ú„ÌÂÚ Á‰‡‚Ó.

í‡Í‡ Ò„ÎÓ·Â̇ڇ Ú˙·‡ ÏÓÌÚˇÈÚ ‚ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓ‡(6) Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ÏÂı‡ÌËÁÏËÚ Á‡ Á‡ÒÚÓÔÓfl‚‡ÌÂ, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË‚ „Ó̇ڇ Ë ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓ‡.

èéëíÄÇüçÖ à éíëíêÄçüÇÄçÖ çÄíéêÅàóäÄíÄ áÄ éíèÄÑöñà (10) (ÙË„. 3-4)

ÇçàåÄçàÖç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡ ‚ÂÊËÏ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡, ‡ÍÓ Úӷ˘͇ڇ Á‡ÓÚÔ‡‰˙ˆË (10) Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ̇ ÏflÒÚÓ:

èÎ˙ÁÌÂÚ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË (14)‚˙ıÛ ÓÚ‚Âʉ‡˘Ëfl ÓÚ‚Ó, ÒΉ ÚÓ‚‡ ·ÛÚÌÂÚ ̇Ô‰ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÙËÍÒˇÚ ÒÚÓÔ‡, ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚Ô‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ‰˙Ê͇ڇ ̇ Úӷ˘͇ڇ, ͇ÚÓ ÔÓ ÚÓÁË̇˜ËÌ fl ÙËÍÒˇÚ Á‡ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓ‡. (îË„Û‡ 3).

á‡ÍÂÔÂÚ Ô˙ÒÚÂ̇, ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚ Ô‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚˙ıÛ ˘ËÔ͇ڇ, ÍÓflÚÓ ÒÂ̇Ïˇ ‚ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Ú˙·‡Ú‡ (îË„Û‡ 4).

ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ô˙‚Ó Ò‚‡ÎÂÚÂÔ˙ÒÚÂ̇ ÓÚ ˘ËÔ͇ڇ, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ˘ËÔ͇ڇ,Á‡ ‰‡ ÓÚ͇˜ËÚ ÎÂÍÓ Úӷ˘͇ڇ ÓÚ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓ‡.

êÖåöä (1) (ÙË„. 3) á‡Í‡˜ÂÚ ÏÂÚ‡Î̇ڇ ÒÍÓ·‡ ̇ ÂÏ˙͇ Á‡ ÙËÍÒˇ˘Ëfl

Ô˙ÒÚÂÌ, ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ô‰ Íβ˜‡ Á‡ ÔÛÒ͇ÌÂ Ë ÒÔˇÌÂ.

ê„ÛΡÈÚ ÂÏ˙͇, ڇ͇ ˜Â ‰‡ ‚Ë Â Û‰Ó·ÌÓ ‰‡‡·ÓÚËÚÂ.

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ

ÇÍβ˜ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. à̉Ë͇ÚÓ˙Ú Á‡Ì‡ÔÂÊÂÌË (13) Ò‚ÂÚ‚‡.ÅÂÎÂÊ͇: Á‡ ‰‡ Ò ̇χÎË ËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ,Ú˙·‡Ú‡ Ë Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË ÒÔ‰ԇÁËÚÂÎË. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ÇÂÌÚË·ÚÓ˙Ú ÌÂÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜Ë, ‡ÍÓ Ú˙·‡Ú‡ Ë Úӷ˘͇ڇ Á‡ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË.

àáèéãáÇÄçÖ äÄíé ÇÖçíàãÄíéê èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ô‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ ˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,

Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò˙Ò ÒÚÂÎ͇ ̇Ô‰. ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ˙˜Í‡Ú‡Â ‰Ó·Â Á‡ÒÚÓÔÓÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙ÚË Ôӂ˜Â.(îË„Û‡ 5).

ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ô‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Û‰‡(îË„Û‡ 6).

Ñ˙ÊÚ ‚ÂÌÚË·ÚÓ‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û‡ 7 Ë fl‰‚ËÊÂÚ ͇ÍÚÓ ÔË ÏÂÚÂÌÂ, Ôˉ˙ʇÈÍË Ú˙·‡Ú‡ ̇ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚ‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡. Ç˙‚ÂÚ ·‡‚ÌÓ Ì‡Ô‰,͇ÚÓ Ò˙·Ë‡Ú ̇ ÍÛÔ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ô‰ ‚‡Ò.

ᇠ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ÂÌÚË·ÚÓ‡ ‚˙ıÛ ÒÚÂÌËÚÂ,Ôˉ˙ʇÈÚ Û‰‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û‡ 8.

àáèéãáÇÄçÖ äÄíé èêÄïéëåìäÄóäÄ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ô‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ ˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,

Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò Ó·‡Ú̇ ÒÚÂÎ͇. ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ˙˜Í‡Ú‡Â ‰Ó·Â Á‡ÒÚÓÔÓÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙ÚË Ôӂ˜Â.(îË„Û‡ 9).

ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  ÙËÍÒˇ̇ԇ‚ËÎÌÓ.

ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ô‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Û‰‡(îË„Û‡ 6).

Ñ˙ÊÚ Ú˙·‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡ ̇‰ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡, ÍÓflÚÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ.

Ñ˙ÊÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ڇ͇ ˜Â Ú˙·‡Ú‡ ‰‡  ̇ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚ‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡ Ë ÎÂÍÓ Ì‡ÍÎÓÌÂ̇,͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û‡ 10, ÒΉ ÍÓÂÚÓ fl ‰‚ËÊÂÚÂ͇ÍÚÓ ÔË ÏÂÚÂÌÂ, Á‡ ‰‡ ËÁÒÏÛ˜ÂÚ ÎÂÍËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.ãËÒÚ‡Ú‡ Ë ÍÎÓÌÍËÚ Ò ‚ÒÏÛÍ‚‡Ú ‚ Úӷ˘͇ڇ Á‡ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë Ò ‡Á‰Ó·fl‚‡Ú ÓÚ ÚÛ·Ë̇ڇ ÔËÔÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ËÏ ‚ ÍÓÔÛÒ‡, ÍÓÂÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡Úӷ˘͇ڇ ‰‡ Ôӷ Ôӂ˜ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.

ôÓÏ Úӷ˘͇ڇ Ò ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò ̇Ô˙ÎÌË, ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡Îfl‚‡ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ. ëÔÂÚÂÔ‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏÂʇڇ, ÔÂ‰Ë ‰‡ËÁÔ‡ÁÌËÚ Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.

153

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 153

Page 160: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖÄÍÓ ÚÛ·Ë̇ڇ ·ÎÓ͡ ÓÚ Ô‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ ÍÎÓÌËËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë Úӷ˘ÍË, ÒÔÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏÂʇڇ. ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ‚‡‰ÂÚÂÚ˙·‡Ú‡ Ë ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ·ÎÓ͡˘ËÚÂÂÎÂÏÂÌÚË.

êÖÉìãàêÄçÖ çÄ ëäéêéëííÄ (ëÄåé èêàåéÑÖã RBV-2400VP)ê˙˜Í‡Ú‡ (4), ‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇ Ô‰ ‰˙Ê͇ڇ, ÒÎÛÊË Á‡Â„ÛÎˇÌ ̇ ÒÍÓÓÒÚÚ‡, Ò ÍÓflÚÓ ‡·ÓÚË Û‰˙Ú.

ᇂ˙ÚÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ ̇‰ÓÎÛ, Á‡ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÒÍÓÓÒÚÚ‡,Ë Ì‡„ÓÂ, Á‡ ‰‡ fl ̇χÎËÚ (ÙË„Û‡ 11).

òàêéä çÄäêÄâçàä (9) (ëÄåé áÄåéÑÖã RBV-2400VP)òËÓÍËflÚ Ì‡Í‡ÈÌËÍ (9) ‚Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú„ÓÎflχ ÔÎÓ˘.

åÓÌÚˇÈÚ ¯ËÓÍËfl ͇̇ÈÌËÍ ‚ Ú˙·‡Ú‡ Ë ÒÂÛ‚ÂÂÚÂ, ˜Â  ‰Ó·Â ÙËÍÒˇ̇ (ÙË„Û‡ 12).

àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÓηڇ ̇ ¯ËÓÍËfl ͇̇ÈÌËÍ, Á‡ ‰‡‰‚ËÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ͇ÍÚÓÔË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌËÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜ÍË.

àáèêÄáÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄéíèÄÑöñà

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖçÓÒÂÚ Á‡˘ËÚÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜ËÚÂ Ë Ï‡Ò͇ ̇ÎˈÂÚÓ, Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ԇÁËÚ ÓÚ Ô‡ı‡.

ëÔÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏÂʇڇ. àÁÔ‡ÁÌÂÚ Ò˙‰˙ʇÌËÂÚÓ Ì‡ Úӷ˘͇ڇ ͇ÚÓ

ÓÚ‚ÓËÚ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl Ò ͇ԇÍ. åÓÊÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ‰‡ ‰ÂÏÓÌÚˇÚ Úӷ˘͇ڇ Á‡

ÓÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë ‰‡ fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÔÂÁ„ÓÌËfl ÓÚ‚Ó.

èéÑÑêöÜäÄ

èéÑÑêöÜäÄ à ëöïêÄçÖçàÖ ÉËÊÂÚ Ò Á‡ Û‰‡, ͇ÚÓ Â‰Ó‚ÌÓ ËÁÔ‡Á‚‡ÚÂ

Úӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ÍÓÂÚÓ ˘Â „‡‡ÌÚˇ ‰˙΄ËflÊË‚ÓÚ Ë ÂÙÂÍÚ˂̇ڇ ‡·ÓÚ‡ ̇ Û‰‡.

ëΉ ͇ÚÓ ÔËÍβ˜ËÚ ‡·ÓÚ‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ Úӷ˘͇ڇ Á‡ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ó·˙ÌÂÚ fl Ë fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ.

ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Í˙Ô‡Ò ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ Ë ÏÂ͇ ˜ÂÚ͇. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ̇ ÒÛıÓÔÓ‰ÛÍÚË Í‡ÚÓ ·ÂÌÁËÌ, ÚÂÔÂÌÚËÌ, ·ÍÓ‚Â, ‡Á‰ËÚÂÎËËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔÓ‰ÛÍÚË.

ÄÍÓ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡ÎÂÂ, ‚˙ÔÂÍË ˜ÂÚӷ˘͇ڇ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  ԇÁ̇, ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÚÛ·Ë̇ڇ.

èÂ‰Ë ‰‡ ÔË·ÂÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓ‡,ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Ò  Ò˙·‡Î Ô‡ı ËÎË ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë ‰‡ÎËÔ‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ ˙˜Í‡ ÙÛÌ͈ËÓÌˇ Ô‡‚ËÎÌÓ.ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË ÓÚ‚ÓË, ·ÓÎÚÓ‚Â Ë ‚ËÌÚÓ‚Â Ò‡‰Ó·Â ÛÔÎ˙ÚÌÂÌË Ë ÒÚ„̇ÚË Ë ˜Â Û‰˙Ú Â ‚ ‰Ó·ÓÒ˙ÒÚÓflÌËÂ. ÄÍÓ Ò ̇ÎÓÊË ÔÓ‰Ïfl̇, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓÓË„Ë̇ÎÌËÚ ËÎË ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌËÚ ÔËÒÚ‡‚ÍË Ë ˜‡ÒÚË.

èéóàëíÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄéíèÄÑöñà àÁÔ‡Á‚‡ÈÚ Úӷ˘͇ڇ ÒΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇

Û‰‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ Ôӂ‰‡ ËÎË Á‡‰˙ÒÚ‚‡Ì ̇‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓË Ë ‰‡ ÔÓ‰Ó·ËÚ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.

èÓ˜ËÒÚÂÚ Úӷ˘͇ڇ, ÍÓ„‡ÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. ëΉ͇ÚÓ ÒÚ ËÁÔ‡ÁÌËÎË Úӷ˘͇ڇ, ͇ÚÓ Ì Á‡·‡‚flÚ ‰‡Ô‰ԇÁ‚‡Ú ӘËÚ ÒË, Ó·˙ÌÂÚ fl Ë fl ËÁÚ˙Ò͇ÈÚÂÂÌ„˘ÌÓ, Á‡ ‰‡ Ô‡‰Ì ÓÒڇ̇ÎËflÚ Ô‡ı Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË.

àáÇÄÜÑÄçÖ éí ìèéíêÖÅÄ

çËÍÓ„‡ Ì ËÁı‚˙ÎflÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËËÌÒÚÛÏÂÌÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò ‰ÓχÍËÌÒÍËÚÂÓÚÔ‡‰˙ˆË. 艇ÈÚ „Ë ‚ ÔÛÌÍÚ Á‡ÂˆËÍΡÌÂ. ë‚˙ÊÂÚ Ò Ò˙ÒÒ˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ӄ‡ÌË ËÎË Ò Ï‡„‡ÁË̇, Á‡ ‰‡‡Á·ÂÂÚ ͇͂‡  ÛÒÚ‡ÌÓ‚Â̇ڇÔӈ‰ۇ Á‡ ˆËÍΡÌÂ.

154

Å˙΄‡ÒÍË

BGF GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 154

Page 161: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

GARANTIE - CONDITIONS

Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les piècesdéfectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de ladate faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur àl'utilisateur final.Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisationou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sontexclues de la présente garantie de même que les accessoires tels quebatteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votrefournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pasremis en cause par la présente garantie.

WARRANTY - STATEMENT

All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects anddefective parts for a period of twenty four (24) months from the date statedon the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improperuse or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as areaccessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.In the event of malfunction during the warranty period, please take theNON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to yourretailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.This warranty in no way affects your legal rights concerning defectiveproducts.

GARANTIE - BEDINGUNGEN

Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- undVerarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monatenab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzerausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oderfalschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wieBatterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb desGarantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit demKaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte inBezug auf fehlerhafte Produkte.

GARANTÍA - CONDICIONES

Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricacióny las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, apartir de la fecha que figura en el original de la factura establecida porel distribuidor al usuario final.Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por undesgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o noautorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedoro al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos noson cuestionados por la presente garantía.

GARANZIA - CONDIZIONI

Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione epezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalladata indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore econsegnata all’utente finale.Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o unamanutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gliaccessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportareil prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitoreo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dallapresente garanzia.

GARANTIA - CONDIÇÕES

Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peçasdefeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da dataque faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilizaçãoou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecargaficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios taiscomo baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queiraenviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seufornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não sãoprejudicados pela presente garantia.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecteonderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, terekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door dewederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal ofongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onderdeze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzochthet NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uwleverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking totdefecte producten.

GARANTI - VILLKOR

Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delarunder tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges påoriginalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad tillslutanvändaren.Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,påsar, osv.I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produktensändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset tillleverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasättsinte av denna garanti.

F

E

I

P

NL

S

GB

D

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 155

Page 162: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

GARANTI - REKLAMATIONSRET

Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defektedele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaenudstedt af forhandleren til slutbrugeren.Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladtanvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket afdenne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,klinger, indsatser, poser osv.I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKEDEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriseredeRyobi serviceværksted.De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringesikke af denne reklamationsret.

GARANTI - VILKÅR

Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler itjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt avforhandleren til sluttbrukeren.Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehørsom batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres iUDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller tilnærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirketav denne garantien.

TAKUUEHDOT

Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästälukien.Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystäkäytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteitakuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATONtuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-keskushuoltamoon.Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiinoikeuksiin.

ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτ τ πρϊν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικώνελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκειαεικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στπρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητήγια τν τελικ ρήστη.0ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µηυσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτισηδεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµαταπως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,µε την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερΚέντρ Τενικής Ευπηρέτησης Ryobi.Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊνταδεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.

A GARANCIA FELTÉTELEI

Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkezőmeghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számárakészített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnekmegfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelésáltal okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEMSZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annakdátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhözlegközelebbi Ryobi Szerviz Központba.A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozójogszabályok által elrendelteket.

ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvacetičtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, kterýkoncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka sevztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžnýmopotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnouúdržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i napříslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližšíautorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem.Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkajícíse výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.

ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl Ryobi „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„ÓËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂÔ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌË˛Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.

GARANŢIE - CONDIŢII

Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselorcu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cudata facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinereanormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse dinprezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,lame, capete, saci, etc.În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm sătrimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărarefurnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel maiapropiat de dumneavoastră.Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu suntalterate prin prezenta garanţie.

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RU

RO

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 156

Page 163: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

WARUNKI GWARANCJI

Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukrytewady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestuczterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej naoryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lubniewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnymz przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresugwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGOproduktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub donajbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnieńdotyczących wadliwych produktów.

GARANCIJSKA IZJAVA

Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi inneustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki jenaveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemuuporabniku.Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegovanepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot sobaterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesetevašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi zneustreznimi izdelki daje zakon.

UVJETI GARANCIJE

Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutardvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnomračunu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.Oštećenja uzrokovana nenormalnom uporabom, neprikladnim ilinedozvol jenim korištenjem i l i održavanjem i l i pak prevel ikimopterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poputbaterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi itd.U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvodkoji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašemdobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja seodnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.

GARANTİ - ŞARTLAR

Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya

verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.

Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm

yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,

yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.

Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü

SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryob

Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz

sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.

GARANTIITUNNISTUS

Kõikidel Ryobi toodetel on alates edasimüüja koostatud ja kasutajaleantud esialgsel arvel seisvast kuupäevast kahekümne nelja (24) kuupikkune garantii tootmisdefektide ja vigaste detailide suhtes. Garantii allaei kuulu seadme kulumisest, omavolilisest või väärast kasutamisest võihooldamisest ja ülekoormusest põhjustatud rikked ning sellised kuluv- javaruosad nagu akud, elektripirnid, terad, tihendid, kotid jne. Garantiiajaljuhtunud rikke puhul tooge LAHTI VÕTMATA seade koos ostukviitungigalähima edasimüüja või Ryobi volitatud esindaja juurde.See garantii ei mõjuta mingil moel Teie seaduslikke õigusi vigastetoodete suhtes.

GARANTIJA - SĄLYGOS

Ryobi firma suteikia dvidešimt keturių (24) mėnesių garantiją šiamgaminiui dėl gamybos broko ir defektinių dalių skaičiuojant nuo patikimosdatos ant sąskaitos originalo, kurį platintojas išdavė galutiniam vartotojui.Ši garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl normalaus nusidėvėjimo,nenormalaus naudojimo arba nenormalaus ar neautorizuoto techninioaptarnavimo arba per didelio apkrovimo, bei tokių priedų kaip baterijos,lemputės, ašmenys, antgaliai, maišeliai ir t.t.Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųstiNEPATAISYTĄ gaminį su pirkimo įrodymu savo tiekėjui arba į jumsartimiausią Ryobi firmos autorizuoto aptarnavimo centrą. Ši garantijanekeičia jūsų juridinių teisių, susijusių su defektiniais gaminiais.

GARANTIJAS NOSACĪJUMI

Šim “Ryobi” izstrādājumam ir garantija pret izgatavojot notikušāmkļūmēm un bojātām detaļām, un tās termiņš ir divdesmit četri (24)mēneši pēc datuma, kurā ierīces pārdevējs ir izrakstījis rēķinu tāsīstenajam lietotājam.Šī garantija neattiecas uz ierīces darbības pasliktināšanos, kas saistītaar normālu nodilumu, tādu ierīces lietošanu un apkopi, kas nesaskan arnormām un atļaujām, kā arī ar ierīces pārslogošanu, un tā navattiecināma arī uz piederumiem, piemēram, uz baterijām, spuldzītēm,asmeņiem, uzgaļiem, somām u.c.Ja, garantijai esot spēkā, ierīces darbība ir slikta, tad, lūdzu, nogādājietto NEIZJAUKTĀ VEIDĀ kopā ar pirkuma dokumentu tur, kur jūs toiegādājāties, vai arī tuvākajā “Ryobi” apstiprinātā darbnīcā. Šie garantijas noteikumi nemazina tās tiesības, ko jums piešķir likumisaistībā ar nopirktu preču bojājumiem.

ZÁRUKA - ZÁRUČNÉ PODMIENKY

Na tento výrobok značky Ryobi sa poskytuje záruka na obdobie 24(dvadsiatich štyroch) mesiacov od dátumu uvedeného na faktúre alebo napokladničnom bloku, ktorý konečný používateľ dostal v predajni pri nákupevýrobku. Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby a chybné dielce.Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku spôsobené jeho bežnýmopotrebením, nesprávnym alebo neschváleným používaním, nesprávnouúdržbou alebo preťažením. Uvedené záručné podmienky sa plne vzťahujú ajna príslušenstvo, ako sú akumulátory, žiarovky, pílové listy, nástavce, vakyatď. V prípade prevádzkových problémov pri výrobkoch v záruke sa obráťtena najbližšiu autorizovanú opravovňu výrobkov Ryobi. Na opravu je potrebnépredložiť NEDEMONTOVANÝ výrobok spolu s faktúrou alebo pokladničnýmblokom. Táto záruka nevylučuje ďalšie vaše spotrebiteľské práva týkajúce savýrobných chýb v súlade s platnými legislatívnymi predpismi.

ÉÄêÄçñàü - ìëãéÇàü

ç‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Ryobi Ò ‰‡‚‡ „‡‡ÌˆËfl ÒÂ˘Û Ù‡·Ë˜ÌË ‰ÂÙÂÍÚË Ë‰ÂÙÂÍÚÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ‰‚‡‰ÂÒÂÚ Ë ˜ÂÚËË (24) ÏÂÒˆ‡ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡ ̇ÓË„Ë̇Î̇ڇ Ù‡ÍÚÛ‡, ËÁ‰‡‰Â̇ ÓÚ ÔÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ ͇ÈÌËfl ÔÓÚ·ËÚÂÎ.ÑÂÙÂÍÚËÚ ÔË ÌÓχÎÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ, ÔË ÌÂÔ‡‚ËÎ̇/ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘Â̇ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl/ÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÔË ÔÂÚÓ‚‡‚‡Ì Ò ËÁÍβ˜‚‡Ú ÓÚ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡‡ÌˆËfl, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡Ë Í‡ÚÓ ·‡ÚÂËË, ÍÛ¯ÍË, ÌÓÊÓ‚Â,‰Â·ÌË ˜‡ÒÚË Ë ‰.èË ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌ ‚ „‡‡ÌˆËÓÌÌËfl ÔÂËÓ‰ ËÁÔ‡ÚÂÚÂçÖêÄáÉãéÅÖçàü ÔÓ‰ÛÍÚ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÔÓ‰‡‚‡˜‡ ËÎË ‰Ó̇È-·ÎËÁÍËfl Ó‰Ó·ÂÌ Ò‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙ ̇ Ryobi. á‡ÍÓÌÌËÚ ‚Ë Ô‡‚‡ ÔÓÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Ì Ò ÓÚÏÂÌflÚ ÓÚ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡‡ÌˆËfl.

LT

LV

EST

SK

BG

PL

HR

TR

SLO

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 157

Page 164: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est enconformité avec les normes ou documents normalisés suivants :EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPNiveau de puissance acoustique mesuré 101 dB (A) 97 dB (A)Niveau de puissance acoustique garanti 107 dB (A) 107 dB (A)Date d'émission 09/06Émis par CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Ce produit a été évalué conforme aux limites sonores imposées lorsd'une vérification de l'appareil (annexe E) conduite par CETIM /Centre Technique des Industries Mécaniques France.

La documentation technique est conservée par : DépartementAssurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,Hong Kong.

CE DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMeasured sound power level 101 dB (A) 97 dB (A)Guaranteed soundpower level 107 dB (A) 107 dB (A)Date of issuance 09/06Issued by CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

This product has been assessed to conform to the relevant noiselimit by means of unit verification (annex E) by CETIM / CentreTechnique des Industries Mécaniques France.

Technical documents are kept by the Quality Assurance Department- Regulatory Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mitden folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPGemessener Schallleistungspegel 101 dB (A) 97 dB (A)Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A) 107 dB (A)Ausstellungsdatum 09/06Ausgestellt durch CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Laut einer vom CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France durchgeführten Prüfung erfüllt dieses Gerät diegesetzlichen Grenzwerte für Geräuschemissionen.

Die technische Dokumentation wird aufbewahrt von: Abteilung fürQualitätssicherung – Normierungs-Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

F

GB

D

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto esconforme a las siguientes normas o documentos normalizados: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPNivel de potencia acústica medido 101 dB (A) 97 dB (A)Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A) 107 dB (A)Fecha de emisión 09/06Establecido por CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Este producto ha sido evaluado conforme con los límites sonorosimpuestos tras la verificación del aparato (anexo E) realizada porCETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

La documentación técnica es conservada por: DepartamentoGarantía de Calidad – equipo de normalización, Appliances (HK) Ltd.,18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabil i tà di taledichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative eai relativi documenti:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPLivello di potenza acustica misurato 101 dB (A) 97 dB (A)Livello di potenza acustica garantito 107 dB (A) 107 dB (A)Data di emissione 09/06Redatto da CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Questo prodotto è stato ritenuto conforme ai limiti acustici imposti inseguito ad una verifica dell'apparecchio (allegato E) svolta daCETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

La documentazione tecnica è conservata da: Reparto AssicurazioneQualità – gruppo di standardizzazione, Techtronic Appliances (HK), Ltd.,18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que esteproduto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPNível de potência acústica medido 101 dB (A) 97 dB (A)Nível de potência acústica garantido 107 dB (A) 107 dB (A)Data de emissão 09/06Emitido por CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Este produto foi avaliado conforme com os limites sonorosaplicáveis durante uma verificação do aparelho (anexo E) feita pelaCETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

A documentação técnica é conservada pelo: DepartamentoGarantia de Qualidade – equipa de normalização, TechtronicAppliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,Tsuen Wan, Hong Kong.

E

I

P

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 158

Page 165: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

S

NL CONFORMITEITSVERKLARING EG

Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit productvoldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPGemeten geluids-vermogensniveau 101 dB (A) 97 dB (A)Gewaarborgd geluids-vermogensniveau 107 dB (A) 107 dB (A)Uitgiftedatum 09/06Uitgegeven door CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Dit product is getest en conform aan de geldende limietwaarden voorgeluidsemissies bevonden (bijlage E) door het verificatiebureau CETIM/ Centre Technique des Industries Mécaniques France.

De technische documentatie wordt bewaard door: AfdelingKwaliteitszorg – normalisatieteam, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hongkong.

FÖRSÄKRAN OM EG-ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer medföljande normer och dokument:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPUppmättljudeffektnivå 101 dB (A) 97 dB (A)Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A) 107 dB (A)Utfärdandedatum 09/06Utfärdat av CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Denna produkt har bedömts uppfylla de obligatoriska kraven i frågaom ljudgränser vid kontroll av apparaten (bilaga E) utförd av IntertekCETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

Den tekniska dokumentationen förvaras hos: DépartementAssurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,Hong Kong.

CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse medfølgende standarder eller standardiseringsdokumenter:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMålt lydeffektniveau 101 dB (A) 97 dB (A)Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A) 107 dB (A)Udstedelsesdato 09/06Udstedt af CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Produktet er kontrolleret og fundet i overensstemmelse med degældende støjgrænser ved afprøvning af CETIM / Centre Techniquedes Industries Mécaniques France.

Den tekniske dokumentation opbevares af:Kvalitetsstyringsafdelingen - standardiseringsstab, Fabrikantensnavn: Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

EF SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMålt lydtrykknivå 101 dB (A) 97 dB (A)Garantert lydtrykknivå 107 dB (A) 107 dB (A)Utstedelsesdato 09/06Utstedt av CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France harvurdert at dette produktet overholder gjeldende støybegrensningerunder en kontroll av apparatet (vedlegg E).

Den tekniske dokumentasjonen beholdes av: Avdeling forkvalitetssikring – standardiseringsteamet, Produsentens navn:Techtronic Appliances (HK) Ltd, 18/F, CDW Building, 388 CastlePeak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

CE VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimustenmukainen: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VP

Mitattu melutaso 101 dB (A) 97 dB (A)

Taattu melutaso 107 dB (A) 107 dB (A)Lähetyspäivä 09/06Julkaisija CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Tarkastustoimisto CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France on arvioinut tämän tuotteen (liite E) vaadittujenmelutasorajojen mukaiseksi.

Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka: Laadunvalvontaosasto –normalisointityöryhmä, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDWBuilding, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ CE

∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύταιπρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPΜετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 101 dB (A) 97 dB (A)Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 107 dB (A) 107 dB (A)Ηµερµηνία έκδσης 09/06Εκδθηκε απ CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Τ πρϊν αυτ εκτιµήθηκε σύµων πρς τα επιεληµέναηητικά ρια κατπιν ελέγυ της συσκευής (παράρτηµα Ε)τν πί διεήγαγε η CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France.Η τενική ιλιγραία διατηρείται απ: Τ ΤµήµαΕασάλισης Πιτητας – µάδα τυππίησης, TechtronicAppliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle PeakRoad, Tsuen Wan, 'νγκ Κνγκ.

DK

N

FIN

GR

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 159

Page 166: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

PL

SLO

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termékmegfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMért hangteljesítmény-szint 101 dB (A) 97 dB (A)Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A) 107 dB (A)Kibocsátás időpontja 09/06Kibocsátó CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Ez a termék a készüléknek a CETIM / Centre Technique desIndustries Mécaniques France vizsgálati és tanúsító intézet általvégrehajtott egy ellenőrzés során (E melléklet) megfelelt az előírtzajkibocsátási határértékeknek.

A műszaki dokumentáció őrzéséért az alábbi vállalat a felelős:Minőségbiztosítási Osztály - szabványosítási csoport, Gyártó neve:Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388 CastlePeak Road, Tsuen Wan, Hongkong.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES

Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňujepožadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPNaměřená úroveň akustického výkonu 101 dB (A) 97 dB (A)Úroveň akustického výkonu zaručená výrobcem 107 dB (A) 107 dB (A)Datum vydání 09/06Vydala společnost CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Tento výrobek byl prohlášen za vyhovující všem technickýmpožadavkům na emise hluku, na základě zkoušek (viz příloha E)provedených certifikační firmou CETIM / Centre Technique desIndustries Mécaniques France.

Příslušná technická dokumentace je uložena v odělení zabezpečeníkvality - normalizační skupina, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Öë

å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈ËflÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPàÁÏÂÂÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 dB (A) 97 dB (A)ɇ‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 dB (A) 107 dB (A)чڇ 09/06á‡fl‚ËÚÂθ CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

èÓ‰Û͈Ëfl ·˚· ÔËÁ̇̇ Óڂ˜‡˛˘ÂÈ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ¯ÛÏÓ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‚ ıӉ ÔÓ‚ÂÍË (ÒÏ. ÔËÎÓÊÂÌË Ö), Ôӂ‰ÂÌÌÓÈÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ı‡ÌËÚÒfl ‚ éÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡ - „ÛÔÔ‡Òڇ̉‡ÚËÁ‡ˆËË, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, ÉÓÌÍÓÌ„.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm, cu toată responsabilitatea că acest produs este conformcu normele sau documentele următoare: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPPuterea acusticămăsurată 101 dB (A) 97 dB (A)Puterea acustică garantată 107 dB (A) 107 dB (A)Data emiterii 09/06Emis de CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Acest produs a fost evaluat ca fiind conform cu limitele sonoreimpuse în timpul unei verificări a aparatului (anexa E) realizată deCETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.

Documentaţia tehnică este păstrată de către: Departamentul deAsigurare a Calităţi i - echipa de standardizare, TechtronicAppliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,Tsuen Wan, Hong Kong.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jestzgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentamiwymienionymi poniżej:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMierzony poziom mocy akustycznej 101 dB (A) 97 dB (A)Gwarantowany poziom mocy akustycznej 107 dB (A) 107 dB (A)Data wystawienia 09/06Wydane przez CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Produkt ten został oceniony jako spełniający wymogi limitówdźwiękowych podczas weryfikacji urzadzenia (aneks E)przeprowadzonej przez CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France.Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez : Dział Zapewnienia Jakości - zespół normalizacyjny, TechtronicAppliances (HK) Ltd., 18/F/CDW Building, 388 Castle Peak Road,Tsuen Wan, Hong Kong.

IZJAVA O SKLADNOSTI ES

Izjavljamo z vso odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPIzmerjen nivo jakosti zvoka 101 dB (A) 97 dB (A)Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A) 107 dB (A)Datum izdaje 09/06Izdal CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Laboratorij CETIM / Centre Technique des Industries MécaniquesFrance je ob preverjanju izdelka ocenil, da je v skladu z ustreznimimejnimi vrednostmi hrupa (priloga E).

Tehnično dokumentacijo hrani Quality Assurance Department -Regulatory team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

HU

CZ

RU

RO

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:20 Page 160

Page 167: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

DEKLARACIJA O USKLAENOSTI CE

Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećimnormama ili normiranim dokumentima:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPIzmjerena razinajačine zvuka 101 dB (A) 97 dB (A)Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A) 107 dB (A)Datum izdavanja 09/06Izdao CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Ovaj je proizvod ocijenjen u skladu s graničnim vrijednostima zvukatijekom provjere aparata (aneks E) koju je proveo CETIM / CentreTechnique des Industries Mécaniques France.

Tehničku dokumentaciju čuva: Odjel za osiguranje kvalitete - ekipa zanormizaciju, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ

Sorumluluğumuz altnda beyan ederiz ki bu ürün aşağdaki normlarya da norm belgeleri ile uyumludur :EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPÖlçülen ses gücü düzeyi 101 dB (A) 97 dB (A)Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A) 107 dB (A)Yaynlanma tarihi 09/06Yaynlayan CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Bu ürün, CETIM / Centre Technique des Industries MécaniquesFrance tarafndan gerçekleştir i len alet kontrolünden sonrauygulanabilir ses snrlarna uygun olarak değerlendirilmiştir (ek E).

Teknik dokümantasyonu saklayan: Kalite Güvence Departman -Standartlaşma ekibi, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDWBuilding, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

ASTAVUSDEKLARATSIOON

Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab järgmistelestandarditele või standardiseeritud dokumentidele: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPMõõdetud müratase 101 dB (A) 97 dB (A)Garanteeritud müratase 107 dB (A) 107 dB (A)Väljastamise kuupäev 09/06Välja andnud CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Selle toote puhul on CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France hinnanud vastavust müratasemele üksikuteseadmete kaupa.

Tehnilisi dokumente hoiab kvaliteediosakond - Regulatory team,Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388/8 CastlePeak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJAPrisiimdami atsakomybę, mes deklaruojame, kad šis gaminysatitinka šiuos standartus arba normalizuotus dokumentus:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPIšmatuotas triukšmo galios lygis 101 dB (A) 97 dB (A)Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A) 107 dB (A)Išleidimo data 09/06Išdavė CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Šis gaminys įvertintas kaip atitinkantis triukšmo apribojimus,pritaikytus CETIM / Centre Technique des Industries MécaniquesFrance atlikto įrankio patikrinimo metu.

Techninę dokumentaciją saugo : Kokybės užtikrinimo skyrius -Normalizavimo tarnyba, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F/CDWBuilding, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kongas.

PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU EK NOSACĪJUMIEM

Uzņemdamies atbildību, mēs deklarējam, ka šis izstrādājums atbilsttālāk uzskaitītajiem standartiem un noteikumiem:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPSkaņas stiprumaizmērītais līmenis 101 dB (A) 97 dB (A)Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A) 107 dB (A)Izdošanas datums 09/06Izdevējs CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Šā izstrādājuma atbilstību noteiktajiem trokšņu līmeņaierobežojumiem ir pārbaudījis un atzinis (sk. pielikumā E)uzņēmums “CETIM / Centre Technique des Industries MécaniquesFrance”.

Tehniskā dokumentāciju glabā “TechTronics Appliances” rūpnīcaskvalitātes nodrošināšanas nodaļas standartu grupa, adrese: TechTronics Appliances (HK) Ltd., adrese: 18/F, CDW Building, 38/8Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

PREHLÁSENIE O ZHODE ES

Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento produkt je v súlades normami alebo nasledujúcimi normovanými dokumentmi:EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPNameraná hladina akustického výkonu 101 dB (A) 97 dB (A)Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A) 107 dB (A)Dátum vydania 09/06Vydal CETIM / Centre Technique des Industries

Mécaniques France

Tento výrobok bol prehlásený za vyhovujúci príslušnému limituemisie hluku na základe overovania výrobku (príloha E)vykonaného firmou CETIM / Centre Technique des IndustriesMécaniques France.

Technická dokumentácia je uložená na oddelení zabezpečeniakvality - regulačná skupina, Techtronic Appliances (HK), Ltd. 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

TR

HR LT

LV

SKEST

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:21 Page 161

Page 168: RBV-2200 / RBV-2400VP...RBV-2200 / RBV-2400VP ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7 ELEKTRISCHER

Machine: ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC Type: RBV-2200 / RBV-2400VP

Name/Title: Michel ViolleauPrésident/Directeur Général

Signature:

Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.Address: LE GRAND ROISSY

Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry77990 LE MESNIL AMELOTFRANCETel: +33-1-60.94.69.28 / 69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39 / 69.79

Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE

MARLOW BUCKS, SL7 1TBUNITED KINGDOMTel: +44-1628 894 400 Fax: +44-1628 894 401

Name of company: Ryobi Technologies GmbhAddress: ITTERPARK 4

D-40724 HILDENGERMANYTel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829

Name/Title: Mark PearsonManaging Director

Signature:

Name/Title: Walter Martin EichingerGeneral Manager

Signature:

BG ÑÖäãÄêÄñàü áÄ ëöéíÇÖíëíÇàÖ ëÖ

ç‡ Ì‡¯‡ ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ ‰ÂÍ·ˇÏÂ, ˜Â ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇ÒΉÌËÚ Òڇ̉‡ÚË Ë Òڇ̉‡ÚËÁˇÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚË: EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294, EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC

RBV-2200 RBV-2400VPàÁÏÂÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 101 dB (A) 97 dB (A)ɇ‡ÌÚˇ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 dB (A) 107 dB (A)чڇ ̇ ËÁ‰‡‚‡Ì 09/06

àÁ‰‡‚‡ Ò ÓÚ CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France

íÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÓˆÂÌÂÌ Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ӄ‡Ì˘ÂÌËfl Á‡¯ÛÏ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‚ÂËÙË͇ˆËfl ̇ Û‰‡ (‡ÌÂÍÒ E) ÓÚ CETIM / CentreTechnique des Industries Mécaniques France.

íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò ԇÁË ÓÚ: éÚ‰ÂÎ Á‡ ÓÒË„Ûfl‚‡Ì ͇̇˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ - ÂÍËÔ ÔÓ Òڇ̉‡ÚËÁ‡ˆËfl, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.

RBV-2200_25 lgs 13/09/06 9:21 Page 162