mi bbc 842 844-845 - 14 id - servicio tecnico fagor

70
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 GRILL / GRIGLIA / æH™TAPIA / GRILOVÁNÍ / GRILOVANIE / N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2008 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOd k POUŽITÍ SK - NÁVOd NA POUŽITIE PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ أﻮاءﺘﻌﻤﺎلﻞ اﻹﺳﻲ دﻟﯿﺔﻓﺔ اﻟﻤﺒﯿﻨﯿﺮ اﻟﻨﻮﻋﯿﻲ ﺗﻐﻖﻓﮫ اﻟﺤﺞﻟ اﻟﻤﻨﺘﺘﻌﻤﺎلﻞ اﻹﺳ دﻟﯿ

Upload: serviciotecnicofagor

Post on 27-May-2015

402 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

TRANSCRIPT

Page 1: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845

GRILL / GRIGLIA /æH™TAPIA /

GRILOVÁNÍ / GRILOVANIE /

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Abril 2008

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›̂ Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCS - NÁVOd k POUŽITÍ SK - NÁVOd NA POUŽITIEPL - INSTRUkCJA OBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Abril 2003

2003أبری ل

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

GRILL

ش واء

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Julio 2005

2005جویلی ة

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

GRILL

ش واء

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Julio 2005

2005جویلی ة

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES

اإلس تعمال دلی ل

GRILL

ش واء

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

اإلس تعمال دلی ل ف ي المبین ة النوعی ة تغ یر ف ي الح ق ل ھ المنت ج

Julio 2005

2005جویلی ة

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 2: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

a

bc

d

e

g

f

1 2 3

4 2.

1.

5 6

7

2.

1.8

10 11

9

المقلی ة البطاط االمقلی ة للبطاط ا جی دة نوعی ة عل ى للتحص ل

االتی ة النص ائح تتب ع یج بنكھ ة تعط ي النھ ا الجدی دة البطاط ا التس تعمل

مختل ف ون وعالقل ي اثن اء تالس قھا لتجن ب الم اء ف ي البطاط ا ض ع

ورق او من دیل بواس طة نش فھام رحلتین عل ى قلیھ ا یج ب

االول ى:ولم دة160 دق ائق6و4درجة

الثانی ة:ولم دة190 دق ائق2و4درجة

ھی ا كم ا قلیانھ ا یج ب المجم دة البطاط ا حال ة ف ي

المجم دة الم واد

عادی ة بطریق ة تقل ى المجم دة الم وادللقل ي المعنی ة الح رارة الجھ از یبل غ ح تى ات رك

جدی د م ن للقل ي الض وئي الش اھد یش تغل ح تى ات ركع دم وحی ن المجم دة الم واد موق ع ف ي التحك م نض ام ض ع

الح رارة ف ي ض ع درجة190التواج دمث ل الم واد لبع ض ك ذلك ص الحة التعلیم ات ھ ذه

البلع اتالتخل ص یج ب الجلی د عل ى تحت وي مجم دة الج د الم واد

القل ي قب ل اوال منھ ا

اخ رى مق الي

القل ي اج ل م ن الم واد بع ض ن درج االت ي الج دول ف يالمبین ة الكمی ات تتج اوز وال الجی د

إعم ل الج دول م ع المعلوم ات تج اوب ع دم حال ة ف يباالص لیة

المقل ي الغ ذاء م ن تاك د الج دول مراجع ة حی ن

•••-

-

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

بالدقیق ة الوق ت للغ ذاء القس وى القیم ة

مجمد طازج مجمد طازج

F3300 F3200 F3300 F3200 F3300 F3200 F3300 F3200

الغ ذاء الح رارةºC

4+6 4+6 600grs 400grs مقلی ة بطاط ااالول ى المرحل ة 160º

6+7 6+7 4+52+3

4+52+3 5قط ع 3قط ع 8قط ع

10قط عقط ع6

68ِقط عش طائر

فط ر 170º

4+53+44+5

4+53+44+5

3+42+33+4

3+42+33+4

8قط ع12قط ع6قط ع

6قط ع10قط ع6قط ع

12قط ع15قط ع

6,8قط ع

10قط ع10,12قط ع

6,8قط ع

ملب س كلم ارمحار

اللح م دوائ ر180º

5+6 5+6

3+4

5+64+5

3+4

5+64+5

450grs 300grs

600grs.

3,4قط ع2قط ع

400grs

3,4قط ع2قط ع

المرحل ة مقلی ة بطاط االثانی ة

للقل ي مجم دة بطاط امحش یة ش طائر

والجب ن اللح م ش رائح

190º

اإللكترونی ة و الكھربائی ة للنفای ات العقالن ى التس یر ح ول 10معلوم ات

ب تس لیمھ یمك ن المنزلی ة النفای ات م ع ی رمى ال للجھ از العملی ة الحی اة نھای ة عن دالعملی ة ھ ذه یوف رون ال ذین الم وزغین او المختص ة المحلی ة الجھ ات إل ى تك الیف اي دون

البیئ ة عل ى س لبیة عواق ب یمن ع ح دا عل ى بتفریقھ ا المنزلی ة النفای ات م ن التخل صللطاق ة احس ن وتوف یر تركب ھ ال تي للمكون ات جی دة بمعالج ة یس مح و الص حة و

ف ي للنفای ات العقالن ي التس یر اج ل م ن الجمی ع تع اون یستحس ن مص ادرھا والجھ از إقتن اء مح ل او المحلی ة بالمص الح إتص ل المعلوم ات م ن لمزی د مختص ة حاوی ات

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

معلومات حول التسير الجيد للنفايات الكهربائية و اإللكترونيكية

عند نهاية الحياة العملية لهذا الجهاز ال ترميه مع النفايات المنزلية يمكن إعطائه بدون اي تكاليف إلى المراآز المحلية المختصة او الموزعين

الذين يوفرون هذه العملية رمي النفايات على حدا يعني تجنب عواقب سلبية على المحيط و الصحة ويسمح بالتسير الجيد لمرآبات االجهزة والتسير العقالني للطاقة

ومصادرهالمعلومات إضافية إتصل بالسلطات المحلية او محل إقتناء الجهاز

.710

69

Page 3: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

1

1. CaraCterístiCas téCniCas

2. elementos del aparato

supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de supresión de interferencias.Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de compatibilidad electromagnética.

a. Plancha con revestimiento antiadherente.b. Asas con aislamiento térmico.c. Conector con termostato de regulación

continua y piloto indicador de calentamiento.

d. Regulador de temperatura.e. Parrilla con revestimiento antiadherente.f. Bandeja recogedora.g. Espátula.

3. ¡para su seguridad!

las instrucciones de uso le ofrecen indicaciones importantes para la seguridad e información necesaria para el perfecto funcionamiento del aparato.

lea atentamente estas instrucciones, consérvelas y entréguelas a los eventuales propietarios posteriores.

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Tensión: 230 VAC ~/50-60 HzPotencia nominal: 2000 W 1500W 2000WLongitud del cable 1,1 mDimensiones (mm): 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Superficie de la placa (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Peso: 4,7Kg 2,65KgClase de protección: IClase de protección contra la humedad: IPX4

e

¡todas las indicaciones de seguridad sirven siempre también para su seguridad personal!

indicaciones de seguridad para la conexión del aparato:• Este aparato cumple con las normas

de seguridad vigentes para aparatos eléctricos.

• Si se daña el cable de conexión del aparato, éste debe ser cambiado únicamente por un servicio de asistencia técnica autorizado.

• La tensión de la red doméstica tiene que coincidir con los datos que figuran en la placa de características del aparato

• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente si éste está conectado a una instalación de tierra eficaz, tal y como prevén las normas de seguridad eléctricas.

• Evite que el cable roce con aristas vivas o que quede aprisionado o que entre en contacto con las zonas calientes del aparato.

• El aparato tiene protección contra la humedad, clase IPX4, y puede utilizarse al aire libre. ¡No obstante, proteja el cable de alimentación contra una humedad excesiva!

• Como protección adicional se recomienda instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) con un índice

Page 4: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

2

El aparato está destinado únicamente a la preparación de alimentos (principalmente carne y pescado, así como vegetales).El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños ocasionados por el uso del aparato para otros fines diferentes a los descritos en estas instrucciones o al manejo incorrecto o reparaciones inadecuadas. Asimismo, estos casos quedan excluidos de la garantía.¡el aparato no está destinado al uso profesional!

4. advertenCias para el uso del aparato

de corriente diferencial de funcionamiento no superior a 30 mA. Consulte a su instalador.

• Inserte el conector en el enchufe del aparato antes de conectarlo a la red y con el aparato en la posición "MIN".

• Este aparato se debe utilizar únicamente con el conector de conexión a red suministrado con el aparato (tipo 9129 S). No utilizar ningún otro tipo de conexión a red.

• En caso de utilizar cables de prolongación, se debe utilizar únicamente cables con una sección de conductores de al menos 1,5 mm2. Respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando de no sobrepasar el límite de potencia indicado en el cable de extensión.

• No utilice el aparato si:- el cable de alimentación está dañado,- el aparato se ha caído,- el aparato muestra daños visibles.

Controle regularmente posibles daños del aparato.

• ¡Coloque el aparato únicamente en superficies horizontales y estables!

• No coloque el aparato en superficies calientes, p.ej. hornos, placas de cocción, quemadores de gas o similares.

• El aparato no debe utilizarse debajo de materiales combustibles (cortinas, etc.).

indicaciones de seguridad para el manejo del aparato:• ¡El aparato debe destinarse al uso

doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describa en este manual!

• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y discapacitados.

• Las personas con problemas en su sistema motriz no deben utilizar el aparato sin una segunda persona que les pueda asistir en caso de necesidad.

• No utilice el aparato sin la bandeja recogedora (4).

• El aparato sólo está completamente desconectado cuando se ha retirado el

conector (8). En la posición "MIN" del regulador de temperatura, el aparato todavía continúa conectado y puede calentar.

• Las placas y los alimentos no se deben cubrir nunca con papel de aluminio u otros objetos.

• Cuando el aparato está en funcionamiento genera temperaturas muy altas y existe peligro de quemaduras.

• ¡No desplace nunca el aparato mientras está caliente! Después del uso, desenchufe el conector (8) y deje enfriar el aparato.

• En el caso de que el aparato tenga algún fallo de funcionamiento, desenchufe el conector y deje enfriar el aparato.

• A la hora de desenchufar el conector de la red, no tire del cable.

• ¡No manipular el aparato con las manos mojadas!

• ¡atención! ¡peligro de electrocución! proteja el conector contra la humedad! no lo ponga nunca en el lavavajillas! ¡no lo sumerja en agua!

• Para conservar en buen estado el revestimiento antiadherente de las placas, no utilice utensilios metálicos. Utilice únicamente utensilios de madera o de plástico resistentes al calor.

Page 5: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

3

Antes del primer uso debe limpiar a fondo la parrilla y plancha (a/e), así como la bandeja recogedora (f). Nota: La parrilla y plancha son aptas para el lavavajillas (1).

5. primera puesta en serviCio (Fig. 1)

preparación del aparatoEl aparato puede utilizarse por ambos lados.La parrilla (e) con la superficie estriada es apta para la preparación típica de bistecs, chuletas o similares.La plancha (a) con la superficie plana es apta para la preparación de rodajas de vegetales, mariscos, huevos fritos o similares. • Retire la bandeja recogedora del aparato

(2).• Elija la cara adecuada para los alimentos

a preparar, colocándola hacia arriba (3).• Introduzca la bandeja recogedora debajo

de la plancha en las ranuras previstas para este fin (4).

nota: Deje un espacio libre entre el aparato y la pared para permitir la libre circulación del aire. Sujete el aparato únicamente por las asas especialmente previstas para este fin. Antes de girar el aparato, retire primero la bandeja recogedora (2).

Conexión del aparato• Por favor asegúrese de que el regulador

de temperatura está en la posición "MIN". Introduzca el conector (c) hasta el tope en la caja de enchufe del aparato (5/1.). Conecte el aparato a la red (5/2.).

• Ajuste el regulador de temperatura al nivel de temperatura deseado (6). El piloto de control de calentamiento se enciende.

nota: Por razones de fabricación, el aparato puede producir al inicio un poco de humo en el primer uso.El tiempo de calentamiento es de aprox. 4-6 minutos, según el nivel de temperatura

6. puesta en serviCio (Fig. 2-9)

ajustado. Cuando se alcanza la temperatura deseada, se apaga el piloto de control de calentamiento. A continuación, se pueden colocar los alimentos en la parrilla o la plancha (7).nota: En cada fase de calentamiento, el piloto de control de calentamiento se enciende hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada.

regulador de temperaturaEl regulador de temperatura (d) sirve para el ajuste de la temperatura de la parrilla o plancha.

niveles de temperatura MÍN Preparado para el uso 1 a 2 Temperatura baja 3 a 4 Temperatura media 5 a 6 Temperatura alta MÁX Temperatura máxima

Consejo: Si necesita la temperatura más alta, ajuste el regulador al nivel de temperatura "MÁX" y deje que el piloto de control de calentamiento se encienda y se apague varias veces. Con ello la parrilla o plancha alcanza una temperatura uniforme.

girar el aparatoCuando haya utilizado una placa del aparato y a continuación desee utilizar la otra proceda de la siguiente manera:• Gire el regulador de temperatura (d) a la

posición "MÍN" y desenchufar de la red (ver también "desconexión del aparato").

• Limpie a fondo la última cara utilizada. Utilice únicamente la espátula suministrada (g) para eliminar los restos adheridos en la superficie de la parrilla o plancha (ver "Limpieza y Conservación").

• Retire la bandeja recogedora (2).• Girar el aparato, sujetándolo únicamente

por las asas previstas al efecto (3).• Introduzca la bandeja recogedora en las

ranuras previstas bajo la placa a utilizar (4).• Vuelva a conectar el aparato a la red.

Page 6: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

4

• ¡peligro de electrocución! antes de cada limpieza, desconecte el aparato, retire el enchufe de la red y separe el conector de la parrilla.

• ¡peligro de quemaduras! deje siempre que se enfríe el aparato.

• Para la limpieza, no utilice utensilios metálicos, tales como cuchillos, tenedores, etc. Podría deteriorar el revestimiento antiadherente.

• Retire la bandeja recogedora del aparato (2).

• Utilice únicamente la espátula suministrada (g) para eliminar los restos adheridos en la superficie de la parrilla o plancha (10/11).

• La parrilla o plancha puede colocarse en el lavavajillas o lavarse a mano, utilizando un cepillo de plástico y agua caliente con producto lavavajillas. La bandeja recogedora se debe lavar siempre a mano.

9. limpieza y ConservaCión (Fig. 10-11)

Pescado entero aprox. 8-10 minutosFiletes de pescado aprox. 5-7 minutosGambas aprox. 3-6 minutosMuslos de pollo aprox. 25-30 minutosAlas de pollo aprox. 10-15 minutosBistec aprox. 6-10 minutosChuletas aprox. 12-15 minutosKebab / pinchos approx. 10-12 minutosSalchichas approx. 12-15 minutosBacon approx. 4-6 minutosEstos tiempos son valores recomendados. Los tiempos de cocción quedan determinados básicamente por los siguientes factores:• Ajuste del regulador de temperatura: para

mantener calientes los alimentos o para preparar alimentos sensibles, p.ej. pescado, se debería elegir un nivel de temperatura más bajo. La carne de cerdo y de ternera se debería preparar con un nivel de temperatura elevado.

• Tipo y grosor del alimento.• Temperatura del alimento: los alimentos

debería estar siempre a temperatura ambiente. No coloque nunca alimentos congelados en la parrilla / plancha; podrían quedar duros.

7. tiempos de CoCCión

desconexión del aparato• Gire el regulador de temperatura (d) a la

posición "MÍN" y separe el conector de red.

• Separe el conector del aparato (8).• Deje que se enfríe el aparato. no

transporte nunca el aparato mientras esté caliente. El aparato se puede guardar en un espacio reducido (9).

• En general, los filetes tiernos de carne son más aptos para la parrilla. Carne algo más dura se vuelve más tierna colocándola durante la noche en una marinada.

• Una marinada se prepara siempre con aceite (para aportar humedad),

8. Consejos para la preparaCión

vinagre (para ablandar) y una mezcla de especias.

• La carne no se debe asar demasiado tiempo; incluso la carne de cerdo se sirve mejor mientras esté todavía rosada y jugosa.

• Si puede evitarlo, no perfore la carne. El uso de tenedores para girar seca la carne; recomendamos utilizar pinzas de madera.

• Es mejor girar la carne y el pescado sólo una vez; dar varias vueltas a los alimentos es innecesario y los seca.

• Para girar pescado debería utilizar una amplia espátula de madera que pueda abarcar todo el trozo de pescado.

Si los alimentos quedaran pegados en la parrilla, frótela de vez en cuando con un trozo de papel de cocina empapado en aceite.

Page 7: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

5

10. inFormaCión para la CorreCta gestión de los

residuos de aparatos eléCtriCos y eleCtróniCos

Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.Puede entregarse, sin coste

alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación.Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.

• No utilice detergentes ni productos abrasivos para su limpieza

¡peligro de electrocución!el conector (c) con el cable de red no debe colocarse nunca en el lavavajillas. seque las clavijas de contacto de la base de conexión de la barbacoa después de la limpieza.

Page 8: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

6

indicações de segurança para a ligação do aparelho:• Depois de tirar a embalagem, certifique-se

se o aparelho está em perfeitas condições. Em caso de dúvidas, não o utilize e dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado.

• No caso de incompatibilidade entre a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada por outra adequada, dirigindo-se a pessoal profissionalmente qualificado.

• Desaconselha-se o uso de adaptadores, fichas triplas e/ou extensões eléctricas. No caso de ser indispensável utilizá-los, utilize apenas adaptadores simples ou múltiplos e extensões que respeitem as normas de segurança vigentes, tendo o cuidado de não superar o limite de potência indicado no adaptador e/ou extensão.

• O aparelho deve ser utilizado apenas para uso doméstico, para o qual foi concebido e tal como se descreve neste Manual. Qualquer outra utilização, é considerada inadequada e, portanto perigosa. O fabricante, não pode ser considerado responsável pelos eventuais danos que possam derivar de uma utilização incorrecta, pouco adequada e irresponsável e/ou

p

1. CaraCterístiCas téCniCas

2. elementos do aparelho

Compatibilidade electromagnética: Este aparelho está em conformidade com a Directiva relativa a compatibilidade electromagnética.

a. Placa com revestimento anti-aderente.b. Asas com isolamento térmico.c. Ficha com termóstato de regulação

contínua e piloto indicador de aquecimento.

d. Regulador de temperatura.e. Placa ondulada com revestimento anti-

aderente.f. Tabuleiro recolhe-gorduras.g. Espátula.

3. advertênCias de segurança

por favor, leia atentamente todas as informações dadas a seguir, já que estas contêm advertências importantes acerca da segurança, da utilização e da manutenção do aparelho.

Conserve estas instruções para posteriores consultas.

todas as informações de segurança, servem sempre, também, para a sua segurança pessoal!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Tensão: 230 VAC ~/50-60 HzConsumo nominal: 2000 W 1500W 2000WCabo de alimentação: 1,1 mDimensões (mm): 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Superfície do grill (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Peso: 4,7Kg 2,65KgClasse de protecção: IClasse de protecção contra a humidade: IPX4

Page 9: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

7

causados por reparações efectuadas por pessoal não qualificado.

• A segurança eléctrica do aparelho, é garantida apenas no caso de este estar ligado à terra, tal como prevêem as normas de segurança eléctrica vigentes. O fabricante, não pode ser considerado responsável pelos danos causados pela falta de ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.

• Se a ficha ou o cabo deste aparelho estiverem danificados, dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado, para que os mesmos sejam substituídos.

• Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha o cabo ou a ficha danificados ou quando o aparelho não funcione devidamente ou tenha sido danificado de qualquer forma. Leve o aparelho a um serviço técnico autorizado, para que seja examinado, reparado ou ajustado.

• O utilizador, não deve proceder à substituição do cabo. No caso de este estar danificado ou que tenha de ser substituído, dirigir-se, exclusivamente, a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.

• Não deixe o cabo pendurado na borda de uma mesa ou bancada, nem que este toque em superfícies quentes. Evite que roce em arestas afiadas ou que fique preso. Proteja-o da humidade.

• Evite que o cabo entre em contacto com as placas quentes do aparelho nem que passe por baixo deste.

• No caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o sem o tentar reparar. Dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado e solicite que sejam utilizadas peças de substituição e acessórios originais.

• Antes da primeira utilização, comprove se a voltagem da sua rede doméstica coincide com a indicada na placa de características do aparelho.

• Para uma maior protecção, recomendamos a instalação de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR), com um índice

de corrente diferencial de funcionamento superior a 30 mA. Consulte o seu instalador.

• Antes de inserir a ficha na tomada eléctrica, ligue-a primeiro ao aparelho.

• deve utilizar-se este aparelho unicamente com a ficha de ligação à rede fornecida com o mesmo. não utilizar nenhum outro tipo de ligação à rede.

indicações de segurança para o manuseamento do aparelho:• Não coloque este aparelho junto ou sobre

superfícies quentes, por exemplo, fornos, placas de cocção, queimadores de gás ou similares.

• Coloque o aparelho unicamente em superfícies horizontais e estáveis.

• Quando vai utilizar o aparelho, deixe ao seu redor um espaço livre suficiente para a correcta circulação do ar. Não utilize o aparelho junto ou por baixo de cortinas, papéis pintados, roupa, panos de cozinha e outros materiais inflamáveis durante a sua utilização.

• Não deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.

• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças e incapacitados.

• Não utilize o aparelho sem o tabuleiro recolhe-gorduras. Este tabuleiro faz parte do aparelho e não se deve prescindir dele durante o funcionamento.

• Nunca coloque carvão ou outros combustíveis no tabuleiro recolhe-gorduras.

• O aparelho desliga-se sozinho quando a ficha é retirada da tomada eléctrica. Na posição "MÍN" da ficha, o aparelho está a funcionar e continua a aquecer.

• A placa e os alimentos nunca devem ser cobertos com papel de alumínio ou outros objectos.

• As placas estão cobertas por um revestimento anti-aderente. Para não o danificar, utilize unicamente utensílios de plástico resistente ao calor ou de madeira. Não utilize utensílios metálicos.

• Não coloque nas placas quentes utensílios de plástico ou de outros materiais que não

Page 10: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

8

• O aparelho está concebido, unicamente, para a preparação de alimentos (principalmente carnes, peixes e verduras).

• Qualquer outra utilização, diferente da descrita nestas instruções, pode ser perigosa e anula a garantia.

• o aparelho não foi concebido para uso profissional!

4. advertênCias para a utilizaçÃo

• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe as duas placas (a/e) e o tabuleiro recolhe-gordura (f) com água morna, detergente líquido e uma esponja suave. Não utilize detergentes abrasivos

5. antes da primeira utilizaçÃo (Fig. 1)

preparação do aparelhoEste aparelho é reversível e ambos os lados podem ser utilizados.A placa (e) com a superfície estriada, está indicada para preparar bifes, costeletas ou similares.A placa (a) com a superfície plana, é indicada para a preparação de verduras às rodelas, mariscos, ovos fritos ou similares.• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras do aparelho

(fig. 2).• Eleja a placa de acordo com os alimentos

a preparar, colocando-a para cima (fig.3). Introduza o tabuleiro recolhe-gorduras nas ranhuras que estão por baixo da placa seleccionada (fig. 4).

nota: Deixe um espaço livre entre o aparelho e a parede, afim de permitir a livre circulação de ar.

ligação do aparelho• Introduza totalmente a ficha (c) na tomada

do aparelho e, de seguida, insira a ficha na tomada eléctrica (fig. 5).

• Ajuste o regulador de temperatura ao nível da temperatura desejada (fig. 6).

• O piloto indicador de aquecimento acender-se-á.

nota: Por razões de fabrico, o aparelho pode produzir um pouco de fumo na primeira utilização.

6. pÔr em FunCionamento (Fig. 2-9)

sejam resistentes ao calor.• não toque nos elementos quentes do

aparelho (placas e tabuleiro recolhe-gorduras) porque existe perigo de queimaduras.

• Este aparelho deve utilizar-se sempre debaixo de um tecto. Proteja-o da humidade.

• Nunca transporte o aparelho enquanto estiver quente. Depois de o utilizar, retire a ficha da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer.

indicações de segurança para a limpeza e manutenção:• Retire a ficha da tomada eléctrica e espere

que as placas arrefeçam sempre que for efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza e quando deslocar o aparelho.

• Não manuseie a ficha do cabo de ligação com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.

• Não puxe pelo cabo ao desligá-lo da tomada eléctrica ou ao retirar a ficha do respectivo aparelho.

Como protecção contra as descargas eléctricas, proteja a ficha contra a humidade. não a coloque na máquina de lavar louça! não a mergulhe na água!

nem esponjas metálicas. Para limpar as placas, pode fazê-lo na máquina de lavar louça (fig. 1).

• O tabuleiro recolhe-gorduras não está indicado para ser lavado na máquina de lavar louça.

Como protecção contra descargas eléctricas, não mergulhe a ficha (c) nem o cabo, na água nem o coloque na máquina de lavar louça.

• Depois da limpeza, unte as placas com óleo para saladas, manteiga ou margarina.

• Monte o tabuleiro recolhe-gorduras nas ranhuras que o aparelho tem por baixo das placas (fig. 4).

Page 11: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

9

O tempo de aquecimento é de 4-6 minutos, segundo o nível de temperatura escolhido. Quando a temperatura desejada é alcançada, o piloto indicador apaga-se. De seguida, podem colocar-se os alimentos na placa (fig. 7).nota: Durante o funcionamento, o piloto indicador de aquecimento acende-se e apaga-se regularmente, indicando os ciclos do termóstato.durante o funcionamento do aparelho, geram-se temperaturas muito elevadas e existe o perigo de queimaduras por contacto com as placas ou com a gordura quente!Segure o aparelho unicamente pelas asas, especialmente concebidas para este fim. Não desloque o aparelho nem o vire, para mudar de placa durante o funcionamento.

regulador de temperaturaO regulador de temperatura (d) serve para ajustar a temperatura das placas.níveis de temperatura

MÍN Preparado par ser utilizado1 a 2 Temperatura baixa3 a 4 Temperatura média5 a 6 Temperatura altaMÁX Temperatura máxima

Conselho: Se necessitar de temperatura mais elevada, ajuste o termóstato para a posição "MÁX" e deixe que o piloto indicador de aquecimento se acenda e se apague várias vezes. Desta forma, estabiliza a temperatura das placas.

virar o aparelho• Gire o regulador de temperatura (d) para a

posição "MÍN" e retire a ficha da tomada eléctrica e do respectivo aparelho (fig. 8) (ver também "Desconexão do aparelho").

• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras (fig. 2.• Limpe a face utilizada (ver "Limpezas e

Conservação")• Para virar o aparelho, segure-o unicamente

pelas asas concebidas para o efeito (fig. 3).• Volte a inserir a ficha no aparelho e, de

seguida, ligue-a à tomada eléctrica.

desconexão do aparelho• Gire o regulador de temperatura (d) para a

posição "MÍN" e retire a ficha da tomada eléctrica.

• Separe a ficha do aparelho (fig. 8).• Deixe que o aparelho arrefeça antes de

proceder à sua limpeza e arrumação.• Nunca transporte o aparelho enquanto o

mesmo estiver quente.• O aparelho pode ser guardado num espaço

reduzido (fig. 9).

Peixe aprox. 8-10 minutosFiletes de peixe aprox. 5-7 minutosGambas aprox. 3-6 minutosCoxas de frango aprox. 25-30 minutosAsas de frango aprox. 10-15 minutosBife aprox. 10-15 minutosCosteletas aprox. 10-12 minutosSalsichas aprox. 12-15 minutosBacon aprox. 4-6 minutosEstes tempos são valores recomendados.Os tempos de cozedura, são determinados basicamente pelos seguintes factores:• Ajuste o regulador de temperatura, para

manter quentes os alimentos ou para preparar alimentos delicados, por exemplo, no caso do peixe deveria eleger-se um nível de temperatura mais baixo. A carne de porco e vitela, deve ser preparada com um nível de temperatura elevado.

• Tipo e grossura do alimento.• Temperatura do alimento: os alimentos devem

encontrar-se à temperatura ambiente. Os alimentos congelados devem ser previamente descongelados porque, caso contrário, poderiam ficar rijos.

• Em geral, a carne mais tenra está mais indicada para a grelha.

• A carne não deve ser cozinhada demasiado tempo; inclusivamente a carne de porco é melhor enquanto estiver ainda rosada e com suco.

• É melhor não perfurar a carne. O uso de garfos para virar a carne pode fazer com que esta seque em excesso; recomendamos a utilização de pinças de madeira.

• É melhor virar a carne e o peixe apenas

7. tempos de Cozedura

Page 12: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

10

uma vez; dar muitas voltas aos alimentos é desnecessário e seca-os.

• Para virar o peixe, deve utilizar uma espátula de madeira que possa agarrar o pedaço de peixe por inteiro.

• Se os alimentos ficarem agarrados à placa, limpe-a de vez em quando com um pedaço de papel de cozinha empapado em óleo.

• antes de cada limpeza, desligue o aparelho, retire a ficha da rede eléctrica e separe a ficha da grelha.

• não mergulhe a ficha na água.• antes de proceder à sua limpeza,

espere que o aparelho arrefeça.• Retire o tabuleiro recolhe-gorduras do

aparelho (fig. 2)• Utilize a espátula de madeira (g) fornecida,

para eliminar os restos de alimentos agarrados à superfície das placas (fig. 10/11).

• O grill pode ser colocado na máquina de lavar louça ou pode ser lavado à mão, utilizando uma escova suave e água morna com detergente neutro.

• O tabuleiro recolhe-gorduras não está indicado para a máquina de lavar louça e deve ser limpo em água morna com detergente neutro.

não coloque a ficha (c) com o cabo de alimentação na máquina de lavar louça.

• Não utilize dissolventes nem detergentes abrasivos para a limpeza.

• Para a boa manutenção do revestimento anti-aderente, não utilize para a sua limpeza esponjas nem utensílios metálicos, nem outros materiais susceptíveis de danificar a capa anti-aderente.

8. limpeza e manutençÃo (Fig. 10-11)

10. inFormaçÃo para a gestÃo CorreCta dos resíduos de

aparelhos eléCtriCos e eleCtróniCos

No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.Pode ser depositado nos centros especializados de

recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação.Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.

Page 13: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

11

gB

1. applianCe speCiFiCations

2. parts oF the applianCe

interference suppression: this appliance has been interference-suppressed in accor-dance with the interference-suppression directives.

electromagnetic compatibility: this app-liance has been suppressed in accor-dance with the EMC (electromagnetic com-patibi-lity) directives.

a. Non-stick frying plate.b. Insulated handles.c. Thermostatic plug with heating indicator

light.d. Temperature control knob.e. Non-stick grilling plate.f. Tray.g. Wooden spatula.

3. For your saFety!

the instructions for use contain important notes on safety and the information required for proper operation of the appliance!

read the instructions in full, keep them in a safe place and pass them on to any sub-sequent owner.

all safety instructions are always intended for your own safety!

safety instructions when connecting the appliance:• This appliance complies with the recogni-

zed rules of technology and the pertinent safety regulations for electrical appliances!

• If the connecting cable of this appliance becomes damaged, have it replaced only by a repair workshop nominated by the manufacturer, to prevent any danger.

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Voltage: 230 VAC ~/50-60 HzRated input: 2000 W 1500W 2000WCord set: 1,1 mSize (mm): 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Grill area (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Weight: 4,7Kg 2,65KgProtection class: IHumidity protection class: IPX4

Page 14: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

12

• The voltage of the power source must be the same as specified on the rating plate!

• Connect the appliance only to AC current and to a socket with earthing contact. Do not pull the cable over sharp edges, clamp it into place or allow it to hang down! Keep the cable away from hot and damp areas!

• The appliance is rated at class IPX 4 for protection against moisture and may also be used outdoors in damp conditions. Nonetheless, protect the power cable against excessive moisture!

• As additional protection, the installation of a fault current protective device (RCD) with a release current up to 30mA is recommended. Ask your installer.

• Only connect the thermostatic plug to the appliance when it has been switched off ("MIN" position)!

• The unit may only be used with a type 9129.. thermostatic plug!

• If an extension lead is required, use only an earthed cable with a conductor cross-section of at least 1.5 mm2!

• Only set up the unit on a level stable sur-face!

• The appliance must not be used when: - the power cord is damaged, - the unit has fallen. - the unit shows visible damage.

Check the appliance regularly for possible damages.• Never place the appliance on or beside

hot surfaces, for example, radiators, coo-king rings, gas burners or similar!

• Do not use the unit underneath inflamma-ble materials (curtains, etc.)!

safety instructions when operating the appliance• Always use the unit for the appropriate

purpose!• You can use the appliance either within or

outside enclosed rooms. The appliance is protected against moisture, but it should nonetheless not be exposed to excessive moisture.

• Never leave the appliance unattended

during operation and keep it out of reach of children!

• Persons with nervous disorders should never use the appliance without accom-panying person.

• Only use the unit with the tray (4)!• Never fill the tray with coal or other infla-

mmable substances!• The appliance is only completely swit-

ched off if the plug has been unplugged (8). The appliance is still switched on at the "MIN" position of the temperature regu-lator and can still heat up.

• Never cover the grilling plate or gri-lled items with aluminium foil or other objects!

• The cooking plates have an anti-stick coating. Only use plastic or wooden utensils to avoid damaging this coating!

• Never place plastic cutlery on the hot cooking plates!

• Danger of burns! Do not touch any hot parts of the unit (cooking plate or tray)!

• Never transport the unit when it is hot! After use, unplug the appliance (8) and allow it to cool down.

safety instructions for cleaning and maintenance• If the appliance is faulty and also during

cleaning and maintenance, unplug it (8) and allow it to cool down.

• Do not use the cable to pull on the plug or pull the plug out of the socket when hands are wet!

• Warning: danger of electric shock! Protect the thermostatic plug against wetness! never put it into the dishwas-her! never put it into water!

• Do not use metallic tools such as knives or forks, etc., for cleaning. The non-stick coating can be damaged as a result!

Page 15: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

13

The unit is only intended to be used for the grilling and frying of food, primarily meat, fish and vegetables. No liability is accepted for any damage resul-ting from use for other purposes, faulty ope-ration or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.the appliance is not intended for catering purposes!

4. use in aCCordanCe With purpose

Thoroughly clean the cooking plate (a/e) and the tray (f) before they are used for the first time. The grilling and frying plates can be cleaned in a dishwashing machine (1). danger of electric shock! never put the thermostatic plug (c) with the mains cable into the dishwashing machine.

5. operating the applianCe Forthe First time (Fig. 1)

preparing the unitThe unit can be used in two ways.The grilling plate (e) with the grooved surface is suitable for the typical grilling of steaks, cutlets or the like. The frying plate (a) with the smooth surface is used to fry shellfish, eggs, sliced vegetables or the like. • Pull out the tray from the unit (2).• Select the relevant plate for the cooking

process and turn it to face upwards (3).• Push the tray below the plate into the slot

provided for it (4).note:Allow enough space between the wall and the unit to allow air to circulate better.danger of burns due to hot unit parts or hot fat! Only touch the unit at the special handles. Before turning the unit over, first pull the tray out of the unit (2).

6. operation (Fig. 2-9)

switching on the unit• Plug the thermostatic plug (c) into the unit

socket until it clicks. Connect the unit to the mains (5).

• Set the temperature regulator to the desired temperature level (6). The heater indicator light stays on for as long as the heater is in operation.

note: As a result of the production process, a small amount of smoke may be given off the first time the unit is used.The heating-up time is around 4-6 minutes, depending on the temperature level that was set. Once the desired temperature has been reached, the heating indicator light goes out. Then the grilling plate or frying plate can be filled with food for cooking (7).

note: The heating indicator light comes on in each heating-up phase until the temperature has been reached.

temperature regulatorThe temperature regulator (d) is used to vary the temperature of the cooking plate.

temperature levels MIN Ready for operation 1 to 2 Low temperature 3 to 4 Medium temperature 5 to 6 High temperature MAX Max. temperature

If you wish to use the highest temperature set the temperature to “MAX” and allow the heating indicator light to come on and go out several times. This produces a more even tem-perature for the cooking plate.

turning over the unit• Turn the temperature regulator (d) to “MIN”

and pull out the thermostatic plug (see also “Putting the unit away“).

• Thoroughly clean the last plate that was used (see “Cleaning and care“).

• Pull the tray out (2).• Hold the unit by the handles provided when

turning it over (3).

Page 16: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

14

Whole fish approx. 8-10 minutesFish fillets approx. 5-7 minutesShrimps approx. 3-6 minutesChicken legs approx. 25-30 minutesChicken wings approx. 10-15 minutesSteak approx. 10-15 minutesCutlets approx. 12-15 minutesKebab / Skewered meat approx. 10-12 minutesSausages approx. 12-15 minutesBacon approx. 4-6 minutesThe times are recommended once only. The cooking times primarily depend on the fol-lowing factors:• The setting of the temperature regulator:

A low temperature setting should be selec-ted to keep the grilled food warm or to grill delicate items such as fish. Pork and beef should be cooked at the maximum tempera-ture setting.

• The type and thickness of the food being cooked.

• The temperature of the food being cooked: The food to be cooked should always be at room temperature. Never put frozen food directly onto the cooking plate, it could become tough.

7. Cooking times

• Connect the unit again to the mains.

putting the unit away• Turn the temperature regulator (d) to

“MIN“ and pull out the mains plug.• Pull out the thermostatic plug from the

unit (8).• Allow the unit to cool down.

never transport the unit when it is hot. The unit can be stored to save space (9).

• A marinade is always made of oil (in order to add moisture), vinegar (to make it softer) and a mixture of herbs.

• Never cook meat too long. Even pork is better if it is still pink and juicy.

• Do not prick holes into the meat if you can possibly avoid it. Using forks to turn the meat makes it dry, so we recommend the use of wooden tongs.

• Fish and meat should be turned only once if possible; repeated turning is unnecessary and dries out the food being cooked.

• In order to turn over fish, use a large woo-den spatula so that you can lift up the enti-re piece of fish when turning it over.

If the food being cooked sticks to the grilling plate, wipe down the cooking plate from time to time with a paper towel dipped in oil.

Tender slices of meat are generally more suit-able for grilling. Somewhat tougher meat will become more tender if it has been marinated overnight.

8. grilling tips

• danger of electric shock! switch off the unit before it is to be cleaned, pull out the plug and pull out the thermostatic plug from the cooking plate.

• danger of burns! it is essential to let the unit cool down.

• Do not use metallic cutlery such as knives or forks, etc., for cleaning. The non-stick coating can be damaged as a result.

• Pull out the tray from the unit (2).• Use only the wooden spatula (g) provided

to remove any rest particles from the coo-king plates (10/11).

• The cooking plate can be put into the dis-hwashing machine or washed by hand, and by using a plastic washing-up brush and hot water. The tray should be cleaned by hand.

danger of electric shock! never put the thermostatic plug (c) with the mains cable into the dishwashing machine. the appliance inlet shall be dried before re-use.

9. Cleaning and Care (Fig. 10-11)

Page 17: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

15

10. inFormation For the CorreCt disposal oF eleCtriCal

and eleCtroniC applianCes

At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to

a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers.For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.

Page 18: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

16

F

1. CaraCtéristiques

2. eléments de l'appareil

antiparasitage: Cet appareil est antiparasité conformément aux directives d’antiparasitage.Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est antiparasité conformément aux directives de compatibilité électro-magnétique.

a. Plaque de cuisson anti-adhésive.b. Poignées thermoisolées.c. Fiche à thermostat réglable

progressivement avec témoin de chauffe.

d. Régulateur de température.e. Plaque-grill anti-adhésive.f. Lèchefrite.g. Spatule en bois.

3. pour votre séCurité !

le mode d’emploi vous donne des con-signes de sécurité et des informations importantes, néces-saires au parfait fonctionnement de l’appareil!lire entièrement le mode d’emploi, le conserver et le cas échéant le transmettre au propriétaire sui-vant. toutes les con-signes de sécurité sont aussi destinées à votre sécurité personnelle!

Consignes de sécurité pour le branche-ment de l’appareil:• Cet appareil correspond aux règles recon-

nues de la technique et aux prescriptions de sécurité appropriées aux appareils élec-triques!

• En cas d'endommagement du câble de raccordement de cet appareil, il ne devra être remplacé que par un atelier de répa-ration désigné par le fabricant, afin d'éviter tout risque.

• La tension de la source de courant doit

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Tension: 230 VAC ~/50-60 HzPuissance: 2000 W 1500W 2000WCordon d’alimentation: 1,1 mDimensions (mm): 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Plaque de cuisson (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Poids: 4,7Kg 2,65KgCatégorie de protection: IProtection contre l’humidité: IPX4

Page 19: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

17

concorder avec les indications de la pla-que signalétique!

• L’appareil ne doit être branché qu’à du courant alternatif et à une prise de protection. Ne pas tirer le câble sur des arêtes pointues, ne pas le coincer ou le laisser pendre. Protéger le câble contre la chaleur et l’humidité!

• L'appareil possède la classe de protec-tion contre l'humidité IPX 4 et peut aussi être utilisé à l'extérieur, même s'il fait humide. Cependant protéger le cordon d'alimentation contre trop d'humidité.

• A titre de protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) pour un courant de déclenchement jusqu'à 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre insta-llateur.

• Ne brancher la fiche dans la prise de courant que lorsque l’appareil est éteint!

• Ne connecter la fiche à thermostat à l'appareil que lorsque celui-ci est éteint (position "MIN").

• L'appareil ne doit être mis en service qu'avec la fiche à thermostat du type 9129.. !

• En cas d’utilisation de rallonge, n’utiliser qu’un câble avec terre d’au moins 1,5 mm2 de section!

• L'appareil ne doit pas être mis en servi-ce, dans les cas suivants: - le câble d'amenée est endommagé, - l'appareil est tombé, - l'appareil présente des dégâts visibles.

Contrôlez régulièrement l'appareil, pour vous assurer qu'il ne présente pas de dégâts.• L'appareil ne doit être placé que sur une

surface plane, stable!• Ne pas déposer l’appareil sur des sur-

faces chaudes telles que p.ex. poêle, plaques de cuisinière, brûleur à gaz etc.!

• L'appareil ne doit pas être mis en ser-vice sous des matériaux combustibles (rideaux etc.)!

Consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil

• Utilisez l'appareil de manière conforme à l'emploi prévu!

• Vous pouvez utiliser l'appareil aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur. L'appareil est protégé contre l'humidité, mais ne doit cependant pas être exposé à une humidité excessive.

• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance ou à portée des enfants et ne pas le ranger à leur portée!

• Les personnes avec des troubles moteurs ne doivent utiliser l'appareil qu'en présence d'une autre personne.

• N'utiliser l'appareil qu'avec la lèchefrite (4)!

• Ne jamais mettre de charbon ni d'autres combustibles dans la lèchefrite!

• L'appareil n'est complètement éteint que lorsque les connexions sont coupées (8). Lorsque le régulateur de température est en position "MIN", l'appareil est encore allumé et peut chauffer!

• Ne jamais recouvrir la plaque-grill ni les aliments grillés avec du papier d'aluminium ou avec d'autres objets!

• Les plaques-grill sont anti-adhésives. Pour ne pas détruire le revêtement, utiliser exclusivement des couverts en plastique ou en bois!

• Ne pas déposer de couverts en plastique sur la plaque-grill ni sur la plaque de cuisson!

• Danger de brûlures ! Ne pas toucher les parties brûlantes de l'appareil (plaque-grill, plaque de cuisson, lèchefrite)!

• Ne jamais transporter l'appareil lorsqu'il est chaud ! Après l'utilisation, couper les connexions (8) et laisser refroidir l'appareil!

Consignes de sécurité pour le nettoyage et l’entretien• En cas de défauts de fonctionnement et

pour le nettoyage et l'entretien, couper les connexions (8) et laisser refroidir l'appareil!

• Ne pas tirer sur le câble de la fiche à thermostat et ne pas le débrancher avec

Page 20: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

18

des mains mouillées!• attention ! danger de choc électrique!

protéger la fiche à thermostat contre l'humidité ! Ne jamais la mettre dans le lave-vaisselle! Ne pas la plonger dans l'eau!

• La plaque-grill ou de cuisson est anti-adhésive. Ne pas utiliser d'outils métalliques!

L'appareil est exclusivement destiné à faire des grillades ou cuire des produits alimentaires (surtout viandes, poissons et légumes). Si l´appareil sert à une autre uti-lisation, est manipulé non correctement ou est réparé par une personne non qualifiée, aucune garantie n´est assurée pour les dommages qui pourraient éventuellement en découler. Les prestations de garantie sont aussi exclues dans ces cas-là.l´appareil n´est pas prévu pour un usage commercial!

4. utilisation ConForme aux presCriptions

Avant la première utilisation, il faut nettoyer soigneusement la plaque-grill, la plaque de cuisson (a/e) et la lèchefrite (f). La plaque-grill et la plaque de cuisson sont garanties lave-vaisselle (1).danger de choc électrique! ne jamais mettre la fiche à thermostat (c) avec le cordon d'alimentation dans le lave-vaisselle.

5. première mise en serviCe (Fig. 1)

préparer l'appareilL'appareil peut être utilisé des deux côtés.La plaque-grill (e) avec sa surface ondulée est prévue pour faire des grillades de steaks, côtelettes etc..

6. mise en serviCe (Fig. 2-9)

La plaque de cuisson (a) avec sa surface plate est prévue pour la cuisson de légumes en ron-delles, crustacés, œufs au plat etc..• Retirer la lèchefrite de l'appareil (2).• Sélectionner la plaque appropriée à ce

que vous voulez faire, en la tournant vers le haut (3).

• Enfoncer la lèchefrite sous la plaque sélectionnée, dans la fente prévue à cet effet (4).

• indication Laisser un espace entre le mur et l'appareil afin que l'air puisse mieux circuler.

danger de brûlures par les parties brûlantes de l'appareil ou par la graisse brûlante! Ne toucher l'appareil que par les poignées spécialement prévues à cet effet. Avant de tourner l'appareil, retirer d'abord la lèchefrite de l'appareil (2).

mettre en marche l'appareil• Enfoncer à fond la fiche à thermostat

(c) dans la prise de l'appareil. Brancher l'appareil au secteur (5).

• Régler le régulateur de température à la température souhaitée (6). Le voyant de contrôle est allumé tant que le chauffage est en marche.

indication Pour des raisons de fabrication, un peu de fumée peut se dégager lors de la première utilisation de l'appareil.Le temps de chauffe est d'environ 4 – 6 minutes suivant le niveau de température réglé. Lorsque la température souhaitée est atteinte, le témoin de chauffe s'éteint. Ensuite, il est possible de mettre les aliments sur la plaque-grill ou sur la plaque de cuisson (7).indication Au cours de chaque phase de chauffe, le témoin de chauffe est allumé jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte.

régulateur de températureLe régulateur de température (d) sert à régler progressivement la température de la plaque-grill ou de la plaque de cuisson.

Page 21: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

19

MIN Prêt à fonctionner 1 á 2 Basse température 3 á 4 Température moyenne 5 á 6 Température élevée MAX Température max.

Conseil Si vous avez besoin de températures maxi-males, régler au niveau de température “MAX“ et laisser s'allumer et s'éteindre plusieurs fois le témoin de chauffe. Ainsi la surface de cuisson a une température plus homogène.

tourner l'appareil• Tourner le régulateur de température

(d) sur “MIN“ et débrancher la fiche à thermostat (cf. aussi “Mettre hors service l'appareil“).

• Nettoyer soigneusement la plaque utilisée en dernier (cf. Nettoyage & Entretien).

• Retirer la lèchefrite (2).• Pour retourner l'appareil, ne le prendre

que par les poignées spécialement prévues à cet effet (3).

• Rebrancher l'appareil.

mettre hors service l'appareil• Tourner le régulateur de température (d)

sur “MIN“ et débrancher l'appareil.• Retirer la fiche à thermostat de l'appareil

(8).• Laisser refroidir l'appareil. ne jamais

transporter l'appareil lorsqu'il est chaud. L'appareil peut être rangé sans prendre beaucoup de place (9).

Poissons entiers env. 8-10 minutesFilets de poisson env. 5-7 minutesCrevettes env. 3-6 minutesCuisses de poulet env. 25-30 minutesAiles de poulet env. 10-15 minutesSteaks env. 10-15 minutesCôtelettes env. 12-15 minutesKebabs/Brochettes env. 10-12 minutesSaucisses env. 12-15 minutesBacon env. 4-6 minutes

7. temps de Cuisson

Ces temps sont des durées recomman-dées. Les temps de cuisson sont influencés principalement par les facteurs suivants:• Réglage du régulateur de température:

Pour maintenir au chaud les aliments grillés ou pour faire des grillades avec des aliments délicats, tels que le poisson p.ex., il faut sélectionner un niveau de température bas. La viande de porc ou de bœuf doit être grillée à une tempéra-ture élevée.

• Type et épaisseur des aliments grillés.• Température des aliments grillés:

Les aliments grillés doivent toujours avoir la température ambiante. Ne jamais mettre des aliments congelés sur la plaque-grill, sinon ils pourraient durcir.

• Les tranches de viande tendre sont géné-ralement appropriées pour faire des grilla-des. Les morceaux de viandes deviennent plus tendres s'ils sont marinés pendant la nuit.

• Une marinade doit toujours être faite à base d'huile (pour rajouter du liquide), de vinaigre (pour rendre tendre) et d'un mélange d'épices.

• Ne jamais faire cuire la viande trop longtemps, même la viande de porc est meilleure lorsqu'elle est rose et juteuse.

• Si vous pouvez l'éviter, ne pas piquer la viande. L'emploi de fourchettes pour tourner la viande, la rend sèche – nous recommandons l'utilisation de pinces en bois.

• Le mieux, c'est de ne tourner le poisson et la viande qu'une seule fois – les tourner plusieurs fois est inutile et les dessèche.

• Pour tourner le poisson, utiliser une grande spatule en bois, avec laquelle vous pouvez aller sous le poisson entier.

Si les aliments grillés restent collés à la plaque, frotter celle-ci de temps en temps avec un papier huileux.

8. Conseils pour Faire des grillades

Page 22: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

20

• danger de choc électrique! avant tout nettoyage, éteindre l'appareil, le débrancher et débrancher la fiche à thermos-tat de la plaque-grill.

• danger de brûlures! laisser obligatoirement refroidir l'appareil.

• Ne jamais utiliser d'outils métalliques tels couteaux, fourchettes etc. pour le nettoyage. Cela pourrait détruire le revêtement anti-adhésif.

• Retirer la lèchefrite de l'appareil (2).• Utiliser la spatule en bois fournie (g)

pour enlever les saletés de la surface du grill ou de cuisson (10/11).

• La plaque-grill ou de cuisson peut être mise dans le lave-vaisselle ou lavée à la main avec une brosse en plastique et de l'eau chaude. La lèchefrite doit être systématiquement lavée à la main.

attention! danger de choc électrique! ne jamais mettre la fiche à thermostat (c) avec le cordon dans le lave-vaisselle. après le nettoyage, sècher les pointes de la fiche de contact du grilloir.

9. nettoyage & entretien (Fig. 10-11)

10. inFormation pour la CorreCte gestion des résidus

d'appareils éleCtriques et éleCtroniques

A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres

spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.

Page 23: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

21

d

die Bedienungsanleitung vermittelt ihnen wichti-ge sicherheitshinweise und informationen, die zum einwand-freien Betrieb des gerätes erfor-derlich sind! die anleitung vollständig lesen, aufbewahren und ggf. an nachbesitzer weitergeben.alle sicherheitshinweise dienen stets auch ihrer persönlichen sicherheit!

sicherheitshinweise beim anschluß des gerätes:• Dieses Gerät entspricht den anerkannten

Regeln der Technik und den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte!

• Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.

1. gerätekennWerte

2. geräteelemente

Funkentstörung: Dieses Gerät ist entspre-chend den Funkentstörungsrichtlinien funk-entstört.emv: Dieses Gerät ist entsprechend den EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) - Richtlinien entstört.

a. Antihaftbeschichtete Bratplatte (Oberseite).

b. Wärmeisolierte Griffe.c. Stufenlos regelbarer Thermostatstecker

mit Aufheizkontrollleuchte.d. Temperaturregler.e. Antihaftbeschichtete Grillplatte

(Unterseite).f. Auffangschale.g. Holzspatel.

3. zu ihrer siCherheit!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Spannung: 230 VAC ~/50-60 HzLeistung: 2000 W 1500W 2000WNetzleitung: 1,1 mAbmessungen: 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Grillfläche: 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Auffangschale: 4,7Kg 2,65KgSchutzklasse: IFeuchtigkeitsschutzklasse: IPX4

Page 24: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

22

• Die Netzspannung muß mit der Spannungsangabe (V) auf dem Typenschild des Gerätes über-einstimmen!

• Das Gerät nur an Wechselspannung, an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Netzkabel dabei nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen.

• Das Gerät besitzt die Feuchtigkeitsschutzklasse IPX 4 und darf auch bei feuchter Witterung im Freien betrieben werden. Schützen Sie das Netzkabel dennoch vor übermäßiger Nässe!

• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von bis zu 30 mA empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur.

• Das Netzkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und nie unter dem Gerät verlegt werden.

• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels nur ein geerdetes Kabel mit einem Leiterquerschnitt von mind. 1,5 mm2

• Das Gerät darf nur mit dem Thermostatstecker Typ 9129.. betrieben werden!

• Thermostatstecker nur in ausgeschaltetem Zustand (Stellung “MIN“) mit dem Gerät verbinden.

• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn: - die Zuleitung beschädigt ist, - das Gerät gefallen ist, - das Gerät sichtbare Schäden aufweist.

Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf evtl. Schäden.

• Das Gerät nur auf einer geraden, stabilen Fläche abstellen!

• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z.B. Öfen, Herdplatten, Gasbrennern o.Ä. abstellen!

• Das Gerät nicht unter brennbaren Materialien (Gardinen etc.) in Betrieb nehmen.

sicherheitshinweise bei der Bedienung des gerätes• Verwenden Sie das Gerät bestimmungs-

gemäß!• Sie können das Gerät sowohl innerhalb

als auch ausserhalb geschlossenen Räumen betreiben. Das Gerät ist feuchtigkeitsgeschützt, sollte aber dennoch nicht übermäßiger Nässe ausgesetzt werden.

• Das Gerät nie unbeaufsichtigt und außer Reichweite von Kindern betreiben und aufbewahren!

• Personen mit motorischen Störungen sollten nie ohne Begleitperson das Gerät betreiben.

• Das Gerät nur mit Auffangschale benutzen (4)!

• Niemals Kohle oder andere Brennstoffe in die Auffangschale füllen!

• Das Gerät ist erst dann vollständig ausgeschaltet, wenn die Steckerverbindungen getrennt sind (8). Bei Stellung “MIN“ des Temperaturreglers ist das Gerät immer noch eingeschaltet und kann heizen.

• Grillplatte oder Grillgut nie mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen abdecken!

• Die Grillplatten sind antihaftbeschichtet. Um die Beschichtung nicht zu zerstören, benutzen Sie ausschließlich Kunststoff- oder Holzbesteck!

• Legen Sie kein Kunststoffbesteck auf die heiße Grill- oder Bratplatte.

• Verbrennungsgefahr! Keine heißen Geräteteile berühren (Grill- oder Bratplatte/ Auffangschale).

• Das Gerät nie in heißem Zustand transportieren! Nach Gebrauch Verbindungen trennen (8) und Gerät abkühlen lassen!

sicherheitshinweise für die reinigung und pflege• Bei Betriebsstörungen und

bei der Reinigung und Pflege, Steckerverbindungen trennen (8) und

Page 25: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

23

Gerät abkühlen lassen! • Den Thermostatstecker nicht am

Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen!

• achtung! gefahr durch elektrischen schlag! Thermostatstecker vor Feuchtigkeit schützen! niemals in die spülmaschine legen! nicht ins Wasser tauchen!

• Die Grill- bzw. Bratplatte ist antihaftbes-chichtet. Keine metallischen Werkzeuge benutzen!

Das Gerät ist ausschließlich zum Grillen und Braten von Lebensmittelgut (vorwiegend Fleisch und Fisch sowie Gemüse) bestimmt. Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für evtl. Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.das gerät ist nicht für den gewerblichen gebrauch bestimmt!

4. Bestimmungsgemässer geBrauCh

Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die Grill - und Bratplatte (a/e) sowie die Auffangschale (f) gründlich reinigen. Die Grill - und Bratplatte ist spülmaschinengeeignet (1).stromschlaggefahr! thermostatstecker(c) mit netzkabel niemals in die spülmaschine legen.

5. erste inBetrieBnahme (Fig. 1)

gerät vorbereitenDas Gerät kann von beiden Seiten verwendet werden. Die Grillplatte (e) mit der geriffelten Oberfläche ist zum typischen Grillen von Steaks, Koteletts oder Ähnlichem geeignet.

6. inBetrieBnahme (Fig. 2-9)

Die Bratplatte (a) mit der glatten Oberfläche ist zum Braten von Gemüsescheiben, Krustentieren, Spiegeleiern oder ähnlichem geeignet.• Ziehen Sie die Auffangschale aus dem

Gerät (2).• Wählen Sie die für Ihr Grillvorhaben geeig-

nete Platte, indem Sie diese nach oben wenden (3).

• Schieben Sie die Auffangschale unter die Platte in die dafür vorgesehenen Schlitze (4).

hinweis Lassen Sie zwischen Wand und Gerät einen Zwischenraum, damit die Luft besser zirkulie-ren kann.

verbrennungsgefahr durch heiße geräteteile oder heißes Fett! Fassen Sie das Gerät nur an den speziell dafür vorgesehenen Griffen an. Ziehen Sie vor jedem Wenden des Gerätes zuerst die Auffangschale aus dem Gerät (2).gerät einschalten• Stecken Sie den Thermostatstecker (c) bis

zum Anschlag in die Gerätesteckdose ein. Schließen Sie das Gerät ans Netz an (5).

• Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperaturstufe ein (6). Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet auf, solange die Heizung in Betrieb ist.

hinweis Fertigungsbedingt kann es beim ersten Gebrauch des Gerätes kurz zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Die Aufheizzeit beträgt ca. 4-6 Minuten, je nach eingestellter Temperaturstufe. Ist die gewünschte Temperatur erreicht, erlischt die Aufheizkontrollleuchte. Danach kann die Grill- bzw. Bratplatte mit Grillgut belegt werden (7).hinweis In jeder Aufheizphase leuchtet die Aufheizkontrollleuchte solange, bis die einge-stellte Temperatur erreicht ist.

temperaturreglerDer Temperaturregler (d) dient zur stufen-losen Temperatureinstellung der Grill- bzw.

Page 26: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

24

Ganze Fische ca. 8-10 MinutenFischfilets ca. 5-7 MinutenGarnelen ca. 3-6 MinutenHähnchenkeulen ca. 25-30 MinutenHähnchenflügel ca. 10-15 MinutenSteak ca. 10-15 MinutenKoteletts ca. 12-15 MinutenKebabs/Spießchen ca. 10-12 MinutenWürstchen ca. 12-15 Minuten

7. garzeiten

Bratplatte. MIN betriebsbereit 1 bis 2 niedrige Temperatur 3 bis 4 mittlere Temperatur 5 bis 6 hohe Temperatur MAX höchste Temperatur

tip Wenn Sie die höchsten Temperaturen benötigen, stellen Sie die Temperaturstufe “MAX“ ein und lassen Sie die Aufheizkontrollleuchte mehrmals an- und ausgehen. Hierdurch erhält die Grill-bzw. Bratfläche eine gleichmäßigere Temperatur.

gerät wenden Drehen Sie den Temperaturregler (d) auf “MIN“ und ziehen Sie den Thermostatstecker (siehe auch “Gerät außer Betrieb nehmen“).• Reinigen Sie die zuletzt benutzte Platte

gründlich (siehe “Reinigung & Pflege“).• Ziehen Sie die Auffangschale heraus (2).• Fassen Sie beim Wenden das Gerät

nur an den speziell dafür vorgesehenen Griffen an (3).

• Schließen Sie das Gerät wieder ans Netz an.

gerät außer Betrieb nehmen• Drehen Sie den Temperaturregler (d) auf

“MIN“ und ziehen Sie den Netzstecker.• Trennen Sie den Thermostatstecker vom

Gerät (8).• Lassen Sie das Gerät abkühlen.

transportieren sie das gerät nie in heißem zustand. Das Gerät kann platzsparend aufbewahrt werden (9).

Frühstücksspeck ca. 4-6 MinutenDiese Zeiten sind empfohlene Zeiten. Die Garzeiten werden im Wesentlichen von folgenden Faktoren beeinflußt:• Einstellung des Temperaturreglers:

Zur Warmhaltung des Grillgutes oder zum Grillen von empfindlichem Grillgut, wie z.B. Fisch, sollte eine niedrige Temperaturstufe gewählt werden. Schweinefleisch und Rindfleisch sollten auf einer hohen Temperaturstufe gegrillt werden.

• Art und Dicke des Grillgutes.• Temperatur des Grillgutes:

Das Grillgut sollte immer Raumtemperatur haben. Nie gefrorenes Grillgut auf die Grillplatte legen, es könnte sonst hart werden.

• Zarte Fleischscheiben sind im allgemeinen geeigneter für das Grillen. Etwas zähere Fleischstücke werden zarter, wenn man sie über Nacht in Marinade legt.

• Eine Marinade wird immer aus Öl (um Feuchtigkeit einzuführen), Essig (zum Zartmachen) und einer Gewürzmischung hergestellt.

• Fleisch niemals zu lange garen, selbst Schweinefleisch wird besser serviert, wenn es noch rosa und saftig ist.

• Wenn Sie es vermeiden können, Fleisch nicht durchstechen. Der Einsatz von Gabeln für das Wenden von Fleisch macht dieses trocken - wir empfehlen den Gebrauch von Holzzangen.

• Fisch und Fleisch sollten am besten nur einmal gewendet werden - ein vermehrtes Wenden ist unnötig und trocknet das Grillgut aus.

• Um Fisch zu wenden, sollten Sie einen großflächigen Holzpfannenheber benutzen, mit dem Sie beim Wenden unter das ganze Fischstück gehen können.

Sollte das Grillgut an der Grillplatte kleben-bleiben, gelegentlich die Grillplatte mit einem ölgetränkten Papiertuch abwischen.

8. grilltips

Page 27: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

25

• �stromschlaggefahr! vor jeder reinigung gerät ausschal-ten, netzstecker ziehen und thermostatstecker von der grillplatte trennen.

• �verbrennungsgefahr! gerät unbedingt abkühlen lassen.

• Keine metallischen Werkzeuge, wie Messer, Gabel usw. zum Reinigen benu-tzen. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden

• Ziehen Sie die Auffangschale aus dem Gerät (2).

• Benutzen Sie nur den mitgelieferten Spatel(g) um die Grill- bzw. Bratfläche von groben Verunreingungen zu säubern (10/11).

• Die Grill- bzw. Bratplatte kann in die Spülmaschine gestellt oder per Hand gespült werden und zwar unter Benutzung einer Kunststoff-Spülbürste und heißem Spülwasser. Die Aufffangschale sollte grundsätzlich von Hand gespült werden.

stromschlaggefahr! thermostatstecker (c) mit netzkabel nie-mals in die spülmaschine legen. die steckkontaktstifte am grill nach der reinigung abtrocknen.

9. reinigung & pFlege (aBB 10-11)

10. inFormation zur ordnungsgemässen

entsorgung elektrisCher und elektronisCher altgeräte

Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden

eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

Page 28: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

26

i

le istruzioni per l’uso presentano indicazioni importanti per la sicurezza e le informazioni necessarie per il perfetto funzionamento dell’apparecchio.

leggere attentamente queste istruzioni, conservarle per future consultazioni e consegnarle ad eventuali utenti successivi.

tutte le indicazioni relative alla sicurezza sono sempre utili anche per la propria sicurezza personale!

indicazioni sulla sicurezza per la connessione dell’apparecchio:• Questo apparecchio adempie le norme di

sicurezza vigenti per gli apparecchi elettrici.• In caso di danneggiamento del cavo di

connessione dell’apparecchio, lo stesso deve essere sostituito esclusivamente da un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.

1. CaratteristiChe dell’appareCChio

2. elementi dell’appareCChio

Filtro antidisturbo: Questo apparecchio è conforme alle Direttive antidisturbo.Compatibilità elettromagnetica: Questo apparecchio è conforme alle Direttive sulla compatibilità elettromagnetica.

a. Piastra con rivestimento antiaderente.b. Manici con isolamento termico.c. Connettore con termostato di regolazione

continua e spia del riscaldamento.d. Regolatore della temperatura.e. Griglia con rivestimento antiaderente.f. Vassoio raccogligocce.g. Spatola in legno.

3. per la siCurezza!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Tensione: 230 VAC ~/50-60 HzPotenza: 2000 W 1500W 2000WCavo: 1,1 mDimensioni (mm): 500 (L) x 300 (An)x 90 (Al) 430 (L) x 280 (An) x 85 (Al)Superficie della piastra (mm): 390 (L) x 295 (A) 330 (L) x 250 (A)Peso: 4,7Kg 2,65KgTipo di protezione: ITipo di protezione contro l’umidità: IPX4

Page 29: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

27

• La tensione di rete dell’impianto domestico deve coincidere con i dati riportati sulla targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio

• La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita solo se quest’ultimo è collegato ad un impianto di messa a terra efficace, come previsto dalle norme in materia di sicurezza elettrica.

• Evitare che il cavo sfreghi contro spigoli vivi, che resti impigliato o a contatto con le zone calde dell’apparecchio.

• L’apparecchio dispone di protezione contro l’umidità, classe IPX4, e può essere usato all’aria aperta. Tuttavia, si raccomanda di proteggere il cavo di alimentazione dall’umidità eccessiva!

• Come protezione addizionale, si consiglia di installare un dispositivo di corrente differenziale residua (DDR) con un indice di corrente differenziale di funzionamento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore.

• Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio e girare il regolatore della temperatura in posizione "MIN"prima di collegarlo alla presa di corrente.

• Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente con il connettore fornito con l’apparecchio (tipo 9129 S). Non usare alcun altro tipo di connessione a rete.

• Se fosse necessaria una prolunga, usare esclusivamente cavi con una sezione di conduttori di almeno 1,5 mm2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza, facendo attenzione a non superare il limite di potenza indicato sul cavo della prolunga.

• Non usare l’apparecchio se: - il cavo di alimentazione è danneggiato; - l’apparecchio è caduto, - l’apparecchio mostra danni visibili. Controllare regolarmente che l’apparecchio

non abbia subito danni.• Sistemare l’apparecchio esclusivamente su

una superficie orizzontale e stabile!• Non appoggiare l’apparecchio su superfici

riscaldate, ad esempio forni, piani di cottura, bruciatori a gas o simili.

• L’apparecchio non deve essere usato nei pressi di materiali combustibili (tende, ecc.).

indicazioni sulla sicurezza per l’uso dell’apparecchio:• L’apparecchio va destinato

esclusivamente ad uso domestico per il quale è stato progettato, seguendo sempre le indicazioni riportate in questo libretto!

• Non lasciare l’apparecchio in funzionamento senza sorveglianza. Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini e delle persone disabili.

• Le persone con deficit motorio non devono usare l’apparecchio in assenza di un’altra persona che possa aiutarle in caso di necessità.

• Non usare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce (4).

• L’apparecchio è completamente disinserito solo una volta staccato il connettore (8). Con il regolatore della temperatura sulla posizione "MIN", l’apparecchio è ancora inserito e può riscaldarsi.

• Non ricoprire mai le piastre e i cibi con un foglio di alluminio o con altri oggetti.

• Quando l’apparecchio è in funzionamento, genera temperature molto elevate ed esiste il pericolo di ustioni.

• Non spostare mai l’apparecchio mentre è caldo! Dopo l’uso, disinserire il connettore (8) e l’apparecchio.

• In caso di funzionamento anomalo dell’apparecchio, disinserire il connettore e lasciare raffreddare l’apparecchio.

• Per disinserire il connettore dalla presa di corrente, non tirare il cavo.

• Non toccare mai l’apparecchio con le mani bagnate!

• attenzione! pericolo di scossa elettrica! proteggere il connettore dall’umidità! non lavarlo mai nella lavastoviglie! non immergerlo in acqua!

• Per conservare il rivestimento antiaderente delle piastre in ottimo stato, non usare utensili metallici, ma esclusivamente quelli in legno o in plastica resistenti al calore.

Page 30: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

28

L’apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di cibi (principalmente carne e pesce e verdure).Il costruttore respinge ogni responsabilità in caso di danni causati dall’uso dell’apparecchio per scopi da quelli descritti in queste istruzioni, per un uso errato o per riparazioni inadeguate. Questi casi vengono altresì esclusi dalla garanzia.l’apparecchio non è destinato ad un uso professionale!

4. avvertenze per l’uso dell’appareCChio

Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire a fondo la griglia e la piastra (a/e), nonché il vassoio raccogligocce (f). Nota: La griglia e la piastra possono essere lavate in lavastoviglie (1).

5. uso dell’appareCChio per la prima volta (Fig. 1)

preparazione dell’apparecchioL’apparecchio può essere usato su entrambi i lati.La griglia (e) con la superficie striata è adatta alla cottura di bistecche, costate e simili.La piastra (a) con la superficie liscia è adatta per la cottura di verdure, frutti di mare, uova al padellino o simili.• Estrarre il vassoio raccogligocce

dell’apparecchio (2).• Scegliere la superficie più adatta a seconda del

cibo da cuocere e rivolgerla verso l’alto (3).• Inserire il vassoio raccogligocce sotto la

piastra, nelle apposite scanalature (4).nota: lasciare uno spazio libero tra l’apparecchio e la parete per permettere la circolazione dell’aria. Afferrare l’apparecchio esclusivamente dagli appositi manici. Prima di girare l’apparecchio, estrarre prima il vassoio raccogligocce (2).

6. uso (Fig. 2-9)

Connessione dell’apparecchio• Assicurarsi innanzitutto che il regolatore

della temperatura si trovi in posizione "MIN". Inserire il connettore (c) fino in fondo alla presa dell’apparecchio (5/1.). Collegare quindi l’apparecchio alla presa di corrente (5/2.).

• Impostare con il regolatore della temperatura il livello di temperatura richiesto (6). Si accende la spia di controllo del riscaldamento.

nota: è normale che quando si usa l’apparecchio per la prima volta faccia un po’ di fumo. Il tempo di riscaldamento è di circa 4-6 minuti, a seconda del livello di temperatura impostato. Una volta raggiunta la temperatura richiesta, si spegne la spia di controllo del riscaldamento. Si può quindi sistemare il cibo sulla griglia o sulla piastra (7).nota: in ogni fase del riscaldamento, si accende la spia di controllo del riscaldamento finché non viene raggiunta la temperatura impostata.

regolatore della temperaturaIl regolatore della temperatura (d) serve per impostare la temperatura della griglia o della piastra.

livelli di temperatura MIN Pronto per l’uso 1 a 2 Temperatura bassa 3 a 4 Temperatura media 5 a 6 Temperatura alta MAX Temperatura massima

Consiglio: Se è necessaria la temperatura più alta, impostare il regolatore al livello di temperatura "MAX" e lasciare che la spia di controllo del riscaldamento si accenda e si spenga più volte. Così la griglia o la piastra raggiunge una temperatura uniforme.

girare l’apparecchio Se dopo aver usato una piastra dell’apparecchio si desidera usare l’altra, procedere come segue:

Page 31: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

29

Pesce intero circa 8 - 10 minutiFiletti di pesce circa 5 - 7 minutiGamberetti circa 3 - 6 minutiCosce di pollo circa 25 - 30 minutiAli di pollo circa 10 - 15 minutiBistecca circa 6 - 10 minutiBraciole circa 12 - 15 minutiKebab / spiedini circa 10 - 12 minutiSalsicce circa 12 - 15 minutiBacon circa 4 - 6 minutiQuesti tempi sono indicativi. I tempi di cottura sono determinati fondamentalmente dai seguenti fattori:• Regolazione della temperatura: per

mantenere caldi i cibi o per preparare cibi delicati, ad esempio il pesce, scegliere un livello di temperatura più

7. tempi di Cottura

• Girare il regolatore della temperatura (d) sulla posizione "MIN" e disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente (vedi anche "Disinserimento dell’apparecchio").

• Pulire a fondo la superficie appena usata, servendosi esclusivamente della spatola in dotazione (g) per eliminare i residui aderiti alla superficie della griglia o della piastra (vedi "Pulizia e conservazione ").

• Estrarre il vassoio raccogligocce (2).• Girare l’apparecchio, afferrandolo

esclusivamente dai manici appositi (3).• Inserire il vassoio raccogligocce nelle

scanalature sotto la piastra che si intende usare (4).

• Ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente.

disinserimento dell’apparecchio• Girare il regolatore della temperatura

(d) alla posizione "MIN" e disinserire il connettore dalla presa di corrente.

• Disinserire il connettore dall’apparecchio (8).• Lasciare raffreddare l’apparecchio. non

spostare mai l’apparecchio mentre è caldo. L’apparecchio si può riporre in uno spazio ridotto (9).

basso. La carne di maiale e di vitello deve essere cotta con un livello di temperatura elevato.

• Tipo e spessore del cibo.• Temperatura del cibo: i cibi devono

sempre essere a temperatura ambiente. Non cuocere mai i cibi surgelati sulla griglia / piastra: potrebbero restare duri.

• In generale, i filetti teneri di carne sono più adatti alla griglia. La carne un po’ più dura diventa tenera se la si fa marinare per una notte.

• La marinata si prepara sempre con olio (per apportare umidità),aceto (per ammorbidire) e un mix di spezie.

• La carne non si deve mai cuocere per troppo tempo; anche la carne di maiale è migliore quando è ancora rosata e succosa.

• Se si può, evitare di punzecchiare la carne. L’uso della forchetta per girare la carne la fa rinsecchire; si consiglia di usare delle pinze in legno.

• È meglio girare la carne e il pesce solo una volta; non è necessario girarli più volte e così facendo si rinsecchiscono.

• Per girare il pesce, la cosa migliore è usare una grossa spatola in legno che permetta di afferrare tutto il pezzo.

Se i cibi si attaccano alla griglia, strofinarla di tanto in tanto con un pezzo di carta da cucina imbevuto d’olio.

8. Consigli per la preparazione

• pericolo di scossa elettrica! prima di pulire l’apparecchio, disinserirlo, staccare la spina dalla presa e separare il connettore dalla griglia.

• pericolo di ustioni! lasciare sempre raffreddare l’apparecchio.

9. pulizia e Conservazione (Fig. 10-11)

Page 32: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

30

• Per la pulizia, non usare mai utensili metallici, come coltelli, forchette, ecc. Si potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.

• Estrarre il vassoio raccogligocce dall’apparecchio (2).

• Usare esclusivamente la spatola in dotazione (g) per eliminare i residui aderiti alla superficie della griglia o della piastra (10/11).

• La griglia e la piastra si possono lavare in lavastoviglie o a mano, immergendole in acqua calda con un po’ di detersivo e usando una spazzola di plastica. Il vassoio raccogligocce deve sempre essere lavato a mano.

• Per la pulizia, non usare detersivi in polvere né prodotti abrasivi.

pericolo di scossa elettrica! il connettore (c) con il cavo non devono mai essere lavati in lavastoviglie. dopo la pulizia, asciugare accuratamente gli spinotti della presa del barbecue.

10. inFormazioni per la Corretta gestione dei residui di appareCChiature elettriChe ed

elettroniChe

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti

dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.

Page 33: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

31

gr

1. ΧαρακτηριστικÜ τηη συσκεÞς

2. ΠεριγραφÞ της συσκευÞς

ΑντιπαρασιτικÞ προστασßα: Η συσκευÞ αυτÞ διαθÝτει ολικÞ απουσßα παρεμβολþν σýμφωνα με τις Οδηγßες για την εξÜλειψη των παρασßτων.ΗλεκτρομαγνητικÞ συμβατüτητα: Η συσκευÞ αυτÞ διαθÝτει ολικÞ απουσßα παρεμβολþν σýμφωνα με τις Οδηγßες για την ηλεκτρομαγνητικÞ συμβατüτητα.

a. ΠλÜκα με αντικολλητικÞ επßστρωση.b. ΛαβÝς με θερμικÞ μüνωση.c. Σýνδεσμος τροφοδοσßας με θερμοστÜτη

συνεχοýς ρýθμισης και λαμπÜκι Ýνδειξης της θÝρμανσης.

d. ΡυθμιστÞς θερμοκρασßας.e. ΣχÜρα με αντικολλητικÞ επßστρωση.f. Δßσκος περισυλλογÞς υπολειμμÜτων.g. Ξýλινη σπÜτουλα.

3. Για την ασφαvλειÜ σας!

Οι οδηγßες χρÞσης σας δßνουν σημαντικÝς συστÜσεις για την ασφÜλεια καθþς και τις απαραßτητες πληροφορßες για την τÝλεια λειτουργßα της συσκευÞς.

ΔιαβÜστε προσεκτικÜ τις οδηγßες αυτÝς, φυλÜξτε τες και παραδüστε τες σε πιθανοýς μελλοντικοýς χρÞστες.

Ολες οι ενδεßξεις ασφαλεßας χρησιμεýουν επßσης για την προσωπικÞ σας ασφÜλεια!

Ενδεßξεις ασφαλεßας για την σýνδεση της συσκευÞς:• Η συσκευÞ αυτÞ πληρεß τους ισχýοντες

κανüνες ασφαλεßας για ηλεκτρικÝς συσκευÝς.

• Αν το καλþδιο υποστεß βλÜβη, πρÝπει να αλλαχθεß αποκλειστικÜ και μüνον απü

BBC-842 BBC-844 BBC-845

ΤÜση: 230 VAC ~/50-60 HzΙσχýς:: 2000 W 1500W 2000WΚαλþδιο: 1,1 mΔιαστÜσεις (mm): 500 (M.) x 300 (Πλ.)x 90 (Yψ.) 430 (M.) x 280 (Πλ.) x 85 (Yψ.)ΕπιφÜνεια της πλÜκας (mm): 390 (M.) x 295 (Πλ.) 330 (M.) x 250 (Πλ.)ΒÜρος: 4,7Kg 2,65KgΚλÜση προστασßας: IΚλÜση προστασßας κατÜ της υγρασßας: IPX4

Page 34: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

32

Να ελÝγχετε ανÜ διαστÞματα μÞπως η συσκευÞ Ýχει υποστεß ζημιÝς.

• Να τοποθετεßτε τη συσκευÞ μüνον σε οριζüντιες και σταθερÝς επιφÜνειες!

• Μην τοποθετεßτε τη συσκευÞ πÜνω σε ζεστÝς επιφÜνειεj, π.χ. φοýρνους, εστßες μαγειρεýματος, μÜτια αερßου Þ Üλλα παρüμοια.

• Δεν πρÝπει να χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ κÜτω απü εýφλεκτα υλικÜ (κουρτßνες, κλπ.).

Ενδεßξεις ασφαλεßας για τον χειρισμü τηςσυσκευÞς:• Η συσκευÞ πρÝπει να προορßζεται για

οικιακÞ χρÞση για την οποßα Ýχει σχεδιασθεß και με τον τρüπο που περιγρÜφεται στο Ýντυπο αυτü!

• Μην αφÞνετε τη συσκευÞ σε λειτουργßα χωρßς επßβλεψη. Να διατηρεßτε τη συσκευÞ μακριÜ απü τα παιδιÜ και απü Üτομα με ειδικÝς ανÜγκες.

• Τα Üτομα που Ýχουν προβλÞματα με το κινητικü τους σýστημα δεν πρÝπει να χρησιμοποιοýν τη συσκευÞ χωρßς να υπÜρχει Ýνα δεýτερο Üτομο που να μπορεß να τα βοηθÞσει σε περßπτωση ανÜγκης.

• Μη χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ χωρßς το δßσκο περισυλλογÞς (4).

• Η συσκευÞ εßναι τελεßως αποσυνδεμÝνη μüνον üταν Ýχει αφαιρεθεß ο σýνδεσμος τροφοδοσßας (8). Στη θÝση “MIN” του ρυθμιστÞ θερμοκρασßας, η συσκευÞ συνεχßζει να εßναι αναμμÝνη και μπορεß να ζεσταθεß.

• Οι πλÜκες και τα τρüφιμα δεν πρÝπει να καλýπτονται ποτÝ με χαρτß αλουμινßου Þ Üλλα αντικεßμενα.

• Οταν η συσκευÞ βρßσκεται σε λειτουργßα, παρÜγει πολý υψηλÝς θερμοκρασßες και, επομÝνως, υπÜρχει κßνδυνος πρüκλησης εγκαυμÜτων.

• Μην μετακινεßτε ποτÝ τη συσκευÞ εφüσον εßναι ζεστÞ! ΜετÜ τη χρÞση της, να αφαιρεßτε τον σýνδεσμο τροφοδοσßας (8) απü την πρßζα και να αφÞνετε τη συσκευÞ να κρυþσει.

• Σε περßπτωση που η συσκευÞ παρουσιÜσει κÜποιο ελÜττωμα στη λειτουργßα της,

εξουσιοδοτηµεvνο τεχνικοv σεvρβις.• Η τÜση του ηλεκτρικοý δικτýου της

οικßας σας πρÝπει να συμπßπτει με τα στοιχεßα που αναγρÜφονται στην πλÜκα χαρακτηριστικωνv της συσκευηςv .

• Η ηλεκτρικη v ασφαλv εια της συσκευηςv εινv αι εγγυημÝνη μüνον αν αυτÞ εßναι συνδεδεμÝνη σε μια αποτελεσματικÞ εγκατÜσταση με γεßωση, Ýτσι üπως προβλεπv ουν οι κανονv ες ηλεκτρικηςv ασφαλεßας.

• Μην αφÞνετε το καλþδιο να τρßβεται σε αιχμηρÜ Üκρα Þ, ακüμη, να συμπιÝζεται Þ να ερv χεται σε επαφη v με τις ζεστεςv ζωνv ες της συσκευÞς.

• Η συσκευÞ αυτÞ Ýχει προστασßα κατÜ της υγρασßας, κλÜση IPX4, και μπορεß να χρησιμοποιηθεß σε εξωτερικοýς χþρους. Ωστüσο, να προστατεýετε το καλþδιο τροφοδοσßας απü την υπερβολικÞ υγρασßα!

• Ως επιπρüσθετη προστασßα, σας συνιστοýμε να εγκαταστÞσετε Ýνα μηχανισμü υπολειμματικοý διαφορικοý ρεýματος (DDR) με Ýναν δεßκτη διαφορικοý ρεýματος λειτουργßας üχι ανþτερου απü 30 mA. Συμβουλευθεßτε τον τεχνικü της εγκατÜστασης.

• ΣυνδÝστε τον σýνδεσμο τροφοδοσßας στην πρßζα της συσκευÞς πριν τον συνδÝσετε στο ρεýμα και με τη συσκευÞ στη θÝση “MIN”.

• Η συσκευÞ αυτÞ πρÝπει να χρησιμοποιεßται μüνον με τον σýνδεσμο τροφοδοσßας που σας προμηθεýουμε μαζß με τη συσκευÞ (τýπου 9129 S). Μη χρησιμοποιεßτε κανενüς Üλλου τýπου σýνδεσμο τροφοδοσßας.

• Σε περßπτωση που χρησιμοποιεßτε καλþδια προεκτÜσεων, πρÝπει να χρησιμοποιεßτε μüνον καλþδια με διατομÞ αγωγþν τουλÜχιστον 1,5 mm2. Να σÝβεστε τους ισχýοντες κανονισμοýς ασφαλεßας, προσÝχοντας Ýτσι þστε να μην υπερβαßνετε την ανþτατη ισχý που υποδεικνýεται στο καλþδιο προÝκτασης.

• Μη χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ αν: - το καλþδιο τροφοδοσßας Ýχει υποστεß

ζημιÜ - η συσκευÞ Ýπεσε απü τη θÝση της - υπÜρχουν ορατÝς ζημιÝς στη συσκευÞ.

Page 35: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

33

Η συσκευÞ αυτÞ προορßζεται αποκλειστικÜ για ετοιμασßα τροφßμων (κυρßως κρÝας και ψÜρι,καθþς και λαχανικÜ).Ο κατασκευαστÞς δεν μπορεß να θεωρηθεß υπεýθυνος για βλÜβες που Ýχουν προκληθεß απüτη χρÞση της συσκευÞς για σκοποýς διαφορετικοýς απü αυτοýς που περιγρÜφονται στο Ýντυπο αυτü Þ απü λανθασμÝνη χρÞση Þ μη κατÜλληλες επισκευÝς.Δεν περιλαμβÜνονται επßσης στην εγγÚηση οι περιπτþσεις αυτÝς.Η συσκευÞ δεν προορßζεται για επαγγελατικÞ χρÞση!

4. ΠροειδοποιÞσεις για τη χρÞση της συσκευÞς

5. ΘÝση σε λειτουργßα για πρßτη φορÜ (Eik. 1)

Ετοιμασßα της συσκευÞςΗ συσκευÞ μπορεß να χρησιμοποιηθεß και απü τις δýο πλευρÝς.Η σχÜρα (e) με την ραβδωτÞ επιφÜνεια εßναι κατÜλληλη για να ετοιμÜσετε μπιφτÝκια, μπριζüλÝς Þ Üλλα παρüμοια.Η πλÜκα (a) με την ßσια επιφÜνεια εßναι κατÜλληλη για να ετοιμÜσετε ροζÝλες λαχανικþν, θαλασσινÜ, τηγανητÜ αυγÜ και Üλλα παρüμοια.• Αποσýρατε το δßσκο περισυλλογÞς απü τη

συσκευÞ (2).• ΕπιλÝξτε την κατÜλληλη üψη για τα τρüφιμα

που πρüκειται να ψÞσετε και τοποθετεßστε την προς τα πÜνω (3).

• ΕισÜγατε το δßσκο περισυλλογÞς καταλοßπων κÜτω απü την πλÜκα και στις εγκοπÝς που προβλÝπονται για το σκοπü αυτü (4).

Σημεßωση: ΑφÞστε Ýναν ελεýθερο χþρο ανÜμεσα στη συσκευÞ και τον τοßχο Ýτσι þστε να κυκλοφορεß ελεýθερα ο αÝρας.Να κρατÜτε τη συσκευÞ μüνον απü τις λαβÝς που προβλÝπονται για τον σκοπü αυτü. Πριν στρÝψετε τη συσκευÞ, αφαιρÝστε πρþτα τον δισv κο περισυλλογηςv (2).

Σýνδεση της συσκευÞς• Σας παρακαλοýμε να βεβαιωθεßτε üτι ο

ρυθμιστÞς της θερμοκρασßας βρßσκεται στη θÝση “MIN”. ΕισÜγατε τον σýνδεσμο τροφοδοσßας (χ) μÝχρι τÝρμα στη θÞκη της πρßζας της συσκευÞς (5/1.). ΣυνδÝστε τη συσκευÞ στο ρεýμα (5/2.).

• Ρυθμßστε τον ρυθμιστÞ θερμοκρασßας στο επιθυμητü επßπεδο θερμοκρασßας (6). Το λαμπÜκι ελÝγχου της θÝρμανσης θα ανÜψει.

Σημεßωση: Εξαιτßας της διαδικασßας κατασκευÞς, η συσκευÞ μπορεß να παρÜγει στην αρχÞ λßγο καπνü κατÜ την πρþτη χρÞση. Ο χρüνος θÝρμανσης εßναι περßπου 4-6 λεπτÜ, ανÜλογα με το επιλεγμÝνο επßπεδο θερμοκρασßας. Οταν επιτευχθεß η θερμοκρασßα αυτÞ, σβÞνει το λαμπÜκι ελÝγχου της θÝρμανσης. Στη συνÝχεια, μπορεßτε να βÜλετε τα τρüφιμα στη σχÜρα Þ την πλÜκα (7).

6. Θεσv η σε λειτουργιÜ (Eik. 2-9)

Πριν απü την πρþτη χρηÞση, πρÝπει να καθαρßσετε σε βÜθος την σχÜρα και την πλÜκα (a/e), üπως επßσης και τον δßσκο περισυλλογÞς (f).Σημεßωση: Η σχÜρα και η πλÜκα εßναι κατÜλληλες για πλýσιμο στο πλυντÞριο πιÜτων (1).

αφαιρÝστε το καλþδιο απü την πρßζα και αφÞστε τη συσκευÞ να κρυþσει.

• Οταν αφαιρεßτε τον σýνδεσμο καλþδιο τροφοδοσßας απü την πρßζα, μην το τραβÜτε.

• Μην χειρßζεστε τη συσκευÞ με βρεγμÝνα χÝρια!

• ΠροσοχÞ! Κßνδυνος ηλεκτροπληξßας! Να προστατεýετε τον σýνδεσμο τροφοδοσßας απü την υγρασßα! Μην τον βÜζετε ποτÝ στο πλυντÞριο πιÞτων! Μην τον βυθßζετε σε νερü!

• Για να διατηρÞσετε σε καλÞ κατÜσταση την αντικολλητικÞ επßστρωση που φÝρουν οι πλÜκες, μη χρησιμοποιεßτε μεταλλικÜ κουζινικÜ. Να χρησιμοποιεßτε αντικεßμενα απü ξýλο Þ πλαστικü ανθεκτικÜ στη ζÝστη.

Page 36: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

34

ΨÜρι ολüκληρο περßπου 8-10 λεπτÜΦιλÝτα ψαριοý περßπου 5-7 λεπτÜΓαρßδες περßπου 3-6 λεπτÜΜποýτια κοτüπουλου περßπου 25-30 λεπτÜΦτεροýγες κοτüπουλου περßπου 10-15 λεπτÜΜπιφτÝκι περßπου 6-10 λεπτÜΜπριζüλες περßπου 12-15 λεπτÜΚεμπÜπ / σουβλÜκια περßπου 10-12 λεπτÜΛουκÜνικα περßπου 12-15 λεπτÜΜπÝικον περßπου 4-6 λεπτÜΟι χρüνοι αυτοß εßναι οι συνιστþμενες τιμÝς. Οι χρüνοι καθορßζονται βασικÜ απü τους επüμενους παρÜγοντες:• Ρýθμιση του ρυθμιστÞ θερμοκρασßας: για

να διατηρÞσετε ζεστÜ τα τρüφιμα Þ για να ετοιμÜσετε ευαßσθητα τρüφιμα, π.χ. ψÜρια, θα πρÝπει να επιλÝξετε Ýνα πιο χαμηλü επßπεδο θερμοκρασßας. Το χοιρινü κρÝας και το μοσχαρßσιο θα πρÝπει να ψÞνονται με Ýνα υψηλü επßπεδο θερμοκρασßας.

• Εßδος και πÜχος του τροφßμου.• Θερμοκρασßα του τροφßμου: τα τρüφιμα θα

πρÝπει να Ýχουν πÜντα τη θερμοκρασßα του περιβÜλλοντος. Μην τοποθετεßτε ποτÝ κατεψυγμÝνα τρüφιμα στη σχÜρα Þ πλÜκα: μπορεß να γßνουν σκληρÜ.

7. Χρüv οι ψησßματος

Αποσýνδεση της συσκευÞς• ΣτρÝψτε το ρυθμιστÞ θερμοκρασßας (d) στη

θÝση “MΝN” και αφαιρÝστε το καλþδιο απü το ρεýμα.

• ΑφαιρÝστε τον σýνδεσμο τροφοδοσßας απü τη συσκευÞ (8).

• ΑφÞστε τη συσκευÞ να κρυþσει. Μην μεταφÝρετε ποτÝ τη συσκευÞ εφüσον εßναι ζεστÞ. Η συσκευÞ μπορεß να φυλαχθεß σε Ýναν περιορισμÝνο χþρο (9).

Σημεßωση: Σε κÜθε φÜση θÝρμανσης, το λαμπÜκι ελÝγχου τνς θÝρμανσης ανÜβει μÝχρι να επιτευχθεß η ρυθμισμÝνη θερμοκρασßα.

ΡυθμιστÞς της θερμοκρασßαςΟ ρυθμιστÞς της θερμοκρασßας (d) χρησιμεýει για να ρυθμßζετε τη θερμοκρασßα της σχÜρας Þ τς πλÜκας.

Επßπεδα θερμοκρασßαςMΝ Ετοιμη για χρÞση1 με 2 ΧαμηλÞ θερμοκρασßα3 με 4 ΜÝση θερμοκρασßα5 με 6 YψηλÞ θερμοκρασßαMΑX Ανþτατη θερμοκρασßα

ΣυμβουλÞ: Αν χρειÜζεστε την πιο υψηλÞ δυνατÞ θερμοκρασßα, ρυθμßστε το ρυθμιστÞ στο ανþτατο επßπεδο “MΑX” και αφÞστε να ανÜψει και να σβÞσει μερικÝς φορεςv το λαμπÜκι ελÝγχου της θÝρμανσης. Με τον τρüπο αυτü, η σχÜρα Þ η πλÜκα αποκτοýν μια ομοιüμοργη θερμοκρασßα.

Πþς να στρÝψετε τη συσκευÞΟταν Ýχετε χρησιμοποιÞσει μßα απü τις πλÜκες της συσκευÞς και, στη συνÝχεια, θÝλετε να χρησιμοποιÞσετε την Üλλη, ενεργεßστε κατÜ τον ακüλουθο τρüπο:• ΣτρÝψτε το ρυθμιστÞ θερμοκρασßας (d) στη

θÝση “MΝN” και αφαιρÝστε το καλþδιο απü το ρεýμα (βλÝπε επßσης την παρÜγραφο ςαποσýνδεση της συσκευÞς).

• Καθαρßστε σε βÜθος την üψη που χρησιμοποιÞσατε τελευταßα. Να χρησιμοποιεßτε μüνον τη σπÜτουλα που σας προμηθεýουμε (g) για να αφαιρÝσετε τα κολλημÝνα κατÜλοιπα απü την επιφÜνεια της σχÜρας Þ της πλÜκας (βλÝπε “Καθαρισμüς και ΣυντÞρηση”).

• ΑφαιρÝστε το δßσκο περισυλλογÞς (2).• ΣτρÝψτε τη συσκευÞ, κρατþντας την μüνο

απü τις προβλεπüμενες γßς αυτü λαβÝς (3).• ΕισÜγατε το δßσκο περισυλλογÞς στις

προβλεπüμενες εγκοπÝς κÜτω απü την πλÜκα που πρüκειται να χρησιμοποιÞσετε (4).

• ΣυνδÝστε και πÜλι τη συσκευÞ στο ρεýμα.

• ΓενικÜ, τα μαλακÜ φιλÝτα κρÝατος εßναι πιο κατÜλληλα για τη σχÜρα. Το κρÝας που εßναι λßγο πιο σκληρü μαλακþνει αν το βÜλετε απü το προηγοýμενο βρÜδυ σε μεßγμα λαδüξυδου.

8. Συμβουλεςv για το ψησv ιμο

Page 37: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

35

• Κßνδυνος ηλεκτροπληξßας! Πριν απü κÜθε καθαρισμü, να αποσυνδεvετε τη συσκευÞ, να αφαιρεßτε το βýσμα απü την πρßζα και να βγÜζετε το σýνδεσμο τροφοδοσßας απü τη σχÜρα.

• Κßνδυνος εγκαυμÜτων! Να αφÞνετε πÜντα τη συσκευÞ να κρυþνει.

• Για τον καθαρισμü, μην χρησιμοποιεßτε μεταλλικÜ αντικεßμενα, üπως για παρÜδειγμα μαχαßρια, πηροýνια, κλπ. Μπορεß να βλÜψετε την αντικολλητικÞ επßστρωση.

• Να αφαιρεßτε το δßσκο περισυλλογÞς καταλοßπωναπü τη συσκευÞ (2).

• Να χρησιμοποιεßτε μüνον τη σπÜτουλα που σας προμηθεýουμε (g) για να αφαιρεvσετε τα υπüλοιπα τροφßμων που εvχουν κολλÞσει στην επιφÜνεια της σχÜρας Þ της πλÜκας (10/11).

9. Καθαρισμüς και συντÞρηση (Eik. 10-11)

• Η σχÜρα Þ η πλÜκα μποροýν να πλυθοýν στο πλυντÞριο πιÜτων Þ στο χεvρι, με εvνα πλαστικü βουρτσÜκι και ζεστü νερü με απορρυπαντικü πιÜτων. Ο δßσκος περισυλλογÞς πρεvπει να πλεvνεται πÜντα στο χεvρι.

• Μη χρησιμοποιεßτε δραστικÜ απορρυπαντικÜ Þ καθαριστικÜ για τον καθαρισμü.

Κßνδυνος ηλεκτροπληξßας!Ο σýνδεσμος τροφοδοσßας (c) και το καλþδιο για το ρεýμα δεν πρεvπει να τοποθετοýνται ποτεv στο πλυντÞτιο πιÜτων. Να στεγνþνετε τα καρφιÜ επαφÞς της βÜσης σýνδεσης της ψησταριÜςj μετÜ τον καθαρισμü.

• Το μεßγμα λαδüξυδου ετοιμÜζεται με λÜδι (για να προσφÝρει υγρασßα), ξýδι (για να μαλακþσει το κρÝας) και Ýνα μεßγμα μπαχαρικþν.

• Το κρÝας δεν πρÝπει να ψÞνεται για πÜρα πολý χρüνο: ακüμη και το χοιρινü σερβßρεται καλýτερα αν εßναι ακüμη ρüδινο και χυμþδες.

• Αν μπορεßτε να το αποφýγετε, μην τρυπÜτε το κρÝας. Η χρÞση πηρουνιþν για να γυρßσετε το κρÝας το ξηραßνει: σας συνιστοýμε να χρησιμοποιεßτε τσιμπßδες απü ξýλο.

• Εßναι καλýτερο να γυρßζετε το κρÝας Þ το ψÜρι μüνο μßα φορÜ: δεν χρειÜζεται να τα γυρßζετε πολλÝς φορÝς για να ψηθοýν και απü τις δýο πλευρÝς γιατß ξεραßνονται.

• Για να γυρßσετε γο ψÜρι, να χρησιμοποιεßτε μια πλατιÜ ξýλινη σπÜτουλα που να μπορεß να πιÜνει üλο το κομμÜτι.

Αν τα τρüφιμα κολλÜνε στη σχÜρα, να τρßβετε τη σχÜρα ανÜ διαστÞματα με λßγο χαρτß κουζßνας βρεγμÝνο σε λÜδι.

10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡

∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘

Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

Page 38: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

Feszültség: 230VAC~/50-60HzTeljesítmény: 2000W 1500W 2000WHálózati kábel: 1,1mSúly beleértve a cseppfogó tálca: 4,7Kg 2,65KgVédelmi osztályba sorolása: INedvesség elleni védelem osztályba sorolása: IPX4

36

olvassa el ezeket, a készülék üzembe helyezése előtt.

Biztonságielőírásokakészüléküzemeltetéséhez:• Ezakészülékazérvénybenlévő

elektromoskészülékekrevonatkozódirektívákszerintgyártódott.

• Haahálózatitápkábelmegsérülne,csakagaranciajegyenszereplőgaranciálisszervizcserélhetikiazt.

• Akészülékműszakiadattáblájánfeltüntetettadatokkalmegegyezőenkellakészüléketcsatlakoztatniésüzemeltetni.

• Akészülékelektromosbiztonságátcsakazgarantálja,haföldeltaljzatbacsatlakozik,azeurópaidirektíváknakmegfelelően.

• Ügyeljenarra,hogyahálózatitápkábelnetörjönmeg,neszoruljonbeafőzőlapésabútorlapközésneérjenafőzőfelületbe.

• AkészülékIPX4osztályúvédelemmelrendelkezikanedvességellen,éshasználhatóaszabadégalatt.Ennekellenéreérdemesakészüléketésavezetékeketóvniatúlzottnedvességtől.

• Dugjabeakészülékhőfokszabályzócsatlakozóját(MINállásban)agrilllapaljzatába,mielőtthálózatrakötnéakészüléket.

• Eztakészüléketcsakföldelthálózatialjzatraszabadkötni.

• Hosszabbítóalkalmazásátnemjavasoljuk,amennyibenezelkerülhetetlenügyeljenarra,hogyavezetékseholnetörjönmeg.

• Nemszabadhasználniakészüléket,ha:

h

Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis könyvecskét is megőrizze, hisz egy esetlegesen felmerülő problémánál segítségére lehet! Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy a használati útmutató is mellékelve legyen.

Ezek a figyelmeztetések az Ön- és a többi személy biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt, hogy figyelmesen

1. MŰSZAKI ADATOK

2. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

Zavarszűrés: AkészüléketazEurópaiNormáknakmegfelelőeninterferenciaszűrővelgyártottákElektromágneses összeférhetőség: AkészüléketazEurópaiNormáknakmegfelelőenelektromágnesesösszeférhetőséggelgyártották.

a. Grillezőtálca.b. Hőállófogantyú.c. Hálózaticsatlakozókészlettermosztáttal

ésegyműködéstjelzőlámpával.d. Hőfokszabályzó.e. Grillrács.f. Csepptálca.g. Faspatula.

3. BIZTONSÁgI ELőÍRÁSOK!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Page 39: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

37

-hálózatitápkábelmegsérült, -külsérelminyomokláthatók, -láthatóanleejtettékakészüléketés

eldeformálódott.• Folyamatosanellenőrizzekészülék

műszakiállapotát.• Akészüléketcsakvízszintesfelületen

szabadüzemeltetni.• Nemszabadakészüléketmelegfelületek

felettüzemeltetni,mintsütő,üvegkerámiafőzőlap,gázfőzőzónastb..

• Akészülékettilosgyúlékonyanyagokközvetlenközelébenhasználni(függöny,stb..).

• Amennyibenszükségesséválikakészülékjavítása,aztnekíséreljemegÖn!Haajavítástnemhozzáértőszemélyvégzi,azaberendezéskárosodásátokozhatja.ForduljonazÖnhözlegközelebbtalálhatószakszervizhez,éskizárólageredetialkatrésztkérjen.

• AFagorHungáriaKft.avásárlásnapjátólszámított12hónapigbiztosítteljeskörűgaranciátakészülékhez.Akészülékjavításátbármelyagaranciajegyenfeltüntetettszakszervizbenigényelhetiszemélyesen,akészülékvásárlásátigazolószámlaésalepecsételtgaranciajegyegyüttesfelmutatásával.Garanciaidőntúlimeghibásodáseseténcserealkatrésztaközpontialkatrészraktártóligényelhet.

Biztonsági előírások a készülék használatához:• Akészüléketháztartásihasználatra

tervezték,teljesítményeaháztartásiigényeknekfelelmeg!

• Nemszabadakészüléketfelügyeletnélkülüzemeltetni.

• Aszívritmusszabályzókészülékkelrendelkezőfelhasználókcsakegymásikszemélyfelügyeletemelletthasználhatjákakészüléket.

• Szennytálcanélkülnemszabadakészüléketüzemeltetni(4).

• Akészülékcsakakkorvantökéletesenkikapcsolva,haahőfokszabályzócsatlakozóvillájátkihúzzuk(8).Akapcsoló

Akészüléketélelmiszereksütésére,grillezéséretervezték(elsősorbanhús,halészöldségfélék).Edényekmelegítésetilos.Agyártónemvállalfelelősségetahasználatiútmutatóelőírásainakbenemtartásábóleredőmeghibásodásokért.Ahelytelenhasználatvagyazilletéktelenbeavatkozásakészülékgaranciájánakautomatikusmegvonásáteredményezi.A készülék ipari szintű felhasználásra alkalmatlan!

4. FONTOS TuDNIVALóK

"MIN"helyzetébenahőfokszabályzómégműködik,akészülékmégfeszültségalattvanésmelegít.

• Agrilllapotésaráhelyezettélelmiszereketsemmilyenesetbennefedjelealufóliával.

• Működésközbenakészüléknagyonmagashőfokotérel,melyérintésreégésisérüléseketokozhat.

• Nemszabadakészüléketelmozdítaniahelyéről,mígagrilllapmeleg.Használatutánhúzzakiahőfokszabályzócsatlakozóvilláját(8)éshagyjakihűlniakészüléket.

• Abbanazesetben,haakészülékműködésébenrendellenességettapasztal,húzzakiahálózatitápkábeltéshagyjakihűlniakészüléket.

• Neavezetéknélfogvahúzzakiacsatlakozót!Szorítsaleaföldeltaljzatkeretétésacsatlakozóföldeltfejénélemeljeki.

• Nehasználjaakészüléketnedveskézzel!• Figyelem! óvja a csatlakozót

a nedvességtől! Nem szabad mosogatógépben tisztítani!

• Agrilllapfelületénnemszabadfémeszközökkeldolgozni.Javasoljukfaspatulavagyhőállóműanyageszközökhasználatát.

Page 40: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

38

Azelsőhasználatelőtttisztítsajóllealapésarácsfelületét(a/e),aszennytálcát (f).Megjegyzés:Alapésarácstisztíthatómosogatógépben(1).

5. ELSő ÜZEMBEHELyEZÉS (1.ábra)

A készülék előkészítéseMindkétoldalárólhasználhatóakészülék.Arács(e)felületébőleredőenalkalmasbeefsteak,sülthús,grillezetthúsokelkészítésére.Alap(a)asimafelületévelalkalmaszöldségekgrillezésére,tengergyümölcse,tükörtojáselkészítésére.• Emeljekiaszennytálcát(2).• Válasszakiazételnekmegfelelőfőzőfelületet

(3).• Helyezzevisszaaszennytálcát,hogya

lecsöpögőételmaradékokgyűjtésére(4).Megjegyzés:Akészülékésafalközötthagyjonkiegykisrést,hogybiztosítvalegyenamegfelelőszellőzéseakészüléknek.Akészüléketcsakafüleknélszabadmegemelni.Mielőttmegfordítanáafőzőfelületet,emeljekielőszöraszennytálcát

A készülék csatlakoztatása• Győződjönmegarról,hogyakészülék

hőfokszabályzójaa"MIN"fokozatonáll.Csatlakoztassaahőfokszabályzóvillájátakészülékcsatlakozóaljzatába(c) (5/1.).Dugjabeahálózatikábelt(5/2.).

• Válasszakiakívántüzemihőmérsékletetahőfokszabályzóval(6).Azellenőrzőledfelfoggyulladni.

Megjegyzés: Előfordulhat,hogyakészülékazelsőalkalmazássoránenyhefüstötbocsátki.Akészülékhozzávetőlegesen4-6percalattérielazüzemihőmérsékletetakiválasztottteljesítményfüggvényében.Mikorelériamegfelelőhőmérsékletet,aműködéstjelzőledlefogkapcsolni.Ezutánszabadafőzőfelületrehelyezniazélelmiszereket(7).

6. ÜZEMBEHELyEZÉS (2 – 9. ábra)

Megjegyzés: Mindenegyesmelegedésifázisban,aműködéstjelzőledcsakaddigmaradégve,mígafőzőfelületelnemériateljesítménynekmegfelelőüzemihőmérsékletet.

HőfokszabályzóAhőfokszabályzó(d) akészüléküzemihőfokánakkiválasztásáraszolgál.

Fokozatok-hőmérsékletMINAlapfokozat1a2 Alacsonyhőmérséklet3a4 Közepeshőmérséklet5a6 MagashőmérsékletMÁX Maximumteljesítmény

Javaslat:Haalegnagyobbfokozatotkívánjahasználni,állítsaahőfokszabályzóta"MAX"állásbaéshagyja,hogyaműködéstjelzőledegyszer-kétszerfelgyulladjon,majdlekapcsoljon.Ezzelelérhetőalegoptimálisabbfőzésiszint.

A főzőzóna átfordításaAmennyibenakészülékegyikoldalát(főzőzóna)használjaésatovábbiakbanamásikoldalánkívándolgozni,kövesseakövetkezőlépéseket:• Állítsaahőfokszabályzót (d) "MÍN"helyzetbe

éshúzzaki8acsatlakozótafalból.(lásd"készüléklekapcsolása").

• Tisztítsaleahasználtfelületet.Acsomagolásbantalálhatófaspatulávaleltávolíthatjaafelületrelerakódottmaradékot(g)(lásd"Tisztításéskarbantartása").

• Emeljekiaszennytálcátahelyéről (2).• Fordítsamegafüleinélfogvaakészüléket,(3).• Helyezzevisszaszennytálcátakiválasztott

főzőzónaalá.(4).• Csatlakoztassaakészüléketismétahálózatra.

Készülék lekapcsolása• Állítsaakészülékhőfokszabályzójáta(d)

"MIN"helyzetbeéshúzzakiatápkábelt.• Húzzakiahőfokszabályzóvillájáta

készülékből(8).• Hagyja,hogykihűljönakészülék.Ne

mozgassa a készüléket, míg nem hűlt ki teljesen.Akészüléketkishelyenislehettárolniatisztításután(9).

Page 41: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

39

• Áramütés veszély! Minden tisztítás előtt, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hőfokszabályzó csatlakozó villáját és húzza ki a hálózati tápkábelt a falból.

• Égési sérülés! A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék kihűlt.

• Atisztítássorán,nehasználjonfémeszközöket,mintakésvagyavilla,stb..Ateflonbevonatotkárosíthatja.

• Emeljekiahelyérőlaszennytartótálcát(2).

• Csakacsomagolásbanmellékeltfaspatuláthasználja(g)afőzőlapfelületéreleragadtételmaradékokeltávolítására(10/11).

• Alapottisztíthatjamosogatógépbenvagykézzelmosogatóban.Csakműanyagkefe,melegvízésfolyékonymosogatószersegítségével.Aszennytálcátnemszabadmosogatógépbentisztítani.

• Súrolószert,semmilyenesetbensemszabadhasználni.

Figyelem!A hőfokszabályzó csatlakozót tilos mosogatógépben tisztítani. A készülék tisztítása után, érdemes a csatlakozót külön tárolni a grill laptól.

9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS (10 – 11 ábra.)

Hal kb.8-10percHalszelet kb.5-7percRák kb.3-6percCsirkecomb kb.25-30percCsirkeszárny kb.10-15percBeefsteak kb.6-10percSülthús kb.12-15percFasírt kb.10-12percKolbász kb.12-15percBaconszalonna kb.4-6percEzazidőcsakajánlottintervallum.Asütésiidőtnagybanbefolyásoljákazalábbitényezők:• Abeállítottfokozatahőfokszabályzón:

eltérőfokozatotkellalkalmazni,haazételtcsakmelegentartjuk.Egyszerűételekelkészítéséhez,mintahal,alacsonyfokozatotkellkiválasztani.Adisznóhúsésamarhahúsesetébenajánlottmagasfokozatokalkalmazása

• Azételekfajtájaésvastagsága.• Azélelmiszerhőmérséklete:a

főzőzónárahelyezettélelmiszerekmindigszobahőmérsékletűnekkelllennie.Sohanehelyezzenfagyottélelmiszereketafőzőzónára.

• Általában,amarhahúsfélékalkalmasabbakasütésre.Akeményebbhúsfajtákatérdemeséjszakárabepácolni.

• Apácolástmindigolaj(nedvességmiatt),ecet(puhításmiatt)ésbizonyosfűszerekegyütteskeverékévelkellelkészíteni.

• Ahústnemszabadtúlsokáigsütni;beleértveadisznóhústis,melysokkalízletesebb,haahússzínemégrózsaszínűéslédús.

• Haelkerülhető,neperforáljaahúsösszetételét.Amennyibenvillávalforgatjamegahúst,akeletkezettlyukacskákonkeresztülkiszáradhatahús.Javasoljukfavagyhőállóműanyagfogóeszközalkalmazását.

8. JAVASLAT A SÜTÉS ELőKÉSZÍTÉSÉHEZ

7. SÜTÉSI IDő • Ahústésahalatcsakegyszerszabadmegfordítani.Amennyibentöbbalkalommalfordítjameg,ahúskiszáradhat.

• Ahalszeletmegfordításáhozhasználjonegyszélesfejűfaspatulát,hogyahústegészbenátfordíthassaamásikfeléreanélkül,hogydarabjairaesne.

Amennyibenalapfelületéreragadnaazélelmiszer,enyhénkenjebeafőzőzónafelületétolajjal.

Page 42: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

40

10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKuS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNyAINAK

MEgFELELő KEZELÉSÉRE VONATKOZó INFORMÁCIó

Ahasznosélettartamánakvégéreérkezettkészüléketnemszabadalakosságihulladékkalegyüttkezelni.Aleselejtezetttermékazönkormányzatokáltalkijelöltszelektívhulladékgyűjtőkben

vagyazelhasználódottkészülékekvisszavételétvégzőkereskedőknéladhatóle.Azelektromosháztartásikészülékekszelektívgyűjtéselehetővéteszianemmegfelelőenvégzetthulladékkezelésbőladódó,akörnyezetetésazegészségetveszélyeztetőnegatívhatásokmegelőzésétésakészülékalkotórészeinekújrahasznosítását,melynekrévénjelentősenergia–éserőforrás–megtakarításérhetőel.Aszelektívhulladékgyűjtéskötelességénekhangsúlyozásaérdekébenatermékenegyjelzésszerepelfigyelmeztetésként,hogynehasználjákahagyományoskonténereketártalmatlanításukhoz.Továbbiinformációértvegyefelakapcsolatotahelyihatósággalvagyabolttal,aholaterméketvásárolta.

Page 43: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

41

Cz

Tento Návod k použití obsahuje důležité poznámky týkající se bezpečnosti a informace potřebné k správnému používaní spotřebiče!

Přečtěte si důkladně tento návod, uschovejte jej na bezpečném místě a poskytněte jej každému následujícímu majiteli.

Všechny bezpečnostní pokyny jsou vždy určené k zajištění Vaši bezpečnosti!

Bezpečnostní pokyny při zapojení spotřebiče• Tentospotřebičjevyrobenvsouladus

bezpečnostnímipředpisy,kterésetýkajíelektrickýchspotřebičů.

• Kdyžsepoškodípřívodnísíťovýpřívodtohotospotřebiče,nechtejejvyměnitjenvopravněuvedenévýrobcem,abystepředešlijakémukolivnebezpečí.

• Napětíelektrickéhozdrojesemusíshodovatsúdajinaštítkuspotřebiče.

• Připojujtespotřebičjennastřídavýproudadozásuvky,kterámáuzemňovacíkolík.Netahejtesíťovýpřívodpřesostréhranyanedovolte,abydolevisel.Síťovýpřívoddržtetak,abybylmimokontaktsteplýmiavlhkýmimísty!

• TentospotřebičjezařazendotřídyIPX4naochranuprotivlhkostiamůžebýtpoužívanýtakévevenkovnímprostředíipokudjevlhko.

1. TECHNICKÉ úDAJE SPOTŘEBIČE

2. POPIS ČÁSTÍ SPOTŘEBIČE

Omezení rušení:tentospotřebičbylzabezpečenvsouladuspravidlyoomezovanírušivýchvlivů.Elektromagnetická kompatibilita: tentospotřebičbylzabezpečenvsouladuspravidlyEMC(oelektromagnetickékompatibilitě).

a. Grilovanídeska.b. Izolovanádržadla.c. Zástrčkastermostatemasesvětelným

ukazatelemohřevu.d. Knoflíkvoličeteploty.e. Grilovanídeska.f. Sběrnýtác.g. Stěrka.

3. PRO VAŠI BEZPEČNOST!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Napětí: 230VAC~/50-60HzJmenovitý příkon: 2000W 1500W 2000WDélka kabelu: 1,1mRozměry (celého spotřebiče): 500(D)x300(Š)x90(H) 430(D)x280(Š)x85(H)Plocha na grilování: 390(D)x295(Š) 330(D)x250(Š)Hmotnost: 4,7Kg 2,65Kg

Page 44: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

42

• Spotřebičjezcelavypnutýjentehdy,kdyžjezástrčkavytaženázezásuvky(8).

Spotřebičjestálezapnutý,kdyžjeregulátorteplotyvpoloze„MIN"ataksemůžestálezahřívat.

• Nikdynezakrývejtegrilovanídeskynebojinévěcinagrilováníhliníkovoufóliinebojinýmipředměty!

• Grilovanídeskymajínepřilnavýpovrch.Používejtejenplastovénebodřevěnénádobí,abystenepoškodilitentopovrch!

• Nikdynepokládejteplastovýpříbornagrilovanídesky!

• Nebezpečípopálení!Nedotýkejtesežádnýchhorkýchčástíspotřebiče!

• Nikdynepřenášejtespotřebičpokudjehorký!Popoužitívytáhnětezástrčkuzezásuvky(8)anechtespotřebičvychladnout.

Bezpečnostní pokyny k čištění a údržbě• Běhemčištěníaúdržbyaivpřípadězávady

spotřebičetentovypněte(8)anechtejejvychladnout.

• Netahejtezakabelpřivytahovánízástrčkyzezásuvkyanineodpojujtezástrčkuzezásuvkymokrýmarukama!

• upozornění: Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!Chraňtezástrčkustermostatempředvlhkostí! Nikdy ji nevkládejte do myčky nádobí. Nikdy ji nedávejte do vody!

• Nepoužívejtenačištěníkovovénástrojejakojsounoženebovidličkyapod.Tímmůžetezpůsobit,žesenepřilnavýpovrchpoškodí!

Ipřestochraňtepřívodnísíťovýpřívodpřednadměrnouvlhkostí!

• Jakodoplňkováochranajedoporučenáinstalacezařízenínaochranuproudovýmchráničem(RCD)svypínacímproudemdo30mA.Informujteseusvéhoelektroinstalatéra.

• Zástrčkustermostatemzasuňtedospotřebičejentehdy,kdyžjevypnutý(pozice„MIN")!

• Tentospotřebičmůžebýtpoužívanýjensezástrčkoustermostatemtypu9129..!

• Pokudjepotřebaprodlužovacíšňůra,použijtejentakovou,kteráodpovídáplatnýmpředpisům,sprůřezemvodičůnejméně1.5mm2!

• Spotřebičinstalujtejennavodorovnýstabilnípovrch.

• Tentospotřebičnesmíbýtpoužívanýkdyž: -jepoškozenýsíťovýpřívod, -spotřebičspadl, -spotřebičvykazujeviditelnépoškození.• Kontrolujtespotřebičpravidelněsohledem

namožnépoškození.• Nikdynepokládejtespotřebičnanebovedle

teplýchpovrchů,jakojsounapříkladradiátory,plotnynavaření,plynovéhořákyapodobně!

• Nepoužívejtespotřebičtak,abyzespodnístranybylvkontaktushořlavýmmateriálem(záclonyapod.)!

Bezpečnostní opatření po dobu používání spotřebiče• Vždypoužívejtespotřebičnastanovené

účely!• Spotřebičmůžetepoužívatjednakuvnitř

nebovněuzavřenýchmístností.Spotřebičjechráněnýprotivlhkosti,aleitakbynemělbýtvystavovánnadměrnévlhkosti.

• Nikdynenechávejtespotřebičběhempoužíváníbezdozoruauchovávejtejejmimodosahdětí!

• Lidémentálněpostiženíbynemělinikdypoužívatspotřebičbezdohledujinéosoby.

• Spotřebičpoužívejtevždyjensesběrnýmtácem(4)!

• Nikdyneplňtepodnosuhlímnebojinýmihořlavýmilátkami!

Tentospotřebičjeurčenjennagrilováníasmaženípotravin,předevšímmasa,rybyazeleniny.Zárukavýrobcenebudepřijatavpřípadějakýchkolivškodzpůsobenýchpoužitímkjinýmúčelům,nesprávnýmprovozemneboamatérskýmiopravami.Vtěchtopřípadechjsoutéžvyloučenyizáručníopravy.Tento spotřebič je určen jen pro použití v domácnosti!

4. POuŽÍVÁNÍ KE STANOVENÝM úČELŮM

Page 45: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

43

Důkladněvyčistětegrilovanídesky(a/e) sběrnýtác(f)ještědřívenežjepoprvépoužijete.Grilovanídeskymohoubýtmytyvmyčcenádobí (1).Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Nikdy nevkládejte zástrčku s termostatem (c) a se síťovým přívodem do myčky nádobí.

5. PRVNÍ POuŽITÍ SPOTŘEBIČE (Obr. 1)

Příprava spotřebičeSpotřebičmůžebýtpoužitdvěmazpůsoby.Grilovanídesky(e) sdrážkovanýmpovrchemnaspecifickégrilováníbifteků,kotletapodobně.Grilovanídesky (a)shladkýmpovrchemsepoužívánasmaženímořskýchplodů,vajec,naporcovanézeleninyapodobně.• Vytáhnětesběrnýtáczespotřebiče(2).• Vyberteplechvhodnýnazpůsobpřípravya

otočtehočelemnahoru(3).• Vložtesběrnýtácpodplechdoštěrbinyktomu

přizpůsobené(4).Poznámka Ponechtedostatekmístamezistěnouaspotřebičem,abyseumožnilalepšícirkulacevzduchu.Nebezpečí popálení od horkých částí spotřebiče nebo horkého tuku!Spotřebičesedotýkejtejenpomocispeciálnírukojeti.Dřívenežspotřebičotočítevyjmětezněhosběrnýtác.(2).

Zapnutí spotřebiče• Zapojtezástrčkustermostatem(c)do

zásuvkyspotřebičeažzaklapne.Zapojtespotřebičdoelektrickésítě(5).

• Nastavteregulátorteplotynapožadovanouúroveň (6).

Světelnýukazatelteplotysvítípoceloudobu,běhemnižjespotřebičvprovozu.

Poznámka: Připrvnímpoužitíjemožné,žepozahřátíunikázespotřebičemalémnožstvídýmu,vznikléhopálenímčásticpocházejícíchzvýrobníhoprocesu.

6. PROVOZ (Obr. 2 – 9)

Vyhřívacídobajecca4-6minutvzávislostinazvolenévýšceteploty.Pokudjedosaženozvolenéteploty,světelnýukazatelohřevuzhasne.Potommůžebýtgrilovanídeskanaplněnapotravinamiurčenýmikpřípravě(7).Poznámka: Světelnýukazatelteplotysvítívkaždéfázizahřívaníaždodobypokudnenídosaženozvolenéteploty.

Regulátor teplotyRegulátorteploty (d)sepoužívákdosaženízměnyteplotyplechunapečení.

úrovně teplotyMIN Připravenkprovozu1a2Nízkáteplota3a4Středníteplota5a6VysokáteplotaMAXMaximálníteplota

TypKdyžchcetepoužívatnejvyššíteplotunastavteregulátornaúroveň„MAX"anechtesvětelnýindikátorohřevuněkolikrátposobězasvítitazhasnout.Tímzvýšíteiteplotugrilovacídesky.

Otáčení spotřebiče• Otočtevoličemteploty(d) dopolohy"MIN"

avytáhnětezespotřebičezástrčkustermostatem(viz"Ukládáníspotřebiče").

• Důkladněvyčistětegrilovanídesku,kterábylapoužitanaposled(viz"Čištěníaúdržba").

• Vytáhnětesběrnýtác(2).• Přiotáčeníspotřebiče,jejdržtezarukojeti

dodávanékespotřebiči(3).• Znovupřipojtespotřebičdoelektrickésítě.

ukládání spotřebiče• Otočtevoličemteploty(d) dopolohy"MIN"

avytáhnětezástrčkuzelektrickésítě.• Vytáhnětezespotřebičezástrčkus

termostatem (8).• Nechtespotřebičvychladnout. Nikdy nepřenášejte spotřebič pokud je

horký. Spotřebičskladujtenabezpečnémmístě (9).

Page 46: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

44

• Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Spotřebič před čištěním vypněte,

vytáhněte zástrčku z elektrické sítě a vytáhněte zástrčku s termostatem ze spotřebiče.

• Nebezpečí popálení! Je nutné nechat spotřebič vychladnout.

• Nepoužívejtenačištěníkovovépříboryjakojsounoženebovidličkyapod.Nepřilnavýpovlaksetímmůžepoškodit.

• Vytáhnětepodnoszespotřebiče(2).• Kodstraněníjakýchkolivpředmětůzgrilovanídesky

používejtejendřevěnoustěrku(g),kterájesoučástípříslušenství(10/11).

• Grilovanídeskymohoubýtčištěnévmyčcenádobíneboumytéručněvhorkévoděspoužitímumělohmotnéhokartáčenačištění.Sběrnýtácbymělbýtumytýručně.

Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Nikdy nevkládejte zástrčku s termostatem (c) a se síťovým přívodem do myčky nádobí. Zástrčka spotřebiče musí být důkladně vysušená před dalším použitím.

9. ČIŠTĚNÍ A úDRŽBA (obr. 2; 10 - 11)

Celéryby přibližně8-10minutRybífilé přibližně5-7minutGarnáty přibližně3-6minutKuřecístehna přibližně25-30minutKuřecíkřídla přibližně10-15minutBiftek přibližně10-15minutKotlety přibližně12-15minutKebab/Masonarožni přibližně10-12minutPárky přibližně12-15minutSlanina přibližně4-6minutDobapřípravyjepouzedoporučená.Dobapečeníjezávislápředevšímnanásledujícíchfaktorech:• Nastavenívoličeteploty: Nastavenínízkéteplotyzvoltetehdy,kdyžchcete

udržetgrilovanépotravinyteplénebokpřípravějemnýchdruhůpotravinjakonapř.ryba.Vepřovéahovězíbymělobýtpečenépřinastaveníteplotynanejvyššíhodnotu.

• Druhuasílepotravin,kteréjsoupečené.• Teplotapotravin,kterémajíbýtpečené.Potraviny

určenénapřípravubymělymítvždypokojovouteplotu.Nikdyneukládejtezmrazenépotravinypřímonagrilovanídesky,mohouztvrdnout.

• Obecnělzeříct,žekegrilováníjsouvhodnějšíjemnéplátkymasa.Trochutvrdšímasozměknekdyžbyloběhemnocipředpřípravoumarinované.

• Marinujemepřevážněvoleji(kvůlišťavnatosti),voctě(kvůlijemnosti)avsměsibylinek.

• Nikdynepečtemasopřílišdlouho.Ivepřovémasojelepší,kdyžjestálerůžovéašťavnaté.

• Nepíchejtedírydomasa,pokudjetomožnévyhnětesetomu.Používánímvidličeknaobracenísemasovysušuje,protodoporučujemepoužívatdřevěnékleště.

• Pokudjetomožné,rybyamasoobraťtejenjednou;opakovanéobracenínenínutnéavysušujepřipravovanépotraviny.

• Naobracenírybypoužívejteširokoudřevěnoustěrku,tímmůžetepřiobracenízvedatrybuvcelku.

Kdyžjsoupotravinypřipravovanénagrilovacídescenapíchnutynašpejli,občasvytřetepodnospapírovýmubrouskemponořenýmdooleje.

8. TIPy NA gRILOVÁNÍ

7. DOBA PEČENÍ

10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČůPoukončenídobysvéživotnostinesmíbýtvýrobekodklizenspolečněsdomácímodpadem.Jetřebazabezpečitjehoodevzdánínaspecializovanámístasběrutříděnéhoodpadu,zřizovanýchměstskousprávouaneboprodejcem,

kterýzabezpečujetutoslužbu.Oddělenálikvidaceelektrospotřebičůjezárukouprevencenegativníchvlivůnaživotníprostředíanazdraví,kterézpůsobujenevhodnénakládání,umožňujerecyklacijednotlivýchmateriálůatímivýznamnouúsporuenergiíasurovin.Abyjsmezdůraznilipovinnostspolupracovatpřiseparovanémsběru,jenavýrobkuznak,kterýoznačujedoporučenínepoužítnajeholikvidacitradičníkontejnery.Dalšíinformacevámposkytnoumístníorgány,neboobchod,vekterémjstevýrobekzakoupili.

Page 47: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

45

sk

Tento Návod na použitie obsahuje dôležité poznámky týkajúce sa bezpečnosti a informácie potrebné pre správne používanie prístroja!

Prečítajte si tento návod dôkladne, uschovajte ho na bezpečnom mieste a poskytnite ho každému nasledujúcemu majiteľovi.

Všetky bezpečnostné pokyny sú vždy určené na zabezpečenie Vašej bezpečnosti!

Bezpečnostné pokyny pri zapojení prístroja• Tentoprístrojjenavrhnutýavyrobenýv

súladesbezpečnostnýmipokynmitýkajúcimisaelektrickýchprístrojov.

• Aksaprívodnýelektrickýkábeltohotoprístrojapoškodí,nechajtehovymeniťibavopravovniautorizovanejvýrobcom,abystepredišliakémukoľveknebezpečenstvu.

• Napätieelektrickéhozdrojasamusízhodovaťsúdajminaštítkuprístroja.

• Pripájajteprístrojibanastriedavýprúdadozásuvky,ktorámáuzemňovacíkolík.Neťahajtekábelcezostréhranyanedovoľte,abyprevisovaldole.Kábelveďtetak,abybolimimokontaktsteplýmiavlhkýmimiestami!

• TentoprístrojjezaradenývtriedeIPX4naochranuprotivlhkostiamôžebyťpoužívanýtiežvovonkajšomprostredíprivlhkýchpodmienkach.Napriektomuchráňteprívodný

1. TECHNICKÉ úDAJE PRÍSTROJA

2. POPIS ČASTÍ PRÍSTROJA

Obmedzenie rušenia:tentoprístrojbolnavrhnutývsúladespravidlamioobmedzovanírušiacichvplyvov.Elektromagnetická kompatibilita:tentoprístrojbolnavrhnutývsúladespravidlamiEMC(oelektromagnetickejkompatibilite).

a. Nepriľnaváplochanasmaženie.b. Izolovanédržadlá.c. Zástrčkastermostatomasosvetelným

ukazovateľomohrevu.d. Gombíknakontroluteploty.e. Nepriľnaváplochanagrilovanie.f. Podnosnaodkvapkávanie.g. Stierka.

3. PRE VAŠu BEZPEČNOSť!

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Napätie: 230VAC~/50-60HzMenovitý príkon: 2000W 1500W 2000WDĺžka kábla: 1,1mRozmery (celého prístroja): 500(D)x300(Š)x90(H) 430(D)x280(Š)x85(H)Plocha na grilovanie: 390(D)x295(Š) 330(D)x250(Š)Váha: 4,7Kg 2,65Kg

Page 48: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

46

• Nikdynezakrývajteplochunagrilovaniealeboinévecinagrilovaniehliníkovoufólioualeboinýmipredmetmi!

• Plochynapečeniemajúnepriľnavýpovrch.Používajteibaplastickýalebodrevenýriad,abystenepoškodilitentopovrch!

• Nikdyneodkladajteplastickýpríbornahorúceplochynapečenie!

• Nebezpečenstvopopálenia!Nedotýkajtesažiadnychhorúcichčastíprístroja(plôchnapečeniealebopodnosu)!

• Nikdyneprenášajteprístrojpokiaľjehorúci!Popoužitívytiahnitezástrčkuzozásuvky(8)anechajtehovychladnúť.

Bezpečnostné pokyny pre čistenie a údržbu• Počasčisteniaaúdržbyakoajvprípade,

žejeprístrojpoškodený,tentovypnite(8)anechajtehovychladnúť.

• Neťahajtezakábelakzástrčkuvyťahujetezozásuvkyatiežneodpojujtezástrčkuzozásuvkymokrýmirukami!

• upozornenie:Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Chráňtezástrčkustermostatompredvlhkosťou!Nikdy ju nevkladajte do umývačky riadu. Nikdy ju neponárajte do vody!

• Nepoužívajtenačisteniekovovénástrojeakosúnožealebovidličkyapod.Týmtomôžetespôsobiť,žesanepriľnavýpovrchpoškodí!

elektrickýkábelprednadmernouvlhkosťou!• Akodoplňujúcaochranajedoporučená

inštaláciazariadenianaochranuprúdovýmchráničom(RCD)svypínacímprúdomdo30mA.Informujtesausvojhoinštalatéra.

• Zástrčkustermostatomzasuňtedoprístrojaibaakjevypnutý(pozícia„MIN")!

• Tentoprístrojmôžebyťpoužívanýibasozástrčkoustermostatomtypu9129..!

• Pokiaľjepotrebnápredĺžovaciašnúra,použiteibatrojžilovýkábelsvodičmiopriečnomprierezenajmenej1.5mm2!

• Prístrojinštalujteibanavodorovnýstabilnýpovrch.

• Tentoprístrojnesmiebyťpoužívanýak: -prívodnášnúrajepoškodená, -prístrojspadol, -prístrojvykazujeviditeľnépoškodenie.• Kontrolujteprístrojpravidelnesohľadomna

možnépoškodenie.• Nikdyneodkladajteprístrojnaalebovedľa

teplýchpovrchov,akonapríkladradiátory,platnenavarenie,plynovéhorákyalebopodobne!

• Nepoužívajteprístrojtak,abybolzospodnejstranyvkontakteshorľavýmmateriálom(záclonaapod.)!

Bezpečnostné opatrenia počas používania prístroja• Vždypoužívajteprístrojnaprimeranéúčely!• Prístrojmôžetepoužívaťvovnútrialebo

mimouzavretýchmiestností.Prístrojjechránenýprotivlhkosti,alenapriektomubynemalbyťvystavovanýnadmernejvlhkosti.

• Nikdynenechávajteprístrojpočaspoužívaniabezdozoruauschovávajtehomimodosahudetí!

• Ľudiamentálnepostihnutíbynemalinikdypoužívaťprístrojbezsprevádzajúcejosoby.

• Prístrojpoužívajtevždyibaspodnosom (4)!• Nikdyneplňtepodnosuhlímaleboinými

horľavýmilátkami!• Prístrojjeúplnevypnutýibavtedy,akje

zástrčkavytiahnutázozásuvky(8). Prístrojjezapnutýajvtedy,akjeregulátor

teplotyvpolohe„MIN"ataksamôžestálezahrievať.

Tentoprístrojjeurčenýibanagrilovanieasmaženiepotravín,predovšetkýmmäsa,rýbazeleniny.Zárukavýrobcunebudeuznanávprípadeakýchkoľvekškôdspôsobenýchpoužitímnainýúčel,nesprávnouprevádzkoualeboamatérskymiopravami.Vtýchtoprípadochsútaktiežvylúčenéizáručnéopravy.Tento prístroj je určený výlučne na použitie v domácnosti!

4. POuŽÍVANIE NA PRIMERANÉ úČELy

Page 49: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

47

Dôkladnevyčistiteplochynapečenie(a/e)apodnos(f)eštepredtýmnežichpoužijetepoprvýkrát.Plochynagrilovanieaopekaniemôžubyťčistenévumývačkeriadu(1).Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Nikdy nevkladajte zástrčku s termostatom (c) s prívodnou elektrickou šnúrou do umývačky riadu.

5. PRVÉ POuŽITIE PRÍSTROJA (Obr. 1)

Príprava prístrojaPrístrojmôžebyťpoužitýdvomispôsobmi.Plochanagrilovanie (e)sdrážkovanýmpovrchomnašpecifickégrilovaniebiftekov,kotlietapodobne.Plochanasmaženie(a) shladkýmpovrchomsapoužívanasmaženiemorskýchproduktov,vajec,naporciovanejzeleninyapodobne.• Vytiahnitepodnosnaodkvapkávaniez

prístroja(2).• Vyberteplochuvhodnúnaprípravupokrmua

otočtehosmeromnahor(3).• Vložtepodnosnaodkvapkávaniepodplochu

doštrbinyktomuprispôsobenej(4).PoznámkaPonechajtedostatokmiestamedzistenouaprístrojom,abysteumožnililepšiucirkuláciuvzduchu.Nebezpečenstvo popálenia od horúcich častí prístroja alebo horúcich mastnôt!Prístrojasadotýkajteibazašpeciálnerukoväte.Predtýmnežprístrojotočítevyberteznehopodnosnaodkvapkávanie(2).

Zapnutie prístroja• Zapojtezástrčkustermostatom(c)dozásuvky

prístrojaažzaklapne.Zapojteprístrojdoelektrickejsiete (5).

• Nastavteregulátorteplotynapožadovanúúroveň(6).

Svetelnýukazovateľteplotysvietipocelúdobu,počasktorejjeprístrojvprevádzke.

Poznámka: Priprvompoužitíjemožné,žepozahriatíunikázprístrojamalémnožstvodymu,

6. PREVÁDZKA (Obr. 2 – 9)

vznikajúcehopálenímčastícpochádzajúcichzvýrobnéhoprocesu.Dobanapredhriatiejeokolo4-6minútvzávislostinazvolenejteplote.Akonáhlesadosiahnezvolenáteplota,svetelnýukazovateľohrevuzhasne.Potommôžebyťplochanagrilovaniealeboplochanasmaženienaplnenápotravinamiurčenýminaprípravu (7).Poznámka:Svetelnýukazovateľteplotysarozsvietivkaždejfázevyhrievaniaaždodobypokiaľsanedosiahnezvolenáteplota.

Regulátor teplotyRegulátorteploty(d)sapoužívanadosiahnutiezmenyteplotyplochynapečenie.

úrovne teplotyMIN Pripravenýnaprevádzku1a2Nízkateplota3a4Strednáteplota5a6VysokáteplotaMAXMaximálnateplota

TipAksiprajetepoužívaťnajvyššiuteplotunastavteregulátornaúroveň„MAX"anechajtesvetelnýindikátorohrievanianiekoľkokrátposebezasvietiťazhasnúť.Taktostabilizujeteteplotuplochynapečenie.

Otáčanie prístroja• Otočtetepelnýmregulátorom (d) dopolohy

"MIN"avytiahnitezprístrojazástrčkustermostatom(viďtaktiež"Odkladanieprístroja").

• Dôkladnevyčistiteplochu,ktorábolapoužitánaposledy(viď"Čistenieaúdržba").

• Vytiahnitepodnos (2).• Akprístrojotáčate,držtehozarukoväte(3).• Znovupripojteprístrojdoelektrickejsiete.

Odkladanie prístroja• Otočtegombíkomnareguláciuteploty(d)do

polohy"MIN"avytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete.

• Vytiahnitezprístrojazástrčkustermostatom(8).• Nechajteprístrojvychladnúť.Nikdy neprenášajte prístroj, pokiaľ je horúci. Prístrojmusíbyťskladovanýnabezpečnommieste(9).

Page 50: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

48

• Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!

Prístroj pred čistením vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej siete a vytiahnite zástrčku s termostatom z prístroja.

• Nebezpečenstvo popálenia!Je nevyhnutné nechať prístroj vychladnúť.

• Nepoužívajtenačisteniekovovépríboryakosúnožealebovidličkyapod.Nepriľnavýpovlaksatýmtomôžepoškodiť.

• Vytiahnitepodnoszprístroja(2).• Naodstránenieakýchkoľvekčastíczplôchna

pečeniepoužívajteibadrevenústierku(g),ktorájesúčasťoupríslušenstva(10/11).

• Plochynapečeniemôžubyťčistenévumývačkeriadualeboumývanéručnevhorúcejvodespoužitímplastovejkefynačistenie.Podnosbymalbyťumytýručne.

Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Nikdy nevkladajte zástrčku s termostatom (c) s prívodným elektrickým káblom do umývačky riadu. Zástrčka prístroja musí byť dôkladne vysušená pred ďalším použitím.

9. ČISTENIE A úDRŽBA (obr. 2; 10 - 11)

Celéryby približne8-10minútRybiefilé približne5-7minútGarnáty približne3-6minútKuraciestehná približne25-30minútKuraciekrídla približne10-15minútBiftek približne10-15minútKotlety približne12-15minútKebab/Mäsonaražni približne10-12minútPárky približne12-15minútSlanina približne4-6minútPečeniesadoporučujevykonaťnarazbezprerušenia.Dobapečeniajezávislápredovšetkýmnanasledovnýchfaktoroch:• Nastavenieregulátorateploty: Nastavenienízkejteplotybystemalizvoliťvtedy,

akchcemeudržaťgrilovanépotravinytepléalebonaprípravujemnýchdruhovpotravínakonapr.ryba.Bravčovéahovädziebystemalipiecťprinastaveníteplotynanajvyššiuhodnotu.

• Druhahrúbkapotravín,ktorépečiete.• Teplotapotravín,ktorépečiete.Potravinyurčené

naprípravubymalimaťvždyizbovúteplotu.Nikdyneukladajtezmrazenépotravinypriamonaplochunapečenie,môžustvrdnúť.

• Všeobecnemožnopovedať,ženagrilovaniesúvhodnejšiejemnéplátkymäsaTrochatvrdšiemäsozmäkneakbolovpriebehunocipredtýmmarinované.

• Marinujemeprevažnevoleji(abysmedodališťavnatosť),octe(abysmezjemnili)avzmesibyliniek.

• Nikdynepečtemäsoprílišdlho.Ajbravčovémäsojelepšie,akjestáleružovéašťavnaté.

• Nepichajtedierydomäsa,pokiaľjetomožnévyhnitesatomu.Používanímvidličieknaobracaniesamäsovysušuje,pretodoporučujemepoužívaťdrevenékliešte.

• Pokiaľjetomožné,rybyamäsobysamaliotočiťibaraz;opakovanéotáčanieniejenutnéavysušujepripravovanépotraviny.

• Naotáčanierybypoužívajteširokúdrevenústierku,čímmôžetepriotáčanízdvíhaťcelékúsky.

Aksúpotravinypripravovanénaplochenagrilovanienapichnuténašpajli,občasvytritepodnospapierovouservítkouponorenouvoleji.

8. TIPy NA gRILOVANIE

7. DOBA PEČENÍA

10. INFORMÁCIA, TÝKAJúCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Poukončenípracovnejživotnostivýrobkusasnímnesmiezaobchádzat’akosmestskýmodpadom.Musítehoodovzdat’vautorizovanýchmiestnychstrediskáchnazberšpeciálnehoodpadualeboupredajcu,ktorýzabezpečujetútoslužbu.Oddelenoulikvidáciouelektrospotrebiča

sapredídemožnýmnegatívymvplyvomnaživotnéprostredieazdravie,ktorébymohlivyplývat’znevhodnejlikvidácieodpaduazabezpečísatakrecykláciamateriálov,čímsadosiahnevýznamnáúsporaenergieazdrojov.Abysmezdôraznilipovinnosťspolupracovaťpriseparovanomzbere,jenavýrobkuznak,ktorýoznačujeodporúčanienepoužiťnajeholikvidáciutradičnékontajnery.Ďalšieinformácievámposkytnúmiestneorgány,aleboobchod,vktoromstevýrobokzakúpili.

Page 51: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

49

pl

1. OPIS TECHNICZNy

2. ELEMENTy uRZĄDZENIA

Likwidowanie zakłóceń: urządzeniezostałozaprojektowanezgodniezdyrektywamidotyczącymilikwidacjizakłóceń.Kompatybilność elektromagnetyczna: urządzenieodpowiadaDyrektywomdotyczącymikompatybilnościelektromagnetycznej.

a. Płytazpowłokąantyadhezyjną.b. Uchwytyzizolacjątermiczną.c. Łącznikztermostatemregulacjiciągłeji

wskaźniktemperatury.d. Regulatortemperatury.e. Rusztzpowłokąantyadhezyjną.f. Tackanaodpady.g. Łyżka.

3. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA!

Instrukcje obsługi stanowią ważne wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa oraz są informacją na temat działania urządzenia.

Przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje, przechowaj je do późniejszych konsultacji oraz przekaż je ewentualnym nowym właścicielom urządzenia.

Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mają również na celu zagwarantowanie twojego bezpieczeństwa!

uwagi dotyczące zachowania bezpieczeństwa podczas podłączania urządzenia do sieci elektrycznej:• Urządzeniezostałozaprojektowane

zgodziezobowiązującyminormamibezpieczeństwadotyczącymiurządzeńelektrycznych.

• Wprzypadkuuszkodzeniaprzewoduzasilającegomożebyćonwymienionytylkowautoryzowanymserwisietechnicznym.

• NapięciesiecielektrycznejwpomieszczeniumusiodpowiadaćparametromwskazanymnatabliczceznamionowejurządzeniaoBezpieczeństwoelektryczneurządzeniajestzapewnionetylkowówczaskiedyjestonopodłączonedoinstalacjizuziemieniemtakjaktoprzewidująnormydotyczącebezpieczeństwaelektrycznego.

• Niepozostawiajprzewoduwkontakciezostrymibrzegami,zaplątanegolubwkontakciezrozgrzanymielementamiurządzenia.

• UrządzeniewyposażonejestwzabezpieczenieprzeciwwilgociklasyIPX4,imożebyćużywanenawolnym

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Napięcie 230VAC~/50-60HzMoc znamionowa 2000W 1500W 2000WDługość przewodu zasilającego 1,1mRozmiary (mm) 500(L)x300(An)x90(Al) 430(L)x280(An)x85(Al)Powierzchnia płyty (mm): 390(L)x295(A) 330(L)x250(A)Ciężar 4,7Kg 2,65KgKlasa zabezpieczenia IKlasa zabezpieczenia przed wilgocią IPX4

Page 52: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

50

Urządzenieprzeznaczonejestwyłączniedoprzygotowywaniaproduktów(przedewszystkimmięsiryborazwarzyw).Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodyspowodowanenieprawidłowym

4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTyCZĄCE uŻyTKOWANIA

powietrzu,niemniejjednakchrońprzewódzasilającyprzednadmiernąwilgocią!

• Jakododatkowezabezpieczeniezalecamyzainstalowaniewyłącznikaprąduróżnicowegonieprzekraczającego30mA(DDR).Skonsultujsięzinstalatorem.

• Wprowadźłącznikdogniazdkaurządzeniazanimpodłączyszjedosiecielektrycznejmającurządzenieustawionewpozycji"MIN".

• Urządzeniemożebyćużywanewyłączniezłącznikiempodłączeniowymdosiecielektrycznejdostarczonymwrazzurządzeniem(typ9129S).Nieużywajinnegotypułącznikazsieciąelektryczną.

• Wprzypadkustosowaniaprzedłużaczynależyużywaćtylkoprzewodówoprzekrojuconajmniej1,5mm2.Odpowiadająoneobowiązującymnormombezpieczeństwaizapobiegająprzekroczeniudopuszczalnejgranicymocywskazanejnaprzedłużaczu.

• Nieuruchamiajurządzeniajeżeli: -przewódzasilającyjestuszkodzony, -urządzenieupadło, -naurządzeniusąwidoczneuszkodzenia. Kontrolujregularnieewentualne

uszkodzenieurządzenia.• Ustawiajurządzenietylkona

powierzchniachpoziomychistabilnych!• Nieustawiajurządzeniana

powierzchniachrozgrzanychnp.Piekarnikach,płytachkuchennych,palnikachgazuiimpodobnym.

• Nienależyużywaćurządzeniawpobliżumateriałówpalnych(zasłony,etc.).

uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania:• Urządzenienależystosowaćdo

użytkudomowegodoktóregozostałoprzeznaczoneizgodniezewskazówkamiwniniejszejinstrukcji!

• Niepozostawiajurządzeniapodnapięciembezdozoru.Przechowujurządzeniezdalaoddzieciiosóbniesprawnych.

• Osobyzproblemamiporuszaniasięniemogąużywaćurządzeniabeznadzoru

drugiejosoby,któramożesłużyćpomocąwraziepotrzeby.

• Nieużywajurządzeniabeztackinaodpady.(4).

• Urządzeniejestcałkowiciewyłączonewprzypadkukiedyłącznikjestwyciągniętyzgniazdka.(8).Przyustawieniuregulatoratemperaturywpozycji"MIN"urządzenienadaljestpodłączoneimożepodgrzewać.

• Nienależyprzykrywaćpłytiproduktówspożywczychfoliąaluminiowąlubinnymiprzedmiotami.

• Kiedyurządzeniejestwłączonewytwarzabardzowysokietemperaturyiistniejeniebezpieczeństwopoparzeń.

• Nigdynieprzestawiajurządzeniakiedyjestonojeszczegorące!Poskończeniuużytkowaniawyłączwtyczkęzkontaktu(8)ipozostawurządzeniedoostygnięcia.

• Wprzypadkuusterekpodczaseksploatowaniaurządzeniawyłączurządzeniezsiecielektrycznejipozostawjedoostygnięcia.

• Wyłączającurządzeniezsiecielektrycznejniepociągajzakabel.

• Nieobsługujurządzeniamającmokreręce!

• uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Chroń łącznik przed wilgocią! Nie wkładaj go nigdy do zmywarki! Nie zanurzaj go nigdy w wodzie!

• Abyzachowaćwdobrymstaniepowłokęantyadhezyjnąpłytnieużywajprzyrządówmetalowych.Używajwyłącznieprzyrządówdrewnianychlubplastikowychodpornychnawysokietemperatury.

Page 53: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

51

użytkowaniemurządzenia,jegobłędnymnaprawianiemlubstosowaniemurządzeniadocelówinnychniżte,któreopisanezostaływniniejszejinstrukcjiobsługi.Tymsamympowyższeprzypadkiniesąobjętegwarancją.urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego!

Zanimuruchomiszurządzeniemusiszdokładnieumyćrusztipłytę (a/e)oraztacęnaodpady(f).uwaga: ruszt i płyta mogą być myte w zmywarce (1).

5. PIERWSZE uRuCHOMIENIE(FIg. 1)

6. uRuCHOMIENIE (FIg. 2-9)

Przygotowanie urządzeniaUrządzeniemożebyćużywanezobydwustron.Ruszt(e)zpowierzchniążłobkowanąsłużydoprzygotowywaniabefsztyków,kotletówlubimpodobnych.Płyta(a)zgładkąpowierzchniąsłużydoprzygotowywaniaplastrówwarzyw,owocówmorza,smażonychjajlubimpodobnym.• Wyciągnijzurządzeniatacęnaodpady(2).• Wybierzodpowiedniąstronędo

przygotowywaniaproduktówustawiającjąodwróconąwgórę(3).

• Włóżtacęnaodpadypodspódpłytydożłobkówprzeznaczonychwtymcelu(4).

uwaga: pozostawwolnąprzestrzeńmiędzyurządzeniemaścianąabyumożliwićwolnyprzepływpowietrza.Chwytajurządzeniewyłączniezauchwyty.Przedodwróceniemurządzeniawyciągnijtacęnaodpady (2).

Podłączenie urządzenia• Upewnijsięczyregulatortemperatury

znajdujesięwpozycji"MIN".Wprowadźłącznik(c)dogniazdkawurządzeniu(5/1.).Podłączurządzeniedosiecielektrycznej (5/2.).

• Ustawżądanątemperaturęzapomocą

regulatora(6).Pilotkontrolnytemperaturysięzaświeci.

uwaga:podczaspierwszegouruchamianiazurządzeniamożeulatniaćsiędym.Czasnagrzewaniawynosiokoło4-6minutwzależnościodustawionejtemperatury.Kiedyosiągasiężądanątemperaturępilotkontrolującytemperaturęsięwyłącza.Następniemożnawkładaćnarusztlubpłytęproduktyspożywcze(7).uwaga: przykażdymetapierozgrzewaniapilotkontrolującynagrzewaniezaświecasięażdomomentuosiągnięciaustawionejtemperatury.

Regulator temperaturyRegulatortemperatury(d)służydoustawianiatemperaturyrusztulubpłyty.

Poziomy temperaturyMINPrzygotowanydoużytkowania1do2 Niskatemperatura3do4 Średniatemperatura5do6 WysokatemperaturaMAX Maksymalnatemperatura

Rada:jeżelipotrzebujeszb.Wysokiejtemperaturyustawregulatortem.wpozycji"MAX"izaczekajażzaświecisięizgaśniekilkarazypilotkontrolnyrozgrzewania–wtensposóbrusztlubpłytaosiągnąjednolitątemperaturę.

Odwracanie urządzeniaJeżelipoużyciujednejpłytyurządzeniachceszużyćdrugiej:• Przekręćregulatortemperatury (d)do

pozycji"MIN"iwyłączurządzeniezsieci(patrztakże"Wyłączanieurządzeniazsiecielektrycznej").

• Umyjdokładnietęstronępłytyktórąużywałeś.Dousuwaniaprzyklejonychdorusztulubpłytyresztekpokarmuużywajwyłączniezałączonejłyżki (g)(patrz"Mycieikonserwacja").

• Wyciągnijtackęnaodpady (2).• Odwróćurządzeniechwytajączauchwyty.

(3).• Włóżtacęnaodpadydożłobieńpodspód

płyty(4).

Page 54: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

52

• Podłączponownieurządzeniedosiecielektrycznej.

Wyłączanie urządzenia z sieci elektrycznej• Przekręćregulatortemperatury (d) do

pozycji"MIN"iwyciągnijłącznikzsiecielektrycznej.

• Wyciągnijłącznikzurządzenia (8).• Poczekajażurządzenieostygnie.Nie

przestawiaj nigdy urządzenia kiedy jest ono rozgrzane. Urządzeniemożnaprzechowywaćwpomieszczeniachomałejpowierzchni(9).

• Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do mycia wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej i wyciągnij łącznik z rusztu.

• Istnieje niebezpieczeństwo poparzeń! Odczekaj aż urządzenie ostygnie.

• Doczyszczenianieużywajnigdyprzyrządówmetalowychtakichjaknoże,widelce,etc.Mógłbyśwtensposóbzniszczyćpowłokęantyadhezyjną.

• Wyciągnijzurządzeniatacęnaodpady(2).

9. MyCIE I KONSERWACJA (FIg. 10-11)

Całaryba około8-10minutFiletyrybne około5-7minutKrewetki około3-6minutNóżkikurczaka około25-30minutSkrzydełkakurczaka około10-15minutBefsztyk około6-10minutKotlety około12-15minutKebab/przekąski około10-12minutParówki około12-15minutBekon około4-6minutPodanyczasjestczasemzalecanymjednakczasprzygotowywaniapotrawuzależnionyjestod:• Ustawieniaregulatoratemperatury:

abyutrzymaćpotrawyciepłelubabyprzygotowaćdelikatnepotrawynp.Rybęnależywybraćnajniższątemperaturę.Mięsowieprzoweicielęcenależyprzygotowywaćwtemperaturzewysokiej.

• Rodzajuigrubościproduktu.• Temperaturyproduktu:produktypowinny

miećzawszetemperaturęotoczenia.Niewkładajnigdynaruszt/płytęproduktówzamrożonych–mogłybypozostaćtwarde.

7. CZAS PRZygOTOWANIA POTRAW

• Kruchefiletymięsnebardziejsięnadajądosmażenianaruszcie.Mięsoniecotwardszerobisiębardziejkruchejeżelipozostawimyjenanocwmarynacie.

• Marynatęzawszeprzygotowujemyzoliwą(abyzapewnićwilgoć),octem(abyzmiękczyć)izmieszankąprzypraw.

• Mięsoniepowinnobyćpieczonezbytdługo;nawetwieprzowinajestsmaczniejszakiedyjestonanawpółupieczona.

• Jeżeliniejesttokoniecznenieprzekłuwajmięsa.Używającwidelcówdoprzewracaniamięsanadrugąstronęwysuszamymięso;zalecamyużywaćwtymceludrewnianychpatyczków.

• Zalecamyprzewracaniemięsairybnadrugąstronętylkojedenraz;kilkakrotneodwracanieproduktujestzbędneigowysusza.

• Doodwracaniarybużywajszerokiej,drewnianejłyżki,zapomocąktórejmożnaunieśćcałykawałekryby.

Jeżelinaruszciepozostanąprzyklejoneresztkiżywnościwyczyśćjąodczasudoczasuzapomocąkawałkapapierukuchennegonasiąkniętegooliwą.

8. WSKAZóWKI DOTyCZĄCE PRZygOTOWyWANIA

Page 55: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

53

• Dousuwaniaprzyklejonychdorusztuipłytyresztekpokarmuużywajwyłączniezałączonejłyżki(g)(10/11).

• Rusztipłytęmożnamyćwzmywarcelubręcznieużywającwtymceluszczotkiplastikowejiciepłejwodyzpłynem.Tacęnaodpadynależymyćzawszeręcznie.

• Nieużywajagresywnychdetergentówiproduktów

Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Łącznika (c) wraz z przewodem elektrycznym nie należy umieszczać w zmywarce. Wysusz wtyczki kontaktowe podstawy łączeniowej rusztu po umyciu.

10. INFORMACJA DOTyCZĄCA PRAWIDŁOWEgO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI uRZĄDZEŃ ELEKTRyCZNyCH I ELEKTRONICZNyCH"

Nakoniecokresuużytecznościproduktunienależywyrzucaćdoodpadówmiejskich.Możnagodostarczyćdoodpowiednichośrodkówsegregującychodpady

przygotowanychprzezwładzemiejskielubdojednostekzapewniającychtakieusługi.OsobneusuwaniesprzętuAGDpozwalauniknąćnegatywnychskutkówdlaśrodowiskanaturalnegoizdrowiazpowodujegonieodpowiedniegousuwaniaiumożliwiaodzyskiwaniemateriałów,zktórychjestzłożony,wceluuzyskaniaznaczącejoszczędnościenergiiizasobów.Abypodkreślićkoniecznośćwspółpracyzośrodkamisegregującymiodpady,naprodukcieznajdujesięinformacjaprzypominająca,iżnienależywyrzucaćurządzeniadozwykłychkontenerównaodpady.Więcejinformacjimożnazasięgnąćkontaktującsięzlokalnymiwładzamilubzesprzedawcąsklepu,wktórymzostałozakupioneurządzenie.

Page 56: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

54

1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2. ЕЛЕМЕНТИ НА УРЕДА

Елиминиране на интерференции: Този уред отговаря на изискванията на Правилниците за елиминиране на интерференции.Електромагнитна сигурност: Този уред отговаря на изискванията на Правилниците за електромагнитна сигурност.

a. Гладка повърхност с тефлоново покритие;

b. Термоизолираща дръжка;c. Щепсел с постоянно регулиращ

термостат и датчик за загряването;d. Регулатор на температурата; e. Скара с тефлоново покритие;f. Поднос;g. Шпатула;

3. ЗА ВАШАТА СИГУРНОСТ

Тези инструкции съдържат важни препоръки за сигурност, както и информация необходима за едно перфектно функциониране на уреда.

Прочетете внимателно инструкциите и ги запазете. В случай на отчуждаване

предайте на новия собственик уреда заедно с инструкциите.

Всички правила за сигурност се отнасят също и за Вашата лична сигурност!

Правила за сигурност при включване на уреда:• Този уред отговаря на действащите

правила за сигурност на електрическите уреди.

• В случай на повреда на кабела на уреда същият трябва да бъде сменен само в управомощен сервиз за техническа поддръжка.

• Напрежението на електрическата мрежа трябва да съвпада с техническите данни на уреда съответно отбелязани върху него. Техническата сигурност на уреда се гарантира само в случай, че същият е включен към ефикасно заземена инсталация, така като го предвиждат действащите норми за електрическа сигурност.

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Напрежение 230 VAC ~/50-60 Hz

Номинална мощност 2000 W 1500W 2000W

Дължина на кабела 1,1 m

Размери (мм) 500 (д) x 300 (ш)x 90 (в) 430 (д) x 280 (ш) x 85 (в)

Повърхнина на скарата (мм): 390 (д) x 295 (ш) 330 (д) x 250 (ш)

Тегло 4,7кг 2,65кг

Клас на защита I

Клас на противовлагова защита IPX4

Bg

Page 57: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

55

• Избягвайте всякакво триене на захранващия кабел с остри повърхности, както и притискането му или влизането му в контакт с горещите части на уреда.

• Уредът разполага с противовлагова защита, клас IPX4 и може да бъде използван на открити пространства. За всеки случай е добре да предпазвате кабела от прекалена влажност!

• За допълнителна защита е препоръчително да инсталирате също така устройство за остатъчен диференциален ток (DDR) със степен на диференциален ток не по-висока от 30 mA. Консултирайте се с Вашия техник.

• Свържете щепселната кутия към жака на уреда преди да го включите в мрежата и при минимална температура на работа.

• Този уред може да бъде използван единствено с щепсела за включване към електрическата мрежа доставен с уреда (тип 9129 S). Не използвайте никакъв друг тип връзка с мрежата.

• В случай,че Ви се налага използването на удължителен кабел използвайте единствено кабели с дебелина най-малко 1,5 мм2. Спазвайте съществуващите норми за сигурност и внимавайте да не превишите границата на мощността отбелязана върху удължителя.

• Не използвайте уреда в случай, че: - захранващият кабел е повреден; - уредът е паднал; - по уредът има видими повреди. Редовно преглеждайте уреда за

евентуални повреди.• Инсталирайте уреда само върху равни и

стабилни повърхности!• Не поставяйте уреда върху горещи

повърхности като фурни, печки, газови или електрически котлони и др.п.

• Не използвайте уреда в близост до или под запалими материали като пердета или др.п.

Препоръки за сигурност при употреба на уреда:• Този уред е предназначен единствено

за домашна употреба и при употребата му е необходимо стриктно да спазвате указанията предписани в тази книжка с инструкции!

• Не оставяйте уреда да работи без надзор. Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца или хора с увреждания.

• Лица с двигателни увреждания не бива да използват уреда без помощта на втори човек, който може да им окаже помощ в случай на нужда.

• Не използвайте уреда без подноса (4).• Уредът е напълно изключен само при

изваждането на щепсела (8). Дори и при нагласена минимална температура на работа уредът продължава да е включен и да загрява.

• Скарата и продуктите не могат да бъдат покривани с алуминиево фолио или др.п.

• Когато уредът работи достига до много високи температури и като така създава опасност от изгаряния.

• Никога не местете уреда, докато е все още топъл! След употребата му извадете щепсела (8) и го оставете да изстине.

• При неправилно функциониране на уреда веднага го изключете от мрежата и го оставете да изстине.

• Не изключвайте уреда от мрежата с дърпане на кабела.

• Не извършвайте никакви манипулации по уреда с мокри ръце!

• Внимание! Опасност от електрически удари! Защитавайте щепсела от влага! Никога не го поставяйте в миялнята машина! Не го потапяйте във вода!

• За да поддържате в добро състояние тефлоновото покритие на скарата не използвайте при готвенето или почистването метални уреди. Използвайте само дървени или топлоустойчиви пластмасови уреди.

Page 58: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

56

Уредът е предназначен единствено за приготвяне на хранителни продукти (главно месо и риба, както и зеленчуци).Производителят не носи отговорност за вреди причинени от употребата на уреда за цели различни от описаните в тази книжка с инструкции, както и от неправилната му употреба или от не адекватни поправки.Тези вреди се изключват от покритието на гаранцията.Уредът не е пригоден за професионална употреба.

6. УПОТРЕБА НА УРЕДА (Фиг. 2-9)

5. ПЪРВА УПОТРЕБА НА УРЕДА(Фиг. 1)

4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДА

Преди първа употреба на уреда е необходимо добре да почистите тефлоновата повърхност от двете страни на скарата(a/e), както и подноса (f).Забележка: Скарата може да бъдат почиствана в миялня машина (1).

Подготовка на уредаУредът може да бъде използван двустранно. Скарата с релефно покритие (е) е предназначена за приготвяне на бифтеци, пържоли или др.п.Скарата с гладко покритие (a) е предназначена за приготвянето на зеленчуци, морски продукти, пържени яйца и др.п.• Извадете подноса от уреда (2).• Изберете адекватната страна на скарата

в зависимост от продуктите, които ще приготвяте и я нагласете така, че да сочи нагоре (3).

• Поставете подноса под скарата в улеите предназначени за целта (4).

Забележка: Оставете свободно пространство между уреда и стената, с цел да осигурите добра въздушна

циркулация. Хващайте уреда единствено за предназначените за тази цел дръжки. Преди да смените повърхността,върху която печете, извадете подноса (2).

Свързване на уреда• Молим Ви да се осигурите, че

регулаторът на температурата е в минималната си позиция. Свържете щепсела (c) към уреда (5/1.). Включете уреда към мрежата (5/2.).

• Нагласете регулатора на температурата на желаната от Вас температура (6). Светлинният датчик за контрол на температурата ще се включи.

Забележка: При първа употреба на уреда е възможно същият да произведе лек дим.Времето за загряване е около 4-6 минути, в зависимост от нивото на избраната температура.Датчикът за контрол на загряването загасва при достигане на избраната температура. След загасване на датчика поставете продуктите върху скарата (7).Забележка: При всяка фаза на загряване на датчикът за температурата остава да свети до достигане на желаната температура.

Регулатор на температуратаРегулаторът за температурата (d) служи за нагласяване на температурата на скарата.

Нива на температурата MÍN Подготовка за употреба 1 a 2 Ниска температура 3 a 4 Средно висока температура 5 a 6 Висока температура MÁX Максимална температура

Съвет: Ако желаете да изберете възможно най-високата температура на работа на скарата нагласете регулатора в позиция MÁX и изчакайте датчика за контрол на температурата да светне и изгасне няколко пъти. Така ще бъде достигната една уеднаквена температура на скарата.

Page 59: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

57

7. ВРЕМЕНА ЗА ПЕЧЕНЕ

8. СЪВЕТИ ЗА ПРИГОТВЯНЕТО НА ПРОДУКТИТЕ

Смяна на повърхността на скаратаВ случай, че сте използвали едната страна на скарата и желаете да използвате в последствие другата подходете по следния начин: • Нагласете регулатора на температурата

(d) в позиция "MÍN" и изключете от мрежата (вж.също "Изключване на уреда").

• Почистете добре използваната повърхност на скарата. За целта използвайте единствено шпатулата за премахване на остатъците от продуктите от повърхността на скарата, която се доставя с уреда (g) (вж. "Почистване и поддръжка")

• Извадете подноса (2).• Завъртете уреда, като го задържате

единствено за определените за целта дръжки (3).

• Поставете подноса в улеите предназначени за целта, намиращи се под използваната повърхност на скарата (4).

• Включете отново уреда към мрежата.

Изключване на уреда• Завъртете регулатора на температурата

(d) в позиция "MÍN" и изключете уреда от мрежата.

• Извадете щепсела от уреда (8).• Изчакайте уреда да изстине. Не местете

никога уреда докато е още топъл. Уредът може да бъде съхраняван в затворени пространства (9).

Цяла риба приблизително 8-10 минутиРибни филета приблизително 5-7 минутиСкариди приблизително 3-6 минутиПилешки бутчета приблизително 25-30 минутиПилешки крилца приблизително 10-15 минутиБифтек приблизително 6-10 минутиПържола приблизително 12-15 минутиШишчета приблизително 10-12 минутиНаденица приблизително 12-15 минутиБекон приблизително 4-6 минути

Тези времена за печене са препоръчителни и се определят в зависимост от следните фактори:• Нагласяване на температурата: за

съхраняване на продуктите топли или за печенето на чувствителни продукти, като например риба, е необходимо да бъде избрана по-ниска температура. За печене на свинско или телешко месо е необходима висока температура.

• Тип и дебелина на продукта.• Температура на продукта: продуктите е

необходимо да бъдат винаги със стайна температура. Не поставяйте никога замразени продукти върху скарата, тъй като така ще останат жилави.

• По принцип фините филета месо са предназначени за печене на скара. За да направите по-жилавото месо по-крехко е добре да го оставите да предстои една нощ в марината.

• Марината се приготвя от олио (за сочност), оцет (за крехкост) и смесица от подправки.

• Месото не трябва да бъде печено прекалено дълго време. Дори и свинското месо е по-вкусно и е по-добре да бъде поднесено все още розово и сочно.

• Ако можете да го избегнете не дупчете месото. Използването на вилица за обръщане на продуктите ги изсушава. Препоръчваме Ви да използвате дървени щипки.

• Най-добре е да обръщате месото и рибата само веднъж. Неколкократното им обръщане е излишно и изсушава продуктите.

• За обръщането на риба е добре да използвате широка дървена шпатула, която подхваща цялата риба.

Ако продуктите се залепват по повърхността на скарата е добре да я натриете с навлажнена в олио кухненска хартия.

Page 60: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

58

• Опасност от електрически удари! Преди всяко почистване изключвайте уреда от мрежата и изваждайте щепсела от скарата.

• Опасност от изгаряния! Преди манипулации на уреда изчаквайте го да изстине.

• Не използвайте метални уреди при почистването на скарата като ножове, вилици и др.п. Използването им поврежда тефлоновото покритие.

• Извадете подноса от уреда (2).• Използвайте единствено доставената

с уреда шпатула (g) зa премахването на остатъци от продукти полепнали по повърхността на скарата (10/11).

• Скарата може да бъде мита в миялня машина или на ръка с помощта на пластмасова четка, топла вода и веро. Подносът трябва да бъде мит винаги на ръка.

• Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването.

Опасност от електрически удари! Щепселът (c) и кабелът никога не бива да бъдат поставяни в миялнята машина. Подсушете добре контактните пластини на барбекюто след почистването му.

9. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА (Фиг. 10-11) 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ

ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните

центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.

Page 61: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

59

2. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА

3. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!

1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Подавление помех: Настоящий прибор обработан в соответствии с Директивами о подавлении помех.Электромагнитная совместимость: Настоящий прибор обработан в соответствии с Директивами об электромагнитной совместимости.

a. Жарочная поверхность с противопригарным покрытием.

b. Ручки с теплоизоляцией.c. Соединитель с термостатом постоянного

поддержания температуры и световой индикатор нагревания.

d. Регулируемый термостат.e. Решетка с противопригарным

покрытием.f. Поддон-сборник.g. Лопатка.

Инструкции по использованию данного прибора содержат важные указания, касающиеся безопасности, и информацию, необходимую для правильной работы прибора.Внимательно прочтите

эти инструкции, сохраните их и передайте дальнейшим владельцам прибора.

Все указания по безопасности также представляют важность для вашей собственной безопасности!

Указания по безопасности при подключении прибора:• Данный прибор соответствует

действующим нормам безопасности, установленным для электрических приборов.

• В случае повреждения, шнур питания прибора должен заменяться исключительно в сертифицированном центре технического обслуживания.

• Напряжение в домашней сети должно совпадать со значением, указанным на пластинке с техническими характеристиками прибора • Электрическая безопасность прибора гарантируется только в случае, если прибор подключен к эффективному устройству заземления, согласно нормам электрической безопасности.

• Не допускайте, чтобы шнур питания царапался острыми кромками предметов, придавливался или прикасался к горячим частям прибора.

• Данный прибор оборудован защитой от влажности класса IPX4 и может

BBC-842 BBC-844 BBC-845

Напряжение 230 VAC ~/50-60 Hz

Номинальная мощность 2000 W 1500W 2000W

Длина шнура питания 1,1 m

Размеры (мм) 500 (д) x 300 (ш)x 90 (в) 430 (д) x 280 (ш) x 85 (в)

Размеры жарочной поверхности (мм) 390 (д) x 295 (ш) 330 (д) x 250 (ш)

Масса 4,7кг 2,65кг

Класс защиты I

Класс защиты от влажности IPX4

ru

Page 62: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

60

использоваться на открытом воздухе. Тем не менее, обеспечьте защиту шнура питания от избыточной влажности!

• В качестве дополнительной меры защиты, рекомендуется установить устройство защиты от тока повреждения (УЗТП) с рабочим током опускания не более 30 мА. Посоветуйтесь со своим поставщиком.

• Вставьте соединитель в штепсельное гнездо прибора перед подключением его к сети. Термостат должен находиться в положении «MIN».

• Данный прибор использоваться только с сетевым соединителем, поставляемым вместе с прибором (типа 9129 S). Не используйте для подключения к сети другие типы соединителей.

• В случае использования удлинителей, следует использовать только такие, которые имеют сечение проводника не менее 1,5 мм2. Соблюдайте действующие нормы безопасности, проследите, чтобы не был превышен предел мощности, указанный на кабеле удлинителя.

- Не используйте прибор, если: - шнур питания поврежден, - произошло падение прибора, - на приборе явно видны повреждения. Регулярно контролируйте возможные

повреждения прибора.• Располагайте прибор только на

горизонтальных и устойчивых поверхностях!

• Не располагайте прибор на горячих поверхностях, например на печах, жарочных поверхностях, газовых плитах или других.

• Прибор не должен использоваться, находясь под легковоспламеняющимися материалами (занавесками и т.д.).

Указания по безопасности при обращении с прибором:• Прибор должен использоваться только

для домашних целей, для которых он был разработан, строго в соответствии с указаниями настоящего руководства!

• Не оставляйте прибор работать без присмотра. Храните прибор вдали от детей и неподготовленных лиц.

• Лица, имеющие проблемы с двигательным аппаратом, не должны использовать прибор, если рядом нет других лиц, способных помочь им в случае необходимости.

• Не используйте прибор без поддона-сборника (4).

• Прибор полностью отключен, когда отключен соединитель (8). В положении «MIN» регулируемого термостата прибор продолжает оставаться подключенным и может нагреваться.

• Жарочные поверхности и продукты никогда не следует покрывать алюминиевой фольгой или другими предметами.

• Во время работы прибор производит очень высокие температуры, поэтому существует опасность получения ожогов.

• Никогда не перемещайте прибор, пока он остается горячим! После использования отключите соединитель (8) и дайте прибору остыть.

• В случае если в работе прибора произошел сбой, отключите соединитель и дайте прибору остыть.

• В момент отключения соединителя от сети не тяните за провод.

• Не производите никаких действий с прибором мокрыми руками!

• Внимание! Опасность поражения от короткого замыкания! Обеспечьте защиту соединителя от влаги! Никогда не помещайте его в посудомоечную машину и не погружайте в воду!

• Для поддержания противопригарного покрытия жарочных поверхностей в хорошем состоянии не используйте металлические приспособления. Используйте только приспособления из дерева или жароустойчивой пластмассы.

Page 63: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

61

Прибор предназначен исключительно для приготовления продуктов питания (главным образом, мяса и рыбы, а также овощей).Производитель не несет ответственности за ущерб, нанесенный вследствие использования прибора в целях, отличных от указанных в настоящей инструкции, а также вследствие неправильного обращения или неадекватного ремонта прибора. Кроме того, эти случаи не предусматриваются гарантией. Прибор не предназначен для профессионального использования!

6. ЗАПУСК (Рис. 2-9)

5. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ(Рис. 1)

4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА

Перед первым использованием следует хорошо очистить решетку y жарочную поверхность (a/e), а также поддон-сборник (f).Примечание: Решетку и жарочную поверхность можно мыть в посудомоечной машине (1).

Подготовка прибораПрибор может использоваться с двух сторон. Решетка (e) с бороздчатой поверхностью предназначена обычно для приготовления бифштексов, натуральных котлет или подобных блюд.Плоская жарочная поверхность (a) предназначена для приготовления овощных рулетов, даров моря, жареных яиц или подобных блюд.• Извлеките поддон-сборник из прибора (2).• Выберите подходящую сторону для

приготавливаемых продуктов и поверните ее вверх (3).

• Вставьте поддон-сборник под жарочную поверхность в предусмотренные для этой цели пазы.

Примечание: Оставьте свободное пространство между прибором и стеной, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха. Берите прибор только за ручки, специально предусмотренные для этой цели. Перед переворачиванием прибора, сначала извлеките поддон-сборник (2).

Подключение прибора• Пожалуйста, убедитесь, что

регулируемый термостат находится в положении «MIN». Вставьте соединитель (c) до конца в коробку подключения прибора (5/1.). Подсоедините прибор к сети (5/2.).

• Установите регулируемый термостат на желаемый уровень температуры (6). Световой индикатор контроля нагревания загорится.

Примечание: По технологическим причинам, прибор при первом использовании может произвести вначале немного дыма.Время нагревания составляет примерно 4-6 минут, в зависимости от установленной температуры.После достижения выбранной температуры световой индикатор контроля нагревания погаснет. После этого можно размещать продукты на решетке или на жарочной поверхности (7).Примечание: На каждой фазе нагревания световой индикатор контроля нагревания загорается и горит до тех пор, пока не будет достигнута выбранная температура.

Регулируемый термостатРегулируемый термостат (d) служит для установки температуры решетки или жарочной поверхности.

Уровни температуры MÍN Подготовка к использованию 1 - 2 Низкая температура 3 - 4 Средняя температура 5 - 6 Высокая температура MÁX Максимальная температура

Page 64: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

62

Совет: Если Вам нужна более высокая температура, установите термостат на уровень температуры «MAX» и подождите, пока световой индикатор контроля нагревания не загорится и не погаснет несколько раз. После этого решетка или o жарочная поверхность равномерно достигнут данной температуры.

Переворачивание прибораЕсли после использования одной поверхности прибора вы хотите использовать другую, действуйте следующим образом:• Поверните регулируемый термостат (d)

в положение «MIN» и отключите прибор от сети (см. также раздел «Отключение прибора»).

• Хорошо очистите последнюю использованную сторону. Для удаления остатков, приставших к поверхности решетки или к жарочной поверхности, используйте только поставляемую в комплекте лопатку (g) (см. раздел «Чистка и хранение»).

• Извлеките поддон-сборник (2).• Поверните прибор, держа его только за

ручки, предусмотренные для этой цели (3).

• Вставьте поддон-сборник в специально предусмотренные пазы под поверхность, которую Вы собираетесь использовать (4).

• Снова включите прибор в сеть.

Отключение прибора• Поверните регулируемый термостат

(d) в положение «MIN» и отключите соединитель от сети.

• Отсоедините соединитель от прибора (8).• Дайте прибору остыть. Никогда не

транспортируйте прибор пока он горячий. Данный прибор можно хранить в небольшом пространстве (9).

Рыба целиком примерно 8-10 минутРыбное филе примерно 5-7 минутКреветки примерно 3-6 минутКуриные бедра примерно 25-30 минутКуриные крылья примерно 10-15 минутБифштекс примерно 6-10 минутНатуральные котлеты примерно 12-15 минутКебаб / котлеты на шпажках примерно 10-12 минутСосиски примерно 12-15 минутБекон примерно 4-6 минутЭто – рекомендованное время приготовления. Время жарки приготовления зависит, главным образом, от следующих факторов:• Настройка регулируемого термостата:

для поддержания продуктов горячими или для приготовления чувствительных продуктов, например рыбы, следует выбрать более низкий уровень температуры. Свинину и телятину следует готовить при высокой температуре.

• Тип и толщина продуктов.• Температура продуктов: продукты всегда

должны иметь температуру окружающей среды. Никогда не ставьте на решетку / жарочную поверхность замороженные продукты; они могут стать жесткими.

8. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

7. ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

• Вообще говоря, нежные филейные мясные части лучше готовить на решетке. Несколько более жесткое мясо становится более нежным, если его положить на ночь в маринад.

• Маринад всегда готовится с растительным маслом (для придания влажности), уксусом (для смягчения) и смесью специй.

• Мясо не следует жарить слишком долго; даже у свинины вкус лучше, когда она

Page 65: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

63

сочная и имеет розоватый оттенок.• По возможности не протыкайте мясо.

Если Вы переворачиваете мясо вилкой, оно будет более сухим; рекомендуем использовать для этого деревянные щипцы.

• Лучше переворачивать мясо и рыбу только один раз; многократное переворачивание продуктов нецелесообразно и делает их сухими.

• Для переворачивания рыбы следует использовать широкую деревянную лопатку, на которую может поместиться весь кусок рыбы.

Если продукты пристают к решетке, протирайте ее иногда куском кухонной бумаги, смоченной в масле.

• Внимание, опасность поражения от короткого замыкания! Перед каждой чисткой выключите прибор, отсоедините штепсельную вилку от сети и отключите соединитель от решетки.

• Внимание, опасность ожога! Никогда не приступайте к чистке, пока прибор не остынет.

• Для чистки прибора не применяйте металлические приспособления, такие как ножи, вилки и т.п. Ими Вы можете повредить противопригарное покрытие.

• Извлеките поддон-сборник из прибора (2).• Для удаления остатков, приставших

к поверхности решетки или жарочной поверхности (10/11), используйте только поставляемую в комплекте лопатку (g).

• Решетку или жарочную поверхность можно мыть в посудомоечной машине или вручную, используя пластиковую щетку, в горячей воде. Поддон-сборник следует мыть вручную.

• Не используйте для чистки моющие средства или абразивные вещества.

9. ЧИТСТКА И ХРАНЕНИЕ (Рис. 10-11)

Внимание, опасность поражения от короткого замыкания! Никогда не помещайте соединитель (c) со шнуром питания в посудомоечную машину. После чистки просушите электрические соединительные контакты гриля.

10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного

сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

Page 66: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

64

الجھ از1 وص ف

المق الت غط اءالغط اء مقب ض

والمقاوم ة التحك م نض اموالتوقی ف التش غیل زرللتش غیل ض وئي دلی لللمع دل الض وئي ال دلیل

الح رارة تع دیل نض امالغط اء فت ح زر

المقاوم ةالح راري االم ان زر

المش بكة القف ةالقف ة مقب ض

القف ة مقب ض ف ك زرالزی ت خ زان

والدس م الزی ت مع دل عالم اتالخ ارجي الھیك ل

الخی ط مخ زنالخی ط

البس ترة مق ایس حس ب الفطری ات م ن نض ف الجھ از ھ ذا الذب ذبات: إلغ اء

المغناطیس یة المقاوم ة لمق ایس مط ابق المغنطیس یة: الجھ از المقاوم ة

التقنی ة2 البیان ات

F-3200 F-3300230V التی ار:50Hz الذبذب ة:

1500W 2100W الق وة:2,5l 3l للزی ت: الك برى القیم ة

2,3l 2,5l للزی ت: االدن ى القیم ة

مھم ة3 امنی ة تنبیھ ات

ف ي الش ك وحی ن الجھ از ع ن االغلف ة ن زع بع دالمختص ة التقنی ة المص الح إل ى تنق ل الجھ از ص حة

اإلس تعمال دلی ل إق رأ م رة الول الجھ از إس تعمال قب لبع د فیم ا للمراجع ة ب ھ وإحتف ض

علی ھ ض رر اي وش اھدت الجھ از ع ن التغلی ف ن زع عن دالمختص ة التقنی ة المص الح إل ى وانقل ھ تس تعملھ ال

وغیرھ ا البالس تیك اكی اس مث ل للجھ از التغلی ف م وادتس بب ان ممك ن الن ھ االطف ال متن اول ف ي تتركھ ا ال

اخط ار ف يالم نزل ف ي التی ار ق وة ان م ن تاك د الجھ از إس تعمال قب ل

الجھ از عل ى المبین ة للتی ار الق وة م ع مناس بة

.1

.2

.3

.4

.5

.6

.7

.8

.9

.10

.11

.12

.13

.14

.15

.16

.17

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 67: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

65

نض ام بواس طة م ربوط الجھ از یك ون حی ن تك ون الجھ از ف ي االم انالتقنی ة باالش خاص إتص ل العك س حال ة ف ي االرض ي ال ربط

بھ ذا المعنی ةھ ذه غ یر الجھ از ف ي ال دبوس م ع ال ربط تناس ب ع دم حال ة ف ي

المعنی ة المختص ة االش خاص بواس طةف ي إال ودب ابیس إض افیة خی وط بإس تعمال ننص ح ال

بھ ا والم رخص المناس بة المركب ات إس تعمال یج ب وھن ا الحاج ة حال ةالمص الح إل ى توج ھ التش غیل س وء او الجھ از تعط ب حال ة ف ي

المرخص ة المختص ة التقنی ةدلی ل ف ي مبی ن ھ و كم ا فق ط الم نزلي لإلس تعمال مص مم الجھ از

ف ي یس بب ان وممك ن ل ھ مناس ب غ یر أخ ر إس تعمال واي اإلس تعمالالجھ از عل ى أخط ار

اي وع ن عقالن ي غ یر إس تعمال اي ع ن مس ئول غ یر المنت جالمرخص ة المختص ة الجھ ات وخ ارج الئ ق غ یر وتص لیح تس یر

االمنی ة اإلرش ادات تتب ع یج ب الكھربائی ة االجھ زة إس تعمال عن دالح رق واخط ار الكھربائی ة ال عقات لتجن ب القاعدی ة

خاص ة بص فمبلل ة واالرج ل واالی دي الجھ از تس تعمل ال

الم اء تح ت تض ع وال تغط س ال الكھرب ائي الص عق م ن الحمای ة اج ل م نللجھ از الكھرب ائي والعض و المح رك

المق ابض إس تعمل الس اخنة المس احات تلم س الیس بب ان وممك ن عالی ة ح رارة ینت ج العم ل ف ي الجھ از بدای ة عن د

المناس بة االمنی ة القواع د تتب ع یج ب ب الحروق أخط ار ف يالزی ت یك ون عن دما او یش تغل یك ون حینم ا الجھ از تنق ل ال

التبری د مرحل ة ف يحال ة ف ي ولھ ذا ن یران تنت ج ان ممك ن الدس مة والم واد ال زیوت ان تنس ى ال

ح تى الجھ از عل ى الغط اء التیاروض ع ع ن الجھ از افص ل ھ ذا ح دوثالم اء اب دا تس تعمل وال الھ واء وج ود تمن ع

تنض یف عملی ة اي وقب ل إس تعمالھ ع دم حی ن الجھ از افص لص یانة او

ص یانة او تنض یف عملی ة اي قب ل ت برد الزی ت ات ركال دبوس او الكھرب ائي الخی ط تعط ب حال ة ف ي الجھ از تس تعمل ال

الخ ر حی ن م ن الخی ط راق ب الجھ از تعط ب حال ة ف ي اواإلس توجاب حال ة ف ي الخی ط یغ یر ان یج ب ال المس تعمل

لتغ یره المرخص ة المختص ة للجھ ات الجھ از انق لالمس احات یلم س ان وال الح واف عل ى م دلل الخی ط ت ترك ال

الس اخنةالخی ط م ن تج ر ال ال دبوس فص ل عن د

للح رارة المنتج ة او الس اخنة المس احات ق رب الجھ از ت ترك الاالطف ال متن اول ف ي العم ل حال ة ف ي الجھ از ت ترك ال

للض واھر مع رض تترك ھ وال لوح ده یعم ل الجھ از ت ترك الإل خ الش مس الجلی د االمط ار مث ل الطبیعی ة

قط ع یستحس ن الجھ از م ن نھائی ا التخل ص تری د عن دمااص ال الخی ط

••

••

••••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 68: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

66

اإلس تعمال4 تنبیھ ات

الدس وم ك ذلك للقل ي النباتی ة ال زیوت بإس تعمال ننص حاخط ار م ن العنای ة ینص ح االخ یرة ھ ذه إس تعمال وعن د الس ائلة

التس خینالكمی ة تك ون أن یج ب قلیل ة الزی ت وكمی ة المق الت تس تعمل ال

ال دلیل ف ي مبی ن ھ و كم ا وأك ثر اق ل الوض ع بی نالقالی ة ف ي الزی ت كمی ة م ن تاك د بالتی ار الوص ل قب ل

الح راري االم ان زر

إرتف اع حال ة ف ي الح راري التس خین نض ام عل ى یتوف ر الجھ از ھ ذاالزی ت م ن قلیل ة كمی ة وج ود حی ن یش تغل النض ام ھ ذا الح رارة درج ة

الزی ت وج ود ع دم اوت برد الزی ت وات رك الجھ از افص ل

الس فلى القاع دة ف ي الموج ود الح راري ال زر ف ك م ربغي بواس طةجدی د م ن العم ل ف ي یب دء والجھ از التحك م لنض ام

الص لبة5 بالدس م اإلس تعمال

التالی ة النص ائح تتب ع یج ب الص لبة الدس م إس تعملت إذا

اك ثر إش ارة تج اوز ب دون المق الت ف ي الزی ت اف رغاإلس تعمال طریق ة انض ر

مق الت ف ي ك ان ال ذي الص لب الدس م الزی ت إس تعمال اردت إذاالمقاوم ة عل ى الت اثیر تجن ب وح اول فرش ات إس تعمل اخ رى

الح رلرة ع دل دقیق ة170إل ى10ث م لم دة تس خن ات رك درج ةالموض ع ف ي ض ع بواس طة0ث م دق ائق ع دة العملی ة ھ ذه اع د

ی اثر ان ممك ن ال ذي التس خین تتجن ب العملی ة ھ ذهالمقاوم ة عل ى

إس تعمال6 اول قب ل

الفت ح زر عل ى بالض غط المق الت غط اء افت ح1الش كل

المقب ض بتوی ر للغ ذاء الحامل ة القف ة أخ رج2الش كل

وض عھ والمقاوم ة للتش غیل التحك م نض ام أخ رجالش كل ناش ف و أم ن مك ان 3ف ي

مكع ب ف ي الموج ودة التغلی ف م واد جمی ع م ن تخل صالقل ي

االعل ى م ن ب الرفع مكانھ ا م ن الغط اء افص ل4الش كل

القف ة الزی ت مخ زن والص ابون الم اء بواس طة نض فجدی د م ن مكانھ ا ف ي وركبھ ا نش فھا ث م

إحذر:والمقاوم ة للعم ل المتحك م النض ام تغط س ال

الم اء ف ي الخ ارجي الھیك ل وال

••

•••

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 69: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

67

العم ل7 طریق ة

الح واف ع ن بعی دة وثابت ة مس تویة مس احة عل ى الجھ از ض عالس اخنة للمس احات مع رض الخی ط ت ترك والاالس فل ف ي الموج ود المخ زن م ن الخی ط اخ رج

مركب ة العناص ر جمی ع تك ون ان یج ب بالزی ت المق الت م أل قب لوناش فة

واق ل اك بر إش ارة بی ن المكع ب ف ي الزی ت اف رغالمص فات عل ى مررھ ا الص لبة الدس م إس تعمال عن د

الدس م عل ى زی وت تض یف وال والدس م ال زیوت تخل ط الالمس تعملة

التس خین عملی ة اثن اء الزی ت ف ي الس لة ت رك ممك نبالتی ار المق الت اص ل

للح رارة التحك م نض ام بواس طة الم رجوة الح رارة إخت ارإس تعن القل ي درج ة إختی ار عن د یش تعل الض وئي الش اھد

المعلوم ات ھ ذه وج ود ع دم وحی ن الغذائی ة الم واد قل ي ب دلیلقلیل ة بكمی ة اقل ي

ال دلیل ینطف أ درج ة1015عن دما بل غ الدس م او الزی ت دقیق ةوینطف ا یش تعل یبق ى الض وئي ال دلیل الم رجوة الح رارة

التس خین عملی ة ط ولینطف أ ح تى إنتض ر جدی د م ن القل ي تری د ان اردت إذا

الض وئي ال دلیلتتجن ب ح تى ببط أ الغذائی ة الم واد م ع القف ة ادخ ل

الزی ت عل ى الغ ذاء ف ي الموج ود الم اء ت أثیرالقل ي عملی ة راق ب

القل ي بع د

القالی ة غط اء افت حالجھ از م ن یخ رج ال ذي الس اخن البخ ار م ن إح ذر

ف ي مبی ن ھ و كم ا قلی ال بالتحری ك المكع ب م ن القف ة اخ رجالطب خ6الش كل ورق ة وض ع بع د الص حن ف ي الم واد ض ع

القل ي ح رارة جدی د م ن یبل غ الزی ت المرحل ة ھ ذه خ اللالض وئي ال دلیل ینطف أ عن دما

موض ع ف ي ال زر ض ع المق الت م ع بالعم ل النھای ة 0بع دالجھ از إس تعمال حال ة ف ي التی ار ع ن وافص لھ الجھ از اطف ا

الغط اء ض ع م رات لع دة الجھ ازن زع او تنض یف عملی ة اي قب ل ی برد الزی ت ات رك

ل ھ المركب ة للعناص رالزی ت عل ى المحافض ة یج ب المق الت إس تعمال ع دم حال ة ف ي

اخ ر مكع ب وف ي ج اف مك ان ف يالمكع ب ف ي ت برد اتركھ ا الص لبة الدس م إس تعمال حال ة ف ي

بھ ا إحتف ض ث م

••

•••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

والتنض یف8 الص یانة

التنض یف عملی ة ف ي الب دء قب لت برد واتركھ ا المق الت افص ل

الش كل الغط اء المقب ض4ف ك وف ك القف ة أخ رجالش كل 7للقف ة

من دیل م رر التنض یف حال ة وف ي التحك م نض ام افص لالم اء ف ي تغطس ھ ال مبل ل

الحنفی ة تح ت تض عھ وال الم اء ف ي تغطس ھ الالش كل الخ زان للتنض یف8اخ رج الزی ت وازل مكان ھ م ن

الص لبة الدس م حال ة ف ي الزی ت م ن اوال ب التخلصتص لبھ بع د الدس م ل نزع فرش ات بواس طة إس تعن

الخش ب م ن كراط ة وبواس طةونش فھا والص ابون الم اء بواس طة والس لة الغط اء نض ف

جدی د م ن التركی ب قب ل جی دامعدنی ة الكاش طة الم واد وال المزیل ة الم واد تس تعمل ال

المق الت لتنض یفورك ب الس فلي الخ زان مكان ھ ف ي الخی ط ض ع

االت ي بالش كل المق التالخ زان

والمقاوم ة التحك م نض امب المقبض الش بكة قف ة

الغط اءالغب ار دخ ول لتجن ب موض وع والغط اء ب المقالت إحتف ض

عملی ة9 نص ائح

والدس م ال زیوت

قل ي عملی ة لك ل المناس بة والدس م ال زیوت إس تعملزی ت تض ف ال والدس م الزی ت دائم ة بطریق ة غ یر

المس تعمل الزی ت عل ى جدی دمرتفع ة الج د الح رارة م ع طویل ة لم دة ال زیوت ت ترك ال

تغ یر ع دم حال ة ف ي معت دل موض ع ف ي التحك م نض ام ض عدوم ا الزی ت

الم واد قل ي عن د ق اتم ل ون یاخ ذ والدس م الزی ت عام ة بص فةوالس مك اللح م مث ل ب البروتین الغنی ة

الزی ت إس تعمال البطاط ا15و10یمك ن قل ي عن د م رةم ن اك ثر تس تعملھا ال عام ة مرات6وبص فة

یس خن حینم ا یطب خ وعن دما الل ون یتغ یر عن دما الزی ت غ یرخفت ھ یض یع وعن دما

المكع ب ف ي الزی ت ت ترك ال دائم ا المق الت تس تعمل ال عن دمامغط ى مكع ب داخ ل الثالج ة ف ي بھ ا وإحتف ض

----

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Page 70: Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

68

والتنض یف8 الص یانة

التنض یف عملی ة ف ي الب دء قب لت برد واتركھ ا المق الت افص ل

الش كل الغط اء المقب ض4ف ك وف ك القف ة أخ رجالش كل 7للقف ة

من دیل م رر التنض یف حال ة وف ي التحك م نض ام افص لالم اء ف ي تغطس ھ ال مبل ل

الحنفی ة تح ت تض عھ وال الم اء ف ي تغطس ھ الالش كل الخ زان للتنض یف8اخ رج الزی ت وازل مكان ھ م ن

الص لبة الدس م حال ة ف ي الزی ت م ن اوال ب التخلصتص لبھ بع د الدس م ل نزع فرش ات بواس طة إس تعن

الخش ب م ن كراط ة وبواس طةونش فھا والص ابون الم اء بواس طة والس لة الغط اء نض ف

جدی د م ن التركی ب قب ل جی دامعدنی ة الكاش طة الم واد وال المزیل ة الم واد تس تعمل ال

المق الت لتنض یفورك ب الس فلي الخ زان مكان ھ ف ي الخی ط ض ع

االت ي بالش كل المق التالخ زان

والمقاوم ة التحك م نض امب المقبض الش بكة قف ة

الغط اءالغب ار دخ ول لتجن ب موض وع والغط اء ب المقالت إحتف ض

عملی ة9 نص ائح

والدس م ال زیوت

قل ي عملی ة لك ل المناس بة والدس م ال زیوت إس تعملزی ت تض ف ال والدس م الزی ت دائم ة بطریق ة غ یر

المس تعمل الزی ت عل ى جدی دمرتفع ة الج د الح رارة م ع طویل ة لم دة ال زیوت ت ترك ال

تغ یر ع دم حال ة ف ي معت دل موض ع ف ي التحك م نض ام ض عدوم ا الزی ت

الم واد قل ي عن د ق اتم ل ون یاخ ذ والدس م الزی ت عام ة بص فةوالس مك اللح م مث ل ب البروتین الغنی ة

الزی ت إس تعمال البطاط ا15و10یمك ن قل ي عن د م رةم ن اك ثر تس تعملھا ال عام ة مرات6وبص فة

یس خن حینم ا یطب خ وعن دما الل ون یتغ یر عن دما الزی ت غ یرخفت ھ یض یع وعن دما

المكع ب ف ي الزی ت ت ترك ال دائم ا المق الت تس تعمل ال عن دمامغط ى مكع ب داخ ل الثالج ة ف ي بھ ا وإحتف ض

----

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

المقلی ة البطاط االمقلی ة للبطاط ا جی دة نوعی ة عل ى للتحص ل

االتی ة النص ائح تتب ع یج بنكھ ة تعط ي النھ ا الجدی دة البطاط ا التس تعمل

مختل ف ون وعالقل ي اثن اء تالس قھا لتجن ب الم اء ف ي البطاط ا ض ع

ورق او من دیل بواس طة نش فھام رحلتین عل ى قلیھ ا یج ب

االول ى:ولم دة160 دق ائق6و4درجة

الثانی ة:ولم دة190 دق ائق2و4درجة

ھی ا كم ا قلیانھ ا یج ب المجم دة البطاط ا حال ة ف ي

المجم دة الم واد

عادی ة بطریق ة تقل ى المجم دة الم وادللقل ي المعنی ة الح رارة الجھ از یبل غ ح تى ات رك

جدی د م ن للقل ي الض وئي الش اھد یش تغل ح تى ات ركع دم وحی ن المجم دة الم واد موق ع ف ي التحك م نض ام ض ع

الح رارة ف ي ض ع درجة190التواج دمث ل الم واد لبع ض ك ذلك ص الحة التعلیم ات ھ ذه

البلع اتالتخل ص یج ب الجلی د عل ى تحت وي مجم دة الج د الم واد

القل ي قب ل اوال منھ ا

اخ رى مق الي

القل ي اج ل م ن الم واد بع ض ن درج االت ي الج دول ف يالمبین ة الكمی ات تتج اوز وال الجی د

إعم ل الج دول م ع المعلوم ات تج اوب ع دم حال ة ف يباالص لیة

المقل ي الغ ذاء م ن تاك د الج دول مراجع ة حی ن

•••-

-

••

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com