patient safety and spanish in the pharmacy - pharmacy law

Upload: james-lindon

Post on 01-Jun-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    1/11

    Page 1 of 11 

    Patient Safety and Spanish in the Pharmacy1

    Learning Objectives:2

    After completing this lesson, the pharmacist will be able to:3

     

    Discuss Hispanic population demographics in Ohio.4  Discuss the need for language assistance of Limited English Proficiency [LEP] patient5

     populations.6

     

    Discuss federal standards affecting service of LEP patient populations.7

      Discuss enforcement of federal standards for service of LEP patient populations.8

      Discuss Ohio Board of Pharmacy standards for patient counseling and record keeping.9

    Introduction10

    Patient safety is one of the chief aims of the pharmacists and pharmacy law. Medicine must be11

    safe and effective before it can be prescribed and dispensed. Pharmacists are trained to advise12

     patients in the safe use of medications. Healthcare professionals detect and report incidents of13unsafe practices and thereby enhance patient care.14

    Effective communication is a critical part of patient safety. If patients don’t understand how to15

    safety use medication, the results can be disastrous. If pharmacists do not properly communicate16

    with patients, malpractice and administrative disciplinary actions can occur. In particularly17

    serious cases, civil and even criminal actions can arise. Communication between the pharmacist18

    and professional colleagues is likewise important.19

    When communication involves persons speaking differing languages, patient safety can be20

    compromised. Mis-hearing, mis-speaking, and misinterpreting can put patients at serious risk of21

    drug misadventures. LEP affects millions of persons in the United States. This lesson will focus22

     primarily on the interaction between the pharmacist and Spanish-speaking LEP patients.23

    Pharmacy Services Needs for LEP Patients24

    Studies have shown that communicating in a patient’s preferred language, such as Spanish,25

    improves accuracy of medication history collection. Luong-Schwab K, Gillian L, Floyd RA, et26

    al. Bilingual pharmacy technician medication reconciliation at hospital admission reduces27

    omissions of prescribed medications. Presented at ASHP Midyear Clinical Meeting. Anaheim,28

    CA; 2006 Dec 3.29

    Fourteen percent of adults (30 million people) have below-basic health literacy, meaning they are30

    either nonliterate in English or can perform only the most simple and concrete health literacy31tasks, such as circling the date of a medical appointment on an appointment slip. Kutner M,32

    Greenberg E, Jin Y, et al. The Health Literacy of America’s Adults: Results from the 200333

     National Assessment of Adult Literacy. Washington, DC: National Center for Education34

    Statistics; 2006. These patients are clearly able to benefit from meaningful interactions with35

    their pharmacist.36

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    2/11

    Page 2 of 11 

    Providing a patient with a prescription product accurately labelled and understandable by the1

     patient is critical to assure patient safety and medication adherence. Culturally appropriate2

    educational programs are needed to help all patient, including Hispanic patients, adhere to3

    treatment plans. Hall E, Lee SY, Clark PC, Perilla J. Social Ecology of Adherence to4

    Hypertension Treatment in Latino Migrant and Seasonal Farmworkers. J Transcult Nurs May5

    22, 2014; 1043659614524788.6

    When the pharmacy serves a large Spanish-speaking population and receives federal funds, such7

    as Medicare Part D funds, the pharmacy should be able to provide Spanish language assistance.8

    There is no bright line number or percentage of patients being served to trigger this language9

    requirement. See Office of Minority Health; National Standards on Culturally and Linguistically10

    Appropriate Services (CLAS) in Health Care, Federal Register, Vol. 65, No. 247, Friday,11

    December 22, 2000 Pages 80865 –  80879; and National Standards for Culturally and12

    Linguistically Appropriate Services in Health Care. U.S. Department of Health and Human13

    Services. Office of Minority Health. Washington, D.C.: 2001. Available at:14

    minorityhealth.hhs.gov/assets/pdf/checked/finalreport.pdf. Accessed: April 30, 2015.15

    Demographics16

    Over 7,100 different languages are spoken world-wide. See www.ethnologue.com.  The most17

    common language is Chinese, with Spanish second and English third. According to an analysis18

    of the United States 2010 Census, of the nearly 300 million residents, over 60 million people19

    (21% of the population) spoke a language other than English at home. In Ohio, over 700,00020

    Hispanic persons spoke Spanish at home. About fifteen percent (15%) of the 700,000 spoke21

    English not well or not at all.22

    In Ohio, Hispanics increased by an estimated 32,263 residents between 2010 and 2013, about23

    nine percent (9%). The Columbus Dispatch, Thursday June 26, 2014. In 2011, the total24 Hispanic population in Ohio was 362,000, with about half speaking Spanish at home.25

    www.pewhispanic.org/states/state/oh/.  By county, Sandusky, Defiance, and Lorain have the26

    greatest percentages, about nine percent (9%). By city, Cleveland (10%), Lorain (25%), and27

    Painesville (22%) are the largest locations. Pharmacists serving patients here are in unique28

     positions to impact Hispanic populations which may require additional language expertise.29

    As pharmacists, we strive to ensure our patients receive prescriptions labelled clearly to enable30

     proper medication use. Pharmacists cringe when given the “use as directed” prescription.31

    Exactly how does a patient safely follow such vague “directions” on a label? How much32

    medication should the patient receive for treatment lasting thirty days or ninety days?33

    How should the pharmacist safely and properly label medications knowing the patient has LEP?34

    While the discussion here will focus primarily on the Spanish-speaking population in Ohio and35

    elsewhere, it could just as easily apply to other LEP populations. As we will see, it is not36

    accurate to conclude that “there is no law” which could impose requirements for a pharmacy or37

     pharmacist to perform duties in a language other than English. Indeed, both Ohio law and38

    Federal law speak to the matter.39

    http://www.ethnologue.com/http://www.pewhispanic.org/states/state/oh/http://www.pewhispanic.org/states/state/oh/http://www.ethnologue.com/

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    3/11

    Page 3 of 11 

    Language Accommodation Research1

    The Hispanic population has been the focus of some research. See The Hispanic Diabetes2

    Management Program, Impact of Community Pharmacists on Clinical Outcomes, J. Am. Pharm.3

    Assoc. 2011;51:623-626. Research demonstrates the impact that community pharmacists have in4

    improving clinical outcomes in Hispanic patients with diabetes. Patients with higher baseline5

    hemoglobin A1c test values were most likely to show improvement. The Asheville Project:6

    Long-term Clinical and Economic Outcomes of a Community Pharmacy Diabetes Care Program.7

    J. Am. Pharm. Assoc. 2003;43:173 – 184. A pharmacy school Spanish language initiative8

    resulted in increased Spanish language and cultural competence among students and new9

    graduates. A Spanish Language and Culture Initiative for a Doctor of Pharmacy Curriculum,10

    Am J Pharm Educ. 2011;75:1-8.11

    To assist an LEP patient, the pharmacist might be tempted to use an on-line language translator12

    or other automated software-assisted tool. Unfortunately, these tools have been found to be13

    somewhat unsafe and unreliable. Combining the results of fourteen different computer programs14

    to generate a label in Spanish, one study found an overall error rate of fifty percent (50%).15Accuracy of Computer-Generated, Spanish-Language Medicine Labels. Pediatrics16

    2010;125:960-965. doi:10.1542/peds.2009-2530. Translation websites such as Google Translate17

    or Babblefish are often unable to put words into a meaningful context (e.g. “until gone”18

    translated into Spanish equivalent of “until the past.”) Further, some automated pharmacy19

    translation programs make such errors as translating the word “once” (meaning “one time”) into20

    the number “eleven” (Spanish translation of the letters o-n-c-e). Pharmacists can appreciate the21

    safety risk of the numerical difference between “eleven” and “one” appearing on the label of a22

     prescription.23

    In New York City, less than forty percent (40%) of 200 randomly selected pharmacies translated24

     prescription labels every day, even though those pharmacies served clients with LEP on a daily25 basis. Access to multilingual medication instructions at New York City pharmacies. J Urban26

    Health. 2007;84:742 – 754. In a study of 764 pharmacies in Colorado, Georgia, North Carolina,27

    and Texas, one third (34.9%) of pharmacies reported being unable to provide any translated28

    instructions for medicines. Availability of Spanish prescription labels: a multi-state pharmacy29

    survey. Med Care. 2009;47:707 – 710.30

    Recognition of Spanish in Ohio Codified Law31

    Ohio law recognizes the utility of Spanish translation in a number of areas. Certain printed32

    materials must include printing in Spanish. Posters directed to human trafficking must be33

    displayed in Spanish, and possibly other languages. See OAC 4713-1-14. The International34Certification and Reciprocity Consortium alcohol and drug counselor (ACD) examination is35

    available in Spanish. See OAC 4758-4-01 (B) (5). The Ohio Department of Health is required36

    to publish certain information pertaining to abortion in English and in Spanish. See ORC37

    2317.56 (C). Ohio has an Office of Hispanic-Latino affairs to advise on matters of importance in38

    Ohio. See ORC 121.33. Spanish is also a recognized language for the Ohio driver's license39

    exam.40

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    4/11

    Page 4 of 11 

    Ohio State Board of Pharmacy –  OAC Provisions1

    The Board provides counseling standards for pharmacists and patients, not just those speaking2

    English. Neither the words “Spanish” nor “English” appear in the Ohio pharmacy regulations –  3

    other than the requirement by foreign pharmacy school graduates to pass an English-proficiency4

    exam. No particular language is included or excluded.5

    A number of administrative code sections address ways in which communication in Spanish6

    could serve to more safely and completely comply with the pharmacists’ legal requirements in7

    delivering treatment and counseling. See table and key, below.8

    9

    Type Code Section Description

    PCE OAC 4729-5-22(A)

    Pharmacists must offer to counsel patients for new and refill prescriptions.

    PCE,PMR

    OAC 4729-5-22(A)

     No counseling is required when the patient refuses an offer tocounsel, does not respond to the written offer to counsel, or is a

     patient in an institutional facility. When counseling is refused,the pharmacist must ensure that the refusal is documented in the presence of the patient or caregiver.

    OSM,DIS

    OAC 4729-5-22(A)

    If the patient or caregiver is not physically present, the offer tocounsel must be made by telephone or in writing. A writtenoffer to counsel must include the hours a pharmacist is availableand a telephone number where a pharmacist may be reached.The telephone service must be available at no cost to the pharmacy's primary patient population.

    SUP,DIS

    OAC 4729-5-22(C)

    Alternative forms of information may be used to supplementthe counseling by the pharmacist, including drug product

    information leaflets pictogram labels and video programs.PMR OAC 4729-5-18

    (A) (1) (f)A pharmacist must make a reasonable effort to obtain, record,and maintain patient profiles including patient demographic andmedical information including pharmacist’s comments andother necessary information unique to the specific patient.

    Key to Abbreviations in Table10PCE: Patient counseling and education –  general counseling or oral counseling specifically11PMR: Patient Medication Records –  documentation or recording of information12SUP: Supplement to oral counseling with alternative types of information13OSM: Out-of-state, mail, or patient generally not present in the pharmacy14DIS: Distribution of written information15

    16Discussion of Ohio Administrative Code Sections17

    Beginning with OAC 4729-5-18, the pharmacist is required to make a reasonable effort to obtain18

    demographic and medical information. The term “demographic” is not defined. Certain19

    demographic variables, such as age and gender, are commonly collected. Most medical record20

    systems provide either comment sections or language indicators for patients who have or may21

    have LEP. Is the patient’s language “necessary information unique to the s pecific patient” as22

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    5/11

    Page 5 of 11 

    mentioned in OAC 4729-5-18? If so, the pharmacist must make a reasonable effort to obtain and1

    record that language information.2

    OAC 4729-5-22 (A) is a key section to consider for the pharmacists’ (or supervised pharmacy3

    interns’) counseling requirements. The counseling requirement is for an “offer” to counsel. The4

     patient can refuse the offer, which must be recorded. Can an LEP patient truly “refuse” 5

    counseling if the patient’s English proficiency is so limited as to not understand whether and6

    what type of pharmacist counseling is being offered? Does the patient understand that7

    counseling is being offered? All states require some attempt to provide oral counseling and8

    distribution of written materials. To comply with these requirements, pharmacists must9

    effectively communicate with all of their patients, not only patients who are well-educated and10

    fluent in English.11

    Recent Publication by Ohio State Board of Pharmacy12

    Spanish LEP and patient safety issues are of interest not only in states close to Mexico, Puerto13

    Rico, and Cuba. The August 2014 edition of the Ohio State Board of Pharmacy Newsletter14

    described a dosing error by both a pharmacist and a nurse. The case involved an adult dose of15carbamazepine oral tablets given to a 4-year-old child. Apparently the adult and child patient16

    had similar names. Of significance was that the child’s parents apparently had a very “limited17

    understanding of English,” and were unable to provide an adequate medical history (in English)18

    that may have prevented the error. As a result, the treatment environment was unsafe.19

    While the parents may not be to blame, a more successful exchange between the parents and the20

    healthcare team may have increased safety and prevented the error. The proverbial “red flag”21

    might have been raised if the pharmacist and nurse noticed the patient had no history of seizures.22

    Both professionals should have noticed that chewable tablets or suspension were not being23

     prescribed, dispensed, and administered for the young child –  and further investigated the24

    situation. In hindsight, an interpreter or Spanish-speaking pharmacist or nurse could have25greatly reduced the possibility of error.26

    Federal Standards27

    Any individual or entity that receives federal funds, including pharmacies accepting federal28

    funds via Medicare Part-D, must comply with Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Title VI29

     prohibits discrimination and ensures that federal money is not used to support health care30

     providers who discriminate on the basis of race, color or national origin. See 42 U.S.C. § 2000d.31

    The federal Department of Health and Human Services (HHS) and the courts have applied this32

    statute to protect national origin minorities who do not speak English well. Lau v. Nichols, 41433

    U.S. 563 (1974), 45 C.F.R. § 80 app. A, Executive Order 13166, 65 Fed. Reg. 50121 (Aug. 11,342000). Pharmacies that receive federal funds must take “reasonable steps to ensure that LEP35

    individuals have meaningful access to their programs and services.” See Federal Laws and36

    Policies to Ensure Access to Health Care Services for People with Limited English Proficiency at37

    www.healthlaw.org. 38

    Under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and implementing regulations, failure of a39

    recipient of federal financial assistance to take reasonable steps to provide meaningful access by40

    http://www.healthlaw.org/http://www.healthlaw.org/

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    6/11

    Page 6 of 11 

     persons with LEP to covered programs and activities could violate Title VI. See The U.S.1

    Department of Health and Human Services 2013 Language Access Plan - February 26, 2013.2

    www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdf .  Accessed: April 30, 20153

    Where Do Federal Agencies Draw the Line?4

    An objection some pharmacies raise when facing obligations to LEP patients, is that complying5with federal rules is too complicated and too expensive. Does filling one prescription for one6

     patient who speaks Vietnamese mean a pharmacist has to become fluent in Vietnamese? Exactly7

    which written materials need to be translated –  and into which foreign language(s)?8

    The Department of Health and Human Services (HHS) has developed guidelines for compliance.9

    See 68 Fed. Reg. 47311 (Aug. 8, 2003.) A wealth of LEP information and resources can be10

    found at www.lep.gov.  The HHS Office for Civil Rights (OCR) enforces these federal11

    standards. If you or your patients need help filing a complaint or have a question you can email12

    OCR at [email protected].  See http://www.hhs.gov/ocr/office/index.html. 13

    A 2009 civil rights complaint filed against mail-order pharmacy Medco alleged that Medco14failed to provide LEP members with meaningful access to mail-order pharmacy services and15

    other pharmacy benefit management services. As a result of the federal action, Medco agreed to16

    address the issues to strengthen its provision of language assistance services to LEP members.17

    There is no doubt that HHS standards have been, and will be, enforced for LEP patients18

    receiving prescription drugs. See www.hhs.gov/ocr/civilrights/activities/examples/LEP/.  HHS19

     balances the following four factors to ensure meaningful access to pharmacy services:20

    1.  The number or proportion of LEP persons who would not receive the HHS pharmacy21

    services absent efforts to remove language barriers;22

    2. 

    The frequency and number of contacts by LEP persons with HHS services;233.  The nature and importance of pharmacy services provided by HHS to people's lives; and24

    4.  The resources available to the HHS (including cost-benefit analysis) to provide services to25

    LEP persons.26

    In examining these four factors, we notice there is no specific “threshold” number  or percentage27

    of LEP persons being served for a possible violation to occur. As the number or proportion28

    increases, the more likely LEP patients are being underserved due to language barriers.29

    The frequency and number of contacts between the LEP patient and their pharmacy are generally30

    quite high. The patient is generally going to have contact with a pharmacist more frequently31

    than a physician or hospital. The “contacts” also include telephonic contacts, such as calls32

    regarding refills, adherence, or adverse drug reactions. It has been discussed at length elsewhere33

    that the pharmacist is the most accessible healthcare professional.34

    Steps to Consider Now35

    A number of practical approaches, individually or in combination, can enhance patient safety and36

    assist the pharmacy to meet federal LEP requirements.37

    http://www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdfhttp://www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdfhttp://www.lep.gov/mailto:[email protected]://www.hhs.gov/ocr/office/index.htmlhttp://www.hhs.gov/ocr/civilrights/activities/examples/LEP/http://www.hhs.gov/ocr/civilrights/activities/examples/LEP/http://www.hhs.gov/ocr/office/index.htmlmailto:[email protected]://www.lep.gov/http://www.hhs.gov/open/pres-actions/2013-hhs-language-access-plan.pdf

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    7/11

    Page 7 of 11 

    1.  BYOI –  Bring your own interpreter: Of course, LEP patients can rely on family or1

    friends to translate materials from the pharmacy. The risk is that such well-meaning2

    helpers are often untrained in a medical profession and may not understand medical terms3

    or translate accurately. Also, the patient’s privacy is clearly compromised to some4

    degree by involving a third party. Further, the patient may be very uncomfortable5

    discussing some pharmacy topics in the presence of a friend or family member. Consider6a young woman needing to rely on her father to explain the proper use of birth control7

    methods. Consider a man relying on his daughter to explain the possible effect of8

     prolonged erection or priapism while taking sildenafil.9

    2.  Supply an employee interpreter: It stands to reason that if a pharmacy finds itself awash10

    in an identified LEP population, hiring one or more pharmacy technicians who speak the11

    language might make a lot of sense. Consider a hospital or pharmacy located in12

    Minnesota or California amidst a large population of Hmong patients. Johnson, Sharon13

    K. Hmong health beliefs and experiences in the western health care system. J Transcult14

     Nurs 13.2 (2002): 126-132. Providing a Hmong pharmacist or pharmacy technician in15

    these areas would be a tremendous resource for the healthcare team.163.  Rely on colleagues: If the local physician’s receptionist speaks the Hmong language, the17

    receptionist might be willing to help with medication counseling, provided it does not18

    interfere with her own employment duties. Of course, some sort of coordination between19

    the pharmacy and the language resource is advisable to avoid conflicts which may20

     produce frustration.21

    4.  Have the pharmacist or technician learn and use the foreign language: Learning a foreign22

    language while practicing pharmacy can raise scheduling problems and be time23

    consuming. Becoming fluent requires study and practice. While such a goal is laudable,24

    it is likely not going to be a first line approach to assisting LEP populations.25

    5.  Have the patient learn and use English: Clearly, learning a new language is easier for26

    younger patients. For adults, this is likely not going to be a first line approach to27

    assisting LEP populations. Where there is a willing student, regardless of age, there are28

    usually a number of community resources available to learn English as a second language29

    (ESL).30

    6.  Commercial on-demand translation services: When a pharmacy or hospital knows it will31

    have a daily and ongoing demand for translating services, these services may be provided32

    in-house or may be outsourced. For example, the Cleveland Clinic serves a number of33

     patients speaking Arabic, and uses three-way conference calls to communicate between34

    English providers and Arabic patients. Placing the term “translation services” in your35

    favorite search engine will return a list of literally hundreds of available telephonic36

    translation services. Computer language translators should be used with caution, if at all.37

    7.  Boards of Pharmacy can adopt standards: California Senate Bill SB 472 was signed by38

    Governor Arnold Schwarzenegger on October 11, 2007. The Bill required that by January39

    1, 2011, California adopt a standardized prescription drug label. Specifically, the Bill40

    tasked the California State Board of Pharmacy to design such a standardized, patient-41

    centered, prescription drug label and mandate its use by state pharmacies on all42

     prescription medication dispensed in California. The Bill required the Board of43

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    8/11

    Page 8 of 11 

    Pharmacy to specifically consider the needs of patients with LEP in designing the new1

    standardized drug label. The Medication Label Subcommittee of the California Board of2

    Pharmacy is in the process of implementing SB 472. Under California regulations,3

     pharmacies must at a minimum provide interpreting services to all LEP patients. This4

    may be done by pharmacy staff members or through telephone interpreting. This must be5

    available for all hours that the pharmacy is open.68.   Non-text communication aids: Drawings or other visual aids may be used. A model or7

    drawing of a timeline or clock with movable hands may effectively communicate dose8

    timing for some patients. Where doses change daily, such as doses of warfarin and9

    levothyroxine, calendars may offer assistance.10

    9.  Use of products and props: When explaining something that is inherently spatial, a prop11

    can be worth a thousand words. For example, explaining how to give an injection can be12

    done more simply and effectively with a syringe and needle than text alone.13

    Conclusion14

    Breakdowns in communication between the pharmacist and patient can lead to serious problems15and result in unsafe use of medication. Introducing a language barrier only increases safety16

    concerns. Though not all pharmacists need to become fluent in a foreign language, they do have17

    to be mindful of applicable administrative and federal standards. It is reasonable to expect that18

     pharmacists will increasingly have interactions and opportunities to serve LEP patients.19

    Immigration patterns, and the prospect of communicating via the internet with patients from20

    different cultures, may create new safety, compliance and liability concerns. 21

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    9/11

    Page 9 of 11 

    Questions  –  Select the one most correct answer:1

    1.  Translation websites do a very good job of translating English into the Spanish language2for prescription labels.3a.  True b. False4

    2.  According to the 2010 Census, about what percentage of Spanish-speaking persons in5

    Ohio who spoke Spanish at home Spoke English not well or not at all.6 a.  5% b. 15% c. 25% d.50%73.  What types of law can impact the pharmacist’s need to provide communication to LEP8

     patients in a language other than English:9

    a)  Administrative (OAC);10 b)  Civil;11c)  Federal;12d)  All of the above.13

    4.  What concerns can be raised in requiring a patient to provide an interpreter:14

    a)  Patient privacy;15

     b) 

    Accuracy of translation;16c)  Sensitivity of subject matter;17d)  All of the above.18

    5.  In Ohio, the dispensing pharmacist is responsible for ensuring that a reasonable effort has19 been made to obtain, document, and maintain at least the following records.20

    a)  name of the patient for whom the drug is intended;21 b)

      the patient’s date of birth;22c)  comments relevant to the individual patient's drug therapy, including any other23

    necessary information unique to the specific patient or drug;24d)  All of the above.25

    6. 

    HHS balances all but one of the following four factors to ensure meaningful access to26 pharmacy services:27

    a)  The number or proportion of LEP persons who would not receive the federal agency's28services absent efforts to remove language barriers29

     b)  The willingness of the pharmacy manager to change30c)

     

    The frequency and number of contacts by LEP persons with the federal agency's31services32

    d)  The nature and importance of the services provided by the federal agency to people's33lives34

    7. 

    A medication error described in the August 2014 Ohio State Board of Pharmacy35 Newsletter described a carbamazepine dosing error. Among other possible causes, the36error was due to:37

    a) 

    The pharmacist dispensing 400mg tablets for the child;38 b)  The nurse not noticing a lack of history of seizures for the child;39c)  The LEP of the patient’s family providing the patient’s medical history;40d)  All of the above.41

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    10/11

    Page 10 of 11 

    8.  Federal standards indicate that pharmacies have a duty to provide access to language1assistance to LEP patients when:2

    a)  At least ten percent of patients speak a particular non-English language;3 b)  At least five hundred patients speak a particular non-English language;4c)  When the number of contacts between the patients and the pharmacy reach at least ten5

     percent of total contacts per month;6d)   None of the above.7

    9.  Since no pharmacy has ever been the subject of federal action for providing inadequate8LEP services, it is unclear whether those standards apply to pharmacies.9a. True b. False10

    10.  Which federal agency enforces federal standards for determining compiling with LEP11guidelines?12

    a)  Federal Bureau of Investigation (FBI);13 b)

     

    HHS Office for Civil Rights (OCR);14c)  Each individual profession monitors federal compliance standards;15

    d) 

    There is no single agency having this responsibility.1617

  • 8/9/2019 Patient Safety and Spanish in the Pharmacy - Pharmacy Law

    11/11

    Page 11 of 11 

    Lesson number 036-368-15-001-H03 Answer Sheet: Expires May 7, 20171Approved for one contact hour of Ohio Jurisprudence by the Ohio Board of Pharmacy2

    3

    Patient Safety and Spanish in the Pharmacy4

    Answer Sheet –  circle the one best answer. Credit will be granted with seven correct answers.5

    Question Answer Question Answer

    1 True False 6 A B C D

    2 A B C D 7 A B C D

    3 A B C D 8 A B C D

    4 A B C D 9 True False

    5 A B C D 10 A B C D

    Please return by mail with check for $20 payable to James Lindon at:6James Lindon735104 Saddle Creek8Avon, Ohio 44011-49079Phone 440-333-001110

    Save time: e-mail responses and Paypal accepted at: [email protected]

    12

    Please e-mail, or mail [specify one, please] my continuing education certificate to:1314

    Pharmacist Name ___________________________________1516

    Street Address _____________________________1718

    City ________________________ State _________ Zip _______1920

    E-Mail ___________________________________2122

    Phone ___________________________________2324

    Ohio Pharmacist License Number _____________________2526

    Any views expressed are not necessarily those of the author or any law firm.27Program Evaluation (circle one response to each question):281. How would you rate this educational program overall?29

    excellent very good Good Fair Poor2. How well did this program achieve its educational objectives?30

    excellent very good Good Fair Poor3. How well did this program improve your knowledge of the subject matter?31

    excellent very good Good Fair Poor4. How useful and relevant will this lesson be in your practice?32

    Very Somewhat Not much Not at all5. About how much time did it take you to complete the lesson and exam?33

    30 minutes 45 minutes 60 minutes 90 minutes Over 90 minutes34