preparació little sidney nature, last call!

46
Dra. Purificació Canals Presidenta de MedPAN Preparació Little Sidney Nature, last call! Barcelona, 15 d’abril de 2015

Upload: medi-ambient-generalitat-de-catalunya

Post on 15-Jul-2015

138 views

Category:

Environment


0 download

TRANSCRIPT

Dra. Purificació Canals Presidenta de MedPAN

Preparació Little SidneyNature, last call!

Barcelona, 15 d’abril de 2015

page 2

CONTINGUTS8 Corrents:1. Assolir els objectius de conservació

2. Respondre al canvi climàtic

3. Millorar la salut i el benestar

4. Suport a la vida humana

5. Reconciliar els reptes de desenvolupament

6. Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança

7. Respectar el coneixement i la cultura indígena tradicional

8. Inspirar una nova generació

4 Temes transversals:1. Patrimoni Mundial

2. Tema marí

3. Desenvolupament de

capacitats

4. Nou pacte social

6 Pavellons:

1. Oceà +

2. Planeta protegit

3. Finançament de la conservació

4. Solucions basades en la natura

5. Empreses i biodiversitat

6. Diàleg amb les comunitats

page 3

1- Assolir els objectius de conservació

1. Avançar, no retrocedir

2. Ubicar les AP en els llocs adequats per respondre

a l’extinció i la pèrdua de biodiversitat

3. La qualitat és més important que els percentatges:

BONA GESTIÓ

4. Fer seguiment dels impactes de les AP

5. Promoure les AP més enllà del sector públic:

Incloure la governança privada, indígena i local

6. Millorar les capacitats per fer front a les noves

amenaces: canvi climàtic, delictes contra la flora i

la fauna, especies invasores i malalties

page 4

1- Assolir els objectius de conservació

Regional Marine Protected Area (MPA) Networks, seascapes and

ecologically important areas

page 5

The Status of MPAsin the Mediterranean

www.mapamed.org

page 6

Declaració d’Antalya i full de ruta per a les AMP 2020

page 7

EBSAs & SPAMIs

page 8

2- Respondre al canvi climàtic

Conceptes com la connectivitat

d’ecosistemes, la resiliència,

l’adaptació, i el carboni verd/blau, es

converteixen en accions concretes

realitzades per països innovadors,

responsables de la presa de

decisions y comunicadors del canvi

climàtic, en un esforç per garantir el

subministrament d’aigua i menjar i

reduir les emissions.

Els governs, la societat civil i les

comunitats locals també integren

cada cop més la resiliència davant el

canvi climàtic en les seves

estratègies de planificació de riscos,

seguretat i pacificació.

Solucions basades en la natura

page 9

2- Respondre al canvi climàtic

page 10

3- Millorar la salut i el benestar

1. La natura es essencial per a la salut i el benestar

humans. Tots som part del mon natural. Això ho saben

els pobles indígenes des de fa desenes de milers de

anys.

2. L’enfocament de Parcs Saludables, Persones

Saludables permetria accedir als valors de les àrees

protegides per a la salut y el benestar, al mateix temps

que es conserva la diversitat biològica

3. Aprendre de las comunitats indígenes i locals, que tenen

enfocaments multidimensionals sobre la salut i el

benestar, incloent-hi la seva relació amb el país y amb

els coneixements i pràctiques espirituals i tradicionals.

page 11

3- Millorar la salut i el benestar

page 12

4- Suport a la vida humana

Les AP son eines clau per al desenvolupament

sostenible, pel seu paper en mantenir els serveis dels

ecosistemes; la conservació de recursos genètics; la

producció sostenible d’aliments i materials; un

subministrament confiable d‘aigua potable; així com la

reducció de riscos relacionats amb els desastres.

Incorporar els costos i beneficis socioeconòmics de

les àrees protegides dins la planificació i la gestió, per

tal d’aconseguir el suport per al seu establiment i la seva

gestió per part de totes les parts interessades.

Garantir que aquests costos i beneficis es distribueixen

de forma equitativa, a curt i llarg termini, i entre actors.

.

.

page 13

4- Suport a la vida humanaFAO workshops: Marine protected areas and sustainable livelihoods

MPAs as a tool for food security

page 14

4- Suport a la vida humanaIUCN - Protected areas as tools for disaster risk reduction

A handbook for practitioners

Advice for disaster risk reduction specialists and protected area managers on how best to use protected

area systems as effective buffers, to prevent natural hazards from developing into unnatural disasters

page 15

5- Reconciliar els reptes de desenvolupament

1. Les àrees protegides i altres solucions basades en la natura poden ajudar al

món a fer front a alguns dels reptes més urgents del desenvolupament,

ja que aporten importants beneficis ambientals, socials i econòmics en

forma eficient i rendible. Per això, si convertim les àrees protegides en part

integral de les nostres economies, desenvolupament y benestar,

podrem assolir algunes de les ambicions de desenvolupament més

esquives del planeta.

2. La conservació, particularment en relació amb les àrees protegides, s'ha

mantingut majorment dins del domini del sector conservació. Per aquest

motiu, els defensors de les àrees protegides no han pogut impactar

efectivament les causes socials i econòmiques que influeixen sobre el

desenvolupament, la presa de decisions econòmiques i la inversió

privada. Això ha de canviar. Per assegurar que els valors i beneficis de les

àrees protegides passin de la perifèria al centre del desenvolupament

econòmic i nacional, hem de fer que els líders i institucions encarregats de

la planificació del desenvolupament i la presa de decisions sobre la societat

siguin responsables de les àrees protegides.

page 16

5- Reconciliar els reptes de desenvolupament

page 17

5- Reconciliar els reptes de desenvolupament

page 18

5- Reconciliar els reptes de desenvolupament

page 19

6- Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança

1. Comprendre millor i realitzar més accions relacionades

amb la governança per a la conservació de la natura.

2. Reforçar l'execució de les polítiques i acords existents

rellevants per a la conservació de la natura.

3. Fer avançar la "frontera de la governança" cap a l'acció

relacionada amb l'agenda més urgent de la humanitat:

allunyar-se dels models de desenvolupament basats en

el creixement i substituir-los per economies i societats

més sostenibles, equitatives i satisfactòries

page 20

6- Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança

page 21

6- Millorar la diversitat, la qualitat i la vitalitat de la governança

Inspiring solutions: better governed seascapes as models for

sustainable living

page 22

6- Millorar la diversitat, qualitat i vitalitat de la governança

page 23

GOVERNANÇA PER A LA CONSERVACIÓ DE L’ALTA MAR

page 24

7- Respectar el coneixement i la cultura indígena tradicional

Els territoris, àrees terrestres i àrees marines

tradicionals dels pobles indígenes i comunitats locals

que representen estils de vida tradicionals estan entre

les terres i mars més importants i rics en biodiversitat, i

són les àrees de conservació i cultures vivents més

antigues del planeta.

Aquestes àrees són sens dubte fonamentals per

sustentar, restablir i reforçar la diversitat biològica i

cultural, la seva governança i resiliència socioecològica,

així com l'espiritualitat de les generacions presents i

futures.

page 25

8- Inspirar una nova generació

A Sydney recordem la crida de Nelson Mandela fa

més de 10 anys durant l'últim Congrés Mundial de

Parcs perquè s‘hi involucrés activament la nova

generació en la conservació de la naturalesa i les

àrees protegides.

page 26

Tema Patrimoni mundial

UNESCO Marine World Heritage: A decade of conservation success

World Heritage opportunities for marine biodiversity conservation

in the Red Sea

page 27

Tema marí

El regne marí - des de les costes fins alta mar - segueix estant

entre els ecosistemes menys protegits del món. Amb el

creixent impacte de les activitats humanes sobre els nostres

oceans es fa necessari invertir ràpidament aquesta situació per

poder mantenir les seves funcions i recursos essencials.

Durant el Congrés mundial de parcs, les persones que van

participar en el Tema marí van compartir exemples inspiradors

de com les àrees marines protegides (AMP) degudament

gestionades són un element clau de la solució i ofereixen la

promesa d'un futur millor. El suport aclaparador expressat

durant el Congrés cap a les AMP, així com les eines

innovadores i aliances destacades, mostren el camí per

complir aquesta promesa.

page 28

Tema marí

1. Augmentar urgentment l'àrea

de l'oceà gestionada eficaç i

equitativament dins de sistemes

ben connectats d'AMP

ecològicament representatives,

així com altres mesures

adequades de conservació.

Aquestes xarxes han d'apuntar a

la protecció tant de la biodiversitat

com dels serveis dels ecosistemes

i han d'incloure almenys un 30%

de cada hàbitat marí. La finalitat

última és crear un oceà totalment

sostenible, del qual almenys un

30% no està subjecte a activitats

extractives.

page 29

Tema marí2. Renovar i ampliar el nostre

compromís amb la gestió efectiva

de totes les AMPs, basant-nos en la

millor informació científica disponible

així com en la informació i aliances

amb els actors interessats, incloent

les comunitats i els usuaris dels

recursos, per tal d'assolir el potencial

d'aquestes àrees.

3. Integrar les àrees

marines protegides dins

del paisatge marí i

terrestre més ampli per

mitjà d'iniciatives de gestió

marina a gran escala que

reforcin les xarxes d'àrees

marines protegides, facin

front a les amenaces

provinents de fora

d'aquestes àrees, i

combinin les àrees

protegides amb altres

eines de gestió per

aconseguir assolir la visió

a llarg termini de l'àrea.

page 30

Tema marí

4. Incloure les AMP dins el Conveni

Marc de les Nacions Unides sobre

Canvi Climàtic i dins del marc Post-

Hyogo de l'Estratègia Internacional de

les Nacions Unides per a la Reducció

de Desastres, reconeixent-les com

solucions eficaces en funció dels seus

costos per a l'adaptació i la mitigació

del canvi climàtic i per a la reducció

dels riscos per desastres.

page 31

Tema marí

5. Prendre mesures per protegir i

gestionar la biodiversitat a alta

mar, incloent els llits marins,

desenvolupant, adoptant i portant a

la pràctica un instrument

internacional sota els auspicis del

Conveni de les Nacions Unides

sobre el Dret del Mar i per mitjà

d'esforços regionals a l'Antàrtic,

l'Àrtic, el mar dels Sargassos i altres

llocs.

page 32

Desenvolupament de capacitats

page 33

Nou pacte social

page 34

Pavelló Oceà +

page 35

Pavelló Oceà +

Mediterranean Marine Protected Areas: roadmap to

achieve the Aïchi targets

page 36

Pavelló Planeta protegit

page 37

Pavelló Finançament de la conservació

page 38

Pavelló Finançament de la conservació

Financing initiatives in the Mediterranean

page 39

Pavellons de la UE i de França

page 40

Pavelló de Rússia

page 41

Comitè espanyol de la UICN

On the right track of conservation of Marine Protected Areas

Fundación Biodiversidad

page 42

Comitè espanyol de la UICN

page 43

RESULTATShttp://worldparksco

ngress.org/about/p

romise_of_sydney.

html

page 44

COMPROMISOS

worldparkscongress.org/about/promi

se_of_sydney_commitments.html

worldparkscongress.org/about

/promise_of_sydney_inspiring

_solutions.html

SOLUCIONS INSPIRADORES

page 45

LA PROMESA DE SYDNEY

Prometem VIGORITZAR...

Prometem INSPIRAR...

Prometem INVERTIR...