programa general - maria canals programa_general_f web... · centenari del naixement de maria...

33
22 MARÇ — 03 ABRIL 2014 60è CONCURS INTERNACIONAL DE MúSICA PROGRAMA GENERAL MARIA CANALS

Upload: others

Post on 27-Mar-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

2 2 M A R Ç — 0 3 A B R I L 2 0 1 4

6 0 è C O N C U R S I N T E R N A C I O N A L d E M ú S I C A

P R O G R A M A G E N E R A LM A R I A C A N A L S

A S S O C I A C I ó d E L C O N C U R SI N T E R N A C I O N A L d E M ú S I C A M A R I A C A N A L S d E B A R C E L O N A C/Palau de la Música, 4-6, 08003 BarcelonaT +34 932 957 251 [email protected]

Associació del Concurs Internacional de Música Maria Canals

Entitat declaradad’Utilitat Pública

Membre de la Federació Mundial de Concursos Internacionals de Música

Associació del ConcursInternacional de Música Maria Canals

Entidad declaradade Utilidad Pública

Miembro de la Federación Mundialde Concursos Internacionales de Música

Associació del ConcursInternacional de Música Maria Canals

Public BenefitEntity

Member of theWorld FederationInternational MusicCompetitions

Associació del ConcursInternacional de Música Maria Canals

Entité reconnue d’Utilité Publique

Fédération Mondiale des Concours Internationauxde Musique

O R G A N I Z A d O P O R

O R G A N I T Z A T P E R O R G A N I Z E d B Y

O R G A N I S É P A R

w w w . M A R I A C A N A L S . O R G

60

2 2 M A R Ç — 0 3 A B R I L 2 0 1 4

6 0 è C O N C U R S I N T E R N A C I O N A L d E M ú S I C A

P R O G R A M A G E N E R A LM A R I A C A N A L S

Acadèmia Marshall-GranadosAules d’Extensió Universitària de Sant CugatCasal Can CastellóCasal Can FàbregasCEIP Escola del MarCEIP Escola OrlandaiCEIP Torrent de Can CarabassaCentre Cívic Casa ElizaldeCentre Cívic Casa OrlandaiConservatori Municipal de BadalonaConservatori Municipal de BarcelonaConservatori Professional del LiceuConservatori Superior del LiceuCor Coral·líCor de Cambra Ars AnimaeCor de Trinitat VellaCor del CICCor Mitjans de l’Orfeó CatalàCor Petits de l’Orfeó CatalàCoral AmibaCoral del JoncarCoral EspígolCoral Lonxe da TerraCoral Trinitat vellEscola Coral de l’Orfeó Català

Escola de Música CaspEscola de Música del PalauEscola de Música Tarantel·laEscola de Música VirtèliaEscola de Músics del RavalEscola Municipal de Música Can PonsicEscola Municipal de Música de l’EixampleEscola Municipal de Música Nou BarrisEscola Municipal de Música Sant AndreuEsmucEstudi 143IES Oriol MartorellMusic’Al CorRoig Korai, cor de noies de l’Orfeó GraciencTaller de Músics

C O L · L A B O R A d O R S O F FC O L A B O R A d O R E S O F FC O L L A B O R A T O R S O F FP A R T E N A I R E S O F F

E L M A R I A C A N A L S P O R TA C U A A . . .E L M A R I A C A N A L S P O R TA C U A E N . . .E L M A R I A C A N A L S P O R TA C U A I N . . .E L M A R I A C A N A L S P O R TA C U A À . . .

C O L · L A B O R A d O R S C O L A B O R A d O R E S C O L L A B O R A T O R S P A R T E N A I R E S

A M B E L S U P O R T E S P E C I A L d EC O N E L A P O Y O E S P E C I A L d Ew I T h T h E S P E C I A L S U P P O R T O FA v E C L E S O U T I E N E x C E P T I O N N E L d E

A M B E L S U P O R T d E C O N E L A P O Y O d E w I T h T h E S U P P O R T O F A v E C L E S O U T I E N d E

A M B E L M E C E N A T G E d E C O N E L M E C E N A Z G O d ES P O N S O R E d B Y S O U S L E P A T R O N A G E d E

d O N A N T S d E C O N C E R T Sd O N A N T E S d E C O N C I E R T O SC O N C E R T d O N O R Sd O N N E U R S d E C O N C E R T S

www.spiderweb.es

Maria Canals i Cendrós (Barcelona 1914-2010) va tenir com a professors el seu pare Joaquim Canals, Lluís Millet i Ricard Viñes. A l’edat de 15 anys va començar la seva carrera internacional de concertista col·laborant amb les orquestres i els directors més importants de la seva època, amb un ampli repertori en què van destacar les estrenes d’algunes de les obres dels compo-sitors catalans mes importants de la primera meitat del segle XX, i una predilecció per la música francesa.

Al 1950 va fundar juntament amb el seu marit la prestigiosa Acadèmia de Música Ars Nova, i l’any 1954 va fundar el Concurs Internacional d’Execució Musical Maria Canals

de Barcelona. Maria Canals va formar part del jurat dels concursos Internacionals més importants.

El 1965 el President de la República Italiana li va concedir la “Stella della Solidarità Italiana”, i el 1981

el Ministre de la Cultura de la República Francesa la va nomenar “Chevalier de l’Ordre des Arts des Lettres”. El 1990 va ésser guardo-nada amb la Creu de Sant Jordi per la Generalitat de Catalunya i amb la Medalla al Mérito en Bellas Artes categoria de plata concedida pel Ministerio de Cultura. El 1994 l’Ajuntament de Barcelona li va concedir la Medalla al Mèrit Artístic en la categoria d’or.

Maria Canals va publicar els llibres Una vida dins la música (Editorial Selecta) i Quaranta anys de vida del Concurs d’Execució Musical, alguns records (Publicacions de l’Abadia de Montserrat).

P R E S I D E N T A F U N D A D O R AP R E S I D E N TA F U N D A D O R A

C H A I R W O M A N F O U N D E R

P r é s i d e n t e f o n d at r i c e

F U N d A d O R A d E L C O N C U R S I N T E R -N A C I O N A L d E M ú S I C A M A R I A C A N A L S d E B A R C E L O N A I d E L’ A C A d è M I A d E M ú S I C A A R S N O v A

maria c analS i cEnDrÓSC E N T E N A R I d E L N A I x E M E N T d E M A R I A C A N A L S / 1 9 1 4 - 2 0 1 4

1 9 1 4 - 2 0 1 0

P r e s i d e n t a d e h o n o rP r e s i d e n ta d ’ h o n o r

S.M La ReinaSofia d’Espanya

S.M. la Reina Sofía de España

H.M. Queen Sofia of Spain

S.M. la Reine Sofia d’Espagne

H o n o r a r y p r e s i d e n t

S.M.La reina Sofia d’eSpanya

P r é s i d e n t e d ’ h o n n e u r

H o n o r a b l e ss r e s . C ó n s u l e s G e n e r a l e s

H o n o r a b l e ss r s . C ò n s o l s

T h e h o n o r a b l eC o n s u l G e n e r a l

C o n s u l sg é n é r a u x

p a ï s o s P A Í S E S C O U N T R I E S P A Y s

AlemanyaArgentinaÀustriaBèlgicaBolíviaBrasilCanadàEUAFederació RussaFrançaGrèciaGuatemalaItàliaJapóNoruegaPaïsos BaixosPakistanPortugalRegne UnitRepública de CoreaRepública DominicanaRepública Popularde XinaSuïssaUruguaiVeneçuela

AlemaniaArgentinaAustriaBélgicaBoliviaBrasilCanadáEE.UU.Federación RusaFranciaGreciaGuatemalaItaliaJapónNoruegaPaíses BajosPaquistánPortugalReino UnidoRepública de CoreaRepública DominicanaRepública Popularde ChinaSuizaUruguayVenezuela

Argentine AustriaBelgiumBoliviaBrazilCanadaDominican RepublicFranceGermanyGreeceGuatemalaItalyJapanNetherlandsNorwayPakistanPeople’s Republicof ChinaPortugalRepublic of KoreaRussian FederationSwitzerlandUnited KingdomUruguayU.S.A.Venezuela

Allemagne ArgentineAutricheBelgiqueBolivieBrésilCanadaCorée du SudÉtats-UnisFranceGrèceGuatemalaItalieJaponNorvègePakistanPays-BasPortugalRépublique DominicaineRépublique Populairede ChineRoyaume-UniRussieSuisseUruguayVenezuela

C o m i t é d e H o n o rC O M I T È D ’ H O N O R H o n o r a r y C o m m i t t e e C o m i t é d ’ h o n n e u r

artur masi gavarró

josé manuel garcía-margallo y marfil

xavier triasi vidal de llobatera

salvador esteve i figueres

Excm. Sr. Alcaldede Barcelona

Excmo Sr. Alcaldede Barcelona

Mayorof Barcelona

Mairede Barcelone

Presidentde la Diputacióde Barcelona

Presidentede la Diputaciónde Barcelona

Presidentof the Diputacióde Barcelona

Président de la Députation de Barcelone

José ignacio wert ortega

Ministre d’Educació,Cultura i Esport

Ministro de Educación,Cultura y Deporte

Minister of Education,Cultura and Sport

Ministre de la Éducation, Culture et Sport

Ministre d’Afers Estrangers

Ministro de Asuntos Exteriores

Minister of Foreign Affairs

Ministre desAffaires étrangères

Molt HonorableSenyor Presidentde la Generalitatde Catalunya

Muy HonorableSeñor Presidentede la Generalitatde Cataluña

Most HonorablePresident ofthe Generalitatof Catalonia

Président duGouvernementde Catalogne

e x c m o . S r . A l c A l d e d e B A r c e l o n A

e x c m . S r . A l c A l d e d e B A r c e l o n A

M ay o r o f B a r c e l o n a

XAVIERTRIAS

M a i r e d e B a r c e l o n e

Com a alcalde, em sento molt satisfet que Barcelona torni a aco-llir una nova edició del Concurs Maria Canals, perquè sempre esdevé una magnífica oportunitat de projectar-nos al món com a ciutat de cultura, coneixement, creativitat i innovació.

Aquesta edició és molt especial. Celebrem el 60 aniversari del con-curs, el més antic dels concursos de música de l’Estat espanyol, i commemorem el 100 aniversari del naixement de Maria Canals.

Barcelona és un projecte compar-tit, que anem fent dia a dia entre tots. Però hi ha persones, com és el cas de Maria Canals, que hi aporten excel·lència i ambició, contribuint decisivament a fer de la nostra ciutat un referent interna-cional en àmbits molt diversos.

Maria Canals ho va fer des de molts vessants: com a ciutadana

compromesa amb els joves, amb l’art i la cultura; com a concertista i fundadora del concurs, on va saber implicar-hi la nostra societat civil; i com a pedagoga, amb la creació de l’Acadèmia de Música Ars Nova.

Gràcies a la seva il·lusió i perseve-rança, i a l’esforç de les persones que han recollit el seu llegat, el Concurs Maria Canals s’ha anat superant edició rere edició amb una encertada fórmula, que és la base del certamen. Combina amb perfecta harmonia excel·lència i divulgació, ajudant els futurs pianistes professionals, alhora que fomenta l’accés i la pràctica musi-cal entre el públic en general.

Del 22 de març al 3 d’abril de 2014, 90 concursants de tot el món par-ticiparan en el concurs que, a més, s’estendrà per tota la ciutat amb un centenar d’activitats complementà-ries per apropar el piano a tothom. Ens permetrà gaudir de nou d’una

imatge excepcional, el Passeig de Gràcia vibrant al ritme de deu pianos de cua, a més dels que hi haurà repartits per tota la ciutat. Una experiència d’èxit que duu impresa la marca Barcelona i que enguany arribarà a d’altres municipis catalans i a les ciutats de Madrid i Bilbao.

Amb el suport de les administraci-ons, la societat civil i els patrocina-dors, el 60è Concurs Maria Canals tornarà a brillar aquesta primavera amb la màxima esplendor i ens convertirà de nou en la capital mundial del piano.

Aquesta és la manera com fem les coses a Barcelona. Amb la implica-ció i la participació de tothom.

Xavier TriasAlcalde de Barcelona

Pat r o n e s d e H o n o rPat r o n s d ’ H o n o r H o n o r a r y Pat r o n s M é c è n e s d ’ h o n n e u r

Sra. Aguilà Santa Lucia, PilarSr. Amat, FredericBagués-Masriera JoiersCapdevila, Joiers i ArgentersSr. Carulla Font, ArturSra. Carulla Font, AurèliaSr. Carulla Font, LluísSra. Carulla Font, MarionaSra. Carulla Font, MontserratSra. Cendrós Jorba, LauraSra. Cendrós Jorba, MartaSr. Colomer i Maronas, Josep MariaSra. Cuitó Sabaté, Maria TeresaSra. Delgado, ConsueloEatOut, S.A.Família Gaspar FarrerasFamilia Martínez GuarroSra. Font de Carulla, MariaFundació Jesús SerraFundació Lluís CarullaFundació M. Frca. de RoviraltaFundació Orfeó Català

Fundació PuigSra. Isern Vda. Coromina, MontserratSra. Jorba de Cendrós, Mª RosaSra. Klimek, Ivana Sr. Lara Bosch, José Manuel Sr. Miras Giner, HoracioSr. Morell i Loriente, JordiPricewaterhouseCoopersSr. Puig i Tomàs, AndreuSr. Quintana i Colomer, PereSra. Quintana i Trias, VictòriaSr. Quer Domingo, DanielReal Estamento Militar del Principado de GeronaSra. Ribas i Quer, VictòriaSr. Roura i Comas, Joan-ArturSra. Sagarra i Trias, Anna MariaSra. Serrat i Martin, MariaSra. Suñé i Coma, CristinaSpiders’webSr. Uriach i Marsal, JoanSr. Vidal Arderiu, Oriol

PATRONSd’hONOR

Pat r o n e sPat r o n s Pat r o n s M é c è n e s

Sra. Adroer Tassi, Anna MariaSra. Aguilà Santa Lucia, LitaSra. Artigas Costajussà, Rosa MariaSra. Andreu de Cruylles, CarmenSra. Bergós de Cisa, RoserSr. Boté i Cardona, RamonSra. Botey Guarro, MiaSra. Brunet i Agustí, MontseIlm. Col.legi d’Advocats de BarcelonaSr. Colomer i Casellas, CarlosSr. Daniel, JosepEduardo Vilà S.L. Sra. Escofet de Sanahuja, AnnaSra. Fornos, Lluïsa Fundació Ferrer Sala FreixenetSra. Gassin de Ubach, LorraineMercè Solernou, S.A.Sr. Mitjana i Torrelles, AntoniSr. Mora i Griso, GuillemPalau AntiguitatsSr. Pujadas Domingo, JosepSr. Sagi Montplet, Victor

Sr. Sánchez Prat, IldefonsoSra. Urgell i Espinàs, CarmeSra. Vallvé i Riera, ÀngelsSra. Ventós de Díaz Morera, MartaSra. Verdet, EugèniaSra. Vilanova i Ribes, ConsueloSra. Vivó i Fortuny, Maria Àngels

PATRONS

A g r A d e c i m i e n t oA g r A ï m e n t A c k n o w l e d g e m e n t s R e m e R c i e m e n t s

A totes les famílies que deixen el seu piano als concursants durant el Concurs, i als voluntaris i voluntàries que desinteressadament col·laboren amb el Concurs.

A todas las familias que dejan su piano a los concursantes durante el Concurso, y a los voluntarios y voluntarias que desinteresadamente colaboran con el Concurso.

Our deepest thanks to the many families who graciously lend their pianos to contestants during the competition. We also thank all volunteers who assist the organization in many different ways.

Nos remerciements à toutes les familles qui mettent généreusement leur piano à disposition des concurrents pendant le concours, et à tous les volontaires qui collaborent à l’organisation.

O r g a n i z a c i ó nO r g a n i t z a c i ó O r g a n i z at i O n O r g a n i s at i O n

Carlos Cebro

Jordi ViVancos i Farràs

Montse bruneti agustí

Director Artístic

Director Artístico

Artistic Director

Directeur Artistique

Gerent

Gerente

Manager

Gérant

Secretària del jurat

Secretaria del jurado

Secretary of the jury

Secrétaire du jury

Marita GoMis i Bertrand

Glòria BartoMeusi CasaMitjana

Ferran raFai elena

Secretaria concursants

Secretaría concursantes

contestants Secretariat

Secrétariat des concurrents

Marta Porter,aPortada

Premsa

Prensa

Press

Presse

Montse Roig i Losantos

Secretària

Secretaria

Secretary

Secrétaire

ElisabEth MartínEz i Guarro

Relacions Públiques

Relaciones Públicas

Public Relations

Relations Publiques

J u n ta D i r e c t i va D e l a a s o c i a c i ó n

V o c a l e s

J u n ta D i r e c t i va D e l’a s s o c i a c i ó

V o c a l s

B o a r d o f d i r e c t o r s o f t h e a s s o c i at i o n

M e M b e r s

C o m i t é d i r e C t e u r d e l’A s s o C i At i o n

M e M b r e s

Sr. Félix Alcaraz VelliscaSr. Josep Mª Busquets i GaleraSr. Carlos CebroSra. Laura Cendrós i JorbaSr. Antoni Delgado i InfanteSra. Pilar Figueras i BellotSra. Maria Font de CarullaSra. Elvira Gaspar i FarrerasSra. Maria Rosa Jorba de CendrósSra. Cecília Julià de Capmany

Sra. Ivana KlimekSra. Elisabeth Martínez i GuarroSra. Raquel Millàs i VendrellSr. Pere Quintana i ColomerSr. Joan-Artur Roura i ComasSra. Anna Sagarra i TriasSr. Ildefonso Sánchez PratSr. Oriol Vidal i ArderiuSr. Jordi Vivancos i Farràs

Mariona Carulla i Font

Victòria Quintana i trias

AlejAndro jiménez mArconi

JOSEP CUSCÓ I GARCIA

Presidenta

Presidenta

President

Présidente

Vice-Presidenta

Vice-Presidenta

Vice-President

Vice-présidente

Secretari

Secretario

Secretary

Secrétaire

Tresorer

Tesorero

Treasurer

Trésorière

P R E S I D E N T E Y M I E M b R o SD E l J u R a D o

P r e s i d e n t i M e M b r e sd e l J u r at

P R E S I D E N T A N D M E M b E R So f T h E J u R y

P r é s i d e n t e tM e M b r e s d u j u r y

carloscebro

URUGUAI / FRANÇA

Pianista. Premiat en diversos concursos internacionals. Concerts i recitals com a solista i músic de cambra en els cinc continents. Director Artístic de diversos concursos internacionals entre ells el Concurs Internacional Maria Canals de Barcelona. Imparteix màster classes a Europa, Àsia i Amèrica. Membre de Jurat de diversos concursos internacionals. Ha realitzat diversos enregistraments. Condecorat pel Ministre de Cultura del Govern Francès com «Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres».

URUGUAY / FRANCIA

Pianista. Premiadoen varios concursos internacionales. Conciertos y recitales como solista y músico de cámara en los cinco continentes. Director Artístico de varios concursos internacionales entre ellos el Concurso Internacional de Música Maria Canals de Barcelona. Imparte máster clases en Europa, Asia y América. Miembro de Jurado de diversos concursos internacionales. Ha realizado varias grabaciones. Condecorado por el Ministro de Cultura del Gobierno Francés como «Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres».

URUGUAY / FRANCE

Pianist. Winner of many prizes in various international competitions. Concerts, recitals and master classes around the world. Artistic Director of several international competitions, among them the Maria Canals International Music Competition in Barcelona. He gives master classes in Europe, Asia and America. Jury Member of several international music competitions. He has made numerous recordings. He has been given by the Ministry of Culture the grade of «Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres» by the French Government.

URUGUAY / FRANCE

Pianiste. Lauréat de plusieurs concours internationaux. Concerts et récitals en tant que soliste et musicien de chambre sur les cinq continents. Directeur artistique de plusieurs concours internationaux dont le Concours International de Musique Maria Canals de Barcelone. Il dispense des cours de maître en Europe, en Asie et en Amérique. Membre du jury de nombreux concours internationaux. Il a effectué plusieurs enregistrements. Décoré par le Ministre de la Culture du gouvernement français au titre de « Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres ».

Akiko Ebi

Ja pó

Pianista. Premiada en el Concurs Internacional de Piano F. Chopin de Varsòvia. Guanyadora del Concurs Internacio-nal Marguerite Long a Paris. Recitals, concerts i màster classes a tot el món. Forma duo estable amb Marta Argerich. Ha enregistrat l’obra comple-ta per a piano de Ravel. Ha obtingut dos Discos d’Or a Japó. Premiada per la Societat Chopin de Japó. Va ser nomena-da Chevalier des Arts et des Lettres pel Govern francès. Directora del Festival Internacional de Piano de Yokohama. Pre-sidenta del Jurat del 8è Concurs Internacional de Piano Hamamatsu 2012. Membre del Jurat de nombrosos concursos internacionals.

Ja pon

Pianista. Premiada en el Concurso Internacional de Piano F. Chopin de Varsovia. Ganadora del Concurso Internacional Marguerite Long de París. Recitales, conciertos y máster clases por todo el mundo. Forma dúo estable con Marta Arge-rich. Ha grabado la obra completa para piano de Ravel. Ha obtenido dos Discos de Oro en Japón. Premiada por la Sociedad Chopin de Japón. Fue nombrada Chevalier des Arts et des Lettres por el Gobierno Francés. Directora del Festival Internacional de piano de Yokohama. Presidenta del Jurado del 8º Concurso Internacional de Piano Hamamatsu 2012. Miem-bro de Jurado de diversos concursos internacionales

Japan

Pianist. Prizewinner at International Chopin Competition in Warsaw. Winner of the Interna-tional Marguerite Long Competition in Paris. Worldwide recitals, concerts and master classes. Akiko Ebi has performed in a long-term piano duo with Marta Argerich and has recor-ded Ravel’s complete works. Two times Gold Disc prizes in Japan. Prize of Japan Chopin Society. Chevalier des Arts et des Lettres given by French government. Chairman of Yokohama City International Piano Festival and President of Jury of the 8th Hama-matsu International Piano Competition 2012. Jury at numerous inter-national competitions.

Ja pon

Pianiste. Lauréate du Concours International de Piano F. Chopin de Varsovie et gagnante du Concours International Marguerite Long de Paris. Récitals, concerts et master classes dans le monde entier. Elle forme un duo stable avec Marta Argerich. Elle a enre-gistré l’œuvre complète pour piano de Ravel. Elle a obtenu deux disques d’or a Japon. Chevalier des Arts et des lettres décerné par le gouvernement français. Directrice du Festival international de Piano de Yokohama. Présidente du jury de la 8è Hama-matsu International Piano Competition. Membre du Jury de nombreux Concours Internationaux.

AlexANDeR BRAgiNsky

Es tat s uni t s

Pianista. Recitals, con- certs i màster classes a Europa, Àsia i Amèrica. Estudià amb Alexander Goldenweiser i Theo-dore Gutman. Té nom-brosos enregistraments discogràfics i radiofònics.Professor a l’Escola de Música de la Universitat de Minnesota. Membre de Jurat en nombrosos concursos internacionals. Director Artístic de Musicians in Debut International (MIDI) i President Fundador i Director Artístic de l’International Piano e-Competition i de l’Alaska International Piano-e-Competition.

Es ta dos unidos

Pianista. Recitales, conciertos y máster clases en Europa, Asia y América. Estudió con Alexander Goldenweiser and Theodore Gut-man. Tiene numerosas grabaciones discográficas y radiofónicas. Profesor en la University School of Music de Minnesota. Miembro de Jurado de numerosos concursos Internacionales. Director Artístico en el Musicians in Debut International (MIDI) y Presidente fundador y Director Artístico en el International Piano-e-Competition y en el Alaska Internatio-nal Piano-e-Competition.

uni t Ed s tat Es

Pianist. Recitals, concerts and master classes in Europe, Asia and America. He studied with Alexander Goldenweiser and Theodore Gutman. Several published record-ings. Professor at the University of Minnesota School of Music. He frequently judges in-ternational and national piano competitions.Artistic Director of the Musicians in Debut International (MIDI) and Founding President and Artistic Director of the International Piano-e-Competition and Alaska International Piano-e-Competition.

É tat s - unis

Pianiste. Récitals, concerts et master classes en Europe, en Asie et en Amérique. Il a étudié avec Alexander Golden-weiser et Theodore Gutman. Il a réalisé de nombreux enregistre-ments discographiques et radiophoniques. Professeur à l’Univer-sity School of Music de Minnesota. Membre du jury de nombreux concours internationaux. Directeur artistique du Musicians in Debut International (MIDI) ainsi que président fon-dateur et directeur artis-tique de l’International Piano-e-Competition et de l’Alaska International Piano-e-Competition.

M i e M b r o s d e l J u r a d oM e M b r e s d e l J u r at M e M b e r s o f t h e J u r y M e M b r e s d u j u r y

Raquel Millàs

Catalunya (ESPanya)

Pianista. Alumna de Maria Canals. Professora superior de piano i música de cambra. Premiada en el Concurs Internacional de Música Maria Canals de Barcelona.

Cataluña (ESPaña)

Pianista. Alumna de Maria Canals. Profesora superior de piano y música de cámara. Premiada en el Con-curso Internacional de Música Maria Canals de Barcelona.

Catalonia (SPain)

Pianist. Student of Maria Canals. Professor of piano and chamber music. Prizewinner at the International Music Competition Maria Canals of Barcelona.

CatalognE (ESPagnE)

Pianiste. Élève de Maria Canals. Professeur supérieur de piano et de musique de chambre. Lauréate du Concours international de Musique Maria Canals de Barcelone.

BillyEidi

Fr a nça

Pianista. Alumne a Paris de M. Tagliaferro, J. Coulaud i J. Micault. Ha enregistrat mes de 20 CD’s, tant com a solista com a intérpret de música de cambra amb cantants, que han estat premiats amb dos Grans Premis del disc i amb importants reconeixe-ments internacionals.Gran Premi Gerald Moore. Professor en el CNSM (Lyon) i en el CRR (Paris). Màster classes a Japó, Corea i Xina.

Fr a ncia

Pianista. Alumno en París de M. Tagliaferro, J. Coulaud y J. Micault. Ha grabado más de 20 discos como solista y como intérprete de música de cámara con cantantes, que han sido galardonados con dos Grandes Premios del disco y con importantes reconocimientos inter-nacionales. Gran Premio Gerald Moore. Profesor en el CNSM de Lyon y en el CRR (París). Máster clases en Japon, Corea y China.

Fr a nce

Pianist. He studied in Paris under M. Taglia- ferro, J. Coulaud and J. Micault. He has recorded more than 20 CDs, both as a soloist and also as a chamber musician with singers. He has won two Grands Prix du Disque and has also been awarded other international prizes. Gerald Moore Grand Prix. He teaches at the CNSM (Lyon) and the CRR (Paris). Master classes in Japan, Korea and China.

Fr a nce

Pianiste. Élève à Paris de M. Tagliaferro, J. Coulaud et J. Micault. Il enregistre plus de 20 disques (souvent des premières auditions) en solo et en mélodie couronnés par 2 Grands Prix du disque et les plus hautes recom-penses internationales. Grand Prix Gerald Moore. Professeur au CNSM (Lyon) et CCR (Paris). Master classes en Japon, Corée et Chine.

M i e M b r o s d e l J u r a d oM e M b r e s d e l J u r at M e M b e r s o f t h e J u r y M e M b r e s d u j u r y

Catherine ViCkers

Canadà

Pianista. Guanyadora del Premi Busoni i de la Me-dalla d’Or del Concurs Internacional de Piano F. Busoni. Guanyadora al Concurs Internacional de Piano de Sydney. Concerts, recitals i màster classes a Àsia, Europa i Amèrica. Professora a Hochschule für Musik und Darstellen- de Kunst (HfMDK)” de Frankfurt am Main (Alemanya). Directora Artística del festival Piano+ Music for Piano and Electronics a Karls-ruhe (Alemanya). Membre del Jurat en diversos concursos internacionals.

Can ada

Pianista. Ganadora del Premio Busoni y de la Medalla de Oro del Concurso Internacional de Piano F. Busoni. Ganadora del Concurso Internacional de Piano de Sídney. Concier-tos, recitales y máster clases en Asia, Europa y América. Profesora en Hochschule für Musik und Darstellende Kunst (HfMDK) de Frankfurt am Main (Alemania). Directora Artística del Festival Piano+ Music for Piano and Electronics en Karlsruhe (Alemania). Miembro de Jurado de diversos concursos internacionales.

Can ada

Pianist. She was awarded the Busoni Prize and Gold Medal at the Concorso Pianistico Inter-nazionale F. Busoni and was prize winner at the Sydney International Pia-no Competition. Con-certs, recitals and master classes in Asia, Europe, and America. Professor at the University of Music and the Performing Arts in Frankfurt am Main, Germany. Artistic direc-tor of the festival Piano+ Music for Piano and Electronics in Karlsruhe (Germany). Her many artistic activi-ties also include serving as a jury member at numerous international competitions.

Can ada

Pianiste. Lauréate du Prix Busoni et de la médaille d’or du Concours international de Piano Ferruccio Busoni. Lauréate du Concours international de piano de Sydney. Concerts, récitals et mas-ter classes en Asie, en Europe et en Amérique. Professeure à la « Die Hochschule für Musik und Darstellende Kunst (HfMDK) » de Frankfurt am Main en Allemagne. Directrice artistique du Piano+ Music for Piano and Electronics à Karls-ruhe (Allemagne). Membre du jury de nombreux concours internationaux.

Andrzej Pikul

Polònia

Pianista. Concerts, recitals i màster classes a Europa, Àsia i Amèrica. Membre de Jurat de diversos concursos inter-nacionals. Director del Departament de piano de l’Acadèmia de Música a Cracòvia. Director Artístic de l’Acadèmia d’Estiu de Cracòvia. Professor visitant al Kobe College (Japó) i a la Universitat de Mainz (Alemanya). Diversos enregistraments entre els que destaquen la Simfonia Concertant de K. Szymanowski, l’obra completa per a piano de A. Ginastera i F. Liszt (Itàlia).

Polonia

Pianista. Conciertos, recitales y máster clases en Europa, Asia y Amé-rica. Miembro de Jurado de diversos concursos internacionales. Director del Departamento de Piano de la Academia de Música en Cracovia. Director Artístico de la Academia de Verano de Cracovia. Profesor invitado en el Kobe College de Japón y de la Universidad de Mainz (Alemania). Ha publi-cado varias grabaciones, entre las que destacan la Sinfonia Concertante de K. Szymanowski, la obra completa de A. Ginastera y F. Liszt (Italia).

Pol a nd

Pianist. Concerts, recitals and master classes in Europe, Asia and America. Jury member of many international competitions. Head of the Piano Department at Cracow Music Academy. Artistic Director of Sum-mer Music Academy in Cracow. Visiting Profes-sor at the Kobe College (Japan) and Mainz University (Germany). Several published record-ings, among them the K. Szymanowski Sym-phonie concertante, the complete works for piano of A. Ginastera and F. Liszt (Italy).

Pologne

Pianiste. Concerts, récitals et cours de maître en Europe, Asie et en Amérique. Membre du jury de plusieurs concours internationaux. Directeur du Dépar-tement de piano de l’Académie de Musique de Cracovie. Directeur artistique de l’Académie d’été de Cracovie. Professeur invité au Kobe College (Japon) et à l’Université de Mayence (Allemagne). Plusieurs enregistrements dont la Symphonie Concertante de K. Szymanowski, l’œuvre complète pour piano d’A. Ginastera et F. Liszt (Italie).

M i e M b r o s d e l J u r a d oM e M b r e s d e l J u r at M e M b e r s o f t h e J u r y M e M b r e s d u j u r y

Dina Yoffe

Isr ael / alem an ya

Pianista. Guardonada en els concursos inter-nacionals de piano R. Schumann (Alemanya) i F. Chopin (Varsòvia). Ha actuat amb directors com Zubin Mehta, Neville Marriner, Valery Gerglev. Ha interpretat música de cambra al costat de Kremer, Bashmet i Vaiman, entre altres. Membre de jurat de diversos concursos in-ternacionals. Professora de l’Acadèmia Internaci-onal Arthur Rubinstein a Düsseldorf. Imparteix màster classes a Europa, Japó i Estats Units. Ha realitzat nombroses gravacions.Professora en la Hoch-schule für Musik a Ham-burgo (Alemanya).

Isr ael / alem anIa

Pianista. Galardonada en los concursos inter-nacionales de piano R. Schumann (Alemania) y F. Chopin (Varsovia). Ha actuado con directores como Zubin Mehta, Neville Marriner, o Valery Gerglev. Ha interpretado música de cámara junto a Kremer, Bashmet y Vaiman, entre otros. Miembro de Jurado de diversos con-cursos internacionales. Profesora de la Academia Internacional Arthur Ru-binstein en Düsseldorf. Imparte máster clases en Europa, Japón y Estados Unidos. Ha realizado numerosas grabaciones. Profesora en la Hoch-schule für Musik en Hamburgo (Alemania).

Isr a el / Germ a n y

Pianist. Prizewinner at the International R. Schumann Piano Competition (Germany) and at the International Chopin Competition in Warsaw. She has per-formed with conductors such as Zubin Mehta, Neville Marriner, Valery Gerglev, and played with chamber musicians including Kremer, Bashmet and Vaiman. Jury member of various international competi-tions. Professor at the Arthur Rubinstein International Academy in Düsseldorf. Gives master classes in Europe, Japan and the United States. She has made numerous recordings. Professor at the Hochschule für Musik in Hamburg (Germany).

Isr a el / a llem aGne

Pianiste. Lauréate des concours internationaux de piano R. Schumann (Allemagne) et F. Chopin (Varsovie). Elle a joué sous la baguette de Zubin Mehta, de Neville Marriner ou Valery Ger-glev. Elle a interprété de la musique de chambre avec Kremer, Bashmet et Vaiman, entre autres. Membre du jury de nombreux concours inre-nationaux. Professeur de l’Académie internatio-nale Arthur Rubinstein de Düsseldorf. Elle réalise des cours de maître en Europe, au Japon et aux États-Unis. Elle a effectué de nom-breux enregistrements.Professeur à la Hoch-schule für Musik à Hambourg (Allemagne).

Michel WageMans

Belgica

Pianista. Alumne de Robert Steayert, Hans Kann y Paul Badura- Skoda. Recitals com a solista a Europa, Amè-rica i Àsia. Guardonat amb nombrosos concur-sos internacionals, entre ells el Concurs Maria Canals de Barcelona. És membre fundador del Beethoven Klavier-quartett (1995).La seva àmplia discogra-fia comprèn nombrosos compositors i estils musicals. Professor de Piano del Conservatori Superior de Música del Liceu de Barcelona.

Belgica

Pianista. Alumno de Robert Steayert, Hans Kann y Paul Badura-Skoda. Recitales como solista en Europa, Amé-rica y Asia. Galardonado en numerosos concursos internacionales, entre ellos el Concurso Maria Canals de Barcelona. Es miembro fundador del Beethoven Klavier-quartett (1995). Su am-plia discografía abarca numerosos compositores y estilos musicales. Profesor de piano en el Conservatorio Superior de Música del Liceo de Barcelona.

Belgium

Pianist. He studied under Robert Steayert, Hans Kann and Paul Badura-Skoda. Recitals as a soloist in Europe, America and Asia. He has won numerous international com-petitions, such as the International Music Competition Maria Canals of Barcelona. A founding member of the Beethoven Klavier-quartett (1995). His extensive discography covers a great variety of composers and different music styles. He teaches piano at the Conservatori Superior de Música del Liceu in Barcelona.

Belgique

Pianiste. Élève de Robert Steayert, Hans Kann et Paul Badura-Skoda. Récitals comme soliste en Eu-rope, en Amérique et en Asie. Récompensé dans de nombreux concours internationaux, dont le Concours Internatio-nal de Musique Maria Canals de Barcelone. Membre fondateur du Beethoven Klavier-quartett (1995). Sa discographie englobe de nombreux composi-teurs et styles musicaux. Professeur de piano au Conservatoire Supérieur de Musique du Liceu de Barcelone.

M i e M b r o s d e l J u r a d oM e M b r e s d e l J u r at M e M b e r s o f t h e J u r y M e M b r e s d u j u r y

G r a n B r e ta n ya / G r e at B r i ta i n / G r a n d e - B r e ta G n e Sulamita AronovskyIan HobsonGeorge Rogers

G r è c i a / G r e c i a / G r e e c e / G r è c e Gerassimos KakalisFotini Orfanidou

H o l a n d a / H o l l a n d / H o l l a n d e Alex van Amerongen

H o n G r i a Georg CziffraMiklos ForraiLorant KovacsMiklos Lukacs

i r l a n d a / i r e l a n d / i r l a n d e Cliodhna N’Aodain

i tà l i a / i ta l i a / i ta ly / i ta l i eMarcello AbbadoGuido AgostiRenato de BarbieriGiovanni BartoliEttore Campogalliani Rodolfo CaporaliBruno CaninoAnna Maria CastiglioniAngelo CorradiniLuigi CorteseGiorgio FerrariGabriel GallotaMario GangiNicola GiulaniAndrea LucchesiniLeone MagieraAlfredo MandelliAldo MinellaSilvano Minella

Marcello del MónacoGiuseppe MontanariLuigi MostacciAlberto MozzatiRosetta NoliAngelo PersichilliJoseph RobboneFranco ScalaRoberto Verti

J a p ó / J a p ó n / J a pa n / J a p o n Akiko EbiTatsuji HayashiTakeshi HidakaYuki MatsuzawaYuzuru NagaiMakizo A. Nakagawa Masanobu Nisigaki Shigenari TakahashiAko WatanabeYuko YamaokaTakashi Yamazaki

l e t ò n i a / l e t o n i a / l at v i a / l e t t o n i e Eva GraubinDina Yoffe

p o l ò n i a / p o l ò n i a / p o l a n d / p o l o n i aZenon BrzewskiBarbara Hesse-BukowskaEwa OsinskaAndrzej PikulKazimierz SzczebelEdith Urbanczyk

p r i n c i pat d e M ó n a c o /p r i n c i pa d o d e M ó n a c o / M o n a c o Michel Carey

r ú s s i a / r u s i a / r u s s i a / r u s s i e Mikhail AlexandrovZara DolujanovaAnna MalikovaVladimir MinineGleb NikitinStanislav PochekinIgor Rekhine

s u è c i a / s u e c i a / s w e d e n / s u è d e Dag Achatz

s u ï s s a / s u i z a / s w i t z e r l a n d / s u i s s e Roger AubertJoseph BoppPierre ColomboMax EggerHenri GagnebinAndré-François MarescottiJean MeylanHélène RiederRoger VuatazFranz Walter

t x è q u i a / t x e q u i a /c z e c H r e p u B l i c / r é p u B l i q u e t c H è q u e Joseph Palanicek

u r u G u a i / u r u G u ayCarlos Cebro

A l e m A n yA / A l e m A n i A /G e R m A n y / A l l e m A G n eThomas BöckhelerSiegfried FinkFranzpeter GoebelsHans L. HirschLudwig HoffmannKlaus KaufmannAnneliese KupperJürgen Meyer-JostenBrigitte MünzHans R. PicardKurt SchmittHeinz SchröterLaszlo SimonPeter Thiemann

A n d o R R A / A n d o R R eGerard ClaretLluís Claret

À u s t R i A / A u s t R i A /A u t R i c h eJosef LoiblEmmy SittnerHans Sittner

B è l G i c A / B é l G i c A /B e l G i u m / B e l G i q u eEdmond BaertEmile BosquetDominique CornilMarcel DebotNelson Delle-VigneRenée de FraiteurCarlo van NesteMaurice RaskinRobert RedaëlliDenise Tolkowsky

B R A s i l / B R A Z i l / B R é s i lOlga Kiun

R e p ú B l i c A d e c o R e A /R e p ú B l i c A d e c o R e A / R e p u B l i c o f K o R e A / R é p u B l i q u e d e c o R é e / Sang Hyun ChoSuk KimYangsook LeeMi Kyung Kim

d i n A m A R c A / d e n m A R K / d A n e m A RK Marianne Granvig e s pA n yA / e s pA Ñ A /s pA i n / e s pA G n eJordi AlbaredaMontserrat AlbetJavier AlfonsoMyriam AllóJosep AndreuMn. Francesc de P. BaldellóMaite BerruetaAntoni BessesManuel BlancafortAntonio BlancasXavier BoliartJosep Ma. BrotonsSalvador BrotonsCarmen BustamanteManuel CalsinaMaria CanalsEnric CasalsAssumpció CodinaJosé CubilesMiquel FarréRafael FerrerCecilia FondevilaAndrea FornellsEugeni GasullSalvador GratacósMarçal GolsPura GómezJoan GuinjoanAlbert GuinovartXavier JoaquinRosa Ma. Kucharski

Pedro LavirgenAgustín León AraPedro LeónEusebio López SertRossend LlatesJ.J. LongueresJosep Ma. LlorensLiliana MafiotteMiquel MartiAmerica MártinezOriol MartorellAntoni MassanaJoan MassiàLeonora MilàMa. Raquel MillásLluís Ma. MilletFrederic MompouXavier MontsalvatgeJose Luis Ortega MonasterioRafael Pérez SierraJoan Pich SantasusanaRoberto PlaAlberto PonceFernando PucholCésar A. RocheFrancesca RuizEulàlia SolèNúria TaulerEduard ToldràJaume TorrentRaimundo TorresJosep TrottaXavier TurullBegoña UriartePere VallriberaRicard VillanuevaBernat Vivancos

e s tAt s u n i t s / e s tA d o s u n i d o s / u n i t e d s tAt e sé tAt s - u n i s Edmund HaineDavid LivelyDonna MaghendanzSolomon MikowskyJoaquin Nin-CulmellJerome Rose

f i n l À n d i A / f i n l A n d i A /f i n l A n d / f i n l A n d e Erik T. Tawaststjerna

f R A n ç A / f R A n c i A / f R A n c e Georges AuricPierre BarbizetMichel BeroffHervé BillautMarie BranèzeJoseph CalvetCarlos CebroYves DinouardEmmanuel GauguéArmand de Gontaut-BironMarcelle GravoisCarel HarmsClaude HelfferAlexandre LagoyaPascal Le CorreJoseph MallabreraJean MicaultMaurice Le RouxRoland ManuelVlado PerlemuterJacques PernooPierre ReachGaston Reneze-EmeryJanine Weil

M i e M b r o s d e l J u r a d o1 9 5 4 - 2 0 1 3

M e M b r e s d e l J u r at1 9 5 4 -2 0 1 3

M e M b e r s o f t h e J u r y1 9 5 4 - 2 0 1 3

M e M b r e s d u j u r y1 9 5 4 -2 0 1 3

26T O TA L PA í S E ST O TA L PA ï S O S T O TA L C O U N T R I E S T O TA L d E PAY S

88T O TA L C O N C U R S A N T E S A C E P TA d O S

T O TA L C O N C U R S A N T S A C C E P TAT S

T O TA L C O N T E S TA N T SA C C E P T E d

T O TA L d E C O N C U R R E N T SA C C E P T É S

1 A L E M A N Y AAnke Pan

1A U S T R À L I A Maxwell Foster

1À U S T R I A Florian Feilmair

23C O R E A HwaYoung AnKayoung AnGa-ram ChoSoyoung ChoeChristina Hyun-ah ChoiHee Jun HanKyuho HanDongkyu KimJun ho KimMinjae KimSukyeon KimTaekyung KimYoung Jin Kim

Dongjin LeeDongjoohn LeeJin-Hyeon LeeSeung Yeon LeeYoomi LeeEunju SongGrace YeoJackie Jaekyung YooYonjoon YoonMi Hyang Yu

1C U B A Marcos Madrigal Soto

3E S P A N Y AMiguel Ángel Acebo Claudia CorderoMichael Davidov

3E S T A T S U N I T SJeanette AufieroSun-A ParkAlan Woo

1F I N L À N d I AMatleena Nyman

4F R A N Ç APierre Cavion Antoine De GroléeClement LefebvreCharles Offenstein

1G E ò R G I ANino Bakradze

1h O L A N d AMiklos Veszpremi

1I S R A E LIdo Ramot

C O N C U R S A N T E S A C E P TA d O S P O R PA í S E S

C O N C U R S A N T S A C C E P TAT S P E R PA ï S O S

C O N T E S TA N T S A C C E P T E d B Y C O U N T R Y

C O N C U R R E N T S A C C E P T É S PA R PAY S

1I T À L I A Maddalena Giacopuzzi

16J A P óTakeshi Tomioka Masaru YoshitakeSakurako AsanoKana ItoShoko KawasakiHisako KiriyamaTomoki KitamuraYuki KondoMaiko MineMari NameraMasahiko OmoriTakuya OtakiKazuya SaitoYuko SanoKanade TsurusawaTomoyo Umemura

1K A Z A K h S T A NSergey Kim

1L I T U À N I AVidas Vaitkevicius

1M A C E d ò N I AIgor Pancevski

4P O L ò N I AMichael Krivoruchko Pawel MotyczynskiMaciej PiszekAdam Zukiewicz

1R O M A N I AAlina Bercu

9R ú S S I AVladislav KozhukhinMaria TretyakovaMaria Yulin

Andrey BaranenkoSergey BelyavskiyTatiana ChernichkaZulfat FakhrazievDaniil KirillovFedor Veselov

1S è R B I AMaria Ivanovich

1T A I w A NChia Lun Hsu

2U C R A ï N ARegina ChernychkoKostiantyn Tovstukha

1U Z B E K I S T A NTamila Salimdjanova

1v E N E Z U E L AAlfredo Ovalles

7x I N AGuang ChenJingwei CuiChenna Lu Cheng QianYingying SuYinfei WangMing Wen

P R E M I O SP R E M I S P R I Z E S P R I x

Medalla d’or oferta per Bagués-Masriera Joiers al Primer Premi.

Medalla de oro ofrecida por Bagués-Masriera Joiers al Primer Premio.

Gold medal offered by Bagués-Masriera Joiers to the first-prize winner.

Médaille d’or offerte par Bagués-Masriera Joiers au lauréat du premier prix.

BAGUÉS-MASRIERA JOIERS

MEdALLA dE OROMEdALLA d’OR GOLd MEdAL MÉdAILLE d’OR

1P R I M E R P R E M I OP R I M E R P R E M I F I R S T P R I Z E P R E M I E R P R I x

BARCELONA15.000 EUROS

FUNdACIóLLUíS CARULLA10.000 EUROS

MONTSERRAT ISERN dE COROMINA6.000 EUROS3

2T E R C E R P R E M I OT E R C E R P R E M I T h I R d P R I Z E T R O I S I è M E P R I x

S E G U N d O P R E M I OS E G O N P REMI S E C O N d P R I C E d E U x I è M E PRIx

P R E M I S E S P E C I A L S S P E C I A L P R I Z E SP R E M I O S E S P E C I A L E S P R I x S P E C I A U x

FAMíLIA GASPAR FARRERAS1.500EUROS

FUNdACIó FREdERIC MOMPOU1.500EUROS

FUNdACIó MANUEL BLANCAFORT1.500 EUROS

TRINITY COLLEGE LONdON1.500 EUROS

Premi Elvira Farreras de Gaspar (1913-2005) de 1.500 euros ofert per la família Gaspar Farreras al finalista més jove.

Premio Elvira Farreras de Gaspar (1913-2005) de 1.500 euros ofrecido por la familia Gaspar Farreras al concursante finalista más joven.

The Elvira Farreras de Gaspar (1913-2005) Prize of 1,500 euros offered by the Gaspar Farreras family to the youngest finalist.

Prix Elvira Farreras de Gaspar (1913-2005) de 1.500 euros offert par la famille Gaspar Farreras au plus jeune concurrent finaliste.

Premi de 1.500 eurosofert per la FundacióFrederic Mompoual millor intèrpretde la música deFrederic Mompou.

Premio de 1.500euros ofrecido porla Fundació FredericMompou al mejorintérprete de la músicade Frederic Mompou.

Prize of 1,500 eurosoffered by the FundacióFrederic Mompouto the best performerof the music ofFrederic Mompou.

Prix de 1 500 eurosoffert par la FondationFrederic Mompouau meilleur interprètede la musique deFrederic Mompou.

Premi de 1.500 eurosofert per la FundacióManuel Blancafortal millor intèrpretde la música deManuel Blancafort.

Premio de 1.500euros ofrecido porla Fundació ManuelBlancafort al mejorintérprete de la músicade Manuel Blancafort.

Prize of 1,500 eurosoffered by the FundacióManuel Blancafortto the best performerof the music ofManuel Blancafort.

Prix de 1 500 eurosoffert par la FondationManuel Blancafortau meilleur interprètede la musique deManuel Blancafort.

Premi de 1.500 eurosofert per Trinity CollegeLondon al millorconcursant espanyolmillor classificat a laSegona Prova.

Premio de 1.500euros ofrecido porel Trinity CollegeLondon al mejorconcursante españolmejor clasificado en la Segunda Prueba.

Prize of 1,500 eurosoffered by TinityCollege London tothe Spanish contestantwith the highestnumber of points afterthe second round.

Prix de 1 500 eurosoffert par TrinityCollege London auconcurrent espagnol lemieux classé à l’issue dela deuxième épreuve.

S E M I F I N A L I S TA S E M I - F I N A L I S TS E M I F I N A L I S TA d E M I - F I N A L I S T E

MARIONA GUARRO dE MARTíNEZ GIRONA1.000 EUROS

S E M I F I N A L I S TA S E M I - F I N A L I S TS E M I F I N A L I S TA d E M I - F I N A L I S T E

JOAN - ARTUR ROURA I COMAS1.000 EUROS

S E M I F I N A L I S TA S E M I - F I N A L I S TS E M I F I N A L I S TA d E M I - F I N A L I S T E

ORIOL vIdALI ARdERIU1.000 EUROS

M E d A L L A d E P L ATA S I Lv E R M E d A LM E d A L L A d E P L ATA M É d A I L L E d ’A R G E N T

CAPdEvILA JOIERS I ARGENTERSMedalla oferta al finalista més jove.

Medalla ofrecida al finalista más joven.

A medal offered to the youngest finalist.

Médaille offerte au plus jeune finaliste.

P R E M I O SP R E M I S P R I Z E S P R I x

C O N C E R T S

O b s e r v a c i O n s

C O N C E R T S

O b s e r v a t i O n s

c o n c i e r t o s

O b s e r v a c i O n e s

C O N C E R T S

O b s e r v a t i O n s

Aquesta relació de concerts que l’organització del concurs ofereix als premiats es podrà anar ampliant fins a l’acte d’entrega de recompenses(actualitzacions awww.mariacanals.cat).Al mateix temps, en laProva Final del concurses comptarà amb la presència de programadors, agències de management i directors artísticsespanyols i estrangers,que podran oferircontractes i concerts alsfinalistes del concurs.

Esta lista de conciertosque la organizaciónofrece a los premiados se podrá ampliar hasta el acto de entrega de premios (actualizacionesen www.mariacanals.cat). Al mismo tiempo,en la Prueba Final delconcurso se contarácon la presencia de programadores, agencias de management y directores artísticos españoles y extranjeros, que podrán ofrecer contratos y conciert os a los finalistas del concurso.

The number of concertswhich the Competitionsorganization offers tothe contestants may beincreased until the PrizeAward Ceremony (theupdates about concertsare to be found onwww.mariacanals.cat).Promoters, managementagencies and Spanish aswell as foreign artisticdirectors will be presentat the Final round whomay offer additionalcontracts and concerts.

Cette liste de concertsofferte par l’organisationdu concours pourra êtreélargie jusqu’au jourde la remise des prix(consulter la mise à jourdes concerts offerts surwww.mariacanals.cat).En outre, les programmateurs,agences de managementet directeurs artistiques espagnols et étrangers présents lors de l’épreuve finale du concours pourront éventuellement proposer des contrats et concerts aux finalistes.

P R E M I S E S P E C I A L SC O N C E R T S

s p e c i a l p r i z e sc O N c e r T s

P R E M I o S E S P E C I A L E SC o N C I E R t o S

P R i x s P e c i a u x c O N c e R T s

Fundació Frederic MoMpouRecital ofert per laFundació FredericMompou al millor intèrpret de la música de Frederic Mompou

en el cicle Nous Valors & Clàssica 2014 de Joventuts Musicals de Barcelona.

Recital ofrecido porla Fundació FredericMompou al mejorintérprete de la músicade Frederic Mompouen el ciclo Nous Valors-Joves & Clàssica 2014 de Joventuts Musicals de Barcelona.

Recital offered by theFundació FredericMompou to the bestperformer of the musicof Frederic MompouNous Valors-Joves & Clàssica 2014 ofJuventuts Musicalsde Barcelona.

Récital offert par laFondation FredericMompou au meilleurinterprète de la musiquede Frederic Mompoudu cycle Nous Valors-Joves & Clàssica 2014de des Jeunessesmusicales de Barcelone.

Recital ofert perl’Instituto Cervantesde Palermo a latemporada 2014-2015 al concursanthispanoamericà millorclassificat en laSegona Prova.

Recital ofert perl’Instituto Cervantesde Sofia a la temporada2014-2015 al concursantespanyol millor classificat en la Segona Prova.

Recital ofrecido porel Instituto Cervantesde Sofia en latemporada 2014-2015 al concursante españolmejor clasificado en la Segunda Prueba.

Recital ofrecido porel Instituto Cervantesde Palermo en latemporada 2014-2015 al concursantehispanoamericanomejor clasificado enla Segunda Prueba.

Recital offered by theInstituto Cervantesin Palermo to theHispano-américaincontestant withthe highest numberof points after thesecond round.

Recital offert parl’Institut Cervantesde Palermo pendantla saison 2014-2015 auconcurrent Hispano-American le mieuxclassé à l’issue de ladeuxième épreuve.

Recital offered by theInstituto Cervantesin Sofia to the Spanishcontestant with thehighest numberof points after thesecond round.

Recital offert parl’Institut Cervantes deSofia pendant la saison2014-2015 au concurrentespagnol le mieuxclassé à l’issue de ladeuxième épreuve.

Orquestra simfònica del VallèsUn mínim de dos concerts oferts per l’Orquestra Simfònica del Vallès durant la temporada 2014-2015 al finalista més votat pel públic.

Un mínimo de dos conciertos ofrecidos por la Orquestra Simfònica del Vallès durante la temporada 2014-2015 al finalista más votado por el público.

At least two concerts offered by the Orquestra Simfònica del Vallès during the 2014-2015 season to the finalist receiving most votes from the public.

Un minimum de deux concerts offerts par l’Orchestre symphonique d’el Vallès pendant la saison 2014-2015 au finaliste ayant obtenu le plus de votes du public.

InstItuto Cervantes de sofIa

InstItuto Cervantes de Palermo

INstItuto ItalIaNo dI Cultura dI BarCelloNaRecital ofert al millorinterpret italià que esclassifiqui entre els10 millors.

Recital ofrecido almejor intérprete italianoque se clasifique entrelos 10 mejores.

Recital ofert to the bestItalian performer ratedamong the top ten.

Récital offert aumeilleur interprèteitalienne classé parmiles dix premiers.

FUNDACIÓN JESÚS SERRA — GRANADA

FUNDACIÓN JESÚS SERRA— BILBAO

FUNDACIÓN JESÚS SERRA— TENERIFE

FUNDACIÓN JESÚS SERRA— MADRID

Un mínim d’un concert amb l’Orquestra Simfònica de Granada en la seves temporades estables 2014-2015 o 2015-2016 a l’Auditorio Manuel de Falla, ofert al guanyador del Concurs.

Un mínimo de 1 con-cierto con la Orquesta sinfónica de Granada en las temporadas estables 2014-2015 o 2015-2016 en el Auditorio Manuel de Falla, al ganador del concurso.

A Minimum of 1 concert with the Orquesta Sinfónica de Granada during the regular seasons 2014-2015 or 2015-2016 in the Auditorio Manuel de Falla, offered to the winner of the First prize of the Competition.

Un minimum de 1 concert avec l’Orquesta sinfónica de Granada, dans les saisons 2014-2015 ou 2015-2016 au Auditorio Manuel de Falla, offerts au Premier Prix du Concours.

Un mínim d’un concert amb l’Orquestra Simfònica de Bilbao en la seves temporades estables 2014-2015 o 2015-2016 al Palau Eskalduna, ofert al guanyador del Concurs.

Un mínimo de 1 concierto con la Orquesta Sinfónica de Bilbao en las temporadas estables 2014-2015 o 2015-2016 en el Palacio Eskalduna, al ganador del concurso.

A Minimum of 1 concert with the Orquesta Sinfónica de Bilbao during the regular seasons 2014-2015 or 2015-2016 in the Palacio Eskalduna, offered to the First prize of the Competition.

Un minimum de 1 concert avec l’Orquesta Sinfónica de Bilbao”, dans les saisons 2014-2015 ou 2015-2016 au Palais Eskalduna, offerts au Premier Prix du Concours.

Un mínim d’un concert amb l’Orquestra Simfònica de Tenerife en la seves temporades estables 2014-2015 o 2015-2016 a l’auditori Adán Martín, ofert al guanyador del Concurs.

Un mínimo de 1 concierto con la Orquesta Sinfónica de Tenerife en las temporadas estables 2014-2015 o 2015-2016 en el Auditorio Adán Martín de Tenerife, al ganador del concurso.

A Minimum of 1 concert with the Orquesta Sinfónica de Tenerife during the regular seasons 2014-2015 or 2015-2016 in the Auditorio Adán Martín, offered to the First prize of the Competition.

Un minimum de 1 concert avec l’Orquesta Sinfónica de Tenerife, dans les saisons 2014-2015 ou 2015-2016 au Auditori Adán Martín, offerts au Premier Prix du Concours.

Un mínim d’un concert amb l’Orquestra Simfònica de Madrid en la seves temporades estables 2014-2015 o 2015-2016 a l’Auditorio Nacional, ofert al guanyador del Concurs.

Un mínimo de 1 concierto con la Orquesta Sinfónica de Madrid en las temporadas estables 2014-2015 o 2015-2016 en el Auditorio Nacional, al ganador del concurso.

A Minimum of 1 concert with the Orquesta Sinfónica de Madrid during the regular seasons 2014-2015 or 2015-2016 in the Auditorio Nacional, offered to the First prize of the Competition.

Un minimum de 1 concert avec l’Orquesta Sinfónica de Madrid, dans les saisons 2014-2015 ou 2015-2016 au Auditorio Nacional offerts au Premier Prix du Concours.

C O N C E R T S C O N C E R T Sc o n c i e r t o s C O N C E R T S

Benjamin Alard, clavecí31.03.2014 — 20.30 h Petit Palau01.04.2014 — 20.30 h Petit Palau

J. S. Bach: El clavecí ben temprat (I i II)

Preu: 15 euros

Constel·lació Palau 100

Informació i venda d’entrades:Taquilles del Palau de la Música Tel. 902 442 [email protected]

Troba’ns a:

2013—2014

InternatIonal royal CraCow PIano FestIval

Recital ofert a un finalista en el International Royal Cracow Piano Festival 2015.

Recital ofrecido a un finalista en el International Royal Cracow Piano Festival 2015.

Recital offered to a finalist in the International Royal Cracow Piano Festival 2015.

Récital offert à unfinalist au International Royal Cracow Piano Festival 2015.

FESTIVAL DE MÚSICA CLÀSSICA CASTELL DE SANTAFLORENTINARecital de piano en elXVII Festival de MúsicaClàssica Castell deSanta Florentina 2015,ofert a un dels finalistesdel concurs.

Recital de piano en elXVII Festival de MúsicaClàssica Castell deSanta Florentina 2015,ofrecido a uno de losfinalistas del concurso.

Piano recital inthe XVIIFestivalde Música ClàssicaCastell SantaFlorentina 2015 forone of the finalist.

Récital de pianopendant le XVIIe Festivalde musique classiqueCastell de SantaFlorentina 2015offert à un finalistedu concours.

REAL ACADEMIA DE ESPAÑA DE ROMA

FUNDACIÓ ILIJA M. KOLARAC

Recital de piano a la Real Academia de España de Roma durant la temporada 2014/15, ofert al 1er Premi.

Recital de piano en la Real Academia de España en Roma durante la temporada 2014/15, ofrecido al Primer Premio.

Piano recital at the RealAcademia de España inRome during the 2014/15 season offered to the first-prize winner.

Récital de piano à la Real Academia de España, de Rome, pendant la saison 2014/15, offert au lauréatdu Premier prix.

Recital a la KolaracConcert Hall deBelgrad al guanyadordel Primer Premi.

Recital en la Kolarac Con- cert Hall de Belgrado ofrecido al ganador delPrimer Premio.

Recital in the KolaracConcert Hall de Belgrade offered for the First Prize.

Recital à la Kolarac Con- cert Hall de Belgrad offert au premier Prix.

FESTIVAL PIANINO

Recital ofert a un finalis-ta en el Festival Pianino celebrat a la Cartoixade Valldemosa.

Recital ofrecido a unfinalista en el FestivalPianino celebrado en la Cartuja de Valldemosa.

Recital offered to a finalist in the Festival Pianinoheld in the Cartuja de Valldemosa.

Récital offert à unfinaliste à l’occasiondu Festival Pianinocélébré à la Chartreusede Valldemosa.

INSTITUTO CERVANTESMUNIC / WINNER & MASTERS

Recital en el Gasteigde Munich ofert aun finalista.

Recital en el Gasteigde Munic ofrecido aun finalista.

Recital in the Gasteigof Munich for one ofthe finalists.

Récital à la salleGasteig de Munichoffert à un finaliste.

REAL ORQUESTA SINFÓNICA DE SEVILLA

Un concert amb la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, durant la tempora-da 2014-2015 en el Teatro de la Maestranza, al concursant guanyador del Primer Premi.

Un concierto con la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla durante la temporada 2014-2015 en el Teatro de la Maestranza, al concursante ganador del Primer Premio.

A concert with the Real Orquesta Sinfónica de Sevilla during the regular season 2014-2015 in the Teather of the Maestrae-za, offered to the first Prize of the Competition. Un concert avec la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, dans la saison 2014-2015 au Théâtre de la Maestranza offert au Premier Prix du Concours.

amics del mnac

Recital de piano en el Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) de Barcelona durant la temporada 2014-2015, ofert al Primer Premi del Concurs.

Recital de piano en el Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC) de Barcelona durante la temporada 2014-2015, ofrecido al Primer Premio.

Piano recital at the Museu Nacional d'Art de Catalunya (MNAC) in Barcelona during the 2014-2015 season offered to the first-prize winner.

Récital de piano au Musée National d’Art de Catalogne (MNAC) de Barcelone pendant la saison 2014-2015 offert au lauréat du premier prix du concours.

CONCERTS DE MITJANIT DEL PORT DE SITGES AIGUADOLÇ

Recital de piano en el Festival Internacional de Música Concerts de Mitjanit del Port de Sitges Aiguadolç ofert per la Fundació Cultural Port de Sitges. Ofert a un concursant finalista.

Recital de piano en elFestival Internacionalde Música Concertsde Mitjanit del Portde Sitges Aiguadolçofrecido por la Fundació Cultural Port de Sitges.Ofrecido a concursante finalista.

Piano recital at the International Music Festival Concerts de Mitjanit 2014 held at the Port de Sitges Aiguadolç offered by the Fundació Cultural Port de Sitges Aiguadolç to one of the finalists.

Récital de piano pendant le Festival international de musique 2014 Concerts de Mitjanit del Port de Sitges Aiguadolç,offert par la Fondation culturelle Port de Sitges Aiguadolç à unconcurrent finaliste.

AUDITORI NACIONAL DE CATALUNYA

Recital al guanyador del Primer Premi a l’Auditori Nacional de Catalunya.

Recital al ganador del Pri- mer Premio a l’Auditori Nacional de Catalunya.

Recital at the Auditori Nacional de Catalunya for the first-prize winner.

Récital au lauréat du pre-mier prix à l’Auditorium National de Catalogne.

CENTRO DE DIVULGACIÓN MUSICAL DEL MEDITARRÁNEO

Recital dins del Cicle de Concerts Música con encanto de Marbella ofert a un dels finalistes.

Recital dentro del Ciclo de Conciertos Música con encanto de Marbella ofrecido a unos de los finalistas.

Piano Recital in the cy- cle of concerts Música con encanto in Marbella of- fered to one of the finalists.

Récital dans le cycle Música con Encanto à Marbella offert à un concurrent finaliste.

C O N C E R T S C O N C E R T Sc o n c i e r t o s C O N C E R T S

GRAVACIÓ CD NAXOS

Gravació d’un CD ambel segell discogràficNaxos ofert alguanyador del PrimerPremi, amb sonatesdel compositor catalàAntoni Soler.

Grabación de un Cdcon el sello discograficoNaxos ofrecido alganador del PrimerPremio, con sonatasdel compositor catalanAntoni Soler.

A CD recording forthe First Prize, whichcontains sonatas of the Catalan composerAntoni Soler.Offered by Naxos.

Enregistrement d’unCD avec Naxos offertau premier prix, avecsonates d’Antoni Soler,compositeur catalan.

WU PROMOTION

Una gira per la Xinadurant l’any 2015, ofert aun concursant finalista.

Una gira en Chinaofrecida a uno de losfinalistas duranteel año 2015.

Recital tour in Chinaduring 2015 for one ofthe finalists.

Une tournée deconcerts en Chineofferte à un finalistependant l’année 2015.

C O N C E R T S C O N C E R T Sc o n c i e r t o s C O N C E R T S

catalunyamúsica

Catalunya Música col·labora amb el Concurs Maria Canals en la promoció dels joves talents a nivell internacional a través de la UER-EBU (Unió Europea de Radiodifusió).

Catalunya Música colabora con el Concurso Maria Canals en la promoción de los jóvenes talentos a nivel internacional a través de la UER-EBU (Unión europea de Radiodifusión).

Catalunya Música works together with the Maria Canals competition to promote young talents at international level through the UER-EBU (European Broadcasting Union).

Catalunya Música collabore avec le Concours Maria Canals à la promotion de jeunes talents à l’échelle internationale par le biais de l’UER-EBU (Union européenne de radio-télévision).

Sala de Concerts on se celebren les proves del Concurs

Sala de Conciertos donde se celebran las pruebas del Concurso

Concert Hall wherethe rounds of the competition are held

Salle de concerts où se déroulent les épreuves du concours

u b i c a c i ó Nu b i c a c i ó L O C AT I O N e m p l a c e m e n t

petit palau—palau de la música catalana

IN 1997, ThE PALAU dE LA MúSICA CATALANA wAS dECLAREd AN UNESCO wORLdhERITAGE SITE

Sala de Concerts on se celebra la Prova Final del concurs

Sala de Conciertos donde se celebra la Prueba Final del concurso

Concert Hall where the where the competition Final is held

Salle de concerts où se déroulent l’épreuve finale du concours

C A L E N d A R I OC O N C U R S O

C A L E N d A R IC O N C U R S

C O M P E T I T I O NC A L E N d A R

262524P R I M E R A P R O v AP R I M E R A P R U E B AF I R S T R O U N d P R E M I è R E É P R E U v E10 i 17 hPetit Palau

P R I M E R A P R O v AP R I M E R A P R U E B AF I R S T R O U N d P R E M I è R E É P R E U v E10 hPetit Palau

d I M E C R E Sd I L L U N S

P R I M E R A P R O v AP R I M E R A P R U E B AF I R S T R O U N d P R E M I è R E É P R E U v E10 i 17 hPetit Palau

d I M A R T S

02P R O v A F I N A LP R U E B A F I N A LF I N A L R O U N dÉ P R E U v E F I N A L E20.30 hPalau de la Música Catalana

d I M E C R E Sd I L L U N S d I M A R T S

23Primera ProvaPrimera PruebaFirst round Première éPreuve17 hPetit Palau

d I U M E N G E

302827d I J O U S d I v E N d R E S d I S S A B T E

S E G O N A P R O v AS E G U N d A P R U E B AS E C O N d R O U N d d E U x I è M E É P R E U v E10 i 17 hPetit Palau

S E G O N A P R O v AS E G U N d A P R U E B AS E C O N d R O U N d d E U x I è M E É P R E U v E10 i 17 hPetit Palau

S E M I F I N A LS E M I F I N A LS E M I F I N A Ld E M I - F I N A L10 i 17 hPetit Palau

d I U M E N G E

03d I J O U S d I v E N d R E S d I S S A B T E

L L I U R A M E N T d E P R E M I SE N T R E G A d E P R E M I O SA w A R d S C E R E M O N YR E M I S E d E S P R I x19 hSaló de Cent Ajuntament

d I U M E N G E

L’hora de finalització de les proves eliminatòries dependrà del nombre final de concursants participants.

La hora de finalización de las pruebas eliminato-rias dependerá del núme-ro final de concursantes participantes.

The ending time of the eliminatory rounds will depend on the final number of contestants.

La fin des épreuves éliminatoires dépendra du nombre de concurrents acceptés.

MARÇ-ABRIL 2014C A L E N d R I E RC O N C O U R S

J u r at d ’ E s t u d i a n t s J u r a d o d e e s t u d i a n t e s S t u d e n t J u r y J U R Y D E S É T U D I A N T S

C o n s e r v at o r i M u n i C i p a l d e B a d a l o n a Anna Sala Òscar Benito

e s C o l a d e M ú s i C a ta r a n t e l l aEloi Gómez David Mormeneo

e s t u d i M u s i C a l 1 4 3Antoni Inglès Àlex Giménez

V i r t è l i a E s c o l a d E M ú s i c a Índigo Carbajal Siena Carbajal

c o n s E r V at o r i P r o f E s s i o n a l d E l l i c E uIgnasi Sabater Adrià López

E s c o l a M u n i c i P a l d E M ú s i c a s a n t a n d r E u Anna Pulido

E s c o l a M a r s h a l lMiquel Nosàs Marina Blasco

E s c o l a M u n i c i p a l d E M ú s i c a d E l’ E i x a M p l EClàudia Munuera Michal Zawisza

E s c o l a d E M ú s i c a d E l r a v a l Maria PérezDaniel Bermejo

E s c o l a M u n i c i p a l d E M ú s i c a c a n p o n s i cElena Milà Aina Basté

c o n s E r v at o r i o M u n c i p a l d E M ú s i c a d E B a r c E l o n a Marta CascalesCèlia RoviraAlbert Medina

E s c o l a d E M ú s i c a c a s pDavid Mitjana Elena López

Cerimònia De LLiUramenT De Premis

Ceremoniade entrega de Premios

AwArds Ceremony

Cérémonie de remise des prix

3 ABRIL 2013SALó de CentAjuntAment de BARCeLonA

19 h

Entrada per rigorosa invitació/aforament limitat

3 ABRIL 2014 SALó de CentAyuntAmIento de BARCeLonA19 h

Entrada por rigurosa invitación/ aforo limitado

3 RD of APRIL 2014 SALó De CentCIty CounCIL BARCeLonA7 p.m.

Admittance with personal invitation only / limited number of seats

3 AVRIL 2014 SALon de cent MAIRIe de BARceLone19 h

Entrée sur invitation/ nombre de places limité

Prova Final Prueba Final Final round ÉPreuve Finale

2 ABRIL 2014PALAu de LA MúsIcA cAtALAnA20.30 h

ORquestRA sIMfònIcA deL VALLès Ruben Gimeno Director

Platea30 / 25 euROs1r pis30 / 25 / 20 euROs2n pis20 / 15 / 10 euROsGaleries d’orgue20 euROs

Venda de localitatsTaquilles del Palau de la Música

www.palaumusica.catwww.mariacanals.cat

2 ABRIL 2014PALAu de LA MúsIcA cAtALAnA20.30 h

ORquestRA sIMfònIcA deL VALLèsRuben Gimeno Director

Platea30 / 25 euROs1º piso30 / 25 / 20 euROs2º piso20 / 15 / 10 euROsGalerias de órgano20 euROs

Venta localidadesTaquillas del Palau de la Música

www.palaumusica.catwww.mariacanals.cat

2ND OF APRIL 2014PALAu De LA MúsIcA cAtALANA8.30 p.m.

ORquestRA sIMFòNIcA DeL VALLèsRuben Gimeno Conductor

Stalls30 / 25 euROs1st floor30 / 25 / 20 euROs2nd floor20 / 15 / 10 euROsOrgan’s Gallery20 euROs

Ticket salesPalau de la Música Box Office

www.palaumusica.catwww.mariacanals.cat

2 AVRIL 2014PALAu de LA MúsIcA cAtALAnA20.30 h

ORquestRA sIMfònIcA deL VALLèsRuben Gimeno Chef d’orchestre

Fauteuil d’orchestre30 / 25 euROs1er étage30 / 25 / 20 euROs2e étage20 / 15 / 10 euROsGalleries d’Orgue 20 euROs

Vente des billetsGuichets du Palau de la Música

www.palaumusica.catwww.mariacanals.cat

Presentador Presentador Presenter PRÉSENTATEURAlbert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau

Proves eliminatòries i semifinal

Pruebas eliminatorias y semifinal

Eliminatory rounds and sEmifinal

Épreuves Éliminatoires et demi-finale

23 (17 h) 24 / 25 (10 h / 17 h)26 (10 h)27/ 28 / 30 (10 h / 17 h)març 2014Petit Palau

Sessió de matí o de tarda5 euros

23 (17 h) 24 / 25 (10 h / 17 h)26 (10 h)27/ 28 / 30 (10 h / 17 h) marzo 2014Petit Palau

Sesión de mañana o tarda5 euros

23 (5 p.m.) 24 / 25 (10 a.m. / 5 p.m.)26 (10 a.m.)27/ 28 / 30 (10 a.m. / 5 p.m.)March 2014Petit Palau

Morning or afternoon session5 euros

23 (17 h) 24 / 25 (10 h / 17 h)26 (10 h)27/ 28 / 30 (10 h / 17 h) mars 2014Petit Palau

Session de matinée ou d’après-midi5 euros

Presentadors Presentadores Presenters PRÉSENTATEURSCristina Rabell i Carles Herrera

Cristina Rabell y Carles Herrera

Cristina Rabell and Carles Herrera

Cristina Rabell et Carles Herrera

6 0 è C O N C U R S I N T E R N A C I O N A L d E M ú S I C A

G U I A M C B 2 0 1 4

M A R I A C A N A L S

L’OFF Concurs és el programa d’activitats divulgatives que se celebra per tota la ciutat en paral·lel a la celebració de les proves del concurs al Palau de la Música Catalana, amb la voluntat de generar interès pel piano i promoure la pràctica musical.

AL PASSEIG dE GRÀCIA10 pianos, 22 de març, 11 a 20 hEn cas de pluja, l’acció se celebrarà el dia 29 de març.

A LA PLAÇA REIALMarató de piano21 de març, 11 a 21 h

A L’INTERCANvIAdOR dE dIAGONAL21 de març al 2 d’abril16 h: L’hora del Conservatori Superior del Liceu18 h: L’hora de les Escoles de música20 h: L’hora dels cors

8 d E M A R Ç — 3 0 M A I G 2 0 1 4

EL MARIA CANALS PORTA CUA…M É S d E 1 2 0 A C T I v I T A T S G R A T U ï T E S

3 6 E M P L A Ç A M E N T S

3 6 P I A N O S d E C U A

M É S d E 5 0 0 h O R E S d E P I A N O S d E C U A A L E S T E v E S M A N S

El Concurs Maria Canals col·loca pianos de cua per tota la ciutat a disposició de qui els vulgui tocar. Puntualment s’hi organitzen actuacions protagonitzades per estudiants de música locals, amateurs, concursants i professionals.

ESCOLES dE MúSICAS’organitzen activitats amb la participació dels estudiants de música locals, amb màster classes d’estudiants a les escoles, jurat d’estudiants, visites a les proves del Palau, actuacions conjuntes entre estudiants i concursants.

Per tercer any, el Concurs organitza el concurs Tu hi toques? adreçat a amateurs i estudiants de música.

GENT GRANS’ofereix un programa amb diverses activitats divulgatives al voltant del piano: conferències comentades, recitals didàctics comentats, tertúlies musicals dialògiques, recitals de concursants i assistència a les proves del concurs, amb la participació de les Aules d’Extensió Universitària de Sant Cugat, el Casal de Gent Gran de Can Castelló i el Casal de Gent Gran de Can Fàbregas.

ESCOLES d’ENSENYAMENT GENERALConjuntament amb el Taller de Músics, s’ofereixen 50 recitals didàctics de proximitat als nens de 5è i 6è de primària del CEIP Orlandai, CEIP el Mar i CEIP Torrent de Can Carabassa.

2 8 d E G E N E R — 1 2 J U N Y 2 0 1 4

EL MARIA CANALS EdUCA…9 4 A C T I v I T A T S E d U C A T I v E S

1 5 C O N S E R v A T O R I S I E S C O L E S d E M ú S I C A

2 4 E M P L A Ç A M E N T S

El concurs promou activitats educatives per donar a conèixer el repertori pianístic i generar interès per aquest instrument.

A PEdRALBES CENTRE22 de març, 11 a 20 h

A LA PLAÇA PASTRANA23 de març, 11 a 20 h

A ESAdECREAPOLIS3 d’abril, 10 a 17 h

ALS EqUIPAMENTS CULTURALSmacba, 7 de març, 16 a 19 hLa Pedrera, 24 de març, 11 a 20 hPalau Robert, 25 de març, 11 a 20 hGran Teatre del Liceu, 27 de març, 11 a 20 hmnac, 29 de març, 11 a 19 hPalau de la Música Catalana, 2 d’abril, 11 a 19.30 h

AL 7 PORTES29 i 30 de març, tot el dia

A BILBA07 pianos de cua, 4 d’abril, 11 a 21 h

A CATALUNYABadalona:Plaça de la Vila, 29 de març

Manlleu: 3 pianos de cua, 25 d’abril

Cervera: 2 pianos de cua, 30 de maig

MISCEL·LÀNIA MARIA CANALS

2 2 d E M A R Ç A L 2 d ’ A B R I L

ESPAI YAMAhADurant les pauses de les proves del concurs, els millors pianos de Yamaha i Bösendorfer a la teva disposició al Foyer del Petit Palau.

2 2 d E M A R Ç , 1 9 h

PALAU dE LA MúSICA CATALANAS A L A d E C O N C E R T S

Simfònics al Palau. Beethoven, la Pastoral. Orquestra Simfònica del Vallès. Participació del guanyador del públic del 59 concurs 2013, Tomoaki Yoshida

1 d ’ A B R I L , 2 0 . 3 0 h

AUdITORI dE BARCELONA S A L A 3 T E T E M O N T O L I U

Recital de Stanislav Khristenko, guanyador del 59 Concurs Maria Canals 2013

4 d ’ A B R I L , 2 0 h

PALACIO EUSKALdUNA dE BILBAOConcert de Soo Jung Ann, guanyadora del 58 Concurs Maria Canals, amb la Orquesta Sinfónica de Bilbao. L. van Beethoven: Concert per a piano i orquestra nº 4, en Sol Major, op. 58

1 1 d E M A R Ç , 1 3 h

PALAU dE LA MúSICA CATALANALliurament de l’Associació Montsalvage Compositor a la Fundació Orfeó-Català Palau de la Música Catalana, d’un bust del compositor.Recital de Stanislav Krishtenko, 1er Premi 59 Concurs 2013, Premi a la millor interpre-tació de la música de Xavier MontsalvatgeAccés per invitació.

1 2 d E M A R Ç , 1 7 h

dIA dEL CENTENARI dEL NAIxEMENT dE MARIA CANALSG R A N v I A d E L E S C O R T S C A T A L A N E S , 6 2 3

Acte de descoberta de la placa que l’Ajuntament dedica a la Maria Canals, presidit per Jaume Ciurana i Llevadot, Tinent d’alcalde de Cultura, Coneixe-ment, Creativitat i Innovació.

guia MaRia CaNaLSBaRCELONa 2014

CONSULTA LA PROGRAMACIó dETALLAdA dEL CONCURS I dE L’OFF A LA

G u Í a M C B 2 0 1 4G u i a M C B 2 0 1 4 M C B G u i d e 2 0 1 4 G u i d e M C B 2 0 1 4

O B R A d E L A P O R T A d AFrederic Amat, en motiu del 60è aniversari del Concurs i del 100 aniversari del naixement de Maria Canals

d I S S E N Y P R O G R A M AStudio Aparte

I M P R E S S I ó C. Casacuberta, impressor

Per a més informació consulteu el web www.mariacanals.cat o seguiu-nos a: facebook.com/mariacanalsbarcelona o twitter.com/mariacanals_bcn

Consultar el calendari detallat dels recitals i activitats a www.mariacanals.cat i a la Guia MCB 2014.

Consultar el calendario detallado de los recitales y actividades en www.mariacanals.cat y en la Guía MCB 2014.

Check the calendar of recitals and activities on our website:www.mariacanals.cat and in the 2014 MCB Guide.

Consultez le calendrier des divers récitals et activités sur notre site web: www.mariacanals.cat et dans le guide MCB 2014.

60