mi ultimo adios (edited)

2
Mi Ultimo Adios Kurt: Adiós, Patria adorada, región del sol querida, All: Perla del mar de oriente, nuestro perdido Edén! A darte voy alegre la triste mustia vida, Y fuera más brillante, más fresca, más florida, También por ti la diera, la diera por tu bien. All: (fast) Sa pakikidigma at pamimiyapis/ ang alay ng iba ay/ ang buhay na kipkip, walang agam-agam, maluag sa dibdib, matamis...(short pause) Oo, matamis sa puso/ at di ikahapis. Yanny: Saan man mautas ay dikailangan, cipres o laurel, lirio ma'y patungan pakikipaghamok All: pakikipaghamok, at ang bibitayan, yaon ay gayon din kung hiling ng Bayan. All: I die when I see the sky/ has unfurled its colors/ And at last/ after a cloak of darkness announces the day/ Group 1: If you need scarlet to tint your dawn, Group 2: Shed my blood, pour it as the moment comes, All: And may it be gilded by a reflection of the heaven’s newly-born light. Paolo: Mis sueños cuando apenas muchacho adolescente, Mis sueños cuando joven ya lleno de vigor, All: Were to see you one day, jewel of the sea of the Orient, Dry those eyes of black, that forehead high, Without frown, without wrinkles, without stains of shame. Dayne: Sa kabuhayang ko ang laging gunita maningas na aking ninanasa-nasa Jamie: guminhawa ka ang hiyas ng diwa pag hingang papanaw ngayong biglang- bigla. Kurt: Ika’y guminhawa! (shout) All: Ikaw'y guminhawa laking kagandahang akoy malugmok/ at ikaw ay matanghal, hiniga'y malagot/ mabuhay ka/ mabuhay ka/ mabuhay ka! (increasing tone) bangkay ko ay masilong sa iyong Kalangitan. English group: If upon my grave one day you see appear, Amidst the dense grass, a simple humble flower, Place it near your lips and my soul you’ll kiss, Spanish group: Y sienta yo en mi frente bajo la tumba fría, De tu ternura el soplo, de tu hálito el calor. All: Let the moon see me in a soft and tranquil light, Let the dawn send its fleeting radiance, Let the wind moan with its low murmur, And should a bird descend and rest on my cross, Let it sing its canticle of peace. Anne: Deja que el sol, ardiendo, las lluvias evapore Y al cielo tornen puras, con mi clamor en pos; Deja que un ser amigo mi fin temprano llore/ Ian: And in the serene afternoons, when someone prays for me/ All: (solemn hymn) O Country, pray, pray, pray to God/ for me/ for you/ and also for my rest! All: Ora por todos cuantos murieron sin ventura, Por cuantos padecieron tormentos sin igual,

Upload: renneth-ena-ode

Post on 22-Dec-2015

20 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Rizal's last farewell

TRANSCRIPT

Page 1: MI Ultimo Adios (Edited)

Mi Ultimo Adios

Kurt:Adiós, Patria adorada, región del sol querida, All:Perla del mar de oriente, nuestro perdido Edén! A darte voy alegre la triste mustia vida, Y fuera más brillante, más fresca, más florida, También por ti la diera, la diera por tu bien.

All: (fast)Sa pakikidigma at pamimiyapis/ang alay ng iba ay/ ang buhay na kipkip,walang agam-agam, maluag sa dibdib,matamis...(short pause)Oo, matamis sa puso/ at di ikahapis.Yanny:Saan man mautas ay dikailangan,cipres o laurel, lirio ma'y patunganpakikipaghamokAll: pakikipaghamok, at ang bibitayan,yaon ay gayon din kung hiling ng Bayan.

All:I die when I see the sky/ has unfurled its colors/ And at last/ after a cloak of darkness announces the day/Group 1: If you need scarlet to tint your dawn, Group 2:Shed my blood, pour it as the moment comes, All:And may it be gilded by a reflection of the heaven’s newly-born light.

Paolo:Mis sueños cuando apenas muchacho adolescente, Mis sueños cuando joven ya lleno de vigor, All:Were to see you one day, jewel of the sea of the Orient, Dry those eyes of black, that forehead high, Without frown, without wrinkles, without stains of shame.

Dayne:Sa kabuhayang ko ang laging gunitamaningas na aking ninanasa-nasaJamie:guminhawa ka ang hiyas ng diwapag hingang papanaw ngayong biglang-bigla.Kurt: Ika’y guminhawa! (shout)All:Ikaw'y guminhawa laking kagandahangakoy malugmok/ at ikaw ay matanghal,hiniga'y malagot/ mabuhay ka/ mabuhay ka/ mabuhay ka! (increasing tone)bangkay ko ay masilong sa iyong Kalangitan.

English group:If upon my grave one day you see appear, Amidst the dense grass, a simple humble flower, Place it near your lips and my soul you’ll kiss, Spanish group:Y sienta yo en mi frente bajo la tumba fría, De tu ternura el soplo, de tu hálito el calor.

All:Let the moon see me in a soft and tranquil light,

Let the dawn send its fleeting radiance,Let the wind moan with its low murmur,And should a bird descend and rest on my cross,Let it sing its canticle of peace.

Anne:Deja que el sol, ardiendo, las lluvias evaporeY al cielo tornen puras, con mi clamor en pos;Deja que un ser amigo mi fin temprano llore/Ian:And in the serene afternoons, when someone prays for me/All: (solemn hymn)O Country, pray, pray, pray to God/ for me/ for you/ and also for my rest!

All:Ora por todos cuantos murieron sin ventura,Por cuantos padecieron tormentos sin igual,Por nuestras pobres madres que gimen su amargura;Por huérfanos y viudas, por presos en torturaY ora por ti que veas tu redención final.

Jeurick:At kung ang madilim na gabing mapanglaway lumaganap na doon sa libingan/Michael:at kung tanging mga patay ang nangaglalamay,huwag bagabagin ang katahimikan./David:Ang kanyang hiwagay huwag gambalain;kaipala'y maringig doon ang taginting,tunog ng gitara't salterio ay mag saliw/Grace: Ikaw!All:Ako? Ako? Ako? (increasing tone)Tayo! Bayang yaon at kita ay aawitin.(sing: Ibon man may layang lumipadKulungin mo at umiiyak,Bayan pa kayang sakdal dilag,Ang di magnasang makaalpas.)

All:Kung ang libingan ko'y limot na ng lahatat wala ng krus at batang mabakas,bayaang linangin ng taong masipag,lupa'y asarolin at kauyang ikalat.At mga buto ko ay bago matunawmauwi sa wala at kusang maparam,alabok ng iyong latag ay bayaangsiya ang babalang doo'y makipisan.

Filipino group:Kung magka gayon na'y aalintanahinna ako sa limot iyong ihabilinpagka't himpapawid at ang panganorinmga lansangan mo'y aking lilibutin. Matining na tunog/ (sharp shout)ako sa dingig mo! ilaw! mga kulay! masamyong pabango,ang ugong at awit, (Sing: Pilipinas kong minumutya, pugad ng luha at dalita, aking adhika, makitang kang sakdal laya)(crying voice but still aggressive)pag hibik sa iyopag asang dalisay ng pananalig ko.

Page 2: MI Ultimo Adios (Edited)

(Drama scene: two soldiers abusing a woman

Soldiers: david and jeurick, woman: Grace)

Grace:Bayang iniirog, sakit niyaring hirap,Katagalugang ko pinakaliliyag,dinggin mo ang aking pagpapahimakas;diya'y iiwan ko sa iyo ang lahat./

All:Ako'y patutungo sa walang busabos,walang umiinis at berdugong hayop;pananalig doo'y di nakasasalot,si Bathala lamang dooy haring lubos.(sing: manalig ka, tuyuin ang luha sa mga mata,Hindi siya panaginip, hindi siya isang pangarap,Siya’y buhay, manalig ka.)

All: (emotional tone)Adiós, padres y hermanos, trozos del alma mía,Amigos de la infancia en el perdido hogar,Dad gracias que descanso del fatigoso día;Adiós, dulce extranjera, mi amiga, mi alegría,Adiós, queridos seres, morir es descansar.Adios.