rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/projets/incor…  · web...

32
Financement ACI TTT 2004-2007 (prolongé ensuite jusqu’en 2008) Projet inCORPORactions Réincorporer le langage en interaction Rapport scientifique par Lorenza Mondada, coordinatrice du projet Laboratoire ICAR (UMR 5191, CNRS & Université de Lyon) mai 2008 0. Introduction Ce rapport final comprend 4 parties 1. un rappel des objectifs du projet, tels que définis dans le texte initial de la requête 2. un résumé des enjeux et des résultats du projet, concernant notamment les enregistrements vidéo, la transcription, l’analyse multimodale 3. une présentation des réalisations du projet, comprenant à la fois l’animation scientifique, les corpus réalisés, les workshops et les publications 4. une annexe sous la forme d’un exemple d’analyse et de ressources mises à disposition sur Internet sur le site CORINTE dédié à la recherche sur les corpus d’interactions (icar.univ-lyon2.fr/projets/corinte). 1. Rappel des objectifs du projet

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Financement ACI TTT2004-2007 (prolongé ensuite jusqu’en 2008)

Projet

inCORPORactionsRéincorporer le langage en interactionRapport scientifiqueparLorenza Mondada, coordinatrice du projetLaboratoire ICAR (UMR 5191, CNRS & Université de Lyon)

mai 2008

0. Introduction

Ce rapport final comprend 4 parties

1. un rappel des objectifs du projet, tels que définis dans le texte initial de la requête

2. un résumé des enjeux et des résultats du projet, concernant notamment les enregistrements vidéo, la transcription, l’analyse multimodale

3. une présentation des réalisations du projet, comprenant à la fois l’animation scientifique, les corpus réalisés, les workshops et les publications

4. une annexe sous la forme d’un exemple d’analyse et de ressources mises à disposition sur Internet sur le site CORINTE dédié à la recherche sur les corpus d’interactions (icar.univ-lyon2.fr/projets/corinte).

1. Rappel des objectifs du projet

Le corps est à la fois évident et absent dans les théories de l’action en sciences humaines et sociales, ainsi que dans les modèles d’analyse des pratiques langagières. Dans le projet INcorporACTIONS, nous visons à rétablir le corps comme dimension centrale dans la conception de l’action sociale en général, et de l’analyse de la parole-en-interaction en particulier. Pour ce faire, nous mettons en œuvre une méthodologie d’analyse des pratiques interactionnelles qui souligne le rôle essentiel joué par les gestes, les regards, les postures corporelles, les positions des participants dans l’espace. Cette méthodologie pose et répond à la fois à :

- des problèmes de terrain, à travers la constitution de corpus d’enregistrements vidéo de pratiques interactionnelles, base de l’observation du corps en action ;

Page 2: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

- des problèmes techniques, liés à l’archivage et à la préparation de ces corpus en vue de l’analyse, à la fois à travers leur transcription textuelle détaillée et leur articulation à des documents visuels annotés - concernant à la fois les linguistes et les sociologues d’une part, les informaticiens de l’autre ;

- des problèmes théoriques, liés à la nécessité d’une analyse fine des pratiques sociales, basée notamment sur la coordination détaillée des mouvements du corps et de l’organisation de la parole-en-interaction, dont nous montrerons qu’ils invitent à revisiter un certain nombre de questions en linguistique et en sciences sociales.

Le projet vise à développer l’analyse vidéo des conduites corporelles dans l’interaction. Il le fait à travers trois méthodes de travail, ayant plusieurs implications interdisciplinaires :

- développement d’une méthodologie d’analyse rigoureuse et détaillée de l’interaction sociale inspirée des acquis de l’analyse conversationnelle, un courant qui s’est développé de manière interdisciplinaire entre la linguistique et la sociologie ;

- résolution de problèmes techniques de transcription et d’annotation avec les chercheurs engagés dans l’analyse des corpus et avec des informaticiens travaillant sur la production de documents XML structurés et de fichiers vidéo annotés.

- discussion des résultats des analyses avec plusieurs discplines des sciences humaines intéressées par les relations entre corps et communication au sein d’autres paradigmes de recherche que l’analyse conversationnelle (comme l’action située, la cognition située et distribuée, l’ergonomie, l’éthologie humaine), notamment en psychologie et en sociologie.

Les collaborations locales, nationales et internationales seront organisées à ces trois niveaux ; le recours à des partenaires internationaux qui sont des pionniers dans l’analyse conversationnelle multimodale de l’interaction et qui ont étudié les conduites corporelles depuis une trentaine d’années maintenant (comme C. et M.H. Goodwin, ou C. Heath) nous permettent d’envisager non seulement une évaluation et une valorisation du projet auprès des experts les plus reconnus dans le domaine, mais aussi, à travers leur collaboration, une dimension comparative de certaines analyses.

2. Synthèse des résultats et des réalisations

Le projet INcorporACTION a été l’occasion d’un travail de réseau durant plusieurs années autour des problèmes théoriques et techniques qui se posent dès lors que l’on veut intégrer les enregistrements vidéo dans la démarche d’analyse en sciences humaines en général et en sciences du langage en particulier. Les conséquences de la prise en compte de la multimodalité sur la conceptualisation du langage se mesurent à tous les niveaux, et de manière interdépendante: elles ne peuvent pas être réservées à des discussions épistémologiques ou théoriques, elles ne peuvent pas faire l’économie du rapport à l’empirie. Les données empiriques de l’analyse vidéo sont d’une grande complexité, et incorporent les enjeux théoriques dans toutes les étapes de constitution et de traitement des corpus. C’est pourquoi le projet a parcouru toutes ces étapes et a largement discuté du traitement technologique des données vidéo.

Page 3: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Dans le texte qui suit, nous rappelons de manière synthétique les enjeux qui se posent à chaque étape; nous renvoyons pour une mise en oeuvre de ces réflexions à l’analyse exemplaire produite par le collectif du projet et aux différentes versions des données primaires et secondaires qui l’accompagnent (voir annexes), ainsi qu’aux publications inventoriées à la fin de ce rapport.

2.1. Terrain et enregistrement des données

Faire du terrain avec une caméra introduit une mutation des pratiques de fieldwork classiquement héritées de l’ethnographie. Dans un précédent projet, nous avons travaillé sur les conditions juridiques et éthiques de l’accès au terrain avec l’objectif d’y réaliser des enregistrements1: ces conditions sont révélatrices des problèmes posés par l’établissement d’une confiance suffisante avec les informateurs pour obtenir l’autorisation de les enregistrer en audio ou en vidéo. Cette confiance ne concerne pas uniquement les questions éthiques mais aussi, plus radicalement, la qualité des données et, partant, les exigences scientifiques qui président à leur traitement. En effet, ce qui caractérise la linguistique interactionnelle telle que pratiquée dans ce projet, est l’exigence de travailler sur des “naturally occurring data”, i.e. des données qui sont recueillies dans leur contexte social ordinaire de production, sans avoir été orchestrées, organisées, ou élicitées par le chercheur. Cela ne signifie pas nier que le dispositif d’enregistrement puisse avoir un impact sur les comportements enregistrés, mais signifie a) minimiser cet impact et b) l’intégrer dans la définition de la situation telle qu’elle est étudiée. En fait, les chercheurs qui ont l’habitude de tourner des vidéos savent que les participants ne sont pas constamment préoccupés par l’enregistrement – tout en pouvant y prêter une attention particulière à certains moments, qu’il peut dès lors être intéressant d’analyser (le regard caméra révélant souvent le caractère embarassant, délicat, particulier d’un micro-événement pour le participant).C’est pourquoi les dispositifs vidéo pratiqués dans le but d’une analyse interactionnelle se soucient à la fois de la naturalité de la situation – obtenue grâce à une préparation minutieuse du tournage et à une présence sur les lieux qui permet aux participants de s’habituer à la caméra – et de la sophistication du dispositif vidéo. Dans le projet, le collectif a effectué plusieurs expériences dans ce sens, en faisant souvent intervenir un dispositif multi-source, afin de tenir compte, pour l’enregistrement

- de la totalité des participants, y compris quand ils se déplacent- par conséquent de l’espace interactionnel, tel qu’il est défini par leurs activités- la totalité de la durée de cette activité- dans la mesure du possible, la plus grande partie des conduites multimodales:

regards, gestes, postures, déplacements, manipulations d’objets.Ces exigences déterminent des prises de vue multiples qui ont été expérimentées dans le projet à propos d’activités aussi bien quotidiennes ordinaires que très particulières:

1 Voir le rapport sur le projet « Pour une archive des langues parlées en interaction. Statuts juridiques, formats et standards, représentativité » financé par le Programme Société de l’Information / Archivage et patrimoine documentaire: L. Mondada, Constitution de corpus de parole-en-interaction et respect de la vie privée des enquêtés : une démarche réflexive mars 2005 (disponible en ligne sur le site CORINTE à l’adresse suivante: icar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/ documents/Projets/rapport_juridique_mond05.pdf).

Page 4: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

- les situations de manipulation de technologies ou d’artefacts durant l’interaction: tel est le cas par exemple des call centres où le groupe a réalisé plusieurs enregistrements, en tenant compte au moins de l’espce de travail des opérateurs – et des gestes et postures corporelles qui les caractérisent – et de leur usage de l’ordinateur pendant les appels (grâce à des caméras filmant les écrans ou des logiciels de capture dynamique). (voir l’exemple ci-dessous)

QuickTime™ et undécompresseur TIFF (LZW)

sont requis pour visionner cette image.

- les situations de multi-activité: tel est le cas de situations où plusieurs activités se déroulent en même temps, de manière simultanée ou bien en s’alternant successivement (par exemple dans des situations que nous avons étudiées où un chirurgien opère tout en discutant avec un expert sur la manière dont les caisses maladies remboursent l’opération).

- les situations d’écriture en interaction, où des participants sont engagés dans une activité de co-conception, éventuellement ponctuée de désaccords, et pendant ce temps tracent, dessinent ou écrivent des solutions (cf. l’image ci-dessous, tirée de Mondada, à paraître).

Page 5: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

QuickTime™ et undécompresseur TIFF (LZW)

sont requis pour visionner cette image.

- si les situations supra posent des problèmes importants pour le chercheurs qui veut les documenter dans le détail des conduites multimodales, les situations apparemment les plus banales et simples posent des problèmes analogues: ainsi le collectif du projet s’est penché sur un enregistrement d’un repas entre amis (cf. annexe), qui a été filmé par trois caméras (cf. ci-dessous), révélant que même cette activité n’est pas aussi statique et aussi simple qu’on pourrait le croire. Ces images multi-scope ont révélé les déplacements fréquents des participants entre différentes pièces de l’appartement (typiquement entre la cuisine et la salle à manger) ainsi que des changements de postures corporelles qui rendent difficile une prise de vue parvenant à documenter en continu les détails multiples et simultanés de l’interaction.

Page 6: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

QuickTime™ et undécompresseur TIFF (LZW)

sont requis pour visionner cette image.

- d’autres membres du projet (voir Salembier et alii, 2005) utilisent des lunettes caméra permettant de reconstituer la perspective des participants, utile pour des activités comme l’utilisation d’un téléphone portable pour consulter des pages internet ou pour du chat dessiné avec des interlocuteurs à distance – toujours dans un dispositif multi-sources (cf. image infra).

QuickTime™ et undécompresseur TIFF (LZW)

sont requis pour visionner cette image.

- une expérience intéressante, effectuée par les membres du projet appartenant à France Telecom, a consisté à concevoir et réaliser un dispositif complexe de caméras de vidéosurveillance dans des appartements pour le suivi de la vie quotidiennes de familles durant une semaine (cf. La Valle, Zouinar, & Relieu, à paraître).

Page 7: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Ces expériences ont permis de développer une réflexion sur les présupposés théoriques importants qui fondent la prise de vue et les enregistrements vidéo – reposant sur une certaine conception du temps, de l’activité, de la multimodalité, de la coordination entre les participants.

2.2. Transcription

Les questions de transcription constituent le passage obligé pour que l’analyse soit non seulement possible mais traçable et documentable de manière publique et intersubjective.Si la transcription de la parole est aujourd’hui dotée d’une série de standards, caractérisant les différentes disciplines et approches théoriques (comme le système Jeffersonien pour l’analyse conversationnelle anglosaxonne, le système GAT pour la Gesprächforchung allemand, le système ICOR pour la linguistique interactionnelle française, les conventions de DuBois pour la linguistique de l’oral américaine, etc.) et si on peut envisager une transcription verbale relativement homogène d’un corpus entier, tel n’est pas le cas de la transcription multimodale.Même au sein de l’analyse conversationnelle et de la linguistique interactionnelle il n’y a pas de convention partagée, voire de convention du tout (les conventions sont très rudimentaires); en outre, la transcription multimodale offre une pluralité énorme d’options qui ne peuvent être tranchées que dans le cadre d’un objet d’étude délimité. Contrairement à d’autres paradigmes, où c’est le codage qui préoccupe d’abord les chercheurs, en analyse conversationnelle c’est la transcription qui est au centre des préoccupations, elle-même focalisée sur les détails multimodaux pertinents pour la production et l’interprétation de l’action du point de vue des participants.C’est ainsi que les participants au projet ont abordé les questions de transcription en les associant étroitement à la question de l’analyse (voir le volume publié par Bürki & De Stefani, 2006 sur la transcription, voir De Stefani, 2006, Mondada, 2006, 2007, à paraître).Ces discussions sur la transcription ont pris en compte notamment:

- les conventions existantes, en les comparant et en adoptant un système de transcription (cf. l’analyse exemplaire et cf. la convention de transcription des gestes en annexe).

- les logiciels d’alignement existants, leurs avantages et leurs inconvénients établis sur la base de comparaisons (cf. le tableau comparatif en annexe). De ce point de vue, le projet a travaillé à la fois sur les logiciels gratuits disponibles sur des sites internet académiques (notamment les logiciels CLAN et ELAN) et sur des logiciels développés ad hoc par une équipe membre du projet, le LIRIS (le logiciel Advene http://liris.cnrs.fr/advene/).

- les modalités de présentation visuelle possible des extraits vidéos dans des publications, qui constituent un problème persistant tant que la publication électronique ne se sera pas développées de manière technologiquement mature et n’aura pas atteint une reconnaissance équivalente aux revues papier.

- les problèmes spécifiques que posent ces modes de représentation de l’oral et du multimodal dans des banques de données: le projet a travaillé au développement de CLAPI (Corpus de LAngue Parlée en Interaction) conçu et développé au laboratoire ICAR (http://clapi.univ-lyon2.fr) qui est une des rares

Page 8: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

banques de données de corpus disponibles sur Internet à se spécialiser sur des corpus d’enregistrements en situation naturelle (par opposition aux corpus obtenus par des entretiens ou bien par des expérimentations). Des échanges avec d’autres banques de données en Europe – notamment celle de l’institut für deutsche Sprache, avec A. Depperman, M. Hartung (Mannheim), ou celle du danois parlé, en train d’être développée par Johannes Wagner (Odense), voire avec la TalkBank développée par Brian MacWhinney (Pittsburg) ont eu lieu dans la dernière phase du projet et a ouvert vers des possibilités très intéressantes de collaboration (cf. la doctoral school organisée par Wagner à Odense en mai 2008 sur la manière dont la multimodalité peut être intégrée dans les banques de données de corpus et à laquelle des membres ICAR du projet vont intervenir - http://gradeast.dk/kurser/kalender/challenge_of_multimodality_for_corpus_lingui.stics/)

Un bref exemple illustrera la variété des modes de transcription possibles:

transcription 1 – verbal01 RIC: le bouton qu’vous avez ici,02 (0.6)03 RIC: qui est en poussée,04 (0.7)05 RIC: lui, basculera sur l’cé dé. 06 (0.2)

transcription 2 – multimodal (version “manuelle”)

01 RIC: *le bouton qu’vous avez* i+#ci,*......................*shows w. finger -->

bea >>looks in front---------+looks at button--> im #image1

02 (0.5) + (0.1) bea -->+looks in front-->

03 RIC: qui est en pou+ssée,* --->*

bea -->+looks at button -->

04 *(0.2)* (0.4) ‡ (0.1) ric *,,,,,* beaG ‡....comes in w. rH -->

05 RIC: lui, bas‡culera# sur l’+cé dé. bea -->+looks in front -->> beaG -->‡grasps button-->> im #image2

Transcription 3 – multimodal (version outillée CLAN)

Page 9: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Transcription 4 – multimodal (version outillée ELAN)

2.3. Principes théoriques et analytiques

Aujourd’hui de plus en plus de chercheurs en linguistique – comme dans d’autres disciplines des sciences humaines et sociales - ont recours à des enregitrements vidéo de pratiques socio-langagières dans leur contexte ordinaire, avec toutefois des exigences inégales quant à l’authenticité et à la qualité des enregistrements. Cela dit, l’exploitation des données ainsi recueillies, diversement orientée, reste souvent implicite et peu conceptualisée :- les enregistrements vidéo peuvent en effet être considérés comme permettant d’améliorer la compréhension de l’action filmée, notamment les références déictiques

Page 10: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

et implicites à la situation ou à l’environnement immédiat : on a là un usage contextualisant de la vidéo ;- les enregistrements vidéo peuvent être encore utilisés pour problématiser et traiter un objet particulier, l’analyse par exemple des gestes co-verbaux : on a là un usage sélectif de la vidéo, rapporté moins à l’action dans sa globalité qu’à un aspect visuel particulier ; - les enregistrements vidéo peuvent enfin être fondés sur une conception du langage qui considère que corps et gestualité ne peuvent en être soustraits qu’artificiellement et que l’organisation en est fondamentalement multimodale – la réduction au verbal étant un artefact des méthodologies et des théories existantes. On a là un usage théoriquement fondé de la vidéo.Sans ignorer les deux premières, c’est la troisème perspective que nous avons adoptée dans ce projet.Plus spécifiquement, la linguistique interactionelle inspirée de l’analyse conversationnelle s’est intéressée à la multimodalité moins pour prendre en considération les « gestes » (souvent réduits aux mouvements des mains, et qui nourrissent en premier lieu les gesture studies), non plus que les rapports plus ou moins convenus entre forme et fonction gestuelles ou les rapports de redondance/complémentarité entre les gestes et la parole ( que retiennent souvent les approches sémantiques et sémiotiques), que pour s’attacher à décrire plus généralement les ressources multimodales intervenant dans l’organisation de l’interaction. Autrement dit, l’analyse conversationnelle ne prendra pas en considération un geste isolé qui serait doté/que l’on serait conduit à doter de propriétés sémiotiques propres, mais décrira des ressources multimodales telles qu’elles ont pu être rendues pertinentes et intelligibles aux participants par un positionnement séquentiel et une temporalité finement synchrone au sein d’une organisation globale de l’action. Les ressources multimodales ne se limitent pas à une gestualité, même si celle-ci occupe de l’espace ; elles incluent, outre les gestes, les regards, les mimiques faciales, les postures du corpus, les déplacements et les arrangements spatiaux/dispositions spatiales, ainsi que les manipulations d’artefacts dans l’action. Par « ressources multimodales » on renvoie donc à toutes les formes – y compris linguistiques – et à tous les détails que les participants mobilisent pour rendre intelligible l’interaction, ressources vers lesquelles ils s’orientent dans des pratiques de compréhension, d’interprétation, voire d’analyse en temps réel de l’interaction en cours, immédiatement incorporées à l’action qu’ils produisent. Ellesont plusieurs caractéristiques :- elles sont définies du point de vue des participants, par leur orientation dans l’interaction (approche émique) ;- elles acquièrent leur pertinence et leur sens dans l’interaction ;- elles sont étroitement ancrées dans le temps de l’action, de l’interaction, de la parole ;- elles sont liées au contexte, aux possibilités qu’offre en particulier l’environnement spatial et matériel dans lequel elles se déploient.Ces ressources sont donc extrêmement diverses. Pas nécessairement convenues, elles peuvent être exploitées ad hoc, de manière opportune et contingente, dans un contexte qui s’y prête. Elles comprennent notamment :- les ressources verbales, linguistiques ;- les ressources vocales et sonores (bruits buccaux, productions phoniques non linguistiques dans leur contexte, telles que rires, pleurs, claquements, succions, aspirations, inspirations d’air, sifflets, grognements, etc.) ;

Page 11: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

- les ressources gestuelles, liées aux mouvements de la main ;- les ressources visuelles liées à la direction et au mouvement des regards ;- les ressources corporelles liées aux postures du corps (voir par exemple la posture « body torque » par laquelle un participant peut exhiber le fait d’être engagé dans plusieurs cours d’action, Schegloff, 1998), aux mouvements, aux déplacements (Relieu, 1999), aux dispositions dans l’espace (Kendon, 1990 ; Lebaron & Streeck, 1997 ; Mondada, 2005) ;- les ressources faciales, liées aux mimiques (Peräkyla & Rasuuvori, 2006), aux mouvements des cils et des sourcils (eyebrow flashes, voir Levinson, 2005) ;- les mouvements des corps et des gestes ultérieurement prolongés dans la manipulation d’artefacts tels qu’ objets et documents, mais aussi instruments, outils, technologies (ex. Goodwin, archéol.). La pertinence de ces différentes ressources multimodales pour l’organisation de la parole en interaction et plus particulièrement pour la grammaire-en-interaction a commencé à être systématiquement étudiée depuis les travaux pionniers de Kendon (1990, 2005) et de Goodwin (1979, 1981, 2000) dans les années 70. Leur développement au sein de l’analyse conversationnelle a insisté sur l’imbrication des ressources linguistiques et multimodales au service de l’organisation séquentielle (cf. Schegloff, 1984, Streeck, 1996, Mondada, 2004).Quelques exemples de travaux suffiront ici : - sur l’articulation entre syntaxe et regards : dans une série de travaux pionniers en analyse conversationnelle, Goodwin (1979, 1981) montre que les faux-départs au début d’un tour de parole, manifestant des reprises voire des changements de la construction syntaxique entamée et suspendue, ne sont pas dûs à des « pannes de performance » mais sont étroitement liés à la coordination du regard – le locuteur produisant ces discontinuités quand son partenaire ne le regarde pas et redémarrant le tour sans plus aucune perturbation quand il le regarde à nouveau ; de manière plus générale, les regards et les gestes interviennent dans la manifestation des activités de réception, faisant de l’interlocuteur un participant actif (et non un simple auditeur) (cf. Heath, 1982) ;- sur l’articulation entre syntaxe, prosodie et multimodalité dans l’organisation des unités de construction du tour (TCUs) : Ford, Fox & Thompson (1996) intègrent les regards et les gestes dans leur description de la complétude des TCUs ; d’autres études ont montré comment les gestes de pointage peuvent être exploités comme une ressource rendant publiquement disponible l’interprétation en temps réel du TCU en train de se faire et de son organisation syntaxique progressive aux fins de l’auto-sélection de l’« incipient next speaker » (Mondada, 2004, 2007) ;- sur l’articulation entre les ressources verbales et multimodales dans l’organisation d’activités complexes comme le récit (Hayashi et alii, 2002) ou la description (Hayashi, 2005) et notamment dans l’organisation d’actions conjointes ;Il découle de ces études une vision du langage comme radicalement incorporé (embodied) sans plus pouvoir être artificiellement séparé et considéré dans l’autonomie de la parole.

Page 12: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

2.4. Bibliographie des références citées dans cette partie (à l’exception des participants au projet, pour lesquels une bibliographie spécifique est prévue infra)

Ford, C. E. and Thompson, S. A. (1996). Interactional units in conversation: Syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns. In Interaction and Grammar, E. Ochs, E. A. Scheglo°Ë, and S. A. Thompson (eds.), 134–184. Cambridge: Cambridge University Press.

Goodwin, C. (1979). The interactive construction of a sentence in natural conversation. In Everyday Language: Studies in Ethnomethodology, G. Psathas (ed.), 97–121. New York: Irvington Publishers.

Goodwin, C. (1981). Conversational Organization: Interaction Between Speakers and Hearers. New York: Academic Press.

Goodwin, C. (2000). Action and embodiment within situated human interaction. Journal of Pragmatics, 32, 1489–1522.

Hayashi, M. (2005). Joint turn construction through language and the body: Notes on embodiment in coordinated participation in situated activities. Semiotica, 156, 1-4, 21-53.

Hayashi, M., Mori, J., Takagi, T. (2002). Contingent achievement of co-tellership in a Japanese conversation : An analysis of talk, gaze and gesture. In : C. Ford, B. Fox, S. Thompson (eds.). The Languge of Turn and Sequence. Oxford : Oxford University Press.

Heath, C. (1982). The display of recipiency : An instance of sequential relationship between speech and body movement. Semiotica, 42, 2/4, 147-161.

Kendon, A. (1990). Conducting Interaction: Patterns of Behavior in Focused Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.

Kendon, A. (2005). Visible Action as Utterance. Cambridge : Cambridge University Press.

Lebaron, C. D., & Streeck, J. (1997). Built space and the interactional framing of experience during a murder interrogation. Human Studies, 20, 1-25.

Levinson, S. (2005). Living with Manny’s dangerous idea. Discourse Studies, 7, 431-453.

Mondada, L. (2004), Temporalité, séquentialité et multimodalité au fondement de l’organisation de l’interaction : Le pointage comme pratique de prise du tour. Cahiers de Linguistique Française, 26, 169-192.

Mondada, L. (2007). Multimodal resources for turn-taking: Pointing and the emergence of possible next speakers. Discourse Studies, 9 :2, 195-226.

Peräkyla, A. & Ruusuvuori, J. (2006) Facial expression in an assessment. In H. J. Knoblauch, J. Raab, H-G. Soeffner & B. Schnettler Video-Analysis: ´Methodology and Methods. Bern: Lang.

Relieu, M. (1999). Parler en marchant. Pour une écologie dynamique des échanges de paroles. Langage et Société, 89, 37-68.

Schegloff, E.A. (1984). On some gestures’ relation to talk. In Structures of Social Action, J. M. Atkinson and J. Heritage (eds.), 266–296. Cambridge: Cambridge University Press.

Schegloff, E.A. (1998). Body torque. Social Research 65 (3), 535–596.Streeck, J. (1996). How to do things with things: Objets trouvés and symbolization.

Human Studies, 19, 365-384.

Page 13: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

3. Activités scientifiques, animation de réseaux, réalisations et publicationsréalisés dans le cadre du projet INcorporACTION

3.1. Réunions de travail

Une série de réunions de travail à lancé le projet et a permis aux partenaires de construire ensemble des bases et des présupposés communs. Les réunions ont pris surtout la forme de data sessions, i.e. de séances communes d’analyse de données.

30.11.04 – lancement du projet9.03.0521.10.0513.1.06 invitation Dominique Genevois, sur l’écriture de la danse (les conventions de transcription des choréographes)27.02.06 invitation Fabienne Delfour, éthologue, sur les manières de filmer des animaux en situation écologique et les parallélismes avec les conditions d’enregistrement d’interactions naturelles.20.4.066.7.06

A partir de 2007 le projet a procédé sous forme de workshops et de réunions liées à des projets éditoriaux plus ciblés:• pour les workshops voir infra• projet éditorial sur les “openings”: il s’agit d’un ouvrage qui regroupe des analyses comparées d’ouvertures d’interactions en contexte informel, institutionnel et professionnel. Y est souligné le rôle de la multimodalité et de l’analyse vidéo, qui oblige à revisiter les séquences d’ouvertures telles que décrites classiquement dans la littérature. Participent à ce projet éditorial: L. Mondada (Lyon), F. Oloff (Lyon), E. de Stefani (Lyon-Neuchâtel), R. Schmitt (Mannheim), A. Depperman (Mannheim).

28./29.4.07 à Lyon 31.5. à Lyon17-18.11.07 à Mannheim

Deux livres sont prévus: l’un en allemand aux éditions Narr, l’autre en français aux éditions Lambert Lucas.• projet éditorial sur les “emergency calls”: il s’agit d’un ouvrage réunissant les spécialistes européens de l’analyse conversationnelle sur les appels d’urgence, mettant l’accent notamment sur les enjeux de travailler sur ces appels autrement qu’en les limitant uniquement aux interactions téléphoniques, et en intégrant à la fois les activités professionnelles des opérateurs, avant et après les appels, ainsi que les activités informatiques pendant l’appel. Les call centres sont un cas intéressant de situation complexe à filmer, à transcrire et à décrire. Trois meetings ont eu lieu, le quatrième est prévu, une publication (chez Cambridge UP ou chez Sage) est prévue pour début 2009. Un projet COST a été déposé pour poursuivre ce travail.

2-3.4.07 à Lyon, 8-9.11.07 Bielefeld, 1-2.2.08 Berlin, 11-13.6. Trento

Page 14: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

3.2. Workshops

Le projet a généré un nombre considérable de workshops sur la multimodalité.

2005- une premiere journée de recherche a été organisée le 15 mars 2005 sur le theme « Analyse vidéo et multimodalité » (interventions de B. Bonu, C. Béal, C. Charnet de Montpellier, de L. Mondada, L. Balthasar, V. Traverso, Lyon, de E. de Stefani, Neuchâtel; et de plusieurs doctorants). Cette journée de recherche a débouché sur l’organisation d’une série de journées analogues en 2006.- le congres Interacting Bodies (http://gesture-lyon2005.ens-lsh.fr/), organisé par le laboratoire ICAR en collaboration avec l’International Society for Gesture Studies du 15 au 18 juin 2005 a été un succès et a réuni une partie importante et représentative de la communauté des Gesture Studies (200 personnes). Ce congrès a attiré l’attention nationale et internationale sur Lyon comme pôle actif en matière d’étude multimodale, analyse vidéo et travail sur la gestualité.Un panel avec les communications des membres du projet (M. Relieu, B. Bonu, L. Mondada, L. Balthasar, V. Traverso, R. Galatolo) a été présenté à cette occasion sur le thème “Video analysis and the interactional relevance of bodily details”, avec comme discussant Christian Heath (King’s College, London).- du 11 au 16 juillet 2005 s’est tenu à Riva del Garda le congres IPrA (International Pragmatic Association) où L. Mondada et F. Oloff ont présenté des communications dans deux symposiums sur la multimodalité, l’un organisé par Charles Goodwin, personne de référence internationale dans le domaine et l’autre par S. Norris.- du 4 au 5 octobre 2005 a eu lieu le workshop « Multimodalität » à Mannheim, rassemblant les chercheurs allemands actifs dans le domaine de l’analyse multimodale. Lorenza Mondada a présenté une contribution sur « Interaktionsraum und Koordinierung » parue ensuite dans les actes chez Narr. Ce colloque fait partie d’une série de rencontres régulières (3 fois par an) réunissant des chercheurs français (coordinateur: L. Mondada, Lyon) et allemands (coordinateur: R. Schmitt, Mannheim), travaillant sur la vidéo. - le 10-11 novembre 2005, un worksphop avec Alessandro Duranti et Elinor Ochs, professeurs d’anthropologie à UCLA et de réputation internationale pour ce qui est d’une anthropologie linguistique fortement intéressée par les interactions documentées à travers la vidéo. Les chercheurs lyonnais ainsi que leurs partenaires de Paris, Nice et Montpellier, ont présenté leur travail aux deux experts et ont pu discuter abondamment avec eux. Les programmes de la Sloane Foundation de Los Angeles que dirige E. Ochs et qui étudient, à travers des vidéos, la vie ordinaire des familles américaines est des plus intéressantes pour le présent projet.• une journée d’étude le 1 décembre 2005 a permis un débat avec sociologues et ergonomes (Y. Clot, M. Grosjean) sur l’usage de la vidéo dans la méthode de l’« Autoconfrontation ».

2006- Au congrès ICCA qui a eu lieu à Helsinki du 4 au 10 mai 2006, les chercheurs ICAR et leurs partenaires de Montpellier et Nice organisent plusieurs panels et workshops en collaboration avec Tim Koschman (Illinois), Anna Lindström (Uppsala) et Chiara Monzoni (Bologna), Jack Whalen (S. Diego). Un numéro spécial de la revue Research on Language and Social Interaction, qui sera dirigé par A. Lindström et L.

Page 15: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Mondada, est en préparation, issu d’un panel à ce congrès (publication prévue pour début 2009)- Séminaire Lyon-Montpellier-NiceSuite au succès de la journée d’étude organisée à Lyon le 15 mars 2005 sur « Multimodalité et analyse vidéo », durant l’année académique 2005-2006 a été organisé un séminaire vidéo interrégional, dans une collaboration entre les partenaires d’ICAR (CNRS-Lyon2-ENS), Montpellier 3 et Sophia Antipolis, portant le titre général de « Pratiques de recherche et analyse de " données vidéo " en sciences sociales ». La première séance a eu lieu à Lyon le 18 novembre 2006, centrée sur le thème « Analyse vidéo : comment segmenter l’activité ? », avec Lorenza Mondada (ICAR), Elwys de Stefani (ICAR), Natalia la Valle (doctorante ICAR), Bruno Bonu (Montpellier 3), Marc Relieu (Sophia Antipolis), Mathias Broth (Stockholm).La deuxième séance a eu lieu à Montpellier le 10 mars 2006, centrée sur le thème « Comment comparer des extraits vidéo ? La constitution de collections ».La troisième séance a eu lieu à Nice le 23 juin 2006, centrée sur le thème « Comment intégrer l’étude de la multi-activité dans des environnements d’interaction complexes ? ».- le 24.4.06 a eu lieu un workshop avec Adam Kendon (Philadelphia & Napoli), qui a permis à plusieurs membre du réseau de présenter leurs travaux et d’en discuter avec A. Kendon, une des figures fondatrices de l’analyse des gestes.- le 8.12.06 un workshop avec Charles ANTAKI (Loughborough) a permis de se confronter à l’analyse multimodale d’interactions avec des sujets handicapés mentaux, posant des problèmes d’interprétation particulièrement intéressants.

2007- une data session avec Pascale Vergely (U. Tolouse), le 3.2.07 a permis de confronter plusieurs points de vue (syntaxe, sociolinguistique, interaction) sur les interactions au travail.- un workshop sur la linguistique interactionnelle, organisé avec S. Pekarek Doehler, S. Horlacher, G. Müller, E. de Stefani, S. Jullien (Univ. de Neuchâtel), le 9.3.07 a permis de discuter des enjeux de la prise en compte de la multimodalité dans l’analyse linguistique.- un Workshop sur les espaces fragmentés, Univ. Nice, organisé par M. Relieu a eu lieu les 16-17.3.07 et a permis de continuer les discussions entamées lors du cycle de séminaires entre Lyon, Montpellier et Nice.- Le laboratoire ICAR a été invité à co-organiser un module de l’école doctorale à l’Univ. de Basel les 1-2.6.07 (invités: C. Goodwin, UCLA, M.H. Goodwin, UCLA; C. Greiffenhagen, Manchester, M. Vöge, Kolding) sur le thème de l’analyse multimodale de l’interaction au travail. Un certain nombre de partenaires du projet et de doctorants ont participé à cet événement, qui a permis de développer des relations durables de collaboration avec les checheurs invités.- le 3e Congrès ISGS (International Society for Gesture Studies) a eu lieu les 18-22.6.07 à Chicago et a succédé à l’édition de Lyon en 2005. L. Mondada y a présenté une communication et a participé à l’assemblée en tant que présidente ad interim, ré-élue en tant que vice-présidente. L’ISGS tiendra son prochain congrès à Berlin en 2010 et L. Mondada organisera à cette occasion avec M. Seyfeddinipur (Stanford) et J. Holler (Manchester) une summer school internationale sur la multimodalité.- le Congrès ICCA (International Conference on Conversation Analysis) a eu lieu les

Page 16: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

9-13.7.07 à Göteborg, où plusieurs membres du projet ont présenté des communications. C’est le congrès le plus important dans le domaine; la prochaine édition aura lieu à Mannheim en 2010 et L. Mondada est invitée à y donner une conférence plénière sur le thème de la multimodalité.- Trois workshops ont eu lieu sur l’environnement informatique des bases de données et plus particulièrement sur les outils de requêtes semi-automatiques complexes sur les corpus d’interaction – le 7.9.07 avec A. Depperman et M. Hartung de Mannehim – et sur le logiciel CLAN (alignement mais aussi moteur de recherche et statistiques) avec Johannes Wagner (Univ. of Southern Danemark) (18-19.10.2007, 24-25.1.08) et avec Brian MacWhinney (Pittsburgh) (24-25.1.08).- Un workshop on Writing in interaction, avec C. Greiffenhagen (Manchester), M. Relieu (Nice), L. Mondada (Lyon), Ph. Sormani (Lausanne( a eu lieu le 30.11.2007 et a permis de discuter des problèmes spécifiques soulevés par l’observation vidéo de pratiques d’écriture.

2008- Le début de l’année a été marqué par une data session avec E. Gonzalez-Martinez (U. Fribourg), 7.2.08 sur les interactions au tribunal.- un workshop sur Multimodality, with une série d’hôtes prestigieux - R. Ashely (Northwestern U.), J. Cassell (Northwestern U.), U. Dausendschön-Gay (Bielefeld), R. Watson (Manchester) – a eu lieu au laboratoire ICAR le 17.3.2008.

3.3. Réalisations

Les activités de discussion et d’animation scientifique ont débouché pour une bonne partie d’entre elles dans des publications (cf. 3.4.). Une autre forme de valorisation n’est toutefois pas à sous-estimer: elle conduit à la production de ressorces dont la communauté scientifique est souvent très demandeuse.Le projet a permis de développer et de produire plusieurs types de ressources (cf. les annexes pour une partie d’entre elles):

- des nouveaux corpus, ayant permis d’expérimenter de nouveaux dispositifs de prises de vues, d’archivage et de transcription (vacations Justine Lascar, I. Colon de Carvajal): cela concerne notamment le corpus Lyon-Saxe, le corpus Playstation, la transcrition du corpus historique Tabacco (daté des années 80 mais jamais exploité). Ces nouveaux corpus sont hébergés dans la base de données CLAPI et rendus ainsi disponibles.

- des conventions de transcription ont été conçues et utilisées, mises à l’épreuve et systématisées – du moins pour ce qui est de la présentation écrite et visuelle des transcriptions. La version XML est en cours d’élaboration.

- la comparaison des outils d’alignement a permis là aussi d’expérimenter la manière dont le même extrait pouvait être représenté par différents logiciels, et de mettre ainsi en lumière les présupposés non seulement techniques mais aussi théoriques de ces logiciels.

- la base de données CLAPI est constituée d’une part d’un ensemble de corpus, qui y sont archivés, et d’autre part d’outils de navigation et de recherche

Page 17: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

(semi)automatique. Le projet a permis de continuer à enrichir la base en corpus et à développer de nouveaux outils. Les discussions avec Brian MacWhinney permettent aujourd’hui d’envisager une interopérabilité avec la TalkBank.

- Le site CORINTE dédié à la recherche sur l’interaction accompagne la banque de données CLAPI est recueille, d’une manière synthétique et accessible, les ressources et les réfléxions sous-jacentes aux développemetns en cours. Ce site a été enrichi par une des réalisations du projet, l’analyse exemplaire de l’extrait RICAR2 et le corpus sous différentes formes.

- le logiciel Advene (http://liris.cnrs.fr/advene/), développé au laboratoire LIRIS par Y. Prié et O. Aubert, membres du présent projet, a pu tester des solutions particulières orientées vers la complexité des exigences des chercheurs en interaction au fil du projet, notamment en bénéficiant des discussions sur les comparaisons entre logiciels d’alignement et des stages effectués par un master et un doctorant auprès des chercheurs d’ICAR (stage Sinuhé Hernandez Guevara, février-juin 2005; stage Bertrand Richard, au courant de 2007).

3.4. Publications issues des activités du projet

Le projet a donné lieu à une intense activité de publications, qui s’est traduite par de nombreux numéros spéciaux de revues sur des thèmes liés à la multimodalité, par des publications collectives de plusieurs partenaires du projet ensemble et par des publications individuelles.

3.4.1. Numéros spéciaux de revues

• Numéro spécial de la revue Intellectica, 41-42, 2-3, 2005, sur Espace, Inter/action & Cognition, dirigé par L. Mondada, avec entre autres des articles de M. Relieu, L. Mondada, C. Brassac et F. Le Ber.• Numéro spécial de la revue Réseaux, 144, 2007, sur De la rue au tribunal. Études sur la visiocommunication, dirigé par M. Relieu et C. Licoppe, avec des articles de B. Bonu, L. Mondada, M. Relieu.• Numéro spécial du Bulletin VALS ASLA, 85, 2007, sur Regards sur la langue: Les données vidéo dans la recherche linguistique, dirigé par E. de Stefani, avec des articles notamment de L. Mondada, E. de Stefani, R. Galatolo & V. Traverso.• Numéro spécial de la revue Verbum, XXVIII/2-3 (daté de 2006 mais paru en 2008), sur La pertinence du contexte : Contributions de l’ethnométhodologie et de l’analyse conversationelle, dirigé par L. Mondada, comprenant les articles de Lorenza Mondada, Luca Greco, Natalia La Valle, Elwys de Stefani, Veronique Traverso et Renata Galatolo, Bruno Bonu, Mathias Broth, Alain Bovet.• Numéro spécial de la Revue d’Anthropologie des connaissances, sur L’élaboration collective de connaissances spatiales, dirigé par F. Le Ber, avec des articles notamment de L. Mondada, F. Le Ber et C. Brassac.• Numéro spécial des Cahiers de Praxématique, à paraître, sur Comparer des pratiques dans l’analyse de l’interaction ,dirigé par B. Bonu, comprenant les articles de L. Mondada, F. Oloff, V. Traverso et R. Galatolo, B. Bonu, C. Charnet, R. Watson.

Page 18: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

• Numéro spécial du Journal of Pragmatics, à paraître, sur Communicating Place, Space and Mobility, dirigé par P. McIlvenny, M. Broth, P. Haddington, avec entre autres des articles de M. Relieu & J. Morel, C. Licoppe, L. Mondada, M. Broth.

3.4.2. Autres publications (sélection)

Bonu, B. (2007a) – « L’Evaluation interactionnelle et formation de l’opinion sur un prototype » Qwerty, Vol. 2, 82-95. Numéro coordonné par Bruno Bonu et Chantal Charnet.

Bonu, B. (2007b) – « Connexion continue et interaction ouverte en visiophonie » Réseaux, Vol. 25, n° 144, 25-57.

Bonu, B. (2007c) Problèmes méthodologiques dans l’analyse des interactions pédagogiques supportées par la visiophonie, Actes du Colloque « Echanger Pour Apprendre en Ligne » – Grenoble - Juin 2007 - http://w3.u-grenoble3.fr/epal/

Bonu, B. (2008 à paraître) Perturbations technologiques et interactionnelles en visiophonie, Cahiers de Praxématique. Numéro coordonné par Bruno Bonu.

Bonu, B. (2008 sous presse) - L’interaction visiophonique dans son contexte : le cas d’un « aparté silencieux », Verbum.

Bonu, B., Charnet C., (2007). « Deployment of a Digital Worspace in Universities : an Innovation Process », Qwerty, Vol. 2, 5-20.

Brassac, C., Fixmer, P., Mondada, L., Vinck, D. (à paraître, 2008). Interweaving objects, gestures, and talk in context. Mind, Culture and Activity: An International Journal.

Bruxelles, S., Greco, L., Mondada, L. (à paraître). Pratiques de transition : ressources multimodales pour la structuration de l'activité, in Détienne F., Traverso V. (éds), Méthodologies d'analyse de situations coopératives de conception, Nancy : PUN.

Bruxelles, S., Traverso, V. : 2006 : Usages de la particule voilà dans une réunion de travail : analyse multimodale. In M. Drescher & B. Job (eds), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes : approches théoriques et méthodologiques, Bern : Lang, 71-92.

Bürki, Y. & E. De Stefani (éds.) (2006): Trascrivere la lingua. Dalla filologia all'analisi conversazionale / Transcribir la lengua. De la Filología al Análisis Conversacional, Bern, Peter Lang.

Champsiaux, F., Greco, L., Nectoux, A. (a paraitre). Espaces interactionnels et frontieres corporelles: pratiques de constitution d'un groupe. In D. Delomier et P. Manen (éds) Frontieres linguistiques. Paris: Editions Paris 3 Sorbonne Nouvelle.

Colon de Carvajal, I. xxxxxDe Stefani, E. (2006a): Le chiusure conversazionali nell'interazione al banco di un

supermercato», in Y. Bürki & E. De Stefani (éds.), Trascrivere la lingua. Dalla filologia all'analisi conversazionale / Transcribir la lengua. De la Filología al Análisis Conversacional, Bern, Peter Lang, 369-403.

De Stefani, E. (2008): «Diciamo dieci... o nove e mezzo. La manipolazione degli oggetti nelle sequenze di quantificazione», in M. Pettorino, A. Giannini, M. Vallone, R. Savy (éds.), La comunicazione parlata. Atti del congresso internazionale Napoli, 23 - 25 febbraio 2006, Napoli, Liguori (eBook).

De Stefani, E. (éd.) (2007a): Regarder la langue. Les données vidéo dans la recherche linguistique (= Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 85).

Page 19: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

De Stefani, E. & L. Mondada (2007). Muoversi nello spazio. Le interazioni di coppia in macchina e al supermercato. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 85, 131-159.

Groupe ICOR (à paraître). Voilà : approche qualitative et investigations quantitatives. L’apport de la plate-forme outillée de Corpus de LAngue Parlée en Interaction (CLAPI) in C. Puesch et alii, (éds), Romance Corpus Linguistics III: Corpora and pragmatics. 3rd Freiburg Workshop on Romance Corpus Linguistics, Tübingen : Narr.

Groupe ICOR (Balthasar, L, Bruxelles, S., Mondada, L., Traverso, V.). (2007). Variations interactionnnelles et changement catégoriel : l’exemple de attends In : M. Auzanneau (éd.). La mise en oeuvre des langues dans l’interaction, Paris : L’Harmattan, 299-320.

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, S. Teston, V. Traverso). (à paraître). ‘oh::, oh là là, oh ben...’ : les usages du marqueur "oh" en français parlé en interaction. in Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française, juillet 2008.

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, V. Traverso), (2008). Tool-assisted analysis of interactional corpora: "voilà" in the CLAPI database. Journal of French Language Studies, 18, 121-145.

Groupe ICOR (M. Bert, S. Bruxelles, C. Etienne, L. Mondada, V. Traverso). Exploitation de la plateforme Corpus de Langue Parlée en Interaction (CLAPI) pour l’étude d’un phénomène interactionnel : l'usage des particules discursives dans les chevauchements de parole. Cahiers de linguistique de Louvain

La Valle, N., (à paraître), "(Re)définitions du contexte domestique: la réorganisation des activités familiales suite à des appels téléphoniques", in Verbum, Mondada L. (éd.), n° spécial sur le contexte.

La Valle, N., (sous presse), "Technologie et objets usuels dans l'organisation temporelle du foyer", sous la direction du RESEO, Coll. Dossiers Sciences Humaines et Sociales, Paris : L'Harmattan.

La Valle, N., Zouinar, M., & Relieu, M., (à paraître), "La constitution du terrain et la fabrication de données vidéo comme processus composite", n° spécial sur le terrain d'enquête en linguistique interactionnelle, Coll. Cahiers de la Nouvelle Europe, l'Harmattan

Mondada, L. Luca Greco, Vicky Markaki, Florence Oloff, Patrick Renaud, Roxana TAquechel, Veronique Traverso (à paraître) Etudier les pratiques professionnelles plurilingues : enjeux analytiques, défis pratiques. Actes du Colloque RFS, Amiens, 2007.

Mondada, L., Greco, L., Markaki, V., Oloff, F., Renaud, P., Taquechel, R., Traverso, V., Etudier les pratiques professionnelles plurilingues : enjeux analytiques, défis pratiques, Actes du Colloque RFS, Amiens, 2007.

Mondada, L., Oloff, F. (à paraître). Overlap and multimodality: Rethinking overlap through video analysis. In: Filliettaz, L.; Norris, S. (eds.). Multimodal Discourse in Practice . Oxford: Routledge.

Oloff, F. (2007). Multimodalität und Overlap: Zur Rolle visueller Ressourcen in Überlappungssequenzen. Communication présentée à la «13. Tagung zur Gesprächsforschung» (28-30 mars 2007, Mannheim, Allemagne).

Relieu, M., Zouinar, M., & La Valle, N., (2007), "At home with video cameras", Home  Cultures, n°4, vol. 1, Oxford: Berg.

Mondada, L. 2007 Commentary: Transcript variations and the indexicality of transcribing practices. Discourse Studies, 9/6, 809-821.

Page 20: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

Mondada, L. 2007 Imbrications de la technologie et de l’ordre interactionnel. L’organisation de vérifications et d’identifications de problèmes pendant la visioconférence. Réseaux, 144, 141-182.

Mondada, L. 2007 Enjeux des corpus d’oral en interaction : re-temporaliser et re-situer le langage. Langage et Société, 121-122, 143-160.

Mondada, L. 2007 Operating together through videoconference : Members’ procedures for accomplishing a common space of action. In : Hester, S., Francis, D. (eds). Orders of Ordinary Action. Aldershot : Ashgate, 51-67.

Mondada, L. 2007 Interaktionsraum und Koordinierung. In Schmitt, R. (ed). Koordination. Analysen zur multimodalen Interaktion. Tübingen: Narr, 55-94.

Mondada, L. 2007 Turn Taking in multimodalen und multiaktionalen Kontexten. In H. Hausendorf (ed). Gespräch als Prozess. Linguistische Aspekte der Zeitlichkeit verbaler Interaktion. Tübingen : Narr, 237-276.

Mondada, L. 2007 Multimodal resources for turn-taking: Pointing and the emergence of possible next speakers. Discourse Studies, 9 :2, 195-226. [reprinted in Dijk, T. van (ed.). Discourse Studies, London : Sage, vol. IV, 126-157].

Mondada, L. 2006 Multiactivité, multimodalité et séquentialité : l’initiation de cours d’action parallèles en contexte scolaire. In M.-C. Guernier, V. Durand-Guerrier & J.-P. Sautot (éds). Interactions verbales, didactiques et apprentissage. Besançon : Presses Universitaires de Franche Comté, 45-72.

Mondada, L. 2006 Video Recording as the Preservation of Fundamental Features for Analysis, in Knoblauch, H., Raab, J., Soeffner, H.-G., Schnettler, B. (eds). Video Analysis, Bern : Lang, 51-68.

Mondada, L. 2006 La pertinenza del dettaglio : registrazione e trascrizione di dati video per la linguistica interazionale. In Y. Bürki, E. de Stefani, eds. Trascrivere la lingua. Dalla filologia all'analisi conversazionale. Bern : Lang, 313-344.

Mondada, L. 2006 Participants’ online analysis and multimodal practices: projecting the end of the turn and the closing of the sequence. Discourse Studies, 8, 117-129.

Mondada, L. 2005 La constitution de l’origo déictique comme travail interactionnel des participants : une approche praxéologique de la spatialité. Intellectica. No spécial sur Espace, Inter-action & Cognition, 2/3, 41-42, 75-100.

Mondada, L. 2005 L’analyse de corpus en linguistique interactionnelle : de l’étude de cas singuliers à l’étude de collections, In. A. Condamine (éd.), Sémantique et corpus, Paris : Hermès, 76-108.

Mondada, L. à paraître Documenter l’articulation des ressources multimodales dans le temps : la transcription d’enregistrements vidéos d’interactions. In: M. Bilger (éd). Transcrire. Perpignan : Presses Universitaires de Perpignan.

Mondada, L. (accepted). Video recording practices and the reflexive constitution of the interactional order: some systematic uses of the split-screen technique. Human Studies.

Relieu, M. 2007. La téléprésence, ou l’autre visiophonie. Réseaux, 144, 183-223.Relieu, M. 2006. Remarques sur l’analyse conversationnelle et les technologies

médiatisées, Revue Française de. Linguistique Appliquée 2006/2, Volume XI, 17-32.

Salembier, P., Kahn, J., Calvet, G., Zouinar, M. & Relieu, M.(2005). “Just follow me”. Examining the use of a multimodal mobile device in natural settings. In Proceedings of the HCI International Conference, July 22-27, Las Vegas: Lawrence Erlbaum.

Page 21: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

4. Annexes au présent rapport

Un CD Rom contenant, outre le présent rapport, les pages du site CORINTE réalisées dans le cadre du projet INcorporACTION.

UNE ANALYSE EXEMPLAIRE D’UN EXTRAIT VIDEO

Données primaires: enregistrement vidéo RICAR2- une source multiscope- trois sources vidéo (vue unique)- source audio

Données secondaires: transcriptions et alignements - présentation du dispositif et de l’enregistrement- transcription word- transcription CLAN (fichier .ca)- transcription ELAN (fichier .eaf)- capture vidéo de l’alignement ELAN- capture vidéo de l’alignement CLAN

Texte d’analyse- Analyse de RICAR2

RESSOURCES POUR LE TRAITEMENT DE LA VIDEO

- Tableau comparatif des logiciels d’alignement- Tableau comparatif des formats de compression- Conventions de transcription

Ces ressources sont destinées à être enrichies ultérieurement.

Localisation prévue de ces ressources dans CORINTE (http://icar.univ-lyon2.fr/projets/corinte):• bandeau de gauche / Programmes de recherche: le présent rapport• Confection / compression [nouvelle rubrique]: pour le tableau des cmopressions• Confection / alignement : après “Parmi les logiciels intéressants à ce propos, citons les suivants : (laisser la liste actuelle)” et ajouter ensuite: pour un tableau de comparaison entre les logiciels cliquer ici.• Confection / transcription: à la fin de la page, après les deux tirets (“- d’une part sur l’élaboration... – d’autre part sur l’élaboration...”) ajouter un troisième tiret qui dit “- pour la transcription des gestes, des regards, des mouvements du corps, une convention multimodale a aussi été développée, qui prête une attention particulière au balisage et à l’ancrage temporel des phénomènes multimodaux.” Le lien renvoie à la convention de transcription.• dans le bandeau de droite, sous Conventions de transcription, ajouter aussi la convention: ajouter à la fin de la page existante: “Pour la transcription des gestes, des regards, des mouvements du corps, une convention multimodale a aussi été développée, qui prête une attention particulière au balisage et à l’ancrage temporel des phénomènes multimodaux.”

Page 22: Rapport scientifiqueicar.univ-lyon2.fr/projets/corinte/documents/Projets/Incor…  · Web viewtranscription word. transcription CLAN (fichier .ca) transcription ELAN (fichier .eaf)

• L’analyse exemplaire est placée sous la présentation du projet INcorporACTIONS (bandeau gauche / projets qui compte donc

- présentation du projet- rapport du projet- un exemple d’analyse (avec enregistrements et transcriptions)