MOTORE BH flangia 6A BH MOTOR 6A flange - ?· versione attacchi 1/2 - 14nptf 1/2 ... bh motor 6a flange…

Download MOTORE BH flangia 6A BH MOTOR 6A flange - ?· versione attacchi 1/2 - 14nptf 1/2 ... bh motor 6a flange…

Post on 30-Aug-2018

212 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • MOTORE BH flangia 6A BH MOTOR 6A flange

    MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

    SERVICE MANUAL

    Cod. 06-0027-A02

  • Pag. 2/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

  • Pag. 3/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    INDICE / SUMMARY PAR. PAG. 1. DISTINTA BASE MOTORE / MOTORE PART LIST ______________________________________________ 4

    2. ESPLOSO MOTORE / MOTOR EXPLODED VIEW _______________________________________________ 6

    3. MANUALE OPERATORE MOTORE / MOTORE OPERATOR MANUAL ______________________________ 7

    4. COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUE _____________________________________________ 9

    5. MONTAGGIO MOTORE / MOTOR ASSEMBLING PROCEDURE ___________________________________ 9

  • Pag. 4/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    DISTINTA MOTORE BH FLANGIA 6A BH MOTOR 6A FLANGE PART LIST

    POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE

    1 CORPO MOTORE FLANGIA "T" MOTOR CASING "T" FLANGE 1

    2 GUARNIZIONE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE SEAL 1

    3 RALLA ANTER.X GABBIA RULL. SP.3(X.1P.16.120) FRONT FIFTH WHEEL X NEEDLE BEARING SP.3(X. 1

    4 GABBIA A RULLINI ASSIALE AXK 2542-INA NEEDLE AXIAL BEARAING AXK 2542-INA 1

    5 ALBERO C25,4 SHAFT C25,4 1

    5 ALBERO SE25 SHAFT SE25 1

    6 COLLETTORE MANIFOLD 1

    7 GUARN OR-2287 1.78 X 72.74 (2-40) SEAL OR-2287 1.78 X 72.74 (2-40) 3

    8 GEROTOR 6170 H=6.35 (BG2-40) GEROTOR 6170 H=6.35 (BG2-40) 1 BH 40

    8 GEROTOR 6170 H=6.35 (BG2-50) GEROTOR 6170 H=6.35 (BG2-50) 1 BH 50

    8 GEROTOR 6170 H=9.55 (BG2 80) GEROTOR 6170 H=9.55 (BG2 80) 1 BH 80

    8 GEROTOR H= 13.3 (BG2 100) GEROTOR H=13.3 (BG2100) 1 BH 100

    8 GEROTOR (BG2 130) GEROTOR (BG2 130) 1 BH 130

    8 GEROTOR H=21.95 (BG2 160) GEROTOR H=21.95 (BG2 160) 1 BH 160

    8 GEROTOR H=25.55 (BG2 200) GEROTOR H=25.55 (BG2 200) 1 BH 200

    8 GEROTOR H=31.75 (BG2 250) GEROTOR H=31.75 (BG2 250) 1 BH 250

    8 GEROTOR H=38.1(BG2 315) GEROTOR H=38.1 (BG2 315) 1 BH 315

    8 GEROTOR H=50.8 (BG2 400) GEROTOR H=50.8 (BG2 400) 1 BH 400

    9 SEMIGIUNTO L=86.8 DOG BONE COUPLING L=86.8 1 BH 50-40

    9 SEMIGIUNTO L=91 DOG BONE COUPLING L=91 1 BH 80-100

    9 SEMIGIUNTO L=97 DOG BONE COUPLING L=97 1 BH 130-160

    9 SEMIGIUNTO L=105 DOG BONE COUPLING L=105 1 BH 200-250

    9 SEMIGIUNTO L=116 DOG BONE COUPLING L=116 1 BH 315

    9 SEMIGIUNTO L=123 DOG BONE COUPLING L=123 1 BH 400

    10 PASTIGLIA H=4 SPACER H=4 1 BH 160-250

    10 PASTIGLIA H=8 SPACER H=8 1 BH 400

    10 PASTIGLIA H=2 SPACER H=2 1 BH 80-100 250-315 11 FONDELLO REAR COVER 1

    12 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE MOTOR DATA PLATE 1

    13 RIVETTO A STRAPPO CHOBERT RIVET CHOBERT 2

    14 RONDELLA DI TENUTA D=8,5 SEALING WASHER D=8,5 7 15 VITE TCEI UNI 5931M8x35-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x35-12.9 7 BH 50-40

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x40-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x40-12.9 7 BH 80

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x45-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x45-12.9 7 BH 100-130

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x50-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x50-12.9 7 BH 160

  • Pag. 5/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x55-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x55-12.9 7 BH 200

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x60-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x60-12.9 7 BH 250

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x70-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x70-12.9 7 BH 315

    15 VITE TCEI UNI 5931M8x80-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x80-12.9 7 BH 400

    16 TAPPO IN PLASTICA 7/8" UNF PLASTIC PLUG 7/8" UNF 2

    17 LINGUETTA A 1/4X1/4X1 KEY A 1/4X1/4X1 1

    18 ANELLO PARAPOL. 28X35X4 DUST COVER RINGS 28X35X4 1

    19 GUARN OR-3325 2.62 X 82.22 (2-152) SEAL OR-3325 2.62 X 82.22 (2-152) 1

  • Pag. 6/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    ESPLOSO MOTORE BH FLANGIA 6A BH MOTOR 6A FLANGE EXPLODED WIEW

  • Pag. 7/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    Versione per valvola Manifold version

    Attacchi con filetti 5/16 UNC (profondit utile filetto 12.7). Sede O-Ring (2-112). Available ports: Manifold Ports 5/16-18UNC (0.5in. max screw thread engagement). Use O-Ring (2-112).

    Versione attacchi 7/8 - 14UNF 7/8 - 14UNF Version

    MANUALE OPERATORE MOTORE BH FLANGIA 6A BH MOTOR 6A FLANGE OPERATOR MANUAL

  • Pag. 8/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    Versione attacchi 1/2 - 14NPTF 1/2 - 14NPTF Version

    Con questo tipo di attacchi usare nastro in teflon lubrifi-cante e sigillante. Quando si usano raccordi con nastro in teflon, fare atten-zione alla nastratura e al serraggio. Un serraggio con coppia elevata o una nastratura impropria del raccordo puo' danneggiare il corpo o causare perdite. Seguire la seguente procedura: - Fasciare il raccordo per 1 giro e mezzo con un nastro in teflon di spessore 13mm, lasciando scoperti due filetti sulla parte finale del raccordo. Avvolgere il nastro nello stesso senso del filetto. - Serrare ad una coppia massima di 34Nm. NON SER-RARE CON UNA COPPIA MAGGIORE. - Se il raccordo perde quando serrato alla massima coppia, ripetere l'operazione o sostituire il raccordo.

    With this Ports use Teflon tape sealant. When using fittings with Teflon tape, be careful when taping and tightening. Over tightening or improperly taped fittings can cause damage to housing or leakage. Use the following procedure: - Wrap approx. 1 1/2 Turns of 1/2 inch wide Teflon Tape around fittings threads. Start tape 2 threads up from end of fittings. Wrap the tape in the same side of screw. - Tighten threads to a maximum of 25 lb-ft. DO NOT TIGHTEN FURTHER. - If fittings leaks when tightened to maximum torque, ei-ther retape, reseal, or replace fittings.

  • Pag. 9/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    La seguente procedura pu essere portata a termine solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante. Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, u-tensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densit media.

    The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the parts before starting to reassemble the unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw guards) and a good lighting are also manda-tory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must be available.

    Cilindrata motore Motor Displacement

    Lunghezza viti Screws lenght

    (mm)

    Coppia di serraggio Tightening torque

    (daNm) 40 cc M8x35 2.8 50 cc M8x35 2.8 80 cc M8x40 2.8 100 cc M8x45 2.8 130 cc M8x45 2.8 160 cc M8x50 2.8 200 cc M8x55 2.8 250 cc M8x60 2.8 315 cc M8x70 2.8 400 cc M8x80 2.8

    1. Bloccare il corpo motore (1) in morsa sul centraggio della flangia con le bocche di alimentazione rivolte verso l'operatore. Posizionare nell'apposita sede la guarni-zione (2)dopo averla cosparsa con un leg-gero velo di grasso lubrificante. Per il montaggio della guarnizione utilizzare l'at-trezzo MOA0020. Attenzione: L'attrezzo per il montaggio della guarnizione, disponibile presso il nostro servizio clienti. Importante: Dopo l'installazione della guarnizione sul corpo motore, esaminarne le condizioni. Se tagliata, danneggiata o montata nella maniera scorretta, neces-sario sostituirla prima di continuare l'as-semblaggio.

    1. Position the motor housing (1) in a vice with the flange spigot between the jaws and the oil ports facing the front , and clamp securely. Smear the seal (2) thinly with grease, and locate in its seat. For seal assembly use tool MOA0020. Attention: Shaft pressure seal installation tool MOA0020 available through our ser-vice department. Important: After installing seal in flange, examine seal condition. If cut, damaged, or improperly installed, you must replaced it before continuing reassembly.

    COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE BH FLANGIA 6A BH MOTOR 6A FLANGE TIGHTENING TORQUE

    PROCEDURE DI MONTAGGIO MOTORE BH FLANGIA 6A BH MOTOR 6A FLANGE MOUNTING PROCEDURE

  • Pag. 10/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    2. Inserire in successione:la ralla anteriore (3) e la gabbia a rullini (4), verificando che vadano a battuta sullo spallamento del cor-po.

    2. Fit the front thrust washer (3) then the needle bearing (4). Make certain that both are fully seated against the shoulder of the housing.

    3. Introdurre l'albero (5) dopo averlo oliato orientandolo in modo che una delle fresatu-re longitudinale della greca, dal lato albero (punto A) sia esattamente allineata al foro sul corpo (1), posto sull'asse di simmetria ortogonale al piano delle bocche di alimen-tazione (punto B). Si consiglia di segnare, con un pennarello indelebile , la posizione della fresatura sulla faccia posteriore del-l'albero (5) in modo che sia chiaramente visibile anche dopo l'introduzione dell'albe-ro nella sua sede (punto C). Verificare che non sporga dall'estremit del corpo.

    3. Oil the shaft and insert positioning one of the forward most longitudinal groove ("A") in exact alignment with the hole ("B") that coincides with the median axis of the housing (1) lying perpendicular to the plane occupied by the oil ports. To simplify the operation, mark the position of the flute with a felt tip pen on the rear end face ("C"), so as to remain clearly visible even after the shaft (5) has been seated. En-sure that no part of shaft projects from the end face of the housing.

    4. Inserire la guarnizione O-ring (7), oppor-tunamente ingrassata nella sede del corpo (1).Appoggiare il collettore (6) facendo coincidere la foratura esterna con i filetti di fissaggio posti sul corpo motore (1).Introdurre il semigiunto (9) nella scana-latura interna dell'albero.

    4. Apply a little grease to the O-ring (7) and locate in the seat afforded by the housing (1). Position the manifold (6), aligning the clearance holes with the tapped holes in the housing (1). Insert the universal link (9) into the shaft, locating the teeth carefully between the internal splines.

    5. Premontare le guarnizioni (7) sul gerotor (8) usando un p di grasso.

    5. Fit the O-ring (7) on the stator of the gerotor set (8), with little grease on.

  • Pag. 11/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    6. Ingranare il gerotor (8) sul semigiunto (9), con lo smusso del rotore rivolto verso il collettore (6) e orientandolo in modo che la chiusura tra rotore e statore sia alla destra dell'operatore. ATTENZIONE : Durante il posizionamento del gerotor nel tentativo di fare coincidere i fori di passaggio per le viti si rischia di sfa-sare la distribuzione facendo ruotare l'albe-ro opportuno quindi verificare quale posi-zione del gerotor ci consenta il migliore alli-neamento con i fori di fissaggio mantenen-do la chiusura a destra rispetto all'asse di simmetria normale all'operatore, ponendo quest'ultimo sempre di fronte alle bocche di alimentazione.

    6. Mesh the rotor spline of the gerotor (8) with the coupling (9), positioning in such a way that the lobes of the rotor and stator mesh in the right hand half, and that the bevel of the rotor is towards the manifold (6). CAUTION: When matching the holes of the gerotor assembly to the holes of the hous-ing, the timing can be disturbed by rotation of the shaft; accordingly, check the position of the stator which allows the alignment of the holes having the stator closed to the right (with the motor ports facing the opera-tor).

    7. Posizionare la pastiglia (10) controllando che non sporga dal piano del gerotor (8).

    7.Fit the thrust pad (10), making certain that it does not project from the face of the gerotor assembly (8).

    8. Posizionare il fondello (11) centrando i fori di fissaggio delle viti e orientandolo in modo che l'asse dei due fori esterni per la targhetta,sia parallela al piano su cui si tro-vavano le bocche di alimentazione. Allog-giare in corrispondenza dei fori esterni sul fondello le 7 rondelle di tenuta (14) e le re-lative viti (15) serrandole a croce.

    8. Fit the rear cover (11) taking care to align the bolt holes. The cover must be po-sitioned with the axis of the data plate fix-ing holes parallel to the plane occupied by the oil ports. Add the seven fixing bolts (15) with the relative lock washers (14) and tighten them in diagonal sequence.

    9. Attenzione: il serraggio incrociato e l'ac-curatezza della coppia di serraggio sono determinanti per la funzionalit del motore.

    9. Attention: diagonal sequence and tight-ening torque accuracy are important for good functionality of motor.

  • Pag. 12/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    10. Posizionare la targhetta (12) sul fondello e fissarla con i chiodi (13).

    10. Fit the data plate (12) on the rear cover e fix it with the rivets (13).

    11. Sbloccare il motore dalla morsa ed appoggiarlo su di un piano da lavo-ro con l'albero rivolto verso l'alto. In-serire l'anello parapolvere (18) ser-vendosi dell'attrezzo MOB0010.

    11. Release the motor from the vice and position on a bench top with the shaft directed upward. Fit the outer shaft seal (18) using the tool MOB0010.

    Attenzione: L'attrezzo per il montaggio della guarnizio-ne, disponibile presso il nostro servizio clienti. Il montaggio corretto si effettua con la cavit dell'anello rivolta verso l'esterno. Montare la guarnizione (19).

    Attention: Shaft pressure seal installation tool available through our service department. The correct position of the seal is with the concave side facing. Mount the seal (19).

  • Pag. 13/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

  • Pag. 14/14

    orbital

    R

    orbitalorbital

    R

    Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sar responsabile per even-tuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non sarpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli gi ordina-ti, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, dra-wings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, e-ven for those already ordered, without notice.

    S.A.M. Hydraulik S.p.A. Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)

    Tel. +39-0522-270511 Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470

    e-mail: marketing@samhydraulik.com web-site: http://www.samhydraulik.com

Recommended

View more >