pages from bia cung gulliver's travels (642015)

10

Upload: mcbooksjsc

Post on 27-Jan-2017

23 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)
Page 2: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

2

Lemuel Gulliver was a surgeon in England. He later became a captain of several ships. One day, he and his friends set out on a voyage to the South Seas with a few other passengers. In the beginning, everything went fine. But, on the fourth day, a violent storm wrecked their ship. All the passengers on board drowned, except Gulliver. He swam against wind and waves for hours and reached near a land.

Lemuel Gulliver vôn là môt bác sĩ phẫu thuật ngươi Anh. Sau này, anh trơ thành thuyền trương môt đoàn tàu viên dương. Môt ngày no, anh cung ban be và môt sô hành khách trên tàu lên đương khơi hành đến vung biển phía Nam. Những ngày đầu của chuyến hành trình, moi viêc đều ôn thoa. Nhưng vào ngày thứ tư, môt cơn bão dữ dôi keo đến nhân chìm đoàn tàu. Tât cả hành khách trên tàu đều bị chết đuôi, chi trừ Gulliver. Anh găng sức vung vẫy ngươc chiều gió và sóng biển hàng giơ mơi tơi đươc đât liền.

Page 3: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

3

On the shore, Gulliver was very tired so he fell fast asleep. When he woke up, he found his arms, legs and hair tied to the ground. Thin leather straps across his shoulders and chest held him down. He soon saw some tiny men walking on his chest and many more running around him. To his surprise, they were roughly the size of his fingers! As he tried to sit up, the little men ran helter-skelter.

Lên tơi bơ biển, Gulliver mêt moi đến nôi ngủ thiếp đi. Khi tinh dậy, anh chơt nhận ra tay, chân và cả tóc của mình đều bị trói ghim xuông đât. Những sơi dây da mảnh văt ngang qua vai và ngực ghìm chặt ngươi anh xuông. Chăng mây chôc, anh nhận thây có môt đám ngươi tý hon đang đi lai trên ngực mình và con nhiều ngươi hơn nữa đang chay xung quanh. Điều làm anh ngac nhiên là cơ thể ho ươc chừng chi lơn cơ như những ngón tay của anh. Khi anh cô ngồi dậy, những ngươi đàn ông nho be này chay tán loan.

Page 4: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

4

Page 5: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

5

One of the tiny men then came up to the Gulliver and said, “You are in the land of Lilliput; we are Lilliputians.” Gulliver asked them for something to eat and drink. They brought him baskets of bread and barrels of drink. The drink made him fall asleep at once. Now they tied him to a platform on wheels and started their journey to the capital city.Chained Gulliver was released from the platform before the Emperor. Seeing the King of Lilliput, he knelt before the King and his ministers. News of Gulliver’s arrival spread throughout the kingdom and curious people from villages began to come to see him.

Sau đó, môt trong sô những ngươi tý hon tiến đến chô Gulliver và nói: “Ông đang ơ trên lãnh thô Lilliput, chúng tôi là ngươi dân Lilliput”. Gulliver hoi xin ho chút thức ăn và nươc uông. Ho mang tơi cho anh mây rô bánh mỳ và nhiều thung rươu. Loai đồ uông này khiến anh lập tức chìm vào giâc ngủ. Nhân lúc này, ho trói anh vào môt cái tâm ván đươc đặt trên nhiều bánh xe lăn và băt đầu khơi hành đến kinh đô.Gulliver đang bị cum chặt đươc thả ra khoi tâm ván trươc khi diên kiến Nhà vua. Nhìn thây vua của Lilliput, anh ben quỳ gôi hành lê trươc ngài và những cận thần. Tin Gulliver đến xứ sơ Lilliput đươc lan truyền khăp vương quôc. Ngươi dân hiếu kì từ khăp nơi đều keo đến kinh thành xem thư.

Page 6: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

6

The King held many conferences with his advisors, trying to decide what to do with Gulliver. Eventually, they decided to keep their one strong soldier to assist him. One day, a group of six citizens were caught shooting arrows at Gulliver. They were given to Gulliver for punishment. He dangled them above his mouth as if he was going to eat them, but soon let all of them go.

Nhà vua đã triêu tập nhiều cuôc hôi đàm vơi các cô vân về viêc nên làm gì vơi Gulliver. Cuôi cung, ho quyết định cư môt ngươi lính khoe manh tơi hô trơ cho anh. Môt ngày no, môt nhóm sáu thị dân bị băt quả tang đang băn tên vào Gulliver. Ho bị giải tơi cho Gulliver trừng trị. Anh xách lủng lăng ho phía trên miêng mình như thể săp ăn thịt ho đến nơi, nhưng ngay sau đó lai thả cho ho đi.

Page 7: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

7

People who had witnessed Gulliver’s lenient treatment surprisingly reported this to the council. The emperor was really impressed with Gulliver when he heard this. He and his court decided to respond kindly with him. They arranged to deliver large amounts of food to Gulliver, supplied him with servants to wait on him, and offered teachers to instruct him in their language. The Lilliputians now began to trust him.

Những ngươi chứng kiến sự hành xư khoan dung của Gulliver ngac nhiên bâm báo lai vơi triều đình. Nghe vậy, nhà vua vô cung ân tương và hài long về Gulliver. Ngài và triều thần quyết định se đôi đãi tư tế vơi anh. Ho cung câp cho anh rât nhiều đồ ăn, săp xếp cho anh môt vài ngươi hầu và lênh cho các gia sư day anh hoc tiếng bản ngữ. Ngươi dân Lilliput đã dần tin tương vào anh.

Page 8: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

8

Now Gulliver had made a great deal of progress in learning the language and learning about the culture of Lilliputians. One day, on the occasion of the King’s birthday celebrations, Gulliver was made to stand like a huge arch. After the celebrations were over, Gulliver requested the King to set him free but the latter refused.

Giơ đây, Gulliver đã tiến bô rât nhiều trong viêc hoc ngôn ngữ và văn hóa của ngươi Lilliput. Môt hôm, nhân lê sinh nhật của nhà vua, Gulliver đươc ra lênh đứng lên để hai chân anh tao thành môt công vom không lồ cho đoàn diêu hành đi qua. Sau buôi lê, Gulliver đã cầu xin nhà vua thả tự do cho anh nhưng không đươc châp thuận.

Page 9: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

9

One day, Blefuscu, the neighbor country declared war on Lilliput. The Lilliputians ran to Gulliver for help. The Emperor said, “Don’t let us down now Gulliver; we need your help.” Gulliver walked into the sea. He tied all the ships of the enemy together and dragged them to the shore of Lilliput. The Emperor and his whole court applauded this brave act. Gulliver was given the land’s highest honor, Nardac, as a reward by the Emperor.

Môt ngày, nươc láng giềng Blefuscu tuyên chiến vơi Lilliput. Nhân dân Lilliput chay đến nhơ Gulliver giúp đơ. Nhà vua nói vơi anh: “Đừng bo rơi chúng tôi lúc này, chúng tôi cần sự giúp đơ của anh”. Gulliver đi xuông biển. Anh buôc tât cả tàu thuyền của quân địch lai vơi nhau rồi keo chúng cập bơ Lilliput. Nhà vua và toàn bô quần thần hết lơi khen ngơi hành đông dũng cảm này. Gulliver đươc nhà vua phong tươc Nardac – tươc hiêu cao quý nhât của đât nươc để to long biết ơn.

Page 10: Pages from bia cung gulliver's travels (642015)

10

The Emperor of Lilliput declared Gulliver a national hero. His countrymen paid homage to this hero for saving their country. Ambassadors from Blefuscu came to the palace of the King of Lilliput with a peace plan. But the King wanted to make people of Blefuscu his slaves. So he asked Gulliver to go back to retrieve the other ships, intending to destroy Blefuscu’s military strength and make it a province in his empire.

To long tôn kính vị anh hung hô quôc. Các sứ giả Blefuscu đươc phái đến cung điên của vua Lilliput cầu hoa. Nhưng đức vua của Lilliput lai muôn biến dân chúng Blefuscu thành nô lê của ngài. Vì vậy, ngài yêu cầu Gulliver quay lai thu hồi nôt những chiếc tàu con sót lai, toan tính triêt tiêu sức manh của quân đôi Blefuscu và biến quôc gia này thành môt tinh trong vương quôc của ngài.