operating/safety instructions consignes de fonctionnement...

44
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 15 Ver la página 28 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Upload: others

Post on 21-Feb-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 15 Ver la página 28

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

7302

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Page 2: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.

Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical safetyPower tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk of electricshock.

Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is earthed orgrounded.

Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordfor carrying, pulling or unplugging the powertool. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged or entangledcords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.

If operating the power tool in damp locationsis unavoidable, use a Ground Fault CircuitInterrupter (GFCI) protected supply. Use ofan GFCI reduce the risk of electric shock.

Personal safetyStay alert, watch what you are doing anduse common sense when operating a

power tool. Do not use a power tool whileyou are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattentionwhile operating power tools may result inserious personal injury.

Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipmentsuch as dust mask, non-skid safety shoes, hardhat, or hearing protection used for appropriateconditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position beforeconnecting to power source and / or batterypack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on theswitch or energizing power tools that have theswitch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of thepower tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. This enables bettercontrol of the power tool in unexpectedsituations.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Keep your hair, clothing andgloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.

If devices are provided for the connectionof dust extraction and collection facilities,ensure these are connected and properlyused. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and careDo not force the power tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch doesnot turn it on and off. Any power tool thatcannot be controlled with the switch isdangerous and must be repaired.

Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

! WARNING

General Power Tool Safety Warnings

-2-

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 2

Page 3: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-3-

Disconnect the plug from the power sourceand/or the battery pack from the power toolbefore making any adjustments, changingaccessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach ofchildren and do not allow personsunfamiliar with the power tool or theseinstructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that mayaffect the power tool’s operation. Ifdamaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by

poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier tocontrol.

Use the power tool, accessories and toolbits etc. in accordance with these instructions,taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.

ServiceHave your power tool serviced by a qualifiedrepair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Safety Rules for Orbital Sanders

Hold power tools by insulated grippingsurfaces when performing an operationwhere the cutting tool may contact hiddenwiring or its own cord. Contact with a "live"wire will make exposed metal parts of the tool"live" and shock the operator.

Unplug the sander before changingaccessories. Accidental start-ups may occurif sander is plugged in while changing anaccessory.

Use clamps or another practical way tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by handor against your body leaves it unstable andmay lead to loss of control.

Your tool is equipped with a dustcanister, empty it frequently, aftercompletion of sanding and before storingthe sander. Be extremely careful of dustdisposal, materials in fine particle form maybe explosive. Do not throw sanding dust onan open fire. Combustion from mixture ofvarnishes, lacquers, polyurethane, oil orwater with dust particles can occur if there isa static discharge, spark introduced in thebox, or excessive heat.

Always wear eye protection and a dustmask for dusty applications and whensanding overhead. Sanding particles can beabsorbed by your eyes and inhaled easilyand may cause health complications.

Use special precautions when sandingchemically pressure treated lumber, paintthat may be lead based, or any othermaterials that may contain carcinogens. Asuitable breathing respirator and protectiveclothing must be worn by all persons enteringthe work area. Work area should be sealedby plastic sheeting and persons notprotected should be kept out until work areais thoroughly cleaned.

Do not wet sand with this sander. Liquidsentering the motor housing is an electricalshock hazard.

Do not use sandpaper intended for largersanding pads. Larger sandpaper will extendbeyond the sanding pad causing snagging,tearing of the paper or kick-back. Extra paperextending beyond the sanding pad can alsocause serious lacerations.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 3

Page 4: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-4-

Additional Safety Warnings

GFCI and personal protection devices likeelectrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Do not use AC only rated tools with a DCpower supply. While the tool may appear towork, the electrical components of the ACrated tool are likely to fail and create a hazardto the operator.

Keep handles dry, clean and free from oiland grease. Slippery hands cannot safelycontrol the power tool.

Develop a periodic maintenance schedulefor your tool. When cleaning a tool becareful not to disassemble any portion ofthe tool since internal wires may bemisplaced or pinched or safety guard returnsprings may be improperly mounted.Certain cleaning agents such as gasoline,carbon tetrachloride, ammonia, etc. maydamage plastic parts.

Risk of injury to user. The power cord must onlybe serviced by a Skil Factory Service Center orAutho rized Skil Service Station.

Some dust created by powersanding, sawing, grinding,

drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to cause cancer,birth defects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:

• Lead from lead-based paints,

• Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products, and

• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area, andwork with approved safety equipment, such asthose dust masks that are specially designedto filter out microscopic particles.

! WARNING

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 4

Page 5: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-5-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

n Rated speed Manufacturers rated speed

.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,

per minute orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.

I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated

Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling

program

Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling

program

Read manual symbol Alerts user to read manual

Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection

Symbols

0

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 5

Page 6: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-6-

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation.

This symbol designates that this tool is listed by the Canadian StandardsAssociation, to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.

This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,to United States and Canadian Standards.

This symbol designates that this tool is listed by the Intertek TestingServices, to United States and Canadian Standards.

Symbols (continued)

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 6

Page 7: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-7-

Functional Description and Specifications

Disconnect the plug from the power source before making anyassembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

Multi-Finishing Sander

FIG. 1

PAD/PLATEUNLOCKBUTTON

ATTACHMENTSUPPORTPLATE

EXTENSIONPLATE

Model number 7302

Voltage rating 120 V 60Hz

Amperage rating 1.2 A

No load speed n0 12,000/min

MICROFILTERDUST CANISTER

CORD

MICROFILTER

RUBBERIZEDGRIP

DUSTSEALEDSWITCH

PRESSURECONTROLINDICATORLIGHTS

VENTILATIONOPENINGS

VENTILATIONOPENINGS

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 7

Page 8: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Disconnect the plug fromthe power source before

making any assembly, adjustments orchanging accessories. Such preventivesafety measures reduce the risk of startingthe tool accidentally.

BACKING PAD REMOVAL/INSTALLATIONYour Multi-Finishing sander is equipped with ahook- and-loop rubber backing pad which may

be removed and attached without the need ofaddi tional tools.

To remove, press the pad/plate unlock buttonand pull the backing pad free from the sander (Fig. 2.)

To install, engage rear of backing pad underlatched in tool’s recess and press front ofbacking pad in place until it engages with a"Click" sound (Fig. 2).

Assembly

! WARNING

PAD/PLATEUNLOCKBUTTON

BACKINGPAD

ROTATING BACKING PADFor maximum use of abrasive, rotate pad 120degrees when tip of abrasive becomes wornFig. 3).)

FIG. 3

INSTALLING SANDING SHEETSYour sander uses hook-and-loop backedsandpaper, which firmly grips the backing padwhen applied with moderate pressure.

To change, mere ly peel off the old sandpaper,remove dust from the backing pad if necessary,and press the new sandpaper in place. Be sureto align the sanding sheet holes with the holesin the backing pad to allow the dust extractionsystem to function (Fig. 4).

After considerable use the backing pad surfacewill become worn, and the backing pad must bereplaced when it no longer offers a firm grip. Ifyou are experiencing premature wear of theback ing pad facing, decrease the amount of

pressure you are applying during operation ofthe tool.

FIG. 4

LATCHESFIG. 2

-8-

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 8

Page 9: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-9-

EXTENSION PLATEWhen sanding in extremely tight areas, such aslouvered panels, remove the hook-and-loop

backing pad and attach the extension plateprovided (Fig. 5).

FIG. 5PAD/PLATEUNLOCKBUTTON

BACKINGPAD

EXTENSIONPLATE

ATTACHING THE 3-POSITION ATTACHMENT SUPPORT PLATE

Your sander also features a 3-positionattachment support plate. The attachmentsupport plate allows you to easily attach andchange the position of accessories provided.

Press the pad/plate unlock button and pull thebacking pad free of the sander. Engage rear of3-position attachment support plate in its recessand press front of pad in place until it engageswith a "Click" sound. (Fig. 2).

ATTACHING ACCESSORIES 1. Insert round portion of the attachment intothe mounting boss from the side of pad (Fig. 6).

2. Swing attachment in direction of arrow C flatagainst pad until rear portion of attachmentslides underneath the the adjustment rail (Fig. 7).

3. Lift up on release tab, swing attachment tonotch and release tab.

To change position of attachment, simply liftrelease tab, swing attachment to desired notchand release tab to secure attachment (Fig. 8).

ADJUSTMENTRAIL

REAR END OFATTACHMENT

PLATE

ADJUSTMENTRAIL

FIG. 7

FIG. 8

RELEASETAB

ATTACHMENT

MOUNTINGBOSS

FIG. 6

ATTACHMENTSUPPORTPLATE

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 9

Page 10: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-10-

ROCKER “ON/OFF” SWITCHTO TURN THE TOOL "ON" depress the dust-protected switch to the number “I” position(Fig. 1).

TO TURN THE TOOL "OFF": depress switchto the number “0” position.

Always hold the sander off the work whenturning the switch “ON” or “OFF”. Contact thework with the tool after sander has reached itsfull speed and remove it from the work beforeturning the switch “OFF”. Operating in thismanner will prolong switch and motor life andwill greatly increase the quality of your work.

PRESSURE CONTROLYour tool is equipped with pressure controlindicator lights. The indicator lights will let youknow if you are applying the proper amount ofpressure during operation. If the greenindicator lights are illuminated you are applyingthe correct amount of pressure. If the redindicator light illuminates you are applying toomuch pressure and you need to apply lesspressure (Fig. 9).

Pressure control feature is intended for usewith standard Delta backing pad.

Operating Instructions

MICROFILTER DUST CANISTERThe integral dust extraction system collectssanding dust in canister supplied with yoursander. For maximum efficiency, the dustcanister should be emptied frequently duringoperation.

Your tool is equipped with adust canister, empty it

frequently, after completion of sanding andbefore storing the sander. Be extremelycareful of dust disposal, materials in fineparticle form may be explosive. Do not throwsanding dust on an open fire. Combustionfrom mixture of varnishes, lacquers,polyurethane, oil or water with dust particlescan occur if there is a static discharge, sparkintroduced in the box, or excessive heat.

REMOVING AND INSTALLING DUST CANISTER

To remove dust canister, simply pull away fromthe tool (Fig. 9).

To install dust canister, align dust port withhole in canister and push canister onto tool.

CLEANING AND EMPTYINGTHE DUST CANISTER

Knock excess dust out of the microfilter, orremove dust with your fingers or a soft brush.You may notice that all the dust may notcome out of the canister. This will not affectsanding performance but will reduce dustcollection efficiency.

NOTE: Do not wash the micro filter with soapand water. Dust may become more firmlylodged in the pores, which will reduce dustcollection, and damage the micro filter.

! WARNING

FIG. 9

DUST PORTMICROFILTERDUST CANISTER

MICROFILTER

EXCESSIVEPRESSURE

OPTIMALPRESSURE

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 10

Page 11: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-11-

This tool is particularly suitable for one hand edoperation, and access to corners and edgesthat are otherwise difficult to reach and requirehand sanding. Profiles and grooves may be fin -ished using the tip or edge of the selectedattachment, which should occasionally berotated during use to distribute the wear on theattachment and backing pad surface.

Always be certain that smaller workpieces aresecurely fastened to a bench or other support.Larger panels may be held in place by hand ona bench or sawhorses.

SANDING: Open-coat aluminum oxide sandingsheets are recommended for most wood ormetal sand ing applications, as this syntheticmaterial cuts quickly and wears well. Someapplications, such as metal finishing orcleaning, require spe cial abrasive pads whichare available from your dealer. For best results,use sanding and polishing accessories whichare of superior quality and are carefullyselected to produce professional quality resultswith your sander.

The following suggestions may be used as agen eral guide for abrasive selection, but thebest re sults will be obtained by sanding a testsample of the workpiece first.

Grit Application

Coarse For rough wood or metal sanding, and rust or old finish removal.

Medium For general wood or metal sanding

Fine For final finishing of wood, metal,plaster and other surfaces.

Extra fine For final sanding of bare wood,smoothing old paint, or preparing afinished surface for recoating.

With the workpiece firmly secured, turn tool onas described above. Contact the work with thetool after the sander has reached its full speed,and remove it from the work before switchingthe tool off. Operating your sander in thismanner will pro long switch and motor life, andgreatly increase the quality of your work.

Move the sander in long steady strokes parallel to the grain using some lateral motion to

overlap the strokes by as much as 75%. DONOT apply exces sive pressure — let the tooldo the work. Ex cessive pressure will result inpoor handling, vibration, and unwanted sandingmarks (Fig. 10).

If the surface is rough, begin with coarser gritsand then complete the surfacing with mediumand fine abra sives. To avoid uneven results, donot skip more than one grit size when goingfrom coarser to finer, and do not sand in onearea for too long. When the job is completed,gently lift the tool from the work surface andslide switch to the "OFF" position.

POLISHING: Your Multi-finishing sander maybe fit ted with optional abrasive mesh orpolishing pads to polish or remove scratches orcorrosion from metal, painted, or othersurfaces. The tool is oper ated in much thesame way as when sanding, but the followingpoints should be observed;

Use light pressure and a circular or overlappingmo tion to remove scratches and corrosion orpol ish a surface. If using a compound, use onlyas much as necessary and do not use the dustex trac tion feature.

When working in very confined areas orlouvered panels, the pad extension plateshould be used.

Clean the buffing or mesh pads with mild deter -gents and warm water. DO NOT use solvents.

Tool Tips

FIG. 10

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 11

Page 12: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-12-

Application Advise

Use the tool with its standard backing pad forlarge work surfaces, corners and edges (Fig. 11).

Use the tool with special sanding attachmentsfor hard to reach areas (Fig. 12).

The flexible sanding attachment is intended forrounding edged surfaces (Fig. 13a).

The flexible sanding can also be used on allrounded surfaces with a maximum diameter of10 cm (Fig. 13b).

FIG. 11

FIG. 12

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 12

Page 13: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-13-

ServicePreventive maintenanceperformed by unauthorized

per so n nel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. Werecommend that all tool service be performedby a Skil Factory Service Center or Autho rizedSkil Service Station.

TOOL LUBRICATIONYour Skil tool has been properly lubricatedand is ready to use. It is recommended thattools with gears be regreased with a specialgear lubricant at every brush change.

CARBON BRUSHESThe brushes and commutator in your toolhave been engineered for many hours ofdependable service. To maintain peakefficiency of the motor, we recommend everytwo to six months the brush es be examined.Only genuine Skil replace ment brushesspecially designed for your tool should beused.

BEARINGSAfter about 300-400 hours of operation, or atevery second brush change, the bearings

should be replaced at Skil Factory Service Center or Au thorized Skil Service Station.Bearings which become noisy (due to heavyload or very abrasive material cut ting) shouldbe replaced at once to avoid overheating ormotor failure.

CleaningTo avoid accidents alwaysdis connect the tool from

the power supply before cleaning orperforming any main tenance. The tool maybe cleaned most effectively with compresseddry air. Always wear safety gog gles whencleaning tools with compressed air.

Ventilation openings and switch levers mustbe kept clean and free of foreign matter. Donot at tempt to clean by inserting pointedobjects through openings.

Certain cleaning agentsand sol vents damage

plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaningsolvents, ammonia and house hold detergentsthat contain ammonia.

! WARNING

! WARNING

Maintenance

! CAUTION

FIG. 13b

FIG. 13a

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 13

Page 14: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-14-

Accessories

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugsand receptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, theheav i er the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS

120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

* (8) Attachments

* (32) Pieces of abrasives

* (1) Carrying bag

(*= standard equipment)

(**= optional accessories)

Tool’s

Ampere

Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

Trouble Shooting

Read instruction manual first! Remove plug from the power source beforemaking adjustments or assembling accessories.

TROUBLE: TOOL WILL NOT STARTPROBLEM 1. Power cord is not plugged in.

2. Power source fuse or circuit breaker tripped.3. Cord damaged.4. Burned out switch.

REMEDY 1. Plug tool into power source.2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. (If the product repeatedly causesthe circuit or fuse to trip/blow, discontinue use immediately and have it serviced byan Authorized Skil Service Center or Service Station.)3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by an Authorized SkilService Center or Service Station.4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.

TROUBLE: TOOL DOES NOT COME UP TO SPEEDPROBLEM 1. Extension cord has insufficient gauge or is too long.

2. Low house voltage.

REMEDY 1. Replace with adequate extension cord (Page 14). 2. Contact your electric company.

! WARNING

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 14

Page 15: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-15-

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ouà votre outil alimenté par piles (sans fil).

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

AVERTISSEMENT!

Sécurité du lieu de travailMaintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.Les risques d’accident sont plus élevés quand ontravaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans desatmosphères explosives, comme par exemple enprésence de gaz, de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifs produisentdes étincelles qui risquent d’enflammer les poussièresou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vousservez d’un outil électroportatif. Vous risquez uneperte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électriqueLes fiches des outils électroportatifs doiventcorrespondre à la prise. Il ne faut absolument jamaismodifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de priseavec des outils électroportatifs munis d’une fiche deterre. Le risque de choc électrique est moindre si onutilise une fiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ouréfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmentesi votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ouà l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outilélectroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servezjamais pour transporter l’outil électroportatif, pour letirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou despièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlésaugmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Cesrallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent lerisque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outilélectroportatif dans un endroit humide, utilisez unealimentation protégée par un disjoncteur de fuite deterre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduitles risques de choc électrique.

Sécurité personnelleRestez concentré, faites attention à ce que vousfaites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vousutilisez un outil électroportatif. N'employez pasd’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, d’alcool ou demédicaments. Quand on utilise des outilsélectroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pourcauser des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle.Portez toujours une protection oculaire. Le portd'équipements de sécurité tels que des masquesantipoussières, des chaussures de sécuritéantidérapantes, des casques de chantier et desprotecteurs d'oreilles dans des conditions appropriéesréduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous quel'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant debrancher l'outil dans une prise de courant et/ou unbloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Letransport d'un outil électroportatif avec le doigt sur lagâchette ou le branchement de cet outil quandl'interrupteur est en position de marche (ON) est uneinvite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettrel’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clésur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y arisque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonneassise et un bon équilibre. Ceci vous permettra demieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situationsinattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pasde vêtements amples ou de bijoux. Attachez lescheveux longs. N’approchez pas les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longsrisquent d’être happés par les pièces en mouvement.Si l’outil est muni de dispositifs permettant leraccordement d’un système d’aspiration et decollecte des poussières, assurez-vous que cesdispositifs sont raccordés et utilisés correctement.L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire lesdangers associés à l'accumulation de poussière.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 15

Page 16: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-16-

Utilisation et entretien des outilsélectroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâche à effectuer.L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail etest plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si soninterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ouà l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pasêtre commandé par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pilede l’outil électroportatif avant tout réglage,changement d’accessoires ou avant de ranger l’outilélectroportatif. De telles mesures de sécuritépréventive réduisent le risque de démarrage intempestifde l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vousservez pas hors de portée des enfants et ne permettezpas à des personnes qui ne connaissent pas l’outilélectroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’enservir. Les outils électroportatifs sont dangereux dansles mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que lespièces mobiles sont alignées correctement et necoincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de piècescassées ou d’autre circonstance qui risquentd’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant del’utiliser. De nombreux accidents sont causés par desoutils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Lesoutils coupants entretenus correctement et dotés debords tranchants affûtés sont moins susceptibles decoincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et lesembouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,en tenant compte des conditions de travail et destravaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifspour des tâches différentes de celles pour lesquelles ilsont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

EntretienFaites réparer votre outil électroportatif par un agentde service qualifié n’utilisant que des pièces derechange identiques. Ceci assure que la sécurité del’outil électroportatif est préservée.

Tenez les outils électroportatifs par les surfacesisolées de préhension en exécutant une opérationau cours de laquelle les outils de coupe peuventvenir en contact avec les fils cachés. Le contactavec un fil sous tension rendra les pièces métalliquesexposées de l'outil sous tension et causera des chocsà l'opérateur.

Débranchez la ponceuse avant de changer lesaccessoires. Une mise en marche accidentelle peutsurvenir si la ponceuse est branchée pendant lechangement d'un accessoire.

Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques debrider ou de supporter la pièce sur une plate-formestable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps estinstable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Votre outil est muni d’un réservoir à poussière,videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer etavant de ranger la ponceuse. Soyez très prudentsquand vous jetez la poussière. Les matériaux sousforme de fines particules peuvent être explosifs. Nejetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y arisque de combustion de vernis, laques, polyuréthane,huile ou eau mélangés avec des particules depoussière en présence d’une déchargeélectrostatique, d’une étincelle introduite dans la boîteou de chaleur excessive.

Portez toujours des lunettes de protection et unmasque anti-poussières pour les applicationspoussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de latête. Des particules de ponçage peuvent êtreabsorbées par vos yeux et inhalées facilement etpeuvent causer des problèmes de santé.

Utilisez des précautions spéciales en ponçant lebois d'oeuvre traité chimiquement par pression, lapeinture pouvant contenir du plomb, ou tout autrematériau qui peut contenir des agentscancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dansla zone de travail doivent porter un respirateur et desvêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doitêtre scellée par des feuilles en plastique, et lespersonnes non protégées doivent être maintenues àl'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûmentnettoyée.

Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cetteponceuse. La pénétration de liquides dans le carterdu moteur constitue un risque de secoussesélectriques.

N'utilisez pas du papier de verre destiné à desblocs de ponçage plus gros. Le papier de verre dedimensions plus grandes fera saillie au-delà du blocde ponçage entraînant ainsi des accrocs, undéchirement du papier ou un rebond. Le papiersupplémentaire faisant saillie au-delà du bloc deponçage peut également causer des lacérationsgraves.

Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 16

Page 17: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-17-

Avertissements supplémentaires concernant la sécurité

L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protectionpersonnelle tels que gants et chaussures d’électricien encaoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semblefonctionner, les composants électriques d’un outil prévupour le C.A. tomberont probablement en panne etrisquent de créer un danger pour l’utilisateur.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile etde graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatifen toute sécurité quand on a les mains glissantes.

Créez un agenda d’entretien périodique pour votreoutil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention den’en démonter aucune pièce car il est toujourspossible de mal remonter ou de pincer les filsinternes ou de remonter incorrectement les ressortsde rappel des capots de protection. Certains agents denettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure decarbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer lesplastiques.

Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordond'alimentation électrique ne doit être réparé que par unCentre de service usine de Skil ou par une Stationservice agréée de Skil.

Les travaux à la machinetel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtimentpeuvent créer des poussières contenant des produitschimiques qui sont des causes reconnues de cancer,de malformation congénitale ou d’autres problèmesreproductifs. Ces produits chimiques sont, parexemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et duciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traitéschimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec lafréquence de ces types de travaux. Pour réduirel’exposition à ces produits chimiques, il faut travaillerdans un lieu bien ventilé et porter un équipement desécurité approprié tel que certains masques à poussièreconçus spécialement pour filtrer les particulesmicroscopiques.

AVERTISSEMENT!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 17

Page 18: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-18-

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

n Vitesse nominale Vitesse nominale stipulée par le fabricant

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Unl, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre Borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.

Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi d’emploi

Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité de sécurité

Symboles

0

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 18

Page 19: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-19-

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadiennede normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisationselon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon lesnormes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selonles normes des États-Unis et du Canada

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 19

Page 20: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Numéro de modèle 7302

Tension nominale 120 V 60Hz

Amperaje nominal 1,2 A

Régime à vide n0 12 000/mn

-20-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

Ponceuse pour travaux de finition multiples

FIG. 1

BOUTON DEDÉBLOCAGE DEL’ENSEMBLE

PLATEAU/PLAQUE

PLAQUE DESUPPORTPOUR

ACCESSOIRES

PLAQUE DERALLONGE

RÉSERVOIR ÀPOUSSIÈRE

MICRO FILTRANT

CORDON

MICROFILTRE

INTERRUPTEURPROTÉGÉ CONTRELA POUSSIÈRE

VOYANTS DECONTRÔLE DE LA

PRESSION

POIGNÉECAOUTCHOUTÉE

OUVERTURES DEVENTILATION

OUVERTURES DEVENTILATION

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 20

Page 21: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-21-

Assemblage

Débranchez la fiche de laprise de courant avant

d'effectuer quelque assemblage ou réglage que cesoit ou de changer les accessoires. Ces mesures desécurité préventive réduisent le risque d'une mise enmarche accidentelle de l'outil.

RETRAIT ET MISE EN PLACE DUPLATEAU PORTE-OUTILS

Votre ponceuse pour travaux de finition multiples estéquipée d’un plateau porte-outils en caoutchouc du type

à « boucles et crochets » qui peut être installé ou retirésans l’aide d’outils supplémentaires. Appuyez sur lebouton de déblocage de l’ensemble plateau/plaque ettirez sur le plateau porte-outils pour le libérer de laponceuse (Fig. 2).

Pour installer le plateau, engagez sa partie arrière sousles loquets dans le renfoncement de l’outil et appuyezsur le devant du plateau pour le mettre en place, jusqu’àce qu’il s’engage en produisant un déclic (Fig. 2).

FIG. 2BOUTON DEDÉBLOCAGE DEL’ENSEMBLE

PLATEAU/PLAQUE

PLATEAUPORTE-OUTILS

LOQUETS

PLATEAU PORTE-OUTILS ROTATIFPour une utilisation maximale du matériau abrasif, faitespivoter le disque de 120 degrés quand l’extrémité dumatériau abrasif est usée (Fig. 3).

FIG. 3

INSTALLATION DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIFVotre ponceuse utilise du papier abrasif à attache parboucles et crochets qui agrippe fermement le plateauporte-outils quand il est appliqué à l’aide d’une pressionmodérée. Pour remplacer le papier, détachezsimplement la vieille feuille, retirez la poussière duplateau porte-outils s’il y a lieu et appuyez sur lanouvelle feuille de papier abrasif jusqu’à ce qu’elle semette en place. Veillez à bien aligner les trous de lafeuille de papier abrasif sur les trous du plateau porte-outils pour permettre au système d’évacuation de lapoussière de fonctionner convenablement (Fig. 4).

Après une utilisation considérable, la surface du plateauporte-outils s’usera et le plateau devra être remplacéquand sa surface aura perdu une partie de sa capacitéde préhension. Si vous remarquez une usureprématurée de la surface du plateau porte-outils,

réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur l’outilpendant vos travaux.

FIG. 4

AVERTISSEMENT!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 21

Page 22: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT POURACCESSOIRES À 3 POSITIONS

Votre ponceuse est également munie d’une plaque desupport pour accessoires à 3 positions. Cette plaquevous permet d’attacher facilement les accessoiresfournis et de modifier leur position. Appuyez sur lebouton de déblocage de l’ensemble plateau/plaque ettirez sur le plateau porte-outils pour le libérer de laponceuse. Pour installer la plaque de support pouraccessoires à 3 positions, engagez sa partie arrière dansson renfoncement et appuyez sur le devant du plateaupour le mettre en place, jusqu’à ce qu’il s’engage enproduisant un déclic (Fig. 2).

FIXATION DES ACCESSOIRES1. Insérez la partie ronde de l’accessoire dans le bossagede montage depuis le côté du plateau (Fig. 6).

2. Faites basculer l’accessoire en direction de la flèche Cen le tenant à plat contre le plateau jusqu’à ce que lapartie arrière de l’accessoire glisse en dessous du rail deréglage (Fig. 7).

3. Soulevez la languette de déverrouillage, faites tournerl’accessoire jusqu’à l’encoche et à la languette de

déverrouillage. Pour modifier la position de l’accessoire,soulevez simplement la languette de déverrouillage etfaites tourner l’accessoire jusqu’à l’encoche souhaitée,puis retirez la languette pour consolider la fixation (Fig. 8).

-22-

FIG. 5BOUTON DE

DÉBLOCAGE DEL’ENSEMBLE

PLATEAU/PLAQUE

PLATEAUPORTE-OUTILS

PLAQUE DERALLONGE

ACCESSOIRE

BOSSAGE DEMONTAGE

FIG. 6

RAIL DERÉGLAGE

EXTRÉMITÉ ARRIÈREDE LA PLAQUE POUR

ACCESSOIRES

RAIL DERÉGLAGE

FIG. 7

FIG. 8

LANGUETTE DEDÉVERROUILLAGEPLAQUE DE

SUPPORT POURACCESSOIRES

PLAQUE DE RALLONGEQuand vous poncez dans des espaces extrêmementexigus (comme pendant le ponçage de persiennes par

exemple), retirez le plateau porte-outils à attache parboucles et crochets et installez la plaque de rallongefournie (Fig. 5).

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 22

Page 23: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-23-

Consignes de fonctionnement

INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊTPOUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez surl'interrupteur protégé contre la poussière de manièreà le mettre à la position numéro 1 (Fig. 1).

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, appuyez surl'interrupteur de manière à le mettre à la positionnuméro 0.

Tenez toujours l’outil éloigné de la surface de travaillorsque vous actionnez le commutateur deMARCHE/ARRET. Ne mettez la ponceuse en contactavec la surface de travail que lors qu’elle tourne à pleinrégime et écartez-la de la surface de travail avant debasculer le commutateur sur la position d’arrêt. Cesprécautions permettent de prolonger la durée de vie ducommutateur et du moteur et d’améliorer la qualité devotre travail.

CONTRÔLE DE LA PRESSIONVotre outil est muni de voyants de contrôle de lapression. Les voyants vous permettent de voir si vousappliquez la pression appropriée pendant l'opération. Siles voyants verts sont allumés, cela signifie que vousappliquez la pression correcte. Si le voyant rouge estallumé, cela signifie que vous appliquez une pressionexcessive et que vous devez donc appliquez moins depression (Fig. 9).

La fonction de contrôle de la pression est conçue pourêtre utilisée avec un tampon Delta standard.

RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANTLe système de ramassage de poussière intégré stocke lapoussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse.Pour en maximiser le rendement, il convient de vider leréservoir fréquemment pendant le ponçage.

Votre outil est muni d’unréservoir à poussière,

videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer etavant de ranger la ponceuse. Soyez très prudentsquand vous jetez la poussière. Les matériaux sousforme de fines particules peuvent être explosifs. Nejetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y arisque de combustion de vernis, laques, polyuréthane,huile ou eau mélangés avec des particules depoussière en présence d’une décharge électrostatique,d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleurexcessive.

RETRAIT ET MISE EN PLACE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE

Pour retirer le réservoir à poussière, il suffit de leséparer de l’outil en tirant (Fig. 9).

Pour installer le réservoir à poussière, alignez l’orificede dépoussiérage sur le trou dans le réservoir etpoussez le réservoir sur l’outil.

NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRETapotez pour éliminer l’excédent de poussière dumicrofiltre ou enlevez-la avec les doigts ou une brossedouce. Il est possible que vous ne parveniez pas àenlever toute la poussière du réservoir. Ceci n’affectepas la performance de la ponceuse mais réduitl’efficacité de l’aspiration de poussière.

REMARQUE : Ne lavez pas le microfiltre à l’eau et ausavon car la poussière risque de se loger plusfermement dans les pores, ce qui réduit le ramassagede poussière et abîme le microfiltre.

AVERTISSEMENT!

FIG. 9

ORIFICE DEDÉPOUSSIÉRAGE

RÉSERVOIR ÀPOUSSIÈRE

MICRO FILTRANT

MICROFILTRE

PRESSIONEXCESSIVE

PRESSIONOPTIMALE

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 23

Page 24: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-24-

Conseils pratiques

Cet outil est particulièrement utile pour poncer d’unemain dans les coins exigus et les rebords qui sontautrement difficiles d’accès et que vous devez finirmanuellement. Les contours et les rainures peuventêtre finis avec la pointe ou le rebord de l’accessoireparticulier, accessoire qu’il faudrait d’ailleurs tournéroccasionnellement en cours d’usage pour répartirl’usure de l’accessoire et de la surface du tamponaussi uniformément que possible.

Prenez soin de toujours assujettir fermement sur unétabli ou autre support les plus petites pièces. Parcontre, les plus grands panneaux peuvent êtremaintenus en place sur un établi ou des trétauxmanuellement.

PONÇAGE : En général, le papier abrasif d’alumine àrevêtement ouvert est recommandé pour le ponçagedu bois ou des métaux, étant donné que ce matérielsynthétique est passablement résistant et permet detravailler rapidement. Certains travaux, tels que lafinition ou le décapage du métal, exigent l’usage detampons abrasifs spéciaux que vous pouvez vousprocurer chez votre concessionnaire. Pour demeilleurs résultats, utilisez les accessoires deponçage et de polissage dont la supériorité et laqualité vous assureront des résultats professionnelsen tout temps.

Vous pouvez vous guider sur les recommandationssuivantes pour le choix du papier abrasif, mais unessai préalable sur une retaille produira de meilleursrésultats.

Grain UsageGros Pour le ponçage du bois

brut ou des métaux et le décapage de la rouille ou du vieux fini.

Moyen Pour le ponçage général du bois ou des métaux.

Fin Pour la finition du bois, des métaux, du plâtre et des autres surfaces.

Très fin Pour le ponçage final du bois nu, l’adoucissement de la vieille peinture ou la préparation d’un fini précédant la couche supplémentaire.

Quand le matériau est fermement en place, mettezl’outil en marche comme il est décrit précédemment.Ne le posez sur le matériau qu’après qu’il a atteint savitesse maximale ; soulevez-le du matériau avant del’arrêter. De cette façon vous prolongerez la durée devie de l'interrupteur et du moteur et vous améliorerezénormément les résultats.

Effectuez de longues courses uniformes dans le sensdes fibres du bois en exerçant une certaine pousséelatérale pour chevaucher chaque course d’au moins75 %. NE pesez PAS plus qu’il faut - laissez l’outilfaire son travail. L’excès de force rendra la maîtrisedifficile, produira des vibrations et des tracesindésirables (Fig. 10).Si la surface est rugueuse, commencez avec unpapier à plus gros grains, puis finissez avec un papierà grain moyen suivi d'un papier à grain fin. Pouréviter de gouger la surface, ne « sautez » pas plusd’une grosseur de grain quand vous passez d’un plusgros grain à un plus fin; ne vous attardez pas troplongtemps au même endroit non plus. À la fin, levezdélicatement l’outil et mettez l’interrupteur horstension.

POLISSAGE : Votre ponceuse d’angle peut êtreéquipée à titre facultatif d'un tampon à polir ou abrasifpour polir ou enlever les égratignures ou la rouille dessurfaces métalliques, peintes ou autres. Le moded’emploi est pratiquement le même que celuirecommandé pour le ponçage sauf les pointssuivants:Sans trop peser, adoptez un mouvement circulaire ouchevauchant pour enlever les égratignures et lacorrosion ou polir une surface. Si vous utilisez unepâte quelconque, n’en n’appliquez pas plus qu’il fautet surtout ne vous servez pas du dispositifd’extraction de la poussière.Si vous travaillez dans des endroits très restreints ousur des persiennes, vous devriez utiliser la rallongefacultative.Nettoyez le tampon à polir ou abrasif avec undétergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS desolvants.

FIG. 10

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 24

Page 25: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-25-

Utilisez l’outil avec son plateau porte-outils standardpour les grandes surfaces de travail, les coins et lesrebords (Fig. 11).

Utilisez l’outil avec des accessoires de ponçagespéciaux pour les endroits difficiles à atteindre (Fig. 12).

L’accessoire de ponçage flexible sert à l’arrondissage desurfaces avivées (Fig. 13a).

L’accessoire de ponçage flexible peut aussi être utilisésur toutes les surfaces arrondies avec un diamètremaximum de 10 cm (Fig. 13b).

Applications recommandées

FIG. 11

FIG. 12

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 25

Page 26: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

ServiceTout entretien préventifeffectué par des personnels

non autorisés peut résulter en mauvais placementde fils internes ou de pièces, ce qui peut présenterun danger grave. Nous vous conseillons de faire fairetout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ouune station service agréée Skil.

LUBRIFICATION DE L’OUTILVotre outil Skil a été lubrifié correctement en usine etil est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenagesavec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque foisque vous changez les balais.

BALAIS OU CHARBONSLes balais (ou charbons) et le collecteur de votre outilont été conçus pour apporter de nombreuses heuresde fonctionnement fiable. Pour maintenir lerendement du moteur à son maximum, nous vousconseillons de contrôler les balais tous les deux à sixmois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skild’origine et conçus pour votre outil.

PALIERSAprès environ 300 à 400 heures de fonctionnement outous les deux changements de balais, il est conseillé

de faire remplacer les paliers par un centre de serviced’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si lespaliers commencent à faire du bruit (à cause desurcharges importantes ou du toupillage de matériauxtrès abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatementpour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

NettoyagePour éviter les accidents, ilfaut toujours débrancher

l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Lemeilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’aircomprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes deprotection quand on utilise de l’air comprimé.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteurdoivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objetspointus dans les orifices.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Entretien

MISE EN GARDE!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

-26-

FIG. 13b

FIG. 13a

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 26

Page 27: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-27-

* (8) Accessoires

* (32) Éléments abrasifs

* (1) Sac de transport

(* = équipement standard)

(** = accessoire en option)

Accessoires

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil

Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

Guide de diagnostic

Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise decourant avant d'effectuer des réglages ou de monter des accessoires.

PROBLÈME : L’OUTIL NE DÉMARRE PAS.CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.

2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.3. Le cordon d'alimentation est endommagé.4. L'interrupteur est grillé.

SOLUTIONS : 1. Branchez l'outil dans une prise de courant.2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. (Si le produit cause le déclenchement du disjoncteur ou fait sauter le fusible de façon répétée, cessez immédiatement l'utilisation et faites-le réparer par une station service ou un centre de service Skil agréé.)3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En casd'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station service Skil agréé.4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.

PROBLÈME : L’OUTIL NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon de rallonge a un calibre insuffisant ou est trop long.

2. La tension secteur est insuffisante.SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate (Page 27).

2. Contacter la compagnie d'électricité.

AVERTISSEMENT!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 27

Page 28: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-28-

Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias einstrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESPARA REFERENCIA FUTURA

La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la redeléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas

ADVERTENCIA!

Seguridad del área de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.

No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, como por ejemplo en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas mecánicas generan chispas que puedenincendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas queestén presentes mientras esté utilizando unaherramienta mecánica. Las distracciones puedenhacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctricaLos enchufes de las herramientas mecánicas debencoincidir con el tomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicas conectadasa tierra (puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.

Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumentodel riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia oa condiciones mojadas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.

No maltrate el cordón de energía. No use nunca elcordón para transportar la herramienta mecánica,tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados o enganchadosaumentan el riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.

Cuando utilice una herramienta mecánica en elexterior, use un cordón de extensión adecuado parauso a la intemperie. La utilización de un cordónadecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas.

Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica enun lugar húmedo, utilice una fuente de energía

protegida por un interruptor de circuito accionado porcorriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de sacudidas eléctricas.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo yuse el sentido común cuando esté utilizando unaherramienta mecánica. No use una herramientamecánica cuando esté cansado o bajo la influenciade drogas, alcohol o medicamentos. Un momento dedistracción mientras esté utilizando herramientasmecánicas podría causar lesiones corporales graves.

Use equipo de protección personal. Use siempreprotección de los ojos. El equipo de protección, comopor ejemplo una máscara antipolvo, calzado deseguridad antideslizante, casco o protección de oídos,utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá laslesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectar la herramienta a la fuente de energía y / o alpaquete de batería, levantar la herramienta otransportarla. Transportar herramientas mecánicascon un dedo en el interruptor o encender herramientasmecánicas que tengan el interruptor en la posición deencendido invita a que se produzcan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes deencender la herramienta mecánica. Una llave detuerca o de ajuste que se deje colocada en una piezagiratoria de la herramienta mecánica podría causarlesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga unapoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todomomento. Esto permite controlar mejor la herramientamecánica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No use ropa holgada nialhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o el pelo largo puedenquedar atrapados en las piezas móviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de extracción y recolección de polvo,asegúrese de que dichas instalaciones esténconectadas y se usen correctamente. El uso dedispositivos de recolección de polvo puede reducir lospeligros relacionados con el polvo.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 28

Page 29: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-29-

Uso y cuidado de las herramientasmecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicaciónque desee realizar. La herramienta mecánica correctahará el trabajo mejor y con más seguridad a lacapacidad nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor nola enciende y apaga. Toda herramienta mecánica queno se pueda controlar con el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o elpaquete de batería de la herramienta mecánica antesde hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios oalmacenar herramientas mecánicas. Dichas medidaspreventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmente la herramienta mecánica.

Guarde las herramientas que no esté usando fueradel alcance de los niños y no deje que personas queno estén familiarizadas con la herramienta mecánicao con estas instrucciones utilicen la herramienta. Lasherramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios que no hayan recibido capacitación.

Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe sihay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si

hay piezas rotas y si existe cualquier otra situaciónque podría afectar el funcionamiento de laherramienta mecánica. Si la herramienta mecánicaestá dañada, haga que la reparen antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientasmecánicas mantenidas deficientemente.

Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Es menos probable que las herramientas decorte mantenidas apropiadamente, con bordes de corteafilados, se atoren, y dichas herramientas son másfáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, lasbrocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estasinstrucciones, teniendo en cuenta las condiciones detrabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de laherramienta mecánica para operaciones distintas aaquéllas para las que fue diseñada podría causar unasituación peligrosa.

Servicio de ajustes y reparacionesHaga que su herramienta mecánica reciba servicio deun técnico de reparaciones calificado, utilizandoúnicamente piezas de repuesto idénticas. Estoasegurará que se mantenga la seguridad de laherramienta mecánica.

Sujete las herramientas mecánicas por lassuperficies de agarre aisladas cuando realice unaoperación en la que las herramientas de cortepuedan entrar en contacto con cables ocultos. Elcontacto con un cable que tenga corriente hará queésta pase a las partes metálicas descubiertas de laherramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.

Desenchufe la lijadora antes de cambiaraccesorios. Se pueden producir arranquesaccidentales si la lijadora está enchufada mientras secambia un accesorio.

Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano ocontra el cuerpo, se crea una situación inestable quepodría causar pérdida de control.

La herramienta está equipada con un bote parapolvo. Vacíelo frecuentemente, después decompletar la operación de lijado y antes dealmacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado aldeshacerse del polvo, ya que los materiales en formade partículas finas pueden ser explosivos. No tire elpolvo generado por el lijado a llamas al descubierto.Se puede producir combustión de la mezcla de

barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua conpartículas de polvo si hay una descarga deelectricidad estática, si se introduce una chispa en lacaja o si hay calor excesivo.

Use precauciones especiales al lijar madera tratadaquímicamente a presión, pintura que pueda estarbasada en plomo o cualquier otro material quepueda contener carcinógenos. Todas las personasque entren en el área de trabajo deben usar unaparato de respiración adecuado y ropa protectora. Elárea de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantesde plástico y debe mantenerse fuera a las personas noprotegidas hasta que el área de trabajo haya sidolimpiada a fondo.

No lije en mojado con esta lijadora. La entrada delíquidos en la caja del motor constituye un peligro desacudidas eléctricas.

No use papel de lija diseñado para zapatas de lijarmás grandes. El papel de lija más grande sobresaldráde la zapata de lijar, causando atasco y rasgado delpapel o retroceso. El papel extra que sobresalga de lazapata de lijar también puede causar laceracionesgraves.

Normas de seguridad para lijadoras de órbita al aza

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 29

Page 30: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-30-

Advertencias de seguridad adicionales

Un GFCI y los dispositivos de protección personal,como guantes de goma y calzado de goma deelectricista, mejorarán más su seguridad personal.No use herramientas mecánicas con capacidadnominal solamente para CA con una fuente deenergía de CC. Aunque pueda parecer que laherramienta funciona correctamente, es probable quelos componentes eléctricos de la herramienta concapacidad nominal para CA fallen y creen un peligropara el operador.

Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite y grasa. Las manos resbalosas no puedencontrolar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrolle un programa de mantenimiento periódicode la herramienta. Cuando limpie una herramienta,tenga cuidado de no desmontar ninguna de suspartes, ya que los cables internos podrían reubicarseincorrectamente o pellizcarse, o los resortes deretorno de los protectores de seguridad podríanmontarse incorrectamente. Ciertos agentes delimpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.

Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energíadebe recibir servicio de ajustes y reparacionessolamente por un Centro de Servicio de Fábrica Skil ouna Estación de Servicio Skil Autorizada.

Cierto polvo generado por ellijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades deconstrucción, contiene agentes químicos que se sabeque causan cáncer, defectos de nacimiento u otrosdaños sobre la reproducción. Algunos ejemplos deestos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otrosproductos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipode trabajo. Para reducir su exposición a estos agentesquímicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje conequipo de seguridad aprobado, como por ejemplomáscaras antipolvo que estén diseñadas especialmentepara impedir mediante filtración el paso de partículasmicroscópicas.

ADVERTENCIA!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 30

Page 31: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-31-

Símbolos

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Volt Tensión (potencial)

A Ampere Corriente

Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)

W Watt Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante

.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad

Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0 con apagado

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia

Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion

Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual

Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección de los ojos de los ojos

0

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 31

Page 32: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-32-

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian StandardsAssociation.

Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 32

Page 33: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

-33-

Descripción funcional y especificaciones

ADVERTENCIA!

Número de modelo 7302

Tensión nominal 120 V 60Hz

Amperaje nominal 1,2 A

Capacidad sin carga n0 12.000/min

Lijadora de multiacabado

FIG. 1

BOTÓN DEDESBLOQUEO DE LAZAPATA/PLACA

PLACA DESOPORTE PARAADITAMENTOS

CORDÓN

PLACA DEEXTENSIÓN

BOTE PARAPOLVO CONMICROFILTRO

MICROFILTRO

LUCESINDICADORASDE CONTROL DE

PRESIÓN

EMPUÑADURACAUCHUTADA

INTERRUPTORHERMÉTICO AL

POLVO

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

ABERTURAS DEVENTILACIÓN

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 33

Page 34: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJARLa lijadora usa papel de lija con soporte de enganchey cierre, que agarra firmemente la zapata de soportecuando se aplica con una presión moderada.

Para cambiar el papel de lija, simplemente desprendael papel de lija viejo, quite el polvo de la zapata desoporte si es necesario y presione el nuevo papel delija para colocarlo en su sitio. Asegúrese de alinear losagujeros de la hoja de lijar con los agujeros de lazapata de soporte, para permitir que el sistema deextracción de polvo funcione (Fig. 4).

Después de un uso considerable, la superficie de lazapata de soporte se desgastará y dicha zapata sedeberá reemplazar cuando ya no ofrezca un agarrefirme. Si se está produciendo un desgaste prematurodel frente de la zapata de soporte, reduzca la cantidad

de presión que está ejerciendo durante la utilizaciónde la herramienta.

ZAPATA DE SOPORTE ROTATORIAPara lograr el máximo uso del abrasivo, rote la zapata120 grados cuando la punta del abrasivo se desgaste(Fig. 3).

-34-

Ensamblaje

Desconecte el enchufe de lafuente de energía antes de

realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiaraccesorios. Estas medidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA ZAPATA DE SOPORTE

La lijadora de multiacabado está equipada con unazapata de soporte de enganche y cierre de goma que se

puede quitar e instalar sin necesidad de herramientasadicionales.

Para quitar la zapata, oprima el botón de desbloqueo dela zapata/placa y tire de la zapata de soporte hasta que sesuelte de la lijadora (Fig. 2.)

Para instalar la zapata, acople la parte trasera de lazapata de soporte bajo los pestillos ubicados en elentrante de la herramienta y presione la parte delanterade la zapata de soporte para colocarla en su sitio, hastaque se acople con un sonido de "clic" (Fig. 2).

FIG. 2BOTÓN DEDESBLOQUEO

DE LAZAPATA/PLACA

ZAPATA DESOPORTE

FIG. 3

FIG. 4

PESTILLOS

ADVERTENCIA!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 34

Page 35: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

COLOCACIÓN DE LA PLACA DE SOPORTE PARAADITAMENTOS DE 3 POSICIONES

La lijadora también cuenta con una placa de soporte paraaditamentos de 3 posiciones. La placa de soporte paraaditamentos le permite instalar fácilmente los accesoriossuministrados y cambiar fácilmente la posición de losmismos. Oprima el botón de desbloqueo de lazapata/placa y tire de la zapata de soporte hastasepararla de la lijadora. Acople la placa de soporte paraaditamentos de 3 posiciones en su entrante y presione laparte delantera de la zapata para colocarla en su sitio,hasta que se acople con un sonido de "clic". (Fig. 2).

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 1. Inserte la parte redonda del aditamento en el salientede montaje desde el lado de la zapata (Fig. 6).

2. Oscile el aditamento en el sentido de la flecha C enposición plana contra la zapata, hasta que la parte traseradel aditamento se deslice debajo del riel de ajuste (Fig. 7).

3. Levante la lengüeta de liberación, oscile el aditamentohasta la muesca y suelte la lengüeta. Para cambiar la

posición del aditamento, simplemente levante la lengüetade liberación, oscile el aditamento hasta la muescadeseada y suelte la lengüeta para sujetar firmemente eladitamento (Fig. 8).

-35-

FIG. 5BOTÓN DE

DESBLOQUEODE LA

ZAPATA/PLACA

ZAPATA DESOPORTE

PLACA DEEXTENSIÓN

ADITAMENTO

SALIENTE DEMONTAJE

FIG. 6

RIEL DEAJUSTE

EXTREMOTRASERO DE LAPLACA PARAADITAMENTOS

ARIEL DE AJUSTE

FIG. 7

FIG. 8

LENGÜETA DELIBERACIÓNPLACA DE

SOPORTE PARAADITAMENTOS

PLACA DE EXTENSIÓNCuando lije en áreas sumamente estrechas, tales comopaneles de tablillas, quite la zapata de soporte de

enganche y cierre e instale la placa de extensiónsuministrada (Fig. 5).

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 35

Page 36: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

INTERRUPTOR OSCILANTE DE"ENCENDIDO Y APAGADO"

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima elinterruptor protegido contra el polvo hasta la posiciónnúmero "I" (Fig. 1).

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima elinterruptor hasta la posición número "0".

Sostenga siempre la lijadora de manera que no toque lapieza de trabajo al ENCENDER o APAGAR el interruptor.Ponga la herramienta en contacto con la pieza de trabajodespués que la lijadora haya alcanzado toda su velocidady retírela de la pieza de trabajo antes de apagar elinterruptor (posición “OFF”). La utilización de estamanera prolongará la vida del interruptor y del motor yaumentará mucho la cali dad del trabajo que usted realice.

CONTROL DE PRESIÓNLa herramienta está equipada con unas lucesindicadoras de control de presión. Las luces indicadorasle hacen saber si usted está ejerciendo la cantidadapropiada de presión durante la operación. Si las lucesindicadoras verdes están encendidas, usted estáejerciendo la cantidad correcta de presión. Si la luzindicadora roja se enciende, usted está ejerciendodemasiada presión y tendrá que ejercer menos presión(Fig. 9).

El dispositivo de control de presión está diseñado parautilizarse con la zapata de soporte Delta estándar.

-36-

Instrucciones de funcionamiento

BOTE PARA POLVO CON MICROFILTROEl sistema de extracción de polvo integral recolecta elpolvo generado por el lijado en el bote provisto con lalijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote parapolvo se debe vaciar frecuentemente durante la operación.

La herramienta está equipadacon un bote para polvo. Vacíelo

frecuentemente, después de completar la operaciónde lijado y antes de almacenar la lijadora. Tengasumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que losmateriales en forma de partículas finas pueden serexplosivos. No tire el polvo generado por el lijado allamas al descubierto. Se puede producir combustiónde la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite oagua con partículas de polvo si hay una descarga deelectricidad estática, si se introduce una chispa en lacaja o si hay calor excesivo.

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL BOTE PARA POLVO

Para quitar el bote para polvo, simplemente tire de élalejándolo de la herramienta (Fig. 9).

Para instalar el bote para polvo, alinee el orificio parapolvo con el agujero del bote y empuje el bote sobrela herramienta.

LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE PARA POLVOHaga salir el exceso de polvo del microfiltro dandogolpecitos o quite el polvo con los dedos o con uncepillo suave. Es posible que observe que no todo elpolvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento delijado, pero reducirá la eficacia de la recolección depolvo.

NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvose podría incrustar más firmemente en los poros, locual reducirá la recolección de polvo y dañará elmicrofiltro.

ADVERTENCIA!

FIG. 9

ORIFICIO PARAPOLVO

BOTE PARAPOLVO CONMICROFILTRO

MICROFILTRO

PRESIÓNEXCESIVA

PRESIÓNÓPTIMA

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 36

Page 37: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-37-

“Consejos para la herramienta”

Esta máquina es especialmente adecuada paraoperaciones con una mano y proporciona acceso arincones y bordes a los que de otra manera es difícilacceder y que requieren un lijado a mano. Losperfiles y las ranuras se pueden acabar utilizando lapunta o el borde del accesorio seleccionado, el cualse debe girar ocasionalmente durante la utilizaciónpara distribuir el desgaste sobre el accesorio y lasuperficie de la zapata de soporte.

Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo máspequeñas están sujetas de manera segura a un bancoo a otro apoyo. Los paneles más grandes se debensujetar a mano sobre un banco o unos caballetes deaserrar.

LIJADO: Las hojas de lijar de capa abierta de óxidode aluminio se recomiendan para la mayoría de lasaplicaciones de lijado de madera o metal, ya que estematerial sintético corta rápidamente y resiste bien aldesgaste. Algunas aplicaciones, tales como elacabado o la limpieza de metal, requieren zapatasabrasivas especiales que su distribuidor tienedisponibles. Para mejores resultados, util iceaccesorios de lijado y pulido que son de calidadsuperior y que están seleccionados cuidadosamentepara producir resultados de calidad profesional con lalijadora.

Las sugerencias siguientes pueden utilizarse comoguía general para la selección del abrasivo, pero losmejores resultados se obtendrán lijando primero unamuestra de prueba de la pieza de trabajo.

Grano AplicaciónGrueso Para lijado grueso de madera o metal

y remoción de herrumbre o de acabados viejos.

Mediano Para lijado general de madera o metal.

Fino Para acabado final de madera, metal, escayola y otras superficies.

Extrafino Para lijado final de madera sin revestir, alisamiento de pintura vieja opreparación de una superficie acabada para volver a revestirla.

Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, encienda laherramienta tal como se ha descrito anteriormente.Haga que la herramienta entre en contacto con lapieza de trabajo después de que la lijadora hayaalcanzado toda su velocidad y retírela de la superficiede trabajo antes de apagar la herramienta. Lautilización de la lijadora de esta manera prolongará lavida del interruptor y del motor y mejoraráconsiderablemente la calidad de su trabajo.

Mueva la lijadora realizando pasadas largas y firmesparalelas a la veta, utilizando algo de movimientolateral para hacer que las pasadas se superponganhasta en un 75%. NO ejerza una presión excesiva -deje que la herramienta haga el trabajo. Una presiónexcesiva dará lugar a un mal manejo, vibración ymarcas de lijado no deseadas (Fig. 10).

Si la superficie es áspera, comience con granos másgruesos y luego termine el alisamiento con abrasivosmedianos y finos. Para evitar resultados desiguales,no se salte más de un tamaño de grano cuando pasede más grueso a más fino, y no lije en un áreademasiado tiempo. Cuando se haya finalizado eltrabajo, levante suavemente la herramienta de lasuperficie de trabajo y deslice el interruptor hasta laposición de apagado (“OFF”).

PULIDO: La lijadora de multiacabado se puedeequipar con zapatas de malla abrasiva o de puliropcionales para pulir o quitar arañazos o corrosión desuperficies de metal, superficies pintadas u otrassuperficies. La herramienta se utiliza de manera muyparecida a como cuando se lija, pero se debenobservar los puntos siguientes:

Utilice una presión ligera y un movimiento circular ode superposición para quitar arañazos y corrosión opara pulir una superficie. Si se usa una pasta, utilicesólo tanto como sea necesario y no use el dispositivode extracción de polvo.

Al trabajar en áreas muy confinadas o en paneles detablillas, se debe colocar la placa de extensión dezapata opcional.

Limpie las zapatas de pulir o de malla con detergentessuaves y agua tibia. No utilice solventes.

FIG. 10

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 37

Page 38: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-38-

Consejos de aplicación

Use la herramienta con su zapata de soporte estándarpara superficies de trabajo grandes, esquinas y bordes(Fig. 11).

Use la herramienta con aditamentos de lijar especialespara áreas difíciles de alcanzar (Fig. 12). El aditamento

de lijar flexible está diseñado para redondear superficiescon bordes (Fig. 13a).

El aditamento de lijar flexible también se puede usar entodas las superficies redondeadas con un diámetromáximo de 10 cm (Fig. 13b).

FIG. 11

FIG. 12

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 38

Page 39: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-39-

FIG. 13b

FIG. 13a

ServicioEl mantenimiento preventivorea lizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación in correctade cables y com ponentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todoel servicio de las herramientas sea realizado por unCentro de servicio de fábrica Skil o por una Estaciónde servicio Skil autorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamentey está lista para la utilización. Se recomienda que lasherramientas con engranajes se vuelvan a engrasarcon un lubricante especial para engranajes en cadacambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBONLas escobillas y el conmutador de la herramienta hansido diseñados para muchas horas de servicio fiable.Para man tener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses seexaminen las esco billas. Sólo se deben usar escobillasde repuesto Skil genuinas di señadas específicamentepara su herramienta.

RODAMIENTOSDespués de 300-400 horas de funcionamiento, odespués de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro deservicio de fábrica Skil o en una Estación de servicioSkil autorizada. Los roda mientos que se vuelvenruidosos (debido a la pesada carga o al corte demateriales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidosinme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o elfallo del motor.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra -

mienta de la fuente de energía antes de la limpiezao de la realización de cual quier mantenimiento. Laherramienta se puede limpiar más eficazmente conaire comprimido seco. Use gafas de segu ridadsiempre que limpie herramientas con airecomprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mante nerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente limpiar intro du ciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisol ventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados,amoníaco y detergentes domésticos que contienenamoníaco.

Mantenimiento

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 39

Page 40: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-40-

Accesorios

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensión de3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,

más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

* (8) aditamentos* (32) piezas de abrasivos* (1) bolsa de transporte

(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)

Resolución de problemas

Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes dehacer ajustes o ensamblar accesorios.

AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ARRANCAPROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado.

2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.3. El cordón está dañado.4. El interruptor está quemado.

REMEDIO 1. Enchufe la herramienta en la fuente de alimentación.2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado. (Si el producto hace que el circuito o el fusible salte o se funda repetidamente, interrumpa su uso inmediatamente y haga que reciba servicio en un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.)3. Inspeccione el cordón para comprobar si está dañado. Si está dañado, haga que sea reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.

AVERÍA: LA HERRAMIENTA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDADPROBLEMA 1. El cordón de extensión tiene un calibre insuficiente o es demasiado largo.

2. El voltaje de la red doméstica es bajo.REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensión con un cordón adecuado (página 40).

2. Contacte a la compañía eléctrica.

ADVERTENCIA!

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 40

Page 41: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

Notes:

-41-

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 41

Page 42: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-42-

Remarques :

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 42

Page 43: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

-43-

Notas:

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 43

Page 44: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...pdf.lowes.com/useandcareguides/039725035561_use.pdf7302 SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:11 AM Page 1

2610011103 03/10 Printed in China

LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power toolswill be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will befree from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition impliedby law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelesslyhandled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the completeproduct, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visitwww.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIANPRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OFPROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THEEXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THEU.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTORICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHDRobert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pourusage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriquesgrand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utiliséprofessionnellement.LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toutegarantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur oule personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à uncentre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiterwww.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMESDE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINESPROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LESLIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANTPAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCESCANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUELES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTREAUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DEPORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.

GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKILRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, debanco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período denoventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajocualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacióny que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estaciónde servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, acualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasSKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOSEE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ESPOSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO ARESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES OEMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUEVARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADODE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

SM 2610011103 03-10:SM 2610011103 02-10 3/30/10 10:12 AM Page 44