passat, passat variant, passat alltrack€“ vista trasera 10 – maletero (variant) 12 – puerta...

431
Manual de instrucciones Passat, Passat Variant, Passat Alltrack Edición 2017 Passat, Passat Variant, Passat Alltrack Manual de instrucciones

Upload: buique

Post on 07-Feb-2019

236 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Manual de instruccionesPassat, Passat Variant, Passat Alltrack Edición 2017

Pass

at, P

assa

t V

aria

nt, P

assa

t A

lltra

ck

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, lerogamos comprenda que pueden producirse modifi-caciones en lo que a diseño, equipamiento y tecno-logía se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a las masas, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles (consulte a su concesionarioVolkswagen) o solo se ofrezcan en determinadosmercados. El vehículo que probablemente apareceen la cubierta va equipado parcialmente con equipa-miento especial de coste adicional y solo se ofreceen determinados mercados. Los concesionariosVolkswagen le informarán gustosamente sobre lasvariaciones que afecten a su país. Quedan reserva-

dos los derechos de modificación. No se puede exigirningún tipo de responsabilidad derivada de los da-tos, las ilustraciones y las descripciones de este ma-nual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2017 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

Gracias por su confianza 1

3G00

1276

0AF

3G0012760AF

COPIA

Page 4: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 5

Explicación de los símbolos 6

Manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo– Vista frontal 7– Vista lateral 8– Vista trasera 10– Maletero (Variant) 12– Puerta del conductor 14– Lado del conductor 16– Consola central 18– Lado del acompañante 19– Mandos en el revestimiento interior del

techo 20

Información para el conductor– Símbolos en el cuadro de instrumentos 21– Cuadro de instrumentos 23– Manejo del cuadro de instrumentos 38– Manejo y visualización en el sistema de

infotainment 41

Seguridad– Indicaciones generales 46– Posición en el asiento 47– Cinturones de seguridad 49– Sistema de airbags 60– Transportar niños de forma segura 70– En caso de emergencia 81

Apertura y cierre– Llave del vehículo 85– Sistema de cierre y arranque sin llave

“Keyless Access” 88– Puertas y tecla del cierre centralizado 89– Alarma antirrobo 94– Vigilancia del habitáculo y sistema

antirremolcado 95– Portón del maletero 96– Ventanillas 101– Techo de cristal 103

Volante– Ajustar la posición del volante 106

Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 107– Asientos traseros 111– Apoyacabezas 113– Funciones de los asientos 116

Luces– Intermitentes 119– Alumbrado 119– Luz de carretera 122– Luz de estacionamiento 124– Faros 126– Iluminación interior 127

Visibilidad– Limpiacristales 129– Espejos retrovisores 132– Equipamiento para protegerse del sol 135

Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 138– Calefacción y ventilación independientes 146

Conducción– Indicaciones para la conducción 150– Poner en marcha y apagar el motor 159– Sistema Start-Stop 163– Problemas y soluciones 165– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 165– Problemas y soluciones 167– Cambio de doble embrague DSG® 167– Función de asistencia en descenso 174– Asistente de descenso (Alltrack) 175– Dirección 176– Selección del perfil de conducción 178– Indicador Offroad 180– Situaciones de marcha en la conducción

campo a través 181

Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 186– Limitador de velocidad 188– Control de crucero adaptativo (ACC) 191– Sistema de vigilancia Front Assist 196– Sistema de detección de peatones 199– Asistente de aviso de salida del carril

(Lane Assist) 202– Asistente para atascos 204

Índice2

COPIA

Page 5: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Asistente para emergencias (EmergencyAssist) 205

– Asistente de cambio de carril (Side Assist) 207

Aparcar y maniobrar– Aparcar 209– Freno de estacionamiento electrónico 211– Advertencias de seguridad relativas a los

sistemas de aparcamiento 213– Ayuda de aparcamiento 214– Asistente de marcha atrás (Rear View) 217– Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 221– Asistente de salida del aparcamiento (Exit

Assist) 225– Sistema de visión periférica (Area View) 226– Asistente para maniobras con remolque

(Trailer Assist) 228– Sistemas de asistencia a la frenada 231

Equipamiento práctico– Portaobjetos 234– Portabebidas 238– Ceniceros y encendedor 239– Tomas de corriente 240

Multimedia– Subwoofer 242

Servicios móviles online– Volkswagen Car-Net 243

Transporte de objetos– Colocar el equipaje y la carga 247– Cubierta del maletero (Variant) 248– Piso del maletero 249– Red de separación 253– Equipamiento del maletero 255– Portaequipajes de techo 263– Conducción con remolque 266

Combustible y depuración de gases de escape

– Advertencias de seguridad relativas a lamanipulación del combustible 277

– Tipos de combustible y repostaje 277– Componentes relevantes para los gases

de escape 280

Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 284– Escobillas limpiacristales 285– Cambiar lámparas 287

– Cambiar fusibles 293– Ayuda de arranque 297– Arrancar por remolcado y remolcar 301

Comprobar y reponer– En el vano motor 306– Líquidos y medios operativos 309– Líquido lavacristales 310– Aceite del motor 311– Líquido refrigerante del motor 315– Líquido de frenos 318– Batería de 12 voltios 320

Llantas y neumáticos– Sistemas de control de los neumáticos 326– Información importante sobre las ruedas

y los neumáticos 331– Tapacubos 344– Cambiar una rueda 346– Kit reparapinchazos 352

Mantenimiento– Servicio 357– Conservación del vehículo 360– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 367

Información para el cliente– Garantía legal y Garantía de Movilidad de

Larga Duración 371– Memorias y servicios de datos 372– Adhesivos y letreros 375– Líquidos del climatizador 375– Recepción de radio y antena 376– Protección de componentes 376– Información relativa al reglamento de la

UE sobre sustancias y preparadosquímicos REACH 376

– Declaración de conformidad 377– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 377– Información importante para los

vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 377

– Información sobre la Directiva de la UE2014/53/UE 379

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 387– Datos distintivos del vehículo 388– Dimensiones 389– Capacidad del depósito de combustible 390

Índice 3

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 6: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Motores de gasolina 391– Motores diésel 398

Abreviaturas empleadas 409

Índice alfabético 411

Índice4

COPIA

Page 7: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Passat, con excepcióndel Passat GTE.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o la descrita en los textos.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Sistema de infotainment (interfaz de teléfono in-cluida)

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones 5

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 8: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos6

COPIA

Page 9: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuadros generales del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas:– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 387– Parabrisas térmico ............................................................................................................................................ 145– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 129, 285– Ventana de visión para la cámara de los sistemas de asistencia .................................................. 363– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior .............................................................. 130, 363– Sensor para las funciones de las luces ..................................................................................................... 121, 363

Palanca de apertura del capó del motor....................................................................................................... 306

Detrás del emblema de Volkswagen: sensor de radar para los sistemas de asistencia........... 363

Faro............................................................................................................................................................................... 119, 287

Lavafaros .................................................................................................................................................................... 130

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 363

Luces en el paragolpes ......................................................................................................................................... 119, 287

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 301

Cámara del sistema de visión periférica (Area View) .............................................................................. 226

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadros generales del vehículo 7

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 10: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Vista lateral

Fig. 3 Cuadro general del lado derecho del vehículo (berlina).

Fig. 4 Cuadro general del lado derecho del vehículo (Variant).

Leyenda de la fig. 3 y fig. 4:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 277

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 376

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 89

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 134– Con indicador del asistente de cambio de carril (Side Assist) ........................................................ 207– Con cámara para el sistema de visión periférica (Area View)......................................................... 226

1

2

3

4

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 11: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 363

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 346

Barra lateral en el techo ...................................................................................................................................... 263

5

6

7

Cuadros generales del vehículo 9

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 12: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Vista trasera

Fig. 5 Cuadro general de la parte trasera del vehículo (berlina).

Fig. 6 Cuadro general de la parte trasera del vehículo (Variant).

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 13: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la fig. 5 y fig. 6:

Tercera luz de freno

Luneta:– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 138– Limpialuneta (Variant) ..................................................................................................................................... 129, 285– Antena integrada en el cristal ...................................................................................................................... 376

Emblema de Volkswagen:– Con cámara para el asistente para maniobras con remolque (Trailer Assist).......................... 228– Con cámara para el sistema de visión periférica (Area View)......................................................... 226– Con cámara para el asistente de marcha atrás (Rear View) ............................................................ 217– Para abrir el portón del maletero ............................................................................................................... 97

Grupos ópticos traseros ....................................................................................................................................... 119, 287

Detrás del paragolpes: sensor de radar para los sistemas de asistencia........................................ 363

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 363

Luz de matrícula...................................................................................................................................................... 287

Dispositivo de remolque...................................................................................................................................... 266

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 301

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadros generales del vehículo 11

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 14: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Maletero (Variant)

Fig. 7 Cuadro general del maletero (variante 1).

Fig. 8 Cuadro general del maletero (variante 2).

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 15: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la fig. 7 y fig. 8:

Trampilla para cargas largas .............................................................................................................................. 262

Ganchos para bolsas.............................................................................................................................................. 261

Desbloqueo del respaldo desde el maletero............................................................................................... 112

Argollas de amarre ................................................................................................................................................. 256

Parte plegable del piso del maletero ............................................................................................................. 249

Tecla para desbloquear el enganche de bola ............................................................................................. 266

Portaobjetos lateral izquierdo........................................................................................................................... 255

Red de separación .................................................................................................................................................. 253

Argollas de sujeción para el cinturón de fijación superior Top Tether (asientos paraniños) 1) ....................................................................................................................................................................... 77

Toma de corriente de 12 voltios ...................................................................................................................... 240

Argollas de amarre desplazables ..................................................................................................................... 256

Portaobjetos lateral derecho ............................................................................................................................. 255

Protector del umbral de carga

Cinta de fijación....................................................................................................................................................... 260

Parte deslizable del piso del maletero........................................................................................................... 249

Parte fija del piso del maletero......................................................................................................................... 249

Cubierta del maletero ........................................................................................................................................... 248

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1) En función del país puede haber dos o tres argollas de sujeción en el maletero.

Cuadros generales del vehículo 13

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 16: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Puerta del conductor

Fig. 9 Mandos en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquierda). En los vehículos con el vo-lante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 9:

Manilla de la puerta ............................................................................................................................................... 89

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo........................................... 91

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 90

Mando para ajustar los retrovisores exteriores ......................................................................................... 134– Con función para manejar el asistente para maniobras con remolque (Trailer Assist) ....... 228

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 306

Pulsador para abrir el portón del maletero ................................................................................................. 97

Portabotellas ............................................................................................................................................................ 238

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 234

Luz de puerta o catadióptrico

Compartimento para chaleco reflectante.................................................................................................... 81

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos........................................................................................... 101

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 17: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuadros generales del vehículo 15

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 18: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lado del conductor

Fig. 10 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 11 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 19: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la fig. 10 y fig. 11:

Mando de las luces................................................................................................................................................. 119

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 138

Regulador para– la regulación del alcance de las luces ....................................................................................................... 126– el Head-up-Display ........................................................................................................................................... 26

Palanca de los intermitentes y de la luz de carretera ............................................................................. 119– Con mando y teclas para los sistemas de asistencia al conductor .............................................. 40, 186

Cuadro de instrumentos ...................................................................................................................................... 23– Con testigos de advertencia y de control .............................................................................................. 21

Palanca del limpialavacristales ......................................................................................................................... 129– Con teclas para manejar los menús........................................................................................................... 23

Mandos del volante multifunción:– Manejo de los sistemas de asistencia al conductor............................................................................ 39, 186– Audio, navegación – Abrir el menú del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Ajuste del volumen de la radio – Activación del sistema de control por voz (sin función dependiendo del modelo)

Bocina

Ubicación del airbag frontal del conductor ................................................................................................. 60

Pedales ........................................................................................................................................................................ 150

Ubicación del airbag para las rodillas ............................................................................................................ 60

Palanca para ajustar la posición de la columna de dirección............................................................... 106

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 234

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Cuadros generales del vehículo 17

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 20: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Consola central

Fig. 12 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Fig. 13 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central (vehículos con el volante a la izquierda).

Leyenda de la fig. 12:

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 138

Reloj analógico

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 138

Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante .................. 60

Pulsador para conectar y desconectar los intermitentes de emergencia ............................... 81

Tecla de la calefacción y la ventilación del asiento derecho ............................................................... 138

Mandos del climatizador y del sistema de calefacción y ventilación ............................................... 138– Con calefacción independiente ................................................................................................................... 146

Tecla de la calefacción y la ventilación del asiento izquierdo ............................................................. 138

Sistema de infotainment → cuaderno Sistema de infotainment ....................................................... 41

Teclas para:– Sistemas de asistencia para aparcar y maniobrar ............................................................................... 209– Selección del perfil de conducción ............................................................................................................ 178

Leyenda de la fig. 13:

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 234– Con toma de corriente de 12 voltios......................................................................................................... 240– Con cenicero y encendedor........................................................................................................................... 239– Con toma USB → cuaderno Sistema de infotainment– Interfaz de teléfono “Confort” → cuaderno Sistema de infotainment

Palanca para:– Cambio de doble embrague DSG®.............................................................................................................. 167– Cambio manual................................................................................................................................................... 165

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 21: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Teclas para:– Sistemas de asistencia para aparcar y maniobrar ............................................................................... 209– Selección del perfil de conducción ............................................................................................................ 178– Calefacción del volante................................................................................................................................... 138– Cortinilla parasol de la luneta (berlina) .................................................................................................... 135

Debajo de una cubierta: portabebidas .......................................................................................................... 238

Reposabrazos central con portaobjetos ....................................................................................................... 47, 234

Encendedor o toma de corriente de 12 voltios ......................................................................................... 239, 240

Tecla de la función Auto-Hold .......................................................................................................................... 212

Freno de estacionamiento electrónico ......................................................................................................... 211

Pulsador para poner en marcha y apagar el motor (Press & Drive) .................................................. 159

Lado del acompañante

3

4

5

6

7

8

9

Fig. 14 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 15 Tablero de instrumentos con la puerta delacompañante abierta (vehículos con el volante a laizquierda). En los vehículos con el volante a la dere-cha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 14 y fig. 15:

Manilla de la guantera .......................................................................................................................................... 234

Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ........................... 60

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 138

Lateral del tablero de instrumentos: conmutador de llave para desactivar el airbag frontaldel acompañante .................................................................................................................................................... 60

1

2

3

4

Cuadros generales del vehículo 19

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 22: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Mandos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Teclas para las luces interiores y de lectura → pág. 119

Mando del techo de cristal → pág. 103

Teclas de la cortinilla parasol (Variant) → pág. 135

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 23: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información para elconductor

Símbolos en el cuadro deinstrumentos

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor, indicar la presencia dealguna anomalía o avisar de la activación de de-terminadas funciones. Algunos testigos de adver-tencia y de control se encienden al conectar elencendido y tienen que apagarse una vez se pon-ga el motor en marcha o durante la marcha.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, enla pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse una representación simbólica en lugarde un testigo de advertencia.

Algunos testigos de advertencia y de control noestán disponibles en todos los mercados.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 119.

Símbolo Significado

Testigo de advertencia central.Tenga en cuenta la informaciónadicional que se muestre en lapantalla del cuadro de instrumen-tos.

Freno de estacionamiento electró-nico → pág. 211

Hay una avería en el sistema defrenos → pág. 233.

Hay una avería en el sistema del lí-quido refrigerante del motor→ pág. 37.

La presión del aceite del motor esdemasiado baja → pág. 315.

La dirección electromecánica nofunciona → pág. 177.

Indicación de colocarse el cinturónde seguridad → pág. 51

Advertencia de colisión del siste-ma de vigilancia Front Assist→ pág. 197O BIEN: advertencia de colisióndel sistema de detección de pea-tones → pág. 200.

Símbolo Significado

¡Pise el pedal del freno!

Hay una avería en el alternador→ pág. 325.

Compruebe las pastillas de freno→ pág. 155.

Testigo de advertencia central.Tenga en cuenta la informaciónadicional que se muestre en lapantalla del cuadro de instrumen-tos.

Programa electrónico de estabili-zación (ESC) → pág. 233

La regulación antipatinaje en ace-leración (ASR) está desconectada→ pág. 233.

Hay una avería en el sistema anti-bloqueo de frenos (ABS)→ pág. 233.

Hay una avería en el freno de es-tacionamiento electrónico→ pág. 212 O BIEN hay una averíaen el asistente de arranque enpendiente → pág. 180.

La luz trasera antiniebla está en-cendida → pág. 120.

Hay una avería en el alumbradodel vehículo → pág. 292.

Hay una avería en el sistema deescape → pág. 284.

Hay una avería en la gestión delmotor → pág. 162.

El régimen del motor está limitado→ pág. 162.

El funcionamiento de la direcciónelectromecánica está limitado→ pág. 177.

Sistema de control de los neumá-ticos → pág. 330, → pág. 329

Hay una avería en el sensor de llu-via y de luz → pág. 131,→ pág. 122.

Hay una avería en el limpiacrista-les → pág. 131.

El nivel del líquido lavacristalesestá demasiado bajo → pág. 131.

El depósito de combustible estácasi vacío → pág. 36.

Información para el conductor 21

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 24: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Símbolo Significado

El nivel de aceite del motor estádemasiado bajo → pág. 315.

El filtro de partículas está satura-do → pág. 284.

Hay una avería en el sistema deairbags y de los pretensores de loscinturones → pág. 62.

El airbag frontal del acompañanteestá desactivado → pág. 62.

El airbag frontal del acompañanteestá activado → pág. 62.

El tapón del depósito de combus-tible está abierto → pág. 36.

Asistente de aviso de salida delcarril (Lane Assist) → pág. 203

El control de crucero adaptativo(ACC) no está disponible→ pág. 195.

Cambio de doble embrague DSG®:hay una avería en el cambio→ pág. 172.

Cambio manual: la temperaturadel embrague es alta o el embra-gue tiene una avería → pág. 167.

El sistema de vigilancia Front As-sist está desconectado→ pág. 198.O BIEN: el sistema de detecciónde peatones está desconectado→ pág. 201.

Suspensión adaptativa (DCC)→ pág. 180

Asistente de salida del aparca-miento (Exit Assist) → pág. 225

Intermitentes → pág. 119

¡Pise el pedal del freno!

Función Auto-Hold → pág. 212

Regulador de velocidad (GRA)→ pág. 186O BIENControl de crucero adaptativo(ACC) → pág. 194O BIENLimitador de velocidad→ pág. 188

Símbolo Significado

Asistente de aviso de salida delcarril (Lane Assist) → pág. 203

Luz de carretera o ráfagas de luz→ pág. 122

Cambio manual: hay una avería enel embrague → pág. 167

Regulador de velocidad (GRA)→ pág. 186O BIENControl de crucero adaptativo(ACC) → pág. 194

El limitador de velocidad está acti-vo → pág. 188.

Control de crucero adaptativo(ACC) → pág. 194

Sistema de vigilancia Front Assist→ pág. 197

Hay una avería en el regulador develocidad (GRA) → pág. 188.

Asistente de luz de carretera→ pág. 123

Preaviso de servicio o aviso de queha llegado el momento de realizarun servicio → pág. 37.

Estado de carga de la batería delteléfono móvil → cuaderno Siste-ma de infotainment

La temperatura exterior es inferiora +4 °C (+39 °F) → pág. 27.

Sistema Start-Stop → pág. 163

Sistema Start-Stop → pág. 163

Sistema Start-Stop → pág. 163

Conducción de bajo consumo→ pág. 27

Referencia a información en la do-cumentación de a bordo

Indicaciones adicionales: conducción conremolque

Símbolo Significado

El enganche de bola del dispositi-vo de remolque no está bloqueado→ pág. 276.

Intermitentes del remolque→ pág. 121

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 25: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Indicaciones adicionales: conducción campo através

Símbolo Significado

Asistente de descenso → pág. 174

El perfil de conducción Offroadestá activo → pág. 178.

Indicaciones adicionales: vehículos con motordiésel

Símbolo Significado

El nivel de AdBlue® está demasia-do bajo → pág. 283.

Hay una avería en el sistema SCR→ pág. 283.

Presencia de agua en el combusti-ble → pág. 36

Motor diésel → pág. 162

El nivel de AdBlue® está demasia-do bajo → pág. 284.

Hay una avería en el sistema SCR→ pág. 284.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

El vehículo puede ir equipado con un cuadro deinstrumentos analógico o con uno digital (ActiveInfo Display).

Tras poner el motor en marcha con la batería de12 voltios profundamente descargada o reciéncambiada, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

● Para reducir el riesgo de provocar un acci-dente y de que se produzcan lesiones, única-mente realice ajustes para las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos ypara las indicaciones de la pantalla del siste-ma de infotainment cuando el vehículo estédetenido.

Información para el conductor 23

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 26: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuadro de instrumentos analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Fig. 16 Cuadro de instrumentos analógico en el tablero de instrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 16:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha) → pág. 24

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 37

Indicaciones de la pantalla → pág. 27

Tecla de puesta a cero, de ajuste y de visualización de informaciónVelocímetroIndicador del nivel de combustible → pág. 36

1

2

3

4

5

6

Cuentarrevoluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

CuentarrevolucionesEl principio de la zona roja del cuentarrevolucio-nes indica el régimen máximo permitido del mo-tor para todas las marchas tras el rodaje del mis-mo y funcionando a temperatura de servicio. An-tes de alcanzar la zona roja se debería cambiar ala siguiente marcha más larga, situar la palancaselectora en la posición D/S o levantar el pie delacelerador → .

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 27: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuadro de instrumentos digital (Active Info Display)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Fig. 17 Active Info Display en el tablero de instrumentos.

El Active Info Display es un cuadro de ins-trumentos digital con una pantalla TFT encolor de alta resolución. Seleccionando di-ferentes perfiles de información se pue-den visualizar indicaciones adicionales alas de los instrumentos circulares clásicos,como el cuentarrevoluciones o el velocí-metro.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 17:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000por minuto del motor en marcha) → pág. 24

Indicador de los perfiles de información. Elcontenido mostrado varía en función del per-fil de información seleccionado. La figuramuestra el perfil “Clásico” sin indicacionesadicionales.

Indicaciones de la pantalla → pág. 27

Tecla de puesta a cero, de ajuste y de visuali-zación de información → pág. 27

VelocímetroIndicador digital de la velocidadIndicador del nivel de combustible→ pág. 36

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 37

Marcha engranada o posición de la palancaselectora seleccionada actualmente→ pág. 165 o→ pág. 167

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Perfiles de informaciónMediante la opción de menú Vistas de la pantalladel cuadro de instrumentos → pág. 29 se puedeelegir entre diferentes perfiles de informaciónsobre temas específicos. En función del perfil deinformación seleccionado, el Active Info Displaymuestra información adicional en la parte centralde los instrumentos circulares → fig. 17 2 . Sepuede elegir entre los siguientes perfiles de in-formación:

– Clásico. No se muestra ninguna informaciónadicional.

– Consumo y autonomía. Representación gráficadel consumo actual e indicación digital delconsumo medio en el cuentarrevoluciones. In-dicación digital de la autonomía en el velocí-metro.

– Eficiencia. Indicación digital del consumo me-dio e indicación gráfica del consumo actual enel cuentarrevoluciones. En el velocímetro, elsímbolo hace referencia a un estado demarcha de bajo consumo y una representacióngráfica ayuda a ahorrar combustible.

– Navegación. Con la guía al destino activa: indi-cación de la distancia que queda hasta el desti-no y de la hora de llegada en el cuentarrevolu-ciones, así como navegación por flechas en elvelocímetro. Con la guía al destino inactiva: in-dicación de la altura en el cuentarrevolucionese indicación de la brújula en el velocímetro.

– Sist. asist. conductor. Representación gráficade diferentes sistemas de asistencia al conduc-tor o indicación digital de la duración del

Información para el conductor 25

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 28: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

trayecto en el cuentarrevoluciones. Navega-ción por flechas o indicación de la brújula en elvelocímetro.

Mapa de navegación en el Active Info DisplayEn función del equipamiento, el Active Info Dis-play puede mostrar un mapa detallado. Para ello,seleccione la opción de menú Navegación en elcuadro de instrumentos → pág. 29.

El mapa de navegación se puede mostrar en dostamaños. Si se selecciona la representación gran-de del mapa, se reduce al mismo tiempo el tama-ño de los instrumentos circulares. Para ajustar eltamaño del mapa, proceda como sigue:

– Pulse la tecla del volante multifunción→ pág. 29 para cambiar entre los tamañosdel mapa.

– O BIEN: pulse la tecla o del volante mul-tifunción para seleccionar el tamaño deseado.La selección aparecerá enmarcada.

– Confirme la selección pulsando la tecla delvolante multifunción.

En función del equipamiento, la navegación sepuede mostrar en dos pantallas o solo en una. Elmapa de navegación puede mostrarse en el Acti-ve Info Display y en el sistema de infotainment, osolo en el sistema de infotainment. En este últi-mo caso, en el Active Info Display solo aparecenflechas de navegación.

Head-up-Display (pantalla devisualización frontal)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 18 Junto al volante: regulador del Head-up-Dis-play (flecha).

Fig. 19 En el tablero de instrumentos, encima delvolante: ejemplos de indicaciones en el Head-up-Display.

El Head-up-Display proyecta determina-das indicaciones informativas o adverten-cias de los sistemas de asistencia o delsistema de infotainment en el campo devisión del conductor.

Conectar y desconectar el Head-up-DisplayPara conectar y desconectar el Head-up-Display,presione sobre el regulador → fig. 18.

Ajuste de la alturaPara adaptar el ángulo de visibilidad, ajuste la al-tura del Head-up-Display como se indica a conti-nuación:

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 29: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Siéntese de forma óptima en el asiento→ pág. 47.

– Ajuste la altura deseada del Head-up-Displaycon el regulador → fig. 18.

Ajustes en el sistema de infotainmentEn el sistema de infotainment, en el menú de losajustes del vehículo, se pueden realizar más ajus-tes para el Head-up-Display.

Se pueden realizar los siguientes ajustes:

En el submenú Pantalla:

– Ajuste de la intensidad luminosa y de la combi-nación de colores de las indicaciones del Head-up-Display. La intensidad se reduce automáti-camente a medida que disminuye la luminosi-dad ambiental. La intensidad básica se ajustajunto con la iluminación de los instrumentos→ pág. 127.

En el submenú Contenidos:

– Selección de las indicaciones que se han demostrar en el Head-up-Display, p. ej., indica-ciones del ACC o del sistema de infotainment.Algunas indicaciones no se pueden ocultar,p. ej., las advertencias.

AVISOEl Head-up-Display podría salirse de la guía si sesomete a mucha presión, p. ej., al limpiarlo.

● No ejerza nunca demasiada presión al limpiarel Head-up-Display.

AVISOPara evitar que se raye el cristal de protección, nocoloque nunca objetos en el orificio de salida delHead-up-Display.

La utilización de gafas de sol con filtros depolarización o la existencia de condiciones

de luz desfavorables pueden provocar que no sevean bien las indicaciones.

Para ver la pantalla de forma óptima, ajustecorrespondientemente el asiento y la altura

del Head-up-Display.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 45.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Indicaciones posibles en la pantalla del cuadrode instrumentos

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse diversa información en función delequipamiento del vehículo:– Puertas, capó del motor y portón del maletero

abiertos

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora → pág. 35

– Indicaciones de la radio y del sistema de nave-gación → cuaderno Sistema de infotainment

– Indicaciones del teléfono → cuaderno Sistemade infotainment

– Temperatura exterior

– Indicación de la brújula

– Posiciones de la palanca selectora

– Recomendación de marcha → pág. 151

– Indicación de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) y menús para realizar diversos ajus-tes → pág. 29

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 37

– Advertencia de velocidad → pág. 29

– Advertencia de velocidad para los neumáticosde invierno

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 163

– Señales detectadas por el sistema de detec-ción de señales de tráfico → pág. 32

– Indicación del estado de la gestión de cilindrosactiva (ACT®) → pág. 151

– Conducción de bajo consumo

– Letras distintivas del motor (LDM)

– Indicaciones de los sistemas de asistencia alconductor → pág. 186

– Personalización: saludo y selección del usuario→ pág. 45

Información para el conductor 27

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 30: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

Posiciones de la palanca selectora (cambio dedoble embrague DSG®)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. Cuando la pa-lanca se encuentra en la posición D/S, así comoen la posición Tiptronic, dado el caso se muestraen la pantalla del cuadro de instrumentos la mar-cha engranada en cada momento → pág. 167.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a aprox.+4 °C (+39 °F), en el indicador de la temperaturaexterior se enciende adicionalmente el “símbolodel cristal de hielo” . Este símbolo permaneceencendido hasta que la temperatura exterior so-brepasa los +6 °C (+43 °F) → .

Cuando el vehículo está detenido, cuando la cale-facción independiente está conectada→ pág. 146 o cuando se circula a muy poca velo-cidad, la temperatura exterior indicada puede sersuperior a la real debido al calor emitido por elmotor.

El margen de medición abarca desde -45 °C(-49 °F) hasta +76 °C (+169 °F).

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción en el modo Tip-tronic una recomendación de la marcha que con-vendría elegir para ahorrar combustible→ pág. 151.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero.

– Pulse brevemente la tecla del cuadro deinstrumentos para poner el cuentakilómetrosparcial a 0 → pág. 24 o → pág. 25.

Advertencia de velocidad para los neumáticosde inviernoSi se supera la velocidad máxima ajustada, se in-dica en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 29.

En el sistema de infotainment, en el menú de losajustes del vehículo, se pueden realizar ajustespara la advertencia de velocidad → pág. 41.

Indicación de la brújulaEn función del equipamiento, cuando el encendi-do está conectado, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se indica la dirección en la que secircula con un símbolo, p. ej., NO para noroeste.

Cuando el sistema de infotainment está encendi-do y no hay ninguna guía al destino activa, adi-cionalmente se muestra la representación gráficade una brújula.

Conducción de bajo consumo Durante la marcha, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se indica si el vehículo circula conun consumo bajo debido, p. ej., a la gestión decilindros activa (ACT®) → pág. 151 o a la funciónde desplazamiento por inercia del cambio auto-mático → pág. 167.

Letras distintivas del motor (LDM)Pulse y mantenga pulsada (aprox. 15 segundos)la tecla del cuadro de instrumentos para queen la pantalla del mismo se muestren las letrasdistintivas del motor (LDM) que lleva montado elvehículo. Para ello, el encendido tiene que estarconectado y el motor apagado → pág. 24o → pág. 25.

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 31: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

pantallas sin visualización de mensajes informati-vos o de advertencia, las anomalías se indican so-lamente mediante testigos de control.

Algunas indicaciones de la pantalla del cua-dro de instrumentos pueden quedar ocultas

por algún suceso repentino, p. ej., una llamadaentrante.

En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones pueden realizarse o mos-

trarse también en el sistema de infotainment.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Menús del cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

El número de menús y de indicaciones informati-vas disponibles depende del sistema electrónicoy del equipamiento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Datos de viaje → pág. 29Asistentes.■ Lane Assist On/Off → pág. 202

■ Front Assist On/Off → pág. 196

■ Sistema de detección de peatones On/Off→ pág. 199

■ Side Assist On/Off → pág. 207

■ Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) On/Off → pág. 225

■ ACC (solo visualización) → pág. 191

Vistas1) → pág. 25Navegación → cuaderno Sistema de infotainmentAudio → cuaderno Sistema de infotainmentTeléfono → cuaderno Sistema de infotainmentEstado del vehículo → pág. 30Cronómetro → pág. 35Personalización (selección de usuario)→ pág. 45

Indicador de los datos de viaje(indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

El indicador de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) muestra diversos datos de viaje y valo-res de consumo.

Cambiar de una indicación a otra

Vehículos sin volante multifunción:– Pulse la tecla basculante de la palanca del

limpiacristales → pág. 39.

Vehículos con volante multifunción:– Pulse la tecla o → pág. 39.

Cambiar de memoriaPulse la tecla de la palanca del limpiacris-tales o la tecla del volante multifunción.

Memoria Desde la salidaSi se interrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borra.

Memoria Desde el repostajeVisualización y memorización de los datos de via-je y de los valores de consumo recopilados. Al re-postar, la memoria se borra.

1) Únicamente en vehículos con Active Info Display (cuadro de instrumentos digital).

Información para el conductor 29

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 32: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Memoria Cálculo totalEsta memoria recoge los datos de viaje hasta unmáximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o hasta un máximo de 1999,9 km o9999,9 km. Cuando se sobrepasa alguno de estosvalores máximos1), la memoria se borra.

Borrar las memorias de los datos de viaje– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióndurante aprox. 2 segundos.

Seleccionar las indicacionesEn el sistema de infotainment, en el menú de losajustes del vehículo, se puede ajustar qué datosde viaje se deberán mostrar → pág. 41.

Indicación Consumo medioEl consumo medio de combustible se muestrauna vez recorridos aprox. 300 m.

Indicación AutonomíaDistancia aproximada en km que aún se puederecorrer si se mantiene el mismo estilo de con-ducción.

Indicación Autonomía AdBlue o Autonomía 2)

Distancia aproximada en km que aún se puederecorrer con el nivel actual del depósito de Ad-Blue® si se mantiene el mismo estilo de conduc-ción. La indicación aparece a partir de una auto-nomía inferior a 2400 km y no se puede desacti-var.

Indicación Velocidad mediaLa velocidad media se muestra una vez recorridosaprox. 100 m.

Consumidores de confortSe muestra una relación de los sistemas de con-fort conectados que incrementan el consumo deenergía, p. ej., el climatizador.

Ajustar una advertencia de velocidad– Seleccione la indicación Advertencia a --- km/h o

Advertencia a --- mph.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara guardar la velocidad actual y activar la ad-vertencia.

– Ajuste la velocidad deseada en el transcurso deaprox. 5 segundos con la tecla basculante de la palanca del limpiacristales o la tecla o del volante multifunción. A continuación,pulse la tecla o la tecla , o espere al-gunos segundos. La velocidad queda guardaday la advertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse de nuevola tecla o la tecla . La velocidad guar-dada se borra.

La advertencia se puede ajustar para velocidadescomprendidas entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h (155 mph).

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 45.

Mensajes de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Al conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes → pág. 21 y,dado el caso, también de una señal acústica. Larepresentación de los mensajes y símbolos puedevariar en función de la versión del cuadro de ins-trumentos.

Las anomalías existentes también se puedenconsultar manualmente. Para ello hay que abrir elmenú Estado vehículo o Vehículo → pág. 29.

1) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.2) No disponible en todos los países.

Manual de instrucciones30

COPIA

Page 33: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompa-ñado de señales acústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro! Com-pruebe la función que falla y elimine lacausa. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

El sím-bolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de ad-vertencia). Los fallos de funcionamiento ola falta de líquidos operativos pueden pro-vocar daños en el vehículo y la avería delmismo. Compruebe lo antes posible la fun-ción que falla. Dado el caso, solicite la ayu-da de personal especializado.

Proporciona informaciónsobre procesos en el vehículo.

En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones pueden realizarse o mos-

trarse también en el sistema de infotainment.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Sistema de detección del cansancio(recomendación de hacer unapausa)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 20 En la pantalla del cuadro de instrumentos:símbolo de detección del cansancio.

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)

Mensaje informativo

El sistema de detección del cansancio in-forma al conductor cuando, por el com-portamiento al volante de este, deduceque está cansado.

Funcionamiento y manejoEl sistema de detección del cansancio registra alinicio de un trayecto el comportamiento al volan-te del conductor y a partir del mismo realiza unaevaluación del cansancio. Esta se compara conti-nuamente con el comportamiento actual al vo-lante. Si el sistema detecta cansancio en el con-ductor, informa al respecto de forma acústica, asícomo de forma óptica con un símbolo → fig. 20 yun mensaje complementario en la pantalla delcuadro de instrumentos. El aviso de la pantalladel cuadro de instrumentos se muestra duranteaprox. 5 segundos y, dado el caso, se vuelve amostrar una segunda vez. El sistema guarda elúltimo aviso que tiene lugar.

El aviso que aparece en la pantalla del cuadro deinstrumentos se puede ocultar pulsando la tec-la de la palanca del limpiacristales o latecla del volante multifunción → pág. 38.Mediante el indicador multifunción se puede vol-ver a mostrar el aviso en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 30.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento al volante solo se valora a ve-locidades comprendidas entre 60 km/h (37 mph)y 200 km/h (125 mph) aprox.

Conectar y desconectarEl sistema de detección del cansancio se puedeactivar y desactivar en el sistema de infotain-ment, en el menú de los ajustes del vehículo→ pág. 41.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección del cansancio está sujetoa determinadas limitaciones inherentes al siste-ma. Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema funcione de forma limitada o nofuncione en absoluto:

– velocidades por debajo de los 60 km/h(37 mph)

– velocidades por encima de los 200 km/h(125 mph)

– tramos con curvas

– carreteras en mal estado

Información para el conductor 31

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 34: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– condiciones meteorológicas adversas

– conducción con un estilo deportivo

– conducción con remolques pesados o largos

– gran distracción por parte del conductor

El sistema se reinicia en las siguientes situacio-nes:

– El encendido está desconectado.

– El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado y la puerta del mismo estáabierta.

– El vehículo permanece detenido más de 15 mi-nutos.

Si se circula mucho tiempo a menos de 60 km/h(37 mph), el sistema deja de evaluar automática-mente el cansancio. Si a continuación se vuelve acircular más deprisa, se volverá a evaluar el com-portamiento al volante.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción del cansancio no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita que el mayor confort que proporcionael sistema de detección del cansancio le induz-ca a correr ningún riesgo que comprometa la

seguridad. Cuando realice viajes largos, realicecon regularidad descansos convenientementelargos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se encuentrecansado.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Tenga en cuenta la informa-ción del apartado “Funcionamiento limita-do”.

● En algunas situaciones el sistema puede in-terpretar erróneamente una maniobra inten-cionada como un signo de cansancio del con-ductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al volan-te, no tiene lugar ninguna advertencia fuerte!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

El sistema de detección del cansancio soloha sido diseñado para la conducción por au-

tovías y carreteras en buen estado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite que se revi-

se.

Sistema de detección de señales de tráfico (Sign Assist)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Fig. 21 En la pantalla del cuadro de instrumentos: ejemplos de limitaciones de velocidad o prohibiciones deadelantamiento reconocidas con sus respectivos paneles complementarios.

El sistema de detección de señales de tráfico re-gistra las señales de tráfico estándar medianteuna cámara situada en la base del retrovisor inte-rior e informa sobre las limitaciones de velocidady las prohibiciones de adelantamiento que reco-nozca. Dentro de sus limitaciones, el sistemamuestra además señales adicionales, comoprohibiciones limitadas en el tiempo, señales pa-

ra la conducción con remolque → pág. 266 o li-mitaciones que solo son válidas en caso de lluvia.Incluso en trayectos sin señales, el sistema puedemostrar, dado el caso, las limitaciones de veloci-dad que rigen.

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 35: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Visualización en la pantallaEn Alemania, en autovías y vías para automóviles,además de las limitaciones de velocidad y lasprohibiciones de adelantamiento, el sistemamuestra las señales de fin de prohibición. En to-dos los demás países se muestra en su lugar la li-mitación de velocidad válida en ese momento.

Las señales de tráfico detectadas por el sistemase muestran en la pantalla del cuadro de instru-mentos → fig. 21 y, en función del sistema de in-fotainment que esté montado en el vehículo,también en este sistema. En función del equipa-miento, adicionalmente aparece una indicaciónen el Head-up-Display → pág. 23.

El sistema se en-cuentra en la fase de inicialización. O BIEN:la cámara no ha reconocido ninguna señalde obligación o de prohibición.

Hay una averíaen el sistema. Acuda a un taller especializa-do.

La función de advertencia de velocidad delsistema de detección de las señales de trá-fico está averiada. Acuda a un taller espe-cializado.

Elparabrisas está sucio por la zona de la cá-mara. Limpie el parabrisas → pág. 360.

No

hay transmisión de datos por parte del sis-tema de infotainment. Compruebe si el sis-tema de infotainment cuenta con mapasactuales. O BIEN: el vehículo se encuentraen una zona no incluida en el mapa del sis-tema de infotainment.

El sistema de detección deseñales de tráfico no funciona en el paíspor el que circula actualmente.

Activar y desactivarLa visualización permanente de las señales detráfico en la pantalla del cuadro de instrumentosse puede activar y desactivar en el sistema de in-fotainment, en el menú de los ajustes del vehícu-lo.

Visualización de las señales de tráficoCuando el sistema está conectado, tras revisar yevaluar la información de la cámara, del sistemade infotainment y de los datos actuales del vehí-

No hay señales de tráfico disponibles.

Error: Detección de las señales de tráfico

Advertencia de velocidad no disponible en este momento.

Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie el parabrisas!

Detección de las señales de tráfico limitada en este mo-mento.

No hay datos disponibles

culo, se muestran hasta tres señales de tráfico vi-gentes → fig. 21 con sus paneles complemen-tarios:

La señal actualmente válida para elconductor aparece en el lado izquierdo dela pantalla, p. ej., una prohibición de circu-lar a más de 130 km/h (80 mph) → fig. 21 .

En segundo lugar se muestrauna señal válida solo bajo determinadascircunstancias, p. ej. 100 km/h (60 mph) con elpanel complementario de lluvia.

Si el limpiaparabrisas es-tá en funcionamiento durante la marcha, laseñal con el panel complementario de llu-via se mostrará en primer lugar a la izquier-da por ser la que rige en esos momentos.

En tercer lugar se muestra una se-ñal que solo es válida con restricciones,p. ej., una prohibición de adelantar a deter-minadas horas → fig. 21 .

Advertencia de velocidadSi el sistema detecta que se sobrepasa la veloci-dad permitida en ese momento, dado el caso ad-vierte de forma acústica y de forma óptica con unmensaje en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

La advertencia de velocidad se puede ajustar odesactivar por completo en el sistema de info-tainment, en el menú de los ajustes del vehículo→ pág. 41. El ajuste tiene lugar en pasos de5 km/h (3 mph) dentro de un rango comprendidoentre 0 km/h (mph) y 15 km (9 mph) por encimade la velocidad máxima permitida.

Modo para remolqueEn los vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, se puede activar y desactivar lavisualización de señales de tráfico específicas pa-ra vehículos que circulen con remolque, comopueden ser las limitaciones de velocidad o lasprohibiciones de adelantamiento vigentes. La ac-tivación y desactivación se realiza en el sistemade infotainment, en el menú de los ajustes delvehículo → pág. 41.

Para el modo para remolque se puede ajustar laindicación de las limitaciones de velocidad vigen-tes al tipo de remolque y a las disposiciones lega-les. El ajuste tiene lugar en pasos de 10 km/h(5 mph) dentro de un rango comprendido entre60 km/h (40 mph) y 130 km (80 mph). Si se ajustauna velocidad superior a la permitida en el país

Primer lugar:

Segundo lugar:

Panel complementario:

Tercer lugar:

Información para el conductor 33

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 36: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

en cuestión para circular con remolque, el siste-ma muestra automáticamente las limitaciones develocidad habituales, p. ej., 80 km/h (50 mph) enAlemania.

Si se desactiva la advertencia de velocidad para elremolque, el sistema muestra las limitaciones develocidad como si no se llevara remolque.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección de señales de tráfico tie-ne determinadas limitaciones. Las siguientescondiciones pueden provocar que el sistema fun-cione de forma limitada o no funcione en absolu-to:

– mala visibilidad, p. ej., en caso de nieve, lluvia,niebla o neblina de agua intensa;

– deslumbramiento, p. ej., por parte del tráficoen sentido contrario o de la radiación solar;

– velocidades altas;

– cámara cubierta o sucia;

– señales de tráfico fuera del campo de visión dela cámara;

– señales de tráfico tapadas parcial o totalmen-te, p. ej., por árboles, nieve, suciedad u otrosvehículos;

– señales de tráfico que no cumplen la norma;

– señales de tráfico dañadas o dobladas;

– señales de mensaje variable situadas en pórti-cos de señalización (indicación variable de lasseñales de tráfico mediante LED u otras unida-des de iluminación);

– utilización de mapas no actualizados en el sis-tema de infotainment;

– adhesivos pegados en vehículos que represen-ten señales de tráfico, p. ej., limitaciones develocidad en los camiones.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción de señales de tráfico no puede salvar los lí-mites impuestos por las leyes físicas y única-

mente funciona dentro de los límites del siste-ma. No permita que el mayor confort que pro-porciona el sistema de detección de señales detráfico le induzca a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● La mala visibilidad, la oscuridad, la nieve, lalluvia y la niebla pueden ocasionar que el sis-tema no muestre las señales de tráfico o nolas muestre correctamente.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que el funciona-miento del sistema se vea afectado negativa-mente.

ADVERTENCIALas recomendaciones para la conducción y lasseñales de tráfico mostradas por el sistema dedetección de señales de tráfico pueden diferirde la situación real.

● El sistema no puede reconocer ni mostrarcorrectamente todas las señales de tráfico.

● Las señales de tráfico de la calzada y las nor-mas de circulación prevalecen sobre las reco-mendaciones e indicaciones del sistema.

AVISOEn el modo de navegación con puntos del reco-rrido del sistema de infotainment, el sistema dedetección de señales de tráfico solo está disponi-ble de forma limitada.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 45.

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 37: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Hora

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

– Para ajustar la hora (de todos los relojes delvehículo), con las puertas cerradas pulse ymantenga pulsada la tecla del cuadro deinstrumentos hasta que en la pantalla del mis-mo aparezca Hora → pág. 24 o → pág. 25.

– Suelte la tecla . En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra la hora y aparecemarcado el campo de las horas.

– Inmediatamente después, pulse la tecla tantas veces como sea necesario hasta que semuestre la hora deseada. Para avanzar rápida-mente, mantenga pulsada la tecla .

– Cuando haya terminado el ajuste de las horas,espere hasta que el campo de los minutos apa-rezca marcado en la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

– Inmediatamente después, pulse la tecla tantas veces como sea necesario hasta que semuestren los minutos deseados. Para avanzarrápidamente, mantenga pulsada la tecla .

– Suelte la tecla para finalizar el ajuste de lahora.

La nueva hora no se ajusta en el reloj analógicohasta transcurridos algunos segundos después dehaber conectado el encendido.

La hora también se puede ajustar en el sistemade infotainment, en el menú de los ajustes delvehículo → pág. 41.

Cronómetro

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, en la pantalla del cuadro de instrumentos sepuede mostrar el cronómetro → pág. 29.

El cronómetro ofrece la posibilidad de cronome-trar manualmente en el vehículo los tiempos delas vueltas que dé el vehículo en un circuito decarreras, de memorizarlos y de compararlos conlos mejores tiempos medidos anteriormente.

Se pueden mostrar los siguientes menús superio-res:

– Cronómetro– Vuelta (con indicación del número de vuelta ac-

tual)

– Estadística

Cambiar de un menú a otro

Vehículos sin volante multifunción:– Pulse la tecla basculante de la palanca del

limpiacristales → pág. 38.

Vehículos con volante multifunción:– Pulse la tecla o → pág. 38.

La siguiente lista muestra a modo de ejemplo laestructura de los menús de la pantalla del cuadrode instrumentos. El número real de menús dispo-nibles y la denominación de las distintas opcio-nes de estos menús dependen de la versión delcuadro de instrumentos y del sistema electrónicodel vehículo.

Menús y funciones

Menú CronómetroComienza el cronometraje de una vuelta.

El cronometraje comienza cuando elvehículo inicia la marcha. Si el vehículo yaestá en movimiento, el cronometraje co-mienza cuando el vehículo inicia la marchatras haber hecho una parada.

Se muestra una sinopsis de todas lasvueltas cronometradas hasta ahora.

Menú Vuelta

El cronometraje actual se interrumpe.La vuelta no finaliza.

El cronometraje interrumpido conti-núa.

Durante aprox. 5 segundos se vi-sualiza un tiempo parcial. El cronometrajeen curso continúa de forma paralela.

Se detiene el cronometraje de lavuelta actual y se inicia una vuelta nueva.El tiempo de la vuelta finalizada se incluyeen la estadística.

El cronometraje finaliza y se eli-mina. La vuelta actual no se incluye en laestadística.

Finaliza el cronometraje. La vuelta seincluye en la estadística.

Menú Estadística

Se vuelve al menú anterior.Se ponen a cero todos los datos es-

tadísticos guardados.

InicioDesde inicio

Estadística

Detener

Continuar

Tiempo parcial

Nueva vuelta

Cancelar vuelta

Finalizar

AtrásPoner a cero

Información para el conductor 35

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 38: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En el menú “Estadística” se muestran los tiemposde las últimas vueltas. Cuando se alcanza un má-ximo de 99 vueltas o una duración total de99 horas, 59 minutos y 59 segundos, solo se pue-de iniciar un nuevo cronometraje poniendo pri-mero a cero la estadística.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No realice preajustes en el cronómetro niconsulte la estadística cuando el vehículo es-té en marcha.

● Durante la conducción, no maneje el cronó-metro en situaciones de marcha complica-das.

Indicador del nivel de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 22 Indicador del nivel de combustible en el cua-dro de instrumentos analógico.

Fig. 23 Indicador del nivel de combustible en el Ac-tive Info Display.

Depósito de combustible casi vacíoEl testigo de control se enciende en amarillo. Seestá utilizando el combustible de la reserva (mar-ca roja) → .

– Reposte en cuanto tenga la oportunidad.

Cuando se enciende el testigo de control , lacalefacción independiente → pág. 146 o el cale-factor adicional de funcionamiento con combus-tible se desconecta automáticamente.

Presencia de agua en el gasóleoEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Apague el motor y solicite la ayuda de personalespecializado.

Tapón del depósito de combustibleabiertoEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Cierre el tapón del depósito de combustible.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISONo apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en la com-bustión y podría llegar combustible sin quemar alsistema de escape. ¡El catalizador o el filtro departículas podrían resultar dañados!

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 39: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

La flecha pequeña situada en el indicadordel nivel de combustible junto al símbolo

del surtidor de combustible señala hacia el ladodel vehículo donde se encuentra la tapa deldepósito de combustible.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 24 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en el cuadro de instrumentos.

Fig. 25 Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor en vehículos con Active Info Display.

Zona fría. El motor aún no ha alcanzado latemperatura de servicio. Evite regímeneselevados del motor y someter el motor agrandes esfuerzos mientras este no haya al-canzado la temperatura de servicio.

Zona normal

Zona de advertencia. Si se somete el motor agrandes esfuerzos, especialmente a tempe-raturas ambiente altas, la aguja puede des-plazarse a la zona de advertencia.

A

B

C

Líquido refrigerante del motorEl testigo de control parpadea en rojo.

El nivel del líquido refrigerante del motor no escorrecto o hay una avería en el sistema del líqui-do refrigerante.

¡No continúe la marcha!

– Detenga el vehículo, apague el motor y déjeloenfriar.

– Compruebe el nivel del líquido refrigerante delmotor → pág. 315.

– Si el testigo de advertencia no se apaga aun-que el nivel del líquido refrigerante sea correc-to, solicite la ayuda de personal especializado.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 26 En la pantalla del cuadro de instrumentos:ejemplo de visualización de un aviso de servicio (re-presentación esquemática).

Las indicaciones acerca de los servicios aparecenen la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 26 y en el sistema de infotainment.

Existen diversas versiones de cuadros de instru-mentos y de sistemas de infotainment, de ahíque puedan variar las versiones y las indicacionesde las pantallas.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, ya vienen predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible que

Información para el conductor 37

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 40: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

se reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Solo hay que realizar un serviciode cambio de aceite cuando el vehículo lo necesi-ta. Para ello también se tienen en cuenta las con-diciones en las que se utiliza el vehículo y el estilode conducción individual. El preaviso de serviciose muestra por primera vez 30 días antes de lafecha en la que corresponda realizar el servicio encuestión. Los kilómetros y el tiempo que faltan seredondean siempre a 100 km y a días completos,respectivamente.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar próximamente un servicioo una inspección, aparecerá un preaviso al conec-tar el encendido.

La cifra indicada son los kilómetros que aún sepueden recorrer o el tiempo que falta hasta elpróximo servicio.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servicioo una inspección, sonará una señal acústica al co-nectar el encendido y durante algunos segundospuede aparecer en la pantalla del cuadro de ins-trumentos el símbolo de la llave fija , así comouno de los siguientes mensajes → fig. 26:

– Solicite que se realice la inspección.– ¡Servicio de aceite necesario!– ¡Servicio de aceite e inspección necesarios!

Consultar la fecha de los serviciosCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el servi-cio actual:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentos→ pág. 23 y manténgala pulsada hasta que enla pantalla aparezca la palabra Servicio.

– Suelte la tecla . En la pantalla se muestra elservicio actual.

La información sobre los servicios también sepuede mostrar en el sistema de infotainment, enel menú de los ajustes del vehículo → pág. 41.

Reiniciar el indicador de intervalos de servicioSi el servicio o la inspección no se han realizadoen un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar el indicador como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos → pág. 23.

– Vuelva a conectar el encendido.

– Suelte la tecla cuando en la pantalla delcuadro de instrumentos aparezca uno de lossiguientes mensajes: ¿Reiniciar el Servicio de aceite?o ¿Reiniciar la Inspección?.

– Para confirmar, pulse la tecla del cuadro deinstrumentos → pág. 23.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Si se reinicia el servicio de cambio de aceite ma-nualmente, el indicador de intervalos de serviciocambia a un intervalo de servicio fijo, también enlos vehículos con el Servicio de cambio de aceiteflexible.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos si el motor está en marcha o

pulsando la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunción→ pág. 38.

En los vehículos con Servicio flexible, si labatería de 12 voltios estuvo desembornada

durante un periodo de tiempo largo, no será po-sible calcular el tiempo que falta para el próximoservicio. De ahí que el indicador de intervalos deservicio pueda mostrar cálculos incorrectos. Eneste caso habrá que tener en cuenta los interva-los de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 357.

Manejo del cuadro deinstrumentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales→ pág. 39.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 41: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No utilice nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras cargar o cambiar la batería de 12 vol-tios, compruebe los ajustes del sistema. En

caso de interrupción de la alimentación de co-rriente, puede que los ajustes del sistema se ha-yan desajustado o borrado.

Manejo mediante la palanca dellimpiacristales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 38.

Fig. 27 En el lado derecho de la columna de direc-ción: teclas de la palanca del limpiacristales (repre-sentación esquemática).

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 23, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla → fig. 27 1 .

Seleccionar un menú o una indicacióninformativa– Conecte el encendido.

– Función de personalización: seleccione unusuario.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 27 1 ; si esnecesario, varias veces.

– Para visualizar los menús → pág. 29 o para vol-ver a la selección de menús desde un menú odesde una indicación informativa, mantengapulsada la tecla basculante → fig. 27 2 .

– Para cambiar de un menú a otro, pulse la partesuperior o inferior de la tecla basculante.

– Para abrir el menú o la indicación informativaque se muestre, pulse la tecla → fig. 27 1 oespere algunos segundos hasta que el menú ola indicación informativa se abra automática-mente.

Realizar ajustes en los menús– En el menú visualizado, pulse la parte superior

o inferior de la tecla basculante → fig. 27 2hasta que se marque la opción de menú desea-da. La opción aparece enmarcada.

– Pulse la tecla → fig. 27 1 para realizar las mo-dificaciones deseadas. Una marca indica que lafunción o el sistema en cuestión están activa-dos.

Volver a la selección de menúsSeleccione la opción Atrás del menú correspon-diente para salir de él.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Manejo mediante el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 38.

Fig. 28 Lado derecho del volante multifunción: tec-las para utilizar los menús y las indicaciones infor-mativas del cuadro de instrumentos.

Información para el conductor 39

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 42: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 30, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla del volante multifunción→ fig. 28.

Seleccionar un menú o una indicacióninformativa– Conecte el encendido.

– Función de personalización: seleccione unusuario.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 28; si esnecesario, varias veces.

– Para mostrar un menú y para moverse dentrodel menú, pulse la tecla o → fig. 28.

– Para abrir el menú o la indicación informativaque se muestre, pulse la tecla → fig. 28 oespere algunos segundos hasta que el menú ola indicación informativa se abra automática-mente.

Realizar ajustes en los menús– En el menú visualizado, pulse la tecla con fle-

cha o → fig. 28 hasta que se marque laopción de menú deseada. La opción apareceenmarcada.

– Pulse la tecla → fig. 28 para realizar las mo-dificaciones deseadas. Una marca indica que lafunción o el sistema en cuestión están activa-dos.

Volver a la selección de menúsPulse la tecla o → fig. 28.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Tecla de los sistemas de asistenciaal conductor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 38.

Fig. 29 En la palanca de los intermitentes y de la luzde carretera, en el lado izquierdo de la columna dedirección: tecla de los sistemas de asistencia al con-ductor.

Con la tecla situada en la palanca de los intermi-tentes y de la luz de carretera se pueden conectary desconectar los sistemas de asistencia al con-ductor que se muestran en el menú Asistentes.

Conectar y desconectar los sistemas deasistencia al conductor individualmente– Pulse la tecla → fig. 29 en el sentido de la fle-

cha para abrir el menú Asistentes.

– Seleccione el sistema de asistencia en cuestióny conéctelo o desconéctelo → pág. 38. Si unsistema de asistencia está conectado, se indicacon una marca.

– A continuación, confirme la selección con latecla de la palanca del limpiacristales ola tecla del volante multifunción.

Los sistemas de asistencia al conductor tambiénse pueden conectar y desconectar en el sistemade infotainment, en el menú de los ajustes delvehículo → pág. 41.

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 43: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Manejo y visualización en elsistema de infotainment

Introducción al tema

El sistema de infotainment concentra im-portantes funciones y sistemas del vehí-culo en una sola unidad de mando central,p. ej., ajustes de menús, equipo de radio osistema de navegación.

Información general sobre el manejoEn el siguiente apartado se ha recopilado toda lainformación relevante para realizar ajustes en elmenú Ajustes del vehículo. La información generalsobre el manejo del sistema de infotainment, asícomo sobre las indicaciones de advertencia y deseguridad que se han de tener en cuenta, se en-cuentra en un manual aparte → cuaderno Sistemade infotainment.

Ajustes del sistema y visualización deinformación relativa al vehículoTras pulsar la tecla y el botón de fun-ción Vehículo , se puede mostrar información o sepueden realizar ajustes pulsando los botones defunción correspondientes. Pulsando el botón defunción en el menú Estado vehículo se puedeconsultar, p. ej., el estado actual de los sistemaso mostrar si algún sistema presenta algún fallo.

– Ajustes del vehículo → pág. 41

– Think Blue. Trainer. → pág. 154

– Monitor de potencia → pág. 42

– Cronómetro → pág. 43

– Indicador Offroad → pág. 180

– Ajustes de la calefacción independiente→ pág. 146

– Medios activos

– Datos de viaje

– Estado del vehículo

– Consumidores de confort

– Selección de la emisora de radio

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) ylas cuentas de usuario se hayan desajustado oborrado. Compruebe y corrija estos ajustes unavez que la batería esté lo suficientemente carga-da.

Menú Ajustes del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

En el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment se pueden activar y desactivar de-terminadas funciones y sistemas, así como reali-zar ajustes.

Abrir el menú Ajustes del vehículo– Conecte el encendido.

– Dado el caso, encienda el sistema de infotain-ment.

– Pulse la tecla o el botón de función .

– Pulse los botones de función Vehículo y pa-ra abrir el menú Ajustes del vehículo.

– Para abrir otros menús dentro del menú Ajustesdel vehículo o para realizar ajustes en las opcio-nes de menú, pulse brevemente los botones defunción correspondientes.

Si la casilla de verificación del botón de funciónestá marcada , significa que la función en cues-tión está activada.

Pulse el botón de función para volver al menúanterior.

Información para el conductor 41

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 44: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Monitor de potencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 41.

Fig. 30 En la pantalla del sistema de infotainment: monitor de potencia.

El monitor de potencia es un indicadorpara la conducción deportiva. Los instru-mentos digitales muestran en tiempo realvalores relativos a la potencia del motor,la temperatura y la aceleración, que se re-gistran mediante sensores del vehículo.De este modo, el conductor tiene una vi-sión general de la dinámica de marcha.

Leyenda de la fig. 30

Áreas de visualización

Flechas para cambiar al cronómetro

Abrir el monitor de potencia– Pulse la tecla o el botón de función MENU del

sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Sport.

Si desea cambiar entre el monitor de potencia yel cronómetro → pág. 43, pulse sobre una de lasflechas que hay a la izquierda y a la derecha porencima de los instrumentos → fig. 30 2 .

1

2

Seleccionar los instrumentos y ajustar lasunidadesLa pantalla puede mostrar simultáneamentetres instrumentos como máximo. Todos los ins-trumentos se pueden seleccionar indistintamentepara cualquier área de visualización → fig. 30 1(izquierda, central y derecha).

Para cambiar entre los instrumentos, desplace undedo por la pantalla hacia arriba. El instrumentoseleccionado desaparecerá y aparecerá otro dis-tinto.

La unidad de algunos instrumentos se puedeajustar en el sistema de infotainment → pág. 41.

Se pueden mostrar los siguientesinstrumentos:– Indicador de la presión de sobrealimentación:

Este indicador → fig. 30 1 (a la izquierda)muestra la presión en el tramo comprendidoentre el turbocompresor y el motor (en la uni-dad “bar”). Cuanto más a la derecha se en-cuentre la aguja en la escala, mayor será la po-tencia que entrega el motor.

– Medidor de la aceleración (acelerómetro): Elmedidor de la aceleración (acelerómetro)→ fig. 30 1 (en el centro) muestra en la zonacentral el valor de la aceleración (en la unidad“g”). La marca roja de la zona con forma reti-cular muestra la fuerza de la aceleración y ladirección de la fuerza que actúa (en direcciónopuesta según las leyes físicas). Si, p. ej., se gi-ra hacia la izquierda, la marca roja se mueve enla zona derecha del instrumento (y viceversa).

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 45: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuando se acelera, la marca roja se mueve ha-cia abajo. Cuando se frena, la marca roja semueve hacia arriba. La fuerza de la aceleraciónse representa mediante la posición de la marcaroja de dentro hacia fuera. Cuando aumenta laaceleración, la marca roja se aleja de la zonacentral.

– Indicador de potencia: El indicador de potencia→ fig. 30 1 (a la derecha) muestra la potenciadel motor solicitada en formato digital y en laescala circundante (en kW).

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor: Si se somete el motor a gran-des esfuerzos a temperaturas exteriores eleva-das, es posible que la aguja se desplace más enel sentido de las agujas del reloj. Esto no tieneimportancia mientras el testigo de control no se encienda ni parpadee en la pantalla delcuadro de instrumentos → pág. 37.

– Indicador de la temperatura del aceite: Encondiciones de marcha normales, la aguja per-manece en la zona central. Si la aguja se en-cuentra en la zona inferior izquierda, significaque el motor aún no ha alcanzado la tempera-tura de servicio. Evite circular a gran velocidady una aceleración fuerte hasta que el motorhaya alcanzado la temperatura de servicio. Sise somete el motor a grandes esfuerzos a tem-peraturas exteriores elevadas, es posible que la

aguja se desplace más en el sentido de lasagujas del reloj. Esto no tiene importanciamientras el testigo de control no se en-cienda ni parpadee en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 311.

Ajustar las áreas de visualización conforme ala situación de marchaSeleccione los tres instrumentos posibles confor-me a su estilo de conducción y a la situación demarcha.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

AVISOTras arrancar el motor en frío, evite regímenes al-tos del motor, someter este a grandes esfuerzosy los acelerones.

Debido al método disponible en el vehículopara la obtención de los valores de poten-

cia, los valores mostrados pueden no ser total-mente exactos.

Cronómetro

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 41.

Fig. 31 En la pantalla del sistema de infotainment: cronómetro, botones de función y tiempos de las vueltas.

Información para el conductor 43

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 46: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 32 Botones de función en la pantalla del siste-ma de infotainment: cronometraje en caso de unavuelta detenida, en curso y finalizada.

El cronómetro le ofrece la posibilidad decronometrar manualmente en el vehículolos tiempos de las vueltas que recorra enun circuito de carreras, de guardarlos y decompararlos con los mejores tiempos me-didos anteriormente.

Leyenda de la → fig. 31 y → fig. 32

Cronómetro

Botón de función con el tiempo de la vueltaactual

Tiempos de vueltas guardados

Comenzar o continuar con el cronometraje(solo es posible con el encendido conectado).Pulse Iniciar para comenzar con el cronome-traje. El cronometraje comienza automática-mente en cuanto el vehículo avanza. Se pue-de comenzar con una primera vuelta nueva sianteriormente se han puesto los datos de laestadística a cero.

Interrumpir la vuelta actual. El tiempo de lavuelta se borra. En la estadística se muestra--: --:--.--.

Finalizar el cronometraje

Detener el cronometraje o interrumpir lavuelta actual (en caso de un cronometraje encurso).

1

2

3

4

5

6

7

Iniciar una nueva vuelta. Se guarda el tiempode la última vuelta y se comienza una nuevavuelta. El tiempo total de las vueltas semuestra en la estadística.

Mostrar el tiempo parcial. El cronómetro sedetiene durante algunos segundos y semuestra el tiempo parcial.

Mostrar la estadística tras finalizar o inte-rrumpir el cronometraje (número de vueltas,tiempo total, vuelta más rápida y más lenta,promedio de todos los tiempos y valores detodas las vueltas). Pulse el botón de funciónPoner a cero para poner la estadística a cero.

Se pueden guardar un máximo de 99 vueltas y untiempo máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 se-gundos. Si se alcanza alguno de estos valores lí-mite, hay que borrar los datos de la estadísticaantes de poder realizar un cronometraje.

Abrir el cronómetro– En función de la versión del sistema de info-

tainment, pulse la tecla o el botón de funciónMENU .

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Sport. Se muestra elmonitor de potencia.

– En el monitor de potencia, pulse una de las fle-chas → fig. 30 2 para cambiar al cronómetro.

Con las flechas → fig. 30 2 y → fig. 31 puedecambiar en todo momento entre el cronómetro yel monitor de potencia.

Medir los tiempos de las vueltasEl cronómetro mide los tiempos en dos zonas:

La aguja roja y el valor numérico del centromuestran el tiempo actual en segundos; el indi-cador más pequeño de la zona central muestraminutos y segundos.

El indicador de la derecha muestra el tiempo dela vuelta actual con una exactitud de 1/100 se-gundos. Si todavía no hay guardada ningunavuelta con tiempos parciales, no hay ninguna di-ferencia entre el tiempo del cronómetro y eltiempo de la vuelta.

ADVERTENCIAEvite en lo posible manejar el cronómetro du-rante la marcha.

8

9

10

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 47: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Únicamente realice preajustes en el cronó-metro y consulte la estadística cuando el ve-hículo esté detenido.

● Durante la conducción, no maneje el cronó-metro en situaciones de marcha complica-das.

Personalización

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 41.

Mediante la función de personalización se pue-den guardar ajustes individuales del vehículo(p. ej., de climatización, del cuadro de instrumen-tos o de iluminación) en una cuenta de usuario.Hay disponibles cuatro cuentas de usuario. Laidentificación del usuario tiene lugar mediante lallave del vehículo al desbloquear este. Cada llavedel vehículo está asignada a una cuenta de usua-rio.

Las modificaciones en los ajustes se asignan a lacuenta de usuario que esté activa y se guardan albloquear el vehículo o al cambiar de cuenta deusuario.

Saludo y selección de cuenta de usuarioSi la función de personalización está activa, trasconectar el encendido aparece el nombre de lacuenta de usuario actual en la pantalla del cuadrode instrumentos durante 10 segundos aprox.

En el transcurso de ese tiempo puede seleccionaruna cuenta de usuario con las teclas de la palancadel limpiacristales o del volante multifunción→ pág. 41.

Tras seleccionar la cuenta de usuario se activanlos ajustes del vehículo que estén guardados.

Administrar usuarios y realizar ajustesLa administración de usuarios y la selección delos ajustes se realizan en el menú Personalizacióndel sistema de infotainment con el encendido co-nectado. Este menú se puede abrir en el sistemade infotainment, en el menú de los ajustes delvehículo.

Cambiar de cuenta de usuarioPuede seleccionar la cuenta de usuario en el me-nú Personalización o en el menú Estado del vehículo.

Asignar manualmente una llave del vehículo auna cuenta de usuarioPuede asignar una llave del vehículo a la cuentade usuario que esté activa en ese momento. Paraello tiene que estar seleccionado el ajuste Manual-mente en el submenú de asignación de llave.

Asignar automáticamente una llave delvehículo a una cuenta de usuarioSi para la asignación de la llave está seleccionadoel ajuste Automáticamente, al cambiar de cuenta deusuario se asignará la siguiente llave a la cuentade usuario:

– Vehículos sin el sistema Keyless Access: La llave conla que se haya desbloqueado el vehículo.

– Vehículos con el sistema Keyless Access: La llaveque primero haya detectado la función de per-sonalización al abrir la puerta del conductor.

Ajustes del vehículo que se puedenpersonalizar– Apertura y cierre (apertura de una puerta,

apertura de confort de las ventanillas, etc.)

– Ajustes del asiento

– Luces y visibilidad (luces diurnas, luz de curva,intermitentes de confort, etc.)

– Ajustes del climatizador

– Sistemas de asistencia activos

– Selección del perfil de conducción

– Indicador multifunción y cuadro de instrumen-tos (selección de indicaciones)

– Sistema de infotainment (brillo y ordenar emi-soras)

Si se utiliza una llave nueva, se asignará a lacuenta de usuario actual. Para asignar a la

llave otra cuenta de usuario, seleccione la cuentadeseada y asígnesela manualmente a la llave.

Información para el conductor 45

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 48: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Seguridad

Indicaciones generales

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de los neumáticos y elnivel de combustible → pág. 334, → pág. 36.

Compruebe el nivel del líquido lavacristales→ pág. 310.

Procure que todos los cristales estén limpiosy ofrezcan buena visibilidad → pág. 363.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 306.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 247.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura → pág. 70.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 47, → pág. 132.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 47.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 49.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos, pare con regularidad pa-ra descansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos para el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero, p. ej., cubrir los faros con adhesi-vos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

¿Se dispone de combustible con una calidadsuficiente → pág. 277?

¿Se dispone en el país de destino de los líqui-dos operativos adecuados conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen → pág. 309?

¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 49: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conducción en el extranjero (continuación)

¿Es obligatorio en el país de destino llevar unextintor en el vehículo?

¿Qué requisitos tienen que cumplir los chale-cos reflectantes?

Controles a la hora de repostar

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 306! De lo contrario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Recuerde com-probar lo siguiente con regularidad:

Nivel del líquido lavacristales → pág. 310

Nivel de aceite del motor → pág. 311

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 315

Nivel del líquido de frenos → pág. 318

Presión de los neumáticos → pág. 326

Alumbrado del vehículo → pág. 119 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 287

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertenciasde seguridad relativas al airbag frontal delacompañante → pág. 72, Montar y utilizar unasiento para niños.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, de dro-gas, medicamentos o narcóticos puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, trabajos insuficien-tes o una disponibilidad escasa de recambios ori-ginales.

Tenga en cuenta las indicaciones y la infor-mación relativas a los vehículos de la cate-

goría N1 → pág. 377, Información importantepara los vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero).

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen. Si utiliza elvehículo bajo condiciones adversas, podría sernecesario realizar algunos trabajos antes de quellegue la fecha del próximo servicio. Se conside-ran condiciones adversas, p. ej., el tráfico densocon paradas intermitentes o la conducción porzonas con mucho polvo. Consulte más informa-ción al respecto en un concesionario Volkswageno en un taller especializado.

Posición en el asiento

Introducción al tema

Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en laparte delantera y 3 en la trasera.

Todas las plazas van equipadas con un cinturónde seguridad.

Seguridad 47

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 50: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte como máximo tantas personascomo plazas con cinturones de seguridadtenga el vehículo.

● Para transportar a los niños, utilice siempreun sistema de retención que esté homologa-do y sea adecuado a su peso y estatura→ pág. 70, Transportar niños de forma se-gura y → pág. 60, Sistema de airbags.

● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento o en losasientos de la parte trasera.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 51: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 48.

Fig. 33 Representación esquemática: distancia co-rrecta entre el conductor y el volante, colocación co-rrecta de la banda del cinturón y ajuste correcto delapoyacabezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 33.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 49.

Para el conductor rige además lo siguiente:– Si el vehículo va equipado con apoyacabezas

ajustables longitudinalmente, desplace el apo-yacabezas lo más cerca posible de la parte tra-sera de la cabeza.

– Coloque el respaldo del asiento casi en verticalde forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternón→ fig. 33 A y lo pueda sujetar con las dos ma-nos por los lados, por la parte exterior, con losbrazos ligeramente flexionados → pág. 106.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm → fig. 33 B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además losiguiente:– Si el vehículo va equipado con apoyacabezas

ajustables longitudinalmente, desplace el apo-yacabezas lo más cerca posible de la parte tra-sera de la cabeza.

– Coloque el respaldo del asiento casi en verticalde forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller

Seguridad 49

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 52: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

especializado y solicite la sustitución del cinturónen cuestión → . El taller especializado deberáutilizar las piezas de recambio adecuadas que co-rrespondan al vehículo, al equipamiento y al añode modelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Para transportar a los niños, utilice un siste-ma de retención adecuado a su peso y esta-tura con el cinturón de seguridad colocadocorrectamente → pág. 70.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Encargue siempre las reparaciones delos cinturones de seguridad, de los enrolla-dores automáticos y de los cierres a un tallerespecializado.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 53: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 34 En la pantalla del cuadro de instrumentos:testigo de advertencia.

Fig. 35 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicación del estado de los cinturones de seguridadde las plazas traseras.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar colocados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 34.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se coloquen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traserasAl conectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones de seguridad → fig. 35 informaal conductor en la pantalla del cuadro de instru-mentos de si los ocupantes de las plazas traserasllevan colocado el cinturón de seguridad que lescorresponde. El símbolo indica que el ocupan-te de esa plaza lleva colocado “su” cinturón deseguridad. El símbolo indica que no lo lleva co-locado.

Si algún ocupante de las plazas traseras se colocao se desabrocha el cinturón de seguridad, se indi-ca el estado del cinturón durante aprox. 30 se-gundos. La indicación puede ocultarse pulsandola tecla de la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Si durante la marcha un ocupante de las plazastraseras se desabrocha el cinturón de seguridad,el símbolo correspondiente parpadea durante30 segundos como máximo. Si se circula a unavelocidad superior a los 25 km/h (15 mph) aprox.,suena adicionalmente una señal acústica.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 36 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Seguridad 51

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 54: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 37 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 36, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) aaprox. 50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes será ab-sorbida únicamente por dicha colisión → fig. 37.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 38 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Fig. 39 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 55: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo, p. ej., el volante, eltablero de instrumentos o el parabrisas → fig. 38.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 39.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 40 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 40.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. La estructura de la parte delantera delvehículo y otros componentes de la seguridadpasiva del mismo, como puede ser el sistema deairbags, garantizan también una reducción de laenergía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solo

Seguridad 53

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 56: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

sea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga cuerpos extraños y líquidos aleja-dos de la banda, de la lengüeta y de la ranuradel cierre de los cinturones.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 57: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 41 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 42 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Si el vehículo va equipado con protección de ocu-pantes proactiva, los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante se tensarán auto-máticamente en determinadas situaciones demarcha si se llevan colocados → pág. 59, Pro-tección de ocupantes proactiva.

Además, se puede reducir al máximo la holgurade los cinturones.

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Ajuste correctamente el asiento delantero y elapoyacabezas → pág. 47.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 41.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 42. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Seguridad 55

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 58: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 43 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 44 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que colo-carse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 43.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 47, Posi-ción en el asiento.

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 44. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 57

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 47

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturón

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 59: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

de seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Regulador de la altura del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Fig. 45 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona delhombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

– Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 45.

– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 56, Colocación de la banda del cintu-rón.

– Suelte el dispositivo de reenvío.

– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 60 y se componen de los siguientes ele-mentos y funciones:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

En situaciones de marcha críticas, p. ej., en casode frenada de emergencia o en caso de sobrevi-raje y subviraje, la protección de ocupantesproactiva puede tensar los cinturones de seguri-dad delanteros automáticamente si se llevan co-locados. Si no llega a producirse un accidente o

Seguridad 57

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 60: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

cuando la situación crítica pasa, los dos cinturo-nes se aflojan de nuevo. La protección de ocu-pantes proactiva está de nuevo lista para funcio-nar → pág. 59, Protección de ocupantes proac-tiva.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros y, dado el caso, de las plazas traseras la-terales están equipados con pretensores.

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante y en la direccióndel impacto. Los pretensores de los cinturonesfuncionan conjuntamente con el sistema de air-bags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Tensado reversible del cinturón (protección deocupantes proactiva)En determinadas situaciones de marcha puedetener lugar un tensado reversible de los cinturo-nes de seguridad → pág. 59, Protección de ocu-pantes proactiva. Por ejemplo:

– en caso de frenazos

– en caso de sobreviraje o subviraje

– en caso de colisiones leves

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 58.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● No repare, ni ajuste, ni desmonte y montenunca componentes de los cinturones de se-guridad y de sus pretensores. Encarguesiempre estos trabajos a un taller especiali-zado → pág. 367.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 61: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Protección de ocupantes proactiva

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 50.

La protección de ocupantes proactiva es un siste-ma de asistencia que activa una serie de medidaspara proteger a los ocupantes del vehículo en si-tuaciones de peligro, pero que no puede evitaruna colisión.

La protección de ocupantes proactiva solo fun-ciona en su totalidad cuando el sistema está acti-vado en el sistema de infotainment, cuando noestá seleccionado ningún perfil de conducciónespecial y cuando no hay ninguna anomalía en elfuncionamiento → pág. 178, → pág. 59.

Funciones básicasEn función de las disposiciones legales del paísen cuestión y del equipamiento del vehículo, ensituaciones críticas (p. ej., en caso de frenada deemergencia o de subviraje y sobreviraje) puedenactivarse las siguientes funciones por separado oa la vez a partir de una velocidad de aprox.30 km/h (19 mph):

– Tensado reversible de los cinturones de seguri-dad delanteros que se lleven colocados.

– En función del equipamiento, cierre automáti-co del techo de cristal y de las ventanillas has-ta quedar solo una rendija.

En función de lo crítica que sea la situación demarcha, los cinturones se pueden tensar de for-ma individual o todos a la vez.

Adicionalmente en vehículos con sistema devigilancia Front AssistEn los vehículos con sistema de vigilancia FrontAssist → pág. 196 se calcula además, dentro delas limitaciones del sistema, la probabilidad deuna colisión por alcance con el vehículo prece-dente. El sistema puede activar la protección deocupantes proactiva si detecta que es probableuna colisión por alcance o si provoca una frenadabrusca.

Ajuste en el sistema de infotainmentLa protección de ocupantes proactiva se puedeactivar y desactivar, con todas sus funciones, enel sistema de infotainment → pág. 41.

La protección de ocupantes proactiva se activade nuevo cada vez que se conecta el encendido.

El ajuste no se puede realizar si la protección deocupantes proactiva ya se ha adaptado a la confi-guración especial del vehículo.

Ajuste en la selección del perfil de conducciónEn los vehículos con selección del perfil de con-ducción, la protección de ocupantes proactiva seadapta a la configuración especial del vehículodel perfil correspondiente → pág. 178.

Funcionamiento limitadoEn las siguientes situaciones la protección deocupantes proactiva no se encuentra disponible osolo de forma limitada:

– Cuando el ESC, los pretensores de los cinturo-nes → pág. 49 o la unidad de control del airbag→ pág. 60 no funcionan correctamente.

– Cuando el ASR o el ESC está desconectado ycuando se circula marcha atrás → pág. 231.

– Cuando existe una avería en el sistema de vigi-lancia Front Assist → pág. 196.

Problemas y solucionesSi la protección de ocupantes proactiva no fun-ciona correctamente, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra permanentemente elmensaje Protección de ocupantes proactiva no disponibleo Protección de ocupantes proactiva: Función limitada.

Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la protección deocupantes proactiva no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona la protección de ocupantes proactivale induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede evitaruna colisión. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● El sistema no siempre puede reconocer obje-tos.

Seguridad 59

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 62: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● La protección de ocupantes proactiva noreacciona ante personas ni animales, ni anteobjetos que se crucen transversalmente oque se detecten con dificultad.

● Los objetos reflectantes, p. ej., las vallas deprotección, las entradas de los túneles, la llu-via intensa y el hielo, pueden mermar el fun-cionamiento de la protección de ocupantesproactiva y con ello la capacidad de detectarel riesgo de colisión.

● Puede ocurrir que el sistema se active en fal-so.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No realice nunca ajustes en el sistema de in-fotainment durante la marcha.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistema de airbags

Introducción al tema

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante

(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 49, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 63: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 60.

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 66

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Testigo de control en la pantalla del cuadrode instrumentos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Seguridad 61

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 64: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 66

– Conmutador de llave en el lateral del tablero deinstrumentos, en el lado del acompañante (solo sepuede ver con la puerta abierta)

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 46 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación o de la acti-vación del airbag frontal del acompañante.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Pantalla del cuadrode instrumentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

Parte superior de laconsola central→ fig. 46

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Parte superior de laconsola central→ fig. 46

El airbag frontal del acompa-ñante está activado.

No hay solución. El testigo de con-trol se apaga automáticamente alcabo de aprox. 60 segundos trasconectar el encendido o tras activarel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 65: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Parpadea Lugar Posible causa Solución

Pantalla del cuadrode instrumentos

Al menos un airbag o un pre-tensor del cinturón se ha de-sactivado con un equipo dediagnosis. Tras conectar elencendido, el testigo de con-trol del airbag se enciendedurante aprox. 4 segundos y,a continuación, parpadea du-rante aprox. 12 segundos.

Acuda a un taller especializado ysolicite que se compruebe si el air-bag debe permanecer desactivado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGER AIR BAG de la parte superiorde la consola central no permanece encendido ose enciende junto con el testigo de control dela pantalla del cuadro de instrumentos, puedeque haya una avería en el sistema de air-bags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOSi ignora los testigos de control que se encien-dan, se podrían producir daños en el vehículo.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad colocado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-

les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras odesolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo. Excepción: En los vehículosequipados con airbag para las rodillas se protegela zona de las rodillas del conductor.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quechoca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valor

Seguridad 63

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 66: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

del grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 47.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras laterales

– Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante y,dado el caso, en los de las plazas traseras late-rales

– Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros

– Testigo de advertencia y, dado el caso, indi-cación del estado de los cinturones de seguri-dad

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor, para elacompañante y, dado el caso, para las plazastraseras laterales

– Airbags para la cabeza a ambos lados del vehí-culo

– Dado el caso, airbag para las rodillas del con-ductor

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras laterales yen el asiento del acompañante

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior (Top Tether) de losasientos para niños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales, para la cabeza ypara las rodillas:– El encendido está desconectado en el momen-

to de una colisión.

– La deceleración medida por la unidad de con-trol es demasiado baja en caso de colisión enla parte delantera del vehículo.

– En caso de colisión lateral leve.

– En caso de colisión trasera.

– En caso de vuelco del vehículo.

– La velocidad de impacto es inferior al valor dereferencia programado en la unidad de control.

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 67: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 47 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Fig. 48 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 47, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 47, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 48. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● No fije ningún objeto, p. ej., un dispositivo denavegación portátil, en la zona del parabrisassituada por encima del airbag frontal delacompañante.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 47 y del tablero de instrumentos→ fig. 48.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas manos en la posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Seguridad 65

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 68: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Activar y desactivar el airbagfrontal del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 49 En el tablero de instrumentos, en el lado delacompañante: conmutador de llave para desactivar yactivar el airbag frontal del acompañante.

¡Si fija un asiento para niños orientado en el sen-tido contrario al de la marcha en el asiento delacompañante, desactive sin falta el airbag fron-tal del acompañante!

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Extraiga la llave de emergencia de la llave delvehículo → pág. 85.

– Introduzca el paletón de la llave de emergenciahasta el segundo encastre del conmutador dellave situado en el tablero de instrumentos→ fig. 49. Aproximadamente la mitad del pale-tón se encuentra entonces dentro del conmu-tador → .

– Sin ejercer mucha fuerza, gire el paletón a laposición .

– Extraiga el paletón del conmutador y guarde lallave de emergencia de nuevo en la llave delvehículo → .

– Cierre la puerta del acompañante.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGER AIR BAG no esté encendidoen la parte superior de la consola central→ pág. 62.

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Extraiga la llave de emergencia de la llave delvehículo → pág. 85.

– Introduzca el paletón hasta el segundo encas-tre del conmutador de llave situado en el ta-blero de instrumentos → fig. 49. Aproximada-mente la mitad del paletón se encuentra en-tonces dentro del conmutador → .

– Sin ejercer mucha fuerza, gire el paletón a laposición .

– Extraiga el paletón del conmutador y guarde lallave de emergencia de nuevo en la llave delvehículo → .

– Cierre la puerta del acompañante.

– El testigo de control PASSENGER AIR BAG permanece encen-dido en la parte superior de la consola centralmientras el encendido esté conectado→ pág. 62.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 62.

Si el testigo de controlPASSENGER AIR BAG de la parte superiorde la consola central no permanece encendido ose enciende junto con el testigo de control dela pantalla del cuadro de instrumentos, por moti-vos de seguridad no monte ningún sistema de re-tención para niños en el asiento del acompañan-te. El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse en caso de accidente.

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 69: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

ADVERTENCIANo deje introducida la llave de emergencia en elconmutador de llave durante la marcha.

● Si se produjeran sacudidas, la llave podría gi-rarse en el conmutador accidentalmente y,dado el caso, activar el airbag frontal delacompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente, lo que podría pro-vocar lesiones graves o mortales.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave de emergencia introducida en elconmutador, pues al cerrar la puerta del acompa-ñante se podrían producir daños en el guarnecidointerior de la puerta, en el tablero de instrumen-tos, en el conmutador y en la llave.

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 50 En el lado izquierdo del vehículo: zonas dedespliegue de los airbags laterales.

Fig. 51 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

En función del equipamiento, en las plazas delan-teras y en las traseras laterales van montados air-bags laterales.

Seguridad 67

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 70: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Los airbags laterales de las plazas delanterasvan montados en el acolchado lateral exteriorde los respaldos de los asientos del conductory del acompañante → fig. 51.

– Los airbags laterales de las plazas traseras la-terales van montados, dado el caso, en el acol-chado lateral exterior del respaldo correspon-diente del asiento trasero.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 50 y → fig. 51 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en estas zonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas que nohayan sido autorizados de forma expresa pa-ra los asientos de este vehículo. De lo contra-rio, el airbag lateral no podrá desplegarse encaso de dispararse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

Airbags para la cabeza

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 52 En el lado izquierdo del vehículo (berlina):ubicación y zona de despliegue del airbag para la ca-beza.

Fig. 53 En el lado izquierdo del vehículo (Variant):ubicación y zona de despliegue del airbag para la ca-beza.

En función del equipamiento hay un airbag parala cabeza a cada lado del habitáculo encima delas puertas → fig. 52, → fig. 53.

La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 52 y → fig. 53 (zo-na de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en esta zona → .

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 71: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● En las ventanillas monte únicamente cortini-llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para el vehículo.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos, p. ej., unbolígrafo o el mando para apertura del gara-je.

Airbag para las rodillas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 54 En el lado del conductor: ubicación del air-bag para las rodillas.

Fig. 55 En el lado del conductor: zona de desplieguedel airbag para las rodillas.

En función del equipamiento va montado un air-bag para las rodillas en el lado del conductor, enla zona inferior del tablero de instrumentos.

La ubicación del airbag para las rodillas viene in-dicada mediante la palabra “AIRBAG” → fig. 54.

Al dispararse, el airbag para las rodillas ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 55 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no deposite ni fije nun-ca objetos en esta zona → .

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● No utilice nunca ningún objeto, p. ej., un lla-vero, que pudiera llegar a la zona de desplie-gue del airbag para las rodillas.

● No fije nunca objetos en la cubierta ni en lazona de despliegue del airbag para las rodi-llas.

Seguridad 69

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 72: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● El airbag para las rodillas se despliega delan-te de las rodillas del conductor. Ajuste elasiento del conductor de forma que quedeuna distancia mínima de 10 cm entre las ro-dillas y el lugar donde va montado el airbagpara las mismas. Si por condicionamientos fí-sicos no puede mantener esta distancia, pón-gase en contacto sin falta con un taller espe-cializado.

Transportar niños de formasegura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 72, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

● No transporte a ningún niño menor de12 años o con una estatura inferior a 150 cmsin utilizar un asiento para niños adecuado.Tenga en cuenta las disposiciones específicasal respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del asiento integradopara niños puede provocar lesiones graves omortales.

● El cinturón de seguridad del asiento del vehí-culo puede provocar lesiones en la zona ab-dominal y cervical si se coloca incorrecta-mente.

● Coloque a los niños siempre el cinturón deseguridad de forma correcta y asegúrese deque vayan sentados correctamente.

● Encargue únicamente a un taller especializa-do llevar a cabo modificaciones en el asientointegrado para niños.

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 73: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Encargue la sustitución de aquellas piezasdel asiento que estén dañadas o hayan sidosometidas a un gran esfuerzo durante un ac-cidente.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 377, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 56 Representación de algunos asientos para ni-ños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Unión Europea rige el reglamento ECE-R 44o ECE-R 129 para los asientos para niños1). Am-bos reglamentos son válidos. Los asientos paraniños homologados según estos reglamentos lle-van la etiqueta de homologación naranja de laECE (CEPE en español). En esta etiqueta puedenfigurar, entre otros, los siguientes datos acercadel asiento para niños:

– Clasificación por peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal, específica para un vehículo o i-Size)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento has-ta aprox. los 18 meses de edad lo más apropia-do es utilizar las sillas portabebés orientadasen el sentido contrario al de la marcha→ fig. 56 del grupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) y del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

1) El reglamento ECE-R 129 aún no lo aplican las autoridades nacionales de todos los países.

Seguridad 71

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 74: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal, espe-cífica para un vehículo (todas según el reglamen-to ECE-R 44) o i-Size (según el reglamento ECE-R 129).

– Universal: Los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: La homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: La homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: Los asientos para niños con la homolo-gación i-Size deberán cumplir los requisitosprescritos en el reglamento ECE-R 129 en loque se refiere al montaje y a la seguridad. Losfabricantes de asientos para niños le podránindicar qué asientos tienen la homologación i-Size para este vehículo.

Montar y utilizar un asiento paraniños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 57 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el parasol.

Fig. 58 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el pilar B.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 75: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

– Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

– Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace este asiento comple-tamente hacia atrás y súbalo al máximo. Colo-que el respaldo del asiento del acompañanteen posición vertical → pág. 47.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 47.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 47.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y/o del acompa-ñante → fig. 57;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 58.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha en elasiento del acompañante si el airbag frontal deeste asiento está desactivado. La desactivacióndel airbag frontal del acompañante se indica me-diante el testigo de controlPASSENGER AIR BAG , situado en el campode visión del conductor, que permanece encendi-do. Desactivación del airbag frontal del acompa-ñante → pág. 60, testigo de controlPASSENGER AIR BAG → pág. 62.

Si utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no desactive el airbag fron-tal del acompañante. Al montar el asiento paraniños, deje la mayor distancia posible respecto alairbag frontal del acompañante. Si se dispara elairbag frontal del acompañante, se pueden pro-ducir lesiones graves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no utilice un asiento paraniños orientado en el sentido contrario al dela marcha.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

Seguridad 73

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 76: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 60.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 75. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 78.

Fijaciones adicionales:

– Top Tether: El cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je. En la berlina los puntos de anclaje se en-cuentran en la bandeja situada detrás delasiento trasero, y en el Variant, en la parte tra-sera del respaldo del asiento trasero por el la-do del maletero → pág. 77. Las argollas parala fijación del cinturón Top Tether vienen seña-lizadas con el símbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Utilice los asientos para niños provis-tos de pata de apoyo únicamente en el asientodel acompañante y en las plazas laterales delasiento trasero → .

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 77: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 59 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 60 Representación esquemática: montaje de unasiento para niños ISOFIX con conectores.

Cuadro sinóptico para el montaje con ISOFIX ei-SizeEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX o i-Size en los puntos de anclaje ISOFIX de las dife-rentes plazas del vehículo.

Grupo Clasificación portamaño

Asiento del acom-pañante

Plazas traseras la-terales

Plaza trasera cen-tral

Grupo 0: hasta10 kg

E X IL-SU X

Grupo 0+: hasta13 kg

E X

IL-SU

X

D X X

C X X

Grupo 1: de 9 a18 kg

D XIL-SU, IUF

X

C X X

Seguridad 75

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 78: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Grupo Clasificación portamaño

Asiento del acom-pañante

Plazas traseras la-terales

Plaza trasera cen-tral

B X X

B1 X X

A X X

Grupo 2: de 15 a25 kg

– X IL-SU X

Grupo 3: de 22 a36 kg

– X IL-SU X

Sistema de reten-ción i-Size – X i-U X

– Clase según el tamaño: La indicación de la cla-se según el tamaño corresponde al peso cor-poral autorizado para el asiento para niños. Enlos asientos para niños con la homologaciónuniversal o semiuniversal, la clase según el ta-maño viene indicada en la etiqueta de homolo-gación de la ECE. La indicación de la clase se-gún el tamaño figura en el asiento para niñoscorrespondiente.

– X: Plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX o i-Size de este gru-po.

– IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

– i-U: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños i-Size orientado en el senti-do de la marcha o en el contrario con la homo-logación universal.

– i-UF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños i-Size orientado en el senti-do de la marcha con la homologación univer-sal.

Montar un asiento para niños con ISOFIX o i-SizeLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada con un símbolo → fig. 59.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 72, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Dado el caso, retire las caperuzas protectoras(si hubiera) de los puntos de anclaje ISOFIX.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 59. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté encastrado correcta-mente.

– Si el asiento para niños va equipado con unapata de apoyo, esta deberá ir firmemente apo-yada en el piso del vehículo.

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 79: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior TopTether

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 61 En la bandeja situada detrás del asiento tra-sero: argollas de sujeción para el cinturón Top Tether(berlina).

Fig. 62 En el maletero: cinturones de fijación supe-riores enganchados (Variant).

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 72, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículohasta el tope o desmóntelo.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → pág. 75. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Berlina: Levante la tapa de la argolla de suje-ción correspondiente situada en la bandeja quehay detrás del respaldo del asiento trasero→ fig. 61.

– Variant: Desmonte la cubierta del maletero→ pág. 248.

– Berlina: Enganche el cinturón de fijación supe-rior del asiento para niños en la argolla de su-jeción correspondiente, marcada como TopTether, situada en la bandeja que hay detrásdel asiento trasero → fig. 61.

– Variant: Guíe el cinturón de fijación superiordel asiento para niños hacia atrás, en direcciónal maletero, y engánchelo en la argolla de suje-ción correspondiente marcada como Top Tet-her → fig. 62.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños hacia atrás, en dirección al malete-ro, y engánchelo en la argolla de sujeción co-rrespondiente marcada como Top Tether→ fig. 61.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación deun asiento para niños en una argolla de ama-rre.

En función del mercado y del modelo puedehaber dos o tres argollas de sujeción en el

maletero detrás del respaldo del asiento trasero.

Seguridad 77

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 80: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Grupo Peso del ni-ño

Asiento del acompañante Plazas del asiento traseroAirbag frontal

del acompañanteactivado

Airbag frontaldel acompañan-te desactivado

Interior Exterior

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

Gru-po 1

Orientado ha-cia atrás

De 9 a18 kg

x u u

Orientado ha-cia delante

De 9 a18 kg

u x u

Grupo 2 De 15 a25 kg

u x u u/B

Grupo 3 De 22 a36 kg

u x u u/B

u: universal; x: plaza no adecuada para el montaje de un asiento para niños de este grupo; B: asiento integra-do para niños.

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 72, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

– Coloque el cinturón de seguridad y guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 81: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Armar y desarmar el asientointegrado para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 63 Asiento integrado para niños: levantar elacolchado de la banqueta y sus rebordes laterales.

Fig. 64 Asiento integrado para niños: montaje delapoyacabezas con elementos laterales.

El asiento integrado para niños solo está homo-logado para niños del grupo 2 (15-25 kg) y delgrupo 3 (22-36 kg) conforme al reglamento ECE-R 44.

Volkswagen recomienda no utilizar el asiento in-tegrado para niños en el caso de niños con unaestatura inferior a 115 cm. En el caso de niñosmás pequeños, Volkswagen recomienda utilizarlos asientos para niños de su gama de accesorios.

Cuando no se utilice el asiento integrado para ni-ños, devuelva el acolchado de la banqueta siem-pre a su posición original.

Apoyacabezas del asiento para niños conelementos lateralesEl asiento integrado para niños puede equiparsecon un apoyacabezas con elementos laterales→ fig. 64.

– Utilice el apoyacabezas del asiento para niñossiempre que el niño pueda ir sentado cómoda-mente.

– Asegúrese de que la cabeza del niño no sobre-pase el apoyacabezas del asiento para niños yde que los hombros no choquen contra los ele-mentos laterales del apoyacabezas del asientopara niños.

– Si no fuera así, utilice el apoyacabezas delasiento del vehículo en vez del apoyacabezasdel asiento para niños.

Montar el apoyacabezas del asiento paraniños– Desmonte el apoyacabezas del asiento del ve-

hículo y guárdelo en el vehículo de forma se-gura → pág. 107.

– Asegúrese de que la guía del cinturón esté co-locada en el apoyacabezas del asiento para ni-ños en el lado de la ventanilla → pág. 80.

– Introduzca el apoyacabezas del asiento paraniños en las guías del respaldo trasero corres-pondiente hasta que encastre correctamente→ fig. 64.

– Asegúrese de que el asiento trasero y el res-paldo del mismo estén bien encastrados tiran-do de ambos.

Levantar el acolchado y los rebordes lateralesde la banqueta– Tire del acolchado de la banqueta por la palan-

ca de desbloqueo → fig. 63 1 hacia delante,en el sentido de la flecha.

– Presione el acolchado de la banqueta→ fig. 63 3 hacia atrás, en el sentido de la fle-cha, hasta que encastre.

– Levante los dos rebordes laterales → fig. 63 2de la banqueta en el sentido de las flechas.

Seguridad 79

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 82: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Devolver el acolchado de la banqueta a suposición original– Tire del acolchado de la banqueta por la palan-

ca de desbloqueo hacia delante.

– Presione la zona central del acolchado de labanqueta hacia abajo para que pueda encastrarcorrectamente → . Los rebordes laterales serepliegan automáticamente.

Desmontar el apoyacabezas del asiento paraniños– Abra la guía del cinturón.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que se enrolle más fácilmente y evitarque se dañen los guarnecidos.

– Desbloquee el apoyacabezas del asiento paraniños por su elemento guía y desplácelo haciaarriba.

– Desmonte el apoyacabezas del asiento para ni-ños.

– Monte el apoyacabezas del asiento del vehícu-lo → pág. 47.

AVISOAl devolver el asiento integrado para niños a suposición original, presione únicamente sobre elcentro del acolchado de la banqueta. De lo con-trario, el acolchado se podría ladear y no encaja-ría correctamente.

Colocación de la banda del cinturónen el asiento integrado para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 70.

Fig. 65 Asiento integrado para niños: colocación co-rrecta de la banda del cinturón.

Fig. 66 Asiento integrado para niños: colocación dela banda del cinturón con guía.

Colocación correcta de la banda del cinturónAsegúrese de que la banda del hombro del cintu-rón de seguridad pase sobre el centro del hombrodel niño y de que la banda abdominal pase siem-pre por delante o por debajo de la cresta ilíaca(en la parte superior de la pelvis) y nunca sobre elabdomen → fig. 65.

– Pase el cinturón de seguridad por debajo delapoyacabezas lateral.

– Tire despacio de la banda del cinturón por lalengüeta y colóquela por delante del pecho yde la zona de la pelvis.

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 83: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

– Tire del cinturón de seguridad para comprobarque la lengüeta haya quedado bien encastradaen el cierre.

– La banda del hombro del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre sobre el centro del hom-bro y nunca sobre el cuello, la cara o el brazo,así como tampoco por debajo del brazo, ni pordetrás de la espalda. En caso necesario, utilicela guía del cinturón para que la banda del cin-turón quede colocada correctamente por la zo-na del hombro.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante o por debajode la cresta ilíaca (en la parte superior de lapelvis) y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Fijar la guía del cinturónLa guía del cinturón puede ayudar a que la bandadel cinturón quede colocada correctamente porla zona del hombro → fig. 66.

– Fije la guía del cinturón en el apoyacabezas la-teral del lado de la ventanilla con el botón apresión.

– Abra el botón a presión superior de la guía delcinturón.

– Pase la banda del cinturón por debajo del apo-yacabezas lateral y a través de la guía del cin-turón.

– Vuelva a cerrar el botón a presión.

ADVERTENCIAEl cinturón de seguridad solo ofrece una pro-tección óptima contra lesiones graves y morta-les si se lleva colocado correctamente.

● El cinturón de seguridad deberá quedarsiempre plano y bien ceñido al cuerpo.

● La banda del hombro deberá pasar aproxima-damente sobre el centro del hombro, peronunca sobre el cuello o el brazo, y deberá irbien ceñida a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal deberá pasar, siemprebien ceñida, por delante o por debajo de lacresta ilíaca (en la parte superior de la pelvis)y nunca sobre el abdomen.

● En caso necesario, tire un poco de la bandadel cinturón para que quede bien ceñida alcuerpo.

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar los intermitentes de emergen-cia y utilizar un chaleco reflectante → pág. 83.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → pág. 18.

3. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 211.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 165 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 167.

5. Apague el motor → pág. 159.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección. Tenga en cuenta las disposicio-nes específicas del país en cuestión en cuan-to al uso de chalecos reflectantes.

7. Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Seguridad 81

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 84: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Con los intermitentes de emergencia conectadosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecen desconectados duranteeste tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánconectarse, p. ej., en las siguientessituaciones:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En situaciones de emergencia.

– En caso de averiarse el vehículo.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Sitúe el vehículo a una distancia prudencialdel tráfico rodado.

● Conecte los intermitentes de emergencia.

● No deje nunca a nadie en el interior del vehí-culo, especialmente a ningún niño ni a nin-guna persona que pueda precisar ayuda. Estoes especialmente importante cuando laspuertas estén bloqueadas. Las personas en-cerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, como hierba seca ocombustible.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre el espóiler trasero, así comotampoco sobre grandes superficies de chapa. Es-to podría ocasionar daños en el vehículo y que elespóiler se desprendiera.

La batería de 12 voltios se descarga si sedejan los intermitentes de emergencia co-

nectados durante un periodo de tiempo largo,también con el encendido desconectado.

En función del equipamiento del vehículo,cuando se frena bruscamente o se realiza

una frenada a fondo a una velocidad superior alos 80 km/h (50 mph), las luces de freno parpa-dean rápidamente. De este modo se avisa de for-ma especialmente llamativa a los vehículos quecirculen por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se conectan auto-máticamente cuando la velocidad desciende pordebajo de los 10 km/h (6 mph). Al acelerar, los in-termitentes de emergencia se desconectan auto-máticamente.

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 85: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipamiento para casos deemergencia

Fig. 67 En el portón del maletero: soporte del trián-gulo de preseñalización (Variant).

Fig. 68 En el portón del maletero: soporte del trián-gulo de preseñalización (berlina).

BotiquínEn función del equipamiento, el botiquín puedeencontrarse dentro de un portaobjetos o en unsoporte en el maletero, debajo del piso del male-tero o en el habitáculo.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Tenga en cuenta la fechade caducidad de su contenido.

Tras utilizar el botiquín, reponga el contenido encaso necesario y vuelva a guardarlo de forma se-gura.

Triángulo de preseñalizaciónEn función del equipamiento, se puede guardarun triángulo de preseñalización del tipo que semuestra en un portaobjetos situado debajo delpiso del maletero → fig. 67.

En función del equipamiento, en el portón delmaletero puede haber un triángulo de preseñali-zación.

Variant: Con el portón del maletero abierto, gire elcierre del soporte → fig. 67 90° en el sentido dela flecha (en el sentido contrario al de las agujasdel reloj), abra el soporte y retire el triángulo depreseñalización.

Berlina: Con el portón del maletero abierto, pre-sione la pestaña de encastre → fig. 68 en el senti-do de la flecha, baje el soporte y retire el triángu-lo de preseñalización.

El triángulo de preseñalización deberá cumplir lasdisposiciones legales.

Tras utilizar el triángulo, vuelva a colocarlo en elsoporte y cierre este.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento, el chaleco reflec-tante puede encontrarse en un portaobjetos delguarnecido de la puerta delantera o en la guante-ra → pág. 14, → pág. 19.

El chaleco reflectante deberá cumplir las disposi-ciones legales.

ExtintorEn función del equipamiento, en un soporte de lazona reposapiés del acompañante, debajo delasiento, puede ir alojado un extintor de incen-dios.

El extintor deberá cumplir las disposiciones lega-les, estar siempre en condiciones de ser utilizadoy ser revisado con regularidad (véase la etiquetade inspección situada en el extintor).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre de forma segura el botiquín, eltriángulo de preseñalización y el extintor enlos soportes correspondientes del vehículo.

● Guarde el chaleco reflectante en algún porta-objetos al alcance de la mano.

Seguridad 83

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 86: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Llamada de información, llamadade asistencia y servicio de llamadade emergencia

Fig. 69 En la consola del techo: mando para los ser-vicios de voz.

En función del equipamiento, hay un mando en laconsola del techo. Pulsando las teclas , y → fig. 69 se pueden ejecutar los siguientes servi-cios de voz: llamada de información, llamada deasistencia y servicio de llamada de emergencia.

Una unidad de control montada de fábrica esta-blece la conexión necesaria. Cuando se activa unservicio de voz, se establece una conexión con uninterlocutor telefónico.

Testigo de controlEn el mando hay un testigo de control → fig. 69(flecha). Indica los siguientes estados:

– Apagado: todos los servicios de voz están de-sactivados.

– Parpadea en rojo aprox. 20 segundos tras co-nectar el encendido: al menos un servicio devoz está desactivado.

– Se enciende en rojo: fallo en el sistema. Losservicios de voz solo están disponibles con li-mitaciones. Volkswagen recomienda dirigirse aun taller especializado.

– Encendido en verde: los servicios de voz estándisponibles. El sistema funciona sin problemas.

– Parpadea en verde: hay una conexión de vozactiva.

Llamada de información– Con la llamada de información se realiza una

llamada al servicio de atención al cliente deVolkswagen AG.

– La llamada de información solo está disponibleen determinados países.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma en elque se registró el vehículo en Car-Net.

Llamada de asistencia– Con la llamada de asistencia se puede solicitar

directamente ayuda especializada en caso deavería.

– Paralelamente a la llamada de voz se transmi-ten algunos datos del vehículo, p. ej., su ubica-ción actual.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma en elque se registró el vehículo en Car-Net.

Servicio de llamada de emergencia– Si se realiza una llamada de emergencia de for-

ma manual o se activa una automáticamenteen caso de accidente con disparo de algún air-bag, se transmiten datos relevantes para aten-der la emergencia, p. ej., la ubicación actual delvehículo → pág. 371.

– El interlocutor telefónico utiliza el idioma queesté ajustado en el sistema de infotainmentdel vehículo. Si el idioma ajustado no está dis-ponible en el lugar de la llamada de emergen-cia, se utilizará el inglés.

Desvío al número de emergencias 112En algunas situaciones, el servicio de llamada deemergencia se encuentra limitado o no se puedeejecutar, o se realiza una llamada al número deemergencias general 112. En este caso solo seestablece una conexión de voz y no se transmiteningún dato, p. ej., del vehículo o de la ubicación.

Las siguientes condiciones pueden provocar queel servicio de llamada de emergencia funcione deforma limitada o que se desvíe la llamada al nú-mero de emergencias 112:

– La llamada de emergencia se realiza en una zo-na con ninguna o insuficiente cobertura de te-lefonía móvil y de GPS, así como también,p. ej., en túneles, zonas encajonadas entre edi-ficios muy altos, garajes, pasos subterráneos,montañas y valles.

– En zonas con suficiente cobertura de telefoníamóvil y de GPS puede que no esté disponible lared de telefonía móvil del operador de teleco-municaciones en cuestión.

– En algunos países, el servicio de llamada deemergencia no está permitido legalmente.

– No existe una licencia válida para la utilizacióndel servicio de llamada de emergencia.

– Los componentes del vehículo necesarios pararealizar la llamada de emergencia están daña-dos o no reciben suficiente energía eléctrica.

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 87: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Tenga también en cuenta la información so-bre Volkswagen Car-Net → pág. 243.

Apertura y cierreLlave del vehículo

Funciones de la llave del vehículo

Fig. 70 Llave del vehículo.

Leyenda de la fig. 70:

Tecla del cierre centralizado: desbloqueo delvehículo

Desbloqueo solo del portón del maletero

Tecla del cierre centralizado: bloqueo del ve-hículo

Testigo de control: parpadea cuando se pulsaalguna tecla de la llave.

Desbloquear y bloquear el vehículo desde elexterior– Desbloquear: Pulse la tecla .

– Bloquear: Pulse la tecla .

– Pulse la tecla → pág. 97. Se desbloqueael portón del maletero.

– Desbloqueo: Todos los intermitentes parpa-dean dos veces.

– Bloqueo: Todos los intermitentes parpadeanuna vez.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

1

2

3

4

Apertura y cierre 85

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 88: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo dela columna de dirección podría activarse o elbloqueo de la dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

AVISOEn todas las llaves del vehículo con mando a dis-tancia van montados componentes electrónicos.Por ello, evite que se dañen, se mojen o recibangolpes.

Cambiar la pila de botón

Fig. 71 Llave del vehículo: abrir la tapa del compar-timento de la pila.

Fig. 72 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la fig. 71:

Destornillador de hoja plana para desblo-quear la tapa

Girar el destornillador en el sentido de la fle-cha.

Tapa de la parte posterior de la llave

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado → .

– Extraiga la llave de emergencia → pág. 87.

– Introduzca un destornillador de hoja plana enla llave del vehículo, por la guía exterior de lallave de emergencia, aprox. 1 cm en el sentidode la flecha → fig. 71 1 .

– Gire el destornillador en el sentido de las agu-jas del reloj hasta que la tapa se abra→ fig. 71 2 .

– Desplace la tapa en el sentido de la flecha→ fig. 71 3 y retírela → .

– Extraiga la pila de su compartimento → fig. 72haciendo palanca.

– Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento → .

– Presione la tapa sobre la carcasa → fig. 71 3 .

– Guarde la llave de emergencia → pág. 87.

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

1

2

3

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 89: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

AVISO● Si se cambia la pila de manera incorrecta, pue-

de dañarse la llave.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila agotadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

Llave de emergencia

Fig. 73 Llave del vehículo: desbloqueo de la llave deemergencia.

Leyenda de la fig. 73:

Desplazar el bloqueo en el sentido de la fle-cha.

Extraer la llave de emergencia en el sentidode la flecha.

Desbloquear o bloquear el vehículo con la lla-ve de emergencia.

Dentro de la llave del vehículo hay una llave deemergencia → fig. 73 3 para desbloquear y blo-quear el vehículo manualmente.

Posibles funciones:

– Desactivar y activar el airbag frontal del acom-pañante → pág. 66.

– Desbloquear y bloquear la guantera→ pág. 235.

– Desbloquear y bloquear manualmente el vehí-culo → pág. 89.

1

2

3

Sincronizar la llave del vehículo

Si no es posible desbloquear o bloquear el vehí-culo con la llave, sincronice la llave o cambie lapila de botón de la misma → pág. 86.

– Sitúese junto al vehículo.

– Pulse brevemente dos veces seguidas la tec-la de la llave del vehículo.

O BIEN:– Extraiga la llave de emergencia → pág. 87.

– Retire la caperuza de la manilla de la puertadel conductor → pág. 91.

– Sitúese junto al vehículo.

– Pulse la tecla de la llave.

– Desbloquee el vehículo con la llave de emer-gencia.

– Guarde la llave de emergencia → pág. 87.

– Monte la caperuza → pág. 91.

Así finaliza la sincronización.

Problemas y soluciones

No se puede bloquear o desbloquear elvehículoEl mando a distancia no funciona correctamentedebido a la presencia de obstáculos, a condicio-nes meteorológicas adversas o a emisores que seencuentran cerca del vehículo y que utilizan lamisma banda de frecuencias, p. ej., un dispositivode telefonía móvil.

O BIEN: el cierre centralizado se ha desconectadobrevemente a modo de protección contra sobre-carga.

– Cierre la puerta del conductor.

– O BIEN: sincronice la llave del vehículo→ pág. 87.

El testigo de control no parpadeaSi el testigo de control integrado en la llave noparpadea al pulsar las teclas, hay que cambiar lapila de botón de la llave → pág. 86.

Apertura y cierre 87

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 90: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sistema de cierre y arranquesin llave “Keyless Access”

Introducción al tema

El sistema Keyless Access permite el desbloqueoy bloqueo del vehículo sin la utilización activa dela llave. Para ello tiene que haber una llave delvehículo válida en la zona de proximidad del vehí-culo.

Desbloquear y bloquear con elsistema Keyless Access

Fig. 74 Keyless Access: zonas de proximidad.

Fig. 75 En la manilla: superficies sensoras.

Desbloquear y bloquear el vehículo

Desbloquear:– Toque la superficie sensora → fig. 75 A situa-

da en el lado interior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

Bloquear:

– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor o del acompa-ñante.

– Toque la superficie sensora → fig. 75 B situa-da en el lado exterior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

El desbloqueo del vehículo se confirma con unparpadeo doble de los intermitentes; el bloqueo,con uno solo.

Desbloquear y bloquear el portón delmaleteroCuando el vehículo está bloqueado, el portón delmaletero se desbloquea automáticamente alabrirlo si se encuentra una llave del vehículo ensu zona de proximidad → fig. 74.

Tras cerrarlo, el portón del maletero se bloqueade forma automática.

Si el vehículo completo está desbloqueado, elportón del maletero no se bloqueará automática-mente tras cerrarlo.

Desactivar temporalmente el sistema KeylessAccessPara evitar que terceros no autorizados puedandesbloquear y poner en marcha el vehículo, elsistema Keyless Access se puede desactivar tem-poralmente de la siguiente manera:

– Bloquee el vehículo con la tecla de la llavedel vehículo.

– Adicionalmente, antes de que transcurran5 segundos, toque una vez el sensor del ladoexterior de la manilla de la puerta → fig. 75 B .Al hacerlo, no agarre la manilla.

– El sistema Keyless Access queda desactivadotemporalmente.

– Compruebe la desactivación tirando de la ma-nilla de la puerta una vez transcurridos 10 se-gundos como mínimo. No deberá ser posibleabrir la puerta.

La próxima vez el vehículo solo se podrá desblo-quear con la llave del vehículo. Tras el desblo-queo, el sistema Keyless Access estará de nuevoactivado.

Utilizar las funciones de confortTodas las ventanillas eléctricas y el techo de cris-tal se pueden cerrar automáticamente.

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 91: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Mantenga un dedo durante algunos segundossobre la superficie sensora → fig. 75 B de lamanilla de la puerta del conductor o del acom-pañante hasta que se hayan cerrado las venta-nillas y el techo.

Las funciones de las superficies sensoras se pue-den ajustar en el menú Ajustes del vehículo del siste-ma de infotainment → pág. 41.

Para poder comprobar el bloqueo correctodel vehículo, la función de desbloqueo que-

da desactivada durante algunos segundos.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestra el mensaje Keyless averiado., puede

que se produzcan anomalías en el funcionamien-to del sistema Keyless Access. Acuda a un tallerespecializado.

Si no hay ninguna llave del vehículo dentrodel mismo o el sistema no la detecta, apare-

cerá un aviso al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Esto podría ocurrir si algunaotra señal de radiofrecuencia interfiriera en la se-ñal de la llave o si la llave estuviera tapada por al-gún objeto, p. ej., una maleta de aluminio→ pág. 159.

Si el vehículo está equipado con cambio dedoble embrague DSG®, solo se podrá blo-

quear si la palanca selectora se encuentra en laposición P.

Si se toca dos veces la superficie sensora, sedesbloqueará todo el vehículo, también

aunque ya se hubiera desbloqueado anterior-mente una sola puerta.

Problemas y soluciones

El sistema Keyless Access no funcionaEl funcionamiento de las superficies sensoraspuede verse limitado si presentan mucha sucie-dad.

– Limpie las superficies sensoras.

Todos los intermitentes parpadean cuatroveces– La última llave utilizada aún se encuentra den-

tro del vehículo.

Puertas y tecla del cierrecentralizado

Introducción al tema

Es posible bloquear y, en parte, desbloquear laspuertas de forma manual, p. ej., en caso de ave-riarse la llave del vehículo o el cierre centralizado.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible del vehículode forma centralizada.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendi-do está desconectado o si el conductor ha salidodel vehículo con el motor apagado.

Si alguna puerta no está cerrada correctamente,se indica en la pantalla del cuadro de instrumen-tos con una representación simbólica → pág. 27. ¡No continúe la marcha! Abra la puerta corres-pondiente y vuelva a cerrarla.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente ascendente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

Apertura y cierre 89

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 92: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas y del por-tón del maletero es peligrosa y se pueden pro-ducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se bloquean las puertas sin prestar atención,se pueden producir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización → pág. 45.

Testigo de control en la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor → pág. 7.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso (LED) rojoparpadea durante aprox. 2 segundos en interva-los cortos, después más lentamente. El testigo decontrol no parpadea cuando el vehículo se blo-quea con la tecla del cierre centralizado situadaen la puerta del conductor → pág. 91.

Bloqueo y desbloqueo automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

En el sistema de infotainment, en el menú Ajustesdel vehículo, se pueden realizar ajustes para el cie-rre centralizado → pág. 41.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo puede bloquearse automáticamente apartir de una velocidad de aprox 15 km/h(9 mph). Cuando el vehículo está bloqueado, eltestigo de control de la tecla del cierre centra-lizado se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con cambio de doble embragueDSG®: La palanca selectora se encuentra en laposición P y se ha desconectado el encendido.

– O BIEN: el vehículo está detenido y se ha pul-sado la tecla .

– O BIEN: se ha tirado de la manilla de la puerta.

– O BIEN: en caso de accidente, se ha disparadoalgún airbag → pág. 93.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar ayuda en caso necesario.

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 93: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Dependiendo del ajuste seleccionado parael cierre centralizado en el sistema de info-

tainment, solo se desbloquearán todas las puer-tas y el portón del maletero al pulsar dos veces latecla .

Tecla del cierre centralizado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

Fig. 76 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda de la fig. 76:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado solo funcionacuando todas las puertas están cerradas, tantocon el encendido conectado como desconectado.

Cuando se bloquea el vehículo desde fuera con lallave, las teclas del cierre centralizado no funcio-nan.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro conla tecla del cierre centralizado, hay que tener encuenta lo siguiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo cuando todas las puertas están ce-rradas y bloqueadas.

– La alarma antirrobo no se activa → pág. 94.

Las puertas se pueden abrir desde dentro tirandode la manilla correspondiente. El testigo de con-trol de la tecla se apaga. Las puertas que no seabran, así como el portón del maletero, permane-cen bloqueadas y no se pueden abrir desde el ex-terior.

Si la puerta del conductor está abierta, no se blo-queará junto con las demás.

Realizar un bloqueo y desbloqueode emergencia de la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

Fig. 77 Manilla de la puerta del conductor: despren-der la caperuza haciendo palanca.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 94.

– Extraiga la llave de emergencia de la llave delvehículo → pág. 87.

– Introduzca la llave de emergencia, por abajo,en el orificio que hay en la caperuza de la ma-nilla de la puerta del conductor → fig. 77 (fle-cha).

– Tire de la manilla de la puerta del conductor y,al hacerlo, desprenda la caperuza de abajo aarriba con cuidado.

– Introduzca la llave de emergencia en el bombínde la cerradura y desbloquee o bloquee el ve-hículo. En caso necesario, al hacerlo tire un po-co de la manilla de la puerta del conductor.

– Introduzca la llave de emergencia en el orificiode la llave del vehículo y presiónela hasta queencastre → pág. 87.

– Tire de la manilla de la puerta del conductor yencaje la caperuza en el bombín de la cerradu-ra de atrás hacia delante.

Cuando se bloquea el vehículo manualmente, elsistema Keyless Access → pág. 88 no se activa.

Apertura y cierre 91

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 94: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Particularidad al desbloquear la puertamanualmente– Al abrir la puerta del conductor se dispara una

alarma → pág. 94.

– Tras el desbloqueo hay que realizar un arran-que de emergencia → pág. 159.

– Conecte el encendido para desconectar la alar-ma.

El inmovilizador electrónico reconoce la llave siesta es válida.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 94.

Realizar un bloqueo de emergenciade la puerta del acompañante y delas puertas traseras

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

Fig. 78 En el frontal de la puerta trasera derecha:bloqueo de emergencia del vehículo con la llave deemergencia.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear por separado de forma ma-nual. Al hacerlo, la alarma antirrobo no se activa→ pág. 94.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de lapuerta.

– Introduzca la llave de emergencia → pág. 87 enla ranura vertical y gírela → fig. 78.

– Vuelva a fijar la junta de goma.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

La puerta bloqueada manualmente se desblo-quea desbloqueando el vehículo o abriendo lapuerta desde dentro.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla corres-

pondiente.

Seguro para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

Fig. 79 Seguro para niños: Puerta trasera izquier-da, puerta trasera derecha.

Leyenda de la fig. 79:

Seguro para niños desactivado

Seguro para niños activado

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde el interior.

Con el seguro para niños activado, la puerta solose puede abrir desde el exterior.

Activar y desactivar el seguro para niños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Gire la ranura a la posición correspondiente.

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, lapuerta en cuestión no se puede abrir desdedentro.

1

2

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 95: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncaen el interior del vehículo a ningún niño ni aninguna persona que pueda precisar ayuda.Esto puede provocar que se queden encerra-dos en el mismo. En caso de emergencia nopodrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Las personas encerradas en el vehí-culo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer del sistema de seguridad "safe".

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no pueden abrirse desde elinterior → .

Bloquear el vehículo y activar el sistema de segu-ridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehícu-

lo.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque dos vecesla superficie sensora del lado exterior de lamanilla de la puerta → pág. 88.

– Pulse una vez la tecla del cierre centralizadosituada en la puerta del conductor → pág. 91.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedeaparecer una indicación de que el sistema de se-guridad "safe" está activo (Bloqueo SAFE o SAFE-LOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Conecte el encendido.

– O BIEN: desactive la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado.

En función del equipamiento, antes de bloquearel vehículo, desactive temporalmente la vigilan-cia del habitáculo y el sistema antirremolcadocon la tecla → pág. 95 o en el menú Ajustesdel vehículo del sistema de infotainment → pág. 41.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa → pág. 94.

En función del equipamiento, la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado se activan odesactivan pulsando de nuevo la tecla → pág. 95 o en el menú Ajustes del vehículo del sis-tema de infotainment → pág. 41.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 89.

El testigo de control permanece encendidoEl diodo luminoso rojo (LED) de la puerta del con-ductor parpadea en intervalos cortos y despuéspermanece encendido.

Apertura y cierre 93

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 96: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Hay una avería en el sistema de cierre.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Los intermitentes no parpadeanSi al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o el portón del maleterono están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas y eltecho de cristal.

El vehículo se bloquea automáticamenteSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo se bloquea de nuevo automática-mente transcurridos aprox. 45 segundos:

– Se ha desbloqueado el vehículo, pero no se haabierto.

– No se ha conectado el encendido.

– No se ha abierto el portón del maletero.

– Se ha desbloqueado el vehículo a través delbombín de la cerradura.

– Se ha bloqueado el vehículo con la tecla delcierre centralizado situada en el habitáculo.

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llaveSistema Keyless Access: La llave que se encuentraen el interior del vehículo queda bloqueada parael arranque del motor en cuanto se bloquea elvehículo desde fuera con una segunda llave. Parahabilitar la llave que se encuentra en el interiordel vehículo para el arranque del motor→ pág. 159, pulse la tecla de la misma.

Bloquear el vehículo tras dispararse un airbagCuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidentecomo se describe a continuación:

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

Desactivación automática de las superficiessensoras

Las superficies sensoras se desactivan en los si-guientes casos:– Si no se desbloquea o bloquea el vehículo du-

rante un largo periodo de tiempo.

– Si se activa inusualmente a menudo alguna delas superficies sensoras.

Para volver a activar las superficies sensoras:

– Desbloquee el vehículo con la tecla de la lla-ve del vehículo.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na de proximidad. Si al menos una de las ventani-llas está abierta y se activan las superficies sen-soras de una de las manillas de forma permanen-te, se cerrarán todas las ventanillas. Si se apartabrevemente el chorro de agua o de vapor de lassuperficies sensoras de una de las manillas y sevuelve a apuntar hacia ellas, probablemente seabrirán todas las ventanillas → pág. 88.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El ve-hículo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 89.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave o si la llave estuviera tapada por algúnobjeto, p. ej., una maleta de aluminio→ pág. 159.

Alarma antirrobo

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de alarma antirrobo.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 97: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

La alarma antirrobo emite señales acústicas y lu-minosas durante aprox. 5 minutos como máximo.

¿Cuándo se dispara la alarma antirrobo?– Cuando se abre una puerta.

– Cuando se abre el capó del motor.

– Cuando se abre el portón del maletero.

– Cuando se conecta el encendido con una llavedel vehículo no válida.

– Cuando se desemborna la batería de 12 vol-tios.

– Cuando se producen movimientos en el inte-rior del vehículo (en vehículos con vigilanciadel habitáculo → pág. 95).

– Cuando se eleva o se remolca el vehículo (envehículos con sistema antirremolcado→ pág. 95).

– Cuando se transporta el vehículo en un trans-bordador o por ferrocarril (en vehículos consistema antirremolcado y vigilancia del habitá-culo → pág. 95).

– Cuando se desengancha un remolque incluidoen la alarma antirrobo → pág. 266.

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN: conecte el encendido con una llave delvehículo válida. Puede que la alarma se disparebrevemente, durante 1 segundo aprox.

– En los vehículos con el sistema Keyless Accesstambién se puede desconectar la alarma em-puñando la manilla de la puerta → pág. 88.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo ysistema antirremolcado

Fig. 80 En la consola del techo: sensores de la vigi-lancia del habitáculo (flechas).

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma → fig. 80.

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado,el sistema antirremolcado dispara la alarma.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoCierre los portaobjetos de la consola del techo, yaque de lo contrario queda limitado el funciona-miento de la vigilancia del habitáculo.

Bloquee el vehículo. Cuando la alarma antirroboestá activada, también lo están la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado → fig. 80.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcadoEn función del equipamiento, la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado se puedendesconectar temporalmente con la tecla o enel menú Ajustes del vehículo del sistema de infotain-ment.

Desactivar la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado con la tecla– Desconecte el encendido y abra la puerta del

conductor.

– Pulse la tecla . En la tecla se enciende untestigo de control amarillo .

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave.

Apertura y cierre 95

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 98: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Antes de bloquear el vehículo, pulse de nuevo latecla para volver a activar la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado.

Desactivar la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado en el sistema de infotain-ment– Conecte el encendido.

– Desactive la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado en el menú Ajustes del vehícu-lo del sistema de infotainment.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado permanecen desactivados hasta la pró-xima vez que se bloquee el vehículo.

En las siguientes situaciones es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo.

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Riesgo de falsas alarmas de la vigilancia delhabitáculoLa vigilancia del habitáculo solo funcionará co-rrectamente si el vehículo está completamentecerrado. Tenga en cuenta las disposiciones lega-les a este respecto. En las siguientes situacionesse puede producir una falsa alarma:

– Si alguna ventanilla o el techo de cristal estáparcial o completamente abierta o abierto.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo, p. ej.,papeles sueltos o colgantes en el retrovisor in-terior.

– Si se activa la función de vibración de un telé-fono móvil que se haya dejado dentro del vehí-culo.

No es posible desactivar permanentementela vigilancia del habitáculo y el sistema anti-

rremolcado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ pág. 93.

Portón del maletero

Introducción al tema

El portón del maletero se desbloquea y bloqueaconjuntamente con las puertas.

En vehículos con el sistema de cierre y arranquesin llave Keyless Access, el portón del maleterose desbloquea automáticamente al abrirlo→ pág. 88.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● Tras cerrar el portón del maletero, asegúresede que haya quedado cerrado correctamente.El portón deberá quedar a ras de las piezascontiguas de la carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha.

● No abra nunca el portón del maletero si llevacarga fijada en él, p. ej., bicicletas. El portónpodría cerrarse por sí solo debido al peso adi-cional. Dado el caso, sujete el portón o retirepreviamente la carga.

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 99: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

ADVERTENCIASi hay mucha nieve acumulada en el portón delmaletero o va montada mucha carga sobre él,el portón podría cerrarse por sí solo debido alpeso adicional y provocar lesiones graves.

● No abra nunca el portón cuando haya muchanieve sobre él o cuando transporte carga enél, p. ej., en un portaequipajes.

● Antes de abrir el portón, retire la nieve o lacarga.

ADVERTENCIAVariant: No cierre el portón del maletero presio-nando con la mano sobre la luneta. La lunetapodría romperse y causar lesiones.

AVISONo utilice nunca el mecanismo de apertura parafijar carga ni para agarrarse. Esto podría provocardaños que imposibilitaran el cierre del portón delmaletero.

AVISONo utilice nunca el limpialuneta ni el espóiler tra-sero para fijar carga ni para agarrarse. Esto po-dría causar daños que provocaran la rotura dellimpialuneta o del espóiler.

Abrir y cerrar el portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Fig. 81 En la puerta del conductor: tecla de desblo-queo del portón del maletero.

Abrir el portón del maletero– Para desbloquear el portón del maletero, pulse

la tecla de la llave.

– O BIEN: tire hacia arriba de la tecla situadaen la puerta del conductor → fig. 81.

Berlina– O BIEN: presione sobre la parte superior del

emblema de Volkswagen.

Variant– Presione sobre la parte superior del emblema

de Volkswagen y levante el portón.

Cerrar el portón del maletero– Tire del portón del maletero, por el asidero de

su guarnecido interior, con ímpetu hacia abajode modo que encastre en el cierre → .

Si las puertas están bloqueadas, también se blo-quea el portón.

Apertura y cierre 97

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 100: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si el portón del maletero está abierto o no estácerrado correctamente, se indica en la pantalladel cuadro de instrumentos con una representa-ción → pág. 27.

El portón del maletero se bloquea automática-mente durante la marcha.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Al cerrar el portón del maletero, retire lasmanos a tiempo de la zona del recorrido delmismo.

Si tras desbloquear el portón del maleterono se abre el mismo en el transcurso de

unos pocos minutos, el portón se vuelve a blo-quear automáticamente.

Abrir y cerrar el portón delmaletero eléctricamente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Fig. 82 En el portón del maletero abierto: tecla parael cierre eléctrico del portón.

Abrir el portón del maletero eléctricamente– Para desbloquear el portón del maletero, man-

tenga pulsada brevemente la tecla de lallave del vehículo.

– O BIEN: tire hacia arriba de la tecla situadaen la puerta del conductor → fig. 81.

– O BIEN: presione sobre la parte superior delemblema de Volkswagen.

El portón del maletero se abre automáticamente.

Variant: Para facilitar la carga del maletero, la cu-bierta del maletero se abre automáticamentehasta el centro del mismo. La función se puedeajustar en el menú Ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 41.

Cerrar el portón del maletero eléctricamente– Pulse la tecla → fig. 82 situada en el portón del

maletero.

– O BIEN: con el encendido conectado, tire haciaarriba de la tecla situada en la puerta delconductor hasta que el portón se haya cerrado.

– O BIEN: en vehículos con el sistema de cierre yarranque sin llave Keyless Access, mantengapulsada brevemente la tecla de la llave delvehículo. Para ello, la llave del vehículo se tie-ne que encontrar en la zona de proximidad.

– O BIEN: presione la parte superior del emble-ma de Volkswagen.

– Variant: O BIEN: mueva el portón del maleterocon la mano en la dirección de cierre hasta quese cierre automáticamente.

El portón del maletero se cierra.

Interrumpir la apertura o el cierre– Pulse una de las teclas durante la apertura

o el cierre.

– O BIEN: presione la parte superior del emble-ma de Volkswagen durante la apertura o elcierre.

El portón se puede mover ahora con la mano. Pa-ra ello tendrá que emplear bastante fuerza.

Si vuelve a pulsar la tecla , el portón volveráde nuevo a la posición de partida.

Señales acústicasVariant: Cuando se abre o se cierra el portón delmaletero desde el habitáculo o mediante la llave,suenan unas señales acústicas.

Modificar y memorizar el ángulo de aperturaSi el espacio disponible detrás o encima del vehí-culo es menor que la zona del recorrido del por-tón del maletero, se puede modificar el ángulo deapertura del portón.

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 101: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Interrumpa el proceso de apertura en la posi-ción deseada (el portón deberá estar medioabierto, como mínimo).

– Mantenga pulsada la tecla → fig. 82 situadaen el portón hasta que parpadeen los intermi-tentes de emergencia.

Se memoriza el nuevo ángulo de apertura.

Variant: Además de con el parpadeo de los inter-mitentes de emergencia, la memorización seconfirma con una señal acústica.

Restablecer y memorizar el ángulo deaperturaPara que el portón del maletero se vuelva a abrirpor completo hay que restablecer el ángulo deapertura y memorizarlo de nuevo.

– Abra el portón y presiónelo con la mano haciaarriba hasta el tope. Para ello tendrá que em-plear bastante fuerza.

– Mantenga pulsada la tecla → fig. 82 situadaen el portón hasta que parpadeen los intermi-tentes de emergencia.

Se restablece el ángulo de apertura.

Variant: Además de con el parpadeo de los inter-mitentes de emergencia, la memorización seconfirma con una señal acústica.

AVISOAntes de abrir o cerrar el portón del maletero,asegúrese de que exista suficiente espacio paraabrirlo o cerrarlo, p. ej., cuando se encuentre enun garaje.

Berlina: En pendientes descendentes muypronunciadas es posible que el portón del

maletero no se mantenga en la posición interme-dia y se abra automáticamente.

Portón del maletero con sensor demovimiento Easy Open

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Fig. 83 Portón del maletero con apertura controladapor sensor (Easy Open).

Si se encuentra una llave del vehículo válida en lazona de proximidad del portón del maletero, esposible desbloquear y abrir este moviendo un pie.

– Sitúese detrás del paragolpes, por el centro.

– Con un movimiento rápido, acerque un pie y laparte inferior de la pierna al paragolpes. Laparte inferior de la pierna tiene que acercarse ala zona superior del sensor, y el pie, a la zonainferior → fig. 83.

– Retire rápidamente el pie y la parte inferior dela pierna de las zonas del sensor. El portón seabre.

Al cerrarlo, el portón del maletero se bloquea au-tomáticamente si anteriormente ya se ha blo-queado el vehículo y no hay ninguna llave válidadentro de este.

Activar o desactivar la función Easy OpenLa función Easy Open se puede activar y desacti-var en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 41.

ATENCIÓNSi se encuentra una llave del vehículo válida enla zona de proximidad del portón del maletero,en algunos casos puede que la funciónEasy Open se active accidentalmente y se abrael portón, por ejemplo, si se barre debajo delparagolpes trasero, si se dirige un chorro deagua o de vapor a gran presión a la zona del

Apertura y cierre 99

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 102: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

mismo o si se realizan trabajos de manteni-miento o de reparación en esa zona. Si se abrie-ra de forma accidental, el portón del maleteropodría causar lesiones a las personas que se en-contraran en la zona de su recorrido y ocasionardaños materiales.

● Por ello, asegúrese siempre de que no hayaninguna llave válida sin vigilancia en la zonade proximidad del portón del maletero.

● Antes de realizar trabajos de mantenimientoo de reparación en el vehículo, desactivesiempre la función Easy Open en el sistemade infotainment.

● Antes de lavar el vehículo, desactive siemprela función Easy Open en el sistema de info-tainment.

● Antes de montar un portabicicletas o de en-ganchar un remolque → pág. 266, desactivesiempre la función Easy Open en el sistemade infotainment.

Cerrar el portón del maleteroautomáticamente Easy Close

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Fig. 84 En el portón del maletero abierto: tecla paracerrar automáticamente el portón.

Pulse la tecla de la función Easy Close → fig. 84.El testigo de control de la tecla parpadea. La fun-ción Easy Close se activa durante 20 segundos.

El portón se cierra en cuanto se retiran todas lasllaves válidas del vehículo de la zona de proximi-dad del portón del maletero.

La función Easy Close permite que se quede unallave, como máximo, dentro del maletero.

El proceso de cierre se interrumpe si se vuelve aintroducir una llave en la zona de proximidad co-rrespondiente. El portón se abre de nuevo.

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

Fig. 85 En el portón del maletero: desbloqueo deemergencia del portón (berlina).

Fig. 86 En el portón del maletero: desbloqueo deemergencia del portón.

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 103: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Realizar un desbloqueo de emergencia delportón del maletero

Berlina– Retire la tapa redonda del guarnecido interior

del portón del maletero → fig. 85.

– Presione la palanca de desbloqueo en el senti-do de la flecha → fig. 85. El portón del malete-ro se desbloquea.

Variant– Abra el soporte del triángulo de preseñaliza-

ción y retire el triángulo → pág. 83.

– Introduzca el paletón de la llave en la aberturadel portón del maletero → fig. 86.

– Presione la palanca de desbloqueo en el senti-do de la flecha → fig. 86. El portón del malete-ro se desbloquea.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 96.

No se puede abrir o cerrar el portón delmaletero– Compruebe si hay algún obstáculo que blo-

quee el portón. El portón se puede mover conla mano. Para ello tendrá que emplear bastan-te fuerza.

– Si se acciona el portón del maletero repetida-mente de forma muy seguida, el mecanismo sedesconecta automáticamente para evitar unsobrecalentamiento. Hasta que el mecanismose enfríe se puede abrir y cerrar el portón conla mano empleando bastante fuerza.

– En caso de llevar un remolque enganchado, elportón de accionamiento eléctrico solo se pue-de abrir y cerrar con los mandos situados en él→ pág. 266.

– Si se desemborna la batería de 12 voltios o sefunde el fusible correspondiente, hay que ce-rrar el portón del maletero con la mano.

Todos los intermitentes parpadean cuatroveces– La última llave utilizada aún se encuentra den-

tro del vehículo.

El mecanismo de apertura del portón delmaletero no funciona correctamenteCuando la temperatura exterior se encuentra entorno al punto de congelación, el mecanismo deapertura no siempre puede levantar automática-mente el portón del maletero abierto parcial-mente. En este caso, levante el portón con la ma-no.

La apertura controlada por sensor Easy Openno funciona– La función Easy Open solo funciona con el en-

cendido desconectado.

– Limpie los sensores del paragolpes trasero.

– El dispositivo de remolque no está escamotea-do → pág. 266.

– El vehículo ha sido equipado posteriormentecon un dispositivo de remolque → pág. 266.

– En caso de precipitaciones fuertes puede quela función Easy Open se desactive para evitarque el portón se abra accidentalmente.

El cierre controlado por sensor Easy Close nofunciona– Desconecte el encendido y cierre la puerta del

conductor.

– El portón del maletero tiene que estar abiertohasta por lo menos la mitad.

– Desenganche el remolque → pág. 266.

– Hay más de una llave del vehículo dentro delmaletero.

– Vuelva a pulsar la tecla de la funciónEasy Close.

Ventanillas

Abrir y cerrar las ventanillas

Las teclas se encuentran en las puertas → pág. 7.Abrir la ventanilla: Pulse la tecla. Cerrar laventanilla: Tire de la tecla.Pulse la tecla para desactivar las teclas delos elevalunas situadas en las puertas tra-seras.

Apertura y cierre 101

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 104: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Tras desconectar el encendido sigue siendo posi-ble abrir y cerrar las ventanillas durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante.

Función de bajada y subida automáticaLa función de bajada y subida automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: Tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo situadas en la llave.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se hayan cerrado las ventani-llas → pág. 88. Para ello, la llave del vehículo setiene que encontrar en la zona de proximidad.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo, O BIEN retire el de-do de la superficie sensora.

Berlina: Para ello tiene que haber una llave del ve-hículo válida en la zona de proximidad. Una vezcerradas todas las ventanillas y el techo de cris-tal, parpadean todos los intermitentes una vez amodo de confirmación.

Variant: Para ello tiene que haber una llave del ve-hículo válida en la zona de proximidad. Una vezcerradas todas las ventanillas, parpadean todoslos intermitentes una vez a modo de confirma-ción.

Los ajustes relativos a la apertura de confort serealizan en el menú Ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 41.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido sigue siendo posibleabrir y cerrar las ventanillas durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas enlas puertas siempre y cuando no se abra lapuerta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de bajada y subida automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de bajada

y subida automática en todos los elevalunas eléc-tricos.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 45.

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 105: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla encuentra resistencia o algúnobstáculo al cerrarse, se volverá a abrir inmedia-tamente → .

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si el proceso de cierre se interrumpe de nuevo,la función antiaprisionamiento deja de funcio-nar durante algunos segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse, sedetendrá en la posición correspondiente. Ti-rando nuevamente de la tecla antes de quetranscurran algunos segundos se cierra la ven-tanilla sin la función antiaprisionamiento → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de las ventanillas, especialmen-te cuando estas se cierren sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo.

Problemas y soluciones

La función de bajada y subida automática nofuncionaSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios sin estar las ventanillas completamen-te cerradas, la función de bajada y subida auto-mática se desactiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante algunos segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de bajada y subidaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla, sin soltarla, antes de que transcurranalgunos segundos. ¡En un pequeño tramo delrecorrido de la ventanilla, la función antiapri-sionamiento no funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de algunos se-gundos, la función antiaprisionamiento vuelvea activarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia o algún obstáculoy se volverá a abrir automáticamente.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Techo de cristal

Abrir y cerrar el techo de cristal

Fig. 87 En el revestimiento interior del techo: tecladel techo de cristal.

Apertura y cierre 103

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 106: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

A continuación se va a utilizar solamente el tér-mino "techo de cristal" tanto para el techo corre-dizo y deflector panorámico de la berlina comopara el techo corredizo y deflector panorámicocon techo panorámico trasero del Variant.

Variant: La cortinilla parasol se abre automática-mente junto con el techo de cristal si se encuen-tra delante de este. La cortinilla solo se puedecerrar por completo una vez esté cerrado el techode cristal.

La tecla tiene dos niveles. Primer nivel: El te-cho se sitúa en la posición deflectora total o par-cialmente, se abre o se cierra. Segundo nivel: Eltecho se sitúa automáticamente en la posición fi-nal correspondiente. Accionando de nuevo la tec-la se detiene la función automática.

Ajustar la posición deflectora del techo de cris-tal, abrirlo y cerrarlo– Ajustar la posición deflectora: Pulse la tecla

por la zona → fig. 87 B hasta el primer nivel.Función automática: Pulse la tecla por la zona→ fig. 87 B hasta el segundo nivel.

– Cerrar el techo de cristal situado en la posicióndeflectora: Pulse la tecla por la zona→ fig. 87 A hasta el primer nivel. Función au-tomática: Pulse la tecla por la zona→ fig. 87 A hasta el segundo nivel.

– Abrir el techo de cristal: Presione la tecla en ladirección → fig. 87 C hasta el primer nivel.Función automática hasta la posición de con-fort: Presione la tecla en la dirección→ fig. 87 C hasta el segundo nivel.

– Cerrar el techo de cristal: Presione la tecla enla dirección → fig. 87 D hasta el primer nivel.Función automática: Presione la tecla en la di-rección → fig. 87 D hasta el segundo nivel.

– Detener la función automática durante laapertura o el cierre: Presione de nuevo la teclaen la dirección → fig. 87 C o → fig. 87 D .

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, el techo decristal todavía se puede abrir o cerrar duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización → pág. 45.

Abrir y cerrar el techo de cristal conla función de confort

Apertura y cierre de confortEn función del equipamiento, el techo de cristalse puede abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo.

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 107: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo de la llave. El techo de cristalse sitúa en la posición deflectora o se cierra.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se haya cerrado el techo decristal → pág. 88.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Los ajustes relativos al manejo del techo de cris-tal se realizan en el menú Ajustes del vehículo delsistema de infotainment → pág. 41.

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

La función antiaprisionamiento reduce el peligrode que se produzcan magulladuras → . Si el te-cho de cristal encuentra alguna dificultad al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, ciérrelo sinla función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Presione la tecla en la dirección

→ fig. 87 D hasta el segundo nivel hasta queel techo se cierre completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Si se suelta la tecla durante el cierre, el techo decristal se abre automáticamente.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido del techo, especialmente cuan-do se cierre sin la función antiaprisionamien-to.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo.

Problemas y soluciones

El techo de cristal no se cierra– El techo de cristal solo funciona con el encen-

dido conectado. Tras desconectar el encendi-do, el techo de cristal todavía se puede abrir ocerrar durante un breve espacio de tiemposiempre y cuando no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

Apertura y cierre 105

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 108: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 88 Debajo del volante, en el guarnecido de lacolumna de dirección: palanca para el ajuste manualde la posición del volante.

Fig. 89 En el volante: posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 88 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon ambas manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 89 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 88 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las manos en la posiciónequivalente a las 9 y las 3 horas → fig. 89.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 109: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Asientos y apoyacabezasAsientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúresesiempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → pág. 47.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-ner esta distancia, acuda a un taller especiali-zado para que, en caso necesario, se lleven acabo determinadas modificaciones especia-les.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente cuando el ve-hículo esté detenido, dado que de lo contra-rio se podrían mover inesperadamente du-rante la marcha y se podría perder el controldel vehículo. Además, al realizar el ajuste seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste los asientos delanteros en sentidovertical, longitudinal y en inclinación única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos.

● Ajuste los asientos traseros en sentido longi-tudinal y en inclinación únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajuste delos mismos.

● No permita que las zonas de ajuste y de blo-queo de los asientos estén sucias.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de tapizados y fundaspara los asientos podría provocar el acciona-miento accidental del ajuste eléctrico del asien-to y que este se moviera inesperadamente du-rante la marcha. Esto podría provocar que seperdiera el control del vehículo y se produjeranaccidentes y lesiones. Asimismo se pueden pro-ducir daños materiales en los componenteseléctricos de los asientos delanteros.

● No fije ni coloque nunca tapizados ni fundaspara los asientos en los mandos eléctricos deestos.

● No utilice nunca tapizados ni fundas que nohayan sido autorizados de forma expresa pa-ra los asientos de este vehículo.

Asientos y apoyacabezas 107

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 110: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

● No roce los asientos con objetos afilados. Losobjetos afilados, como cremalleras, remachesen prendas de vestir o cinturones, pueden da-ñar las superficies. Los cierres de velcro abier-tos también pueden provocar daños.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 107.

Fig. 90 En el asiento delantero izquierdo: mandos(variante 1).

Fig. 91 En el asiento delantero izquierdo: mandos(variante 2).

A continuación se describen todos los mandosque puede llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 111: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos (variante 1)

Leyenda de la fig. 90:

Accionar la palanca para ajustar el apoyolumbar.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Ajustar los asientos (variante 2)

Leyenda de la fig. 91:

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la inclinación de la banqueta; encaso necesario, varias veces.

Levantar el asidero para desplazar el acolcha-do de la banqueta hacia delante o haciaatrás.

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

1

2

3

4

1

2

3

4

5

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 107.

Fig. 92 Mandos en el asiento delantero izquierdo:ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la altura yde la inclinación de la banqueta, y ajuste del respal-do.

Fig. 93 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flecha→ fig. 92:

Se desplaza el asiento hacia delante o haciaatrás.Se ajusta la inclinación de la banqueta.Se sube o se baja el asiento.Se ajusta la inclinación del respaldo.

A

B

C

D

Asientos y apoyacabezas 109

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 112: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 93:

Se arquea el apoyo lumbar.Se retrae el arqueo del apoyo lumbar.Sube la altura del arqueo del apoyo lumbar.Baja la altura del arqueo del apoyo lumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas enlos mismos ni someta la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si el estado de carga de la batería de 12 vol-tios es demasiado bajo, es posible que no se

pueda ajustar el asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

1

2

3

4

Abatir el respaldo del asiento delacompañante hacia delante

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 107.

Fig. 94 Asiento del acompañante: abatir el respaldodel asiento hacia delante.

El respaldo del asiento del acompañante se pue-de abatir hacia delante y bloquear en posiciónhorizontal.

Cuando se vayan a transportar objetos encimadel respaldo abatido del asiento del acompañan-te, el airbag frontal de este asiento tendrá queestar desactivado → pág. 60.

Abatir el respaldo del asiento delacompañante hacia delante– Retire los objetos que pudiera haber en la ban-

queta del asiento del acompañante → .

– Baje el asiento del acompañante al máximo.

– Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás posible.

– Baje el apoyacabezas completamente.

– Desbloquee el respaldo del asiento del acom-pañante en el sentido de la flecha → fig. 94 1 .

– Abata el respaldo del asiento del acompañantehacia delante, en el sentido de la flecha→ fig. 94 2 , hasta que quede en posición hori-zontal.

Una vez abatido, el respaldo del asiento tiene queencastrar de forma segura.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 113: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Levantar el respaldo del asiento delacompañanteCuando levante el respaldo del asiento del acom-pañante, asegúrese de que no haya ningún obje-to ni ninguna parte del cuerpo en la zona de lasbisagras.

– Para levantar el respaldo del asiento del acom-pañante, desbloquéelo de nuevo → fig. 94 1 .

– Levante el respaldo del asiento hasta que que-de en posición vertical.

Una vez levantado, el respaldo del asiento tieneque encastrar de forma segura.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento delacompañante de modo incontrolado o sin pres-tar atención, podrían producirse lesiones gra-ves.

● Abata o levante el respaldo del asiento delacompañante únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al abatir el respaldo del asiento del acompa-ñante, asegúrese siempre de que no se en-cuentre ninguna persona ni ningún animal enla zona del respaldo.

● Mientras el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, el airbag frontal deberáestar desactivado sin falta y el testigo decontrol PASSENGER AIR BAG deberápermanecer encendido.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientodel acompañante, mantenga las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona de funcionamiento de las bi-sagras y del mecanismo de bloqueo delasiento.

● Las alfombrillas u otros objetos podrían que-dar atrapados en las bisagras del respaldo delasiento del acompañante. Esto haría que, allevantarlo, el respaldo no quedara bloqueadocorrectamente en posición vertical.

● Una vez levantado, el respaldo del asientodel acompañante tendrá que quedar blo-queado de forma segura en posición vertical.De lo contrario podría moverse repentina-mente y provocar lesiones graves.

ADVERTENCIACuando se abate el respaldo del asiento delacompañante, los anclajes y las bisagras delmismo quedan al descubierto y podrían causarlesiones graves en caso de un frenazo o un ac-cidente.

● Cuando el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, no permita nunca queviaje nadie en esa plaza (ni siquiera un niño).

● Cuando el respaldo del asiento del acompa-ñante está abatido, solo está permitido ocu-par la plaza trasera situada detrás del asientodel conductor. Eso rige incluso para los niñosque vayan sentados en un asiento para niños.

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste del asiento trasero. Asegúrese siempre deque el asiento esté ajustado correctamente→ pág. 47.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto del asiento trasero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podría mover inesperadamentedurante la marcha. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajustedel mismo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

Asientos y apoyacabezas 111

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 114: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de que se produzcan le-siones durante la marcha, el reposabrazos cen-tral deberá permanecer siempre levantado, y elportaobjetos, cerrado.

● Cuando el reposabrazos central esté bajado,no permita nunca que viaje nadie en la plazacentral del asiento trasero, ni siquiera un ni-ño. Se pueden sufrir lesiones graves por irsentado en una posición incorrecta.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño.

● Cierre el portaobjetos únicamente cuando nose encuentre nadie en la zona de su recorri-do.

AVISO● Al desplazar el asiento trasero longitudinal-

mente, los objetos que se transporten en elmaletero podrían ocasionar daños.

● Cuando el asiento está desplazado hacia de-lante, se pueden introducir objetos en el espa-cio que queda entre el asiento y el piso del ma-letero. Antes de desplazar el asiento haciaatrás, retire los objetos que se hayan podidointroducir en este espacio.

AVISOLos objetos con bordes afilados pueden dañar losasientos.

● No roce los asientos con objetos afilados. Losobjetos afilados, como cremalleras, remachesen prendas de vestir o cinturones, pueden da-ñar las superficies. Los cierres de velcro abier-tos también pueden provocar daños.

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 111.

Fig. 95 En el respaldo del asiento trasero: tecla dedesbloqueo.

Fig. 96 En el maletero: palancas para desbloqueo dela parte izquierda 1 y la parte derecha 2 del res-paldo trasero desde el maletero en la berlina y enel Variant .

El respaldo del asiento trasero está dividido y sepuede abatir cada parte por separado hacia de-lante para ampliar el maletero.

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 115: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante con la tecla de desbloqueo– Baje el apoyacabezas completamente.

– Suba el apoyacabezas una posición.

– Tire de la tecla de desbloqueo → fig. 95 1 ha-cia delante. La parte desbloqueada del respal-do se abate automáticamente hacia delante.

La parte en cuestión del respaldo está desblo-queada cuando se ve la marca roja 2 .

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante desde el maletero con las palancas dedesbloqueo– Baje el apoyacabezas completamente.

– Suba el apoyacabezas una posición.

– Abra el portón del maletero.

– Tire de la palanca de desbloqueo de la parte iz-quierda → fig. 96 1 o derecha 2 del respaldoen el sentido de la flecha. La parte desblo-queada del respaldo se abate automáticamen-te hacia delante.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

El respaldo del asiento está desbloqueado cuan-do se ve una marca roja → fig. 95 2 .

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

La marca roja → fig. 95 2 deberá dejar de verse.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no se encuentre nin-guna persona ni ningún animal en la zona delrespaldo.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,asegúrese de no aprisionar ni dañar el cintu-rón de seguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona del recorrido del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente. Esto es especialmente im-portante en el caso de la plaza central trase-ra. Si una persona va sentada en una plazacuyo respaldo no esté bien encastrado, sal-drá lanzada hacia delante junto con el respal-do en caso de un frenazo, una maniobrabrusca o un accidente.

● Una marca roja → fig. 95 2 indica que elrespaldo del asiento trasero no está encas-trado. Compruebe siempre que la marca rojano esté nunca visible cuando el respaldo seencuentre en posición vertical.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que viaje nadie en las plazas correspon-dientes (ni siquiera un niño).

AVISOSi se abate o se levanta el respaldo del asientotrasero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse daños en el vehículo yen otros objetos.

● Antes de abatir el respaldo del asiento traserohacia delante, ajuste siempre los asientos de-lanteros de forma que ni los apoyacabezas ni elacolchado del respaldo trasero topen contraellos.

● Antes de abatir el respaldo del asiento trasero,asegúrese siempre de que no se encuentreningún objeto en la zona del recorrido del res-paldo.

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Ase-gúrese siempre de que los asientos estén ajusta-dos correctamente → pág. 47.

Todas las plazas van equipadas con apoyacabe-zas. El apoyacabezas central trasero solo estáprevisto para la plaza central del asiento trasero.Por ello, no lo monte en ninguna otra plaza.

Asientos y apoyacabezas 113

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 116: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

En los vehículos con apoyacabezas ajustableslongitudinalmente en los asientos delanteros,desplace el apoyacabezas de forma que quede lomás cerca posible de la parte trasera de la cabe-za.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 114.

Fig. 97 Ajuste de los apoyacabezas delanteros: Sin posibilidad de ajuste longitudinal, con posibili-dad de ajuste longitudinal.

Fig. 98 Apoyacabezas traseros: ajuste.

Ajustar la altura de los apoyacabezas– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo, dado el caso a la vez que presiona latecla → fig. 97 1 o → fig. 98 1 , en el sentidode la flecha correspondiente → en Introduc-ción al tema de la pág. 114.

El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 117: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajustar longitudinalmente los apoyacabezas– Desplace el apoyacabezas hacia delante o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 97 1 , haciaatrás en el sentido de la flecha correspondien-te.

El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Desmontar y montar losapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 114.

Fig. 99 Desmontaje de los apoyacabezas delanteros: Apoyacabezas con ajuste longitudinal y apoya-cabezas sin ajuste longitudinal.

Fig. 100 Apoyacabezas traseros: desmontaje.

Desmontar los apoyacabezas delanteros

En vehículos con apoyacabezas sin ajuste longi-tudinal– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda desmontar el apoyacabe-zas.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 114.

– Extraiga el apoyacabezas a la vez que presionacompletamente la tecla → fig. 99 1 .

En vehículos con apoyacabezas con ajuste longi-tudinal– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda desmontar el apoyacabe-zas.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope y despláce-lo completamente hacia atrás → pág. 114 → en Introducción al tema de la pág. 114.

– Introduzca a ambos lados un objeto plano (unatarjeta de plástico, p. ej.) entre el tapizado delrespaldo y la tapa de la barra del apoyacabezasy desbloquee al mismo tiempo las barras ejer-ciendo una ligera presión → fig. 99 1 .

– Extraiga el apoyacabezas por completo.

Montar los apoyacabezas delanteros

En vehículos con apoyacabezas sin ajuste longi-tudinal– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-

ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Baje el apoyacabezas completamente a la vezque presiona la tecla → fig. 99 1 .

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento→ pág. 47.

En vehículos con apoyacabezas con ajuste longi-tudinal– Extraiga lo más posible las dos barras del apo-

yacabezas.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Presione el apoyacabezas hacia abajo hastaque las dos barras encastren.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento→ pág. 47.

Asientos y apoyacabezas 115

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 118: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Desmontar los apoyacabezas traseros– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

abátalo hacia delante.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 114.

– Pulse la tecla → fig. 100 1 de la guía del apo-yacabezas.

– Al mismo tiempo presione la tecla→ fig. 100 2 mientras una segunda personaextrae el apoyacabezas completamente.

– Levante el respaldo del asiento trasero y en-cástrelo correctamente.

Montar los apoyacabezas traseros– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

abátalo hacia delante.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Desplace el apoyacabezas hacia abajo a la vezque presiona la tecla → fig. 100 1 .

– Levante el respaldo del asiento trasero y en-cástrelo correctamente.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asiento→ pág. 47.

Funciones de los asientos

Función de memoria

Fig. 101 En el lateral exterior del asiento del con-ductor: teclas de memoria.

Teclas de memoriaCon las teclas de memoria se pueden guardar yactivar ajustes para el asiento del conductor y losretrovisores exteriores.

Guardar los ajustes del asiento del conductory de los retrovisores exteriores para marchaadelante– Conecte el freno de estacionamiento electró-

nico.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Conecte el encendido.

– Ajuste el asiento del conductor y los retroviso-res exteriores.

– Pulse la tecla durante más de 1 segundo→ fig. 101.

– Pulse la tecla de memoria en la que deseeguardar los ajustes antes de que transcurranaprox. 10 segundos. Una señal acústica confir-mará que se han guardado.

Guardar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás– Conecte el freno de estacionamiento electró-

nico.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de memoria que desee.

– Engrane la marcha atrás.

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que, p. ej., pueda ver bien el bordi-llo de la acera.

La posición ajustada para el retrovisor se guardaautomáticamente y se asigna a la llave con la quedesbloqueó el vehículo.

Activar los ajustes del asiento del conductor yde los retrovisores exteriores– Con el vehículo detenido y el encendido conec-

tado, pulse brevemente la tecla de memoriacorrespondiente.

– O BIEN: con el encendido desconectado, man-tenga pulsada la tecla correspondiente hastaque se alcance la posición guardada.

El retrovisor exterior del acompañante abandonaautomáticamente la posición memorizada para lamarcha atrás cuando el vehículo avanza a una ve-locidad de 15 km/h (10 mph) como mínimo o sise gira el mando de la posición R a otra.

Ayuda eléctrica de acceso y salidaAl abrir la puerta del conductor, el asiento delconductor se sitúa automáticamente en una po-sición que facilita la salida y la entrada.

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 119: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El asiento del conductor se sitúa automática-mente en su posición original en cuanto se cierrala puerta del conductor y se conecta el encendi-do.

La ayuda eléctrica de acceso y salida se puedeactivar y desactivar en el sistema de infotain-ment1) → pág. 41.

PersonalizaciónMediante la función de personalización puedeguardar sus ajustes individuales del asiento enuna cuenta de usuario y activarlos → pág. 45.

Tras desconectar el encendido y bloquear el vehí-culo, se guardan los ajustes del asiento del con-ductor y de los retrovisores exteriores en la cuen-ta de usuario.

Los ajustes se activan tras desbloquear el vehícu-lo y abrir la puerta del conductor.

Al seleccionar o cambiar una cuenta de usuario,el asiento se comporta como se describe a conti-nuación:

– El vehículo está detenido o circula a menos de5 km/h: El asiento se desplaza. Puede inte-rrumpir el desplazamiento pulsando el botónde función correspondiente del sistema de in-fotainment o pulsando una tecla del asientodel conductor.

– El vehículo circula a más de 5 km/h: El asientono se desplaza. Todos los demás ajustes serealizan.

Si se abre la puerta del conductor transcu-rridos más de aprox. 10 minutos desde que

se desbloqueó el vehículo, el asiento del conduc-tor y los retrovisores exteriores no se ajustan au-tomáticamente.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Reposabrazos centrales

Fig. 102 Reposabrazos central delantero.

Fig. 103 Reposabrazos central trasero abatible.

Reposabrazos central delantero– Para levantar el reposabrazos, tire de él hacia

arriba en el sentido de la flecha → fig. 102 en-castre por encastre.

– Para bajar el reposabrazos, tire primero de élhacia arriba hasta el tope. A continuación, bá-jelo.

– Para ajustar longitudinalmente el reposabra-zos, desplácelo completamente hacia delante→ fig. 102 o completamente hacia atrás en elsentido de la flecha correspondiente.

1) Solo con la función de personalización activada → pág. 45.

Asientos y apoyacabezas 117

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 120: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Reposabrazos central trasero– En el respaldo de la plaza central trasera puede

haber un reposabrazos abatible.

– Para bajar el reposabrazos, tire del lazo en elsentido de la flecha → fig. 103.

– Para levantar el reposabrazos, presiónelo haciaarriba en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 103 y encájelo en el respaldo del asientohasta el tope.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central delantero podría limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor cuando está completamente abiertoo sin cerrar del todo, lo que podría dar lugar aaccidentes y lesiones graves.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de que se produzcan le-siones durante la marcha, el reposabrazos cen-tral trasero deberá permanecer siempre levan-tado.

● Cuando el reposabrazos central esté bajado,no permita nunca que viaje nadie en la plazacentral del asiento trasero, ni siquiera un ni-ño. Se pueden sufrir lesiones graves por irsentado en una posición incorrecta.

Función de masaje

Fig. 104 En la parte inferior del asiento del conduc-tor: tecla de la función de masaje.

Cuando la función está activada, el apoyo lumbarse mueve masajeando así la zona lumbar de laespalda.

El arqueo del apoyo lumbar se puede regular du-rante el masaje con el mando correspondienteconforme a las preferencias personales.

Activar y desactivar la función de masajePara activar la función, pulse la tecla del panelde mandos del asiento. Para desactivarla, pulsede nuevo la tecla .

La función se desactiva automáticamente trans-curridos aprox. 10 minutos.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 121: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

LucesIntermitentes

Conectar y desconectar losintermitentes

Fig. 105 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera → fig. 105 desde la posicióncentral a la posición deseada:

Se conecta el intermitente derecho .

Se conecta el intermitente izquierdo .

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar el intermitente.

Si con los intermitentes conectados no suena unaseñal acústica, acuda a un taller especializado ysolicite que se revise el vehículo.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancaen la dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

Los intermitentes de confort se pueden activar ydesactivar en el menú Ajustes del vehículo del siste-ma de infotainment → pág. 41.

A

B

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar desconectarlos puede con-fundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Desconecte el intermitente una vez finaliza-dos el cambio de carril y las maniobras deadelantamiento y de giro.

Los intermitentes de emergencia tambiénfuncionan con el encendido desconectado

→ pág. 81.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 45.

Alumbrado

Encender y apagar las luces

Fig. 106 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Encender las luces– Conecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Luces 119

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 122: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conexión automática de la luz de cruce: Laluz de cruce se enciende y se apaga en fun-ción de la luminosidad ambiental y de laclimatología → , → pág. 121.Luz de posición y luces diurnas encendidas.El símbolo situado en el mando se encien-de en verde.Luz de cruce encendida. El testigo de con-trol se enciende en verde.

Apagar las luces– Desconecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación) puede estar activa-da → pág. 125.Luz de posición o luz de estacionamiento aambos lados encendida → pág. 124. Elsímbolo situado en el mando se enciendeen verde.Luz de cruce apagada; mientras la puertadel conductor esté cerrada, la luz de posi-ción permanecerá encendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equi-pamiento, pueden aumentar la visibilidad del ve-hículo cuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o (si se de-tecta luminosidad).

Las luces diurnas no pueden encenderse ni apa-garse manualmente.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Los asistentes de luces son solo sistemas au-xiliares, el conductor es el responsable deque estén encendidas las luces correctas.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alum-bran lo suficiente como para iluminar bien la víay ser visto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de la luz de cruce( ) enciende y apaga la luz de cruce única-mente cuando varía la luminosidad.

● En caso de condiciones climatológicas espe-ciales, p. ej., en caso de niebla, encienda laluz de cruce manualmente.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curvaestática se enciende a ambos lados del ve-

hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

Encender y apagar las lucesantiniebla

Las luces antiniebla se pueden encender estandoel mando de las luces en la posición , (luzde posición) o (luz de cruce) con el encendidoconectado:– Encender los faros antiniebla : Pulse la tecla → fig. 106. El testigo de control de la teclase enciende en verde.

– Encender la luz trasera antiniebla : Pulse latecla . El testigo de control de la tecla se en-ciende. Adicionalmente se enciende el testigode control en amarillo en el cuadro de ins-trumentos.

– Para desconectar las luces antiniebla, pulse denuevo la tecla correspondiente.

Cuando, con la conexión automática de laluz de cruce conectada, se encienden

los faros antiniebla o la luz trasera antiniebla,también se enciende la luz de cruce independien-temente de la luminosidad ambiental.

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 123: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En los vehículos equipados de fábrica condispositivo de remolque, la luz trasera anti-

niebla del vehículo no se enciende cuando se lle-va conectado eléctricamente un remolque conluz trasera antiniebla incorporada → pág. 266.

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando la luz de posición está encendida, seencienden las luces de posición en los dos faros,determinadas zonas de los grupos ópticos trase-ros, la luz de matrícula, así como la luz de las tec-las de la consola central y de las teclas del table-ro de instrumentos. Si el encendido está conecta-do, se encienden adicionalmente las luces diur-nas.

Si con el encendido desconectado no se bloqueael vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos se conecta automáticamente la luzde estacionamiento a ambos lados del vehículopara reducir la solicitación de la batería de12 voltios → pág. 124.

Conexión automática de la luz de cruce Cuando la conexión automática de la luz de cru-ce está conectada, el alumbrado del vehícu-lo y la iluminación de los instrumentos y los man-dos se encienden y se apagan automáticamenteen función de las condiciones de luz existentes.Cuando las luces están encendidas, el testigo decontrol se enciende en amarillo.

La conexión automática de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment se puede ajustar el momento deconexión automática de la luz de cruce→ pág. 41.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende una luz de curva estática.

Luz de curva dinámica (AFS)La luz de curva dinámica permite una iluminaciónóptima de la calzada. Esta luz sólo funciona cuan-do la conexión automática de la luz de cruce está conectada y a velocidades superiores aaprox. 10 km/h (6 mph).

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, la luz de curva dinámica se puede activar y de-sactivar en el menú Ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 41:

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se desconecta el encendido y se abre lapuerta del conductor, suenan unas señales de ad-vertencia en los casos que se describen a conti-nuación:

– Si está conectada la luz de estacionamiento.

– Si está encendida la luz de posición o la luztrasera antiniebla .

Con la función “Coming Home” activada, al aban-donar el vehículo no sonará ninguna señal acústi-ca para avisar de que las luces aún están encen-didas.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 45.

Problemas y soluciones

Testigo de control de los intermitentesSi alguno de los intermitentes del vehículo nofunciona, el testigo de control parpadea a unavelocidad dos veces superior a la normal.

El testigo parpadea en verde.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 287.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

No válido en China ni en Japón: Testigode control de los intermitentes del remolqueCuando falla un intermitente o todo el alumbradodel remolque, el testigo de control se apaga.

El testigo parpadea en verde.

Luces 121

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 124: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 287.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Avería en el alumbrado del vehículoHay una avería total o parcial en el alumbrado delvehículo.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Compruebe el alumbrado y, dado el caso, sus-tituya la lámpara en cuestión → pág. 287.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Avería en el sensor de lluvia y de luzCon el mando de las luces en la posición , elalumbrado del vehículo no se enciende o apagaautomáticamente.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Luz de curva dinámicaLa luz de curva dinámica no funciona cuando elmodo viaje está activado → pág. 127.

En vehículos con selección del perfil de conduc-ción, el perfil seleccionado puede influir en elcomportamiento de las lámparas autodirecciona-les. Por ejemplo, en el perfil de conducción Ecose desactiva la luz de curva dinámica → pág. 178.

En caso de averiarse la luz de curva, aparece unaindicación al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Acuda a un taller especializado.

Asistente dinámico de luz de carreteraEn las siguientes situaciones el asistente dinámi-co de luz de carretera se comporta como el asis-tente de luz de carretera normal y conecta y des-conecta la luz de carretera automáticamente:

– Si la luz de curva dinámica está desactivada.

– Si el modo viaje está activado → pág. 127.

– Si está seleccionado el perfil de conducciónEco → pág. 178.

Luz de carretera

Encender y apagar la luz decarretera

Fig. 107 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido y encienda la luz de cru-ce.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se enciende la luz de carretera.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas de luz permane-cen encendidas mientras se tire de la palan-ca.

Cuando la luz de carretera o las ráfagas de luz es-tán encendidas, se enciende el testigo de controlazul en el cuadro de instrumentos.

Asistente de luz de carreteraEn función del equipamiento, el vehículo puede irequipado con un asistente dinámico de luz de ca-rretera → pág. 123.

ADVERTENCIASi la luz de carretera no se utiliza correctamen-te, podrían producirse accidentes y lesionesgraves porque puede distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía.

A

B

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 125: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Asistente de luz de carretera

El asistente de luz de carretera evita automática-mente el deslumbramiento de los vehículos de-tectados que circulan en sentido contrario o pordelante en el mismo sentido. Además, normal-mente el asistente de luz de carretera detecta laszonas que están iluminadas y desconecta la luzde carretera al pasar, p. ej., por poblaciones.

El asistente conecta la luz de carretera automáti-camente a partir de una velocidad de aprox.60 km/h (37 mph) y la desconecta a velocidadesinferiores a aprox. 30 km/h (18 mph) dentro delas limitaciones del sistema y en función de lascondiciones ambientales y de la circulación, asícomo de la velocidad → .

Existen dos versiones de asistente de luz de ca-rretera:

– Asistente de luz de carretera (Light Assist). Elasistente de luz de carretera conecta y desco-necta la luz de carretera automáticamentecuando detecta otros usuarios de la vía.

– Asistente dinámico de luz de carretera (Dyna-mic Light Assist) → pág. 123

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, el asistente de luz de carretera se puede acti-var y desactivar en el menú Ajustes del vehículo delsistema de infotainment → pág. 41.

Conectar el asistente de luz de carretera– Conecte el encendido y la conexión automática

de la luz de cruce .

– Partiendo de la posición básica, presione la pa-lanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia delante.

Cuando el asistente de luz de carretera está co-nectado, se enciende el testigo de control enla pantalla del cuadro de instrumentos.

Desconectar el asistente de luz de carretera– Tire hacia atrás de la palanca de los intermi-

tentes y de la luz de carretera.

– O BIEN: desconecte la conexión automática dela luz de cruce .

– O BIEN: desconecte el encendido.

– O BIEN: presione la palanca de los intermiten-tes y de la luz de carretera hacia delante paraencender manualmente la luz de carretera.

Asistente dinámico de luz de carretera(Dynamic Light Assist)El asistente dinámico de luz de carretera iluminala calzada y sus márgenes al máximo. Al mismotiempo evita el deslumbramiento de los vehículosque circulan por delante en el mismo sentido yde los que circulan en sentido contrario. Con ayu-da de una cámara, el sistema detecta otros usua-rios de la vía, así como la distancia a la que se en-cuentran con respecto al vehículo, y cubre unadeterminada zona de los faros. Si ya no se puedeevitar el deslumbramiento de los otros usuariosde la vía, se desconecta automáticamente la luzde carretera.

Limitaciones del sistemaEn los siguientes casos hay que desconectar laluz de carretera manualmente porque el asisten-te de luz de carretera no la desconectará a tiem-po o no la desconectará en absoluto:

– En vías insuficientemente iluminadas con se-ñales muy reflectantes.

– En el caso de usuarios de la vía con un alum-brado insuficiente, p. ej., peatones o ciclistas.

– En curvas cerradas, cuando el tráfico en senti-do contrario está parcialmente oculto, en lassubidas pronunciadas o en las bajadas.

– En las vías con tráfico en sentido contrario ycon valla de protección central cuando el con-ductor puede ver con holgura por encima deella, p. ej., el conductor de un camión.

– En caso de niebla, nieve o precipitaciones in-tensas.

– En caso de remolinos de polvo o arena.

– En caso de que el parabrisas esté dañado en elcampo de visión de la cámara.

– Si el campo de visión de la cámara está empa-ñado, sucio o cubierto con algún adhesivo, nie-ve o hielo.

– Si la cámara está averiada o si la alimentaciónde corriente se ha interrumpido.

ADVERTENCIANo permita que el mayor confort que propor-ciona el asistente de luz de carretera le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Controle siempre usted mismo las luces yajústelas en función de las condiciones deluz, de visibilidad y del tráfico.

Luces 123

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 126: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● El asistente de luz de carretera puede que nodetecte correctamente todas las situacionesy que en determinadas situaciones solo fun-cione de forma limitada.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que el funciona-miento del asistente se vea afectado negati-vamente. Esto también rige en el caso deque se realicen modificaciones en el sistemade alumbrado del vehículo, por ejemplo, si semontan faros adicionales.

AVISOPara no perjudicar el funcionamiento correcto delsistema, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Limpie periódicamente el campo de visión dela cámara y manténgalo limpio, sin nieve y sinhielo.

● No cubra el campo de visión de la cámara.

● Compruebe con regularidad que el parabrisasno esté dañado por la zona del campo de vi-sión de la cámara.

Si en la zona de influencia de la cámara hayobjetos que irradien luz, p. ej., un sistema

de navegación portátil, puede verse afectado ne-gativamente el funcionamiento del asistente deluz de carretera.

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz deestacionamiento

Fig. 108 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

Conectar la luz de estacionamiento en un sololado del vehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento, seencienden la luz de posición delantera y determi-nadas zonas del grupo óptico trasero del lado co-rrespondiente del vehículo:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se conecta la luz de estacionamiento dere-cha.

Se conecta la luz de estacionamiento izquier-da.

Conectar la luz de estacionamiento en amboslados del vehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros:

– Con el encendido conectado, gire el mando delas luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde fuera.

Desconexión automática de la luz de posicióno de la luz de estacionamientoSi la capacidad de la batería no es suficiente paraque la luz de posición o la luz de estacionamientopermanezca encendida durante 2 horas, la bate-ría de 12 voltios puede descargarse tanto que nosea posible poner el motor en marcha → .

Si el vehículo permanece estacionado durantemás de 2 horas y detecta que la batería tiene po-ca carga, desconecta la luz de posición o la de es-tacionamiento para que aún se pueda poner elmotor en marcha.

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

A

B

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 127: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Si el alumbrado del vehículo es necesario du-rante varias horas, conecte la luz de estacio-namiento derecha o izquierda si es posible. Eltiempo que puede permanecer encendida laluz de estacionamiento a un solo lado del ve-hículo es, por lo general, dos veces superioral tiempo que puede hacerlo la luz de esta-cionamiento a ambos lados del vehículo.

Funciones “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Las funciones “Coming Home” y “Leaving Home”iluminan el entorno más próximo al vehículo alsubir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

No válido en China: La función “Coming Home” seactiva manualmente. La función “Leaving Home”,por el contrario, se controla automáticamentemediante un sensor de lluvia y de luz.

Válido solo en China: La funciones “Coming Home”y “Leaving Home” se controlan automáticamentemediante un sensor de lluvia y de luz.

En el menú Ajustes del vehículo del sistema de info-tainment se puede ajustar la duración del retardode apagado de las luces, así como activar y de-sactivar la función → pág. 41.

Activar la función “Coming Home”No válido en China

– Desconecte el encendido.

– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 se-gundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza cuando se cierra laúltima puerta del vehículo, incluido el portón delmaletero.

Activar la función “Coming Home”Válido solo en China

– Desconecte el encendido.

La iluminación “Coming Home” se enciende si elmando de las luces está en la posición y elsensor de lluvia y de luz detecta oscuridad.

El retardo de apagado de las luces comienzacuando se cierra la última puerta del vehículo, in-cluido el portón del maletero.

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo o el portón del maletero.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Luces 125

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 128: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 109 Junto al volante: regulador del alcance delas luces 1 .

Fig. 110 En el sistema de infotainment: botón des-plazable para regular el alcance de las luces.

Con la regulación del alcance de las luces se pue-de adaptar el haz de la luz de cruce al estado decarga del vehículo. De este modo el conductorobtiene unas condiciones de visibilidad óptimassin deslumbrar a los vehículos que circulan ensentido contrario → .

En función del equipamiento, el alcance de las lu-ces se puede ajustar con el regulador → fig. 109 ocon el botón desplazable del sistema de infotain-ment → fig. 110.

Regulación manual del alcance de las luces

Ajuste con el botón desplazable del sistema deinfotainment:– Pulse la tecla o el botón de función .

– Pulse los botones de función Vehículo y pa-ra abrir el menú Ajustes del vehículo.

– Pulse el botón de función Luces para abrir elmenú Ajustes de iluminación.

– Pulse el botón de funciónRegulación del alcance de las luces → fig. 110 1 .

– Desplace el botón a la posición necesaria(ejemplo de estado de carga del vehículo).

Ajuste con el regulador del tablero de instrumen-tos:

– Gire el regulador fig. 109 1 a la posición ne-cesaria (ejemplo de estado de carga del vehí-culo).

Nivel en el sis-tema de info-

tainment

Nivel con el re-guladora)

Asientos delanteros ocupados y maletero vacío.

Todas las plazas ocupadas y el maletero vacío.

Todas las plazas ocupadas y el maletero lleno. Con remolque conpoca carga vertical sobre el acoplamiento → pág. 266.

Asiento del conductor ocupado y maletero lleno. Con remolque concarga vertical máxima sobre el acoplamiento → pág. 266.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones interme-dias.

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 129: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Regulación dinámica del alcance de las lucesEn los vehículos con regulación dinámica del al-cance de las luces no es posible ajustar manual-mente el alcance de las luces. Al encender los fa-ros se adapta el alcance de las luces automática-mente al estado de carga del vehículo → .

Regulación de nivel automáticaEn los vehículos que dispongan de regulación denivel, cuando el vehículo esté cargado al máximohay que seleccionar siempre el nivel “1” con elregulador o el nivel “2” en el sistema de infotain-ment.

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

Modificar la orientación de los faros(modo viaje)

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por ello hay quemodificar la orientación de los faros cuando seviaje a alguno de estos países.

En vehículos con asistente dinámico de luz de ca-rretera se puede ajustar la orientación de los fa-ros en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 41.

La luz de curva dinámica y el asistente dinámicode luz de carretera no funcionan cuando el modoviaje está activado. En este caso solo funciona laconexión y desconexión automática de la luz decarretera.

No utilice el modo viaje durante largos pe-riodos de tiempo. Si desea modificar la

orientación de los faros de forma permanente,acuda a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos ylos mandos

La intensidad de la iluminación de los instrumen-tos y los mandos, así como la intensidad lumino-sa básica del Head-up-Display → pág. 23, se pue-den ajustar en el menú Ajustes del vehículo del sis-tema de infotainment → pág. 41.

La intensidad ajustada se adapta automática-mente a los cambios de luminosidad ambientalque tengan lugar en el vehículo.

Cuando el mando de las luces se encuentra en laposición , un sensor enciende o apaga auto-máticamente la luz de cruce, así como la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos, en fun-ción de la luminosidad ambiental.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medi-da que se reduce la luminosidad ambiental se re-duce la iluminación de las escalas automática-mente y eventualmente se apaga del todo. Estafunción tiene como objetivo recordar al conduc-tor que encienda la luz de cruce oportunamente,p. ej., al atravesar un túnel.

Luces 127

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 130: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Luces interiores y de lectura eiluminación ambiental

Pulse la tecla correspondiente:Encender o apagar las luces interiores de-lanteras.Encender o apagar las luces interiores tra-seras.Las luces interiores se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, alabrir una puerta o al desconectar el encen-dido.Encender o apagar la luz de lectura.

En función del equipamiento: cambiar en-tre el nivel máximo y el nivel ajustado de laintensidad luminosa de la luz ambiental dela consola del techo → pág. 128.

Luz de la guantera y luz del maleteroAl abrir y cerrar la guantera o el portón del male-tero se enciende o se apaga automáticamenteuna luz.

Iluminación ambientalEn función del equipamiento, la iluminación am-biental proporciona una iluminación indirecta enlas siguientes zonas del habitáculo:

– Luz interior con luz ambiental en la consola deltecho

– Manillas de las puertas delanteras y traseras

– Embellecedores de las puertas delanteras ytraseras

– Asideros de las puertas delanteras y traseras

– Zona reposapiés delantera

La intensidad y, en función del equipamiento, elcolor de la iluminación ambiental se pueden ajus-tar en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 41.

En función del equipamiento, para aumentar oreducir la intensidad luminosa de la luz ambientalsituada en la consola del techo, pulse brevemen-te la tecla situada en la consola central. La in-tensidad de esta luz ambiental se puede ajustaren el menú Ajustes del vehículo del sistema de info-tainment → pág. 41.

Las luces se apagan al bloquear el vehículoo unos minutos después de desconectar el

encendido. De este modo se evita que se descar-gue la batería de 12 voltios.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 131: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

VisibilidadLimpiacristales

Manejar la palanca dellimpiacristales

Fig. 111 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 112 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpialuneta (Variant).

El limpiacristales solo funciona con el encendidoconectado y el capó del motor y el portón delmaletero cerrados.

Mueva la palanca del limpiacristales a la posicióndeseada → :

El limpiacristales está desconectado.

Se conecta el barrido intermitente del pa-rabrisas o se activa el sensor de lluvia y deluz. El barrido intermitente del parabrisas tie-ne lugar en función de la velocidad a la quese circule. Cuanto más rápido se circule, conmás frecuencia barrerá el limpiacristales.

Se conecta el barrido lento.

Se conecta el barrido rápido.

A

B

C

D

x Se conecta el barrido breve. Manteniendola palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Tirando de la palanca se conecta el barri-do automático del limpialavaparabrisas. ElClimatronic conecta la recirculación de airedurante aprox. 30 segundos para evitar quepenetre el olor del líquido lavacristales en elhabitáculo.

Mando para ajustar la duración de los in-tervalos del barrido (vehículos sin sensor delluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor delluvia y de luz.

Variant: Se conecta el barrido intermitentede la luneta. El limpialuneta funciona en in-tervalos de aprox. 6 segundos.

Variant: Manteniendo presionada la palan-ca se conecta el barrido automático del lim-pialavaluneta.

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con la cale-facción del mismo o con el sistema de venti-lación. De lo contrario, la mezcla de líquidolavacristales y anticongelante podría conge-larse sobre el parabrisas y dificultar la visibili-dad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → pág. 285.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conec-tar el encendido, compruebe lo siguiente paraevitar daños en el cristal, en las escobillas limpia-cristales y en el motor del limpiacristales:

E

F

1

G

H

Visibilidad 129

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 132: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● La palanca del limpiacristales se encuentra enla posición básica.

● Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo quepudiera haber en los limpiacristales y en loscristales.

● Ha desprendido con cuidado del cristal las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello un aero-sol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene con el limpia-cristales conectado, este pasa a funcionar

temporalmente en el nivel de barrido inmediata-mente inferior.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

En invierno, la posición de servicio de loslimpiaparabrisas puede ser de utilidad para

poder levantar mejor las escobillas limpiacristalescuando vaya a dejar estacionado el vehículo→ pág. 285.

Funcionamiento del limpiacristales

Barrido automático del limpialuneta (Variant)El limpialuneta se conecta automáticamentecuando, con el limpiaparabrisas conectado, seengrana la marcha atrás. La conexión automáticadel limpialuneta al engranar la marcha atrás sepuede activar y desactivar en el me-nú Ajustes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 41.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción descongela los eyectores del lava-cristales que se hayan congelado. La potencia ca-lorífica se regula automáticamente al conectar elencendido en función de la temperatura ambien-te. La calefacción solo descongela los eyectores,pero no los tubos flexibles por donde pasa el lí-quido lavacristales.

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros y solofunciona con la luz de cruce encendida.

Tras conectar el encendido, los faros también selavan cuando se acciona el barrido automáticodel limpialavaparabrisas por primera vez y luegocada décima vez. Limpie con regularidad la sucie-dad que se haya incrustado en los faros, p. ej., losrestos de insectos.

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en las tapas de los eyectores situadas en elparagolpes. Dado el caso, elimine el hielo con unaerosol antihielo.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 113 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de lasprecipitaciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 113:– Posición A - El sensor de lluvia y de luz está

desactivado.

– Posición B - El sensor de lluvia y de luz estáactivado y tendrá lugar el barrido automáticoen caso necesario.

El barrido automático se puede activar y desacti-var en el menú Ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 41.

Cuando el barrido automático está desactivadoen el sistema de infotainment, la duración de losintervalos se ajusta en niveles fijos.

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 133: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y deluzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando→ fig. 113 1 situado en la palanca del limpia-cristales → .

– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Problemas y soluciones

Nivel del líquido lavacristales demasiadobajoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Llene el depósito del líquido lavacristales en lapróxima oportunidad que se le presente→ pág. 310.

Avería en el sensor de lluvia y de luzEl limpiacristales no se conecta automáticamenteen caso de lluvia aunque el sensor de lluvia y deluz está activado.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Avería en el limpiacristalesEl limpiacristales no funciona.

El testigo de control se enciende en amarillo.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → pág. 7 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas limpiacristales en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: El impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: En invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (de la instalación de lavado automáti-co), etc., sobre el parabrisas puede provocarque el sensor de lluvia y de luz reaccione demanera menos sensible, más tarde, más lenta-mente o que no reaccione en absoluto. Limpiecon regularidad la superficie de referencia delsensor de lluvia y de luz → pág. 363 y com-pruebe que las escobillas limpiacristales no es-tén dañadas.

– Fisura en el parabrisas: El impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedecambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores serecomienda utilizar un producto limpiacristalesque contenga alcohol.

Visibilidad 131

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 134: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos.

Para una conducción segura es importante que elconductor ajuste correctamente los retrovisoresexteriores y el retrovisor interior antes de em-prender la marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retro-visor interior, no es posible ver toda la zona late-ral y trasera del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto.En el ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmedia-tamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. Antes de volver a utili-zar el calzado o la prenda en cuestión, lím-pielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 135: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 114 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante automático.

Fig. 115 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante manual.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, los sensores midenla incidencia de la luz por detrás → fig. 114 1 ypor delante 2 .

En función de los valores medidos, el retrovisorinterior se oscurece automáticamente.

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol o por objetos que cuelguen, elretrovisor interior antideslumbrante automáticono funciona o no lo hace correctamente. Asimis-mo, la utilización de dispositivos de navegaciónportátiles fijados en el parabrisas o cerca del re-trovisor interior antideslumbrante automáticopuede afectar negativamente al funcionamientode los sensores → .

La función antideslumbrante automática se de-sactiva en algunas situaciones, p. ej., cuando seengrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia delante,hacia el parabrisas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 115.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación portátiles puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Visibilidad 133

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 136: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 132.

Fig. 116 En la puerta del conductor: mando girato-rio de los retrovisores exteriores.

– Conecte el encendido.

– Gire el mando situado en la puerta del conduc-tor hasta el símbolo deseado → fig. 116.

– Bascule convenientemente el mando en la di-rección de las flechas para ajustar el retrovisorexterior hacia delante, hacia atrás, hacia la de-recha o hacia la izquierda.

Los retrovisores exteriores se pliegan eléc-tricamente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterio-res se conecta. La calefacción solo funcio-na cuando la temperatura ambiente es in-ferior a +20 °C (+68 °F) y al principio lo ha-ce a máxima potencia. Al cabo de aprox.2 minutos, calienta en función de la tem-peratura ambiente.Ajuste del retrovisor exterior izquierdo

Ajuste del retrovisor exterior derecho

Posición cero. El retrovisor exterior no sepuede ajustar y todas las funciones estándesactivadas.

Activar las funciones de los retrovisoresexterioresLas siguientes funciones de los retrovisores exte-riores se tienen que activar una vez en el me-nú Ajustes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 41.

Ajuste sincronizado de los retrovisoresEl ajuste sincronizado de los retrovisores ajustasimultáneamente el retrovisor exterior derechocuando se ajusta el izquierdo.

– Gire el mando a la posición .

– Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El retro-visor derecho se ajustará simultáneamente (deforma sincronizada).

– En caso necesario, corrija los ajustes del retro-visor derecho: gire el mando a la posición yajuste el retrovisor exterior derecho.

Retrovisor exterior antideslumbranteautomático en el lado del conductorEl retrovisor exterior antideslumbrante automáti-co se controla junto con el retrovisor interior an-tideslumbrante automático → pág. 133.

Plegar los retrovisores exteriores después deaparcarCuando se bloquea o desbloquea el vehículo des-de fuera, los retrovisores exteriores se pliegan odespliegan automáticamente. Para ello, el mandogiratorio se tiene que encontrar en la posición , , o .

Si el mando giratorio de los retrovisores exterio-res eléctricos se encuentra en la posición , losretrovisores exteriores permanecerán plegados.

Guardar y activar el ajuste del retrovisorexterior del acompañante para marcha atrás– Desbloquee el vehículo con la llave a la que de-

see asignar el ajuste.

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico.

– Conecte el encendido.

– Ponga el cambio en la posición neutral.

– Engrane la marcha atrás.

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que, p. ej., pueda ver bien el bordi-llo de la acera.

– La posición ajustada para el retrovisor se guar-da y se asigna a la llave.

Activar los ajustes del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás:– Gire el mando de los retrovisores exteriores a

la posición .

– Engrane la marcha atrás con el encendido co-nectado. El retrovisor exterior derecho se si-tuará en la posición guardada.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 137: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El retrovisor exterior del acompañante abandonala posición guardada para la marcha atrás cuandoel vehículo avanza a más de 15 km/h (9 mph)aprox. o si se gira el mando de la posición aotra.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Pliegue o despliegue los retrovisores exterio-res únicamente cuando no haya ningún obs-táculo en la zona del recorrido de los mis-mos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice una instalación de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente con la mano,pues de lo contrario se podría dañar el accio-namiento eléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Equipamiento para protegersedel sol

Parasoles

Fig. 117 En el revestimiento interior de la parte de-lantera del techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 117 A .

– Una vez girados hacia las puertas se puedendesplazar longitudinalmente hacia atrás.

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa. Al desplazar la tapa→ fig. 117 B , se enciende una luz → fig. 117 1 .

La luz del espejo de cortesía se apaga en las si-guientes situaciones:

– Se cierra la tapa.

– Se levanta o se baja el parasol por completo.

– Se desplaza el parasol en sentido longitudinalhacia atrás o no se desplaza por completo ha-cia delante.

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos unos minutos. De estemodo se evita que se descargue la batería de12 voltios.

Visibilidad 135

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 138: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Abrir y cerrar la cortinilla parasoldel techo de cristal (Variant)

Fig. 118 En el revestimiento interior del techo: tec-las para manejar la cortinilla parasol.

La cortinilla parasol eléctrica funciona con el en-cendido conectado.

Cuando el techo de cristal está en la posición de-flectora hasta el tope, la cortinilla parasol se sitúaautomáticamente en una posición de ventilación.La cortinilla permanece en esta posición tambiéntras cerrar el techo de cristal.

Abrir y cerrar la cortinilla parasolLas teclas → fig. 118 1 y 2 tienen dos niveles.Pulsando las teclas hasta el primer nivel se puedeabrir o cerrar la cortinilla parasol total o parcial-mente.

Pulsando brevemente las teclas hasta el segundonivel, la cortinilla parasol se desplaza automática-mente a la posición final correspondiente. Pul-sando de nuevo la tecla se detiene la función au-tomática.

– Abrir la cortinilla parasol: Pulse la tecla→ fig. 118 1 hasta el primer nivel. Funciónautomática: Pulse la tecla 1 brevemente has-ta el segundo nivel.

– Cerrar la cortinilla parasol: Pulse la tecla→ fig. 118 2 hasta el primer nivel. Funciónautomática: Pulse la tecla 2 brevemente has-ta el segundo nivel.

– Detener la función automática durante laapertura o el cierre: Pulse de nuevo la tecla→ fig. 118 1 o 2 .

Una vez desconectado el encendido, todavía sepodrá abrir o cerrar la cortinilla parasol durantealgunos minutos siempre y cuando no se abra lapuerta del conductor ni la del acompañante.

Función antiaprisionamiento de la cortinillaparasolLa función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de que se produzcan magulladuras al ce-rrar la cortinilla parasol → . Si la cortinilla para-sol encuentra resistencia o algún obstáculo al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado la corti-nilla.

– Intente cerrar la cortinilla de nuevo.

– Si la cortinilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se volverá aabrir inmediatamente. Una vez abierta se pue-de cerrar por un breve espacio de tiempo sin lafunción antiaprisionamiento.

– Si la cortinilla sigue sin poder cerrarse, ciérrelasin la función antiaprisionamiento.

Cerrar la cortinilla parasol sin la funciónantiaprisionamiento– Antes de que transcurran aprox. 5 segundos

desde la activación de la función antiaprisiona-miento, pulse la tecla → fig. 118 2 hasta quela cortinilla se haya cerrado completamente.

– ¡La cortinilla se cierra sin que intervenga lafunción antiaprisionamiento!

– Si la cortinilla sigue sin poder cerrarse, acuda aun taller especializado.

ADVERTENCIASi se cierra la cortinilla parasol sin la funciónantiaprisionamiento, se pueden producir lesio-nes graves.

● Cierre la cortinilla siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de la cortinilla, especialmentecuando se cierre sin la función antiaprisiona-miento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

Cuando el techo de cristal está abierto, lacortinilla parasol eléctrica solo se puede ce-

rrar hasta el borde delantero del techo de cristal.

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 139: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cortinillas parasol de lasventanillas traseras

Fig. 119 En la ventanilla trasera derecha: cortinillaparasol.

Las cortinillas parasol de las ventanillas traserasvan integradas en el guarnecido de la puerta dela ventanilla correspondiente.

– Suba la cortinilla del todo tirando de la lengüe-ta → fig. 119 (imagen ampliada) hacia arriba,en el sentido de la flecha.

– Enganche las dos argollas de la varilla de suje-ción en la fijación correspondiente → fig. 119(flecha pequeña). Asegúrese de que la cortinillaesté enganchada correctamente en la fijación.

– Para enrollar la cortinilla, desengánchela de laparte superior y guíela con la mano hacia aba-jo → .

AVISONo “suelte” la cortinilla al bajarla; de este modose evitan daños en la cortinilla y en el guarnecidointerior.

Cortinilla parasol de la luneta

Fig. 120 En la consola central: tecla para la cortinillaeléctrica de la luneta.

Cuando está desenrollada, la cortinilla de la lune-ta protege de la radiación solar intensa.

Cortinilla manual– Suba la cortinilla del todo tirando hacia arriba

de la lengüeta.

– Enganche los dos extremos de la barra de suje-ción en los soportes correspondientes. Paraello gire la lengüeta un poco hacia abajo. Com-pruebe que la cortinilla haya encajado correc-tamente en ambos soportes.

– Para enrollar la cortinilla, tire de la lengüeta unpoco hacia arriba y acompañe la cortinilla haciaabajo con la mano hasta que se introduzca ensu alojamiento → .

Cortinilla parasol eléctrica– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla para subir y bajar la cortinilla.La cortinilla sube o baja hasta el final, según loque proceda.

AVISONo “suelte” la cortinilla manual al bajarla; de estemodo se evitan daños en la cortinilla y en elguarnecido interior.

Visibilidad 137

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 140: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Calefacción y climatizadorCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de lossiguientes sistemas:El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual o el Climatronic calienta,refrigera y deshumedece el aire. Su rendimientoóptimo se consigue con las ventanillas y el techode cristal cerrados. En caso de mucha acumula-ción de calor en el habitáculo, ventilar este puedeacelerar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones activadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos mandos giratorios y en las teclas indican quela función correspondiente está activada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente, lo que dificulta seriamente la visibili-dad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni utilice nunca la recircula-ción de aire durante mucho tiempo, ya quemientras tanto no entra aire del exterior enel habitáculo.

AVISOEl aire que sale de los difusores puede dañar odejar inservibles alimentos, medicamentos u ob-jetos sensibles al calor o al frío.

● No coloque alimentos, medicamentos u otrosobjetos sensibles al frío o al calor delante delos difusores de aire.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente y solicite a un taller especializadouna revisión del mismo. De este modo se puedenevitar otros posibles daños.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 45.

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 141: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Manejar el climatizador

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 138.

Fig. 121 En la parte superior de la consola central: panel de mandos del climatizador manual.

Fig. 122 En la parte superior de la consola central: panel de mandos del Climatronic.

Algunas funciones y teclas, así como el panel demandos de la parte trasera, solo están disponi-bles en función del equipamiento y dependen deltipo de sistema que vaya montado.

– Ajustes de climatización en el sistemade infotainment– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para acceder a los ajustes de clima-tización del Climatronic en el sistema de info-tainment.

La zona superior de la pantalla muestra ajustesde climatización actuales.

Los modos de funcionamiento del climatizador serepresentan en el sistema de infotainment concolores:

– Azul: refrigerar

– Rojo: calefactar

Submenú para ajustes generales

– Pulse el botón de función para ajustar la re-circulación de aire, el calefactor adicional, elparabrisas térmico y la calefacción del volante(en función del equipamiento).

Submenú para ajustes de climatización

– Pulse el botón de función para conectar odesconectar la refrigeración, la distribución delaire y el ventilador en el sistema de infotain-ment.

Submenú para realizar preajustes

– Pulse el botón de función Preajustes para ajus-tar el modo automático, la máxima potenciafrigorífica, la función de desescarchado/de-sempañado o el modo manual de la refrigera-ción en el sistema de infotainment.

Perfiles de climatización

– Pulse el botón de función para ajustar lavelocidad del ventilador en el modo .

Calefacción y climatizador 139

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 142: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Desconectar– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador (en vehículos sin calefacción inde-pendiente).

– O BIEN: gire el mando central en el sentidocontrario al de las agujas del reloj hasta el to-pe.

– O BIEN: pulse el botón de función del siste-ma de infotainment.

– Sincronizar los ajustes de temperatura– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para utilizar los ajustes de tempera-tura del lado del conductor en todas las plazas.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de temperatura del sistema de info-tainment.

– Climatronic con filtro de alérgenosEl filtro de alérgenos del Air Care Climatronicpuede reducir la entrada de sustancias contami-nantes y de alérgenos, entre otros.

Cuando la función Air Care está activada, la recir-culación de aire del climatizador se maximizatanto como lo permite el riesgo de que se empa-ñen los cristales en función de la humedad delhabitáculo y de la temperatura exterior. La recir-culación de aire se regula de forma automática ytiene lugar una adaptación continua para evitarcansancio en los ocupantes.

– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-matizador.

– Pulse el botón de función Air Care .

– Pulse el botón de función Activo para activar odesactivar la función Air Care.

– Modo automáticoEl modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. El modo automáticose desconecta cuando se modifica manualmentela ventilación.

– Modo de refrigeración– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para conectar y desconectar el mo-do de refrigeración.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de climatización.

En el modo de refrigeración se deshumedece elaire.

– Máxima potencia frigorífica– Climatizador manual: Gire el mando izquierdo a la

posición → fig. 121.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 122.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de climatización del sistema de info-tainment.

La recirculación de aire se conecta automática-mente y se ajusta automáticamente la posición para la distribución del aire.

/ – Temperatura– Climatizador manual: Gire el mando izquierdo

→ fig. 121.

– Climatronic: Gire los mandos exteriores→ fig. 122 para ajustar la temperatura para ellado del conductor y el del acompañante.

– Panel de mandos trasero: Pulse las teclas y para ajustar la temperatura.

Las pantallas situadas encima de los mandos gi-ratorios exteriores del Climatronic muestran latemperatura ajustada.

Ajustar la temperatura para las plazas traseras enel sistema de infotainment:

– Abra los ajustes de climatización en el sistemade infotainment.

– Pulse el botón de función para la temperaturade las plazas traseras.

– Pulse las teclas de función y para ajustarla temperatura.

– Calefacción y ventilación de los asientos– Pulse la tecla o para conectar y desco-

nectar la calefacción y la ventilación del asien-to → pág. 143.

– Calefacción del volante– Pulse la tecla de la consola central para co-

nectar y desconectar la calefacción del volante→ pág. 144.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de climatización del sistema de info-tainment.

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 143: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

/ – Calefacción independiente

– Calefacción inmediata– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para conectar y desconectar la cale-facción independiente con el encendido desco-nectado → pág. 146.

– Menú de la calefacción independiente

– Pulse el botón de función en los ajustes declimatización del sistema de infotainment paraabrir el menú Calefacción independiente→ pág. 146.

Cuando el encendido está conectado, la calefac-ción independiente funciona como medida cale-factora adicional.

– Calor residualCon el motor caliente y el encendido desconecta-do se aprovecha el calor residual del motor paramantener caliente el habitáculo. La función sedesconecta transcurridos 30 minutos o cuando elestado de carga de la batería de 12 voltios estábajo.

– Ventilador– Gire el mando central.

En el modo automático del Climatronic no semuestra la velocidad del ventilador en el mando.

– Recirculación de aire

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo → pág. 142.– Climatizador manual: Pulse la tecla del panel

de mandos del climatizador → fig. 121.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 122.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de climatización del sistema de info-tainment.

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo y la zona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

| – Función de desescarchado/desempañado

La función de desescarchado/desempañado de-sempaña el parabrisas y elimina el hielo del mis-mo.– Climatizador manual: Gire el mando derecho a la

posición → fig. 121.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 122.

Climatizador manual: Cuando se activa la funciónde desescarchado/desempañado, la recirculaciónde aire se desconecta y el compresor de climati-zación de la refrigeración se conecta para deshu-medecer el aire. Con esta función activada no esposible conectar la recirculación de aire ni desco-nectar el compresor de climatización1).

Climatronic: Se deshumedece el aire y aumenta lavelocidad del ventilador.

– Parabrisas térmico– Abra los ajustes de climatización del sistema

de infotainment.

– Pulse el botón de función para conectar ydesconectar el parabrisas térmico con el motoren marcha → pág. 145.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente transcurridos algunos minutos.

– Luneta térmica– Pulse la tecla o el botón de función para

conectar y desconectar la luneta térmica con elmotor en marcha.

La luneta térmica se desconecta automáticamen-te transcurridos 10 minutos, como máximo.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación o de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste el nivel o del ventilador.

– Sitúe el regulador de temperatura en la posi-ción intermedia.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Calefacción y climatizador 141

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 144: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: Pulse la tecla del pa-nel de mandos del climatizador para conectarla refrigeración.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla .

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueadhesivos sobre los filamentos eléctricos del ladointerior de la misma.

Cuando el botón de función está activa-do en el sistema de infotainment, los man-

dos traseros no funcionan.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 138.

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de aire– Pulse la tecla del panel de mandos del cli-

matizador para conectar y desconectar el mo-do manual de recirculación de aire.

– O BIEN: pulse el botón de función en losajustes de climatización del sistema de info-tainment.

Modo automático de recirculación de aire delClimatronicCon el modo automático de recirculación de aireconectado entra aire del exterior en el habitácu-lo. Cuando el sistema detecta una concentraciónelevada de sustancias contaminantes en el aireexterior, la recirculación de aire se conecta auto-máticamente. La recirculación se desconecta au-tomáticamente en cuanto el contenido de sus-tancias nocivas vuelve a los niveles normales. Elsistema no puede detectar olores desagradables.

– Abra los ajustes de climatización en el sistemade infotainment.

– Pulse el botón de función .

– Pulse el botón de funciónRecirculación de aire automática .

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Si se pulsa la tecla del panel de mandosdel climatizador.

– Si se pulsa la tecla o el botón de función .

– Si se gira el regulador de la distribución del airedel climatizador manual a la posición .

– Cuando un sensor detecta que los cristales delvehículo pueden empañarse.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente, lo que di-ficulta seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 145: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Climatronic: Mientras la marcha atrás estáengranada o durante el barrido automático

del limpialavacristales, la recirculación de aire seconecta para que no penetren olores en el habi-táculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, conectar brevemente el modo manual de

la recirculación de aire contribuye a que el habi-táculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción y ventilación de losasientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 138.

Fig. 123 En la consola central: teclas para la calefac-ción y la ventilación de los asientos delanteros en elpanel de mandos del climatizador.

Los asientos delanteros pueden ir equipados concalefacción → fig. 123 o con calefacción y ven-tilación combinadas → fig. 123 → . La cale-facción y la ventilación de los asientos funcionancon el motor en marcha.

Al desconectar el encendido también se desco-nectan la calefacción y la ventilación de losasientos. Si se vuelve a conectar el encendido enlos siguientes 10 minutos aprox., la calefacción ola ventilación del asiento del conductor se conec-ta automáticamente en el nivel ajustado por últi-ma vez.

Indicación del nivel de calefacción oventilaciónLos estados de funcionamiento de la calefaccióny la ventilación de los asientos se representancon colores:

Calefacción del asiento– En el nivel más alto de calefacción se encien-

den los tres LED en amarillo.

Calefacción y ventilación del asiento– En el nivel más alto de calefacción se encien-

den los tres LED en rojo.

– En el nivel más alto de ventilación se encien-den los tres LED en azul.

– Si están conectadas simultáneamente la cale-facción y la ventilación, se enciende un LED enrojo y otro en azul.

Manejar la calefacción de los asientos– Pulse la tecla o del panel de mandos del

climatizador para conectar la calefacción delasiento en cuestión a la máxima potencia.

– Pulse la tecla o repetidamente para ajus-tar el nivel de calefacción.

– Para desconectar la calefacción del asiento,pulse la tecla o repetidamente hasta queno quede encendido ningún LED.

Manejar la calefacción y la ventilación de losasientosManejo por separadoEn caso de manejo por separado, por defecto seconecta siempre la calefacción del asiento.– Seleccione en el menú de los ajustes de clima-

tización del sistema de infotainment entre ca-lefacción y ventilación del asiento.

– Pulse la tecla o para conectar la calefac-ción o la ventilación del asiento.

– Pulse la tecla o para ajustar el nivel decalefacción o de ventilación deseado.

– Para desconectar la calefacción o la ventilacióndel asiento, pulse la tecla o repetidamen-te hasta que no quede encendido ningún LED.

En el caso de funcionamiento simultáneo de lacalefacción y la ventilación del asiento, el ajustesolo se puede realizar en el sistema de infotain-ment.

Manejo simultáneo– Abra los ajustes de climatización del sistema

de infotainment.

– Ajuste el nivel de calefacción o de ventilaciónen el sistema de infotainment.

– Para desconectar la calefacción o la ventilacióndel asiento, pulse la tecla del sistema de in-fotainment.

Calefacción y climatizador 143

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 146: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción ni la ventilación de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción ni la ventilacióndel asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada total o par-cialmente por la toma de medicamentos o poralgún tipo de parálisis o enfermedad crónica(p. ej., la diabetes) podrían sufrir quemadurasen la espalda, las nalgas o las piernas al haceruso de la calefacción de los asientos. Estas que-maduras podrían tardar mucho tiempo en cu-rarse o no llegar a curarse nunca completamen-te. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción ni la ventila-ción del asiento si tiene limitada la percep-ción del dolor o de la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● No se siente en el asiento con la ropa húme-da o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, no

se ponga de rodillas en los asientos ni sometala banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

No deje encendida la calefacción y la venti-lación de los asientos más que el tiempo

necesario. De lo contrario ocasiona un consumode combustible innecesario.

Calefacción del volante

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 138.

Fig. 124 En la parte inferior de la consola central:tecla para la calefacción del volante.

La calefacción del volante funciona con el motoren marcha.

Conectar y desconectar la calefacción delvolante con la tecla situada en la consolacentralPulse la tecla → fig. 124 para conectar y des-conectar la calefacción del volante.

Conectar y desconectar la calefacción delvolante en el sistema de infotainment– Climatizador manual: Pulse la tecla del siste-

ma de infotainment y los botones de funciónVehículo y .

– Climatronic: Abra los ajustes de climatizacióndel sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función para conectar odesconectar la calefacción del volante.

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 147: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajustar el nivel de temperatura (solo en casode Climatronic)– Abra los ajustes de climatización en el sistema

de infotainment.

– Pulse el botón de función .

– Pulse el botón de función Intensidad para selec-cionar el nivel de temperatura.

Hay disponibles tres niveles de temperatura. Aldesconectar el encendido, el nivel ajustado per-manece guardado. El nivel de temperatura de lacalefacción del volante no depende del nivel detemperatura de la calefacción del asiento.

Condiciones que provocan la desconexiónautomáticaLa calefacción del volante se desconecta auto-máticamente si se cumple alguna de las siguien-tes condiciones:

– La calefacción del asiento del conductor estádesconectada y la opciónCombinar calefacción del asiento y del volante está ac-tivada.

– El consumo de energía eléctrica es demasiadoalto.

– Hay una avería en el sistema de la calefaccióndel volante.

Parabrisas térmico

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 138.

El parabrisas térmico solo funciona con el motoren marcha.

Parabrisas térmico manual– Climatizador manual: Pulse la tecla del siste-

ma de infotainment y los botones de funciónVehículo y Ajustes .

– Climatronic: Abra los ajustes de climatizacióndel sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función para conectar odesconectar el parabrisas térmico.

El parabrisas térmico se desconecta automática-mente en función de la temperatura exterior,aunque como muy tarde transcurridos 8 minutos.

Parabrisas térmico automáticoEl parabrisas térmico se conecta automáticamen-te si se detecta que los cristales podrían empa-ñarse.

– Abra los ajustes de climatización en el sistemade infotainment.

– Pulse el botón de función del sistema de in-fotainment.

– Pulse el botón de fun-ción Parabrisas térmico automático para conectar odesconectar el parabrisas térmico automático.

El parabrisas térmico automático también estáactivo cuando el climatizador está desconectado.

Parabrisas térmico a través de la función dedesescarchado/desempañadoEl parabrisas térmico se conecta cuando la fun-ción de desescarchado/desempañado está acti-vada y un sensor detecta que el parabrisas podríaempañarse.

Condiciones que provocan la desconexiónautomáticaEl parabrisas térmico se desconecta si se cumplealguna de las siguientes condiciones:

– El consumo eléctrico es demasiado alto.

– Hay una avería en el sistema del climatizador.

– Ha transcurrido el tiempo establecido.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 138.

No es posible conectar la refrigeración o estasolo funciona de forma limitadaLa refrigeración solo funciona con el motor enmarcha y a temperaturas ambiente superiores a+3 °C (+38 °F).

Si el motor se calienta mucho, la refrigeración sedesconecta.

– Conecte el ventilador.

– Compruebe el fusible del climatizador→ pág. 293.

– Cambie el filtro de polvo y polen → pág. 357.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Calefacción y climatizador 145

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 148: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

No es posible conectar la calefacción o estasolo funciona de forma limitada– La calefacción y la función de desescarchado/

desempañado funcionan de forma más eficazcuando el motor está caliente.

– Si la avería continúa, acuda a un taller especia-lizado.

Los cristales se empañan

Los cristales se empañan cuando su temperaturaes inferior a la temperatura ambiente y la hume-dad del aire es muy elevada. El aire frío puedeabsorber menos humedad que el aire caliente.Por ello los cristales se empañan más a menudoen las épocas frías del año.– Para mejorar el rendimiento calorífico y frigorí-

fico, mantenga la entrada de aire situada de-lante del parabrisas libre de hielo, nieve u ho-jas → pág. 360.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Pulse la tecla o gire el mando a la posi-ción para conectar la función de desescar-chado/desempañado → .

La unidad de temperatura no está ajustadacorrectamente– Cambie las unidades de temperatura de todos

los indicadores de temperatura del vehículo enel sistema de infotainment → pág. 41.

– Cambie las unidades de temperatura en el me-nú correspondiente del cuadro de instrumen-tos → pág. 23.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

Cuando la humedad exterior es elevada y la tem-peratura ambiente baja, es posible que se evapo-re agua condensada cuando la calefacción inde-pendiente → pág. 146 está en funcionamiento.En este caso, es posible que salga vapor de deba-jo del vehículo. Esto no significa que el vehículotenga algún tipo de daño.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad hacia fuera, ase-gúrese siempre de que todos los cristales es-tén desempañados, sin hielo y sin nieve.

● Solo se puede alcanzar la máxima potenciacalorífica posible y un desescarchado lo másrápido posible de los cristales cuando el mo-tor está en marcha. Emprenda la marcha úni-camente cuando disponga de buena visibili-dad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamenteel climatizador y la luneta térmica para teneruna buena visibilidad hacia fuera.

Calefacción y ventilaciónindependientes

Introducción al tema

Con la calefacción y la ventilación inde-pendientes se puede calefactar el habitá-culo en invierno y ventilarlo en verano.También se puede desempañar el parabri-sas y dejarlo libre de hielo y nieve (si setrata de una capa fina). La calefacción in-dependiente funciona con combustibleprocedente del depósito del vehículo y sepuede utilizar con el vehículo parado y elencendido desconectado. La ventilaciónindependiente recibe energía eléctrica dela batería de 12 voltios.

Sistema de escape de la calefacciónindependienteLos gases de escape de la calefacción indepen-diente salen a través de un tubo de escape situa-do en los bajos del vehículo. No permita que eltubo de escape quede obstruido por nieve, barrou objeto alguno.

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 149: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALos gases de escape de la calefacción indepen-diente contienen, entre otras sustancias, monó-xido de carbono, un gas tóxico, incoloro e ino-doro. El monóxido de carbono puede causar lapérdida del conocimiento y la muerte.

● No encienda nunca la calefacción indepen-diente ni la deje nunca en funcionamientocuando el vehículo se encuentre en recintoscerrados o sin ventilación.

● No programe nunca la calefacción indepen-diente de modo que se encienda y funcioneen un recinto cerrado o sin ventilación.

ADVERTENCIALos componentes de la calefacción indepen-diente se calientan extremadamente y podríanprovocar un incendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo, como hierba seca.

AVISOEl aire que sale de los difusores puede dañar odejar inservibles alimentos, medicamentos u ob-jetos sensibles al calor o al frío.

● No coloque alimentos, medicamentos u otrosobjetos sensibles al frío o al calor delante delos difusores de aire.

Conectar y desconectar lacalefacción y la ventilaciónindependientes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

La calefacción independiente solo funciona conel encendido desconectado. Si durante el funcio-namiento de la calefacción independiente se co-necta el encendido, la calefacción sigue funcio-nando como medida calefactora adicional.

Conectar la calefacción independiente

La calefacción independiente se puede conectarde los siguientes modos:– Pulse la tecla de calefacción inmediata del

panel de mandos del climatizador → pág. 139.

– O BIEN: pulse la tecla del mando a distanciapor radiofrecuencia → pág. 149.

– O BIEN: programe una hora de salida→ pág. 148.

La calefacción independiente calienta el habitá-culo hasta una temperatura de al menos 22 °C.

Si la batería de 12 voltios tiene muy poca carga oel depósito de combustible está vacío, no es po-sible conectar la calefacción independiente.

Desconectar la calefacción independientemanualmente

La calefacción independiente se puede desconec-tar manualmente de los siguientes modos:– Pulse la tecla de calefacción inmediata del

panel de mandos del climatizador → pág. 139.

– O BIEN: pulse la tecla del mando a distanciapor radiofrecuencia → pág. 149.

– O BIEN: pulse el botón de función del siste-ma de infotainment → pág. 148.

La calefacción se desconectaautomáticamente– Una vez llegada la hora de salida programada o

transcurrido el tiempo de funcionamiento pro-gramado → pág. 148.

– Cuando se enciende el testigo de control (indicador del nivel de combustible) → pág. 36.

– Cuando la carga de la batería de 12 voltiosdesciende excesivamente → pág. 320.

Una vez desconectada, manual o automática-mente, la calefacción independiente seguirá fun-cionando por un breve espacio de tiempo paraquemar el combustible que quede en el sistema.

Con el vehículo detenido solo se puede acti-var el tiempo máximo de funcionamiento de

la calefacción independiente tres veces seguidascomo máximo.

Cuando la calefacción independiente estáconectada, se oyen ruidos causados por el

funcionamiento de la misma.

Calefacción y climatizador 147

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 150: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si se utiliza la calefacción o la ventilaciónindependientes varias veces durante un pe-

riodo de tiempo prolongado, la batería de 12 vol-tios se descarga. Para que la batería se vuelva acargar, recorra de vez en cuando un trayecto losuficientemente largo.

Si el vehículo está estacionado en una pen-diente descendente, puede que la indica-

ción del nivel de combustible (cuando el nivel seencuentra justo por encima del nivel de la reser-va) no sea exacta y se limite el funcionamientode la calefacción independiente.

A temperaturas inferiores a +5 °C (+41 °F),la calefacción independiente puede conec-

tarse automáticamente como medida calefactoraadicional al poner el motor en marcha. Al cabo deun cierto tiempo se desconecta automáticamen-te.

Programar la calefacción y laventilación independientes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Abrir el menú Calefacción independienteLa calefacción independiente se programa en elsistema de infotainment.

Climatizador manual– Pulse la tecla del sistema de infotainment.

– Pulse los botones de función Vehículo y .

Climatronic– Abra los ajustes de climatización en el sistema

de infotainment.

– Pulse el botón de función .

Cambiar de modo de funcionamiento– Abra el menú Calefacción independiente.

– Pulse los botones de función Calentar o Ventilar

para cambiar de modo de funcionamiento.

En caso de temperaturas altas, la ventilación in-dependiente introduce aire fresco en el habitácu-lo evitando así la acumulación de calor.

Programar la calefacción independienteHay que activar la calefacción o la ventilación ca-da vez que se quiera utilizar. La hora de salidatambién se tiene que activar cada vez de nuevo.

– Antes de la programación, compruebe que lafecha y la hora estén ajustadas correctamenteen el vehículo → pág. 35.

– Abra el menú Calefacción independiente.

– Pulse el botón de función Ajustar .

– Seleccione una de las memorias para unaHora de salida .

– Pulse el botón de función Activar .

Climatizador manual: La hora de salida programadadetermina el momento en el que se deberá des-conectar la calefacción o la ventilación indepen-diente. El inicio del proceso de calefacción o deventilación se determina en función del tiempode funcionamiento programado.

Climatronic: En base a la hora de salida programa-da y en función de la temperatura exterior, el ve-hículo calcula automáticamente el momento deinicio del proceso de calefacción o ventilaciónpara alcanzar la temperatura ajustada.

– Pulse el botón de función Duración , bajoAjustar , para determinar el tiempo de funcio-namiento de la calefacción independientecuando se conecta con la tecla de calefaccióninmediata o con el mando a distancia porradiofrecuencia.

Comprobar la programaciónCuando está activada una hora de salida, trasdesconectar el encendido se enciende el LED dela tecla de calefacción inmediata , en el panelde mandos del Climatronic, durante aprox. 10 se-gundos.

ADVERTENCIANo programe nunca la calefacción independien-te de modo que se encienda y funcione en unrecinto cerrado o que carezca de ventilación.Los gases de escape de la calefacción indepen-diente contienen, entre otras sustancias, monó-xido de carbono, un gas tóxico, incoloro e ino-doro. El monóxido de carbono puede causar lapérdida del conocimiento y la muerte.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 151: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Mando a distancia porradiofrecuencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Fig. 125 Calefacción independiente: mando a dis-tancia por radiofrecuencia (izq.) con compartimentopara la batería (dcha.).

Conectar y desconectar la calefacciónindependiente con el mando a distancia porradiofrecuencia– Conectar: Pulse la tecla → fig. 125.

Cuando el LED del mando a distancia por radio-frecuencia se enciende en verde, la calefacciónindependiente está conectada.

– Desconectar: Pulse la tecla → fig. 125.

Cuando el LED del mando a distancia por radio-frecuencia se enciende en rojo, la calefacción in-dependiente está desconectada.

LED en el mando a distancia porradiofrecuenciaCuando se pulsan las teclas, el LED → fig. 125 2indica distintos estados.

Se enciendeLa calefacción independiente está co-

nectada.La calefacción independiente está desco-

nectada.

En verde

En rojo

Parpadea irregularmenteLa calefacción independiente está blo-

queada: El depósito del combustible estácasi vacío, la tensión de la batería de12 voltios está demasiado baja o hay algúntipo de avería. Reposte, circule durante untiempo suficientemente largo para que secargue la batería de 12 voltios o acuda a untaller especializado.

Parpadea con regularidadNo se ha recibido la señal de

conexión o de desconexión. Reduzca la dis-tancia al vehículo.

Se enciende o parpadeaLa pila de botón del mando a distan-

cia por radiofrecuencia está casi agotada.Cambie la pila de botón.

Radio de alcanceEl radio de alcance máximo del mando a distan-cia por radiofrecuencia es de algunos cientos demetros con la pila de botón nueva.

– Mantenga una distancia de por lo menos 2 mentre el mando a distancia por radiofrecuenciay el vehículo.

– Evite que haya obstáculos entre el mando y elvehículo.

– Mantenga el mando en vertical con la antena→ fig. 125 1 hacia arriba.

– No cubra la antena.

En caso de condiciones meteorológicas adversaso si la pila de botón está casi agotada, se reduceel alcance del mando.

Sustituir la pila de botón del mando adistancia por radiofrecuenciaSi el testigo de control del mando a distancia nose enciende, habrá que sustituir la pila de botóndel mando.

– Introduzca un objeto adecuado, p. ej., un des-tornillador, en el rebaje del lateral en el senti-do de la flecha → fig. 125.

– Desprenda la tapa de la pila hacia arriba ha-ciendo palanca con el objeto.

– Desplace un poco la tapa en el sentido de laflecha.

– Retire la tapa.

– Extraiga la pila de botón.

En verde

En rojo o en verde

En naranja

Calefacción y climatizador 149

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 152: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Coloque una pila de botón nueva del mismo ti-po teniendo en cuenta la polaridad.

– Coloque la tapa de la pila en la carcasa delmando a distancia.

– Desplace la tapa en el sentido contrario al de laflecha → fig. 125 hasta que encastre.

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre el mando a distancia porradiofrecuencia y los llaveros que lleven pi-las, así como las pilas de repuesto, las pilasde botón y demás pilas mayores de 20 mm,fuera del alcance de los niños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

AVISO● El mando a distancia por radiofrecuencia con-

tiene componentes electrónicos. Por ello, eviteque se moje y reciba golpes o radiación solardirecta.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar elmando a distancia por radiofrecuencia. Porello, sustituya siempre la pila gastada por otranueva de igual voltaje, tamaño y especifica-ción.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

La pila del mando a distancia puede conte-ner perclorato. Tenga en cuenta las disposi-

ciones legales relativas a su desecho.

ConducciónIndicaciones para laconducción

Pedales

Fig. 126 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio manual.

Fig. 127 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio de doble embrague.

Leyenda de la fig. 126 y fig. 127:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Vehículos con cambio manual: Pedal del embra-gue

No permita nunca que ningún objeto o alfombri-lla entorpezca el accionamiento y el movimientode los pedales.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre lazona de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

1

2

3

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 153: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin impedimentos. Así, p. ej., cuando falla uno delos circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-hículo aumenta. En este caso se tiene que pisar elpedal del freno más a fondo y con más fuerza delo habitual.

Recomendación de marcha

Fig. 128 En la pantalla del cuadro de instrumentos:recomendación de marcha.

Leyenda de la fig. 128:

Marcha engranada actualmente

Marcha recomendada que se debería engra-nar

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede mos-trarse una recomendación durante la conduccióncon el número de la marcha que convendría ele-gir para ahorrar combustible.

A

B

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: La pa-lanca selectora se tiene que encontrar para elloen la posición Tiptronic → pág. 169.

Si se tiene engranada la marcha óptima, no apa-recerá ninguna recomendación. Se mostrará lamarcha que esté engranada en ese momento.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partí-culas está próximo a saturarse y contribuye a laregeneración del mismo recomendando la mar-cha óptima. Para ello es posible que sea necesa-rio circular de manera excepcional con un régi-men elevado del motor → pág. 283.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo una fun-ción auxiliar y no puede sustituir la atención delconductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, por ejemplo, al adelantar, cuan-do circula con un remolque → pág. 266 o entramos montañosos.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio de doble embrague DSG®.

Estilo de conducción económico

Fig. 129 Consumo de combustible en l/100 km ados temperaturas ambiente diferentes.

Conducción 151

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 154: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Con un estilo de conducción adecuado sereduce el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente con respecto alvehículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad (GRA) siempreque sea posible → pág. 186.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Aprovechar la inerciaVehículos con cambio de doble embrague DSG: Cuandose circula con la palanca selectora en la posiciónD sin pisar el acelerador ni el freno, el vehículorueda (se desplaza por inercia) sin consumir casienergía.

Con la función de desplazamiento por inerciaEco, el motor no solo se desacopla, sino que tam-bién se apaga.

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No apure las marchas y evite re-gímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª mar-cha.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Aceleredespacio y evite pisar el acelerador a fondo (kick-down).

Recomendación de marcha → pág. 151

Perfil de conducción Eco → pág. 178

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo,no deje el motor a ralentí, sino apáguelo (p. ej.,en un atasco o en un paso a nivel).

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor puede apagarse automáticamenteen los procesos de detención y en las fases deparada del vehículo → pág. 163.

Repostar con moderaciónUn depósito de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del depósito es suficiente, sobre todo pa-ra trayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 129. Planifique los trayectos de forma efi-ciente desde el punto de vista económico y com-bine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado bajano solo propicia el desgaste de los neumáticos,sino que aumenta la resistencia a la rodadura deestos y, con ello, el consumo. Utilice neumáticoscon resistencia a la rodadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Tenga en cuenta los datos que figuran en el ad-hesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 331.

Sistema de control de los neumáticos o sistemade control de la presión de los neumáticos→ pág. 326

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 155: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en caso de arranque enfrío del motor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía el maletero de, p. ej., ca-denas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como pueden ser un portaesquís, unportabicicletas o un portaequipajes de techo,cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta térmicos. Ahorrar energía es senci-llo, p. ej.:

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Infórmese sobre otras posibilidades de pro-teger el medio ambiente. Think Blue. es la

marca de Volkswagen a nivel mundial para pro-mover la sostenibilidad y la compatibilidad me-dioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

En los vehículos equipados con una gestiónde cilindros activa (ACT®) se pueden desac-

tivar automáticamente algunos cilindros del mo-tor si la situación de marcha no requiere dema-siada potencia. Mientras los cilindros están de-sactivados no se inyecta combustible en los mis-mos, con lo que se reduce el consumo total decombustible.

Conducción 153

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 156: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Think Blue. Trainer.

Fig. 130 En el sistema de infotainment: Think Blue. Trainer.

El Think Blue. Trainer. analiza y muestrasu estilo de conducción y le ayuda a con-ducir de un modo más económico.

Leyenda de la fig. 130:

“Blue Score”:

Cuanto mayor sea el valor mostrado en unaescala del 0 al 100, más eficiente será el esti-lo de conducción. Si el borde es azul significaque el estilo de conducción es eficiente yconstante. Si el estilo de conducción no eseficiente, el borde se muestra en gris.

Pulse sobre la indicación para que se abrauna estadística de los últimos 30 minutos demarcha Desde la salida.

Acelerar y frenar:

Si la velocidad es constante, los dos arcospermanecen en la zona central. Cuando seacelera o se frena el vehículo, los arcos sedesplazan hacia abajo o hacia arriba.

Indicación del desarrollo:

La eficacia del comportamiento al volante seindica con barras azules. La barra blanca me-moriza una barra azul cada 5 segundos aprox.

Cuanto más grande sea la barra, más eficien-te habrá sido el estilo de conducción.

Consejos para la conducción:

Conduzca de forma más previsora.

Recomendación de marcha

1

2

3

4

Adapte la velocidad.

Estilo de conducción económico

Consumo:

Se muestra el consumo medio de combusti-ble Desde la salida en l/100 km. Si el borde esazul significa que el estilo de conducción eseficiente y constante. Si el estilo de conduc-ción no es eficiente, el borde se muestra engris.

Pulse sobre la indicación para que se abrauna estadística de los últimos 30 minutos demarcha Desde la salida.

Consejos para ahorrar energía:

Pulse el botón de función Think Blue. para quese muestren consejos adicionales.

Abrir el Think Blue. Trainer.– En función del equipamiento, pulse la tecla o

el botón de función del sistema de info-tainment.

– Pulse los botones de función Vehículo , Selección

y Think Blue. Trainer.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

5

6

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 157: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información acerca de los frenos

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y aún se tienen que “asentar” → .Esta ligera reducción de la fuerza de frenado sepuede compensar pisando el pedal del freno conmás fuerza. Durante el rodaje de las pastillas defreno, la distancia de frenado en caso de frenadaa fondo o de emergencia es más larga que tras elrodaje. Durante el rodaje se deberán evitar lasfrenadas a fondo y las situaciones en las que sesoliciten mucho los frenos, p. ej., circular dema-siado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar con regularidaduna revisión del grosor de las pastillas de freno aun taller especializado.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo, habrá que asegurarse de no poner en peligro alos vehículos que circulen por detrás ni a otrosusuarios de la vía → .

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadascon sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan o no se solicitan lo suficiente, o si existe co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando bruscamenteen repetidas ocasiones circulando a una veloci-dad elevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse deno poner en peligro a los vehículos que circulenpor detrás ni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno desgasta-das o el sistema de frenos defectuoso, se pue-den producir accidentes y lesiones graves.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , so-lo o acompañado de un mensaje, acuda in-mediatamente a un taller especializado y so-licite una revisión de las pastillas de freno y,si están desgastadas, su sustitución.

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con especial precaución con el finde reducir el riesgo de que se produzcan ac-cidentes, lesiones graves o la pérdida delcontrol del vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior (en caso de cambio manual o siestá utilizando el modo Tiptronic del cambio

Conducción 155

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 158: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

automático). De esta forma se aprovecha elfreno motor y no se solicitan tanto los fre-nos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad hay que compro-bar visualmente el grosor de todas las pastillasde freno a través de los orificios de las llantas odesde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Circular con el vehículo cargado

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga todo el equipaje de manera segura→ pág. 247.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 263.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa a la conducción con remolque→ pág. 266.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien los respaldos del asiento trase-ro.

Circular con el portón del maleteroabierto

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abier-to, y tome las medidas oportunas para reducir laentrada de gases de escape tóxicos en el habitá-culo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Coloque todos los objetos en el maletero demanera segura. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 159: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, unaccidente y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para reducir la entrada gases de es-cape tóxicos en el habitáculo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varía la alturay, dado el caso, la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Para evitar dañar el vehículo al circular, p. ej., porvías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 163.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como el motor, lacaja de cambios, el tren de rodaje o el sistemaeléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Un motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

– No circule con remolque → pág. 266.

De los 1000 a los 1500 km:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

Conducción 157

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 160: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → pág. 326 y las pastillas de fre-no → pág. 150 nuevos tienen que someterse a unrodaje con cuidado.

Si se somete el motor a un rodaje adecuado,aumentará su vida útil y al mismo tiempo se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple las disposiciones de homologa-ción vigentes en dicho país en el momento de lafabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 46.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados losconjuntos y tipos de servicios. Esto puede ocurrirespecialmente cuando se va a utilizar el vehículodurante un largo periodo de tiempo en otra re-gión climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, trabajos insu-ficientes o una disponibilidad escasa de recam-bios originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple los requisitos legales vigentesen otros países y continentes o si solo los cum-ple en parte.

Problemas y soluciones

Comportamiento de frenado inusualEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

Adicionalmente puede que se muestre un mensa-je.

El vehículo no frena de la manera habitual o ladistancia de frenado se ha alargado.

El sistema de frenos no funciona correctamente.

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Circule a poca velocidad y tenga en cuenta quela distancia de frenado será mayor y que ten-drá que pisar el pedal del freno con más fuer-za.

Indicador de desgaste de las pastillas defrenoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Las pastillas de freno están desgastadas.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

– Encargue una revisión de todas las pastillas defreno y, si es necesario, su sustitución.

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 161: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Poner en marcha y apagar elmotor

Pulsador de encendido y arranque

Fig. 131 En la parte inferior de la consola central:pulsador de encendido y arranque para poner el mo-tor en marcha.

El motor del vehículo se pone en marcha con unpulsador de encendido y arranque (Press & Drive).

El vehículo únicamente funciona si hay una llaveválida dentro del mismo.

Si el encendido está desconectado, al abrir lapuerta del conductor para salir del vehículo seactiva el bloqueo electrónico de la columna dedirección → pág. 176.

Conectar y desconectar el encendidoPulse una vez el pulsador de encendido y arran-que sin pisar el pedal del freno ni el del embra-gue → .

Desconexión automática del encendidoSi el conductor se aleja del vehículo llevando con-sigo la llave del vehículo y dejando el encendidoconectado, el encendido se desconecta automá-ticamente transcurrido cierto tiempo. Si en esemomento estaba encendida la luz de cruce, la luzde posición permanecerá encendida duranteaprox. 30 minutos. La luz de posición se puedeapagar bloqueando el vehículo → pág. 85 o ma-nualmente → pág. 119.

Si el sistema Start-Stop ha apagado el motor y sedetecta que el conductor está ausente, el encen-dido se desconecta automáticamente transcurri-do un tiempo determinado.

Función para volver a poner el motor enmarchaSi una vez apagado el motor no se detecta ningu-na llave válida en el habitáculo, solo se dispondráde aprox. 5 segundos para volver a ponerlo enmarcha. Aparecerá una advertencia al respectoen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay ninguna llaveválida en el habitáculo.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedal delfreno ni el del embrague, pues de lo contra-rio el motor se pondrá en marcha inmediata-mente.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido, lo que lepermitiría accionar algún equipamiento eléc-trico, p. ej., los elevalunas.

Antes de abandonar el vehículo, desconectesiempre el encendido manualmente y, dado

el caso, tenga en cuenta las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

Si el vehículo permanece mucho tiempo pa-rado con el encendido conectado, la batería

de 12 voltios podría descargarse y no se podríaponer el motor en marcha.

Poner el motor en marcha

– Presione una vez el pulsador de encendido yarranque. El encendido está conectado.

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el freno de estaciona-miento electrónico.

Conducción 159

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 162: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hastaque el motor se ponga en marcha. Sitúe la pa-lanca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Sitúela palanca selectora en la posición P o N.

– Presione el pulsador de encendido y arranque→ pág. 159 sin pisar el acelerador. Para que elmotor se ponga en marcha tiene que haberuna llave válida dentro del vehículo. Una vez seponga el motor en marcha, suelte el pulsadorde encendido y arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox. Dado el caso, realice un arranque deemergencia → pág. 162.

– Si se bloqueó el vehículo con el mando a dis-tancia de la llave, el pulsador está desactivado.Si se encuentra dentro del vehículo y tiene queponer el motor en marcha, desbloquee primeroel vehículo o realice un arranque de emergen-cia → pág. 162.

– Cuando vaya a iniciar la marcha, desconecte elfreno de estacionamiento electrónico.

ADVERTENCIASe puede reducir el peligro de sufrir lesionesgraves cuando el motor está en marcha o al po-nerlo en marcha.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmenteinflamables o si del vehículo se sale algunade estas sustancias, por ejemplo, a conse-cuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimientorepentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Si, por ejemplo, la pila de botón de la llavedel vehículo está casi agotada o lo está por

completo, no se podrá poner el motor en marchacon el pulsador de encendido y arranque. En estecaso utilice la función de arranque de emergencia→ pág. 162.

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 163: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Cuando la temperatura exterior no llega a+5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funcionamientocon combustible está conectado.

Para poner un motor MultiFuel en marchacon etanol E85 se requiere una determinada

temperatura de servicio. Si fuera necesario, efec-túe un precalentamiento del motor. Consulte lainformación acerca del etanol → pág. 277.

Apagar el motor

– Detenga el vehículo → .

– Estacione el vehículo → pág. 209.

– Presione brevemente el pulsador de encendidoy arranque → fig. 131. Si el motor no se apaga,realice una desconexión de emergencia→ pág. 162.

– Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → pág. 23.

Advertencia de que el encendido estáconectadoSi al abrir la puerta del conductor aún está conec-tado el encendido, suena una señal acústica deadvertencia y en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparecen unas advertencias al respecto.

Advertencia al abandonar el vehículoVehículos con cambio de doble embrague DSG: Si lapalanca selectora no se encuentra en la posi-ción P, al abrir la puerta del conductor suena unaseñal acústica de advertencia y en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece el mensaje Pongala palanca selectora en la posición P. De este modo seadvierte al conductor de que el vehículo podríasalir rodando. Adicionalmente se conecta el frenode estacionamiento electrónico automáticamen-te para evitar que el vehículo salga rodando.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, por ejemplo, matorrales,hojarasca, hierba seca, combustible que sehaya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minutos enla posición neutral.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda mover el vehículo.

Conducción 161

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 164: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

La llave del vehículo lleva un chip integrado quedesactiva el inmovilizador electrónico automáti-camente si hay una llave válida dentro del habitá-culo → pág. 88.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente cuando ya no hay una llave válida den-tro del vehículo → pág. 88.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Estas llaves codificadaspueden adquirirse en un concesionario Volkswa-gen → pág. 85.

El funcionamiento correcto del vehículo so-lo está garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y soluciones

Fig. 132 En el lado derecho de la columna de direc-ción: función de arranque de emergencia en vehícu-los con el sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access.

Avería en la gestión del motorEl testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Régimen del motor limitadoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Se ha limitado el régimen del motor para evitarque el motor se caliente excesivamente.

El régimen se muestra en la pantalla del cuadrode instrumentos.

En los siguientes casos se anula la limitación delrégimen:

– La temperatura del motor ya no se encuentraen un rango crítico.

– Se retira el pie del acelerador.

junto con Limitación del régimen poruna avería en la gestión del motorLos testigos de control se encienden en amarillo.

La limitación del régimen se ha activado debido auna avería en la gestión del motor.

– Asegúrese de no superar el régimen indicado.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Sistema de precalentamiento/gestión delmotorVehículos con motor diésel:

El testigo de control se enciende en amarillo.

Cuando el motor diésel se está precalentando, eltestigo de control se enciende en el cuadro deinstrumentos durante algunos segundos.

El testigo de control parpadea en amarillo.

Hay una avería en la gestión del motor.

– Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

No se reconoce la llave del vehículoEn la pantalla del cuadro de instrumentos apare-cerá una indicación al respecto.

Si la pila de botón de la llave del vehículo está ca-si o totalmente agotada, puede que la llave no sereconozca.

Hay que realizar un arranque de emergencia:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Inmediatamente después de presionar el pul-sador de encendido y arranque, mantenga lallave junto al guarnecido derecho de la colum-na de dirección → fig. 132.

– El encendido se conecta automáticamente y,dado el caso, el motor se pone en marcha.

No se puede apagar el motorEl motor no se apaga al pulsar brevemente elpulsador de encendido y arranque.

Hay que realizar una desconexión de emergencia:

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 165: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Presione el pulsador de encendido y arranquedos veces en el transcurso de algunos segun-dos o manténgalo presionado prolongadamen-te una vez.

El motor se apaga automáticamente → en Pul-sador de encendido y arranque de la pág. 159.

No se puede poner el motor en marchaSi se utiliza una llave del vehículo no autorizada ohay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto.

– Utilice una llave autorizada.

– Si el problema continúa, solicite la ayuda depersonal especializado.

Sistema Start-Stop

Fig. 133 En la parte inferior de la consola central:tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente al detenerse el vehículo y en las fasesde parada de este. En caso necesario, el motor sevuelve a poner en marcha automáticamente.

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Los vehículos con cambio de doble embragueDSG® pueden estar equipados con un sistemaStart-Stop con función de desplazamiento porinercia Eco. La función de desplazamiento porinercia Eco se activa y desactiva junto con el sis-tema Start-Stop.

En el sistema de infotainment se puede consultarmás información sobre el sistema Start-Stop pul-sando la tecla o el botón de función y los bo-

tones de función Vehículo , Selección yEstado del vehículo . Esta información también esválida para la función de desplazamiento porinercia.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Testigos de controlSi el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automá-tico del motor está activo.

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el mo-tor en marcha automáticamente → pág. 164.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse el estado del sistema Start-Stop.

En sistemas de infotainment con función de na-vegación, en caso necesario se puede mostraradicionalmente una barra de acceso rápido a lainformación sobre el estado del sistema Start-Stop. Pulse sobre la i de la barra para obtenermás información sobre el estado del sistema.

Vehículos con cambio manual– En el desplazamiento por inercia o con el vehí-

culo detenido, ponga el punto muerto y suelteel pedal del embrague. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio de doble embragueDSG®

– Para parar, pise el pedal del freno y manténga-lo pisado. Poco antes de detenerse el vehículoo al detenerse, el motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el acelera-dor.

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad co-

locado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– Vehículos con Climatronic: La temperatura del ha-bitáculo está dentro de los valores preajusta-dos y la humedad del aire no es demasiado al-ta.

Conducción 163

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 166: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está activada.

– El estado de carga de la batería de 12 voltioses suficiente.

– La temperatura de la batería de 12 voltios noes excesivamente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– En vehículos con cambio de doble embrague DSG: Elvolante no está muy girado.

– El parabrisas térmico no está conectado.

– La marcha atrás no está engranada.

– El sistema de aparcamiento asistido (Park As-sist) no está activado.

– El perfil de conducción Offroad no está activa-do.

Si las condiciones para que el motor se apagueautomáticamente se cumplen durante una fasede parada del vehículo, dado el caso el motortambién puede apagarse a posteriori, p. ej., si sedesconecta la función de desescarchado/desem-pañado.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión eléctrica de la batería de12 voltios.

– Si se mueve el volante.

Por lo general, rige lo siguiente: El motor se ponede nuevo en marca automáticamente siempreque sea necesario para la situación en cuestión ypara el vehículo.

Condiciones que hacen necesario poner elmotor en marcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente:

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Desconectar y conectar manualmente elsistema Start-Stop

En función del equipamiento, con la tecla también se desactiva y activa la función de des-plazamiento por inercia Eco.– Para desconectar manualmente el sistema,

pulse la tecla situada en la consola central→ fig. 133. Cuando el sistema Start-Stop estádesconectado, se enciende el testigo de con-trol de la tecla.

– Para volver a conectar manualmente el siste-ma, pulse de nuevo la tecla de la consolacentral → fig. 133.

Cada vez que se pulsa la tecla , en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestra el estadodel sistema.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se pone de nuevo en marcha inmediata-mente si se desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Funcionamiento del sistema Start-Stop con elcontrol de crucero adaptativo (ACC) activadoCuando el control de crucero adaptativo (ACC) in-terviene activamente en los frenos hasta detenerel vehículo → pág. 191, el motor se apaga.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Con elcontrol de crucero adaptativo (ACC) activado, elcambio de doble embrague DSG® puede cambiaral desplazamiento por inercia.

En caso de disponer de la función de desplaza-miento por inercia Eco, también se puede apagarel motor.

Con el control de crucero adaptativo (ACC) acti-vado, el motor se vuelve a poner en marcha enlos siguientes casos:

– Si se pisa el acelerador.

– Cuando el control de crucero adaptativo (ACC)vuelve a regular la velocidad y la distancia.

– Cuando el vehículo que circula por delante sealeja.

– Cuando el control de crucero adaptativo (ACC)está desactivado y el vehículo que circula pordelante se aleja.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 167: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para dirigir el vehículo.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor, el sistema Start-Stop deberá estar des-conectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería de 12 voltios puede resultar dañada.

A temperaturas superiores a 38 °C (100 °F)aprox., la función de apagado del motor

puede desactivarse automáticamente.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente. Tenga en cuenta el mensaje que aparezcaal respecto en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

En vehículos con selección del perfil de con-ducción → pág. 178, el sistema Start-Stop

se conecta automáticamente cuando se seleccio-na el perfil Eco.

Siempre que atraviese agua, desconectemanualmente el sistema Start-Stop.

Problemas y soluciones

El motor no se pone en marchaautomáticamenteVehículos con cambio de doble embrague DSG y funciónde desplazamiento por inercia Eco: Si el motor no sepone en marcha automáticamente, puede mos-trarse la advertencia Error: Sistema de energía del vehí-culo. Acuda al taller en la pantalla del cuadro de ins-trumentos.

– Ponga el motor en marcha manualmente→ pág. 159.

– Desconecte el sistema Start-Stop manualmen-te.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

Cambiar de marchas en casode cambio manual

Fig. 134 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 5 marchas.

Conducción 165

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 168: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 135 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 6 marchas.

Engranar las marchas adelanteEn la palanca de cambios están representadas lasposiciones de cada una de las marchas → fig. 134o → fig. 135.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

– En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 134 R o → fig. 135 R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-

nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Únicamente acelere rápidamente si las con-diciones de visibilidad, climatológicas, de lacalzada y del tráfico lo permiten, y si no poneen peligro a otros usuarios de la vía con estaaceleración y este estilo de conducción.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● Cuando el ASR está desconectado, las ruedasmotrices pueden patinar, sobre todo si la cal-zada está mojada, resbaladiza o sucia. Estopuede provocar que no se pueda dirigir nicontrolar el vehículo.

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estotambién sucede si el freno de estacionamientoelectrónico está conectado.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 169: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Problemas y soluciones

El embrague “patina”El testigo de control se enciende en amarillo.

El embrague no transmite todo el par del motor.

– Dado el caso, retire el pie del pedal del embra-gue.

El embrague se ha calentadoexcesivamenteEl testigo de control se enciende en amarillo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústicade advertencia → en Cambiar de marchas encaso de cambio manual de la pág. 166.

El embrague puede calentarse excesivamente si,por ejemplo, se inicia la marcha repetidamente,se deja que el vehículo avance lentamente duran-te mucho tiempo sin acelerar o se inicia la mar-cha y se frena continuamente en situaciones detráfico denso.

Este sobrecalentamiento se indica con este testi-go de advertencia y, dado el caso, con testigos deadvertencia adicionales y un mensaje en la pan-talla del cuadro de instrumentos.

– Es posible continuar la marcha.

El embrague tiene una averíaEl testigo de control se enciende en amarillo.

El embrague tiene una avería.

– ¡Continúe la marcha con precaución!– Solicite la ayuda de personal especializado. De

lo contrario pueden producirse daños conside-rables en el embrague.

Cambio de doble embragueDSG®

Funcionamiento del cambio dedoble embrague DSG®

DescripciónEl vehículo va equipado con cambio de doble em-brague DSG®.

El cambio de doble embrague DSG® es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas automáticamente. Un embrague do-ble y dos transmisiones parciales independientesentre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápi-damente sin que haya pérdida de fuerza de trac-ción. El cambio de doble embrague DSG® combi-na así la potencia y la rentabilidad de un cambiomanual con el confort y la comodidad de un cam-bio automático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales. Antes de realizar uncambio de marcha se preselecciona la siguientemarcha superior o inferior en la transmisión queno está activa. A continuación se cierra el embra-gue de la marcha preseleccionada y al mismotiempo se abre el de la marcha que estaba selec-cionada. Esto permite cambios de marcha muyrápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague a ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, su reducido pesoy su gestión inteligente, con el cambio de dobleembrague DSG® se logra, por lo general, un con-sumo de combustible igual o inferior que con uncambio manual.

Conducción 167

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 170: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Al igual que en el caso del cambio manual, el em-brague del cambio de doble embrague DSG®

también sufre un desgaste. Dependiendo del tipode cambio de doble embrague DSG® del que setrate, es necesario realizar un mantenimiento pe-riódico. Para más información al respecto→ pág. 359. En caso de fallar una de las transmi-siones parciales, el cambio de doble embragueDSG® ofrece además la posibilidad de desconec-tar una de ellas y continuar la marcha con la otra→ pág. 172. En este caso, acuda inmediatamentea un taller especializado y solicite que se revise elcambio.

Cambiar de marchas en caso decambio de doble embrague DSG®

Fig. 136 Vehículos con el volante a la izquierda: pa-lanca selectora del cambio de doble embrague DSGcon tecla de bloqueo (flecha). En los vehículos con elvolante a la derecha, la disposición es simétrica.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la relación demarchas seleccionada, la marcha engranada o elprograma de conducción del cambio.

Indicación en la pantalla del cuadro deinstrumentos

Posición de la palancaselectora

Indicación

P P

R R

N N

D/S E, D o S → pág. 178

Pista de selección Tip-tronic

M → pág. 169

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas motrices están bloqueadas mecánica-mente. Seleccione esta posición únicamentecuando el vehículo esté detenido. Para sacar lapalanca selectora de esta posición, pise el pedaldel freno con el encendido conectado y pulse latecla de bloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione estaposición únicamente cuando el vehículo esté de-tenido.

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No setransmite ningún movimiento a las ruedas y elefecto de frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para marchaadelanteRelación de marchas : Programa normal

Todos los cambios a una marcha más larga o máscorta se realizan automáticamente. El momentodel cambio ocurre en función de la solicitacióndel motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

Relación de marchas : Programa deportivo

Se cambia automáticamente más tarde a unamarcha más larga y antes a una marcha más cor-ta que cuando la palanca selectora está en la po-sición D para aprovechar al máximo las reservasde potencia del motor. El momento del cambioocurre en función de la solicitación del motor, delestilo individual de conducción y de la velocidada la que se circule.

Para cambiar entre las relaciones de marcha D y Sempuje ligeramente la palanca selectora haciaatrás → fig. 136.

La palanca selectora vuelve siempre a la posiciónD/S. Esto también funciona en la pista de selec-ción Tiptronic → pág. 169.

Bloqueo de la palanca selectora

En las siguientes posiciones, el bloqueo de la pa-lanca selectora impide que se pueda cambiar lapalanca selectora de posición por descuido y que,como consecuencia, el vehículo se ponga en mo-vimiento sin que así se desee:– P– N

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 171: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, co-necte el encendido y pise el pedal del freno. Pul-se a continuación la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora en el sentido de la flecha → fig. 136.

Si se cambia la palanca selectora rápidamente deposición pasando por N (p. ej., de la marcha atrása D/S), la palanca no se bloquea. Esto permite,por ejemplo, sacar un vehículo que se haya que-dado atascado “columpiándolo”. Si se sitúa la pa-lanca selectora en la posición N durante más deaprox. 1 segundo sin tener el pedal del freno pi-sado o circulando a una velocidad inferior aaprox. 5 km/h (3 mph), la palanca se bloquea.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pdurante la marcha.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, conec-te siempre el freno de estacionamiento elec-trónico y sitúe siempre la palanca selectoraen la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en la posición D/S o R, es necesario pisarel pedal del freno para retener el vehículo. Nisiquiera a ralentí se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza y el vehículose sigue desplazando lentamente.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pcuando el vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi, con el vehículo detenido, no se tiene conecta-do el freno de estacionamiento electrónico y sesuelta el pedal del freno con la palanca selectoraen la posición P, el vehículo puede moverse unoscentímetros hacia delante o hacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuido aN, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire a ralentí antes de vol-ver a engranar una relación de marchas.

La batería de 12 voltios se descarga si sedeja la palanca selectora en una posición

distinta a P durante un tiempo prolongado con elmotor apagado.

Cambiar de marchas con elTiptronic

Fig. 137 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Conducción 169

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 172: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 138 Volante con levas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar demarcha manualmente en el cambio de do-ble embrague DSG®.

Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene lamarcha que esté engranada. Esto es así hastaque el sistema cambia automáticamente de mar-cha debido a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D/S, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 137.

Al empujar levemente la palanca selectora en lapista de selección Tiptronic, no hay que presionarla tecla de bloqueo de la palanca selectora.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– Tire de la leva derecha → fig. 138 hacia el vo-

lante para cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda hacia el volante paracambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segundoaproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pistade selección Tiptronic, se saldrá automáticamen-te del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio de dobleembrague DSG®

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. No deje nunca rodar el vehículo pendienteabajo con la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D/S, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 169.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

– O BIEN: reduzca de marcha con las levas decambio situadas en el volante → pág. 169.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortadebería ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga elvehículo o se inicie la marcha en cuesta arriba, sedebería utilizar la función Auto-Hold → pág. 211.

Cuando se detenga cuesta arriba con una relaciónde marchas conectada, evite siempre que el vehí-culo se vaya hacia atrás pisando el pedal del fre-no o conectando el freno de estacionamientoelectrónico. No suelte el pedal del freno ni desco-necte el freno de estacionamiento electrónicohasta que no inicie la marcha → .

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 173: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Desplazamiento por inercia con el cambio dedoble embrague DSG®

Con esta función se aprovecha la inercia del vehí-culo para ahorrar combustible mediante la previ-sión en la conducción. Con la función de despla-zamiento por inercia Eco, el motor no solo se de-sacopla, sino que también se apaga. El motor de-ja de frenar el vehículo, que puede continuar des-plazándose un buen tramo por su propia inercia.La función solo está disponible cuando la palancaselectora se encuentra en la posición D/S y se cir-cula a velocidades comprendidas entre 40 y130 km (25 y 80 mph).

Si durante el desplazamiento por inercia se pisael freno, el motor permanece apagado hasta queel vehículo se detiene.

Si durante el desplazamiento por inercia no se pi-sa el freno, el motor se vuelve a poner en marchaautomáticamente cuando el vehículo rueda muylentamente.

El motor puede ponerse en marcha automática-mente para garantizar que se pueda volver a po-ner el motor en marcha y que la red de a bordoreciba la alimentación de corriente necesaria.

Iniciar el desplazamiento por inercia

– Seleccione el perfil Eco en la selección del per-fil de conducción → pág. 178.

– Vehículos con función de desplazamiento por inerciaEco: Seleccione el perfil Eco, Normal o Comforten la selección del perfil de conducción→ pág. 178.

– Retire el pie del acelerador. El motor se desa-copla y gira a ralentí. El vehículo avanza sin elefecto de frenado del motor.

– Vehículos con función de desplazamiento por inerciaEco: Retire lentamente el pie del acelerador. Elmotor puede desacoplarse y apagarse automá-ticamente.

– Si se circula a una velocidad inferior a 130 km/h (80 mph).

– Pise brevemente el acelerador.

Interrumpir el desplazamiento por inercia

– Pise el pedal del freno con fuerza.

– O BIEN: pise brevemente el pedal del acelera-dor o el del freno.

– O BIEN: tire de una de las levas de cambio ha-cia el volante.

– O BIEN: sitúe la palanca selectora en la posi-ción Tiptronic.

– O BIEN: cambie de perfil de conducción desdelos perfiles Eco, Normal o Comfort.

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posi-ción D/S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo.

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

En los vehículos con selección del perfil de con-ducción, cuando está seleccionado el perfil Eco→ pág. 178 y se pisa el pedal del acelerador afondo más allá del punto de resistencia, la poten-cia del motor se regula automáticamente de mo-do que el vehículo acelere al máximo.

Programa de control de salidaEn función del equipamiento, los vehículos concambio de doble embrague DSG® disponen delprograma de control de salida. Este programapermite una aceleración máxima desde parado.

– Desconecte el ASR → pág. 231.

– Pise el pedal del freno con el pie izquierdo ymanténgalo pisado.

– Sitúe la palanca selectora en la posición D/S yseleccione la relación de marchas S, o lleve lapalanca a la posición Tiptronic o, si el vehículocuenta con selección del perfil de conducción,seleccione el perfil Sport → pág. 178.

– Pise el acelerador con el pie derecho hasta queel régimen del motor suba a 3200 rpm aprox.

– Retire el pie izquierdo del freno → . El vehí-culo arrancará con la aceleración máxima.

– ¡Vuelva a conectar el ASR después de la acele-ración!

Conducción 171

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 174: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

● Tenga en cuenta que las ruedas motricespueden patinar cuando el ASR está desco-nectado, especialmente cuando la calzadaestá resbaladiza.

● Tras la aceleración vuelva a conectar el ASR.

● Únicamente utilice el programa de control desalida si las condiciones de la calzada y deltráfico lo permiten.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. De lo contrario, el cambio de doble em-brague DSG® podría sobrecalentarse y resultardañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambiode doble embrague DSG® no se lubrica y puederesultar dañado.

● Vehículos con programa de control de salida: Cuan-do se acelera con el programa de control desalida, se solicitan mucho todas las piezas delvehículo. Esto puede provocar un desgastemayor.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y conecte un nivel derecuperación de la energía de frenado adecua-do. De esta forma se aprovecha el efecto defrenado del motor eléctrico y no se solicitantanto los frenos. De lo contrario, los frenos po-drían sobrecalentarse y probablemente llegar afallar. Utilice los frenos solamente cuando seanecesario reducir la velocidad o parar.

Problemas y soluciones

Fig. 139 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora y realizar un desbloqueo de emer-gencia de la palanca selectora.

Fig. 140 Desbloqueo de emergencia de la palancaselectora.

El motor no se pone en marchaEl testigo de control se enciende en verde.

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 175: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

No ha pisado el pedal del freno, p. ej., al intentarcambiar la palanca selectora de posición.

– Para cambiar la palanca selectora de posición,pise el pedal del freno → pág. 150.

– Vea también Freno de estacionamiento elec-trónico → pág. 211.

La tecla de bloqueo impide el inicio de lamarchaEl testigo de control parpadea en verde.

La tecla de bloqueo de la palanca selectora noestá encastrada.

– Encastre el bloqueo de la palanca selectora.

El bloqueo de la palanca selectora impideel inicio de la marchaEl testigo de control parpadea en verde. Adicio-nalmente se muestra un mensaje informativo.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®.

En ese caso se anula la tracción para impedir queel vehículo se ponga en movimiento sin que asíse desee.

– Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Distancia al vehículo precedentedemasiado cortaEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

Indicación de frenar del ACC → pág. 191

No se ha pisado el pedal del freno o no se ha pi-sado a fondo.

– ¡Frene inmediatamente!

El cambio se ha calentado excesivamenteEl testigo de control se enciende en amarillo.

Adicionalmente puede sonar una señal acústicade advertencia. Dado el caso, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra un mensajeal respecto.

El cambio de doble embrague DSG® puede calen-tarse excesivamente si, por ejemplo, se inicia lamarcha repetidamente, se deja que el vehículoavance lentamente durante mucho tiempo sinacelerar o se inicia la marcha y se frena continua-mente en situaciones de tráfico denso.

– ¡No continúe la marcha!– Deje que el cambio se enfríe con la palanca se-

lectora en la posición P → .

– Si el testigo de control no se apaga, no conti-núe la marcha.

– Solicite la ayuda de personal especializado. Delo contrario pueden producirse daños conside-rables en el cambio.

Desbloqueo de emergencia de la palancaselectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería de 12 voltios, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora.

Desmontar la cubierta de la corredera de la pa-lanca selectora:

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico. Si el freno de estacionamiento electróni-co no se conecta, inmovilice el vehículo deotro modo para que no se pueda desplazar.

– Desconecte el encendido.

– Tire de la cubierta, por la zona del guardapolvode la palanca selectora, hacia arriba y con cui-dado junto con los cables eléctricos que lleveconectados → fig. 139.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora.

En función del equipamiento puede haber dosdesbloqueos diferentes:

Realizar un desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora:

Conducción 173

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 176: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Variante 1:

– Con la hoja plana del destornillador de las he-rramientas de a bordo, presione la palanca dedesbloqueo con cuidado en el sentido de laflecha y mantenga la palanca en esta posición→ fig. 139.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Variante 2:

– Con la hoja plana del destornillador de las he-rramientas de a bordo, presione la palanca dedesbloqueo con cuidado en el sentido de laflecha y mantenga la palanca en esta posición→ fig. 140.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio dedoble embrague DSG® funciona entonces en unprograma de emergencia. En el programa deemergencia aún se puede circular con el vehículo,pero a una velocidad baja y no en todas las mar-chas.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunos casos no se pueda uti-lizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda lo antes posible a un ta-ller especializado y solicite que se revise el cam-bio de doble embrague DSG®.

El vehículo no se mueve a pesar de estarseleccionada una relación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.

– Pise el pedal del freno y vuelva a seleccionar larelación de marchas.

– Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicitela ayuda de personal especializado y encargueque se revise el sistema.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio de doble embragueDSG® sufrirá daños.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estéexcesivamente caliente, evite iniciar continua-mente la marcha y circular muy lentamente.

Función de asistencia endescenso

En los vehículos con cambio de doble embragueDSG®, la función de asistencia en descenso ayudaa frenar al bajar una pendiente → . Para ello,esta función aprovecha el freno motor.

El cambio de doble embrague DSG® selecciona lamarcha óptima en función de la pendiente exis-tente y de la velocidad a la que se circule. Paraello, la palanca selectora tiene que encontrarseen la posición D/S. En el modo Tiptronic la fun-ción de asistencia en descenso no está activa.

Como la función de asistencia en descenso solopuede reducir como máximo a 3ª marcha, puedeque sea necesario pasar al modo Tiptronic al des-cender tramos muy escarpados. Una vez en elmodo Tiptronic, cambie manualmente a 1ª o 2ªmarcha para aprovechar el freno motor y aliviarlos frenos.

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 177: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuando la función de asistencia en descenso estáactiva, el sistema Start-Stop se desconecta auto-máticamente.

La función de asistencia en descenso se activaautomáticamente:– Si la pendiente es superior al 6 % aprox.

– Y: si la palanca selectora se encuentra en laposición D/S.

– Adicionalmente si el regulador de velocidad(GRA) o el control de crucero adaptativo (ACC)está desconectado: si la velocidad es inferior aaprox. 80 km/h (50 mph) o bien si se pisa elfreno.

– Adicionalmente si el regulador de velocidad(GRA) o el control de crucero adaptativo (ACC)está activo: si se excede la velocidad guarda-da.

La función de asistencia en descenso sedesactiva automáticamente:– Si la pendiente disminuye.

– O BIEN: si el cambio pasa a una marcha supe-rior porque el régimen del motor es superior aaprox. 4500 rpm.

– O bien, adicionalmente con el regulador de ve-locidad (GRA) o el control de crucero adaptati-vo (ACC) activo: si se puede mantener la velo-cidad guardada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la función de asis-tencia en descenso no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porcionan los asistentes de arranque le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● La función de asistencia en descenso no pue-de reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● La función de asistencia en descenso nosiempre puede mantener el vehículo deteni-do en una subida o frenarlo lo suficientecuesta abajo, p. ej., en superficies resbaladi-zas o congeladas.

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no serasí, podrían producirse accidentes y lesiones.

● La función de asistencia en descenso es solouna función auxiliar que no siempre puedefrenar el vehículo lo suficiente al bajar unapendiente.

● La velocidad del vehículo puede aumentar apesar de la función de asistencia en descen-so.

Asistente de descenso(Alltrack)

Cuando el asistente de descenso está activo, seenciende el testigo de control en blanco.

Cuando el asistente de descenso no está activo,se enciende el testigo de control en gris. Elsistema está conectado, pero no está regulando.

El asistente de descenso limita la velocidad en lasbajadas pronunciadas frenando automáticamentelas cuatro ruedas, tanto marcha adelante comomarcha atrás. Al permanecer el sistema antiblo-queo de frenos activo, se impide que se bloqueenlas ruedas. En los vehículos con cambio manual,el asistente de descenso adapta la velocidad teó-rica sin frenar el motor por debajo de su régimende ralentí.

Tras iniciar el descenso de una pendiente a me-nos de 30 km/h, la velocidad se limita a un míni-mo de 2 km/h y un máximo de 30 km/h. Cuandolo crea oportuno, el conductor podrá aumentar oreducir la velocidad dentro de los límites de velo-cidad mencionados acelerando o frenando. Enese momento la función se interrumpe y, dado elcaso, se vuelve a activar a continuación.

Aun así, es indispensable que la superficie garan-tice una adherencia suficiente. Por este motivo,el asistente de descenso no podrá cumplir sufunción cuando, por ejemplo, se descienda porpendientes con superficies congeladas o resbala-dizas.

El asistente de descenso interviene automática-mente si se cumplen las siguientes condiciones:

– El motor del vehículo está en marcha.

– Está seleccionado el perfil de conducción Of-froad → pág. 178.

Conducción 175

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 178: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Se circula a una velocidad inferior a 30 km/h(en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra la indicación ).

– La pendiente es de al menos un 10 % en casode circular marcha adelante y de un 9 % si sehace marcha atrás.

– No se frena ni se acelera.

El asistente de descenso se desactiva al frenar oal acelerar, o si la pendiente es inferior al 5 %.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de des-censo no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporcionan los asis-tentes de arranque le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● El asistente de descenso no puede reempla-zar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● El asistente de descenso no siempre puedemantener el vehículo detenido en una subidao frenarlo lo suficiente cuesta abajo, p. ej., ensuperficies resbaladizas o congeladas.

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no serasí, podrían producirse accidentes y lesiones.

● El asistente de descenso es solo un sistemaauxiliar que bajo determinadas circunstanciasno podrá frenar el vehículo lo suficiente albajar una pendiente.

● La velocidad del vehículo puede aumentar apesar de la intervención del asistente de des-censo.

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo, bloquee siem-pre la dirección antes de abandonar el mismo.

La direcciónLa dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceitehidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros compo-nentes. El sistema electromecánico ahorra com-bustible. Mientras que un sistema hidráulico ne-cesita una presión de aceite continua, la direc-ción electromecánica solo necesita energía cuan-do se utiliza.

En vehículos con selección del perfil de conduc-ción, el perfil seleccionado puede influir en elcomportamiento de la dirección asistida→ pág. 178.

Bloqueo electrónico de la columna dedirecciónLa columna de dirección se bloquea al abrir lapuerta del conductor con el encendido desconec-tado. Para ello el vehículo tiene que estar deteni-do y, dado el caso, la palanca selectora en la po-sición P.

Si primero se abre la puerta del conductor y des-pués se desconecta el encendido, el bloqueoelectrónico de la columna de dirección se activacon la llave del vehículo o el sensor de la manillade la puerta.

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Manual de instrucciones176

COPIA

Page 179: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones de marcha críticas. Al con-travolantear le ayuda aplicando un par de giroadicional → .

Dirección progresivaEn función del equipamiento del vehículo, la di-rección progresiva puede adaptar la dureza de ladirección a la situación de marcha. La direcciónprogresiva solo funciona con el motor en marcha.

En el tráfico urbano no es necesario mover tantoel volante al aparcar, al maniobrar o al realizar gi-ros muy cerrados.

En carretera o en autovía la dirección progresivatransmite, p. ej., en las curvas, una sensación alvolante más deportiva, más directa y perceptible-mente más dinámica.

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo dela columna de dirección se podría encastrar yno sería posible controlar el vehículo.

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el que tieneque controlar la dirección del vehículo en todomomento. La ayuda al control de la direcciónno lo hace.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que no se bloquee el volante yfuncionen los intermitentes, la bocina y el limpia-lavacristales.

Problemas y soluciones

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de control se enciende en amarillo.

– Encargue inmediatamente una revisión de ladirección a un taller especializado.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

– Si el testigo de advertencia amarillo no se en-ciende de nuevo tras volver a poner el motoren marcha y realizar un pequeño recorrido, noes necesario que acuda a un taller especializa-do.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control se enciende en amarillo.

La batería de 12 voltios ha estado desemborna-da.

– Realice un recorrido corto a 15-20 km/h(9-12 mph).

Si el testigo de advertencia amarillo sigue encen-dido tras volver a poner el motor en marcha, en-cargue inmediatamente una revisión de la direc-ción a un taller especializado.

Hay una avería en la direcciónEl testigo de control parpadea en amarillo.

– Gire un poco el volante hacia uno y otro lado.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Tenga en cuenta los mensajes de la pantalladel cuadro de instrumentos.

– No continúe la marcha si el testigo de controlsigue parpadeando tras conectar el encendido.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

La columna de dirección no se desbloqueao no se bloqueaEl testigo de control parpadea en amarillo.

Dado el caso, tenga en cuenta los mensajes quese muestren en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Conducción 177

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 180: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– No continúe la marcha si la columna de direc-ción sigue bloqueada tras conectar el encendi-do.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Se necesita más fuerza para mover elvolanteEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

La dirección electromecánica no funciona.

– ¡No continúe la marcha!– Solicite la ayuda de personal especializado.

No se puede desbloquear la columna dedirecciónEl testigo de control parpadea en rojo.

Hay una avería en el bloqueo electrónico de lacolumna de dirección.

– ¡No continúe la marcha!– Solicite la ayuda de personal especializado.

La columna de dirección no se bloqueaVehículos con cambio de doble embrague DSG: En fun-ción del equipamiento, el vehículo no dispone debloqueo electrónico de la columna de dirección.

Selección del perfil deconducción

Introducción al tema

Mediante los perfiles de conducción, elconductor puede adaptar diferentes ca-racterísticas de los sistemas del vehículo ala situación de marcha actual, al confortde marcha deseado y a un estilo de con-ducción económico. Entre los sistemasque se pueden adaptar se encuentran, porejemplo, la suspensión, la gestión del mo-tor o el climatizador.

En función del equipamiento del vehículo, sepueden seleccionar diversos perfiles de conduc-ción. El grado de influencia de la configuracióndel vehículo en los distintos perfiles de conduc-ción depende del equipamiento del vehículo.

Dependiendo del modelo, el perfil de conducciónSport se puede llamar también Race. En el perfilde conducción Race la configuración del vehículoes un poco más deportiva aún.

El perfil de conducción Comfort solo está dispo-nible en vehículos equipados con suspensiónadaptativa (DCC).

Se puede cambiar de perfil de conducción tantocon el vehículo detenido como durante la mar-cha → . Tras seleccionar un perfil de conduc-ción, el vehículo, excepto el motor, se configurainmediatamente según el nuevo perfil. Cuando eltráfico lo permita, retire brevemente el pie delacelerador para que el perfil de conducción se-leccionado se active también para el motor.

ADVERTENCIAAjustar el perfil de conducción durante la mar-cha puede distraer la atención del tráfico y pro-vocar accidentes.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y se modifican al cambiar de cuenta deusuario → pág. 45.

Ajustar un perfil de conducción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 178.

Fig. 141 En la parte inferior de la consola central:tecla de selección del perfil de conducción.

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 181: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Seleccionar un perfil de conducción– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de selección del perfil de con-ducción → fig. 141.

– Para cambiar de perfil, pulse de nuevo la teclade selección del perfil de conducción → fig. 141 o, en el sistema de infotainment,pulse el botón de función del perfil de conduc-ción deseado.

– Pulse el botón de función del sistema de in-fotainment para que se muestre más informa-ción sobre el perfil de conducción que está ac-tivo.

Cuando está seleccionado el perfil Normal, eldiodo luminoso (LED) de la tecla de selección delperfil de conducción permanece apagado.

El perfil de conducción ajustado y los ajustes in-dividuales permanecen seleccionados tambiéntras desconectar el encendido, excepto en el casodel perfil Offroad. Si al desconectar el encendidoestaba seleccionado el perfil de conducción Of-froad, la próxima vez que se conecte el encendi-do estará seleccionado el perfil Normal.

Si está seleccionado el perfil de conducción Sporto Eco, los ajustes del motor o del cambio de do-ble embrague DSG® cambian a los del perfil Nor-mal en cuanto se abre la puerta del conductorcon el encendido desconectado.

Los ajustes del perfil de conducción seleccionadoanteriormente se pueden activar de nuevo comosigue:

– Funciones deportivas: Vuelva a seleccionar el per-fil Sport.

– O BIEN: empuje la palanca selectora del cam-bio de doble embrague DSG® hacia atrás paraseleccionar el programa de conducción S→ pág. 167.

– Funciones ecológicas: Vuelva a seleccionar el per-fil Eco.

Características de los perfiles de conducción– Eco: Configura el vehículo para un consumo

bajo y ayuda al conductor a adoptar un estilode conducción que ahorre combustible. En elperfil Eco está disponible la función de despla-zamiento por inercia (en función del equipa-miento).

– Comfort: Este perfil ajusta una configuraciónorientada al confort y es apropiado para, p. ej.,tramos en mal estado o trayectos largos porautovía.

– Normal: Este perfil de conducción ofrece unaconfiguración intermedia, apta, por ejemplo,para el uso diario.

– Sport: Le proporciona al conductor una sensa-ción de conducción deportiva.

– Individual: Se pueden adaptar determinadossistemas del vehículo a las preferencias perso-nales → pág. 179.

– Offroad: Es una configuración orientada a laconducción campo a través en la que se reú-nen las funciones útiles para esta (Alltrack).Cuando este perfil está activado, en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestra el sím-bolo y .

ADVERTENCIALas propiedades de marcha pueden cambiar enfunción del perfil de conducción seleccionado.No permita nunca que la selección del perfil deconducción le induzca a correr ningún riesgoque comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

En los vehículos con cambio de doble em-brague DSG®, al seleccionar el perfil de con-

ducción Sport se cambia automáticamente alprograma de conducción S. En el perfil de con-ducción Eco se cambia automáticamente al pro-grama de conducción D. Como en el perfil deconducción Eco la función de desplazamiento porinercia está activa, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra adicionalmente el pro-grama de conducción E.

Adaptar el perfil de conducción alas preferencias personales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 178.

Seleccionar el perfil de conducción Individual– Conecte el encendido.

– Encienda el sistema de infotainment.

– Pulse la tecla de selección del perfil de con-ducción y pulse el botón de funciónIndividual del sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función Adaptar para abrir elmenú Individual.

Conducción 179

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 182: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 178.

Avería en la suspensión adaptativa (DCC)El testigo de control se enciende en amarillo.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce el mensaje Avería: Amortiguación.

– Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

Avería en el asistente de arranque enpendiente– Acuda a un taller especializado y solicite que se

revise el sistema.

Indicador Offroad

Fig. 142 En el sistema de infotainment: indicador Offroad.

En el indicador Offroad se muestran ins-trumentos digitales que proporcionan in-formación adicional sobre el vehículo y elentorno. De esta manera se puede evaluarcon más exactitud la situación de marchaactual.

Abrir el indicador Offroad– Pulse la tecla del sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función Vehículo.

– Pulse el botón de función Selección.

– Pulse el botón de función Offroad.

Seleccionar los instrumentos y ajustar lasunidadesEl sistema de infotainment muestra diversos ins-trumentos → fig. 142.

– Para cambiar entre los instrumentos, desplaceun dedo por la pantalla hacia arriba.

La unidad de algunos instrumentos se puedeajustar en el sistema de infotainment → pág. 41.

Instrumentos del indicador Offroad:

La disponibilidad de los instrumentos dependedel equipamiento.– Altímetro: El altímetro muestra la altura actual

sobre el nivel del mar.

– Indicador del ángulo de giro: Se muestra el án-gulo de giro del vehículo en el margen com-prendido entre -49° y 49°. Si el volante estágirado hacia la izquierda, el valor es positivo, ysi está girado hacia la derecha, el valor es ne-gativo.

– Brújula: La brújula indica la dirección de lamarcha.

Manual de instrucciones180

COPIA

Page 183: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante: Este indicador equivale al indicador dela temperatura que hay en el cuadro de instru-mentos → pág. 37.

– Indicador de la temperatura del aceite: Esteindicador equivale al indicador de la tempera-tura del aceite que hay en el cuadro de instru-mentos → pág. 311.

Ajustar las áreas de visualización conforme ala situación de marchaLos instrumentos mostrados se pueden seleccio-nar en función de la situación de marcha, así co-mo de las condiciones del entorno y del terreno:

– Terreno arenoso: Indicadores de la temperatu-ra del aceite, del ángulo de giro del volante yde la temperatura del líquido refrigerante delmotor

– Pendientes: Indicadores del ángulo de giro delvolante y de la temperatura del líquido refrige-rante del motor, altímetro

– Terreno montañoso: Indicador del ángulo degiro del volante, altímetro, brújula

Situaciones de marcha en laconducción campo a través

Introducción al tema

Los vehículos con tracción total, además de cir-cular por carreteras convencionales, tambiénpueden circular fuera de carreteras pavimenta-das. Es muy importante haber leído este capítuloantes de hacer incursiones campo a través.

Este vehículo no ha sido diseñado para viajes con“carácter de expedición”.

Lista de comprobación

Antes de realizar el primer trayecto, realice lo si-guiente para poder manejar y conducir el vehícu-lo con seguridad fuera de carreteras pavimenta-das:

Tenga en cuenta las advertencias generalesde seguridad → pág. 181.

Familiarícese con el manejo del vehículo.

Compruebe el ajuste del asiento, ajústelo→ pág. 47 y colóquese el cinturón de seguri-dad → pág. 49.

Compruebe la distancia con respecto al vo-lante y corríjala → pág. 106.

Utilice siempre calzado adecuado y ceñidoque ofrezca una buena sujeción a los pies a lahora de accionar los pedales.

Indicaciones de seguridad para laconducción campo a través

Tenga en cuenta y de la página 181.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del vehículo no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límites delos sistemas correspondientes. Si el terrenopresenta condiciones adversas, pueden produ-cirse situaciones de inestabilidad al bloquearselas ruedas incluso con ABS (p. ej., en caso deuna frenada a fondo sobre gravilla suelta). Enestas condiciones, la estabilización del vehículopor parte del ESC conectado solo es posible deforma limitada.

ADVERTENCIALa conducción campo a través puede ser peli-grosa y provocar accidentes, lesiones graves,daños en el vehículo y la avería de este lejos detoda ayuda.

● No elija nunca una ruta peligrosa ni corraningún riesgo que le ponga en peligro a us-ted y a sus acompañantes. Si no se puedecontinuar o duda de la seguridad de la ruta,dé la vuelta y busque otro camino.

● Aun cuando el terreno parezca fácil de reco-rrer, puede resultar difícil y peligroso, y darlugar a situaciones críticas para usted y susacompañantes. Lo mejor es analizar la rutaprimero a pie.

Conducción 181

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 184: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● En la conducción campo a través se ha deproceder con especial prudencia y previsión.Si se circula demasiado rápido o falla unamaniobra, pueden producirse lesiones gravesy daños en el vehículo.

● No circule nunca más rápido de lo conve-niente para las condiciones predominantesdel terreno, de la calzada, del tráfico y deltiempo.

● No conduzca nunca por repechos, rampas opendientes a demasiada velocidad. De locontrario el vehículo podría levantarse y seríaimposible controlar la dirección con lo que seperdería el control del mismo.

● Si el vehículo se fuera a levantar, mantengasiempre las ruedas delanteras en posiciónrecta. Si al perder el contacto con el terrenolas ruedas estuvieran giradas, el vehículo po-dría volcar.

● Incluso los tramos que a priori parecen ino-fensivos pueden resultar peligrosos. A menu-do, los baches, las cavidades, las fosas, las si-mas, los obstáculos, los desniveles y los te-rrenos blandos y fangosos no son fáciles dedistinguir por encontrarse cubiertos total oparcialmente por agua, hierba o ramas caí-das. En caso necesario, explore el terreno apie.

ADVERTENCIALos vehículos deportivos multifuncionales tie-nen considerablemente más riesgo de volcarque los turismos convencionales → pág. 183.

● En caso de vuelco, los ocupantes que no lle-ven colocado el cinturón de seguridad correnmayor riesgo de morir que aquellos que lolleven colocado.

● El vehículo tiene el centro de gravedad másalto y tiene más probabilidades de volcar du-rante la marcha que un turismo “normal” noapropiado para circular campo a través.

● No circule nunca demasiado rápido, especial-mente en las curvas, ni realice maniobras ex-tremas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones predominantesdel terreno.

● Cuando se transporta equipaje y otros obje-tos en el techo, el centro de gravedad del ve-hículo se eleva adicionalmente y aumenta elriesgo de vuelco.

ADVERTENCIAEl regulador de velocidad ha sido desarrolladoúnicamente para la conducción por carreterasde piso firme. El regulador de velocidad no esapropiado para la conducción campo a través ysu utilización puede resultar incluso peligrosa.Si utiliza el regulador de velocidad en la con-ducción campo a través, puede perder el con-trol del vehículo y resultar gravemente herido.

● No utilice nunca el regulador de velocidadcampo a través.

ADVERTENCIAEl sistema de vigilancia Front Assist ha sidoprevisto únicamente para su uso en carreterasde piso firme. El sistema de vigilancia Front As-sist no es apropiado para la conducción campoa través y su utilización puede resultar inclusopeligrosa. Si utiliza el sistema de vigilanciaFront Assist en la conducción campo a través,puede perder el control del vehículo y resultargravemente herido.

● No utilice nunca el sistema de vigilanciaFront Assist campo a través.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do, producirse accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas y eltecho de cristal estuvieran abiertos, podría mo-jarse el equipamiento interior del vehículo y elvehículo podría resultar dañado. Durante las in-cursiones campo a través, mantenga siempre lasventanillas y el techo de cristal cerrados.

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 185: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Explicación de algunos términostécnicos

Tenga en cuenta y de la página 181.

Fig. 143 Representación esquemática: ángulo dependiente.

Fig. 144 Representación esquemática: ángulo de in-clinación.

El centro de gravedad de unvehículo condiciona su comportamientoantivuelco. El vehículo dispone de mayordistancia al suelo para facilitar la conduc-ción campo a través, de ahí que el centrode gravedad esté más alto que en los turis-mos “normales”. Esta característica au-menta el riesgo de sufrir un vuelco durantela marcha. Recuerde siempre este hecho ytenga en cuenta los consejos de seguridady las advertencias de este manual de ins-trucciones.

La distancia entre el pavimen-to y el punto más bajo de los bajos del ve-hículo.

Centro de gravedad

Distancia al suelo

La altura (pendiente) alcan-zada en un tramo de 100 m se indica enporcentaje o en grados → fig. 143. Valor dela pendiente que puede subir el vehículopor sus propios medios. Esto depende, en-tre otras cosas, del pavimento y de la po-tencia del motor.

Valor del ángulo formadopor el vehículo al subir una pendiente incli-nado o en perpendicular con respecto a lalínea de caída sin que vuelque lateralmente(dependiendo del centro de gravedad)→ fig. 144.

Valor del ángulo formado por elvehículo al subir una rampa lentamente sinque rocen los bajos del vehículo con el bor-de de la rampa.

Paso de una superficie plana auna pendiente o de una pendiente a unasuperficie plana. Valor del ángulo con elque el vehículo rozaría con los bajos en elborde de la rampa.

Línea que representa el descensovertical de una pendiente.

Capacidad de un vehículo paramantener el contacto de sus ruedas con lasuperficie y con ello la motricidad al pasarpor un obstáculo unilateralmente.

Lista de comprobación “Antes de laconducción campo a través”

Tenga en cuenta y de la página 181.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos antesde cada incursión campo a través:

Infórmese debidamente antes de adentrarseen la naturaleza y campo a través.

Evite planificar jornadas de muchos kilóme-tros. Tenga en cuenta el aumento del consu-mo de combustible campo a través.

Llene el depósito. Campo a través el consu-mo de combustible es considerablementemayor que en carretera.

Ángulo de pendiente

Ángulo de inclinación

Ángulo ventral

Ángulo de ataque

Línea de caída

Cruce de ejes

Conducción 183

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 186: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lista de comprobación (continuación)

Compruebe que los neumáticos montadossean los adecuados para el tramo que desearecorrer. Recomendación para terrenos difí-ciles: Equipe siempre el vehículo con neumá-ticos especiales todoterreno.

Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de todos los neumáticos, incluido el dela rueda de emergencia (si lleva).

Compruebe el nivel de aceite del motor yañada aceite en caso necesario. Únicamentele llegará aceite al motor, incluso estando elvehículo inclinado, si el nivel de aceite delmotor es suficiente.

Llene completamente el depósito del líquidolavacristales con agua y producto limpiacris-tales.

Monte la argolla de remolque en la parte de-lantera o trasera. Si el vehículo se quedaatascado, es posible que ya no se puedamontar.

Compruebe las herramientas de a bordo ycomplételas según las necesidades individua-les → pág. 185.

Distribuya la carga lo más horizontal y planaposible. No deje ningún objeto suelto.

Antes de conducir por primera vez campo a tra-vés, Volkswagen recomienda realizar un curso deentrenamiento, especialmente si no se tiene ex-periencia, o solo poca, en este tipo de conduc-ción.

Durante un buen entrenamiento se aprende amanejar el vehículo en diferentes situaciones dela conducción campo a través y a conducir conseguridad por terrenos complicados. La conduc-ción campo a través requiere unas habilidades yunos comportamientos distintos a los necesariospara conducir por carreteras convencionales. Laseguridad del conductor y de los ocupantes delvehículo depende del primero.

Reglas generales y consejos para laconducción

Tenga en cuenta y de la página 181.

Normas de comportamiento durante laconducción campo a travésUn conductor responsable respeta la naturalezatambién durante la conducción campo a través.Al transitar por zonas de monte bajo y pastospuede destruirse el hábitat de la flora y faunaexistente.

– Permanezca siempre en los caminos y sende-ros señalizados.

– No provoque ruidos ni levante polvo innecesa-riamente.

– Abandone los espacios naturales en las mismascondiciones en las que los encontró.

– Evite los hábitats de animales silvestres sensi-bles a influencias externas.

– Ceda el paso a los vehículos que suban unapendiente o que intenten adelantar.

Consejos para la conducciónEn la conducción campo a través rigen reglas es-pecíficas:

– No realice nunca incursiones con un solo vehí-culo. Deberían ser al menos dos vehículos to-doterreno los que se adentren juntos campo através. Siempre pueden surgir situacionesinesperadas. Es muy conveniente llevar algúndispositivo que le permita pedir auxilio en casonecesario.

– Especialmente antes de pasar por tramos difí-ciles, deténgase y analice primero el terrenorecorriéndolo a pie.

– Suba los montículos lentamente para evitarque el vehículo dé un salto y pueda sufrir da-ños y quedar inmovilizado.

– Conduzca despacio en los tramos que presen-ten dificultades. En las superficies resbaladi-zas, engrane una marcha alta y procure que elvehículo permanezca siempre en movimiento.

– Procure circular siempre por terrenos llanos yfirmes. Campo a través predominan las super-ficies blandas en las que los neumáticos se

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 187: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

hunden. Como consecuencia disminuye la dis-tancia al suelo y la altura de vadeo del vehícu-lo.

– Mantenga siempre una distancia de seguridadsuficiente con respecto a otros vehículos, in-cluso cuando circule a poca velocidad. De estemodo, si el vehículo que va delante quedaatrapado, usted podrá detenerse a tiempo yevitar quedar también inmovilizado.

AVISO● Asegúrese siempre de que haya suficiente dis-

tancia al suelo debajo del vehículo. Si los bajosdel vehículo tocan el suelo, podrían sufrir da-ños graves. Los daños podrían provocar que elvehículo quedara inmovilizado y fuera imposi-ble continuar la marcha.

● Durante la conducción campo a través, eviteque el embrague patine o tener el pie sobre elpedal del mismo. De lo contrario, al transitarpor terrenos accidentados podría pisar el pedaldel embrague involuntariamente, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.Además, se pierde transmisión entre el motory la caja de cambios, y se acelera el desgastede las guarniciones del embrague.

Accesorios útiles campo a través

Tenga en cuenta y de la página 181.

La lista de comprobación incluye solo algunos ac-cesorios que pueden ser muy útiles en la conduc-ción campo a través. Si dispone de las instruccio-nes de manejo o montaje de los accesorios men-cionados, llévelas consigo y téngalas en cuenta ala hora de utilizar los accesorios en la conduccióncampo a través.

Lista de comprobación

Accesorios útiles en la conducción campo a tra-vés:

Agua, brújula, mapas y una linterna con pilasde repuesto.

Cabrestante, barra o cable de remolque conresistencia suficiente.

Teléfono móvil, pala, mantas y botas deagua.

Compresor de aire eléctrico para inflar losneumáticos con adaptador para la toma decorriente de 12 voltios del vehículo.

Una tabla de madera de 4 cm de grosor y 1 mde largo aprox. o un soporte de aluminio conuna longitud similar para ayudar a sacar elvehículo si queda hundido en el terreno o pa-ra apoyar el gato.

Cadenas para nieve, neumáticos de repuestoadicionales y kit reparapinchazos, así comogato y llave de rueda.

Conducción 185

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 188: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sistemas de asistencia alconductorRegulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad ajusta-da por usted.

Rango de velocidadesEl GRA se encuentra disponible en trayectos mar-cha adelante a partir de los 20 km/h (15 mph)aprox.

Conducir con el GRALa velocidad guardada se puede exceder en todomomento, p. ej., para adelantar. La regulación seinterrumpe durante el tiempo que dure la acele-ración y se retoma a continuación con la veloci-dad que esté guardada.

Cómo se maneja el regulador de velocidad(GRA)En función del equipamiento, el GRA se puedemanejar mediante la palanca de los intermitentes→ pág. 187 o el volante multifunción→ pág. 187.

Indicaciones en la pantalla

Cuando el GRA está conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la velocidadguardada y el estado del sistema:

En pequeño o en gris: el GRA no está regu-lando.En grande o en blanco: el GRA está regu-lando.

Si no hay ninguna velocidad guardada, en la pan-talla del cuadro de instrumentos aparece envez de la velocidad.

Cambiar de marchasEn cuanto se pisa el pedal del embrague se inte-rrumpe la regulación y se retoma una vez realiza-do el cambio de marcha.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos (p. ej., en caso de nieve, hielo,lluvia o gravilla suelta), ni en vías inundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través ni envías que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad guardadacon anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● En trayectos cuesta abajo, el GRA no puedemantener la velocidad constante. Esta puedeaumentar debido al peso del vehículo. En es-te caso frene el vehículo pisando el pedal delfreno.

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 189: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Manejar el GRA con la palanca delos intermitentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 186.

Fig. 145 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: mando y teclas para manejar el GRA.

Conectar– Desplace el mando → fig. 145 2 a la posi-

ción .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla → fig. 145 1

por la zona .

El GRA guarda y regula la velocidad actual.

Adicionalmente se enciende el testigo de controlverde .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula se puede ajustar la veloci-dad guardada con la tecla → fig. 145 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Mantenga pulsada la tecla → fig. 145 1 paramodificar ininterrumpidamente la velocidadguardada. El vehículo adapta la velocidad actualacelerando o dejando de acelerar. El vehículo nofrena de forma activa.

Interrumpir la regulación– Desplace el mando → fig. 145 2 a la posi-

ción o pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

(brevemente) (brevemente)

Retomar la regulación– Pulse la tecla → fig. 145 1 por la zona .

El GRA retoma la velocidad guardada y la regula.

Desconectar– Desplace el mando → fig. 145 2 a la posi-

ción .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Cambiar al limitador de velocidad– Pulse la tecla → fig. 145 3 .

El GRA se desconecta.

Manejar el GRA con el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 186.

Fig. 146 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el GRA.

Conectar– Pulse la tecla .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla .

El GRA guarda y regula la velocidad actual.

Adicionalmente se enciende el testigo de controlverde .

Sistemas de asistencia al conductor 187

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 190: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula se puede ajustar la veloci-dad guardada:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla o para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada.

El vehículo adapta la velocidad actual acelerandoo dejando de acelerar. El vehículo no frena deforma activa.

Interrumpir la regulación– Pulse brevemente la tecla o . O en lugar

de ello, pise el pedal del freno.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

El GRA retoma la velocidad guardada y la regula.

Desconectar– Pulse prolongadamente la tecla .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Cambiar al limitador de velocidad– Pulse la tecla .

El GRA se desconecta.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 186.

Avería en el GRA– Acuda a un taller especializado.

La regulación se interrumpe automáticamente– Ha pisado el pedal del embrague durante un

tiempo prolongado.

– El vehículo ha superado durante un tiempoprolongado la velocidad guardada.

– La palanca selectora no se encuentra en la po-sición D/S.

– Ha intervenido algún sistema de asistencia a lafrenada, p. ej., el ASR o el ESC.

– El sistema de vigilancia Front Assist o la fun-ción de frenada de emergencia en ciudad hanfrenado el vehículo → pág. 196.

– Si el problema continúa, desconecte el GRA yacuda a un taller especializado.

Limitador de velocidad

Introducción al tema

El limitador de velocidad ayuda a no so-brepasar una velocidad guardada por us-ted.

Rango de velocidadesEl limitador de velocidad se encuentra disponibleen trayectos marcha adelante a partir de los30 km/h (20 mph) aprox.

Conducir con el limitador de velocidadLa limitación de velocidad se puede interrumpiren todo momento pisando el pedal del aceleradora fondo, más allá del punto de resistencia. Encuanto se rebasa la velocidad guardada, parpadeael testigo de control verde y puede sonar unaseñal acústica de advertencia. La velocidad per-manece guardada.

La regulación se activa de nuevo automática-mente en cuanto se circula a una velocidad infe-rior a la guardada.

Cómo se maneja el limitador de velocidadEn función del equipamiento, el limitador de ve-locidad se puede manejar mediante la palanca delos intermitentes → pág. 189 o mediante el vo-lante multifunción → pág. 190.

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 191: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Indicaciones en la pantalla

Cuando el limitador de velocidad está conectado,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra la velocidad guardada y el estado delsistema:

En pequeño o en gris: la regulación no estáactiva.En grande o en blanco: la regulación estáactiva.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIATras su uso, desconecte siempre el limitador develocidad para evitar que se regule la velocidadsin que así se desee.

● El limitador de velocidad no exime al con-ductor de su responsabilidad de circular a lavelocidad adecuada. No conduzca a gran ve-locidad si no es necesario.

● Utilizar el limitador de velocidad con condi-ciones climatológicas adversas es peligroso ypuede provocar accidentes graves, p. ej., poraquaplaning, nieve, hielo, hojarasca, etc. Uti-lice el limitador de velocidad únicamentecuando el estado de la calzada y las condicio-nes climatológicas lo permitan.

● Cuando se circula cuesta abajo, el limitadorde velocidad no puede limitar la velocidaddel vehículo. Esta puede aumentar debido alpeso del vehículo. Reduzca de marcha o fre-ne el vehículo pisando el pedal del freno.

Manejar el limitador de velocidadcon la palanca de los intermitentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Fig. 147 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: mando y teclas para manejar el limitador develocidad.

Conectar– Desplace el mando → fig. 147 2 a la posi-

ción .

Está guardada la última velocidad ajustada. To-davía no tiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 1 por la zo-

na .

La velocidad actual se guarda como velocidad lí-mite. Adicionalmente se enciende el testigo decontrol verde .

Ajustar la velocidad

Se puede ajustar la velocidad guardada con latecla 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Mantenga pulsada la tecla 1 para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada.

Interrumpir la regulación– Sitúe el mando 2 en la posición .

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla 1 por la zona .

(brevemente) (brevemente)

Sistemas de asistencia al conductor 189

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 192: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El limitador se volverá a activar en cuanto se cir-cule a una velocidad inferior a la guardada.

Desconectar– Desplace el mando 2 a la posición .

El limitador de velocidad se desconecta; la velo-cidad permanece guardada (también tras desco-nectar el encendido).

Cambiar al regulador de velocidad (GRA) o alcontrol de crucero adaptativo (ACC)– Pulse la tecla 3 .

El limitador de velocidad se desconecta.

Manejar el limitador de velocidadcon el volante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

Fig. 148 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el limitador de velocidad.

Conectar– Pulse la tecla .

Está guardada la última velocidad ajustada. To-davía no tiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla .

La velocidad actual se guarda como velocidad lí-mite. Adicionalmente se enciende el testigo decontrol verde .

Ajustar la velocidad

Puede ajustar la velocidad guardada:+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla o para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada.

Interrumpir la regulación– Pulse la tecla o .

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

El limitador se volverá a activar en cuanto se cir-cule a una velocidad inferior a la guardada.

Desconectar– Pulse prolongadamente la tecla .

El limitador de velocidad se desconecta; la velo-cidad permanece guardada (también tras desco-nectar el encendido).

Cambiar al regulador de velocidad (GRA) o alcontrol de crucero adaptativo (ACC)– Pulse la tecla .

El limitador de velocidad se desconecta.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 189.

La regulación se interrumpe automáticamente– Funcionamiento anómalo. Desconecte el limi-

tador de velocidad y acuda a un taller especia-lizado.

Por motivos de seguridad, el limitador de veloci-dad solo se desconecta por completo cuando elconductor deja de pisar el acelerador en algúnmomento o desconecta el sistema manualmente.

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 193: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Control de crucero adaptativo(ACC)

Introducción al tema

El control de crucero adaptativo (ACC =Adaptive Cruise Control) mantiene cons-tante una velocidad ajustada por usted.Cuando el vehículo se acerca a un vehícu-lo que circula por delante, el ACC adaptala velocidad automáticamente y mantieneasí la distancia ajustada por usted.

Rango de velocidadesEl ACC regula a velocidades comprendidas entre30 km/h (20 mph) y 160 km/h (100 mph) o210 km/h (130 mph). Este rango puede variar enfunción del mercado.

Conducir con el ACCPuede anular la regulación del ACC en todo mo-mento. Si frena, se interrumpe la regulación. Siacelera, se interrumpe la regulación durante eltiempo que dure la aceleración y se retoma acontinuación.

Si se lleva un remolque enganchado, el ACC regu-la con menor dinamismo → pág. 266. Cuando lasluces de freno del remolque están averiadas, elACC no regula.

Cómo saber si el vehículo dispone de ACCEl vehículo dispone de ACC si se pueden realizarajustes para este sistema en el menú de los ajus-tes del vehículo del sistema de infotainment→ pág. 41.

Si el vehículo dispone de ACC, el regulador de ve-locidad (GRA) no está disponible como sistemaindependiente.

Solicitud de frenarSi la desaceleración automática del ACC no es su-ficiente, el sistema le solicita frenar adicional-mente mediante un mensaje en el cuadro de ins-trumentos. Además se enciende el testigo de ad-vertencia rojo y suena una señal de adverten-cia. ¡Frene inmediatamente!

Sensor de radarEl ACC detecta la situación de marcha medianteun sensor de radar situado en la parte frontal delvehículo → pág. 7.

El alcance del sensor de radar es de aprox.120 m.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del ACC no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. No permita nunca que el mayor con-fort que proporciona esta tecnología le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. Si se utiliza de forma negligente o in-voluntaria, se pueden producir accidentes y le-siones graves. El sistema no puede reemplazarla atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distanciacon respecto al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.

● No utilice nunca el ACC en caso de mala visi-bilidad, en tramos escarpados, con muchascurvas o resbaladizos (p. ej., en caso de nieve,hielo, lluvia o gravilla suelta), ni tampoco envías inundadas.

● No utilice nunca el ACC campo a través ni envías que no sean de piso firme. El ACC ha si-do previsto solo para su uso en vías pavi-mentadas.

● El ACC no reacciona ante vehículos que esténdetenidos.

● El ACC no reacciona ante personas o anima-les, ni ante vehículos que se crucen transver-salmente o que se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.

● Frene inmediatamente si el ACC no reduce lavelocidad lo suficiente.

● Frene inmediatamente cuando en la pantalladel cuadro de instrumentos se muestre unaindicación de frenar.

● Frene cuando, tras una indicación de frenar,el vehículo ruede sin que así se desee.

● Esté siempre preparado para regular ustedmismo la velocidad.

Sistemas de asistencia al conductor 191

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 194: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Situaciones de marcha especiales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 191.

Fig. 149 En la pantalla del cuadro de instrumentos:vehículo detectado que circula más lentamente queel suyo por el carril izquierdo (representación esque-mática).

AdelantamientosCuando conecta el intermitente izquierdo (o elderecho en caso de circulación por la izquierda)para adelantar, el ACC acelera el vehículo y redu-ce la distancia con respecto al vehículo preceden-te sin superar la velocidad ajustada por usted.

Si tras cambiar de carril el ACC no detecta ningúnvehículo que circule por delante, el ACC acelera elvehículo hasta alcanzar la velocidad ajustada.

Tráfico denso con paradas intermitentesSi el vehículo va equipado con cambio de dobleembrague DSG®, el ACC puede frenarlo hasta de-tenerlo y mantenerlo detenido. El ACC permane-ce activo y en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece durante algunos segundos ACClisto para arrancar. En este tiempo el vehículo iniciala marcha automáticamente si el vehículo prece-dente la inicia (en función del equipamiento y nodisponible en todos los países).

Alargar o activar de nuevo la función de inicio au-tomático de la marcha:

– Pulse la tecla .

Iniciar la marcha una vez desactivada la funciónde inicio automático de la marcha y una vez se haalejado el vehículo que circula por delante:

– Pulse la tecla o pise el pedal del aceleradorbrevemente.

En los siguientes casos el ACC no permanece ac-tivo:

– La fase de detención dura más de aprox. 3 mi-nutos.

– Se abre una puerta del vehículo.

– Se desconecta el encendido.

Evitar adelantamientos por la derecha (o porla izquierda en caso de circulación por laizquierda)Cuando el ACC detecta un vehículo que circulamás lentamente que el suyo por el carril izquier-do (o por el carril derecho en caso de circulaciónpor la izquierda), el ACC frena suavemente, den-tro de las limitaciones del sistema, y evita así unadelantamiento no permitido → fig. 149. Estafunción está activa a partir de una velocidad deaprox 80 km/h (50 mph), aunque no está disponi-ble en todos los países.

ADVERTENCIASi en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el mensaje ACC listo para arrancar y el ve-hículo precedente se pone en movimiento, suvehículo iniciará la marcha automáticamente.Es posible que en este caso el sensor de radarno detecte obstáculos que pudieran encontrar-se en la vía. Esto puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Compruebe la vía antes de cada inicio de lamarcha y, en caso necesario, frene usted elvehículo.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 195: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Limitaciones del ACC

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 191.

Fig. 150 Tramo en curva. Vehículos fuera delradio de acción del sensor de radar.

Fig. 151 Cambio de carril. Vehículo girando yotro detenido.

No utilizar el ACC en los siguientes casos

Por causas del sistema, el ACC no es apropiadopara las siguientes situaciones de marcha. Inte-rrumpa la regulación → en Introducción al te-ma de la pág. 191:– En caso de lluvia intensa, nieve o neblina de

agua intensa.

– Al atravesar túneles.

– En tramos en obras.

– En trayectos con curvas, p. ej., por carreterasde montaña.

– En trayectos campo a través.

– En aparcamientos cubiertos.

– En vías con objetos de metal integrados, p. ej.,vías de tren o de tranvía.

– En vías con gravilla suelta.

– Vehículos sin función para evitar adelantamientospor la derecha: En vías de varios carriles cuandootros vehículos circulen más lentos por el carrilde adelantamiento.

Reacción con retrasoCuando el sensor de radar está expuesto a condi-ciones medioambientales que perjudican su fun-cionamiento, puede que el sistema detecte estehecho con retraso. Por ello puede que se mues-tren con retraso las limitaciones de funciona-miento que pudiera haber al inicio de la marcha ydurante la misma → en Introducción al temade la pág. 191.

Objetos que no se detectan

El sensor de radar únicamente detecta vehículosque se muevan en el mismo sentido. No detecta:– Personas

– Animales

– Vehículos detenidos

– Vehículos que circulan en sentido contrario oque se cruzan transversalmente

– Otros obstáculos inmóviles

Si, p. ej., un vehículo detectado por el ACC gira ose aparta y delante del mismo se encuentra unvehículo detenido, el ACC no reaccionará ante es-te último → fig. 151 .

CurvasEl sensor de radar mide siempre en línea recta.Por ello, en las curvas pronunciadas puede quedetecte vehículos erróneamente o que no detec-te vehículos que circulen por delan-te → fig. 150 .

Vehículos fuera de la zona del sensor

En las siguientes situaciones de marcha el ACC nopuede reaccionar o puede que lo haga con retra-so o inoportunamente:– En caso de vehículos que circulen fuera de la

zona del sensor a poca distancia de su vehícu-lo, p. ej., motocicletas → fig. 150 .

– En caso de vehículos que cambien al carril pordonde usted circula a muy poca distancia delvehículo → fig. 151 .

– En caso de vehículos con accesorios que so-bresalgan del vehículo.

Sistemas de asistencia al conductor 193

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 196: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi utiliza el ACC en las situaciones mencionadas,se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves y podría cometer infracciones legales.

Conectar y desconectar el ACC

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 191.

Fig. 152 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas para manejar el ACC.

Conectar el ACC– Pulse la tecla .

El testigo de control se enciende en gris; elACC no regula.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, hacia adelante, pulse la

tecla .

El ACC guarda la velocidad actual y mantiene ladistancia ajustada. Si la velocidad actual se en-cuentra fuera del rango de velocidades predefini-do, el ACC ajusta la velocidad mínima (si se circu-la lentamente) o la velocidad máxima (si se circu-la rápidamente).

En función de la situación de marcha en cuestión,se encienden los siguientes testigos de control:

El ACC está regulando.

No se detecta ningún vehículo por delante.

Se ha detectado un vehículo que circulapor delante (en blanco).

Interrumpir la regulación– Pulse brevemente la tecla o pise el pedal

del freno.

El testigo de control se enciende en gris; lavelocidad y la distancia permanecen guardadas.

Si se desconecta la regulación antipatinaje en laaceleración (ASR), la regulación se interrumpeautomáticamente.

Retomar la regulación– Pulse la tecla .

El ACC toma la velocidad y la distancia ajustadaspor último. En la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestra la velocidad ajustada y se en-ciende el testigo de control en verde.

Desconectar el ACC– Pulse prolongadamente la tecla .

Se borra la velocidad ajustada.

Cambiar al limitador de velocidad– Pulse la tecla .

El ACC se desconecta.

Ajustar el ACC

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 191.

Fig. 153 En la pantalla del cuadro de instrumentos:ajustar la distancia (representación esquemática, elACC regula).

Ajustar la distanciaPuede ajustar la distancia en 5 niveles, de muycorta a muy amplia:

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 197: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Pulse la tecla y, a continuación, la tecla o .

– Como alternativa, pulse la tecla tantas ve-ces como sean necesarias hasta ajustar la dis-tancia deseada.

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra el nivel ajustado → fig. 153 1 . Tenga encuenta las disposiciones legales sobre la distanciamínima de seguridad del país en cuestión.

Puede ajustar la distancia, que debe estar ajusta-da antes del comienzo de la regulación, en el me-nú de los ajustes del vehículo del sistema de in-fotainment → pág. 41.

Cuando el ACC no regula, la distancia ajustada yel vehículo no aparecen destacados en la pantalladel cuadro de instrumentos.

Ajustar la velocidad

Puede ajustar la velocidad guardada, dentro delrango de velocidades predefinido, mediante lasteclas del volante multifunción como sigue:

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)+ 10 km/h (5 mph)- 10 km/h (5 mph)

Mantenga pulsada la tecla correspondiente paramodificar ininterrumpidamente la velocidadguardada.

Ajustar el comportamiento de regulación

Puede ajustar una regulación más deportiva delACC:– Vehículos con selección del perfil de conducción:

Ajuste el perfil de conducción deseado→ pág. 178.

– Vehículos sin selección del perfil de conducción:Ajuste el programa de conducción deseado enel menú de los ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 41.

ADVERTENCIASi se supera la distancia mínima con respecto alvehículo precedente y la diferencia de veloci-dad entre ambos vehículos es tan grande que lareducción de la velocidad por parte del ACC noes suficiente, existe peligro de colisión por al-cance. Además, la distancia de frenado se pro-longa en caso de lluvia y cuando las calzadaspresentan condiciones invernales.

● Puede que el ACC no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

● Esté siempre preparado para frenar ustedmismo el vehículo.

● Cuando pisa el pedal del acelerador, anula laregulación de la velocidad y de la distancia.En este caso el ACC no frena automática-mente.

● Respete las disposiciones del país correspon-diente relativas a la distancia mínima de se-guridad.

● En caso de lluvia, nieve o mala visibilidad,ajuste siempre una distancia mayor.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 191.

ACC no disponibleEl testigo de control se enciende en amarillo.

– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensorde radar → pág. 360.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por factores meteorológicos, p. ej., nieve, opor restos de detergente o algún recubrimien-to. Limpie el sensor de radar → pág. 360.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por accesorios, marcos embellecedores pa-ra soportes de matrícula o adhesivos. Deje li-bre la zona alrededor del sensor de radar.

– El sensor de radar se ha desajustado o dañado,p. ej., a causa de algún daño en la parte frontaldel vehículo. Compruebe si hay algún daño vi-sible → pág. 367.

– Hay una avería o un defecto. Apague el motory vuelva a ponerlo en marcha.

– Se han realizado modificaciones estructuralesen la parte frontal del vehículo.

– No se está utilizando el emblema original deVolkswagen.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Sistemas de asistencia al conductor 195

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 198: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El ACC no funciona de la manera esperada– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 360.

– Se exceden los límites del sistema → pág. 193.

– Los frenos se han sobrecalentado, la regula-ción se ha interrumpido automáticamente. Es-pere a que se enfríen los frenos y compruebede nuevo el funcionamiento.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

No se puede iniciar la regulación

Asegúrese de que se cumplan los siguientes re-quisitos:– Está engranada una marcha hacia delante su-

perior a la 1ª (en caso de cambio manual) o lapalanca selectora se encuentra en la posiciónD/S o en la pista de selección Tiptronic.

– La velocidad es superior a 25 km/h (16 mph)en vehículos con cambio manual.

– Alltrack: La velocidad es superior a 25 km/h(16 mph) si está seleccionado el perfil de con-ducción Offroad.

– Las luces de freno del vehículo y del remolque→ pág. 266 funcionan perfectamente.

– El ESC no está regulando.

– El pedal del freno no está pisado.

Ruidos inusuales durante la frenadaautomática– Estos ruidos son normales y no son indicio de

ninguna anomalía.

Sistema de vigilancia FrontAssist

Introducción al tema

El sistema de vigilancia Front Assist confunción de frenada de emergencia en ciu-dad incluida puede ayudar a evitar acci-dentes.

El Front Assist puede, dentro de las limitacionesdel sistema, advertir al conductor en caso de pe-ligro de colisión, preparar el vehículo para unafrenada de emergencia, asistir al conductor alfrenar y provocar una frenada automática. El mo-mento de la advertencia varía en función de la si-tuación del tráfico y del comportamiento delconductor.

El Front Assist no puede reemplazar la atencióndel conductor.

Conducir con el Front AssistPuede interrumpir las intervenciones automáti-cas del Front Assist en los frenos moviendo el vo-lante o pisando el acelerador.

Frenada automáticaEl Front Assist puede decelerar el vehículo hastadetenerlo por completo. El vehículo no se reten-drá a continuación de forma permanente. ¡Pise elpedal del freno!

Durante una frenada automática el pedal del fre-no ofrece más resistencia.

Sensor de radarEl Front Assist detecta las situaciones de marchamediante un sensor de radar situado en la partefrontal del vehículo → pág. 7. El alcance del sen-sor de radar es de aprox. 120 m.

Funciones incluidasLa función de frenada de emergencia en ciudadforma parte del Front Assist y está activa auto-máticamente cuando este sistema está conecta-do.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del Front Assist nopuede salvar los límites impuestos por las leyesfísicas y solo funciona dentro de los límites delsistema. No permita nunca que el mayor con-fort que proporciona el Front Assist le induzca acorrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad. El conductor es siempre el responsablede frenar a tiempo.

● Si el Front Assist emite una advertencia, fre-ne el vehículo inmediatamente o esquive elobstáculo, en función de las circunstanciasdel tráfico.

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 199: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● El Front Assist no puede evitar por sí mismoaccidentes ni lesiones graves.

● En situaciones de marcha complejas, el FrontAssist puede advertir innecesariamente e in-tervenir en los frenos inoportunamente,p. ej., en el caso de las isletas de canalizacióndel tráfico.

● Si el funcionamiento del Front Assist se hallamermado, p. ej., por suciedad o desajuste delsensor de radar, puede que el sistema emitaadvertencias innecesarias e intervenga en losfrenos inoportunamente.

● El Front Assist no reacciona ante personas oanimales, ni ante vehículos que se crucentransversalmente o que se aproximen en di-rección contraria por el mismo carril.

● Esté siempre preparado para controlar ustedmismo el vehículo.

Niveles de advertencia y asistenciaa la frenada

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 196.

Advertencia de la distancia El sistema detecta si existe un peligro para la se-guridad por circular demasiado cerca del vehículoprecedente. El testigo de advertencia seenciende. ¡Aumente la distancia!

Rango de velocidades: entre aprox. 65 km/h(40 mph) y 250 km/h (155 mph).

Preaviso El sistema detecta una posible colisión con unvehículo que circula por delante y prepara el ve-hículo para una posible frenada de emergencia.

Suena una señal de advertencia y se enciende eltestigo de advertencia . ¡Frene o desvíe la tra-yectoria!

Rango de velocidades: entre aprox. 30 km/h(20 mph) y 250 km/h (155 mph).

Advertencia severaSi el conductor no reacciona ante el preaviso, elsistema puede provocar un breve tirón de frena-do para avisar del inminente peligro de colisión.¡Frene o desvíe la trayectoria!

Rango de velocidades: entre aprox. 30 km/h(20 mph) y 250 km/h (155 mph).

Frenada automáticaSi el conductor tampoco reacciona ante la adver-tencia severa, el sistema puede frenar el vehículoautomáticamente aumentando progresivamentela fuerza de frenado. Al reducirse la velocidad, sepueden reducir también las consecuencias de unaccidente.

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 250 km/h (155 mph).

Asistencia a la frenadaSi el sistema advierte que el conductor no frenalo suficiente en caso de peligro de colisión, puedeincrementar la fuerza de frenado y ayudar así aevitar la colisión. La asistencia a la frenada solotiene lugar mientras se pise el pedal del frenocon fuerza.

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 250 km/h (155 mph).

Función de frenada de emergencia en ciudadLa función de frenada de emergencia en ciudadforma parte del Front Assist. Si el conductor noreacciona ante un peligro de colisión, el sistemapuede frenar el vehículo automáticamente, inclu-so sin advertencia previa, aumentando progresi-vamente la fuerza de frenado.

Cuando esto ocurre se enciende el testigo de ad-vertencia .

Rango de velocidades: entre aprox. 5 km/h(3 mph) y 45 km/h (28 mph).

Limitaciones del Front Assist

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 196.

El Front Assist cuenta con ciertas limitacionespropias y está sujeto a los límites impuestos porlas leyes físicas. Por ello, ¡esté siempre atento y,en caso necesario, intervenga!

Sistemas de asistencia al conductor 197

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 200: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Reacción con retrasoCuando el sensor de radar está expuesto a condi-ciones medioambientales que perjudican su fun-cionamiento, puede que el sistema detecte estehecho con retraso. Por ello puede que se mues-tren con retraso las limitaciones de funciona-miento que pudiera haber al inicio de la marcha ydurante la misma → en Introducción al temade la pág. 196.

Objetos que no se detectan

En las siguientes situaciones el Front Assist nopuede reaccionar o puede que lo haga con retra-so o inoportunamente:– En caso de vehículos que circulen fuera de la

zona del sensor a poca distancia de su vehícu-lo, p. ej., vehículos que circulen desalineados omotocicletas.

– En caso de vehículos que cambien al carril pordonde usted circula a muy poca distancia delvehículo.

– En caso de vehículos con accesorios que so-bresalgan del vehículo.

– En caso de vehículos que circulen en sentidocontrario o que se crucen transversalmente.

Funcionamiento limitado

En las siguientes situaciones el Front Assist nopuede reaccionar o puede que lo haga con retra-so o inoportunamente:– En trayectos con curvas cerradas.

– En caso de lluvia intensa, nieve o neblina deagua intensa.

– En aparcamientos cubiertos.

– En vías con objetos de metal integrados, p. ej.,vías de tren o de tranvía.

– Circulando marcha atrás.

– Si se ha desconectado el ASR manualmente.

– Si el ESC está regulando.

– Si el perfil de conducción Offroad está conec-tado (Alltrack).

– Si el sensor de radar está sucio o tapado.

– Si varias luces de freno del vehículo o del re-molque conectado eléctricamente → pág. 266están averiadas.

– Si se acelera mucho el vehículo o se pisa elacelerador a fondo.

– En situaciones de marcha complejas, p. ej., enel caso de las isletas de canalización del tráfi-co.

– En situaciones de tráfico confusas, p. ej., si elvehículo precedente frena o gira bruscamente.

– Si hay una avería en el sistema de vigilanciaFront Assist.

Desconectar el Front Assist

Por causas del sistema, el Front Assist no esapropiado para las siguientes situaciones, en lasque deberá desconectarlo → :– Cuando el vehículo circule fuera de la red de

carreteras públicas, p. ej., campo a través.

– Cuando se remolque el vehículo o se cargue enotro medio de transporte.

– Si se tapa el sensor de radar temporalmentecon algún accesorio, p. ej., un faro adicional.

– Si el sensor de radar está averiado.

– Si el sensor de radar ha recibido algún golpeviolento, p. ej., en un accidente por alcance.

– Si el sistema interviene varias veces inoportu-namente.

ADVERTENCIASi no desconecta el Front Assist en las situacio-nes mencionadas, pueden producirse acciden-tes y lesiones graves.

Manejar el sistema de vigilanciaFront Assist

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 196.

Tras conectar el encendido, el Front Assist y lafunción de preaviso (en función del país) se co-nectan automáticamente.

Volkswagen recomienda dejar el Front Assist, laadvertencia de la distancia y la función de preavi-so siempre conectados. Excepciones → pág. 197.

Conectar y desconectar– Conecte o desconecte el Front Assist en el me-

nú de los ajustes del vehículo del sistema deinfotainment → pág. 41.

– O BIEN: conecte y desconecte el Front Assisten los menús del cuadro de instrumentos→ pág. 29.

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 201: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuando desconecta el Front Assist, también sedesconectan la función de preaviso y la adverten-cia de la distancia. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se enciende el testigo de control .

Ajustar la advertencia de la distancia y lafunción de preaviso– Conecte el Front Assist.

– Conecte o desconecte la función deseada en elmenú de los ajustes del vehículo del sistemade infotainment → pág. 41.

En función del equipamiento, adicionalmentepuede ajustar el momento de la advertencia parala función de preaviso.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 196.

El Front Assist no está disponible, el sensor deradar no tiene suficiente visibilidad– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 360.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por factores meteorológicos, p. ej., nieve, opor restos de detergente o algún recubrimien-to. Limpie el sensor de radar → pág. 360.

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por accesorios, marcos embellecedores pa-ra soportes de matrícula o adhesivos. Deje li-bre la zona alrededor del sensor de radar.

– El sensor de radar se ha desajustado o dañado,p. ej., a causa de algún daño en la parte frontaldel vehículo. Compruebe si hay algún daño vi-sible → pág. 367.

– Se han realizado modificaciones estructuralesen la parte frontal del vehículo.

– No se está utilizando el emblema original deVolkswagen.

– Si el problema continúa, desconecte el FrontAssist y acuda a un taller especializado.

El Front Assist no funciona de la maneraesperada o interviene varias vecesinnecesariamente– El sensor de radar está sucio. Limpie el sensor

de radar → pág. 360.

– Se exceden los límites del sistema → pág. 197.

– Si el problema continúa, desconecte el FrontAssist y acuda a un taller especializado.

Sistema de detección depeatones

Introducción al tema

El sistema de detección de peatones pue-de ayudar a evitar accidentes con peato-nes o a reducir las consecuencias de unaccidente.

El sistema de detección de peatones puede, den-tro de las limitaciones del sistema, advertir alconductor en caso de peligro de colisión, prepa-rar el vehículo para una frenada de emergencia,asistir al conductor al frenar o provocar una fre-nada automática.

¡El sistema de detección de peatones no puedereemplazar la atención del conductor!

Conducir con el sistema de detección depeatonesLas intervenciones automáticas del sistema dedetección de peatones en los frenos se puedeninterrumpir moviendo el volante o pisando elacelerador.

Frenada automáticaEl sistema de detección de peatones puede dece-lerar el vehículo hasta detenerlo por completo.Durante una frenada automática el pedal del fre-no ofrece más resistencia.

Detección de la situación del tráficoLa situación del tráfico se detecta mediante unsensor de radar montado en la parte frontal delvehículo y una cámara situada en la zona superiordel parabrisas → pág. 7. Así se pueden detectarpeatones hasta una distancia de 50 m aprox.

Sistemas de asistencia al conductor 199

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 202: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de detec-ción de peatones no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona el sistema de detección de peatonesle induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El conductor es siempre elresponsable de frenar a tiempo.

● Si el sistema de detección de peatones emiteuna advertencia, frene el vehículo inmediata-mente o esquive el peatón, en función de lascircunstancias del tráfico.

● El sistema de detección de peatones no pue-de evitar por sí mismo accidentes ni lesionesgraves.

● En situaciones de marcha complejas, el siste-ma de detección de peatones puede advertirinnecesariamente e intervenir inoportuna-mente en los frenos, como en el caso de víasprincipales que doblan.

● En situaciones de marcha complejas puedeque el sistema de detección de peatonesreaccione de forma limitada o con retraso.

● Si el funcionamiento del sistema de detec-ción de peatones se halla mermado porque,por ejemplo, el sensor de radar o la cámaraestán cubiertos o se han desajustado, puedeque el sistema emita advertencias inoportu-nas o intervenga en los frenos inoportuna-mente.

● Esté siempre preparado para controlar ustedmismo el vehículo.

Niveles de advertencia y asistenciaa la frenada

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Preaviso El sistema detecta una posible colisión con unpeatón y prepara el vehículo para una posible fre-nada de emergencia. Suena una señal de adver-tencia y se enciende el testigo de advertencia .¡Frene o desvíe la trayectoria!

El momento de la advertencia puede variar enfunción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor.

Rango de velocidades: entre aprox. 30 km/h(20 mph) y 65 km/h (40 mph).

Frenada automáticaSi el conductor no reacciona al preaviso, el siste-ma puede frenar el vehículo automáticamenteaumentando progresivamente la fuerza de frena-do. Al reducirse la velocidad, se pueden reducirtambién las consecuencias de un accidente.

Rango de velocidades: entre aprox. 4 km/h(2,5 mph) y 65 km/h (40 mph).

Limitaciones del sistema dedetección de peatones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

El sistema de detección de peatones cuenta conciertas limitaciones propias y está sujeto a los lí-mites impuestos por las leyes físicas. Por ello,¡esté siempre atento y, en caso necesario, inter-venga!

Objetos que no se detectan

En las siguientes situaciones el sistema de detec-ción de peatones no puede reaccionar o puedeque lo haga con retraso o inoportunamente:– En el caso de peatones que estén detenidos en

isletas de canalización del tráfico o curvas.

– En el caso de peatones que no se detecten co-mo tales, p. ej., por estar tapados total o par-cialmente.

– En el caso de peatones con vestimenta pococorriente o ancha, p. ej., un disfraz.

Funcionamiento limitado

En las siguientes situaciones el sistema de detec-ción de peatones no puede reaccionar o puedeque lo haga con retraso o inoportunamente:– En trayectos con curvas cerradas.

– En caso de lluvia intensa, nieve o neblina deagua intensa.

– En aparcamientos cubiertos.

– En vías con objetos de metal integrados, p. ej.,vías de tren o de tranvía.

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 203: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Circulando marcha atrás.

– Si se ha desconectado el ASR manualmente.

– Si el ESC está regulando.

– Si la cámara o el sensor de radar están sucios otapados.

– Si varias luces de freno del vehículo o del re-molque conectado eléctricamente → pág. 266están averiadas.

– Si se acelera mucho el vehículo o se pisa elacelerador a fondo.

– En situaciones de marcha complejas, p. ej., enel caso de las isletas de canalización del tráfi-co.

– En caso de sol bajo u oscuridad.

– Si hay una avería en el sistema de detección depeatones.

Desconectar el sistema de detección depeatones

Por sus características, el sistema de detecciónde peatones no es apropiado para las siguientessituaciones, en las que deberá desconectar-lo → :– Cuando el vehículo circule fuera de la red de

carreteras públicas, p. ej., campo a través.

– Cuando se remolque el vehículo o se cargue enotro medio de transporte.

– Si se tapa el sensor de radar temporalmentecon algún accesorio, p. ej., un faro adicional.

– Si el sensor de radar o la cámara están averia-dos.

– Si el parabrisas está dañado por la zona de lacámara.

– Si el sensor de radar ha recibido algún golpeviolento, p. ej., en un accidente por alcance.

– Si el sistema interviene varias veces inoportu-namente.

ADVERTENCIASi no desconecta el sistema de detección depeatones en las situaciones mencionadas, pue-den producirse accidentes y lesiones graves.

Manejar el sistema de detección depeatones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

Tras conectar el encendido, el sistema de detec-ción de peatones y la función de preaviso estánconectados automáticamente.

Volkswagen recomienda tener el sistema de de-tección de peatones y la función de preavisosiempre conectados. Excepciones → pág. 200.

Conectar y desconectar– Conecte o desconecte el sistema de detección

de peatones en el menú de los ajustes del ve-hículo del sistema de infotainment → pág. 41.

Cuando desconecta el sistema de detección depeatones, también se desconecta la función depreaviso. En la pantalla del cuadro de instrumen-tos se enciende el testigo de control .

Ajustar el preavisoCon el sistema de detección de peatones conec-tado puede activar y desactivar la función depreaviso en el menú de los ajustes del vehículodel sistema de infotainment → pág. 41.

En función del equipamiento, adicionalmentepuede ajustar el momento de advertencia.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y cambian automáticamente al cam-biar de cuenta de usuario → pág. 45.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 200.

El sistema de detección de peatones no estádisponible, el sensor de radar o la cámara notiene suficiente visibilidad– El sensor de radar o la ventana de visión de la

cámara están sucios. Limpie el sensor de radary el parabrisas → pág. 360.

– La visibilidad del sensor de radar o de la cáma-ra está mermada por condiciones meteorológi-cas, p. ej., por nieve, o por restos de detergen-te o algún recubrimiento. Limpie el sensor deradar y el parabrisas → pág. 360.

Sistemas de asistencia al conductor 201

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 204: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– La visibilidad del sensor de radar está merma-da por accesorios, marcos embellecedores pa-ra soportes de matrícula o adhesivos. Deje li-bre la zona alrededor del sensor de radar.

– La visibilidad de la cámara está mermada poraccesorios o adhesivos. Deje libre la zona alre-dedor de la ventana de visión de la cámara.

– El sensor de radar o la cámara se ha desajusta-do o dañado, p. ej., a causa de algún daño en laparte frontal del vehículo o en el parabrisas.Compruebe si hay algún daño visible→ pág. 367.

– Se han realizado modificaciones estructuralesen la parte frontal del vehículo.

– No se está utilizando el emblema original deVolkswagen.

– Hay una avería o un defecto. Apague el motory vuelva a ponerlo en marcha.

– Si el problema continúa, desconecte el sistemade detección de peatones y acuda a un tallerespecializado.

El sistema de detección de peatones nofunciona de la manera esperada– El sensor de radar o la ventana de visión de la

cámara están sucios. Limpie el sensor de radary el parabrisas → pág. 360.

– Se exceden los límites del sistema → pág. 200.

– El sol está bajo o hay oscuridad.

– Si el problema continúa, desconecte el sistemade detección de peatones y acuda a un tallerespecializado.

Asistente de aviso de salidadel carril (Lane Assist)

Introducción al tema

El asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist) ayuda al conductor a mante-ner el vehículo en su carril.

El asistente de aviso de salida del carril detectalas líneas de delimitación del carril con una cá-mara situada en el parabrisas. Cuando el vehículose aproxima demasiado a una línea de delimita-

ción del carril detectada, el sistema advierte alconductor corrigiendo la dirección. El conductorpuede anular dicha corrección de la direcciónsiempre que lo crea oportuno.

Función de guiado adaptativo en carril (enfunción del equipamiento)La función de guiado adaptativo en carril detectala posición que se prefiere dentro del carril ymantiene el vehículo en dicha posición.

La función de guiado adaptativo en carril se acti-va y desactiva en el menú Asistencia al conductor delsistema de infotainment → pág. 41.

Limitaciones del sistemaUtilice el asistente de aviso de salida del carrilúnicamente en autovías y carreteras en buen es-tado.

En los siguientes casos el sistema no está activo:

– Se circula a una velocidad inferior a 65 km/h(40 mph).

– El sistema no detecta ninguna línea de delimi-tación de carril.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de avisode salida del carril no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Si seutiliza el asistente de aviso de salida del carrilde forma negligente o involuntaria, se puedenproducir accidentes y lesiones graves. El siste-ma no puede reemplazar la atención del con-ductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento. El conductores siempre el responsable de mantener el ve-hículo en su carril.

● El asistente de aviso de salida del carril nodetecta todas las líneas de delimitación decarril. Bajo determinadas circunstancias elasistente puede confundir las calzadas enmal estado, la estructura de la calzada o al-gunos objetos con las líneas de delimitación

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 205: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

del carril. En dichas situaciones desconecteel asistente de aviso de salida del carrilinmediatamente.

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, el funcionamiento delasistente de aviso de salida del carril puedeverse afectado negativamente.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización y, por ello, pueden modificarse auto-máticamente al cambiar de cuenta de usuario→ pág. 45.

Conducir con el asistente de avisode salida del carril

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 202.

Fig. 154 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones del asistente de aviso de salida del ca-rril.

Conectar y desconectar el asistente de avisode salida del carril– Seleccione la opción de menú correspondiente

con la tecla de los sistemas de asistencia alconductor → pág. 40.

– O BIEN: en el menú Asistencia al conductor del sis-tema de infotainment → pág. 41.

Si el testigo de control se enciende en amari-llo en la pantalla del cuadro de instrumentos, elasistente de aviso de salida del carril está conec-tado, pero no está activo.

El asistente de aviso de salida del carril está acti-vo a velocidades superiores a 65 km/h (40 mph)aprox. y cuando detecta líneas de delimitación decarril → pág. 202. El testigo de control se en-ciende en verde.

Indicaciones en la pantalla

Indicaciones en la pantalla del cuadro de instru-mentos fig. 154:

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema no está regulando.

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema interviene regulando.

No se detecta ninguna línea de delimitaciónde carril. El sistema no está regulando.

Línea de delimitación de carril detectada. Elsistema interviene regulando. La función deguiado adaptativo en carril está activa.

En función del equipamiento, adicionalmenteaparece una indicación en el Head-up-Display→ pág. 26.

Desconectar el asistente de aviso de salida delcarril temporalmenteEn las siguientes situaciones desconecte el asis-tente de aviso de salida del carril:

– Cuando conduzca con un estilo muy deportivo.

– En caso de malas condiciones meteorológicasy de la calzada.

– En tramos de obras y ante cambios de rasante.

Solicitud de la intervención del conductorSi no se produce ningún movimiento del volante,el sistema solicita al conductor que se haga cargoactivamente de la dirección con advertenciasacústicas y una indicación en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Si el conductor no reacciona a esta solicitud, elsistema advierte provocando un breve tirón defrenado y pasa a continuación a un estado pasivoo, en función del equipamiento, activa el asisten-te para emergencias (Emergency Assist).

Vibración del volanteLas siguientes situaciones pueden provocar unavibración del volante:

1

2

3

4

Sistemas de asistencia al conductor 203

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 206: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Cuando la corrección de la dirección por partedel sistema no es suficiente para mantener elvehículo en el carril.

– Cuando el sistema deja de detectar el carrilmientras interviene corrigiendo mucho la di-rección.

Si el asistente de aviso de salida del carrilpresenta una avería, puede que se desco-

necte automáticamente.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 202.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie el parabrisas → pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles en el parabri-sas por la zona del campo de visión de la cá-mara.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada– Limpie periódicamente el campo de visión de

la cámara y manténgalo limpio, sin nieve y sinhielo.

– No cubra el campo de visión de la cámara.

– Compruebe que el parabrisas no esté dañadopor la zona del campo de visión de la cámara.

– No monte ningún objeto en el volante.

Asistente para atascos

El asistente para atascos ayuda al conduc-tor a mantener el vehículo en su carril y acircular en caravana en caso de atascos otráfico lento.

El asistente para atascos es una función adicionaldel asistente de aviso de salida del carril (LaneAssist) para vehículos con cambio DSG® y combi-na las funciones del Lane Assist con las del con-trol de crucero adaptativo (ACC). Por ello, lea es-tos dos capítulos y tenga en cuenta las limitacio-nes de los sistemas y las indicaciones que allí fi-guran.

Funcionamiento del asistente para atascosEl asistente para atascos puede mantener unadistancia (medida en tiempo) ajustada previa-mente por el conductor con respecto al vehículoque circula por delante y ayudar a permanecer enel carril → .

Para ello, el sistema controla automáticamente elacelerador, el freno y la dirección, desacelera elvehículo en caso necesario hasta detenerlo porcompleto ante un vehículo que se detenga yvuelve a iniciar la marcha automáticamente.

Utilice el asistente para atascos únicamente enautovías y carreteras en buen estado. No utiliceel asistente para atascos en desplazamientos ur-banos.

Conectar y desconectar el asistente paraatascosEl asistente para atascos se conecta y desconectaen el sistema de infotainment junto con la fun-ción de guiado adaptativo en carril del asistentede aviso de salida del carril → pág. 41.

El asistente también se puede desconectar con latecla de los sistemas de asistencia al conductor→ pág. 40 junto con el asistente de aviso de sali-da del carril.

Requisitos técnicos para utilizar el asistentepara atascos– El asistente de aviso de salida del carril está

conectado y activo junto con la función deguiado adaptativo en carril → pág. 203.

– El control de crucero adaptativo (ACC) está co-nectado y activo → pág. 194.

– La palanca selectora se encuentra en la posi-ción D/S o en la pista de selección Tiptronic.

– El sistema ha detectado a ambos lados del ve-hículo una línea de delimitación de carrilfig. 154 1 .

– Se circula a una velocidad inferior a 60 km/h(35 mph).

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 207: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El asistente para atascos no está activo (eltestigo de control del asistente de aviso desalida del carril está encendido en amarillo)– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 204, Requisitos técnicos pa-ra utilizar el asistente para atascos.

– Si deja de cumplirse alguna de las condicionesnecesarias para el funcionamiento del asisten-te de aviso de salida del carril (Lane Assist)→ pág. 202.

– Si deja de cumplirse alguna de las condicionesnecesarias para el funcionamiento del controlde crucero adaptativo (ACC) → pág. 193.

Situaciones en las que hay que desconectar elasistente para atascosDebido a las limitaciones del sistema, desconectesiempre el asistente para atascos en las siguien-tes situaciones:

– Cuando sea necesaria una gran atención porparte del conductor.

– Cuando conduzca con un estilo muy deportivo.

– Cuando las condiciones climatológicas seanadversas, p. ej., en caso de nieve o de lluvia in-tensa.

– Cuando circule por carreteras en mal estado.

– En tramos de obras.

– En desplazamientos urbanos.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente paraatascos no puede salvar los límites impuestospor las leyes físicas y únicamente funciona den-tro de los límites del sistema. Si el asistente pa-ra atascos se utiliza de forma negligente o in-voluntaria, se pueden producir accidentes y le-siones graves. El sistema no puede reemplazarla atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● No utilice el asistente para atascos en des-plazamientos urbanos.

● No utilice el asistente para atascos en casode mala visibilidad, en tramos escarpados oresbaladizos (p. ej., en caso de nieve, hielo,lluvia o gravilla suelta), ni tampoco en víasinundadas.

● No utilice nunca el asistente para atascoscampo a través ni en vías sin pavimentar. Elasistente para atascos ha sido previsto solopara su uso en vías pavimentadas.

● El asistente para atascos no reacciona antepersonas o animales, ni ante vehículos que secrucen transversalmente o que se aproximenen dirección contraria por el mismo carril.

● Si el asistente para atascos no reduce la velo-cidad lo suficiente, frene el vehículo inme-diatamente con el pedal del freno.

● Si el vehículo se sigue desplazando sin queasí se desee tras la solicitud de la interven-ción del conductor, frene el vehículo con elpedal del freno.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse solicita la intervención del conductor, re-tome inmediatamente el control del vehícu-lo.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento. El conductores siempre el responsable de mantener el ve-hículo en su carril.

● Esté siempre preparado para hacerse cargousted mismo de la conducción (acelerar ofrenar).

Si el asistente para atascos no funciona co-mo se describe en este capítulo, no lo utili-

ce y acuda a un taller especializado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite una revisión

del mismo.

Asistente para emergencias(Emergency Assist)

El asistente para emergencias (EmergencyAssist) detecta si hay inactividad por partedel conductor y puede mantener automá-ticamente el vehículo en su carril, así co-mo detenerlo por completo en caso nece-sario. De este modo el sistema puedeayudar activamente a evitar un accidente.

Sistemas de asistencia al conductor 205

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 208: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El asistente para emergencias es una función adi-cional del asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist) y combina las funciones de este conlas del control de crucero adaptativo (ACC). Porello, lea estos dos capítulos y tenga en cuenta laslimitaciones de los sistemas y las indicacionesque allí figuran.

DescripciónEl asistente para emergencias solicita al conduc-tor mediante advertencias ópticas y acústicas, asícomo provocando tirones de frenado, que reto-me el control del vehículo si detecta que no reali-za ninguna actividad.

Si el conductor sigue sin realizar ninguna activi-dad, el sistema se hace cargo automáticamentedel acelerador, del freno y de la dirección parafrenar el vehículo y mantenerlo en su carril → .Si la distancia de frenado que queda es suficien-te, dado el caso el sistema decelera el vehículohasta detenerlo por completo y conecta automá-ticamente el freno de estacionamiento electróni-co → pág. 211.

Cuando el asistente para emergencias está regu-lando activamente, se conectan los intermitentesde emergencia y el vehículo realiza leves movi-mientos de zigzag dentro del propio carril paraadvertir a otros usuarios de la vía.

Los intermitentes de emergencia pueden desco-nectarse pisando el acelerador o el freno, mo-viendo el volante o, dependiendo de la situación,pulsando el pulsador de los intermitentes deemergencia.

Cuando el asistente para emergencias (Emer-gency Assist) se activa, solo está disponible denuevo tras desconectar y volver a conectar el en-cendido.

Requisitos– El asistente de aviso de salida del carril y el

ACC están conectados.

– La palanca selectora se encuentra en la posi-ción D/S o en la pista de selección Tiptronic.

– El sistema ha detectado a ambos lados del ve-hículo una línea de delimitación de carrilfig. 154.

Conectar y desconectar el asistente paraemergencias (Emergency Assist)Cuando el asistente de aviso de salida del carril→ pág. 203 está conectado, también lo está auto-máticamente el asistente para emergencias.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente paraemergencias (Emergency Assist) no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas ysolo funciona dentro de los límites del sistema.El conductor es siempre el responsable de con-ducir el vehículo.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● El asistente para emergencias no puede evi-tar siempre por sí mismo accidentes ni lesio-nes graves.

● Si el sensor de radar del control de cruceroadaptativo (ACC) o la cámara del asistente deaviso de salida del carril (Lane Assist) estáncubiertos o se han desajustado, puede que elsistema intervenga en los frenos o en la di-rección inoportunamente.

● El asistente para emergencias no reaccionaante personas o animales, ni ante vehículosque se crucen transversalmente o que seaproximen en dirección contraria por el mis-mo carril.

ADVERTENCIASi el asistente para emergencias (EmergencyAssist) interviene de forma inoportuna, puedenproducirse accidentes y lesiones graves.

● Si el asistente para emergencias no funcionacorrectamente, desconecte el asistente deaviso de salida del carril (Lane Assist)→ pág. 203. De ese modo se desconectatambién el asistente para emergencias.

● Acuda a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen.

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 209: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Asistente de cambio de carril(Side Assist)

Introducción al tema

El asistente de cambio de carril ayuda alconductor registrando la situación del trá-fico detrás del vehículo.

Unos sensores de radar vigilan la zona situadadetrás del vehículo. El sistema mide la distancia yla diferencia de velocidad con respecto a otrosvehículos e informa al conductor mediante seña-les ópticas en los retrovisores exteriores.

Limitaciones del sistemaUtilice el asistente de cambio de carril únicamen-te en vías pavimentadas.

En las siguientes situaciones de marcha, entreotras, el asistente de cambio de carril no puedeinterpretar correctamente la situación del tráfico:

– En curvas cerradas.

– En caso de circular por el medio de dos carri-les.

– En caso de carriles de diferente anchura.

– En caso de cambios de rasante.

– En caso de condiciones climatológicas adver-sas.

– En caso de construcciones especiales en losmárgenes, p. ej., vallas de protección altas odesalineadas.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de cam-bio de carril no puede salvar los límites impues-tos por las leyes físicas y únicamente funcionadentro de los límites del sistema. No permitanunca que el mayor confort que proporciona elasistente de cambio de carril le induzca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad. Siel asistente de cambio de carril se utiliza de for-ma negligente o involuntaria, se pueden produ-cir accidentes y lesiones graves. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● Tenga en cuenta las indicaciones que se en-ciendan en las carcasas de los retrovisoresexteriores y en la pantalla del cuadro de ins-trumentos y actúe conforme a las mismas.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● No utilice nunca el asistente de cambio decarril si los sensores de radar están sucios,cubiertos o dañados. El funcionamiento delsistema se puede ver afectado negativamen-te en estos casos.

● En caso de radiación solar puede que las se-ñales ópticas del indicador de los retroviso-res exteriores se vea de forma limitada.

Algunos ajustes se pueden guardar en lascuentas de usuario de la función de perso-

nalización → pág. 45.

Sistemas de asistencia al conductor 207

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 210: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conducir con el asistente de cambio de carril

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 207.

Fig. 155 En las carcasas de los retrovisores exteriores: indicadores ópticos del asistente de cambio de carril.

Conectar y desconectar– En el menú Asistentes del cuadro de instrumen-

tos.

– O BIEN: en función del equipamiento, con latecla de los sistemas de asistencia al conduc-tor → pág. 40.

– O BIEN: en función del equipamiento, en elmenú Asistencia al conductor del sistema de info-tainment → pág. 41.

Cuando se conecta el asistente de cambio de ca-rril, el testigo de control amarillo se enciendebrevemente una vez en la carcasa de los retrovi-sores exteriores.

El último ajuste guardado en el sistema perma-nece activo tras desconectar el encendido y vol-ver a conectarlo.

FuncionamientoEl asistente de cambio de carril está activo a par-tir de una velocidad de aprox. 15 km/h (9 mph).El asistente se desactiva a velocidades inferioresa 10 km/h (6 mph).

En las siguientes situaciones de marcha se en-ciende el testigo de control amarillo en la carcasadel retrovisor exterior correspondiente → fig. 155:

– Cuando se es adelantado por otro vehículo.

– Cuando se adelanta a otro vehículo con una di-ferencia de velocidad de hasta aprox. 15 km/h(9 mph). Si el adelantamiento es considerable-mente más rápido, el indicador no emite nin-guna señal.

Si se detecta una posible situación crítica al co-nectar el intermitente en la dirección de un vehí-culo detectado, el testigo de control amarillo parpadea.

Cuanto más rápido se acerque un vehículo, antesse encenderá el indicador del retrovisor exterior.

Asistente de cambio de carril “Side AssistPlus”Si el vehículo va equipado con el asistente de avi-so de salida del carril y este está conectado, alcambiar de carril se advierte al conductor en casode una posible situación crítica (nivel informativo,nivel de advertencia) corrigiendo la dirección. Es-to también ocurre cuando el intermitente estáconectado para la dirección correspondiente. Si elconductor anula esa intervención en la dirección,el sistema advierte adicionalmente con una vi-bración del volante.

Desconexión automáticaSi los sensores de radar están cubiertos de formapermanente, el asistente de cambio de carril sedesconecta automáticamente. Este puede ser elcaso si, p. ej., delante de los sensores hay una ca-pa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce un mensaje al respecto.

Si el asistente de cambio de carril se ha desco-nectado automáticamente, solo se puede volvera conectar tras desconectar y volver a conectar elencendido.

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 211: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

El asistente de cambio de carril se desconectaautomáticamente si el dispositivo de remolquemontado de fábrica está conectado eléctrica-mente con un remolque o equipamiento similar→ pág. 266. Una vez desenganchado el remolquedel vehículo, el asistente de cambio de carril seconecta de nuevo automáticamente. Si el dispo-sitivo de remolque no viene montado de fábrica,hay que desconectar manualmente el asistentede cambio de carril cuando se circule con remol-que.

Intensidad luminosaLa intensidad luminosa de las señales ópticas delos indicadores se adapta automáticamente a laluminosidad ambiental.

La intensidad luminosa básica de las señales óp-ticas se puede ajustar en el sistema de infotain-ment.

Durante el ajuste, el asistente de cambio de carrilno está activo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 207.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie los sensores de radar o retire posibles

adhesivos o accesorios de los sensores→ pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores de radar están sucios

→ pág. 363. Además de por suciedad y nieve,la visibilidad de los sensores se puede ver mer-mada también por restos de detergente o poralgún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir las condiciones necesa-rias para el buen funcionamiento del sistema→ pág. 207.

– Los sensores de radar están cubiertos conagua.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores de radar, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– La zona de detección de los sensores de radarestá bloqueada por algún accesorio, p. ej., porun sistema portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores de radar o modifi-caciones estructurales, p. ej., en la parte delan-tera del vehículo o en el tren de rodaje.

– Se han montado posteriormente láminas tinta-das en las ventanillas.

Aparcar y maniobrar

Aparcar

Estacionar el vehículoRealice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

– Estacione el vehículo en un terreno adecua-do → .

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya apagado el motor.

– Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 211. El freno de estacionamientoelectrónico está conectado cuando en la tecla→ fig. 156 se enciende el testigo de control enamarillo, y en la pantalla del cuadro de instru-mentos, el testigo de control en rojo.

– En caso de cambio manual, pise el embrague afondo o desembrague.

– En caso de cambio automático, sitúe la palan-ca selectora en la posición P.

– Apague el motor y levante el pie del pedal delfreno.

– En caso necesario, gire un poco el volante paraque encastre el bloqueo de la dirección.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna lla-ve del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

Aparcar y maniobrar 209

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 212: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Adicionalmente en pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pone enmovimiento, se dirija hacia el bordillo.

– En pendientes descendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden miran-do hacia el bordillo.

– En pendientes ascendentes, gire el volante demodo que las ruedas delanteras queden miran-do hacia el centro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo, como matorrales, hoja-rasca, hierba seca, combustible que se hayaderramado, aceite, etc.

ADVERTENCIASi se abandona y se estaciona el vehículo deforma inadecuada, este podría salir rodando.Esto podría causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de abandonar el vehículo, asegúresede que el freno de estacionamiento electró-nico esté conectado y de que, tras desconec-tar el encendido, el testigo de control es-té encendido en rojo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

● No desconecte nunca el encendido con elpulsador de encendido y arranque mientrasel vehículo esté en movimiento. De lo con-trario, el bloqueo de la dirección se podríaencastrar repentinamente y sería imposibledirigir el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían desconectar elfreno de estacionamiento electrónico, accio-nar la palanca selectora o la palanca de cam-bios y poner así el vehículo en movimiento.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

AVISO● Los objetos que sobresalen del suelo pueden

dañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar. En los apar-camientos con bordillos elevados y delimita-ciones fijas, conduzca siempre con precaución.Detenga el vehículo antes de que las ruedastoquen las delimitaciones o los bordillos.

● De lo contrario, los componentes situados enla parte inferior del vehículo, como pueden serparagolpes, espóileres y componentes del trende rodaje, del motor o del sistema de escape,podrían resultar dañados. Circule con precau-ción en las bajadas, en las entradas a los in-muebles, por las rampas, al subir bordillos y alpasar por encima de objetos.

Cuando estacione el vehículo, tenga encuenta las disposiciones legales.

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 213: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Freno de estacionamientoelectrónico

Cómo utilizar el freno deestacionamiento electrónico

Fig. 156 En la consola central: tecla del freno de es-tacionamiento electrónico.

Conectar– Con el vehículo detenido, tire de la tecla y

manténgala en esa posición.

– El freno de estacionamiento electrónico estáconectado cuando el testigo de control de latecla → fig. 156 y el testigo de control rojo de la pantalla del cuadro de instrumentos seencienden.

– Suelte la tecla.

Desconectar– Conecte el encendido.

– Pise el pedal del freno y pulse la tecla , o pi-se ligeramente el pedal del acelerador si elmotor está en marcha.

– El testigo de control de la tecla → fig. 156 y eltestigo de control rojo de la pantalla delcuadro de instrumentos se apagan.

Desconexión automática del freno deestacionamiento electrónico al iniciar lamarchaEl freno de estacionamiento electrónico se des-conecta automáticamente al iniciar la marcha si,estando la puerta del conductor cerrada, se pro-duce alguna de las siguientes situaciones:

– Cambio de doble embrague DSG: Se engranauna relación de marchas o se cambia a otra.

– Cambio manual: Se pisa el pedal del embraguea fondo antes de iniciar la marcha.

Iniciar la marcha en pendientes pronunciadaso con una carga elevadaSe puede impedir que el freno de estacionamien-to se desconecte automáticamente tirando inin-terrumpidamente hacia arriba de la tecla aliniciar la marcha.

Si al iniciar la marcha es necesaria una elevadapotencia del motor, el freno de estacionamientoelectrónico no se desconecta hasta que no sesuelta la tecla .

De este modo se puede facilitar el inicio de lamarcha cuando se remolca una masa elevada→ pág. 266.

Conexión automática del freno deestacionamiento electrónico al salir delvehículo inadecuadamenteEn vehículos con cambio de doble embragueDSG®, el freno de estacionamiento electrónicopuede conectarse automáticamente si el sistemadetecta que se ha salido del vehículo de formainadecuada.

Función de freno de emergencia¡Únicamente utilice la función de freno de emer-gencia si no puede detener el vehículo pisando elpedal del freno → !

– Tire de la tecla . El vehículo frenará brusca-mente. Al mismo tiempo sonará una señalacústica de advertencia.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de estacionamiento elec-trónico de manera indebida, se pueden produciraccidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca el freno de estacionamientoelectrónico para frenar el vehículo, a no serque se trate de una emergencia. La distanciade frenado es considerablemente más larga,ya que solo frenan las ruedas traseras. Utilicesiempre el pedal del freno.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de esta-cionamiento electrónico conectado.

Aparcar y maniobrar 211

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 214: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se abandona el vehículo de forma inadecua-da, este podría salir rodando. Esto podría pro-vocar accidentes, lesiones graves y daños ma-teriales.

● Cuando estacione el vehículo, efectúe lasoperaciones correspondientes siempre en elorden indicado → pág. 209, Aparcar.

● Antes de abandonar el vehículo, asegúresede que el freno de estacionamiento electró-nico esté conectado y de que, tras desconec-tar el encendido, el testigo de control es-té encendido en rojo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

Problemas y soluciones

Avería en el freno de estacionamientoelectrónicoEl testigo de control se enciende en amarillo.Acuda a un taller especializado o a un concesio-nario Volkswagen.

El freno de estacionamiento electrónico no sedesconecta automáticamenteNo se cumplen los requisitos para su descone-xión.

O BIEN: la batería de 12 voltios está descargada.

– Compruebe si se cumplen todos los requisitospara la desconexión del freno de estaciona-miento electrónico → pág. 211.

– Utilice la ayuda de arranque → pág. 299.

El freno de estacionamiento electrónicoproduce ruidos– Cuando se conecta y se desconecta el freno de

estacionamiento electrónico, puede que se oi-gan ruidos.

– El sistema realiza esporádicamente pruebasautomáticas y audibles en el vehículo estacio-nado si transcurre tiempo sin que se utilice elfreno de estacionamiento electrónico.

Función Auto-Hold

Fig. 157 En la consola central: tecla de la funciónAuto-Hold.

Descripción de la función Auto-HoldLa función Auto-Hold puede mantener el vehícu-lo detenido sin necesidad de tener pisado el pe-dal del freno.

Cuando la función Auto-Hold está activa, en latecla → fig. 157 se enciende el testigo decontrol en amarillo, y en la pantalla del cuadro deinstrumentos, el testigo de control en verde.

Cuando el vehículo inicia la marcha, la funciónAuto-Hold deja de retener el vehículo.

Si estando el vehículo detenido se altera algunade las condiciones que exige la función Auto-Hold, esta se desconecta. El testigo de controlverde de la pantalla del cuadro de instrumen-tos y el testigo de control amarillo de la tec-la se apagan.

Activar la función Auto-HoldLa función Auto-Hold se puede activar con lapuerta del conductor cerrada y el motor en mar-cha.

– Pulse la tecla → . El testigo de con-trol de la tecla → fig. 157 se enciendeen amarillo. El hecho de que la función Auto-Hold esté activada no quiere decir que man-tenga el vehículo detenido → .

Cambio de doble embrague DSG®: Cuando se si-túa la palanca selectora en la posición N, la fun-ción Auto-Hold no se activa o, si está activada, sedesactiva. Por lo tanto, el vehículo no se retendráde forma segura → .

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 215: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Mantener el vehículo detenido con la funciónAuto-Hold– Asegúrese de que la función Auto-Hold esté

activada. El testigo de control de la tec-la tiene que estar encendido en amari-llo.

– Detenga el vehículo con el freno → pág. 209.

– Cambio manual: Desembrague y, o bien man-tenga el embrague pisado a fondo, o bien pon-ga el punto muerto.

– Suelte el freno. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se enciende el testigo de controlverde . La función Auto-Hold retiene el ve-hículo → .

Desactivar la función Auto-Hold– Pulse la tecla → . El testigo de con-

trol de la tecla → fig. 157 (flecha) seapaga.

El freno de estacionamiento electrónico se co-necta automáticamente para retener el vehículode forma segura. Sin embargo, si al desactivar lafunción se pisa el pedal del freno, el freno de es-tacionamiento electrónico no se conectará → .

Desactivar temporalmente la función Auto-Hold con la tecla

Al maniobrar, por ejemplo, puede que sea nece-sario desactivar temporalmente la función Auto-Hold para que el vehículo ruede con más facili-dad.

– Pise el pedal del freno con el motor en marcha.

– Pulse la tecla . La función Auto-Hold se de-sactiva.

La función Auto-Hold se vuelve a activar encuanto se vuelve a pisar el pedal del freno con elvehículo detenido.

Limitaciones del sistemaSi al desconectar el encendido o al abrir la puertadel conductor el embrague “patina”, bajo deter-minadas circunstancias es posible que ni la fun-ción Auto-Hold ni el freno de estacionamientoelectrónico puedan retener el vehículo e impedirque se desplace → . Tras desconectar el encen-dido o abrir la puerta del conductor, asegúresede que el testigo de control se encienda en lapantalla del cuadro de instrumentos en rojo. Elfreno de estacionamiento electrónico está enton-ces conectado.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de la función Auto-Hold no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporciona la fun-ción Auto-Hold le induzca a correr ningún ries-go que comprometa la seguridad.

● Asegúrese de que el testigo de control esté encendido en verde o en rojo en la pan-talla del cuadro de instrumentos cuando ha-ya que retener el vehículo de forma segura.Cuando el testigo de control está encendidoen verde, la función Auto-Hold retiene el ve-hículo; cuando el testigo de control está en-cendido en rojo, es el freno de estaciona-miento electrónico el que lo retiene.

● No salga nunca del vehículo con el motor enmarcha y la función Auto-Hold activada.

● La función Auto-Hold no siempre puedemantener el vehículo detenido cuesta arribao frenarlo lo suficiente cuesta abajo, p. ej., ensuperficies resbaladizas o congeladas.

AVISODesactive la función Auto-Hold antes de entraren una instalación de lavado automático. De locontrario podrían producirse daños por la cone-xión automática del freno de estacionamiento.

Advertencias de seguridadrelativas a los sistemas deaparcamiento

Entre los sistemas de aparcamiento se encuen-tran los siguientes, entre otros:

– Ayuda de aparcamiento → pág. 214

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 217

– Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist)→ pág. 221

– Sistema de visión periférica (Area View)→ pág. 226

– Asistente para maniobras con remolque (Trai-ler Assist) → pág. 228

La disponibilidad de estos sistemas depende delequipamiento del vehículo.

Aparcar y maniobrar 213

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 216: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Limitaciones de los sistemas de aparcamientoBajo determinadas circunstancias, los sensores olas cámaras no captan determinados objetos, co-mo barras, vallas, postes o árboles finos, ni obs-táculos que sean muy bajos o muy altos, ni unportón del maletero abierto o que se esté abrien-do.

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res o las cámaras como si se tratase de un obstá-culo.

Limitaciones del asistente de marcha atrásLas imágenes del asistente de marcha atrás en lapantalla son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, aquellos objetos que so-bresalgan o las cavidades que haya en la calzada,por ejemplo, solo se aprecian con dificultad o nose aprecian en absoluto.

El sistema muestra las líneas de orientación inde-pendientemente del entorno del vehículo, no tie-ne lugar ninguna detección automática de obstá-culos. El conductor tiene que evaluar él mismo siel vehículo cabe en el hueco de aparcamiento.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deaparcamiento no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas y únicamente fun-ciona dentro de los límites de los sistemas. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porcionan los sistemas de aparcamiento le in-duzcan a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. Los sistemas de aparcamiento nopueden reemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo.

● No se distraiga del tráfico con las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumen-tos ni con las imágenes que se muestren enel sistema de infotainment.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sistemas de aparcamientono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Los sistemas de aparcamiento tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Las señales de los sensores se pueden verafectadas por fuentes de sonido externas ypor determinadas superficies de objetos yprendas de vestir. Bajo determinadas cir-cunstancias, esto podría impedir que se de-tectara la presencia de personas u objetos oque se detectara correctamente.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● Las señales y las indicaciones de los sistemasde aparcamiento tienen unos tiempos dereacción que, en caso de un acercamientodemasiado rápido, podrían no ser suficientespara emitir una advertencia.

Para familiarizarse con los sistemas deaparcamiento y sus funciones, Volkswagen

recomienda practicar su manejo en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamiento.

Ayuda de aparcamiento

Introducción al tema

La ayuda de aparcamiento asiste al con-ductor al aparcar y al maniobrar.

La ayuda de aparcamiento detecta la distancia aposibles obstáculos mediante unos sensores si-tuados en la parte delantera y trasera del vehícu-lo. El sistema advierte en el sistema de infotain-ment y mediante señales acústicas de la presen-cia de obstáculos en la zona de detección de lossensores.

AjustesEn función del equipamiento, en el sistema de in-fotainment se pueden realizar ajustes para laayuda de aparcamiento → pág. 41.

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 217: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Algunos ajustes se pueden guardar en las cuentasde usuario de la función de personalización. Losajustes cambian automáticamente cuando secambia de cuenta de usuario → pág. 45.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta de la página 214.

Fig. 158 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar la ayuda de aparcamiento (en funcióndel equipamiento).

Conectar la ayuda de aparcamiento– Pulse la tecla o .

La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando se engrana la marcha atrás o elvehículo se desplaza hacia atrás.

En función del equipamiento, la ayuda de aparca-miento también se puede conectar automática-mente cuando se circula hacia delante→ pág. 215, Conexión automática al circular ha-cia adelante (en función del equipamiento).

Desconectar la ayuda de aparcamiento– Pulse la tecla o .

La ayuda de aparcamiento se desconecta auto-máticamente cuando se circula hacia adelante amás de aprox. 10-15 km/h (6-9 mph).

O BIEN: cuando se sitúa la palanca selectora en laposición P.

Conexión automática al circular haciaadelante (en función del equipamiento)La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando el vehículo se acerca a un obs-táculo por la zona delantera a una velocidad infe-rior a 15 km/h (9 mph). La conexión automáticase puede activar en el sistema de infotainment.

La conexión automática solo tiene lugar una vez.Es posible volver a activar la conexión automáticade la siguiente manera:

– Pulse la tecla o .

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

– Conecte brevemente el freno de estaciona-miento electrónico.

Función de frenada al maniobrarSi el vehículo va equipado con la función de fre-nada al maniobrar, esta provoca una frenada deemergencia en cuanto detecta un obstáculo du-rante la marcha atrás.

En función del equipamiento, la función de frena-da al maniobrar también puede provocar una fre-nada de emergencia marcha adelante.

La función de frenada al maniobrar sirve para re-ducir colisiones. Para ello, la velocidad deberá serinferior a 10 km/h (6 mph). La función de frenadaal maniobrar está activada o desactivada cuandola ayuda de aparcamiento está conectada o des-conectada. Tras una intervención, la función defrenada al maniobrar queda inactiva en el mismosentido de la marcha durante 5 m. Tras cambiarde marcha o tras cambiar la palanca selectora deposición, la función vuelve a estar activa. Rigenlas limitaciones de la ayuda de aparcamiento.

La función de frenada al maniobrar no está activacuando la ayuda de aparcamiento se ha conecta-do automáticamente.

Pulse el botón de función del sistema de info-tainment para activar y desactivar la función defrenada al maniobrar.

Aparcar y maniobrar 215

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 218: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta de la página 214.

Fig. 159 Visualización en el sistema de infotain-ment: modo de pantalla completa. Las zonas detec-tadas dependen del equipamiento.

El acercamiento del vehículo a un obstáculo serepresenta en el sistema de infotainment en va-rios segmentos y se acompaña de una señalacústica → fig. 159. La visualización a los ladosdel vehículo puede variar en función de la situa-ción.

Obstáculo cercano. Suena un señal acústicacontinua. ¡No continúe la marcha!Obstáculo en la trayectoria del vehículo.Suena un señal acústica intermitente. Amedida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal.Obstáculo fuera de la trayectoria del vehí-culoSuprimir el sonido de las señales acústicas

Activar y desactivar la función de frenadaal maniobrar (en función del equipamiento)Cambiar al asistente de marcha atrás (enfunción del equipamiento)El sistema presenta una avería en la zonarastreada (en función del equipamiento). Elcolor puede variar.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta de la página 214.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 363. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergente o por algún recubrimien-to.

– No se cumplen los requisitos del sistema→ pág. 215.

– El dispositivo de remolque montado de fábricaestá conectado eléctricamente con un remol-que → pág. 270.

– En los vehículos con dispositivo de remolquemontado de fábrica y un remolque conectadoeléctricamente, en la pantalla del sistema deinfotainment solo se muestra la zona delanterarastreada → pág. 270.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, se desconecta esa zona desensores permanentemente.

Si la ayuda de aparcamiento no funciona correc-tamente, se indica mediante un mensaje acom-pañado de una señal acústica de advertencia alconectarlo la primera vez, así como con el parpa-deo del testigo de control de la tecla o . Silos sensores están sucios o cubiertos, en la visua-lización de la ayuda de aparcamiento se muestrael grupo de sensores afectado. Adicionalmenteaparece un mensaje solicitando que se limpien(en función del equipamiento).

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 219: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado o a un conce-sionario Volkswagen.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

La cámara del asistente de marcha atrásmontada en la parte trasera del vehículofacilita al conductor la visibilidad haciaatrás y le asiste al aparcar.

El asistente de marcha atrás muestra la zona si-tuada detrás del vehículo en la pantalla del siste-ma de infotainment. Las líneas de orientación fa-cilitan la visibilidad hacia atrás en función delmodo seleccionado.

Modos del asistente de marcha atrásEn función del equipamiento hay disponibles lossiguientes modos:

– Aparcamiento en batería: Aparcamiento mar-cha atrás en perpendicular a la calzada.

– Aparcamiento en línea: Aparcamiento marchaatrás en paralelo a la calzada.

– Función de asistencia para enganchar un re-molque: Ayuda a enganchar un remolque.

– Tráfico transversal: Se vigila el tráfico en sen-tido transversal.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcularcon precisión la distancia a la que se encuen-tran los obstáculos (personas, vehículos, etc.) y,por ello, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Las lentes de las cámaras amplían y distor-sionan el campo visual, y los objetos se vendistintos e imprecisos en la pantalla.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

Conectar el asistente de marcha atrás– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Desconectar el asistente de marcha atrásCircule hacia delante a 15 km/h (9 mph) comomínimo.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

Las funciones y la visualización de la imagen delasistente de marcha atrás pueden variar en fun-ción del equipamiento.

La visualización de la imagen del asistente varíacuando el dispositivo de remolque montado defábrica está conectado eléctricamente con un re-molque → pág. 270.

Funciones y símbolos del asistente de marchaatrásCon el asistente de marcha atrás conectado pue-de realizar ajustes mediante los botones de fun-ción. Algunos ajustes solo son posibles en fun-ción del equipamiento.

Salir de la visualización actual

Cambiar al aparcamiento en batería→ pág. 219Cambiar al aparcamiento en línea→ pág. 219

x

Aparcar y maniobrar 217

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 220: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar a la función de asistencia para en-ganchar un remolqueCambiar al tráfico transversal

Ajustar la visualización: brillo, contraste ycolor

Cambiar a la ayuda de aparcamiento→ pág. 214

Mostrar la visualización de la ayuda deaparcamientoOcultar la visualización de la ayuda deaparcamientoGirar el volante (aparcamiento en línea)

Detener el vehículo (aparcamiento en línea)

Líneas de orientaciónLíneas horizontales verdes: Prolongación del ve-hículo.

Línea lateral roja: Cuando es necesario cambiar elgiro del volante, una línea amarilla se vuelve roja(aparcamiento en línea).

Líneas amarillas: Trayectoria del vehículo en fun-ción del ángulo de giro.

Cajas auxiliares amarillas: Delimitación delanteray trasera del hueco de aparcamiento (aparca-miento en línea).

Línea lateral verde: Punto de giro hacia el otro la-do al aparcar (aparcamiento en línea).

Marco rojo y verde: Contorno del vehículo (apar-camiento en línea).

Función de asistencia para enganchar unremolqueEn vehículos con dispositivo de remolque monta-do de fábrica, con esta función se puede acercarel vehículo a la lanza de un remolque. Debido alelevado nivel de ampliación de la imagen en estemodo, los objetos que se encuentren detrás delvehículo se ven muy tarde.

En el sistema de infotainment se muestran líneasauxiliares.

Líneas rojas: Posición del dispositivo de remol-que.

Líneas verdes: Distancia al dispositivo de remol-que. La distancia entre las líneas es de aprox.0,1 m.

Línea naranja: Dirección precalculada del disposi-tivo de remolque en función del giro del volante.

Tráfico transversalEsta visualización ayuda a vigilar el tráfico detrásdel vehículo y puede utilizarse, p. ej., para salir degarajes o de salidas estrechas.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

Para aparcar con el asistente de marcha atrás setienen que cumplir los siguientes requisitos:

– No sobrepasar una velocidad de aprox. 15 km/h (9 mph).

– Anchura del hueco de aparcamiento: anchuradel vehículo + 0,2 m

– Distancia: aprox. 1 m respecto al hueco deaparcamiento (solo en línea)

– Longitud del hueco de aparcamiento: aprox.8 m (solo en línea)

Para que se muestre una imagen real se tienenque cumplir los siguientes requisitos:

– El portón del maletero está cerrado.

– El entorno es una superficie llana.

– El vehículo no está muy cargado en la partetrasera.

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 221: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Aparcar en batería

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

Fig. 160 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: aparcar con el asistente de marchaatrás.

Leyenda de la fig. 160:Buscar un hueco de aparcamientoDirigirse hacia el hueco de aparcamientoseleccionadoCentrar el vehículo dentro del hueco deaparcamientoCalzadaHueco de aparcamientoLimitación lateral del hueco de aparca-mientoLimitación trasera del hueco de aparca-miento

Aparcar– Con el asistente de marcha atrás conectado y

en condiciones de funcionar, pulse el botón defunción .

– Sitúe el vehículo delante del hueco de aparca-miento → fig. 160 2 .

123

4

– Retroceda girando el volante de manera quelas líneas amarillas se introduzcan en el huecode aparcamiento. Las líneas verdes y amarillastienen que coincidir con las líneas de delimita-ción laterales → fig. 160 3 .

– Detenga el vehículo cuando la línea roja hayaalcanzado la delimitación trasera→ fig. 160 4 .

Aparcar en paralelo

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

Fig. 161 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: asistente de marcha atrás.

Leyenda de la fig. 161:Buscar un hueco de aparcamientoDirigirse hacia el hueco de aparcamientoseleccionadoCentrar el vehículo dentro del hueco deaparcamientoCalzadaObstáculo o caja auxiliarLimitación lateral del hueco de aparca-mientoObstáculo o caja auxiliar

123

4

Aparcar y maniobrar 219

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 222: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Aparcar– Dado el caso, pulse la tecla antes de pasar

por delante del hueco de aparcamiento selec-cionado.

– Con el asistente de marcha atrás conectado yen condiciones de funcionar, pulse el botón defunción .

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada en el que se desee aparcar.

– Sitúe el vehículo en paralelo a la franja deaparcamiento a aprox. 1 m de distancia.

– Si sobresalen obstáculos de las cajas auxiliares,busque otro hueco de aparcamiento o alinee elvehículo de nuevo.

– Engrane la marcha atrás. Un marco rojo repre-senta la posición objetivo de su vehículo.

– Gire el volante hasta que el marco rojo se en-cuentre entre las cajas auxiliares y haya cam-biado a color verde. Mantenga el volante enesta posición e inicie la marcha lentamente.

– Cuando aparezca una flecha, retroceda. Apare-cen una línea amarilla y una verde. La flechaindica el tramo que aún queda por recorrer.

– Durante la marcha atrás, mantenga el volanteen la posición ajustada. Modifique correspon-dientemente el giro del volante cuando apa-rezca una indicación al respecto en el símbolodel volante .

– Retroceda hasta que se muestre la señal deSTOP o hasta que la línea verde coincida con ladelimitación lateral del hueco de aparcamien-to.

– Detenga el vehículo. Gire el volante en direc-ción contraria hasta el tope.

– Retroceda hasta que se muestre la señal deSTOP o hasta que la línea roja alcance la deli-mitación trasera.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 217.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 363. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada también por restos dedetergente o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 218.

– El dispositivo de remolque montado de fábricaestá conectado eléctricamente con un remol-que → pág. 270.

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., por un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en el tren de rodaje.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la misma → pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 223: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sistema de aparcamientoasistido (Park Assist)

Introducción al tema

El sistema de aparcamiento asistidomuestra huecos apropiados para aparcar yasiste al conductor al aparcar y desapar-car.

El sistema de aparcamiento asistido es una am-pliación de la ayuda de aparcamiento → pág. 214.

El sistema de aparcamiento asistido controla ladirección del vehículo automáticamente. ¡El con-ductor tiene que acelerar, cambiar de marcha yfrenar → pág. 213!

ADVERTENCIALos giros rápidos del volante pueden provocarlesiones graves.

● No agarre el volante durante la maniobrahasta que el sistema no lo indique.

● Excepción: Si se produce una situación depeligro, intervenga y hágase cargo de la di-rección.

AVISOEl sistema de aparcamiento asistido toma comoreferencia los vehículos aparcados, los bordillos yotros objetos. Procure que ni los neumáticos nilas llantas resulten dañados al aparcar. Si fueranecesario, interrumpa oportunamente la manio-bra de aparcamiento para evitar daños en el vehí-culo.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 214, y y, al principio de este capítulo, en la página 221.

Para aparcar y desaparcar se tienen que cumplirlos siguientes requisitos:

– La regulación antipatinaje en aceleración (ASR)tiene que estar conectada → pág. 231.

– Distancia: 0,5-2,0 m al pasar junto al hueco deaparcamiento.

– El hueco de aparcamiento tiene las medidasmínimas necesarias para utilizar el sistema deaparcamiento asistido.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en línea): 40 km/h (25 mph)como máximo.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en batería): 20 km/h (12 mph)como máximo.

– Velocidad al aparcar: 7 km/h (4 mph) comomáximo. Durante la maniobra de aparcamientopuede producirse una intervención automáticaen los frenos.

Tras la intervención automática en los frenos sepuede continuar con la maniobra de aparcamien-to.

Solo se produce una intervención automática enlos frenos por cada desplazamiento que se realizadurante la maniobra de aparcamiento. Si se vuel-ve a sobrepasar una velocidad de 7 km/h (4 mph)aprox., la maniobra se interrumpe.

ADVERTENCIANo permita que la intervención automática enlos frenos del sistema de aparcamiento asistidole induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● El sistema de aparcamiento asistido está su-jeto a determinadas limitaciones inherentesal sistema. Puede que en algunas situacionesla intervención automática en los frenos solofuncione de forma limitada o que no funcio-ne en absoluto.

● Esté siempre preparado para frenar el vehí-culo usted mismo.

● La intervención automática en los frenos fi-naliza tras 1,5 segundos aprox. A continua-ción, frene usted mismo el vehículo.

Aparcar y maniobrar 221

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 224: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Buscar un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 214, y y, al principio de este capítulo, en la página 221.

Fig. 162 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicación de los modos de aparcamiento.

El sistema de aparcamiento asistido dispone detres modos de aparcamiento → fig. 162 (repre-sentación esquemática).

Aparcamiento en línea marcha atrásAparcamiento en batería marcha atrásAparcamiento en batería hacia delante

– Pase despacio por delante de una fila de vehí-culos aparcados sin dejar de prestar atenciónal tráfico.

– Pulse la tecla . El sistema de aparcamientoasistido busca automáticamente un hueco deaparcamiento adecuado en el lado del acom-pañante.

– Detenga el vehículo cuando el sistema reco-miende un modo de aparcamiento en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

– Aparque cuando aparezca la indicación deaparcar → fig. 163 5 → pág. 222 en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

Si desea que el asistente de aparcamiento bus-que un hueco en el lado contrario de la calzada,conecte el intermitente correspondiente a ese la-do.

Cambiar de modo de aparcamientoSi el sistema de aparcamiento asistido ha encon-trado otros modos de aparcamiento posibles, semuestran en una visualización reducida.

Se pueden seleccionar sucesivamente pulsandola tecla . Tras seleccionar todos los modos deaparcamiento encontrados, el sistema se desco-necta. Pulsando de nuevo la tecla se muestrael modo de aparcamiento recomendado al princi-pio.

Si desea aparcar en batería hacia delante, selec-cione el modo “Aparcamiento en batería haciadelante” → fig. 162 . De lo contrario el vehículoaparca en batería hacia atrás.

El sistema de aparcamiento asistido se pue-de activar "a posteriori". Si anteriormente se

ha pasado por delante de un hueco de aparca-miento adecuado, el sistema lo mostrará.

Aparcar en un hueco deaparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 214, y y, al principio de este capítulo, en la página 221.

Fig. 163 En la pantalla del cuadro de instrumentos:aparcar en batería.

Leyenda de la fig. 163:Buscar un hueco de aparcamientoPosición para aparcarCentrar el vehículo dentro del hueco deaparcamientoIndicación de circular marcha adelanteVehículo propioVehículo aparcado u obstáculoHueco de aparcamiento detectadoIndicación de engranar la marcha atrásIndicación de pisar el pedal del frenoBarra de progreso. Indica simbólicamentela distancia relativa que aún queda por re-correr.

1234567

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 225: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Se tienen que cumplir las condiciones necesariaspara seleccionar el hueco de aparcamiento→ pág. 221 y el vehículo tiene que estar deteni-do.

– Suelte el volante → pág. 221.

– Engrane la marcha atrás cuando en la pantalladel cuadro de instrumentos aparezca una fle-cha señalando hacia atrás.

– Acelere con precaución.

– Frene cuando suene una señal acústica indi-cando cambiar de dirección, se ilumine la fle-cha → fig. 163 1 , se encienda la indicación o se muestre un mensaje.

– Avance hasta que suene una señal acústica ohasta que en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparezca la indicación de dar marchaatrás.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

Salir de un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 214, y y, al principio de este capítulo, en la página 221.

Fig. 164 En la pantalla del cuadro de instrumentos:desaparcar de un hueco en línea.

Leyenda de la fig. 164:

Vehículo aparcado

Vehículo propio con la marcha atrás engrana-da

1

2

Barra de progreso. Indica simbólicamente ladistancia relativa que aún queda por recorrer.

Indicación de la dirección para el siguientemovimiento

El sistema de aparcamiento asistido puede desa-parcar el vehículo de un hueco en línea si se cum-plen los requisitos para ello → pág. 221.

– Pulse la tecla .

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada por el que se ha de salir delhueco de aparcamiento.

– Engrane la marcha atrás.

– Suelte el volante cuando aparezca el siguientemensaje: Intervención en la dirección activa. Vigile sualrededor.

– Acelere con precaución.

– Frene cuando suene una señal acústica o seencienda la indicación , o hasta que aparez-ca la indicación de dar marcha adelante en lapantalla del cuadro de instrumentos.

– Pise el pedal del freno hasta que el sistema deaparcamiento asistido termine de girar el vo-lante o hasta que se apague la indicación en la pantalla del cuadro de instrumentos.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

– Hágase cargo de la dirección con el ángulo degiro ajustado por el sistema de aparcamientoasistido.

– Salga del hueco de aparcamiento cuando la si-tuación del tráfico lo permita.

3

4

Aparcar y maniobrar 223

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 226: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 214, y y, al principio de este capítulo, en la página 221.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 363. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergente o por algún recubrimien-to.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 221.

– Los sensores están cubiertos con agua.

– El sistema de aparcamiento asistido no se pue-de conectar si el dispositivo de remolque mon-tado de fábrica está conectado eléctricamentecon un remolque. En vehículos con asistentepara maniobras con remolque, dicho asistentese conecta al pulsar la tecla → pág. 270.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en la parte delantera delvehículo o en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, el sistema de aparcamien-to asistido se desconecta.

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Interrupción automática de la maniobra deaparcamiento o de salida del aparcamientoEl sistema de aparcamiento asistido interrumpeel aparcamiento o la salida del aparcamientocuando ocurre alguno de los siguientes casos:

– Se pulsa la tecla .

– El conductor agarra el volante.

– Se abre la puerta del conductor.

– La maniobra de aparcamiento no concluye enel transcurso de aprox. 6 minutos.

– Hay una avería en el sistema.

– Se desconecta el ASR o este interviene regu-lando.

Facilitar los movimientos del volante con elvehículo detenidoCuando el sistema de aparcamiento asistido in-tenta girar el volante con el vehículo detenido,aparece el símbolo blanco en la pantalla delcuadro de instrumentos.

– Pise el pedal del freno.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosEn algunos países, el sistema de aparcamientoasistido ayuda al conductor interviniendo auto-máticamente en los frenos en determinados ca-sos → en Requisitos de la pág. 221.

En función del equipamiento y de determinadascondiciones, p. ej., de las condiciones climatoló-gicas o de la carga o inclinación del vehículo, elsistema de aparcamiento asistido puede frenar elvehículo automáticamente ante un obstáculo. Acontinuación el conductor tiene que pisar el pe-dal del freno.

Cuando el sistema interviene automáticamenteen los frenos, la maniobra de aparcamiento fina-liza.

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 227: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Fig. 165 Representación esquemática del asistentede salida del aparcamiento: zona vigilada alrededordel vehículo que está desaparcando.

Fig. 166 Visualización en el sistema de infotain-ment: asistente de salida del aparcamiento.

El asistente de salida del aparcamiento formaparte del asistente de aviso de salida del carril(Lane Assist) → pág. 203.

Conectar y desconectar– En el menú Asistentes del cuadro de instrumen-

tos → pág. 38.

– O BIEN: en función del equipamiento, con latecla de los sistemas de asistencia al conduc-tor → pág. 40.

– O BIEN: en función del equipamiento, en elmenú Asistencia al conductor del sistema de info-tainment → pág. 41.

FuncionamientoEl asistente de salida del aparcamiento vigila eltráfico en sentido transversal de la zona situadadetrás del vehículo al salir marcha atrás de un

hueco de aparcamiento o al maniobrar. El asis-tente de salida del aparcamiento funciona conunos sensores de radar montados en el paragol-pes trasero.

Leyenda de la fig. 166

Situación crítica. ¡No continúe la marcha!Posible situación crítica.

Cuando se detecta una situación crítica, adicio-nalmente puede emitirse una señal acústica:

– En los vehículos sin ayuda de aparcamientosuena un "gong" y se muestra un mensaje en lapantalla del cuadro de instrumentos.

– En los vehículos con ayuda de aparcamientosuena la señal acústica continua de la ayuda deaparcamiento. Si se desconecta la ayuda deaparcamiento, no se podrán emitir avisos alconductor, y el asistente de salida del aparca-miento también se desconectará temporal-mente.

Si el sistema presenta una avería en la zona ras-treada, se enciende el testigo de control enamarillo en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosSi el asistente de salida del aparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca sin que el con-ductor pise el freno, el sistema puede frenar au-tomáticamente.

La intervención automática en los frenos tienelugar si se circula marcha atrás a una velocidadde entre 1-12 km (1-7 mph). Tras detectar que elvehículo está parado, el sistema lo mantiene de-tenido durante 2 segundos como máximo.

Tras una intervención automática en los frenospara reducir daños, tienen que transcurrir 10 se-gundos aprox. antes de que el sistema pueda rea-lizar otra intervención automática en los frenos.

La intervención automática en los frenos se pue-de interrumpir pisando con fuerza el pedal delacelerador o el del freno, con lo que se retoma elcontrol sobre el vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del asistente de salidadel aparcamiento no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita que la función de asistencia del

Aparcar y maniobrar 225

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 228: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

asistente de salida del aparcamiento le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibili-dad esté limitada o en situaciones de tráficocomplejas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que a menudo el sistema no de-tecta, p. ej., ciclistas o peatones con seguri-dad.

● El asistente de salida del aparcamiento nofrena siempre por sí solo el vehículo hastadetenerlo por completo.

Sistema de visión periférica(Area View)

Introducción al tema

El sistema de visión periférica (Area View)ayuda a ver el entorno del vehículo entiempo real y a detectar obstáculos atiempo.

Utilizando varias cámaras, el sistema genera unarepresentación del entorno del vehículo que semuestra en la pantalla del sistema de infotain-ment.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar en función del equipamiento.

ParticularidadesLas imágenes de las cámaras del sistema de vi-sión periférica son solo bidimensionales. Por faltade profundidad espacial, es difícil o imposibleapreciar en la pantalla las depresiones que puedahaber en el suelo, los objetos que sobresalgan delsuelo o las piezas que sobresalgan de otros vehí-culos.

Los objetos o, p. ej., otros vehículos se puedenmostrar más cercanos o lejanos en la pantalla delo que realmente están, p. ej., cerca de una pen-diente ascendente o al aproximarse a objetos quesobresalen.

ADVERTENCIAPeligro de accidente. La imagen de las cámarasno permite calcular con precisión la distancia ala que se encuentran los obstáculos y, por ello,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves. Las lentes de las cámaras amplían y distor-sionan el campo visual, y los objetos se ven dis-tintos e imprecisos en la pantalla. El sistema nopuede reemplazar la atención del conductor.

● No se confíe con la representación del siste-ma de visión periférica.

● Esté preparado para frenar el vehículo ustedmismo.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 226.

Para que tenga lugar la visualización del sistemase tienen que cumplir los siguientes requisitos:

– Las puertas y el portón del maletero están ce-rrados.

– El entorno del vehículo se ve con claridad y porcompleto.

– El terreno es llano.

– El vehículo no está muy cargado en la partetrasera o en uno de los lados.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 226.

Fig. 167 En la consola central: tecla para conectarmanualmente el sistema de visión periférica.

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 229: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conectar– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Desconectar– Circule hacia adelante a más de aprox. 15 km/h

(9 mph).

– O BIEN: pulse la tecla .

Visualización en la pantalla y vistasde las cámaras

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 226.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar en función del equipamiento.

En el sistema de infotainment, la pantalla se divi-de en dos zonas de visualización:

– Lado izquierdo de la pantalla: Se muestra elvehículo desde una perspectiva aérea. Pulsan-do sobre las diferentes zonas varía la visualiza-ción en el lado derecho de la pantalla.

– Lado derecho de la pantalla: En función de lazona seleccionada en el lado izquierdo de lapantalla, se muestran las diferentes imágenesde las cámaras.

Adicionalmente, en el margen derecho de la ima-gen se muestran las opciones de menú posibles ylas vistas de la cámara en cuestión.

– Pulse sobre una de las zonas situadas junto alvehículo.

– Con los botones de función del margen de lapantalla seleccione una visualización.

Visualización en la pantallaMostrar u ocultar la perspectiva aérea

Conectar y desconectar el sonido

Ajustar el brillo, el contraste y el color

Vistas tridimensionales

Salir de la visualización actual

,

x

Vistas de las cámarasTráfico transversal

Aparcar en batería. A modo de ayuda se vi-sualizan líneas de orientación → pág. 217.Campo a través

Las dos zonas junto al vehículo a la vez

Solo el lado del conductor

Solo el lado del acompañante

Aparcar en batería. A modo de ayuda se vi-sualizan líneas de orientación → pág. 217.Aparcar en línea. Las cajas y líneas auxilia-res de color sirven como orientación

→ pág. 217.Función de asistencia para enganchar unremolque → pág. 217Tráfico transversal → pág. 217

Vista del vehículo y de su entorno desdearriba. En función del equipamiento sepuede mostrar también la visualización dela trayectoria de la ayuda de aparcamiento(vista tridimensional).Vista del vehículo y de su entorno desdearriba (vista tridimensional)Vista del vehículo y de su entorno desdearriba en oblicuo (vista tridimensional)Vista del vehículo y de su entorno desdearriba desde el lateral (vista tridimensional)

Deslizando el dedo en la dirección de las flechasse puede modificar el ángulo de visión en la vistatridimensional.

El sistema muestra las líneas y cajas auxiliares in-dependientemente del entorno del vehículo. Notiene lugar ninguna detección de obstáculos. Elconductor tiene que evaluar él mismo si el vehí-culo cabe en el hueco de aparcamiento.

Las líneas rojas que se muestran indican una dis-tancia de aprox. 40 cm con respecto al vehículo.

El sistema de visión periférica oculta en la zonade la cámara trasera todas las líneas auxiliares deorientación cuando el dispositivo de remolquemontado de fábrica está conectado eléctrica-mente con un remolque → pág. 270.

Aparcar y maniobrar 227

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 230: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 226.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie las cámaras o retire posibles adhesivos

o accesorios de las mismas → pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Las cámaras están sucias → pág. 363. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de las cá-maras se puede ver mermada también por res-tos de detergente o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 226.

– Las cámaras están cubiertas con agua.

– El vehículo está dañado por la zona de las cá-maras, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– El campo de visión de las cámaras está blo-queado por algún accesorio, p. ej., por un sis-tema portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Asistente para maniobras conremolque (Trailer Assist)

Introducción al tema

El asistente para maniobras con remolqueasiste al conductor al dar marcha atrás ymaniobrar con un remolque.

Presionando el mando de ajuste de los retroviso-res exteriores y tirando de él, el asistente paramaniobras con remolque dirige el remolque en-ganchado. ¡El conductor tiene que acelerar, cam-biar de marcha y frenar!

Limitaciones del sistema

Para garantizar el funcionamiento correcto delsistema, tenga en cuenta lo siguiente:– La cámara deberá estar limpia y libre de nieve

y hielo.

– La cámara no deberá estar tapada con adhesi-vos u otros objetos.

– La lanza del remolque no deberá estar cubier-ta.

– El portón del maletero deberá estar cerrado.

AVISOPeligro de que se produzcan daños en el vehículo.El asistente para maniobras con remolque no to-ma como referencia el entorno del vehículo y nodetecta obstáculos en dicho entorno.

● Compruebe que haya suficiente espacio paramaniobrar con el conjunto vehículo tractor yremolque.

● Observe siempre el movimiento del remolquey, si fuera necesario, interrumpa la maniobrapara evitar daños. Aunque se maneje correcta-mente el asistente para maniobras con remol-que, en raras ocasiones puede ocurrir que elremolque se mueva de forma diferente a laajustada.

● No se fíe únicamente de las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

La maniobra se interrumpe y el asistente sedesactiva si, en el transcurso de aprox.

3 minutos, el conductor no realiza ninguna ac-ción.

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 231: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 228.

Determinar la longitud de la lanza deremolque

Cada vez que se cambie de remolque hay que de-terminar de nuevo la longitud de la lanza de re-molque. Si se utiliza siempre el mismo remolque,solo hay que determinar la longitud de la lanza deremolque una vez.– Realice maniobras de giro y trayectos con cur-

vas con el conjunto vehículo tractor y remol-que. Cuanto más variadas sean las maniobrasde giro y los trayectos con curvas, más posibi-lidades de maniobra detecta el asistente parael conjunto.

El indicador de ángulo dispone como máximo decuatro topes finales: aprox. 30°, 45°, 60° y 75°.

Requisitos que se tienen que cumplir

Para que el asistente para maniobras con remol-que funcione se tienen que cumplir los siguientesrequisitos:– Hay un remolque enganchado de dos ejes co-

mo máximo y está conectado eléctricamente.

– La puerta del conductor y el portón del male-tero están cerrados.

– El motor está en marcha.

– El vehículo se encuentra detenido.

– El ESC está conectado.

– Los retrovisores exteriores no están plegados.

Por motivos técnicos, el asistente para ma-niobras con remolque no siempre detecta

correctamente los remolques con luces traserasde tecnología LED.

Maniobrar con el conjunto vehículo tractor y remolque

Tenga en cuenta , en la página 214, y , al principio de este capítulo, en la página 228.

Fig. 168 En la pantalla del cuadro de instrumentos: manejar el asistente para maniobras con remolque.

Leyenda de la fig. 168:Ajuste del ángulo del remolque con elmando de los retrovisores exterioresAjuste de la dirección de marcha del remol-queMando para ajustar los retrovisores exte-rioresOrientación del remolque hacia la izquierdaOrientación del remolque hacia la derecha

1

23

Circular marcha atrás y situar el remolqueen dirección a la posición objetivoPosición actual del remolquePosición objetivo del remolquePosición cero del indicador de ángulo

Antes de utilizar el asistente para maniobras conremolque, tenga en cuenta los requisitos→ pág. 229:

4

567

Aparcar y maniobrar 229

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 232: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Engrane la marcha atrás.

– Pulse la tecla .

– Suelte el volante → .

– Bascule el mando hasta alcanzar la direccióndeseada. En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece a modo de orientación una re-presentación del conjunto vehículo tractor yremolque en la posición actual → fig. 168 .

– Acelere y retroceda lentamente. Observe elentorno → en Introducción al tema de lapág. 228.

– En caso necesario, corrija el ángulo con elmando 1 .

– Presione el mando hacia la izquierda 2 o ha-cia la derecha 3 para determinar la direcciónde marcha.

– Tire del mando hacia atrás 4 para circularmarcha atrás.

– Retroceda y avance hasta alcanzar la posicióndeseada.

– La maniobra finaliza cuando aparece un men-saje al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos y, dado el caso, suena una señalacústica.

Intervención automática en los frenosEl conductor es el responsable de frenar a tiem-po → .

En las siguientes situaciones puede producirseuna intervención automática en los frenos y quese desactive la función:

– Se sobrepasa la velocidad.

– El conductor interviene en la dirección.

– La puerta del conductor está abierta.

– La tecla está pulsada.

ADVERTENCIA¡Peligro de que se produzcan lesiones! Los girosrápidos del volante pueden provocar lesionesgraves.

● No agarre el volante durante la maniobrahasta que el sistema no lo indique.

● Excepción: Si se produce una situación depeligro, intervenga y hágase cargo de la di-rección.

ADVERTENCIA¡Peligro de que se produzcan lesiones! No per-mita que la intervención automática en los fre-nos le induzca a correr ningún riesgo que com-prometa la seguridad. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● El asistente para maniobras con remolqueestá sujeto a determinadas limitaciones in-herentes al sistema. Puede que en algunassituaciones la intervención automática en losfrenos solo funcione de forma limitada o queno funcione en absoluto.

● Si se produce una situación de peligro, inter-venga y frene usted mismo.

● La intervención automática en los frenos fi-naliza a los 1,5 segundos aprox. de encon-trarse el vehículo detenido.

● Tras la intervención automática en los fre-nos, frene usted el vehículo.

Cuando el asistente para maniobras con re-molque está activo, no se pueden ajustar

los retrovisores exteriores → pág. 134.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 214, y , alprincipio de este capítulo, en la página 228.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la misma → pág. 363.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 363. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada también por restos dedetergente o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 229.

– La cámara está cubierta con agua.

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 233: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., por un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

Posible solución– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas indi-cadas más arriba.

– Una vez eliminado el origen del problema,puede volver a conectar el sistema.

– Si aun así el sistema sigue comportándose demanera imprevisible, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistemas de asistencia a lafrenada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asis-tencia a la frenada. Estos sistemas pueden ayu-dar al conductor en situaciones de marcha o defrenado críticas. Los sistemas de asistencia a lafrenada no pueden anular los límites impuestospor la física ni ayudar a mantener el vehículo bajocontrol en cualquier situación de marcha o defrenado crítica. El conductor es el responsable deconducir de forma segura → .

Conducir con sistemas de asistencia a lafrenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Cuando los sistemas de asistencia a la frenadaestán regulando, el pedal del freno puede vibraro pueden producirse ruidos. Aun así, siga frenan-do con la fuerza necesaria. Mantenga constante

la presión necesaria sobre el pedal del freno. Encaso necesario, controle la trayectoria del vehícu-lo mientras pisa el pedal del freno.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha → .

En función del equipamiento, el ESC se puede co-nectar en un modo deportivo → pág. 233.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada → pág. 233. Mediante el ASR se fa-cilita el arranque, la aceleración y la subida dependientes.

En función del equipamiento, el ASR se puededesconectar en casos excepcionales → pág. 233.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre la dirección y el vehículo → pág. 233.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir la distancia de fre-nado. El BAS aumenta la presión que ejerce elconductor cuando pisa el pedal del freno rápida-mente en situaciones de emergencia.

Al reducir la presión sobre el pedal del freno, elBAS desconecta el servofreno.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena automáticamente las ruedas que pa-tinan y transmite la fuerza motriz a las demásruedas motrices.

Para que el freno no se caliente excesivamente,el EDS se desconecta automáticamente en casode solicitación extrema. El EDS se vuelve a co-nectar automáticamente en cuanto el freno seenfría.

El XDS mejora la tracción para mantener el vehí-culo en su carril.

Aparcar y maniobrar 231

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 234: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Freno multicolisiónEn caso de colisión, el freno multicolisión puedeayudar al conductor, mediante una frenada pro-vocada automáticamente, a reducir el riesgo dederrape y de que se produzcan otras colisionesdurante el accidente.

El freno multicolisión solo funciona en caso decolisiones que hayan sido detectadas como talespor la unidad de control del airbag.

El vehículo se frena automáticamente siempre ycuando los sistemas necesarios no sufran dañosen la colisión y sigan operativos.

En los siguientes casos no tiene lugar la frenadaautomática al producirse la colisión:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador.

– Si la presión de frenado ejercida sobre el pedaldel freno es mayor que la aplicada por el siste-ma.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente de los sistemas deasistencia a la frenada no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites de los sistemas.Circular a gran velocidad por calzadas heladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidadel control del vehículo y que el conductor ysus acompañantes sufran lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Nopermita que la mayor seguridad que propor-cionan los sistemas de asistencia a la frenada(ABS, BAS, EDS, ASR y ESC) le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa de hielo o nieve, hágalo conprecaución. Aunque el vehículo disponga desistemas de asistencia a la frenada, las rue-das pueden patinar y esto puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas mencionados.

● Tenga siempre en cuenta que las reformas ymodificaciones que se realicen en el vehículopueden influir en el funcionamiento de lossistemas de asistencia a la frenada.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión o la utilización de combinaciones dellanta y neumático no autorizadas pueden re-percutir en el funcionamiento de los siste-mas de asistencia a la frenada y reducir sueficacia.

● La utilización de neumáticos adecuados fa-vorece la eficacia del ESC.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 235: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conectar y desconectar el ASR o elESC Sport

Fig. 169 En la consola central: tecla para desconec-tar y conectar manualmente el ASR.

Cuando no se logre suficiente tracción, desco-necte la regulación antipatinaje en aceleración(ASR) o el programa electrónico de estabilizacióndeportivo (ESC Sport):

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación vuelva a conectar el ASR o el ESCSport.

Desconectar y conectar el ASR o el ESC SportEn función del equipamiento, el ASR y el ESCSport se pueden desconectar y conectar en el sis-tema de infotainment → pág. 41 o con la tecla → fig. 169.

Cuando el ASR está desconectado o el ESC Sportestá conectado, se enciende el testigo de controlamarillo en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

– Desconectar el ASR: Pulse la tecla duranteaprox. 1 segundo.

– Conectar el ESC Sport: Pulse la tecla durantemás de 3 segundos.

– Conectar el ASR: Vuelva a pulsar la tecla . ElESC Sport se desconecta.

Problemas y soluciones

¡No continúe la marcha! Hay una averíaen el sistema de frenosEl testigo de advertencia se enciende en rojo.

– Solicite inmediatamente la ayuda de personalespecializado.

El ABS no funciona correctamente o nofunciona en absolutoEl testigo de advertencia se enciende en amarillo.

– Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

El ASR está regulando para evitar que lasruedas patinenEl testigo de control parpadea en amarillo.

El ASR está desconectado o el ESC Sportestá conectadoEl testigo de control se enciende en amarillo.

Los sistemas de asistencia a la frenadaproducen ruidosCuando los sistemas de asistencia a la frenadadescritos intervienen, puede que se oigan ruidos.

Reducción inesperada de la potencia delmotorSi las cuatro ruedas no montan el mismo tipo deneumáticos, el ESC y el ASR podrían no funcionarcorrectamente.

Si la circunferencia de rodadura de los neumáti-cos no es igual en todos, puede que se reduzcainesperadamente la potencia del motor.

ADVERTENCIA● Si se enciende el testigo de advertencia del

sistema de frenos junto con el testigo decontrol del ABS puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estará

Aparcar y maniobrar 233

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 236: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

disponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

Equipamiento prácticoPortaobjetos

Introducción al tema

En los portaobjetos guarde únicamente objetosligeros y pequeños.

En el portaobjetos de la parte delantera de laconsola central pueden encontrarse los siguien-tes equipamientos:

– Toma de corriente de 12 voltios → pág. 240

– Encendedor → pág. 240

– Toma USB → cuaderno Sistema de info-tainment

– Interfaz de teléfono “Confort” → cuaderno Sis-tema de infotainment

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, pesados oafilados en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la cubierta situada detrás del asientotrasero, ni en las prendas de vestir o en lasbolsas que lleve en el habitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 237: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta pueden

resultar dañados irreparablemente si se rozancon objetos.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor o al frío en el habitáculo. Elcalor y el frío podrían estropearlos o dejarlosinservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación si-

tuados entre la luneta y la superficie situada de-trás del respaldo del asiento trasero.

Portaobjetos en el lado delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 170 En el lado del conductor: portaobjetos consoporte para tarjetas de memoria.

Apertura: Tire de la manilla → fig. 170.

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

En el lado interior de la tapa puede haber unsoporte para tarjetas de memoria → fig. 170

(flecha pequeña).

Guantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 171 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

Equipamiento práctico 235

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 238: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la → fig. 171:

Soporte para tarjetas de memoria

Unidades lectoras de medios del sistema deinfotainment y lectores de tarjetas → cuader-no Sistema de infotainment

Soportes para tarjetas de plástico y monedas

Documentación de a bordo

Soportes para monedas y tarjetas de plásticoy alojamiento para un estuche para gafas

Difusor de aire

Abrir y cerrar la guanteraDado el caso, desbloquee la guantera. La guante-ra está bloqueada cuando la ranura de la cerradu-ra se encuentra en posición vertical.

Apertura: Tire de la manilla.

Cierre: Presione la guantera hacia arriba.

Refrigerar la guanteraCon el climatizador conectado se puede dirigir ai-re refrigerado al interior del portaobjetos. El difu-sor de aire se abre y se cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera porlos que podrían caer objetos pequeños detrás delguarnecido. Esto podría provocar ruidos extrañosy daños en el vehículo.

● Guarde los objetos pequeños únicamente enlos portaobjetos previstos al efecto.

1

2

3

4

5

6

Portaobjetos en la parte delanterade la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 172 En la parte delantera de la consola central:portaobjetos.

Apertura: Desplace la tapa → fig. 172 hacia de-lante.

Cierre: Desplace la tapa un poco hacia delante. Latapa se cierra automáticamente.

En el portaobjetos puede haber el siguiente equi-pamiento:

– Toma de corriente de 12 voltios → pág. 240

– Encendedor → pág. 240

– Toma USB → cuaderno Sistema de infotain-ment

– Interfaz de teléfono “Confort” → cuaderno Sis-tema de infotainment

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 239: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 173 En el reposabrazos central delantero: por-taobjetos.

Apertura: Levante el reposabrazos → fig. 173.

Cierre: Baje el reposabrazos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a accidentes y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

En el portaobjetos puede haber una tomamultimedia AUX-IN y una toma USB

→ cuaderno Sistema de infotainment.

Portaobjetos en la consola deltecho (estuche para gafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 174 En la consola del techo: portaobjetos.

Apertura: Pulse la tecla y suéltela → fig. 174.

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

Colgadores y ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

En los montantes centrales de las puertas y enlos asideros traseros del techo hay unos colgado-res.

En el maletero hay unos ganchos para colgar bol-sas → pág. 255.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● En los colgadores del vehículo cuelgue soloprendas de vestir ligeras. No deje nunca ob-jetos pesados, duros o afilados en los bolsi-llos de estas prendas.

Equipamiento práctico 237

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 240: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada colga-dor es de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasEn los portaobjetos de las puertas del conductory del acompañante hay un portabotellas.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Evite que caigan botellas u otros objetos enla zona reposapiés del conductor durante lamarcha, pues le podrían impedir accionar lospedales.

● No deposite nunca vasos, alimentos u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Estosobjetos pesados podrían salir lanzados por elhabitáculo en caso de un accidente y provo-car lesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en su interior es muy altao muy baja.

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (debi-do a un frenazo, p. ej.), podrían producirse dañosen el vehículo y en el sistema eléctrico.

Los elementos interiores de los portabebi-das se pueden extraer para su limpieza.

Portabebidas en la parte inferior dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 238.

Fig. 175 En la parte inferior de la consola central:cerrar los portabebidas.

Existen diferentes versiones de portabebidas.

Apertura: Desplace la tapa situada en la consolacentral hacia atrás.

Cierre: Desplace la tapa situada en la consolacentral hacia delante → fig. 175.

Portabebidas en el reposabrazoscentral trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 238.

Fig. 176 En el reposabrazos central trasero: porta-bebidas.

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 241: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Utilización: Baje el reposabrazos central.

Cuando ya no se utilice el portabebidas, levanteel reposabrazos de nuevo.

ADVERTENCIACierre el portaobjetos y levante el reposabrazoscentral para reducir el riesgo de de que se pro-duzcan lesiones durante la marcha.

Ceniceros y encendedor

Cenicero delantero

Fig. 177 En la parte delantera de la consola central:abrir el cenicero.

Fig. 178 En la parte delantera de la consola central:cenicero 1 y apagacigarrillos 2 .

Abrir y cerrar el ceniceroApertura: Desplace la tapa del cenicero → fig. 177completamente hacia delante → .

Cierre: Desplace la tapa un poco hacia delante. Latapa se cierra automáticamente.

Vaciar el ceniceroAgarre el elemento interior del cenicero por el la-teral → fig. 178 1 y extráigalo hacia arriba.

Después de vaciarlo, introduzca el elemento inte-rior en el cenicero desde arriba.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Cenicero portátil en el portabebidas

Fig. 179 Cenicero portátil.

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte inferior de la con-sola central o del reposabrazos central trasero→ pág. 238.

Abrir y cerrar el cenicero portátilApertura: Levante la tapa del cenicero→ fig. 179 → .

Cierre: Presione la tapa del cenicero hacia abajo.

Equipamiento práctico 239

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 242: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Vaciar el cenicero portátil– Extraiga el cenicero portátil del portabebidas

hacia arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para residuos adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Encendedor

Fig. 180 En la parte delantera o en la parte inferiorde la consola central: encendedor.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Vuelva a introducir el encendedor en el sopor-te.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

La toma del encendedor también se puedeutilizar como toma de corriente de 12 vol-

tios → pág. 240.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se puedenconectar dispositivos eléctricos.

Los dispositivos deberán estar en perfecto esta-do. No utilice dispositivos defectuosos.

La toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los dispositivos eléctricos puedeprovocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a las mismas se pue-den utilizar cuando el encendido está conec-tado.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan de-masiado, apáguelos inmediatamente y des-conéctelos de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que suminis-tren corriente, como paneles solares o carga-dores de batería, para cargar la batería de12 voltios.

● Utilice solo dispositivos eléctricos que cum-plan las directivas correspondientes vigentesen lo que respecta a la compatibilidad electro-magnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los dispositi-vos eléctricos antes de conectar y desconectarel encendido y antes de poner el motor enmarcha. Cuando el sistema Start-Stop apaga elmotor automáticamente y lo vuelve a poner enmarcha, no hace falta apagar los dispositivoseléctricos.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 243: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● ¡Tenga en cuenta el manual de instruccionesde los dispositivos eléctricos!

La batería de 12 voltios se va descargandocuando hay dispositivos eléctricos encendi-

dos con el motor apagado y el encendido conec-tado.

Los dispositivos sin aislamiento puedenproducir interferencias en el sistema de in-

fotainment y en el sistema electrónico del vehí-culo.

Tomas de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Fig. 181 En el portaobjetos delantero, en la parteinferior y en la parte trasera de la consola central oen el maletero: toma de corriente de 12 voltios contapa plegable 1 o toma de corriente de 12 voltioscon tapa extraíble 2 .

Fig. 182 En la parte trasera de la consola central:toma de corriente de 230 voltios sin toma de tierra.

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

230 voltios 150 vatios (picos de 300 vatios)

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Si el vehículo está equipado con varias tomas decorriente y se conectan dos o más dispositivoseléctricos al mismo tiempo, asegúrese de que suconsumo total no supere nunca los 190 va-tios → .

Toma de corriente de 230 voltios sin toma detierraCon el motor en marcha, la toma de corriente seactiva automáticamente en cuanto se enchufa unconector. Si hay suficiente energía disponible,dado el caso también se puede seguir utilizandola toma de corriente con el motor apagado → .

Conectar un dispositivo eléctrico: Enchufe el co-nector en la toma de corriente hasta el tope paradesbloquear el seguro para niños integrado. Latoma solo suministra corriente una vez desblo-queado el seguro para niños.

Testigo de LED en la toma de corriente→ fig. 182

Luz verde perma-nente:

El seguro para niños estádesbloqueado. La toma decorriente está lista parafuncionar.

Luz verde intermi-tente:

El encendido está desco-nectado, pero hay suficien-te energía disponible paraseguir alimentando la to-ma de corriente con co-rriente durante un máximode 10 minutos. Si se de-senchufa el conector antesde que transcurra estetiempo, la toma de co-rriente se desconecta y nose puede volver a utilizarhasta que no se conecte denuevo el encendido.

Luz roja intermi-tente:

Hay alguna anomalía, porejemplo, desconexión porsobrecorriente o por so-brecalentamiento.

Desconexión por sobrecalentamientoCuando la temperatura sobrepasa un determina-do valor, el convertidor de la toma de corrientede 230 voltios sin toma de tierra se desconecta

Equipamiento práctico 241

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 244: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

automáticamente. La desconexión evita el sobre-calentamiento cuando el consumo de potenciade los dispositivos conectados es excesivo o latemperatura ambiente muy alta. La toma de co-rriente de 230 voltios se puede volver a utilizartras una fase de enfriamiento.

Para poder volver a utilizar la toma de corrientede 230 voltios tras la fase de enfriamiento, hayque desenchufar primero el conector del disposi-tivo que estuviera conectado y, a continuación,volver a enchufarlo. Así se evita que el dispositivoeléctrico se vuelva a encender sin que así se de-see.

PELIGRO¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión!

● No derrame líquidos en la toma de corriente.

● No enchufe adaptadores ni alargadores en latoma de corriente de 230 voltios sin toma detierra. De lo contrario, el seguro para niñosintegrado se desbloqueará y la toma de co-rriente funcionará.

● No introduzca objetos conductores (una agu-ja de punto, por ejemplo) en los contactos dela toma de corriente de 230 voltios sin tomade tierra.

AVISO● No deje colgando directamente de la toma de

corriente dispositivos o conectores demasiadopesados, p. ej., un alimentador de corriente.

● No conecte lámparas de neón.

● Conecte a la toma de corriente solo dispositi-vos cuyo voltaje coincida con el de la misma.

● La función de desconexión por sobrecarga in-corporada impide que aquellos dispositivoseléctricos que necesitan una corriente dearranque alta se enciendan. En este caso, de-sacople el alimentador del dispositivo eléctricoy reintente la conexión transcurridos aprox.10 segundos.

Es posible que algunos dispositivos no fun-cionen correctamente cuando se conectan a

la toma de corriente de 230 voltios sin toma detierra por falta de potencia (vatios).

Multimedia

Subwoofer

Fig. 183 Retirar el subwoofer.

Para poder sacar la rueda de repuesto hay queretirar primero el subwoofer y apoyarlo en el ma-letero.

Retirar el subwoofer– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el borde superior delmaletero.

– Extraiga el subwoofer con cuidado.

– Sitúe el subwoofer en vertical y apóyelo en elpanel lateral del maletero de forma que no sevuelque o se caiga → fig. 183.

Colocar el subwoofer– Coloque el subwoofer en la base de la llanta

con cuidado. Al hacerlo, la punta de la flecha“FRONT” que hay en el subwoofer deberá se-ñalar hacia delante.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

AVISOSi se suelta el conector del subwoofer o se apri-siona o se dobla el cable de conexión, el subwoo-fer puede resultar dañado.

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 245: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net

Introducción al tema

Car-Net no está disponible en todos los países yestá sujeto a una limitación de uso temporal enfunción del país.

Con Car-Net puede comunicarse online con suvehículo tanto para intercambiar datos como pa-ra consultar información o controlar funciones.

Para poder utilizar Car-Net, hay que encargar elvehículo con Car-Net para que venga ya equipadode fábrica con él. En función del servicio o de lacartera de servicios en cuestión, Car-Net puedemanejarse a través del sistema de infotainmentmontado de fábrica, con un dispositivo de telefo-nía móvil o a través del portal de Car-Net en In-ternet.

En la página de Internet de Volkswagen encon-trará información sobre los servicios Car-Net, lasaplicaciones existentes, la disponibilidad, los dis-positivos de telefonía móvil compatibles, la car-tera de servicios y la descripción de los servicios.

– En Europa y Japón: www.volkswagen.com/car-net

– En China: www.volkswagen.com

Antes de utilizar por primera vez los serviciosCar-Net, lea y tenga en cuenta la informaciónque figura en la descripción de servicios corres-pondiente con el fin de familiarizarse rápida yampliamente con los servicios y poder detectar yevitar posibles peligros para usted y otras perso-nas.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

ADVERTENCIASi se ignora la información que figura en lasdescripciones de los servicios, el vehículo po-dría quedarse parado en medio del tráfico, ade-más de que se podrían producir accidentes y le-siones graves.

● Utilice siempre la versión más actual de ladescripción de servicios correspondiente,que encontrará en la página de Internet deVolkswagen.

ADVERTENCIALas siguientes condiciones pueden provocarque no se puedan realizar llamadas telefónicas,ejecutar servicios Car-Net o transmitir datos:

● Se encuentra en una zona sin cobertura o concobertura insuficiente de telefonía móvil ode GPS, incluidos también túneles, zonas en-cajonadas entre edificios muy altos, garajes,pasos subterráneos, montañas y valles.

● En zonas con suficiente cobertura de telefo-nía móvil y de GPS donde la red de telefoníamóvil del proveedor de telecomunicacionesesté sobrecargada, tenga interferencias o noesté disponible.

● Los componentes del vehículo necesarios pa-ra la ejecución de los servicios y para latransmisión de los datos están dañados, nofuncionan o no reciben suficiente energíaeléctrica.

● La batería del dispositivo de telefonía móvilestá descargada o no tiene carga suficiente,o no hay saldo disponible para realizar llama-das.

ADVERTENCIALa utilización de ordenadores y dispositivos detelefonía móvil conectados a redes alámbricas(LAN) o inalámbricas (WLAN) públicas o no se-guras puede provocar la pérdida del control so-bre los servicios Car-Net contratados.

● Al utilizar Internet, además de tomar las me-didas de precaución generalmente conoci-das, debería proteger su ordenador y su dis-positivo de telefonía móvil con un programaantivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

● ¡Proteja sus datos de acceso al portal de Car-Net, el ordenador y el dispositivo de telefoníamóvil de un uso indebido por parte de terce-ros!

Servicios móviles online 243

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 246: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos servicios Car-Net inapropiados o defectuosos o que se ejecu-ten de forma incorrecta pueden provocar dañosen el vehículo, accidentes y lesiones graves.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Car-Net.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de terceros de poca calidad, de-fectuosas o con errores, la programación insufi-ciente de las aplicaciones, la cobertura insuficien-te de la red, la pérdida de datos durante la trans-misión o el uso indebido de ordenadores, tabletaso dispositivos de telefonía móvil.

Disposiciones legales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Fig. 184 Distintivo para vehículos que envían infor-mación de seguimiento.

Al contratar los servicios Car-Net para su vehícu-lo, está obligado como contratante, a efectos dela ley de protección de datos, a informar a cual-quier conductor del vehículo de que este puedetransmitir o recibir datos online. Esto también ri-ge en caso de vender o prestar el vehículo.

No tener en cuenta dicha obligación de informar,puede vulnerar determinados derechos de losocupantes.

Seguimiento GPS: consultar a todos losocupantesAlgunos servicios Car-Net necesitan datos del ve-hículo para determinar en ese momento si el ve-hículo se está utilizando o moviendo dentro deunos rangos de velocidad definidos, dónde ha si-

do estacionado o si se está utilizando dentro ofuera de las zonas geográficas establecidas. Estainformación se muestra en el portal de Car-Net yen la aplicación Volkswagen Car-Net.

Por ello, antes de emprender la marcha, preguntea todos los ocupantes del vehículo si están deacuerdo con los servicios activados. Si no fueraasí, desactive el servicio en cuestión (si fuera po-sible) o no permita a los ocupantes la utilizacióndel vehículo. Si no tiene esto en cuenta, puedevulnerar determinados derechos de los ocupan-tes.

Seguimiento GPS: distintivoSi el vehículo lleva montada de fábrica una uni-dad de control que transmite la posición geográ-fica y la velocidad actuales del mismo, el vehículolleva por lo general este distintivo → fig. 184,p. ej., en la consola del techo. La ausencia de estedistintivo → fig. 184 en el vehículo no garanti-za que la unidad de control no transmita la posi-ción geográfica y la velocidad actuales del vehí-culo.

Datos de carácter personalVolkswagen recopila, procesa y utiliza dentro delmarco legal los datos de carácter personal delusuario. En la página de Internet de Volkswagenpuede consultar la declaración actual de confi-dencialidad de datos.

Desactivar los servicios Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Fig. 185 Adhesivo pegado posteriormente en el ve-hículo que indica la desactivación permanente de losservicios Car-Net.

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 247: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si vende el vehículo o lo presta por un largo pe-ríodo de tiempo, informe al comprador o al usua-rio de que los servicios y la unidad de control es-tán desactivados.

Si su vehículo ya está equipado con la función dellamada de emergencia “eCall” obligatoria porley, su funcionalidad no se verá afectada por ladesactivación que aquí se describe.

Desactivación temporalSi su vehículo se encuentra en un taller, puedeser que el personal del mismo desactive alguno otodos los servicios mientras el vehículo perma-nezca allí. Una vez concluidos los trabajos nece-sarios, los servicios volverán a estar disponibles.En caso necesario, diríjase al taller en cuestión.Algunas carteras de servicios Car-Net se puedendesactivar manualmente en el sistema de info-tainment. Para poder ejecutar dichos servicios denuevo, se tendrá que anular la desactivación en elsistema de infotainment. Los servicios desactiva-dos se marcan en la página de inicio del portal deCar-Net con una nota correspondiente.

Desactivación permanentePara desactivar de forma permanente la funcio-nalidad de Car-Net en vehículos con la cartera deservicios “Security & Service” o “e-Remote”, tie-ne que acudir a un taller especializado y solicitarque se desactive la unidad de control con la de-nominación “Unidad de control del módulo dellamada de emergencia y la unidad de comunica-ción”.

Una vez desactivada la “Unidad de control delmódulo de llamada de emergencia y la unidad decomunicación”, el taller en cuestión coloca por logeneral el adhesivo → fig. 185 en el vehículo,p. ej., en la consola del techo. El adhesivo indicaque no funciona ni el servicio de llamada deemergencia de Volkswagen ni la notificación au-tomática de accidentes, así como tampoco todoslos demás servicios “e-Remote” y “Security &Service”.

Anomalías

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios parala utilización de los servicios Car-Net, puede ha-ber factores fuera del control de Volkswagen AGque interfieran en la ejecución de dichos servicioso la impidan. Estos pueden ser en particular:

– Trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación, satélites,servidores y bancos de datos.

– Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte delproveedor de servicios de telecomunicaciones,por ejemplo, de UMTS a EDGE o GPRS.

– Desconexión de un estándar de telefonía móvilya existente por parte del proveedor de servi-cios de telecomunicaciones.

– Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y deGPS debido a, p. ej., conducción a altas veloci-dades, tormentas solares, influencias meteoro-lógicas, topografía, equipos inhibidores y utili-zación intensiva de telefonía móvil en las cel-das de radio en cuestión.

– Información ajena de terceros proveedoresdisponible con limitaciones, incompleta o inco-rrecta, p. ej., representaciones de mapas.

– Países en los que no se ofrece Car-Net.

Servicios Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

Transmisión de datosLa transmisión de datos para la ejecución de“Guide & Inform” tiene lugar a través del disposi-tivo de telefonía móvil propio con opción de da-tos o de una tarjeta SIM1) con opción de datos.En el caso de algunos servicios, el dispositivo detelefonía móvil o la tarjeta SIM tienen que sercompatibles con un determinado protocolo detransmisión de datos, p. ej., rSAP.

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Servicios móviles online 245

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 248: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

La transmisión de datos para la ejecución de “e-Remote” y “Security & Service” tiene lugar a tra-vés de una unidad de control montada de fábricaque lleva integrada una tarjeta SIM con opción dedatos.

DisponibilidadLos servicios Car-Net pueden estar sujetos a unperiodo de funcionamiento limitado y pueden sermodificados, cancelados, desactivados, reactiva-dos y ampliados sin notificación previa.

Algunos servicios Car-Net contienen informaciónprocedente de terceras empresas, p. ej., las re-presentaciones de mapas. Volkswagen AG no seresponsabiliza de que la información sea correc-ta, actual y completa, ni de que no vulnere losderechos de terceros.

Los servicios Car-Net pueden estar sujetos a limi-taciones regionales. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Car-Net y el sistemade infotainment montado de fábrica o la unidadde control se dañan o se tienen que sustituir, sedeberá acudir a un taller especializado. Es posibleque sea necesario registrarse de nuevo o activarde nuevo los servicios.

Registro necesario, cuenta de usuarioPara poder utilizar los servicios Car-Net “e-Re-mote”, “Guide & Inform” y “Security & Service”en los vehículos compatibles con Car-Net, hayque crear una cuenta de usuario enwww.volkswagen.com/car-net y activar Car-Netmediante contrato.

Descripción de serviciosLas carteras de servicios “e-Remote”, “Guide &Inform” y “Security & Service” se explican por se-parado en unas descripciones de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net y, tras crear unacuenta de usuario, también en el portal de Car-Net correspondiente, se pueden consultar lasdescripciones de servicios e información más de-tallada sobre todos los servicios y todos los vehí-culos compatibles con Car-Net.

Las descripciones de servicios se actualizan deforma no periódica y se hallan disponibles en elportal de Car-Net. Utilice siempre la versión másactual de la descripción de servicios correspon-diente.

Los servicios Car-Net son un sistema basa-do en la telefonía móvil. Si se produjeran

problemas a pesar de cumplir todos los requisi-tos, vuelva a intentar utilizar el servicio más ade-lante.

La utilización de Car-Net y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pa-

go. Debido al gran volumen de datos que se in-tercambian, Volkswagen recomienda utilizar unatarifa plana de telefonía móvil para transmisiónde datos. Los operadores de telefonía móvil pue-den proporcionar información al respecto.

Aplicaciones (apps)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 243.

En función del equipamiento, Car-Net es compa-tible con dos tipos de aplicaciones (apps):– La aplicación Volkswagen Car-Net puede eje-

cutar servicios Car-Net en el vehículo y propor-cionar información.

– Con Volkswagen App-Connect se puede trasla-dar a la pantalla del sistema de infotainment lavisualización de los contenidos de aplicacionesde Volkswagen y de otros proveedores instala-das en los dispositivos de telefonía móvil.

En el caso de aplicaciones de otros proveedorespueden existir problemas de compatibilidad.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → en Introducción al tema de lapág. 244. El contenido y el volumen de las aplica-ciones, así como las empresas que las ofrecen,pueden variar. Algunas aplicaciones dependenademás de la disponibilidad de los servicios deterceros.

No se puede garantizar que todas las aplicacionesque se ofrecen funcionen en todos los dispositi-vos de telefonía móvil ni con todos los sistemasoperativos de estos.

Las aplicaciones ofrecidas por Volkswagen pue-den ser modificadas, canceladas, desactivadas,reactivadas y ampliadas sin notificación previa.

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 249: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Transporte de objetos

Colocar el equipaje y la carga

Es posible transportar carga y equipaje en el ve-hículo, en un remolque → pág. 268 y en el techo→ pág. 263. Al hacerlo, tenga en cuenta las dis-posiciones legales.

Colocar el equipaje en el vehículo de formasegura– Distribuya la carga en el vehículo lo más uni-

formemente posible.

– Coloque el equipaje y los objetos pesadossiempre en el maletero → .

– Disponga los objetos pesados en el maletero lomás delante posible.

– Tenga en cuenta la masa máxima autorizadapor eje, así como la masa máxima autorizadadel vehículo → pág. 387.

– Fije los objetos a las argollas de amarre delmaletero utilizando correas de amarre, cintasde fijación o cintas de sujeción apropiadas→ pág. 255.

– Coloque también los objetos pequeños de ma-nera segura.

– Dado el caso, levante el respaldo del asientotrasero y encástrelo correctamente.

– En caso necesario, adapte el alcance de las lu-ces de los faros → pág. 126.

– Adapte correspondientemente la presión delos neumáticos a la carga. Tenga en cuenta eladhesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 334.

– En los vehículos equipados con sistema decontrol de los neumáticos, ajuste, si es necesa-rio, el nuevo estado de carga → pág. 326.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea unairbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar nunca a las zonas en las quese despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta situada detrás del res-paldo del asiento trasero ni sobre el tablerode instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y producir lesiones graves.

● No cargue nunca el vehículo en exceso. Tan-to la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y ala capacidad de frenado.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre delante del eje trasero lo más aleja-dos posible del mismo.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Transporte de objetos 247

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 250: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

AVISOLos filamentos eléctricos o, en función del equi-pamiento, la antena que van integrados en loscristales traseros podrían resultar dañados, inclu-so irreparablemente, si se rozan con objetos.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación

que hay en la zona de las ventanillas traseras.

Cubierta del maletero (Variant)

Fig. 186 En el maletero: abrir la cubierta del malete-ro.

Fig. 187 En el maletero: desmontar la cubierta delmaletero.

Abrir la cubierta del maletero– Presione la parte trasera de la cubierta

→ fig. 186 (flecha pequeña) un poco hacia aba-jo. La cubierta se abre automáticamente hastael centro del maletero.

– Presione de nuevo sobre la parte trasera de lacubierta para que esta se abra del todo.

Abrir la cubierta del maletero (vehículos conapertura y cierre eléctricos del portón delmaletero)– Abra el portón del maletero. La cubierta del

maletero se abre automáticamente hasta elcentro del maletero.

– Presione sobre la parte trasera de la cubiertapara que esta se abra del todo.

La apertura automática de la cubierta del malete-ro se puede desactivar en el menú Ajustes del vehí-culo del sistema de infotainment → pág. 41.

Cerrar la cubierta del maletero– Tire de la cubierta del maletero hacia atrás de

modo que se desplace uniformemente por lasguías de los guarnecidos laterales y engánche-la en los rebajes que hay al final de las guías.

Desmontar la cubierta del maletero– Dado el caso, abra la cubierta del maletero.

– Presione el soporte de la cubierta→ fig. 187 1 en el sentido de la flecha y man-téngalo en esta posición.

– Extraiga la cubierta hacia arriba.

– Suelte el soporte de la cubierta → fig. 187 1 .

En función del equipamiento, una vez desmonta-da, la cubierta del maletero se puede guardar de-bajo del piso del maletero → pág. 252.

Montar la cubierta del maletero– Coloque el lado izquierdo de la cubierta en el

alojamiento previsto en el guarnecido lateral.

– Presione el soporte de la cubierta→ fig. 187 1 en el sentido de la flecha y colo-que la cubierta en el alojamiento derecho delguarnecido lateral.

– Suelte el soporte de la cubierta → fig. 187 1 .

– Compruebe que la cubierta esté encastradacorrectamente.

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 251: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente.

● No lleve objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

Piso del maletero

Piso del maletero – Funciones(berlina)

Fig. 188 En el maletero: piso del maletero engan-chado.

Abrir el piso del maleteroEl piso del maletero se puede enganchar en elborde superior del maletero para acceder mejor ala zona situada debajo del piso del maletero.

– Dado el caso, desenganche la bolsa de red→ pág. 258.

– Despliegue el asidero del piso del maletero ylevante el piso.

– Para sujetar el piso del maletero, engáncheloen la junta del borde superior del maletero conel gancho integrado en el asidero → fig. 188(flecha).

En función del equipamiento, debajo del pi-so del maletero hay unos compartimentos

para guardar objetos pequeños.

Volkswagen recomienda fijar los objetos alas argollas de amarre con cintas de fijación

o de sujeción.

Transporte de objetos 249

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 252: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Piso del maletero – Funciones (Variant)

Fig. 189 En el maletero: colocar el piso del maletero en vertical.

Fig. 190 En el maletero: colocar el piso del maletero en una posición más baja.

Colocar el piso del maletero en posiciónvertical o plegarloEntre el piso del maletero colocado en posiciónvertical y el respaldo del asiento trasero se pue-den transportar objetos.

– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero por el asidero→ fig. 189 (flecha pequeña) y colóquelo enposición vertical tal y como se muestra→ fig. 189 .

– Para plegar el piso, empújelo hacia delantehasta que quede tumbado plegado.

Colocar el piso del maletero en una posiciónmás bajaEn función del equipamiento, el piso del maleterose puede situar en una posición más baja parapoder transportar objetos grandes en el malete-ro.

– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero por el asidero→ fig. 190 (flecha pequeña) e inclínelo.

– Tire del piso en el sentido de la flecha→ fig. 190 1 por encima del umbral de car-ga hasta aprox. la línea de rayas. Al hacerlo, laparte delantera del piso del maletero deberáinclinarse hacia abajo.

– Desplace el piso en el sentido de la flecha→ fig. 190 2 hasta el tope. El piso se en-cuentra ahora en la posición más baja.

– Tire del piso en el sentido de la flecha→ fig. 190 3 hasta topar con el umbral decarga.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 253: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Fije siempre los objetos, incluso cuando elpiso del maletero esté colocado en posiciónvertical correctamente.

● Entre el asiento trasero y el piso del maleterocolocado en posición vertical, no transporteobjetos que sobrepasen 2/3 de la altura delpiso.

● Entre el asiento trasero y el piso del maleterocolocado en posición vertical, no transporteobjetos que sobrepasen un peso de aprox.7,5 kg.

En función del equipamiento, debajo del pi-so del maletero hay unos compartimentos

para guardar objetos pequeños.

Volkswagen recomienda fijar los objetos alas argollas de amarre con cintas de fijación

o de sujeción.

Piso divisible del maletero (Variant)

Fig. 191 En el maletero: piso divisible del maletero.

Fig. 192 En el maletero: piso del maletero dividido.

Con el piso divisible del maletero se puede dividirel maletero en dos zonas.

Colocar el piso divisible del maletero enposición vertical– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– Agarre el piso del maletero por la cavidad→ fig. 191 1 y colóquelo en vertical en el sen-tido de las flechas.

– Asegúrese de que el asidero del piso del male-tero → fig. 191 2 esté encastrado correcta-mente.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

Bajar el piso divisible del maletero– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– Baje el piso del maletero en el sentido contra-rio al de las flechas → fig. 191.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

En el lado del piso divisible del maletero más cer-cano al umbral de carga hay una cinta para fijarobjetos pequeños.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

● Fije siempre los objetos, incluso cuando elpiso divisible del maletero colocado en posi-ción vertical correctamente.

En los vehículos con piso divisible del male-tero, el asidero del piso tiene una función

de bloqueo.

Transporte de objetos 251

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 254: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Piso desplazable del maletero(Variant)

Fig. 193 En el maletero: piso desplazable del male-tero.

Fig. 194 En el maletero: desmontar el piso despla-zable del maletero.

Sobre el piso desplazable del maletero se puedendesplazar más fácilmente objetos pesados dentrodel maletero.

Desplazar el piso del maletero– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– Mantenga pulsada la tecla del asidero→ fig. 193 1 y desplace el piso por las guíashacia delante o hacia atrás.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

Desmontar el piso desplazable del maletero– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– Mantenga pulsada la tecla del asidero→ fig. 194 1 y extraiga el piso de las guías ti-rando hacia arriba del asidero en el sentido delas flechas.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

Montar el piso desplazable del maletero– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– Coloque el piso desplazable sobre las guías conel asidero mirando hacia el umbral de carga ymantenga pulsada la tecla del asidero→ fig. 194 1 hasta que el piso quede colocadocorrectamente sobre las guías.

– Compruebe si el piso desplazable se puedemover correctamente sobre las guías mante-niendo pulsada la tecla del asidero.

– Dado el caso, cierre el portón del maletero.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

● Fije los objetos que lleve sobre el piso des-plazable del maletero.

● No permita nunca que viaje nadie sobre el pi-so desplazable del maletero, ni siquiera unniño.

Guardar la cubierta del maletero yla red de separación (Variant)

Fig. 195 Debajo del piso del maletero: guardar lacubierta del maletero y la red de separación.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 255: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En función del equipamiento, una vez desmonta-das, la cubierta del maletero y la red de separa-ción se pueden guardar debajo del piso del male-tero:

– Dado el caso, desenganche la bolsa de red→ pág. 258.

– Coloque el piso del maletero en posición verti-cal o pliéguelo hacia delante → pág. 249.

– Dado el caso, extraiga los elementos lateralesde los portaobjetos laterales hacia arriba yguárdelos de forma segura.

– Deposite la cubierta del maletero desmontada→ fig. 195 1 sobre los rebajes traseros de lasconsolas laterales como se muestra en la figu-ra.

– Deposite la red de separación desmontada→ fig. 195 2 sobre los rebajes delanteros delas consolas laterales como se muestra en la fi-gura.

– Coloque el piso del maletero en su posiciónoriginal → pág. 249.

En vehículos con rueda de repuesto o ruedade emergencia, antes de guardar la red de

separación desmontada hay que girarla 180° enhorizontal.

Red de separación

Utilizar la red de separación detrásdel asiento trasero (Variant)

Fig. 196 En el maletero: enganchar la red de separa-ción.

Fig. 197 En el maletero: desmontar la red de sepa-ración.

La función de la red de separación es impedir queobjetos que se lleven sueltos en el maletero pue-dan salir lanzados hacia el habitáculo, p. ej., encaso de un frenazo.

Enganchar la red de separación– Tire hacia arriba de la lengüeta → fig. 196 2

para sacar la red de separación de la carca-sa 4 .

– Enganche la red en el lado derecho→ fig. 196 3 (imagen ampliada).

– Enganche la red en el alojamiento del lado iz-quierdo → fig. 196 1 comprimiendo la barratransversal.

La red de separación está montada correctamen-te cuando los extremos en forma de T están en-ganchados fijamente en los alojamientos corres-pondientes → fig. 196 3 y 1 .

Enrollar la red de separación– Desenganche la barra transversal de los aloja-

mientos → fig. 196 3 y 1 .

– Enrolle la red en la carcasa → fig. 196 4guiándola hacia abajo del todo con la mano.

Desmontar la red de separaciónLa red de separación se puede desmontar desdeel habitáculo o desde el maletero.

– Si va a desmontar la red desde el habitáculo,abata hacia delante los respaldos del asientotrasero → pág. 111.

– O BIEN: si va a desmontar la red desde el ma-letero, desmonte la cubierta del maletero→ pág. 248.

Transporte de objetos 253

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 256: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Presione la tecla de desbloqueo izquierda o de-recha → fig. 197 1 en el sentido de la flecha.

– Extraiga la carcasa del soporte en el sentido dela flecha → fig. 197 2 .

– En función del equipamiento, una vez desmon-tada la red de separación, se puede guardardebajo del piso del maletero → pág. 252.

Montar la red de separaciónLa red de separación se puede montar desde elhabitáculo o desde el maletero.

– Si va a montar la red desde el habitáculo, abatahacia delante los respaldos del asiento trasero→ pág. 111.

– O BIEN: si va a montar la red desde el malete-ro, desmonte la cubierta del maletero→ pág. 248.

– Coloque la carcasa en los soportes izquierdo yderecho.

– Presione la carcasa en los soportes izquierdo yderecho en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 197 2 . La carcasa encastra.

En las teclas de desbloqueo → fig. 197 1 deberádejar de verse una marca roja.

ADVERTENCIA● Fije siempre los objetos, también cuando la

red de separación vaya montada correcta-mente.

● Cuando el vehículo esté en movimiento, nopermita que permanezca nadie detrás de lared de separación montada.

AVISOEl manejo inadecuado de la red de separaciónpuede provocar daños.

● No “suelte” la red de separación al bajarla; delo contrario, podrían resultar dañadas la red yotras piezas del vehículo. Guíe la red de sepa-ración hacia abajo del todo con la mano.

Utilizar la red de separación con losrespaldos del asiento traseroabatidos (Variant)

Fig. 198 Montar la red de separación en los respal-dos del asiento trasero.

Fig. 199 En el maletero: red de separación engan-chada con los respaldos del asiento trasero abatidos.

La función de la red de separación es impedir queobjetos que se lleven sueltos en el maletero pue-dan salir lanzados hacia el habitáculo, p. ej., encaso de un frenazo.

Montar la red de separación– Abra la puerta trasera derecha.

– Abata hacia delante los respaldos del asientotrasero → pág. 111.

– Extraiga la red de separación de los soporteslaterales → pág. 253.

– Coloque la carcasa de la red en los rebajes delas guías de sujeción → fig. 198 1 .

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 257: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Empuje la carcasa de la red hacia el lado iz-quierdo del vehículo, en el sentido de la flecha,hasta el tope → fig. 198 2 .

– Compruebe que la red esté fijada correcta-mente.

Enganchar la red de separación– Tire hacia arriba de la lengüeta → fig. 199 2

para sacar la red de separación de la carca-sa 4 .

– Enganche la red en el lado derecho→ fig. 199 3 (imagen ampliada).

– Enganche la red en el alojamiento del lado iz-quierdo → fig. 199 1 comprimiendo la barratransversal.

La red de separación está montada correctamen-te cuando los extremos en forma de T están en-ganchados fijamente en los alojamientos corres-pondientes → fig. 199 3 y 1 .

Enrollar la red de separación– Desenganche la barra transversal de los aloja-

mientos dispuestos en los guarnecidos de loslargueros del techo.

– Enrolle la red en la carcasa → fig. 199 4guiándola hacia abajo del todo con la mano.

Desmontar la red de separación– Abra la puerta trasera derecha.

– Empuje la carcasa de la red aprox. 5 cm en elsentido contrario al de la flecha → fig. 198 2 .

– Extraiga la carcasa de la red fuera de las guíasde sujeción → fig. 198 1 .

– Levante de nuevo los respaldos del asientotrasero → pág. 111.

– En función del equipamiento, una vez desmon-tada la red de separación, se puede guardardebajo del piso del maletero → pág. 252.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

● Fije siempre los objetos, también cuando lared de separación vaya montada correcta-mente.

● Cuando el vehículo esté en movimiento, nopermita que permanezca nadie detrás de lared de separación montada.

AVISOEl manejo inadecuado de la red de separaciónpuede provocar daños.

● No “suelte” la red de separación al bajarla; delo contrario, podrían resultar dañadas la red yotras piezas del vehículo. Guíe la red de sepa-ración hacia abajo del todo con la mano.

● No levante los respaldos del asiento traserohasta que no desmonte la red de separación.

Equipamiento del maletero

Portaobjetos en el maletero

Fig. 200 En el maletero: portaobjetos lateral conelemento lateral (berlina).

Fig. 201 En el maletero: portaobjetos lateral conelemento lateral (Variant).

Transporte de objetos 255

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 258: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Portaobjetos con elemento lateralEn el lateral del maletero puede haber portaobje-tos.

El elemento lateral se puede desmontar paratransportar objetos más voluminosos en el male-tero.

– Para desmontar el elemento lateral, extráigalohacia arriba, en el sentido de la flecha→ fig. 200 o → fig. 201.

– Para montar el elemento lateral, colóquelo enel sentido contrario al de la flecha.

Argollas de amarre (berlina)

Fig. 202 En el maletero: argollas de amarre fija ydesplegable.

En la parte delantera y trasera del maletero hayunas argollas de amarre → fig. 202 para fijar ob-jetos sueltos y equipaje mediante correas deamarre y cintas de fijación o de sujeción.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de las argollas de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de suje-

ción y sistemas de fijación de la carga adecuados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Argollas de amarre (Variant)

Fig. 203 En el maletero: argolla de amarre desple-gable.

En la parte delantera y trasera del maletero hayunas argollas de amarre → fig. 203 para fijar ob-jetos sueltos y equipaje mediante correas deamarre y cintas de fijación o de sujeción.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 259: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de las argollas de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de suje-

ción y sistemas de fijación de la carga adecuados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Argollas de amarre desplazables(Variant)

Fig. 204 En el maletero: argolla de amarre desplaza-ble.

En función del equipamiento, en el maletero hayunas argollas de amarre desplazables longitudi-nalmente → fig. 204 para fijar objetos sueltos yequipaje mediante correas de amarre y cintas defijación o de sujeción.

La posición de las argollas de amarre se puedeadaptar correspondientemente desplazando elequipaje.

Montar las argollas de amarreCuando monte las argollas de amarre desplaza-bles, tenga también en cuenta las instruccionesde montaje del fabricante.

– Saque la argolla de amarre de la bolsa que for-ma parte del equipamiento.

– Presione y mantenga presionadas las teclas dela argolla → fig. 204 (flechas pequeñas) al mis-mo tiempo.

– Coloque la argolla en la guía en la posición de-seada y suelte las teclas → fig. 204 (flechas pe-queñas).

Desplazar las argollas de amarre– Presione y mantenga presionadas las teclas de

la argolla → fig. 204 (flechas pequeñas) al mis-mo tiempo.

– Desplace la argolla en la dirección deseada→ fig. 204 (flecha) y suelte las teclas cuando laargolla se encuentre en la posición deseada.

– Asegúrese de que la argolla encastre bien en laguía.

Fijar la carga– Levante el estribo de la argolla → fig. 204 y fije

la carga.

Desmontar las argollas de amarre– Presione y mantenga presionadas las teclas de

la argolla → fig. 204 (flechas pequeñas) al mis-mo tiempo.

– Retire la argolla de la guía y guárdela en la bol-sa que forma parte del equipamiento.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

Transporte de objetos 257

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 260: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de las argollas de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse correas de amarre, cintas de fija-

ción, cintas de sujeción y sistemas de fijación dela carga adecuados. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswagen.

Bolsa de red (berlina)

Fig. 205 En el maletero: bolsa de red enganchada aras del piso.

La bolsa de red puede ayudar a impedir que elequipaje ligero se desplace en el maletero. En labolsa de red, provista de una cremallera, se pue-den guardar objetos pequeños.

Enganchar la bolsa de red en el piso delmaletero– Fije los ganchos de la bolsa en las argollas de

amarre → fig. 205 1 . La cremallera de la bolsatiene que quedar hacia arriba → .

– Fije los ganchos del otro extremo de la bolsade red en las argollas de amarre situadas deba-jo del umbral de carga → fig. 205 2 .

Para utilizar las argollas de amarre, dado el casohay que desplegarlas previamente → pág. 256.

Desmontar la bolsa de redLa bolsa de red enganchada está tensada → .

– Desenganche los ganchos y los lazos de la bol-sa de red.

– Guarde la bolsa de red en el maletero.

ADVERTENCIAPara fijar la bolsa de red elástica en las argollasde amarre del maletero hay que estirarla. Unavez enganchada queda tensada. Si se enganchay desengancha la bolsa de red inadecuadamen-te, los ganchos que lleva podrían provocar le-siones.

● Sujete siempre bien los ganchos de la bolsapara que no se suelten de forma incontroladade las argollas de amarre al engancharlos ydesengancharlos.

● Al enganchar y desenganchar los ganchos,protéjase los ojos y la cara para evitar lesio-nes en caso de que los ganchos se sueltensin control.

● Enganche siempre los ganchos de la bolsa dered en el orden descrito. Si se suelta un gan-cho de improviso, se pueden producir lesio-nes.

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 261: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Bolsa de red (Variant)

Fig. 206 En el maletero: bolsa de red enganchada aras del piso.

Fig. 207 En el maletero: bolsa de red enganchadadelante del umbral de carga.

La bolsa de red puede ayudar a impedir que elequipaje ligero se desplace en el maletero. En labolsa de red, provista de una cremallera, se pue-den guardar objetos pequeños.

Enganchar la bolsa de red en el piso delmaletero– Fije los ganchos de la bolsa en las argollas de

amarre → fig. 206 1 . La cremallera de la bolsatiene que quedar hacia arriba → .

– Fije los ganchos del otro extremo de la bolsade red en las argollas de amarre situadas deba-jo del umbral de carga → fig. 206 2 .

Para utilizar las argollas de amarre, dado el casohay que desplegarlas previamente → pág. 256.

Enganchar la bolsa de red junto al umbral decarga– Fije los ganchos cortos de la bolsa en las argo-

llas de amarre → fig. 207 1 → . La cremalle-ra de la bolsa tiene que quedar hacia arriba.

– Fije los lazos en los ganchos para colgar bolsas→ fig. 207 2 .

Desmontar la bolsa de redLa bolsa de red enganchada está tensada → .

– Desenganche los ganchos y los lazos de la bol-sa de red.

– Guarde la bolsa de red en el maletero.

ADVERTENCIAPara fijar la bolsa de red elástica en las argollasde amarre del maletero hay que estirarla. Unavez enganchada queda tensada. Si se enganchay desengancha la bolsa de red inadecuadamen-te, los ganchos que lleva podrían provocar le-siones.

● Sujete siempre bien los ganchos de la bolsapara que no se suelten de forma incontroladade las argollas de amarre al engancharlos ydesengancharlos.

● Al enganchar y desenganchar los ganchos,protéjase los ojos y la cara para evitar lesio-nes en caso de que los ganchos se sueltensin control.

● Enganche siempre los ganchos de la bolsa dered en el orden descrito. Si se suelta un gan-cho de improviso, se pueden producir lesio-nes.

Transporte de objetos 259

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 262: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cinta de fijación (Variant)

Fig. 208 En el maletero: Cinta de fijación fijadaen dos guías. Cinta de fijación fijada en una guía.

Fig. 209 En el maletero: desmontar y montar la cin-ta de fijación.

Con la cinta de fijación se pueden fijar objetos alo largo del sistema de guías.

La cinta de fijación se fija en las argollas de ama-rre desplazables → pág. 258. Se necesitan dos ar-gollas de amarre desplazables para fijar entreellas la cinta de fijación.

Según se necesite, la cinta de fijación se puedefijar entre la guía izquierda y la guía derecha delsistema → fig. 208 o en una sola guía→ fig. 208 .

Montar la cinta de fijación

Tenga en cuenta las instrucciones de montajeque figuran en la parte superior de la bolsa de lasargollas de amarre.– Sitúe las argollas de amarre desplazables en el

sistema de guías en la posición deseada.

– Saque la cinta de fijación de la bolsa que formaparte del equipamiento.

– Sujete los soportes de la cinta de fijación→ fig. 209 2 con las dos manos y presione ymantenga presionadas las dos teclas de la cin-ta → fig. 209 1 .

– Estire la cinta hasta alcanzar el ancho necesa-rio.

– Coloque, uno tras otro, los soportes de la cintaen el rebaje de la argolla de amarre desplaza-ble correspondiente → fig. 209 3 (flecha pe-queña) y encástrelos.

– Suelte las teclas de la cinta → fig. 209 1 .

– En caso necesario, ajuste convenientementelas argollas de amarre desplazables con la cin-ta en el sistema de guías.

– Coloque el objeto que desee sujetar detrás dela cinta.

– Presione las teclas de la cinta → fig. 209 1para tensarla.

Desmontar la cinta de fijación

Desmonte los dos soportes de la cinta de fijación→ fig. 209 2 siempre uno tras otro.– Presione y mantenga presionada la tecla co-

rrespondiente de la cinta → fig. 209 1 .

– Retire el soporte → fig. 209 2 de la argolla deamarre desplazable hacia arriba.

– Repita este proceso en el segundo soporte

– Sujete los soportes de la cinta de fijación→ fig. 209 2 con las dos manos y presione ymantenga presionadas las dos teclas de la cin-ta → fig. 209 1 .

– Junte los dos soportes de la cinta→ fig. 209 2 despacio. La cinta se enrolla au-tomáticamente.

– Suelte las teclas de la cinta → fig. 209 1 .

– Guarde la cinta en la bolsa correspondiente.

ADVERTENCIAEn caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo y causarlesiones graves o mortales.

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 263: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● El respaldo del asiento trasero tiene que es-tar bien encastrado → pág. 116.

● Los soportes tienen que ir bien encajados.

Gancho para bolsas (berlina)

Fig. 210 En el maletero: gancho para bolsas.

En la parte superior derecha del maletero puedehaber un gancho desplegable para colgar bolsas.

– Tire del lazo del gancho → fig. 210 hacia abajo.

– Cuelgue las bolsas.

ADVERTENCIANo utilice nunca el gancho para sujetar equipajeu otros objetos. En caso de un frenazo o un ac-cidente, el gancho podría romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar el gancho esde 2,5 kg.

Ganchos para bolsas (Variant)

Fig. 211 En el maletero: gancho para bolsas en laparte delantera.

Fig. 212 En el maletero: gancho para bolsas en laparte trasera.

En los ganchos para bolsas situados en el malete-ro se pueden colgar bolsas con compras ligeras.

Desplegar y plegar los ganchos para bolsasdelanterosEn la parte delantera del maletero, a ambos la-dos, hay un gancho plegable para colgar bolsas→ fig. 211.

Para desplegar el gancho, tire de él en el sentidode la flecha.

Para plegar el gancho, presiónelo en el sentidocontrario al de la flecha.

Ganchos para bolsas traserosEn la parte trasera del maletero, a ambos lados,hay un gancho fijo para colgar bolsas → fig. 212.

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para sujetar equi-paje u otros objetos. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

Transporte de objetos 261

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 264: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Trampilla para cargas largas(berlina)

Fig. 213 En el habitáculo: apertura de la trampillapara cargas largas.

Fig. 214 En el maletero: apertura de la trampilla pa-ra cargas largas.

En función del equipamiento, en el centro delrespaldo del asiento trasero hay una trampillapara el transporte de objetos largos en el habitá-culo, como esquís.

Abrir la trampilla para cargas largas– Baje el reposabrazos central → pág. 116.

– Para abrir la trampilla para cargas largas desdeel habitáculo, tire de la palanca de desbloqueoen el sentido de la flecha → fig. 213 y abata latapa de la trampilla completamente hacia de-lante → .

– Abra el portón del maletero.

– O BIEN: para abrir la trampilla desde el male-tero, presione la palanca de desbloqueo haciaabajo, en el sentido de la flecha → fig. 214, y latapa hacia delante.

– Introduzca los objetos largos a través de latrampilla desde el maletero.

– Dado el caso, fije los objetos con el cinturón deseguridad.

– Cierre el portón del maletero.

Cerrar la trampilla para cargas largas– Levante la tapa de la trampilla hasta que en-

castre. La marca roja deberá dejar de verse enel lado del maletero → .

– Cierre el portón del maletero.

– Dado el caso, levante el reposabrazos central.

ADVERTENCIASi se abate o levanta la trampilla para cargaslargas de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, pueden producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca la trampilla duran-te la marcha.

● Al levantar la trampilla, asegúrese de no apri-sionar ni dañar el cinturón de seguridad.

● Al abatir y levantar la trampilla, mantengasiempre las manos, los dedos, los pies y de-más partes del cuerpo fuera de la zona delrecorrido de la misma.

● Una marca roja en el indicador de bloqueoindica que la trampilla no está encastrada.Compruebe siempre que la marca roja no es-té nunca visible cuando la trampilla se en-cuentre en posición vertical.

● Cuando la trampilla esté abatida o no estébien encastrada, no permita que viaje nadieen la plaza correspondiente (especialmenteningún niño).

En función del equipamiento, la trampillapara cargas largas puede bloquearse y des-

bloquearse con la llave de emergencia.

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 265: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Trampilla para cargas largas(Variant)

Fig. 215 En el habitáculo: apertura de la trampillapara cargas largas.

En función del equipamiento, en el centro delrespaldo del asiento trasero hay una trampillapara el transporte de objetos largos en el habitá-culo, como esquís.

Abrir la trampilla para cargas largas– Tire de la palanca de desbloqueo en el sentido

de la flecha → fig. 215 y abata la tapa de latrampilla completamente hacia delante → .

– Abra el portón del maletero.

– Introduzca los objetos largos a través de latrampilla desde el maletero.

– Dado el caso, fije los objetos con el cinturón deseguridad.

– Cierre el portón del maletero.

Cerrar la trampilla para cargas largas– Levante la tapa de la trampilla hasta que en-

castre. La marca roja deberá dejar de verse enel lado del maletero → .

– Cierre el portón del maletero.

– Dado el caso, levante el reposabrazos central.

ADVERTENCIASi se abate o levanta la trampilla para cargaslargas de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, pueden producirse lesiones graves.

● No abata ni levante nunca la trampilla duran-te la marcha.

● Al levantar la trampilla, asegúrese de no apri-sionar ni dañar el cinturón de seguridad.

● Al abatir y levantar la trampilla, mantengasiempre las manos, los dedos, los pies y de-más partes del cuerpo fuera de la zona delrecorrido de la misma.

● Una marca roja en el indicador de bloqueoindica que la trampilla no está encastrada.Compruebe siempre que la marca roja no es-té nunca visible cuando la trampilla se en-cuentre en posición vertical.

● Cuando la trampilla esté abatida o no estébien encastrada, no permita que viaje nadieen la plaza correspondiente (especialmenteningún niño).

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En función del modelo, el vehículo puede estarpreparado para el montaje de un portaequipajesde techo.

Con un portaequipajes de techo se pueden trans-portar objetos voluminosos sobre el techo del ve-hículo.

Si no está seguro de si el vehículo está preparadopara el montaje de un portaequipajes de techo,consulte a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Utilice únicamente portaequipajes de techo auto-rizados por Volkswagen para este vehículo.

Si el vehículo no está homologado para la utiliza-ción de un portaequipajes de techo, no utiliceninguno ni monte ninguno posteriormente.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor superficie de exposición alviento.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

Transporte de objetos 263

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 266: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo no au-torizado para el vehículo o se monta un porta-equipajes de techo en un vehículo que no estéhomologado para la utilización de portaequipa-jes de techo, se pueden producir accidentes ylesiones.

● Utilice únicamente portaequipajes de techoautorizados por Volkswagen para este vehí-culo.

● No monte nunca un portaequipajes de techoen un vehículo que no esté homologado parala utilización de portaequipajes de techo.

● Si a pesar de todo montara un portaequipajesde techo, este podría soltarse durante lamarcha y caerse del techo del vehículo.

AVISOLa fijación de un portaequipajes de techo, sea deltipo que sea, en vehículos que no estén homolo-gados para la utilización de portaequipajes de te-cho puede provocar daños considerables en elvehículo.

Fijar un portaequipajes de techo(berlina)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Fig. 216 Puntos de fijación para los soportes bási-cos.

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar los soportes básicos y la estructuraportanteMonte los soportes básicos conforme a las ins-trucciones de montaje de los mismos.

Los orificios para fijar los soportes básicos se en-cuentran en la parte inferior de los largueros deltecho → fig. 216.

Los orificios solo se ven cuando la puerta estáabierta.

Una vez montados correctamente los soportesbásicos, la estructura portante en cuestión sepuede fijar en ellos.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos y de la estructura portante pue-den ocasionar que el portaequipajes completose desprenda del techo y se produzcan acciden-tes y lesiones.

Manual de instrucciones264

COPIA

Page 267: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Utilice los soportes básicos y la estructuraportante únicamente cuando se encuentrenen perfecto estado y vayan correctamente fi-jados.

● Monte los soportes básicos y la estructuraportante siempre correctamente. Tenga encuenta sin falta las instrucciones de montajeque adjunta el fabricante.

● Fije los soportes básicos únicamente en lospuntos previstos para ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en los soportes básicos o la es-tructura portante.

Fijar un portaequipajes de techo(Variant)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar las barras transversales y la estructuraportanteLas barras transversales se montan en las barraslongitudinales del techo según las instruccionesde montaje de las primeras.

Una vez montadas correctamente las barrastransversales, la estructura portante en cuestiónse puede fijar en ellas.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de las ba-rras transversales y de la estructura portantepueden ocasionar que el portaequipajes com-pleto se desprenda del techo y se produzcanaccidentes y lesiones.

● Utilice únicamente las barras transversales yla estructura portante cuando se encuentrenen perfecto estado y vayan correctamente fi-jadas.

● Monte las barras transversales y la estructuraportante siempre correctamente. Tenga encuenta sin falta las instrucciones de montajeque adjunta el fabricante.

● Fije las barras transversales únicamente enlos puntos previstos para ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en las barras transversales ni enla estructura portante.

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de100 kg.

Esta cifra resulta de sumar el peso del portaequi-pajes de techo y el de la carga transportada sobreel techo → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar.Dado el caso, pese la carga.

Transporte de objetos 265

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 268: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga máxima autorizada sobre el te-cho. En este caso, cargue el portaequipajes úni-camente hasta el peso límite que figura en lasinstrucciones de montaje del fabricante.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

AVISOAl abrir el portón del maletero, asegúrese de queno choque contra la carga del techo.

Indicaciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Situaciones en las que hay que desmontar elportaequipajes de techo– Cuando el portaequipajes de techo ya no se

necesite.

– Antes de entrar en una instalación de lavadoautomático.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO● Antes de entrar en una instalación de lavado

automático, desmonte siempre el portaequi-pajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un portaequipajes de techo, así como con lacarga fijada sobre él. Por ello, asegúrese deque la altura del vehículo no supere la altura lí-mite para atravesar, por ejemplo, pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

● El portaequipajes de techo y la carga no debe-rán interferir en la antena de techo ni obstacu-lizar la zona del recorrido del techo de cristal nila del portón del maletero.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Conducción con remolque

Introducción al tema

El vehículo puede utilizarse para tirar de un re-molque si dispone del equipamiento técnico co-rrespondiente. La masa adicional remolcada re-percute en el desgaste, el consumo de combusti-ble y la potencia del vehículo, y en determinadascircunstancias puede ocasionar un acortamientode los intervalos de servicio.

Circular con un remolque supone un mayor es-fuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayorconcentración al conductor.

Vehículos con sistema Start-StopSi el sistema no reconoce el remolque engancha-do o el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenece ala red Volkswagen, hay que desconectar el siste-ma Start-Stop manualmente, pulsando la tecla de la consola central, antes de comenzar a circu-lar con el remolque y dejarlo desconectado du-rante todo el trayecto → .

PELIGRONo utilice nunca el remolque para transportarpersonas, ya que pondría en peligro su vida yademás podría estar prohibido.

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 269: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar la pérdida del control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Utilice el dispositivo de remolque únicamen-te si se encuentra en perfecto estado y vacorrectamente fijado.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el dispositivo de remolque.

● Para reducir el peligro de que se produzcanlesiones en caso de colisiones traseras y paraque los peatones y los ciclistas no sufran le-siones cuando deje el vehículo aparcado, sies posible, escamotee o desmonte el engan-che de bola cuando no utilice un remolque.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”. El vehículo no ha sido diseñadopara este tipo de dispositivos de remolque. Eldispositivo de remolque podría fallar y el re-molque podría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha, alargar ladistancia de frenado y provocar accidentes.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Los remolques con un centro de gravedad al-to tienen más probabilidades de volcar queaquellos que lo tienen bajo.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Acelere con especial cuidado ycautela. Evite los frenazos y las maniobrasbruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● Cuando lleve un remolque, no circule a másde 80 km/h (50 mph) o a más de 100 km/h(60 mph) en casos excepcionales. Esto tam-bién rige en aquellos países en los que esté

permitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en elpaís correspondiente para los vehículos quecirculen con remolque, pues podría ser infe-rior a la permitida para los vehículos que cir-culen sin ninguno.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● No monte nunca un dispositivo de remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque ha sido montadoposteriormente por un taller que no pertenecea la red de Volkswagen, hay que desconectar elsistema Start-Stop manualmente siempre quese circule con remolque. De lo contrario podríaproducirse una avería en el sistema de frenos y,como consecuencia, tener lugar un accidente ylesiones graves.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 377, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Desconecte siempre la alarma antirrobo an-tes de enganchar o desenganchar un remol-

que o de cargar o descargar un portabicicletas→ pág. 94. De lo contrario, el sensor de inclina-ción podría provocar que se disparase sin que asíse desee.

No circule con remolque durante los prime-ros 1000 km del motor → pág. 157.

Algunos dispositivos de remolque montadosposteriormente tapan el alojamiento de la

argolla de remolque trasera. En estos casos no sepuede utilizar la argolla de remolque para elarranque por remolcado o el remolcado de otrosvehículos. Por esta razón, si ha equipado el vehí-culo posteriormente con un dispositivo de remol-que, guarde siempre el enganche de bola en elvehículo cuando lo desmonte.

Transporte de objetos 267

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 270: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un gran esfuerzopara el motor y el sistema de refrigeración delmismo. El sistema de refrigeración del motor de-berá tener suficiente líquido refrigerante y estarpreparado para el esfuerzo adicional que suponecircular con remolque.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, tenga en cuenta las disposiciones vigen-tes al respecto.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deberán funcio-nar correctamente y cumplir las disposiciones le-gales correspondientes. Asegúrese de que no sesupere el consumo de potencia máximo del re-molque.

Retrovisores exterioresSi con los retrovisores exteriores de serie del ve-hículo tractor no se puede ver la zona de detrásdel remolque, será necesario instalar retrovisoresadicionales conforme a las disposiciones del paísen cuestión. Los retrovisores exteriores se tienenque ajustar antes de iniciar la marcha y tienenque ofrecer un campo visual hacia atrás suficien-te.

Montar posteriormente un dispositivo deremolqueUtilice únicamente un dispositivo de remolqueque haya sido autorizado por Volkswagen paraeste vehículo. Compruebe y tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante del dispo-sitivo de remolque.

Consumo de potencia máximo de losconsumidores eléctricos del remolque¡No exceda nunca los valores indicados!

Europa, Asia África, Sudamérica y Centroaméri-ca

Luces de freno (en total) 84 vatios

Intermitente (en cada lado) 42 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Europa, Asia África, Sudamérica y Centroaméri-ca

Luces traseras (en total) 42 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios

Australia

Luces de freno (en total) 108 vatios

Intermitente (en cada lado) 54 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios

Luces traseras (en total) 54 vatios

Luz trasera antiniebla 54 vatios

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el paragolpes ni en la fijación de este. Nopermita que el dispositivo de remolque mer-me la función del paragolpes.

● No lleve a cabo modificaciones o reparacio-nes en el sistema de escape ni en el sistemade frenos.

AVISO● Si el consumo de energía eléctrica del remol-

que es inadmisiblemente alto, podría resultardañado el sistema electrónico del vehículo.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otrasfuentes de alimentación. Utilice únicamentelas conexiones previstas para la alimentaciónde corriente del remolque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen recomienda encargar una revisión

del vehículo incluso entre los intervalos de ins-pección debido al mayor esfuerzo al que se ve so-metido.

Manual de instrucciones268

COPIA

Page 271: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Extraer el enganche de bola deldispositivo de remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Fig. 217 En el lado derecho del maletero: tecla paradesbloquear el enganche de bola.

El enganche de bola del dispositivo de remolquese encuentra en el paragolpes. El enganche debola de desbloqueo eléctrico se extrae mecánica-mente para su utilización y no se puede desmon-tar.

Desbloquear el enganche de bola y extraerlo– Detenga el vehículo y conecte el freno de esta-

cionamiento electrónico → pág. 211.

– Apague el motor.

– Abra el portón del maletero.

– Tire brevemente de la tecla → fig. 217 situadaen el lado derecho del maletero. El enganchede bola se desbloquea eléctricamente y saleautomáticamente. El testigo de control de latecla parpadea.

– Termine de extraer el enganche de bola hastaque perciba y oiga que ha encastrado y se en-cienda el testigo de control de la tecla de for-ma permanente.

– Cierre el portón del maletero.

Escamotear el enganche de bola– Detenga el vehículo y conecte el freno de esta-

cionamiento electrónico → pág. 211.

– Apague el motor.

– Desenganche el remolque e interrumpa la co-nexión eléctrica entre este y el vehículo. Si uti-liza algún adaptador, retírelo de la toma de co-rriente para remolque.

– Abra el portón del maletero.

– Tire brevemente de la tecla → fig. 217 situadaen el lado derecho del maletero. El enganchede bola se desbloquea eléctricamente.

– Introduzca el enganche de bola debajo del pa-ragolpes hasta que perciba y oiga que encastray se encienda el testigo de control de la teclade forma permanente.

– Cierre el portón del maletero.

Significado del testigo de control de la tecla– Si el testigo de control de la tecla → fig. 217

permanece encendido con el portón del male-tero abierto, el enganche de bola está correc-tamente encastrado tanto cuando está extraí-do como cuando está escamoteado.

– Si el testigo de control de la tecla parpadea,significa que el enganche de bola aún no haencastrado correctamente o que está daña-do → .

– El testigo de control de la tecla se apaga aprox.1 minuto después de cerrar el portón del male-tero.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el enganche de bola únicamente si es-tá encastrado correctamente.

● Asegúrese siempre de que no se encuentreninguna persona, animal o cosa en la zonadel recorrido del enganche de bola.

● No intervenga nunca con un útil o una herra-mienta mientras el enganche de bola esté enmovimiento.

● No pulse nunca la tecla → fig. 217 cuandohaya un remolque enganchado o vaya mon-tado un portaequipajes u otros accesoriossobre el enganche de bola.

● Si el enganche de bola no encastra correcta-mente o hay alguna avería en el sistemaeléctrico o en el dispositivo de remolque, noutilice el dispositivo y encargue a un tallerespecializado una revisión del mismo.

● Si la bola presenta un diámetro inferior a49 mm en el punto más pequeño, no utiliceel dispositivo de remolque en ningún caso.

Transporte de objetos 269

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 272: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

AVISOSi limpia el vehículo con un equipo de limpieza dealta presión o a vapor, no dirija el chorro directa-mente sobre el enganche de bola escamoteableni sobre la toma de corriente para remolque, yaque podrían dañarse las juntas o eliminarse lagrasa necesaria para la lubricación.

Puede ocurrir que, a temperaturas extrema-damente bajas, no se pueda accionar el en-

ganche de bola. En estos casos basta con dejar elvehículo en un recinto más cálido, p. ej., en ungaraje.

Montar un portabicicletas en elenganche de bola escamoteable

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Monte el portabicicletas conforme a las instruc-ciones de montaje del fabricante.

Solo están permitidos aquellos sistemas porta-ntes en los que se puedan montar un máximo detres bicicletas → . Las bicicletas de mayor pesodeberán montarse lo más cerca posible del vehí-culo (enganche de bola).

Capacidad de carga máximaLa capacidad de carga máxima (sistema portantemás carga) del portabicicletas montado en el en-ganche de bola es de 75 kg. No está permitidoque el sistema portante sobresalga del cabezalesférico más de 700 mm hacia atrás.

ADVERTENCIAEl uso indebido del dispositivo de remolque conun portabicicletas montado en el enganche debola puede provocar lesiones y accidentes.

● No exceda nunca la carga útil ni la cota másarriba indicadas.

● No está permitido fijar el portabicicletas enel cuello del enganche por debajo de la bola,ya que, debido a esta forma de cuello y enfunción del modelo del portabicicletas, esteúltimo podría quedar montado en una posi-ción incorrecta en el vehículo.

● Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje del fabricante del portabicicletas.

AVISOSi se exceden la carga útil y la cota máximas indi-cadas más arriba, pueden producirse daños con-siderables en el vehículo.

● No exceda nunca los valores indicados.

Volkswagen recomienda retirar, en la medi-da de lo posible, todos los accesorios de las

bicicletas antes de emprender la marcha. Estosaccesorios pueden ser, p. ej., cestas y alforjas, si-llitas para niños o baterías. De este modo mejorala aerodinámica y el centro de gravedad del siste-ma portante.

Indicaciones para la conducción conremolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Fig. 218 Asignación de los pines de la toma de co-rriente para remolque (representación esquemática).

Asignación de los pines de la toma de corrientepara remolque → fig. 218:

Intermitente izquierdo

Luz trasera antiniebla

Masa para los pines 1, 2, 4, 5, 6, 7 y 8

Intermitente derecho

Luz trasera derecha

Luz de freno

Luz trasera izquierda

Luz de marcha atrás

Positivo permanente

Positivo permanente

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Manual de instrucciones270

COPIA

Page 273: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa para el pin 10

Sin asignar

Masa para el pin 9

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor yel remolque tiene lugar a través de una toma decorriente de 13 contactos. Si el sistema detectaque se ha conectado un remolque eléctricamen-te, los consumidores del remolque reciben ten-sión eléctrica a través de la conexión eléctrica(pin 9 y pin 10). El pin 9 tiene positivo permanen-te. Así puede funcionar, por ejemplo, la ilumina-ción interior del remolque.

Los consumidores eléctricos, como puede ser lanevera de una caravana, solo reciben tensióneléctrica si el motor está en marcha (a través delpin 10).

Para no sobrecargar el sistema eléctrico, no co-necte nunca entre sí los cables de masa pin 3, pin11 y pin 13.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,habrá que utilizar un cable adaptador adecuado.En este caso, la función del pin 10 no estará dis-ponible.

Si no está seguro de cómo se conecta el remol-que eléctricamente al vehículo tractor de formacorrecta, consulte a un taller especializado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Incluir en la alarma antirroboEl remolque se incluye en la alarma antirrobo sise cumplen las siguientes condiciones:

– Si el vehículo está equipado de fábrica conalarma antirrobo y dispositivo de remolque.

– Si el remolque está conectado eléctricamenteal vehículo tractor mediante la toma de co-rriente para remolque.

– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remol-que están en perfectas condiciones y no pre-sentan averías ni daños.

– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma sedispara en cuanto se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque.

11

12

13

Incluir en la alarma antirrobo (remolques conluces traseras de tecnología LED)Por motivos técnicos, los remolques con lucestraseras de diodos luminosos (LED) no pueden in-cluirse en la alarma antirrobo.

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispa-ra cuando se interrumpe la conexión eléctrica conel remolque si este tiene luces traseras de diodosluminosos.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podría pasar una corriente excesi-va al remolque, lo que podría provocar anoma-lías en todo el sistema electrónico del vehículo,así como producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Encargue los trabajos que se tengan que rea-lizar en el sistema eléctrico únicamente a untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque a las conexiones eléctricas de losgrupos ópticos traseros del vehículo tractorni a otras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de co-rriente para remolque puede provocar cortocir-cuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o laavería del sistema de alumbrado y como conse-cuencia se pueden producir accidentes y lesio-nes graves.

● No conecte nunca entre sí los pines de la to-ma de corriente para remolque.

● Encargue a un taller especializado la repara-ción de los pines doblados.

AVISONo deje nunca el remolque acoplado al vehículosi lo ha estacionado sustentándolo sobre sus so-portes o sobre la rueda de apoyo. Si el vehículosube o baja debido, por ejemplo, a una variaciónde la carga o a algún tipo de daño en los neumá-ticos, se ejercerá mayor presión sobre el disposi-tivo de remolque y el remolque, y tanto el vehí-culo como el remolque podrían sufrir daños.

En caso de anomalías en el sistema eléctri-co del vehículo o del remolque, así como en

la alarma antirrobo, encargue a un taller especia-lizado que se revise el vehículo.

Transporte de objetos 271

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 274: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si, con el motor apagado, hay accesoriosencendidos en el remolque y este está co-

nectado eléctricamente a la toma de corrientepara remolque, la batería de 12 voltios se descar-gará.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga,la conexión eléctrica con el remolque se in-

terrumpirá automáticamente.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Masa remolcable máxima técnicamenteadmisible y carga vertical sobre elacoplamientoLa masa remolcable máxima técnicamente admi-sible es la carga que el vehículo puede remol-car → .

La carga vertical sobre el acoplamiento es la car-ga que se ejerce en vertical desde arriba sobre elenganche de bola del dispositivo de remolque.

Los datos sobre la masa remolcable máxima téc-nicamente admisible y la carga vertical sobre elacoplamiento que figuran en la placa de modelodel dispositivo de remolque son solo valores ex-perimentales. Los valores válidos para el vehícu-lo, con frecuencia inferiores a estos valores, figu-ran en la documentación del vehículo. Los datosde la documentación oficial del vehículo tienensiempre primacía.

La carga vertical máxima autorizada de la lanzadel remolque sobre el enganche de bola del dis-positivo de remolque es de 90 kg.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen recomienda aprovechar siempre almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento. Una carga vertical insufi-ciente influye de forma negativa en el comporta-miento de marcha del conjunto vehículo tractor yremolque.

La carga vertical existente sobre el acoplamientohace aumentar el peso sobre el eje trasero y re-duce la posible carga útil del vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto vehículo tractor y remol-que se entiende la suma de las masas efectivasdel vehículo tractor y del remolque cargados.

En algunos países los remolques están clasifica-dos en categorías. Volkswagen recomienda infor-marse en un taller especializado sobre cuáles sonlos remolques más adecuados para el vehículo.

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberáestar equilibrado. Para ello debe aprovecharse almáximo la carga vertical máxima autorizada so-bre el acoplamiento y distribuirse la carga unifor-memente entre la parte trasera y la parte delan-tera del remolque:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre este.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante de este.

Cuando circule con remolque, infle los neumáti-cos del vehículo tractor con la presión máximapermitida → pág. 334.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada poreje, la carga vertical máxima autorizada sobre elacoplamiento, la masa máxima autorizada delvehículo o del remolque o la masa máxima au-torizada del conjunto vehículo tractor y remol-que, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● No permita nunca que el peso sobre los ejesdelantero y trasero exceda la masa máximaautorizada por eje. No permita nunca que elpeso delantero y trasero del vehículo excedala masa máxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del conjun-to vehículo tractor y remolque, lo que podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

● Cargue el remolque siempre correctamente.

● Fije siempre la carga con correas de amarre,cintas de fijación o cintas de sujeción ade-cuadas y en buen estado.

Manual de instrucciones272

COPIA

Page 275: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conducir con remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Ajustar los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la par-te delantera del vehículo podría elevarse y, si laluz de cruce está encendida, se podría deslum-brar a otros usuarios de la vía. Por ello, baje elhaz de luz en la medida necesaria mediante la re-gulación del alcance de las luces. En los vehículoscon regulación dinámica del alcance de las luces,las luces se adaptan automáticamente, por lo queno requieren ajustes.

Particularidades de la conducción conremolque– Cuando se trate de un remolque con freno de

inercia, frene primero suavemente y despuéscon rapidez. De esta forma evitará tirones defrenado debidos al bloqueo de las ruedas delremolque.

– Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

– Cuando baje por una pendiente, reduzca demarcha (en caso de cambio manual o de utili-zar el modo Tiptronic del cambio automático)para aprovechar el freno motor. De lo contra-rio, el sistema de frenos podría sobrecalentar-se y, dado el caso, llegar a fallar.

– La masa remolcada y la elevada masa total delconjunto vehículo tractor y remolque modifi-can el centro de gravedad y las propiedades demarcha del vehículo.

– Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución del peso será muy des-favorable. En estas condiciones, conduzca conespecial precaución y convenientemente des-pacio.

Arrancar en una pendiente ascendente con unremolqueEn función de la inclinación de la pendiente as-cendente y de la masa total del conjunto vehículotractor y remolque, puede que al iniciar la marchael conjunto se vaya hacia atrás ligeramente.

Para arrancar en una pendiente ascendiente conun remolque enganchado, realice lo siguiente:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Pulse una vez la tecla para desconectar elfreno de estacionamiento electrónico→ pág. 211.

– En caso de cambio manual, pise el pedal delembrague a fondo.

– Engrane la 1ª marcha → pág. 165 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición D/S → pág. 167.

– Tire de la tecla y manténgala en esta posi-ción para retener el conjunto vehículo tractor yremolque con el freno de estacionamientoelectrónico.

– Suelte el pedal del freno.

– Inicie la marcha lentamente. Para ello, en casode cambio manual suelte el pedal del embra-gue despacio.

– No suelte la tecla hasta que el motor dis-ponga de suficiente fuerza motriz para iniciarla marcha.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, po-dría perderse el control del vehículo y producir-se lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran superficie pue-den modificar las propiedades de marcha yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de forma previsora y conprecaución. Frene con más antelación de lohabitual.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.Reduzca la velocidad, especialmente al bajarpendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitelos frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima paralos vehículos que circulen con remolque,pues podría ser inferior a la permitida paralos vehículos que circulen sin ninguno.

Transporte de objetos 273

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 276: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Estabilización del conjunto vehículotractor y remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

La estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque puede detectar si el remolque engan-chado comienza a balancearse y contravolantearcorrespondientemente.

La estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque es una función adicional del programaelectrónico de estabilización (ESC).

Si la estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque detecta que el remolque se balancea,interviene automáticamente junto con la ayuda alcontrol de la dirección para reducir el balanceodel remolque.

Requisitos para la estabilización del conjuntovehículo tractor y remolque– El vehículo está equipado de fábrica con un

dispositivo de remolque o ha sido equipadoposteriormente con uno compatible.

– El programa electrónico de estabilización (ESC)y la regulación antipatinaje en aceleración(ASR) están activos. En el cuadro de instru-mentos no está encendido el testigo de con-trol o .

– El remolque está conectado eléctricamente alvehículo tractor mediante la toma de corrientepara remolque.

– Se circula a una velocidad superior a los60 km/h (37 mph) aprox.

– Se está utilizando la carga vertical máxima téc-nicamente admisible sobre el acoplamiento.

– El remolque tiene una lanza rígida.

– Si el remolque tiene freno, ha de estar equipa-do con un freno de inercia mecánico.

ADVERTENCIANo permita que la mayor seguridad que propor-ciona la estabilización del conjunto vehículotractor y remolque le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con precaución cuando la calzada es-té resbaladiza.

● Cuando esté regulando algún sistema, dejede acelerar.

ADVERTENCIALa estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque puede que no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

● Cuando el ESC está desconectado, la estabili-zación del conjunto vehículo tractor y remol-que también está desconectada.

● La estabilización del conjunto vehículo trac-tor y remolque no detecta en todos los casoslos remolques ligeros y con poca estabilidad,por lo que no los estabiliza correspondiente-mente.

● Cuando se circula por calzadas resbaladizascon poca adherencia, el remolque puede ca-becear incluso con la función de estabiliza-ción.

● Los remolques con centro de gravedad ele-vado pueden volcar incluso sin haber oscila-do previamente.

● Si no se lleva acoplado un remolque, pero vaenchufado un conector en la toma de co-rriente para remolque (p. ej., si se lleva unportabicicletas con iluminación), pueden pro-ducirse frenazos automáticos en situacionesde marcha extremas.

Manual de instrucciones274

COPIA

Page 277: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Montar posteriormente undispositivo de remolque

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Fig. 219 Cotas y puntos de fijación para el montajeposterior de un dispositivo de remolque (berlina).

Fig. 220 Cotas y puntos de fijación para el montajeposterior de un dispositivo de remolque (Variant).

Volkswagen recomienda acudir a un taller espe-cializado para el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque. Es probable, p. ej., que sea ne-cesario adaptar el sistema de refrigeración omontar chapas de protección térmica. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Cotas de distanciaSi se monta posteriormente un dispositivo de re-molque, habrá que tener siempre en cuenta lascotas de distancia → fig. 219 o → fig. 220. La dis-tancia entre el centro de la bola del enganche y lacalzada D deberá ser siempre superior a la míni-ma indicada. Esto rige también con el vehículo aplena carga, incluyendo la carga vertical máximaautorizada sobre el acoplamiento.

Transporte de objetos 275

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 278: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Puntos de fijación

1196 mm

65 mm mín.

350-420 mm

220 mm

550 mm

1043 mm

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse fallos en todoel sistema electrónico del vehículo, así comoaccidentes y lesiones graves.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación inapropiadas.Utilice únicamente conectores adecuadospara conectar el remolque.

● Únicamente encargue el montaje posteriorde un dispositivo de remolque en el vehículoa un taller especializado.

ADVERTENCIASi el dispositivo de remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo tractor. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

Utilice únicamente dispositivos de remol-que que hayan sido autorizados por Volks-

wagen para el tipo de vehículo en cuestión.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 266.

Enganche de bola del dispositivo deremolque sin bloquearEl testigo de control se enciende en amarillo. Elenganche de bola del dispositivo de remolque noestá bloqueado.

A

B

C

D

E

F

G

– No utilice el dispositivo de remolque. Com-pruebe el bloqueo del dispositivo de remolque→ pág. 269.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

Manual de instrucciones276

COPIA

Page 279: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridadrelativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● Antes de repostar, apague el motor, la cale-facción independiente → pág. 147, el encen-dido y el teléfono móvil, así como otros dis-positivos de radiocomunicación.

● Para evitar descargas electrostáticas, no su-ba al vehículo durante el repostaje.

● Asegúrese de que el tapón del depósito decombustible esté cerrado correctamente y deque no salga combustible.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

ADVERTENCIASi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Reposte solo combustibles que hayan sidoautorizados para el vehículo.

● No reposte combustibles metalíferos y utilicesolo aditivos autorizados por Volkswagen enla dosis autorizada en cada caso.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediata-mente de todas las piezas del vehículo.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el com-bustible que contenga. Esto puede provocar unincendio y lesiones.

● No lleve bidones de reserva en el vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. En

caso de emergencia, solicite la ayuda de personalespecializado.

Tipos de combustible yrepostaje

Introducción al tema

La tapa del depósito de combustible se encuentraen el lado derecho del vehículo, en la zona trase-ra.

El tipo de combustible que hay que repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la tapa del de-pósito de combustible.

En el apartado de problemas y soluciones encon-trará información sobre los testigos de adverten-cia y de control que se enciendan → pág. 283.

Normas de combustible

Tenga en cuenta y de la página 277.

Gasolina– EN 228

– DIN 51626-1

Gasóleo– EN 590

– DIN EN 590

Si no hay disponible combustible de la normamencionada, consulte en un concesionario Volks-wagen o en un taller especializado cuál de loscombustibles disponibles es apropiado para elvehículo.

AVISOSi se reposta combustible que no cumpla la nor-ma correspondiente, podría reducirse la potenciadel motor y podrían producirse daños considera-bles en este y en el sistema de combustible.

Combustible y depuración de gases de escape 277

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 280: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Reposte únicamente combustible de la normamencionada para evitar daños en el sistema decombustible y una avería del motor.

Gasolina

Tenga en cuenta y de la página 277.

En los vehículos con motor de gasolina, utilicesolo gasolina sin plomo o gasolina que contenga,como máximo, un 10 % de etanol (E10) → .

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje. Puede repostar gasolina de un octanaje su-perior al que necesita el motor, pero por ello nodisminuirá el consumo de combustible ni mejora-rá el rendimiento del motor.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Reposte combustible que contenga yaaditivos adecuados → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el apartado "Normas de combus-tible" → pág. 277.

AVISOSi se reposta equivocadamente y se utilizan aditi-vos para la gasolina inadecuados, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Utilice solo aditivos autorizados por Volkswa-gen y en la dosis autorizada en cada caso.

● Reposte solo gasolina con el índice de octano(RON/ROZ) indicado u otro superior. Si en uncaso de emergencia tuviera que repostar gaso-lina con un octanaje demasiado bajo, circuleúnicamente a un régimen intermedio y no soli-cite demasiado al motor. Evite regímenes altosy someter el motor a grandes esfuerzos. Re-poste lo antes posible combustible con un oc-tanaje suficiente.

Etanol E85

Tenga en cuenta y de la página 277.

Los vehículos que funcionan con etanol puedenutilizar gasolina, etanol E85 o cualquier mezclade estos dos combustibles. El etanol E85 es unamezcla de al menos un 15 % de gasolina (de95 octanos) y de un 85 % de bioetanol y contieneun colorante rojo para identificarlo.

El funcionamiento del motor MultiFuel con eta-nol incrementa el consumo de combustible alre-dedor de un tercio en comparación con el funcio-namiento con gasolina, pero produce menos emi-siones de CO2 que con gasolina → .

A temperaturas inferiores a -10 °C (+14 °F) puederesultar más difícil poner el motor en marcha→ pág. 162.

AVISOEl etanol E85 puede contener impurezas quepueden provocar corrosión.

● Antes de dejar el vehículo estacionado duranteun periodo de tiempo prolongado, reposte ga-solina en una proporción lo más alta posible.

● Cada 15000 km llene el depósito de combusti-ble solo con gasolina (de 95 octanos) para re-ducir las impurezas que pueda haber en el mo-tor por el uso de etanol E85.

Gasóleo

Tenga en cuenta y de la página 277.

En los vehículos con motor diésel utilice única-mente gasóleo o gasóleo que contenga, comomáximo, un 7 % de biodiésel → .

Si se utiliza un gasóleo con un elevado índice deazufre, rigen intervalos de servicio más cortos. Enlos concesionarios Volkswagen o en talleres es-pecializados puede informarse de los países enlos que el gasóleo tiene un elevado índice de azu-fre.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Reposte combustible que contenga yaaditivos adecuados → .

Manual de instrucciones278

COPIA

Page 281: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el apartado "Normas de combus-tible" → pág. 277.

Gasóleo de invierno y función deprecalentamiento del filtroPara la época fría del año existe un “gasóleo deinvierno” que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F). En países con otrascondiciones climáticas hay disponibles gasóleoscon un comportamiento térmico diferente. Losconcesionarios Volkswagen, los talleres especiali-zados y las estaciones de servicio del país encuestión disponen de información al respecto.

Los vehículos con motor diésel están equipadoscon una función de precalentamiento del filtro.Su función es garantizar el funcionamiento delsistema de combustible hasta temperaturas deaprox. -24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de in-vierno. Para poder poner el motor en marchatambién a temperaturas exteriores bajas, Volks-wagen recomienda dejar el vehículo estacionadoen un lugar protegido de las inclemencias deltiempo, p. ej., en un garaje → pág. 162.

Protección contra repostaje equivocadoLa boca de llenado del depósito de combustiblede los vehículos con motor diésel puede llevaruna protección contra repostaje equivocado quesolo permite que se reposte con pistolas de surti-dores de gasóleo.

Si no se puede introducir correctamente la pisto-la del surtidor en la boca de llenado del depósito,compruebe primero si está utilizando la pistolade un surtidor de gasóleo. Una vez se haya ase-gurado de que está utilizando la pistola correcta,gire esta de un lado a otro ejerciendo un poco depresión. De esta forma se puede abrir la protec-ción y es posible repostar. Si la protección siguesin abrirse, acuda a un taller especializado y soli-cite una revisión del sistema.

Cuando en un caso de emergencia haya que re-postar el vehículo con un bidón de reserva, laprotección no se abrirá. En este caso, vierta elgasóleo en cantidades muy pequeñas y muy len-tamente.

ADVERTENCIASi se reposta equivocadamente, se puede pro-vocar un incendio y se pueden producir lesionesgraves y daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor decombustible cumple los requisitos del vehí-culo.

● No reposte únicamente biodiésel ni utilicegasolina, fueloil u otros combustibles noadecuados.

● Utilice solo aditivos autorizados por Volks-wagen y en la dosis autorizada en cada caso.

Cuando las temperaturas son invernales, elmotor diésel puede emitir bastante ruido y

los gases de escape pueden tener un tono azula-do.

Repostar combustible

Tenga en cuenta y de la página 277.

Fig. 221 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito.

La información sobre la capacidad del depósitode combustible se encuentra en el apartado "Da-tos técnicos" → pág. 390.

Repostaje– Desbloquee la tapa del depósito de combusti-

ble con la llave del vehículo o con la tecla situada en la puerta del conductor.

– Abra la tapa del depósito.

– Desenrosque el tapón del depósito y encájeloen el orificio previsto en la tapa.

– El depósito de combustible está lleno cuandoel surtidor automático de combustible, utiliza-do correctamente, corta el suministro por pri-mera vez → .

– Enrosque el tapón del depósito en la boca dellenado.

– Cierre la tapa del depósito.

Combustible y depuración de gases de escape 279

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 282: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Vehículos que funcionan con etanolTras repostar una mezcla de E85 y gasolina, cir-cule durante un mínimo de 5 minutos para que lagestión del motor se prepare de forma óptimapara la mezcla actual. Durante este tiempo sepueden producir oscilaciones en el régimen deralentí del motor. Por eso, durante este trayectoevite circular a gran velocidad, regímenes altosdel motor y acelerar a fondo.

ADVERTENCIASi se llena en exceso el depósito de combusti-ble, el combustible podría salpicar y rebosar.Esto podría provocar explosiones, un incendio ylesiones graves.

● No siga repostando cuando la pistola del sur-tidor de combustible corte el suministro porprimera vez.

Componentes relevantes paralos gases de escape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para los gases deescape reducen las emisiones contaminantes:– AdBlue® → pág. 280

– Catalizador → pág. 282

– Filtro de partículas → pág. 283

En el apartado de problemas y soluciones encon-trará información sobre los testigos de adverten-cia y de control que se enciendan → pág. 283.

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido decarbono, que puede causar la pérdida del cono-cimiento y la muerte.

● No deje el motor en marcha en espacios ce-rrados.

● No ponga nunca el motor en marcha en es-pacios cerrados.

● No deje el vehículo con el motor en marchasin vigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo, como hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, el filtro de partículas o los aislantestérmicos.

Depuración de gases de escape conAdBlue®

Tenga en cuenta y , en la página 277, y, al principio de este capítulo, en la página 280.

Mediante la solución especial de urea Ad-Blue®, el catalizador SCR transforma losóxidos de nitrógeno en nitrógeno y agua.

AdBlue® es una marca registrada y también seconoce como AUS32 o DEF (Diesel ExhaustFluid).

El consumo de AdBlue® depende del estilo deconducción, de la temperatura de servicio y de latemperatura ambiente. En la pantalla del cuadrode instrumentos se puede comprobar la autono-mía restante y la cantidad que hay que cargar→ pág. 29.

No permita nunca que el depósito de AdBlue® sevacíe por completo → . A partir de una autono-mía inferior a 2400 km, en la pantalla del cuadrode instrumentos aparece un mensaje solicitandoque se realice una recarga → pág. 283.

ATENCIÓNAdBlue® es un líquido irritante y corrosivo quepuede provocar lesiones en la piel, los ojos y losórganos respiratorios si entra en contacto conellos.

Manual de instrucciones280

COPIA

Page 283: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Antes de utilizar AdBlue®, tenga en cuentalas instrucciones de uso. Si sigue las instruc-ciones de uso correctamente, no es probableque entre en contacto con el AdBlue®.

● Guarde el AdBlue® únicamente en el envaseoriginal bien cerrado. No utilice nunca latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos.

● Guarde el AdBlue® siempre en un lugar segu-ro, fuera del alcance de los niños.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con losojos, enjuágueselos inmediatamente conabundante agua durante 15 minutos comomínimo y acuda a un médico.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con la piel,enjuague inmediatamente la zona afectadacon abundante agua durante 15 minutos co-mo mínimo y, en caso de irritación cutánea,acuda a un médico.

● Si ingiriera AdBlue®, enjuáguese la boca in-mediatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. No provoque elvómito mientras no lo aconseje un médico.Busque inmediatamente asistencia médica.

AVISOSi el nivel de AdBlue® está demasiado bajo y sedesconecta el encendido, ya no será posible vol-ver a poner el motor en marcha. ¡Tampoco utili-zando la ayuda de arranque!

● Cargue suficiente AdBlue® cuando quede unaautonomía de aprox. 1000 km, como muy tar-de.

● No apure nunca completamente el depósito deAdBlue®.

AVISOUna manipulación incorrecta del AdBlue® puedeprovocar daños en el vehículo que quedan exclui-dos de la garantía legal.

● Utilice únicamente AdBlue® que cumpla la nor-ma ISO 22241-1.

● No mezcle nunca el AdBlue® con agua, com-bustible o aditivos.

● No cargue nunca AdBlue® en el depósito degasóleo.

● No lleve la botella de recarga permanente-mente en el vehículo. En caso de producirseuna fuga (por cambios de temperatura o dañosen la botella), el AdBlue® podría dañar el inte-rior del vehículo.

Cargar AdBlue®

Tenga en cuenta y , en la página 277, y, al principio de este capítulo, en la página 280.

Fig. 222 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito de AdBlue.

Fig. 223 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: Cargar AdBlue con una botella de recarga o la pistola de un surtidor.

Leyenda de la fig. 222 y fig. 223:

Tapón de la boca de llenado de AdBlue®

Botella de recarga

Pistola de un surtidor

1

2

3

Combustible y depuración de gases de escape 281

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 284: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Preparativos para la carga

La boca de llenado de AdBlue® se encuentra de-trás de la tapa del depósito de combustible, juntoa la boca de llenado de este → fig. 222.– Estacione el vehículo sobre una superficie llana

y desconecte el encendido.

– Abra la tapa del depósito de combustible.

– Desenrosque el tapón de la boca de llenado deAdBlue®.

– Utilice solo AdBlue® que cumpla la normaISO 22241-1.

Cargar AdBlue® con una botella de recarga

Tenga en cuenta la fecha de caducidad, las indi-caciones y la información del fabricante que figu-ran en la botella de recarga.– Desenrosque el tapón de la botella de recarga.

– Coloque la botella en la boca de llenado de Ad-Blue® y enrósquela fijamente.

– Mantenga presionada la botella.

– El depósito de AdBlue® estará lleno cuando nosalga más líquido de la botella.

– Desenrosque la botella.

Cargar AdBlue® con la pistola de un surtidorEl depósito de AdBlue® se puede llenar en todoslos surtidores de AdBlue®.

No reposte combustible y AdBlue® a la vez.

– La pistola del surtidor de AdBlue® funciona co-mo las pistolas de los surtidores de combusti-ble.

– Para garantizar un repostaje óptimo, duranteel mismo el asidero de la pistola tiene queapuntar hacia abajo → fig. 223 ().

– El depósito de AdBlue® está lleno cuando lapistola del surtidor, utilizada correctamente,corta el suministro por primera vez. No llene eldepósito de AdBlue® en exceso → .

Si se utiliza un surtidor para camiones, el sumi-nistro podría cortarse antes. Existe peligro de quese salga el AdBlue®, ya que la velocidad de llena-do de estos surtidores es considerablemente ma-yor → .

Cargar AdBlue® con un bidón– Desenrosque el tapón del bidón.

– Para llenar el depósito de AdBlue®, utilice laboquilla que viene integrada.

– El depósito está lleno cuando el AdBlue® llegaa la altura de la boca de llenado. No llene eldepósito de AdBlue® en exceso → .

Operaciones antes de continuar la marcha– Enrosque el tapón de la boca de llenado de Ad-

Blue® hasta que encastre.

– Cierre la tapa del depósito de combustible.

– Conecte solamente el encendido y déjelo co-nectado durante 30 segundos como mínimopara que el sistema detecte la carga.

– A continuación, ponga el motor en marcha.

AVISOSi se carga AdBlue® en exceso, se pueden produ-cir daños en el sistema del depósito y en el vehí-culo.

● No cargue más cantidad de la cantidad máximaindicada en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

● En caso de derramar AdBlue®, límpielo lo antesposible con un trapo húmedo y abundanteagua fría.

● Retire el AdBlue® que haya cristalizado conagua caliente y una esponja.

Deseche la botella de recarga de manerarespetuosa con el medio ambiente.

En los concesionarios Volkswagen puedeadquirir botellas de recarga de AdBlue®

adecuadas.

Catalizador

Tenga en cuenta y , en la página 277, y, al principio de este capítulo, en la página 280.

Para que la vida útil del sistema de escape y delcatalizador del motor de gasolina sea larga:– Reposte solo gasolina sin plomo → pág. 278.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible → pág. 279.

Manual de instrucciones282

COPIA

Page 285: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 313.

– No arranque por remolcado; utilice la ayuda dearranque en su lugar → pág. 299.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en lacombustión, se produce una caída de la potenciao el motor no gira correctamente, reduzca inme-diatamente la velocidad, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo→ pág. 283. En estos casos pueden llegar restosde combustible sin quemar al sistema de escapey, de esta forma, a la atmósfera. Además, el cata-lizador también podría resultar dañado por so-brecalentamiento.

Aunque el sistema de depuración de gasesde escape funcione perfectamente, los ga-

ses de escape pueden tener un olor parecido aldel azufre.

Filtro de partículas

Tenga en cuenta y , en la página 277, y, al principio de este capítulo, en la página 280.

Función

El filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape. Para que el sistema de tratamiento delos gases de escape funcione durante muchotiempo:– Utilice solo combustibles adecuados para el

vehículo → pág. 277.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible → pág. 279.

– Utilice únicamente aceite del motor adecuadopara el vehículo evitando echar en exceso→ pág. 311.

– No arranque por remolcado; utilice la ayuda dearranque en su lugar → pág. 299.

Regeneración periódicaEl hollín retenido en el filtro de partículas se que-ma periódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas, Volkswagen recomienda evitar realizarcontinuamente recorridos cortos.

Durante la regeneración pueden surgir ruidos,producirse un ligero olor y aumentar el régimen.Tanto durante la marcha como tras apagar el mo-tor puede tener lugar un postfuncionamiento delventilador del radiador.

Durante la regeneración periódica no se en-ciende el testigo de control amarillo .

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 277, y, al principio de este capítulo, en la página 280.

Funcionamiento irregular del motor yanomalías

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o surgen anomalías, podría deberse a unamala calidad del combustible:– Reduzca inmediatamente la velocidad.

– Acuda al taller especializado más cercano a unrégimen intermedio y evitando someter el mo-tor a grandes esfuerzos.

– Si estos síntomas aparecen justo después derepostar, apague inmediatamente el motor pa-ra evitar posibles daños.

– Solicite la ayuda de personal especializado.

Avería en el sistema SCREl testigo de la botella de recarga y el testigo dela llave fija se encienden simultáneamente en ro-jo.

¡No es posible volver a poner el motor en mar-cha!

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do sin apagar el motor.

– Solicite que se revise el sistema.

Nivel de AdBlue® demasiado bajoEl testigo de la botella de recarga se enciende enrojo.

¡No es posible volver a poner el motor en mar-cha!

– Estacione el vehículo.

– Cargue la cantidad mínima necesaria de Ad-Blue® → pág. 281.

Combustible y depuración de gases de escape 283

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 286: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Avería en el sistema SCREl testigo de la botella de recarga y el testigo dela llave fija se encienden simultáneamente enamarillo.

El sistema SCR presenta una avería o se ha llena-do con AdBlue® que no cumple la norma prescri-ta.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do.

– Solicite que se revise el sistema.

Nivel de AdBlue® bajoEl testigo de la botella de recarga se enciende enamarillo.

– Cargue AdBlue® en el transcurso de los kilóme-tros indicados → pág. 281.

Filtro de partículas saturado de hollínEl testigo amarillo del filtro de partículas se en-ciende.

El filtro de partículas está saturado de hollín y esnecesaria su regeneración. El testigo de controlse apaga automáticamente cuando el filtro departículas se ha regenerado.

– Realice trayectos a velocidades comprendidasentre 50-120 km (31-75 mph) para facilitar ala regeneración.

– Respete las limitaciones de velocidad vigentesy tenga en cuenta la recomendación de mar-cha → pág. 151.

– Si tras un trayecto de aprox. 30 minutos el tes-tigo de control sigue encendido, acuda inme-diatamente a un taller especializado.

Avería en el sistema de escapeEl testigo amarillo del catalizador se enciende oparpadea.

Anomalías en el sistema de escape por fallos enla combustión que pueden dañar el catalizador.

– Acuda inmediatamente al taller especializadomás cercano.

– Solicite una revisión del motor y del sistema deescape.

Cuando se encienden o parpadean los testi-gos de control, cabe esperar anomalías en

el motor y un aumento del consumo de combus-tible.

Situaciones diversasHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos, la rueda de repuesto o la rueda deemergencia van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos y la ruedade repuesto, o la rueda de emergencia, vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 284.

En función del equipamiento, las herramientas dea bordo pueden ir alojadas en diversos lugaresdentro del maletero:

– En una bolsa dentro de uno de los portaobje-tos laterales del maletero → pág. 255.

– En un elemento de material espumado debajodel piso del maletero → pág. 255.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Manual de instrucciones284

COPIA

Page 287: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Piezas del juego de herramientas dea bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 284.

Fig. 224 Piezas de las herramientas de a bordo.

Leyenda de la → fig. 224:

Destornillador con hexágono interior en elmango para desenroscar y enroscar los torni-llos de rueda previamente aflojados. El des-tornillador es de tipo combinado. Dado el ca-so se encuentra debajo de la llave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirro-bo. Volkswagen recomienda llevar siempre eladaptador para los tornillos de rueda en elvehículo, junto con las herramientas de abordo. En la parte frontal del adaptador vagrabado el código para los tornillos de ruedaantirrobo. Con este código es posible conse-guir un adaptador de repuesto en caso depérdida. Por ello, es aconsejable anotar estecódigo y guardarlo en algún lugar fuera delvehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacu-bos, centrales o integrales, o las caperuzas delos tornillos de rueda.

Gato. Antes de guardarlo, hay que retraer lagarra por completo.

Llave de rueda

Manivela

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa universal.

1

2

3

4

5

6

7

Escobillas limpiacristales

Posición de servicio

Fig. 225 Limpiacristales en posición de servicio.

En la posición de servicio, los brazos del limpia-cristales se pueden levantar del parabrisas. Parasituar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 225, realice lo siguiente:

Activar la posición de servicio– El capó del motor tiene que estar cerrado

→ pág. 306.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo.

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Con el encendido conectado, presione la palancadel limpiacristales brevemente hacia abajo paraque los brazos del limpiacristales vuelvan a suposición de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

Situaciones diversas 285

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 288: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiacristales

Fig. 226 Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas.

Fig. 227 Passat Variant: cambio de la escobilla lim-piacristales de la luneta.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: Antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 285.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Limpie las escobillas cuidadosamente con unaesponja húmeda → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiacristales delparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 285.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 226 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido de la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Cambiar la escobilla limpiacristales de lalunetaPassat Variant:

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo solo por la zona donde va fijada la escobi-lla.

– Levante el brazo del limpiacristales y retírelohacia atrás.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 227 1 .

– Doble la escobilla en dirección al brazo del lim-piacristales → fig. 227 (flecha A ) y tire al mis-mo tiempo en el sentido de la flecha B . Esprobable que tenga que emplear bastantefuerza.

Manual de instrucciones286

COPIA

Page 289: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha → fig. 227 Bhasta que encastre. Para ello la escobilla debeestar doblada → fig. 227 (flecha A ).

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi las escobillas limpiacristales están dañadas osucias, pueden rayar los cristales.

● No utilice productos que contengan disolven-tes, esponjas ásperas u objetos afilados paralimpiar las escobillas, pues pueden dañar la ca-pa de grafito de las mismas.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Si quedan restos de cera de la instalación delavado automático u otros productos de

conservación sobre el parabrisas o la luneta, loslimpiacristales podrían tener dificultades paradeslizarse. Elimine los restos de cera con un pro-ducto especial o paños de limpieza.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda encargar el cambio de las lám-paras a un taller especializado. Hay que acudirsiempre a un profesional cuando se tengan quedesmontar otras piezas del vehículo para podercambiar la lámpara en cuestión. Volkswagen re-comienda encargar el cambio de las lámparas aun concesionario Volkswagen.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con los dispositivos de alumbrado exte-rior averiados puede estar prohibido.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 292.

Luces del vehículo de tecnología LED

Las siguientes luces pueden ser de tecnologíaLED:– Luz de freno, luz trasera antiniebla y luz de

marcha atrás en los grupos ópticos traseros si-tuados en el portón del maletero.

– Luz de freno, intermitente y luz de marchaatrás en los grupos ópticos traseros situadosen la parte trasera de la carrocería.

– Luz de cruce, luz de carretera, luz diurna, luz decurva estática, luz de posición e intermitente.

– Luz de matrícula.

No es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. La avería de algúndiodo luminoso puede ser un indicio de que pro-bablemente se averiarán otros más. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la com-probación de las unidades de iluminación y susustitución en caso necesario.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

Situaciones diversas 287

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 290: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 306. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas H7 se hallan bajo presión ypueden explotar al cambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi después de cambiar una lámpara no se montancorrectamente las tapas de goma o de plásticoen la carcasa del faro, podrían producirse dañosen el sistema eléctrico (sobre todo si entra agua).

Lista de comprobación“Información relativa al cambio delámparas”

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 287.

Lista de comprobación

Para cambiar lámparas, efectúe siempre las si-guientes operaciones en el orden indicado → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 211.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 119.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 119.

5. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 167.

6. Desconecte el encendido → pág. 159.

7. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 165.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 125.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → pág. 293.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que no esté montada correcta-mente, a que el conector no esté acopladocorrectamente o, de nuevo, a un fallo de lalámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación del reglaje delos faros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, desmonte y coloque las unidades de ilu-minación siempre con cuidado.

Manual de instrucciones288

COPIA

Page 291: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas halógenas)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 287.

Fig. 228 En el vano motor: tapas en el faro izquierdo para las luces de cruce y de carretera.

Fig. 229 En el vano motor: tapas en el faro izquierdo para el intermitente y la luz de posición.

Para cambiar las lámparas no hace falta desmon-tar el faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

→ fig. 228 y → fig. 229

Consulte la lista de comprobación → pág. 288y lleve a cabo las operaciones en ella descri-tas.

Luz de cruce → fig. 228 1 : Para cambiar lalámpara de la luz de cruce izquierda, gire elvolante completamente hacia la derecha y,para cambiar la lámpara del faro derecho, gi-re el volante completamente hacia la izquier-da.

Luz de carretera → fig. 228 2 , intermiten-te → fig. 229 3 , luz de posi-ción → fig. 229 3 : Abra el capó del motor → pág. 306.

Luz de cruce: Desmonte la tapa situada en elguardabarros haciendo palanca con cuidadocon la punta plana del destornillador de lasherramientas de a bordo.

1

2

3

Situaciones diversas 289

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 292: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Luz de cruce y luz de carretera: Retire la tapade goma → fig. 228 2 de la parte poste-rior del faro.

Intermitente: Retire la tapa de goma→ fig. 228 3 de la parte posterior del fa-ro.

Luz de posición: Retire la tapa de goma→ fig. 228 4 de la parte posterior del fa-ro.

Luz de cruce: Presione la lámpara → fig. 228 (imagen ampliada izquierda) hacia arribahasta que se desencastre y extráigala haciaatrás en el sentido de la flecha.

Luz de carretera: Gire el portalámparas hastael tope en el sentido de la flecha → fig. 228 (imagen ampliada derecha), hasta que sedesbloquee, y extráigalo hacia atrás.

Intermitente: Extraiga el portalámparas jun-to con la lámpara hacia atrás, en el sentidode la flecha → fig. 229 (imagen ampliadaizquierda).

Luz de posición: Extraiga el portalámparasjunto con la lámpara hacia atrás, en el senti-do de la flecha → fig. 229 (imagen amplia-da derecha).

Intermitente: Suelte el bloqueo de la lámparay extraiga la lámpara del portalámparas en lí-nea recta.

Luz de posición: Extraiga la lámpara del por-talámparas en línea recta.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

4

5

6

Luz de cruce: Coloque la lámpara en el orifi-cio del faro con el conector en la parte supe-rior y presione hacia abajo. La pestaña de lalámpara tiene que encontrarse en el rebajesuperior del faro → fig. 228 (flecha peque-ña, imagen ampliada izquierda).

Luz de carretera: Coloque el portalámparasen el faro y gírelo en el sentido contrario alde la flecha, hasta el tope, → fig. 228 (imagen ampliada derecha).

Intermitente: Coloque el portalámparas conla lámpara en el faro en línea recta y hasta eltope. Al hacerlo, las pestañas de encastre an-chas → fig. 229 (imagen ampliada izquier-da, flecha pequeña) tienen que apuntar haciaarriba o hacia abajo.

Luz de posición: Coloque el portalámparascon la lámpara en el faro en línea recta y has-ta el tope. Al hacerlo, la pestaña de encastre→ fig. 229 (imagen ampliada derecha, fle-cha pequeña) tiene que apuntar hacia la de-recha.

Luz de cruce, luz de carretera, intermitente yluz de posición: Coloque la tapa de goma enla parte posterior del faro.

Luz de cruce: Vuelva a colocar la tapa en elguardabarros.

Luz de carretera, intermitente y luz de posi-ción: Cierre el capó del motor → pág. 306.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

7

8

9

Manual de instrucciones290

COPIA

Page 293: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar las lámparas situadas en elparagolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 287.

Fig. 230 En el lado izquierdo del paragolpes delan-tero: faro para la luz antiniebla y la luz diurna.

Fig. 231 Cambiar la lámpara del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 288.

Desenrosque el tornillo de fijación de la tapa→ fig. 230 con el destornillador de las herra-mientas de a bordo → pág. 284.

Introduzca el gancho de alambre de las he-rramientas de a bordo → pág. 284 en el reba-je tal y como se muestra y tire de la cubierta→ fig. 230 2 hacia delante, en el sentido dela flecha, con el gancho.

1

2

3

Desenrosque los tornillos de fijación del faro→ fig. 230 2 con el destornillador.

Tire del faro hacia delante y extráigalo delparagolpes → fig. 231.

Desbloquee el conector → fig. 231 4 de lalámpara averiada y desacóplelo.

Para desbloquear la lámpara → fig. 231 3 ,gírela en el sentido de la flecha y extráigaladel faro.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque la lámpara → fig. 231 3 en el faro ygírela en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 231, hasta el tope, hasta situarla en suposición original.

Encaje el conector → fig. 231 4 en la lámpa-ra hasta que oiga que ha encastrado.

Coloque el faro en el paragolpes.

Enrosque los tornillos de fijación del faro→ fig. 230 2 .

Vuelva a colocar la cubierta → fig. 230 1 enel paragolpes y encástrela.

Enrosque el tornillo de fijación de la cubierta→ fig. 230 (flecha pequeña).

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro izquierdo. El fa-ro derecho es simétrico.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Situaciones diversas 291

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 294: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar las lámparas situadas en elparagolpes delantero (Alltrack)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 287.

Fig. 232 En el lado izquierdo del paragolpes delan-tero: faro para la luz antiniebla y la luz diurna.

Fig. 233 Cambiar la lámpara del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones descritas en ella→ pág. 288.

Introduzca el gancho de alambre de las he-rramientas de a bordo → pág. 284 en el reba-je tal y como se muestra y tire de la cubierta→ fig. 232 1 hacia delante, en el sentido dela flecha, con el gancho.

Desenrosque los tornillos de fijación del faro→ fig. 232 2 con el destornillador.

Tire del faro hacia delante y extráigalo delparagolpes → fig. 233.

1

2

3

4

Desbloquee el conector → fig. 233 4 de lalámpara averiada y desacóplelo.

Para desbloquear la lámpara → fig. 233 3 ,gírela en el sentido de la flecha y extráigaladel faro.

Sustituya la lámpara averiada por otra nuevadel mismo tipo.

Coloque la lámpara → fig. 233 3 en el faro ygírela en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 233, hasta el tope, hasta situarla en suposición original.

Compruebe si la lámpara está bien fijada.

Encaje el conector → fig. 233 4 en la lámpa-ra hasta que oiga que ha encastrado.

Coloque el faro en el paragolpes.

Enrosque los tornillos de fijación del faro→ fig. 232 2 .

Vuelva a colocar la cubierta → fig. 232 1 enel paragolpes y encástrela.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro izquierdo. El fa-ro derecho es simétrico.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 287.

El testigo de control se enciende en amarillo.

Hay una avería en el alumbrado o en la luz decurva.

Compruebe el alumbrado del vehículo y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 287. Si todas las lámparas están bien ohay una avería en la luz de curva dinámica, acudaa un taller especializado.

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Manual de instrucciones292

COPIA

Page 295: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores eléctri-cos, al cierre de la edición no había sido posibleelaborar un cuadro general completo con las po-siciones de los fusibles. En los concesionariosVolkswagen se puede solicitar información másdetallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores eléctricos. De igual modo, aun consumidor le pueden corresponder varios fu-sibles.

Únicamente sustituya los fusibles cuando hayaeliminado la causa de la avería. Si se vuelve afundir un fusible poco después de cambiarlo, en-cargue a un taller especializado una revisión delsistema eléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Sustituya los fusibles solo por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado)y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible, apaguesiempre las luces y desconecte siempre el en-cendido y todos los consumidores eléctricos.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Fusibles en el tablero deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 293.

Fig. 234 Tapa de la caja de fusibles del tablero deinstrumentos: vehículos con el volante a la izquierda,a la izquierda junto al volante.

Situaciones diversas 293

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 296: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 235 Tapa de la caja de fusibles del tablero deinstrumentos: vehículos con el volante a la derecha,en el lado del acompañante.

Vehículos con el volante a la izquierda: abrir lacaja de fusibles del tablero de instrumentos– Abra el portaobjetos del lado del conductor y,

dado el caso, vacíelo → fig. 234.

– Presione las pestañas de encastre→ fig. 234 1 hacia arriba, en el sentido de lasflechas, y al mismo tiempo abra aún más elportaobjetos y retírelo hasta que se pueda ac-ceder al portafusibles.

– Para montar el portaobjetos, introdúzcalo enlos alojamientos del tablero de instrumentos ypresiónelo hasta que oiga que ha encastrado aambos lados. Ciérrelo.

Vehículos con el volante a la derecha: abrir lacaja de fusibles del tablero de instrumentos– Abra la guantera y, dado el caso, vacíela

→ fig. 235.

– Desplace el elemento de frenado → fig. 235 1en el orificio del soporte hacia abajo y extrái-galo hacia un lado.

– Presione los pivotes tope → fig. 235 2 haciaarriba en el sentido de las flechas.

– Para montar la guantera, sitúela en la posiciónadecuada. Introduzca el elemento de frenadoen el orificio del soporte y desplácelo haciaarriba hasta que oiga que ha encastrado. Pre-sione la guantera con cuidado hacia delante,más allá de la resistencia que oponen los pivo-tes tope → fig. 235 2 .

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

tapas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Fusibles en el vano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 293.

Fig. 236 En el vano motor: cubierta 1 de la caja defusibles con pinzas de plástico 2 .

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 306.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, presione las teclas de bloqueo en el senti-do que indican las flechas → fig. 236 1 .

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, colóquela sobre la ca-ja de fusibles y presiónela hacia abajo hastaque oiga que ha encastrado a ambos lados.

En el lado interior de la cubierta de la caja de fu-sibles del vano motor podría haber unas pinzasde plástico → fig. 236 2 para extraer fusibles.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Manual de instrucciones294

COPIA

Page 297: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Tabla de los fusibles situados en eltablero de instrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 293.

Fig. 237 En el tablero de instrumentos: asignaciónde fusibles.

La tabla muestra las posiciones de los fusibles delos consumidores relevantes para el conductor.En la primera columna de la tabla figura la posi-ción del fusible y, en las demás columnas, el tipode fusible, el amperaje y el consumidor al que co-rresponde.

En función del mercado y del equipamiento delvehículo, los números y la posición de los fusiblespueden ser diferentes de los que figuran en la ta-bla. Dado el caso, infórmese en un concesionarioVolkswagen sobre la asignación exacta de los fu-sibles.

Posición → fig. 237

10 amperios, MINI®, alarma antirrobo10 amperios, MINI®, panel de mandos delclimatizador o del sistema de calefacción yventilación, relé de la luneta térmica

F4F7

10 amperios, MINI®, mando de las luces(luz de cruce), sensor de lluvia y de luz, fre-no de estacionamiento electrónico7,5 amperios, MINI®, pantalla, panel demandos del sistema de infotainment40 amperios, ATO®, alumbrado exterior dellado izquierdo20 amperios, ATO®, componentes del info-tainment40 amperios, ATO®, regulador del ventila-dor7,5 amperios, MINI®, teléfono15 amperios, ATO®, cable de carga para elremolque30 amperios, JCASE®, techo de cristal eléc-trico40 amperios, ATO®, alumbrado exterior dellado derecho30 amperios, ATO®, calefacción de losasientos30 amperios, ATO®, iluminación interior25 amperios, ATO®, unidad de control delremolque, lado izquierdo25 amperios, ATO®, unidad de control delremolque, lado derecho1) 20 amperios, ATO®, encendedor, tomasde corriente40 amperios, ATO®, cierre centralizado15 amperios, ATO®, unidad de control delremolque15 amperios, ATO®, limpialuneta25 amperios, ATO®, calefacción de losasientos traseros30 amperios, ATO®, luneta térmica

Los elevalunas eléctricos y los asientoseléctricos pueden ir protegidos por fusibles

automáticos, que se conectan de nuevo automá-ticamente transcurridos unos segundos una vezeliminada la causa de la intensidad de corrienteexcesiva, p. ej., los cristales se han congelado yno se pueden mover.

F8

F10

F11

F12

F14

F16F22

F23

F24

F26

F27F28

F38

F40

F42F44

F47F51

F53

1) Tenga en cuenta la posición de montaje. Posición de fábrica del fusible tal y como se muestra en la figura → fig. 237.

Situaciones diversas 295

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 298: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Tabla de los fusibles situados en elvano motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 293.

Fig. 238 En el vano motor: posiciones de los fusi-bles.

La tabla muestra las posiciones de los fusibles delos consumidores relevantes para el conductor.En la primera columna de la tabla figura la posi-ción del fusible y, en las demás columnas, el tipode fusible, el amperaje y el consumidor al que co-rresponde.

En función del mercado y del equipamiento delvehículo, los números y la posición de los fusiblespueden ser diferentes de los que figuran en la ta-bla. Dado el caso, infórmese en un concesionarioVolkswagen sobre la asignación exacta de los fu-sibles.

Posición → fig. 238

5 amperios, ATO®, sensor para luz de freno40 amperios, JCASE®, parabrisas térmico15 amperios, ATO®, bocina30 amperios, ATO®, limpiaparabrisas20 amperios, ATO®, calefacción indepen-diente

F6F14F15F19F37

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 293.

Fig. 239 Fusible fundido: Fusible enchufable pla-no. Fusible tipo bloque.

Fig. 240 Extraer o colocar el fusible con las pinzasde plástico: Fusible enchufable plano. Fusibletipo bloque.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

– Fusibles tipo bloque (JCASE®)

Identificación de los fusibles por el color

Fusibles (ATO / MINI / MAXI)Amperaje1 amperio

3 amperios5 amperios

7,5 amperios10 amperios

ColorNegroLilaNaranjaMarrónRojo

Manual de instrucciones296

COPIA

Page 299: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

15 amperios20 amperios

25 amperios30 amperios

40 amperios

Fusibles (JCASE)20 amperios30 amperios40 amperios

50 amperios60 amperios

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 293.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Se puede saber si un fusible enchufable plano(ATO®, MINI®) está fundido por la tira de metalquemada visible desde arriba y desde los late-rales a través de la carcasa transparente→ fig. 239 .

– Se puede saber si un fusible tipo bloque (JCA-SE®) está fundido por la tira de metal quemadavisible desde arriba a través de la carcasatransparente → fig. 239 .

Cambiar fusibles– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 240 1 situadas en la cubierta de la cajade fusibles correspondiente.

– En función del tipo de fusible, desplace las pin-zas correspondientes → fig. 240 1o → fig. 240 1 lateralmente sobre el fusi-ble.

– Extraiga el fusible.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Tras colocar el fusible nuevo, dado el casovuelva a encajar las pinzas de plástico en la cu-bierta.

– Coloque de nuevo la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

AzulAmarilloBlanco o incoloroVerdeVerde claro

AzulRosaVerdeRojoAmarillo

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería de 12 voltios está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de 12 voltios de otrovehículo.

Para la ayuda de arranque se necesitan unos ca-bles de arranque adecuados.

La sección de los cables de arranque debe ser:

– en vehículos con motor de gasolina o propul-sión eléctrica: como mínimo de 25 mm2

– en vehículos con motor diésel: como mínimode 35 mm2

En los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, conecte los cables de arran-que únicamente a las tomas para la ayuda dearranque que hay en el vano motor.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 320.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (viene im-presa en la batería) que la batería descarga-da.

Situaciones diversas 297

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 300: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería de 12 voltios si se hacongelado, también aunque luego se hayadescongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería de 12 voltios una mezcla de gasesdetonantes altamente explosiva. Evite siem-pre que cerca de la batería se produzcanchispas o haya fuego, llamas desprotegidas ocigarrillos incandescentes. No utilice nunca elteléfono móvil al conectar y desconectar loscables de arranque.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Toma para la ayuda de arranque(terminal de masa)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 241 En el vano motor: toma para la ayuda dearranque (terminal de masa).

En el vano motor hay una toma para la ayuda dearranque (terminal de masa) para conectar el ca-ble de arranque negro → fig. 241 – .

La ayuda de arranque únicamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Toma para la ayuda de arranque(polo positivo)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 242 En el vano motor debajo de una caperuza:toma para la ayuda de arranque (polo positivo).

Manual de instrucciones298

COPIA

Page 301: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

En los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, hay una toma para la ayudade arranque (polo positivo) → fig. 242 + en elvano motor, debajo de una caperuza, para conec-tar el cable de arranque rojo.

La ayuda de arranque únicamente se puede pres-tar y recibir a través de esta toma.

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 297.

Fig. 243 Esquema para la conexión de los cables dearranque (batería de 12 voltios en el vano motor).

Fig. 244 Esquema para conectar los cables de arran-que en el caso del vehículo que suministra la co-rriente (batería de 12 voltios en el maletero).

Leyenda de la fig. 243 y fig. 244:

Vehículo con la batería de 12 voltios descar-gada, el que recibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería de 12 voltios que su-ministra la corriente, el que presta la ayudade arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa), una pieza de metal maci-za atornillada fijamente al bloque motor o elmismo bloque motor.

La batería de 12 voltios descargada deberá estardebidamente conectada a la red de a bordo.

No permita que los vehículos se toquen. De locontrario podría empezar a pasar corriente nadamás conectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

Conectar los cables de arranque (vehículos conla batería de 12 voltios en el vano motor)Los cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 243.

No conecte nunca el cable de arranque negro alpolo negativo (–) de la batería de 12 voltios. Si seconecta al polo negativo, se puede producir unavaloración errónea del estado de la batería den-tro del sistema electrónico del vehículo.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 159.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería de12 voltios en el vano motor → pág. 320.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) de la batería de 12 voltiosdel vehículo que la tiene descargada→ fig. 243 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 243 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 243 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa)del vehículo que suministra la corriente; de lo

1

2

3

Situaciones diversas 299

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 302: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

contario, al bloque motor o a una pieza macizade metal atornillada fijamente al bloque motorde este vehículo.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 243 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor oa una pieza maciza de metal atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Conectar los cables de arranque (vehículos conla batería de 12 voltios en el maletero)Los cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 244.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 159.

– Abra la caperuza de la toma para la ayuda dearranque en el vano motor → pág. 298.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoa la toma para la ayuda de arranque (polo posi-tivo) (+) del vehículo con la batería de 12 vol-tios descargada → fig. 244 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 244 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 244 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa)del vehículo con la batería de 12 voltios quesuministra la corriente; de lo contrario, al blo-que motor o a una pieza maciza de metal ator-nillada fijamente al bloque motor de este vehí-culo.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 244 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor oa una pieza maciza de metal atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería de 12 voltios descargada y es-pere de 2 a 3 minutos hasta que el motor “gireredondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz de cruce, apágue-

la antes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la batería de12 voltios descargada para que se reduzcan lospicos de tensión que se puedan producir aldesconectar los cables.

– Con los motores en marcha, desconecte los ca-bles de arranque únicamente en el ordenD – C – B – A fig. 243 o → fig. 244.

– Cierre la cubierta de la batería o la caperuza dela toma para la ayuda de arranque → pág. 298.

– Acuda a un taller especializado y solicite unarevisión de la batería de 12 voltios.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 320.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería de 12 voltios.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

Manual de instrucciones300

COPIA

Page 303: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería de 12 voltios entre encontacto con piezas del vehículo conductorasde electricidad.

● Vehículos con la batería en el vano motor: Com-pruebe la mirilla de la batería de 12 voltios;en caso necesario, utilice una linterna. Si esde color amarillo claro o incoloro, no utilicela ayuda de arranque y solicite la ayuda depersonal especializado.

● Evite descargas electrostáticas en la zona dela batería de 12 voltios. Si llegaran a saltarchispas, podría inflamarse el gas detonanteque saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería de 12 voltios está dañada o congela-da, o si se ha descongelado.

AVISOTras recibir la ayuda de arranque, acuda a un ta-ller especializado y solicite una revisión de la ba-tería de 12 voltios.

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

Para remolcar un vehículo se requiere cierta ex-periencia, sobre todo si se utiliza un cable de re-molque. Ambos conductores deberían conocerbien las dificultades que conlleva el remolcado.Los conductores inexpertos deberían abstenersede remolcar.

Durante el remolcado, asegúrese en todo mo-mento de que no se generen fuerzas de traccióninadmisibles ni sacudidas. En vías sin piso firmeexiste siempre el peligro de sobrecargar las pie-zas de fijación.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Arrancar por remolcadoArrancar por remolcado significa poner en mar-cha el motor de un vehículo mientras otro lo po-ne en movimiento tirando de él.

El vehículo puede arrancarse por remolcado conuna barra o un cable de remolque.

RemolcarRemolcar significa tirar con un vehículo de otroque no está en condiciones de circular.

El vehículo puede remolcarse con una barra o uncable de remolque. Cuando el motor está parado,la caja de cambios no se lubrica lo suficientecuando se circula a altas velocidades y se reco-rren grandes distancias.

– La velocidad de remolcado máxima permitidaes de 50 km/h (30 mph).

– La distancia de remolcado máxima permitidaes de 50 km.

Cable de remolque y barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Remolcar con una grúaSi hay que elevar el vehículo por un eje para re-molcarlo, solo está permitido hacerlo por los si-guientes ejes en función de la combinación decaja de cambios y tracción que tenga:

Tracción delanteraEje delantero o eje trasero

Eje delantero

Tracción total (4Motion)Eje delantero

Eje delantero

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado.

Cambio manualCambio automático

Cambio manualCambio automático

Situaciones diversas 301

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 304: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● Durante el remolcado, no desconecte nuncael encendido con el pulsador de encendido yarranque. De lo contrario, el bloqueo de lacolumna de dirección se podría encastrar re-pentinamente y sería imposible dirigir el ve-hículo. Esto podría provocar un accidente, le-siones graves y la pérdida del control del ve-hículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre los espóileres laterales de la lu-neta ni sobre el espóiler trasero ni sobre grandessuperficies de chapa. Esto podría ocasionar dañosen el vehículo y que el espóiler trasero se des-prendiera.

AVISOPara no dañar el vehículo, por ejemplo, la pintura,desmonte y monte la tapa y la argolla de remol-que con cuidado.

Indicaciones para el arranque porremolcado y el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 301.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectados los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen desco-nectados. En cuanto se sitúa la palanca de los in-termitentes en la posición básica, los intermiten-tes de emergencia se conectan de nuevo auto-máticamente.

No arrancar por remolcado ni remolcar elvehículo en los siguientes casos

En las siguientes situaciones no permita que seremolque el vehículo:– La caja de cambios del vehículo está dañada o

no tiene lubricante.

– La batería de 12 voltios está descargada. La di-rección permanece bloqueada y, dado el caso,no se podrá desconectar el freno de estaciona-miento ni se podrá soltar el bloqueo electróni-co de la columna de dirección si estuvieran co-nectados.

– Se han de recorrer más de 50 km.

– No se puede garantizar el giro sin problemasde las ruedas o el funcionamiento de la direc-ción tras un accidente.

Si no se pudiera remolcar el vehículo sobre susruedas por alguno de los motivos mencionadosmás arriba, solicite la ayuda de personal especia-lizado y, dado el caso, encargue el transporte delvehículo sin que las ruedas toquen la calzada.

Arrancar por remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 301.

Pasos previos al arranque por remolcadoVehículos con cambio automático:

Por motivos técnicos no está permitido arrancarel vehículo por remolcado. Intente poner el mo-tor en marcha con la ayuda de arranque→ pág. 297.

Vehículos con cambio manual:

En general no se recomienda arrancar el vehículopor remolcado. Si el motor no se pone en mar-cha, inténtelo primero con la ayuda de arranque→ pág. 297. Tenga en cuenta que, en el caso delos motores de gasolina, la distancia máxima per-mitida para el arranque por remolcado es de50 m.

– Fije el cable o la barra de remolque únicamen-te en las argollas de remolque previstas paraello → pág. 303 o → pág. 304.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Engrane la segunda o la tercera marcha con elvehículo parado.

Manual de instrucciones302

COPIA

Page 305: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Pise el pedal del embrague y manténgalo pisa-do.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el pedal del embrague.

– En cuanto el motor se ponga en marcha, piseel pedal del embrague y desengrane la marchapara evitar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

Remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 301.

Pasos previos– Fije el cable o la barra de remolque únicamen-

te en las argollas de remolque previstas paraello → pág. 303 o → pág. 304 o en el dispositi-vo de remolque → pág. 266.

– Asegúrese de que el cable de remolque no estéretorcido. De lo contrario podría desenroscarsela argolla de remolque durante el remolcado.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia en ambos vehículos. Dado el caso,tenga en cuenta otras disposiciones diferentesque pueda haber al respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones sobre el re-molcado del manual de instrucciones del otrovehículo.

Vehículo tractor (delante):– No emprenda realmente la marcha hasta que

no se haya tensado el cable.

– Acelere con especial cuidado.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

Vehículos con cambio manual:

– Al iniciar la marcha, embrague con especialsuavidad.

Vehículo remolcado (detrás):– Asegúrese de que el encendido esté conectado

para que el volante no se bloquee y para que,en caso necesario, pueda utilizar los intermi-tentes, la bocina y el limpialavacristales.

– El servofreno solo funciona con el motor enmarcha. La dirección asistida solo funciona conel encendido conectado y el vehículo en movi-miento. De lo contrario tendrá que pisar el pe-dal del freno con bastante más fuerza y nece-sitará también más fuerza para girar el volante.

– Suelte el freno de estacionamiento.

– Asegúrese de que el cable de remolque estésiempre tensado.

– Desengrane la marcha o sitúe la palanca selec-tora en la posición N.

AVISOEl vehículo solo se podrá remolcar si la batería de12 voltios tiene suficiente carga para poder des-conectar el freno de estacionamiento y el blo-queo de la columna de dirección. Si el vehículo sequedara sin corriente o hubiera una avería en elsistema eléctrico, dado el caso habría que ponerel motor en marcha con la ayuda de arranque pa-ra soltar el freno de estacionamiento y el bloqueode la columna de dirección.

Montar la argolla de remolquetrasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 301.

Fig. 245 En el lado derecho del paragolpes trasero:retirar la tapa.

Situaciones diversas 303

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 306: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 246 En el lado derecho del paragolpes trasero:argolla de remolque enroscada.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Los vehículos equipados de fábrica con un dispo-sitivo de remolque no disponen de un alojamien-to para la argolla de remolque enroscable detrásde la tapa. En este caso hay que extraer o montarel enganche de bola y utilizarlo para el remolcado→ pág. 266.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 302.

Montar la argolla de remolque trasera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 284.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 245 en el sentido de la flecha para de-sencastrar esta.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 246 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Coloque la tapa en el hueco correspondiente ypresiónela hacia dentro hasta que encastre.

– Limpie la argolla de remolque si es preciso yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISO● La argolla de remolque tiene que estar siempre

enroscada completa y firmemente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

● Si el vehículo va equipado de fábrica con undispositivo de remolque, solo remolque conuna barra de remolque especial para su monta-je en un enganche de bola. Si se utiliza una ba-rra de remolque inadecuada, tanto el enganchede bola como el vehículo podrían resultar da-ñados. En su lugar habrá que utilizar un cablede remolque.

Montar la argolla de remolquedelantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 301.

Fig. 247 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: retirar la tapa.

Manual de instrucciones304

COPIA

Page 307: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 248 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: argolla de remolque enroscada.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero, detrás de una tapa → fig. 247.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 302.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 284.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 247 (flecha) para desencastrar esta.

– Retire la tapa hacia delante y déjela colgandodel vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 248 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Coloque la tapa en el hueco correspondiente ypresiónela hacia dentro hasta que encastre.

– Limpie la argolla de remolque si es preciso yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y firmemente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

Situaciones diversas 305

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 308: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Comprobar y reponerEn el vano motor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el vano motor

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos. Si se realizan trabajos de manera inadecua-da, se pueden producir lesiones graves → . Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario Volkswagen.

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione siempre el vehículo sobre un terre-no horizontal y firme tomando todas las precau-ciones de seguridad necesarias.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando trabajedebajo del vehículo con las ruedas sobre elsuelo, el vehículo deberá encontrarse sobreuna superficie plana, las ruedas deberán es-tar bloqueadas y el encendido desconectado.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sidel vano motor sale vapor o líquido refrige-rante del motor. El vapor o el líquido refrige-rante calientes pueden provocar quemadurasgraves. Espere siempre hasta que deje de veru oír que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Conecte el freno de estacionamiento elec-

trónico y sitúe la palanca selectora en laposición P o la palanca de cambios enpunto muerto.

– Desconecte el encendido.– Mantenga a los niños siempre alejados del

vano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

Manual de instrucciones306

COPIA

Page 309: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería de 12 voltios podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, no toque nuncalos cables eléctricos del sistema de encendi-do mientras el motor esté en marcha o cuan-do se ponga en marcha.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, quítese las joyas o la corbata quepueda llevar puestas, recójase el pelo si lolleva largo y cíñase la ropa que lleve hol-gada para evitar que se enreden en piezasdel motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de esta-cionamiento electrónico conectado.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería de 12 vol-

tios. Asegúrese de que el vehículo estédesbloqueado cuando desemborne la ba-tería de 12 voltios, pues de lo contrario sedisparará la alarma antirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,asegúrese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Comprobar y reponer 307

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 310: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo debidamente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el vano motor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en un terreno llano y firmetomando las precauciones de seguridad ne-cesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 211.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 165 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 167.

Desconecte el encendido → pág. 159.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 249 En la zona reposapiés del lado del conduc-tor: palanca de desbloqueo del capó del motor.

Fig. 250 Encima de la parrilla del radiador: palancade apertura del capó del motor.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 249. El capó del motor se desenganchadel bloqueo de la chapa portacierre por la fuer-za de un muelle → .

– Levante el capó por la palanca de apertura→ fig. 250 (flecha) y ábralo del todo. El capó semantiene abierto mediante el muelle de gaspresurizado.

Manual de instrucciones308

COPIA

Page 311: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cerrar el capó del motor– Tire del capó del motor hacia abajo hasta ven-

cer la resistencia del muelle de gas presuriza-do → .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.30 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería. En la panta-lla del cuadro de instrumentos el capó del motordeja de aparecer destacado → pág. 309 o la indi-cación se apaga.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Indicación en la pantalla

Fig. 251 En la pantalla del cuadro de instrumentos:capó del motor abierto o no cerrado correctamente.

Si el capó del motor está abierto o no está cerra-do correctamente, se indica en la pantalla delcuadro de instrumentos con una representaciónsimbólica → fig. 251.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigerantedel motor o las baterías del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correasdentadas, los aceites del motor y las bujías, entre

Comprobar y reponer 309

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 312: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

otros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasesvacíos, pues podría ingerirlos alguna persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite delmotor, quitaesmaltes ni cualquier otro líqui-do que se evapore. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sobrecalentar-se!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Líquido lavacristales

Fig. 252 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido la-vacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, es-te tamiz retiene las partículas de suciedad gran-des para que no lleguen a los eyectores. Única-mente extraiga el tamiz para limpiarlo. Si el tamizestuviera dañado o no estuviera montado, po-drían introducirse estas partículas de suciedad enel sistema durante el llenado y obstruir los eyec-tores del lavacristales.

– Abra el capó del motor → pág. 306.

– El depósito del líquido lavacristales se recono-ce por el símbolo que hay sobre la tapa→ fig. 252.

– Compruebe si todavía hay suficiente líquido enel depósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, como se indica en el en-vase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se pueda congelar → .

El depósito del líquido lavacristales tiene una ca-pacidad de entre 3,0 y 7,5 litros aprox. en funcióndel equipamiento.

Manual de instrucciones310

COPIA

Page 313: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivos para el líquido refri-gerante o aditivos similares no apropiados conel líquido lavacristales. De lo contrario puedeformarse una película oleosa sobre el parabri-sas que dificultaría considerablemente la visibi-lidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen,

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Aceite del motor

Introducción al tema

Los aceites de motor no solo están adaptados alas exigencias de los motores y de los sistemasde depuración de gases de escape, sino tambiéna la calidad del combustible. En todos los moto-res de combustión, por motivos técnicos del di-seño, el aceite entra en contacto con residuos dela combustión y con el combustible, lo que influ-ye correspondientemente en el envejecimientodel aceite. Para el funcionamiento y la vida útildel motor es importante utilizar el aceite adecua-do. El motor lleva de fábrica un aceite sintéticomultigrado especial que, por lo general, puedeutilizarse durante todo el año.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda encargar el cambio del aceite aun concesionario Volkswagen.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 315.

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues podría dar lugar a que alguien loingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Normas de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 311.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, utilice únicamenteaceites del motor autorizados para este servicioque cumplan la norma correspondiente de Volks-wagen.

Comprobar y reponer 311

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 314: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 exi-ge la utilización de combustibles con una calidadconforme a las normas EN 228 (para gasolina) yEN 590 (para gasóleo) o equivalente. Por ello, losaceites del motor conforme a las normasVW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 no sonapropiados para muchos mercados.

Si el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00 y VW 507 00, enla chapa portacierre del vano motor habrá un ad-hesivo con una indicación al respecto. ¡Tenga encuenta esta indicación!

Identificación del ServicioEn los datos distintivos del vehículo → pág. 387o en la cubierta de este manual puede consultarsi para su vehículo rige el Servicio flexible QI6(larga duración) o el Servicio fijo QI1, QI2, QI3,QI4, QI7 (en función del tiempo o del kilometra-je).

Normas de aceite del motor autorizadas

Motores de gasolina con filtro de partículas1)

VW 508 00 o como alternativaVW 504 002)

VW 502 00

Motores de gasolina sin filtro de partículas

VW 508 00 o como alternativaVW 504 00

VW 502 00

Motores MultiFuel E85

VW 502 00

Motores diésel con filtro de partículas1)

VW 507 00VW 507 00

Motores diésel sin filtro de partículas

VW 507 00VW 505 01

Servicio flexible

Servicio fijo

Servicio flexible

Servicio fijo

Servicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

Servicio flexibleServicio fijo

Volkswagen recomienda aceites de motor.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía legal.

● Utilice solo aceites del motor que cumplan lasnormas expresamente autorizadas por Volks-wagen para el motor en cuestión. ¡La utiliza-ción de otros aceites puede provocar daños enel motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados, puede utilizar otro aceitedel motor en caso de emergencia. Para no da-ñar el motor, hasta el próximo cambio de acei-te puede cargar una vez un máximo de 0,5 li-tros del siguiente aceite del motor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 311.

El aceite del motor se deberá cambiar con regu-laridad. Tenga en cuenta el intervalo de servicioque rige para su vehículo → pág. 357.

Debido a la necesidad de disponer de herramien-tas y conocimientos especiales y al problema quesupone la eliminación del aceite usado, encarguesiempre el cambio del aceite del motor y del fil-tro del aceite a un taller especializado. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

En el capítulo "Servicio" figura información másdetallada sobre los intervalos de servicio→ pág. 357.

1) Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

2) La utilización de aceite del motor conforme a la norma VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede empeorar mínimamente los valores delos gases de escape del vehículo.

Manual de instrucciones312

COPIA

Page 315: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con másfrecuencia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues otras personas podrían confundir-lo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite usado de manerarespetuosa con el medio ambiente. No de-

seche nunca el aceite usado en jardines o bos-ques, en la red de alcantarillado, en calles o cami-nos, en ríos u otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 311.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l porcada 2000 km en función del estilo de conduc-ción y de las condiciones en las que se utilice elvehículo. En el caso de los vehículos nuevos, du-rante los primeros 5000 km el consumo puedeser incluso mayor. Por este motivo, el nivel de

aceite se deberá controlar con regularidad, prefe-riblemente al repostar y antes de emprender via-jes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano, circulando con remolque → pág. 266 o atra-vesando puertos de alta montaña), el nivel deaceite debería encontrarse en la zona superiorpermitida de → fig. 253 C .

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 311.

Fig. 253 Marcas del nivel de aceite del motor en lavarilla de medición del nivel de aceite (variantes).

Fig. 254 En el vano motor: tapa de la boca de llena-do de aceite del motor (representación esquemáti-ca).

Comprobar y reponer 313

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 316: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la fig. 253:

El nivel de aceite del motor está demasiadoalto. Dado el caso, tener en cuenta los men-sajes que se muestren en la pantalla del cua-dro de instrumentos y avisar a un taller espe-cializado.

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 306.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de acei-te. La boca de llenado se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 254,y la varilla de medición, por su extremo supe-rior de color. Si no tiene claro dónde se en-cuentran la tapa y la varilla de medición, acu-da a un taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la parte su-perior de la varilla de medición hay unamuesca, al introducir la varilla en el tuboguía, esta muesca deberá encajar en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 253 como sigue:A El nivel de aceite del motor está demasia-

do alto. Dado el caso, tenga en cuenta losmensajes que se muestren en la pantalla delcuadro de instrumentos y avise a un tallerespecializado → .B No añada aceite del motor → . Continúe

en el paso 16.

A

B

C

D

C El nivel de aceite del motor es correcto.Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → fig. 253. Continúe enel paso 8 o 16.D El nivel de aceite del motor está demasia-

do bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite, vuel-va a introducir la varilla de medición en el tu-bo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 254.

10. Añada solo el aceite expresamente autoriza-do por Volkswagen para el motor en cues-tión, poco a poco y en pequeñas cantidades(no más de 0,5 l).

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse por el centro de la zona→ fig. 253 C . El nivel de aceite no deberíaencontrarse en la zona → fig. 253 B , por en-cima de → fig. 253 C , y no permita nuncaque se encuentre en la zona → fig. 253A → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra en la zona → fig. 253A , no ponga el motor en marcha. Avise a un

taller especializado y, dado el caso, solicite laayuda de personal especializado.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

16. Introduzca la varilla de medición en el tuboguía hasta el tope. Si en la parte superior dela varilla de medición hay una muesca, al in-troducir la varilla en el tubo guía, esta mues-ca deberá encajar en la ranura correspon-diente situada en el extremo superior del tu-bo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 306.

Manual de instrucciones314

COPIA

Page 317: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté firmemente enroscada y de que la varillade medición del nivel de aceite esté correc-tamente introducida en el tubo guía. Así evi-tará que el aceite pueda salirse y caer sobrecomponentes calientes del motor cuando es-te esté en marcha.

AVISO● Si por descuido ha añadido demasiado aceite

del motor y el nivel se encuentra en la zona→ fig. 253 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

No permita nunca que el nivel de aceite delmotor se encuentre por encima de la zona

→ fig. 253 B . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 311.

Presión del aceite del motor demasiadobajaEl testigo de control parpadea en rojo.

¡No continúe la marcha!

Apague el motor y compruebe el nivel de aceitedel motor → pág. 313. Si el testigo de advertenciaparpadea aunque el nivel de aceite sea correcto,no continúe la marcha ni deje el motor en mar-cha. De lo contrario pueden producirse daños enel motor. Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Nivel del aceite del motor demasiadobajoEl testigo de control se enciende en amarillo.Apague el motor.

Compruebe el nivel de aceite del motor→ pág. 313.

Avería en el sistema del aceite del motorEl testigo de control parpadea en amarillo.

Acuda a un taller especializado y solicite unacomprobación del sensor del aceite del motor.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas de se-guridad de validez general, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases vacíos, pues podría ingerirlo algunapersona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

Comprobar y reponer 315

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 318: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 315.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deun 40 % como mínimo. Si por razones climáticasse necesitara mayor protección anticongelante,se podrá aumentar la proporción de aditivo. Noobstante, solo hasta un 60 % como máximo por-que, de lo contrario, descendería la protecciónanticongelante y, a su vez, empeoraría el efectorefrigerante.

Este aditivo se reconoce por su coloración lila.Esta mezcla de agua y aditivo no solo ofrece unaprotección anticongelante hasta -25 °C (-13 °F),sino que también protege las piezas de aleaciónligera del sistema de refrigeración contra la co-rrosión, evita la sedimentación de cal y aumentaconsiderablemente el punto de ebullición del lí-quido refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, se deberá utilizar una mezcla de agua desti-lada y de, al menos, un 40 % del aditivo para lí-quido refrigerante G 13 o G 12 plus-plus (TL-VW 774 G), ambos de coloración lila, para obte-ner una protección anticorrosión óptima → .

La mezcla de G 13 con los líquidos refrigerantesdel motor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (de co-loración roja) o G 11 (de coloración azul verdosa)empeora considerablemente la protección anti-corrosión y, por ello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para lí-quido refrigerante con líquidos refrigerantes delmotor que no hayan sido autorizados por Volks-wagen.

● Si el líquido del depósito de expansión no tieneuna coloración rosa (resultante de mezclar eladitivo lila con agua destilada), sino, por ejem-plo, marrón, se habrá mezclado el aditivo G 13con un líquido refrigerante no adecuado. En talcaso habrá que cambiar el líquido refrigeranteinmediatamente. ¡De lo contrario podrían pro-ducirse fallos graves de funcionamiento o da-ños en el motor y en el sistema de refrigera-ción!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Manual de instrucciones316

COPIA

Page 319: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 306, y, al principio de este capítulo, en la página 315.

Fig. 255 En el vano motor: marcas en el depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor (repre-sentación esquemática).

Fig. 256 En el vano motor: tapa del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante del motor (represen-tación esquemática).

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 306.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 256.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales deldepósito de expansión → fig. 255. El nivel dellíquido refrigerante deberá encontrarse dentrode las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“min”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Cuando el motor está caliente,puede que el nivel del líquido refrigerante so-brepase ligeramente la marca de máximo(“max”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante del motor.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante del mo-tor nuevo según las especificaciones de Volks-wagen → pág. 316 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante tiene que en-contrarse entre las marcas del depósito de ex-pansión → fig. 255. No rebase nunca el bordesuperior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ciones prescritas → pág. 316, no utilice cual-quier otro aditivo para líquido refrigerante! Eneste caso, añada solo agua destilada → . Acontinuación añada lo antes posible el aditivoprescrito en la proporción correcta → pág. 316.

ADVERTENCIAEl vapor y el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden provocar quemaduras graves.

Comprobar y reponer 317

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 320: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Conecte el freno de estacionamiento elec-

trónico y sitúe la palanca selectora en laposición P o la palanca de cambios enpunto muerto.

– Desconecte el encendido.– Mantenga a los niños siempre alejados del

vano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante del motor puede inflamar-se.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, solicite inmediatamente a un taller espe-cializado que se cambie todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 255. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración del motor. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Líquido de frenos

Fig. 257 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido de

Manual de instrucciones318

COPIA

Page 321: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

frenos es excesivo, pueden formarse burbujas devapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada afondo. Las burbujas reducen la capacidad de fre-nado, aumentan considerablemente la distanciade frenado e incluso pueden provocar la avería detodo el sistema de frenos. La seguridad de unomismo y la de los demás usuarios de la vía de-pende del funcionamiento correcto del sistemade frenos en todo momento → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Nivel del líquido de frenosEl testigo de control se enciende en rojo.

El nivel del líquido de frenos está demasiado ba-jo.

¡No continúe la marcha! Compruebe el niveldel líquido de frenos.

Si el nivel del líquido de frenos está demasiadobajo, informe a un taller. Solicite que se revise elsistema de frenos.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

Comprobar y reponer 319

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 322: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Utilice únicamente líqui-do de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas de seguridad de validezgeneral, y si dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Encargue to-dos los trabajos a un taller especializado. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Al final del capítulo, en el apartado de problemasy soluciones, encontrará información sobre lostestigos de advertencia y de control que se en-ciendan → pág. 325.

Ubicación de la batería de 12 voltiosEn función del equipamiento, la batería de12 voltios se puede encontrar en el vano motor oen el maletero detrás de una cubierta.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería de 12 voltios se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y dela batería!¡Tener siempre en cuenta el manual de ins-trucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antes

Manual de instrucciones320

COPIA

Page 323: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

de realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todoslos consumidores eléctricos, y desemborne elcable negativo de esta batería.

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y de labatería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electrostáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías de 12 voltios queestén dañadas. Podrían explotar. Si la bateríade 12 voltios está dañada, sustitúyala inme-diatamente.

● No utilice nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada. Cuando la batería estádescargada, puede congelarse a temperatu-

ras próximas a los 0 °C (+32 °F). Si la bateríade 12 voltios está congelada, sustitúyala in-mediatamente.

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a la batería.

AVISONo exponga la batería de 12 voltios a la luz solardirecta de manera prolongada.

● Los rayos ultravioleta pueden dañar la carcasade la batería.

AVISOSi no va a utilizar el vehículo durante largo tiem-po, proteja la batería de 12 voltios de las heladas.

● La batería se puede congelar y, como conse-cuencia, dañar irreparablemente.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Comprobar y reponer 321

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 324: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Comprobar el nivel del electrólito de la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 306, y y , al principio de este capítulo, en la página 320.

Fig. 258 En el vano motor, en el maletero: levantar la cubierta guardapolvo de la batería de 12 vol-tios, desmontar la cubierta de la batería de 12 voltios.

Fig. 259 Mirilla en la parte superior de la batería de12 voltios (representación esquemática).

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltiosse deberá controlar con regularidad cuando el ki-lometraje sea elevado, en países con clima cálidoy en el caso de baterías viejas. La batería no ne-cesita más mantenimiento.

Los vehículos con calefacción independiente→ pág. 146 y los vehículos que llevan la bateríade 12 voltios en el maletero van equipados conbaterías especiales. En estas baterías no se puedecomprobar el nivel del electrólito por motivostécnicos. Para comprobar la batería de 12 voltios,acuda a un taller especializado.

Preparativos (vehículos con la batería de12 voltios en el vano motor)– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 306.

– Abra el capó del motor → pág. 306.

Abrir la cubierta de la batería de 12 voltiosPara abrir la cubierta, levántela en el sentido dela flecha → fig. 258 .

Para cerrar la cubierta, bájela en el sentido con-trario al de la flecha → fig. 258 .

Desmontar y montar la cubierta de la bateríade 12 voltios (batería en el maletero)– Abra el portón del maletero → pág. 96.

– La batería de 12 voltios se encuentra en el ma-letero detrás de una cubierta → fig. 258 .

– Para desmontar la cubierta, extráigala haciaarriba, en el sentido de la flecha → fig. 258 .

– Para montar la cubierta, colóquela en la posi-ción original en el sentido contrario al de laflecha → fig. 258 .

Manual de instrucciones322

COPIA

Page 325: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Comprobar el nivel del electrólito de la batería(baterías de 12 voltios con mirilla)– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color en lamirilla redonda de la parte superior de la bate-ría de 12 voltios → fig. 259 (flecha). No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda varía de coloren función del nivel del electrólito de la bate-ría.

El nivel del electrólitode la batería está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encargue la revi-sión de la batería y, en caso necesario, susustitución.

El nivel del electrólito de la batería es co-rrecto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltiospuede provocar quemaduras graves, explosio-nes y descargas eléctricas.

Amarillo claro o incoloro

Negro

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Delos orificios de desgasificado podría salirelectrólito y provocar quemaduras.

● No abra nunca la batería de 12 voltios.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 306, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 320.

Si tiene la sospecha de que la batería de 12 vol-tios está dañada o defectuosa, acuda a un tallerespecializado debidamente cualificado y soliciteuna revisión de la misma.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, acuda a untaller especializado, ya que el modelo de bateríaque incorpora el vehículo de fábrica emplea unatecnología que requiere una carga de tensión li-mitada → . Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesarios

de mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir. El orificio de desgasificado de la ba-tería tiene que encontrarse siempre en el lado delpolo negativo. El orificio de desgasificado del la-do del polo positivo deberá estar siempre cerra-do.

Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento que cumplan las normasTL 825 06 y VW 7 50 73. Estas normas tienen queser de octubre de 2014 o posteriores.

Encargue siempre la sustitución de la batería de12 voltios a un taller especializado cualificado, yaque al cambiarla hay que adaptar el sistema elec-trónico del vehículo. Solo los talleres especializa-dos debidamente cualificados disponen de la tec-nología correspondiente para realizar la adapta-ción correctamente. Volkswagen recomienda en-cargar la sustitución de la batería a un concesio-nario Volkswagen.

Desembornar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desembornar la batería de 12 vol-tios del sistema eléctrico del vehículo, tenga encuenta lo siguiente:

Comprobar y reponer 323

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 326: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería de 12 voltios– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería de 12 voltios y conectarel encendido, pueden encenderse diversos testi-gos de control. Estos testigos se apagan una vezrecorrido un trayecto corto a una velocidad deentre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornadadurante un periodo de tiempo largo, es probableque no se indique o calcule correctamente cuán-do hay que realizar el próximo servicio → pág. 23.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 357.

Vehículos con Keyless Access → pág. 88: Si el en-cendido no se conecta tras embornar la bateríade 12 voltios, bloquee y desbloquee el vehículodesde fuera. A continuación intente de nuevo co-nectar el encendido. Si el encendido no se conec-ta, solicite la ayuda de personal especializado.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de la toma de corriente de 12 voltios ydel encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encen-dido conectado con el motor apagado o la luz deposición o de estacionamiento encendida duran-te mucho tiempo.

Desconexión de la batería en caso deaccidente con disparo de airbagsEn los vehículos que llevan la batería de 12 vol-tios en el maletero, si se disparan los airbags conmotivo de un accidente, la conexión eléctrica ha-cia la batería se interrumpe pirotécnicamente deforma automática. De esta manera se evita uncortocircuito.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

– Calefacción independiente en funcionamiento→ pág. 146.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera in-correcta o se utilizan baterías no adecuadas, sepueden producir cortocircuitos, fuego y lesio-nes graves.

● Utilice solo baterías de 12 voltios sin mante-nimiento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y dimensiones que la batería montada defábrica.

● Si el vehículo lleva la batería de 12 voltios enel maletero, asegúrese de que el tubo flexi-ble de desgasificado esté fijado correcta-mente a dicha batería. Asegúrese de que nohaya ningún orificio de desgasificado abiertopor la zona del polo positivo. Si hubiera unorificio de desgasificado abierto por esa zo-na, ciérrelo con un tapón. El tubo flexible dedesgasificado se tiene que acoplar al orificiode desgasificado abierto de la zona del polonegativo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se origina unamezcla de gases detonantes altamente explosi-va.

Manual de instrucciones324

COPIA

Page 327: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Si la batería de 12 voltios se ha congelado,sustitúyala sin falta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

AVISO● No desemborne ni emborne nunca la batería

de 12 voltios cuando el encendido esté conec-tado o el motor en marcha. Asimismo, no utili-ce nunca una batería de 12 voltios que no ten-ga las especificaciones de la batería del vehí-culo. El sistema eléctrico o determinados com-ponentes electrónicos podrían resultar daña-dos y podrían producirse fallos en funcioneseléctricas.

● No conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente, como paneles solares ocargadores de batería, para cargar la batería de12 voltios. De lo contrario podría dañarse elsistema eléctrico del vehículo.

La batería puede contener sustancias tóxi-cas, como pueden ser ácido sulfúrico y plo-

mo. Deseche la batería de 12 voltios según lasdisposiciones vigentes.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 306, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 320.

Batería de 12 voltiosEl testigo de control se enciende en rojo.

Hay una avería en el alternador. El alternador nova a cargar la batería de 12 voltios durante lamarcha.

Desconecte los consumidores eléctricos que nosean necesarios. Informe a un taller especializa-do. Solicite una revisión del sistema eléctrico.

El sistema Start-Stop no puede poner el motor enmarcha → pág. 163.

Comprobar y reponer 325

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 328: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Llantas y neumáticosSistemas de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de los neumáticos demasiado baja.

Para este vehículo hay disponibles los siguientessistemas de control de los neumáticos, que se di-ferencian en base a las siguientes características:

Sistema de control de los neumáticos– Supervisión de varios parámetros (entre otros,

la circunferencia de rodadura) de todos losneumáticos mediante los sensores del ABS(medición indirecta).

Sistema de control de la presión de losneumáticos– Supervisión de la presión de los neumáticos

mediante sensores de presión en todas las vál-vulas (medición directa). Válvulas de metal enlos neumáticos.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente del sistema de controlde los neumáticos no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Lamanipulación inapropiada de las ruedas y losneumáticos puede causar la pérdida de presiónrepentina, el desprendimiento de la banda derodadura e incluso el reventón del neumático.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valoresindicados → pág. 334. Si la presión es dema-siado baja, el neumático podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● Mantenga siempre la presión correcta medi-da con los neumáticos en frío, como figuraen el adhesivo → pág. 334.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos. Si fueranecesario, ajuste la presión prevista para losneumáticos montados en el vehículo con es-tos en frío → pág. 334.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Una presión de los neumáticos demasiadobaja aumenta el consumo de combustible y

el desgaste de los neumáticos.

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión del aire.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el tipo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe los neumáticos con

regularidad para asegurarse de que tengan lapresión correcta y de que no presenten indiciosde estar dañados, por ejemplo, pinchazos, cortes,grietas o abolladuras. Retire los cuerpos extrañosque se hayan podido clavar en el perfil del neu-mático siempre y cuando no hayan penetrado enel interior de este.

Sistema de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 326.

Descripción del funcionamientoEl sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y,con ello, su circunferencia de rodadura mediantelos sensores del ABS.

La circunferencia de rodadura puede cambiar:– Si se ha modificado la presión del neumático.

– Si la presión del neumático es demasiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

Manual de instrucciones326

COPIA

Page 329: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si van montadas cadenas para nieve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

En el caso de un estilo de conducción deportivo,cuando se circula por calzadas sin piso firme o encondiciones invernales, o cuando se circula concadenas para nieve, el sistema de control de losneumáticos puede tardar en realizar la adverten-cia o incluso no hacerlo.

Adaptar el sistema de control de losneumáticos– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 41.

– Abra el menú Vehículo del sistema de infotain-ment.

– En función de la versión, dado el caso pulse elbotón de función Ajustes .

– Pulse el botón de función Neumáticos .

– Pulse el botón de función SET .

– Si la presión de los cuatro neumáticos se co-rresponde con los valores exigidos, pulse elbotón de función Confirmar .

Tras un largo recorrido a diferentes velocidades,el sistema adapta automáticamente los nuevosvalores y los supervisa.

En los siguientes casos hay que adaptar de nuevoel sistema:

– Si se han modificado las presiones de los neu-máticos.

– Si se ha cambiado alguna rueda.

– Si se han intercambiado las ruedas, p. ej., deleje delantero al trasero.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presenta

una avería → pág. 233.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de algún neumático, desconecte

el encendido y vuelva a conectarlo. Solamenteentonces se puede volver a adaptar el sistema decontrol de los neumáticos.

Sistema de control de la presión delos neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 326.

Fig. 260 Representación esquemática de la visuali-zación en la pantalla del cuadro de instrumentos:presiones actuales de los neumáticos.

Leyenda de la fig. 260:

Presión teórica en bares

Presión real en bares

Pérdida de presión, neumático delantero iz-quierdo

Avería en el sistema, neumático trasero dere-cho

El sistema de control de la presión de los neumá-ticos supervisa durante la marcha la presión delos neumáticos de las cuatro ruedas montadasmediante unos sensores dispuestos en los neu-máticos. En caso de pérdida de presión, el siste-ma advierte al conductor.

Visualización de las presiones de losneumáticos en la pantalla del cuadro deinstrumentosAbra el menú Estado del vehículo en la pantalla delcuadro de instrumentos → pág. 23. El vehículo serepresenta con las presiones reales y teóricas detodas las ruedas montadas → fig. 260.

Tras conectar el encendido se muestran primerolas presiones de los neumáticos medidas por últi-mo; cuando se inicia la marcha, se actualiza la vi-sualización. Si la presión es demasiado baja, apa-recen marcados los neumáticos afectados y susvalores reales → fig. 260.

1

2

3

4

Llantas y neumáticos 327

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 330: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuando los neumáticos no se mueven, los senso-res no envían los valores de las presiones. De es-te modo se evita la descarga de las pilas de lossensores.

Si no se emite ninguna presión, aparecen en grislas últimas recibidas.

Conectar y desconectar el sistema de controlde la presión de los neumáticos1)

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas al sistema de controlde la presión de los neumáticos.

Cuando va montado en el vehículo un juego deneumáticos que no dispone de sensores o cuyossensores no son compatibles con el vehículo, eltestigo de control parpadea durante aprox.1 minuto y, a continuación, permanece encendi-do. Las presiones de los neumáticos no se super-visarán. No es posible desconectar el sistema.

Adaptar la presión de los neumáticosTras cualquier modificación relevante del estadode carga del vehículo hay que comprobar y adap-tar la presión de los neumáticos. La presión reco-mendada para los neumáticos del vehículo figuraen un adhesivo situado en el pilar de la puerta delconductor o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible.

Los valores medidos con el manómetro duranteel inflado de los neumáticos pueden diferir de losvalores determinados por el sistema de controlde la presión de los neumáticos. ¡El sistema decontrol funciona con mayor precisión!

Seleccionar las presiones teóricas para cargaparcial o plenaEn función del estado de carga del vehículo, elconductor deberá seleccionar la presión teóricacorrespondiente.

– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 41.

– Pulse el botón de función Vehículo .

– Pulse el botón de función Ajustes .

– Seleccione la opción de menú Neumáticos.

– Seleccione el estado de carga.

Seleccionar el tipo de neumáticosSi se cambia a neumáticos de otras dimensiones,puede que sea necesario adaptar la presión teóri-ca a los nuevos neumáticos. Si no es necesarianinguna adaptación, el menú de selección no es-tará disponible.

– Conecte el encendido.

– En función de la versión, pulse la tecla o el bo-tón de función → pág. 41.

– Pulse el botón de función Vehículo .

– Pulse el botón de función Ajustes .

– Seleccione la opción de menú Neumáticos.

– Seleccione el tamaño correspondiente de losneumáticos.

En caso de montar neumáticos de dimensionesque no se hayan previsto de fábrica, la presiónteórica correspondiente se puede registrar poste-riormente. Acuda para ello a un concesionarioVolkswagen.

Rueda de repuesto o rueda de emergenciaNo se supervisa la presión de la rueda de repues-to ni de la rueda de emergencia guardadas en elmaletero.

AVISO● Los sensores de presión van fijados a unas vál-

vulas de aluminio especiales que están atorni-lladas fijamente. Al comprobar y corregir lapresión de los neumáticos, no doble estas vál-vulas.

● Si faltan las caperuzas en las válvulas de losneumáticos, las válvulas y los sensores podríanresultar dañados. Por ello, circule siempre conellas completamente enroscadas. No utilicecaperuzas metálicas.

● Tampoco utilice caperuzas “Confort”, ya queno son herméticas y podrían dañar los senso-res.

1) En función del vehículo.

Manual de instrucciones328

COPIA

Page 331: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Problemas y soluciones, sistema decontrol de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 326.

se enciende

La presión de uno o de varios neumáticos ha dis-minuido, o la estructura del neumático está da-ñada.– ¡No continúe la marcha!– Compruebe y adapte la presión de todos los

neumáticos → pág. 334.

– Encargue la sustitución de los neumáticos queestén dañados.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 326.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

parpadea durante 65 segundos y acontinuación permanece encendido

Hay una avería en el sistema.– ¡No continúe la marcha!– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-

lo.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 326.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados, podrían fallar, se podríaperder el control del vehículo y producirse acci-dentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 331.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, algún neumáticopodría fallar repentinamente o reventar, y sepodría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 334.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 334.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 334.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano, com-pruebe la presión de inflado y corríjala→ pág. 331.

Si se circula por carreteras sin piso firmedurante largo tiempo o se conduce deporti-

vamente, puede que el sistema de control de losneumáticos se desconecte temporalmente. Encaso de una anomalía en el funcionamiento delsistema, el testigo de control parpadea duranteaprox. 65 segundos y a continuación permaneceencendido. Sin embargo, el testigo se apagacuando varían las condiciones de la calzada o elestilo de conducción.

Llantas y neumáticos 329

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 332: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Problemas y soluciones, sistema decontrol de la presión de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 326.

se enciende

Mensaje: ¡Avería de neumático(s)! La presión de uno ovarios neumáticos es inferior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa) o hay una pérdida de presión críti-ca → .– ¡No continúe la marcha!– Compruebe todas las ruedas por si presentan

daños externos o por si tienen clavado algúnobjeto.

– Compruebe la presión de todos los neumáticos→ pág. 334.

– Cambie la rueda o continúe la marcha a pocavelocidad hasta el taller especializado más pró-ximo.

Mensaje: ¡Presiones de los neumáticos muy bajas! Estaadvertencia indica que la presión de por lo menosuno de los neumáticos es crítica → .

– Compruebe la presión de todos los neumáticosy corríjala → pág. 334.

– Cambie la rueda o continúe la marcha a pocavelocidad hasta el taller especializado más pró-ximo.

Mensaje: Compruebe la presión de los neumáticos. Estaadvertencia indica que la presión de por lo menosuno de los neumáticos es más baja de lo debi-do → .

– Evite recorridos largos y circular a gran veloci-dad mientras se muestre esta advertencia.

– Compruebe la presión de todos los neumáticos→ pág. 334 y corríjala.

parpadea durante 60 segundos y acontinuación permanece encendido

Se han montado una o varias ruedas con sensorde la presión del neumático, pero aún no se handetectado.– Circule unos minutos hasta que se apague el

testigo de control.

Se han montado una o varias ruedas sin sensorde la presión del neumático o un sensor de lapresión del neumático está averiado.

– Monte ruedas con sensores que funcionen.

Hay una avería en el sistema.

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo. Si el problema continúa, acuda a un tallerespecializado.

Hay interferencias entre uno de los sensores y elsistema. El funcionamiento del sistema se puedever afectado momentáneamente si hay emisorescerca que utilicen la misma banda de frecuencias.

– Desconecte o evite la fuente de interferencias,p. ej., equipos de radiocomunicación, mandos adistancia por radiofrecuencia o juguetes.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados, podrían fallar, se podríaperder el control del vehículo y producirse acci-dentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 331.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría fallar re-pentinamente algún neumático o reventar yse podría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 334.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 334.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 334.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

Manual de instrucciones330

COPIA

Page 333: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano y com-pruebe y corrija la presión de inflado→ pág. 334.

Información importante sobrelas ruedas y los neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, de su manipulación y de su montaje correc-to, así como del estilo de conducción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las ruedas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción y provocar accidentes y lesio-nes graves.

● Monte siempre neumáticos radiales del mis-mo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura)y perfil en las cuatro ruedas.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que al principio tienen unacapacidad de adherencia y de frenado redu-

cida. Por ello, para evitar accidentes y lesio-nes graves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos y man-tenga siempre los valores prescritos. Si lapresión es demasiado baja, el neumático po-dría calentarse tanto durante la marcha quela banda de rodadura podría desprenderse yel neumático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos desgastados o dañadosinmediatamente.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice ruedas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, no lo utilicesalvo en caso de emergencia y extremandolas precauciones durante la conducción.

ADVERTENCIASi faltan tornillos de rueda o estos se aprietanincorrectamente, podría soltarse la rueda y, co-mo consecuencia, perderse el control del vehí-culo, producirse un accidente y lesiones graves.

● No circule nunca si faltan tornillos de rueda ocon estos flojos.

Llantas y neumáticos 331

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 334: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Utilice solo tornillos de rueda adecuados pa-ra la llanta y el tipo de vehículo en cuestión.

● Apriete siempre los tornillos de rueda con elpar de apriete correcto. Si no dispone de unallave dinamométrica, apriete los tornillos derueda con la llave de rueda, acuda al tallerespecializado más cercano y solicite la com-probación del par de apriete.

Manipulación de ruedas yneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Fig. 261 Representación esquemática: esquema pa-ra el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen están perfectamente armonizados.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 261. De este modo se consigue que la vidaútil de todos los neumáticos sea aproximada-mente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Si sube algún bordillo, hágalo siempre despa-

cio y en ángulo recto.

– Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos→ pág. 339.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ pág. 336.

– Evite el contacto de los neumáticos con sus-tancias agresivas (incluidas grasa, aceite, gaso-lina o líquido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada negati-vamente su función. Los neumáticos almacena-dos durante largo tiempo sin ser utilizados enve-jecen antes que los neumáticos que se utilizanpermanentemente.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años porotros nuevos. Esto también rige para los neumá-ticos que, aparentemente, puedan seguir utili-zándose y cuyo perfil no haya alcanzado aún elvalor mínimo prescrito legalmente → .

Asimismo, los neumáticos de invierno o de todotiempo pierden gran parte de sus propiedadescon el envejecimiento, independientemente de laprofundidad del perfil que aún conserven.

La edad de un neumático se puede averiguarconsultando la fecha de fabricación → pág. 339.

Almacenar los neumáticos– Almacene los neumáticos siempre en un lugar

fresco, seco y, a ser posible, oscuro. No colo-que en posición vertical los neumáticos mon-tados en llantas.

– Guarde los neumáticos que no estén montadosen llantas en fundas apropiadas que les prote-jan de la suciedad y almacénelos en posiciónvertical sobre la banda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con especial pre-caución, pues aún se tiene que hacer el rodajede los mismos. Los neumáticos que no han he-cho el rodaje tienen la adherencia → y la ca-pacidad de frenado reducidas → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos que tengan la misma estructura, el mismotamaño y el mismo tipo de perfil.

Manual de instrucciones332

COPIA

Page 335: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Sustituir neumáticos– Sustituya los neumáticos al menos por

ejes → .

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el tipo de vehículo en cuestión.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen.

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 326.

En el caso de vehículos con el sistema decontrol de la presión de los neumáticosSi desea cambiar las ruedas que venían montadasde fábrica en el vehículo, asegúrese de que lasruedas nuevas vayan equipadas con sensorescompatibles con el sistema de control de la pre-sión de los neumáticos → pág. 327. Para que elsistema detecte las ruedas nuevas, circule a unavelocidad superior a 25 km/h (15 mph) durantealgún tiempo.

Volkswagen recomienda utilizar un juego de vál-vulas y de juntas nuevo siempre que se cambieno se reutilicen los sensores.

Más información sobre el sistema de control de lapresión de los neumáticos → pág. 326.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustible, líquido de frenos y otrassustancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, no loutilice salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que al principio tienen una capaci-dad de adherencia y de frenado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario desde el punto de vista constructivo pa-ra su giro. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodaduracon el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimensio-nes efectivas excedan las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen nitampoco neumáticos que rocen con otraspiezas del vehículo.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Los baches y losbordillos son la causa más habitual de las defor-maciones de los neumáticos. Esto puede provo-car daños en los neumáticos y las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones son las adecuadas para el vehículo.En el caso de otros neumáticos, el vendedor debepresentar un certificado del fabricante en el quefigure que el neumático en cuestión es tambiénapto para el vehículo. Guarde este certificadoconvenientemente en el vehículo.

Llantas y neumáticos 333

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 336: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Llantas y tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Las llantas, los neumáticos y los tornillos de rue-da han sido diseñados para el tipo de vehículo encuestión. Por ello, si se cambian las llantas, debe-rán utilizarse tornillos de rueda con la longitud yla cabeza adecuadas.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en determinadas circunstancias incluso paralas llantas de un mismo tipo de vehículo.

El par de apriete de los tornillos de rueda deberácomprobarse con regularidad con una llave dina-mométrica que funcione correctamente.

Tornillos de ruedaSe deberán utilizar siempre los tornillos de ruedaadecuados para cada tipo de vehículo y se debe-rán apretar siempre con el par de apriete correc-to → pág. 347.

Llantas con un aro o elementosembellecedores atornilladosLas llantas con un aro o elementos embellecedo-res atornillados constan de varias piezas. Estaspiezas se unen entre sí con unos tornillos espe-ciales. Las llantas que estén dañadas se tienenque sustituir y solo está permitido que las repareun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricaciónnueva tienen que figurar los datos de determina-das características. En las llantas pueden figurarlos siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Sustituya las llantas que estén dañadas.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan los tornillos de lasllantas con aros atornillados de forma incorrec-ta, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Fig. 262 Símbolos en el adhesivo de la presión delos neumáticos.

Manual de instrucciones334

COPIA

Page 337: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Fig. 263 En el pilar de la puerta del conductor: ad-hesivo de la presión de los neumáticos (o en la carainterior de la tapa del depósito de combustible).

Datos que figuran en el adhesivo → fig. 262:

Presión para los neumáticos del eje delantero

Presión para los neumáticos del eje trasero

Indicación: Compruebe la presión de los neu-máticos con estos en frío.

Presión de los neumáticos en caso de cargaparcial

En función del vehículo: Presión de confortde los neumáticos en caso de carga parcial

Presión de los neumáticos en caso de cargaplena

Presión del neumático de la rueda de repues-to o de la rueda de emergencia

En el adhesivo figura la presión correcta para losneumáticos autorizados. El adhesivo se encuen-tra en el pilar de la puerta del conductor→ fig. 263 o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivopuede variar. Pueden figurar tamaños adicionalesde neumáticos.

Una presión incorrecta de los neumáticos influyenegativamente en el comportamiento de marcha,aumenta el desgaste de los neumáticos o inclusoprovoca que estos revienten → . Sobre todo aaltas velocidades, la presión correcta de los neu-máticos es de suma importancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde los neumáticos puede incluir una presión deconfort → fig. 262 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando secircula con la presión de confort, puede que seincremente el consumo de combustible.

A

B

1

2

3

4

5

Comprobar la presión de los neumáticos– Compruebe la presión de los neumáticos por lo

menos una vez al mes.

– Compruebe la presión de los neumáticos úni-camente con estos en frío. La presión indicadarige para los neumáticos cuando están fríos.La presión es siempre mayor cuando los neu-máticos están calientes. Por ello, no deje salirnunca aire de un neumático caliente para ajus-tar la presión del mismo.

– Adapte siempre la presión de los neumáticos alestado de carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de los neumáti-cos, enrosque siempre las caperuzas en las vál-vulas y tenga en cuenta la información relativaal sistema de control de los neumáticos.

– Utilice siempre la presión de los neumáticosque figura en el adhesivo correspondiente. Noexceda nunca la presión máxima que figura enel flanco del neumático.

ADVERTENCIAUna presión de los neumáticos incorrecta pue-de provocar que estos pierdan aire o revientende improviso durante la marcha. Esto podríaprovocar accidentes graves y lesiones mortales.

● Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marchaque la banda de rodadura podría desprender-se y el neumático reventar.

● Circular a velocidades excesivas o con el ve-hículo sobrecargado puede causar un calen-tamiento excesivo y daños repentinos en losneumáticos, que incluso podrían reventar yperder la banda de rodadura, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos incorrecta re-duce la vida útil de estos y empeora el com-portamiento de marcha del vehículo.

● Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad: como mínimo una vez al mes yadicionalmente antes de cada viaje largo.

● Todos los neumáticos deberán tener la pre-sión correcta conforme a la carga del vehícu-lo.

● No reduzca nunca el aumento de presión quepresentan los neumáticos calientes.

Llantas y neumáticos 335

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 338: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Circule siempre con las caperuzas de las válvu-las completamente enroscadas.

Una presión demasiado baja de los neumá-ticos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Fig. 264 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, los neumáticos ha-brán alcanzado el límite de profundidad mínimoautorizado cuando quede un perfil de 1,6 mm,medido en las acanaladuras junto a los indicado-res de desgaste (tenga en cuenta las disposicio-nes legales específicas del país en cuestión). Laprofundidad del perfil de los neumáticos deberíaser uniforme en todos ellos, al menos porejes → .

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo.

Indicadores de desgaste de los neumáticosLos indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

En el fondo del perfil de los neumáticos hay unosindicadores de desgaste → fig. 264 de 1,6 mm dealtura. Su posición viene indicada con unas mar-cas en los flancos del neumático → fig. 264.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vis-ta → .

– Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, detenga el vehículo en cuanto la situa-ción del tráfico lo permita y sea seguro.

– Compruebe si los neumáticos y las llantas pre-sentan daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha. Cambie la rueda dañada → pág. 346o séllela con el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 352. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase despacio y conprecaución hasta el taller especializado máspróximo y solicite que se revise el vehículo.

Manual de instrucciones336

COPIA

Page 339: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Aquellos objetos que hayan quedadoaprisionados entre los tacos del perfil sí sepueden retirar.

– Cambie la rueda dañada → pág. 346 o séllelacon el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 352. En caso necesario, solicite paraello la ayuda de personal especializado.

– Compruebe y adapte la presión del neumático.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

– Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos,deje los cuerpos extraños en el neumático yacuda a un taller especializado. Una masilla desellado existente en el interior de la banda derodadura del neumático rodea el cuerpo extra-ño y sella el neumático provisionalmente.

Desgaste de los neumáticosLa conducción rápida en las curvas, los acelero-nes y los frenazos aumentan el desgaste de losneumáticos.

Durante la marcha se puede originar un desequi-librio que se pone de manifiesto mediante la vi-bración del volante. El desequilibrio de las ruedastambién repercute en el desgaste de los neumá-ticos. Por ello, en estos casos se ha de encargarun nuevo equilibrado de las ruedas.

El ajuste incorrecto del tren de rodaje merma laseguridad en la conducción y aumenta el desgas-te de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos, acuda a un taller es-pecializado y solicite una revisión del tren de ro-daje.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantaspresentan daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Fig. 265 En el maletero: ruedecilla para fijar la ruedade repuesto.

Sacar la rueda de repuesto, la rueda derepuesto inflable o la rueda de emergencia– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero o extráigalo→ pág. 249.

– Dado el caso, levante el recubrimiento del pisoy retírelo.

– Saque las herramientas de a bordo junto consu alojamiento.

– Extraiga la cuña del seguro antigiro→ fig. 265 1 hacia arriba.

– Desenrosque, en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y por completo, la ruedecillacentral que sujeta la rueda de repuesto→ fig. 265 2 .

– Saque la rueda de repuesto, la rueda de re-puesto inflable o la rueda de emergencia.

Guardar la rueda cambiada– Abra el portón del maletero.

– Levante el piso del maletero o extráigalo→ pág. 249.

Llantas y neumáticos 337

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 340: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Dado el caso, levante el recubrimiento del pisoy retírelo.

– Coloque la rueda cambiada con la llanta haciaabajo en la cavidad de la rueda de repuesto deforma que el orificio central de la llanta quedejusto encima del orificio o del tornillo prisione-ro.

– Enrosque la ruedecilla en el tornillo prisioneroen el sentido de las agujas del reloj hasta quela rueda cambiada quede bien fijada.

– Encaje la cuña del seguro antigiro→ fig. 265 1 en la ranura del tornillo prisione-ro de modo que la ruedecilla ya no se puedagirar más.

– Vuelva a colocar las herramientas de a bordoen su alojamiento y guarde este en el malete-ro.

– Dado el caso, coloque el recubrimiento del pisoen el maletero.

– Vuelva a colocar el piso del maletero→ pág. 249.

– Cierre el portón del maletero.

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo, utilícela solo brevemen-te en caso de avería → .

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 343.

– Después de montar la rueda de repuesto o larueda de emergencia, compruebe lo antes po-sible la presión del neumático → pág. 334.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● Algunos vehículos pueden ir equipados de fá-brica con una rueda de emergencia en vez decon una rueda de repuesto. La rueda deemergencia se reconoce por un adhesivo y lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. No tape el adhesivomientras utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo está diseñada para ser utilizada por pocotiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das que lleva montadas el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión delneumático → pág. 334.

● No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia.

● Cuando circule con remolque, no monte nun-ca una rueda de emergencia en el eje trasero→ pág. 266.

Manual de instrucciones338

COPIA

Page 341: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 331.

Fig. 266 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

→ fig. 266 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante del neumático relativos al tamaño ya las características del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 371:

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente de

Llantas y neumáticos 339

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 342: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

→ fig. 266 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

los valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta capacidad se mide bajo condiciones controladasen circuitos de pruebas certificados. Un neumático marcadocon una C tiene una adherencia baja. El índice de adherenciaasignado al neumático se basa en pruebas de adherencia enun trayecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la acelera-ción, ni el guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la ad-herencia en condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión correc-ta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva, una pre-sión incorrecta y una presión excesiva son factores que, so-los o en combinación, pueden generar calor o provocar da-ños en el neumático.

7 88 HÍndice de carga → pág. 341 e índice de velocidad→ pág. 342

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → pág. 341

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 341

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de aire má-xima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 342. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

11 TWIMarca la posición del indicador de desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 336.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el númerode homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

Manual de instrucciones340

COPIA

Page 343: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

→ fig. 266 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumáti-co:Una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cuatrocapas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas de ar-madura metálica y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos figuran aambos lados de los mismos. Dado el caso, algu-nos datos solo se encuentran en uno de los ladosdel neumático, p. ej., el número de identificacióndel neumático y la fecha de fabricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos de perfil bajoEn comparación con otras combinaciones dellanta y neumático, los neumáticos de perfil bajotienen una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja delos flancos → en Manipulación de ruedas yneumáticos de la pág. 333. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro indica-do. De este modo quedan garantizadas unas ca-racterísticas de marcha óptimas.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Cambie el neumático omóntelo en el sentido de giro correcto lo antesposible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica en kilogramos el pesomáximo que puede soportar el neumático (capa-cidad de carga).

Algunos ejemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

788183858788919293959799100101102103104

Llantas y neumáticos 341

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 344: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)

PQRST

máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

UHVWYZ

Capacidad de carga y rango develocidades de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Los vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen para eltipo de vehículo en cuestión.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 387. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempomejoran las propiedades de marcha y de frenadocuando las calzadas presentan condiciones inver-nales. Volkswagen recomienda utilizar neumáti-

cos de invierno cuando las temperaturas sean in-feriores a +7 °C (+45 °F) o la calzada presentecondiciones invernales.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.

Cuando se utilizan neumáticos de invierno rigelo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las calzadas presentencondiciones invernales.

– Utilice solo neumáticos con las dimensionesautorizadas para este vehículo.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura, el mismo tamaño y elmismo tipo de perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque les corresponda → pág. 339.

En el sistema de infotainment se puede ajustaruna advertencia de velocidad mediante la tecla y los botones de función y Neumáticos .

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión nece-saria dependen de la motorización del vehículo.Consulte sin falta en un concesionario Volkswa-gen la velocidad máxima permitida y la presiónnecesaria para estos neumáticos.

Manual de instrucciones342

COPIA

Page 345: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Tracción total (4MOTION)Gracias a la tracción total, el vehículo tiene unabuena tracción con los neumáticos de serie cuan-do la calzada presenta condiciones invernales. Sinembargo, Volkswagen recomienda utilizar en in-vierno neumáticos de invierno o de todo tiempoen las cuatro ruedas, ya que así mejora sobre to-do la eficacia de los frenos.

Tenga en cuenta la información relativa a las ca-denas para nieve → pág. 343.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

A temperaturas superiores a +7 °C (+45 °F),las propiedades de marcha de los neumáti-

cos de verano son mejores que las de los de in-vierno. El ruido de rodadura y el desgaste de losneumáticos son menores y la eficiencia energéti-ca es superior.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 326.

Consulte en un concesionario Volkswagenlas dimensiones permitidas para los neumá-

ticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 331.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales, así como la ve-locidad máxima permitida con ellas montadas.

En caso de hielo o nieve en la calzada, las cade-nas mejoran la tracción y el comportamiento defrenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llanta y neu-mático:

Berlina y VariantTamaño del neumático Llanta

215/60 R 16 6 1/2 J x 16 ET 41

215/60 R 16 M&S 6 1/2 J x 16 ET 42

215/55 R 17 6 1/2 J x 17 ET 41

AlltrackTamaño del neumático Llanta

215/55 R 17 7 J x 17 ET 38

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño adecuado de las ruedas, de los neumáticosy de las cadenas para nieve en uno de sus conce-sionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de es-labones finos que no sobresalgan más de13,5 mm incluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos y los aros embellecedores → . Sin embar-go, por motivos de seguridad los tornillos de rue-da deberán llevar puestas las caperuzas. Estas ca-peruzas se pueden adquirir en los concesionariosVolkswagen.

Utilización de cadenas para nieve con la ruedade emergencia o la rueda de repuesto inflablemontadaPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia ni en larueda de repuesto inflable → pág. 337.

– En caso de avería en una rueda delantera,monte la rueda de emergencia o la rueda derepuesto inflable en el eje trasero.

– Intercambie la rueda delantera dañada con larueda del eje trasero que quede libre. Al hacer-lo tenga en cuenta el sentido de giro del neu-mático.

Volkswagen recomienda colocar las cadenas enla rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

Llantas y neumáticos 343

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 346: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No circule nunca más rápido de lo permitidocuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De lo contrario, lascadenas solo empeorarán las propiedades demarcha, dañarán los neumáticos y se dañaránrápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas conprotección integrada para las llantas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montarcadenas para nieve → pág. 326.

Tapacubos

Tapacubos central

Fig. 267 Desmontar el tapacubos central tirando deél.

Fig. 268 Desmontar el tapacubos central girándolo.

El tapacubos central protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan tirando– Desmontar: Saque el gancho de alambre de las

herramientas de a bordo → pág. 284 e intro-dúzcalo en un orificio (llanta de aleación ligera)o engánchelo en el borde (llanta de acero) deltapacubos → fig. 267.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Montar: Presione el tapacubos contra la llantahasta que perciba que ha encastrado.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan girando– Desmontar: Gire el tapacubos hacia la izquier-

da o hacia la derecha hasta que se desprendade la llanta → fig. 268.

– Introduzca la mano por detrás de una de laspestañas y tire del tapacubos.

– Montar: Coloque el tapacubos sobre el centrode la llanta.

– Presione el tapacubos contra la llanta hastaque perciba que ha encastrado.

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

Manual de instrucciones344

COPIA

Page 347: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

Tapacubos integral

Fig. 269 Desmontar el tapacubos integral.

El tapacubos integral protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Desmontar el tapacubos integral– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 284.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 269 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

Montar el tapacubos integral– Compruebe que el tornillo de rueda antirrobo

esté montado en la posición correcta→ pág. 347.

– Presione el tapacubos sobre la llanta haciendocoincidir el hueco para la válvula con la válvuladel neumático → fig. 272 1 . Asegúrese de quetodo el contorno del tapacubos quede encaja-do correctamente.

El tapacubos tiene que encastrar correctamentepor todo el contorno.

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

Caperuzas de los tornillos de rueda

Fig. 270 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

Las caperuzas protegen los tornillos de rueda y sedeberán volver a encajar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: Saque el gancho de alambre de las he-

rramientas de a bordo → pág. 284.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiode la caperuza → fig. 270 y tire en el sentido dela flecha.

– Colocar: Encaje las caperuzas en los tornillosde rueda hasta el tope.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una caperuzadiferente. Esta caperuza solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Llantas y neumáticos 345

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 348: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunos vehículos vienen de fábrica sin gato nillave de rueda. En ese caso, encargue a un tallerespecializado la sustitución de la rueda.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y tenga que ser cambiado. Si están daña-dos los dos neumáticos de un lado del vehículo,los dos neumáticos de un mismo eje o todos losneumáticos, solicite ayuda especializada.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y estable para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, conecte siempre el frenode estacionamiento electrónico y sitúe siem-pre la palanca selectora en la posición P oengrane siempre una marcha si el cambio esmanual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

● En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos hay que volver aadaptar el sistema inmediatamente despuésde cambiar una rueda → pág. 326.

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 346.

Lista de comprobación

A modo de preparación para cambiar una rueda,efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible estacione el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 209.

3. En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P→ pág. 167.

4. Apague el motor.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 81. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

8. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra, calzos plegables u otro objetoapropiado.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 266.

10. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

11. Saque del maletero la rueda de repuesto o lade emergencia y las herramientas de a bordo.

12. Retire el tapacubos → pág. 344.

Manual de instrucciones346

COPIA

Page 349: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 346.

Fig. 271 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 272 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo 2o 3 .

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice una lla-ve de rueda apropiada.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda únicamente una vuelta aprox.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 271.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo de rueda antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Enroscar el tornillo de rueda antirrobo(tapacubos integral)En las ruedas con tapacubos integrales, el tornillode rueda antirrobo tiene que estar enroscado enla posición → fig. 272 2 o 3 , tomando comoreferencia la posición de la válvula del neumático1 . De lo contrario no se podrá montar el tapacu-

bos.

Par de apriete de los tornillos de ruedaPar de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera:

– 140 Nm

Antes de la comprobación del par de apriete, sus-tituya los tornillos de rueda que estén oxidados yque cueste desenroscar y enroscar, y limpie losorificios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da.

Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

Llantas y neumáticos 347

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 350: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, los tornillos podrían soltarse du-rante la marcha. Esto podría provocar la pérdi-da del control del vehículo, un accidente y le-siones graves.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice únicamente la llave de rueda que sesuministra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda únicamente una vueltaaprox.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos y la rosca. Compruebe elpar de apriete con regularidad con una llavedinamométrica.

ADVERTENCIASi se montan tornillos de rueda inadecuados,podrían soltarse durante la marcha. Esto podríaprovocar la pérdida del control del vehículo, unaccidente y lesiones graves.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● En vehículos con tornillos de rueda de dospiezas, monte únicamente tornillos de estetipo.

Elevar el vehículo con el gato

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 346.

Fig. 273 Gato de tijera colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Coloque el gato únicamente en los refuerzos delos bajos del vehículo que se encuentran detrásde las marcas que hay en la carrocería → fig. 273.El punto de apoyo válido es el que se encuentrajunto a la rueda correspondiente → .

Manual de instrucciones348

COPIA

Page 351: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor. Engrane una marcha si elcambio es manual → pág. 165 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición P si el cambioes de doble embrague® → pág. 167 y conecteel freno de estacionamiento electrónico→ pág. 209.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. En caso de llevar un remolque → pág. 266,desengánchelo del vehículo y estaciónelo.

5. Afloje los tornillos de rueda → pág. 347.

6. Enganche la manivela en el alojamiento delgato (en función del equipamiento).

7. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 273 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

8. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

9. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 273.

10. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 273.

11. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 273.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría despren-derse del gato debido a las vibraciones delmotor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Llantas y neumáticos 349

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 352: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Elevar el vehículo con el gato (puntos de apoyo con tapa)

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 346.

Fig. 274 En el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera: abrir la tapa. Piezas del gato de tijera.

Fig. 275 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

El gato únicamente se deberá colocar en los pun-tos de apoyo que se indican y únicamente con latapa desmontada → fig. 274 . El punto de apo-yo válido es el que se encuentra junto a la ruedacorrespondiente → .

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor. Engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P si el cambio es de dobleembrague DSG® → pág. 167 y conecte el fre-no de estacionamiento electrónico→ pág. 209.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 266.

5. Afloje los tornillos de rueda → pág. 347.

6. Enganche la manivela → fig. 274 1 en elgato de tijera → fig. 274 2 .

7. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 274 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

8. Retire la tapa del larguero inferior→ fig. 274 . Para ello tire de la tapa confuerza pero con cuidado, en el sentido de laflecha. La tapa va provista de una cinta desujeción.

Manual de instrucciones350

COPIA

Page 353: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lista de comprobación (continuación)

9. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

10. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 275.

11. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 275.

12. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, p. ej.), uti-lice una base antideslizante (p. ej., una al-fombrilla de goma) para evitar que el gatoresbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 275.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría despren-derse del gato debido a las vibraciones delmotor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Llantas y neumáticos 351

3G00

1276

0AF

COPIA

Page 354: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 346.

Fig. 276 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 346.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 347.

– Eleve el vehículo → pág. 348.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 276 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o la deemergencia– Tenga en cuenta el sentido de giro del neumá-

tico → pág. 339.

– Coloque la rueda.

– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en laposición → fig. 272 2 o 3 en el sentido delas agujas del reloj utilizando el adaptador yapriételo ligeramente.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Monte las caperuzas y el tapacubos central ointegral → pág. 344.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder desenroscarse y enroscarse con facili-dad y deberán apretarse con el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 346.

– Limpie las herramientas de a bordo y vuelva acolocarlas en el elemento de material espuma-do del maletero → pág. 284.

– Guarde la rueda cambiada de forma segura enel maletero.

– Encargue inmediatamente la comprobacióndel par de apriete de los tornillos de rueda→ pág. 347.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

Tras cambiar una rueda, el testigo de con-trol del sistema de control de los neumáti-

cos correspondiente podría encenderse indicandouna anomalía en el sistema → pág. 329 o→ pág. 330.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos es posible sellar provi-sionalmente de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún objeto extraño o pinchazo. ¡Noextraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej.,un tornillo o un clavo)!

Manual de instrucciones352

Page 355: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neu-mático al cabo de unos 10 minutos de marcha yajústela.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para sellarun neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente y siconoce bien las operaciones y las medidas de se-guridad necesarias! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si ha circulado con una presión muy baja o conel neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

– Si se ha retirado algún cuerpo extraño clavadoen el neumático.

– En combinación con neumáticos antipincha-zos. Los neumáticos antipinchazos se identifi-can por la inscripción “Seal” en el lado exterior.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos únicamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, conecte siempre el frenode estacionamiento electrónico y sitúe siem-pre la palanca selectora en la posición P oengrane siempre una marcha si el cambio esmanual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante,deséchelo conforme a las disposiciones le-

gales.

Las botellas de sellante para neumáticos sepueden adquirir en los concesionarios

Volkswagen.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del kit reparapinchazos.

Llantas y neumáticos 353

3G00

1276

0AF

Page 356: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Componentes del kitreparapinchazos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 353.

Fig. 277 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

Fig. 278 Representación esquemática: compresordel kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del recubrimiento del piso.

El kit reparapinchazos se compone de los si-guientes elementos → fig. 277:

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Botella de sellante

Obús de repuesto para válvula

Desmontaobuses

1

2

3

4

5

El compresor del kit reparapinchazos se componede los siguientes elementos → fig. 278:

Conmutador de encendido y apagado

Tornillo de descarga de aire

Indicador de la presión de los neumáticos

Tubo de inflado

Conector de 12 voltios

Compresor de aire

El desmontaobuses → fig. 277 5 lleva en el ex-tremo inferior una ranura para el obús de la vál-vula. Solo así se puede desenroscar y volver a en-roscar el obús de la válvula del neumático. Estotambién vale para el obús de repuesto 4 .

El compresor de aire del kit reparapinchazosse puede conectar a la toma de corriente de

12 voltios aunque en la placa de modelo delcompresor figure una potencia superior a la quefigura en la toma de corriente.

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 353.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → .

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible estacione el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado.

2. Conecte el freno de estacionamiento electró-nico → pág. 209.

3. Apague el motor.

4. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 165.

5. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

6. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 81. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

7. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 353.

8. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo → pág. 266.

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones354

Page 357: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lista de comprobación (continuación)

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

10. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

11. Pegue el adhesivo → fig. 277 1 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

12. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 353.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 277 5 y deposítelo sobreuna superficie limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 277 3 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 277 2 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 277 2 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 277 5 .

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 278 4 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 278 2 esté cerrado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Acople el conector de 12 voltios → fig. 278 5a una toma de corriente de 12 voltios del vehí-culo → pág. 240.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 278 1 .

– Deje el compresor en funcionamiento hasta al-canzar una presión de 2,0 a 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje fun-cionar más de 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 m hacia delan-te o hacia atrás para que el sellante se repartabien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión nece-saria, significa que el neumático está demasia-do dañado. En tal caso no es posible sellar elneumático con el kit reparapinchazos. No con-tinúe la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmedia-tamente la marcha a 80 km/h (50 mph) comomáximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión del neumático → pág. 356.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

Llantas y neumáticos 355

3G00

1276

0AF

Page 358: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión mínimade 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que elneumático está demasiado dañado. En estecaso, el sellante no podrá sellar el neumático.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 353.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 278 4 y compruebe la presión del neumá-tico en el indicador 3 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión del neumático hasta alcanzar

el valor correcto → pág. 331.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión del neu-mático es de 1,3 bares o inferior (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones356

Page 359: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-cambios Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En el adhesivo portadatos del vehículo se docu-menta la primera matriculación o la fecha de en-trega y la Inspección de entrega y, con ello, elinicio de la garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio, se puedenreproducir los trabajos de servicio realizadossiempre que se desee. Volkswagen recomiendasolicitar tras cada servicio realizado un compro-bante del Servicio en el que figuren todos los tra-bajos registrados en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas defreno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parael mantenimiento. Su asesor de Servicio laanotará en la orden de trabajo.

– Los componentes o líquidos operativos que secambiaron.

– La fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima inspección. Esta in-formación se documenta en todas las inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico, provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen o a un taller especializa-do autorizado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen.

Mantenimiento 357

3G00

1276

0AF

Page 360: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 279 Adhesivo portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR que figura en el adhesi-

vo portadatos del vehículo → fig. 279 (flecha)→ pág. 387.

– Consulte la tabla siguiente.

Servicioa) Núm. PR Tipo deservicio Intervalo de servicio

Servicio de cam-bio de aceite

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 añob)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añob)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añob)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añob)

QI6 Flexible Según el indicador de intervalos de servicio

Inspección Según el indicador de intervalos de servicioa) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) Según lo que antes se cumpla.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 311.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 311.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio le asesorará gusto-samente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen, las fechas de los servicios se in-dican mediante el indicador de intervalos de ser-vicio del cuadro de instrumentos → pág. 37 o enel menú Ajustes del vehículo del sistema de infotain-ment → pág. 41. El indicador de intervalos de ser-vicio informa de las fechas de los servicios queincluyen un cambio del aceite del motor o unainspección. Cuando llegue el momento de realizarel servicio correspondiente, se podrán realizartambién otros trabajos adicionales necesarios,como el cambio del líquido de frenos y de las bu-jías.

Manual de instrucciones358

Page 361: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– La utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre.

– La realización frecuente de trayectos cortos.

– Dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis.

– La utilización del vehículo en zonas con muchopolvo.

– La conducción frecuente con remolque (enfunción del equipamiento).

– La utilización predominante del vehículo en si-tuaciones de tráfico denso con paradas inter-mitentes, p. ej., en ciudad.

– La utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes (en función del equipamiento):

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de alérgenos Air Care

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas

– Aceite del motor

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente sobre la necesidad deintercalar trabajos entre los intervalos normalesde servicio, siempre teniendo en cuenta las con-diciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

Conjuntos de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aque-llos trabajos de mantenimiento que son necesa-rios para garantizar la seguridad vial y el buenfuncionamiento de su vehículo (en función de lascondiciones de utilización y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, del motor, del cambio o delos líquidos operativos). Los trabajos de manteni-miento se dividen en trabajos de inspección ytrabajos de revisión. Consulte los detalles de lostrabajos necesarios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen

– Su taller especializado

– El sistema electrónico de información para re-paraciones y talleres erWin en “https://er-win.volkswagen.de”

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería de 12 voltios y, en casonecesario, sustituir.

– Comprobar el alumbrado.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar el reglaje de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor/caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el grupo final.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes del va-no motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

Mantenimiento 359

3G00

1276

0AF

Page 362: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Comprobar las rótulas/barras de acoplamiento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas y los discos de freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiacristales.

– Comprobar el limpialavacristales.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, del motor, de la caja decambios o de los líquidos operativos), en su vehí-culo se tienen que realizar otros trabajos de revi-sión. Estos trabajos se realizan en función deltiempo transcurrido y/o en función de la distan-cia recorrida desde el último servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas.

– Cambiar el depósito y las tuberías de gas natu-ral.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

– Cambiar/desaguar el filtro de gasóleo.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar el filtro de alérgenos Air Care.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar/cambiar la correa dentada y el ro-dillo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ pág. 358.

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o taller es-pecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezca suciedad sobrelas superficies de las piezas del vehículo y sobrelos tejidos de los acolchados, más difícil será lalimpieza y la conservación de los mismos. Si lasuciedad se deja mucho tiempo sin limpiar, pue-de que ya no se pueda eliminar.

Volkswagen recomienda utilizar productos deconservación originales, que están adaptados es-pecialmente a su vehículo.1) En caso de pregun-tas específicas o de piezas del vehículo que no semencionen, diríjase a un taller especializado.

1) En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Manual de instrucciones360

Page 363: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad del mismo y provocar le-siones graves.

● Limpie y conserve las piezas del vehículo úni-camente conforme a las indicaciones del fa-bricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar las partes interio-res de los pasos de rueda.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Aplique los productos para la conservaciónsolamente al aire libre o en recintos con bue-na ventilación para no inhalar vapores noci-vos.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca trementina, aceite del motor, quitaes-maltes ni cualquier otro líquido de fácil eva-poración. Son tóxicos y fácilmente inflama-bles.

AVISOLa suciedad que contenga componentes agresi-vos o disolventes puede dañar irreparablementeel equipamiento del vehículo, como el acolchadode los asientos o las piezas decorativas, aunquese limpie rápidamente.

● No deje que la suciedad se seque.

● Encargue la limpieza de manchas difíciles a untaller especializado.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Instalaciones de lavado automáticoTenga siempre en cuenta las instrucciones delencargado de la instalación de lavado, sobre todosi el vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente instalaciones de lava-do sin cepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección (en función delequipamiento) → pág. 176.

– Antes del lavado, desactive siempre la funciónAuto-Hold → pág. 212 y desconecte siempre ellimpiacristales → pág. 129 y el sensor de lluviay de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

Mantenimiento 361

3G00

1276

0AF

Page 364: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, deje que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo, como las cerraduras de las puertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar con una segunda es-ponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en la instalación de lavado automático seaplique con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

No pula las piezas del vehículo pintadas en matey así evitará sacarles brillo → .

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. ¡Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía!

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre las indicaciones del fabricante.

● No lave el vehículo a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

● Si el vehículo está pintado en mate, lávelo soloen instalaciones de lavado con elementos delavado textiles.

● No aplique cera caliente a las superficies pinta-das en mate.

● No pula las superficies pintadas en mate.

Manual de instrucciones362

Page 365: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delexterior del vehículo

Fig. 280 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

Fig. 281 En la parte trasera del vehículo: cámara delasistente de marcha atrás en el emblema deVolkswagen o en la luz de matrícula (representa-ción esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal:

Elimine los restos de cera, p. ej., de productos deconservación, con el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) o con un productolimpiacristales apropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido. En caso de hielo,utilice el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322).

Escobillas limpiacristales: → pág. 285

Pintura:

Trate las superficies siempre con cuidado para nodañar la capa de pintura. Limpie inmediatamentela suciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restosde insectos, productos cosméticos, etc., con unpaño limpio y suave y una solución jabonosa sua-ve1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en el adhesivo portadatos del vehí-culo → pág. 387. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación elimínelocon masilla de limpieza.

– Corrosión: Encargue su eliminación a un tallerespecializado.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen (000 096 317) por lo menos dosveces al año.

– Sin brillo pese a producto de conservación/pin-tura apagada: Aplique al vehículo, limpio y sinpolvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor:

Retire la hojarasca y otros objetos sueltos con unaspirador o con la mano → fig. 280 → . La lim-pieza del vano motor se debería encargar siem-pre a un taller especializado → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Sensores, lentes de las cámaras:

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 363

3G00

1276

0AF

Page 366: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Limpie la zona de delante de los sensores y de lascámaras con un paño suave y un producto delimpieza que no contenga disolventes. Tenga encuenta los lugares de montaje → pág. 7.

Vehículos con cámara para el asistente de mar-cha atrás en el emblema trasero de Volkswagen→ fig. 281 :

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición R.

– Limpie la lente de la cámara.

Limpie las superficies de referencia del sensor delluvia y de luz y la ventana de visión de la cámaraen el parabrisas como en el caso de los cristales ylas superficies de cristal (en función del equipa-miento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente. En caso de hielo,utilice el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección:

Elimine la suciedad como en el caso de la pintu-ra. Para láminas decorativas en mate, utilice elproducto limpiador de plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en las instalacio-nes de lavado!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero inoxidable:

Límpielos únicamente con un paño limpio y sua-ve mojado en una solución jabonosa suave1) enun lugar donde no haya polvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros:

Utilice una esponja suave mojada en una soluciónjabonosa suave1). No utilice productos de limpie-za que contengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas:

Retire la suciedad y la sal antihielo con abundan-te agua.

Llantas de aleación ligera: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304).Volkswagen recomienda untar las llantas con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317) cada3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Bombines de las cerraduras de las puertas:

Para eliminar el hielo, Volkswagen recomiendautilizar el aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322). No utilice productos para descon-gelar cerraduras que contengan sustancias de-sengrasantes.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes e in-cendios!

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta sin falta las operaciones ne-cesarias y las medidas de seguridad→ pág. 306.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones364

Page 367: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● Siga siempre las indicaciones del fabricante.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales:

Límpielos con un producto limpiacristales y, acontinuación, séquelos con una gamuza limpia oun paño que no suelte pelusas.

Tejidos, microfibra, cuero sintético:

Limpie la suciedad con el producto de limpiezapara interiores Original Volkswagen(000 096 301). No trate estos materiales con pro-ductos de conservación para cuero, disolventes,cera para suelos, crema para el calzado, quita-manchas u otros productos similares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, repase después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural:

Limpie la suciedad reciente con un paño de algo-dón y una solución jabonosa suave1). Evite quepenetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico:

Utilice un paño suave y húmedo.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 365

3G00

1276

0AF

Page 368: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Si la suciedad persistente no se puede eliminarcon un poco de solución jabonosa suave1), utilice,dado el caso, un producto de limpieza para plás-ticos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero inoxidable:

Límpielas con un paño limpio y suave mojado enuna solución jabonosa suave1) en un lugar dondeno haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Mandos:

Retire la suciedad más gruesa y poco accesiblecon un pincel suave. A continuación utilice un pa-ño limpio y suave con un poco de solución jabo-nosa suave1). No permita que caiga líquido en losmandos.

Pantallas:

Utilice el paño de limpieza Original Volkswagen(000 096 166 A) con un poco de agua, un produc-to limpiacristales apropiado o un limpiador deLCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma:

Límpielas con un trapo suave, que no suelte hila-chas, y mucha agua. Trátelas periódicamente conel producto de conservación para goma OriginalVolkswagen (000 096 310).

Cinturones de seguridad:

Extraiga el cinturón de seguridad por completo ydéjelo desenrollado → . Retire la suciedadgruesa con un cepillo suave. Limpie el cinturónde seguridad con una solución jabonosa suave.Deje que el tejido del cinturón se seque por com-pleto y luego enróllelo.

Embellecedores de madera:

Límpielos con un paño suave y un poco de solu-ción jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos pueden

ir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la pág. 361.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

● No intente nunca modificar o desmontar us-ted mismo los cinturones de seguridad parasu limpieza.

● No limpie nunca los cinturones de seguridady sus componentes con productos químicos.

● No utilice líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Evite que entren líquidos o cuerpos extrañosen los cierres de los cinturones.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones366

Page 369: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

● No utilice en ningún caso equipos de limpiezaa vapor, cepillos, esponjas ásperas, etc.

● Encargue la limpieza de manchas difíciles a untaller especializado.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y recambios

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos, p. ej., si sedesea equipar el vehículo posteriormente con ac-cesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultarinformación sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo a acce-sorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen autorizados y RecambiosOriginales Volkswagen®. Volkswagen ha compro-bado que estos productos son fiables, seguros yadecuados. Los concesionarios Volkswagen tam-bién están cualificados para realizar el montajecon absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si productos no au-torizados por Volkswagen reúnen los requisitosde fiabilidad, seguridad y aptitud para el vehículo.De ahí que Volkswagen no asuma ningún tipo deresponsabilidad en el caso de estos productos,aun cuando en determinados casos exista unaautorización de un instituto de inspección técnicaoficialmente reconocido o de un organismo ofi-cial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, p. ej., los regu-ladores de velocidad o los sistemas de amorti-guación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-

cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No fije ni coloque nunca objetos, como unsoporte para teléfono, en las zonas de des-pliegue de los airbags, ya que podrían provo-car lesiones graves o mortales si se dispara-sen los airbags.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro, que puede produ-cirse un desgaste de las piezas del vehículo ma-yor de lo normal y que se puede llegar a perder lahomologación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones incorrectas y modificacionestécnicas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía comercial de Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen con el fin de que todas las repa-raciones y las modificaciones técnicas se realicencon Recambios Originales Volkswagen®.

Mantenimiento 367

3G00

1276

0AF

Page 370: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información de Volkswagen para lasreparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen sobre los servicios y para las repara-ciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estos cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la docu-mentación de montaje de las reformas y, en casode llevar el vehículo al desguace, entregar dichadocumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasPara cumplir su función, algunos equipamientosnecesitan componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en el lado interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo(p. ej., si se rebaja la suspensión), se montan pos-teriormente accesorios o se realizan modificacio-nes en el revestimiento, se podrían desajustar o

dañar los sensores y las cámaras. Esto tambiénpuede ocurrir a causa de algún golpe, p. ej., alaparcar, e incluso por algún pequeño daño, comoel impacto de una piedra en el parabrisas.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mer-mado el funcionamiento de importantes funcio-nes (sistemas de asistencia al conductor) y el ve-hículo puede resultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor delos sensores y las cámaras con adhesivos, farosadicionales, marcos embellecedores para la ma-trícula o similares.

Únicamente encargue reparaciones o modifica-ciones estructurales a talleres especializados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Otras indicaciones:

– Si se pinta la zona de los sensores de otro coloro se vuelve a pintar, el funcionamiento del sis-tema en cuestión se puede ver perjudicado.

– Como el emblema de Volkswagen influye en lavisibilidad del sensor de radar de la parte de-lantera, utilice el vehículo únicamente con elemblema original de Volkswagen.

Protección para los bajos del grupomotopropulsorEsta protección reduce el riesgo de dañar los ba-jos del vehículo y el cárter de aceite del motor,p. ej., al subir bordillos, en las entradas de accesoa los inmuebles o al circular por carreteras sin as-faltar.

Volkswagen recomienda encargar el montajeposterior de esta protección a un concesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo soloa talleres especializados.

Manual de instrucciones368

Page 371: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente eluso exclusivo de accesorios Volkswagen au-torizados y Recambios Originales Volkswa-gen®. Volkswagen ha comprobado que estosproductos son fiables, seguros y adecuados.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente piezas en el vehículo queequivalgan, desde el punto de vista construc-tivo y de sus propiedades, a las piezas mon-tadas de fábrica.

● No fije ni coloque nunca objetos, como unsoporte para teléfono, en las zonas de des-pliegue de los airbags, ya que podrían provo-car lesiones graves o mortales si se dispara-sen los airbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen para el tipo de vehículo en cuestión.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Encargue únicamente a un taller especializadomodificaciones y reparaciones en el paragolpesdelantero, en las puertas, en los asientos delan-teros, en el revestimiento interior del techo o enla carrocería. En estas piezas del vehículo puedenencontrarse componentes y sensores del sistemade airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistema

de airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen, la re-ducción de la altura del vehículo, la modificaciónde la rigidez de la suspensión, incluidos los mue-lles, los brazos telescópicos, los amortiguadores,etc., pueden modificar las fuerzas que miden lossensores de los airbags y que transmiten a la uni-dad de control electrónica. Determinadas modifi-caciones en la suspensión pueden, p. ej., incre-mentar las fuerzas medidas por los sensores yprovocar que el sistema de airbags se dispare endeterminadas colisiones en las que normalmenteno se dispararía si no se hubieran llevado a cabodichas modificaciones. Otras modificaciones pue-den reducir las fuerzas medidas por los sensoresy evitar que los airbags se disparen cuando debanhacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

Mantenimiento 369

3G00

1276

0AF

Page 372: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen.

Telefonía móvil en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

En función del equipamiento puede utilizarse unainterfaz de teléfono adecuada para conectar elteléfono a la antena exterior → cuaderno Sistemade infotainment. La calidad de la conexión mejo-ra y aumenta el alcance.

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth®. Fije el teléfono móvil en un soporteadecuado → antes de utilizarlo o guárdelo enun portaobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej.,en la consola central.

En caso de contar con una interfaz de teléfonocon la tecnología SIM-Access-Profile (rSAP), utili-ce un teléfono móvil que sea compatible con ella.Si el teléfono móvil es compatible con el están-dar LTE, utilice una tarjeta SIM con opción de da-tos LTE.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización.

Para más información sobre el montaje de undispositivo de radiocomunicación, acuda a unconcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no lo estén correctamente podrían salirlanzados por el habitáculo en caso de una ma-niobra brusca, un frenazo o un accidente, y cau-sar lesiones.

● Fije o guarde de forma segura los teléfonosmóviles y sus accesorios fuera de las zonasde despliegue de los airbags.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te médico activo, como puede ser un marca-pasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante médi-co activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te médico activo o en cualquier otro disposi-tivo sanitario.

Manual de instrucciones370

Page 373: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información para el clienteGarantía legal y Garantía deMovilidad de Larga Duración

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás próximo.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantíalegal aplicables a los vehículos Volkswagen nue-vos que figuran en el contrato de compraventa,se concede además una garantía comercial de untiempo determinado que cubre la pintura y lasperforaciones por corrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– una garantía de 12 años que cubre la perfora-ción por corrosión. Con perforación por corro-sión se entiende una perforación de la chapade la carrocería que pasa de la parte interior(hueca) a la parte exterior.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

En los siguientes casos la garantía no será apli-cable:

– En caso de daños que se deban a influenciasexternas o a un cuidado insuficiente del vehí-culo.

– En caso de daños en la carrocería o la pinturaque no hubieran sido subsanados a tiempoconforme a las prescripciones del fabricante.

– En caso de perforaciones por corrosión que sedeban a que las reparaciones realizadas en lacarrocería no se hayan llevado a cabo confor-me a las prescripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforación porcorrosión de las zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de LargaDuración

En muchos países europeos, al hacerle entregade su vehículo nuevo adquiere también la ampliaGarantía de Movilidad de Larga Duración, que seprolonga cada vez que se realiza una inspección.

Tenga en cuenta que la validez de la Garantía demovilidad de Larga Duración de Volkswagenpuede ser diferente para los vehículos vendidosen determinados países. Consulte más informa-ción al respecto en su concesionario Volkswagen.

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevosuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción, que rige desde la entrega hasta que se cum-ple el intervalo de la primera inspección. En casode adquirir el vehículo directamente en Volkswa-gen AG, esta le concede la Garantía de Movilidadde Larga Duración a partir de la entrega y hastaque se cumple el intervalo de la primera inspec-ción.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración hasta la si-guiente inspección prescrita si realiza esta en susinstalaciones. En el precio del servicio se incluyenlos costes del paquete de prestaciones completo.

Información para el cliente 371

3G00

1276

0AF

Page 374: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

La amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción le garantiza principalmente las siguientesprestaciones:

Si su vehículo queda inmovilizado1) a causa de undefecto técnico, en caso de avería o accidentetendrá derecho a las prestaciones correspondien-tes. La Garantía de Movilidad de Larga Duraciónofrece protección documentada y movilidad.

La inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

Al realizar una inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a laGarantía de Movilidad de Larga Duración. Unadocumentación sin lagunas de los trabajos deservicio indica que su vehículo es objeto de uncuidado y un mantenimiento profesional.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otrasasisten en la conducción (sistemas de asistenciaal conductor). Adicionalmente, el vehículo ofrecefunciones de confort y de infotainment que asi-mismo son posibles gracias a las unidades decontrol electrónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar temporalo permanentemente información sobre el estadodel vehículo, la solicitación de componentes, lasnecesidades de mantenimiento, así como sobreincidencias y fallos técnicos. Esta informacióndocumenta en general el estado de un compo-nente, de un módulo, de un sistema o del entor-no, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

– Averías y defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen detecte ysubsane fallos, así como para que optimice lasfunciones del vehículo. La mayor parte de estosdatos no se guardan y solo se procesan en el pro-pio vehículo. Solo una pequeña parte de estosdatos se almacena en las memorias de inciden-cias o de averías y, dado el caso, también en lallave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnosis mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnosis de a bor-do”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen. Por otro lado, el fabri-cante está obligado a cumplir ciertos requisitoslegales relacionados con la seguridad de los pro-ductos. Para su cumplimiento, el fabricante nece-sita datos técnicos procedentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

1) Un vehículo que queda "inmóvil" es aquel que no puede llegar hasta el taller por sus propios medios.

Manual de instrucciones372

Page 375: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleresespecializados. En los talleres especializados sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

Caja negra (Event Data Recorder)Este vehículo está equipado con una caja negra.La función principal de una caja negra es grabardatos en caso de accidentes ocurridos en circuns-tancias especiales o en caso de situaciones simi-lares a las de un accidente, p. ej., en caso de dis-paro del airbag o de colisión con un obstáculo enla vía. Estos datos ayudan a analizar cómo se hancomportado los sistemas del vehículo. La caja ne-gra graba datos de la dinámica de marcha y delsistema de retención durante un breve espaciode tiempo de 10 segundos o inferior, p. ej.:

– cómo han funcionado diversos sistemas delvehículo,

– si el conductor y el acompañante llevaban co-locado el cinturón de seguridad,

– con qué intensidad ha pisado el conductor elfreno o el acelerador,

– a qué velocidad circulaba el vehículo.

Estos datos ayudan a comprender mejor las cir-cunstancias de situaciones en las que han ocurri-do accidentes y se han producido lesiones.

Adicionalmente también se registran datos de lossistemas de asistencia al conductor. Además dela información sobre si los sistemas estaban co-nectados, desconectados, disponibles solo par-cialmente o inactivos, también se puede compro-bar si estas funciones controlaron, aceleraron ofrenaron el vehículo en las situaciones más arribamencionadas. En función del equipamiento, entreestos sistemas y funciones pueden estar, p. ej.:

– el control de crucero adaptativo (ACC)

– el asistente de aviso de salida del carril (LaneAssist)

– el sistema de aparcamiento asistido (Park As-sist)

– la ayuda de aparcamiento

– las funciones de frenada de emergencia (FrontAssist)

Los datos de la caja negra solo se graban si ocu-rre una situación especial similar a la de un acci-dente. En condiciones normales de marcha notiene lugar ninguna grabación. No se guardan da-tos de audio o de vídeo procedentes del habitá-culo ni del entorno del vehículo. Asimismo, enningún momento se graban datos personales, co-mo nombre, sexo, edad o lugar del accidente. Sinembargo, terceras partes, como pueden ser lasautoridades policiales y judiciales, pueden vincu-lar los contenidos de la caja negra con otrasfuentes de datos utilizando medios específicospara ello y asociarlos con alguna persona en elmarco de la investigación de un accidente.

Para consultar los datos de la caja negra es nece-sario disponer de un equipo especial, tener acce-so a la toma de conexión para diagnosis del vehí-culo obligatoria por ley (“diagnosis de a bordo”) yque el encendido esté conectado.

Volkswagen no accederá a los datos de la cajanegra, ni los consultará ni procesará a no ser queel titular del vehículo (o en caso de leasing, elarrendador) otorgue su consentimiento o a no serque existan disposiciones contractuales o legalesal respecto.

Debido a la obligación legal de observación delproducto, Volkswagen está autorizado a utilizarlos datos para análisis de campo y para fines deinvestigación y mejora de la calidad de los siste-mas de seguridad del vehículo. Para fines de in-vestigación, Volkswagen pone a disposición deterceros los datos de forma anonimizada, es de-cir, sin posibilidad de sacar conclusiones sobre elvehículo en particular, ni sobre el titular del vehí-culo o el arrendatario del mismo en caso de lea-sing.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se re-programan las funciones de confort, los datos ylas descripciones de este manual de instruccionesacerca de estas funciones no coincidirá con lasmismas. Volkswagen recomienda acudir a uno desus concesionarios o a un taller especializado ysolicitar que se registre la reprogramación en elPlan de Mantenimiento digital.

Información para el cliente 373

3G00

1276

0AF

Page 376: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Funciones de confort y de infotainmentDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infotainment del vehículo. Porejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queha conectado usted con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados entodo momento. Estos datos únicamente se trans-miten a terceros por deseo suyo, en función delos ajustes seleccionados por usted (especial-mente en el marco de la utilización de serviciosonline).

Usted puede guardar ajustes de confort (perso-nalización) en el vehículo y modificarlos en todomomento. En función del equipamiento en cues-tión, estos ajustes pueden ser:

– Ajustes de la posición de los asientos

– Ajustes de la suspensión y de climatización

– Individualizaciones, como el ajuste del retrovi-sor o la iluminación ambiental

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento corres-pondiente, puede conectar su dispositivo de tele-fonía móvil u otro terminal móvil, si disponen dela función correspondiente, con el vehículo demodo que pueda controlarlos con los mandos in-tegrados en este. En este caso, la imagen y el so-nido del dispositivo de telefonía móvil se puedenvisualizar y escuchar a través del sistema de info-tainment. Al mismo tiempo se transmite deter-minada información a su dispositivo de telefoníamóvil. Por ejemplo, dependiendo del tipo de inte-gración, datos sobre la posición y otra informa-

ción general del vehículo. A este respecto, infór-mese sobre la visualización de aplicaciones en elsistema de infotainment.

Esto posibilita la utilización de determinadasaplicaciones instaladas en el dispositivo de tele-fonía móvil, p. ej., de navegación o de reproduc-ción de música. No tiene lugar ninguna otra inte-racción entre el dispositivo de telefonía móvil y elvehículo, especialmente ningún acceso activo alos datos del vehículo. El tipo de procesamientoal que se someten los datos posteriormente lodetermina el proveedor de la aplicación utilizada.En función de la aplicación en cuestión y del sis-tema operativo de su dispositivo de telefoníamóvil podrá o no realizar ajustes al respecto.

Proveedores de serviciosSi el vehículo cuenta con una conexión a una redinalámbrica, esta posibilita el intercambio de da-tos entre el vehículo y otros sistemas. La cone-xión a la red inalámbrica tiene lugar medianteuna unidad emisora y receptora propia del vehí-culo o mediante un dispositivo móvil suyo, p. ej.,su teléfono móvil. A través de esta conexión sepueden utilizar funciones online. Entre ellas,p. ej., servicios online y aplicaciones (apps) deVolkswagen o de otros proveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen, lasfunciones correspondientes y la información so-bre protección de datos relacionada con ellas sedescriben o se encuentran en un lugar apropiado,p. ej., en una descripción propia de servicios o enuna página de Internet. Para la prestación de ser-vicios online pueden utilizarse datos personales.El intercambio de datos se realiza a través de unaconexión segura, p. ej., utilizando los sistemas TIdel fabricante previstos al efecto. No tiene lugarninguna recopilación, procesamiento ni utiliza-ción de los datos personales más que para ponera disposición los servicios, a no ser que se cuentecon un permiso legal, un acuerdo contractual oun consentimiento.

Puede activar y desactivar los servicios y las fun-ciones (que en parte son de pago) y, en algunoscasos, también toda la conexión de datos del ve-hículo. Se exceptúan funciones y servicios espe-ciales prescritos por ley, p. ej., los sistemas de lla-mada de emergencia.

Manual de instrucciones374

Page 377: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onli-ne de otros proveedores, estos proveedores sonlos responsables únicos de dichos servicios y es-tos servicios están sujetos a las condiciones deprotección de datos y de uso de dichos provee-dores. Volkswagen no tiene ninguna influenciasobre los contenidos intercambiados en el marcode estos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestiónsobre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco delos servicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nosis conforme a lo previsto, se pueden produ-cir fallos funcionales y, como consecuencia, ac-cidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnosis.

● Encargue únicamente a talleres especializa-dos la consulta de la memoria de incidenciasmediante la toma de conexión para diagno-sis. Volkswagen recomienda para ello unconcesionario Volkswagen.

Tenga también en cuenta la información so-bre los servicios móviles online Volkswagen

Car-Net → pág. 243.

Adhesivos y letreros

En el vano motor y en otros componentes del ve-hículo vienen de fábrica unos adhesivos y letreroscon información importante para el funciona-miento del vehículo.

– No retire nunca estos adhesivos y letreros yprocure mantenerlos en buen estado y legi-bles.

– Si se sustituye alguna pieza del vehículo quelleve algún adhesivo o letrero, el taller especia-lizado deberá colocar en las piezas nuevas unadhesivo o letrero idéntico en el mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y las

prescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo. Tenga en cuenta lasindicaciones del manual de instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales.

● Realice los trabajos de mantenimiento confor-me a lo prescrito.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delvano motor, cerca de la boca de llenado delagente frigorífico.

Símbolo y descripción:

Advertencia: únicamente personal técnicodebidamente cualificado está autorizado arealizar trabajos de mantenimiento en elclimatizador.Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solo dis-ponible para concesionarios Volkswagen).Únicamente personal técnico debidamentecualificado está autorizado a realizar traba-jos de mantenimiento en el climatizador.Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y no mon-te nunca en el vehículo componentes des-montados de vehículos al final de su vidaútil ni procedentes de plantas de reciclaje.

Información para el cliente 375

3G00

1276

0AF

Page 378: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, únicamente personaltécnico debidamente cualificado está autoriza-do a realizar trabajos de mantenimiento en elmismo.

AVISO● No repare nunca el compresor del climatizador

con componentes desmontados de vehículosal final de su vida útil o procedentes de plantasde reciclaje.

● No sustituya nunca el compresor del climatiza-dor por un compresor desmontado de un vehí-culo al final de su vida útil o procedente de unaplanta de reciclaje.

Recepción de radio y antena

Las antenas para la recepción de radio puedenestar montadas en diferentes lugares del vehícu-lo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas lateralestraseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar dañadas por elroce de objetos o por el uso de productos corro-sivos o que contengan ácidos.

● No pegue adhesivos encima de hilos metálicos,p. ej., en la zona de la luneta.

● No limpie nunca las antenas con productos co-rrosivos o que contengan ácidos.

AVISOSi se monta un sistema de infotainment poste-riormente, deberá ser compatible con el amplifi-cador de antena montado de serie en el vehículo.De lo contrario, el amplificador podría resultardañado.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y al-gunas unidades de control vienen equipa-dos de fábrica con una protección decomponentes, p. ej., el sistema de info-tainment.

La protección de componentes posibilita el mon-taje o la sustitución lícitos de componentes y uni-dades de control por parte de un taller especiali-zado.

En las siguientes situaciones la protección decomponentes impide que componentes suminis-trados de fábrica se puedan utilizar sin restriccio-nes fuera del vehículo:

– Montaje en otros vehículos, p. ej., tras un robo.

– Utilización de componentes fuera del vehículo.

Cuando la protección de componentes está acti-vada, en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece SAFE CP. Acuda a un taller especializado.

Si en el sistema de infotainment se muestra elmensaje Protección de componentes: El sistema de info-tainment solo está disponible con limitaciones. Conecte elencendido. y no se puede desactivar la protecciónde componentes, acuda a un taller especializado.

Información relativa alreglamento de la UE sobresustancias y preparadosquímicos REACH

Conforme al reglamento europeo sobre sustan-cias y preparados químicos REACH, Volkswagendesea informarle de las sustancias que podríacontener el vehículo.

Manual de instrucciones376

Page 379: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Esta información se puede consultar en Interneten base al número de identificación del vehículo→ pág. 387:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Sistema de control de la presión de los neumá-ticos

– Llave del vehículo

– Mando a distancia por radiofrecuencia de lacalefacción independiente → pág. 146

– Sistema de cierre y arranque sin llave KeylessAccess

– Control de crucero adaptativo (ACC)

– Sistema de vigilancia Front Assist con funciónde frenada de emergencia en ciudad

– Asistente de cambio de carril (Side Assist) conasistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist)

– Sistema de detección de peatones

– Asistente para atascos

– Asistente para emergencias (Emergency Assist)

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

– Toma de corriente de 230 voltios sin toma detierra

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-

peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trasla entrega del vehículo se recibirá un certificadoen el que se documenta el reciclaje del vehículosegún la normativa y respetando el medio am-biente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del mismo, como el sistema de airbags ylos pretensores de los cinturones, es imprescindi-ble tener en cuenta las normativas de seguridadvigentes. Los talleres especializados conocen es-tas disposiciones.

Información importante paralos vehículos de la categoríaN1 (vehículo comercial ligero)

En el caso de los vehículos destinados al trans-porte de mercancías con una masa máxima auto-rizada no superior a 3,5 t (categoría N1 en Euro-pa), tenga en cuenta la siguiente información:

Variantes y número de plazasHay diferentes versiones de vehículos de la cate-goría N1 basados en un turismo Volkswagen. Así,el número de plazas puede estar limitado a dos oa cuatro.

Vehículos de dos plazas: Dado que no van equi-pados con asiento trasero, el piso de la parte tra-sera del habitáculo no lleva recubrimiento → .

Vehículos de cuatro plazas: El asiento trasero es-tá diseñado de tal forma que no se puede utilizarla plaza central → .

Transporte seguro de niñosEn las plazas de estos vehículos se pueden utili-zar sistemas de retención homologados para ni-ños como en el caso de los vehículos de la cate-goría M1 (turismos) → pág. 70.

Información para el cliente 377

3G00

1276

0AF

Page 380: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Conducción con remolqueSi el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, tenga en cuenta las disposi-ciones específicas del país en cuestión relativas ala conducción con remolque y la utilización de undispositivo de remolque.

Si se supera la masa máxima autorizada para elvehículo o para el eje trasero, no circule a más de80 km/h con un remolque enganchado. Estotambién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en el paíscorrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la permi-tida para los vehículos que circulen sin ninguno.

En la documentación del vehículo figura si estápermitido superar las masas del vehículo. Si noestuviera permitido superarlas, se puede circulara 100 km/h siempre y cuando no se contraven-gan las leyes del país en cuestión.

Datos técnicosLos datos técnicos figuran en la documentacióndel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones y una des-carga eléctrica debido a la existencia de cablesal descubierto.

● Tras recibir el vehículo, como muy tarde, en-cargue el acondicionamiento del maleteropara que los cables de la parte trasera del ve-hículo estén cubiertos cuando vaya a utilizarel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones graves sise transportan personas de forma inadecuada.

● No transporte nunca a nadie, ni siquiera a unniño, en la parte central del asiento trasero.

● Debido a la inexistencia de sistemas de re-tención, como cinturón de seguridad y apo-yacabezas, se pueden sufrir lesiones gravesen caso de accidente si se viaja en esa partedel asiento.

ADVERTENCIAPeligro de lesiones graves y mortales.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad y la información relativas al maletero y altransporte de objetos → pág. 247.

Manual de instrucciones378

Page 381: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Información sobre la Directiva de la UE 2014/53/UE

Declaración UE de conformidad simplificada

Su vehículo dispone de diversos equipos radioe-léctricos. Los fabricantes de estos equipos decla-ran que los equipos cumplen la Directiva2014/53/UE, siempre y cuando se exija legal-mente.

El texto completo de la declaración UE de con-formidad está disponible en la siguiente direcciónde Internet:

www.volkswagen.com/generalinfo

Direcciones de los fabricantes

Según la Directiva 2014/53/UE, todos los compo-nentes relevantes deberán ir siempre provistosde la dirección del fabricante correspondiente.

A continuación se relacionan las direcciones delos fabricantes de aquellos componentes que, porsu tamaño o naturaleza, no puedan ir provistosde un adhesivo, siempre y cuando se exija legal-mente:

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Llave con mando a distancia por radio-frecuencia (vehículo)

Hella KGaA Hueck & Co.Rixbecker Straße 7559552 LippstadtGERMANY

Marquardt GmbHSchloss-Straße 1678604 Rietheim-WeilheimGERMANY

Continental Automotive GmbHSiemensstraße 1293055 RegensburgGERMANY

Mando a distancia por radiofrecuencia(calefacción independiente)

Digades GmbHÄußere Weberstraße 2002763 ZittauGERMANY

Eberspächer Climate Control Systems GmbH & Co. KGEberspächerstraße 2473730 EsslingenGERMANY

Información para el cliente 379

3G00

1276

0AF

Page 382: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipos radioeléctricos montados en elvehículo

Direcciones de los fabricantes

Calefacción independiente Webasto Thermo & Comfort SEFriedrichshafener Straße 982205 GilchingGERMANY

Sensores de la presión de los neumáti-cos

Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KGSteeger Straße 1742551 VelbertGERMANY

Tabla de correspondencias

La tabla de correspondencias le ayudará a rela-cionar la denominación del equipo en la declara-ción de conformidad con los equipamientos delvehículo y la terminología utilizada en la docu-mentación de a bordo.

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

Llave con mando a distancia porradiofrecuencia (vehículo)

FKS09 FS09 FS12AFS12A00 FS12P FS12P00FS14 FS1744 FS94PKETOUA RKETOUA VWTOUA

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción independien-te)

50000886 50000886 / Sender STH VW7E0.963.511.B 7E0.963.511.C 9019747BEasyStart R STH VW - 50000884 Telestart9019747B / Remote control of aux heater 868 MHz

Calefacción independiente (unidademisora/receptora)

50000864 D208L VW9019510C / Receiver of aux heater 869 MHz

Cuadro de instrumentos,inmovilizador electrónico

BNF_HL BNF_LL eNSFNSF_HL NSF_LL1 NSF_LL3Cuadro deinstrumentos 1

Cuadro deinstrumentos 2

Cuadro deinstrumentos 3

EZS-VW-Touareg 2017-02-EU-LF_IC_IMImmobilizer integrated in dashboard module instrument cluster

Sensores de la presión de los neu-máticos

TSSRE4Dg TSSSG4G5

Bluetooth ALPS UGZZF-102B ALPS UGZZF-202B HT-5 MIB2 Entry MIB2 Main-Unit

MIB Global Entry/Standard

Punto de acceso inalámbrico HT-5 MIB2 Main-Unit MIB Global Entry/Standard

Interfaz de teléfono HT-5

Conexión a la antena exterior LTE-MBC-EU UMTS/GSM-MMC

Mando para apertura del garaje ADHL5D EHL2

Manual de instrucciones380

Page 383: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

EHL2 (Euro HomeLink 2)

Sistema Keyless Access Kessy MQB-A Kessy MQB-A SG Kessy MQB-B BKessy MQB-B H Kessy MQB-B SG Kessy PPQ 35 SGKessy PQ35 Kessy PQ35GP MQB-AMQB-B B MQB-B H PQ35 KessyPQ35GP PKETOUA (868MHz) RKETOUA

Sensores de radar para los siste-mas de asistencia

ARS4-B BSD 3.0 LCA 2.0ALRR3 LRR3 Master & Slave LRR4LRR4R MRRe14FCR MRRevo14FMRR1Plus MRR1Rear R3TRRS4

Car-Net “Security & Service” TUVM02IU-E

Car-Net “e-Remote” HT-6 HT-6d HT-6e

Unidad de control central BC-Module BCM PQ26 ROW (502N1xFOx)BCMevo BCM2 BCM2RBR11 RXI-35-433-DC 5WK50254

Sistema de infotainment A109 A486 / A449 / A493 / 183A473 / A476 / A750 A475 / A754 A580 / A270L40VW2 L53VW2 L56VW2L62VW2 L69VW2 L77VW2L73VW2 MIB Global Entry/StandardMIB Standard 2 –PQ +/NAV with BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav mit BT and WLANMIB Standard 2 – ZR +/Nav with BTMIB Standard 2 – PQ +/NAV with BTMIB2 Entry MIB2 Main-Unit MIB 2 Standard PQMIB2STD MIB 2 Standard ZR MMI3GMMI3G RU

Antena 1K8 035 552 1K8.035.552.C 1K8 035 552 F1S0.035.577.A 2GA.035.577.B 2G0.035.577.A3C0.035.507.AA 3C0.035.507.N 3C0.035.507.P3789.01

4G5 035 225 B 4G8 035 225 B 4G9 035 225 B 5L0.035.501.A 5Q0.035.507.A 5Q0.035.507.B 5Q0.035.507.C 5Q0.035.507.P 5Q0.035.507.Q 5Q0.035.507.S 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6R0.035.501 6R0.035.501.A 6R0.035.501.C 6R0.035.501.D 6R0.035.501.F 6R0.035.501.L 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7H0.035.507.E 7N0.035.507.A 7N0.035.507.B 760.035.577.T 920 336 003 920 336 005 920 336 006 920 336 007 920 336 008 920 336 010

Información para el cliente 381

3G00

1276

0AF

Page 384: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 336 011 920 336 012 920 336 013 920 336 014 920 417 007 920 417 010 920 481 002 920 481 003 920 481 004 920 481 012 920 481 013 920 481 014

Amplificador de antena 2GA.035.577 2GA.035.577.A 2GA.035.577.B3G5.035.577 3G5.035.577.A 3G5.035.577.B3G5.035.577.G 3G5.035.577.H 3G5.035.577.J

3G5.035.577.K 3G8.035.577 3G8.035.577.A 3G8.035.577.B 3G8.035.577.E 3G8.035.577.F 3G8.035.577.G 3G8.035.577.H 3G8.035.577.J 3G8.035.577.K 3G9.035.577 3G9.035.577.A 3G9.035.577.B 3G9.035.577.G 3G9.035.577.H 3G9.035.577.J 3G9.035.577.K 4S0.035.225.A 4S0.035.225.D 5C3.035.552 5C3.035.552.A 5C3.035.552.B 5C5.035.552 5C5.035.552.A 5C5.035.552.B 5E5.035.577.A 5E5.035.577.B 5F4.035.225 5F4.035.225.A 5F4.035.225.B 5G6.035.577 5G6.035.577.A 5G6.035.577.B 5G6.035.577.E 5G6.035.577.F 5G9.035.577 5G9.035.577.A 5G9.035.577.B 5G9.035.577.G 5G9.035.577.H 5G9.035.577.J 5G9.035.577.K 5NA.035.577 5NA.035.577.A 5NA.035.577.B 5NA.035.577.E 5NA.035.577.F 5TA.035.577 5TA.035.577.A 5TA.035.577.B 510.035.577 510.035.577.A 510.035.577.B 575.035.225 575.035.225.A 575.035.225.B 6C0.035.577 6C0.035.501 6C0.035.501.A 6C0.035.501.C 6C0.035.501.D 6C0.035.501.G 6C0.035.501.J 6C0.035.501.N 6V6.035.577.A 6V6.035.577.B 6V9.035.577.A 6V9.035.577.B 7C0.035.501 7C0.035.501.C 7C0.035.501.D 7N0.035.552.K 7N0.035.552.J 7N0.035.552.Q 7P6.035.552 7P6.035.552.A 7P6.035.552.M 920 105 105 920 105 110 920 211 072 920 211 172 920 211 201 920 211 202 920 213 172 920 286 002 920 286 005 920 286 009 920 286 010 920 286 011 920 286 012 920 286 013 920 286 015 920 286 313 920 286 323 920 286 343 920 286 351 920 286 352 920 286 353 920 286 354 920 286 362 920 286 382 920 286 383 920 286 385 920 286 386 920 304 022 920 301 022 920 301 030 920 301 031 920 355 001 920 437 003 920 437 023

Manual de instrucciones382

Page 385: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipamientos del vehículo Denominación del equipo según la declaración de conformidad

920 437 035 920 437 303 920 437 323 920 437 335 920 460 003 920 460 009 920 460 018 920 460 025 920 460 028 920 460 042 920 460 047 920 460 069 920 460 303 920 460 318 920 460 325 920 460 328 920 460 342 920 460 347 920 460 369 920 461 001 920 461 002 920 461 003 920 461 004 920 461 005 920 554 001 920 554 002 920 554 003 920 554 004

Información para el cliente 383

3G00

1276

0AF

Page 386: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Bandas de frecuencia, potencias emisoras

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

Llave con mando a distanciapor radiofrecuencia (vehículo)

433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP)

433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW

Válido para: Todos los modelos de los turismos Volkswagen

Mando a distancia por radiofre-cuencia (calefacción indepen-diente)

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 0,24 mW, / -6,3 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 386

868,0-868,6 MHz (868,3 MHz) 3,1 mW / 4,8 dBm e.r.p.Válido para: Sharan, Touareg

Calefacción independiente (uni-dad emisora/receptora)

868,0-868,6 MHz (868,3 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: Sharan

868,7-869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW / 13,7 dBm e.r.p.Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 386

868,0-868,6 MHz (868,3 MHz) 10 mW ERPVálido para: Touareg

Sensores de la presión de losneumáticos

433,92 MHz 10 mW

Válido para: Modelos Volkswagen con sistema de control de la presión de losneumáticos

Cuadro de instrumentos 125 kHz 40 dBμA/mVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Inmovilizador electrónico 125 kHz +/- 10 kHz 3,728 WVálido para: Todos los modelos Volkswagen

Bluetooth 2402-2480 MHz 0,05011 W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2408-2480 MHz 10 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con interfaz de teléfono

Punto de acceso inalámbrico 2412-2462 MHz 0,1 W

2412-2472 MHz 0,05011 W

2412-2480 MHz 20 dBm / 0,1W

2400-2483,5 MHz 10 dBm

2402-2442 MHz 20 dBm / 0,1W

2408-2480 MHz 4,1 dBmVálido para: Modelos Volkswagen con punto de acceso inalámbrico

Mando para apertura del garaje 868,00-868,60 MHz 25 mW e.r.p.

868,70-869,20 MHz 25 mW e.r.p. 433,05-434,79 MHz 10 mW e.r.p. 40,660-40,700 MHz 10 mW e.r.p. 26,957-27,293 MHz 10 mW e.r.p.

Válido para: Touareg

Sistema Keyless Access 125 kHz 22,7 dBµA/mVálido para: PQ 35, MQB 37, MQB 48 → pág. 386

Manual de instrucciones384

Page 387: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

434,42 MHz 32 µWVálido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 386

868,000-868,600 MHz 25 mWVálido para: Touareg

Unidad de control central 21,13-22,75 kHz 34.2 dBuA/m @ 10 mVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (delante-ros)

76 GHz-77 GHz 28,2 dBmVálido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran,Jetta, Arteon

76 GHz-77 GHz 3,16 W (35 dBm RMS EIRP)Válido para: Polo, T-Roc, Tiguan

76 GHz-77 GHz 27,7 dBmVálido para: Touareg

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (laterales)

77 GHz-81 GHz 23,38 dBm

Válido para: MQB 37, MQB 48 → pág. 386.

Sensores de radar para los sis-temas de asistencia (traseros)

24,05-24,25 GHz 20 dbmW

Válido para: Todos los modelos del Golf y del Passat, Sharan, Touran, Jetta, Ar-teon, Touareg, Polo, Beetle, T-Roc

Interfaz de teléfono GSM 850: 824-849 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

GSM 1900: 1850-1910 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz 24 dBm / 0.25 W

WCDMA FDDV: 824-849 MHz 24 dBm / 0.25 WVálido para: Vehículos con la interfaz de teléfono Premium

Car-Net “Security & Service” GSM 900 (880,2-959,8 MHz) 33 dBm (2,002 W)

GSM 1800 (1710,2-1879,8 MHz) 30 dBm (1,002 W)

UMTS B1 (1920-2170 MHz) 24 dBm (0.25 W)

UMTS B8 (880-960 MHz)GPS (1575,42 MHz)

24 dBm (0.25 W)

Válido para: Arteon, e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf Variant, Passat, Passat GTE, Pas-sat Variant, Passat Variant GTE, Tiguan

Car-Net “e-Remote” GSM 850 (824-849 MHz) 33 dBm

GSM 900 (880-915 MHz) 33 dBm

GSM 1800 (1710-1785 MHz) 30 dBm

GSM 1900 (1850-1910 MHz) 30 dBm EGPRS 850 (824-849 MHz) 27 dBm EGPRS 900 (880-915 MHz) 27 dBm EGPRS 1800 (1710-1785 MHz) 26 dBm EGPRS 1900 (1850-1910 MHz) 26 dBm UMTS I (1920-1980 MHz) 24 dBm UMTS II (1850-1910 MHz) 24 dBm

Información para el cliente 385

3G00

1276

0AF

Page 388: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Equipo radioeléctricoa) Banda de frecuencia Potencia emisora máx.

UMTS III (IX) (1710-1785 MHz) 24 dBm UMTS IV (1710-1755 MHz) 24 dBm UMTS V (VI) (824-849 MHz) 24 dBm UMTS VIII (880-915 MHz) 24 dBm

Válido para: Todos los vehículos eléctricos e híbridos con e-Remote, excepto el e-up!

Car-Net “e-Remote” GSM 900: 880-915 MHz 33 dBm / 2 W

GSM 1800: 1710-1785 MHz 30 dBm / 1 W

WCDMA FDDI: 1920-1980 MHz / 24 dBm / 0.25 WGPS (1,57542 GHz)

Válido para: e-up!, e-load up!a) La puesta en servicio o la autorización de uso de tecnología radioeléctrica puede estar restringida en algunos países europeos, no ser

posible o solo ser posible con requisitos adicionales.

Desglose de modelosDesglose de los grupos de modelos de vehículos,siempre y cuando no figuren por separado en latabla:

MQB 37 = e-Golf, Golf, Golf GTE, Golf GTD,Golf GTI, Golf Sportsvan, Golf Variant, Jetta, Jet-ta Hybrid, R Golf, Tiguan, Touran, T-Roc

MQB 48 = Arteon, Passat, Passat Alltrack, Pas-sat GTE, Passat Variant, Passat Variant Alltrack,Passat Variant GTE

PQ 35 = Beetle, Beetle Cabriolet, Scirocco, Sharan

Manual de instrucciones386

Page 389: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función de losequipamientos opcionales o de la versión del mo-delo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

MotorEn el adhesivo portadatos y en la documentaciónoficial del vehículo figura el motor que va monta-do en el vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el portaequi-pajes

– carga vertical sobre el acoplamiento en casode circular con remolque

PrestacionesLas prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser un portaequipajes de techo o unasfaldillas guardabarros.

Por motivos técnicos de homologación y fiscales,los valores de potencia y las prestaciones podríanvariar.

En algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículotractor y remolque solo son válidas para altitudesmáximas de 1000 m por encima del nivel del mar.La masa máxima autorizada del conjunto vehícu-lo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %aprox. por cada 1000 m de altura adicional.

Explicación acerca de las tablas

Abreviaturas de las cajas de cambios:– CM = cambio manual

– DSG® = cambio de doble embrague DSG®

CM6, p. ej., significa cambio manual de 6 mar-chas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, las masas del conjuntovehículo tractor y remolque, la carga útil, lasdimensiones ni las velocidades máximas au-torizadas.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 377, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Datos técnicos 387

3G00

1276

0AF

Page 390: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Datos distintivos del vehículo

Fig. 282 Adhesivo portadatos del vehículo. Placa de modelo (representaciones esquemáticas).

Fig. 283 En el parabrisas: número de identificacióndel vehículo.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 283. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en unlateral. El número de identificación del vehículotambién va grabado en el vierteaguas derecho. Elvierteaguas está situado entre la torreta de lasuspensión y la aleta. Para consultar el númerohay que abrir el capó del motor → pág. 306.

En el sistema de infotainment se puede mostrarel número de identificación del vehículo median-te la tecla o el botón de función y los boto-nes de función Vehículo , y Servicio → pág. 41.

Adhesivo portadatos del vehículoEl adhesivo portadatos del vehículo → fig. 282 va pegado en el lado interior de la cubierta de es-te manual de instrucciones y en la pared traseradel maletero, detrás del guarnecido. En él figuranlos siguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Tipo de vehículo, potencia del motor y cajade cambios

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA” → fig. 282.

Equipamientos opcionales, números PR

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 282 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

En función del equipamiento, las letras dis-tintivas del motor (LDM) pueden mostrarse

en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 23.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones388

Page 391: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Dimensiones

Fig. 284 Dimensiones (berlina)

Fig. 285 Dimensiones (Variant y Alltrack)

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 284 y fig. 285: Berlina Variant Alltrack

AAncho de vía delantero 1578-1586 mm 1578-1586 mm 1578-1586 mm

Ancho de vía trasero 1562-1572 mm 1562-1570 mm 1561-1569 mmB Anchura (sin retrovisores exteriores) 1832 mm 1832 mm 1832 mm

Datos técnicos 389

3G00

1276

0AF

Page 392: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Leyenda de la fig. 284 y fig. 285: Berlina Variant Alltrack

CAnchura (de un retrovisor exterior alotro)

2062 mm 2062 mm 2062 mm

DAltura con masa en orden de marchaa)

hasta el borde superior del techo1441-1476 mm 1462-1516 mm 1506-1530 mm

EAltura con el portón del maletero abiertoy masa en orden de marchaa) 1760-1766 mm 2027 mm 2060 mm

FAltura con el capó del motor abierto ymasa en orden de marchaa) 1786-1798 mm 1798 mm 1835 mm

GDistancia al suelo entre los ejes, en con-diciones de circularb) 130-160 mm 130-160 mm 174 mm

H Batalla 2786 mm 2786 mm 2786 mmI Longitud (de un paragolpes al otro) 4767-4871 mm 4767-4887 mm 4777-4882 mm

JLongitud con dispositivo de remolquemontado (de fábrica)

4874-4879 mm 4874-4877 mm – mmc)

– Diámetro de giro mínimo Aprox. 11,4 m Aprox. 11,4 m Aprox. 11,4 ma) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).c) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Capacidad del depósito de combustible

Capacidad del depósito de combustible

Motor de gasolinaTracción total: aprox. 66 l; de ellos, aprox. 8 l de reservaTracción delantera: aprox. 59-66 l; de ellos, aprox. 8 l de reser-va

Motor diéselTracción total: aprox. 66 l; de ellos, aprox. 8 l de reservaTracción delantera: aprox. 59-66 l; de ellos, aprox. 8 l de reser-va

Motor MultiFuel E85 Aprox. – l, de ellos aprox. – l de reservaa)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones390

Page 393: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Motores de gasolina

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 92 kW, BlueMotion Technology

Potencia 92 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZCA

Par máximo 200 Nm a 1400-4000 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima (berlina) km/h 208 208a)

Velocidad máxima (Variant) km/h 206 206a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1367 1395

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1395 1441-1443

Masa máxima autorizada (berlina) kg 1910-1940 1950-1960

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2000 2030

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 940-960 970-1000

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 970 980-1010

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1000-1050 1000-1040

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1080 1070-1100

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1500 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1500 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 1800 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 1800 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 680 690

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 690 720

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3470-3485 3495-3505

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3535 3545-3580

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.

Datos técnicos 391

3G00

1276

0AF

Page 394: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 92 kW

Potencia 92 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CXSB

Par máximo 200 Nm a 1400-4000 rpm

No había más datos disponibles al cierre de la edición.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology

Potencia 110 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZDA

Par máximo 250 Nm a 1500-3500 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima (berlina) km/h 220a) 220a)

Velocidad máxima (Variant) km/h 218a) 218a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1381 1419

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1426 1438-1452

Masa máxima autorizada (berlina) kg 1930-1950 1970-2000

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2020 2040-2050

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 960-980 980-1000

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 990 980-1010

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1000-1040 1020-1070

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1080 1090-1110

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1600 1600

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1600 1600

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 1900 1900

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 1900 1900

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 690 700

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 710 710-720

Manual de instrucciones392

Page 395: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3580-3590 3615-3625

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3665 3640-3690

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology

Potencia 110 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZEA

Par máximo 250 Nm a 1500-3500 rpm

Cambio CM6 DSG®7 CM6 4MO-TION

Velocidad máxima (berlina) km/h 220a) 220a) 215

Velocidad máxima (Variant) km/h 218a) 218a) 213

Velocidad máxima (Alltrack) km/h – – –b)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1387 1413 1488

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1426 1451-1453 1541

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg – – –b)

Masa máxima autorizada (berlina) kg 1940-1970 1970-1980 2090

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2010 2050 2130

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg – – –b)

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 960-980 980-1000 1000-1020

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 990 990-1020 1030

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg – – –b)

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1010-1060 1020-1050 1120-1140

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1070 1080-1110 1150

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg – – –b)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1600 1600 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1600 1600 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg – – –b)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 1900 1900 2000

Datos técnicos 393

3G00

1276

0AF

Page 396: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 1900 1900 2100

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg – – –b)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 690 700 740

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 710 720 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg – – –b)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3585-3595 3615-3630 3890

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3670 3655-3690 3960

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg – – –b)

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,8 l, TSI® 4 cilindros, 132 kW, BlueMotion Technology

Potencia 132 kW a 5100-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJSA

Par máximo 250 Nm a 1250-5000 rpm

Cambio DSG®7Velocidad máxima (berlina) km/h 232a)

Velocidad máxima (Variant) km/h 230a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1480

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1505

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2030-2050

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2090-2110

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1020-1050

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1020-1040

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1030-1080

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1100-1140

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1800

Manual de instrucciones394

Page 397: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 2000

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2000-2100

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 740

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3860-3875

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3900-3910

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.

1,8 l, TSI® 4 cilindros, 132 kW, BlueMotion Technology

Potencia 132 kW a 4000-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJSC

Par máximo 320 Nm a 1450-3900 rpm

Cambio CM6Velocidad máxima (berlina) km/h 232

Velocidad máxima (Variant) km/h 230

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1468

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1504

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2020-2030

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2080-2100

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1010-1030

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1010-1030

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1040-1070

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1100-1140

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 2000

Datos técnicos 395

3G00

1276

0AF

Page 398: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2000-2100

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 730

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3850-3860

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3890-3900

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 162 kW, BlueMotion Technology

Potencia 162 kW a 4500-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CHHB, CXDA

Par máximo 350 Nm a 1500-4400 rpm

Cambio DSG®6 DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima (berlina) km/h 246a) –

Velocidad máxima (Variant) km/h 244a) –

Velocidad máxima (Alltrack) km/h – 231b)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1505 –

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1550 –

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg – 1677

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2080-2090 –

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2130 –

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg – 2270

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1040-1060 –

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1020-1040 –

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg – 1080

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1070-1100 –

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1140-1160 –

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg – 1240

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2000 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2000 –

Manual de instrucciones396

Page 399: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg – 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg –c) –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2100 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg – –c)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 750 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg – 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4080-4090 –

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4130-4140 –

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg – 4470

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.c) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 206 kW, BlueMotion Technology

Potencia 206 kW a 5600-6500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CJXA

Par máximo 350 Nm a 1700-5600 rpm

Cambio DSG®6 4MOTIONVelocidad máxima (berlina) km/h 250

Velocidad máxima (Variant) km/h 250

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1615

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1674

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2200-2220

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2250

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1090-1110

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1080-1100

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1160

Datos técnicos 397

3G00

1276

0AF

Page 400: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1200-1220

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4420

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4450

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Motores diésel

1,6 l, TDI® 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a – rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CLHC

Par máximo 250 Nm a 1500-3000 rpm

Cambio DSG®7No había más datos disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 81 kW

Potencia 81 kW a – rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CRLD

Par máximo 280 Nm a – rpm

Cambio CM6 DSG®6No había más datos disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones398

Page 401: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

1,6 l, TDI® 4 cilindros, 88 kW, BlueMotion Technology

Potencia 88 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DCXA

Par máximo 250 Nm a 1500-3250 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima (berlina) km/h 206 206a)

Velocidad máxima (Variant) km/h 204 204a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1444 1459

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1485 1500

Masa máxima autorizada (berlina) kg 1990-2010 2000-2020

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2060-2080 2060-2090

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1030-1060 1040-1070

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1020-1040 1030-1050

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 980-1030 980-1030

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1070-1110 1060-1110

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1500 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1500 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 1800 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 1800 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 720 720

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 740 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3545-3555 3560-3570

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3605-3615 3620-3630

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,6 l, TDI® 4 cilindros, 88 kW, BlueMotion

Potencia 88 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DCZA

Datos técnicos 399

3G00

1276

0AF

Page 402: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Par máximo 250 Nm a 1500-3250 rpm

Cambio CM6Velocidad máxima (berlina) km/h 210a)

Velocidad máxima (Variant) km/h 208a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1474

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1505

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2020-2040

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2070-2100

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1010-1030

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1000-1020

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1040-1080

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1100-1150

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1500

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 730

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 3535-3545

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3575-3600

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 88 kW

Potencia 88 kW a 3600-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CVRB

Par máximo 250 Nm a 1600-3250 rpm

No había más datos disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones400

Page 403: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CRLB

Par máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 DSG®6 CM6 4MO-TION

Velocidad máxima (berlina) km/h 220 218 –

Velocidad máxima (Variant) km/h 218 216 –

Velocidad máxima (Alltrack) km/h – – –a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1475 1501 –

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1505 1541 –

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg – – a)

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2020-2040 2040-2070 –

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2100-2130 2130-2140 –

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg – – a)

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1050-1070 1070-1090 –

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1060-1080 1070-1100 –

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg – – a)

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1000-1040 1000-1050 –

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1070-1120 1080-1120 –

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg – – a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2000 2000 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2000 2000 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg – – a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg –a) –a) –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2100 2100 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg – – a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 730 750 –

Datos técnicos 401

3G00

1276

0AF

Page 404: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750 750 –

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg – – a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4065-4080 4095-4105 –

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4125-4130 4155-4170 –

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg – – a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DFEA

Par máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 4MOTIONVelocidad máxima (berlina) km/h 215

Velocidad máxima (Variant) km/h 213

Velocidad máxima (Alltrack) km/h 205

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1598

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1631

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg 1670

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2200-2220

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2220

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg 2260-2270

Masa máxima autorizada del eje delantero (ber-lina)

kg 1080-1100

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1070-1090

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg 1080-1100

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1170

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1180-1200

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg 1210-1240

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2200

Manual de instrucciones402

Page 405: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4405-4420

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4425-4435

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg 4460-4470

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion Technology

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DFGA

Par máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima (berlina) km/h – 220

Velocidad máxima (Variant) km/h 220 218

Velocidad máxima (Alltrack) km/h – –a)

Masa en orden de marcha (berlina) kg – 1504

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1505 1569

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg – –a)

Masa máxima autorizada (berlina) kg – 2070-2090

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2010-2030 2130-2150

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg – –a)

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg – 1070-1090

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1050-1070 1070-1090

Datos técnicos 403

3G00

1276

0AF

Page 406: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg – –a)

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg – 1030-1070

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1090-1130 1090-1130

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg – –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg – 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 1800 1800

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg – –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg – 2000

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2100 2100

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg – –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg – 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg – –a)

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg – 3890-3900

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 3915-3930 3980-3995

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg – –a)

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW

Potencia 110 kW a – rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DBGA

Par máximo 320 Nm a – rpm

Cambio CM6 DSG®6No había más datos disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones404

Page 407: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 130 kW

Potencia 130 kW a – rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CRGA

Par máximo 350 Nm a – rpm

Cambio CM6 DSG®6No había más datos disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 135 kW

Potencia 135 kW a – rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CUPA

Par máximo 380 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio DSG®6 DSG®6 4MOTIONNo había más datos disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 140 kW, BlueMotion Technology

Potencia 140 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DFCA

Par máximo 400 Nm a 1900-3300 rpm

Cambio CM6 DSG®6 DSG®6 4MO-TION

Velocidad máxima (berlina) km/h 237 235 230

Velocidad máxima (Variant) km/h 235 233 228

Velocidad máxima (Alltrack) km/h – – 220

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1505 1549 1614

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1590 1581 1674

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg – – 1705

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2090-2120 2110-2140 2200-2220

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2180 2170-2200 2220-2240

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg – – 2290-2300

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1060-1080 1080-1100 1080-1100

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1060-1080 1080-1100 1100-1120

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg – – 1100-1120

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1060-1110 1060-1110 1170

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1150-1170 1120-1170 1170

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg – – 1220-1250

Datos técnicos 405

3G00

1276

0AF

Page 408: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2000 2000 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2000 2000 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg – – 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg 2100 2100 –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg 2100 2100-2200 –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg – – –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 750 750 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750 750 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg – – 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4115-4125 4125-4140 4400-4420

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4190-4205 4185-4200 4455-4470

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg – – 4490-4500

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 140 kW

Potencia 140 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) DDAA

Par máximo 400 Nm a 1750-3500 rpm

Cambio CM6 DSG®6 DSG®6 4MO-TION

No había más datos disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 140 kW

Potencia 140 kW a 3500-4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CVTA

Manual de instrucciones406

Page 409: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Par máximo 400 Nm a 1750-3500 rpm

No había más datos disponibles al cierre de la edición.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 176 kW, BlueMotion Technology

Potencia 176 kW a 4000 rpm con FPD

Letras distintivas del motor (LDM) CUAA

Par máximo 500 Nm a 1750-2500 rpm

Cambio DSG®7 4MOTIONVelocidad máxima (berlina) km/h 240

Velocidad máxima (Variant) km/h 238

Velocidad máxima (Alltrack) km/h 234

Masa en orden de marcha (berlina) kg 1721

Marcha en orden de masa (Variant) kg 1735

Marcha en orden de masa (Alltrack) kg 1776

Masa máxima autorizada (berlina) kg 2260

Masa máxima autorizada (Variant) kg 2310

Masa máxima autorizada (Alltrack) kg 2360

Masa máxima autorizada del eje delantero(berlina)

kg 1160

Masa máxima autorizada del eje delantero (Va-riant)

kg 1140

Masa máxima autorizada del eje delantero (All-track)

kg 1160

Masa máxima autorizada del eje trasero (berli-na)

kg 1150

Masa máxima autorizada del eje trasero (Va-riant)

kg 1220

Masa máxima autorizada del eje trasero (All-track)

kg 1250

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(berlina)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Variant)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 12 %(Alltrack)

kg 2200

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(berlina)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Variant)

kg –a)

Datos técnicos 407

3G00

1276

0AF

Page 410: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, con frenos, pendientes de hasta un 8 %(Alltrack)

kg –a)

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (berlina)

kg 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Variant)

kg 750

Masa remolcable máxima técnicamente admi-sible, sin frenos (Alltrack)

kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (berlina)

kg 4485

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Variant)

kg 4525

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque (Alltrack)

kg 4560

a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

Manual de instrucciones408

Page 411: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Tracción total

Sistema antibloqueo de frenos

Control de crucero adaptativo (Adaptive Cruise Control)

Gestión de cilindros activa (desactivación de cilindros)

Luz de curva dinámica (Adaptive Frontlighting System)

Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute)

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio manual de 5 marchas

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Suspensión adaptativa

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio de doble embrague DSG®.

Alarma antirrobo

Etanol

Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe), CEPE en español

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions)

Inyección directa de gasolina con carga estratificada (Fuel Stratified Injection)

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, fuerza de tracción

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Gasolina con sustituto del plomo (Lead Replacement Petrol)

Newton, fuerza de tracción

Newton-metro, unidad de medida del par motor

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

4MOTION

ABS

ACC

ACT®

AFS

ANSI

ASR

BAS

CM5

CM6

cm³

CO2

DCC

DIN

DSG®

DWA

E85

ECE

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

FAQ

FSI

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

LRP

N

Nm

psi

PVC

Abreviaturas empleadas 409

3G00

1276

0AF

Page 412: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Abreviatura Significado

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Reducción catalítica selectiva (Selective Catalytic Reduction)

Sistema de reducción de partículas

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

Cuentakilómetros parcial

Inyección directa de gasolina con turbosobrealimentación o sobrealimentación doble (Tur-bocharged or Twincharged Stratified Injection)

Función adicional del bloqueo electrónico del diferencial

RON/ROZ

rpm

SCR

SRP

TDI®

trip

TSI®

XDS

Abreviaturas empleadas410

Page 413: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 231ACC

véase Control de crucero adaptativo (ACC) 191Accesorios 367Accesorios y estructuras carroceras 367Accidentes frontales y las leyes físicas 51Aceite del motor 311

avería en el sistema 315boca de llenado 313cambiar 312comprobar el nivel 313consumo 313nivel demasiado bajo 315normas 311presión demasiado baja 315reponer 313varilla de medición del nivel 313

Active Info Display 25mapa de navegación 26perfiles de información 25

AdBluecargar 281véase Depuración de gases de escape 280

Adhesivo portadatos del vehículo 388Adhesivos 375Advertencia de velocidad 30AFS

véase Luz de curva dinámica (AFS) 121Agua en el combustible

testigo de advertencia 36Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de llave 66véase Sistema de airbags 60

Airbag para las rodillas 17véase Sistema de airbags 69

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 65

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 67

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 68

Air Carevéase Climatizador 140

Ajustarabatir el respaldo del acompañante 110alcance de las luces 126apoyacabezas 114asiento con memoria 116asientos delanteros eléctricos 109asientos delanteros mecánicos 108el asiento correctamente 49

función de masaje 118Head-up-Display 27hora 35volante 106

Ajustes del vehículo 41sistema de infotainment 41

Ajustes en el sistema de infotainmentajustes del vehículo 41selección del perfil de conducción 179

Alarma antirrobo 94descripción 94remolque 271sistema antirremolcado 95vigilancia del habitáculo 95

Alfombrillas 150Alumbrado 119

avería 122Ángulo de ataque

véase Conducción campo a través 183Ángulo de inclinación

véase Conducción campo a través 183Ángulo de pendiente

véase Conducción campo a través 183Ángulo ventral

véase Conducción campo a través 183Anomalía en el funcionamiento

asistente de cambio de carril (Side Assist) 207asistente para atascos 205asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 228ayuda de aparcamiento 214cambio de doble embrague DSG 174dispositivo de remolque 271protección de componentes 376protección de ocupantes proactiva 59retrovisores exteriores 135sensor de lluvia y de luz 131sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 221sistema de control de los neumáticos 329, 330sistema de detección del cansancio 32techo de cristal 103toma de corriente de 230 voltios sin toma de

tierra 241Antenas 376Aparcar 209

con el sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) 222

Aperturacapó del motor 308cortinilla parasol del techo de cristal 136puertas 89techo de cristal 103ventanillas 101

Índice alfabético 411

3G00

1276

0AF

Page 414: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Apertura de conforttecho de cristal 104ventanillas 102

Apertura de una puerta 90Aplicaciones (apps) 246Apoyacabezas 113, 114

desmontar y montar 115Apoyacabezas del asiento para niños

montar y desmontar 79Area View

véase Sistema de visión periférica (AreaView) 226

Argollas de amarreberlina 256desplazables (Variant) 257Variant 256

Arrancar por remolcado 301, 302cambio manual 301, 302cambio manual automatizado 302el vehículo 301particularidades 301

Asiento integrado para niñosarmar y desarmar 79colocación de la banda del cinturón 80montar y desmontar el apoyacabezas 79

Asientos 107abatir el respaldo del acompañante 110abatir y levantar el respaldo del asiento trase-

ro 112ajustar la posición del volante 106ajustar los apoyacabezas 114ajustar los asientos delanteros eléctricos 109ajustar los asientos delanteros mecánicos 108asientos delanteros 107asientos traseros 111calefacción 143con piezas del airbag, conservar/limpiar 365desmontar y montar los apoyacabezas 115función de masaje 118función de memoria 116número de plazas 47posición correcta en el asiento 49posición en el asiento 47posiciones incorrectas 48ventilación 143

Asientos para niños 70adhesivo relativo al airbag 73categorías de homologación 72desactivar el airbag frontal del acompañante 66fijar con el cinturón de seguridad 78fijar con el cinturón Top Tether 77fijar con ISOFIX 75fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 78grupos de peso 71integrados 79

normas 71sistemas de fijación 74

Asistente de arranque en pendienteproblemas y soluciones 180véase Función Auto-Hold 212

Asistente de aviso de salida del carril (Lane As-sist) 202

conectar 203desconectar 203indicaciones en la pantalla 203problemas y soluciones 204testigo de control 203

Asistente de cambio de carril (Side Assist) 207anomalía en el funcionamiento 207conectar 208desconectar 208problemas y soluciones 209

Asistente de descenso (Alltrack)testigo de control 175

Asistente de frenada (BAS) 231Asistente de luz de carretera 123

conectar y desconectar 123limitaciones del sistema 123

Asistente de marcha atrás (Rear View) 217ajustes 220aparcar (en batería) 219aparcar (en paralelo) 219función de asistencia para enganchar un re-

molque 218instrucciones de uso 220lista de comprobación 218requisitos 220tráfico transversal 218

Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) 225

Asistente dinámico de luz de carretera (DynamicLight Assist) 123

conectar y desconectar 123particularidades 122

Asistente para atascos 204anomalía en el funcionamiento 205conectar 204desconectar 204situaciones en las que se tiene que desconec-

tar 205Asistente para emergencias (Emergency Assist) 205

conectar 206desconectar 206

Asistente para maniobras con remolque (TrailerAssist) 228

anomalía en el funcionamiento 228intervención automática en los frenos 229lista de comprobación 229manejar 229maniobrar 229problemas y soluciones 230

Índice alfabético412

Page 415: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

ASRvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 231, 233Atravesar agua 157Atravesar agua salada 157Auto-Hold

véase Función Auto-Hold 212Avería

señalizar el vehículo 81Avería en el alumbrado 292Ayuda al control de la dirección 177Ayuda de aparcamiento

anomalía en el funcionamiento 214manejar 215menú 214problemas y soluciones 216véase Asistente para maniobras con remol-

que (Trailer Assist) 228véase Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 221visualización en la pantalla 216

Ayuda de arranquecables de arranque 299toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 298toma para la ayuda de arranque (terminal de

masa) 298utilizar 299

BBanquetas con calefacción

conservar/limpiar 365BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 231Batería de 12 voltios 320

ayuda de arranque 299cargar 323comprobar el nivel del electrólito 322desconexión al dispararse los airbags 324desconexión automática de consumidores 324desembornar 323electrólito 323embornar 323explicación de los símbolos 320operaciones previas 322particularidades indicador de intervalos de

servicio 38se descarga 82, 148, 169, 324separar de la red de a bordo 324sustituir 323terminal de masa para la ayuda de arranque 298toma para la ayuda de arranque (polo positi-

vo) 298ubicación 320

Bloquear el vehículocon Keyless Access 88desde dentro 91desde fuera 89

Bloqueo de la columna de dirección 176Bloqueo de la palanca selectora 168Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 231Bloqueo SAFE

véase Sistema de seguridad "safe" 93Bocina 17Bolsa de red

berlina 258Variant 259

Botiquín 83ubicación 83

CCadenas para nieve 343

rueda de emergencia 343rueda de repuesto inflable 343

Caja de gravesvéase Subwoofer 242

Caja negra 373Calefacción adicional

véase Calefacción y ventilación independien-tes 146

Calefacción de la luneta 141Calefacción de los asientos 140

véase Climatizador 143Calefacción del parabrisas 141, 145Calefacción del volante

véase Climatizador 144Calefacción inmediata (calefacción independien-

te)véase Calefacción y ventilación independien-

tes 147véase Climatizador 141

Calefacción y ventilación independientesconectar 147, 148duración 148mando a distancia por radiofrecuencia 149modo de funcionamiento 148programar 148radio de alcance del mando a distancia 149ruidos 147

Cámarasaccesorios 368daños 368reparaciones 368

Cambiar de marchas 167cambio de doble embrague DSG 168cambio manual 165con el Tiptronic 169recomendación de marcha 151testigos de advertencia y de control 172

Índice alfabético 413

3G00

1276

0AF

Page 416: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cambiar lámparas 287en el paragolpes delantero 291en el paragolpes delantero (Alltrack) 292en el portón del maletero (LED) 287en la parte trasera de la carrocería (LED) 287en los faros (lámparas halógenas) 289en los faros (LED) 287lista de comprobación 288luz de matrícula (LED) 287operaciones previas 288

Cambiar piezas 367Cambiar una rueda 346

cómo se realiza 352desmontar el subwoofer 242elevar el vehículo 348elevar el vehículo (puntos de apoyo con

tapa) 350más de un neumático dañado 346operaciones previas 346tornillos de rueda 347tras cambiar la rueda 352

Cambio automáticodesplazamiento por inercia 171sobrecalentamiento 173

Cambio de doble embrague DSG 167, 170anomalía en el funcionamiento 174cambiar de marchas 168conducción 170detenerse cuesta arriba 170iniciar la marcha cuesta arriba 170kick-down 170

Cambio manual 165arrancar por remolcado 302cambiar de marchas 165testigos de advertencia y de control 167

Cambio manual automatizadoarrancar por remolcado 302

Capacidad de carga de los neumáticos 340, 341Capacidades

depósito de combustible 390Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 336Capó del maletero

véase Portón del maletero 96Capó del motor

abrir 308cerrar 308indicación en la pantalla 309testigo de advertencia 309

Car-Net 243activación 246anomalías 245apps 246cuenta de usuario 246desactivar 244descripción de servicios 246disponibilidad 246disposiciones legales 244

protección antivirus 243registro 246sustitución de dispositivos 246transmisión de datos 245

Cargar el vehículoargollas de amarre desplazables (Variant) 257argollas de amarre (berlina) 256argollas de amarre (Variant) 256circular con el portón del maletero abierto 156colocar el equipaje 247colocar la carga 247consejos generales 247maletero 247remolque 272trampilla para cargas largas (berlina) 262trampilla para cargas largas (Variant) 263

Carga sobre el techo 265datos técnicos 265

Carga vertical sobre el acoplamientocargar el remolque 272

Catalizadordepuración de gases de escape 282

Cenicerosdelantero 239portátil 239

Centro de gravedadvéase Conducción campo a través 183

Ceraeliminar restos 363

Cerradura de encendidovéase Pulsador de encendido y arranque 159

Cerraduras de las puertasdescongelar 363

Cierrecapó del motor 308cortinilla parasol del techo de cristal 136puertas 89techo de cristal 103ventanillas 101

Cierre centralizadoalarma antirrobo 94apertura de una puerta 90desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 91descripción 90Keyless Access 88sistema de seguridad "safe" 93tecla del cierre centralizado 89, 91

Cierre de conforttecho de cristal 104ventanillas 102

Cierre y apertura de emergenciapuerta del acompañante 92puerta del conductor 91puertas traseras 92

Cinta de fijación (Variant) 260

Índice alfabético414

Page 417: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Cinturones de seguridad 49banda retorcida 54colocar 55colocar la banda 56conservar/limpiar 365desabrochar 55enrollador automático 57función protectora 53indicador del estado 51limitador de fuerza 57lista de comprobación 54mantener en buen estado 54peligros si no se utilizan 52pretensor 57quitar 55regulador de la altura del cinturón 57tensado reversible 58tensar el cinturón 57testigo de advertencia 51

Climatizador 138Air Care 140ajustar la temperatura 140calefacción del volante 144calefacción y ventilación de los asientos 143calefacción y ventilación independientes 146calor residual 141desconectar 140distribución del aire 141eliminar el hielo de los cristales 141función de desescarchado/desempañado 141luneta térmica 141mandos 139máxima potencia frigorífica 140modo automático (AUTO) 140modo de refrigeración 140parabrisas térmico 141, 145problemas y soluciones 145recirculación de aire 141, 142sistema de infotainment 139ventilador 141

Climatronicvéase Climatizador 138

Código de los tornillos de rueda antirrobo 285Código de velocidad 342Colgadores 237Columna de dirección

no se bloquea 178Combustible 277

etanol E85 278gasóleo 278gasolina 278indicador del nivel de combustible 36normas 277problemas 283protección contra repostaje equivocado 278repostar 279

Compartimento para la documentación de a bor-do 235

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 234

Conducción 150circular por vías inundadas 157con cambio de doble embrague DSG 170con remolque 273detenerse cuesta arriba 170ecológica 151económica 151espejos retrovisores 132estacionar cuesta abajo 210estacionar cuesta arriba 210iniciar la marcha cuesta arriba 170nivel de combustible demasiado bajo 182por agua salada 157preparativos 46seguridad 46

Conducción campo a través 181accesorios útiles 185ángulo de ataque 183ángulo de inclinación 183ángulo de pendiente 183ángulo ventral 183antes de la conducción campo a través 181, 183centro de gravedad 183consejos 184cruce de ejes 183distancia al suelo 183explicación de algunos términos técnicos 183indicaciones de seguridad 181línea de caída 183reglas de comportamiento 184

Conducción con remolque 266requisitos técnicos 268

Conducción en inviernocadenas para nieve 343campo de visión de la cámara 124conservación del vehículo 361eyectores calefactables del lavacristales 130lavafaros 130neumáticos de invierno 342presión de los neumáticos 335profundidad del perfil 336rastros de sal 131techo de cristal 103

Conexión automática de la luz de cruce 121Conexión de diagnosis 372Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 66Conservación del vehículo 360

antenas 376asientos con componentes del airbag 365asientos de ajuste eléctrico 365banquetas con calefacción 365campo de visión de la cámara 124

Índice alfabético 415

3G00

1276

0AF

Page 418: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

cinturones de seguridad 365conducción en invierno 361conservar la pintura 361cristales 365cuero natural 365cuero sintético 365embellecedores de madera 365equipos de limpieza de alta presión 361escobillas limpiacristales 286, 363exterior 360, 363faros 363grupos ópticos traseros 363instalaciones de lavado automático 361interior 360, 365juntas de goma 365láminas decorativas 363láminas de protección 363lavado a mano 361lavar el vehículo 360lentes de las cámaras 363llantas 363mandos 365microfibra 365molduras embellecedoras 363, 365pantallas 365piezas de plástico 365piezas embellecedoras 363, 365pintura del vehículo 363posición de servicio de los limpiaparabrisas 285pulir la pintura 361sensores 363superficies de cristal 363tapizado de los asientos 365tejidos 365vano motor 363

Consumidores eléctricos 82, 148Consumo de combustible

conducción económica 151Consumo medio 25Control de crucero adaptativo (ACC) 191

ajustar 194conectar y desconectar 194limitaciones del sistema 193problemas y soluciones 195sensor de radar 191, 193situaciones de marcha 192

Control de la distancia de aparcamiento (PDC)véase Ayuda de aparcamiento 214

Controles a la hora de repostarlista de comprobación 47

Cortinilla parasol de la luneta 137Cortinilla parasol del techo de cristal

abrir y cerrar 136función antiaprisionamiento 136

Cortinillas parasol de las ventanillas traseras 137Cristales

conservar/limpiar 365

Cronómetro 35, 43estadística 35medir los tiempos de las vueltas 43menú 35tiempos de las vueltas 35

Cruce de ejesvéase Conducción campo a través 183

Cuadro de instrumentos 23, 24, 25analógico 24digital (Active Info Display) 25estructura de los menús 29indicaciones en la pantalla 27, 29indicador de intervalos de servicio 37instrumentos 24, 25pantalla 24, 25símbolos 21testigos de advertencia 21testigos de control 21utilizar con el volante multifunción 39utilizar con la palanca del limpiacristales 39

Cuadro generalde la consola central 18de la estructura de los menús 29de la puerta del conductor 14del lado del acompañante 19del lado del conductor 16del maletero (Variant) 12de los instrumentos 24, 25de los testigos de advertencia 21de los testigos de control 21del revestimiento interior del techo 20vista frontal del vehículo 7vista lateral del vehículo 8vista trasera del vehículo 10

Cubierta del maletero (Variant) 248Cuentakilómetros 24, 25

parcial 24, 25total 24, 25

Cuentarrevoluciones 24, 25Cuero natural

conservar/limpiar 365Cuero sintético

conservar/limpiar 365

ChChaleco reflectante 83

DDaños en los neumáticos 336Data Link Connector (DLC) 372Datos del motor 387Datos de viaje 29Datos distintivos del vehículo 388

Índice alfabético416

Page 419: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Datos técnicosadhesivo portadatos del vehículo 388capacidades 390carga sobre el techo 265cilindrada 387datos del motor 387dimensiones 389masa en orden de marcha 387masa máxima 387masas 387masas por eje 387masas remolcables 387normas de aceite del motor 311placa del fabricante 388placa de modelo 388potencia del motor 387presión de los neumáticos 334prestaciones 387velocidad máxima 387

DCCvéase Selección del perfil de conducción 178

Declaración de conformidad 377, 379Depuración de gases de escape 280

AdBlue 280catalizador 282filtro de partículas 283problemas 283

Desactivación de cilindrosvéase Gestión de cilindros activa (ACT) 27

Desaparcar con el sistema de aparcamiento asis-tido 223

Desbloquear el vehículocon Keyless Access 88desde dentro 91desde fuera 89

Desbloqueo de emergenciapalanca selectora 173portón del maletero 100puerta del conductor 91

Desconexión automática de consumidores 324Desconexión de emergencia del motor 162Descongelar

cerraduras de las puertas 363Descripción de servicios 246

e-Remote 246Guide & Inform 246Security & Service 246

Desecharpretensor del cinturón 58sistema de airbags 377vehículo al final de su vida útil 377

Desgaste de los neumáticos 337Desguace 377Desplazamiento por inercia 171Dimensiones 389

Direcciónasistida 176ayuda al control de la dirección 177bloqueo de la columna de dirección 176electromecánica 176levas de cambio (Tiptronic) 169progresiva 177tendencia a irse hacia un lado 336testigo de advertencia 177testigo de control 177vibración 336

Directiva 2014/53/UE 379Disposiciones legales 244Dispositivo de radiocomunicación 370Dispositivo de remolque

anomalía en el funcionamiento 271extraer el enganche de bola 269montaje posterior 268montar posteriormente 275montar un portabicicletas 270véase Conducción con remolque 266

Dispositivos eléctricos 241Distancia al suelo

véase Conducción campo a través 183DSG

véase Cambio de doble embrague DSG 167, 170

EEasy Open 88EDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 231Electrólito de la batería 323Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 101Elevar el vehículo

con el gato 348con el gato (puntos de apoyo con tapa) 350lista de comprobación 349lista de comprobación (puntos de apoyo con

tapa) 350Emergency Assist

véase Asistente para emergencias (Emer-gency Assist) 205

En caso de emergencia 81botiquín 83en caso de avería 81extintor 83intermitentes de emergencia 81lista de comprobación 81tomar las medidas de seguridad pertinentes 81triángulo de preseñalización 83

Encendedor 234, 236, 240Encendido

véase Motor y encendido 159

Índice alfabético 417

3G00

1276

0AF

Page 420: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Enganche de bolaextraer 269montar un portabicicletas 270testigo de control 269

Engranar marchascambio manual 165

Enrollador automático del cinturón 57Equipamiento de seguridad 63Escobillas limpiacristales

cambiar 286conservar/limpiar 286, 363

ESC Sportconectar y desconectar 233

Espejo de cortesía 135Espejos retrovisores 132

ángulo muerto 132exteriores 134interior 133zonas fuera del campo visual 132

Estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque 274

Estacionar 209con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 222Estuche para gafas 237Etanol 85

véase Combustible 278Exit Assist

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 225

Extintor 83Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 158venta del vehículo 158

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 287Faros

con lámparas halógenas 289conservar/limpiar 363lavafaros 130LED 287viajes al extranjero 127

Filtro de partículasdepuración de gases de escape 283recomendación de marcha 151

Frenada a fondo 82Freno de estacionamiento electrónico 211

conectar 211conexión automática 211desconectar 211desconexión automática 211función de freno de emergencia 211

iniciar la marcha con remolque 211problemas y soluciones 212

Freno de manovéase Freno de estacionamiento electrónico 211

Freno multicolisión 232Frenos 231

cambiar el líquido de frenos 319freno de estacionamiento electrónico 211función de freno de emergencia 211líquido de frenos 318luz de freno adaptativa en caso de frenada a

fondo 82nivel del líquido de frenos 319pastillas de freno 155, 158rodaje de las pastillas de freno 155servofreno 155sistemas de asistencia a la frenada 231

Front Assistvéase Sistema de vigilancia Front Assist 196

Función antiaprisionamientocortinilla parasol del techo de cristal 136techo de cristal 105ventanillas 103

Función Auto-Hold 212Función Coming Home 125Función de asistencia en descenso 174Función de desescarchado/desempañado 141Función de frenada al maniobrar 215Función de frenada de emergencia en ciudad 197Función de freno de emergencia 211Función de masaje 118Función de memoria 116Funciones de confort

reprogramar 373Funciones de los asientos 116Función Leaving Home 125Fusibles 293

cambiar 296colores 296en el tablero de instrumentos 293, 295en el vano motor 294, 296pasos previos para cambiarlos 297reconocer un fusible fundido 297tipos 296

GG 12 plus 316G 12 plus-plus 316G 13 316Ganchos para bolsas 237

berlina 261Variant 261

Índice alfabético418

Page 421: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

GarantíaGarantía de Movilidad de Larga Duración 371general 371pintura y carrocería 371

Gasóleovéase Combustible 278

Gasolinavéase Combustible 278

Gato 346, 348, 350Gestión de cilindros activa (ACT)

indicación del estado 27GRA

véase Regulador de velocidad (GRA) 186Grupos ópticos traseros

conservar/limpiar 363Grupos ópticos traseros (LED)

en el portón del maletero 287en la parte trasera de la carrocería 287

Guantera 235luz 128

HHead-up-Display 26

ajustar 27conectar 26desconectar 26

Herramientas de a bordo 284piezas 285ubicación 284

Hieloeliminar de las cerraduras 363eliminar de los cristales 363eliminar del parabrisas 141eliminar en caso de parabrisas térmico 145

Horaajustar 35

IIluminación ambiental 128Iluminación exterior de orientación 125Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 151Indicaciones de seguridad

conducción campo a través 181Indicaciones en la pantalla 29

advertencia de velocidad 28asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 203capó del motor 309cuadro de instrumentos 27cuentakilómetros 28eco 28estado de la gestión de cilindros activa (ACT) 27hora 35indicación de la brújula 28

indicador de intervalos de servicio 37letras distintivas del motor 28limitador de velocidad 189mensajes de advertencia y de información 30posiciones de la palanca selectora 28protección de ocupantes proactiva 59puertas, capó del motor y portón del malete-

ro abiertos 28recomendación de marcha 28regulador de velocidad (GRA) 186señales de tráfico 33temperatura exterior 28

Indicaciones generales 46Indicaciones para la conducción 150

rueda de emergencia 338rueda de repuesto 338

Indicador de intervalos de servicio 37, 358Indicador de la temperatura

del líquido refrigerante del motor 37exterior 28indicador Offroad 180monitor de potencia 42

Indicador del estado de los cinturones de seguri-dad 51

Indicador del nivel de combustible 36testigo de control 36

Indicador de los datos de viaje 29Indicadores de desgaste de los neumáticos 336Indicador multifunción 29Indicador Offroad

altímetro 180brújula 180indicador del ángulo de giro 180indicador de la temperatura del aceite 180indicador de temperatura del líquido refrige-

rante 180seleccionar los instrumentos 180

Índice de velocidad 342Inercia 171Información para el cliente 371Inmovilizador electrónico 161Inspección 358

véase Indicador de intervalos de servicio 37Instalación de lavado automático

desactivar la función Auto-Hold 213desconectar el asistente de arranque 213

Instrumentos 24, 25Instrumentos adicionales

indicador Offroad 180monitor de potencia 42

Interfaz de teléfono 29, 234, 236Intermitentes

conectar y desconectar 119Intermitentes de confort 119

Índice alfabético 419

3G00

1276

0AF

Page 422: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Intermitentes de emergencia 81encendido automático en caso de frenada a

fondo 82ISOFIX 75

véase Asientos para niños 70

JJuntas de goma

conservar/limpiar 365

KKeyless-Go

véase Press & Drive 159Keyless Access 88

desbloquear y bloquear el vehículo 88desconexión de emergencia del motor 162Easy Open 88motor y encendido 161Press & Drive 159pulsador de encendido y arranque 159

Kick-down 170Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 83Kit reparapinchazos 352

casos en los que no se debe utilizar 353componentes 354comprobación tras 10 minutos 356inflar el neumático 355más de un neumático dañado 353operaciones previas 354sellar el neumático 355

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 363Láminas de protección

conservar/limpiar 363Lámparas

cambiar 287de tecnología LED 287

Lane Assistvéase Asistente de aviso de salida del carril

(Lane Assist) 202Lavar el vehículo

conservación del vehículo 360plegar los retrovisores exteriores 135sensores 214, 221

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 363

Letras distintivas del motoridentificar 388

Letreros 375Levas de cambio

Tiptronic 169

Light Assistvéase Asistente de luz de carretera 123

Limitador de fuerza del cinturón 57Limitador de velocidad 188

indicaciones en la pantalla 189manejar 189, 190problemas y soluciones 190

Limpiacristales 129eyectores calefactables 130funcionamiento 130lavafaros 130levantar los brazos del limpiacristales 285palanca 129posición de servicio 285sensor de lluvia y de luz 130

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 360

Línea de caídavéase Conducción campo a través 183

Líquido anticongelante 316Líquido de frenos 318

especificaciones 319se enciende el testigo del nivel 319

Líquido lavacristalescomprobar 310reponer 310

Líquido refrigerante del motor 315boca de llenado 317comprobar el nivel 317especificaciones 316G 11 316G 12 316G 12 plus 316G 12 plus-plus 316G 13 316indicador de temperatura 37reponer 317testigo de advertencia 37testigo de control 37

Líquidos operativos 309Listas de comprobación

accesorios útiles campo a través (Alltrack) 185antes de la conducción campo a través 181, 183antes de trabajar en el vano motor 308asistente de marcha atrás (Rear View) 218asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 229cambiar lámparas 288cinturones de seguridad 54cómo mantener los cinturones de seguridad

en buen estado 54comprobar el nivel de aceite del motor 314controles a la hora de repostar 47elevar el vehículo con el gato 349elevar el vehículo con el gato (puntos de apo-

yo con tapa) 350en caso de avería 81

Índice alfabético420

Page 423: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

en caso de emergencia 81kit reparapinchazos 354pasos previos al cambio de una rueda 346preparativos para la conducción 46reponer aceite del motor 314seguridad en la conducción 46viajes al extranjero 46

Localización del vehículo 244Luces 119

alumbrado 119asistente de luz de carretera 123asistente de luz de carretera (Dynamic Light

Assist) 123AUTO 121Coming Home 125desconexión automática de la luz de posición

o de estacionamiento 124de tecnología LED 287encender y apagar 119faros antiniebla 120funciones 121Head-up-Display 127iluminación de los instrumentos y los man-

dos 127intermitentes 119Leaving Home 125luces diurnas 120luces interiores y de lectura 128luz de carretera 122luz de curva dinámica 121luz de curva estática 121luz de estacionamiento 124luz de estacionamiento a ambos lados 124luz de freno adaptativa 82luz de la guantera 128luz del maletero 128luz de matrícula (LED) 287luz de posición 121luz trasera antiniebla 120regulación del alcance de las luces 126regulación dinámica del alcance de las luces 127

Luneta térmicavéase Climatizador 141

Luz de carreteraencender y apagar 122

Luz de curvaparticularidades 122

Luz de curva dinámica (AFS)avería 121

Luz de estacionamientoconectar y desconectar 124

LLLlamada de asistencia 84Llamada de emergencia 84Llamada de información 84

Llantas y neumáticos 331almacenar los neumáticos 332aros atornillados 334cadenas para nieve 343cambiar una rueda 346capacidad de carga de los neumáticos 341caperuzas de las válvulas 336conservar/limpiar 363cuerpos extraños introducidos 337daños en los neumáticos 336datos identificativos de las llantas 334datos técnicos 339desequilibrio 337desgaste de los neumáticos 337distintivos 339elementos embellecedores atornillados 334equilibrado de las ruedas 337evitar daños 332fallos en la alineación de las ruedas 337guardar la rueda cambiada 337indicadores de desgaste 336índice de velocidad 340, 342inscripciones en los neumáticos 339intercambiar las ruedas 332llantas 334manipulación 332más de un neumático dañado 346neumáticos asimétricos 341neumáticos de invierno 342neumáticos de perfil bajo 341neumáticos de todo tiempo 342neumáticos nuevos 332neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 341neumáticos viejos 332número de identificación del neumático

(TIN) 339número de serie 339presión de los neumáticos 334profundidad del perfil 336rodaje 332rueda de emergencia 337rueda de repuesto 337sustituir neumáticos 333tipos de neumáticos 339véase Neumáticos 331

Llave de emergencia 87Llave del vehículo 85

cambiar la pila de botón 86llave de emergencia 87

MMaletero 247

bolsa de red (berlina) 258bolsa de red (Variant) 259cinta de fijación (Variant) 260cubierta (Variant) 248

Índice alfabético 421

3G00

1276

0AF

Page 424: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

equipamiento 255luz 128piso del maletero (berlina) 249piso del maletero (Variant) 250piso desplazable del maletero (Variant) 252piso divisible del maletero (Variant) 251portaobjetos 255red de separación (Variant) 253, 254

Mando a distancia (calefacción y ventilación in-dependientes) 149

Mandosasientos delanteros eléctricos 109asientos delanteros mecánicos 108conservar/limpiar 365

Manillas de las puertasexterior 8interior 14

Mantenimientovéase Servicio 357

Masa en orden de marcha 387Masas máximas autorizadas 387Masas por eje 387Masas remolcables

cargar el remolque 272máximas admisibles 387

Matriculación como vehículo comercial 377Medios operativos 309Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 372Memorias de datos

caja negra 373funciones de confort y de infotainment 374integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 374memoria de incidencias 372servicios de datos 372sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 372transmisión de datos online 374unidades de control 372

Memorias de incidenciasconector 372consultar 372

Menú Ajustes del vehículo 41Microfibra

conservar/limpiar 365Modificaciones en el vehículo 367Modificaciones técnicas 367

adhesivos 375campo a través 368letreros 375protección para los bajos del grupo motopro-

pulsor 368Modo de funcionamiento

calefacción y ventilación independientes 148Modo viaje 127

particularidades 121

Molduras embellecedorasconservar/limpiar 363, 365

Monitor de potencia 42indicador de la potencia 42indicador de la presión de sobrealimentación 42indicador de la temperatura del aceite 42indicador de temperatura del líquido refrige-

rante del motor 42medidor de la aceleración 42seleccionar instrumentos 42

Montaje posteriordispositivo de remolque 275

Motordesconexión de emergencia 162nuevo 157rodaje 157ruidos 161

Motores de gasolinadatos técnicos 391

Motores diéseldatos técnicos 398

Motor y encendido 159apagar el motor con Keyless Access 161conectar el encendido con Keyless Access 159desconectar el encendido con Keyless Ac-

cess 159desconexión automática del encendido 159inmovilizador electrónico 161llave no autorizada 161poner el motor en marcha 159poner el motor en marcha con Keyless Ac-

cess 159precalentar el motor 159tomas de corriente de 12 voltios 240

NNeumáticos

antipinchazos 337asimétricos 341de invierno 342de todo tiempo 342nuevos 332sujetos a rodadura unidireccional 341véase Llantas y neumáticos 331viejos 332

Neumáticos de invierno 342limitación de la velocidad 342tracción total 343

Nieveretirar 363

Normas de comportamiento campo a través 184Número de bastidor 388Número de identificación del vehículo 388Número de plazas 47

Índice alfabético422

Page 425: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 46batería de 12 voltios 322cambiar lámparas 288cambiar una rueda 346comprobar el nivel de aceite del motor 313comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 317kit reparapinchazos 354para trabajar en el vano motor 308reponer aceite del motor 313reponer líquido refrigerante del motor 317

Ordenadorprotección antivirus 243

PPantalla del cuadro de instrumentos 25, 27Pantalla de visualización frontal

véase Head-up-Display 26Pantallas

conservar/limpiar 365Parabrisas

comprobar posibles daños 124eliminar el hielo 141reparación del impacto de una piedra (aviso) 368reparación (aviso) 368sustitución (aviso) 368térmico 145

Parabrisas térmicovéase Climatizador 141

Parasoles 135Par de apriete

tornillos de rueda 347Park Assist

véase Sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) 221

ParkPilotvéase Ayuda de aparcamiento 214

Particularidadesarrancar por remolcado 301, 302desactivar la función Auto-Hold 213equipos de limpieza de alta presión 361estacionar 210, 390instalaciones de lavado automático 361lavado a mano 361modo viaje 121plegar los retrovisores exteriores 135protección de componentes 376recepción de radio 376remolcar 301, 302sistema de visión periférica (Area View) 226

Pastillas de frenorodaje (véase Frenos) 155

Pedales 49, 150

Perfil de conducciónvéase Selección del perfil de conducción 178

Perfiles de información 25Personalización

administración de usuarios 45ajustes 45

Piezas de plásticoconservar/limpiar 365

Piezas embellecedorasconservar/limpiar 363, 365

Pila de botóncambiar en la llave del vehículo 86

Pintura del vehículoconservar/limpiar 363

Piso del maleteroberlina 249desplazable (Variant) 252divisible (Variant) 251Variant 250

Placa del fabricante 388Placa de modelo 388Plazas del vehículo 47Portabebidas 238

en el reposabrazos central trasero 238en la parte inferior de la consola central 238portabotellas 238

Portabicicletascarga máxima 270montar en el enganche 270

Portaequipajes de techo 263cargar 265cargar (berlina) 264cargar (Variant) 265indicaciones de uso 266

Portaobjetos 234consola central delantera 234documentación de a bordo 235en el lado del acompañante 235en el lado del conductor 235en el reposabrazos central delantero 237en la consola del techo 237en la parte delantera de la consola central 236estuche para gafas 237guantera 235luz de la guantera 128otros portaobjetos 237

Portón del maletero 96abrir 99abrir eléctricamente 98apertura automática 99cerrar 100cerrar automáticamente 100cerrar eléctricamente 98circular con el portón abierto 156desbloquear 97desbloqueo de emergencia 100

Índice alfabético 423

3G00

1276

0AF

Page 426: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 285Precalentar el motor 159Preinstalación para teléfono móvil

véase Interfaz de teléfono 234, 236Presión de los neumáticos 334

comprobar 335presión de confort 335

Press & Drivepulsador de encendido y arranque 159véase Keyless Access 88

Prestaciones 387Pretensor del cinturón 57

desechar 58mantenimiento y desecho 58

Problemas y solucionesagua debajo del vehículo 146alumbrado del vehículo 122asistente de arranque en pendiente 180asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 204asistente de cambio de carril (Side Assist) 209asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 230avería en el sistema de escape 284avería en el sistema SCR 283, 284ayuda de aparcamiento 216batería de 12 voltios 325bloqueo automático 94bloqueo de la columna de dirección 177, 178bloqueo de la palanca selectora 173calefacción 146cambio automático 173cambio de doble embrague DSG 172, 173cambio manual 167cierre centralizado 87climatizador 145comprobar el nivel de aceite del motor 315control de crucero adaptativo (ACC) 195desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 173desconexión de emergencia del motor 162dirección 177, 178dirección averiada 177disparo de airbag 94dispositivo de remolque 276Easy Close 101Easy Open 101embrague 167fallo de una lámpara 292filtro de partículas saturado de hollín 284freno de estacionamiento electrónico 212funcionamiento irregular del motor 283función antiaprisionamiento de las ventani-

llas 103función de arranque de emergencia 162función de bajada y subida automática 103gestión del motor 162

indicaciones para la conducción 158inmovilizador electrónico 162, 163intermitentes 89, 94, 101, 121Keyless Access 89, 94, 162limitación del régimen 162limitador de velocidad 190los cristales se empañan 146luces 121nivel bajo de AdBlue 283, 284nivel del líquido lavacristales 131no se reconoce la llave 162portón del maletero 101presión del aceite del motor 315programa de emergencia 174pulsador de encendido y arranque 162refrigeración 145regulador de velocidad (GRA) 188selección del perfil de conducción 180sensor del aceite del motor 315sensor de lluvia y de luz 122, 131sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 224sistema de control de la presión de los neu-

máticos 330sistema de control de los neumáticos 329sistema de detección de peatones 201sistema de frenos 158sistema de precalentamiento 162sistema de vigilancia Front Assist 199sistema de visión periférica (Area View) 228sistemas de asistencia a la frenada 233sistema Start-Stop 165sobrecalentamiento del motor 162superficies sensoras 94suspensión adaptativa (DCC) 180techo de cristal 105testigo de advertencia del alternador 325testigo de advertencia del pedal del freno 173testigo de control 87, 93testigo de control del pedal del freno 172, 173testigo de los intermitentes del remolque 121vapor debajo del vehículo 146visibilidad 131

Profundidad del perfil de los neumáticos 336Programa electrónico de estabilización (ESC) 231Protección antivirus 243Protección contra repostaje equivocado

véase Combustible 278Protección de componentes 376Protección del sol 135Protección de ocupantes proactiva 59

activar 59anomalía en el funcionamiento 59desactivar 59holgura de los cinturones 55indicaciones en la pantalla 59selección del perfil de conducción 59

Índice alfabético424

Page 427: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

sistema de infotainment 59sistema de vigilancia Front Assist 59tensar el cinturón 57

Protección para los bajos del grupo motopropul-sor 368

Puertas 89bloqueo de emergencia 92cierre y apertura de emergencia 91seguro para niños 92

Puesto de conducción 16Pulsador de encendido y arranque 159

RRear Traffic Alert

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 225

Rear Viewvéase Asistente de marcha atrás (Rear View) 217

Recambios 367Recepción de radio

antenas 376Recirculación de aire

Air Care 140conectar 141, 142

Recomendación de hacer una pausa 31conectar 31desconectar 31funcionamiento 31manejar 31

Recomendación de marcha 151Red de separación (Variant) 253, 254Red para equipaje

berlina 258Variant 259

Reducción de la potencia del motorsistemas de asistencia a la frenada 233

Reformas 367, 375Régimen del motor 24Reglas generales y consejos para la conducción

conducción campo a través 184Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 231, 233conectar y desconectar 233

Regulación del alcance de las luces 126Regulador de la altura del cinturón 57Regulador de velocidad (GRA) 186

indicaciones en la pantalla 186manejar 187problemas y soluciones 188

Relojesanalógico 35digital 35poner en hora 35

Remolcar 301argolla de remolque delantera 304argolla de remolque trasera 303barra de remolque 302cable de remolque 302cambio automático 301cambio manual 301, 302cambio manual automatizado 302el vehículo 301particularidades 301, 302prohibición de remolcado 302

Remolqueajustar los faros 273alarma antirrobo 271anomalía en el funcionamiento 271asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 228, 229cargar 272carga vertical sobre el acoplamiento 272conducción con remolque 273conectar 270enganchar 270enganche de bola escamoteable 269estabilización del conjunto vehículo tractor y

remolque 274luces traseras 268luces traseras LED 268masas remolcables 272, 387montar posteriormente un dispositivo de re-

molque 275particularidades 273retrovisores exteriores 268toma de corriente 271véase Conducción con remolque 266

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 352

Reparaciones 367adhesivos 375letreros 375parabrisas 368sistema de airbags 369

Reponer líquidosadvertencias de seguridad 306

Reposabrazos centrales 117Repostar

indicador del nivel de combustible 36testigo de control 36véase Combustible 277

Repuestos 367Respaldo del asiento trasero

abatir 112levantar 112

Retrovisores exteriores 134ajuste sincronizado 134anomalía en el funcionamiento 135antideslumbrante automático 134circular con un remolque 268

Índice alfabético 425

3G00

1276

0AF

Page 428: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

función de confort 134inclinación automática en el lado del acom-

pañante 134memorizar el ajuste para marcha atrás 134plegar 134, 135

Retrovisor interior 133Rodaje

los primeros kilómetros 157motor 157neumáticos 332pastillas de freno 155

Rueda de emergencia 337cadenas para nieve 343indicaciones para la conducción 338

Rueda de repuesto 337indicaciones para la conducción 338

Rueda de repuesto inflablecadenas para nieve 343

Ruidoscalefacción y ventilación independientes 147freno de estacionamiento electrónico 212motor 161neumáticos 343sistemas de asistencia a la frenada 233

SSAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 93Seguridad 46Seguro para niños 92Selección del perfil de conducción 178

ajustar un perfil 178, 179características 179problemas y soluciones 180testigo de advertencia 180

Sensor de lluvia y de luz 130anomalía en el funcionamiento 131

Sensor de radar 191, 193, 196, 199Sensores

accesorios 368conservar/limpiar 363daños 368reparaciones 368

Señales acústicas de advertenciacinturón sin colocar 51testigos de advertencia y de control 21

Servicioadhesivo portadatos del vehículo 357aviso de servicio 38comprobante del Servicio 357condiciones de uso 359conjuntos de servicios 359consultar 38Inspección 358Plan de Mantenimiento digital 357preaviso de servicio 38

Servicio de cambio de aceite 358Servicio fijo 358Servicio flexible 358servicios 358trabajos de servicio 357

Servicio de llamada de emergencia 84Servicios móviles online 243Servofreno 155, 231Set de primeros auxilios

véase Botiquín 83Side Assist

véase Asistente de cambio de carril (Side As-sist) 207

Símbolo de la llave fija 38Símbolos en el cuadro de instrumentos 21Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 231Sistema antirremolcado 95Sistema de airbags 60

airbag para las rodillas 69airbags frontales 65airbags laterales 67airbags para la cabeza 68desactivar el airbag frontal del acompañante 66desconexión automática de la batería 324descripción 63funcionamiento 63merma del funcionamiento 369reparaciones 369testigo de control 62tipos de sistemas de airbag frontal para el

acompañante 61utilización de asientos para niños 66

Sistema de alarma antirrobo 94Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) 221

anomalía en el funcionamiento 221aparcar en batería 222aparcar en línea 222condiciones para aparcar 222desaparcar 223finalizar prematuramente 224interrupción automática 224problemas y soluciones 224

Sistema de calefacción y ventilaciónvéase Climatizador 138

Sistema de cierre y arranque sin llave KeylessAccess

véase Keyless Access 88Sistema de control de la presión de los neumáti-

cos 327adaptar la presión de los neumáticos 328conectar y desconectar 328rueda de repuesto 328seleccionar el tipo de neumáticos 328seleccionar presiones teóricas para carga par-

cial o plena 328

Índice alfabético426

Page 429: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

sustituir neumáticos 333visualización de las presiones 327

Sistema de control de los neumáticos 326anomalía en el funcionamiento 329, 330presión de los neumáticos 335sustituir neumáticos 333testigo de control 329, 330

Sistema de detección del cansancio 31anomalía en el funcionamiento 32conectar 31desconectar 31funcionamiento 31manejar 31

Sistema de detección de peatones 199cámara 199limitaciones del sistema 200manejar 201problemas y soluciones 201sensor de radar 199

Sistema de detección de señales de tráfico 32, 33activar y desactivar la visualización en la pan-

talla del cuadro de instrumentos 33advertencia de velocidad 33funcionamiento 32funcionamiento limitado 34remolque 33visualización en la pantalla 33

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 372Sistema de frenos

anomalía en el funcionamiento 158Sistema de infotainment

ajustes de climatización 139ajustes del vehículo 41indicador Offroad 180manejo 41monitor de potencia 42, 43visualización 41

Sistema de seguridad "safe" 93Sistema de vigilancia Front Assist 196

advertencia de la distancia 197advertencia severa 197función de frenada de emergencia en ciu-

dad 197limitaciones del sistema 197manejar 198preaviso 197problemas y soluciones 199sensor de radar 196

Sistema de visión periférica (Area View) 226botones de función 226manejar 226pantalla 226particularidades 226problemas y soluciones 228

Sistema portaequipajes 263

Sistemas de asistenciaasistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 202asistente de cambio de carril (Side Assist) 207asistente de descenso (Alltrack) 175asistente de frenada (BAS) 231asistente de marcha atrás (Rear View) 217asistente para atascos 204asistente para emergencias (Emergency As-

sist) 205asistente para maniobras con remolque (Trai-

ler Assist) 228asistentes de arranque 212ayuda de aparcamiento 214bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 231conectar 40control de crucero adaptativo (ACC) 191desconectar 40freno multicolisión 232función Auto-Hold 212función de asistencia en descenso 174limitador de velocidad 188programa electrónico de estabilización (ESC) 231protección de ocupantes proactiva 59recomendación de hacer una pausa 31regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 231, 233regulador de velocidad (GRA) 186selección del perfil de conducción 178sistema antibloqueo de frenos (ABS) 231sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 221sistema de control de la presión de los neu-

máticos 327sistema de control de los neumáticos 326sistema de detección del cansancio 31sistema de detección de peatones 199sistema de detección de señales de tráfico 32sistema de vigilancia Front Assist 196sistema de visión periférica (Area View) 226sistemas de control de los neumáticos 326XDS 231

Sistemas de asistencia a la frenada 231ABS 231ASR 231BAS 231EDS 231ESC 231XDS 231

Sistemas de control de los neumáticos 326Sistema Start-Stop 163

conducción con remolque 266testigo de control 163

Subwoofer 242Superficies de cristal

conservar/limpiar 363

Índice alfabético 427

3G00

1276

0AF

Page 430: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

Suspensión adaptativa (DCC)problemas y soluciones 180véase Selección del perfil de conducción 178

TTablero de instrumentos 16

sistema de airbags 60Tapacubos 344

caperuzas de los tornillos de rueda 345central 344integral 345

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 365

Techo corredizo y deflector panorámicovéase Techo de cristal 103

Techo de cristal 103abrir 103anomalía en el funcionamiento 103apertura de confort 104cerrar 103cierre de confort 104cortinilla parasol 136función antiaprisionamiento 105

Techo panorámicovéase Techo de cristal 103

Tejidosconservar/limpiar 365

Teléfono 29Teléfono móvil

bandeja portaobjetos 234portaobjetos 236protección antivirus 243uso sin antena exterior 370

Tensado del cinturón de seguridad 58Terminal de masa 298Testigos de advertencia

agua en el combustible 36bloqueo de la columna de dirección 177cambiar de marchas 172cinturones de seguridad 51cuadro general 21freno de estacionamiento electrónico 212líquido refrigerante del motor 37sistema de frenos 233sistemas de asistencia a la frenada 233suspensión adaptativa (DCC) 180

Testigos de advertencia y de controlcambio manual 167

Testigos de controlABS 233asistente de aviso de salida del carril (Lane

Assist) 203asistente de descenso (Alltrack) 175bloqueo de la columna de dirección 177cambiar de marchas 172cierre centralizado 90

cinturones de seguridad 51cuadro general 21desgaste de las pastillas de freno 155enganche de bola 269en la puerta del conductor 90ESC 233líquido refrigerante del motor 37repostar 36reserva de combustible 36sistema de airbags 62sistema de control de los neumáticos 329, 330sistemas de asistencia a la frenada 233sistema Start-Stop 163

Think Blue. Trainer. 154TIN 339Tiptronic 169Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 352Toma de corriente de 12 voltios 234Tomas de corriente 240

12 voltios 236, 241230 voltios 241anomalía en el funcionamiento 241remolque 271

Toma USB 18, 234, 236Top Tether

véase Asientos para niños 70Tornillos de rueda 346, 347

antirrobo 285, 346, 347caperuzas 345par de apriete 347

Tracción totalneumáticos de invierno 343

Traction 340Trailer Assist

véase Asistente de remolque (Trailer Assist) 228Trampilla para cargas largas

berlina 262Variant 263

Transporte de objetos 247abatir el respaldo del acompañante 110argollas de amarre desplazables (Variant) 257argollas de amarre (berlina) 256argollas de amarre (Variant) 256bolsa de red (berlina) 258bolsa de red (Variant) 259cargar el remolque 272cargar un portaequipajes de techo 265circular con el portón del maletero abierto 156colocar el equipaje 247colocar la carga 247conducción con remolque 266, 273fijar un portaequipajes de techo (berlina) 264fijar un portaequipajes de techo (Variant) 265gancho para bolsas (berlina) 261ganchos para bolsas (Variant) 261indicaciones para la conducción 156

Índice alfabético428

Page 431: Passat, Passat Variant, Passat Alltrack€“ Vista trasera 10 – Maletero (Variant) 12 – Puerta del conductor 14 – Lado del conductor 16 – Consola central ... – Cambio de

masas remolcables 387portaequipajes de techo 263trampilla para cargas largas (berlina) 262trampilla para cargas largas (Variant) 263

Treadwear 339Triángulo de preseñalización 83

UUnidades de control

reprogramar 373

VVano motor 306

aceite del motor 311advertencias de seguridad 306batería de 12 voltios 320caja de aguas 363conservar/limpiar 363operaciones previas 308

Varilla de medición del nivel de aceite 313Vehículo

al final de su vida útil 377de la categoría N1 377desbloquear y bloquear con Keyless Access 88desbloquear y bloquear desde dentro 91elevar con el gato 348elevar con el gato (puntos de apoyo con

tapa) 350entregar al final de su vida útil 377estacionar cuesta abajo 210estacionar cuesta arriba 210prestar o vender 244reciclar 377señalizar en caso de avería 81vista frontal 7vista lateral 8vista trasera 10

Velocidad máxima 387Venta del vehículo 5, 244

en otros países/continentes 158Ventanillas 101

abrir 101anomalía en el funcionamiento 101apertura de confort 102cerrar 101cierre de confort 102función antiaprisionamiento 103teclas 101

Ventilación de los asientos 140Viajes al extranjero

faros 127lista de comprobación 46

Vigilancia del habitáculo 95falsas alarmas 96

Visibilidad 129

Volante 106ajustar 106calefactable 144

Volante multifunción 17Volkswagen Car-Net

véase Car-Net 243

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 231

Índice alfabético 429

3G00

1276

0AF