poster for cilla conference

24
Alfabetización en la Lengua materna para comunidades chatinas El equipo en Oaxaca 2007: Emiliana Cruz, Hilaria Cruz, Adam Hammick, Justin McIntosh, Stéphanie Villard, Tony Woodbury CILLA III Adam Hammick

Upload: takenitora

Post on 18-Dec-2014

572 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

I created this poster when I presented at the CILLA conference in 2007.

TRANSCRIPT

Alfabetización en la Lengua materna para comunidades chatinas

El equipo en Oaxaca 2007:Emiliana Cruz, Hilaria Cruz, Adam Hammick,

Justin McIntosh, Stéphanie Villard, Tony Woodbury

CILLA III

Adam Hammick

Nuestra Ruta

Hacemos clases en seis pueblos: San Marcos Zacatepec, San Juan Teotepec, San Juan Lachao Nuevo, San Juan Lachao Viejo, Cieneguilla, y San Juan Quiahije.

Clases chatinas de alfabetización

Presentamos:

1) resúmenes lingüisticos y alfabetos para las variedades del Chatino en clases.

2) La transcripción de la oratoria tradicional.

3) La sociolingüistica de la pérdida de un idioma.

San Marcos Zacatepec

Porque los jovenes no lo hablan, el chatino de aquí es en peligroso de silencio.

Pero hay mucho interés en la comunidad por escribir su idioma.

Santa Lucia Teotepec

Aquí casi toda la comunidad puede hablar chatino.

Hay maestros que quieren enseñar como escribir su idioma.

San Juan Lachao Nuevo

Las autoridades locales consideran el chatino como su “lengua materna.”

San Juan Lachao Viejo

Los maestros de la communidad discutieron su idioma enérgicamente.

Cieneguilla

Capacitamos tres estudiantes de Cieneguilla para hacerse lingüistas comunitarios.

Los lingüistas comunitarios enseñan dos veces a la semana en Cieneguilla y San Juan Quiahije.

Cieneguilla

Para continuar el proyecto, necessitamos becas.

Clases para estudiantes de primaria en Cieneguilla

Muchos niños vinieron a las clases de alfabetización durante dos semanas.

Clases para estudiantes de secundaria

Niños traducieron libros del español al chatino.

San Juan Quiahije

Dos semanas de clases tambien.

El mismo que en Cieneguilla, el tópico mas dificil fue los tonos del Chatino.

La Presentación de oratória política del Chatino

En todos los pueblos, Hilaria lee en las clases una oratoria del cambio de las autoridades de Cieneguilla.

La Presentación sociolingüistica en los pueblos: Qué es una Lengua?

Una voz y un orgullo heredado de los antepasados.

Una conexión espiritual con el pueblo, sus montañas, sus rios, los animales, la comida y la cultura de uno.

Un derecho humano.

Como pierde una comunidad su lengua materna?

Cuando los niños no la hablan y ya no la aprenden.

Cuando la gente decide hablar otro idioma mayor.

La comunidad se vuelve monolingüe en el nuevo idioma y la lengua materna se calla.

Como pierde una comunidad su lengua materna?

Adoctrinamiento y comercialización hacia la lengua nacional por los medias y el gobierno a través de politicas educativas que desaniman el uso de la lengua materna.

Migración. Por lo antes dicho los papás dejan de transmitir

la lengua materna a los niños.

Como puede una comunidad mantener su idioma?

Enseñando el idioma en las escuelas. Hablando, escribiendo, leyendo el idioma en el

hogar, para conducir eventos oficiales en el municipio, etc.

Hacerlo visible, público a través de pósteres y letreros a la entrada del pueblo, en las paredes, en eventos cuando se hacen los anuncios.

Apoyo comunitario para su uso y aprendizaje por ejemplo apoyar a los papas que quieren enseñar la lengua materna a sus hijos.

Como puede una comunidad mantener su idioma?

Grabar su uso ceremonial y cotidiano.

Reconociendo su riqueza cultural y dando su lugar en la comunidad.

Una introducción sociolingüistica del proyecto de documentación de la

lengua chatino Cada individuo tiene adentro de su mente, adentro de su corazón la habilidad de saber sobre el mundo, lo que hay en su alrededor y la capacidad de hablar y hacer poesía. La lengua materna es lo que le permite a una persona hacer lo antes mencionado. Cada lengua materna – chatino, español, zapoteco, chino, ingles, suahili (una lengua de África) le permite a sus hablantes llevar a cabo dichas actividades. Tu lengua materna la llevas adentro de tu mente y contiene también conocimiento.

Una introducción sociolingüistica del proyecto de documentación de la

lengua chatino

Con las herramientas de la lingüística tratamos de mostrar y reconocer lo que la gente ya lleva en su mente. Haciendo esto, honramos y respetamos a cada persona.

Se ha dicho que los idiomas indígenas son, inferiores a las lenguas del mundo, como español o inglés; pero esto no es cierto. Los idiomas indígenas tienen grandes vocabularios, una hermosa poesía y reglas gramaticales muy complejas, como cualquier otra lengua.

Una introducción sociolingüistica del proyecto de documentación de la

lengua chatinoSe ha dicho también que el idioma Chatino es un dialecto porque tiene poco tiempo que se empezo a escribir. Esto tampoco es cierto. Tenemos el ejemplo del inglés y el español: Hace algunos siglos cuando la gente empezó a escribir inglés y español, a ellos también les decían que latín era el único idioma, y que ingles y español eran dialectos. No haciendo caso a los comentarios de aquel tiempo, la gentes siguieron adelante con su proyecto de escribir sus lenguas. De esta manera ellos desarrollaron alfabetos para sus lenguas, escribieron gramáticas y compilaron diccionarios.

Una introducción sociolingüistica del proyecto de documentación de la

lengua chatino Con el paso del tiempo los primeros materiales que desarrollaron en estas lenguas se han ido mejorando, ahora existen obras completas y otros materiales de muy buena calidad. Y claro que lo mismo podemos hacer con nuestras lengua en este lugar y con otras lenguas indígenas de Oaxaca.

Nuestro proyecto esta desarrollando una escritura para el Chatino. Deseamos expandir la educación en nuestras lenguas para mostrarnos a nosotros mismos y al mundo nuestra lengua y poesia.

Una introducción sociolingüistica del proyecto de documentación de la

lengua chatinoGente en todo el mundo honra y respeta la contribución de las culturas indígenas, y es nuestro deseo ofrecer con gran orgullo la contribución del Chatino a la cultura mundial.

Preservando la lengua materna –o aprendiéndola si no la sabes- es la llave para conocer el mundo. No es necesario que olvides tu lengua materna para aprender español o inglés: la mayoría de la gente en el mundo hablan más de una lengua. Cuando mantienes, estudias y escribes tu lengua materna puedes aprender otras lenguas más rápido y mucho mejor.

Ideas para el futuro

Más clases en más comunidades.

Más cooperación con otros pueblos, maestros, y lingüistas.

Capacitando más lingüistas comunitarios.

Publicando más materiales en el chatino.