manuale di istruzioni - aedes · o chiama il servizio clienti polti e registra il tuo prodotto....

88
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG

REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Page 2: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

CONCENTRATORE DI FLUSSO DRITTOSTRAIGHT FLOW CONCENTRATORCONCENTRATEUR DE JET DROITCONCENTRADOR DE FLUJO RECTOKONZENTRIERER MIT GERADEM FLUSSCONCENTRADOR DE FLUXO RETO

CONCENTRATORE DI FLUSSO CURVOCURVED FLOW CONCENTRATORCONCENTRATEUR DE JET COURBECONCENTRADOR DE FLUJO CURVOKONZENTRIERER MIT KURVENFLUSS CONCENTRADOR DE FLUXO CURVO

SPAZZOLINO PULIZIA PISTOLA STEAM DISINFECTORSTEAM DISINFECTOR GUN CLEANING BRUSHBROSSE DE NETTOYAGE DU PISTOLET STEAM DISINFECTORCEPILLO LIMPIEZA PISTOLA STEAM DISINFECTORREINIGUNGSBÜRSTE PISTOLE STEAM DINSINFECTORESCOVA DE LIMPEZA DA PISTOLA STEAM DISINFECTOR

GUANTI PROTEZIONEPROTECTIVE GLOVESGANTS DE PROTECTION GUANTES DE PROTECCIÓNSCHUTZHANDSCHUHELUVAS DE PROTECÇÃO

DETERGENTE HPMEDHPMED DETERGENTDÉTERGENT HPMEDDETERGENTE HPMEDREINIGUNGSMITTEL HPMEDDETERGENTE HPMED

RUOTEWHEELSROULETTESRUEDASGLEITROLLENRODAS

FIALE KALSTOP2 PHIALS OF KALSTOP2 FLACONS DE KALSTOP2 AMPOLLAS DE KALSTOP2 AMPULLEN KALSTOP2 AMPOLAS DE KALSTOP

STOPPINOWICKMÈCHEMECHAABGABEDOCHTGANCHO

2 x

4 x

Generatore vapore / Steam generatorGénérateur de vapeur / Generador vaporDampferzeuger / Gerador de vapor

Steam Disinfector

IMBUTOFUNNELENTONNOIREMBUDOFÜLLTRICHTERFUNIL

CARAFFAJUGCARAFEJARRANACHFÜLLBEHÄLTERJARRA

Cimex Eradicator

Page 3: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 3 |

1 3

9

10

42

1614

8

15 17

11

Max 2l

+-

12

5 6 7

13

Page 4: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 4 |

OPTIONAL

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-za autorizzati e sul sito www.polti.com.The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti ServiceCentre or online at www.polti.com.Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAVagréé ou sur le site www.polti.fr.Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asisten-cia Autorizadoo en la página web www.polti.com.Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, bei Autorisierten Kundendienstcen-tern oder auf www.poltide.de erhältlich.Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dosCentros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.

TUBO VAPORESTEAM HOSETUBE VAPEURTUBO DE VAPORDAMPFROHRTUBO VAPOR

SPAZZOLA PAVIMENTIFLOOR BRUSHBROSSE POUR SOLSCEPILLO DE SUELOSFUSSBODENBÜRSTEESCOVA PAVIMENTOS

LAVAVETRIWINDOW CLEANERLAVE-VITRESLIMPIACRISTALESWASSERABZIEHERLIMPA-VIDROS

SPAZZOLA PICCOLASMALL BRUSHPETITE BROSSECEPILLO PEQUEÑOKLEINE BÜRSTEESCOVA PEQUENA

ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINOCONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSHACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSEACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLOKONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTEACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA

TUBI PROLUNGAEXTENSION HOSESTUBES DE RALLONGETUBOS ALARGADORESVERLÄNGERUNGSROHRETUBOS EXTENSÃO

GUARNIZIONI DI RICAMBIOSPARE SEALSJOINTS DE RECHANGEJUNTAS DE RECAMBIOERSATZDICHTUNGENGUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO

PANNOCLOTHCHIFFONPAÑOTUCHPANO

CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO

PAEU0094

PAEU0269

PAEU0244

KIT DE LIMPEZA A VAPOR

KIT DE NETTOYAGE DE LA VAPEURSTEAM CLEANING KITKIT PULIZIA VAPORE

KIT LIMPIEZA VAPOR REINIGUNGSSET DAMPF

Page 5: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 5 |

BENVENUTO NEL MONDO DI CIMEX ERADICATOR

IL METODO NATURALE ED EFFICACE PER ELIMINARE IL PROBLEMA DELLE CIMICI DEI LETTI

ACCESSORI PER TUTTE LEESIGENZE

Visitando il nostro sito www.pol-ti.com e nei migliori negozi di

elettrodomestici troverai una va-sta gamma di accessori per po-tenziare le prestazioni e la prati-cità d'uso del tuo apparecchio erendere ancora più semplici le

pulizie di casa.

Per verificare la compatibilitàcon il tuo apparecchio, cerca ilcodice PAEUXXXX / accanto aciascun accessorio riportato a

pagina 4.Se il codice dell’accessorio chedesideri acquistare non è pre-

sente in questo manuale, ti invi-tiamo a contattare il nostro Ser-vizio Clienti per avere maggiori

informazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.como chiama il Servizio Clienti Poltie registra il tuo prodotto. Potraiapprofittare, nei paesi aderenti,di una speciale offerta di benve-nuto e restare sempre aggiorna-to sulle ultime novità Polti, non-chè acquistare gli accessori e il

materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto ènecessario inserire, oltre ai datipersonali, il numero di matricola(SN) che troverai sull’etichettaargentata sulla scatola e sotto

l’apparecchio.Per risparmiare tempo ed averesempre a portata di mano il nu-

mero di matricola, riportalonell’apposito spazio previsto sulretro di copertina di questo ma-

nuale.

CANALE UFFICIALEYOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il no-stro canale ufficiale: www.youtu-

be.com/poltispa.Ti mostreremo l’efficacia dellaforza naturale ed ecologica delvapore sia nello stiro che nelle

operazioni di pulizia, attraversotantissimi video di Vaporetto e

di tutti gli altri prodotti del mondo Polti.

Iscriviti al canale per restaresempre aggiornato sui nostri

contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze disicurezza sono riportate esclusi-

vamente su questo manuale.

Page 6: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 6 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZERIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, ESULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidentiderivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà lagaranzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quantocalde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Seutilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzionese non limitatamente a quelle riportate nelle presentiavvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento noneffettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se sieffettuano operazioni errate e non consentite si corre ilrischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è statofatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perdeacqua.

• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che ilserbatoio / caldaia venga riempito con acqua.

Page 7: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 7 |

• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere iltappo dalla caldaia se è accesa.

• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o puliziacon accesso alla caldaia assicurarsi di aver spentol’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averloscollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore.

• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel casol’apparecchio non sia in funzione

• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza odella necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianzaoppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relativeall’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione deipericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliatiper assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché èacceso oppure non è ancora raffreddato.

• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portatadei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto diplastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo disoffocamento.

• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegatoalla rete elettrica.

• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi checontengono componenti elettrici, come l’interno di forni.

• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo usodomestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,infortuni, scottature sia durante l’uso che durante leoperazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggioattenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nelpresente manuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA -ELETTROCUZIONE• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta

sensibilità “Salvavita”, completo di protezionemagnetotermica del vostro impianto domestico, sono

Page 8: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per lavostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico acui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alleleggi vigenti.

• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettricodomestico in uso.

• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/oriduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese dicorrente compatibili con la spina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate enon a norma di legge sono potenzialmente causa disurriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito,incendio, interruzione di energia e danneggiamentodell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificatee opportunamente dimensionate che supportino 16A e conimpianto di messa a terra.

• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’appositointerruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tiraredal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spinaper evitare danni alla presa e al cavo.

• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima dicollegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare ilprodotto sempre con il cavo completamente svolto.

• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni(torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano dasuperfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo vengaschiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigolitirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Nonavvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio inparticolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchiostaziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsiuna situazione di pericolo.

• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere

sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnicao comunque da una persona con qualifica similare, in modo

| 8 |

ITA

LIA

NO

Page 9: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con ilcavo di alimentazione danneggiato.

• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/ocon corpo o piedi bagnati.

• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acquacome ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.

• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina inacqua o altri liquidi.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /SCOTTATURE• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo

di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi,

detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di

acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare nellacaldaia”.

• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi,solventi, detergenti, sostanze corrosive.

• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.

• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deveavvenire secondo le indicazioni dei produttori di talisostanze.

• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore comecamini, stufe, forni.

• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagneticicome la piastra ad induzione.

• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il

cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazionecome maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo dialimentazione o dai tubi vapore/aspirazione.

• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di

persone e animali.• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.

| 9 |

ITA

LIA

NO

Page 10: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profondavaporizzazione raggiungono temperature molto altesuperiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando chesi siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi ilcontatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati.

• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontalee su superfici stabili.

• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce unamaggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazioneinvolontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da partedei bambini o persone che non conoscono il funzionamentodell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzatoinserire il blocco vapore.Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizioneiniziale.

• Utilizzare sempre l’apparecchio con il tappo di sicurezza indotazione o un suo ricambio originale. L’uso di tappi nonoriginali Polti costituisce rischio di incidenti.

• Per effettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia inpressione (rimozione tappo, riempimento) assicurarsi di averspento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e diaverlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore per farloraffreddare. La caldaia accesa e/o calda e in pressione èrischio di possibile incidente.

• Non collegare l’apparecchio con il tappo di sicurezzarimosso. Avvitare accuratamente il tappo di sicurezza primadi inserire la spina e accendere l’apparecchio.

• Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che nessunoggetto ostruisca l’imbocco della caldaia (bottiglia diriempimento, imbuto né altri oggetti) e che il tappo disicurezza sia chiuso.

• Assicurarsi che il tappo di sicurezza sia avvitatocorrettamente; se si verificassero fughe di vapore dal tappo,spegnere la caldaia, staccare il cavo alimentazione, attendere2 ore che l’apparecchio si raffreddi e svitare il tappo.Controllare lo stato del tappo di sicurezza e della suaguarnizione. Se il tappo è integro riavvitarlo completamente.Se continua a fuoriuscire vapore dal tappo, farlo raffreddare

ITA

LIA

NO

| 10 |

Page 11: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

per 2 ore e portare l’apparecchio al più vicino centro diassistenza tecnica.

• Verificare periodicamente lo stato del tappo di sicurezza edella sua guarnizione. In caso di urto e caduta il tappopotrebbe non essere più sicuro. Sostituirlo con ricambioriginali o sostituire la guarnizione.

• Se il tappo gira a vuoto vuol dire che c’è ancora pressione equindi temperatura in caldaia. Non forzare mai l’apertura deltappo sia quando l’apparecchio è in funzione che a caldaiaspenta e scollegata dalla rete elettrica. Attendere sempre ilraffreddamento per 2 ore della caldaia per aprire il tapposenza alcuna forzatura.

• Non utilizzare alcun attrezzo per svitare il tappo. Se non fossepiù rimovibile anche ad apparecchio freddo rivolgersi a uncentro di assistenza autorizzato.

• ATTENZIONE Non riempire mai la caldaia appena si apre iltappo di sicurezza e la caldaia è ancora calda, anche se lapresa di corrente è staccata; l’acqua fredda, a contatto con lacaldaia calda e vuota evapora provocando uno spruzzo divapore che potrebbe causare ustioni a contatto con la pelle;riempire solo quando la caldaia è fredda e comunque quandosi effettua il riempimento tenere sempre lontano il visodall’imboccatura della caldaia.

• L’utilizzo di tappi non originali Polti e il mancato rispetto delleavvertenze e delle istruzioni riportate in questo manuale è daritenersi non conforme. Polti S.p.A. declina tutte leresponsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo nonconforme di questo apparecchio.

ITA

LIA

NO

| 11 |

Page 12: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

USO CORRETTO DEL PRODOTTOQuesto apparecchio è destinato all’uso do-mestico come generatore di vapore surriscal-dato a 180°C per la disinfestazione delle cimi-ci dei letti. Per un corretto uso del prodottofate riferimento alle istruzioni riportate inquesto manuale. Si prega di leggere attenta-mente queste istruzioni e di conservarle; incaso di smarrimento è possibile consultaree/o scaricare questo manuale dal sito webwww.polti.com.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurrele modifiche estetiche, tecniche e costruttiveche riterrà neces sarie, senza obblighi dipreavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-tanto Cimex Eradicator può contenere giàdell’acqua residua nella caldaia.L’uso conforme del prodotto è unicamentequello riportato nel presente libretto di istru-zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-recchio e invalidare la garanzia.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE inmateria di apparecchi elettrici ed elettronici,non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiutidomestici ma consegnarlo ad un centro diraccolta differenziata ufficiale. Questo pro-dotto è conforme alla Direttiva EU2011/65/UE.

Il simbolo del cassonetto barrato ri-portato sull'apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vitautile, deve essere raccolto separata-

mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-tanto, conferire l'apparecchiatura giunta afine vita agli idonei centri di raccolta differen-ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,secondo quanto previsto dalla normativa delPaese, consegnare ai distributori l’apparec-chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa-recchio nuovo equivalente.L'adeguata raccolta differenziata per l'avviosuccessivo dell'apparecchio dismesso al rici-claggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull'ambientee sulla salute e favorisce il riciclo dei materialidi cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-timento abusivo del prodotto da parte deldetentore comporta l'applicazione delle san-zioni amministrative previste dalla normativavigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLACALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato perfunzionare con normale acqua di rubinettocon una durezza media compresa tra 8° e20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene moltocalcare utilizzare una miscela composta al50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-mineralizzata reperibile in commercio. Nonutilizzare acqua demineralizzata pura.Avviso: informarsi sulla durezza dell’acquapresso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-te di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-durre la formazione di calcare utilizzando lospeciale anticalcare a base naturale Kalstop,distribuito da Polti e disponibile all’acquistonei migliori negozi di elettrodomestici e sul si-to www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana oacqua contenente additivi (come ad esempioamido, profumo) o acqua prodotta da altri elet-trodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali,detergenti, discrostanti, ecc..

IMPIEGOCimex Eradicator è un generatore di vaporedotato di Steam disinfector (brevetto mon-diale Polti), una pistola in grado di erogarevapore surriscaldato a 180°C.Cimex Eradicator è un metodo naturale ed ef-ficace per eliminare il problema delle cimicidei letti. Test di laboratorio e prove sul campohanno dimostrato come il trattamento con ilgetto di vapore saturo secco surriscaldato fi-no a 180° C di Cimex Eradicator sia in grado dieliminare al primo passaggio il 100% di uova elarve e il più del 90% di insetti adulti.L’erogatore di vapore, Steam disinfector, èdotato di un dispositivo a scambio termico adespansione controllata, brevetto mondialePolti, che riscalda ulteriormente il vapore ge-nerato dalla caldaia, portandolo fino alle tem-perature sopra indicate. In questo modo, uo-va, larve e insetti muoiono in pochi secondiper shock termico.Per eliminare il 100% di insetti adulti e avereconsigli su come trovare e rimuovere le cimicivi invitiamo a seguire le indicazioni riportatenella Guida Rapida alla Disinfestazione.Il sanificante HPMED, miscelato con il vaporeall’atto dell’erogazione, rimuove i cattivi odorigenerati dalle cimici dei letti. HPMED è unasoluzione idroalcolica erogabile in presenzadi persone.

ITA

LIA

NO

| 12 |

Page 13: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 13 |

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,verificando il contenuto e l’integrità del pro-dotto.1.2 Montare le ruote piroettanti alla base delgeneratore di vapore esercitando pressione(1).1.3 Svitare il tappo di sicurezza (2) e riempirela caldaia con 2l di acqua (3) (se completa-mente vuota). Riavvitare il tappo di sicurezzacon attenzione (2), assicurandosi che sia to-talmente avvitato.Questa operazione deve essere sempre ese-guita a caldaia fredda e con il cavo di alimen-tazione scollegato dalla rete elettrica.1.4 Aprire lo sportello della presa monobloccoe inserire la spina monoblocco di Steam Disin-fector, la pistola erogatrice di vapore (4), pre-mendo l’apposito pulsante e facendo atten-zione che il perno di aggancio siaperfettamente in posizione nell’apposito forodi bloccaggio sulla presa.1.5 Svitare il tappo del detergente HPMed (5).1.6 Inserire lo stoppino nel foro del flacone(6), fino a farlo appoggiare al fondo del flaco-ne, facendo in modo che resti il più dritto pos-sibile (7).1.7 Avvitare il flacone all’innesto della pistolaerogratice facendo attenzione che lo stoppi-no entri perfettamente, senza piegarsi, nel fo-ro presente all’interno dell’innesto (8).

1.8 Collegare il cavo di alimentazione ad unapresa di corrente idonea (9) dotata di colle-gamento a terra.Svolgere completamente il cavo prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso eutilizzare il prodotto sempre con il cavo com-pletamente svolto.

1.9 Premere l’interruttore caldaia ( ) e l’inter-

ruttore accessori ( ) (10) che si illumine-

ranno assieme alla spia pronto vapore ( ) ealla spia presente su Steam Disinfector.

1.10 Attendere che la spia pronto vapore ( )e la spia dell’erogatore di vapore si spengano.L’indicatore (16) segnala la presenza di pres-sione in caldaia. L’apparecchio è pronto all’u-so.

2. REGOLAZIONE VAPOREÈ possibile ottimizzare il flusso di vapore de-siderato, agendo sulla manopola di regolazio-ne, posta sul generatore di vapore (11). Per ot-tenere un flusso maggiore ruotare lamanopola in senso antiorario. Ruotandola insenso orario il flusso diminuisce. Per la massi-ma efficacia regolare la manopola regolazio-ne al livello massimo.

3. UTILIZZO DI STEAM DISINFECTORL’erogatore di vapore è dotato di un tasto disicurezza che impedisce impedisce l'attiva-zione accidentale dell'erogazione di vaporeda parte dei bambini o persone che non neconoscono il funzionamento. Nel caso si do-vesse lasciare momentaneamente incustoditol'apparecchio, si raccomanda di portare il ta-sto di sicurezza nella posizione di fermo (12).Per riprendere l'erogazione riportare il tastoin posizione iniziale (13).3.1 Erogare per 2 secondi il vapore verso ilbasso per portare in temperatura tutte lecomponenti dell’apparecchio evitando così laformazione di fenomeni di condensa.

3.2 Posizionare Steam Disinfector in posi-zione perpendicolare rispetto alla superficieda trattare e mantenere la distanza data dallastaffa distanziatore / supporto per evitare ilcontatto diretto nel caso in cui la superficiefosse in materiale delicato (14). 3.3 Erogare il vapore secco in continuo fa-cendo movimenti ripetuti a “pennello” sullasuperficie da trattare. In questo modo il flussodi vapore secco surriscaldato ucciderà le ci-mici, devitalizzando le uova su tutte le super-fici trattate.

ATTENZIONE: Non avvitare il flacone alla pi-stola senza lo stoppino. Se durante l’uso delprodotto non si nota un consumo dell’HP-MED, vuol dire che lo stoppino non è statoinserito correttamente o che si è piegato al-l’interno del flacone.Svitare il flacone e ripetere la procedurad’inserimento facendo attenzione a porlocorrettamente.

ATTENZIONE: Se si dovesserro verificare fu-ghe di vapore dal tappo di sicurezza, spegne-re l’apparecchio e staccare la spina di alimen-tazione dalla rete elettrica. Attendere almeno2 ore per far raffreddare l’apparecchio primadi svitare e riavvitare il tappo.

ATTENZIONE: Durante il primo funziona-mento del vapore può verificarsi la fuoriusci-ta di qualche goccia d’acqua frammista a va-pore dovuta alla non perfetta stabilizzazionetermica.

ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezzaeseguire una prova di erogazione vapore suuna parte nascosta, lasciare asciugare laparte vaporizzata per verificare che non sisiano verificati cambiamenti di colore odeformazioni.

Page 14: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

Cimex Eradicator eroga vapore saturo seccosurriscaldato che asciuga normalmente senzalasciare residui, in un tempo compreso tra 30secondi e 1 minuto, a seconda delle condi-zioni ambientali.3.4 Collegare gli accessori in funzione all’uti-lizzo: Concentratore di flusso dritto, per un gettoconcentrato.Concentratore di flusso curvo per raggiun-gere punti difficili.È sufficiente far combaciare l’accessorioscelto all’ugello erogatore e ruotare l’acces-sorio fino al bloccaggio (15).Fate riferimento allaGuida Rapida alla Disinfe-stazione e al DVD presenti nell’imballaggioper le istruzioni su come trovare e rimuove lecimici da letto.

4. HPMEDIl detergente HPMed è, per le sue caratteristi-che, il coadiuvante ideale all’azione del va-pore saturo secco surriscaldato erogato daCimex Eradicator.HPMED è una soluzione idroalcolica che ri-muove i cattivi odori generati dalle cimici deiletti. HPMED è erogabile in presenza di per-sone. HPMED, miscelato al flusso di vaporefacilita la successiva rimozione delle uova edelle tracce organiche dovute agli escrementidelle cimici dei letti e l’abbattimento dell’o-dore tipico di questi insetti.

Contiene <5% tensioattivi non-ionici. (Reg.CEE 648/2004).Contenuto del flacone: 50 ml

HPMED è in vendita presso i Centri di Assi-stenza Tecnica autorizzati Polti e sul sitowww.polti.com.

5. MANCANZA ACQUALa mancanza acqua nella caldaia viene visua-lizzata dall’accensione dell’indicatore man-canza acqua ( ).

Per continuare ad operare procedere comesegue:

• Spegnere l’interruttore caldaia ( ) e l’inter-

ruttore accessori ( ).• Staccare la spina di alimentazione dalla

rete elettrica.• Attendere almeno 10 minuti e rimuovere il

tappo di sicurezza svitandolo senza do-verlo forzare.

• Lasciare raffreddare l’apparecchio per altri10 minuti.

• Riempire la caldaia come indicato nel capi-tolo 1.

• Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia completa-mente avvitato.

6. MANUTENZIONE GENERALEPer la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-zare esclusivamente un panno inumidito conacqua di rubinetto.Tutti gli accessori possono essere puliti conacqua corrente assicurandosi che siano com-pletamente asciutti prima del successivo uti-lizzo. Effettuare la pulizia di Steam Disinfector ogni10 utilizzi o se visivamente sporco. Procederealla pulizia dell’ugello erogatore utilizzando lospazzolino in dotazione, facendolo scorrereall’interno della pistola in modo da asportareeventuali residui di calcare al suo interno (17).

ATTENZIONE:- Tenere fuori dalla portata dei bambini. - IN CASO DI INGESTIONE: Sciacquare labocca NON provocare il vomito. Contattareimmediatamente un CENTRO ANTIVELENIo un medico.- Evitare il contatto con gli occhi, la pelle ogli indumenti. - Non disperdere nell’ambiente. - Smaltire in conformità alla regolamentazio-ne locale.

ATTENZIONE: Non riempire mai la caldaia ap-pena si apre il tappo di sicurezza perchè la cal-daia è ancora calda, anche se la presa di cor-rente è staccata; l’acqua fredda, a contatto conla caldaia calda e vuota evapora provocandouno spruzzo di vapore che potrebbe causareustioni a contatto con la pelle; riempire soloquando la caldaia è fredda e comunque quan-do si effettua il riempimento tenere semprelontano il viso dall’imboccatura della caldaia.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Se durante lo svitamento iltappo gira a vuoto o se si verificano fughe divapore interrompere immediatamente l’ope-razione assicurandosi di aver scollegato il ca-vo alimentazione dalla presa. Attenderequindi che l’apparecchio si raffreddi (almeno2 ore) e svitare il tappo prima di procederealla rimozione. ATTENZIONE AL VISO!!!

ITA

LIA

NO

| 14 |

Page 15: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 15 |

Non utilizzare detergenti di alcun tipo.Ogni 2 mesi sciacquare la caldaia con acquadi rubinetto.

7. KALSTOP optional (cod PAEU0094)Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-daia per lo stiro e la pulizia a vapore.L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-mento d’acqua della caldaia:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa si che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

COME UTILIZZARE KALSTOP7.1 Aprire la fialetta e versare metà contenutoall’interno della caldaia precedentementeriempita d’acqua.7.2 Procedere con il resto delle operazioni ri-portate nel capitolo 1 “Preparazione all’uso”.

Kalstop è in vendita presso i negozi di elet-trodomestici, presso i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati Polti e sul sitowww.polti.com.

8. RIMESSAGGIO8.1 Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.8.2 Attendere il completo raffreddamento delprodotto prima di riporlo.

9. AUMENTA LA VERSATILITA’ DICIMEX ERADICATOR CON IL KITPULIZIA A VAPORE (cod PAEU0269)Cimex Eradicator può trasformarsi in un Va-poretto, il sistema di pulizia a vapore di Poltiper tutte le superfici della casa. Con vaporet-to pulisci e igienizzi tutti i tipi di pavimenti,tappeti, divani e materassi, bagno e cucina. Ilkit pulizia vapore PAEU0269 è in venditapresso i Centri di Assistenza Tecnica autoriz-zati Polti e sul sito www.polti.com.

In presenza di acqua particolarmente durausare concentrazioni maggiori (fino a 1 fialaper un litro di acqua).

ATTENZIONE: Eseguire queste operazioniad apparecchio spento, freddo e scollegatodalla rete elettrica o scollegato da CimexEradicator.

Page 16: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ITA

LIA

NO

| 16 |

10. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accen-de.

Mancanza di tensione. Controllare che il prodotto siastato collegato alla correntecome indicato nel capitolo 1.

La spia pronto vapore e laspia dell’erogatore vapore siaccendono e si spegono du-rante l’uso.

Indica che la resistenzaelettrica entra in funzio-ne per mantenere lapressione costante.

È un fenomeno normale, nes-suna azione necessaria.

Non esce vapore. Mancanza acqua nellacaldaia.

La caldaia non è ancorain pressione.

L’erogatore vapore noninserito correttamente.

Sicurezza bambino inse-rita.

Inserire l'acqua nel serbatoiocome da capitolo 5.

Attendere che la spia vapore siaccenda.

Inserire correttamente fino infondo l’erogatore vapore (4).

Disinserire il tasto di sicurezza.

Non esce vapore e il tapponon si svita.

Tasto vapore guasto. Non tentare di aprire il tappoma portare l’apparecchio pres-so il Centro Assistenza TecnicoAutorizzato.

L’apparecchio è in pressionema eroga poco vapore.

Il vapore è regolato sullivello minimo.

Ruotare la manopola regola-zione vapore per aumentare ilflusso in uscita.

Durante l’utilizzo l’apparec-chio non consuma HPMED.

Lo stoppino all’intenodel flacone non è statoinserito correttamente.

Inserire correttamente lo stop-pino, vedi capitolo 1.

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad unCentro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-zio Clienti.

Page 17: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

GARANZIAQuesto apparecchio è riservato a un usoesclusivamente domestico e casalingo, è ga-rantito per due anni dalla data di acquisto perdifetti di conformità presenti al momento del-la consegna dei beni; la data di acquisto deveessere comprovata da un documento validoagli effetti fiscali rilasciato dal venditore.In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-sere accompagnato dal documento fiscaleche ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati idiritti che derivano al consumatore dalla Di-rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspettidella vendita e delle garanzie sui beni di con-sumo, diritti che il consumatore deve far va-lere nei confronti del proprio venditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che re-cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Pergli altri Paesi, valgono le normative locali intema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-re per il cliente sia per la manodopera che peril materiale, del prodotto che presenti un di-fetto di fabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrireal Cliente la sostituzione gratuita del prodot-to.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri diAssistenza Tecnica Autorizzati Polti munito diidoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data diacquisto del prodotto. In assenza di docu-mentazione comprovante l’acquisto del pro-dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-venti verranno effettuati a pagamento.Conservare accuratamente il documento diacquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un

difetto di fabbricazione.• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso

da quello indicato nel libretto di istruzioni,parte integrante del contratto di venditadel prodotto.

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi(manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componentinon originali Polti, da riparazioni o altera-zioni eseguite da personale o centro assi-stenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,

ecc) danneggiate dal consumo (beni con-sumabili) o dalla normale usura.

• Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione

/ pulizia secondo le istruzioni del produt-tore.

• Il montaggio di accessori non originali Polti,modificati o non adattati all’apparecchio.

L’ utilizzo non appropriato e/o non conformealle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-vertenza, disposizione contenuta nel presen-te manuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventualidanni che possono derivare direttamente oindirettamente a persone, cose, animali dovu-ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi-cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av-vertenze per l’uso e la manutenzione delprodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centridi Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-re il sito www.polti.com.

| 17 |

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioniutili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoiconsultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-zioni necessarie.

Page 18: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

| 18 |

ITA

LIA

NO

Page 19: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

EN

GL

ISH

| 19 |

WELCOME TO THE WORLD OF CIMEX ERADICATOR

THE NATURAL AND EFFECTIVE METHOD FOR ELIMINATING THE PROBLEMOF BED BUGS

ACCESSORIES FOR ALLNEEDS

On our web site www.polti.comand in good appliance shopsyou will find a wide range of accessories to increase the

performance and the practicalapplications of your appliances

to make home cleaning even ea-sier.

To check the compatibility of anaccessory with your appliance,

search the code PAEUXXXXlisted next to each accessory on

page 4.If the accessory code you wish

to buy is not listed in this manual, please contact our

Customer Service team for moreinformation.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our website www.polti.comor call our Customer Servicesdepartment to register your

product. You can benefit from a specialwelcome offer, in participatingcountries, and keep up to dateon all the latest Polti news, as

well as buy accessories and con-sumables.

To register your product, in ad-dition to your personal informa-tion, you must enter the serial

number (SN) which you will findon the silver label, located on

the box and underneath the ap-pliance.

To save time and have your se-rial number to hand, write it in

the space provided on the backcover of this manual.

OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL

Want to know more? Visit ourofficial channel:

www.youtube.com/poltispa.We will demonstrate the effecti-veness of the natural and ecolo-gical power of steam both for

ironing and cleaning, with manyvideos of the Vaporetto and all

the other products from theworld of Polti.

Sign up to the official channel tokeep yourself updated about our

video contents!ATTENTION: The safety war-

nings are only indicated on thismanual.

Page 20: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS ANDWARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THEAPPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving fromany improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instructionmanual. Any use which does not comply with these instructions willinvalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may bevery hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect useof the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on theappliance apart from that indicated in this manual. In theevent of a fault or malfunction, do not try to repair theappliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for theinstructions herein may lead to serious accidents. Alwayscontact Authorised Service Centres.

• This appliance must not be used if it has been dropped, ifthere are visible signs of damage or if it leaks.

• The plug must be removed from the socket before thetank/boiler is filled with water.

• During use there is pressure inside the boiler. Do not removethe boiler cap if the equipment is switched ON.

• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to

EN

GL

ISH

| 20 |

Page 21: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

the boiler, ensure that the appliance is switched off at thepower switch and disconnected from the mains for at leasttwo hours.

• Always unplug the appliance if it is not in use.• This appliance can be used by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience andknowledge if they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children must be supervised to ensurethey do not play with the appliance.

• Keep the appliance out of reach of children when it isplugged in or cooling down.

• Keep all the parts of the packaging out of the reach ofchildren; they are not toys. Keep the plastic bag out of thereach of children: danger of suffocation.

• The appliance must not be left unattended if plugged in tothe mains.

• Steam must not be directed towards equipment containingelectrical components, such as the interior of ovens.

• This appliance is intended exclusively for indoor domesticuse. In order to reduce the risk of accidents, including: fires,electrocution, personal injury and scalding, both during useand during preparation, maintenance and storage, alwaystake the basic precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY –ELECTROCUTION• The earthing system and highly sensitive residual-current

circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out foryour domestic system, guarantee safe use of electricalappliances. Therefore, for your own safety, check that the electricalsystem to which the appliance is connected complies withcurrent laws.

• Do not connect the appliance to the mains if the voltage doesnot correspond with that of the domestic electrical circuit inuse.

• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.

EN

GL

ISH

| 21 |

Page 22: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

Only connect the product to a single socket with current thatis compatible with the plug supplied.

• Electrical extension leads that are unsuitable for the powerrating or which are not compliant with law may overheat andpossibly lead to short circuiting, fire, power outage ordamage to the equipment. Only use extension leads whichare certified, suitable for the power rating, supporting 16Aand earthed.

• Always turn the appliance off before unplugging it.• To remove the plug from the socket, do not pull the power

cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plugand the cable.

• Fully unwind the cable from the cable winder beforeconnecting the appliance to the mains and before use.Always use the product with the cable completely unwound.

• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/orsharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables indoors and windows. Do not pull the cable tight aroundcorners. Avoid treading on the cable. Do not wind the powercable around the appliance, especially if the appliance is hot.Do not place the appliance on top of the power cable, thiscan be dangerous.

• Do not substitute the plug on the power cable.• If the power cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified personsin order to avoid all possible hazards. Do not use the productif the power cable is damaged.

• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wetbody or feet.

• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.sinks, baths and swimming pools.

• Never immerse the cleaner in water or other fluid.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING• The product should not be used in areas where there is a

danger of explosions or in the presence of toxic substances.• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,

corrosive substances and/or explosives or perfumes into the

EN

GL

ISH

| 22 |

Page 23: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

boiler.• Only pour water or the water mix indicated in the section

“Which water to use in the boiler” into the boiler.• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,

solvents, detergents or corrosive substances. • Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,

hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.• The handling and removal of dangerous substances must be

carried out according to the indications of the manufacturersof these substances.

• Do not position the product near sources of heat such asfireplaces, stoves and ovens.

• Do not position the product near electromagnetic fields suchas induction plates.

• Re-wind the cable when the appliance is not in use.• Use the special carry handle for transport. Do not pull the

power cable. Do not use the power cable as a handle. Do notlift the appliance using the power cable or the steamhoses/vacuum tubes.

• Do not obstruct the openings and grills on the product.• Do not direct the steam jet on any part of the body of people

or animals.• Do not direct the steam jet onto clothes while they are being

worn.• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a

deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Waita few minutes and check that they have cooled beforehandling them. Therefore, avoid contact with the skin if theyhave just been steamed.

• During use, keep the base in a horizontal position on stablesurfaces.The steam lock on the handle guarantees greater safety, as itprevents the accidental activation of steam delivery bychildren or people who are unaware of the function of theappliance. When steam is not being used, engage the steamlock. To continue steam delivery, return the switch to its originalposition.

EN

GL

ISH

| 23 |

Page 24: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Always use the appliance with the safety cap supplied or anoriginal replacement part. Using non-original Polti safetycaps can lead to accidents.

• When accessing the pressurised boiler (removing the cap,filling up), ensure that the appliance has been switched off atthe power switch and disconnected from the mains for atleast two hours, allowing it to cool. There is a risk of accidentswhile the boiler is switched on/hot and pressurised.

• Do not connect the appliance with the safety cap removed.Carefully tighten the safety cap before plugging in andturning on the appliance.

• Before turning on the appliance, check that there is nothingblocking the mouth of the boiler (filler bottle, funnel, or otherobjects), and that the safety cap is closed.

• Check that the safety cap is correctly tightened; if steam isescaping from the cap, switch off the boiler, unplug thepower cable, wait for two hours for the appliance to cool, andthen unscrew. Check the condition of the safety cap and seal.If the cap is in good condition, screw it back on completely. Ifsteam continues to escape from the cap, leave it to cool for 2hours, then take the appliance to the nearest authorisedservice centre.

• Periodically check the condition of the safety cap and seal.Impact and being dropped may compromise the safety of thecap. Replace with an original spare part or replace the seal.

• If the cap spins freely, this indicates that the boiler is stillpressurised and therefore hot. Never force the cap open,whether the appliance is switched on or the boiler is switchedoff and the appliance is disconnected from the mains. Alwayswait for the boiler to cool for 2 hours before opening the capwithout forcing it.

• Do not use tools to unscrew the cap. If the cap cannot beremoved, even once the appliance has cooled, go to yournearest authorised service centre.

• WARNING Never fill the boiler as soon as the safety caphas been opened when the boiler is still hot, even if theappliance is unplugged from the mains. On contact with thehot, empty boiler, cold water will evaporate producing a

EN

GL

ISH

| 24 |

Page 25: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

spray of steam which can cause burns. Only fill the boilerwhen cold and always keep your face away from the boilermouth when filling.

• The use of non-original Polti caps and disregard for theinstructions in this manual constitutes improper use. PoltiS.p.A. declines all liability for any accident deriving from anyimproper use of this appliance.

EN

GL

ISH

| 25 |

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance is intended for domestic use asa generator of steam heated to 180°C to re-move infestations of bed bugs. To use theproduct correctly, please refer to the instruc-tions listed in this manual. Please read theseinstructions carefully and keep them. If thismanual is lost, it can be consulted and/ordownloaded from the websitewww.polti.com.Never leave the appliance exposed toweathering.POLTI S.p.A. reserves the right to make theaesthetic, technical and construction changesit deems necessary, without prior notice.Before leaving our factory all our productsare rigorously tested. This is the reason whyyour Cimex Eradicator may contain some re-sidual water in the boiler.Correct use of the product is only as detailedin this instruction manual. Any other use maydamage the appliance and invalidate the war-ranty.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU,

regarding electric and electronic appliances,

this appliance must not be disposed of with

domestic waste, but sent to an official collec-

tion facility. This appliance complies with EU

Directive 2011/65/EU.The crossed-out bin symbol on theappliance indicates that, at the endof its useful lifespan, the productmust be disposed of separately from

other waste. Therefore, at the end of its life,the user must hand over the appliance to anappropriate collection centre for electric andelectronic waste or, according to thelegislation in force in the country, leave the

used appliance with the distributor whenbuying a new product to replace it. Properseparate waste collection to facilitate thesubsequent recycling, treatment andenvironmentally compatible disposal of theappliance helps to prevent negative effectson the environment and human health, andpromotes recycling of the materials theproduct is made of. Unlawful disposal by theowner involves the application of theadministrative sanctions envisaged bycurrent legislation.

WHICH WATER TO USE IN THEBOILERThis appliance has been designed to functionwith normal medium tap water between 8°fand 20°f. If the tap water contains a lot of li-mescale use a mix composed of 50% tap wa-ter and 50% demineralised water which is wi-dely available to purchase. Do not use puredemineralised water.Warning: check the hardness of the water atthe technical office at your local council orthe local water supplier.If you only use tap water, you can reduce theformation of limescale by using the specialKalstop limescale product, distributed by Pol-ti, and available for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.com.Never use distilled water, rain water or watercontaining additives (e.g. starch, perfumes),or water produced by other domestic ap-pliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or li-mescale removing substances, etc.

USECimex Eradicator is a steam generator equip-ped with Steam Disinfector (Polti worldwide

Page 26: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

patent), a gun capable of dispensing steamheated to 180°C. Cimex Eradicator is a naturaland effective method for eliminating the pro-blem of bed bugs. Laboratory tests and fieldtrials have shown that Cimex Eradicator treat-ment with dry saturated steam heated to 180°C is able to eliminate 100% of eggs and larvaeand more than 90% of adult insects with thefirst pass.The steam dispenser, Steam Disinfector, isequipped with a controlled-expansion heatexchange device, Polti world patent, whichfurther heats the steam generated by the boi-ler to the temperatures reported above. Inthis way, eggs, larvae and insects die in a fewseconds from heat shock.To eliminate 100% of adult insects and get ad-vice on how to find and remove the bugs,please follow the instructions listed in theQuick Guide to Disinfestation.The HPMED sanitiser, mixed with the steam atthe time it is dispensed, removes the badsmells generated by the bed bugs. HPMED isa water-alcohol solution that can be dispen-sed when people are present.

1. PREPARING FOR USE 1.1 Remove the appliance from the packaging,checking that the product is whole and thatall the parts are there. 1.2 Attach the pivoting wheels to the base ofthe appliance applying pressure (1).1.3 Unscrew the safety cap (2) and fill the boi-ler with 2l of water (3)(if completely empty).Carefully screw the safety cap back on (2),checking that it is fully tightened.This operation must always be carried outwhen the boiler has cooled and with thepower cable disconnected from the mains.1.4 Open the door of the built-in socket andinsert the Steam Disinfector built-in plug ofthe steam hose (4), pressing the specific but-ton and making sure that the hooking pin isinserted perfectly in the specific locking holeon the socket.1.5 Unscrew the cap of the HPMed detergent(5).1.6 Insert the stopper into the bottle (6) untilit rests on the base of the bottle, ensuringthat it stays as straight as possible (7).1.7 Screw the bottle into the dispensing gunfitting taking care to ensure that the stopperenters the hole inside the fitting perfectly,without bending (8).

1.8 Connect the cable plug to an earthedpower supply of the correct voltage(9).Completely unwind the power cable beforeplugging it into the mains and before use, andalways use the appliance with the power ca-ble completely unwound.

1.9 Press the boiler switch ( ) and the acces-

sories switch ( ) (10), which will light up to-gether with the “steam ready” indicator light

( ) and the indicator light on the Steam Di-sinfector. 1.10 Wait for the “steam ready” indicator light

( ) and the steam dispenser light to turn off.The indicator light (16) signals that there ispressure in the boiler. The appliance is readyfor use.

2. STEAM ADJUSTMENTYou can optimise the steam flow by means ofthe steam adjustment knob located on thesteam generator (11). To increase the flow,turn the knob in an anticlockwise direction.Turning it in a clockwise direction reduces theflow. For maximum efficiency, set the adjust-

ment knob to the maximum level.

3. USE OF STEAM DISINFECTORThe steam dispenser has a safety switch whi-ch prevents the accidental activation ofsteam delivery by children or people unawareof its operation. Should the appliance be leftmomentarily unguarded, move the safetyswitch to the off position (12). To continuesteam delivery, move the switch back to itsoriginal position (13).3.1 Direct the steam downwards for 2 secondsin order to bring all the components of theappliance to their correct temperature, in or-

WARNING: Do not screw the bottle to thegun without the stopper. If no consumptionof HPMED is seen during use of the product,this means that the stopper has not been in-serted correctly, or has folded within thebottle. Unscrew the bottle and repeat the in-sertion procedure, taking care to position itcorrectly.

WARNING: if steam is escaping from the sa-fety cap, switch the appliance off and unplugit from the mains. Wait for one two for the ap-pliance to cool before unscrewing the capand screwing it back on.

WARNING: When first operating steam, the-re may be some drops of water mixed withthe steam due to temperature imbalances.

EN

GL

ISH

| 26 |

Page 27: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

EN

GL

ISH

| 27 |

der to avoid condensation.

3.2 Position the Steam Disinfector in a posi-tion perpendicular to the surface to be trea-ted and keep it at the distance provided bythe spacer bracket / holder to avoid directcontact in case of delicate material (14). 3.3 Deliver the steam on a continuous move-ment, using “brushing” movements to coverthe surface to be treated. In this way the flowof dry steam at high temperatures will kill thebugs, devitalising their eggs on all treatedsurfaces.Cimex Eradicator delivers dry saturatedsteam at high temperatures that will drywithout leaving residues within 30 seconds to1 minute, depending on environmental condi-tions.3.4 Connect the accessories depending onthe use: Straight flow concentrator, for a concentra-ted jet.Curved flow concentrator to reach difficultplaces.Just bring the accessory chosen into line withthe delivery device nozzle and rotate the ac-cessory until it locks into place (15).Please refer to the Rapid Guide to Disinfesta-tion and the DVD located in the package forinstructions on how to find and remove bedbugs.

4. HPMEDThe characteristics of the HPMed detergentmake it the ideal aid to the action of dry satu-rated steam at high temperatures deliveredby Cimex Eradicator.HPMED is a water-alcohol solution that remo-ves the bad smells generated by bed bugs.HPMED can be dispensed when people arepresent. HPMED, mixed with the steam flowmakes it possible to successfully remove theeggs, organic traces due to bed bug faecesand to completely eliminate the characteri-stic odour of these insects.

Contains <5% non-ionic surfactant. (EEC Reg.648/2004). Contents: 50 ml

HPMED is sold at authorised Polti ServiceCentres and on the site www.polti.com.

5. OUT OF WATERThe lack of water in the boiler is indicated by

the flashing of the indicator light ( ) .

To continue with use, proceed as follows:

• Turn off the boiler switch ( ) and the ac-

cessory switch ( ).• Unplug from the mains electricity.• Wait at least 10 minutes and remove the

safety cap, unscrewing it without force.• Leave the appliance to cool for at least 10

minutes.• Fill the boiler as indicated in Section 1.• Carefully screw the safety cap back on,

checking that it is completely closed.

6. GENERAL MAINTENANCETo clean the outside of the appliance, onlyuse a damp cloth and tap water. All accesso-

WARNING: If, during unscrewing, the capspins freely or if steam is escaping, immedia-tely stop the operation, ensuring that theboiler is switched off and the power cable isunplugged from the mains. Wait for the ap-pliance to cool (two hour) and unscrew thecap before removal. TAKE CARE OF YOURFACE !!!

WARNING:- Keep out of the reach of children. - IF SWALLOWED: Rinse mouth DO NOT in-

duce vomiting. Immediately contact aPOISON CENTRE or a doctor.

- Avoid contact with eyes, skin or clothing. - Avoid releasing into the environment. - Dispose of in conformity with local regula-

tions.

WARNING: Never fill the boiler as soon as thesafety cap is opened. The boiler is still hot,even if the appliance is unplugged. On con-tact with the hot, empty boiler, cold water willevaporate producing a spray of steam whichcould cause burns. Only fill the boiler when itis cold and always keep your face away fromthe boiler opening when filling.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: For additional safety, test steamdelivery on a hidden part, leave the steamedpart to dry to ensure that no changes in co-lour or deformations have occurred.

Page 28: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ries can be cleaned using running water, en-suring they are completely dry before thenext use.Clean the Steam Disinfector every 10 uses orif visibly dirty. Clean the dispensing nozzleusing the brush included, sliding it inside thegun so as to remove any limescale residue init (17).

Do not use detergents of any type. Every 2 months, rinse the boiler with tap wa-ter.

7. KALSTOP optional(code PAEU0094)Kalstop is thelimescale product for applian-ces with boiler for ironing and steam clea-ning.Regular use of Kalstop, every time the tank isfilled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

HOW TO USE KALSTOP7.1 Open the bottle and pour half the contentsinto the boiler filled previously with water.7.2 Continue with the rest of the operations li-sted in Section 1 “Preparation for use”.

Kalstop is on sale at household appliance sto-res, at Polti authorised service centres or onthe site www.polti.com.

8. STORAGE8.1 Turn off the appliance and disconnectfrom the mains electricity.8.2 Wait for the appliance to cool down com-pletely before storing it.

9. INCREASE THE VERSATILITY OFCIMEX ERADICATOR WITH THESTEAM CLEANING KIT (code PAEU0269)Cimex Eradicator can turn into a Vaporetto,the Polti steam cleaning system for every sur-face in the house. With Vaporetto you clean

and sanitise all types of floors, carpets, sofasand mattresses, bathroom and kitchen. ThePAEU0269 steam cleaning kit is sold at Poltiauthorised Service Centres and on the sitewww.polti.com.

WARNING: Perform these operations whenthe appliance is turned off, cold and discon-nected from the mains or disconnected fromCimex Eradicator.

When the water is particularly hard, usegreater concentrations (up to one phial perlitre of water).

EN

GL

ISH

| 28 |

Page 29: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

EN

GL

ISH

| 29 |

10. TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turnon.

No power. Check that the product hasbeen connected to the mains,as indicated in Section 1.

The “steam ready” indicatorlight and the steam dispenserlight come on and go off du-ring use.

This indicates that theelectrical resistor hasstarted to work to keepthe pressure constant

It is a normal phenomenon, noaction is necessary.

Does not dispense steam. Out of water.

The boiler is not yetpressurised.

The steam dispenser isnot inserted correctly.

Child safety inserted.

Add water to the boiler as de-scribed in Section 5.

Wait until the steam indicatorlight comes on.

Insert the steam dispenser (4)correctly all the way down.

Deactivate the safety switch.

Steam does not come outand the cap won’t unscrew.

Steam button broken. Do not try to open the cap.Take the device to an Authori-sed Service Centre.

The appliance is pressurizedbut little steam comes out.

Steam adjustment dialset to the minimum.

Adjust the position of the dialfor the desired increase.

During use the appliancedoes not consume HPMED.

The stopper inside thebottle has not been in-serted correctly.

Insert the stopper correctly,following the instructions inSection 1.

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.

Page 30: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

EN

GL

ISH

| 30 |

WARRANTYThis appliance is for domestic use only and isguaranteed for two years from the date ofpurchase against any defects present at thetime the goods are handed over; the date ofpurchase must be proven via a proof of pur-chase document valid for tax purposes andissued by the seller.For repairs, the appliance must be accompa-nied by proof of purchase.This warranty does not affect the consumerrights deriving from European Directive99/44/EC as regards some aspects of saleand warranty of consumer goods, rights whi-ch the consumer should uphold with respectto the seller.This warranty is valid in the countries whichadhere to European Directive 99/44/EC. Forother countries, local regulations on warran-ties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty, Polti guarantees free re-pair of a product with a manufacturing or fac-tory defect and, therefore, the client is not lia-ble to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti may repla-ce the product free of charge.

To avail of the warranty, the customer shouldvisit one of the Polti Authorised Service Cen-tres with proof of purchase from the seller va-lid for tax purposes and bearing the date ofpurchase of the product. Without proof ofpurchase and the relative date of purchase,the work will be charged for. Store the proofof purchase document safely for the wholeduration of the warranty.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a

manufacturing defect.• Any fault due to improper use or use

other than that indicated in the instruc-tion booklet, an integral part of the pro-duct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure(fires, short circuits) or caused by thirdparties (tampering).

• Damage caused by the use of non-originalPolti parts, and repairs or modificationsperformed by staff or service centres notauthorised by Polti.

• Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) da-

maged by use (consumable goods) ornormal wear and tear.

• Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of mainte-

nance/cleaning according to the manu-facturer’s instructions.

• Assembly of non-original Polti accesso-ries or those that have been modified orwhich are not suitable for the appliance.

Inappropriate use and/or use not compliantwith the instructions for use and any otherwarnings or indications contained in this ma-nual invalidates the warranty.

Polti takes no responsibility for any direct orindirect damage to people, objects or animalscaused by non-compliance with the instruc-tions indicated in this instruction booklet, re-garding warnings for use and product main-tenance.

To see the up-to-date list of the Polti Authori-sed Service Centres, visit the websitewww.polti.com

Page 31: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

FR

AN

ÇA

IS

| 31 |

BIENVENUE DANS LE MONDE DECIMEX ERADICATOR

LA MÉTHODE NATURELLE ET EFFICACE POUR ÉLIMINER LE PROBLÈME DES PUNAISES DES LIT

DES ACCESSOIRES POURTOUS LES BESOINS

En visitant notre site Webwww.polti.fr et dans les meil-

leurs magasins d’électroména-ger, vous pourrez trouver une

large gamme d'accessoires afind'accroître les performances etla praticité de vos appareils demême que rendre le nettoyage

de votre maison plus facile.Pour vérifier la compatibilité

d’un accessoire avec votre ap-pareil, recherchez la référence

PAEUXXXX listée à côté de cha-que accessoire sur la page 4.

Si le code d'accessoire que voussouhaitez acheter n’est pas ré-pertorié dans ce manuel, nousvous invitons à contacter notre

service clientèle pour plusd'informations.

ENREGISTREZ VOTREPRODUIT

Connectez-vous au sitewww.polti.fr et enregistrez votreproduit. Vous bénéficierez, dansles pays adhérents, d’une offrespéciale de bienvenue, serez

toujours informé des dernièresnouveautés Polti et pourrez

acheter les accessoires et lesconsommables. Pour enregistrer

votre produit, vous devezentrer, outre les données

personnelles, le numéro de série(SN) figurant sur sur l’étiquetteargentée située sur la boîte et

sous l’appareil.Pour gagner du temps et avoir

votre numéro de série toujours àportée de main, notez-le dans

l’espace prévu à cet effet sur leverso de la couverture du

manuel.

NOTRE CHAINE OFFICIELLEYOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ? Vi-sitez notre canal officiel :

www.youtube.com/poltispa.Les nombreuses vidéos sur Va-poretto et sur tous les autresproduits du monde Polti vous

montreront l’efficacité de la for-ce naturelle et écologique de lavapeur autant pour l’aspiration

que pour le nettoyage.

Abonnez-vous au canal pour re-ster à jour sur nos contenus

vidéo !

ATTENTION: Les consignes desécurité sont énoncées seule-

ment sur ce manuel.

Page 32: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANTDANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidentscausés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentesrecommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher lesparties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure !

Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisationincorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretiendécrites dans les présentes instructions. En cas de panne oude dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chutedans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas demanipulations erronées et non autorisées, il existe un risqued’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.

• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a dessignes visibles de dommages ou en cas de fuite.

• L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas êtreouverte durant l’utilisation.

• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pasretirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.

• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une

FR

AN

ÇA

IS

| 32 |

Page 33: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher dusecteur pendant au moins 2 heures.

• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsquel’appareil n’est pas utilisé.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant descapacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou lemanque d'expérience et de connaissances si elles ont étéformées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil entoute sécurité et de comprendre les risques encourus. Lesenfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il estalimenté ou en refroidissement

• Conserver tous les composants de l’emballage hors de laportée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver lesachet en plastique hors de la portée des enfants  : risqued’étouffement.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchésur le secteur.

• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant descomposants électriques, tels que l’intérieur du four.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durantl’utilisation que durant les opérations de préparation,entretien et rangement, toujours suivre les précautionsélémentaires énumérées dans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -ÉLECTROCUTION• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant

différentiel résiduel de sécurité, avec une protectionmagnéto-thermique de l’installation domestique, permettentune utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électriqueà laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformémentaux lois en vigueur.

• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne

FR

AN

ÇA

IS

| 33 |

Page 34: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches

doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produituniquement à des prises de courant individuelles compatiblesavec la fiche fournie.

• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et nonconforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie, une panne de courantet des dommages au système. Utiliser uniquement desrallonges certifiées et correctement dimensionnées poursupporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise deterre.

• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher dusecteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirersur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la priseet le câble.

• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujoursutiliser le produit avec le câble complètement déroulé.

• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à destensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner lecâble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ouportails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter depiétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentationautour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Sil’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risquede danger.

• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, son service après-vente ou une personne dequalification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pasutiliser le produit si le câble est endommagé.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec lecorps ou les pieds mouillés.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplisd’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.

FR

AN

ÇA

IS

| 34 |

Page 35: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eauou dans d’autres liquides.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /BRÛLURES• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un

risque d’explosion et où des substances toxiques sontprésentes.

• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ouliquides explosifs, parfums.

• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélanged’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans lachaudière”.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquidesexplosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ouincandescents.

• Le traitement et l’élimination des substances dangereusesdoivent être effectués conformément aux instructions desfabricants de ces substances.

• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleurtelles que cheminées, poêles et fours.

• Ne pas placer le produit à proximité de champsélectromagnétiques, comme les plaques à induction.

• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur

le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble commepoignée. Ne pas soulever l’appareil par le câbled’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.

• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de

personnes et d’animaux.• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on

porte.• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de

vapeur a été libérée atteignent des températures largement

FR

AN

ÇA

IS

| 35 |

Page 36: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifierqu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contactavec la peau s’ils sont encore chauds.

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et surune surface stable.

• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grandesécurité, car il empêche l’activation involontaire etaccidentelle de la distribution de vapeur par des enfants oudes personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement del’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer leverrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touchedans la position d’origine.

• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourniou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchonsnon d’origine Polti présente un risque d’accident.

• Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement dubouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen del’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ouchaude et sous pression présente un risque d’accident.

• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécuritéenlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer lafiche et d’allumer l’appareil.

• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloquel’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoirou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.

• Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé  ; si de lavapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière,débrancher le câble d’alimentation, attendre 2 heures quel’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôlerl’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchonest intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continuede s'échapper du bouchon, laisser refroidir pendant 2 heureset apporter l'appareil au SAV le plus proche.

• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et deson joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait neplus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

Page 37: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

d’origine ou remplacer le joint.• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la

pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamaisforcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est enmarche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée dusecteur. Toujours attendre 2 heures que la chaudièrerefroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.

• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’estplus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,contacter un SAV agréé.

• ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’onouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière estencore chaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide,en contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore,provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures aucontact de la peau ; remplir uniquement lorsque la chaudièreest froide et en tout état de cause chaque fois que l’oneffectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de lachaudière.

• L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respectdes avertissements et des instructions figurant dans cemanuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A.décline toute responsabilité en cas d’accidents causés parune utilisation non conforme de cet appareil.

FR

AN

ÇA

IS

| 37 |

Page 38: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

UTILISATION CORRECTE DUPRODUITCet appareil est destiné à un usagedomestique en tant que générateur devapeur surchauffée à 180°C pour ladésinfection des punaises des lits. Pourutiliser correctement ce produit, se référeraux instructions présentées dans ce manuel.Lire attentivement et conserver cesinstructions ; en cas de perte, consulter et/outélécharger ce manuel sur le site Internetwww.polti.fr.Toujours ranger l’appareil à l’abri des agentsatmosphériques.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduiretoutes modifications esthétiques, techniqueset constructives qui s'avéreraient nécessairessans aucun préavis.Avant de quitter l’usine, tous nos produitssont rigoureusement testés. Par conséquent,la chaudière et le réservoir de CimexEradicator peuvent contenir de l’eaurésiduelle.Le présent manuel décrit l’utilisationconforme du produit. Toute autre utilisationpeut endommager l’appareil et annuler lagarantie

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne2012/19/UE en matière d’équipementsélectriques et électroniques, ne pas éliminerl’appareil avec les ordures ménagères  ; leremettre à un centre de collecte officiel. Ceproduit est conforme à la Directive EU2011/65/UE.

Le symbole de la poubelle barrée surl’appareil indique que le produit doitêtre éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec

les ordures ménagères. Par conséquent,l'utilisateur devra remettre l'appareil à la finde sa durée de vie aux centres de collectedes déchets électriques et électroniques, ou,selon la législation en vigueur dans le Pays,remettre l’appareil aux distributeurs lors del'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le triapproprié des déchets permet d’acheminerl’appareil vers le recyclage, le traitement etl’élimination écologiquement compatible. Ilcontribue à éviter les effets négatifs possiblessur l’environnement et sur la santé, tout enfavorisant le recyclage des matériaux dontest constitué le produit. L’élimination nonconforme du produit par le propriétaire

entraîne l’application des sanctionsadministratives prévues par la législation envigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LACHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionneravec de l’eau du robinet d’une duretémoyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eaudu robinet contient beaucoup de calcaire,utiliser un mélange de 50% d’eau du robinetet 50% d’eau déminéralisée disponible dansle commerce. Ne pas utiliser de l’eaudéminéralisée pure.Avertissement  : se renseigner sur la duretéde l’eau auprès du bureau techniquemunicipal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,on peut réduire la formation de tartre enutilisant l’agent de anti-calcaire à basenaturelle Kalstop, distribué par Polti etdisponible dans les meilleurs magasinsd’appareils électroménagers ou sur le sitewww.polti.fr.Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau depluie ou de l’eau contenant des additifs (telsque l’amidon, le parfum) ou de l’eau issued’autres appareils électroménagers,d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques,naturelles, détergentes, décapantes, etc.

UTILISATIONCimex Eradicator est un générateur devapeur muni du désinfecteur à vapeur SteamDisinfector (brevet mondial Polti), un pistoleten mesure de fournir de la vapeursurchauffée à 180°C.Cimex Eradicator est une méthode naturelleet efficace pour éliminer le problème despunaises des lits. Des essais effectués enlaboratoire et sur le terrain ont démontré quele traitement au jet de vapeur saturée etsèche surchauffée à 180°C de CimexEradicator est en mesure d’éliminer dès lapremière application la totalité des œufs etdes larves et plus de 90  % des insectesadultes.Le distributeur de vapeur, Steam Disinfector,est muni d’un dispositif à échange thermiqueà expansion contrôlée, un brevet mondialPolti, qui chauffe encore davantage la vapeurproduite par la chaudière, en la portant auxtempératures indiquées ci-dessus. De cettemanière, les œufs, les larves et les insectesmeurent en quelques secondes sous l’effet du

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

Page 39: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

FR

AN

ÇA

IS

| 39 |

choc thermique.Pour éliminer les insectes adultes à cent pourcent et pour avoir des conseils sur la façon detrouver et d’éliminer les punaises, nousinvitons à suivre les indications mentionnéesdans le Guide Rapide pour la Désinfection.Mélangé à la vapeur au moment de ladistribution, le produit assainissant HPMEDélimine les mauvaises odeurs générées parles punaises des lits. HPMED est une solutiond’eau et d’alcool que l’on peut administrer enprésence d’êtres humains.

1. PRÉPARATION 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier lecontenu et l’état du produit.1.2 Monter les roues pivotantes situées au basde l’appareil en exerçant une pression (1).1.3 Dévisser le bouchon de sécurité (2) etremplir la chaudière avec 2 l d’eau (3) (si elleest complètement vide). Bien revisser lebouchon de sécurité, en vérifiant qu’il estcomplètement fermé.Toujours effectuer cette opération lorsque lachaudière est froide et après avoir débranchéle câble d’alimentation du secteur.1.4 Ouvrir le volet de la prise monobloc etbrancher la fiche monobloc du SteamDisinfector, le pistolet distributeur de vapeur(4), en appuyant sur le poussoir prévu à ceteffet et en veillant à ce que le piton defixation soit parfaitement à sa place dans letrou de blocage présent sur la prise.1.5 Dévisser le bouchon du détergent HPMED(5).1.6 Insérer la mèche dans le trou du flacon (6),jusqu’à ce qu’elle atteigne le fond du flacon,de manière à ce qu’elle soit la plus droitepossible (7).1.7 Visser le flacon à la jonction avec lepistolet distributeur en veillant à ce que lamèche entre parfaitement, sans se plier, dansle trou présent à l’intérieur de la jonction (8).

1.8 Brancher la fiche du câble d’alimentationsur une prise de courant appropriée (9) etmunie d’une mise à terre.Dérouler complètement le câble avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser

l’appareil. Toujours utiliser le produit avec lecâble complètement déroulé.1.9 Appuyer sur l’interrupteur de la chaudière

( ) et sur l’interrupteur des accessoires ( )(10) qui s’allument en même temps que le

voyant vapeur prête ( ) et que le voyantprésent sur le Steam Disinfector.

1.10 Attendre que le voyant vapeur prête ( )et que le voyant du distributeur de vapeurs’éteignent. L’indicateur (16) signale laprésence de pression dans la chaudière.L’appareil est prêt à l’emploi.

2. RÉGLAGE VAPEURIl est possible d’optimiser le jet de vapeurdésiré en agissant sur la poignée de réglagesituée sur le générateur de vapeur (11). Pourobtenir un débit plus important, tourner lapoignée dans le sens contraire à celui desaiguilles d’une montre. En la tournant dans lesens des aiguilles d’une montre, le débitdiminue. Pour garantir la plus haute efficacité,régler le bouton de réglage au niveaumaximum.

3. UTILISATION DU DÉSINFECTEURÀ VAPEUR STEAM DISINFECTORLe distributeur de vapeur est muni d’unetouche de sécurité qui empêche les enfantset les personnes ne sachant pas commentl’appareil fonctionne d’activeraccidentellement la distribution de vapeur.Au cas où on laisserait momentanémentl’appareil sans surveillance, il estrecommandé de mettre la touche de sécuritésur la position d’arrêt (12). Pour reprendre ladistribution de vapeur, remettre la touche àsa position de départ (13).3.1 Pendant 2 secondes, faire sortir de lavapeur vers le bas pour mettre tous lescomposants de l’appareil à la bonnetempérature, en évitant ainsi le formation dephénomènes de condensation.

ATTENTION: Ne vissez pas le flacon au pisto-let sans la mèche. Si durant l’utilisation duproduit, le niveau de HPMED ne baisse pas,cela signifie que la mèche n’a pas été intro-duite correctement ou qu’elle s’est tordue àl’intérieur du flacon. Dévissez le flacon etrépétez la procédure, en veillant à introduirecorrectement la mèche.

ATTENTION: Si de la vapeur s’échappe dubouchon de sécurité, éteindre l’appareil et dé-brancher le fiche d’alimentation du secteur.Attendre au moins 2 heures pour permettre àl’appareil de refroidir avant de dévisser et derevisser le bouchon.

ATTENTION: Durant le premier fonctionne-ment de la vapeur, quelques gouttes d’eaumélangée à de la vapeur peuvent s’écouleren raison d’une stabilisation thermique im-parfaite.

Page 40: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

3.2 Placer le Steam Disinfectorperpendiculairement par rapport à la surfaceà traiter et maintenir la distance donnée parla bride d’écartement par rapport au support,de manière à éviter le contact direct au casoù la surface serait réalisée avec une matièredélicate (14). 3.3 Distribuer la vapeur sèche en continu, eneffectuant des mouvements répétés «  enpinceaux  » sur la surface à traiter. De cettemanière, le jet de vapeur sèche surchaufféetuera les punaises et anéantira les œufs surtoutes les surfaces traitées.Cimex Eradicator distribue de la vapeursaturée et sèche surchauffée qui sèchenormalement, sans laisser de résidus et dansun laps de temps compris entre 30 secondeset une minute en fonction des conditionsambiantes.3.4 Raccorder les accessoires en fonction del’utilisation : Concentrateur de jet direct, pour unedistribution concentrée.Concentrateur de jet courbe pour atteindredes points difficiles.Il suffit d’emboîter l’accessoire choisi à labuse de distribution et de tourner l’accessoirejusqu’au blocage (15).Se référer au Guide Rapide pour laDésinfection et au DVD présents dansl’emballage, pour savoir comment rechercheret éliminer les punaises des lit.

4. HPMEDLe détergent HPMED est, en raison de sescaractéristiques, l’aide idéale pour renforcerl’action de la vapeur saturée sèchesurchauffée distribuée par Cimex Eradicator.HPMED est une solution d’eau et d’alcool quiélimine les mauvaises odeurs générées parles punaises des lits. HPMED peut êtreadministré en présence d’êtres humains.Mélangé au jet de vapeur, HPMED faciliteensuite l’élimination des œufs et des tracesorganiques provenant des excréments despunaises des lits et la suppression de l’odeurtypique de ces insectes.

Contient < 5 % de tensioactifs non ioniques.(Règ. CEE 648/2004). Contenu du flacon : 50 ml

HPMED est en vente dans les SAV agréésPolti et sur le site www.polti.fr.

5. ABSENCE D’EAULe manque d’eau dans la chaudière estindiqué par l’allumage clignotant du voyant

( ).

et par un signal sonore.

Pour continuer à utiliser l’appareil, procédercomme suit :

• Éteindre l’interrupteur Chaudière ( ) et

l’interrupteur Accessoires ( ).• Débrancher la fiche d’alimentation.• Attendre au moins 10 minutes et retirer le

bouchon de sécurité en dévissant sansforcer.

• Laisser refroidir l’appareil pendant aumoins 10 minutes.

• Remplir la chaudière comme il est indiquéau chapitre 1.

• Bien revisser le bouchon de sécurité, envérifiant qu’il est complètement fermé.

ATTENTION :- Tenir hors de portée des enfants. - EN CAS D’INGESTION  : Rincer la boucheNE PAS provoquer le vomissement. Appe-ler immédiatement un CENTRE ANTIPOI-SON ou un médecin.- Éviter tout contact avec les yeux, la peauou les vêtements. - Éviter le rejet dans l’environnement. - Éliminer conformément à la réglementa-tion locale.

ATTENTION: Pour un contrôle supplémentai-re de la sécurité, distribuer de la vapeur surune partie cachée et laisser sécher la partietraitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu dechangement de couleur ou de déformation.

ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudièredès que l’on ouvre le bouchon de sécurité.La chaudière est encore chaude, même si lafiche est débranchée  ; l’eau froide, en con-tact avec la chaudière chaude et vide, s’éva-pore, provoquant un jet de vapeur qui peutcauser des brûlures en cas de contact avecla peau. Remplir la chaudière uniquementlorsqu’elle est froide et toujours en éloignantle visage de l’entrée de la chaudière.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

FR

AN

ÇA

IS

| 40 |

Page 41: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

FR

AN

ÇA

IS

| 41 |

6. ENTRETIEN GÉNÉRALPour le nettoyage extérieur de l’appareil,utiliser uniquement un chiffon mouillé.Tous les accessoires se nettoient à l’eaucourante. S’assurer qu’ils sont complètementsecs avant de les utiliser à nouveau.Effectuer le nettoyage de Steam Disinfectortoutes les dix utilisations ou s’il estmanifestement sale. Nettoyer la buse dedistribution en utilisant la brosse fournie à ceteffet, en la faisant glisser à l’intérieur dupistolet, de manière à exporter les éventuelsrésidus de calcaire présents à l’intérieur (17).

Ne pas utiliser de produits nettoyants.Tous les deux mois, rincer la chaudière avecde l’eau du robinet.

7. KALSTOP optional (code PAEU0094)Kalstop est un anticalcaire pour appareils àchaudière pour repassage et nettoyage à lavapeur.L’utilisation constante de Kalstop à chaqueremplissage d’eau du réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plussèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les patois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

COMMENT UTILISER KALSTOP7.1 Ouvrir l’ampoule et verser la moitié de soncontenu à l’intérieur de la7.2 Effectuer les autres opérations présentéesdans le chapitre 1 « Préparation à l’emploi ».

Kalstop est en vente dans les magasinsd’électroménagers, dans les SAV agréés Poltiet sur le site www.polti.fr.

8. RANGEMENT8.1 Éteindre et débrancher l’appareil dusecteur.8.2 Attendre que l’appareil soitcomplètement refroidi avant de le ranger.

9. CIMEX ERADICATOR DEVIENTENCORE PLUS POLYVALENT AVECLE KIT DE NETTOYAGE À VAPEUR(code PAEU0269)Cimex Eradicator peut se transformer enVaporetto, le système de nettoyage à lavapeur de Polti pour toutes les surfaces de lamaison. Vaporetto permet de nettoyer etd’assainir tous les types de sol, tapis, canapéset matelas, les salles de bain et les cuisines.Le kit de nettoyage à la vapeur PAEU0269est en vente dans les SAV agréés Polti et surle site www.polti.fr.

En cas d’eau particulièrement dure, utiliserdes concentrations supérieures (jusqu’à uneampoule par litre d’eau).

ATTENTION  : Exécuter ces opérations lor-sque l’appareil est éteint, froid et débranchéde la prise électrique ou détaché de CimexEradicator.

ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, ce-lui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échap-pe du bouchon, arrêter immédiatement l’opé-ration, éteindre la chaudière au moyen del’interrupteur et débrancher le câble d’alimen-tation de la prise. Puis attendre que l’appareilrefroidisse (au moins 2 heures) et dévisser lebouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!

Page 42: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

10. DÉPANNAGE - CONSEILS

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que le produit a étébranché à la prise électriquecomme il est indiqué au chapi-tre 1.

Le voyant vapeur prête et levoyant du distributeur de va-peur s’allument et s’éteignentpendant l’utilisation.

Cela indique que la rési-stance électrique se meten marche pour mainte-nir constante la pression.

C’est un phénomène normal,aucune action n’est requise.

La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans lachaudière.

La chaudière n’est pasencore sous pression.

Le distributeur de va-peur n’est pas insérécorrectement.

Sécurité enfant enclen-chée.

Remplir la chaudière comme ilest indiqué au chapitre 5.

Attendre que le voyant vapeurs’allume.

Insérer correctement et à fondle distributeur de vapeur (4).

Désinsérer la touche de sécu-rité.

La vapeur ne sort pas et lebouchon ne se dévisse pas.

Touche vapeur en pan-ne.

Ne pas tenter d’ouvrir le bou-chon, mais apporter l’appareilau centre d’assistance techni-que autorisé.

L’appareil est sous pression,mais peu de vapeur en sort.

Bouton de réglage de lavapeur réglé au mini-mum.

Augmenter le réglage de lapoignée à la position désirée.

Pendant l’utilisation, l’appa-reil ne consomme pas de HP-MED

La mèche présente àl’intérieur du flacon n’apas été insérée correcte-ment.

Insérer correctement la mèche,voir le chapitre 1.

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) oule Service Clients.

FR

AN

ÇA

IS

| 42 |

Page 43: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

GARANTIECet appareil est réservé à un usagedomestique et ménager, il est garantipendant deux ans à compter de la dated’achat pour tout défaut de conformitéexistant au moment de la livraison desmarchandises  ; la date d’achat doit êtreattestée par un récépissé valable délivré parle vendeur.En cas de réparation, la machine devra êtreaccompagnée d’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droitsdu consommateur dérivant de la DirectiveEuropéenne 99/44/CE relative à certainsaspects de la vente et des garanties des biensde consommation, droits que leconsommateur peut faire valoir face auvendeur.Cette garantie est valable dans tous les paysqui transposent la Directive Européenne99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquentles réglementations locales en matière degarantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectuegratuitement les interventions de réparation,sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produitprésentant un défaut de fabrication ou unvice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti seréserve le droit de proposer au client deremplacer gratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie,le consommateur devra contacter un SAVagréé Polti et présenter un document délivrépar le vendeur à des fins fiscales sur lequelfigure la date d’achat du produit. A défaut dela preuve d’achat du produit indiquant la dated’achat, les interventions seront payantes.Conserver soigneusement la preuve d’achatpendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû

à un défaut de fabrication• Les défaillances dues à une utilisation

incorrecte et non conforme à l’utilisationdécrite dans le manuel d’instructions quifait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident(incendie, court-circuit) ou imputables àdes tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommagescausés par l’utilisation de composantsnon originaux Polti, par les réparations oules altérations effectuées par unpersonnel ou des SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines,

batterie, etc.) endommagées par laconsommation (biens consommables) oupar l’usure normale.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon lesinstructions du fabricant.

• Le montage d’accessoires non originauxPolti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conformeaux instructions d’utilisation et à toute autremise en garde et disposition contenue dans leprésent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pourd’éventuels dommages qui pourraientrésulter directement ou indirectement depersonnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manueld’instructions, en particulier lesavertissements relatifs à l’utilisation et àl’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAVagréés Polti, se connecter au site www.polti.fr

FR

AN

ÇA

IS

| 43 |

Page 44: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

FR

AN

ÇA

IS

| 44 |

Page 45: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ES

PA

ÑO

L

| 45 |

BIENVENIDO AL MUNDO DE CIMEX ERADICATOR

UN MÉTODO NATURAL Y EFICAZ PARA ELIMINAR EL PROBLEMA DE LAS CHINCHES EN LAS CAMAS

ACCESORIOS PARA TODASLAS NECESIDADES

Visitando nuestra página webwww.polti.com y en en las mejo-res tiendas de electrodomésticospuede encontrar una amplia ga-ma de accesorios para mejorar

las prestaciones y el uso prácticode su aparato y por lo tanto ha-

ciendo la limpieza de la casa másfácil.

Para verificar la compatibilidadde accesorios con su aparato,

busque el código PAEUXXX indi-cado a continuación de cada ac-

cesorio en la página 4. Si el código del accesorio que

desea comprar no está en la listade este manual, le invitamos acontactar con nuestro ServicioAtencion al Cliente para más

información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.com o llame al Servi-cio de Atención al Cliente Polti y

registre su producto. Podráaprovechar una oferta especial

de bienvenida, en los paísesadheridos, y estar siempre infor-mado sobre las últimas noveda-des de Polti, así como compraraccesorios y material de consu-

mo.Para registrar su producto,

además de sus datos personales,deberá introducir el número deserie (SN) que aparece indicadoen la etiqueta plateada situadaen la caja y en la base del pro-

ducto. Para ahorrar tiempo y te-ner siempre a mano el númerode serie, escríbalo en el espaciopresente en el reverso de la por-

tada de este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visite nue-stro canal oficial: www.youtu-

be.com/poltispa.Le mostraremos la eficacia de la

fuerza natural y ecológica delvapor tanto para el planchadocomo para la limpieza, a travésde muchos vídeos de Vaporettoy de todos los otros productos

del mundo Polti.

¡Suscríbase al canal para estarsiempre actualizado acerca de

nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos de segu-ridad están indicados solo en el

manual

Page 46: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIASINCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN ELAPARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso deaccidentes derivados de una utilización de este aparato noconforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el queaparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentesadvertencias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, yaque están calientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza demanera incorrecta, podría provocar quemaduras.

• No realizar nunca operaciones de desmontaje ymantenimiento excepto las que se incluyen en las presentesadvertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, norealizar operaciones de reparación de manera autónoma. Sise realizan operaciones incorrectas y no permitidas se correel peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con losCentros de Asistencia Técnica autorizados.

• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observandaños visibles o si pierde agua.

• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antesde llenar de agua el depósito / caldera.

• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite eltapón de seguridad si el equipo está encendido.

ES

PA

ÑO

L

| 46 |

Page 47: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Para realizar cualquier operación de mantenimiento olimpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas.

• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente encaso de que el aparato no esté en funcionamiento.

• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan deexperiencia o del conocimiento necesario, siempre que seabajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre eluso seguro del aparato y la comprensión de los peligrosinherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientrasesté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.

• Mantener todos los componentes del embalaje fuera delalcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener labolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro deasfixia.

• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si estáconectado a la red eléctrica.

• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengancomponentes eléctricos, como el interior de hornos.

• Este aparato está destinado exclusivamente al uso domésticointerno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso ydurante las operaciones de preparación, mantenimiento yconservación, respetar siempre las medidas de precauciónfundamentales enumeradas en el presente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓNELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta

sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protecciónmagnetotérmica de la instalación doméstica son garantía deseguridad en el uso de los aparatos eléctricos.

ES

PA

ÑO

L

| 47 |

Page 48: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacióneléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada deacuerdo con las leyes vigentes.

• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico enuso.

• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/oreductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas decorriente individuales compatibles con el enchufe endotación.

• No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamentedimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya quepueden ser causa de sobrecalentamiento con posiblesconsecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción deenergía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamentealargadores certificados y debidamente dimensionados quesoporten 16A y con instalación de toma de tierra.

• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antesde desconectarlo de la red eléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, notirar nunca del cable de alimentación, sino extraerloempuñando el enchufe para evitar daños en la toma y elcable.

• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antesde conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar elproducto siempre con el cable completamente desenrollado.

• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejosde superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que elcable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cablesobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. Noenrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni deninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparatopermanece encima del cable de alimentación, podríaproducirse una situación de peligro.

• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros

es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del

ES

PA

ÑO

L

| 48 |

Page 49: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

servicio de atención al cliente o personal cualificadoequivalente. No utilizar el producto con el cable dealimentación dañado.

• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzosy/o con el cuerpo o los pies mojados.

• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de aguacomo por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, enagua u otros líquidos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –LESIONES/QUEMADURAS• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro

de explosiones y sustancias tóxicas.• No verter en la caldera sustancias tóxicas, ácidos,

disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidosexplosivos, perfumes.

• Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla deagua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar en la caldera”.

• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,solventes, detergentes o sustancias corrosivas.

• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidosexplosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/oincandescentes.

• El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deberealizarse según las indicaciones de los fabricantes de estassustancias.

• No colocar el producto cerca de fuentes de calor comochimeneas, estufas u hornos.

• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticoscomo por ejemplo una placa de inducción.

• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del

cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentacióncomo asa. No levantar el aparato por el cable de alimentacióno por los tubos de vapor/aspiración.

• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo

ES

PA

ÑO

L

| 49 |

Page 50: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

de personas y animales.• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve

puestas.• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una

vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobandoque se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar elcontacto con la piel si se acaban de vaporizar.

• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal yen superficies estables.

• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantizauna mayor seguridad, ya que impide la activacióninvoluntaria y accidental de la aplicación de vapor por partede niños o personas que no conozcan el funcionamiento delaparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo devapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.

• Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad endotación o un recambio original. El uso de tapones nooriginales Polti constituye riesgo de accidentes.

• Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajopresión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente ybajo presión constituye riesgo de posible accidente.

• No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado.Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes deconectar el enchufe y encender el aparato.

• Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningúnobjeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado,embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad estécerrado.

• Asegúrese de que el tapón de seguridad esté bien enroscado;si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera,desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a queel aparato se enfríe y desenroque el tapón. Compruebe elestado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está

ES

PA

ÑO

L

| 50 |

Page 51: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

íntegro, vuelva a enroscarlo completamente. Si siguesaliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro deasistencia técnica más cercano.

• Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridady de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejarde ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales osustituir la junta.

• Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y,por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca laapertura del tapón cuando el aparato está en funcionamientoni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica.Espere siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapónsin forzarlo.

• No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Sino se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a uncentro de asistencia autorizado.

• ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre eltapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque latoma de corriente esté desconectada; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, se evapora,provocando una salida de vapor que podría causarquemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando lacaldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenadomantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.

• El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento delas advertencias y las instrucciones de este manual se debeconsiderar no conforme. Polti S.p.A. rechaza todaresponsabilidad en caso de accidentes derivados de unautilización de este aparato no conforme.

ES

PA

ÑO

L

| 51 |

Page 52: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está destinado al uso domésticocomo generador de vapor sobrecalentado a180 °C para la desinfección de las chinches delas camas. Para utilizar correctamente elproducto, consulte las instrucciones ofrecidasen este manual.Se ruega leer atentamente estasinstrucciones y conservarlas para futurasconsultas; en caso de pérdida del presentemanual de instrucciones, se puede consultary/o descargar de la página webwww.polti.com.No dejar nunca el aparato expuesto a losagentes climatológicos.POLTI S.p.A se reserva el derecho deintroducir las modificaciones estéticas,técnicas y constructivas que considerenecesarias, sin obligación de preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestrosproductos se someten a rigurosas pruebas.Por lo tanto Cimex Eradicator puedecontener agua residual en la caldera o en eldepósito.El uso conforme del producto esexclusivamente el que aparece en el presentemanual de instrucciones. Todo uso diferentepuede dañar el aparato e invalidar la garantía.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UEen materia de aparatos eléctricos yelectrónicos, no eliminar el aparato junto conresiduos domésticos sino entregarlo a uncentro de recogida diferenciada oficial. Esteaparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachadasituado sobre el aparato indica queeste producto, al final de su vida útil,debe ser recogido separadamente

de los demás residuos. Por lo tanto, el usuariodeberá entregar el aparato para tirar a loscentros de recogida separada de residuoseléctricos y electrónicos, o bien, según loestablecido por la normativa del país,entregar el aparato desechado a losdistribuidores al efectuar la compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje, a sutratamiento y a su eliminación de una formarespetuosa con el medio ambiente,contribuyendo a evitar los posibles efectosnegativos en el medio ambiente y en la salud,favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto. Laeliminación abusiva del producto por parte

del poseedor comporta la aplicación de lassanciones administrativas previstas por lanormativa vigente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LACALDERAEste aparato ha sido diseñado para funcionarcon agua normal del grifo con una durezamedia entre 8° y 20° f. Si el agua del grifocontiene mucha cal, utilizar una mezclaformada por un 50% de agua del grifo y un50% de agua desmineralizada disponible enel mercado. No utilizar sólo aguadesmineralizada pura.Aviso: informarse sobre la dureza del aguaen la oficina técnica municipal o en elorganismo de suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducirla formación de cal utilizando el anti-calcáreoespecial con base natural Kalstop, distribuidopor Polti y disponible en las mejores tiendasde electrodomésticos y en la página webwww.polti.com.No utilizar agua destilada, agua de lluvia,agua con aditivos (como por ejemploalmidón o perfume) o agua producida porotros electrodomésticos, de ablandadores ode jarras filtrantes.No introducir sustancias químicas, naturales,detergentes, desincrustantes, etc.

USOCimex Eradicator es un generador de vapordotado de Steam Disinfector (patentemundial Polti), una pistola capaz de dispensarvapor sobrecalentado a 180 °C.Cimex Eradicator es un método natural yeficaz para eliminar el problema de laschinches en las camas. Tests de laboratorio ypruebas en el campo han demostrado que eltratamiento con chorro de vapor saturadoseco sobrecalentado hasta 180 °C de CimexEradicator logra eliminar en la primerapasada el 100 % de los huevos y las larvas ymás del 90 % de los insectos adultos.El dispensador de vapor, Steam Disinfector,está dotado de un dispositivo de intercambiotérmico de expansión controlada, conpatente mundial Polti, que calienta aún más elvapor generado por la caldera, llevándolohasta las temperaturas antes indicadas. Deesta manera, los huevos, las larvas y losinsectos mueren en pocos segundos porshock térmico.Para eliminar el 100 % de insectos adultos yrecibir consejos sobre cómo encontrar y

ES

PA

ÑO

L

| 52 |

Page 53: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ES

PA

ÑO

L

| 53 |

quitar las chinches, les invitamos a seguir lasindicaciones ofrecidas en la Vía Rápida parala Desinfección.El sanificante HPMED, mezclado con el vaporen el momento de su dispensación, eliminalos malos olores generados por las chinchesen las camas. HPMED es una soluciónhidroalcohólica dispensable en presencia depersonas.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO1.1 Quitar el aparato del embalaje,comprobando el contenido y la integridad delproducto.1.2 Montar las ruedas giratorias a la base delaparato ejerciendo presión (1).1.3 Desenroscar el tapón de seguridad (2) yllenar la caldera con 2 l de agua (3) (si estácompletamente vacía). Volver a enroscar concuidado el tapón de seguridad, asegurándosede que esté completamente enroscado.Esta operación se debe realizar siempre conla caldera fría y con el enchufe dealimentación desconectado de la redeléctrica.1.4 Abrir la tapa de la toma monobloc yconectar la clavija monobloc de SteamDisinfector, la pistola vaporizadora (4),presionando el botón específico yasegurándose de que el perno de engancheesté perfectamente en posición en el orificioespecífico de bloqueo en la toma.1.5 Desenroscar el tapón del detergenteHPMed (5).1.6 Introducir la mecha en el orificio del frasco(6), hasta que toque el fondo del frasco,procurando que quede lo más recto posible(7).1.7 Enroscar el frasco en el acoplamiento de lapistola vaporizadora prestando atención aque la mecha entre perfectamente, sindoblarse, en el orificio presente dentro delacoplamiento (8).

1.8 Insertar la clavija del cable dealimentación en una toma de corrienteidónea que este provista de toma a tierra (9).Desenrollar completamente el cable antes deconectarlo a la red eléctrica y antes del uso y

utilizar el producto siempre con el cablecompletamente desenrollado.

1.9 Pulsar el interruptor de caldera ( ) y el

interruptor de accesorios ( ) (10), que se

iluminarán junto al piloto de vapor listo ( ) yal piloto presente en Steam Disinfector. 1.10 Esperar hasta que el piloto de vapor listo

( ) y el piloto del vaporizador se apaguen.El indicador (16) señala la presencia depresión en la caldera. El aparato está listopara el uso.

2. REGULACIÓN DEL VAPORSe puede optimizar el flujo de vapor deseadoutilizando el mando de regulación, ubicadoen el generador de vapor (11). Para obtenerun flujo mayor, girar el mando en sentidoantihorario. Al girarlo en sentido horario, elflujo disminuye. Para garantizar la máximaeficacia, regular el mando de regulación alnivel máximo.

3. USO DE STEAM DISINFECTOREl vaporizador está dotado de un botón deseguridad que impide la activación accidentalde la vaporización por parte de los niños o depersonas que no conocen su funcionamiento.En caso de que se deje sin vigilarmomentáneamente el aparato, serecomienda colocar el botón de seguridad enla posición de parada (2). Para volver avaporizar, devolver el botón a la posicióninicial (13).3.1 Dejar salir vapor durante 2 segundos haciaabajo, para que todos los componentes delaparato alcancen la temperatura adecuada,evitando así la formación de fenómenos decondensación.

ATENCIÓN: No enroscar el frasco a la pistola sinla mecha. Si, durante el uso del producto, nose nota un consumo de HPMED, quiere decirque la mecha no se ha introducido correcta-mente o que se ha doblado dentro del frasco.Destornillar el frasco y repetir el procedi-miento de introducción prestando atencióna colocarla correctamente.

ATENCIÓN: si se producen fugas de vapor porel tapón de seguridad, apagar el aparato y de-sconectar el enchufe de alimentación de la redeléctrica. Esperar 2 horas para que se enfríe elaparato antes de desenroscar y volver a enro-scar el tapón.

ATENCIÓN: Durante el primer funciona-miento del vapor, se puede producir la pér-dida de algunas gotas de agua mezcladacon vapor, debido a una estabilización tér-mica imperfecta.

Page 54: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

3.2 Colocar Steam Disinfector en posiciónperpendicular respecto a la superficie a tratary mantener la distancia dada por el estribodel distanciador / soporte para evitar elcontacto directo en caso de que la superficiesea de un material delicado (14). 3.3 Hacer salir el vapor seco de formacontinua, realizando repetidos movimientoscomo “pinceladas” sobre la superficie atratar. De esta manera, el flujo de vapor secosobrecalentado matará las chinches,desvitalizando los huevos en todas lassuperficies tratadas.Cimex Eradicator suministra vapor saturadoseco sobrecalentado que se seca,normalmente, sin dejar residuos, en un plazode entre 30 segundos y 1 minuto,dependiendo de las condiciones ambientales.3.4 Conectar los accesorios en función deluso: Concentrador de flujo recto, para obtener unchorro concentrado.Concentrador de flujo curvo para alcanzar lospuntos difíciles.Es suficiente hacer coincidir el accesorioelegido con la boquilla vaporizadora y girar elaccesorio hasta el bloqueo (15)Consultar la Guía Rápida para la Desinfeccióny el DVD presentes en el embalaje pararecibir instrucciones sobre cómo encontrar ysuprimir las chinches de la cama.

4. HPMEDEl detergente HPMED es, por suscaracterísticas, el coadyuvante ideal para laacción del vapor saturado secosobrecalentado dispensado por CimexEradicator.HPMED es una solución hidroalcohólica queelimina los malos olores generados por laschinches en las camas. HPMED esdispensable en presencia de personas.Mezclado con el flujo de vapor, HPMEDfacilita la eliminación de los huevos y de losrestos orgánicos debidos a los excrementosde las chinches en las camas y el olor típicode estos insectos.

Contiene <5% tensoactivos no iónicos. (Reg.CEE 648/2004).Contenido del frasco: 50 ml

HPMED está en venta en los Centros deAsistencia Técnica autorizados de Polti y enla página web www.polti.com.

5. FALTA DE AGUALa falta de agua en a caldera se señala alencenderse de forma intermitente el piloto

( ).

Para seguir utilizando el aparato, realizar losiguiente:

• Apagar el interruptor de la caldera ( ) y el

de los accesorios ( ).• Desconectar el enchufe de alimentación de

la red eléctrica.• Esperar al menos 10 minutos y quitar el

tapón de seguridad, desenroscándolo sinforzarlo.

• Dejar enfriar el aparato al menos 10minutos.

• Llenar la caldera como se indica en elcapítulo 1.

• Volver a enroscar con cuidado el tapón deseguridad, asegurándose de que estécompletamente cerrado.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera encuanto se abre el tapón de seguridad. Lacaldera está aún caliente, a pesar de que elenchufe esté desconectado; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, seevapora y provoca una salida de vapor quepodría causar quemaduras en contacto conla piel. Sólo efectuar el llenado cuando lacaldera está fría y, de cualquier manera,cuando se realiza el llenado mantener el ro-stro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCIÓN:- Mantener lejos del alcance de los niños. - EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse laboca. NO provocar el vómito. Contactar in-mediatamente a un CENTRO ANTIVENE-NOS o a un médico.- Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. - No dispersar en el ambiente. - Eliminar según las reglamentaciones vi-gentes a nivel local.

ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, rea-lizar una prueba de suministro de vapor enuna parte no demasiado visible y dejar secarla parte vaporizada para comprobar que nose hayan producido variaciones de color nideformaciones.

ES

PA

ÑO

L

| 54 |

Page 55: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ES

PA

ÑO

L

| 55 |

6. MANTENIMIENTO GENERALPara la limpieza exterior del aparato, utilizarexclusivamente un paño húmedo con aguadel grifo.Todos los accesorios pueden limpiarse conagua corriente asegurándose de que esténcompletamente secos antes del usosiguiente.Efectuar la limpieza de Steam Disinfectorcada 10 usos o cuando presente un aspectosucio. Proceder a la limpieza de la boquillavaporizadora con el cepillo incluido en losaccesorios, haciéndolo pasar por el interiorde la pistola para eliminar los posiblesresiduos calcáreos del interior (17).

No utilizar detergentes de ningún tipo.Enjuagar la caldera con agua del grifo cada 2meses.

7. KALSTOP optional (cód. PAEU0094)Kalstop es el anti-calcáreo para equipos acaldera, para el planchado o la limpieza avapor.El uso constante de Kalstop en cada llenadode agua en el depósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.

CÓMO USAR KALSTOP7.1 Abrir la ampolla y echar la mitad delcontenido en el interior de la calderapreviamente llena de agua.7.2 Efectuar las otras operaciones descritasen el capítulo 1 “Preparación para el uso”.

Kalstop está en venta en las tiendas deelectrodomésticos, en los Centros deAsistencia Técnica autorizados de Polti y enla página web www.polti.com.

8. CONSERVACIÓN8.1 Apagar el aparato y desconectarlo de lared eléctrica.8.2 Esperar a que el producto se enfríecompletamente antes de rellenarlo.

9. AUMENTA LA VERSATILIDAD DECIMEX ERADICATOR CON EL KITDE LIMPIEZA A VAPOR (cód. PAEU0269)Cimex Eradicator puede transformarse en unVaporetto, el sistema de limpieza a vapor dePolti para todas las superficies de la casa.Con Vaporetto se pueden limpiar e higienizartodos los tipos de suelos, alfombras, sofás ycolchones, el baño y la cocina. El kit delimpieza a vapor PAEU0269 está en venta enlos Centros de Asistencia Técnicaautorizados de Polti y en la página webwww.polti.com.

En caso de agua particularmente dura usaruna mayor concentración (hasta 1 ampollapor litro de agua).

ATENCIÓN: Efectuar estas operaciones conel aparato apagado, frío y desconectado dela red eléctrica o desconectado de CimexEradicator.

ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éste gi-ra en vacío o se producen fugas de vapor, in-terrumpir inmediatamente la operación ase-gurándose de haber apagado la calderamediante el interruptor y de haber desconec-tado el cable de alimentación de la toma.Esperar a que el aparato se enfríe, (al menos 2horas) y desenroscar el tapón. ¡¡¡ALEJAR YCUIDAR EL ROSTRO!!!

Page 56: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensióneléctrica.

Comprobar que el producto sehaya conectado a la corrientecomo se indica en el capítulo 1.

El piloto de vapor listo y el pi-loto de vaporización se en-cienden y se apagan duranteel uso.

Indica que la resistenciaeléctrica entra en funcio-namiento para mantenerconstante la presión.

Es un fenómeno normal y no seprecisa ninguna acción.

No sale vapor. Ausencia de agua en lacaldera.

La caldera aún no estábajo presión.

El vaporizador no estáintroducido correcta-mente.

Seguridad para niños ac-tivada.

Llenar la caldera como se indi-ca en el capítulo 5.

Esperar hasta que el piloto devapor se encienda.

Introducir correctamente hastael fondo el vaporizador (4).

Desactivar el botón de seguri-dad.

No sale vapor y la tapa no sedesenrosca.

Botón de vapor averia-do.

No intentar abrir el tapón; lle-var el aparato a un Centro deAsistencia Técnica Autorizado.

El aparato tiene presión, perosale poco vapor.

El vapor está reguladoen el nivel mínimo.

Girar el mando de regulaciónde vapor para aumentar el flujode salida.

Durante el uso el aparato noconsume HPMED

La mecha no ha sido in-troducida correctamen-te dentro del frasco.

Introducir correctamente lamecha, ver capítulo 1.

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto-rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.

ES

PA

ÑO

L

| 56 |

Page 57: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

GARANTÍAEste aparato está destinado a un usoexclusivamente doméstico. Tiene garantía dedos años a partir de la fecha de compra pordefectos de conformidad presentes en elmomento de la entrega de los bienes; la fechade compra debe ser comprobada con undocumento válido a efectos fiscales emitidopor el vendedor.En caso de reparación, el aparato deberá iracompañado del comprobante fiscal decompra.La presente garantía no afecta a los derechosdel consumidor derivados de la DirectivaEuropea 99/44/CE sobre algunos aspectosde la venta y de las garantías sobre los bienesde consumo, derechos que el consumidordeberá hacer valer ante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los paísesque acatan la Directiva Europea 99/44/CE.En los otros países resultan válidas lasnormativas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Poltigarantiza la reparación gratuita de losproductos que presenten un defecto defabricación o un vicio de origen sin ningúngasto para el cliente en lo que respecta a lamano de obra o al material.En caso de defectos no reparables, Poltipuede ofrecer al cliente la sustitución gratuitadel producto.

Para beneficiarse de la garantía, elconsumidor deberá dirigirse a uno de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti con el justificante de compraexpedido por el vendedor a efectos fiscales,que demostrará la fecha de compra delproducto. En ausencia del justificante decompra del producto con la indicación de lafecha de compra, las intervenciones correrána cargo del cliente. Conservar con cuidado eljustificante de compra durante todo elperiodo de la garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un

defecto de fabricación• Las averías debidas a uso indebido y

diferente del indicado en el manual deinstrucciones, parte integrante delcontrato de venta del producto;

• Las averías provocadas por caso fortuito(incendios, cortocircuitos) o por hechosimputables a terceros (manipulaciones).

• Los daños causados por el uso decomponentes distintos de los originalesPolti o por reparaciones o alteracionesefectuadas por personal o por centros deasistencia no autorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,

batería, etc.) dañadas por el consumo(bienes fungibles) o por un desgastenormal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento

/ limpieza según las instrucciones delfabricante.

• El montaje de accesorios no originalesPolti, modificados o no adaptados alaparato.

El uso indebido y/o no conforme a lasinstrucciones de uso y a cualquier otraadvertencia, disposición contenida en elpresente manual, invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por losdaños que puedan provocarse directamenteo indirectamente a personas, cosas oanimales a causa del incumplimiento de lasprescripciones indicadas en el manual deinstrucciones en lo que respecta a lasadvertencias de uso y el mantenimiento delproducto.

Para consultar la lista actualizada de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti, visitar la página web www.polti.com

ES

PA

ÑO

L

| 57 |

Page 58: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ES

PA

ÑO

L

| 58 |

Page 59: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

DE

UT

SC

H

| 59 |

WILLKOMMEN IN DER WELT VON CIMEX ERADICATOR

DIE NATÜRLICHE UND EFFIZIENTE ART, IHR BETTWANZENPROBLEM ZU LÖSEN

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE

Wenn Sie unsere Webseitewww.poltide.de besuchen odersich an die besten Elektrofach-geschäfte wenden, werden Sieeine große Anzahl an Zubehörfinden, die die Gebrauchslei-

stung unserer Produkte noch zu-sätzlich verstärken und Ihnen dieHausreinigung um einiges erlei-chtern können. Um die Kompati-bilität Ihres Gerätes zu überprü-

fen suchen Sie dieArtikelnummer PAEUXXXX, dieneben dem Produkt zu finden ist

(auf Seite 4).Sollte die Artikelnummer des

Zubehörs, das Sie gerne bestel-len würden, nicht in der Bedie-

nungsanleitung vorhanden sein,kontaktieren Sie bitte den Kun-

denservice, um mehr Informatio-nen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHRPRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.poltide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, umIhr Produkt zu registrieren. So

können Sie in den Teilneh-merländern von einem speziel-

len Einstiegsangebot profitieren,sind immer über die Neuheitenvon Polti informiert und können

Zubehörteile und Verbrauch-smaterial bestellen. Um Ihr Polti-Produkt registrieren zu können,

ist außer den persönlichen Datenauch die Seriennummer (SN)

notwendig, die Sie auf dem sil-bernen Etikett auf der Ver-

packung und auf der Unterseitedes Produktes finden. Um Zeitzu sparen und die Seriennum-mer immer bei der Hand zu ha-

ben, tragen Sie diese bitte indem dafür vorgesehenen Feldauf der Rückseite dieser Bedie-

nungsanleitung ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen? Besu-chen Sie unseren Youtube-Ka-

nal: www.youtube.com/poltispa.Wir zeigen Ihnen anhand zahlrei-cher Videos von Vaporetto undaller anderen Produkte von Polti

die natürliche und umwelt-freundliche Kraft des Dampfes –nicht nur beim Bügeln, sondern

auch beim Putzen.

Abonnieren Sie unseren Kanal,damit Sie immer über unsere ak-tuellsten Videos informiert sind!

ACHTUNG: Die Sicherheitsbe-stimmungen finden Sie exklusivin dieser Bedienungsanleitung.

Page 60: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNGUND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauchdieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jeglicheHaftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in dervorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendungzu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungenübereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen derGarantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauchkann es zu Verbrennungen kommen.

• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeitenvornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene InitiativeReparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte diesesnicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigenEingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisiertenKundendienstzentren kontaktieren.

• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oderWasser austritt.

• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevorder Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.

• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitte

DE

UT

SC

H

| 60 |

Page 61: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

entfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss desHeizkessels.

• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriffauf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.

• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn dasGerät nicht in Betrieb.

• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränktenkörperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeitenverwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrungoder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern siebeaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Gerätsund die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltetist oder sich abkühlt.

• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, siesind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindernhalten: es besteht Erstickungsgefahr.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an dasStromnetz angeschlossen ist.

• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.den Innenraum von Öfen.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung imInnenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch beiVorbereitungs, Wartungs und Verstauarbeiten zu reduzieren,immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmenbeachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom

Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung

DE

UT

SC

H

| 61 |

Page 62: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass dieStromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, dengeltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn dieSpannung (Volt) nicht der Spannung des verwendetenHaushalts-Stromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oderAdapterstecker überlasten. Das Gerät nur anEinzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferteStecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechtenelektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könntenpotenziell zu Überhitzung und damit verbundenemKurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr undAnlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte undentsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,die für 16A vorgesehen und geerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerätimmer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht amStromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplettabgewickeltem Kabel verwenden.

• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungenaussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabelvon heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. DasNetzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dannnicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts aufdem Stromkabel kann Gefahren verursachen.

• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit

DE

UT

SC

H

| 62 |

Page 63: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern desKundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personalaustauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn dasStromkabel beschädigt ist.

• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körperoder Füße nass sind.

• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefülltenBehältnissen, wie Spülbecken, Badewannen undSchwimmbädern verwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andereFlüssigkeiten tauchen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr

und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren,

Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oderexplosive Flüssigkeiten und Parfüme gefüllt werden.

• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oderWassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung desrichtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.

• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühendeGegenstände richten.

• Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben derjeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entferntwerden.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,Öfen und Backöfen aufstellen.

• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischenFeldern wie Induktionskochfeldern positionieren.

• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff

benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nichtals Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über dasStromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben.

DE

UT

SC

H

| 63 |

Page 64: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und

Tieren richten.• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung

behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. DaherHautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandeltworden sind.

• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabileOberflächen stellen.

• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, dieeine ungewollte, versehentliche Aktivierung derDampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit derFunktionsweise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn derDampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut aufihre anfängliche Position stellen.

• Das Gerät immer mit dem mitgeliefertenSicherheitsverschluss oder einem Originalersatzteilverwenden. Die Verwendung von nicht Originalverschlüssender Firma Polti ist mit Unfallgefahr verbunden.

• Bei jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehendenDampfkessel (Abnahme der Kappe, Füllen) musssichergestellt werden, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und zum Abkühlenseit mindestens zwei Stunden vom Stromnetz getrenntwurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltet und/oder heißist oder unter Druck steht, besteht Unfallgefahr.

• Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschlussentfernt wurde. Sorgfältig den Sicherheitsverschlusszuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Geräteingeschaltet wird.

• Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass keinGegenstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft(Füllflasche, Trichter oder andere Gegenstände) und dass derSicherheitsverschluss geschlossen ist.

DE

UT

SC

H

| 64 |

Page 65: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtigzugeschraubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus demVerschluss den Dampfkessel ausschalten, das Netzkabeltrennen, 2 Stunden warten, bis das Gerät abgekühlt ist undden Verschluss abschrauben. Den Zustand desSicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren.Wenn der Verschluss unversehrt ist, diesen wieder komplettzuschrauben. Sollte weiter Dampf am Verschluss entweichen,das Gerät zum nächsten Kundendienstzentrum bringen.

• Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses unddessen Dichtung kontrollieren. Bei Stoß und Fall könnte derVerschluss nicht mehr sicher sein. Diesen durch einOriginalersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.

• Sollte der Verschluss durchdrehen, ist dies ein Zeichen, dassnoch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heiß ist.Öffnen Sie den Verschluss niemals mit Gewalt – weder wenndas Gerät in Betrieb ist, noch wenn der Dampfkesselausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Warten Siezwei Stunden, bis der Dampfkessel abgekühlt ist, um denVerschluss ohne Gewalt zu öffnen.

• Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern.Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernensein, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesKundendienstzentrum.

• ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füllen, sobald sichder Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel nochheiß ist, auch wenn der Netzanschluss getrennt ist; kaltesWasser das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl, der beiHautkontakt Verbrennungen verursachen könnte; nur Wassereinfüllen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllungauf jeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

• Die Verwendung von nicht Originalverschlüssen der FirmaPolti und die Missachtung der Hinweise und Anweisungen indieser Bedienungsanleitung ist unzulässig. Für eventuelleUnfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Gerätszurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.

DE

UT

SC

H

| 65 |

Page 66: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

SACHGEMÄSSE VERWENDUNGDES PRODUKTSDieses Gerät ist für den Hausgebrauch be-stimmt und wird als Erzeuger von auf 180°Cerhitztem Dampf für die Beseitigung vonBettwanzen verwendet. Für eine korrekteVerwendung des Produktes siehe die in die-ser Anleitung beschriebenen Anweisungen.Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesenund aufbewahren. Im Fall des Verlusts kanndie vorliegende Gebrauchsanweisung auf derWebsite www.poltide.de eingesehen bzw.von dieser heruntergeladen werden.Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. Technische, optische und Herstellungsdatenkönnen von POLTI S.p.A. ohneVorankündigung geändert werden, wenn sichdies als nützlich erweisen sollte.Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsereProdukte strengen Abnahmen unterzogen.Daher können im Kessel und im Tank des Ci-mex Eradicator bereits Wasserreste vorhan-den sein.Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch istnur die in der vorliegenden Bedienungsanlei-tung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Be-schädigung des Geräts und zum Garantiever-fall führen.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich

von Elektro- und Elektronikgeräten, das

Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern

dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungs-

stelle bringen. Dieses Produkt entspricht der

EU-Richtlinie 2011/65/EU.Das auf dem Gerät dargestellte Sym-bol des durchgestrichenen Müllei-mers gibt an, dass das Produkt amEnde seiner Nutzungsdauer geson-

dert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. DerBenutzer muss daher das Altgerät zu einementsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elek-tro- und Elektronikgeräte bringen, oder jenach den im jeweiligen Land geltenden Vor-schriften das Altgerät beim Kauf eines ähnli-chen Neugerätes beim Händler abgeben. Dieangemessene, getrennte Müllsammlung fürdas anschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung und Entsor-gung des nicht mehr verwendeten Gerätsträgt zur Vermeidung möglicher schädlicherWirkungen auf Umwelt und Gesundheit beiund begünstigt das Recycling der Materialien,aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.

Eine unsachgemäße Entsorgung des Gerätsdurch den Inhaber wird entsprechend dengeltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGENWASSERS IM KESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mit nor-malem Leitungswasser (Härte mittel zwi-schen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Lei-tungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemischaus 50% Leitungswasser und 50% im Handelerhältliches demineralisiertes Wasser verwen-den. Nicht reines demineralisiertes Wasserverwenden.Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständi-gen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasser-versorgungsamt über die Härte des Wassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,kann die Kalkbildung mit dem speziellenEntkalker mit natürlichen Grundstoffen Kal-stop reduziert werden, der von Polti vertrie-ben wird und in den besten Haushaltsge-schäften oder über unsere Websitewww.poltide.de erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oderWasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,Parfüm) oder Wasser verwenden, das von an-deren Haushaltsgeräten, Wasserenthärternund Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen,Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerätfüllen.

VERWENDUNGCimex Eradicator ist ein Dampferzeuger, dermit dem Steam disinfector (weltweites Polti-Patent) und einer Pistole, die den auf 180°Cerhitzen Dampf ausgibt, ausgestattet ist.Cimex Eradicator ist eine natürliche und effi-ziente Methode für die Beseitigung des Pro-blems der Bettwanzen. Einschlägige Laborte-sts und -proben haben ergeben, dass bereitsmit der ersten Behandlung mit gesättigtemund bis zu 180° C erhitztem, trockenemDampfstrahl von Cimex Eradicator 100% derWanzeneier und -larven, sowie 90% der erwa-chsenen Tiere vernichtet werden können.Der Dampferzeuger Steam Disinfector ist miteinem Wärmetauscher mit kontrolliertem Au-sdehnungssystem ausgestattet, das das inter-nationale Polti-Patent trägt, mit dem der vomKessel erzeugte Dampf noch zusätzlich bisauf die oben angegebene Temperatur erhitztwird. So werden Eier, Larven und Insekten inwenigen Sekunden durch Wärmeschock ab-getötet.Um 100% der ausgewachsenen Insekten zu

DE

UT

SC

H

| 66 |

Page 67: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

vernichten und um Tipps zu erhalten, wie dieWanzen gefunden und entfernt werden kön-nen, befolgen Sie bitte die in der Schnellanlei-tung des Insektenvernichters aufgeführtenInformationen.Das Sanitisierungsmittel HPMED, das zumZeitpunkt der Ausgabe mit dem Dampf ver-mischt wird, entfernt die von den Bettwanzenverursachten üblen Gerüche. HPMED ist einehydroalkoholische Lösung, die auch in Ge-genwart von Personen verteilt werden kann.

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und dasProdukt auf Vollständigkeit und Unver-sehrtheit prüfen.1.2 Die drehbaren Räder mit etwas Druck amGerätegestell montieren (1).1.3 Den Sicherheitsverschluss abschrauben (2)und den Dampfkessel mit 2 l Wasser füllen (3)(sofern dieser komplett leer ist). Den Si-cherheitsverschluss wieder vorsichtig zusch-rauben und sicherstellen, dass er komplett ge-schlossen ist.Dafür zunächst den Netzstecker aus derSteckdose ziehen und diesen Vorgang nur beikaltem Dampfkessel durchführen.1.4 Die Klappe der Systemkupplung öffnenund den Blockstecker des Steam Disinfectorund die Dampfpistole (4) einstecken; den ent-sprechenden Knopf drücken und dabei daraufachten, dass der Einraststift richtig im ent-sprechenden Befestigungsloch an der Kup-plung steckt.1.5 Den Deckel des Reinigungsmittels HPMedabschrauben (5).1.6 Den Abgabedocht in die Öffnung der Flascheeinführen (6), bis er den Boden der Flascheberührt. Darauf achten, dass er möglichst gera-de bleibt (7).1.7 Die Flasche in den Einsatz der Pistole ein-drehen. Darauf achten, dass der Abgabedo-cht korrekt in das Loch im Anschluss ein-geführt wird, er darf nicht verbogen werden(8).

1.8 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Net-zanschluss ein, der eine Erdsicherungsleitung

besitzt (9).Das Kabel komplett abwickeln, bevor dasGerät an das Stromnetz angeschlossen und inBetrieb genommen wird. Das Gerät immernur mit komplett abgewickeltem Kabelverwenden.

1.9 Den Kesselschalter ( ) und den Schalter

Zubehörbetrieb ( ) (10) drücken, die ge-

meinsam mit der Dampfleuchte ( ) und derLeuchte am Steam Disinfector aufleuchten. 1.10 Warten, bis die Kontrollleuchte Wasser-

dampf ( ) und die Leuchte des Dampferzeu-gers sich ausschalten. Der Programmanzeiger(16) zeigt das Vorhandensein von Druck imKessel an. Das Gerät ist betriebsbereit.

2. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Der gewünschte Dampffluss kann durch Betä-tigen des Einstellknopfes am Dampferzeuger(11) optimiert werden. Um eine größereDampfmenge zu erzielen, den Knopf gegenden Uhrzeigersinn drehen. Wenn er im Uhr-zeigersinn gedreht wird, nimmt die Dampf-menge ab. Für höchste Leistungskraft denDrehschalter auf die höchste Stufe stellen.

3. VERWENDUNG DES STEAM DISIN-FECTORDer Dampferzeuger ist mit einer Sicherheit-staste ausgerüstet, die eine ungewollte Akti-vierung der Dampfabgabe seitens Kindernoder Personen, die mit der Funktionsweise ni-cht vertraut sind, verhindert. Falls das Gerätfür einen Augenblick unbeaufsichtigt gelas-sen werden muss, ist die Sicherheitstaste indie Stopp-Position (12) zu stellen. Um dieDampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Tasteerneut in ihre anfängliche Position (13) stellen.3.1 Den Dampf 2 Sekunden lang nach untenaustreten lassen, um alle Teile des Geräts aufdie richtige Temperatur zu erwärmen und da-durch die Bildung von Kondenswasser zuverhindern.

ACHTUNG: Das Fläschchen nicht ohne Ab-gabedocht an der Pistole befestigen. Solltewährend des Gebrauchs des Produktes fest-gestellt werden, dass kein HPMED verbrau-cht wird, wurde der Abgabedocht nicht kor-rekt eingesetzt oder hat sich im Fläschchenverbogen. Die Flasche wieder abschraubenund den Vorgang wiederholen, dabei daraufachten, dass der Abgabedocht korrekt sitzt.

ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt am Si-cherheitsverschluss das Gerät ausschaltenund das Netzkabel vom Stromnetz trennen. 2Stunden warten, damit das Gerät auskühlenkann, bevor der Verschluss gelöst und wiederverschraubt wird.

ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme desDampfstrahls können infolge der nicht erfolg-ten Temperaturstabilisierung ein paar TropfenWasser-Dampf-Gemisch austreten.

DE

UT

SC

H

| 67 |

Page 68: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

3.2 Den Steam Disinfector senkrecht zurbehandelnden Oberfläche in einer durch dieHalterung Abstandsstück / Auflage festge-legten Entfernung halten und einen direktenKontakt des Dampfgebers verhindern (14),sollte die Oberfläche empfindlich sein. 3.3 Den trockenen Dampf kontinuierlich ab-geben, und das Gerät mit wiederholten „Pin-selbewegungen“ über die zu behandelndeOberfläche führen. So werden die Wanzenund die Eier auf allen behandelten Oberflä-chen vom erhitzten, trockenen Dampf ab-getötet.Der Cimex Eradicator gibt erhitzten, trocke-nen, gesättigten Dampf ab, der unter norma-len Umständen, abhängig von den Umge-bungsverhältnissen, innerhalb von 30 bis 60Sekunden trocknet, ohne Rückstände zu hin-terlassen.3.4 Setzen Sie, je nach Anwendung, das entspre-chende Zubehör auf: Konzentrierer mit geradem Fluss, für einenkonzentrierten Strahl.Konzentrierer mit Kurvenfluss zum Erreichenschwieriger Stellen.Das gewählte Zubehör auf die Düse desDampfgebers aufsetzen und das Zubehör so-lange drehen, bis es einrastet (15).Bitte beachten Sie die in der Schnellanleitungdes Insektenvernichters und auf der mitgelie-ferten DVD enthaltenen Informationen überdas Auffinden und Entfernen der Bettwanzen.

4. HPMEDDas Reinigungsmittel HPMed ist aufgrund sei-ner Eigenschaften die ideale Ergänzung zurWirkung des erhitzten, gesättigten, trocke-nen Dampfes von Cimex Eradicator Polti.HPMED ist eine hydroalkoholische Lösung,die die von den Bettwanzen erzeugten üblenGerüche entfernt. HPMED kann auch in Ge-genwart von Personen verteilt werden. HP-MED wird mit dem Dampffluss vermischt underleichtert das Entfernen der Eier und der or-ganischen Spuren durch die Exkremente derBettwanzen. Außerdem wird der diesen In-sekten typische Geruch vollständig von denFlächen beseitigt.

Enthält <5% nichtionische Tenside. (Ver. EG648/2004).Flascheninhalt: 50 ml

HPMED istin autorisierten Polti-Kundendien-stzentren und auf der Seite www.poltide.deerhältlich.

5. FEHLEN VON WASSEREin Wassermangel im Kessel wird durch dasBlinken der Kontrolllampe Wasserleerstand

( ) .

Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zukönnen, wie folgt vorgehen:

• Den Kesselschalter ( ) und den Schalter Zu-

behörbetrieb ( ) ausschalten.• Das Netzkabel vom Stromversorgungsnetz

trennen.• Mindestens 10 Minuten warten und den Si-

cherheitsverschluss ohne Gewalt lockernund abnehmen.

• Das Gerät mindestens 10 Minuten langabkühlen lassen.

• Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben fül-len.

• Den Sicherheitsverschluss wieder vorsich-tig zuschrauben und sicherstellen, dass erkomplett geschlossen ist.

ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einenTest mit dem Dampfstrahl an einer nicht si-chtbaren Stelle vornehmen, die mit demDampf behandelte Stelle trocknen lassen,und kontrollieren, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG:- Außerhalb der Reichweite von Kindern auf-bewahren. BEI VERSCHLUCKEN: Den Mundspülen, aber KEIN Erbrechen herbeiführen.Sofort ein GIFTZENTRUM oder einen Arztkonsultieren.- Augen-, Haut- oder Kleidungskontakt ver-meiden. - Umweltgerecht entsorgen. - Gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.

ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelbarnach dem Öffnen des Sicherheitsverschlussesfüllen. Der Kessel ist noch heiß, auch wennder Netzanschluss getrennt ist; kaltes Wasser,das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl,der bei Hautkontakt Verbrennungen verursa-chen könnte. Nur Wasser einfüllen, wenn derDampfkessel kalt ist und bei der Füllung aufjeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

DE

UT

SC

H

| 68 |

Page 69: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

6. ALLGEMEINE WARTUNGUm das Gerät außen zu reinigen, nur ein mitLeitungswasser befeuchtetes Tuch verwen-den.Alle Zubehörteile können unter fließendemWasser gereinigt werden. Dabei darauf ach-ten, dass diese vor erneutem Einsatz kom-plett getrocknet sind.Reinigen Sie den Steam Disinfector jeweilsnach 10 Verwendungen oder wenn er sicht-bar verschmutzt ist. Die Reinigung der Düsedes Dampfgebers mit der beiliegenden klei-nen Bürste vornehmen. Sie dazu im Pistole-ninneren auf und ab bewegen, sodass Kalkre-ste aus dem Inneren entfernt werden (17).

Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmit-tel verwenden.Alle 2 Monate den Kessel mit Leitungswasserausspülen.

7. KALSTOP optional (Art. PAEU0094)Kalstop ist der Kalklöser für Dampfkessel-geräte zum Bügeln und Dampfreinigen.Die regelmäßige Anwendung von Kalstop beijedem Befüllen des Wassertanks:- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.- Lässt trockeneren Dampf austreten.- Beugt Kalkablagerungen vor.- Schützt die Kesselwände.- Trägt zur Energieeinsparung bei.

VERWENDUNG VON KALSTOP7.1 Die Ampulle öffnen und die Hälfte desInhalts in den zuvor mit Wasser befülltenHeizkessel geben.7.2 Fahren Sie mit der weiteren, im Kapitel 1„Vorbereitung des Geräts“ beschriebenen Vor-gehensweise fort.

Kalstop wird in Haushaltsgeschäften oder inautorisierten Polti-Kundendienstzentren ver-trieben. Ebenso ist es erhältlich unterwww.poltide.de

8. AUFBEWAHRUNG8.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetztrennen.8.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell ver-stauen, muss sie komplett ausgekühlt sein.

9. ERHÖHEN SIE DIE VIELSEITIGKEITVON CIMEX ERADICATOR MIT DEMDAMPFREINIGUNGSSET (Art. PAEU0269)Cimex Eradicator kann in einen Vaporettoumgewandelt werden, das Dampfreinigungs-system von Polti für alle Flächen im Haus. MitVaporetto können alle Arten von Böden, Tep-pichen, Sofas und Matratzen, das Bad und dieKüche gereinigt und hygienisiert werden. DasDampfreinigungsset PAEU0269 ist in den vonPolti autorisierten Kundendienstzentren undauf der Seite www.poltide.de erhältlich.

ACHTUNG: Führen Sie diese Schritte bei au-sgeschaltetem, kaltem und vom Stromnetzoder dem Cimex Eradicator getrenntenGerät durch.

ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben der Ver-schluss durchdrehen oder Dampf austreten,sofort den Vorgang unterbrechen und sicher-stellen, dass der Dampfkessel mit dem Schal-ter ausgeschaltet und das Netzkabel aus derSteckdose entfernt wurde. Warten Sie daher,bis das Gerät abgekühlt ist (mindestens 2Stunden) und schrauben Sie den Verschlussab. AUF DAS GESICHT ACHTEN!!!

Bei sehr hartem Wasser größere Konzentra-tionen verwenden (bis zu 1 Ampulle pro LiterWasser).

DE

UT

SC

H

| 69 |

Page 70: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

10. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nichtein.

Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Produktwie in Kapitel 1 beschrieben andas Stromnetz angeschlossenist.

Die Kontrollleuchte Wasser-dampf und die Kontrollleuch-te des Dampfgebers schaltensich während der Verwen-dung ein und aus.

Dies weist darauf hin,dass der elektrische Wi-derstand sich anschaltet,um den Druck konstantzu halten.

Dies ist ein normaler Vorgang,der keine Maßnahmen erfor-derlich macht.

Es tritt kein Dampf aus. Es ist kein Wasser imDampfkessel vorhanden.

Der Dampfkessel hat no-ch keinen Druck aufge-baut.

Der Dampfgeber ist ni-cht korrekt eingesteckt.

Die Kindersicherung istaktiviert.

Den Kessel wie im Kapitel 5 an-gegeben füllen.

Abwarten, bis sich die Kontrol-lleuchte Wasserdampf ein-schaltet.

Den Dampfgeber korrekt biszum Anschlag einstecken (4).

Die Sicherheitstaste lösen.

Es tritt kein Dampf aus undder Verschluss lässt sich nichtabschrauben.

Dampftaste defekt. Nicht versuchen, den Versch-luss selbst zu öffnen, sonderndas Gerät in ein zugelassenesKundendienstzentrum bringen.

Das Gerät steht unter Druck,es tritt jedoch wenig Dampfaus.

Die Dampfstärke ist aufdie niedrigste Stufe ein-gestellt.

Den Dampfregelknopf drehen,um den Dampffluss zuerhöhen.

Das Gerät verbraucht wäh-rend der Verwendung keinHPMED.

Der Abgabedocht im In-neren der Flasche wurdenicht korrekt eingesetzt.

Den Abgabedocht korrekt ein-setzen. Siehe hierzu Kapitel 1.

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesPolti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an denKundendienst.

DE

UT

SC

H

| 70 |

Page 71: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

GARANTIEDieses Gerät ist ausschließlich für den Hau-sgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konfor-mitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgtzwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufda-tum muss durch eine vom Verkäufer ausge-stellte Rechnung belegt werden.Falls das Gerät repariert werden muss, somuss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nichtdie Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspek-te und der Garantie für Verbrauchsgüter. Die-se Rechte darf der Verbraucher ausschließlichgegenüber dem eigentlichen Verkäufer gel-tend machen.Die vorliegende Garantie ist in den Länderngültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EGgilt. In allen anderen Ländern gelten die loka-len Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Poltibei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrika-tionsfehlern die kostenlose Reparatur ohneeine Belastung des Kunden durch Arbeitsk-raft oder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kannPolti dem Kunden den kostenlosen Ersatz desProduktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zu las-sen, muss sich der Verbraucher an eine derdurch Polti autorisierten technischen Kunden-dienststellen wenden. Die vom Verkäufer au-sgestellte Rechnung, die das Kaufdatum desProduktes enthält, muss vorgelegt werden.Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mitdem entsprechenden Kaufdatum müssen dieReparaturkosten vom Kunden getragen wer-den. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantie-frist sorgfältig aufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGE-DECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf Fa-

brikationsfehler zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht

in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen Gebrauch, die ein integrie-render Bestandteil des Kaufvertrags desProdukts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzsch-luss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschrei-ben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nicht ori-ginal Polti-Komponenten sowie Reparatu-ren oder Veränderungen, die von nichtdurch Polti autorisierten Personen oderKundendienststellen ausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursachtwurden.

• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläucheusw.), die durch den Gebrauch beschädigtwurden (Verschleißteile) oder durch dienormale Nutzung.

• Etwaige Schäden durch Kalkablagerun-gen.

• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /Reinigung gemäß der Bedienungsanlei-tung des Herstellers.

• Anbringung von nicht Original-Zubehör-teilen der Firma Polti sowie verändertenoder nicht geeigneten Zubehörteilen andas Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedie-nungsanleitung bzw. anderen Hinweisen undVorschriften entsprechende Verwendung desGeräts führt zum Garantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schä-den ab, die direkt oder indirekt Personen, Sa-chen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltungder in der Gebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählendie Gebrauchs- und Wartungshinweise fürdas Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kun-dendienstzentren können Sie unter www.pol-tide.de einsehen.

DE

UT

SC

H

| 71 |

Page 72: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

DE

UT

SC

H

| 72 |

Page 73: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

PO

RT

UG

S

| 73 |

BEM-VINDO AO MUNDO DECIMEX ERADICATOR

O MÉTODO NATURAL E EFICAZ PARA ELIMINAR O PROBLEMA DOS PERCEVEJOS DAS CAMAS

ACESSÓRIOS PARA TODASAS NECESSIDADES

Ao visitar o nosso site www.pol-ti.com e nas melhores Lojas de

electrodomésticos pode encon-trar uma variado leque de aces-sórios de forma a incrementar aeficiência, o uso e praticidade do

seu aparelho e fazer a limpezade casa uma tarefa mais fácil

Para verificar a compatibilidadedos acessórios do seu aparelho,procure pelo código PAEUXXXXlistado perto de cada acessório

na página 4.Se o código do acessório que

deseja adquirir estiver neste ma-nual, convidamo-lo a contactar o

nosso Serviço de Apoio aoCliente para mais informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ouligue para o Serviço Clientes

Polti e registe o seu produto. Po-derá usufruir de uma ofertaespecial de boas-vindas, nos

países aderentes, e receber asúltimas novidades Polti, para

além de adquirir os acessórios eo material de consumo.

Para registar o seu produto, énecessário inserir, para além dosseus dados pessoais, o númerode matrícula (SN) que poderá

ser encontrado na etiqueta pra-teada localizada na caixa ou de-

baixo do aparelho.Para economizar tempo e ter

sempre à disposição o númerode matrícula, insira-o no espaçoespecífico previsto no verso da

capa deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nossocanal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Mostraremos a eficácia da forçanatural e ecológica do vapor ao

passar a ferro e ao efetuar asoperações de limpeza através

de muitos vídeos do Vaporetto ede tantos outros produtos do

mundo Polti.

Inscreva-se no canal para estarsempre atualizado relativamenteaos nossos conteúdos de vídeo.ATENÇÂO: As normas de segu-rança são somente indicadas ne-

ste manual.

Page 74: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LERTODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIASINDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso deacidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado nopresente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentesadvertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suaspartes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso sejautilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutençãoalém daquelas indicadas nas presentes advertências. Emcaso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuaroperações de conserto autonomamente. Caso sejamefetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se orisco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros deAssistência Técnica autorizados.

• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou sehouver sinais visíveis ou vazamentos de água.

• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /caldeira seja abastecida com água.

• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova aficha de segurança se o equipamento estiver ligado.

• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de

PO

RT

UG

S

| 74 |

Page 75: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligadoo aparelho através do interruptor específico e de tê-lodesconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.

• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho nãoesteja funcionando.

• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ouconhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ouapós terem recebido as instruções relativas ao uso seguro doaparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.As crianças devem ser vigiadas para evitar que possambrincar com o aparelho.

• Manter o aparelho longe do alcance de crianças quandoestiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.

• Manter todos os componentes da embalagem fora doalcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o sacode plástico fora do alcance das crianças: perigo desufocamento.

• O aparelho não deve permanecer sozinho caso estejaconectado à rede elétrica.

• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos quecontenham componentes elétricos, como a parte interna defornos.

• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para usodoméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante asoperações de preparação, manutenção e armazenamento,seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas nopresente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -ELETROCUSSÃO• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta

sensibilidade, com proteção termomagnética da instalaçãodoméstica, são uma garantia de segurança para o uso deaparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se ainstalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada

PO

RT

UG

S

| 75 |

Page 76: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

de acordo com as leis em vigor.• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)

não corresponda com aquela do circuito elétrico domésticoem uso.

• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ouredutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuamcorrente compatível com a ficha do aparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensõesadequadas e que não estejam de acordo com as leis, poispodem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendoprovocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia edanos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e depossuírem instalação de ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específicoantes de desconectá-lo da rede elétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo dealimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitardanos à tomada e ao cabo.

• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à redeelétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabocompletamente desenrolado.

• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabolonge de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar queo cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo emcaso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisemsobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em tornodo aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco deperigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.

• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é

necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seuserviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possuauma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com ocabo de alimentação danificado.

• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/oucom o corpo ou pés molhados.

PO

RT

UG

S

| 76 |

Page 77: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de águacomo, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.

• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ououtros líquidos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /QUEIMADURAS• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o

perigo de explosões e onde se encontram presentessubstâncias tóxicas.

• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivose perfumes.

• Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de águaindicada no capítulo “Qual a água recomendada para usar nacaldeira”.

• Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas,ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.

• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidosexplosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ouincandescentes.

• O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve serefetuado de acordo com as indicações dos fabricantes detais substâncias.

• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor comolareiras, estufas e fornos.

• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticostais como uma placa de indução.

• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo

cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentaçãocomo alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentaçãoou pelos tubos de vapor/aspiração.

• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo

de pessoas e animais.• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver

usando.

PO

RT

UG

S

| 77 |

Page 78: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada umavaporização profunda alcançam temperaturas muitoelevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperaralguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, ocontato com a pele caso tenham sido vaporizados.

• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobresuperfícies estáveis.

• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maiorsegurança, pois impede a ativação involuntária e acidental dadistribuição de vapor por parte de crianças e pessoas quenão conhecem o funcionamento do aparelho. Quando ovapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.

• Utilizar sempre o aparelho com a tampa de segurançafornecida ou um sobresselente original. O uso de tampas quenão sejam originais Polti constitui um risco de acidentes.

• Para efetuar qualquer operação de acesso à caldeira sobpressão (remoção da tampa, abastecimento), certificar-se deter desligado o aparelho através do interruptor específico ede tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2horas, para que este arrefeça. A caldeira ligada e/ou quente esob pressão há o risco de possível acidente.

• Não ligar o aparelho com a tampa de segurança retirada.Enroscar bem a tampa de segurança antes de conectar aficha e ligar o aparelho.

• Antes de ligar o aparelho, certificar-se que nenhum objectoobstrua a entrada da caldeira (garrafa de enchimento, funil,ou outros objectos) e que a tampa de segurança estejaenroscada.

• Certificar-se que a tampa de segurança esteja enroscadacorretamente; se houver fugas de vapor pela tampa, desligara caldeira, desconectar o cabo de alimentação, aguardar 2horas para que o aparelho arrefeça e desenroscar a tampa.Verificar o estado da tampa de segurança e da sua junta. Se atampa está em bom estado, enroscá-la totalmente. Secontinua a sair vapor pela tampa, deixá-lo arrefecer por 2horas e levar o aparelho ao Centro de Assistência Técnicamais próximo.

PO

RT

UG

S

| 78 |

Page 79: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

• Verificar periodicamente o estado da tampa de segurança eda sua junta. Em caso de colisão e queda, a tampa poderá jánão ser segura. Substituí-la com peças originais ou substituira junta.

• Se a tampa roda a vazio, significa que ainda há pressão eportanto a caldeira está quente. Nunca forçar a abertura datampa, quer seja quando o aparelho está a funcionar, quertenha a caldeira desligada e desconectada da rede elétrica.Aguardar sempre o arrefecimento por 2 horas da caldeiraantes de abrir a tampa sem forçar.

• Não utilizar nenhuma ferramenta para desenroscar a tampa.Se não conseguir desenroscá-la, mesmo com o aparelho frio,contactar um Centro de Assistência Técnica autorizado.

• ATENÇÃO Nunca reabastecer a caldeira logo que se abrea tampa de segurança e a caldeira ainda estiver quente,mesmo se a ficha estiver desconectada da corrente elétrica; aágua fria, em contacto com a caldeira quente e vazia evaporaprovocando uma saída de vapor que pode provocarqueimaduras em contato com a pele; só reabastecer comágua quando a caldeira está fria e, de qualquer forma,quando se efetua o reabastecimento deve-se manter sempreo rosto afastado da boca da caldeira.

• A utilização de tampas que não seja originais Polti e odesrespeito pelas advertências e pelas instruções contidasneste manual deve considerar-se imprópria. A Polti S.p.A.não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes douso incorreto deste aparelho.

PO

RT

UG

S

| 79 |

Page 80: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

USO CORRETO DO PRODUTOEste aparelho é destinado a uso domésticocomo gerador de vapor aquecido a 180°Cpara a desinfestação dos percevejos dascamas. Para um uso correto do aparelho,consulte as instruções incluídas neste manual.Solicita-se que as presentes instruções sejamlidas atentamente e guardadas. Em caso deperda do manual, é possível consultá-lo e/oudescarregá-lo através do site www.polti.com.Nunca deixe o aparelho exposto aos agentesatmosféricos.A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuaras alterações estéticas, técnicas e deabricação que considerar necessárias, sem aobrigação de aviso prévio.Antes de deixar a fábrica, todos os nossosprodutos são submetidos a testes rigorosos.Portanto, Cimex Eradicator, já pode conterágua residual na caldeira e no reservatório.O uso correto do produto é somente aqueleindicado no presente manual de instruções.Qualquer outro uso pode danificar o aparelhoe invalidar a garantia.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UEem matéria de aparelhos elétricos eeletrónicos, não jogar o aparelho junto comos resíduos domésticos, mas entregá-lo paraum centro de recolha diferenciada oficial.Este produto está em conformidade com aDiretiva UE 2011/65/UE.

O símbolo do cesto barradomarcado no aparelho indica que oproduto, no fim da sua vida útil, deveser coletado separadamente dos

outros lixos. Portanto, após o fim da vida útildo aparelho, o utilizador deverá entregá-loaos centros de recolha diferenciada dos lixoselétricos e eletrónicos, ou, como previstopela normativa do País. entregar aosdistribuidores o aparelho inutilizado paracompra de um aparelho novo equivalente. Arecolha diferenciada adequada para oencaminhamento sucessivo do aparelho àreciclagem, ao tratamento e à eliminaçãoambientalmente compatível, contribui paraevitar possíveis efeitos negativos aoambiente e à saúde, para além de favorecer areciclagem dos materiais que compõem oproduto. A eliminação abusiva do produtopor parte do detentor comporta a aplicaçãodas sanções administrativas previstas pelasnormas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADAPARA USAR NA CALDEIRAEste aparelho foi projetado para funcionarcom água da torneira que possua uma durezaincluída entre 8° e 20° f. Se a água da torneiracontém muito calcário usar uma misturacomposta por 50% de água da torneira e 50%de água desmineralizada disponível nomercado. Não usar água desmineralizadapura.Aviso: informar-se sobre a dureza da águajunto ao departamento técnico municipal oujunto à entidade de fornecimento de águalocal.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando oanti-calcário especial a base natural Kalstopdistribuído pela Polti e disponível paracompra nas melhores lojas deeletrodomésticos ou no site www.polti.com.Não utilizar água destilada, água de chuva ouágua que contenha aditivos (como, porexemplo, amido ou perfume) ou águaproduzida por outros eletrodomésticos, deamaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais,detergentes, descalcificantes, etc.

USO A QUE SE DESTINAO Cimex Eradicator é um gerador de vapordotado de Steam disinfector (patentemundial da Polti), uma pistola capaz de emitirvapor aquecido a 180°C.O Cimex Eradicator é um método natural eeficaz para eliminar o problema dospercevejos das camas. Testes de laboratórioe provas no campo demonstraram como otratamento com o jacto de vapor saturadoseco aquecido até 180ºC do Cimex Eradicatoré capaz de eliminar na primeira passagem100% de ovos e larvas mais de 90% dosinsetos adultos.O Steam Disinfector é dotado de umdispositivo de permutação térmica comexpansão controlada, patente mundial daPolti, que aquece ainda mais o vapor geradopela caldeira, fazendo com que alcance astemperaturas indicadas acima. Destamaneira, ovos, larvas e insectos morrem empoucos segundos em razão do choquetérmico.Para eliminar 100% dos insetos adultos eobter conselhos em como encontrar e retiraros percevejos, por favor siga as indicaçõesdo Guia Rápido de Desinfestação.O sanificante HPMED, misturado com o vapor

PO

RT

UG

S

| 80 |

Page 81: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

PO

RT

UG

S

| 81 |

durante a vaporização, elimina os maus-cheiros provocados pelos percevejos dascamas. O HPMED é uma soluçãohidroalcoólica que pode ser aplicada napresença de pessoas.

1. PREPARAÇÃO PARAUTILIZAÇÃO1.1 Remova o aparelho da embalagem,verificando o conteúdo e a integridade doproduto.1.2 Montar as rodas giratórias na base doequipamento exercendo pressão (1).1.3 Desenroscar a tampa de segurança (2) eencher a caldeira com 2l de água (3) (seestiver totalmente vazia). Enroscar de novo atampa de segurança, prestando especialatenção e certificando-se que estejatotalmente fechada.Esta operação deve ser sempre executadacom a caldeira fria e com o cabo dealimentação desconectado da rede elétrica.1.4 Abrir a tampa da tomada monobloco einserir ficha monobloco do Steam Disinfector,a pistola distribuidora do vapor (4),pressionando o botão adequado e prestandoatenção que o perno de encaixe se encontrena posição correta no furo de bloqueio natomada.1.5 Desapertar a tampa do detergente HPMed(5).1.6 Insira o mecha no furo do frasco (6), atéque chegue ao fundo do frasco, fazendo comque fique o mais direito possível (7).1.7 Aparafuse o frasco no engate da pistoladistribuidora, prestando atenção para que amecha entre perfeitamente, sem dobrar, nofuro presente dentro do engate (8).

1.8 Inserir a ficha numa tomada idónea comligação à terra (9). Desenrolarcompletamente o cabo antes de ligá-lo àrede elétrica e antes do uso, e utilizar oproduto sempre com o cabo completamentedesenrolado.

1.9 Premir o interruptor da caldeira ( ) e o

interruptor dos acessórios ( ) (10) que seacenderão juntamente com o indicador de

vapor pronto ( ) e o indicador presente noSteam Disinfector.

1.10 Aguarde que a luz de vapor pronto ( ) ea luz do distribuidor de vapor se apaguem. Oindicador (16) assinala a presença de pressãona caldeira. O aparelho está pronto para serusado.

2. REGULAÇÃO VAPORÉ possível otimizar o fluxo de vapor desejado,agindo no manípulo de regulação, situado nogerador de vapor (11). Para obter um fluxomaior, gire o manípulo no sentido anti-horário. Girando em sentido horário, o fluxodiminui. Para obter o máximo de eficácia, gireo manípulo de regulação para o nívelmáximo.

3. UTILIZAÇÃO DO STEAMDISINFECTORO distribuidor de vapor está dotado de umbotão de segurança que impede ia ativaçãoacidental da distribuição de vapor por partede crianças ou pessoas que não sabem comofunciona. Se o aparelho for deixadomomentaneamente sem vigilância,recomenda-se colocar o botão de segurançana posição de fecho de segurança (12). Pararetomar a distribuição, coloque o botão naposição inicial (13).3.1 Distribua por 2 segundos o vapor parabaixo para fazer chegar à temperatura todosos componentes do aparelho, evitando assima formação de fenómenos de condensação.

3.2 Coloque o Steam Disinfector na posiçãoperpendicular em relação à superfície a sertratada e mantenha a distância dada pelosuporte do distanciador / apoio, evitando ocontacto direto caso a superfície seja de

ATENÇÃO: Não aparafuse o frasco na pisto-la sem o gancho. Se durante o uso do produ-to não se percebe um consumo do HPMED,significa que o gancho não foi inserido cor-rectamente ou que está dobrado dentro dofrasco. Desatarraxe o frasco e repita o pro-cedimento de inserção, prestando atençãopara colocá-lo corretamente.

ATENÇÃO: Se houver fugas de vapor pelatampa de segurança, desligar o aparelho edesconectar a ficha de alimentação da redeeléctrica. Aguardar 2 horas para deixar arre-fecer o aparelho antes de desenroscar e en-roscar novamente a tampa.

ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamen-to do vapor, poderá ocorrer a saída de algu-mas gotas de água misturadas com vapor,devido à imperfeita estabilização térmica.

ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-tuar uma prova de distribuição de vapor nu-ma parte escondida, deixar a parte vapori-zada secar para verificar se não ocorremalterações de cor ou deformações.

Page 82: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

material delicado (14). 3.3 Distribua o vapor seco continuamentefazendo movimentos repetidos de“pincelada” sobre a superfície a ser tratada.Desta maneira, o fluxo de vapor secosobreaquecido matará os percevejos,desvitalizando os ovos em todas assuperfícies tratadas.O Cimex Eradicator distribui vapor saturadoseco sobreaquecido que seca, normalmente,sem deixar resíduos, num tempocompreendido entre 30 segundos e 1 minuto,dependendo das condições ambientais.3.4 Ligar os acessórios em função dautilização: Concentrador de fluxo reto, para um jatoconcentrado.Concentrador de fluxo curvo para chegar aospontos mais difíceis.Basta inserir o acessório escolhido no bico dodistribuidor e rodar o acessório até ficarbloqueado (15).Consulte o Guia Rápido de Desinfestação e oDVD, incluídos na embalagem, para asinstruções em como encontrar e eliminar ospercevejos das camas.

4. HPMEDO detergente HPMed é, pelas suascaracterísticas, o coadjuvante ideal para aação do vapor saturado seco sobreaquecidodistribuído pelo Cimex Eradicator.O HPMED é uma solução hidroalcoólica queelimina os maus-cheiros provocados pelospercevejos das camas. O HPMED pode seraplicado na presença de pessoas. A adiçãode HPMED ao fluxo do vapor torna possível aremoção dos ovos e dos vestígios orgânicosdevidos aos excrementos dos percevejos dascamas e a total eliminação do cheiro típicodesses insectos.

Contém <5% tenso-activos não-iónicos. (Reg.CEE 648/2004). Conteúdo do frasco: 50 mlO HPMED encontra-se à venda nos Centros

de Assistência Técnica autorizados pela Poltie no site www.polti.com.

5. AUSÊNCIA ÁGUAA falta de água na caldeira é sinalizada pelo

acendimento intermitente do indicador ( ).

Para continuar a trabalhar, proceder doseguinte modo:

• Desligar o interruptor caldeira ( ) e o

interruptor acessórios ( ). • Retirar sempre a ficha de alimentação da

rede elétrica.• Aguardar 10 minutos e retirar a tampa de

segurança desaparafusando-a mas semforçar.

• Deixar arrefecer o aparelho durante pelomenos 10 minutos.

• Encher a caldeira conforme indicado noCapítulo 1.

• Enroscar de novo a tampa de segurançacom atenção, certificando-se que estejatotalmente fechada.

6. MANUTENÇÃO GERALPara a limpeza externa do aparelho, utilizarexclusivamente um pano humedecido comágua da torneira.Todos os acessórios podem ser limpos comágua corrente, certificando-se de queestejam completamente secos antes do usosucessivo.

ATENÇÃO:- Manter fora do alcance das crianças. - EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a bocaNÃO provocar o vómito. Contactar imedia-tamente um CENTRO DE INFORMAÇÃOANTIVENENOS ou um médico.- Evitar o contacto com os olhos, pele ou ve-stuário. - Não desperdiçar no ambiente. - Eliminar de acordo com os regulamentoslocais.

ATENÇÃO: Nunca encher a caldeira assimque se abre a tampa de segurança. A caldei-ra ainda se encontra quente, mesmo queesteja desligada da tomada; a água fria, emcontacto com a caldeira quente e vazia eva-pora provocando um esguicho de vapor quepode causar queimaduras em contacto coma pele. Encher somente quando a caldeirase encontra fria e quando se efetua o enchi-mento manter sempre o rosto afastado daabertura da caldeira.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

ATENÇÃO: Se, durante o desenroscamento,a tampa roda no vazio ou se há fugas de va-por, interromper imediatamente a operaçãocertificando-se de ter desligado a caldeira nointerruptor e ter desconetado o cabo de ali-mentação da tomada. Depois, aguardar queo aparelho arrefeça, pelo menos, 2 horas edesenroscar a tampa. ATENÇÃO COM OROSTO!

PO

RT

UG

S

| 82 |

Page 83: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

PO

RT

UG

S

| 83 |

Efetue a limpeza de Steam Disinfector cada10 utilizações ou se estiver sujo. Proceda àlimpeza do bico distribuidor utilizando aescovinha fornecida de série, fazendo-adeslizar no interior da pistola de modo aeliminar eventuais resíduos de calcário do seuinterior (17).

Não utilizar detergentes de nenhum tipo.A cada 2 meses enxaguar a caldeira comágua da torneira.

7. KALSTOP optional (cód. PAEU0094)Kalstop é oanticalcário para equipamentosde limpeza a vapor e ferros de engomar comcaldeira.O uso continuado de Kalstop, a cadaenchimento do reservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

COMO USAR KALSTOP7.1 Abrir a monodose e deitar metade doconteúdo para dentro da caldeiraanteriormente cheia com água.7.2 Proceda ao resto das operações indicadasno capítulo 1 “Preparação para a utilização”.

O Kalstop está à venda nas lojas deeletrodomésticos, nos Centros de AssistênciaTécnica autorizados pela Polti ou no sitewww.polti.com.

8. ARMAZENAMENTO8.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo darede elétrica.8.2 Esperar que o produto se esfriecompletamente antes de voltar a enche-lo.

9. AUMENTE A VERSATILIDADE DECIMEX ERADICATOR COM O KIT DELIMPEZA A VAPOR (cód PAEU0269)O Cimex Eradicator pode transformar-se numVaporetto, o sistema de limpeza a vapor daPolti para todas as superfícies da casa. ComVaporetto limpa e higieniza todos os tipos depavimentos, tapetes, divãs e colchões, casade banho e cozinha. O kit de limpeza a vaporPAEU0269 encontra-se à venda nos Centrosde Assistência Técnica autorizados pela Poltie no site www.polti.com.

ATENÇÃO: Efetue estas operações com oaparelho desligado, frio e desligado dacorrente elétrica, ou desligado do CimexEradicator.

Nos casos em que a água seja especialmen-te dura usar concentracões superiores (atéuma monodose por litro de água).

Page 84: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

PO

RT

UG

S

| 84 |

10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verifique se o aparelho foi liga-do à corrente como indicadono Capítulo 1.

A luz de vapor pronto e a luzdo distribuidor de vaporacendem-se e apagam-se du-rante a utilização.

Isso indica que a resi-stência elétrica começaa funcionar para mantera pressão constante.

É um fenómeno normal, não énecessário adotar nenhumaação.

Não sai vapor. Falta água na caldeira.

A caldeira ainda não estáem pressão.

Distribuidor de vapormal introduzido.

Segurança para criançasativada.

Encher a caldeira conforme indi-cado no Capítulo 5.

Aguarde que o indicador vaporacenda.

Introduza corretamente, até aofundo, o distribuidor do vapor(4).

Desligue o botão de segu-rança.

Não sai vapor e não é possí-vel desenroscar a tampa.

Botão vapor avariado. Non tentare di aprire il tappoma portare l’apparecchio pres-so il Centro Assistenza TecnicoAutorizzato.

O aparelho está sob pressãomas distribui pouco vapor.

O vapor está reguladono nível mínimo.

Gire o manípulo de regulaçãodo vapor para aumentar ofluxo de vapor.

Durante a utilização, o apa-relho não consome HPMED

A mecha não foi introdu-zida corretamente no in-terior do frasco.

Introduza a mecha correta-mente, consulte o capítulo 1.

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.

Page 85: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

GARANTIAEste aparelho é reservado para o usoexclusivamente doméstico. Possui umagarantia de dois anos a contar da data decompra para os defeitos de conformidadepresentes no momento da entrega dos bens.A data de compra deve ser comprovada porum documento válido para fins fiscaisentregue pelo vendedor.Em caso de reparação, o aparelho deverá seracompanhado pelo documento fiscal quecomprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitosdo consumidor estabelecidos pela DiretivaEuropeia 99/44/CE sobre certos aspectos davenda e das garantias sobre os bens deconsumo, direitos que o consumidor devefazer valer face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países quetranspuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.Para os demais países, valem as normaslocais em tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante areparação gratuita e, então, sem qualquerónus para o cliente em termos de mão deobra e de material, do produto queapresentar um defeito de fabricação ou víciode origem.Em caso de defeitos que não puderem serreparados, a Polti poderá oferecer ao clientea substituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, ocliente deverá dirigir-se a um dos Centros deAssistência Técnica Autorizados Polti comum documento de compra válido para finsfiscais emitido pelo vendedor que comprovea data de compra do produto. Em caso deausência da documentação que comprove acompra do produto e da respectiva data decompra, as intervenções serão efetuadas apagamento. Conservar com cuidado odocumento de compra por todo o período degarantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja

decorrente de um defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso

inadequado e diverso daquele indicadono manual de instruções, o qual é parteintegrante do contrato de venda doproduto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito(incêndios e curtos-circuitos) ou de fatoimputável a terceiros (adulterações);

• Os danos provocados pelo uso decomponentes não originais Polti, porreparações ou alterações efetuadas porpessoal ou centro de assistência nãoautorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras,

bateria, etc.) danificadas pelo consumo(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;

• Eventuais danos provocados pelocalcário;

• Avarias decorrentes da ausência demanutenção / limpeza de acordo com asinstruções do fabricante;

• A montagem de acessórios não originaisPolti, modificados ou inadequados aoaparelho;

O uso inadequado e/ou não emconformidade com as instruções de uso e aqualquer outra advertência ou disposiçãocontida no presente manual invalida agarantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuaisdanos provocados direta ou indiretamente apessoas, objetos ou pessoas em razão dainobservância das recomendações indicadasno manual de instruções concernentes àsadvertências para o uso e a manutenção doproduto.

Para consultar a lista atualizada dos Centrosde Assistência Técnica Autorizados Polti,visitar o site www.polti.com..

PO

RT

UG

S

| 85 |

Page 86: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

PO

RT

UG

S

| 86 |

Page 87: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

www.polti.com

Page 88: MANUALE DI ISTRUZIONI - AEDES · o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benve - nuto e

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.com

Follow us:

CIM

EX

ER

AD

ICA

TO

R -

M0

S11

85

9 -

W

1DS

- 2

S12

SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER