oboe owner's manual - yamaha corporation · thank you for choosing a yamaha oboe! to assemble...

18
Гобой Руководство пользователя オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS Mode d’emploi OBOE Manual de instrucciones 双簧管 使用手册 OBOE 사용설명서 한국어 Русский 中文 Português Español Français Deutsch English 日本語

Upload: others

Post on 16-Jan-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

ГобойРуководство пользователя

オーボエ取扱説明書

OBOÉManual de instruções

OBOEOwner’s Manual

OBOEBedienungsanleitung

HAUTBOISMode d’emploi

OBOEManual de instrucciones

双簧管使用手册

OBOE사용설명서 한

국어

Русс

кий

中文

Port

uguê

sEs

paño

lFr

ança

isD

eutsc

hEn

glish

日本語

Page 2: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

Parabéns e obrigado por escolher o Oboé Yamaha!Para montar o oboé corretamente, e aproveitar ao máximo o instrumento em condições ideais pelo tempo mais prolongado possível, por favor, leia esteManual de instruções até o fim, e guarde o manual e o termo de garantia em um local seguro, para consultas futuras.

このたびはヤマハオーボエをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。ご購入のオーボエを正しく組み立ててその性能を十分に発揮させるとともに、末永く良いコンディションでご愛用いただくために、この取扱説明書をよくお読みください。お読みになったあとは、保証書とともに保管してください。

Thank you for choosing a Yamaha Oboe!To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal condition for as long as possible, please read this Owner’s Manual thoroughly and store the manual and warranty card in a safe place for future reference.

P.83

P.73

P.63

P.53

P.43

P.33

P.23

P.13

P.3

2

OBOE_M.book 2 ��� ����������������������

Page 3: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

33

Précautions — Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’instrument.

Les précautions suivantes indiquent comment se servir de l’instrument convenablement et sanspréjudice pour vous ou autrui. Veuillez respecter toutes les précautions indiquées!Quand un enfant se sert de l’instrument, un adulte doit détailler clairement ces précautions à l’enfantet s’assurer qu’il les a bien comprises et les respecte.

Explication des symboles

: Ce symbole indique un point devant retenir votre attention. : Ce symbole indique des interdictions.

Si vous n’observez les mesures préconisées après ce symbole, vous risquez de vous blesserou d’endommager l’instrument.

Evitez de lancer ou d’effectuer un mouvementbrusque vers autrui avec l’instrument.Certaines parties peuvent atteindre quelqu’un.Manipulez toujours l’instrument avec douceur.

Gardez l’huile, la cire et autres produits d’entre-tien hors de portée des enfants (surtout de leurbouche!). Les huiles et les cires peuvent être dan-gereuses voire fatales lorsqu’elles sont ingurgi-tées!Gardez l’huile, la cire et autres produits hors deportée des enfants et effectuez l’entretien de l’ins-trument en leur absence.

Veillez à ne jamais toucher les ressorts notam-ment durant l’entretien.

Les facteurs climatiques tels que la températureet le degré d’humidité sont importants.Maintenez l’instrument à distance de sources de cha-leur telles que poêles, chauffages ou radiateurs. Evi-tez d’utiliser ou de remiser l’instrument dans unendroit soumis à des niveaux excessifs de tempéra-ture ou d’humidité. Cela risquerait de nuire à l’équi-librage des clés, aux charnières ou aux tampons etd’occasionner certains problèmes lors du jeu.

N’utilisez pas de benzène ou de diluant pourentretenir des instruments qui ont une finitionvernie.Cela risquerait d’endommager la couche de vernis.

Veillez à ne pas abîmer l’instrument.Si vous le placez sur une surface instable, il risquede tomber et de s’abîmer. Faites attention àl’endroit où vous déposez l’instrument ainsi qu’à lamanière de le déposer.

Ne modifiez pas l’instrument.Toute modification apportée à l’instrument annule lagarantie et peut rendre toute réparation impossible.

Pour les cuivres avec des finitions plaquées: La couleur de la finition peut changer avec le temps. Cela n’a toutefoisaucune incidence sur les performances de l’instrument. Les premiers stades de décoloration peuvent être facile-ment traités par un entretien normal. (Plus le stade de décoloration est avancé, plus elle est difficile à traiter.)* Veuillez utiliser les accessoires spécifiés correspondant au type de finition de votre instrument. Notez éga-

lement que les produits de polissage des métaux enlèvent une fine pellicule de finition et amincissent cettedernière. Pensez-y avant d’utiliser ces produits de polissage pour métaux.

Etiquette durant les exercicesBien que cet instrument produise de belles sonorités, les exercices répétitifs peuvent finir par agacer votreentourage. Pensez aussi à vos voisins.

Attention

HautboisMode d’emploi

Assurez-vous de conserver les petits composants hors de portée des jeunes enfants, qui pourraient les avaler accidentellement.

Les extrémités des ressorts des modèles haut de gamme sont aiguisées accentuer la réaction des clés.

Page 4: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

34

Précautions pour les corps en bois

Le corps en bois d’un hautbois Yamaha est en grenadille ou en bois de violette. Pour cetteraison, l’instrument est plus sensible aux changements de température et d’humidité queles instruments en métal ou en résine. De brusques changements de température oud’humidité notamment peuvent affecter le bois et fendre le corps ou engendrer des dys-fonctionnements au niveau des clés. Le corps du hautbois est plus épais et plus délicat quecelui de beaucoup d’autres bois.

Pour conserver longtemps votre instrument dans un état optimal, veuillez observer lesprécautions suivantes:

• Lorsqu’il fait froid, laissez votre hautbois s’acclimater à la température de la pièceavant d’en jouer. Ne chauffez jamais l’instrument en soufflant dedans. Des chan-gements importants de température à l’intérieur du corps du hautbois risquentd’entraîner des fissures ou d’autres dommages.

• Lorsque l’instrument est neuf, notamment durant les deux premiers mois, laissez-le reposer longtemps. Jouez progressivement en n’excédant pas 20 à 30 minutespar jour la première semaine puis allongez la durée d’environ 10 minutes par jour.

• Après avoir joué sur l’instrument, enlevez l’humidité et les dépôts de l’intérieuravec les écouvillons fournis.

• Rangez ensuite votre instrument dans son étui. Ne le laissez pas dans des endroitssoumis à des températures ou un degré d’humidité élevé.

• Lorsque vous déposez brièvement l’instrument, enlevez l’humidité et les dépôtsde l’intérieur avec un écouvillon puis placez-le sur une surface stable en orientantles clés vers les haut.

• Ne laissez jamais de chiffon ou d’écouvillon humide dans l’étui.

Le hautbois est un instrument très fragile. Ne l’utilisez pas dans les conditions suivantesfaute de quoi, vous risquez d’endommager le corps de l’instrument.N’exposez pas l’instrument aux environnements suivants:

• Rayons directs du soleil durant une période prolongée• Pluie ou humidité excessive• Sources de chaleur telles que poêles ou radiateurs à soufflerie• Air frais (venant d’un climatiseur, par exemple)

OBOE_M.book 34 ��� ����������������������

Page 5: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

35

Nomenclature

Système d’octave semi-automatique Système d’octave automatique

Joint supérieur

Joint inférieur

Pavillon

Joint supérieur

Joint inférieur

Pavillon

OBOE_M.book 35 ��� ����������������������

Page 6: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

36

Assembler et accorder l’instrument

■ Assembler le hautbois1. Appliquez de la graisse pour liège.

Avant d’assembler le hautbois, appliquezune fine couche de graisse sur le liège dujoint et toute la circonférence de la partieinférieure du corps d’anche.

2. Fixez le pavillon au joint inférieur.Tenez le pavillon de la main droite et vérifiezla position de la clé chevauchant le corps infé-rieur et le pavillon. Faites glisser le pavillonsur le joint inférieur en tournant le pavillon.

3. Assemblez les corps supérieur et inférieur.Tenez le corps inférieur de la main droite etvérifiez la position de la clé chevauchant lesdeux parties. Insérez le corps inférieur dansle corps supérieur en tournant le corps infé-rieur.

■ Accorder le hautboisLa hauteur d’un hautbois est tributaire de la lon-gueur et du type du tube d’anche ainsi que de lalongueur, de la largeur, et de la façon dont leroseau est taillé et gougé. Si vous avez du mal àaccorder le hautbois, ajustez ces divers éléments.De plus, la température ambiante et celle àl’intérieur du hautbois affectent la hauteur del’instrument. Avant d’accorder l’instrument,laissez-le s’acclimater à la températureambiante (réchauffez-le éventuellement en letenant entre les mains).

Avant d’assembler l’instrument, notez les points suivants:Lorsque vous tenez et assemblez l’instrument, veillez à ne pas exercer de force excessive sur lesclés. Vous risqueriez de fausser le clétage et de déséquilibrer les tampons.La première fois que vous montez l’instrument, les joints peuvent être difficiles à assembler. Dansce cas, appliquez une fine couche de graisse pour liège (fournie) sur le liège du joint et réessayez.Si les joints ne s’assemblent toujours pas facilement, appliquez aussi une fine couche de graissesur la partie réceptrice. Veillez toutefois à ne pas appliquer trop de graisse pour liège.

Attention: Démontage du hautboisLorsque vous démontez le hautbois en sépa-rant les corps supérieur, inférieur et le pavil-lon, ne tenez pas l’instrument près du visageou à proximité de tierces personnes. Si unepartie se détache de façon imprévue, ellerisque de blesser quelqu’un ou d’endomma-ger quelque chose.

OBOE_M.book 36 ��� ����������������������

Page 7: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

37

Installation du support de pouce et entretien de l’instrument

■ Installation du support de pouce ajustable(Pour les instruments avec un support de pouce ajustable uniquement)

En plus de la position verticale, l’angle peutaussi être ajusté de façon qu’il s’adapte mieuxau pouce du joueur.

● AjustementEn utilisant la clé hexagonale fournie (1,5mm), desserrez les vis et ajustez le supportde pouce sur votre position préférée. Surl’illustration ci-dessous,① permet de réglerla position verticale, tandis que② permetde régler l’angle.* Pour éviter tout risque de perte, veuillez ne pas retirer

les vis.

■ Durant le jeu

● Ne déposez pas le hautbois sur une table enorientant les trous vers le bas. Ne faites pasreposer le hautbois contre un mur en orien-tant les trous vers le bas. Vous évitez ainsitoute possibilité d’écoulement humide parles trous durant le jeu, ce qui augmenteraitle risque de fissure du corps.

● Si vous abandonnez l’instrument (mêmepour un bref intervalle), placez-le dans sonétui afin de le protéger et d’éviter que destiers trébuchent dessus.

■ Entretien après le jeuQuand vous avez fini de jouer, suivez la procé-dure ci-dessous pour nettoyer le hautbois.

● Démontez le tube d’anche, servez-vous d’unchiffon pour le sécher et rangez-le dans unboîtier d’anches.

● Servez-vous de l’écouvillon fourni pournettoyer l’intérieur du corps principal. Sil’intérieur n’est pas convenablement séché,le corps risque de se fissurer.

● Les joints sont particulièrement susceptiblesd’accumuler de l’humidité, ce qui risqued’engendrer des fissures. Séchez soigneuse-ment les joints avec un chiffon.

* Même durant le jeu, séchez l’intérieur du corps aussisouvent que possible.

● Maintenez l’écouvillon propre et sec.

OBOE_M.book 37 ��� ����������������������

Page 8: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

Installation du support de pouce et entretien de l’instrument

38

■ Entretien occasionnel

● Une ou deux fois par mois, frottez la surfacede l’instrument avec un chiffon de polis-sage. Veillez à ne pas endommager les clés,les charnières ou d’autres parties.

● Une fois par mois, appliquez un peu d’huilede clétage au mécanisme puis actionnez lesclés afin de répandre l’huile de façon régu-lière. N’ajoutez pas trop d’huile. Essuyezsoigneusement tout excès d’huile des sur-faces des clés avec le papier de nettoyage.

● Servez-vous d’une tige de nettoyage pournettoyer l’intérieur des trous et les espacessitués entre et sous les clés. Veillez à ne pasendommager les ressorts ou les tampons.

● Servez-vous du papier de nettoyage pournettoyer et essuyer les tampons. Les trousd’octave en particulier ont tendance à accu-muler de l’humidité et doivent être essuyésle plus souvent possible.

Clé d’octave

OBOE_M.book 38 ��� ����������������������

Page 9: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

39

Dépannage

◆ Si les tampons sont déformés ou si le corpsest fissuré, amenez l’instrument chez votrerevendeur pour le faire réparer. N’exercez jamais de force excessive sur

les clés. Lorsque vous avez fini de jouer,essuyez toute humidité ou résidu destampons.

Des changements importants de tempé-rature ou d’humidité peuvent entraînerdes fissures. Ne soumettez pas l’instru-ment à de l’air chaud (provenant parexemple d’un dispositif de chauffage) oude l’air froid (d’une climatisation, parexemple). N’essayez jamais de chaufferl’intérieur du corps de l’instrument ensoufflant dedans.

◆ Un ressort a peut-être été délogé ou les cléssont faussées. Si un ressort a été délogé, il suffit de le

remettre en place pour résoudre le pro-blème. Veillez à ne pas plier le ressort.Notez qu’un ressort peut avoir été accro-ché par un chiffon de nettoyage et délogélorsque vous avez frotté l’instrument.

Si les clés sont déformées, amenez l’ins-trument chez votre revendeur pour lefaire réparer. N’exercez jamais de forceexcessive sur l’instrument durantl’assemblage. Ne laissez pas tomber l’ins-trument. Evitez de placer quelque chosesur l’instrument puis de fermer l’étui.N’utilisez pas une quantité excessived’huile pour l’entretien.

◆ Le liège du joint s’est peut-être rétréci ouélargi suite à des changements de tempéra-ture ou d’humidité. Si le joint est trop serré, appliquez un peu

de graisse sur la partie en liège. Si les jointsne s’assemblent toujours pas facilement,appliquez aussi une fine couche de graissesur la partie réceptrice. Lorsque vous avezfini de jouer, rangez l’instrument dans sonétui; ne le laissez pas assemblé.

◆ Le liège du joint est peut-être usé. Une utilisation régulière de graisse pour

liège offre une certaine protection contrel’usure. Il est cependant impossibled’empêcher l’usure du liège à plus oumoins longue échéance. Amenez alorsl’instrument chez votre revendeur pourle faire réparer.

◆ Le clétage manque peut-être d’huile oucertaines vis peuvent être desserrées. Appliquez de l’huile pour clés une ou deux

fois par mois (1 à 2 gouttes par endroit)afin de prévenir toute usure. Comme lesbois sont construits avec de nombreusespetites vis, vérifiez régulièrement ces vis etresserrez-les si nécessaire.

◆ Le liège ou le feutre des clés est usé ou esttombé. Les clés sont peut-être en contactavec le corps ou d’autres clés. Prenez soin de l’instrument pour éviter

que le liège ou le feutre ne tombe. Ran-gez ensuite votre instrument dans sonétui. Maniez l’instrument avec précau-tion; évitez de le cogner ou de l’exposer àun choc quelconque.

Le son n’est pas clair ou l’instrument jouefaux.

Le clétage est grippé. Les clés ne bougentpas.

Il est impossible d’assembler l’instrumentcar les joints sont trop serrés ou pas assez.

Le clétage est bruyant.

OBOE_M.book 39 ��� ����������������������

Page 10: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

40

Attention: Ranger le hautbois

● Ne déposez pas un hautbois assemblé enorientant ses trous vers le bas.

● Le hautbois dispose peut-être du méca-nisme le plus complexe de tous les instru-ments à vent. Un changement subtil detempérature ou d’humidité, ou la moindrepression extérieure peut endommager lesclés ou l’équilibre des tampons et entraînerdes changements du toucher des clés. Nousvous conseillons d’amener l’instrumentchez votre revendeur pour un ajustementbi- ou trimestriel.

● Ne placez aucun objet dans l’étui qui ris-querait d’exercer une pression sur les clés.

● N’exercez pas de pression excessive sur l’ins-trument ou l’étui.

● Lorsque vous n’utilisez pas l’instrument,rangez-le dans son étui fermé. Pour proté-ger l’instrument contre les changements detempérature et d’humidité, rangez l’étuidans un sac.

● Ne placez pas l’instrument à proximitéd’appareils émettant de la chaleur ou de l’airfroid tels que des appareils de chauffage oude climatisation.

OBOE_M.book 40 ��� ����������������������

Page 11: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

41

Accessoires d’entretien pour votre hautbois

Chiffon lustreurNettoie la surface de l’instrument et rend toutson lustre à la finition.

Chiffon de polissageUn chiffon doux et épais permettant de polir lasurface de l’instrument.

EcouvillonCet écouvillon est absorbant et élimine toutehumidité et tout résidu à l’intérieur du corpsde l’instrument.

Tige de nettoyage de trouCette tige de nettoyage est idéale pour nettoyerles trous et les coins des clés.

Papier de nettoyagePlacez un papier de nettoyage entre le tamponet le trou et appuyez légèrement sur les tam-pons à plusieurs reprises afin d’absorber com-plètement l’humidité et la graisse.

Huile pour clétageAppliquez un peu d’huile pour clétage entre latige de la clé et la charnière ou à l’intérieur de lacharnière pour éviter la rouille et l’usure.

Graisse pour liègeAide à conserver les joints en bon état et pré-vient les fuites d’air. Nettoyez le liège du joint,appliquez un peu de graisse sur le liège puisassemblez les corps inférieur et supérieur etrépartissez la graisse.

Produit d’entretien pour l’argentServez-vous de ce produit pour traiter uneéventuelle décoloration ou nettoyer la finitionen argent ou plaqué argent de votre instru-ment. Versez une petite quantité de produit surun chiffon lustreur ou un chiffon de polissagepuis frottez la surface de l’instrument.

Boîtier d’anchesCe boîtier vous permet d’avoir constammentquelques anches de rechange sous la main et dechoisir facilement celle qu’il vous faut.

TournevisPermet de resserrer les vis desserrées.

OBOE_M.book 41 ��� ����������������������

Page 12: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

94

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

Mão esquerda Mão direita

Fechado Aberto Meio buraco

Indicador esquerdo abre a chave

Se não houver 83,81 deve ser usado.

G,G+,e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol. 81 é a primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a terceira chave de oitava. Sp. é a chave de espátula.

セミ・オートマティック・キイの運指表 /Grifftabelle für halbautomatische klappen /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 92 ��� ����������������������

Page 13: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

95

Fingering chart for semi-automatic keys /Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

OBOE_M.book 93 ��� ����������������������

Page 14: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

96

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 94 ��� ����������������������

Page 15: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

97

Mão esquerda Mão direita

Fechado Aberto Meio buraco

Indicador esquerdo abre a chave.

Quando B-C graves estiverem conectado, o chave C è desnecessària.

Quando B-C estiverem conectado, não é possível esta digitação.

G,G+, e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol. 81 é a primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a terceira chave de oitava. Sp. é a chave de espátula.

フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for full-automatic keys /Grifftabelle für Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique /

Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 95 ��� ����������������������

Page 16: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

98

フル・オートマティック・キイの運指表 /Grifftabelle für Vollautomatische Klappen /

Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas /Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 96 ��� ����������������������

Page 17: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

99

Fingering chart for full-automatic keys /Tableau de doigté pour mécanisme automatique /Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /

OBOE_M.book 97 ��� ����������������������

Page 18: Oboe Owner's Manual - Yamaha Corporation · Thank you for choosing a Yamaha Oboe! To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal

Manual Development Group© 2013 Yamaha Corporation

Published 06/2019 发行 POCP-A0

VDE1640

〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1