modo de empleo - keeler · intraocular (pio) es afectada por las variaciones y cambios de la...

32
Siguiente Modo de empleo

Upload: others

Post on 11-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

Siguiente

Mododeempleo

Page 2: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

2SiguienteAtrás

Haga clic en el índice para ir directamente a la sección seleccionada o navegue por medio de los botones

“Siguiente” y “Atrás” situados a la derecha. Haga clic en “Inicio” para regresar a esta página.

Como parte de nuestra política de continuo desarrollo de los productos, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones en cualquier

momento sin aviso previo.

Índice1. Copyrightymarcasdefábrica.........................................3

2. Introducción......................................................................4

3. Símbolos............................................................................5

4. Seguridad..........................................................................6

4.1Clasificacióndeldispositivo.......................................6

4.2Avisosyprecauciones.................................................6

5. Instruccionesdelimpieza................................................7

6. Fuentedealimentacióneléctrica....................................8

7. Montaje.............................................................................9

8. Tonometría:variacionesdepresiónenel ojohumano.....................................................................10

9. Nombresdelosmandosycomponentes......................11

10. Procedimientosdemedición.........................................16

10.1Preparacióndeldispositivo....................................16

10.2Preparacióndelpaciente.......................................17

10.3Obtencióndelalectura.........................................18

11. Ejemplosdevisualizaciónenpantalla..........................19

12. Impresión........................................................................20

13. Reemplazodelpapeldeimpresión..............................21

14.Opcionesdelmenúdeusuario......................................22

15. Calibración,mantenimientoeinspección.....................23

16. Especificacionesycaracterísticaseléctricas...................25

17.Accesoriosygarantía.....................................................31

18. Informaciónparaconta.................................................32

Page 3: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

3SiguienteInicio Atrás

1. Copyright y marcas de fábricaSeprohíbelareproduccióntotaloparcialdelainformación

contenidaenestemanualsinlaaprobaciónpreviaporescritodel

fabricante.

Elfabricantesereservaelderechodemodificarlas

especificacionesyotrasinformacionescontenidaseneste

documentosinavisoprevio.

PulsairDesktop™esmarcaregistradade

KeelerLimited2007.

Copyright©KeelerLimited2007.

PublicadoenelReinoUnido2009.

Descripción del productoElPulsairDesktopesuntonómetrodesobremesaqueestáindicado

paramedirlapresiónintraocularsinentrarencontactoconelojo

paraayudaraladetecciónyeldiagnósticodelglaucoma.

Esuntonómetroqueutilizalatécnicade“soplodeaire”para

medirexactamentelapresiónintraocular(PIO)sinestablecer

contactoconlasuperficiedelojo.

Latonometríaporimpulsodeaireesunavariantedela

tonometríadeaplanamientogeneral,mediantelacualuna

porcióndelacórneaesflexionadaporestímulosmecánicosen

loscualeslafuerza/presiónnecesariaparaproducirelefectode

flexiónestárelacionadaconlapresiónintraocular.

Latécnicaporsoplodeairerequieredirigirunacantidad

calibradadeairehacialaseccióncentraldelacórneaydetectar

ladeformaciónpredefinidadelacórneapormediosópticosypor

reflejosdelasuperficiedelacórnea.

Se ruega leer y seguir estasinstrucciones atentamente.

Page 4: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

4SiguienteInicio Atrás

2. IntroducciónGraciasporadquirirelPulsairDesktopdeKeeler.

Esteproductosehaconcebidoyfabricadopara

asegurarunfuncionamientoseguroysinproblemas

durantemuchosaños.

Seruegaseguirlasinstruccionesdelusuariopara

garantizarunrendimientoóptimo.

Page 5: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

5SiguienteInicio Atrás

3. Símbolos Léanselasinstruccionesdelusuarioenmateriade

avisos,precaucioneseinformacióncomplementaria

LamarcaCEenesteproductoindicaquehasidotestado

yquecumpleconlasdisposicionescontenidasenla

Directiva93/42/EECsobreDispositivosMédicos

Dobleaislamiento

ProteccióntipoBFcontralassacudidaseléctricas

Consulteelmododeempleo

Nombreydireccióndelfabricante

Manténgaseseco

PuertodetransferenciaUSB

0088

Puertodeentradadealimentación

On/Off(encendido/apagado)

Ajustedelcolor

Ajustedelbrillo

Ajustedelcontraste

Frágil

Deestaformahaciaarriba

Materialadecuadoparareciclaje

Page 6: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

6SiguienteInicio Atrás

4. Seguridad4.1 Clasificación del dispositivo

CERegulation93/42EEC:Class2a

FDA:ClassII

4.2 Avisos y precauciones

Aviso

• Noutiliceelproductosiestávisiblementedañadoe

inspeccióneloperiódicamenteporsipresentaseñalesdedaño.

• Nolouseenpresenciadegasesinflamables.

• Nosumerjaesteproductoenlíquidos.

• Noenchufeeladaptadordepotenciadelaredenun

tomacorrientedelareddañado.

• Encamineelcordóndealimentacióndeformasegurapara

evitarelriesgodetropiezosodañosparaelusuario.

• Esteequiposólodebeserutilizadoporpersonalcapacitado.

LasleyesfederalesdeEEUUrestringenestedispositivopara

ventaporoporordendeunmédico.

• SólouseunafuentedealimentaciónKeelerEP39-32777

aprobadaoelinstrumentopodríafuncionarmal.

Precaución

• Esteproductosehaconcebidoparafuncionardeformasegura

aunatemperaturaambientedeentre+10ºCy+35ºC.

• Manténgasefueradelalcancedelosniños.

• Paraprevenirlaformacióndecondensación,dejequeel

instrumentosepongaatemperaturaambienteantesdeusarlo.

• Sesabequelaexactituddelasmedicionesdelapresión

intraocular(PIO)esafectadaporlasvariacionesycambiosde

larigidezcornealdebidoadiferenciasdegrosordelacórnea,

afactoresestructuralesintrínsecosoacirugíarefractivadela

córnea.Serecomiendatenerestosfactoresencuentadurante

lasmedicionesdelapresiónintraocular.

• Keelerrecomiendacolocarunatoallitadesechablesobreel

reposamentónantesdeexaminaralpaciente.

• Esteproductodebeutilizarseenunahabitacióncon

iluminaciónatenuada.

• AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/

Demo”(Borrado/Demostración)durante1segundopara

dispersarlasposiblesmicropartículasdepolvoohumedadque

podríanhabersedepositadomientras

elinstrumentonoestabaenservicio.

Page 7: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

7SiguienteInicio Atrás

5. Instrucciones de limpiezaEsteinstrumentosólodebesometerseaunalimpiezamanual

sininmersión,comosedescribeacontinuación.Nolometaen

autoclavenilosumerjaenlíquidosdelimpieza.Desconecte

siemprelafuentedealimentaciónantesdeefectuarlalimpieza.

a Límpieselasuperficieexteriorconunpañoabsorbentelimpio

quenosueltepelusa,humedecidoenunasolucióndeagua/

detergente(2%dedetergenteporvolumen)odeagua/

alcoholisopropílico(70%deAIPporvolumen).Evítenselas

superficiesópticas.

b Asegúresequeelexcesodesoluciónnoentreenel

instrumento.Tengacuidadoparaqueelpañonoesté

saturadodesolución.

c Lassuperficiesdebensecarsecuidadosamenteamanoconun

pañolimpioquenosueltepelusa.

d Eliminelosmaterialesdelimpiezausadosdeformasegura.

Page 8: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

8SiguienteInicio Atrás

6. Fuente de alimentación eléctricaArme el enchufeSustituyalachapadecierreconeladaptadordeenchufedelaredapropiado,o

useelconectorIEC60320TIPO7

(noprovisto).

Conector IEC 60320 TIPO 7

Page 9: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

9SiguienteInicio Atrás

7. MontajeElPulsairDesktopsehadiseñadoparacolocarsesobreuna

superficieplanaresistente,porejemplo,unamesadeinstrumental

médicoountablerodemesaparasistemasderefracciónhechoa

medida.

ElijaconcuidadolaubicaciónprevistaparaelPulsairDesktop,

prestandoespecialatenciónalosaspectosdesaludyseguridad,la

colocacióndelcabledealimentación,porejemplo,ysuposición

conrespectoalusuarioyelpaciente.

SuPulsairDesktoptienecuatropatasdegomaantideslizantes.

Asegúresedecolocarlasbiendentrodelbordedelasuperficie

planaquevaautilizarparaquenohayaposibilidaddequeel

Pulsairsedesplaceycauseunalesiónalusuariooalpaciente.

SuPulsairDesktoptieneunreposamentónajustable.Sinembargo,

paraasegurarelmáximoconfortdelpaciente,lerecomendamos

utilizarlosobreunamesadealturaregulablequepermitael

accesoparalospacientesqueutilizansillasderuedas.

Patas degoma antideslizantes

Page 10: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

10SiguienteInicio Atrás

8. Tonometría: variaciones de presión en el ojo humano

ElPulsairDesktopdeKeelermidelapresiónintraocular

emitiendoautomáticamenteunsoplosuavedeairesobrela

córnea.Estaacciónsedenominaunevento.

Aveces,unasolalecturapodríainduciraerroryaquelaPIO

variaráaconsecuenciadelasfluctuacionesdiurnas,delpulso,o

delarespiración.Además,elparpadeo,lacompresión,laingesta

delíquidos,laactividadfísica,laposicióndelcuerpoeinclusola

direccióndelamiradapodríaninfluirenlaPIO.

ParareducirelefectodeestasvariantesenunaPIOconstante,

podríannecesitarsehasta4lecturas.

ElsoftwarePulsairDesktopreconocerálaslecturasyemitiráun

avisosonorocuandoladiferenciaentredoslecturasconsecutivas

seade+/-1mmHg,indicandoquenoseríanecesariorealizar

otrasmediciones.

Page 11: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

11SiguienteInicio Atrás

1. Bloqueodetránsito

ElPulsairDesktopestádotadodeunbloqueodetránsitoparaproteger

laspartesmóvilescontraeldañodurantelosdesplazamientosocuando

eldispositivoestásometidoamovimientosoimpactosbruscos.Para

liberarelbloqueodetránsito,hágalogirarhacialaizquierdahastaque

elconjuntodepalancademandopuedamoverselibremente.

Parabloquearlasecciónmóvil,alineelasecciónsuperiormóvilconla

unidadbaseyenrosqueconcuidadoelbloqueodetránsitohaciala

derechahastaqueestéfirmementebloqueado.

Nota: No apriete demasiado el bloqueo de tránsito.

2. Reposamentónyreguladordealturadelreposamentón

Hagagirarelreguladordelreposamentónparaaumentaro

disminuirsualturahastaqueelcantoexternodelpacienteesté

alineadoconlalíneaindicadoraenlabarraverticaldel

reposamentón.

3. Botónpulsadoron/off(encendido/apagado)

Pulseelbotónon/offparaencenderel

instrumentolistoparautilzarse.Lapantalla

sedesplazarárápidamenteatravésdelas

etapassiguientesdurantelainicializacióndel

sistema.

9. Nombres de los mandos y componentes

1

2

3

Page 12: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

12SiguienteInicio Atrás

9. Nombres de los mandos y componentes

R : R E A D Y

L : R E A D Y

Cuandoelsistemaestálistoparautilizarse,lapantallamostrará

“L:Ready”o“R:Ready”segúnestélistoeltonómetropara

examinarelojoizquierdo(L)oelderecho(R).

Rindicaqueestáenlaposicióndelojoderecho–lapantallapodría

tambiénmostrar

4. BotónStart/Stop(Inicio/Parada)

PulseestebotónmientraselPulsairDesktop

estáenmarchaparapararlabombayponerelsistemaenmodo

deespera.Lapantallamostrará“Standby”(enespera).Elbotón

deinicio/paradareiniciarálamemoriatampón,borrandotodaslas

lecturasalmacenadas.Sipulsaestebotónmientraslaunidadestáen

mododeespera,elPulsairDesktoparrancaráconlabombaenmarcha

yelsistemaestaráinicializadoylistoparautilizarse.Elinstrumento

mostrarátodaslaspantallastalcomoseindicaenlasección3.

C L E A R I N G

D E M O P U F F

S T A R T I N G

K E E L E R P U L S A I R

O K

Inicio

5. Mecanismodeactivaciónsensiblealmovimiento

ElPulsairDesktopestáequipadoconunsensordemovimiento.

Almoverlaplataformadeizquierdaaderechaoviceversa,el

interruptorsensiblealmovimientoseactivaparaarrancarla

bombayelrestodelsistemadesdeelmododeespera,listopara

medir.Elinstrumentomostrarátodaslaspantallastalcomose

indicaenlasección3.Despuésdedosminutosdeinactividad,el

sistemaseapagaautomáticamenteparaahorrarenergía.

6. BotónClear/Demo(Borrado/Demostración)

Pulseestebotónmomentáneamentepara

borrartodoslosregistrosdelecturas

previasyelinstrumentoserestableceasus

valorespredeterminados.Sisepulsaestebotónysemantiene

oprimidodurantemásdeunsegundo,elinstrumentose

inicializayemiteunsoplodepruebaparademostraral

pacientelasuavidaddelsoplodeaire.

Page 13: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

13SiguienteInicio Atrás

11

10

9. Nombres de los mandos y componentes

N O D A T A

P R I N T I N G

E A S Y P U L S E

9

7

8

8

7. BotónPrint/Menu(Impresión/Menú)

Pulseestebotónmomentáneamentepara

imprimirlosresultadosenlaimpresora

integradayenviarlosdatosalpuertode

datosUSB.Sisepulsaestebotónyse

mantieneoprimidodurantemásdeun

segundo,seobtendráunaopcióndemenúseleccionablepor

elusuario.

8. BotónEasyPulse(fácilpulsación)

Pulseymantengaoprimidoestebotón

durantemásdeunsegundoparaactivarlamodalidad“Fácil

Pulsación”.Estopermitedispararelinstrumentoencasode

dificultad,comoocurreporejemploencasodedañoo

cicatrizacióncorneal.Estaacciónestáacompañadadeun

sonidoyunaindicaciónmomentáneaadicionalsobrela

pantalla.Alpulsarcualquierotrobotónocambiardeojo,el

instrumentosereajustaalamodalidadnormal.

9. PuertodetransferenciaUSB

Estepuertosirveparatransferir

losdatosPIOaundispositivo

externo,comounordenador

personalporejemplo,o

paraquelosutiliceun

técnicocalificadodurante

lacalibracióndelPulsair

Desktopocuandoseejecute

unarevisióndelsoftware.

10.Conexión/desconexióndeentradadealimentación

Paraconectar,introduzcaelcabledealimentacióndebaja

tensióneneltomacorrientedelared.Paradesconectar,retire

elcabledealimentacióndebajatensióndeltomacorrientede

lared.

11.Palancademando

Lapalancademandogiratoriacontrolalaelevacióndel

cabezaldemediciónylosmovimientoshaciadelanteyhacia

atrásdelasecciónsuperiormóvildelPulsairDesktop.

Page 14: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

14SiguienteInicio Atrás

9. Nombres de los mandos y componentes

13

12

14

12.Tapadelaimpresora

Permiteaccederalaimpresora.Introduzcaeldedoenelborde

superiordelatapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla

tapadelaimpresora.

13.Pantalladealineación

Lapantalladealineaciónpermitealusuariovisualizarlosojos

delpacienteconobjetodealinearcorrectamenteel

instrumentoconelcentrodelacórneaantesderealizarla

medición.Laalineaciónserealizautilizandolaparte

móvildelPulsairDesktopylapalancademandoparala

alineaciónfinal.ElPulsairDesktopdispararádeforma

automáticacuandoestácolocadoyalineadocorrectamente.

VéaselaSección10paralasinstruccionesdetalladas

sobreelprocesodealineación.

14.Ruedecillasdemandoparaajustedela

pantalladealineación

RemítasealaSección3paraobtenerla

informaciónsobrelafuncióndeestas

tresruedecillasdemando.

Page 15: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

15SiguienteInicio Atrás

9. Nombres de los mandos y componentes

R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6

1515.Pantalladevisualizacióndemediciones

Pantalladevisualizacióndemediciones–Estapantallamostrará

elojomedido,lalecturamediaylaslecturasindividualesdelojo

izquierdo(L)ydelojoderecho(R).Ladetecciónizquierday

derechaesautomática.

Despuésdetomarlaprimeralectura,lapantallamuestralaPIO

medida.Despuésdetomarcadaunadelaslecturasconsecutivas,

lapantallamuestralalecturaindividualylamediadehastalas

últimas4lecturasporojo.

AdemásdelaslecturasdelaPIO,elPulsairDesktopmuestra

tambiénunnúmerodemensajessobrelapantalladecaracteres

cuandonosedetectaunamediciónporvariasrazones.En

dichoscasos,lapantallapuedemostrarlalecturasiguiente:

a) < 5: Esto se muestra cuando la lectura es inferior a 5mmHg,en cuyo caso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)

b) >25: Esto se muestra cuando se detecta aplanamiento con soplo suave y la lectura es superior a 25mmHg, en este caso el instrumento muestra >25 y cambia a soplo fuerte. El instrumento permanecerá en soplo fuerte hasta que dos lecturas consecutivas estén por debajo de 20mmHg.

c) >50: Esto se muestra cuando la lectura es superior a 50mmHg, en cuyo c aso no se visualiza una lectura válida. (Indicado por un sonido largo)

Nota: La media ficticia se muestra redondeada al número entero más próximo o como valor decimal, según el parámetro que el usuario haya seleccionado a través del menú.

Lamediaactualmostradasebasaenlaslecturasrealestomadasaunvalor

decimal.Porejemplo,elpromediodelaslecturasde15,4,16,3,14,2y16,9

secalculasumandotodaslascifras,locualasciendea62,8ydividiendopor

elnúmerodelaslecturastomadas,4.Estodaunacifrafinalde15,7,ó16

deacuerdoconlosparámetrosdelusuario.Téngaseencuentaquelas

lecturasindependientessemuestrancomonúmerosenteros.

Cuandosehantomadotodaslaslecturasrequeridas,lacifravisualizada

eslaPIOqueesregistradaparaelpaciente.Cuandodoslecturas

consecutivasestándentrodeunmargende

1mmHgentresí,seoiráunavisosonoropara

indicarqueesposiblequesean

suficienteslaslecturasobtenidas.

Page 16: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

16SiguienteInicio Atrás

10. Procedimientos de medición

10.1 Preparación del dispositivo

1. Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá

situadoenelladoderechodelinstrumento.

2. Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla

partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo

parautilizarse.

3.Quiteelcapuchónprotectordeltubodeaire.

4.Desenrosqueelbloqueodetránsitosiestáasegurado.

5.Utilizandolapalancademando,llevelapartemóvildel

PulsairDesktopdenuevohaciaustedyhacialaizquierda

(paramedirelojoderechoprimero).

6. AntesdeutilizarelPulsairDesktop,pulseelbotón“Clear/Demo”

(Borrado/Demostración)durante1segundoparadispersarlasposibles

micropartículasdepolvoohumedadquepodríanhabersedepositado

mientraselinstrumentonoestabaenservicio.

Enchufeelcabledealimentacióndelinstrumento.Elzócaloestá

Enciendaelinstrumentopormediodelbotónon/offsituadoenla

partefrontaldelinstrumento.Estoinicializaráelinstrumento,listo

12

4

5

6

3

Page 17: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

17SiguienteInicio Atrás

5

4

10.2 Preparación del paciente

AntesdeutilizarelPulsairDesktop,tranquilicealpacientey

asegúresedequeestécolocadoenunaposiciónóptimaparatomar

lalectura,preferiblementeconlacabezaapoyada.Estosedebea

quelaaprensiónyelnerviosismopodríaninfluiradversamenteen

laslecturasobtenidas.Paraello,sigalospuntossiguientes:

1. Asegúresedequeelpacienteestécómodoyenunaposición

relajada.

2. Pidaalpacientequesequitelaslentillasogafas,silaslleva

puestas,yqueparpadeeyrespirenormalmente.

3. Conobjetodetranquilizaralpaciente,puededemostrarel

procedimiento,pormediodelbotónDemo,soplandosobreel

dorsodelamanodelpacienteantesdeobtenerunalectura.

4. Coloqueunatoallitadesechablesobreelreposamentón.

Pidaalpacientequeapoyelacabezasobreel

reposamentón.

5. Regulelaalturadelreposamentóndemodoqueel

cantusexternoestéalineadoconlamarcasituadaen

elsoporteverticaldelreposamentón.

Antes de obtener una lectura, haga lo siguiente:

1. Pidaalpacientequeparpadeeparaasegurarunabuenapelícula

lacrimalreflectante.

2. Asegúresedequeelpacienteylaópticadelinstrumentono

esténcolocadosbajounaluzdirecta(porejemplo,focosolaluz

delsol).

3. Asegúresedequeelpacientetengalosojoscompletamente

abiertos.Estoayudaaprevenirlacompresión,cuandoelpaciente

tensainvoluntariamentelospárpadosaumentandoasílaPIO.

4. Duranteelprocesodeobtencióndelecturas,hagalosiguiente:

Permitaqueelpacienteparpadeeperiódicamentepara

mantenerlapelículalacrimalsobrelacórnea.

10. Procedimientos de medición

Page 18: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

18SiguienteInicio Atrás

10. Procedimientos de medición

10.3 Obtención de la lectura

1. Sujetandolapalancademando,muevaconlaotramanolapartemóvildel

PulsairDesktophastaqueelojodelpacienteasermedidoestévisibley

centralizadoenlavídeo-pantalladealineación.Elajustedelaalturase

obtienehaciendogirarlapalancademando.Sihayinsuficiente

desplazamiento,vuelvaacomprobarlaalturadelacabezadelpacienteenel

reposamentónypruebeotravezutilizandolapalancademando.

2. Muevaconcuidadoeltonómetrohaciaelpacientehastaquelaimagen

delojoexteriorseconviertaenelblancodealineacióndelacruceta.

3. Utilizandolapalancademando,enfoqueelblancodealineacióndela

crucetahastaquelaposiciónenfocadacorrectadispareeltonómetropara

disparardeformaautomática.

4. PermanezcaenlaposicióndedisparohastaqueelPulsairdejedetomar

lecturas,despuésdetomarcuatrolecturasporojo.ElPulsairDesktop

indicaráconunpitidocortocuandosehantomadosuficienteslecturas,es

decir,cuandodoslecturasconsecutivasestándentrodeunmargende

1mmHgentresí.

5. Siseregistraunalecturacomouneventonulooincorrecto,seoiráunpitido

agudoprolongado.

6. Laprimeralecturaseráelvalormedido;laslecturassucesivasmostraránla

PIOmediaactual.Laslecturasespuriasoremotasseexcluirán

automáticamentedelcálculo.

1

2

Page 19: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

19SiguienteInicio Atrás

Launidadmostrará“STANDBY”cuandolaenergíaestáconectada.

Launidadmostrará“STARTING”mientraselsistemaseinicializa.

Launidadmostrarálaslecturasindividuales,juntoconlamediaactual

(enelladoizquierdodelapantalla)delasmedicionestomadashasta

esemomento.Lacomadecimalenlamediaesseleccionableporel

usuario,estoes“16,5”:sielparámetroxx.xestáseleccionadoenel

formatoSETIOP,o16siseseleccionaelparámetroxxatravésdel

sistemademenú(remítasealaSección14).Laslecturasespuriaso

remotasseexcluiránautomáticamentedelcálculo.

Cuandosedetectaunapresión(PIO)demenosde5mmHg,la

unidadmostrará“<5READAGAIN”paratomarunanuevalectura.

Cuandosedetectaunapresión(PIO)demás25mmHg,launidad

mostrará>25.Cuandosedetectaunapresión(PIO)demásde

50mmHg,launidadmostrará>50.Encadacaso,laintensidad

delsoploaumentarádeformaautomáticadesdeelnivelsuave

alnivelnormalparalasmedicionessubsiguientes.Enestoscasos,

elusuariononecesitareiniciarelinstrumento.

Sepuedeejecutarunprogramadetestautomáticoparafinesde

diagnósticoseleccionandolaOpcióndeMenú.Lapantalla

mostrará“RunSelfTest”.Pulsandoelbotón“Clear/Demo”se

seleccionalaauto-pruebaylapantallamostraráEjecutar

auto-prueba,lacualdurará45segundos.

Alfinaldelaprueba,losdatosresultantes

seenvíanalaimpresora

ylapantallaseborra.

11. Ejemplos de visualización en pantalla

S T A R T I N G . . . . . . . .

R U N S E L F T E S T ?

S E L F T E S T R U N N I N G

K E E L E R P U L S A I R

S T A R T I N G

O K

R : 1 6 : 1 6 1 6 1 6 1 6

Page 20: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

20SiguienteInicio Atrás

12. ImpresiónLosresultadossepuedenimprimirpulsandoelbotónde

impresiónencualquiermomento.Laimpresióndelosresultados

noborralamemoriatampóndeimpresión.

Salida de datos por USBPulseelbotóndeimpresiónparaenviarun

ficheroplanoalpuertoUSBenel

formatosiguiente:

[R]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]

[L]:xx,xx,xx,xx,[xx.x]

Espossiblequeestosdatospuedanser

importadosenotrasaplicaciones.Para

obtenerlosdetallessobrecómoejecutar

esteprocedimiento,seruegaconsultarsu

equipodesoportedeprograma

independiente.

BOTÓN IMPRIMIR

Nombre:

Fecha:

Tiempo:

Page 21: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

21SiguienteInicio Atrás

1. Paraaccederalpapeldeimpresiónesnecesarioabrirlatapa

delaimpresora.Introduzcaeldedoenelbordesuperiordela

tapaytiresuavementehaciaustedparaabrirla.

Quiteelrollodepapelvacío.

2. Coloqueelrollonuevoenelsoportedelpapel,asegurándose

dequeelextremolibreestésueltoenlapartesuperiordel

rollo.Yaquedelocontrario,noimprimirá.

3. Alimenteelextremolibredelpapelatravésdelarendijadela

tapa.

4.Cierrelatapa.

1

13. Para cambiar el papel de la impresora

Page 22: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

22SiguienteInicio Atrás

1. Conlaunidadencendida,pulseymantengaoprimidoelbotón

“Print/Menu”(impresión/menú)durante>3segundosparaacceder

almenúdelusuario.

2. LapantallamostrarálaprimeraOpcióndelmenú(Controldel

zumbador)ylaselecciónactual(esdecir,[BUZZERON]O

[BUZZEROFF].

3. Pulseelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)durante<1

segundo,paradesplazarseporlasOpcionesdecambiodelusuario

(mostradasenlatabla).

4. Pulseelbotón“Print/Menu”(impresión/menú)durante<1segundo

paraavanzaralasiguienteOpcióndelmenú(mostradaenlatabla),

enestecasoelniveldelDesktop.

5. Utiliceelbotón“Clear/Demo”(borrado/demostración)parahacerla

selecciónpreferida.

6. Repitalospasos4y5hastaque“OK”aparezcaenlapantalla.El

PulsairDesktopestáahoralistoparautilizarseconlosparámetros

preferidos.

14. Opciones del menú del usuario

Opcióndelmenú Pantalla Opcionesdecambio

Controlde ZUMBADOR ON/OFFzumbador ACTIVADO

FormatodePIO VISUALIZACIóNXX XX/XX.X

Pantallade CONTRASTE0 0-20visualización

Testautomático EjECUTAR EjECUTARcompleto AUTO-PRUEBA? AUTO-PRUEBA

Page 23: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

23SiguienteInicio Atrás

15. Calibración, mantenimiento e inspección

SuPulsairDesktoptiene2añosdegarantía.Seruegaremitirse

alostérminosycondicionesdeventadeKeelerparaobtenerlos

detallescompletos.

Limpie semanalmente la lente del tubo de aire: 1. Humedezcaunbastoncitodealgodónenalcoholisopropílico.

2. Paselapuntadelbastoncitodealgodónsobrelalenteconun

movimientocircular.

3. Trashacerunapasada,tireelalgodónparaevitarempañarla

lente.

4. Examinelalentedeltubodeairedesdeelladodelpaciente:

Siseobservantodavíatrazasdepelículalacrimal,repitalos

pasosprevioshastaquequedetransparente.

Nota: Tenga cuidado para no dañar el conjunto del tubo de aire

durante la limpieza.

Precaución

Nousenuncaunbastoncitodealgodónopañuelodepapelseco

paralimpiarlalentedeltubodeaire.

Nousenuncaunpañoopañuelodepapelimpregnadoen

siliconaparalimpiarlalentedeltubodeaire.

Limpieza externaDesempolvelaunidad.

Mantengalimpioselreposamentónyelsoporteparalafrente.

Inspección periódicaCompruebeperiódicamentequelafuenteyelcabledealiment-

aciónnoestándañados.

Antesdeinspeccionar,desconectelafuentedealimentacióndel

PulsairDesktopydelared.

Sielaislamientoexteriordelcablepresentadaños,dejedeusarlo

inmediatamente.Póngaseencontactoconsudistribuidorlocal

paraobtenerunrepuesto.

Page 24: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

24SiguienteInicio Atrás

15. Calibración, mantenimiento e inspección

Datos generalesMantengaelinstrumentolimpiodepolvo.

Sinovaautilizarlaunidadduranteciertotiempo,ajusteel

botón pulsadoron/offaOffydesconectelafuentede

alimentación.

Protejalaunidadconlacubiertacontraelpolvo.

Revisión y calibraciónKeelerrecomiendarealizarunacalibraciónanualdeltonómetro.

Nomodifiqueesteequiposinautorizacióndelfabricante.

Estacalibracióndebeserejecutadaporunserviciotécnicooun

distribuidorPulsairautorizado.Launidadejecutaunaprueba

automáticadefuncionamientotrasencenderseeindicarásise

haencontradounfallo.

Esteinstrumentonocontienepiezasreparablesporelusuario.

Losmanualesdeservicioestarándisponiblesparaloscentrosde

servicioautorizadosyelpersonaldeserviciotécnicodeKeeler.

Page 25: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

25SiguienteInicio Atrás

Dimensiones 475x410x245mm(AltxProfxAnch)

Peso 16kg

Gamadecalibración 5mmHga50mmHg

Repetibilidad(coeficiente <5%mediodevariación)

Precisión +/-5mmHg(gradodeconfianza95%)*

Distanciadetrabajo 20mmdesdelasuperficiedelacórneadelpacientehastalasuperficiefrontaldela primeralente.Equivaleauna distancianominalde15mmdesdelapartefrontal delafundadeltubohastalasuperficiefrontaldelacórneadelpaciente.

Escaladevisualización Pantalladelíneaúnicade16caracteresalfanuméricos

Sistemadeiluminación LEDdeinfrarrojo

Cumplecon Normasobreseguridadeléctrica(médica)BSEN60601-1:2006 CompatibilidadelectromagnéticaEN60601-1-2:2007 Instrumentosoftálmicos–requisitosfundamentalesymétodosdepruebaISO15004-1:2006 PeligroderadiaciónópticaISO15004-2:2007

Fuentedealimentación Modoconmutable,(110–240V)+/-10%tipodeclavijamúltipleconformeaEN60601-1 EN61000-6-2,EN61000-6-3

Potenciadesalida 30VA(12VCC2,5A)

Frecuencia 50/60Hz

Entorno Utilización:+10ºCa+35ºC Almacenamiento:-10ºCa+55ºC Transporte:-15ºCa+60ºC

16. Especificaciones y características eléctricas

*Prueba interna realizada a 20 participantes

Page 26: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

26SiguienteInicio Atrás

Esbiensabidoquelaexposicióndelojoafuentesintensasdeluzdurante

periodosprolongadospresentaunriesgodelesiónfóticadelaretina.

Muchosinstrumentosoftálmicosiluminanelojoconunaluzintensa.La

intensidadluminosadelPulsairsehaajustadoalnivelmásbajoposible.

Aunquenosehanidentificadolesionesvisiblesdelaretinaa

consecuenciadelusodelostonómetrosPulsair,losniñospequeños

ylaspersonasafectadasporenfermedadesdelosojospodríantener

unriesgomayor.Elriesgotambiénpodríaaumentarligeramentesila

personaexaminadahaestadoexpuestadurantelas24horasprecedentes

almismoinstrumentooaotroinstrumentooftálmicoqueutiliceuna

fuentedeluzintensavisible.Estoseaplicaparticularmentesiseha

sometidoelojoafotografíaretinal.

16. Especificaciones y características eléctricas

Parámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades

ES-CL 250-400 8.98E-4 0.4 µWcm-2

EUV-CL 360-400 8.11E-7 1 mWcm-2

EA-R 305-700 3.52E-2 220 µWcm-2

EIR-CL 770-2500 8.42E-3 20 mWcm-2

EVIR-R 380-1400 1.23E-1 0.7 Wcm-2

LED rojo LEDs blancosParámetro Longituddeonda(nm) Valormedido Límite Unidades

ES-CL 250-400 4.53E-5 0.4 µWcm-2

EUV-CL 360-400 4.85E-8 1 mWcm-2

EA-R 305-700 0.24 220 µWcm-2

EIR-CL 770-2500 1.78E-4 20 mWcm-2

EVIR-R 380-1400 2.69E-5 0.7 Wcm-2

Page 27: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

27SiguienteInicio Atrás

EltonómetroDesktopdeKeeleresuninstrumentoeléctricomedico.Esteinstrumentoexigeuncuidadoespecialporloquerespectaa

lacompatibilidadelectromagnética(EMC).EstaSeccióndescribesuidoneidadencuantoalacompatibilidadelectromagnéticadeeste

instrumento.Cuandoinstaleoutiliceesteinstrumento,leaatentamenteyobservelasinformacionessiguientes.

1.Lasunidadesdecomunicacionesporradiofrecuenciaportátilesomóvilespodríanafectaradversamenteesteinstrumento,conel

resultadodeunmalfuncionamiento.

16. Especificaciones y características eléctricas

Directricesydeclaracióndelfabricante–emisioneselectromagnéticas

ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.

Pruebadeemisiones Cumplimiento Entornoelectromagnético–directrices

EmisionesRFCISPR11

Grupo1 ElDesktopdeKeelerutilizaenergíadeRFsóloparasusfuncionesinternas.Porlotanto,susemisionesRFsonmuybajasynoesprobablequecauseninterferenciaenequiposelectrónicoscercanos.

EmisionesRFCISPR11

ClaseA ElDesktopdeKeeleresadecuadoparautilizarseentodoslosestablecimientos,apartedelosdomésticosyaquellosqueesténdirectamenteconectadosalaredpúblicadeenergíadebajatensiónqueabastecealosedificiosusadosparaaplicacionesdomésticas.

EmisionesarmónicasIEC61000-3-2

ClaseA

Fluctuacionesdevoltaje/EmisionesdecentelleoIEC61000-3-3

Cumple

Page 28: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

28SiguienteInicio Atrás

16. Especificaciones y características eléctricas

Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética

ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.

Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices

Descargaelectrostática(ESD)IEC61000-4-2

±6kVcontacto

±8kVaire

±6kVcontacto

±8kVaire

Lossuelosdebenserdemadera,hormigónobaldosasdecerámica.Silossuelosestánrevestidosdematerialsintético,lahumedadrelativadebeser30%comomínimo.

Ráfagas/transitoriosrápidoseléctricosIEC61000-4-4

±2kVparalíneasdealimentación±1kVparalíneasdealimentación

±2kVparalíneasdealimentación±1kVparalíneasdealimentación

Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.

SobretensionestransitoriasIEC61000-4-5

±1kVlínea(s)alínea(s)±1kVlínea(s)paralínea(s)deentrada/salida

±1kVlínea(s)alínea(s)±1kVlínea(s)paralínea(s)deentrada/salida

Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.

Caídasdetensión,interrupcionesbrevesyvariacionesdevoltajeenlaslíneasdeentradadeenergíaeléctricaIEC61000-4-11

<5%UT(>95%caídaenUT)40%UT(60%caídaenUT)para5ciclos70%UT(30%caídaenUT)para25ciclos<5%UT(>95%caídaenUT)por5seg

<5%UT(>95%caídaenUT)40%UT(60%caídaenUT)para5ciclos70%UT(30%caídaenUT)para25ciclos<5%UT(>95%caídaenUT)por5seg

Lacalidaddeenergíadelareddebecorresponderaladeunentornocomercialuhospitalariotípico.SielusuariodelDesktopdeKeelerrequierecontinuarelfuncionamientodurantelasinterrupcionesdelareddealimentación,serecomiendaalimentarelinstrumentoapartirdeunafuentedealimentaciónininterrumpible.

Campomagnéticoconfrecuenciadered(50/60Hz)IEC61000-4-8

3A/m 3A/m Loscamposmagnéticosconfrecuenciadepotenciadebenestaralosnivelescaracterísticosdeunaubicacióntípicaenunentornocomercialuhospitalariotípico.

NotaUTeslatensióndelareddeCAantesdelaaplicacióndelniveldeprueba.

Page 29: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

29SiguienteInicio Atrás

16. Especificaciones y características eléctricas

Directricesydeclaracióndelfabricante–inmunidadelectromagnética

ElDesktopdeKeelerestáconcebidoparautilizarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elclienteousuariodebencerciorarsedeutilizarloendichoentorno.

Pruebadeinmunidad NiveldepruebaIEC60601 Niveldecumplimiento Entornoelectromagnético-directrices

RFconducidaIEC61000-4-6

RFradiadaIEC61000-4-3

3Vrms

3V/m

80MHz-2,5GHz

3V

3V/m

LosequiposdecomunicacionesporRFportátilesymóvilesnosedebenutilizarmáscercadecualquierpartedelDesktopdeKeeler,cablesincluidos,quelasdistanciasdeseparaciónrecomendadas,calculadasapartirdelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor.

Distanciadeseparaciónrecomendadad=1,2√p

d=1,2√p80MHza800MHz

d=2,3√p800MHza2,5GHz

Dondepeslapotenciamáximadesalidadeltransmisorenvatios(W)deacuerdoconelfabricantedeltransmisorydesladistanciadeseparaciónrecomendadaenmetros(m).

LasintensidadesdecampodelostransmisoresfijosdeRF,determinadasporunainspección1delsitioelectromagnético,debenserinferioresalniveldecumplimientoencadagamadefrecuencias2.

Podríaocurririnterferenciaenlasproximidadesdeequiposmarcadosconlossímbolossiguientes:

Nota1: A80MHzy800MHz,lagamadefrecuenciasmásaltasseaplica.Nota2: Estasdirectricespodríannoaplicarseentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaesafectadaporlaabsorciónyreflexiónde estructuras,objetosypersonas.¹ Lasintensidadesdecampodetransmisoresfijos,talescomolasestacionesbasepararadioteléfonos(celulares/inalámbricos)yequiposderadiomóviles terrestres,equiposderadioaficionados,radiodifusionesenAMyFMyradiodifusionestelevisivasnopuedenpreverseteóricamenteconexactitud.Para evaluarelentornoelectromagnéticodebidoatransmisoresfijosdeRF,sedebeconsiderarunainspeccióndelsitioelectromagnético.Silaintensidadde campomedidaenelsitioenelqueseutilizaelDesktopdeKeelerexcededelniveldecumplimientodeRFaplicablearribaindicado,deberáobservarseel DesktopdeKeelerparaverificarunfuncionamientonormal.Siseobservaraunrendimientoanormal,esposiblequesenecesitenmedidas adicionales,talescomolareorientaciónoreubicacióndelDesktopdeKeeler.² Sobrelagamadefrecuenciasde150kHza80MHz,lasintensidadesdecampodebensermenosde3V/m.

Page 30: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

30SiguienteInicio Atrás

16. Especificaciones y características eléctricas

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y el Desktop de Keeler

El Desktop de Keeler se ha concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario del Desktop de Keeler puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF (transmisores) portátiles y móviles y el Desktop de Keeler según se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia máxima de salida nominal del

transmisorW

Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisorm

50 kHz a 80MHz

d = 1,2√ p

80MHz a 800MHz

d = 1,2√ p

800MHz a 2,5GHz

d = 2,3√ p

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,74

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores con una potencia máxima de salida nominal no listada en la tabla de arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.

Nota 1: A 80MHz y 800MHz, la distancia de separación para la gama de frecuencias más altas se aplica.Nota 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

Page 31: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

31SiguienteInicio Atrás

17. Accesorios y garantíaAccesorios provistos Cubiertacontraelpolvo NºdepiezaEP39-70435

Sujetapapelesparael

reposamentón(2) Nºdepieza2417-P-7006

Capuchóndeltubodeaire NºdepiezaEP39-70433

ConsumiblesPapelesparaelreposamentón Nºdepieza3104-L-8201

Papeldeimpresión Nºdepieza2208-L-7008

Garantía de PulsairElPulsairDesktopysuscomponentesestáncubiertosporla

garantíadequecumplenconlasnormasderendimientoyestán

exentosdedefectosdematerialomanodeobra.Dentrode

unplazode2añosapartirdelafechadeentregaporKeeler,

elfabricante-enelmomentoderecibiravisoporescritodel

clienteysincargoalgunoparaeste-repararáoreemplazará

cualquieradeloscomponentesquepresentedefectosde

materialomanodeobra.

Encasodecualquierincumplimientodelagarantíaantes

mencionada,elclienteaceptaquenotendráotroremedio

apartedelprevistomásarriba.Estagarantíaesexclusivayse

daenlugardetodaslasdemásgarantías,expresasoimplícitas,

renunciándoseexpresamenteatodaslasgarantíasimplícitasde

comerciabilidadoidoneidadparaunfindeterminado.

Lasobligacionesdelfabricanteexpuestasenlapresentegarantía

estánsujetasexpresamentealascondicionessiguientes:-

(i)Noserealizaráningunaalteraciónoreparacióndecualquier

malfuncionamientodelsistema,salvoporelfabricanteosu

representanteautorizado,sinlaaprobaciónpreviaporescrito

delfabricanteodesurepresentanteautorizado(yenningún

casoelfabricanteaceptaráresponsabilidadporreparacioneso

alteracionesrealizadasporotraspersonasajenasalfabricanteo

surepresentanteautorizado).

Y(ii)Elclientedebeinformaralfabricanteosurepresentante

autorizadodecualquiermalfuncionamientodelsistemaynolo

utilizaráparafinesdediagnósticoapartirdedichanotificación.

Page 32: Modo de empleo - Keeler · intraocular (PIO) es afectada por las variaciones y cambios de la rigidez corneal debido a diferencias de grosor de la córnea, a factores estructurales

32Inicio Atrás

18. Información de contacto, embalaje y eliminación

FabricanteKeeler Limited Clewer Hill RoadWindsorBerkshireSL4 4AA

Teléfono gratuito: 0800 521251Tel: +44 (0) 1753 857177Fax: +44 (0) 1753 827145

Oficina de ventas de EE UUKeeler USA456 ParkwayBroomallPA 19008EE UU

Teléfono gratuito: 1 800 523 5620Tel: 1 610 353 4350Fax: 1 610 353 7814

EP59-70019EdiciónA

(AplicableenlaUniónEuropeayotrospaíseseuropeosconsistemasde

recogidaseparadaderesiduos).

Estesímbolosobreelproductoosuembalajeeinstruccionesindica

quehaentradoenelmercadodespuésdeagostode2005yqueeste

productonoentradentrodelacategoríaderesiduosdomésticos.

ParareducirelimpactoambientaldelosresiduosWEEE(residuosde

equipamientoseléctricosyelectrónicos)yreduciralmínimoelvolumende

residuosWEEEvertidos,recomendamosreciclaryreutilizaresteequipoal

finaldesuvidaútil.

Sinecesitamásinformaciónsobrerecogida,reutilizaciónyreciclaje,diríjasea

B2BCompliance,llamandoal+441691676124.

0088

Eliminación de equipamientos eléctricos y electrónicos viejos