oikos - report 2010

43
Report

Upload: mooi-living-marketing

Post on 26-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Oikos - Armoured Doors

TRANSCRIPT

Oikos Venezia srlVia della Tecnica 6, 30020 Gruaro (Ve) - ItalyT. (+39) 0421 7671 F. (+39) 0421 [email protected] www.oikos.it

Report

Repo

rt

Sistema gestione qualità. L’azienda è costantemente impegnata nel miglioramentodel processo produttivo.Quality Management System. The company is constantly committed to improvementof the productive process.

Sistema di gestione ambientale. Oikos è sensibile ai problemi ambientali e si èdotata della certificazione volontaria UNI EN ISO 14001.Environmental Management System. Oikos is sensitive to environmental problemsand has obtained voluntary UNI EN ISO 14001 certification.

Il marchio FSC dichiara che Oikos utilizza solamente legno proveniente da forestegestite in maniera corretta e responsabile.The FSC Trademark identifies products that contain wood from forests that aremanaged in a correct and responsible manner.

Certificazione di prodotto.È la garanzia della sua conformità alle norme e direttive vigenti.Product Certification. This is the guarantee that products are in conformity withnorms relative to the products tested.

EN 71-3 “Sicurezza dei giocattoli”. Oikos utilizza solamente vernici all’acqua chenon rilasciano nel tempo sostanze nocive a tutela dell’ambiente e delle persone.EN 71-3 “Toy Safety”. Oikos uses water-based paints that do not release harmfulsubstances over a period of time.

Le porte Oikos sono marchiate CE secondo la Direttiva Europea 89/106CEEOikos doors bear the CE marking in accordance with European Directive 89/106 CEE

La qualità è un valore che cresce, progetto dopo progetto, con l’innovazione continua.Quality is a value that grows, project after project with continuous innovation. .3

Oikos è un sostantivo di origine greca che significa Casa.Nel 2010 Oikos festeggia i 20 anni della sua fondazione. L’azienda progetta, producee testa le proprie porte blindate in Italia nello stabilimento di Gruaro a 50 km da Venezia.Il mercato riconosce Oikos come leader nel segmento dell’alto di gamma.Oikos produce porte blindate su misura dagli alti standard qualitativi. Tutta la suaproduzione è certificata: antieffrazione (Classi 3 e 4), isolamento acustico, isolamentotermico, tenuta aria, acqua e vento. Tutte le fasi produttive vengono svolte in azienda,punto di forza che permette la realizzazione di un prodotto unico, interamente Made inItaly e dal design ricercato.Obiettivo di Oikos è fornire soluzioni ad architetti ed interior designer attraversoun’ampia varietà di proposte tecniche ed estetiche.La vocazione dell’azienda all’internazionalità è dimostrata dalla presenza in tutti iprincipali Paesi europei e nei maggiori mercati in Asia, Africa, America.I caratteri che distinguono la sua azione sono: Curiosità, Dinamismo, Stile. I temidominanti della sua ricerca sono: la Sicurezza ,il Design, il Comfort e l’Affidabilità.Oikos tutela l’ambiente, il suo operato è infatti orientato ai concetti di ecosostenibilità edi ecocompatibilità, come confermato dalle certificazioni in suo possesso. Oikos attuauna politica imprenditoriale volta al rispetto del territorio in cui è nata e continua ad operare,anche attraverso lo studio su materiali nuovi e riciclabili. Tutte le decisioni aziendali, dallestrategiche alle operative, vengono prese ponendo sempre massima attenzione allaresponsabilità sociale e alla tutela dell’ambiente, segno di un Alto Profilo Etico.Oikos è da sempre impegnata nello sviluppo del tessuto sociale in cui opera,incentivando iniziative culturali e di valorizzazione del capitale umano. Dal 2009collabora con l’Università Ca’ Foscari di Venezia per un continuo miglioramento delleperformance aziendali, applicando la ricerca accademica alla realtà operativa.

Oikos is a name of greek origin meaning “home”.During 2010 Oikos celebrates its 20 years anniversary. The company designs andprojects, manufactures and tests its safety doors in Italy in its headquarters basedin Gruaro, 50 km distance from Venice.The market permits to Oikos to be positioned as leading within the top-of-the-line segment.Oikos manufactures bespoke safety doors with the highest quality standards. The wholeproduction is certified: anti burglar (Class 3 and 4), acoustic and thermal isolation, water,air and wind protection. Any production phase is carried on inside the company plantsto obtain unique products, interally Made in Italy with a refined design.Oikos aims to provide architects and interior designers with a wide range ofesthetical and technical solutions.Its international exposure is demonstrated by its presence in all the principaleuropean markets as well as Asia, Africa and North America.Oikos distinguishing marks are: Curiosity, Dynamism, Style. The main themesfounding its Research and Development moves are: Safety, Design, Comfort andproduct Reliability.Oikos cares for the environment and its behaviour adheres to eco-sustainabilityand eco-compatibility values, as demonstrated by its process certification.Oikos puts in act an entrepreneurial policy which tries to respect the territory whereit was founded and where is stil l present. Any decision is taken keeping a highfocus to its social responsibility too as an index of a high ethical profile.Oikos has always been involved in the local social development via giving incentivesto cultural initiatives valuing its surrounding human heritage.Since 2009 co-operates with University Ca’ Foscari in Venice for an ongoingimprovement of performances applying academic research to its operations.

IN SINTONIA CON L’ARCHITETTURA E L’INTERIOR DESIGN6 PRODUCT LINES IN HARMONY WITH ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN

VelaSynua

6 LINEE DI PRODOTTI

Doghe verticali e aperturascorrevole per progettare laporta fino al soffitto etrasformarla in un segnoarchitettonico in movimento.

Vertical staves and sliding doors todesign the full-length floor toceiling door and transform it intoan architectural sign in movement.

La porta per le grandi dimensionicon funzionamento a bilicoverticale e complanare al muro.Il connubio perfetto tra tecnicae design.

The door for large dimensions,with pivot system, coplanar withthe wall. Perfectly unitingtechnology and design.

iDoor

La sicurezza all’interno dellacasa con soluzioni raso muro,complanari e i materiali preferitidall’interior design anche apannello intero.

Indoor safety with wall-level,coplanar solutions and the materialspreferred by interior decorators,even with single full panel.

.5

TeknoSynua Wall System Evolution

Oikos garantisce comfort e sicurezza con sei modi diversi di concepire la porta e il suo uso. Dai contesti più di tendenza, dove l’architetto contemporaneo usamateriali e dimensioni innovative, alle ristrutturazioni e agli edifici di gusto classico, dove rispetta regole diverse, Oikos interpreta il rapporto con le forme esterne e ildialogo con l’arredo interno, con porte blindate di ingresso o da ambienti interni, e sistemi parete coordinati. / Oikos guarantees comfort and security, with sixdifferent ways of conceiving the door and its use. From the trendiest contexts, where contemporary architects use innovative materials and dimensions, to remodelling ofbuildings of classical taste, where different rules are respected, Oikos interprets the relationship with external forms and the dialogue with interior furnishings andfixtures, with armour-plated entrance doors or doors to interior environments and coordinated wall systems.

È la parete che espandenell’ambiente l’estetica dellaporta Synua creando nuovesituazioni d’arredo con le luci, ipiani e le mensole.

This is the wall that expands theaesthetics of synua to the interiorfurnishing creating newsituations with the lighting, floorsand shelves.

A settori orizzontali epersonalizzabile, un concentratodi innovazione e tecnologia chesi coordina perfettamente neiprogetti architettonici moderni.

Horizontal sections that can becustomised, a concentrate ofinnovation and technology thatcan be perfectly coordinated withmodern architectural projects.

L’estetica classica interpretata conil legno, i colori e le lavorazioniricercate per valorizzare la portablindata in una vasta gamma diforme e dimensioni.

Classical aesthetic valuesinterpreted with wood, refinedcolours and processing to valorisethe armour-plated door in a widerange of shapes and sizes.

SICUREZZA

SECURITY: TECHNOLOGY OF PEACEFULNESSMaking environments secure and protecting the life ofthose who live in them. Oikos’ anti-burglary technologyhas always had these objectives, producing class 3 and4 armour plated doors that stand up to mechanical actionand attempts made with electrical instruments.

Dare sicurezza agli ambienti e proteggere la vita di chi li abita. Latecnologia antieffrazione Oikos ha sempre avuto questi obiettivirealizzando porte blindate di classe 3 e 4 che resistono alle azionimeccaniche e ai tentativi condotti con strumenti elettrici.

TECNOLOGIA DELLA TRANQUILLITÀ

.7

.9

DESIGN: IN HARMONY WITH FURNISHINGSAccording to the Oikos philosophy, doors have to be perfectly integrated in the context of the home. That’s why Oikos develops innovative forms andsolutions, studying and applying colours and materials that are in line with the most modern home furnishing trends.

DESIGNSecondo la filosofia di Oikos la porta deve integrarsi perfettamente nelcontesto abitativo. È per tale motivazione che Oikos elabora forme,

soluzioni innovative, studiando e applicando colori e materiali in lineacon le tendenze più attuali dell’arredo.

IN SINTONIA CON L’ARREDAMENTO

.11

LIBERTA’ DI MISURABLINDATE CHE AMPLIFICANOLA CREATIVITÀ PROGETTUALE

FREEDOM OF DIMENSIONARMOUR PLATED DOORS THAT AMPLIFY PROJECT CREATIVITY

.13

PRESTAZIONIISOLAMENTO E PROTEZIONE PER AMBIENTI DI GRANDE COMFORT

Porte che resistono al fuoco, che non temono l’acqua e il vento, cheisolano dal caldo, dal freddo e dai rumori. Sicurezza, clima, silenzio: il

comfort è un valore prezioso.

PERFORMANCE: INSULATION AND PROTECTIONFOR EXTREMELY COMFORTABLE ENVIRONMENTS

Doors that are fire resistant, waterproof and wind-resistant,that insulate the home from heat, cold and noise. Security,acclimatisation and silence: comfort is a precious value.

Fuoco / Resistance to FireI valori di riferimento sono EI 15, EI 30, EI 60 ecc. Indicano la capacità della porta di tenuta al passaggio di fiamma in relazione al tempoespresso in secondi. / Fireproof reference values are EI, 15, EI 30, EI 60, etc. They indicate the ability of the door to prevent the passageof flames, in relation to time, expressed in seconds.

Vento / Wind ResistanceLa resistenza del vento viene misurata in classi da 0 a 5 che indicano la resistenza meccanica della porta blindata alle raffiche di vento. /Resistance to wind is measured in classes from 0 to 5, which indicate the mechanical resistance of the armour-plated door to gusts of wind.

Acqua / WaterLa tenuta all’acqua viene misurata in classi da 0 a 9 che indicano la capacità di impedire il passaggio dell’acqua. / Water-tightness ismeasured in classes from 0 to 9, indicating the ability to prevent the passage of water.

Aria / AirLa permeabilità all’aria viene misurata in classi da 0 a 4 che indicano la capacità di impedire il passaggio dell’aria. / Permeability to airis measured in classes from 0 to 4, indicating the ability to prevent the passage of air.

Termica / Thermal EfficiencySi indica con U, (si misura in [W//m2k)] ed) è la capacità di impedire lo scambio termico tra due ambienti. (I valori ottimali sono quellivicini allo 0). / U indicates, (measured in [W//m2k)] ed) the ability to prevent thermal exchange between two environments. (Optimalvalues are near 0).

Acustica / AcousticsSi misura in dB ed è la capacità di impedire il passaggio di rumore attraverso il portoncino. / The ability to prevent the passage of soundthrough the door is measured in decibels.

.15

PERSONALIZZAZIONILA VERSATILITÀ DEI MATERIALI D’ARREDO

La ricerca sui materiali permette di avere sempre collezioni aggiornatealle più innovative tendenze dell’arredamento, per dare la possibilità diprogettare porte e pareti divisorie personalizzate con un ruolo attivo

nell’estetica degli ambienti.

CUSTOMISATIONS:THE VERSATILITY OF FURNISHING MATERIALS

Research on materials allows us to always have collectionsthat are updated to the most innovative furnishing trends, to

give our customers the possibility to design customiseddoors and wall partitions that play an active role in the

aesthetics of the environment.

.17

THINKING FREEINTERVENTI COORDINATI PER REALIZZARE NUOVE

DIMENSIONI ESTETICHE

COORDINATED CHOICES TO REALISE NEWAESTHETIC DIMENSIONS

.19

SYNUAMATERIALI E DIMENSIONI COME VALORI PROGETTUALI

Firmata dai designer Adriani&RossiSynua è la porta per le grandidimensioni, con funzionamento abilico verticale. Complanare almuro, trasmette un messaggio ditecnica e design che affascina edona una vera e propria emozione.

SYNUAMATERIALS AND DIMENSIONSAS THE VALUES OF A PROJECTSigned by the designersAriani&Rossi, Synua is the door forlarge dimensions, which operateswith a vertical balancing system.It is coplanar with the wall andtransmits a message of technologyand design that is fascinating andcommunicates a true emotion.

I materiali più moderni come l'acciaio rinnovanoanche gli stili classici proponendo abbinamenticreativi che accendono di fantasia e personalitàgli ambienti.

DESIGN THAT ILLUMINATES STYLESAND CREATIVE PROJECTSThe most modern materials, like steel, alsorenew classical styles, proposing creativecombinations that fire the imaginativeness andpersonality of environments.

UN DESIGN CHE ILLUMINA GLI STILI E I PROGETTI CREATIVI

.21

Synua può raggiungere dimensioniimportanti. Il sistema di apertura ne facilital’utilizzo, le pareti con vetrate blindate fissene articolano l’inserimento coordinandosi allefiniture in vetro colorato anche per le apertureverso il giardino o la terrazza.

SCENOGRAPHY IN MOVEMENTSynua can reach important dimensions.The system of aperture facilitates its use, thewalls with fixed reinforced glass articulate theinsertion, coordinating with the finishing incoloured glass, even for the openingstowards the garden or terrace.

SCENOGRAFIE IN MOVIMENTO.23

L’ENTRATA CON SYNUA DIVENTA UN CENTRO VISIVO CHECOMPLETA LA PROGETTAZIONE ARCHITETTONICA

Immaginare un ingresso a forte sviluppoverticale, con la porta inserita in una pareteche ne condivide design e materiali; oppuredisegnarla con un segno architettonico fortesu una grande parete di vetro.Tutto questo è Synua.

THE SYNUA ENTRANCEBECOMES A VISUAL CENTRE THATCOMPLETES ARCHITECTURAL DESIGNImagine an entrance with a great verticaldevelopment, with the door inserted in awall with the same design and materials; ordesign it with strong architectural content, onan ample glass wall. All of this is Synua.

.25

ASSOLUTA PERSONALIZZAZIONEUN MATERIALE SUL LATO ESTERNO E UNO SUL LATO INTERNO

L’altissimo livello di personalizzazione e lavocazione ad inserirsi da protagonista nelprogetto architettonico e di interior designcomprende la possibilità di avere duemateriali o finiture diverse sui due lati dellaporta, per dialogare perfettamente con idiversi contesti e ambienti.

ABSOLUTE CUSTOMISATION:ONE TYPE OF MATERIAL ON THE OUTSIDEAND ANOTHER ON THE INSIDEThe extremely high level of customisationand the vocation to become a protagonist ofthe architectural or interior design includesthe possibility to have two different materialsor finishing on the two sides of the door, todialogue perfectly with different contextsand environments.

.27

Se la tinta scura che valorizza l’esterno dellacasa non funziona altrettanto bene all’internoSynua differenzia le finiture per dare ad ognispazio il colore e il materiale ideale.

A DOOR WITH TWO FACES:THE FINISHING ADAPTS TO THE CONTEXT,VARYING THE PERCEPTION OF SPACEIf the dark shade that valorises the outside ofthe home does not produce the same effectson the inside, Synua differentiates thefinishing to give each area the ideal colourand material.

UNA PORTA A DUE FACCELA FINITURA SI ADATTA AL CONTESTO VARIANDO LA PERCEZIONE DELLO SPAZIO

.29

LA PORTA UNIVERSALE A SICUREZZA TOTALE.L’ESTETICA DI SYNUA NEGLI AMBIENTI PIÙ DIVERSI

Il design complanare con settori componibiliin diversi materiali e le maniglie verticali oorizzontali creano infinite possibilità, tutteorientate ad un’estetica essenziale conpiena libertà espressiva, per una grandefacilità di inserimento.

THE UNIVERSAL DOOR WITH TOTALSECURITY. THE AESTHETICS OF SYNUA INTHE MOST DISPARATE ENVIRONMENTSCoplanar design with modular sectors indifferent materials and vertical or horizontalhandles create an infinite number ofpossibilities, all of which are oriented towardsessential aesthetics with full expressivefreedom, for great ease of location.

.31

.33

LA VIVIBILITÀ DEGLI SPAZI APERTI,DEI COLORI CHIARI E DELLE DIMENSIONI GENEROSE

Synua è parte integrante dell'ambiente.In bianco con doppia fascia in acciaiodiventa una forma architettonica che siinserisce ovunque valorizzando gli altrielementi e colori.

THE LIVABILITY OF OPEN SPACES,LIGHT COLOURS AND GENEROUSDIMENSIONSSynua is an integral part of theenvironment. In white, with a double steelband, it becomes an architectural form thatcan be inserted everywhere, valorising theother elements and colours.

.35

INTERIORSECURITY

L’ESTETICA E IL COMFORT DEGLI AMBIENTI SICURI

THE AESTHETICS AND COMFORTOF SAFE ENVIRONMENTS

.37

Le prestazioni di sicurezza di iDoortrasformano la cabina armadio inun caveau, una stanza protettadove custodire tranquillamente tuttigli oggetti più preziosi.

iDoorTHE FIRST INTERIOR SECURITYDOOR THAT INTERPRETS THECONCEPT OF INTERIOR DESIGNIN A WIDER SENSEThe security performance of iDoortransforms the wardrobe into acaveau, a protected room whereyou can keep your most preciousobjects with unworried.

LA PRIMA PORTA DI SICUREZZA INTERNACHE INTERPRETA IL CONCETTO DI INTERIOR DESIGN

IN UNA DECLINAZIONE PIÙ AMPIA

iDoor

.39

Dalla funzione di ingresso a quella di arredod’interni e assume un ruolo fondamentale percreare ambienti protetti, accoglienti edall’estetica coordinata.

ARMOUR-PLATED DOORS EVOLVEFrom the function of the entrance to thefunction of interior decoration, assuming afundamental role in creating protectedenvironments, which are comfortable andhave coordinated aesthetics.

LA PORTA BLINDATA SI EVOLVE

UN’IDEA PREZIOSA ILLUMINA LO SPAZIOCON IL VALORE DI UNA SCELTA SPECIALE

Lucente come il sole, preziosa come un’ideaoriginale. La pelle dorata a doghe dà allaporta un fascino classico ma anche estroso,dove la luminosità fa brillare di fantasia latexture materica.

A PRECIOUS IDEA ILLUMINATES SPACEWITH THE VALUE OF A SPECIAL CHOICEAs bright as the sun, as precious as anoriginal idea. The golden stave leather givesthe door a classical charm, but also awhimsical one, where luminosity makes thematerial texture shine with fantasy.

.41

.43

DESIGNIN MOTION

IL DINAMISMO DELLE IDEE TRASFORMA GLI SPAZI

THE DYNAMISM OF IDEAS TRANSFORMS SPACES

.45

VELAUNA PARETE SCORREVOLE

VESTITA CON MATERIALI D’ARREDO

L’interior design acquista una nuovadimensione: quella di una portascorrevole che è come una pareteche si muove per condurre inun’area riservata o rendere piùcreativa la relazione tra le stanze.

VELAA SLIDING WALL DRESSED WITHFURNISHING MATERIALSInterior design acquires a newdimension: the dimension of thesliding door, which is like a wallthat moves to lead to a reservedarea or to make the connectionbetween rooms more creative.

.47

LA SCELTA DEI COLORI E IL GIOCO DECORATIVODELLE DOGHE VERTICALI

I materiali di Vela sono quelli di tutte le collezioniOikos, e danno la possibilità di creare sinergieche espandono in tutti gli ambienti laconcezione architettonica delle porte.

THE CHOICE OF COLOURS AND THEDECORATIVE GAME OF THE VERTICALSTAVESThe Vela materials are the ones of all theOikos collections, allowing the creation ofsynergies to create synergies that expandthe concept of the architectural door toevery environment.

.49

CON LE DOGHE VERTICALI E UN’ALTEZZA CHE RAGGIUNGEIL SOFFITTO VELA PERMETTE DI AVERE UN’APERTURA SCORREVOLE

CON GLI STESSI PREZIOSI MATERIALI DELLE PARETI

Le doghe verticali evidenziano laporta, la continuità dei materialicon la parete la mimetizza: traquesti due estremi si muove Vela,creando un effetto che integranell’architettura il progetto d’interni.

WITH VERTICAL STAVES AND AHEIGHT THAT REACHES THECEILING, VELA ALLOWS YOU TOCREATE A SLIDING APERTUREWITH THE SAME PRECIOUSMATERIALS AS THE WALLSThe vertical staves bring out thedoor, the continuity of materialswith the wall, camouflages it.Vela moves between these twoextremities, creating an integratedeffect between architecture andinterior design.

.51

SYNUAWALL SYSTEM

ACCORDO PERFETTO TRA PORTA E PARETE

PERFECT ADHESION BETWEENTHE DOOR AND WALL

TECNOLOGICA PRESENZA

.53

La levigata e tecnologica presenza dellapietra acrilica fa il suo ingresso in cucinacon una porta raso muro a doghe inseritain una SWS (Synua Wall System) dellostesso materiale.

A TECHNOLOGICAL PRESENCEThe smooth and technological presence ofacrylic stone makes its way into thekitchen, with a wall level door of stavesinserted in a Synua Wall System (SWS) ofthe same material.

.55

.57

SWS NON LASCIA MAI SOLA UNA SYNUAINSIEME VALORIZZANO GLI INGRESSI SCOPRENDO PER OGNUNO UN CARATTERECHE NASCE DALL’ABBINAMENTO DEI MATERIALI E DELLE DIMENSIONI

.59

Ci sono molti modi di intendere l’eleganza,molti modi di creare la personalità di unluogo, molti modi di abbinare Synua WallSystem a Synua, anche dilatando lo spaziocon lo specchio e accendendolo con il rosso.

SWS NEVER LEAVES A SYNUA ALONEVALORISING ENTRANCES TOGETHER,DISCOVERING A CHARACTER BORN OFTHE COMBINATION OF MATERIALS ANDDIMENSIONS, FOR EACH ONEThere are many ways to understandelegance, many ways to create thepersonality of a place, many ways tocombine the Synua Wall System with Synuya,even expanding space with a mirror andlighting it up with red.

.61

HOMEELEGANCE

.63

EVOLUTIONL’IMMAGINE CLASSICADELLA PORTA BLINDATA

Nelle architetture classiche o neirestauri la ricerca dei materiali puòassumere un aspetto molto elaborato,dove la porta emerge per laricercatezza della forma e la bellezzadel legno naturale o laccato.

EVOLUTIONTHE CLASSICAL IMAGEOF THE ARMOUR- PLATED DOORIn classical architecture or inremodelling projects, the researchfor materials can take on a veryelaborate aspect, where the dooremerges because of the refinedform and beauty of the natural orpainted wood.

Il legno è al centro di lavorazioni accurateche con superfici piane, fugate, dogate,pantografate o bugnate valorizzano glielementi tipici dell’architettura tradizionaleanche con inserti in ferro battuto.

SHAPES, DECORS AND FINISHING TOINTERPRET ANCIENT STYLEWood is at the centre of the preciseprocessing and flat, tapering, staved,pantographed or carved surfaces, valorisingthe typical elements of traditional architecture,even with wrought iron inserts.

FORME, DECORI E FINITUREPER INTERPRETARE LO STILE ANTICO

.65

Dal provenzale all’inglese, dal rusticoitaliano alle rivisitazioni moderne,Evolution dialoga con le forme, riprende icolori e le decorazioni in una sintesi divalori tecnici ed estetici.

THE DOOR TAKES ON THE HOME STYLEClassical doors represent the evolution of taste,from the most ancient and elaborate forms tothe most essential ones, where modernity canalready be seen on the horizon.

LA PORTA RIASSUME LO STILE DELLA CASA.67

Una porta che difende e protegge maanche una porta che sa accogliere con lapiacevolezza di un'estetica senza tempo.

SECURITY HAS ELEGANT LINESAND THE WARMTH OF WOODA door that defends. protects and alsowellcomes pleasantly with timeless beauty.

LA SICUREZZA HA LINEE IMPECCABILIE IL CALORE DEL LEGNO

.69

Le linee della porta si ritrovano in quelle deirivestimenti e delle cornici architettonichecosì come i colori e la presenza materica,tutti elementi che personalizzano la scelta.

THE ANCIENT VALUE OF ESSENCESAND WORKMANSHIPThe lines of the door come out in the linesof the linings and architectural frames, justas the colours and material presences do,all of which are elements that personalisethe choice.

IL VALORE ANTICO DELLE ESSENZE E DELLE LAVORAZIONI.71

.73

MODERN TIMELO SPIRITO DEI TEMPI

IN UNA PORTA PER TUTTE LE OCCASIONI

THE SPIRIT OF THE TIMES,IN A DOOR FOR ANY OCCASIONS

.75

Tekno è la blindata conrivestimento componibile a dogheorizzontali e cassa con cornice infinitura alluminio che perversatilità e prestazioni è idealesia in un esterno protetto che in uningresso condominiale.

TEKNOTHE RIGOROUSNESSOF DESIGN, THEEXPRESSIVENESS OF COLOURSTekno is the armour-plated doorwith a modular lining in horizontalstaves and a casing with a framein aluminium finishing, whoseversatility and performance areideal for a protected external doorand for a condominium entrance.

TEKNOIL RIGORE DEL DESIGN,

L'ESPRESSIVITÀ DEI COLORI

La scelta dei materiali soddisfa ogni gusto eadatta l'estetica di Tekno ai contesti piùdiversi. La versione con il colore unito al vetroè un esempio molto raffinato.

TEKNO INSERTS CREATIVITY IN THETRADITIONAL MEASUREMENTS OF A DOORThe choice of materials satisfies every tasteand adapts the aesthetics of Tekno to themost disparate contexts. The version withthe colour combines with glass is anextremely refined example.

TEKNO INSERISCE LA CREATIVITÀNELLE MISURE TRADIZIONALI DI UNA PORTA

.77

La composizione delle doghe prevede duefasce più piccole sopra e sotto la manigliada scegliere in acciaio o uguali alle altreper dare alla porta l'effetto voluto.

WARM AND WELCOMINGENVIRONMENTS, OPEN AND LUMINOUSSPACES WITH CUSTOMISED PROJECTSThe composition of the staves calls for twosmaller bands above and below the handle,to be chosen in steel or the same as theothers, to give the door the desired effect.

AMBIENTI CALDI E ACCOGLIENTI, SPAZI APERTIE LUMINOSI CON GLI ALLESTIMENTI PERSONALIZZATI

.79

progetto grafico Lokomotivdirezione artistica foto Adriani & Rossifotografia Indoorselezioni Altelucistampa Grafiche Antiga

Stampato Gennaio 2010

Oikos Venezia srlVia della Tecnica 6, 30020 Gruaro (Ve) - ItalyT. (+39) 0421 7671 F. (+39) 0421 [email protected] www.oikos.it

Report

Repo

rt