operador y seguridad - csapps.jlg.com boom lifts/e... · esta máquina está sujeto a diversas...

58
OPERADOR Y SEGURIDAD Issued: April 1, 1999 PRINTED IN U.S.A. 3122112 Updated: August 16, 1999 Domestic Spanish - Operators & Safety BSEN ISO 9001 Certificate N o. 6917 CASA MATRIZ JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 EE.UU. Teléfono: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417 Modelos M45A M45AJ E45A E45AJ

Upload: doanmien

Post on 23-May-2018

215 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

OPER

AD

OR

Y S

EG

UR

IDAD

Issued: April 1, 1999 PRINTED IN U.S.A. 3122112Updated: August 16, 1999 Domestic Spanish - Operators & Safety

B S E N I S O 90 01 C er t if icat e N o. 6 917

CASA MATRIZ

JLG INDUSTRIES, INC.1 JLG DriveMcConnellsburg, PA 17233-9533EE.UU.Teléfono: (717) 485-5161Fax: (717) 485-6417

Modelos

M45A M45AJ E45A E45AJ

Page 2: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal
Page 3: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

PREFACIO

3122112 – Elevador JLG – a

PREFACIO

PELIGROPELIGRO IDENTIFICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTELA CUAL, SI NO SE EVITA, CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LAMUERTE.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN IDENTIFICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTEPELIGROSA LA CUAL, SI NO SE EVITA, PUEDE CAUSAR LESIO-NES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE USARSE PARAADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS.

ADVERTENCIAADVERTENCIA IDENTIFICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTEPELIGROSA LA CUAL, SI NO SE EVITA, PUEDE CAUSAR LESIO-NES GRAVES O LA MUERTE.

WICHTIGIMPORTANTELOS MENSAJES DE IMPORTANTE O INSTRUCCIONES INDICANPROCEDIMIENTOS ESENCIALES PARA EL MANEJO SEGURO DELA MÁQUINA LOS CUALES, SI NO SE SIGUEN, PUEDEN CAUSARUNA AVERÍA O DAÑOS A LA MÁQUINA.

Este manual sirve el propósito de brindar a los usuarios los procedimientos de manejo esenciales para promo-ver el funcionamiento correcto de la máquina para cumplir el propósito para el cual fue diseñada. Es importanteresaltar el uso correcto de la máquina. LEER y COMPRENDER toda la información contenida en este manualantes de intentar manejarla. EL MANUAL DEL OPERADOR ES SU HERRAMIENTA MÁS IMPORTANTE -Conservarlo con la máquina. RECORDAR QUE EL EQUIPO SÓLO PUEDE SER TAN SEGURO COMO ELOPERADOR.

PUESTO QUE EL FABRICANTE NO EJERCE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Y EL USODADOS A LA MÁQUINA, EL USO DE PRÁCTICAS APROPIADAS DE SEGURIDAD EN ESTAS ÁREAS ESRESPONSABILIDAD DEL USUARIO Y DE LOS OPERADORES.

TODAS LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL SUPONEN EL USO DE LA MÁQUINA BAJOCONDICIONES ADECUADAS DE TRABAJO, SIN MODIFICACIONES DE SU DISEÑO ORIGINAL. TODAALTERACIÓN Y/O MODIFICACIÓN DE LA MÁQUINA SIN CONTAR CON LA APROBACIÓN PREVIA PORESCRITO DE JLG INDUSTRIES QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDA, SEGÚN LOS REGLAMENTOSDE OSHA Y NORMAS DE ANSI CORRESPONDIENTES.

ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD SE USA PARA LLAMAR LA ATENCIÓN A RIESGOSPOTENCIALES QUE DE PASARSE POR ALTO PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LAMUERTE.

La seguridad del personal y el uso correcto de la máquina son las preocupaciones primordiales. Se hancolocado mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE, INSTRUCCIONES yNOTA en este manual para resaltar estas áreas. Se definen de la manera siguiente:

JLG INDUSTRIES PUEDE HABER PUBLICADO BOLETINES RELACIONADOS CON TEMAS DE SEGURIDAD PARA SU PRODUCTOJLG. COMUNICARSE CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARAOBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFECTEN SU PRO-DUCTO JLG. TODOS LOS PUNTOS EXIGIDOS POR LOS BOLETINES DE SEGURIDAD DEBERÁN LLEVARSE A CABO EN LOS PRO-DUCTOS JLG AFECTADOS.

Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificacionessin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.

WICHTIGIMPORTANTE

Page 4: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

PREFACIO

b – Elevador JLG – 3122112

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 5: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

PREFACIO

3122112 – Elevador JLG – c

Todos los procedimientos dados suponen el uso dela máquina bajo condiciones correctas de trabajo,sin modif icaciones del diseño original de lamáquina, según lo establecido por los reglamentosde la Administración de Seguridad y SalubridadLaboral (OSHA) de los EE.UU. y por las normas delInstituto de Normalización de los EE.UU. (ANSI)correspondientes.

PRESTARATENCIÓN A ESTA

INFORMACIÓN

El poseer, usar, dar servicio y/o dar mantenimiento aesta máquina está sujeto a diversas leyes y regla-mentaciones a nivel gubernamental y local. Es res-ponsabi l idad de l prop ie ta r io /usuar io es tarfamiliarizado con estas leyes y reglamentaciones ycumplir con las mismas. El propietario/usuario/ope-rador/arrendador/arrendatario debe familiarizarsecon el contenido de las Secciones 6, 7, 8, 9 y 10 dela norma ANSI A92.5-1992. Estas secciones descri-ben las responsabilidades del propietario, usuarios,operadores, arrendadores y arrendatarios en cuantoa la seguridad, capacitación, inspección, manteni-miento, aplicación y uso de la máquina. En losEE.UU., las reglamentaciones vigentes de este tiposon las Regulaciones de Seguridad Federales deOSHA*. A continuación se mencionan en formaabreviada algunos de los requisitos exigidos por lasregulaciones de OSHA vigentes al momento depublicarse el presente libro.

Esta lista de requisitos no exime al propietario/usua-rio de la responsabilidad y obligación de determinartodas las leyes y reglamentaciones correspondien-tes y su redacción exacta y requisitos, y cumplir conellas. La lista de estos requisitos tampoco consti-tuye una aceptación de responsabilidades legalespor parte de JLG Industries, Inc.

1. Sólo se permite a operadores capacitados yautorizados a manejar el elevador.

2. Un elevador averiado deberá apagarse hastahaber sido reparado.

3. La función de cada uno de los controlesdeberá estar claramente marcada.

4. Los controles deberán someterse a pruebacada día para determinar si están en condicio-nes de funcionamiento seguro.

5. El personal de la plataforma deberá llevar entodo momento dispositivos protectores contracaídas y otros equipos de seguridad segúnsea necesario.

6. No se debe exceder los límites de carga espe-cificados por el fabricante.

7. Los letreros de instrucciones y de advertenciadeben estar legibles.

8. Los elevadores aéreos pueden modificarse enel campo para darles usos diferentes a su pro-pósito original dado por el fabricante única-mente si tal modificación recibe homologaciónpor escrito declarando que cumple con losrequisitos de JLG y que la máquina será almenos tan segura como lo era antes de lamodificación.

9. Los elevadores aéreos no deberán usarsecerca de líneas eléctricas a menos que se hayadesconectado la energía de las mismas o quese guarde una distancia prudente de ellas (verlas normas OSHA 29 CFR 1910.67 y1926.453).

10. Los trabajadores que utilizan los elevadoresaéreos deberán recibir capacitación para reco-nocer y evitar condiciones de poca seguridady peligros.

11. Los controles de suelo no deberán utilizarsesin antes obtener permiso para ello del perso-nal que ocupa la plataforma, salvo en caso deemergencia.

12. Personas competentes deberán llevar a caboinspecciones periódicas del sitio de trabajo ydel elevador aéreo.

13. El personal siempre deberá pararse sobre lasuperficie de la plataforma y nunca sobrecajas, planchas, rieles ni otros dispositivosusados como superficie de trabajo.

* Las reglamentaciones federales de OSHA vigen-tes en los EE.UU. al momento de publicarse estemanual incluyen, pero no quedan limitadas a lassiguientes: 29 CFR 1910.67, 29 CFR 1926.20, 29CFR 1926.21, 29 CFR 1926.28 y 29 CFR 1926.453.Consultar con los reglamentos vigentes en la actua-lidad para ver las palabras exactas y el texto com-pleto de sus requisitos y comunicarse con la oficinafederal de OSHA más cercana para sus interpreta-ciones específicas.

Page 6: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

PREFACIO

d – Elevador JLG – 3122112

REGISTRO DE REVISIONES

1° de abril 1999 - Edición original3-9 - Actualizado 7 de mayo 19996-1 - Actualizado 8 de junio 19992-11 - Actualizado 4 de agosto 19994-1 - Actualizado 4 de agosto 19994-5 - Actualizado 4 de agosto 19994-6 - Actualizado 4 de agosto 19992-4 - Actualizado16 de agosto 19992-5 - Actualizado16 de agosto 19993-2 - Actualizado16 de agosto 1999

Page 7: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

3122112 – Elevador JLG – i

CONTENIDO

CONTENIDO

TEMA - SECCIÓN, ACÁPITE PÁGINA

SECCIÓN - PREFACIO

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.2 Conducción/Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.3 Riesgo de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.4 Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21.5 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-41.6 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-51.7 Remolque y acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.2 Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.3 Entrega e inspecciones periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12.4 Inspección visual diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-42.5 Revisión funcional diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-42.6 Requisitos de par de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52.7 Mantenimiento y carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.2 Capacitación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13.3 Características y limitaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23.4 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14.3 Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14.4 Propulsión (conducción). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24.5 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34.6 Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34.7 Pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34.8 Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44.9 Velocidades de funciones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.10 Parada y estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.11 Levante y amarre de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54.12 Procedimiento de sincronización de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5

SECCIÓN 5 - EQUIPO OPCIONAL

5.1 Alarma de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.2 Neumáticos rellenos con espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.3 Neumáticos sin huella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.4 Luz giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.5 Alarma de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.6 Cubiertas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.7 Conjuntos de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.8 Luces de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.9 Cubierta de tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.10 Fuelle de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15.11 Plataforma de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1

Page 8: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

ii – Elevador JLG – 3122112

CONTENIDO (continuación)

CONTENIDO (continuación)

SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.2 Procedimientos de remolque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.3 Controles de emergencia y sus ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.4 Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26.5 Notificación de incidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

LISTA DE FIGURAS

FIGURA TÍTULO PÁGINA

2-1. Nomenclatura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32-2. Inspección visual diaria (Hoja 1 de 3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-62-3. Tabla de lubricación (Hoja 1 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-102-4. Tabla de valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-123-1. Posición de estabilidad delantera mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33-2. Posición de estabilidad trasera mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43-3. Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53-4. Consola de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-73-5. Ubicación de etiquetas de precaución, peligro y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-103-6. Símbolos de tablero de control (Hoja 1 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-134-1. Pendientes verticales y laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34-2. Posición de brazo vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-64-3. Tabla de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-74-4. Puntos de amarre de chasis y plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8

LISTA DE TABLAS

TABLA TÍTULO PÁGINA

1-1 Distancias mínimas de aproximación segura (D.M.A.S.)a cables (desnudos o aislados) y componentes con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

2-1 Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-113-1 Funciones simultáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-97-1 Registro de inspecciones y reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

Page 9: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122112 – Elevador JLG – 1-1

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.1 GENERALIDADESEsta sección describe las prácticas correctas y segurasde uso de la máquina. Para promover el uso adecuado dela máquina, es obligatorio establecer una rutina diaria detrabajo basada sobre las instrucciones dadas en esta sec-ción. Una persona calificada también deberá establecerun programa de mantenimiento, el cual deberá seguirsepara asegurar que la máquina pueda usarse de modoseguro.

El propietario/usuario/operador de la máquina no deberáaceptar la responsabilidad de usar la máquina hastahaber leído y comprendido el presente manual y hastahaber usado la máquina bajo la supervisión de una per-sona experta y calificada. El propietario/usuario/operadordebe familiarizarse con el contenido de las Secciones 6,7, 8, 9 y 10 de la norma ANSI A92.5-1992. Estas seccio-nes describen las responsabilidades del propietario,usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios encuanto a la seguridad, capacitación, inspección, manteni-miento, aplicación y uso de la máquina. Si existen dudasen cuanto a la aplicación y/o modo de uso, consultar conJLG Industries, Inc.

ADVERTENCIALA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMAAÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTI-MIENTO PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL FABRICANTE.

1.2 CONDUCCIÓN/REMOLQUEAntes de conducir la máquina, el usuario deberá familiari-zarse con las características de conducción, dirección yparada. Esto es particularmente importante al conducir enespacios estrechos.

El usuario deberá familiarizarse con la superficie del sueloantes de conducir sobre ella. La superficie deberá serfirme y nivelada y las pendientes no deberán exceder ellímite admisible de la máquina.

NOTA: Recordar que la clave para el manejo seguro y apro-piado de cualquier máquina es el buen juicio y el usocuidadoso.

La máquina no provee medios para remolcarla. Consultarla Sección 6 para los procedimientos de remolcado deemergencia.

NOTA ESPECIAL:

ADVERTENCIAEL NO ATENERSE A LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDI-CADAS EN ESTA SECCIÓN Y EN LA MÁQUINA PUEDE CAUSARDAÑOS A LA MÁQUINA, LESIONES AL PERSONAL O LA MUERTEY CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE LAS NORMAS DE SEGURI-DAD.

Page 10: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-2 – Elevador JLG – 3122112

1.3 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

• GUARDAR UNA DISTANCIA SEGURA DE LOSCABLES Y APARATOS ELÉCTRICOS. TOMAR ENCUENTA LA OSCILACIÓN Y BALANCEO DE LAPLUMA, AL IGUAL QUE LA HOLGURA Y MOVIMIENTODE LOS CABLES ELÉCTRICOS. LA MÁQUINA NO

OFRECE PROTECCIÓN CONTRA EL CONTACTO OLA PROXIMIDAD CON UN CONDUCTOR CONCORRIENTE ELÉCTRICA.

• GUARDAR UNA DISTANCIA DE AL MENOS 3 m (10 ft)ENTRE TODA PARTE DE LA MÁQUINA Y SU CARGA YCUALQUIER CABLE O COMPONENTE ELÉCTRICOQUE CONDUZCA HASTA 50.000 V. SE REQUIEREUNA SEPARACIÓN ADICIONAL DE 30 cm (1 ft) PORCADA 30.000 V (O MENOS) DE VOLTAJE ADICIONAL.

1.4 ANTES DE USAR LA MÁQUINA

• LEER EL MANUAL. COMPRENDER EL CONTENIDO YDESPUÉS USAR LA MÁQUINA.

• SÓLO PERMITIR EL MANEJO DE LA MÁQUINA A PER-SONAS AUTORIZADAS Y CALIFICADAS, QUIENESHAYAN DEMOSTRADO COMPRENDER LOS PROCE-DIMIENTOS SEGUROS Y ADECUADOS DE MANEJOY MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA.

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación segura (D.M.A.S.)a cables (desnudos o aislados) y componentes con corriente

Banda de voltaje(Fase a fase)

DISTANCIA MÍNIMA DE APROXIMACIÓN SEGURAm (ft)

0 a 300 V EVITAR EL CONTACTO

Más de 300 V a 50 kV 3 (10)

Más de 50 kV a 200 kV 5 (15)

Más de 200 kV a 350 kV 6 (20)

Más de 350 kV a 500 kV 8 (25)

Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)

Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)

PELIGRO: NO maniobrar la máquina ni permitir la presencia de personal dentro de la ZONA PROHIBIDA. SUPONER que todos los componentes y alambres eléctricos TIENEN CORRIENTE a menos que se conozca lo contrario.

Page 11: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122112 – Elevador JLG – 1-3

• EL OPERADOR NO DEBE ACEPTAR LA RESPONSA-BILIDAD DE MANEJAR LA MÁQUINA HASTA HABERRECIBIDO CAPACITACIÓN ADECUADA POR PARTEDE PERSONAS COMPETENTES Y AUTORIZADASPARA ELLO.

• ANTES DE USAR LA MÁQUINA, EXAMINAR LA ZONAEN BUSCA DE CABLES ELÉCTRICOS Y OBSTÁCU-LOS TALES COMO GRÚAS Y OTROS EQUIPOS DECARRETERA, DE VÍAS FERROVIARIAS Y DE CONS-TRUCCIÓN.

• EL OPERADOR Y SU SUPERVISOR DEBERÁNTOMAR LAS PRECAUCIONES DEL CASO PARA EVI-TAR LOS RIESGOS IDENTIFICADOS EN LA ZONA DETRABAJO ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS.

• NO MANEJAR LA MÁQUINA A MENOS QUE SEHAYAN LLEVADO A CABO LOS TRABAJOS DE SERVI-CIO Y MANTENIMIENTO SEGÚN LAS ESPECIFICA-CIONES Y EL PROGRAMA INDICADOS POR ELFABRICANTE.

• VERIFICAR QUE LA INSPECCIÓN Y REVISIÓN FUN-CIONAL DIARIAS SE LLEVEN A CABO ANTES DEPONER LA MÁQUINA EN MARCHA.

• NUNCA DESACTIVAR NI MODIFICAR EL PEDAL INTE-RRUPTOR NI LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.TODA MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA DE LAMÁQUINA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE LASNORMAS DE SEGURIDAD Y DEL REGLAMENTO DELA ADMINISTRACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUBRI-DAD LABORAL DE EE.UU. (OSHA) Y DE LAS NOR-MAS DE ANSI.

• NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DELVIENTO ES MAYOR QUE 48 km/h (30 mph).

• NUNCA ACCIONAR LAS FUNCIONES DE LA PLUMA(EXTENSIÓN, GIRO, ELEVACIÓN) CUANDO LAMÁQUINA SE ENCUENTRA SOBRE UN CAMIÓN,SOBRE OTRO VEHÍCULO O CUALQUIER ESTRUC-TURA.

• ESTA MÁQUINA PUEDE MANEJARSE A TEMPERA-TURAS AMBIENTE DESDE −20° HASTA 40°C (0°HASTA 104°F). CONSULTAR CON LA FÁBRICA PARAOPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DE LA MÁQUINAFUERA DE ESTA GAMA DE TEMPERATURAS.

• TODOS LOS OPERADORES Y PERSONAL DEBERÁNPORTAR CASCOS ADECUADOS.

Page 12: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-4 – Elevador JLG – 3122112

.

• LEER Y ATENERSE A TODOS LOS MENSAJES DEPELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y USOHALLADOS EN LA MÁQUINA Y EN EL MANUAL.

• FAMILIARIZARSE CON LA UBICACIÓN Y EL USO DELOS CONTROLES DE SUELO.

• SIEMPRE MANTENER TRES PUNTOS DE CONTACTOAL ENTRAR O SALIR DE LA MÁQUINA. MIRAR HACIALA MÁQUINA AL ENTRAR O SALIR DE ELLA. “TRESPUNTOS DE CONTACTO” SIGNIFICA QUE ES NECE-SARIO MANTENER DOS MANOS Y UN PIE O UNAMANO Y DOS PIES EN CONTACTO CON LAMÁQUINA EN TODO MOMENTO AL SUBIR Y BAJARDE LA MISMA.

1.5 CONDUCCIÓN

• ESTAR ATENTO A LAS OBSTRUCCIONES ALREDE-DOR Y ENCIMA DE LA MÁQUINA AL CONDUCIRLA.

• SIEMPRE COLOCAR LA PLUMA SOBRE EL EJE TRA-SERO (MOTRIZ), ALINEADA CON EL SENTIDO DEPROPULSIÓN DE LA MÁQUINA. RECORDAR, SI LAPLUMA ESTÁ SOBRE EL EJE DELANTERO (DEDIRECCION), LA RESPUESTA DE LA DIRECCIÓN YDEL MANDO MOTRIZ SERÁ EN SENTIDO OPUESTOAL NORMAL.

• NO USAR LA FUNCIÓN DE PROPULSIÓN PARAACERCAR LA PLATAFORMA A OBSTÁCULOS. USARLA FUNCIÓN DE LA PLUMA EN LUGAR DE ELLO.

• AL CONDUCIR A VELOCIDADES ALTAS, CAMBIAR AMARCHA BAJA ANTES DE PARAR. CONDUCIR PORPENDIENTES EN MARCHA BAJA SOLAMENTE, CONEL MOTOR A ACELERACIÓN ALTA.

• NO USAR LA MARCHA ALTA EN ZONAS CON OBS-TRUCCIONES O ESTRECHAS, NI PARA CONDUCIREN RETROCESO.

• ESTAR ATENTO A LAS DISTANCIAS DE PARADANECESARIAS AL CONDUCIR EN LAS MARCHAS ALTAY BAJA.

• SIEMPRE SOLICITAR LA AYUDA DE UN SEÑALERO YSONAR LA BOCINA PARA CONDUCIR EN ZONASCON OBSTRUCCIONES A LA VISIÓN.

• MANTENER AL PERSONAL NO INVOLUCRADO CONEL TRABAJO A UNA DISTANCIA DE AL MENOS 2 m(6 ft) DE LA MÁQUINA AL CONDUCIRLA.

Page 13: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122112 – Elevador JLG – 1-5

• EXAMINAR LA TRAYECTORIA DE DESPLAZAMIENTOPARA COMPROBAR SI HAY PERSONAS, AGUJEROS,BARRANCOS, OBSTRUCCIONES, BASURA Y TAPASQUE PUDIERAN OCULTAR AGUJEROS Y OTROSPELIGROS.

• SE PERMITE CONDUCIR LA MÁQUINA SOBRE PEN-DIENTES NO MAYORES QUE LAS INDICADAS EN LAPLACA DE NÚMERO DE SERIE.

• NO CONDUCIR EN SENTIDO HORIZONTAL SOBREPENDIENTES DE MÁS DE 5°.

• EL TRABAJO CON LA PLUMA ELEVADA SOLAMENTESE PERMITE CUANDO LA MÁQUINA SE ENCUENTRASOBRE SUPERFICIES FIRMES, NIVELADAS Y UNI-FORMES.

• NO CONDUCIR SOBRE SUPERFICIES BLANDAS ODESIGUALES; LA MÁQUINA SE VOLCARÁ.

• COMPROBAR QUE EL SUELO ES CAPAZ DE SOPOR-TAR LA CARGA MÁXIMA DE LOS NEUMÁTICOS.

• NO CONDUCIR LA MÁQUINA CERCA DE FOSOS,PLATAFORMAS DE CARGA Y OTROS TIPOS DEBARRANCO.

1.6 FUNCIONAMIENTO

• LEER EL MANUAL. COMPRENDER EL CONTENIDO YDESPUÉS USAR LA MÁQUINA.

• ANTES DE ENTRAR O SALIR DE LA PLATAFORMA ANIVEL DEL SUELO, BAJAR LA PLUMA COMPLETA-MENTE. EXTENDER LA PLUMA HASTA QUE ELEXTREMO DE LA PLUMA TOQUE EL SUELO. CON LAPLUMA EN ESTA POSICIÓN, ENTRAR Y/O SALIR DELA PLATAFORMA A TRAVÉS DE LA ABERTURA DE SUCOMPUERTA.

• OSHA RECOMIENDA QUE TODOS LOS OCUPANTESDE LA PLATAFORMA UTILICEN UN CORDÓN DESEGURIDAD CON UN DISPOSITIVO APROBADO DEPROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS. FIJAR EL CORDÓNDE SEGURIDAD AL PUNTO DESIGNADO PARA ELLOEN LA PLATAFORMA. MANTENER LA COMPUERTACERRADA EN TODO MOMENTO.

• PARA EVITAR CAERSE, TENER SUMO CUIDADO ALENTRAR O SALIR DE UNA PLATAFORMA ELEVADASOBRE EL SUELO. ENTRAR O SALIR ÚNICAMENTEPOR LA COMPUERTA. EL PISO DE LA PLATAFORMADEBE ENCONTRARSE A MENOS DE 30 cm (1 ft) DEUNA ESTRUCTURA ADYACENTE QUE SEA SEGURA.TOMAR EN CUENTA EL MOVIMIENTO VERTICAL DELA PLATAFORMA CUANDO SE LE AÑADE O QUITAPESO DE ENCIMA.

Page 14: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-6 – Elevador JLG – 3122112

• EL PASAR DE UNA ESTRUCTURA A LA PLATAFORMAAÉREA EXPONE AL OPERADOR AL PELIGRO DEUNA CAÍDA. ESTA PRÁCTICA DEBERÁ EVITARSESIEMPRE QUE SEA POSIBLE. SI ES NECESARIO UNMOVIMIENTO SEMEJANTE PARA LLEVAR A CABOUNA TAREA, SE DEBERÁN USAR DOS CORDONESDE SEGURIDAD CON DISPOSITIVOS APROBADOSDE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS. UN CORDÓN DESEGURIDAD DEBERÁ FIJARSE A LA PLATAFORMAAÉREA. EL OTRO A LA ESTRUCTURA. EL CORDÓNDE SEGURIDAD QUE SE FIJA A LA PLATAFORMAAÉREA NO DEBE DESCONECTARSE HASTA HABERPASADO POR COMPLETO A LA ESTRUCTURA. ENCASO CONTRARIO, NO PARARSE EN EL EXTERIORDE LA PLATAFORMA.

• NO AÑADIR LETREROS NI ARTÍCULOS SIMILARES ALA PLATAFORMA. EL AÑADIR TALES ARTÍCULOSAUMENTA LA SUPERFICIE DE LA MÁQUINA QUEPUEDE SER AFECTADA POR EL VIENTO.

• NUNCA COLOCAR ESCALERAS, PELDAÑOS NI AR-TÍCULOS SIMILARES SOBRE LA MÁQUINA PARA AU-MENTAR SU ALCANCE.

• CUANDO SE VIAJA O SE TRABAJA DESDE LA PLATA-FORMA, AMBOS PIES DEBERÁN ESTAR FIRME-MENTE APOYADOS SOBRE SU SUPERFICIE.

• MANTENER EL CALZADO Y EL PISO DE LA PLATA-FORMA LIBRES DE ACEITE, LODO Y SUBSTANCIASRESBALADIZAS.

• NUNCA “CAMINAR” SOBRE LA PLUMA PARAENTRAR O SALIR DE LA PLATAFORMA.

• NUNCA COLOCAR LAS MANOS NI LOS BRAZOS ENLA TORRE DE LA PLUMA NI EN EL MECANISMO VER-TICAL.

• MANTENER AL PERSONAL NO INVOLUCRADO CONEL TRABAJO A UNA DISTANCIA DE AL MENOS 2 m(6 ft) DE LA MÁQUINA EN TODO MOMENTO.

• SI LA PLATAFORMA O LA PLUMA SE ATORA CON UNOBSTÁCULO DE MODO QUE UNA O MÁS RUEDASDE LA MÁQUINA SE ELEVAN SOBRE EL SUELO,TODO EL PERSONAL DEBERÁ ABANDONAR LA PLA-TAFORMA ANTES DE INTENTAR LIBERARLA. USARGRÚAS, MONTACARGAS Y OTROS EQUIPOS PARAQUITAR AL PERSONAL Y ESTABILIZAR EL MOVI-MIENTO DE LA MÁQUINA, DE SER NECESARIO.

• EL OPERADOR ES RESPONSABLE DE EVITAR DES-PLAZAR LA MÁQUINA SOBRE OTRAS PERSONAS YDE ADVERTIRLES QUE NO TRABAJEN, CAMINEN NISE PAREN DEBAJO DE UNA PLUMA O PLATAFORMAELEVADA. COLOCAR BARRERAS EN EL SUELO, DESER NECESARIO.

Page 15: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

3122112 – Elevador JLG – 1-7

.

• ASEGURAR QUE LA MÁQUINA SE ENCUENTRESOBRE UNA SUPERFICIE DE APOYO QUE SEAFIRME, NIVELADA Y UNIFORME ANTES DE ELEVARO EXTENDER LA PLUMA.

• REVISAR LOS ESPACIOS LIBRES ENCIMA, A LOSCOSTADOS Y DEBAJO DE LA PLATAFORMA ANTESDE ELEVAR, GIRAR O EXTENDER LA PLUMA.

• TENER SUMO CUIDADO EN TODO MOMENTO PARAEVITAR QUE LOS OBSTÁCULOS CHOQUEN OINTERFIERAN CON LOS CONTROLES DE MANDO YCON LAS PERSONAS EN LA PLATAFORMA.

• COMPROBAR QUE LOS OPERADORES DE OTRASMÁQUINAS ELEVADAS O A NIVEL DEL SUELOESTÉN ATENTOS A LA PRESENCIA DE LA PLATA-FORMA AÉREA. DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN

DE LAS GRÚAS ELEVADAS. COLOCAR BARRERASEN EL SUELO, DE SER NECESARIO.

• NUNCA MOVER UN INTERRUPTOR O PALANCA DECONTROL ABRUPTAMENTE A TRAVÉS DEL PUNTOMUERTO Y HASTA LA POSICIÓN DEL SENTIDOOPUESTO. SIEMPRE VOLVER A COLOCAR EL INTE-RRUPTOR EN PUNTO MUERTO Y DETENER ELMOVIMIENTO; DESPUÉS MOVERLO A LA POSICIÓNDESEADA. ACCIONAR LAS PALANCAS APLICANDOPRESIÓN LENTA Y UNIFORME.

• NO TRANSPORTAR MATERIALES SOBRE LASBARANDILLAS DE LA PLATAFORMA A MENOS QUEJLG INDUSTRIES, INC. HAYA APROBADO TAL USO.

• NUNCA USAR LA FUNCIÓN DE EXTENSIÓN DE LAPLUMA PARA EMPUJAR NI TIRAR DE LA MÁQUINA UOTROS OBJETOS.

• NUNCA USAR LA PLUMA PARA OTROS FINES QUEEL COLOCAR AL PERSONAL, SUS HERRAMIENTAS YEQUIPO AL SITIO DE TRABAJO.

• NUNCA EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DE LAPLATAFORMA INDICADA POR EL FABRICANTE --CONSULTAR LA ETIQUETA DE CAPACIDADES DE LAMÁQUINA. DISTRIBUIR LAS CARGAS DE MODO UNI-FORME SOBRE LA SUPERFICIE DE LA PLATA-FORMA.

• NUNCA USAR UNA MÁQUINA AVERIADA. EN CASODE OCURRIR UNA AVERÍA, APAGAR LA MÁQUINA,IDENTIFICARLA CON UN RÓTULO Y NOTIFICAR ALAS AUTORIDADES COMPETENTES.

• NO RETIRAR, MODIFICAR NI ANULAR EL FUNCIONA-MIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON ALGÚNTIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.

• NO AUXILIAR UNA MÁQUINA ATORADA O INOPE-RANTE EMPUJÁNDOLA O TIRANDO DE ELLA, SALVOSI SE TIRA DE LAS OREJETAS DE AMARRE DE SUCHASIS.

• NUNCA INTENTAR USAR LA PLUMA COMO GRÚA.SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS ESTRUCTURALES OVUELCOS.

• PONER LA PLUMA EN POSICIÓN DE ALMACENA-MIENTO Y DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓNANTES DE ABANDONAR LA MÁQUINA.

• NO SE PERMITE CONDUCIR IRRESPONSABLE-MENTE NI JUGAR CON LA MÁQUINA.

Page 16: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1-8 – Elevador JLG – 3122112

• NUNCA INTENTAR LIBERAR UNA MÁQUINA ATAS-CADA EN SUELO BLANDO NI AYUDAR A UNAMÁQUINA A SUBIR UNA PENDIENTE O RAMPA EMPI-NADA UTILIZANDO LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN,EXTENSIÓN O GIRO DE LA PLUMA.

• NUNCA CONECTAR ALAMBRES, CABLES NI ARTÍCU-LOS SIMILARES A LA PLATAFORMA.

• NO COLOCAR LA PLUMA NI LA PLATAFORMA CON-TRA UNA ESTRUCTURA PARA INTENTAR ESTABILI-ZAR LA PLATAFORMA O SUS ESTRUCTURAS DESOPORTE.

• NO USAR LAS FUNCIONES DE ELEVACIÓN, GIRO OEXTENSIÓN DE LA PLUMA PARA DESPLAZAR LAMÁQUINA NI OTROS OBJETOS.

• LOS CILINDROS HIDRÁULICOS NUNCA DEBENDEJARSE COMPLETAMENTE EXTENDIDOS NIRETRAÍDOS POR LAPSOS PROLONGADOS. SIEM-PRE GOLPEAR LEVEMENTE EL CONTROL EN ELSENTIDO OPUESTO CUANDO LA FUNCIÓN LLEGAAL FINAL DE SU RECORRIDO. ESTO CORRESPONDEA MÁQUINAS EN MARCHA O EN POSICIÓN DEALMACENAMIENTO.

• NO CONDUCIR ESTA MÁQUINA SI LOS LETREROS YETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAU-CIÓN O INSTRUCCIONES HACEN FALTA O ESTÁNILEGIBLES.

• SIEMPRE SE DEBE APAGAR LA MÁQUINA AL ABAS-TECERLA CON COMBUSTIBLE. SE PROHÍBE TERMI-NANTEMENTE FUMAR. NUNCA ABASTECER LAMÁQUINA CON COMBUSTIBLE DURANTE UNA TOR-MENTA ELÉCTRICA. COMPROBAR QUE LA TAPA DELTANQUE DE COMBUSTIBLE ESTÉ BIEN CERRADA YFIJADA EN TODO MOMENTO.

1.7 REMOLQUE Y ACARREO• NO REMOLCAR LA MÁQUINA SALVO EN CASO DE

EMERGENCIA. VER LA SECCIÓN 6 PARA LOS PRO-CEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA.

• BLOQUEAR LA TORNAMESA ANTES DE PROPULSARLA MÁQUINA SOBRE DISTANCIAS LARGAS O ANTESDE ACARREARLA SOBRE UN CAMIÓN O REMOL-QUE.

Page 17: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-1

SECCIÓN 2. PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2.1 GENERALIDADES

Esta sección proporciona la información necesaria para elpersonal responsable de alistar la máquina para ponerseen marcha, y enumera las revisiones que deben llevarse acabo antes de usar la máquina. Es importante que se leay comprenda la información contenida en esta secciónantes de intentar usar la máquina. Asegurarse de llevar acabo las inspecciones necesarias con éxito antes deponer la máquina en servicio. Estos procedimientos ayu-dan a obtener la vida útil máxima y el funcionamientoseguro de la máquina.

WICHTIGIMPORTANTEPUESTO QUE EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO EJERCECONTROL DIRECTO SOBRE LA INSPECCIÓN Y EL MANTENI-MIENTO DE LA MÁQUINA EN EL CAMPO, LA SEGURIDAD ESRESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/OPERADOR.

2.2 PREPARACIÓN PARA EL USO

Antes de poner una máquina nueva en marcha, inspec-cionarla minuciosamente en busca de evidencia de dañoscomo resultado del transporte de la máquina e inspeccio-narla periódicamente de allí en adelante según lo descritoen la sección Entrega e inspecciones periódicas. Duranteel arranque y funcionamiento iniciales, revisar la máquinaminuciosamente en busca de fugas hidráulicas. Revisartodos los componentes para asegurar su funcionamientoseguro.

Es responsabilidad del personal administrativo llevar acabo todos los preparativos necesarios para dejar lamáquina lista para usarse. La preparación requiere ejer-cer buen criterio (por ejemplo, el elevador funciona consuavidad y los frenos funcionan bien), junto con una seriede inspecciones visuales. Los requisitos obligatorios semencionan en la Inspección visual diaria.

Verificar que se satisfagan los puntos mencionados en lassecciones Entrega e inspecciones periódicas y Revisio-nes funcionales antes de poner la máquina en servicio.

2.3 ENTREGA E INSPECCIONES PERIÓDICAS

NOTA: Esta máquina requiere ser sometida a inspeccionesperiódicas de seguridad y mantenimiento efectua-das por el concesionario autorizado de JLG. Una eti-queta colocada en el chasis proporciona un lugarpara anotar las fechas en las cuales se lleva a cabola inspección. Revisar la etiqueta y notificar al con-cesionario si corresponde llevar a cabo una inspec-ción.

NOTA: Efectuar una inspección anual en la plataformaaérea a más tardar trece (13) meses después de lafecha de la inspección anual anterior. La inspeccióndebe ser llevada a cabo por personas calificadascomo mecánicos para la marca y modelo particula-res de la plataforma aérea.

La lista de comprobación siguiente proporciona unmétodo sistemático de inspección que ayuda a detectarpiezas defectuosas, dañadas o mal instaladas. La lista decomprobación identifica los puntos a inspeccionar y lascondiciones a examinar.

Se deben llevar a cabo inspecciones periódicas cada 3meses ó 150 horas, lo que ocurra primero, o con mayorfrecuencia si así lo exigen el entorno, el tipo de servicio yla frecuencia de uso de la máquina.

Esta lista de inspección también corresponde y debeusarse con todas las máquinas que han estado almace-nadas o en todas las máquinas expuestas a condicionesclimáticas difíciles o cambiantes.

Estas revisiones también deben efectuarse después dehaber llevado a cabo los trabajos de mantenimiento de lamáquina.

Chasis

1. Revisar los conjuntos de neumáticos y ruedasdelanteras para comprobar si los ejes están sueltoso si los componentes y tornillería están bien fijadosy si los neumáticos tienen desgaste o daños, y siestán correctamente inflados.

2. Revisar el eje delantero en busca de piezas sueltas,faltantes o desgastadas y comprobar que el pasa-dor de pivote esté firmemente fijado.

3. Revisar el conjunto de la dirección en busca de tor-ceduras en los vástagos de los cilindros de direc-ción y los conductos del cilindro de dirección yconductos hidráulicos en busca de fugas y firmeza ycomprobar que la tornillería esté debidamente insta-lada.

4. Revisar los conjuntos de los neumáticos y ruedastraseros en busca de desgaste y daños y para com-probar que están debidamente inflados.

5. Revisar los cubos motrices en busca de daños yfugas y los motores en busca de daños.

6. Revisar el nivel de aceite en los cubos motricessacando los tapones de llenado y de revisión de suparte superior. Llenar cada una de las cavidadeshasta que el aceite fluya a través de cada una de laslumbreras de revisión. Usar aceite Mobil DTE-11.Volver a colocar todos los tapones.

7. Revisar las válvulas y conductos hidráulicos enbusca de daños y fugas y para comprobar queestén firmemente conectados.

Page 18: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-2 – Elevador JLG – 3122112

8. Revisar la bomba/motor y los accesorios en buscade daños, piezas sueltas o faltantes, fugas y paracomprobar que las piezas estén fijadas firmemente.Revisar las conexiones eléctricas en busca de corro-sión y para comprobar que estén apretadas; revisarlos alambres en busca de daños al aislante. Revisarla condición del elemento del filtro hidráulico. Reem-plazar según se requiera.

NOTA: JLG recomienda que se reemplace el elemento delfiltro hidráulico después de las primeras 50 horas defuncionamiento, y de allí en adelante cada 600horas, a menos que las condiciones de trabajo exi-jan cambiarlo más a menudo.

9. Revisar el depósito hidráulico y los conductoshidráulicos en busca de daños y fugas y para com-probar que estén firmemente conectados.

10. Revisar las baterías en busca de daños, tapas venti-ladas sueltas o faltantes, conexiones eléctricas suel-tas, señales de corrosión y para comprobar el nivelde electrólito. Añadir únicamente agua destilada lim-pia a la batería después de haberla cargado.

11. Si la máquina tiene un generador incorporado, revi-sar el motor y los accesorios en busca de daños,piezas sueltas o faltantes, fugas y para comprobarque las piezas estén fijadas firmemente. Revisar elsolenoide del acelerador y su varillaje en busca dedaños, revisar el apriete de las conexiones eléctri-cas y buscar señas de corrosión y daños en el ais-lante de los alambres. Revisar el tubo de escape enbusca de daños, desgaste y fugas.

Tornamesa

1. Revisar la tornamesa en busca de daños, piezassueltas o faltantes y condición general. Revisar loscilindros elevadores y conductos hidráulicos enbusca de daños y fugas y para comprobar queestén firmemente conectados. Revisar el motor delmecanismo de giro en busca de daños, piezas suel-tas o faltantes, buscar fugas en los conductoshidráulicos y cajas de componentes y revisar que elengranaje sinfín se engrane correctamente con elengranaje de giro.

2. Revisar el rodamiento de giro en busca de daños,desgaste, falta de lubricación y pernos sueltos o fal-tantes.

3. Revisar las válvulas y conductos hidráulicos enbusca de daños y fugas, y para comprobar queestén debidamente conectados, y revisar lasconexiones eléctricas para comprobar que estánbien conectadas y libres de corrosión.

4. Revisar los controles de suelo en busca de daños,piezas sueltas o faltantes, conexiones eléctricassueltas, señales de corrosión y daños en el aislantede los alambres. Comprobar que todos los interrup-tores funcionen debidamente.

5. Revisar todos los capós y las puertas de acceso enbusca de daños y para comprobar que estén bieninstalados y funcionen debidamente.

6. Revisar los bujes de pivote de la pluma inferior enbusca de falta de lubricación y de desgaste.

7. Revisar el cilindro elevador de la pluma inferior y losconductos hidráulicos en busca de daños y fugas ypara comprobar que estén firmemente conectados.

8. Revisar toda la tornillería de fijación de pasadores yejes en busca de soltura y desgaste.

9. Revisar todos los cables eléctricos en busca dedaños, soltura y conexiones corroídas.

Pluma

1. Revisar la pluma inferior y el brazo nivelador enbusca de daños, piezas faltantes y piezas sueltas.

2. Revisar toda la tornillería de fijación de pasadores yejes en busca de soltura y desgaste.

3. Revisar los conductos hidráulicos y los cables eléc-tricos en busca de daños y piezas faltantes y paracomprobar que estén firmemente conectados.

4. Revisar las conexiones del interruptor limitador y suémbolo en busca de corrosión y componentes suel-tos.

5. Revisar los pasadores transversales y los conductoshidráulicos del brazo vertical inferior en busca dedaños, desgaste, falta de lubricación, fugas y piezassueltas.

6. Revisar el brazo vertical inferior en busca de daños,desgaste, falta de lubricación y componentes suel-tos.

7. Revisar los conductos hidráulicos instalados en elbrazo vertical en busca de daños y fugas, y paracomprobar que estén firmemente conectados.

8. Revisar el eje de pivote y el cilindro elevador de lapluma intermedia en busca de daños, piezas faltan-tes y para comprobar que estén bien fijados.

9. Revisar toda la tornillería de fijación de pasadores yejes en busca de soltura y desgaste.

10. Revisar el brazo vertical superior, los pasadorestransversales y los conductos hidráulicos en buscade daños, desgaste, falta de lubricación, fugas ypiezas sueltas.

11. Revisar el brazo vertical superior en busca dedaños, desgaste, falta de lubricación y componen-tes sueltos.

12. Revisar los conductos hidráulicos instalados en elbrazo vertical en busca de daños y fugas, y paracomprobar que estén firmemente conectados.

13. Revisar el cilindro elevador y pasadores transversa-les de la pluma superior y los conductos hidráulicosen busca de daños, desgaste, falta de lubricación,fugas y piezas sueltas.

Page 19: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-3

14. Revisar el pasador de pivote de la pluma superior enbusca de daños, desgaste, falta de lubricación ycomponentes sueltos.

15. Revisar la pluma superior en busca de daños, pie-zas faltantes y piezas sueltas.

16. Revisar las almohadillas de desgaste de la plumasuperior en busca de daños, piezas faltantes y pie-zas sueltas.

17. Revisar el cilindro de extensión, pasadores transver-sales y los conductos hidráulicos de la pluma supe-rior en busca de daños, desgaste, falta delubricación, fugas y piezas sueltas.

18. Revisar el cilindro nivelador de la plataforma, lospasadores transversales y los conductos hidráulicosen busca de daños, desgaste, falta de lubricación,fugas y piezas sueltas.

Plataforma

1. Revisar la plataforma y el tablero de control enbusca de daños y piezas sueltas o faltantes.

2. Revisar los interruptores y palancas de control enbusca de daños y piezas sueltas o faltantes. Asegu-rarse que la palanca y su bloqueo funcionen correc-tamente.

3. Revisar los interruptores de control, palancas yconexiones eléctricas para comprobar que estén

bien apretados y en busca de señas de corrosión yrevisar los alambres en busca de defectos y rozadu-ras. Comprobar que los interruptores funcionendebidamente.

4. Revisar el pedal interruptor en busca de daños, pie-zas sueltas o faltantes y condición general. Compro-bar que el pedal interruptor funcione debidamente yque sus alambres estén libres de defectos y rozadu-ras.

Figura 2-1. Nomenclatura básica

TORNAMESA

CILINDRO MAESTRO

BRAZO VERTICAL SUPERIOR

CILINDRO DE EXTENSIÓN PLUMA SUPERIOR

PLATAFORMA

TABLERO DE CONTROL DE PLATAFORMA

PEDAL INTERRUPTORCILINDRO ESCLAVO

BRAZO SUPERIOR

BRAZO VERTICAL INFERIOR

BRAZO INFERIOR

PLUMA INTERMEDIA

RUEDAS MOTRICES

CAJA DE BATERÍAS

CILINDRO ELEVADOR INFERIOR

CILINDRO ELEVADOR INTERMEDIO

CILINDRO ELEVADOR SUPERIOR

PLUMA INFERIOR

CHASIS

RUEDAS DIRECTRICES

Page 20: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-4 – Elevador JLG – 3122112

5. Revisar el mecanismo de rotación de la plataformapara comprobar su buen funcionamiento, en buscade daños y piezas sueltas.

NOTA: Revisar que todos los letreros de PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e INSTRUCCIO-NES de la máquina estén legibles y firmemente ins-talados.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES, NO MANEJAR LA MÁQUINA SITODOS LOS LETREROS NO SE ENCUENTRAN COLOCADOS ENLA MÁQUINA, SI ESTÁN DETERIORADOS O ILEGIBLES. EL USARUNA MÁQUINA SIN LOS LETREROS ADECUADOS CONSTITUYEUNA VIOLACIÓN DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.

2.4 INSPECCIÓN VISUAL DIARIAEs responsabilidad del operador inspeccionar la máquinaal inicio de cada jornada de trabajo. Se recomienda acada operador que inspeccione la máquina antes deusarla, aun si la máquina ya ha sido puesta en marchapor otro operador. Esta inspección visual diaria es elmétodo preferido de inspección. (Figura 2-2)

Además de la inspección visual diaria, asegurarse deincluir lo siguiente como parte del procedimiento de ins-pección diaria:

1. Limpieza general.

Revisar todas las superficies en busca de manchasde aceite y objetos extraños. Comprobar la limpiezageneral.

2. Letreros.

Mantener todos los letreros con mensajes informati-vos y de funcionamiento limpios y sin obstruccio-nes. Cubrirlos al pintar o limpiar la máquina conchorro de perdigones para proteger su legibilidad.

3. Manual del operador y de seguridad.

Asegurarse que una copia de este manual seencuentre guardada en el bolsillo de almacena-miento del manual.

4. Registro de la máquina.

Comprobar que se lleve un registro del funciona-miento de la máquina, que el mismo esté actuali-zado y que no se hayan dejado puntos sinesclarecer que pudieran dejar la máquina en condi-ción poco segura de funcionamiento.

5. Iniciar cada jornada con las baterías plenamentecargadas.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LESIONARSE, NO USAR LA MÁQUINA HASTAHABER CORREGIDO TODAS LAS AVERÍAS. EL USAR UNA

MÁQUINA AVERIADA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE LASNORMAS DE SEGURIDAD.

NOTA: Revisar los interruptores limitadores de la pluma enel brazo vertical para comprobar su funcionamientocorrecto y que estén bien instalados, efectuando unainspección tanto visual como mecánica. El interrup-tor inferior reduce la velocidad de marcha cuando lapluma inferior se eleva por encima de la horizontal.El interruptor superior reduce la velocidad de mar-cha cuando la pluma superior se eleva por encimade la horizontal. Sólo el mando de velocidad lentacontinúa funcionando.

6. Comprobar que el pedal interruptor de la plataformafuncione correctamente. Es necesario pisar el pedalinterruptor para poder manejar la máquina.

7. Revisar que los frenos de propulsión retengan lamáquina inmóvil al conducirla subiendo una pen-diente y detenerla sobre ésta.

NOTA: En las máquinas nuevas o recientemente reacondi-cionadas y después de haber cambiado el aceitehidráulico, accionar todos los sistemas por unmínimo de dos ciclos completos y volver a revisar elnivel de aceite en el depósito.

8. Verificar que todos los puntos que requieren lubrica-ción la reciban. Consultar la Tabla de lubricación,Figura 2-3, para los requisitos particulares.

2.5 REVISIÓN FUNCIONAL DIARIA

Se debe llevar a cabo la revisión funcional de todos lossistemas, una vez que se haya concluido la revisión visualdiaria, en una zona libre de obstrucciones elevadas y anivel del suelo. Primero usar los controles de suelo paracomprobar el funcionamiento de todas sus funciones. Acontinuación, usar los controles de la plataforma paracomprobar el funcionamiento de todas sus funciones.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINASI CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUECONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNAA LA POSICIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUELA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUP-TOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDALINTERRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA PARA PARAR LA MÁQUINA.

1. Revisar los interruptores limitadores de la pluma.Elevar y bajar la pluma inferior. Comprobar que elfuncionamiento sea uniforme. Revisar la inclinacióndel brazo vertical de la pluma. (Ver la Sección 4.)

Actualizado 16 de agosto 1999

Page 21: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-5

NOTA: Efectuar las revisiones desde los controles de sueloprimero y después desde los controles de la plata-forma.

2. Elevar, extender, retraer y bajar la pluma superior.Comprobar que el funcionamiento sea uniforme.

3. Si la pluma de la torre no reposa sobre el tope conla máquina en la posición de almacenamiento, estoindica que el brazo vertical está alejado de la posi-ción vertical.

4. EXTENDER y RETRAER la pluma varias veces a dis-tintas alturas de elevación. Comprobar que la fun-ción de extensión responda de modo uniforme.

5. Girar la tornamesa a la IZQUIERDA y a la DERECHAun mínimo de 45°. Comprobar que el movimientosea uniforme.

6. Revisar el indicador de chasis desnivelado en laconsola de control de la plataforma conduciendo lamáquina nivelada para hacerla subir una rampaadecuada cuya pendiente sea de 6° como mínimo.Comprobar que la alarma de máquina desniveladafunciona; con la máquina sobre la rampa, elevar lapluma superior hasta ponerla paralela con el chasis.NO ELEVAR MÁS ALLÁ DE LA POSICIÓN PARA-LELA. Si la luz no se ilumina, retornar la máquina auna superficie nivelada, apagarla y comunicarsecon un técnico calificado antes de continuar usán-dola.

ADVERTENCIANO CONDUCIR SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LA CAPACI-DAD DE LA MÁQUINA, LA CUAL SE INDICA EN LA PLACA DELNÚMERO DE SERIE. NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERALSOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 5 GRADOS.

7. Revisar que el sistema de nivelación automática dela plataforma funciona correctamente al elevar ybajar la pluma.

8. Revisar que el mecanismo de rotación funcione demodo uniforme y comprobar que la plataforma gire75° en ambos sentidos a partir de la línea central dela pluma.

9. Conducir en avance y retroceso, comprobando elbuen funcionamiento de las marchas.

10. Virar hacia la izquierda y la derecha, comprobandoel funcionamiento correcto de la dirección.

11. Pedal interruptor.

ADVERTENCIAEL PEDAL INTERRUPTOR DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE LASFUNCIONES RESPONDAN CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRAAPROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU RECORRIDO. SIEL PEDAL INTERRUPTOR SE ACCIONA A MENOS DE 6 MM (1/4 IN.)DE UN EXTREMO DE SU RECORRIDO (SUPERIOR O INFERIOR), ESNECESARIO AJUSTARLO.

WICHTIGIMPORTANTEES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DEACTIVAR EL CONTROL DE ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRA-RIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.

Con el pedal interruptor pisado, accionar el controlde elevación y sostenerlo en posición accionada.Quitar el pie del pedal. El movimiento deberá dete-nerse. En caso contrario, apagar la máquina ycomunicarse con un técnico de servicio calificado.

12. Colocar el interruptor selector de controles deSUELO/PLATAFORMA en la posición de CONTRO-LES DE SUELO. Los controles de la plataforma nodeberán funcionar.

13. Poner el interruptor selector de controles de SUELO/PLATAFORMA en la posición de APAGADO. Loscontroles de la plataforma/suelo no deberán funcio-nar.

2.6 REQUISITOS DE PAR DE AJUSTELa Tabla de pares de ajuste (Figura 2-4) consiste en valo-res estándar de ajuste basados en el diámetro y clase delos pernos. También se especifican los valores de par deajuste con roscas secas, lubricadas y con pasta selladorade roscas, según las prácticas recomendadas del taller.Esta tabla se proporciona para ayudar al operador encaso que se note la existencia de una condición querequiere atención inmediata durante la inspección, odurante el trabajo en campo hasta poder notificar al per-sonal de mantenimiento correspondiente. La sección deservicio y mantenimiento proporciona valores de ajusteespecíficos y procedimientos de mantenimiento perió-dico, junto con una lista de componentes individuales. Sise utiliza esta tabla de valores de par de ajuste con lasinstrucciones de la sección de mantenimiento preventivose mejora la seguridad, la confiabilidad y el rendimientode la máquina.

Actualizado 16 de agosto 1999

Page 22: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-6 – Elevador JLG – 3122112

Figura 2-2. Inspección visual diaria (Hoja 1 de 3)

Page 23: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-7

GENERALIDADES

Iniciar la “Inspección visual diaria” por el punto 1, el cualse indica en el diagrama. Avanzar hacia la derecha (ensentido contrahorario, visto desde arriba) revisando cadapunto en la secuencia indicada para determinar las con-diciones indicadas en la lista siguiente.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LESIONARSE, NO USAR LA MÁQUINA HASTAHABER CORREGIDO TODAS LAS AVERÍAS. EL USAR UNAMÁQUINA AVERIADA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE LASNORMAS DE SEGURIDAD.

PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DELA MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA AL EFECTUAR LA INSPEC-CIÓN VISUAL DIARIA.

NOTA: No pasar por alto la inspección visual de la parteinferior del chasis. Al revisar esta zona se puedendescubrir condiciones capaces de causar dañosgraves a la máquina.

1. Conjunto de la plataforma - Sin piezas sueltas ni fal-tantes; sin daños visibles. Los pasadores de mon-taje de la plataforma están firmemente instalados.El pedal interruptor se encuentra en buen estado yno ha sido modificado, anulado ni bloqueado.

2. Tablero de control de la plataforma - Los interrupto-res y controles están bien instalados, sin piezassueltas ni faltantes, sin daños visibles, los letrerosestán firmemente instalados y pueden leerse, lapalanca de control y los interruptores retornan a supunto muerto, el bloqueo de la palanca de controlfunciona correctamente, el interruptor de parada deemergencia funciona correctamente, los rótulos delos controles están legibles.

3. Nariz de pluma extensible y soporte de plataforma -Comprobar que la nariz de la pluma extensible y elsoporte de la plataforma estén libres de basura,obstrucciones, etc.

4. Cilindro de rotación - Sin daños visibles, pasadoresdel motor y del cilindro firmemente fijados; man-gueras hidráulicas sin daños ni fugas.

5. Cilindro esclavo - Sin daños visibles, pasadores depivote firmemente fijados; mangueras hidráulicassin daños ni fugas.

6. Secciones de pluma/cilindros elevadores y cilindromaestro - Sin daños visibles, pasadores de pivotefirmemente fijados; mangueras hidráulicas sindaños ni fugas.

7. Cilindro de extensión y canal de cables - Sin dañosvisibles, sin tornillería suelta ni faltante.

8. Interruptores limitadores - Los interruptores funcio-nan y no tienen daños visibles.

9. Eje motriz y motor - Sin tornillería suelta ni faltante,sin daños visibles, sin evidencia de fugas.

10. Conjunto de rueda motriz y neumático trasero dere-cho - Bien fijado, sin pernos sueltos ni faltantes ysin daños visibles.

11. Caja de filtro de aceite hidráulico - Firmemente ins-talada, sin señas visibles de daños ni fugas.

12. Bomba hidráulica y depósito - Firmemente instala-dos, sin daños visibles y sin fugas hidráulicas. Elaceite hidráulico está al nivel recomendado en lavarilla de medición (sistema apagado y pluma enposición de almacenamiento). La tapa ventilada/varilla de medición está bien fijada y funciona.

13. Rodamiento de la tornamesa - Sin tornillería sueltani faltante, sin daños visibles, con evidencia delubricación adecuada. No hay pernos ni piezassueltas entre el rodamiento y la estructura.

14. Suministro de combustible - Tapa de llenado firme-mente fijada; tanque sin daños visibles, con etique-tas legibles y bien fijadas.

15. Compartimiento de baterías derecho - Las bateríastienen el nivel correcto de electrólito, los cablesestán bien apretados, sin daños visibles ni corro-sión.

16. Capós y pestillos - Todos los capós, puertas y pesti-llos están en buenas condiciones, bien fijados y sinpiezas sueltas ni faltantes.

17. Cargador de baterías - Sin daños, debidamentefijado.

18. Válvula - Sin piezas sueltas ni faltantes, sin eviden-cia de fugas, alambres o mangueras sin sostener, ysin alambres dañados ni rotos.

19. Pluma/brazo vertical - Sin daños visibles; todos lospasadores firmemente fijados. Brazo vertical enposición vertical. Si el brazo vertical no reposasobre el tope con la máquina en la posición dealmacenamiento, esto indica que el brazo verticalestá alejado de la posición vertical.

20. Conjunto de rueda directriz y neumático delanteroderecho - Bien fijado, sin pernos sueltos ni faltantesy sin daños visibles.

21. Contrapeso - Sin tornillería suelta ni faltante, debi-damente fijado.

22. Cilindro de dirección - Bien fijado, sin daños visi-bles ni señas de fugas, con evidencia de lubrica-ción adecuada.

23. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno envarilla de medición; tapa de llenado y filtro bien fija-dos.

Figura 2-2. Inspecciõn visual diaria (Hoja 2 de 3)

Page 24: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-8 – Elevador JLG – 3122112

2.7 MANTENIMIENTO Y CARGA DE LAS BATERÍAS

Mantenimiento trimestral de baterías

1. Abrir la cubierta del compartimiento para lograracceso a los bornes y tapas ventiladas de las bate-rías.

PRECAUCIÓNAL AÑADIR AGUA A LAS BATERÍAS, AÑADIR AGUA HASTA QUEEL ELECTRÓLITO CUBRA LAS PLACAS. NO CARGAR LAS BATE-RÍAS A MENOS QUE EL ELECTRÓLITO CUBRA LAS PLACAS.

NOTA: Al añadir agua destilada a las baterías, es necesariousar recipientes y/o embudos no metálicos.

Para evitar el rebose del electrólito, añadir agua des-tilada a las baterías después de haberlas cargado.

Al añadir agua a la batería, llenarla únicamentehasta el nivel indicado, o a 1,0 cm (3/8 in.) sobre losseparadores.

2. Sacar todas las tapas ventiladas e inspeccionar elnivel de electrólito de cada celda. El nivel de electró-lito debe llegar hasta el anillo que se encuentraaproximadamente a 2,5 cm (1 in.) debajo de lasuperficie de la batería. Llenar las baterías con agua

destilada solamente. Volver a colocar todas lastapas ventiladas y apretarlas.

3. Quitar los cables de cada borne de la batería, unopor uno, empezando por el negativo. Limpiar loscables con una solución neutralizadora de ácidos(por ejemplo, bicarbonato de soda y agua o amo-níaco) y con un cepillo de alambre. Sustituir loscables y/o los pernos de sus pinzas según serequiera.

4. Limpiar el borne de la batería con un cepillo dealambre y después volverle a conectar su cable.Cubrir las superficies que no establecen contactoeléctrico con grasa mineral o vaselina.

5. Después de haber limpiado todos los cables y bor-nes de la batería, asegurarse que los cables esténdebidamente acomodados y que no estén compri-midos. Cerrar la cubierta del compartimiento de lasbaterías.

6. Arrancar el sistema hidráulico y verificar que fun-ciona correctamente.

24. Extremos de barras de acoplamiento y ejes dedirección - Sin piezas sueltas ni faltantes y sindaños visibles. Las puntas de las barras de acopla-miento están bloqueadas.

25. Conjunto de rueda motriz y neumático traseroizquierdo - Bien fijado, sin pernos sueltos ni faltan-tes y sin daños visibles.

26. Controles de suelo - Los interruptores funcionan,sin daños visibles, el interruptor de parada de emer-gencia funciona debidamente, los letreros estánlegibles y bien fijados.

27. Válvula de bajada manual - Sin daños visibles, sinevidencia de fugas.

28. Capós y pestillos - Todos los capós, puertas y pesti-llos están en buenas condiciones, bien fijados y sinpiezas sueltas ni faltantes.

29. Compartimiento de baterías - Las baterías tienen elnivel correcto de electrólito, los cables están bienapretados, sin daños visibles ni corrosión.

30. Válvula de control - Sin piezas sueltas ni faltantes,sin evidencia de fugas, alambres o mangueras sinsostener, y sin alambres dañados ni rotos.

31. Motor de giro y engranaje sinfín - Sin tornilleríasuelta ni faltante, sin daños visibles, con evidenciade lubricación adecuada.

32. Conjunto de rueda motriz y neumático traseroizquierdo - Bien fijado, sin pernos sueltos ni faltan-tes y sin daños visibles.

33. Chasis - Sin daños visibles y sin tornillería suelta ofaltante (en partes superior e inferior).

34. Capós y pestillos - Todos los capós, puertas y pesti-llos están en buenas condiciones, bien fijados y sinpiezas sueltas ni faltantes.

35. Pasadores de pivote de plataforma - Bien fijados.

36. Compuerta de plataforma - Pestillo y bisagras enbuenas condiciones, firmemente instalada, sin pie-zas sueltas o faltantes.

Figura 2-2. Inspecciõn visual diaria (Hoja 3 de 3)

Page 25: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-9

Generador incorporado opcional

ADVERTENCIALOS VAPORES DE ESCAPE SON PELIGROSOS. PONER EL GENE-RADOR EN MARCHA EN UNA ZONA BIEN VENTILADA SOLA-MENTE.

WICHTIGIMPORTANTECUANDO EL CONTROL DE HABILITACIÓN DEL GENERADORUBICADO EN EL TABLERO DE CONTROL DE LA PLATAFORMASE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO Y EL INTE-RRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LOS CONTROLESDE SUELO ESTÁ EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (TIRADOHACIA AFUERA), EL GENERADOR ARRANCARÁ AUTOMÁTICA-MENTE CUANDO LAS BATERÍAS SE DESCARGAN PARA MANTE-NERLAS CARGADAS.

NOTA: El motor se apaga automáticamente bajo las condi-ciones siguientes:

Temperatura alta del aceite del motorPresión baja de aceite del motorSobrevelocidad del motorSobrevoltaje del generador

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR UNA EXPLOSIÓN,NO FUMAR NI PERMITIR LA PRESENCIA DE CHISPAS O LLAMASCERCA DE LAS BATERÍAS AL DARLES MANTENIMIENTO. SIEM-PRE USAR GAFAS Y GUANTES AL DARLES MANTENIMIENTO ALAS BATERÍAS.

Carga de las baterías(cargador incorporado)

1. Para obtener la vida útil máxima de las baterías:

a. Evitar descargar las baterías por completo.

b. Cargar las baterías completamente al final decada jornada de trabajo.

c. Cargar las baterías en los tiempos disponiblesentre los períodos de uso de la máquina.

d. Comprobar que el nivel de fluido de cubra lasplacas de las baterías antes de cargarlas, peropara evitar los derrames, no llenarlas con fluidohasta después de haberlas cargado.

2. Para cargar las baterías, conectar el cargador a unafuente de 115 V con una capacidad mínima de 15 A.

3. El cargador se apaga automáticamente cuando lasbaterías están completamente cargadas.

4. El ciclo de carga se ha completado cuando elamperímetro indica 0. Toda indicación distinta signi-fica que no se ha completado el ciclo de carga.

5. Las baterías totalmente descargadas requierenaproximadamente 17 horas para cargarse.

Page 26: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-10 – Elevador JLG – 3122112

Figura 2-3. Tabla de lubricación (Hoja 1 de 2)

Page 27: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

3122112 – Elevador JLG – 2-11

Tabla 2-1. Tabla de lubricación

ComponentesPuntos/Medio de lubricación

CapacidadLubri-cante

Intervalo HorasObservaciones

3 meses150 h

6 meses300 h

1 año600 h

2 años1200 h

Lubricación

1 Rodamientode giro

1 grasera ocon brocha

Según se requiera MPG X Pueden requerirse intervalos de lubricación más frecuentes

2 Rodamiento de giro / Dientes de engranaje sinfín *

Rociado Según se requiera Mobiltac375NC

X Pueden requerirse intervalos de lubricación más frecuentes.

3 Fluido (aceite) hidráulico

Tapa de llenado 19 l / 5 gal (tanque) HO X Revisar el nivel de aceite cada 10 horas de funcionamiento. Cambiar el aceite cada 1200 horas de funcionamiento.

4 Filtro hidráulico N/C N/C N/C X Cambiar el elemento del filtro después de las primeras 50 horas y cada 600 horas de allí en adelante.

5 Cubo derueda motriz

Tapón de llenado/Lleno hasta mitad

503 ml / 17 oz.(1/2 lleno)

EPGL X Revisar el nivel de aceite en el tapón del costado del cubo diariamente. Cambiarlo después de las primeras 150 horas de funcionamiento, y cada 1200 horas de allí en adelante.

6 Rodamientode rueda

Engrasar Según se requiera MPG X

7 Ejes/buje N/C Según se requiera LL Al reemplazar el eje/buje Cubrir el D.I. de los bujes antes de instalar los pasadores de pivote central.

8 Pasadores de pivote/buje de pluma

N/C Según se requiera LL Al reemplazar los pasadores depivote/buje de la pluma

Cubrir el D.I. de los bujes antes de instalar los pasadores.

9 Motor Tapa de llenado Consultar el manual del motor

EO Revisar diariamente. Cambiar según las indicaciones dadas en el manual del motor.

NOTAS: CLAVE DE LUBRICANTES

Los intervalos de lubricación recomendados suponen que la máquina se usa en condiciones normales. En máquinas usadas en jornadas múltiples y/o expuestas a entornos o condiciones difíciles, la frecuencia de lubricación deberá aumentarse de modo correspondiente.

*De ser necesario, instalar graseras en la caja del engranaje sinfín y engrasar los rodamientos. Leer el mensaje de PRECAUCIÓN dado en el diagrama antes de engrasar.

EOEPGL

HOMPG

LL

Aceite del motorLubricante para engranajes resistente a presión extremaAceite hidráulico (Mobil DTE-11M)Grasa universalLubricante sintético a base de litio

Actualizado 4 de agosto 1999

Page 28: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN

2-12 – Elevador JLG – 3122112

Figura 2-4. Tabla de valores de ajuste

No

ta: E

sto

s va

lore

s no

cor

resp

ond

en a

suj

etad

ore

s en

chap

ado

s en

cad

mio

.

GR

AD

O 5

SA

EG

RA

DO

8 S

AE

VA

LOR

ES

PA

RA

PE

RN

OS

GA

LVA

NIZ

AD

OS

SO

LA

ME

NT

EP

ER

NO

S N

O

EN

CH

AP

AD

OS

TAM

AÑO

ROSC

ADI

ÁM.

PERN

O(in

.)

SUPE

RF.

ESFU

ERZO

RO

SCAS

(in.2 )

PE

RN

OS

GR

AD

O 5

Y T

UE

RC

AS

GR

AD

O 2

SA

EP

ER

NO

S G

RA

DO

8 Y

TU

ER

CA

S G

RA

DO

8 S

AE

PERN

OS D

E CA

BEZA

HUE

CA

SERI

E 19

60 U

NBRA

KOCO

N PA

RCHE

LOC

-WEL

CARG

A D

E FI

JACI

ÓN

(lb)

VA

LOR

DE

AJU

ST

E

CARG

A D

E FI

JACI

ÓN

(lb)

VA

LOR

DE

AJU

ST

E

(SEC

O O

LO

C. 2

63)

(LUB

RIC.

)(L

OCTI

TE

262)

(LOC

TITE

242

ó 27

1)(S

ECO

O

LOC.

263

)(L

UBRI

C.)

(LOC

TITE

26

2)(L

OCT

ITE

242

ó 27

1)CA

RGA

DE

FIJA

CIÓN

(lb

)

AJU

STE

(seg

ún

reci

bido

)lb

-in.

lb-i

n.

lb-i

n.

lb-i

n.

lb-in

.lb

-in

.lb

-in

.lb

-in.

lb-f

t

440

0.11

200.

0060

438

08

6—

—54

012

9—

——

—48

0.00

661

420

97

——

600

1310

——

——

632

0.13

800.

0090

958

016

12—

—82

023

17—

——

—40

0.01

015

610

1813

——

920

2519

——

——

832

0.16

400.

0140

090

030

22—

—12

6041

31—

——

—36

0.01

474

940

3123

——

1320

4332

——

——

1024

0.19

000.

0175

011

2043

32—

—15

8060

45—

——

—32

0.02

000

1285

4936

——

1800

6851

——

——

1/4

200.

2500

0.03

1820

2096

75—

105

2860

144

108

—16

031

8013

280.

0364

2320

120

86—

135

3280

168

120

—18

536

4014

lb-f

tlb

-ft

lb-f

tlb

-ft

lb-f

tlb

-ft

lb-f

tlb

-ft

5/16

180.

3125

0.05

2433

4017

1316

1947

2025

1822

3052

4025

240.

0580

3700

1914

1721

5220

2520

2530

5800

27

3/8

160.

3750

0.07

7549

4030

2328

3570

0045

3540

5077

5045

240.

0878

5600

3525

3240

7900

5035

4555

8780

50

7/16

140.

4375

0.10

6368

0050

3545

5595

5070

5563

8010

630

7020

0.11

8775

5055

4050

6010

700

8060

7090

1187

075

1/2

130.

5000

0.14

1990

5075

5568

8512

750

110

8096

120

1419

011

020

0.15

9910

700

9065

8010

014

400

120

9010

813

515

990

115

9/16

120.

5625

0.18

2011

600

110

8098

120

1640

015

011

013

916

518

200

155

180.

2030

1295

012

090

109

135

1825

017

013

015

419

020

300

165

5/8

110.

6250

0.22

6014

400

150

110

135

165

2035

022

017

018

024

022

600

210

180.

2560

1630

017

013

015

319

023

000

240

180

204

265

2560

022

0

3/4

100.

7500

0.33

4021

300

260

200

240

285

3010

038

028

030

142

033

400

365

160.

3730

2380

030

022

026

833

033

600

420

320

336

465

3730

040

0

7/8

90.

8750

0.46

2029

400

430

320

386

475

4160

060

046

048

566

046

200

585

140.

5090

3240

047

035

042

552

045

800

660

500

534

725

5090

063

5

18

1.00

00.

6060

3860

064

048

057

967

551

500

900

680

687

990

6060

086

512

0.66

3042

200

700

530

633

735

5970

010

0074

079

611

0066

300

915

1-1/

87

1.12

500.

7630

4230

080

060

071

484

068

700

1280

960

1030

1400

7630

012

4012

0.85

6047

500

880

660

802

925

7700

014

4010

8011

5515

7585

600

1380

1-1/

47

1.25

000.

9690

5380

011

2084

010

0911

7587

200

1820

1360

1453

2000

9690

017

5012

1.07

3059

600

1240

920

1118

1300

9660

020

0015

0016

1022

0010

7300

1880

1-1/

26

1.50

01.

1550

6410

014

6011

0013

2215

2510

4000

2380

1780

1907

2625

1155

0023

2012

1.31

5073

000

1680

1260

1506

1750

1181

0027

2020

4021

6530

0013

1500

2440

1-1/

26

1.50

01.

4050

7800

019

4014

6017

5520

2512

6500

3160

2360

2530

3475

1405

0030

4012

1.58

0087

700

2200

1640

1974

2300

1422

0035

6026

6028

4439

2515

8000

3270

Page 29: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-1

SECCIÓN 3. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3.1 GENERALIDADES

WICHTIGIMPORTANTEPUESTO QUE EL FABRICANTE NO EJERCE CONTROL DIRECTOSOBRE LA APLICACIÓN Y EL USO DADOS A LA MÁQUINA, ELCUMPLIMIENTO DE BUENAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD ENESTAS ÁREAS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Y DE LOSOPERADORES.

Esta sección proporciona la información necesaria paracomprender el funcionamiento de los controles. En estasección se incluyen las características y limitaciones delfuncionamiento y las funciones y propósitos de los con-troles e indicadores. Es importante que el usuario lea ycomprenda los procedimientos correspondientes antesde usar la máquina. Estos procedimientos ayudan a obte-ner el rendimiento óptimo y el funcionamiento seguro delelevador.

3.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL

La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento depersonal y por lo tanto es esencial que sea usada y man-tenida exclusivamente por personal calificado y autori-zado para ello y que haya demostrado una comprensióndel uso y mantenimiento adecuados de la máquina. Esimportante que todo el personal designado y responsabledel uso y mantenimiento de la máquina sea sometido aun programa completo de capacitación y a un período deaprendizaje para familiarizarse con las características dela máquina antes de usarla.

Además, el personal que maneja la máquina deberáconocer la sección de descripción de responsabilidadesde la norma A92.5-1992 de ANSI. En ella se describen lasresponsabilidades del propietario, usuarios, operadores,arrendadores y arrendatarios en cuanto a la seguridad,capacitación, inspección, mantenimiento, aplicación yuso de la máquina.

No se debe permitir que personas que se encuentrenbajo la influencia de drogas o alcohol, o que sufran deconvulsiones, mareos o pérdida del control de sus facul-tades físicas manejen esta máquina.

Capacitación del operador.

La capacitación del operador deberá incluir instruccionessobre los temas siguientes:

1. Uso y limitaciones de los controles de la plataforma,controles del suelo, controles de emergencia y sis-temas de seguridad.

2. Conocimiento y comprensión del contenido de estemanual y de los rótulos de controles y los letreroscon instrucciones y advertencias colocados en lamáquina.

3. Conocimiento y comprensión del reglamento deseguridad de la empresa y de las leyes federales,estatales y locales del caso, incluyendo capacita-ción para reconocer y evitar riesgos potenciales enel sitio de trabajo, prestando atención particular a latarea a desempeñar.

4. El uso correcto de todo el equipo de seguridad per-sonal, en particular el uso en todo momento de unarnés de seguridad u otros dispositivos protectorescontra caídas con un cordón de seguridad fijado alpunto designado para ello en la plataforma.

5. Conocimiento adecuado del funcionamiento mecá-nico de la máquina que permita reconocer la exis-tencia de una avería real o potencial.

6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obs-trucciones elevadas, de otros equipos móviles y deobstáculos, depresiones, agujeros, barrancos, etc.que existan en la superficie.

7. Los medios de evitar el peligro que representan losconductores eléctricos sin aislamiento.

8. Cualesquiera requisitos adicionales para la tareaespecífica o la aplicación particular de la máquina.

Supervisión de la capacitación.

La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de unapersona calificada en una zona despejada y libre de obs-táculos, hasta que el aprendiz haya desarrollado la habili-dad de controlar la máquina de modo seguro en un sitiode trabajo congestionado.

Responsabilidades del operador.

El operador debe comprender que posee la responsabili-dad y autoridad de apagar la máquina en caso de surgiruna avería u otra condición poco segura en ya sea lamáquina o en el sitio de trabajo y de solicitar más informa-ción de su supervisor o del distribuidor autorizado de JLGantes de continuar sus labores.

NOTA: El fabricante o el distribuidor proporciona a personascalificadas para ayudar a la capacitación con la(s)primera(s) máquina(s) entregada(s) y en ocasionessubsecuentes, a solicitud del usuario o de su perso-nal.

Page 30: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-2 – Elevador JLG – 3122112

3.3 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Generalidades

El conocimiento pleno de las características y limitacionesde funcionamiento de la máquina siempre es el primerrequisito del usuario, sin importar la experiencia que éstehaya tenido con equipos similares.

Letreros

En los puestos de control se proporciona informaciónsobre puntos importantes a recordar durante el uso de lamáquina por medio de letreros con mensajes de PELI-GRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE eINSTRUCCIONES. Esta información se coloca en diver-sos lugares con el propósito expreso de advertir al perso-nal sobre riesgos potenciales constituidos por lascaracterísticas de funcionamiento y limitaciones de cargade la máquina. Consultar el PREFACIO para las definicio-nes de los letreros antes mencionados.

Capacidades

La función de elevar la pluma sobre la horizontal con o sincarga se basa en los criterios siguientes:

1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa,firme y nivelada.

2. La carga se encuentra dentro de los límites de capa-cidad nominal establecidos por el fabricante.

3. Todos los sistemas de la máquina funcionan debida-mente.

4. Presión adecuada de inflado de neumáticos.

5. La máquina tiene los equipos originalmente instala-dos por JLG.

Estabilidad

Esta máquina permanece estable en todas sus posicio-nes siempre y cuando retenga su configuración originalinstalada por JLG Industries, Inc. y sea utilizada respe-tando los límites de su capacidad nominal sobre unasuperficie de soporte uniforme, firme y nivelada, ysiguiendo las instrucciones provistas en la máquina y eneste manual.

La estabilidad de la máquina depende de dos (2) condi-ciones, las cuales se denominan estabilidad DELANTERAy estabilidad TRASERA. La posición de la máquina queofrece la estabilidad DELANTERA mínima se ilustra en laFigura 3-1; la posición que ofrece la estabilidad TRASERAmínima se ilustra en la Figura 3-2.

ADVERTENCIAPARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE OHACIA ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA, NI USARLASOBRE SUPERFICIES DESNIVELADAS, NI MANEJARLA CON ELBRAZO VERTICAL FUERA DE POSICIÓN VERTICAL. (VER LAFIGURA 4-2, POSICIÓN DE BRAZO VERTICAL.)

3.4 CONTROLES E INDICADORES

Estas máquinas tienen tableros de control que utilizansímbolos y palabras para identificar las funciones de cadacontrol. En algunas máquinas, los tableros de control sóloutilizan símbolos. Consultar la Figura 3-6 para identificarlos símbolos con sus funciones correspondientes.

Puesto de controles de suelo

ADVERTENCIANO MANEJAR LA MÁQUINA DESDE EL PUESTO DE CONTROLESDE SUELO SI HAY PERSONAS EN LA PLATAFORMA, SALVO ENCASO DE EMERGENCIA.

EFECTUAR DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE SUELO TAN-TAS REVISIONES E INSPECCIONES ANTES DEL FUNCIONA-MIENTO COMO SEA POSIBLE.

NOTA: Cuando se apaga la máquina el selector de contro-les de plataforma/suelo y el interruptor de parada deemergencia deben ponerse en la posición de apa-gado.

1. Interruptor de alimentación/parada de emergencia.

El interruptor de dos posiciones con perilla rojasuministra alimentación eléctrica al SELECTOR DECONTROLES DE PLATAFORMA/SUELO al tirarlohacia afuera (encendido). Al empujarlo hacia aden-tro (apagado) se desconecta la alimentación delSELECTOR DE CONTROLES DE PLATAFORMA/SUELO.

2. Selector de controles de plataforma/suelo.

Este interruptor de tres posiciones accionado conllave suministra energía eléctrica al tablero de con-trol de la plataforma cuando se coloca en la posi-ción de PLATAFORMA. Cuando el selector se poneen la posición de SUELO, se desconecta la alimen-tación del tablero de control de la plataforma y eltablero de control de suelo es el único que funciona.Cuando se suelta el interruptor de la posición deSUELO, un resorte hace que retorne a la posición deapagado.

NOTA: Cuando el SELECTOR DE CONTROLES DE PLA-TAFORMA/SUELO está en su posición central, sedesconecta la alimentación de los dos puestos decontrol.

Actualizado 16 de agosto 1999

Page 31: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-3

Figura 3-1. Posición de estabilidad delantera mínima

PLUMA SUPERIOR HORIZONTAL

TORRE Y PLUMA INTERMEDIA A 33 GRADOS

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE MANEJA SOBRE UNA

SUPERFICIE DESNIVELADA

PLUMA EXTENSIBLE COMPLETAMENTE

EXTENDIDA

Page 32: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-4 – Elevador JLG – 3122112

Figura 3-2. Posición de estabilidad trasera mínima

PLATAFORMA GIRADA90 GRADOS

PLUMA SUPERIOR COMPLETAMENTE ELEVADA

Y RETRAÍDA

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE MANEJA SOBRE UNA

SUPERFICIE DESNIVELADA

PLUMA INTERMEDIA COMPLETAMENTE ELEVADA

PLUMA INFERIOR COMPLETAMENTE ELEVADA

Page 33: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-5

Figura 3-3. Puesto de controles de suelo

INDICADOR DE AVERÍA DEL SISTEMA

BOTÓN DE ARRANQUE DEL GENERADOR

INDICADOR DE BATERÍAS Y HORÓMETRO

EXTENSIÓN

GIRO

DISYUNTOR

PARADA DE EMERGENCIA

INTERRUPTOR DE ROTACIÓN DE LA

NIVELACIÓN DE PLATAFORMA

ELEVACIÓN DE PLUMA SUPERIOR

ELEVACIÓN DE PLUMAS INFERIOR/INTERMEDIA

SELECTOR DE CONTROLES DE PLATAFORMA/SUELO

Page 34: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-6 – Elevador JLG – 3122112

3. Rotación.

Un interruptor de tres posiciones controla la ROTA-CIÓN de la plataforma al moverlo hacia la derecha ola izquierda.

4. Anulación de nivelación de plataforma.

El interruptor de tres posiciones de ANULACIÓN DENIVELACIÓN de plataforma permite al operadorcompensar las diferencias en el sistema de nivela-ción automática moviendo el interruptor haciaARRIBA o hacia ABAJO.

5. Elevación de pluma inferior.

Permite elevar y bajar la pluma inferior al mover elinterruptor hacia ARRIBA o hacia ABAJO.

6. Elevación de pluma superior.

Permite elevar y bajar la pluma superior al mover elinterruptor hacia ARRIBA o hacia ABAJO.

7. Extensión.

Permite extender y retraer la pluma superior almover el interruptor a las posiciones correspondien-tes.

8. Giro.

El interruptor de GIRO permite girar la tornamesa360° de modo no continuo. Para activar el GIRO,mover el interruptor hacia la IZQUIERDA o la DERE-CHA.

9. Disyuntores.

Los disyuntores se abren (saltan hacia afuera) paraindicar que existe un cortocircuito o sobrecargaeléctrica en algún punto de la máquina.

10. Indicador de baterías y horómetro.

Un horómetro, instalado en la parte superior dere-cha del tablero de control de suelo, registra eltiempo de funcionamiento de la máquina. El horó-metro registra hasta 9999,9 horas y no es posiblereponerlo en cero.

11. Indicador de avería del sistema.

La luz de avería del sistema se ilumina para indicarque existe alguna condición anómala en el motordel generador (temperatura alta o presión baja deaceite) o, en las máquinas eléctricas, en el sistemaeléctrico.

NOTA: El motor se apaga automáticamente bajo las condi-ciones siguientes:

Temperatura alta del aceitePresión baja de aceite

Sobrevelocidad del motorSobrevoltaje

NOTA: El motor no arranca si las baterías están plenamentecargadas o si el interruptor de habilitación del gene-rador en la consola de la plataforma no se encuentraen la posición de encendido.

12. Botón de arranque del generador/motor.

El botón de arranque del generador/motor permitearrancar el generador manualmente para iniciar unarecarga de las baterías. El generador arranca auto-máticamente si las baterías se descargan más alláde un nivel predeterminado y si el interruptor dehabilitación del generador en la consola de la plata-forma se encuentra en la posición de encendido.

Puesto de controles de plataforma

1. Pedal interruptor.

El pedal interruptor es una característica de seguri-dad. Para accionar cualquiera de las funciones, esnecesario pisar el pedal interruptor y seleccionar lafunción deseada en un lapso menor que 7 segun-dos. La luz de habilitación en el tablero indica quelos controles han sido habilitados; mientras tanto lasfunciones continúen utilizándose, los controles per-manecerán habilitados. Si no se selecciona una fun-ción en menos de siete segundos, o si transcurrensiete segundos entre el dejar de usar una función yel empezar a usar otra, la luz de habilitación seapaga y será necesario soltar el pedal interruptor yvolver a pisarlo para rehabilitar los controles.

Cuando se suelta el pedal interruptor se desconectala energía de todos los controles y se aplican los fre-nos de propulsión.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFI-CAR NI ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUP-TOR CON ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.

WICHTIGIMPORTANTEES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DEACTIVAR EL CONTROL DE ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRA-RIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.

ADVERTENCIAEL PEDAL INTERRUPTOR DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE LASFUNCIONES RESPONDAN CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRAAPROXIMADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU RECORRIDO. SIEL PEDAL INTERRUPTOR SE ACCIONA A MENOS DE 6 MM (1/4 IN.)DE UN EXTREMO DE SU RECORRIDO (SUPERIOR O INFERIOR), ESNECESARIO AJUSTARLO.

2. Alimentación/parada de emergencia.

El interruptor de dos posiciones con perilla roja

Page 35: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-7

suministra alimentación eléctrica a los controles dela PLATAFORMA al tirarlo hacia afuera (encendido).Al empujarlo hacia adentro (apagado) se desco-necta la alimentación de los controles de la plata-forma.

Esperar unos 2 segundos después de haber tiradodel interruptor hacia afuera. La máquina ejecutaráuna revisión de diagnóstico de varios circuitos eléc-tricos. Si todo se encuentra en buen estado, laalarma de la plataforma suena una vez. Durante estetiempo las luces del tablero indicador también des-tellan una sola vez para revisar la condición de lasbombillas.

3. Elevación de pluma inferior.

Permite elevar y bajar las plumas inferior e interme-dia al mover el interruptor hacia ARRIBA o hacia

ABAJO. La elevación de la pluma superior no fun-ciona si se está elevando la pluma inferior.

NOTA: Las palancas de los controles de elevación de plumaprincipal, giro y mando motriz están bajo tensión deresorte y automáticamente retornan a su puntomuerto (posición de apagado) al soltarlas.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINASI ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON-TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA ALA POSICIÓN DE APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.

4. Elevación/giro de pluma principal.

La palanca de control de dos ejes de movimientocontrola las funciones de elevación y giro de lapluma principal. Empujarla hacia adelante para ele-

Figura 3-4. Consola de plataforma

INDICADOR DE HABILITACIÓNPOSI TRAC

INDICADOR DE INCLINACIÓN

INDICADOR DE MARCHA LENTA

AVERÍA EN SISTEMA

LUCESHABILITACIÓN DEL

GENERADOR

ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIABOCINA

ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATAFORMAPOSI TRAC

ELEVACIÓN/GIRO DE PLUMA VELOCIDAD DE

FUNCIONES ROTACIÓN DE LA PLATAFORMA ELEVACIÓN DE

TORRE o CONJUNTO

EXTENSIÓNMANDO MOTRIZ/

DIRECCIÓN

Page 36: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-8 – Elevador JLG – 3122112

var y tirar de ella hacia atrás para bajar. Moverlahacia la derecha para girar hacia la derecha, y haciala izquierda para girar a la izquierda. Cuando semueve la palanca de control se accionan interrupto-res que activan las funciones seleccionadas. Sepuede obtener un control proporcional sobre estasfunciones si se usa la perilla de velocidad de funcio-nes.

NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma princi-pal pueden activarse combinándolas entre sí. Elmecanismo de la palanca tiene una configuración talque se reduce la velocidad si se accionan varias fun-ciones al mismo tiempo.

La elevación de la pluma inferior no funciona si seestá elevando la pluma superior.

5. Control de extensión.

El interruptor de EXTENSIÓN permite EXTENDER yRETRAER la pluma principal al colocarlo en las posi-ciones respectivas.

6. Mando motriz/dirección.

La palanca de control de MANDO MOTRIZ permiteconducir en avance o retroceso al colocarla en lasposiciones correspondientes. La palanca brinda unarespuesta progresiva que permite obtener un con-trol infinitamente variable de velocidad entre lospuntos de velocidad lenta y rápida.

Si se coloca el interruptor de dirección hacia laDERECHA o la IZQUIERDA, la máquina vira hacia laderecha o la izquierda, respectivamente.

NOTA: Cuando la pluma inferior se eleva por encima de lahorizontal, o si la pluma superior se eleva aproxima-damente 40,64 cm (16 in.) sobre su apoyo, el mandomotriz automáticamente se conmuta de la velocidadrápida a la lenta. Esto también ocurre cuando el con-trol de velocidad de funciones se pone en la posiciónde velocidad lenta.

NOTA: La palanca de control de MANDO MOTRIZ está bajotensión de resorte y retorna automáticamente alpunto muerto (apagado) al soltarla.

7. Control Posi-Trac.

Si se activa el interruptor del control de tracciónPosi-Trac, el operador obtiene una tracción positivadurante el lapso programado en la unidad de con-trol. La tracción positiva se obtiene cambiando ladisposición de los motores de configuración enserie a configuración en paralelo, lo cual distribuyela potencia disponible de modo uniforme a las dosruedas motrices. El sistema de control tambiénpuede engranar la función de tracción positiva auto-máticamente.

8. Indicador de Posi-Trac.

Esta luz se ilumina para indicar que la tracción posi-tiva está funcionando.

9. Anulación de nivelación de plataforma.

El control de NIVELACIÓN DE PLATAFORMA per-mite al operador ajustar el nivel de la plataformamoviendo el interruptor hacia ARRIBA o haciaABAJO.

10. Rotación de la plataforma.

El control de ROTACIÓN DE LA PLATAFORMA per-mite al operador girar el canasto hacia la izquierda ola derecha al mover el interruptor en el sentidodeseado.

11. Control de velocidad de funciones.

Ajusta la velocidad de las funciones de la pluma yde giro. Girar en sentido contrahorario para reducirla velocidad y en sentido horario para aumentarla.Para ajustar las funciones de mando motriz, giro yelevación de pluma principal a velocidad lenta, girarla perilla en sentido contrahorario hasta que seescuche un chasquido.

12. Máquina desnivelada.

Esta luz roja indica que el chasis se encuentra sobreuna pendiente (mayor que 5°). Si la pluma seencuentra sobre la horizontal y la máquina seencuentra sobre una pendiente de 5° o más, unaalarma suena y automáticamente se activa la VELO-CIDAD LENTA de propulsión.

13. Indicador de avería del sistema.

La luz de avería del sistema se ilumina para indicarque existe alguna condición anómala en el motordel generador (temperatura alta o presión baja deaceite) o, en las máquinas eléctricas, en el sistemaeléctrico.

Una falla del sistema tiene cuatro causas probables:

a. Se ha permitido que transcurra el plazo de sietesegundos para activar una función, o se haseleccionado una función antes de pisar elpedal interruptor. El sistema detecta esta condi-ción y la representa como una falla, puesto quees igual a lo que ocurriría si el pedal interruptorse atorara en posición pisada o si el interruptorde una función se atorara en posición de accio-nado. Soltar y volver a pisar el pedal interruptorpara volver a conectar la energía a los controlesy hacer que la luz se apague.

b. Se ha alcanzado el límite máximo de potencia,pero la máquina no se está moviendo. Esto ocu-rriría si la máquina está atorada o si se ha inten-tado viajar sobre terreno irregular o sobre

Page 37: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-9

pendientes muy empinadas que exceden lacapacidad de la máquina. Esta condición puedecompararse a la situación en la cual se cala elmotor al demandarle que entregue más poten-cia que la que permite su diseño.

c. Las baterías están casi descargadas y deberánrecargarse pronto para evitar que la máquina separe en un lugar poco conveniente.

d. Existe otra falla en alguno de los circuitos. En talcaso, determinar la causa observando el códigode destellos, el cual se indica por una luz quedestella un determinado número de vecesseguido de una pausa y seguido de otronúmero de destellos y consultando el manual deservicio.

NOTA: El motor se apaga automáticamente bajo las condi-ciones siguientes:

Temperatura alta del aceite del motorPresión baja de aceite del motorSobrevelocidad del motorSobrevoltaje del generador

14. Control de habilitación del generador.

El interruptor de habilitación del generador, cuandoestá en posición de apagado, permite al operadorevitar que el generador arranque cuando se usa lamáquina en lugares cerrados. Cuando se pone en laposición de encendido (y el interruptor de parada

de emergencia está encendido [tirado haciaafuera]), se permite que el generador arranqueautomáticamente cuando las baterías requierencarga.

15. Bocina.

El botón de la bocina suministra alimentación eléc-trica a un dispositivo de advertencia audible al opri-mirlo.

16. Disyuntores.

Los disyuntores se abren (saltan hacia afuera) paraindicar que existe un cortocircuito o sobrecargaeléctrica en algún punto de la máquina.

17. Tomacorriente de 110 VCA.

Suministra alimentación eléctrica a la plataforma.Enchufar un extremo de un cordón de extensión enun tomacorriente de 110 VCA con puesta a tierra yel otro al enchufe ubicado en el lado derecho delcapó. Esto suministra energía eléctrica al tomaco-rriente ubicado en el canasto para permitir el uso deherramientas eléctricas, luces, etc.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINASI CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUECONTROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNAA LA POSICIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO.

Tabla 3-1. Funciones simultáneas

Si se selecciona esta función: Estas funciones también se accionarán al mismo tiempo:

Mando motriz y dirección Giro Elevación deconjunto inferior**

Elevación de pluma superior**

Extensión

Giro Mando motrizy dirección

Elevación deconjunto inferior**

Elevación de pluma superior**

Extensión

Elevación de conjunto inferior Mando motrizy dirección

Giro* No Extensión*

Elevación de pluma superior Mando motrizy dirección

Giro No Extensión

Extensión Mando motrizy dirección

Giro* Elevación deconjunto inferior**

Elevación de pluma superior**

Pescante Mando motrizy dirección

Giro* Elevación deconjunto inferior**

Elevación de pluma superior**

Extensión

Rotación de la plataforma Mando motrizy dirección

No No No No

Nota: Las funciones de la pluma pueden responder con más lentitud cuando se accionan junto con otra función que cuando se accionan de modo individual, debido a que el aceite hidráulico se comparte entre sistemas.

* Estas funciones pueden moverse muy lentamente (o no moverse del todo) si la primera función que se selecciona (elevación o giro de pluma inferior)se acciona a velocidad máxima, debido a que el aceite hidráulico se comparte entre los sistemas.

** Las funciones de elevación de pluma inferior y de pluma superior no funcionan simultáneamente. La elevación de la pluma superior siempre tiene precedencia.

Actualizado 7 de mayo 1999

Page 38: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-10 – Elevador JLG – 3122112

Figu

ra 3

-5.

Ub

icac

ión

de

etiq

ueta

s d

e p

reca

ució

n, p

elig

ro y

ad

vert

enci

a

????

??

Page 39: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-11

Page 40: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-12 – Elevador JLG – 3122112

Page 41: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 3-13

FUNCTION

DRIVESELECT

SWING

MAINLIFT

FUNCTIONSPEED

CONTROL

STEERSELECT

PLATFORMLEVEL

CHASSISOUT OFLEVEL

PLATFORMCAPACITYINDICATOR

ENGINEDISTRESS

TOWERTELESCOPE

ARTICULATINGFLY BOOM

MAINTELESCOPE

FUELSELECT

LOW FUELLEVEL

CREEP

ACGENERATOR

ON

FUNCTIONSYMBOL SYMBOL

PLATFORMROTATE

TOWERLIFT

MainLift

500 LB

1000 LB

Figura 3-6. Símbolos de tablero de control (Hoja 1 de 2)

FUNCIÓN SÍMBOLO FUNCIÓN SÍMBOLO

SELECCIÓNDE MANDO

ELEVACIÓN DEPLUMA PRINCIPAL

SELECCIÓNDE DIRECCIÓN

GIRO

CONTROL DE VELOCIDAD DE

FUNCIONES

NIVELACIÓN DE PLATAFORMA

CHASISDESNIVELADO

ROTACIÓN DE LA PLATAFORMA

VELOCIDADLENTA

ELEVACIÓNDE TORRE

EXTENSIÓNDE TORRE

INDICADOR DE CAPACIDAD DE PLATAFORMA

AVERÍAEN MOTOR

BAJO NIVELDE COMBUSTIBLE

GENERADOR DECA ENCENDIDO

PLUMA EXTENSIBLE ARTICULADA

EXTENSIÓN DEPLUMA PRINCIPAL

SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Page 42: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA

3-14 – Elevador JLG – 3122112

FUNCTION

GLOW PLUGINDICATOR

SOFT TOUCHINDICATOR

DRIVE

ENABLEINDICATOR

POWEREMERGENCY

STOP

STARTAUXILIARY

POWER

SOFTTOUCH

OVERRIDE

FUNCTIONSYMBOL SYMBOL

STEER

Figura 3-6. Símbolos de tablero de control (Hoja 2 de 2)

FUNCIÓN SÍMBOLO FUNCIÓN SÍMBOLO

INDICADOR DE BUJÍAS DE

PRECALENTAMIENTO

ANULACIÓN DE TOQUE SUAVE

INDICADOR DE HABILITACIÓN

ALIMENTACIÓN/PARADA DE

EMERGENCIA

POTENCIA AUXILIAR PARA ARRANQUE

INDICADOR DE TOQUE SUAVE

MANDOMOTRIZ

DIRECCIÓN

Page 43: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 4-1

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.1 DESCRIPCIÓNEsta máquina es un elevador hidráulico autopropulsadoequipado con una plataforma de trabajo instalada en elextremo de una pluma articulada y giratoria. El elevadorJLG ha sido diseñado con el propósito de colocar a per-sonal con sus herramientas y útiles en posiciones eleva-das sobre el nivel del suelo y puede usarse para alcanzarzonas de trabajo ubicadas sobre maquinaria o equipos.

El elevador JLG tiene un puesto de controles principal deloperador en la plataforma. Desde este puesto de contro-les, el operador puede conducir y dirigir la máquina en lossentidos de avance y retroceso. El operador puede elevaro bajar la pluma superior o inferior o girar la pluma a laizquierda o la derecha. El giro de la pluma estándar es de360° no continuos hacia la izquierda o la derecha de laposición de almacenamiento. La máquina tiene un puestode controles de suelo que sobrepasa el funcionamientodel puesto de controles de plataforma. Los controles desuelo accionan las funciones de elevación y giro de lasplumas superior e inferior y se usan en caso de emergen-cia para bajar la plataforma al suelo, si el operador nopuede hacerlo por sí mismo. Los controles de suelo tam-bién se usan en la revisión antes del funcionamiento.

Se colocan letreros de instrucciones y de advertencia enlos dos puestos de control y en otros puntos de lamáquina. Es extremadamente importante que los opera-dores se familiaricen con las instrucciones y advertenciascolocadas en la máquina y que las examinen periódica-mente de modo que las mismas estén frescas en lamente.

El elevador JLG ha sido diseñado para ofrecer un funcio-namiento seguro y eficiente cuando se mantiene y se usasegún lo indicado en los mensajes de advertencia en lamáquina, en el Manual del operador y seguridad y en losreglamentos del sitio de trabajo y gubernamentales. Aligual que con cualquier tipo de máquina, el operador essumamente importante para el funcionamiento eficiente yseguro. El propietario/usuario/operador debe familiari-zarse con el contenido de las Secciones 6, 7, 8, 9 y 10 dela norma ANSI A92.5-1992. Estas secciones describen lasresponsabilidades del propietario, usuarios, operadores,arrendadores y arrendatarios en cuanto a la seguridad,capacitación, inspección, mantenimiento, aplicación yuso de la máquina. Es absolutamente necesario que elelevador JLG reciba mantenimiento regular, según lo indi-cado en esta sección y en la sección Preparación e ins-pección, y que toda evidencia de falta de mantenimiento,avería, desgaste excesivo, daños o modificaciones a lamáquina se informe de inmediato al propietario o alsupervisor del sitio de trabajo o al oficial de seguridad yque se ponga la máquina fuera de servicio hasta que secorrijan todas las discrepancias.

El elevador JLG no ha sido diseñado para elevar materia-les aparte de los materiales que el personal que ocupa laplataforma requieran para cumplir su trabajo. Se prohíbellevar materiales o herramientas que sobresalgan de laplataforma. No debe usarse como montacargas, grúa osoporte para una estructura elevada, ni para empujar otirar de otro objeto.

El elevador JLG tiene una bomba y cilindros hidráulicosque impulsan diversas funciones. Los componenteshidráulicos se controlan por medio de válvulas hidráulicasque se accionan eléctricamente usando interruptores ypalancas de control. La velocidad de las funciones de lapluma puede variarse de cero a su valor máximo, segúnla posición del control de velocidad de funciones. Las fun-ciones controladas por medio de interruptores basculan-tes tienen sólo dos modos: activadas o desactivadas. Esnecesario pisar un pedal interruptor en la plataformaantes de accionar los controles de alguna de las funcio-nes. Este pedal sirve como medio de parada de emergen-cia si el operador quita su pie del pedal.

El elevador JLG es una máquina con tracción en dos rue-das cuya potencia motriz es suministrada por 2 motoreseléctricos a través de reductores de engranajes planeta-rios.

La capacidad sin restricciones del elevador JLG es de230 kg (500 lb). Esto significa que si la plataforma soportauna carga de 230 kg (500 lb) o menos, es posible colocarla plataforma en cualquier punto dentro del alcance de lapluma, siempre y cuando la máquina se encuentre sobreuna superficie uniforme, firme y nivelada.

4.2 GENERALIDADESEsta sección proporciona la información necesaria parausar la máquina. En esta sección se incluyen los procedi-mientos de propulsión, dirección, estacionamiento, cargade plataforma y transporte de la máquina. Es importanteque el usuario lea y comprenda los procedimientoscorrespondientes antes de usar la máquina.

4.3 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

Alimentación/parada de emergencia

Cuando se tira de este interruptor con perilla roja haciaafuera, se suministra alimentación de las baterías al inte-rruptor selector de controles de plataforma/suelo para ali-mentar todas las funciones de la máquina. El interruptordebe empujarse hacia adentro (posición de apagado)cuando se recargan las baterías o cuando se estaciona lamáquina al final de la jornada.

Actualizado 4 de agosto 1999

Page 44: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-2 – Elevador JLG – 3122112

NOTA: Si tiene el generador incorporado opcional, el inte-rruptor de parada de emergencia debe dejarse enposición de encendido (hacia afuera) para permitir lacarga automática de las baterías.

Esperar unos 2 segundos después de haber tirado delinterruptor hacia afuera. La máquina ejecutará una revi-sión de diagnóstico de varios circuitos eléctricos. Si todose encuentra en buen estado, la alarma de la plataformasuena una vez. Durante este tiempo las luces del tableroindicador también destellan una sola vez para revisar lacondición de las bombillas.

Selector de controles de plataforma/suelo

El selector de controles de plataforma/suelo envía la ali-mentación de las baterías hacia el tablero de controlesdeseado cuando se tira del interruptor de ALIMENTA-CIÓN/PARADA DE EMERGENCIA hacia afuera (posiciónde encendido). Con el interruptor sostenido en la posiciónde SUELO, se suministra la alimentación de las baterías alpuesto de controles de suelo. Con el interruptor en laposición de PLATAFORMA, se suministra la alimentaciónde las baterías al puesto de controles de plataforma.

Activación de motores

WICHTIGIMPORTANTEES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DEACTIVAR EL CONTROL DE ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRA-RIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.

El motor se activa e impulsa la función deseada cuando elinterruptor de parada de emergencia está hacia afuera(posición de encendido), el selector de controles desuelo/plataforma está en la posición adecuada y se hapisado el pedal interruptor.

PRECAUCIÓNSI LA AVERÍA DE UN MOTOR HACE NECESARIA UNA PARADANO PROGRAMADA, DETERMINAR Y CORREGIR LA CAUSA DE LAMISMA ANTES DE CONTINUAR TRABAJANDO CON LA MÁQUINA.

WICHTIGIMPORTANTESIEMPRE COLOCAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMER-GENCIA EN LA POSICIÓN DE APAGADO (HACIA ADENTRO)CUANDO LA MÁQUINA NO ESTÁ EN USO.

4.4 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN)

NOTA: Cuando la pluma inferior se eleva por encima de lahorizontal, o si la pluma superior se eleva aproxima-damente 40,64 cm (16 in.) sobre su apoyo, el mandomotriz automáticamente se conmuta de la velocidadrápida a la lenta.

WICHTIGIMPORTANTESI SE MANEJA LA MÁQUINA A VELOCIDAD MUY LENTA, O SI SECALA AL SUBIR UNA PENDIENTE DE 20% O MAYOR, LA FUN-CIÓN DEL MANDO MOTRIZ SE INTERRUMPE. QUITAR EL PIE DELPEDAL Y VOLVER A PISAR EL PEDAL PARA REPOSICIONAR ELINTERRUPTOR.

ADVERTENCIANO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LAHORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNI-FORME, FIRME Y NIVELADA.

PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LAMÁQUINA SOBRE CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES, NOCONDUCIRLA SOBRE CUESTAS NI PENDIENTES LATERALESQUE EXCEDAN LOS LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA PLACA DELNÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA.

NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DEMÁS DE 5 GRADOS.

EVITAR LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO QUE PUDIERANHACER QUE LA MÁQUINA SE VUELQUE.

TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y ENTODO MOMENTO AL CONDUCIR CON LA PLATAFORMA ELE-VADA, ESPECIALMENTE SI PARTE ALGUNA DE LA MISMAPASARÁ A MENOS DE 2 M (6 FT) DE UN OBSTÁCULO.

PRECAUCIÓNANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMASE ENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ.SI LA PLUMA SE ENCUENTRA SOBRE LAS RUEDAS DIRECTRI-CES, LAS FUNCIONES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ RES-PONDERÁN EN SENTIDO OPUESTO AL MOVIMIENTO DE LOSCONTROLES.

Propulsión en avance y retroceso

WICHTIGIMPORTANTEES NECESARIO PISAR EL PEDAL INTERRUPTOR ANTES DEACTIVAR EL CONTROL DE ALGUNA FUNCIÓN, DE LO CONTRA-RIO ESA FUNCIÓN NO RESPONDERÁ AL CONTROL.

1. Si la máquina está apagada, tirar del interruptor deparada de emergencia del tablero de controles desuelo y colocar el selector de controles de plata-forma/suelo en la posición de PLATAFORMA.

2. En el tablero de controles de plataforma, tirar delinterruptor de parada de emergencia hacia afuera ypisar el pedal interruptor.

Page 45: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 4-3

3. Colocar la palanca de control de mando motriz en laposición de AVANCE o RETROCESO, según sedesee. El ángulo de la palanca de control determinala velocidad de propulsión.

4.5 DIRECCIÓNPisar el pedal interruptor, oprimir el interruptor instaladoen la palanca de mando motriz/dirección hacia la DERE-CHA para virar la máquina a la derecha, u oprimirlo haciala IZQUIERDA para virarla a la izquierda.

4.6 PLATAFORMA

Carga desde el nivel del suelo

1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa, firme ynivelada.

2. Si la carga total (personal, herramientas y útiles) esde 227 kg (500 lb) o menos, distribuir la carga uni-formemente sobre el suelo de la plataforma y avan-zar a la posición de trabajo.

Carga desde posiciones por encima del nivel del suelo

Antes de cargar el peso en una plataforma elevada porencima del nivel del suelo:

1. Determinar el peso total después de haber cargadoel peso adicional (personal, herramientas y útiles).

2. Si el peso total que la plataforma soporta es de227 kg (500 lb) o menos, continuar añadiendo peso.

Ajuste de nivel de plataforma

1. Nivelación hacia ARRIBA. Pisar el pedal interruptorpara elevar la plataforma, mover el interruptor dePLATAFORMA/NIVELACIÓN hacia arriba y soste-nerlo en esa posición hasta que la plataforma senivele.

2. Nivelación hacia ABAJO. Pisar el pedal interruptorpara bajar la plataforma, mover el interruptor dePLATAFORMA/NIVELACIÓN hacia abajo y soste-nerlo en esa posición hasta que la plataforma senivele.

Rotación de la plataforma

1. Para girar la plataforma hacia la izquierda, pisar elpedal interruptor, colocar el control de ROTACIÓNDE PLATAFORMA hacia la IZQUIERDA y sostenerloen esa posición hasta que la plataforma llegue a laposición deseada.

2. Para girar la plataforma hacia la derecha, pisar elpedal interruptor, colocar el control de ROTACIÓNDE PLATAFORMA hacia la DERECHA y sostenerloen esa posición hasta que la plataforma llegue a laposición deseada.

4.7 PLUMA

ADVERTENCIAUNA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ENCUEN-TRA EN EL TABLERO DE CONTROL LA CUAL SE ILUMINA SI ELCHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE DE 5° O MÁS.NO GIRAR LA PLUMA NI ELEVARLA POR ENCIMA DE LA HORI-ZONTAL SI LA LUZ ESTÁ ILUMINADA.

Figura 4-1. Pendientes verticales y laterales

PENDIENTE PENDIENTE LATERAL(NO EXCEDER 5 GRADOS)

Page 46: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-4 – Elevador JLG – 3122112

NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DEQUE EL CHASIS ESTÁ NIVELADO. LA ALARMA DE INCLINACIÓNINDICA QUE EL CHASIS ESTÁ SOBRE UNA PENDIENTE EMPI-NADA (5° O MÁS). EL CHASIS DEBERÁ ESTAR NIVELADO ANTESDE GIRAR LA PLUMA O DE ELEVARLA SOBRE LA HORIZONTAL.

PARA EVITAR LOS VUELCOS, SI LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIADE INCLINACIÓN SE ILUMINA CUANDO LA PLUMA ESTÁ ELE-VADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL, BAJAR LA PLATA-FORMA AL NIVEL DEL SUELO. DESPUÉS PONER LA MÁQUINAEN UNA POSICIÓN TAL QUE EL CHASIS QUEDE NIVELADOANTES DE ELEVAR LA PLUMA.

SE PERMITE CONDUCIR CON LA PLUMA POR DEBAJO DELNIVEL DE LA HORIZONTAL EN PENDIENTES QUE NO EXCEDANLOS VALORES INDICADOS EN LA PLACA DEL NÚMERO DESERIE.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINASI ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CON-TROLAN EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA ALA POSICIÓN DE APAGADO O AL PUNTO MUERTO AL SOL-TARLO.

PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUELA PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUP-TOR O PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDALINTERRUPTOR O USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DEEMERGENCIA PARA PARAR LA MÁQUINA.

Giro de la pluma

Para girar la pluma, pisar el pedal interruptor y mover elcontrol de GIRO hacia la DERECHA o la IZQUIERDAsegún el sentido que se desee.

WICHTIGIMPORTANTEANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIOSUFICIENTE PARA QUE LA PLUMA NO CHOQUE CONTRA PARE-DES, DIVISIONES Y EQUIPOS.

Elevación y bajada de las plumas inferiore intermedia

Para elevar o bajar las plumas inferior e intermedia, pisarel pedal interruptor y mover el interruptor de elevación dela pluma inferior hacia ARRIBA o hacia ABAJO según sedesee.

Elevación y bajada de la pluma superior

Para elevar o bajar la pluma superior, pisar el pedal inte-rruptor y mover el interruptor de elevación de la plumasuperior hacia ARRIBA o hacia ABAJO hasta que la plumaalcance la altura deseada.

4.8 GENERADORLa máquina está equipada con un generador CC impul-sado por el motor que se conecta en paralelo con elbanco de baterías de 48 V.

Modo de funcionamiento automático

El generador funciona en modo automático siempre ycuando se satisfagan las dos condiciones siguientes.

1. El interruptor de parada de emergencia de los con-troles de suelo está hacia afuera (encendido) y:

2. El interruptor de habilitación del generador en eltablero de control de la plataforma está en la posi-ción de encendido o habilitación.

Cuando se satisfacen las condiciones anteriores, la uni-dad de control del generador supervisa el estado de lasbaterías, y se enciende automáticamente si el voltaje delas baterías disminuye como resultado de la descarga delas mismas y se apaga cuando las baterías se cargan ple-namente.

Modo de funcionamiento sólo con baterías

La máquina funciona en modo de sólo baterías siempre ycuando se satisfagan las dos condiciones siguientes:

1. El interruptor de parada de emergencia de los con-troles de suelo está hacia afuera y:

2. El interruptor del generador en el tablero de controlde la plataforma está en la posición de apagado oinhabilitación.

En este modo la máquina funciona como una máquinaconvencional de baterías. Las baterías pueden usarsehasta que se hayan descargado por completo.

Modo de funcionamiento manual (carga)

El generador funciona en modo manual siempre ycuando se satisfagan las tres condiciones siguientes.

1. El interruptor de parada de emergencia de los con-troles de suelo está hacia afuera y:

2. El interruptor en el tablero de control de la plata-forma está en la posición de encendido o habilita-ción y:

3. Se ha oprimido el botón de carga manual.

Cuando se oprime el botón de carga manual se arranca elmotor y se inicia el ciclo de carga, aun si las baterías tie-nen un nivel de carga superior al de arranque automáticodel generador. El operador puede iniciar el ciclo de cargapara cargar las baterías al nivel máximo. El ciclo de cargaincluye una fase de acabado similar a la de los cargado-res convencionales.

Page 47: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 4-5

4.9 VELOCIDADES DE FUNCIONESDE LA MÁQUINA

El control de velocidad de funciones afecta las funcionesde elevación, extensión y rotación de la pluma inferior.Girar el control en sentido horario para aumentar la veloci-dad de la función o en sentido contrahorario para redu-cirla. Cuando se ha girado en sentido contrahorario hastasu tope, el mando está en velocidad lenta.

4.10 PARADA Y ESTACIONAMIENTO

NOTA: Cuando se estacionan las máquinas de baterías alfinal de la jornada, cargar las baterías según lo indi-cado en las instrucciones de la Sección 2 para ase-gurar que estén listas para la jornada de trabajosiguiente.

NOTA: Las máquinas eléctricas vienen equipadas con unatira para descargar la electricidad estática. La tira seencuentra debajo de la parte trasera del chasis de lamáquina.

Para apagar y estacionar la máquina, llevar a cabo losprocedimientos siguientes:

1. Conducir la máquina a una zona razonablementeprotegida.

2. Asegurarse de bajar la pluma sobre el eje motriz tra-sero.

3. Poner el interruptor de parada de emergencia deltablero de controles de la plataforma en posición deapagado.

4. Poner el interruptor de parada de emergencia deltablero de controles del suelo en posición de apa-gado. Colocar el selector de controles de plata-forma/suelo en la posición central de apagado.

5. De ser necesario, cubrir los controles de la plata-forma para proteger los letreros de instrucciones,etiquetas de advertencia y controles contra los ele-mentos del entorno.

4.11 LEVANTE Y AMARRE DE LA MÁQUINA

Levante

1. Llamar a JLG Industries o pesar la máquina indivi-dual para saber su peso bruto.

2. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.

3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.

4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitardañar la máquina y también para que la máquinapermanezca nivelada.

Amarre

1. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.

2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.

3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cade-nas de capacidad adecuada.

4.12 PROCEDIMIENTO DE SINCRONIZACIÓN DE LA PLUMA

NOTA: Si el conjunto de la pluma inferior no baja completa-mente:

1. Solicitar a todo el personal que desocupe la plata-forma.

2. Tirar de la perilla roja ubicada junto a la válvula decontrol principal.

3. Desde los controles de suelo, activar el interruptorde control de elevación y elevar la pluma inferior1,8 m (6 ft).

4. Después de haber elevado la pluma inferior, soltar laperilla roja.

5. Activar la función de bajada de la pluma para bajarlacompletamente.

6. Repetir los pasos 1 al 5 de ser necesario.

Actualizado 4 de agosto 1999

Page 48: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-6 – Elevador JLG – 3122112

Figu

ra 4

-2.

Po

sici

ón d

e b

razo

ver

tical

INCORRECTO

CORRECTO

EL B

RAZO

VER

TICA

L NO

DEB

E ES

TAR

INCL

INAD

O M

ÁS D

E 1,

5 G

RADO

S EN

NIN

GÚN

SEN

TIDO

AD

VER

TEN

CIA

RIE

SGO

DE V

UELC

OSSI

EL

BRAZ

O VE

RTIC

AL E

STA

INCL

INAD

O, S

E PU

EDE

CAUS

AR U

N VU

ELCO

. (V

ER L

OS E

JEM

PLOS

A C

ONTI

NUAC

IÓN.

)

NO M

ANEJ

AR L

A M

ÁQUI

NA C

ON

EL B

RAZO

VER

TICA

L IN

CLIN

ADO.

REV

ISAR

SI E

L BR

AZO

VERT

ICAL

DE

LA P

LUM

A ES

TÁ I

NCLI

NADO

ELE

VAND

O LA

PLUM

A IN

FERI

OR D

ESDE

LOS

CON

TROL

ES D

E SU

ELO

E IN

SPEC

CION

ANDO

VISU

ALM

ENTE

EL

BRAZ

O VE

RTIC

AL. U

N VU

ELCO

PUE

DE C

AUSA

R LE

SION

ESGR

AVES

O L

A M

UERT

E. S

I EL

BRA

ZO V

ERTI

CAL

SE I

NCLI

NA M

ÁS D

E1,

5G

RADO

S EN

CUA

LQUI

ER S

ENTI

DO, A

JUST

ARLO

COR

RECT

AMEN

TE A

NTES

DE M

ANEJ

AR L

A M

ÁQUI

NA D

ESDE

LOS

CON

TROL

ES D

E LA

PLA

TAFO

RMA.

(VER

EL

PR

OCED

IMIE

NTO

DE

SINC

RONI

ZACI

ÓN

DE

PLUM

AS

EN

ESTA

SECC

IÓN.

)

AD

VER

TEN

CIA

Actualizado 4 de agosto 1999

Page 49: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

3122112 – Elevador JLG – 4-7

Fig

ura

4-3.

Tab

la d

e le

vant

e

Page 50: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4-8 – Elevador JLG – 3122112

Figura 4-4. Puntos de amarre de chasis y plataforma

Page 51: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 5 - EQUIPO OPCIONAL

3122112 – Elevador JLG – 5-1

SECCIÓN 5. EQUIPO OPCIONAL

5.1 ALARMA DE MOVIMIENTOUna bocina sirve como alarma de movimiento que fun-ciona cuando se seleccionan los controles de la plata-forma con el selector de controles de PLATAFORMA/SUELO, el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA estáen posición de encendido y el pedal interruptor estápisado. La alarma advierte al personal del sitio de trabajoque se aleje de la máquina en movimiento.

5.2 NEUMÁTICOS RELLENOS CON ESPUMAEl desinflado de los neumáticos se elimina al llenarlos conespuma de poliuretano. Se usan en las situaciones en lascuales frecuentemente hay objetos afilados en la superfi-cie de trabajo del sitio.

5.3 NEUMÁTICOS SIN HUELLAEstos neumáticos para uso en interiores se fabrican de uncompuesto especial que, a diferencia de los neumáticosregulares, no deja huellas negras en los pisos y en otrassuperficies.

5.4 LUZ GIRATORIAUna luz giratoria ámbar puede instalarse en el capó de lamáquina, la cual se activa cuando se seleccionan los con-troles de la plataforma con el selector de controles dePLATAFORMA/SUELO. Cuando se activa, la luz da unaadvertencia visual del funcionamiento de la máquina.

5.5 ALARMA DE INCLINACIÓNUna bocina de advertencia suena cuando la máquina estádesnivelada por más de cinco grados en cualquier sen-tido con la pluma elevada por encima de la horizontal.

5.6 CUBIERTAS DE RUEDASProtegen las ruedas y sus rodamientos contra la tierra,grasa, lodo, rocas, etc.

5.7 CONJUNTOS DE BATERÍASSe ofrecen conjuntos de baterías de repuesto que permi-ten al operador retirar un conjunto de baterías para car-garlas y sustituirlo por otro conjunto de baterías cargadaspara continuar usando la máquina, reduciendo al mínimoel tiempo improductivo. Los conjuntos de baterías puedenintercambiarse entre sí e incluyen los cables y conectorescorrespondientes para poder conectarlos y desconectar-los fácilmente.

5.8 LUCES DE PLATAFORMASe pueden instalar luces en las barandillas de la plata-forma de la máquina para ofrecer más iluminación al ope-rador.

5.9 CUBIERTA DE TABLERO DE CONTROLLa cubierta del tablero de control es una pieza de acrílicotransparente que se fija a las barandillas de la plataforma,sobre el tablero de control. Cuando la cubierta está enposición, protege a todo el tablero de control y la palancade control en el lado derecho del tablero.

5.10 FUELLE DE CILINDROSUn fuelle de caucho de pieza única con forma de acor-deón puede fijarse al extremo del cuerpo del cilindro y asu vástago, tan cerca del buje de fijación del vástagocomo sea posible. El fuelle protege al vástago del cilindroen posición extendida o retraída. Los fuelles se instalanen los cilindros elevadores, el cilindro esclavo, el cilindromaestro y el cilindro de dirección.

5.11 PLATAFORMA DE TRABAJOEstas máquinas se encuentran disponibles con una plata-forma de 0,76 x 1,52 m (30 x 60 in.).

Page 52: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 5 - EQUIPO OPCIONAL

5-2 – Elevador JLG – 3122112

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 53: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

3122112 – Elevador JLG – 6-1

SECCIÓN 6. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6.1 GENERALIDADESEsta sección brinda información sobre los procedimientosa seguirse y los sistemas y controles a utilizarse en casode surgir una situación de emergencia durante el uso dela máquina. Antes de usar la máquina y periódicamentede allí en adelante, todo el personal cuyas responsabilida-des incluyan intervenir o tener contacto alguno con lamáquina deberá repasar el manual de uso en su totali-dad, incluyendo la presente sección.

6.2 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUEDE EMERGENCIA

Se prohíbe remolcar esta máquina, a menos que secuente con equipo adecuado para ello. Sin embargo, sehan incorporado medios para desplazar la máquina encaso de una avería o pérdida de alimentación. Los proce-dimientos dados a continuación deben usarse SOLA-MENTE en caso de emergencia para mover la máquina auna zona de mantenimiento adecuada.

1. Bloquear las ruedas firmemente.

2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invir-tiendo sus tapas de desconexión.

3. Conectar el equipo adecuado, quitar el bloqueo delas ruedas y mover la máquina.

Después de haber movido la máquina, llevar a cabo losprocedimientos siguientes:

1. Colocar la máquina sobre una superficie firme ynivelada.

2. Bloquear las ruedas firmemente.

3. Engranar los cubos de las ruedas motrices invir-tiendo sus tapas de desconexión.

4. Quitar los bloqueos de las ruedas, según serequiera.

6.3 CONTROLES DE EMERGENCIAY SUS UBICACIONES

Interruptor de parada de emergencia.

Hay uno de estos interruptores con perilla roja en lostableros de controles del suelo y de la plataforma. Al opri-mirlo se detienen de inmediato todas las funciones delpuesto de control correspondiente y se apaga lamáquina.

ADVERTENCIAREVISAR LA MÁQUINA DIARIAMENTE PARA ASEGURARSE QUEEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA FUNCIONECORRECTAMENTE Y QUE LA ETIQUETA DE INSTRUCCIONES ENLOS CONTROLES ESTÉ EN SU LUGAR Y EN CONDICIÓN LEGI-BLE.

Puesto de controles de suelo

El puesto de controles de suelo se encuentra en el ladoizquierdo de la tornamesa. Los controles de este tableroofrecen los medios para sobrepasar el funcionamiento delos controles de la plataforma y para activar las funcionesde elevación y giro de la pluma desde el suelo. El SELEC-TOR DE CONTROLES DE PLATAFORMA/SUELO retornapor sí solo a su posición central. Sostener el SELECTORen la posición de SUELO y accionar el interruptor de lafunción deseada.

Sistema de bajada manual

El sistema de bajada manual se usa en caso de la pérdidatotal de energía para bajar las plumas superior e inferiorusando la fuerza de gravedad. Para accionar el sistemade bajada manual, continuar de la manera siguiente:

1. Ubicar la perilla de bajada manual en la válvula prin-cipal y girarla en sentido contrahorario. Instalar lapalanca en la bomba de bajada manual y bajar lasplumas intermedia e inferior bombeando la palancahasta que las plumas bajen por completo.

2. Girar la perilla de bajada manual en sentido horarioy bombear la palanca hasta que la pluma superior(o principal) haya bajado completamente. Volver acolocar la perilla de bajada manual en su posicióncentral y guardar la palanca en la escuadra provista.

Accionamiento manual del giro

La función de accionamiento manual del giro se usa paragirar manualmente la pluma y la tornamesa en caso deocurrir la pérdida total de energía en la máquina cuandola plataforma se encuentra sobre una estructura o un obs-táculo. Para accionar la función de giro manualmente,continuar de la manera siguiente:

1. Usar un casquillo de 7/8 in. y una llave de trinquete.Identificar la tuerca del engranaje sinfín en el ladoizquierdo de la máquina. Instalar la llave en la tuercay usar la llave de trinquete para mover la tuerca en elsentido deseado.

Actualizado 8 de junio 1999

Page 54: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

6-2 – Elevador JLG – 3122112

6.4 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA

Uso de los controles de suelo

1. Se debe saber cómo usar los controles de suelo encaso de emergencia.

El personal que trabaja a nivel del suelo debe estarplenamente familiarizado con las características defuncionamiento de la máquina y con las funcionesde los controles de suelo. La capacitación deberáincluir el manejo de la máquina, el repaso y explica-ciones de esta sección, al igual que experienciapráctica usando los controles en condiciones deemergencia simulada.

Operador incapaz de controlar la máquina

SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRAATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CON-TROLAR LA MÁQUINA:

1. Manejar la máquina desde los controles de sueloúnicamente con la ayuda de otras personas y equi-pos (grúas, eslingas, etc.) según se requiera paraeliminar el peligro o condición de emergencia demodo seguro.

2. Otras personas calificadas que se encuentren en laplataforma pueden usar los controles de plataforma.NO CONTINUAR MANEJANDO LA MÁQUINA SILOS CONTROLES NO FUNCIONAN DE MODOADECUADO.

3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equi-pos que se tengan disponibles para sacar a los ocu-pantes de la plataforma y estabilizar el movimiento

de la máquina en caso que sus controles no funcio-nen de modo adecuado o estén averiados.

Plataforma o pluma atorada en posición elevada

Si la plataforma o la pluma se atasca o atora con unaestructura o equipo elevado, no continuar manejando lamáquina desde los controles de plataforma o de suelohasta haber movido al operador y demás personas a unlugar seguro. Sólo entonces se deberá intentar liberar laplataforma usando el equipo y personal necesario paraello. No accionar los controles de modo que una o másruedas se eleven sobre el suelo.

Después de todo accidente, inspeccionar minuciosa-mente la máquina y probar todas sus funciones, usandoprimero los controles de suelo y después los de plata-forma. No levantar la plataforma más de 3 m (10 ft) hastahaberse cerciorado que se han reparado todos los daños,en su caso, y que todos los controles funcionan correcta-mente.

6.5 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTESEs imperativo que se notifique a JLG Industries, Inc. deinmediato de todo incidente que involucre a un productoJLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni dañosevidentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notifica-ción por vía telefónica con todos los detalles pertinentes.

Comunicarse con el distribuidor JLG más cercano.

Obsérvese que el no notificar al fabricante de un incidenteque haya involucrado a un producto de JLG Industries enun plazo de 48 horas luego de haber ocurrido puede anu-lar la garantía ofrecida para esa máquina particular.

Page 55: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

3122112 – Elevador JLG – 7-1

SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

Page 56: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

7-2 – Elevador JLG – 3122112

Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Observaciones

Page 57: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal
Page 58: OPERADOR Y SEGURIDAD - csapps.jlg.com Boom Lifts/E... · esta máquina está sujeto a diversas leyes y regla- ... 1.3 Riesgo de electrocución ... 3-1 3.2 Capacitación del personal

JLG Worldwide Locations

Corporate Office

JLG Industries, Inc.

1 JLG Drive

McConnellsburg PA. 17233-9533

USA

Phone: (717) 485-5161

Customer Support Toll Free: (877) 554-5438

Fax: (717) 485-6417

JLG Industries (Australia)P.O. Box 511911 Bolwarra RoadPort MacquarieN.S.W. 2444AustraliaPhone: (61) 2 65 811111Fax: (61) 2 65 810122

JLG Industries (UK)Unit 12, SouthsideBredbury Park Industrial EstateBredburyStockportSK6 2sPEnglandPhone: (44) 870 200 7700Fax: (44) 870 200 7711

JLG Deutschland GmbHMax Planck Strasse 21D-27721 Ritterhude/lhlpohlBei BremenGermanyPhone: (49) 421 693 500Fax: (49) 421 693 5035

JLG Industries (Italia)Via Po. 2220010 Pregnana Milanese - MIItalyPhone: (39) 02 9359 5210Fax: (39) 02 9359 5845

JLG Latino Americana Ltda.Rua Eng. Carlos Stevenson,80-Suite 7113092-310 Campinas-SPBrazilPhone: (55) 19 3295 0407Fax: (55) 19 3295 1025

JLG Europe B.V.Jupiterstraat 2342132 HJ FoofddorpThe NetherlandsPhone: (31) 23 565 5665Fax: (31) 23 557 2493

JLG Industries (Norge AS)Sofeimyrveien 12N-1412 SofienyrNorwayPhone: (47) 6682 2000Fax: (47) 6682 2001

JLG PolskaUI. Krolewska00-060 WarsawaPolandPhone: (48) 91 4320 245Fax: (48) 91 4358 200

JLG Industries (Europe)Kilmartin Place, Tannochside ParkUddingston G71 5PHScotlandPhone: (44) 1 698 811005Fax: (44) 1 698 811055

JLG Industries (Pty) Ltd.Unit 1, 24 Industrial ComplexHerman StreetMeadowdaleGermistonSouth AfricaPhone: (27) 11 453 1334Fax: (27) 11 453 1342

Plataformas Elevadoras JLG Iberica, S.L.Trapadella, 2P.I. Castellbisbal Sur08755CastellbisbalSpainPhone: (34) 93 77 24700Fax: (34) 93 77 11762

JLG Industries (Sweden)Enkopingsvagen 150Box 704SE - 175 27 JarfallaSwedenPhone: (46) 8 506 59500Fax: (46) 8 506 59534