pimsleur - brazilian portuguese - booklets i ii iii

Upload: mwaijele

Post on 07-Jul-2015

1.047 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

Pimsleur Brazilian Portuguese Reading Booklets I, II, and IIILast Updated:

September 28, 2003

This text has not been completely verified, to be free of errors. If you ever find an error, please correct it, and perhaps update this page to make a brief note of the changes =). Also, considering the fact that this file will likely be updated, i'd also suggest you include the date in the filename, so people know which version they're downloading.

_______________________

Brief History:2003-09-28 - ocr'ed by aetsby Originally scanned by trych0t, i think? =)

TABLE OF CONTENTS Reading LessonsIntroduction Lesson Two Lesson Three Lesson Four Lesson Five Lesson Six Lesson Seven Lesson Eight Lio Dez Lio Quatorze Lio Dezesseis Lio Dezessete Lio Dezenove Lio Vinte Lio Vinte e dois Lio Vinte e quatro Lio Vinte e seis Lio Vinte e oito 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Brazilian Portuguese I Introduction Reading has been defined as "decoding graphic material to the phonemic patterns of spoken language which have already been mastered when reading is begun." To put it another way, reading consists of coming back to speech through the graphic symbols. In short, meaning resides in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese I, Second Edition Revised will be found at the end of most units. The readings will be found, as well, combined at the end of the course. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each selected unit, at a more appropriate time after the unit, or done entirely after completing the full 30 units. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.

Brazilian Portuguese I Lesson Two 1. 2. 3.4.

amigo cambio comigofica

5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

chamo chova chamamos falamos marcha moreno choro americano

Brazilian Portuguese I Lesson Three 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. temos chama cama papel hotel o hotel l h O hotel fica l. est hora horrio 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. s dlares eles s / como tem som com homem senhor senhora tenho 0 senhor chega na hora.

Brazilian Portuguese I Lesson Four 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. por favor chora chave chame fale bebe no mo me irm

Brazilian Portuguese I Lesson Five 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. tarde entende O senhor entende? A senhora pode? conde De onde? De onde o senhor ? A senhora americana. vinte sete sete / onde diferente restaurante Roberto o Restaurante Roberto

Brazilian Portuguese I Lesson Six 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. real reais canais eu eu tenho A senhora tem reais? Sim, eu tenho reais. canta licena Com licena. Com licena, senhora.

Brazilian Portuguese I Lesson Seven 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. voc francs Eu falo francs. portugus A senhora fala portugus? Eu no entendo. muito muito bem noite a grande noite verdade 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. dia bom Bom dia, senhora. Boa noite, outra Eu sou americano, senhora. coisa alguma coisa casa minha casa Onde fica sua casa?

Brazilian Portuguese I Lesson Eight 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. duas duas cervejas custam quanto quantos quatro quarto Quanto custa uma cerveja? Uma custa muito. Duas cervejas custam dois reais. Quanto custam cinco cervejas? leite No h dinheiro. pague chegue Roberto est aqui. No dia seguinte.

11.12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Lesson Nine No Reading

Brazilian Portuguese I Lio Dez 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. baixo baixa feixe peixe exame xito exerccio mximo prximo extra explicar txi falha palha telha

Lio Onze No Reading

Brazilian Portuguese I Lio Doze No Reading Lio Treze No Reading Lio Quatorze 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. O qu o senhor? Eu no sei o qu eu vou fazer. Mas eu quero comprar alguma coisa. Porque eu tenho dlares e reais tambm. Quanto custam? Quatrocentos? Eu no tenho bastante dinheiro para compr-la.

Brazilian Portuguese I Lio Quinze No Reading Lio Dezesseis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bom dia, Jos. Que horas so? meio dia. Eu no entendo muito bem. Onde est a sua esposa? A minha esposa est no Recife. O qu voc vai beber? Eu vou beber um caf. Eu posso beb-lo mas no posso pag-lo. Hoje eu no tenho dinheiro.

Brazilian Portuguese I Lio Dezessete 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Que noite mais bonita. Na semana que vem eu vou chegar a Los Angeles, A porta est aberta. Ns queremos. Ela fica l. No h nada novo. No h noventa e nove. Diga em seguida. O qu o senhor quiser. No, no so os nossos amigos. Ns vamos a So Paulo? Eu no sei, talvez.

Lio Dezoito No Reading

14

Brazilian Portuguese I Lio Dezenove 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Meus amigos esto prontos. Roberto, onde voc est? Feche a porta. Carlos, onde est o carro? A chuva esperada chegou. Amanh eu vou ao Recife. Tem uma pessoa na sala da casa.

[5

Brazilian Portuguese I Lio Vinte 1. Ns estamos prontos, no ? 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. O senhor Machado do Brasil, no ? O filme tem xito. No zoolgico tem dezoito zebras. Quem tem dinheiro? Todos podem. Sete pessoas passam por aqui. Vamos comer po amanh. Esta pessoa fala depressa demais. Este homem fala devagar demais?

Lio Vinte e um No Reading

16

Brazilian Portuguese I Lio Vinte e dois 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Voc se chama Joo. Voc tem dezesseis reais? Eu tenho s um real. Eu quero comprar as coisas mas eu no posso. Hoje, eu pago. Hoje eu quero pagar. Amanh voc pode pagar. Est bem, eu pago amanh. Vamos agora.

Lio Vinte e trs No Reading

17

Brazilian Portuguese I Lio Vinte e quatro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. D-me um copo de leite. Com muito prazer. O qu quer dizer essa palavra? Quer dizer "obrigada." Onde fica o hotel Bolivar? Siga em frente, o hotel fica esquerda. Qual o endereo do seu amigo? Eu te disse. Voc no se lembra? Desculpe-me, eu no me lembrei. No faz mal.

Lio Vinte e cinco No Reading

Brazilian Portuguese I Lio Vinte e seis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Venha comigo minha casa. Voc me entendeu? No, eu no te entendi. Eu j o disse duas vezes. Mas eu vou diz-lo mais uma vez. Agora eu entendo. Vamos sua casa.

Lio Vinte e sete No Reading

19

Brazilian Portuguese I Lio Vinte e oito 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. O meu pai professor ele mora em Salvador. A cidade de Salvador fica no Brasil, perto do Oceano Atlntico. Ns no pudemos falar com eles. Voc sabe o endereo dela? Eu vou tomar o avio para ir ao Rio de Janeiro. O meu amigo me disse que o Rio de Janeiro muito bonito.

Lio Vinte e nove No Reading Lio Trinta No Reading

TABLE OF CONTENTSReading Lessons

Introduction Lio um Lio dois Lio trs Lio quatro Lio cinco Lio seis Lio sete Lio oito Lio nove Lio dez Lio onze Lio doze Lio treze Lio quatorze Lio quinze Lio dezesseis Acknowledgments

3 4 5 6 7 8 11 14 15 16 17 18 19 20 21 22 25 28

Brazilian Portuguese II Introduction Reading can be defined as "the act of decoding graphic material in order to determine its message." To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese II will be found at the end of the program. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each unit, at a ratio of one reading lesson to two units, or at a more appropriate time after the units. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.

Brazilian Portuguese II Lio um 1. Ns temos que ir embora agora. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Voc conhece a Bahia? No, ainda no fui l. uma cidade no Nordeste do Brasil. Tem muita gente boa. Eu no conheo ningum. Voc deve conhecer algum. As pessoas falam rpido demais. Eu no entendo nada. Sim, voc entende muito!

Brazilian Portuguese II Lio dois 1. Eu quero ir ao cinema mas no tenho dinheiro. 2. Eu quero muito ver este filme. 3. Se voc quiser, eu te dou dinheiro. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Depois vamos jantar. Aonde voc quer ir jantar? Numa pizzaria que fica aqui perto. A situao est melhorando. Mas eu ainda no estou satisfeito. Voc quer mais?

10. Claro que sim! 11. Eu acho que voc est louco! 12. Sim, eu tambm acho.

Brazilian Portuguese II Lio trs 1. Ns vamos ver um filme brasileiro. 2. Comea cedo. 3. As quatro e quinze. 4. Depois, ns vamos ver uma senhora. 5. Ela desenha brinquedos.

6. So para os seus filhos pequenos. 7. Eles tm um gatinho pequenininho. 8. Mas eles querem um cachorro grande. 9. Os filhos estudam no colgio Anchieta. 10. As aulas comeam sempre em fevereiro. 1 1. Fica na Rua Ipanema. 12. Quando que vocs vm nos visitar?

Brazilian Portuguese II Lio quatro 1. Oi, Maria Helena! 2. Amanh, quinta-feira, vai haver uma festa.

3. uma festa de despedida. 4. para um amigo de Los Angeles. 5. Voc pode ir conosco? 6. num restaurante. 7. O restaurante se chama O Gacho Gigante. 8. A festa comea s nove. 9. Mas o amigo vai chegar s nove e meia. 10. uma surpresa. 11. Ento, por favor 12. no diga nada para ningum. 13. Voc pode me telefonar quando voc quiser.

Brazilian Portuguese II Lio cinco 1. Querida famlia Duarte! 2. Como vo vocs? 3. Vamos todos muito bem. 4. 5. 6. 8. 9. E eu estou muito feliz tambm. Eu tive a oportunidade de viajar ao Brasil Estou aqui at a quarta-feira que vem. Depois vou para Salvador, na Bahia.

7. no Rio de Janeiro

10. Se eu tiver bastante dinheiro, 11. eu gostaria de sair da cidade um pouco. 12. Eu tambm gostaria 13. de conhecer as praias do Nordeste. 14. Mas quem sabe? 15. Sem um carro 16. difcil. 17. Bem, eu penso muito em vocs. 18. 19. 20. Espero que todos estejam bem. Lembranas para todos! Seu amigo, Bill Jameson

Brazilian Portuguese II Lio cinco (continuao)

A letter to the Duarte Family

Querida famlia Duarte! Como vo vocs? Vamos todos muito bem. E eu estou muito feliz tambm. Eu tive a oportunidade de viajar ao Brasil. Estou aqui no Rio de Janeiro at a quarta-feira que vem. Depois vou para Salvador, na Bahia. Se eu tiver bastante dinheiro, eu gostaria de sair da cidade um pouco. Eu tambm gostaria de conhecer as praias do Nordeste. Mas quem sabe? Sem um carro difcil. Bem, eu penso muito em vocs. Espero que todos estejam bem. Lembranas para todos! Seu amigo, Bill Jameson

10

Brazilian Portuguese II Lio cinco com traduo

A letter to the Duarte Family

Dear Duarte family! How are you? We are all very well. And I'm also very happy. I had the opportunity to travel to Brazil. I'm here in Rio de Janeiro until next Wednesday. Afterwards, I'm going to Salvador in Bahia. If I have enough money, I would like to leave the city for a while. I would also like to see the beaches of the Northeast. But who knows? Without a car, it's difficult. Well, I think a lot about you. I hope you are all well. Regards to everybody. Your friend, Bill Jameson

11

Brazilian Portuguese II Lio seis 1. Mensagem para Jos Pacheco: 2. De Manuel Franco 3. Desculpe-me de no ter respondido antes. 4. Eu tenho muito trabalho aqui. 5. E vou partir para Portugal na semana que vem. 6. Ser que ns poderamos nos encontrar l? 7. H vrias coisas importantes que ns temos que discutir. 8. Responda-me o quanto antes. 9. Eu prometo te responder no mesmo dia. 10. Quando a mensagem chegar 11. o meu computador me notificar. 12. E como vai o seu grande projeto? 13. H alguma novidade? 14. Tchau, Manuel

12

Brazilian Portuguese II Lio seis (continuao) Mensagem para Jos Pacheco: De Manuel Franco

Desculpe-me de no ter respondido antes. Eu tenho muito trabalho aqui. E vou partir para Portugal na semana que vem. Ser que ns poderamos nos encontrar l? H vrias coisas importantes que ns temos que discutir. Respondame o quanto antes. Eu prometo te responder no mesmo dia. Quando a mensagem chegar o meu computador me notificar. E como vai o seu grande projeto? H alguma novidade? Tchau, Manuel

13

Brazilian Portuguese II Lio seis com traduo

Message for Jse Pacheco: From Manuel Franco

Forgive me for not having answered earlier. I have a lot of work here. And I'm going to leave for Portugal next week. Could we meet there? There are a few important things that we have to discuss. Answer me as soon as possible. I promise to answer on the same day. When the message arrives, my computer will notify me. And how is your big project going? Is there anything new? Bye, Manual

14

Brazilian Portuguese II Lio sete 1. importante chegar ao hotel antes das dez. 2. O restaurante fecha s nove e meia. 3. O vinho bom. 4. Sim, e a comida tambm. 5. No faz mal se ns no chegarmos a tempo. 6. O nibus sai s oito e quinze. 7. Precisamos reservar lugares. 8. Ns queremos um quarto grande. 9. Com vista para o mar. 10. Esta pode ser uma viagem cara. 11. Vamos escolher outro hotel. 12. Mas sem carro no d. 13. Eu no sei. Ns poderamos ir de txi. 14. E verdade. 15. O txi vai rpido.

15

Brazilian Portuguese II Lio oito 1. Nos Estados Unidos usa-se dlares. 2. Estados Unidos tambm se escreve: E.U.A. 3. No Canad tambm usa-se dlares. 4. So dlares canadenses. 5. Cem centavos formam um dlar. 6. O peso uma moeda usada em muitos pases. 7. Em Portugal usa-se escudos. 8. Mil vezes mil um milho. 9. No Brasil usa-se reais. 10. Na Argentina usa-se pesos.

16

Brazilian Portuguese II Lio nove 1. Um e um so dois. 2. Trs e quatro so sete. 3. Seis menos seis zero. 4. Oito menos sete um. 5. Nove vezes dois so dezoito. 6. Seis vezes sete so quarenta e dois. 7. Setenta e dois dividido por oito so nove. 8. Cinquenta dividido por dois so vinte e cinco. 9. Sete mais oito so quinze. 10. Cem mais cem so duzentos. 11.. Dez mil menos nove mil so mil. 12. Quatorze menos trs so onze. 13. Quatro vezes cinco so vinte. 14. Duas vezes trs so seis. 15. Trinta e dois dividido por quatro so oito. 16. Setenta e dois dividido por nove so oito.

17

Brazilian Portuguese II Lio dez 1. Que horas so? 2. E hora de comer. 3. O almoo ao meio-dia. 4. Doze horas da noite a meia-noite. 5. uma e quinze da tarde. 6. O avio parte s sete e meia. 7. Vai chegar amanh de manh. 8. A que horas eu tenho que estar pronto? 9. s cinco e quinze. 10. O metr chega a cada quinze minutos. 1 1. Quanto tempo leva para chegar? 12. Mais ou menos quinze minutos. 13. Vamos sair s quinze para as cinco. 14. Leva mais ou menos meia hora. 15. Se estiver na hora. 16. Muitas vezes atrasa durante a tarde. 17. Agora so trs em ponto. 18. H vinte e quatro horas num dia.

18

Brazilian Portuguese II Lio onze 1. Eu tenho sede. 2. H seis horas que eu no bebo nada. 3. O senhor tambm est com fome?

4. No. Eu estou com pressa. 5. O tempo est bom. 6. Por isso eu tenho vontade de sair. 7. Eu no estou com sono. 8. 9. Mas eu no tenho uma companheira. Quantos anos a senhora tem?

10. Eu tenho trinta anos. 11. melhor tomar cuidado. 12. Desde quando voc est aqui?

13. Faz uma semana. 14. Mas eu no tive tempo para fazer nada.

15. Eu s tenho trabalhado. 16. Agora eu quero descansar um pouco.

19

Brazilian Portuguese II Lio doze 1. Dez mais oito so dezoito. 2. Cem centmetros so um metro. 3. Um metro tem um pouco mais de trs ps. 4. Um kilmetro tem mil metros. 5. Tem mais de um bilho de pessoas no mundo, 6. Vinte mais cinco so vinte e cinco. 7. Quarenta vezes dois so oitenta. 8. Sessenta dividido por trinta so dois. 9. Setenta menos vinte so cinquenta. 10. H cem anos num sculo. 11. Um ano tem doze meses. 12. H quase quinhentos gramas em uma libra. 13. Um milho mais um milho so dois milhes. 14. H dois vrgula cinco centmetros numa polegada. 15. Em alguns pases da Amrica latina, usa-se o ponto decimal. 16. Em outros pases, usa-se a vrgula decimal.

20

Brazilian Portuguese II Lio treze 1. Eu gosto d jogar futebol. 2. O carioca do Rio de Janeiro. 3. O seu aniversrio no dia doze de dezembro. 4. O natal um dia de festa. 5. Os cachorros quentes esto frios. 6. Nem todas as crianas so choronas. 7. Os bebs no sabem falar. 8. H milhares de estrlas no cu. 9. O pior que est chovendo. 10. O bom que ns estamos aqui dentro.

21

Brazilian Portuguese II Lio quatorze Ttulos de alguns contos populares Titles of Some Popular Stories 1. O stio do pica-pau amarelo The Yellow Woodpecker Ranch 2. 3. 4. A branca de neve Snow White A bela adormecida Sleeping Beauty As mil e uma noites A Thousand and One Nights

5. A gaivota The Seagull 6. 7. O prncipe e o mendigo The Prince and the Pauper O pequeno polegar Tom Thumb

8. Os trs mosqueteiros The Three Musketeers 9. 10. O chapu de trs pontas The Three-Cornered Hat Dona Benta Mrs. Benta

22

Brazilian Portuguese II Lio quinze Alguns provrbios populares Some Common Proverbs 1. Amar viver. 2. Mais vale um passaro na mo do que dois voando. 3. Quem no chora no mama. 4. Antes tarde do que nunca. 5. Longe dos olhos perto do corao. 6. 7. Deus ajuda quem cedo madruga! Quem no arrisca no petisca.

8. F em Deus e p na tbua. 9. O barato sai caro. 10. Gsto no se discute.

23

Brazilian Portuguese II Lio quinze com traduo Alguns provrbios populares Some Common Proverbs 1. Amar viver. To love is to live. 2. Mais vale um pssaro na mo do que dois voando. Better a bird in hand than two flying. meaning: A bird in the hand is worth two in the bush. 3. Quem no chora no mama. Those who don 7 cry don 7 eat. meaning: The squeaky wheel gets the grease. 4. Antes tarde do que nunca. Better late than never. 5. Longe dos olhos perto do corao. Far from the eyes, close to the heart. meaning: Absence makes the heart grow fonder. 6. Deus ajuda quem cedo madruga! God helps those who wake up early! meaning: God helps those who help themselves!

24

Brazilian Portuguese II Lio quinze com traduo (continuao) 7. Quem no arrisca no petisca. Who doesn't dare, doesn't catch. meaning: You can't win if you don't play.

8. F em Deus e p na tbua. Faith in God and step on the gas. (Truck drivers' motto) 9. O barato sai caro. Cheap turns out to be expensive. 10. Gosto no se discute. A taste cannot be argued. meaning: To each his own.

25

Brazilian Portuguese II Lio dezesseis Mais provrbios populares More Common Proverbs 1. gua mole em pedra dura tanto bate at que fura. 2. Beleza no pe mesa. 3. Co que ladra no morde. 4. Deus brasileiro. 5. preciso ver para crer. 6. Um por todos, todos por um. 7. O mundo dos vivos. 8. Mo fria corao quente. 9. Cada louco com sua mania. 10. Querer poder.

26

Brazilian Portuguese II Lio dezesseis com traduo Mais provrbios populares More Common Proverbs 1. gua mole em pedra dura tanto bate at que fura. Persistent soft water pierces rocks. meaning: Slow and steady wins the day. 2. Beleza no pe mesa. Beauty doesn't set the table. meaning: Beauty by itself is not enough. 3. Co que ladra no morde. A barking dog doesn 't bite. 4. Deus brasileiro. God is Brazilian. (Favorite Brazilian expression) 5. 6. preciso ver para crer. To see is to believe. Um por todos, todos por um. One for all, all for one.

7. O mundo dos vivos. The world belongs to the smart ones.

27

Brazilian Portuguese II Lio dezesseis com traduo (continuao) 8. Mo fria corao quente. Cold hand, warm heart.

9. Cada louco com sua mania. Every nut with his mania. meaning: To each his own. 10. Querer poder. To will is to be able to (do). meaning: Where there's a will, there's a way.

TABLE OF CONTENTS Reading LessonsIntroduction Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio Lio 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: Abreviaturas comuns Endereos Msica Roupa de uso dirio No aeroporto Na estrada No banheiro Numa emergncia Numa viagem No supermercado No hotel No restaurante No correio No banco Na farmcia Na livraria Na cabine telefnica Numa loja No parque nacional 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 15 16 17 19 21 22 23 25 26 28 31

Acknowledgments

Brazilian Portuguese HI Introduction Reading can be defined as "the act of decoding graphic material in order to determine its message." To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The reading lessons in Brazilian Portuguese III are designed to familiarize you with material (signs, words, and phrases) that you are likely to see or hear in a Portuguese-speaking country. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese III will be found at the end of the program. You can do these readings as it is most convenient for you. They can be done along with the units, roughly at a one to two ratio, or done entirely after completing the full 30 units. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.

Brazilian Portuguese III Lio 1: Abreviaturas comuns Common Abbreviations Palavra Word 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Senhorita Miss Senhora Mrs. Senhor Mr. corrente alterna alternating current corrente contnua direct current ps-scriptum postscript direita right Sociedade Annima Incorporated esquerda left Estados Unidos da Amrica United States of America Abreviatura Abbreviation Srta. Sra. Sr. C.A. C.C. P.S. dir. S.A. esq. E.UA.

Brazilian Portuguese III Lio 2: Endereos Addresses 1. Rodolfo Ferreira Torres Estrada para So Paulo CEP 1 3 7 7 6 Senhora Rita Oliveira da Silva Edifcio O Norte, Apartamento 16Y Leblon, Rio de Janeiro Estado do Rio de Janeiro CEP 1 3 7 7 6 Brasil

2.

(1

Brazilian Portuguese III Lio 3: Msica - Music 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. bolero merengue tango mambo salsa samba pagode fricote forr chachach reggae bossa nova

Brazilian Portuguese III Lio 4: Roupa de uso dirio Clothing one uses everyday 1. um calo trunks, a swimsuit 2. 3. um suti a bra uma blusa a blouse uma saia a skirt meia-cala pantyhose 9. as cuecas men's underwear 10. 11. uma camiseta a T-shirt uma camisa a shirt um par de calas a pair of pants

4.

12.

5.

13. as meias socks

6.

os sapatos de salto 14. os sapatos high heels shoes um cachecol a scarf um chapu a hat 15. uma gravata a necktie 16. os culos de sol sunglasses

7.

S.

8Brazilian Portuguese III Lio 5: No aeroporto At the airport

1.

imigrao immigration

8.

transporte terrestre ground transportation impostos de sada exit taxes estrangeiros foreigners passageiros passengers estacionamento parking aluguel de carros car rentals

2.

alfndega customs informao information vos nacionais domestic flights

9.

3.

10.

4.

11.

5.

vos internacionais 12. international flights chegadas arrivals sadas departures 13.

6.

7.

Brazilian Portuguese III Lio 6: Na estrada - - On the road 1. Pare Stop Deixe passar Yield Devagar Zona Escolar Slow - School Zone Limite de Velocidade Speed Limit semforo traffic light Desvio Detour agente de polcia policeman multa

2.

3.

4.

5.

6.

7.

S.

fine9. Passe com Cuidado Proceed with Caution

10

Brazilian Portuguese III Lio 6: Na estrada - - On the road(continued)

10.

Cuidado Trabalhadores na Pista Caution Workers on the Road Perigo Zona de Deslizamentos Danger landslides / mudslides posto de gasolina gas station Pista Dupla Two Way Sentido nico One Way No Entre Do Not Enter Proibido Estacionar Aqui Parking Prohibited Here

11.

12.

13.

14.

15.

16.

11

Brazilian Portuguese III Lio 7: No banheiro In the bathroom

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

escova de dentes toothbrush pasta de dentes toothpaste fio dental cinqenta metros

dental flossfifty meterssabo perfumado perfumed soap creme hidratante moisturizing cream papel higinico toilet paper tomada para o aparelho de barbear socket for razor A gua quente para o banho s dura cinco minutos. The hot water for the bath only lasts five minutes. Favor no usar as toalhas para limpar a maquiagem. Please don't use the towels to remove makeup.

9.

12

Brazilian Portuguese III Lio 8: Numa emergncia In an emergency 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. pronto socorro

first aidambulncia privada private ambulance Clnica So Joo de Jesus So Joo de Jesus Hospital sala de emergncia emergency room enfermeiro de turno shift nurse especialista specialist seguro mdico medical insurance receita mdica prescription soro para reao alrgica serum for an allergic reaction radiografias X-rays dar alta to release (from the hospital)

13

Brazilian Portuguese III Lio 9: Numa viagem On a trip

1.

estao de nibus bus terminal estao de trem train station excurso turstica guided tour itinerrio itinerary paradas stops viagem direta, sem escalas direct trip, no layovers Lugares Reservados Reserved Seating Favor no fumar. Please don't smoke. Sada de Emergncia Emergency Exit

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

14

Brazilian Portuguese III Lio 9: Numa viagem On a trip (continued) 10. o chofer the driver o passageiro the passenger Este lugar est ocupado? Is this seat taken? Favor no colocar a cabea para fora da janela. Please do not put your head out the window.

11.

12.

13.

15

Brazilian Portuguese III Lio 10: No supermercado At the supermarket 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. a entrada the entrance as verduras the greens ("vegetables") as frutas the fruits quinhentas gramas 500 grams a carne the meat o frango the chicken o peixe the fish os laticnios the dairy products os enlatados the canned goods a caixa registradora the cash register

16

Brazilian Portuguese III Lio 11: No hotelAt the hotel 1. a recepo the reception desk a gerncia the management Este elevador s sobe at o dcimo andar. This elevator only goes up to the tenth floor. a diria para urn quarto duplo the daily rate for a double room Favor no incomodar. Please do not disturb. A piscina fecha meia-noite. The swimming pool closes at midnight. O ginsio abre s seis da manh. The gym opens at six in the morning. Estimados hspedes: Bem-vindos ao Hotel Boa Vista! Dear guests: Welcome to the Hotel Boa Vista!

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

17

Brazilian Portuguese III Lio 12: No restaurante At the restaurant 1. ambiente familiar family dining os pratos do dia the specials of the day a especialidade da casa the specialty of the housea lista de vinhos

2.

3.

4.

the wine list 5. aperitivos appetizers sopas soups saladas salads pratos principais main courses sobremesas desserts

6.

7.

8.

9.

18

Brazilian Portuguese III Lio 12: No restaurante At the restaurant(continued)

10.

bebidas drinks a conta the check a gorjeta the tip

11.

12.

19

Brazilian Portuguese III Lio 13: No correio At the post office

1.

Aqui se vendem selos. Stamps are sold here. o porte para cartas the postage for letters cartes postais post cards Servio Express Express Service Entrega Imediata Special Delivery Correio Registrado Registered Mail Material Impresso Printed Matter envelopes envelopes uma remessa a package

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

20

Brazilian Portuguese III Lio 13: No correio At the post office (continued) 10. frgil fragile Favor no dobrar. Please do not bend. guich para filatelistas window for stamp collectors

11.

12.

21

Brazilian Portuguese III Lio 14: No banco At the bank

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

conta corrente checking account caderneta de poupana savings account o gerente the manager a caixa/o caixa the teller (f. / m.) retirar dinheiro to withdraw cash depsitos deposits ordens de pagamento money orders moeda nacional local currency juros interest rates hipotecas mortgages

22

Brazilian Portuguese III Lio 15: Na farmcia At the pharmacy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. o farmacutico a farmcia pharmacist pharmacy um laxante a laxative um medicamento contra a diarria an anti-diarrheal medication um xarope contra a tosse a cough syrup um curativo a bandage um desinfetante a disinfectant uma aspirina an aspirin um termmetro em Fahrenheit a Fahrenheit thermometer um termmetro em Centgrados a Centigrade thermometer os produtos para a higiene pessoal personal hygiene products

23

Brazilian Portuguese III Lio 16: Na livraria A the bookstore 1. jornais newspapers jornais dirios daily newspapers revistas magazines livros de capa dura hardcover books livros de bolso paperbacks um guia turstico a tourist guide um mapa a map um carto de aniversrio a birthday card preo price

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

24

Brazilian Portuguese III Lio 16: Na livraria At the bookstore(continued)

10.

desconto de quinze por cento 15% discount apetrechos para o escritrio stationery supplies Fotocpias enquanto voc espera! Copies while you wait! lpis de cor colored pencil(s) papel para cartazes paper for posters

11.

12.

13.

14.

25

Brazilian Portuguese III Lio 17: Na cabine telefnica In the phone booth 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. S. 9. 10. a lista telefnica the telephone book as pginas amarelas the yellow pages Use somente moedas de cinqenta Use only fifty-cent coins. uma chamada de longa distncia a long-distance call o telefonista a telefonista the operator (m. If.) Discar um nmero errado. To dial a wrong number. Por favor, desligue e volte a discar o nmero. Please hang up and dial the number again. A linha est ocupada. The line is busy. Em caso de emergncia, disque 01. In case of emergency, dial 01. Se a porta estiver emperrada, chame a polcia. If the door is jammed, call the police.

26

Brazilian Portuguese III Lio 18: Numa loja In a store

1.

Aceitam-se cartes de crdito. Credit cards accepted. Se Vende For Sale em dinheiro in cash Liquidao de vinte e cinco por cento. Reduced twenty-five percent. loja de ferramentas hardware store brinquedos toys electrodomsticos electrical appliances calado footwear artigos esportivos sports items

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

27

Brazilian Portuguese III Lio 18: Numa loja In a store (continued) 10. mveis furniture supermercado supermarket a conta the bill impostos taxes poupana savings

11.

12.

13.

14.

28

Brazilian Portuguese III Lio 19: No parque nacional At the national park 1. Favor no atirar lixo. Please do not litter. Caminho Panormico Scenic Trail Vista Panormica Scenic View Os passeios tursticos comeam a cada hora. The tours start every hour. No permitido acampar. Camping is not permitted. Lugar Histrico Historic Site Por favor, proteja o meio ambiente. Please, preserve the environment. gua potvel drinking water As fogueiras so proibidas Campfires are prohibited.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

29

Brazilian Portuguese III Lio 19: No parque nacional At the national park (continued) 10. Proibido a passagem de veculos. Vehicles are prohibited. Area de Natao Swimming Area No h salva-vidas nesta praia. No lifeguard on this beach. Favor no incomodar os animais. Please don't bother the animals. Aluguel de Bicicletas Bicycle Rentals Horrio do museu: todos os dias, das dez da manh s cinco da tarde. Hours of the museum: every day, from 10:00 AM to 5:00 PM

11.

12.

13.

14.

15.