manual operación ultrasonido

40
Grupo de Indicador Ultrasónico de Desgaste III 168-7720 SMCS: 0787 R NSHS0730-01 Junio de 1999 (T raducción: Junio de 2002) MANUAL DE OPERACIÓN DE HERRAMIENTAS

Upload: miguel-angel-moreno

Post on 14-Apr-2018

299 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 1/40

Grupo de Indicador Ultrasónico de Desgaste III168-7720

SMCS: 0787

RNSHS0730-01Junio de 1999

(Traducción: Junio de 2002)

MANUAL DEOPERACIÓN DE

HERRAMIENTAS

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 2/40

ContenidoIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

O tros usos del Indicador III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Ventajas del Indicador U ltrasónico de D esgaste III . . . 3

C aracterísticas del Indicador U ltrasónicode Desgaste III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Ventajas generales de medición . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Ventajas de medición de trenes de rodaje . . . . . . . . . 4

G rupo de Indicador U ltrasónico de Desgaste II168-7720. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

A lmacenamiento de herramientas convencionales. . . 5

Elementos optativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Especificaciones del G rupo de IndicadorU ltrasónico de D esgaste III 168-7720 . . . . . . . . . . . . . 7

Especificaciones de la Sonda U ltrasónica 168-7722 . . 7

Invertidor de Potencia 156-1077 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

C onexiones para el Indicador III 168-7721 . . . . . . . . . 8

Descripción del Indicador III 168-7721 . . . . . . . . . . . . 9

Abreviaturas y descripciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

D escripción de pantallas y teclas . . . . . . . . . . . . . . . 9

Recarga de las baterías internasNiC ad (recargables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

R ecambio de las baterías internas recargables . . . . 12

C onexión con el alimentador de C C . . . . . . . . . . . . . 14

C uidado y limpieza del Indicador III 168-7721 . . . . . 15

R emoción del residuo del Acoplador 9U-7981 . . . . 15

Limpieza de la caja y del teclado del panel frontal . 15

C uidado de los conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Instrucciones de operación del Indicador III168-7721. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Encendido del Indicador III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16C alibración del Indicador III y de la sonda. . . . . . . . 16

Procedimiento de medición de trenes de rodaje . . . . 18

C ómo borrar la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Uso de la modalidad de operación LO C (alización) . . 18

Lista de pantallas de LO C (alización) dealmacenamiento de trenes de rodaje. . . . . . . . . . . . . 19

Introducción de información en el Indicador III . . . . . 20

Cambio de pantallas por palabras. . . . . . . . . . . . . . . 20

M edición de la comba de la cadena . . . . . . . . . . . . . 21

Toma de medidas ultrasónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Almacenamiento en memoria de los valores

de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pantallas de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

C onsejos para la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Técnicas de medición de trenes de rodaje . . . . . . . . 23

Eslabones de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Zapatas de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Bujes de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ruedas guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Rodillo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Aros de tres piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Aros de una pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Rodillo inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Piezas de la competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

M edida del grosor de piezas que no seande tren de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Transferencia de los valores de la memoriade un PC o a un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

M enú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Resolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

D istancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

A juste de velocidad ultrasónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

C omprobación de la velocidad ultrasónica . . . . . . . 30C ambio de la velocidad ultrasónica . . . . . . . . . . . . . 30

M onitor de nivel de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Indicador de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Regreso a la última pantalla de menú e idioma . . . . . 31

Restablecimiento de los valores de fábrica . . . . . . . . 31

La pantalla de versión del software . . . . . . . . . . . . . . 31

C omprobación de funcionamiento del Indicador III . . 32

M étodo alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Ajuste del contraste de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 32

Ajuste de la ganancia del Indicador III. . . . . . . . . . . 33

Localización de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

M apa de pantalla de medición de trenes de rodaje . . 34

M apa de pantalla de LO C (alización) . . . . . . . . . . . . . 35

Hoja de datos de seguridad de materialdel A coplador 9U -7981 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 3/40

Introducción

Ilustración 1. Indicador U ltrasónico de Desgaste II I

168-7721.

El G rupo de Indicador Ultrasónico de Desgaste II I168-7720 ofrece un nuevo método, rápido y

preciso, para medir el desgaste del tren de rodajede las máquinas de cadenas.

Al colocar una sonda en la pieza que se quieremedir, el Indicador Ultrasónico de Desgaste IIIindica el grosor de la pieza en la pantallaalfanumérica de dos líneas. El indicador tambiénasiste al operador al indicar el componente que sedebe medir. Los valores de grosor se puedenalmacenar en la memoria interna para consultarlosmás tarde. Esta información almacenada se puedetransferir a un PC para su impresión.

El programa para PC personal del Servicio Especial

de C adenas (C TS) se puede usar con el IndicadorU ltrasónico de Desgaste II I para generar informesde desgaste de tren de rodaje usando directamentelas medidas almacenadas. Esta nueva herramientade C TS es una alternativa profesional al juego deherramienta mecánico de C TS.

El Indicador Ultrasónico de D esgaste II I mide elgrosor de la pieza enviando ondas de sonido dealta frecuencia a través del material que se quieremedir. C uando el sonido alcanza el lado opuestode la pieza, rebota y se recibe de nuevo en lasonda. El tiempo empleado por el sonido para

atravesar la pieza y volver determina el grosor dela pieza. El microprocesador del Indicador IIIconvierte el tiempo en un valor de grosor y lomuestra en la pantalla.

Antes de tomar las medidas, se debe aplicar elA coplador 9U -7981 al extremo sensor de la sonda.Este acoplador permite transferir el sonido a lapieza que se desea medir. Para su comodidad, elcontenedor del acoplador se engancha a un ladodel Indicador III.

Otros usos del Indicador IIIM edición rápida, precisa y no destructiva delgrosor de placas de cadenas, revestimientos deplacas de camión, hojas topadoras, cuchillas debase de cucharones, cuchillas de corte decucharones, cucharones de traíllas e inclusomateriales como aluminio, plástico, cobre o vidrio.

Ventajas del IndicadorUltrasónico de Desgaste IIID urante muchos años, los inspectores de C TS hanusado el juego mecánico de C TS para medir eldesgaste de los trenes de rodaje. A unque estemétodo funciona, el nuevo Indicador U ltrasónico deD esgaste II I tiene muchas ventajas en comparacióncon el método anterior. Estas características yventajas se describen a continuación.

Características del IndicadorUltrasónico de Desgaste III• El nuevo diseño utiliza elementos electrónicos de

primera calidad de máxima fiabilidad.

• Baterías de fácil acceso; sólo hay que soltar losdos tornillos de la cubierta de las baterías de laparte de atrás del Indicador III.

• La pantalla de retroiluminación de cristal líquidose puede encender y apagar.

• El monitor de nivel de potencia muestra elporcentaje de energía restante estimado de labatería.

• C onector para conectar auriculares monofónicosy escuchar la alarma en ambientes ruidosos.

• C apacidad para múltiples idiomas, con inglés,portugués, francés, español y alemán. (Ya no esnecesario utilizar módulos de programas paracambiar de idioma).

• El G rupo de Indicador Ultrasónico II I 168-7720incluye una sonda actualizada con un cable máslargo y duradero.

• Se usa con las inspecciones del ServicioEspecial de C adenas (C TS) , que se puedendescargar directamente en un PC para visualizar

e imprimir.

• Se usa con cinco baterías A A alcalinas o NiC ad(no se usa con paquete de baterías).

• C uando se enciende, se abre automáticamentela última pantalla de máquina o localización quese usó.

• C uando se transfieren datos de máquina de unPC al Indicador II I, el usuario puede seleccionardónde se almacenarán los datos.

3

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 4/40

Ventajas generales de medición• M edidas de mayor precisión. La pantalla digital

muestra grosores con una precisión de 0,1 mm(0,01 pulgadas) en la modalidad de bajaresolución y de 0,01 mm (0,001 pulgadas) en lamodalidad de alta resolución.

• Se ahorra tiempo en la medición de trenes derodaje porque se requiere menos limpieza y lasmedidas se pueden almacenar.

• Fácil de usar. C uando se usa la sonda, lalectura de grosor aparece siempre en la pantallaindependientemente de la modalidad que seutilice.

• Está calibrado para acero de tren de rodaje,pero la velocidad se puede ajustar para medircon precisión otros materiales como aluminio,plástico y vidrio.

• Puede medir el grosor de piezas cuya parteopuesta no está accesible, como las hojas delas palas topadoras, las cuchillas de base decucharones o el cucharón de las traíllas.

• No es necesario escribir. Las lecturas sealmacenan en memoria y luego se transfieren alPC para su impresión.

Ventajas de medición de trenes derodaje• M enos tiempo dedicado a la limpieza de piezas.

Sólo hay que limpiar una pequeña parte de lasuperficie del área de desgaste. En los bujes,no es necesario limpiar la parte trasera situada

entre el buje y la zapata.• M ide el grosor de la pestaña central de la rueda

guía de la cadena.

• Elimina los errores producidos por la suciedadacumulada entorno a las piezas.

• M ide con precisión el desgaste del bujedespués del giro.

• Puede almacenar información de hasta 64máquinas.

• Todos los inspectores de C TS miden con la

misma precisión porque el programa de C TScalcula el porcentaje de desgaste a lo largo dela vida útil estimada.

• Indica al inspector de CTS dónde debe tomar lasiguiente medida.

4

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 5/40

Grupo de Indicador Ultrasónicode Desgaste III 168-7720

Ilustración 2. G rupo de Indicador Ultrasónico

deD esgaste III 168-7721. C onsulte la Tabla A para

obtener la identificación de los elementos.

Almacenamiento de herramientasconvencionales

Ilustración 3. A lmacenamiento para herramientas

convencionales de C TS en la C aja 6V-7145. C onsulte la

Tabla B para obtener la identificación de los elementos.

La herramientas convencionales de C TS sepueden almacenar con el G rupo de IndicadorU ltrasónico de D esgaste II I 168-7720. C omoalgunos componentes de tren de rodaje no se

pueden medir con el Indicador Ultrasónico deD esgaste I II 168-7721, se ha previsto elalmacenamiento en la caja de las herramientasconvencionales de C TS necesarias. Estasherramientas no se incluyen en el grupo, pero sepueden pedir por separado.

NOTA: Los números de pieza de otrasherramientas convencionales de tren de rodaje sepueden encontrar en el M anual de C TS.

5

Tabla A.Indicador Ultrasónico de Desgaste III 168-7721

Elem. Número Descripciónde pieza

1 168-7721 Indicador Ultrasónico de Desgaste I II(No se muestra el certificado de

calibración)

2 168-7722 Sonda ultrasónica(N o se muestra la declaración de

conformidad)

3 9U -7981 A coplador

4 6V-7145 C aja

5 4C -4772 M olde de goma-espuma

6 4C-3024 Recargador de Baterías (110/220 voltios

de AC, 50/60 Hz)

7 — Toallas de papel (16 unidades de la C aja

de Toallas de Pap el 9U-6000)

— NEEG2835 Etiqueta de G rupo 168-7720 (si tuada en

la tapa de la caja)

— — C uatro tapas protectoras de 1-9/16

pulgadas para el conector R S232

— N SH S 0730 M a nual d e op eración del G r up o d e

Indicad or Ultrasónico de Desgaste II I

Tabla B.Lugar de almacenamiento

Elem. Número Descripciónde pieza

1 PSKP9400 M anual de Serv icio Especial de Cadenas:

se coloca bajo el Indicador III

2 5P -3277 C i nta métrica: 3 m ( 10 p ies) para

mediciones de paso, comba y ruedas

motrices

3 8H-8580 Escobilla : Para la limp ieza de los

componentes del tren de rodaje

4 5P -8616 M e di dor d e rued a motriz: Para los

Tractores de C adenas D4, D 5 y D6

5 5P -8617 M e di dor d e rued a motriz: Para los

Tractores de C adenas D7, D 8 y D9

6 6V-9410 M e di dor d e p rofund id ad : P ara la

medición de ruedas guía

— 5P -3920 R eg la d e acero: 300 mm ( 12 p ulg ad as) ,

situada encima de la Toallas de Papel

9U-6000

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 6/40

Elementos optativos

Ilustración 4. Elementos optativos para 168-7721.

NOTA: Son necesarias cinco baterías paraalimentar el Indicador U ltrasónico de D esgaste I II168-7721.

ATENCIÓN

NO intente recargar las baterías alcalinas con elRecargador de Baterías 4C-3024.

Si intenta recargar las baterías alcalinas puede

dañar el Indicador Ultrasónico de Desgaste III168-7721.

Cuando use baterías alcalinas, ponga un trozode cinta adhesiva sobre el conector delcargador para evitar que se recarguen.

Ilustración 5. Indicador II I 168-7721, con la Sonda

168-7722 instalada, en la C aja de P rotección 9U -6175.

6

Tabla C.Elementos optativos

Elem. Número Descripción

de pieza1 4C -4588 C onj unto de C ab le R S 232 ( Versión P C

AT): Para conectar el 168-7721 a un IBM

AT o PC compatible. Tiene un conector de9 clavijas tipo D (DB9F).

2 4C -5489 C onj unto d e C a ble R S 232 ( Versión P C

XT): Para conectar el 168-7721 a un IBM

XT o PC compatible. Tiene un conectorde 25 clavijas tipo D (D B25F).

3 4C -5897 C onj unto d e C a ble R S 232 ( cab le para

módem): Para conectar el 168-7721 a unmódem que transfiere datos a través de

la línea telefónica a un PC .

4 1U -7445 B atería R ecargable N iC ad ( N íquel

C admio): ( tamaño AA ) 1 por paquete.

5 1U-9533 Batería a lcalina no recargable ( tamaño

A A) 96 por paquete.

6 156-1077 Invertidor de potencia: Para alimentar al

168-7721 de 12 VC C e incluye cables debatería y adaptador para el encendedor

del auto.

7 9U-6175 Ca ja con acolchada: Para proteger el168-7721 durante su uso.

_ _ Programa de Servicio Especial de

cadenas (C TS ) para transferir las

mediciones almacenadas del 168-7721 aun PC IBM o compatible, para su

almacenamiento o impresión. También es

necesario cuando se usa un módem.

_ _ P ieza de repuesto adicional (no semuestra):

_ 4C-5490 Porta- Acoplador: E l repuesto del

contenedor donde se almacena elA coplador 9U -7981.

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 7/40

Especificaciones del Grupode Indicador Ultrasónico deDesgaste III 168-7720Alimentaciónsuministrada por . . 5 baterías recargables N iC ad

(N íquel C admio, tamaño AA ) o 5

baterías alcalinas no recargables1U-9533.

NOTA: Q uitando la cubierta trasera del IndicadorII I se puede acceder a las cinco baterías AA .C onsulte la sección Recambio de las bateríasinternas recargables.

ATENCIÓN

NO intente recargar las baterías alcalinas con elRecargador de Baterías 4C-3024.

Si intenta recargar las baterías alcalinas puededañar el Indicador Ultrasónico de Desgaste III168-7721.

Cuando use baterías alcalinas, ponga un trozo decinta adhesiva sobre el conector del cargador paraevitar que se recarguen.

Vida aproximada de las baterías (con laretroiluminación del Indicador III apagada y laalarma encendida).Recargables NiC ad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 horasA lcalinas no recargables . . . . . . . . . . . . . 47 horas

Vida aproximada de las baterías (con laretroiluminación del Indicador III y la alarma

encendidas).Recargables NiC ad . . . . . . . . . . . . . . . . .14 horasA lcalinas no recargables . . . . . . . . . . . . .34 horas

El Indicador III se apaga . . . . . . . . . . . .5,12 voltios

O peración con cable eléctrico:Recargador de Baterías 4C-3024 . . . . . 110 o 220

voltios A C ,50/60 Hz.

G ama de medición (A cero) . . .D e 1,27 mm (0,050pulg) a 254 mm

(10,0 pulg)

Resolución de medida:

Baja resolución (predeterminado) . . . . .± 0,1 mm o(0,01 pulg)

A lta resolución . . . . . . . . ±0,01 mm o (0,001 pulg)

Precisión de medición:Baja resolución (predeterminado) . . . . . .0,1 mm o

(0,01 pulg)Alta resolución . . . . . . . .±0,076 mm o (0,003 pulg)

Temperatura de operación . . . . .D e 18° C a 60° C(D e O ° F a 140° F)

Temperatura de almacenamiento:

Sin baterías instaladas . . . . . . . D e -40° C a 60° C(De -40° F a 140° F)

C on baterías alcalinasinstaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . D e -40° C a 50° C(menos de 6 meses) (D e -40° F a 125° F)

C on baterías N iC adinstaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . D e -20° C a 45° C(menos de 6 meses) (D e -4° F a 113° F)

Tamaño de la memoria:

M emoria Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .32.768 bytesM emoria de acceso aleatorio (R A M ) . . 1024 bytesM emoria borrable electrónicamente . 49.830 bytes

Especificaciones RS232 . . . . . . . . . . . .1200, 9600(predeterminado),

o 19.200 baudios de velocidad

Pantalla conretroalimentación LC D . . . . 2 líneas x 16 caracteres

D imensiones externas:

6V-7145 C aja . . . . . . . . . . . . .432 x 390 x 114 mm(17 x 15,4 x 4,5 pulg)

Indicador II I 168-7721 . . . . . . 190 x 168 x 40 mm(7,5 x 6,6 x 1,6 pulg)

Peso:

G rupo 168-7720 . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg (6,75 lb)Indicador II I 168-7721 . . . . . . . . . . .0,9 kg ( 2,0 lb)Sonda 168-7722 . . . . . . . . . . . . .0,113 kg (0,25 lb)

Especificaciones de la SondaUltrasónica 168-7722Tipo de sonda . . . . . . . Elemento dual de 7,5 M Hz

de aplicación especial

Tamaño de sonda:

D iámetro de superficiede medición . . . . . . . . . . . . . . .11 mm (0,43 pulg)Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 mm (1,65 pulg)D iámetro . . . . . . . . . . . . . . . . .19 mm (0,748 pulg)

Temperatura permitidade superficie . . . . . . . . . . . . . . D e 18° C a 150° C

(De -0° F a 300° F)Longitud de cable: . . . . . . . . . .1524 mm (60 pulg)

Incluye certificado de conformidad

7

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 8/40

Especificaciones del Invertidorde Potencia 156-1077G ama de voltaje de entrada . .D e 10,5 a 14,5 VC CProtección de voltaje de entrada . . . . . . .Se apaga

automáticamentesi el voltaje excede 15 VC C

(el invertidor se puede dañar si se

conecta a una batería de 24 VC C )Indicador de batería baja . . .La alarma suena si el

voltaje de entrada baja de los 10,6 VC C

Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 VAC

G ama de temperatura de operación . . D e 10° C a26,7° C

(De -50° F a 80° F)

Protección contra temperatura excesiva .C uando latemperatura interna

de los invertidores de potenciaalcanza los 65,5° C (150° F) , el invertidor se

apagará automáticamente. El invertidor se puedevolver a encender desconectándolo primero y

dejándolo enfriar durante 15 minutos antes devolver a conectarlo.

No recibe corriente de carga . . . . . .M enos de 0,2amperios

Receptáculo de salida . . . . . . . . .Dual de 3 puntas

Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 A mp (tipo plano)

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,6 Kg ( 3,5 lbs)

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . .155 x 127 x 58 mm(6,1 x 5,0 x 2,3 pulg)

Potencia continua máxima . . . . . . . . . . . 300 vatios

C apacidad de carga ( potencia máxima) 600 vatios

Protección contra sobrecarga .invertidor se apagaautomáticamente si la potencia continua es mayor

de 300 vatios

Conexiones para elIndicador III 168-7721

Ilustración 6. C onectores para 168-7721. C onsulte la

Tabla C para obtener la identificación de los elementos.

8

Tabla D.Conectores para el Indicador III 168-7721

Elem. Número Descripciónde pieza

1 9U-7981 AcopladorAlmacenado en dispensador de tipo bomba.Antes de tomar las mediciones, se debeaplicar una pequeña cantidad de acoplador

al extremo sensor de la Sonda U ltrasónica168-7722 para acoplar el sonido ultrasónicoal material del que se toman las mediciones.

2 4C -5490 PortadorSe utiliza para llevar el D ispensador deAcoplador 9U-7981

3 — Disco de calibración de aceroEl disco se utiliza para comprobar laprecisión del indicador de desgaste yrecalibrar el indicador de desgaste, si esnecesario. Si desea obtener másinformación, consulte en este manual lasección C alibración del Indicador Ultrasónicode Desgaste III.

4 RS232 Conector (se muestra sin la tapa protectora

de 1 pulgada y 9/16)Se utiliza para conectarC onjunto 4C-5488 de Cable RS232 (PC AT) oC onjunto 4C-5489 de Cable RS232 (PC XT ) oC onjunto 4C-5897 de C able RS232(cable de módem)Estos cables se pueden utilizar paratransferir los datos de tren de rodajealmacenados de un 168-7721 a un PC oimpresora. C onsulte en este manual lasección Elemento optativo, para averiguar lafunción específica y los requisitos desoftware de cada cable.

5 — C onector de recargadorSe utiliza para conectar el recargador de lasbaterías recargables (N iC ad). También se

utiliza para suministrar energía al 168-7721con el Recargador de Baterías 4C -3024. Elenchufe del 4C-4032 se puede conectar enel Invertidor de Potencia 156-1077 parasuministrar 12 VC C para alimentar elindicador.

6 Sonda C onectorSe usa para instalar la Sonda Ultrasónica168-7722 o 4C -5485.

7 — C onector de auricular (monofónico)Se usa para conectar el auricular donde seescucha el sonido de la alarma en lugaresmás ruidosos. La alarma sólo se escucha siel auricular está conectado en el conectordel auricular.

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 9/40

Descripción del Indicador III168-7721

Ilustración 7. Panel frontal y teclado del Indicador II I.

Abreviaturas y descripciones del

panel frontal y el teclado1. MÁQ:

M áquina, que en este manual aparece comoM ÁQ (uina).

2. 6,3 mm (0,25 pulg):D escribe el grosor del disco de calibración demetal, en milímetros y pulgadas durante lacalibración de la sonda (el disco de calibraciónde metal se encuentra en el panel superior).

3. RS232:Identifica el conector situado en el panel

superior, que proporciona conexión para laseñal RS232, de los cables optativos para latransferencia de datos a un PC . C onsulte eneste manual la sección Elemento optativo, paraaveriguar la función específica, los requisitos desoftware y el uso de cada cable con elIndicador III 168-7721.

4. CARGA:Identifica el conector, situado en el panelsuperior, del Recargador de B aterías 4C -3024.

5. SONDA:Identifica el conector, situado en el panelsuperior, de la Sonda U ltrasónica 168-7722 o4C -5485.

6. LOCALIZACIÓN y LOC:Localización, que en este manual aparececomo LO C (alización). Se refiere a lalocalización de los datos del tren de rodaje.

Descripción de pantallas y teclas7. PANTALLA DE MÁQ(uina):

Identifica el número de máquina (del 1 al 64)correspondiente a la información que apareceen pantalla.

Los datos guardados se pueden localizar mástarde acudiendo a este número de máquina.

8. Pantalla de LOCALIZACIÓN:M uestra la pantalla de LO C (alización) dealmacenamiento de datos de tren de rodajeseleccionada con las flechas hacia arriba yhacia abajo del teclado y muestra el modelo demáquina durante la operación de modalidadMÁQ(uina).

La pantalla de la Ilustración 7 está enmodalidad de LO C (alización).

9. VALOR MEDIDO:M uestra el valor de grosor medido o el valor dela última medición realizada.

C uando haga la medición aparecerán enpantalla las letras M M o PU LG a la derecha delvalor para mostrar que la sonda está acopladocorrectamente al material.

10. VALOR DE MEMORIA:C uando el aparato está en la modalidad deLO C (alización), muestra el valor almacenadoen la localización que aparece bajo M Á Q yLOCA L IZA C IÓN .

C uando el aparato está en la modalidad deM Á Q (uina), aquí aparece el número de seriede la máquina (identificación de producto).

9

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 10/40

11. GUARDAR/AJUSTAR:Esta tecla proporciona una de estas dosfunciones:

G U A R D A R :Púlsela para almacenar el VALO R M ED ID O enla localización VALO R D E M EM O RIA .D espués de guardar el valor, la pantalla

avanzará automáticamente a la siguienteLOCA L IZA C IÓN .

AJUSTAR:Pulse y suelte la tecla azul M AY Ú S y luego latecla AJUSTAR para entrar en el menú Ajustes.Pulse las mismas teclas para salir del menúA justes.

12. MM/PULG:C ambia los valores de la pantalla de M M(milímetros) a P U LG (pulgadas) y sólo funcionacuando el valor está en pantalla. También seusa para mostrar la velocidad ultrasónica.

C onsulte en este manual la sección Velocidadultrasónica.

13. CAL DE SONDA:C alibra la sonda ultrasónica para que lalectura del Indicador II I sea precisa.

Par usar esta función, aplique el acoplador enel extremo sensor de la sonda y apriete lasonda contra el disco de calibración de metalde la parte superior del Indicador III.

Si la pantalla de VALO R M ED ID O no es 6,3mm (0,25 pulg) en la modalidad de Resoluciónbaja, pulse CA L D E SO ND A apretando almismo tiempo la sonda contra el disco paraque la lectura sea correcta.

Si la pantalla de VA LO R M ED ID O no está en lagama de 6,25 a 6,32 mm (de 0,246 a 0,249pulg) en la modalidad de Resolución alta,pulse C A L D E SO ND A apretando al mismotiempo la sonda contra el disco para que lalectura sea correcta.

Si desea obtener más información, consulte eneste manual las secciones Calibración delIndicador Ultrasónico de Desgaste III yVelocidad ultrasónica.

14. ENCENDIDO/APAGADO:ENC IEND E y APA G A el Indicador III.

El Indicador III se apagará automáticamente sino se usa durante 5 minutos seguidos. Estafunción se puede desactivar en el menúA justes. C onsulte en este manual la secciónA justes.

15. BORRAR/BORRAR MÁQ:Esta tecla proporciona una de estas dosfunciones:

En modalidad LOC(alización) BORRAR sirvepara borrar el carácter situado bajo el cursorparpadeante.

BO RRA R M Á Q sirve para borrar toda lainformación de VALO R DE M EM O RIA dedonde se guardó el número de M Á Q (uina) quese muestra en la pantalla o TO D A S LA SM ÁQ UINA S (LAS 64) .

NOTA: Pulse y suelte la tecla roja M AY Ú S y luegola tecla BO RRA R M Á Q para entrar en la pantallaBO R RA R M Á Q . En la línea superior de la pantallaaparecerá BO RRA R M Á Q y luego el número demáquina que se va a borrar. Pulse la tecla VALO Rpara borrar esta máquina. Para borrar todas lasmáquinas, primero pulse las teclas de las flechashacia arriba o hacia abajo para desplazar el cursor

a la línea inferior de la pantalla que muestraBO RR AR TO DA S LAS M ÁQ . Pulse la tecla VALO R.

16. LOC/MÁQ:C ambia la modalidad M Á Q (uina) a lamodalidad LO C (alización). En la modalidadM ÁQ (uina), la pantalla LO C ALIZA C IÓ Nmostrará las letras M Á Q .

U tilice las teclas de las flechas hacia arriba yhacia abajo para desplazarse a cualquiera delas 64 localizaciones de almacenamiento demáquina.

En la modalidad de LO C (alización), la pantallaLO C AL IZA C IÓ N no muestra las letras M Á Q ,sino que describe la información deinspección o la localización de las medidasdel tren de rodaje.

U tilice las flechas hacia arriba o hacia abajopara desplazarse a cualquier localización demedición del número de M Á Q (uina) que semuestra en el ángulo superior izquierdo de lapantalla.

17. Flecha hacia la izquierda, A o B:Esta tecla proporciona una de estas dosfunciones:

En la modalidad de LO C (alización), el cursorparpadeante se mueve un lugar a la izquierdapor cada vez que se pulsa la tecla.

C uando la pulsación va precedida de la teclaM AY Ú S roja o azul, el carácter del colorcorrespondiente aparece en pantalla.

10

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 11/40

18. FLECHA HACIA ARRIBA /RETROILUMINACIÓN:Esta tecla proporciona una de estas dosfunciones:

FLECHA HAC IA ARR IBA :Si en la pantalla LO C AL IZA C IÓ N apareceM Á Q :

Pulse la tecla de la flecha hacia arriba paraavanzar al siguiente número de M Á Q (uina).Ésta es la modalidad de operación deM ÁQ (uina).

Si en la pantalla LO C A LIZ A C IÓ N no apareceM Á Q , pulse la flecha hacia arriba para avanzara la siguiente localización de medición. Éstaes la modalidad de operación LO C (alización).

En las modalidades de LO C (alización) yM Á Q (uina), mantenga pulsada la flecha haciaarriba para desplazarse hacia arriba.

RETRO ILUM INA C IÓN :Pulse y suelte la tecla azul M AY Ú S y luegoesta tecla para EN C EN D ER la retroiluminaciónde la pantalla. Pulse las mismas teclas paraA PA G A R la retroiluminación.

NOTA: Si el Indicador U ltrasónico de Desgaste II Iestá en modalidad de Apagado manual (que sepuede seleccionar en el menú Ajustes), laretroiluminación está EN C EN D ID A , no se pulsaninguna tecla y la sonda no se acopla durante 5minutos, la retroiluminación se A PA G A . Laretroiluminación se EN C IEND E automáticamentecuando se pulsa cualquier tecla o se acopla la

sonda.19. FLECHA HACIA ABAJO:

Se usa para desplazarse en dirección opuestaa la flecha hacia arriba.

NOTA: Las teclas de las flechas cambian lapantalla una vez cada vez que se pulsan o sepueden mantener pulsadas para desplazarse(cambiar pantallas) a mayor velocidad.

20. VALOR y Flecha hacia la derecha:VALO R : Se usa para la introducción manual devalores durante la modalidad de usoLO C (alización). C uando se pulsa, parpadea undígi to de la pantalla:

Introduzca los caracteres deseados.

Pulse G U A RD A R para salir de la pantalla con elcambio realizado.

Si aparece una palabra en VALO R D EM E M O R I A :

Pulse VA LO R para seleccionar otras palabrasdisponibles.

Pulse G U A RD A R para salir de la pantalla con elcambio realizado.

FLECHA HAC IA LA DERECHA:Se usa para desplazar el cursor parpadeante

hacia la derecha un carácter por cadapulsación.

NOTA: Si pulsa y mantiene pulsada esta tecla, elcursor se desplazará a mayor velocidad.

21. MAYÚS (azul):Se usa para introducir cualquier carácter azuldel teclado.

22. MAYÚS (roja):Se usa para introducir cualquier carácter rojodel teclado.

NOTA: Las teclas M AY Ú S se deben pulsar y soltarantes de pulsar el carácter deseado.

23. Teclas alfanuméricas:Estas teclas se utilizan para introducirdirectamente en la pantalla cualquierinformación que el usuario quiera introducir enla modalidad de LO C (alización).

11

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 12/40

Recarga de las bateríasinternas NiCad (recargables)El G rupo de Indicador Ultrasónico de Desgaste II I168-7720 se suministra con un Recargador deBaterías 4C-3024 (1) y cinco baterías N iC ad(N íquel C admio) recargables (tamaño A A ).

Las baterías se deben recargar antes de usar porprimera vez el G rupo de Indicador U ltrasónico deD esgaste I II 168-7720.

Ilustración 8. Vista trasera del Recargador debaterías 4C -3024.

Procedimiento1. Ponga el interruptor (1) de la parte trasera del

recargador de Baterías 4C -3024 (2) en laposición apropiada de línea de voltaje A C : 120voltios o 230 voltios.

2. C onecte la conexión del recargador (3) en elconector CA RG A R situado en la parte superiordel Indicador III.

3. C onecte el alimentador (4) en el enchufe de A C .

NOTA: Para uso fuera de Estados Unidos, puedeser necesario el uso de un enchufe adaptador parael alimentador de AC .

4. ENC IEN D A el Indicador III para comprobar silas baterías están cargadas. Tal vez tenga queesperar unos minutos hasta que las bateríasestén suficientemente cargadas para usar elIndicador III.

5. Cuando se ENCIENDE por primera vez, puedeque la pantalla parpadee para indicar que elvoltaje es bajo. El parpadeo se detendrá unosminutos más tarde cuando las baterías esténcargadas.

6. A PA G U E el Indicador III y deje el recargadorconectado de 10 a 14 horas.

NOTA: El Indicador III no se dañará si deja elrecargador encendido durante largos periodos detiempo.

NOTA: Para aprovechar l máximo cada batería,recárguelas cuando la pantalla parpadee o seponga en negro, indicando que las baterías estáncasi totalmente descargadas.

Recambio de las baterías internasrecargablesEl G rupo de Indicador U ltrasónico de Desgaste II I168-7721 se suministra con cinco baterías N iC ad(N íquel C admio) recargables ( tamaño A A ) .

Éstas se pueden reemplazar por Baterías 1U-7445cuando no se consiga de ellas suficiente tiempo defuncionamiento, o por Baterías Alcalinas 1U-9533(no recargables).

NOTA: Las baterías internas se pueden sacarindefinidamente sin que se vean afectados los

valores de memoria internos.

ATENCIÓN

NO intente recargar las baterías alcalinas con elRecargador de Baterías 4C-3024.

Si intenta recargar las baterías alcalinas puededañar el Indicador Ultrasónico de Desgaste III168-7721.

Cuando use baterías alcalinas, ponga un trozo decinta adhesiva sobre el conector del cargador paraevitar que se recarguen.

Ilustración 9. Vista trasera del IndicadorU ltrasónico de D esgaste II I 168-7721.

1. Q uite dos tornillos (1) de la tapa de las baterías(2).

2. Q uite la tapa de las baterías (2) .

12

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 13/40

Ilustración 10. Indicador II I con la tapa de las baterías

quitada.

3. Saque todas las baterías (3) y reemplácelas porbaterías nuevas.

4. Para instalar baterías nuevas: El borne positivo(+ ) de la batería debe colocarse en el contacto

de batería que tiene el símbolo (+ ) ( 4) ( en elhueco del compartimento de las baterías, comose muestra en las ilustraciones 11 y 12).

Ilustración 11. Indicador II I sin las baterías.

(4) "+ " o borne positivo.

Ilustración 12. Vista ampliada del compartimento de las

baterías. (4) "+ " o borne positivo.

La forma más fácil de instalar las baterías esapretar el borne negativo (-) de una batería contrauno de los contactos negativos de batería (es elque no tiene el signo positivo (+ ) ( 5). A priete elcontacto negativo (ver la Ilustración 13) y luegointroduzca el borne positivo ( + ) de la batería en elcompartimento.

Ilustración 13. Instalación de la tapa de las baterías.

Borne negativo (-) de la batería (5). Borne positivo (+ )

de la batería (6).

5. Ponga la tapa de las baterías (2) y apriete los

dos tornillos (1).

13

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 14/40

Conexión con el alimentador deCC1. El Invertidor de Potencia 156-1077 optativo (12

VC C ) se puede usar para conectar el Indicador168-7721 a una fuente de alimentación C Cexterna.

2. C onecte el enchufe del recargador de Baterías4C -3024 en una de las dos conexiones delInvertidor de Potencia 156-1077. C onsulte lasilustraciones 8 y 14.

3. C uando use la batería de una máquina o motorcomo fuente de alimentación, encienda elanalizador de emisiones conectando la pinzanegra del cable al bastidor de la máquina omotor o al borne negativo de la batería. C onectela pinza roja del cable al borne positivo de labatería.

ATENCIÓN

El Invertidor de Potencia 156-1077 requiere unasalida de 12 VCC. Asegúrese de que no excedeesta especificación o el fusible del invertidor depotencia saltará y se podrán producir daños enel invertidor de potencia. Además, la inversiónde polaridades también puede dañar elinvertidor de potencia, si bien probablementehará saltar el fusible de 35 amperios. Consulteel elemento 5 de la Ilustración 9.

4. El Indicador 168-7721 también se puedealimentar a través del encendedor de 12 VC Cde un vehículo. Q uite el cable de las pinzas delinvertidor de potencia. El invertidor de potenciase puede ahora enchufar en el encendedor deun vehículo. C onsulte la Ilustración 14.

Ilustración 14. Invertidor de P otencia 156-1077.

(1) Invertidor de potencia. (2) A daptador para

encendedor. (3) M anual. (4) P inzas de batería con

cable. (5) Fusible instalado. (6) Fusibles extra.

(7) D os conexiones que aceptan el conector del cable

de alimentación que se suministra con el analizador de

emisiones. (8) Interruptor de encendido y apagado.

14

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 15/40

Cuidado y limpieza del IndicadorIII 168-7721El Indicador U ltrasónico de D esgaste II I 168-7721es un instrumento de mano duradero. Sin embargo,como se utiliza al aire libre en diferentescondiciones meteorológicas, debe protegerse y

mantenerse limpio.La caja es resistente al agua, pero no essumergible, y el aparato se puede estropear si elagua entra en la caja. Si entra agua en la caja delIndicador III , debe dejar que se seque. Q uite lacubierta trasera y la tapa de las baterías, y dejeque se seque completamente en un lugar seco ycon calefacción.

C uando no lo utilice, mantenga el Indicador II Ialmacenado en su caja.

Remoción del residuo del Acoplador

9U-7981C uando tome medidas, debe quitar el residuo deA coplador 9U -7981 de la sonda, del Indicador I II yde la caja, antes de que se seque.

El acoplador es soluble en agua y cualquierresiduo que se haya secado se puede quitar conun trapo húmedo. Sin embargo, debe tenercuidado para que no entre agua en la caja delIndicador III.

Limpieza de la caja y del teclado delpanel frontal

ATENCIÓN

No utilice disolventes aromáticos conhidrocarburo o cloro para limpiar. Estos

productos químicos reaccionan con el plásticode la caja y pueden producir daños.

Cuidado de los conectores

Los conectores de R S232 y SO N D A , situados en elextremo del Indicador III, deben mantenerselimpios. Si deja que la suciedad entre en loscontactos se pueden producir interferencias y elcontacto de los conectores puede ser defectuoso oinexistente.

D urante su uso, el conector SO ND A está protegido

por el conector del cable de la sonda. D eje lasonda conectada cuando almacene el aparatopara evitar que la suciedad entre en el conector.

El conector RS232 se suministra con un tapón deplástico. C uando no use el aparato, mantengaeste tapón puesto en todo momento. En el grupose incluyen tapones de plástico extra.

15

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 16/40

Instrucciones de operacióndel Indicador III 168-7721Introduzca el conector del extremo del cable de laSonda U ltrasónica 168-7722 o 4C -5485 en elconector de sonda de la parte superior delIndicador III.

Encendido del Indicador III

1. Pulse y suelte la tecla EN C END ID O /A PAG A D O .

Pantalla de C opyright.

2. La pantalla mostrará el C opyright durante uninstante y luego abrirá automáticamente lapantalla M Á Q (uina) de forma similar a la que semuestra abajo.

Pantalla M ÁQ (memoria borrada).

3. El número de M Á Q (del ángulo superiorizquierdo de la pantalla) será el que estaba enuso cuando se A PA G Ó el instrumento por últimavez.

Si aparece como borrada la memoria interna delnúmero de máquina que se muestra (nocontiene información almacenada) la pantallaM Á Q aparecerá como se muestra en el Paso 2.

Pantalla M ÁQ (última máquina usada) .

4. El ejemplo del paso 3 muestra la pantalla M Á Qcon el modelo y el número de serie(identificación del producto) de la últimamáquina usada.

El número de M Á Q (uina) se puede seleccionarcon las teclas de las flechas hacia arriba yhacia abajo.

NOTA: Si el número de M Á Q (uina) no cambia:Pulse la tecla LO C /M Á Q para abrir la pantalla M Á Qcomo se muestra arriba. Luego, utilice de nuevolas teclas de las flechas hacia arriba o hacia abajo.

Calibrating the Indicator III and Probe

Antes de realizar mediciones debe comprobar la

precisión del Indicador III y de la sonda yrecalibrarlos si fuera necesario.

Este procedimiento debe realizarse al principio decada día de trabajo y en cualquier momento queexistan dudas sobre la precisión de las lecturas delaparato.

Una vez calibrados el Indicador III y la sonda coneste procedimiento, SÓ LO serán precisos paramedir acero de trenes de rodaje o aceros de tiposimilar.

Si se toman medidas de otros materiales, debe

cambiarse la velocidad y el valor de C A L D ESO ND A . C onsulte en este manual la secciónAjuste de la velocidad ultrasónica.

Ilustración 15. Aplicación de acoplador a la sonda

ultrasónica.

15 MACH D8N9TC1840

1 MACH (CLEAR)

CATERPILLAR INC.COPR. 1989-1999

16

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 17/40

Ilustración 16. C alibración del Indicador Ultrasónico de

Desgaste III y de la sonda.

Para calibrar y comprobar la precisión delIndicador II y de la sonda se utiliza un disco decalibración de metal, Ilustración 16.

1. A plique una pequeña cantidad de Acoplador9U-7981 en el extremo sensor de la sonda.Vea la Ilustración 15.

2. A priete la sonda contra el disco de calibraciónde metal de la parte superior del Indicador III.Vea la Ilustración 16.

3. A parecerá un número en la pantalla VALO RM ED ID O . Si la sonda se acopló correctamenteal disco, también aparecerá el indicador M M oPU LG . A demás, se oirán unos pitidos (si no seha desactivado esta opción en el menú A justes)para indicar que el acoplamiento es correcto.

Sonda en el disco de calibración, en posición de NO

calibración.

NOTA: El valor de grosor y las unidades demedida (por ejemplo, 0,25 PU LG ) parpadearán enla pantalla mientras la sonda esté acoplada y lospitidos sonarán a la misma velocidad.

4. El valor de la pantalla debe ser 6,3 mm (0,25pulg) si el instrumento está en modalidad deResolución baja . Si la lectura no es correcta,como sucede en el paso 3, siga lasinstrucciones del paso 6.

Sonda separada del disco de calibración.

5. Si la calibración es correcta, como se muestra

en el paso 4, vaya a la sección Procedimientode medición de trenes de rodaje.

6. Para calibrar el Indicador II I y la sonda, pulse latecla C A L DE SO N D A . La pantalla debemostrar (SO ND A) .

Tecla C AL DE SO ND A pulsada.

7. A plique una pequeña cantidad de Acoplador9U-7981 en el extremo sensor de la sonda.Apriete la sonda contra el disco de calibraciónde metal. Vea la Ilustración 16.

C alibración terminada.

8. El VALO R M ED ID O , que se muestra en el paso7, debe ser correcto. de lo contrario, repitaeste procedimiento hasta que sea correcto.

9. C uando aparezca el valor correcto, el indicadorde desgaste estará listo para su uso.

NOTA: O tro método alternativo de calibración espulsar la tecla C A L D E SO ND A mientras semantiene apretada la sonda contra el disco. Si elIndicador III sigue sin calibrar correctamente,compruebe que el ajuste de velocidad es elapropiado para el acero de los trenes de rodaje.C onsulte en este manual la sección A juste de la

velocidad ultrasónica.

15 MACH (CLEAR)0.24 IN

(PROBE)

15 MACH (CLEAR)0.25

15 MACH (CLEAR)0.24 IN

17

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 18/40

Procedimiento de medición de

trenes de rodaje

NOTA: C uando realice este procedimiento,consulte en este manual el M apa de pantallas demedición de trenes de rodaje, para obtenerinformación sobre la secuencia de pantallas que

deben aparecer.1. El Indicador II I D EB E calibrarse antes de

realizar cualquier medición. C onsulte lasección C alibración del Indicador U ltrasónicode D esgaste II I.

2. D espués de realizar la calibración, utilice lasteclas de las flechas hacia arriba y hacia abajopara seleccionar (B O RRA R ) una máquina olocalizar la máquina específica que estámidiendo.

Cómo borrar la memoria

1. Si no se puede localizar una máquina(B O RRA R ) , se puede borrar cualquier máquina,o todas ellas, pulsando y soltando primero latecla M AY Ú S roja y luego pulsando la teclaB O R R A R M Á Q .

2. Pulse la tecla VALO R para borrar una máquina(L a M áquina 2 en el ejemplo) .

Pantalla que aparece cuando se borra una máquina.

El mensaje que se muestra arriba aparecerá en lapantalla durante unos instantes.

3. El mensaje (BO R RA R ) indica que se ha borradola memoria y está lista para incorporar datosnuevos.

NOTA: C uando se borra la memoria de unamáquina, los datos que estaban en memoria paraese número de M Á Q se perderán y no se podránrecuperar.

Pantalla M ÁQ después de borrar la memoria de

máquina.

4. Para borrar todas las máquinas, primero pulselas teclas de las flechas hacia arriba o haciaabajo para desplazar el cursor a la línea inferiorde la pantalla que muestra BO R RA R T O D A SLA S M ÁQ . Pulse la tecla VALO R.

Pantalla que aparece cuando se borran todas las

máquinas.

5. La pantalla será reemplazada a continuaciónpor el mensaje (BO RRA R ) que indica que se haborrado la memoria y está lista para incorporardatos nuevos.

Uso de la modalidad de operación

LOC(alización)

Para almacenar medidas ultrasónicas e introducirinformación de las máquinas que se estánmidiendo, el Indicador III debe estar en lamodalidad de operación LO C (alización).

Para cambiar a la modalidad LO C (alización) de lamodalidad M ÁQ (uina), pulse la tecla LO C /M ÁQ .Esta tecla cambia sirve para cambiar a la otramodalidad de operación. Si la palabra M Á Q noestá en pantalla, el Indicador III está en modalidadLO C (alización).

C uando el aparato esté en la modalidad

LO C (alización), estarán disponibles las 71localizaciones de almacenamiento de trenes derodaje que se muestra en la "Lista de pantallas deLO C (alización) de almacenamiento de trenes derodaje". C on las teclas de las flechas hacia arribay hacia abajo se puede acceder a estaslocalizaciones de almacenamiento. C onsulte eneste manual el M apa de pantallas de medición detrenes de rodaje, para obtener información sobrecómo cambiar de una pantalla a otra.

CLR ALL MACH

2 MACH (CLEAR)

CLR MACH 2

CLR MACH 2CLR ALL MACH

18

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 19/40

Lista de pantallas de

LOC(alización) de almacenamiento

de trenes de rodaje

NOTA: El menú A justes se usa para cambiar elformato en el que aparecen los datos de Fecha(localización 3), Distancia (localización 6) yD istancia por semana ( localización 7).

19

Loc. Pantalla N otas

1 M O D ELO N úmero de modelo de la máquina.

2 N UM ER O D E SER IE N úmero de serie de la máquina

3 FEC H A M M /D D /A A A A L a fecha en formato mes, día, añoFECHA DD /MM /AAAA La fecha en formato d ía , mes, año

4 HO RAS La lectura del horómetro de la

máquina

5 H RS / SEM A NA N úmero de horas que se ha utilizado

la máquina por semana

6 M ILLAS Lectura del odómetro de la máquina

K M en millas o kilómetros

7 M I LLA S/SEM A NA D istancia recorrida por la máquina

K M /SEM AN en una semana

8 O BRA U bicación de la máquina

9 CO ND IMPACT O Condic iones del suelo, Impacto;

AJUSTE: MODERADO, ALTO, BAJO

10 C O N D AB RA SIVO C ondiciones del suelo, abrasivo;

AJUSTE: MODERADO, ALTO, BAJO

11 C O ND HU MED O C ondiciones del suelo, Húmedo;

AJUSTE: MODERADO, ALTO, BAJO

11 C O N D C O M PA C TA D O C ond iciones del suelo, C ompactad o;

AJUSTE: MODERADO, ALTO, BAJO

13 D ESG A STE BU JE D esgaste permitido de buje;

AJUSTE: MAYOR , M ENOR

14 C O M B A C A DEN A IZ C omba de la cadena izquierda;

AJUSTE

15 JU NTA S SEC O I Z Juntas de tipo seco de izquierda;

AJUSTE

16 ESLABÓ N IZ M edida del eslabón izquierdo

17 DESGASTE INT BUJE IZ Desgaste interno de buje izquierdo;

AJUSTE

18 DESGASTE EXT BUJE IZ Desgaste externo de buje izquierdo

19 H ER R A M IE NTA B U JE H erramienta de medición de bujes(EXT) . AJUSTE: ULTRASÓNIC A,

CAL IBRE, PROFUNDIDAD

20 ZAPATA IZ M edida de la zapata izquierda

21 HERRAM IENTA DE ZAPATA Herramienta de medic ión de

zapatas; AJUST E: ULTR ASÓ NIC A,

PROFUNDIDAD

22 PR O F R U EDA G U Í A DE L M e dida de profund idad de rueda

guía delantera; AJUSTE

23 U LT R A SÓ N I C A R U E DA M e dida ultrasóni ca de rueda g uía

G U ÍA DEL delantera; A JU STE

24 PROF RUEDA GUÍA TRAS Medida de profundidad de rueda

guía trasera

25 ULTRASÓ NICA RU EDA M edida ultrasónica de rueda guía

G U ÍA TRA S trasera

26 RO DILLO SUPERIO R IZ 1 Rodi llo superior izquierdo número 1

27 RO DILLO SUPERIO R IZ 2 Rodi llo superior izquierdo número 2

28 RO DILLO SUPERIO R IZ 3 Rodi llo superior izquierdo número 3

29 H ER R R O DILLO H erramienta de medición de rodillos

SU PER IO R superiores. A JU STE: U LTR ASÓ NIC A,

CAL IBRE

30 R O DILLO IZ 1 R odillo inferior izquierdo número 1

31 R O DILLO IZ 2 R odillo inferior izquierdo número 2

32 R O DILLO IZ 3 R odillo inferior izquierdo número 3

33 R O DILLO IZ 4 R odillo inferior izquierdo número 4

34 R O DILLO IZ 5 R odillo inferior izquierdo número 5

Loc. Pantalla N otas

35 R O DILLO IZ 6 R odillo inferior izquierdo número 6

36 R O DILLO IZ 7 R odillo inferior izquierdo número 7

37 R O DILLO IZ 8 R odillo inferior izquierdo número 8

38 R O DILLO IZ 9 R odillo inferior izquierdo número 9

39 R O D ILLO IZ 10 R odillo inferior izquierdo número 10

40 H ER R R O DILLO H erramienta de medición de rodillos

inferiores. A JUSTE: U LTRASÓ NIC A,

CAL IBRE, PRO FUNDIDAD

41 R UED A M O T R IZ IZ R ueda motriz izquierda; A JU ST E

42 C O M B A C AD EN A D C H A C omb a d e la cad ena derecha;

AJUSTE

43 JU N TA S SE C O D C H A Juntas de tipo seco d e d erecha;

AJUSTE

44 ESLABÓ N D C H M edida de eslabón derecho

45 BU JE IN T D CH D esgaste interno de buje derecho;

AJUSTE

46 BU JE EXT D CH D esgaste externo de buje derecho

47 ZA PATA DC H M edida de zapata derecha

48 PR O F R U EDA G U Í A DE L M e di da de profund idad de ruedaguía delantera; AJUSTE

49 U LTRASÓ NIC A M edida ultrasónica de rueda guía

RU EDA G U ÍA DEL delantera

50 PR O F R U ED A M edida de profundidad de rueda

G U ÍA TR AS guía trasera; AJU STE

51 U LTRASÓ NIC A M edida ultrasónica de rueda guía

RU EDA G U ÍA TRA S trasera

52 RO DILLO SUPERIO R DC H 1 Rodillo superior derecho número 1

53 RO DILLO SUPERIO R DC H 2 Rodillo superior derecho número 2

54 RO DILLO SUPERIO R DC H 3 Rodillo superior derecho número 3

55 R O D ILLO D C H 1 R odillo inferior derecho número 1

56 R O D ILLO D C H 2 R odillo inferior derecho número 2

57 R O D ILLO D C H 3 R odillo inferior derecho número 3

58 R O D ILLO D C H 4 R odillo inferior derecho número 4

59 R O D ILLO D C H 5 R odillo inferior derecho número 5

60 R O D ILLO D C H 6 R odillo inferior derecho número 6

61 R O D ILLO D C H 7 R odillo inferior derecho número 7

62 R O D ILLO D C H 8 R odillo inferior derecho número 8

63 R O D ILLO D C H 9 R odillo inferior derecho número 9

64 R O D IL LO D C H 10 R odillo inferior derecho número 10

65 R U ED A M O T R IZ D C H R ueda motriz derecha; A JU ST E

66 LÍNEA 1 NO TA S 16 caracteres- AJU STE

67 LÍNEA 2 NO TA S 16 caracteres- AJU STE

68 LÍNEA 3 NO TA S 16 caracteres- AJU STE

69 LÍNEA 4 NO TA S 16 caracteres- AJU STE

70 EXTRA NU M 1 Para medidas adicionales

71 EXTRA NU M 2 Para medidas adicionales

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 20/40

Pantalla M O DELO sin Número de M O DELO .

Pantalla M O DELO con Número de M O DELO .

La primera localización de almacenamiento esM O D ELO . Esta pantalla se muestra arriba de laforma en que parece con y sin número de modeloen memoria. El número de modelo de la máquinase puede introducir en la línea de puntos o sepuede modificar un número existente que esté enpantalla. Esta pantalla será siempre la primera enaparecer cuando se cambia de la modalidad de

uso M ÁQ (uina) a LO C (alización).

Introducción de información en el

Indicador III

Si la memoria contiene un número de M O D ELO ,siempre aparecerá en pantalla. Si no contiene unnúmero de M O D ELO , la línea de puntos indicará ellugar donde se debe introducir.

Para introducir el M O D ELO pulse la tecla VA LO R , yel primer dígito de la serie se convertirá en uncuadro parpadeante. C uando aparece un cuadroparpadeante en pantalla, se pueden introducirnúmeros o letras directamente utilizando el tecladodel panel frontal.

Para introducir los caracteres rojos, debe pulsar ysoltar la tecla M AY Ú S roja antes de pulsar la teclacorrespondiente.

Para introducir los caracteres azules, debe pulsar ysoltar la tecla M AY Ú S azul antes de pulsar la teclacorrespondiente.

C ontinúe con este procedimiento hasta queaparezca el número de M O D ELO en su totalidad.C uando termine, pulse la tecla G U A RD A R y el

número de M O D ELO quedará almacenado enmemoria.

D espués de pulsar G U A RD A R , el Indicador IIIpasará a la siguiente pantalla de LO C (alización),que es el NÚ M ERO DE SER IE.

Para introducir el número de serie (identificaciónde producto) en la pantalla NÚ M ER O D E SER IE,siga el mismo procedimiento de la sección Uso dela modalidad de operación LO C (alización) .

En el espacio dedicado al número de serie sepueden introducir combinaciones de hasta 16números o letras. Si el número de serie no llena losespacios en blanco, el número de serie sedesplazará a la derecha de la pantalla cuando seguarde.

El mismo procedimiento se usará para introducir:

• FECHA

• H O R A S

• HO RA S P O R SEM A NA

• M ILLAS o K M

• M ILLA S P O R SEM A NA o KM P O R SEM A NA

• O BRA . . . y

Cambio de pantallas por palabras

Las pantallas de la modalidad LO C (alización) paralas condiciones del suelo (I M PA C TO ), desgastepermitido de buje (D ESG AST E BU JE) yherramientas de medición (H ERRA M IEN TA B U JE oHERRA M IEN TA ZA PATA) incluyen palabras.

Ejemplo de IM PAC TO con opción M O DERA DO .

Ejemplo de IM PAC TO con opción A LTO .

Ejemplo de IM PAC TO con opción BA JO .

2 IMPACT COND2 LOW

2 IMPACT COND2 HIGH

2 IMPACT COND2 MODERATE

2 MODEL

D8N

2 MODEL- - - - - - - - -

20

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 21/40

En estas pantallas, hay varias opciones de palabras.Para ver las otras palabras disponibles, pulse la teclaVALO R. Las palabras alternativas aparecerán comose muestra en los ejemplos anteriores.

Para seleccionar y almacenar la palabra deseada,déjela en pantalla y pulse la tecla de la flechahacia arriba para pasar a la siguiente localización.

La palabra seleccionada siempre reaparece en lapantalla cuando se abre de nuevo esa pantalla.

Medición de la comba de la cadena

La primera pantalla de medición es C O M BAC A D ENA I Z (comba de la cadena izquierda). Estamedición no se puede tomar con el Indicador III.Según las instrucciones del M anual CTS, lamedición se debe hacer con una cinta métrica y sedebe introducir manualmente en la memoria delIndicador III.

1. Para introducir esta medida en la pantallaC O M BA C AD ENA IZ, pulse la tecla VALO R.

2. En la pantalla aparecerá el primer díg ito deVALO R DE M EM O RIA parpadeando, para quepueda introducir la medida. C onsulte lasección Introducción de información en elIndicador Ultrasónico de Desgaste II I.

3. C uando se haya introducido el númeroapropiado, pulse la tecla G U A RD A R para pasara la siguiente lectura.

Toma de medidas ultrasónicas

La siguiente LO C (alización) es ESLA BÓ N IZ (medidadel eslabón izquierdo) y es la primera medida que se

puede tomar con la sonda ultrasónica.NOTA: C onsulte en este manual la secciónTécnicas de medición de trenes de rodaje, paraobtener información sobre cómo medir cadacomponente de un tren de rodaje.

1. Para tomar una medida, aplique una pequeñacantidad de A coplador 9U -7981 en el extremosensor de la sonda y apriétela firme yuniformemente contra la superficie de desgasteque se va a medir.

2. La medida aparecerá en la pantalla sobreVA LOR M ED IDO .

3. Una indicación de que el acoplamiento de lasonda ha sido apropiado es cuando las unidadesPU LG o M M aparecen tras VALO R M EDID O .Además, se oirán unos pitidos (si no se haDESA C TIVA DO esta opción en el menú A justes)para indicar que el acoplamiento es correcto.

NOTA: El valor de grosor y las unidades demedida (por ejemplo, 4,92 PU LG ) parpadearán enla pantalla mientras la sonda esté acoplada y lospitidos sonarán a la misma velocidad.

4. C uando crea que el valor de la pantalla es elcorrecto, quite la sonda y el valor permaneceráen la pantalla VAL O R M EDI D O .

NOTA: Las medidas sólo se pueden tomar en lamodalidad de M Á Q (uina) o en una pantalla de lamodalidad de LO C (alización) que acepte medidasultrasónicas.

Almacenamiento en memoria de

los valores de medida

El valor medido que aparece en pantalla se puedeguardar en la memoria del indicador de desgastepulsando la tecla G UA RDA R. C uando aparezca ydesaparezca la indicación (G UA RDA R) en pantalla,se abrirá automáticamente la siguiente pantalla paramedir el siguiente componente del tren de rodaje.

Para asegurarse de que el número se guardócorrectamente, pulse la tecla de la flecha hacia

abajo para retroceder a la LO C A LIZ A C IÓ N anterior.La medida que acaba de tomar aparecerá en lapantalla VALO R DE M EM O RIA .

NOTA: Al tomar medidas ultrasónicas, cuandoesté satisfecho con una medición, pulse la teclaG U A RD A R antes de quitar la sonda.

Pantallas de herramientas

A lgunas pantallas se refieren a las herramientasque se utilizan para medir los componentes.

Si va a usar una herramienta que no sea

ultrasónica para medir un componente, debeseleccionar la herramienta apropiada. Esto esnecesario para indicar la tabla de desgaste que sedebe utilizar. U n ejemplo es la pantalla deH ERRA M IEN TA B U JE que se muestra abajo:

Ejemplo de HER R AM IEN TA B U JE con el tipo deherramienta usada: U LTRA SÓ NI C O

Ejemplo de HER R AM IEN TA B U JE con el tipo deherramienta usada: U LTRA SÓ NI C A

Ejemplo de HER R AM IEN TA B U JE con el tipo deherramienta usada: PR O FUN D ID AD

1 BUSHING TOOL3 DEPTH GAUGE

1 BUSHING TOOL2 CALIPER

1 BUSHING TOOL1 ULTRASONIC

21

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 22/40

Pulse la tecla VALO R para seleccionar C A LIBR E oPR O FUN D ID A D . Seleccione la herramienta que sedebe usar y luego pulse la tecla con la flechahacia arriba para pasar a la siguiente pantalla; deesta forma la herramienta seleccionada seguardará en memoria.

C ontinúe con las pantallas de LO C A LIZ A C IÓ Nhasta que haya tomado y registrado todas las

medidas del tren de rodaje.

A l final de la secuencia de pantallas seproporcionan espacios para añadir notas ymedidas adicionales.

C uando termine con las mediciones, avance a lasiguiente máquina pulsando LO C /M Á Q y la teclade la flecha hacia arriba.

Consejos para la mediciónLos siguientes consejos de operación facilitarán lasmediciones con el Indicador III.

1. La secuencia de las localizaciones dealmacenamiento de medidas de los trenes derodaje ha sido diseñada para facilitar latransferencia de los datos al programa de PCdel Servicio Especial de C adenas. Hasta quetenga este programa, puede que ahorre tiempointroduciendo y guardando sólo números deserie y medidas en el Indicador III. Luego,registre manualmente los datos de laslocalizaciones de la 2 a la 13 directamente en elformulario del CTS. C onsulte la sección Listade pantallas de localizaciones dealmacenamiento de los trenes de rodaje.

Después de tomar las medidas, desplácese porlas mediciones almacenadas registrándolasmanualmente en el formulario del CTS.

2. C uando utilice las teclas de las fechas, pulse ysuelte la tecla para cambiar de pantallaslentamente, o mantenga la tecla pulsada paradesplazarse rápidamente entre las pantallas.

3. Para los usuarios que prefieran no utilizar lamemoria, las medidas ultrasónicas se puedentomar en cualquier momento,independientemente de los ajustes deLO C (alización) o M ÁQ (uina).

Antes de tomar las medidas del componente,se debe aplicar el Acoplador 9U-7981 alextremo sensor de la sonda.

4. Para acoplar la sonda ultrasónica a uncomponente es importante aplicar el Acoplador9U-7981 entre el extremo sensor de la sonda y elcomponente. La superficie de la punta de lasonda debe estar plana (uniformemente apoyada)sobre la pieza que se va a medir. Puede queresulte más fácil sujetar la sonda correctamente sise pone un dedo sobre la sonda.

5. C uando tome medidas ultrasónicas recuerdeque la primera lectura puede que no sea la másprecisa. D esplace siempre la sonda por lasuperficie de la pieza para hallar la medida máspequeña o el punto más desgastado.

6. La operación de guardar medidas ultrasónicasse puede realizar mientras se sujeta la sonda

sobre la pieza o después de quitar la sonda. Siprefiere quitar la sonda antes de pulsarG U A RD A R , levante la sonda rápidamente paraevitar que la medición aumente ligeramente allevantar la sonda.

22

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 23/40

Técnicas de medición detrenes de rodaje

Eslabones de cadena

Ilustración 17. M edición de eslabones de cadena.

1. M ida la distancia entre la superficie derodadura y el orificio del buje.

2. Ponga la sonda en la línea central del buje.

3. D eslice la sonda a lo largo de la superficie derodadura y tome la medida más pequeña.

Zapatas de cadena

Ilustración 18. Sonda situada en la parte inferior de la

placa.

1. M ida la distancia de la parte inferior de la placaa la punta de la garra.

Illustration 19. Sonda situada en la punta de la garra.

2. Puede que resulte más fácil medir de la puntade la garra a la parte inferior de la placa.

3. En la zapatas de doble y triple garra, no mida lagarra trasera, ya que puede haberinterferencias con el borde de entrada.

4. En las zapatas con garras reparadas puedeque sea necesario utilizar un medidor deprofundidad o tomar medidas ultrasónicas de lapunta y de la parte inferior de la placa y sumarlas dos lecturas, ya que la soldadura no penetratotalmente.

Bujes de cadena

Ilustración 20.

1. M ida el grosor de la pared.2. D eslice lentamente la sonda por el lado de

conducción en reverso para hallar la dimensiónmás pequeña y guardar la medida.

3. Luego, deslice la sonda por el lado vertical ypor el lado de conducción de avance paracomprobar si la medida es más pequeña (locual indicaría un mayor desgaste). G uardesiempre la medida más pequeña.

23

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 24/40

Ruedas guí a

Ilustración 21.

1. M ida el grosor de la pestaña central sólo en lasruedas guía prefabricadas. D etermine eldesgaste de la pestaña central en la tabla de

desgaste de rueda guía del M anual C TS.

2. U tilice un medidor de profundidad para medir eldesgaste de la superficie de rodadura.

3. Sume el desgaste de la pestaña central a lamedida de profundidad antes de determinar elporcentaje de desgaste.

Rodillo superior

Aros de tres piezas

Ilustración 22. M ida el grosor del aro de presión.

Ilustración 23.

Ilustración 24. M ida la distancia entre la parte exterior

de la superficie de rodadura y el orificio.

NOTA: Debido al uso de cojinetes de rodillos

cónicos, se puede hallar más de un grosor a lolargo de una superficie de rodadura.

Es importante que coloque la sonda en l mitadexterior de la superficie de rodadura en el lado delrodillo opuesto al eje.

NOTA: El Indicador Ultrasónico de Desgaste III nopuede medir rodillos de hierro fundido. A lgunosrodillos superiores de Tractores D 3, D 4, D 5 y D 6 yExcavadoras 225 son de hierro fundido.

24

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 25/40

Rodillo inferior

Ilustración 25.

1. M ida la distancia entre la superficie derodadura y el orificio.

2. No tome la medida hasta los orificios de pernode retén en los tractores de cadenas de lasseries H, N y L y en los cargadores de cadenasactuales observe la localización de los pernosde retén y sitúe la sonda entre ellos. En lostractores de cadenas de rueda motriz baja, enlos cargadores más antiguos y en lasexcavadoras, los pernos de retén no sonvisibles. O bserve detenidamente la mediciónde grosor entre rodillos para detectar cualquiergrosor especialmente pequeño, que indicaríauna lectura en orificio de perno.

3. En los rodillos inferiores con desgaste obvio en

el extremo, deslice la sonda a lo largo delextremo para obtener la lectura más pequeña.Para acelerar el proceso, seleccione el extremoque normalmente está más desgastado (elextremo más cercano al centro del rodillo), enlugar de deslizar la sonda sobre ambosextremos.

Piezas de la competencia

No utilice el Indicador III para medir trenes derodaje de la competencia. Las dimensionesinternas de estas piezas normalmente serán

diferentes que en las piezas diseñadas por Cat, locual puede dar como resultado porcentajes dedesgaste incorrectos.

Medida del grosor de piezas que

no sean de tren de rodaje

A demás de medir el desgaste del tren de rodaje, elIndicador Ultrasónico de Desgaste III se puedeusar para medir el grosor de piezas de acero sincambiar su configuración de ajustes. Esta

operación es sencilla porque el indicador dedesgaste ha sido diseñado para mostrar siempre elVALO R M ED ID O independientemente de las teclasque se hayan pulsado. Esto permite que unapersona no experta pueda tomar medidas.

Los siguientes son ejemplos de situaciones en lasque se puede usar el indicador para medir ungrosor:

• Hojas de palas topadoras

• C uchillas de base de cucharones

• C ajas de traíllas

NOTA: Además de medir piezas de acero, sepueden medi r muchos otros materiales. Sinembargo, para medir con precisión estosmateriales, debe cambiarse el ajuste de velocidaddel Indicador II I. C onsulte en este manual lasección Ajuste de velocidad ultrasónica, paraobtener completa información sobre la medición demateriales que no sean el acero.

1. Instale la Sonda 168-7722 ó 4C-5485 y calibreel Indicador II I y la sonda. C onsulte en este

manual la sección Ajuste de la velocidadultrasónica. A ntes de tomar las medidas, sedebe aplicar el Acoplador 9U -7981 al extremosensor de la sonda.

2. Para tomar una medida, aplique una pequeñacantidad de acoplador en el extremo sensor dela sonda y apriétela contra la superficie que seva a medir. El grosor del material se mostraráen la pantalla bajo VALO R M ED ID O . C uando lasonda se acopla correctamente, en la pantallaaparece PU LG o M M . A demás, se oirán unospitidos continuados (si no se ha desactivadoesta opción en el menú Ajustes) . C uando lasonda se separa del material, la última lecturapermanece en pantalla..

3. Para comprobar la precisión de la lectura, m idauna pieza del mismo tipo de material cuyogrosor conozca. Si la lectura no es correcta, sepuede ajustar la velocidad para que elIndicador I II haga la lectura correctamente.C onsulte en este manual la sección A juste de lavelocidad ultrasónica.

25

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 26/40

Transferencia de los valores dela memoria de un PC o a un PCLa información contenida (guardada) en lamemoria del Indicador III se puede transferir a unPC IB M o compatible para su almacenamiento oimpresión utilizando el programa de P C del

Servicio Especial de C adenas (C TS) .

C uando transfiera los datos de máquina de un PCIB M o compatible con el programa del ServicioEspecial de Cadenas (C TS ):

1. El Indicador II I no borra las 64 máquinas antesde transferir los nuevos datos de máquina delPC . Se puede usar la función BO RR A T O D ASLA S M Á Q para borrar manualmente las 64máquinas antes de hacer la transferencia.

2. El usuario puede seleccionar los datos demáquina que almacenará en el Indicador III

desplazándose al Número de máquina antes dehacer la transferencia. El Indicador I IIalmacenará entonces los datos transferidos dela máquina, comenzando con el Número deM Á Q (uina) que se muestra en la pantalla delIndicador III.

NOTA: Hay una excepción. Si no hay datos deM Á Q (uina) almacenados en el Indicador II I antesde la transferencia, la operación resultará en latransferencia y almacenamiento del PC alIndicador III de los nuevos datos de máquina,comenzando con el Número de máquina 1, en

lugar de comenzar por el N úmero de M Á Q (uina)actualmente en pantalla.

NOTA: C uando se transfieren datos de un PC alIndicador III, el Indicador III no inicia el ciclo de las64 localizaciones de M Á Q (uina). Es decir, si setransfieren los datos de tres máquinas de PC , lamemoria de M Á Q (uina) del Indicador II I no estávacía y la pantalla del Indicador III se encuentra enla M Á Q (uina) 63, la primera máquina transferida sealmacenará en M Á Q (uina) 63, la segunda máquinatransferida se almacenará en M Á Q (uina) 64 y latercera máquina reemplazará a la segundamáquina transferida y se almacenará en M Á Q (uina)64.

Menú ConfiguraciónEl menú A justes es un menú especial que permitecambiar las funciones específicas del indicador dedesgaste. Entre en el menú A justes pulsando ysoltando la tecla M AY Ú S azul y luego pulsando latecla G U A RD A R/A JUSTA R . La tabla del menúA justes se muestra en la ilustración 26. El menúA justes contiene estas funciones en este orden:Resolución, A pagado, Velocidad, Serie, A larma,Id ioma, D istancia y Fecha. La resolución es laprimera función que aparece cuando se abre elmenú A justes. Pulse la tecla de la flecha haciaarriba para avanzar en las opciones del menúA justes y pulse la tecla de la flecha hacia abajopara desplazarse hacia atrás a través de losajustes del menú. La Ilustración 27 muestra losdiferentes ajustes que se pueden seleccionar concada función del menú Ajustes.

ResoluciónPermite que la resolución de medición esté enmodalidad alta o baja.

1. La modalidad de resolución baja (opciónpredeterminada) es 0,0 M M [0,00 PU LG ].

2. La modalidad de resolución alta es 0,00 M M[0,000 PU LG ].

Apagado

Esta función permite prolongar la vida útil de labatería A PA G A ND O automáticamente el Indicador

II I si no se usa durante cinco minutos. Esta opciónno afecta la utilización normal del interruptorAPAG AD O /ENC END ID O del teclado.

1. M A N U A L - El Indicador III sólo se puedeapagar con la tecla de interruptor"ENCENDIDO/APAGADO" .

2. A U TO (opción predeterminada) - El Indicador II Ise apaga automáticamente si durante cincominutos no se pulsa ninguna tecla no se acoplala sonda. El Indicador III también se puedeapagar con la tecla de interruptor"ENCENDIDO/APAGADO" .

Velocidad

Permite ver en pantalla la velocidad ultrasónica ycambiarla con el teclado del panel frontal.

1. A PA G A D O - Se desactiva el ajuste de velocidad(opción predeterminada).

2. EN C EN D ID O - Se activa el ajuste de velocidad.

26

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 27/40

Serie

Esta función controla la velocidad (velocidad deBA U D IO S) de la señal de comunicación R S232 detransferencia de valores de la memoria delIndicador U ltrasónico de D esgaste II I 168-7721 aun PC con el programa del Servicio Especial deC adenas o de la transferencia de los valores de la

memoria al Indicador II I. Las velocidades deBA U D IO S disponibles son las siguientes:

1. 1200.

2. 9600 (opción predeterminada).

3. 19200.

Alarma

Esta función ENC IEN D E y APA G A la alarma quesuena cuando la sonda se acopla correctamente almaterial que se va a medir. C uando estáA PA G A D A , el acoplamiento adecuado se sigueindicando cuando aparece M M o IN en pantalla

 junto al VA LO R M ED ID O .

1. ENC END ID A (opción predeterminada).

2. APAGADA.

Idioma

Esta función permite cambiar el idioma. En elIndicador U ltrasónico de D esgaste II I 168-7721 sepueden seleccionar los siguientes idiomas.

1. IN G LÉS (opción predeterminada).

2. FRANCÉS.

3. ALEMÁN.

4. P ORTUGUÉS .

5. ESPAÑOL.

Distancia

Esta opción permite cambiar las unidades dedistancia:

1. M ILL Á S (opción predeterminada).

2. K M - K ilómetros.

Fecha

Esta función permite seleccionar el formato de lafecha.

1. M M /D D /A AA A - M es, Día y Año (opciónpredeterminada).

2. DD /M M /AA AA - Día, M es y Año.

27

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 28/40

28

RESOLUTION0.0MM [0.00IN]

TURNOFFAUTO

VELOCITYOFF

LANGUAGEENGLISH

BEEPERON

BLUE SHIFT + SET KEYS(ENTER SETTINGS MENU)

SERIAL9600

DATEMM/DD/YYYY

DISTANCEMILES

BLUE SHIFT + SET KEYS(EXIT SETTINGS MENU)

ARROWKEYS

ARROWKEYS

ARROWKEYS

ARROW

KEYS

ARROWKEYS

ARROWKEYS

ARROWKEYS

0730-35

Ilustración 26. O peración del menú A justes. (Se muestran las opciones predeterminadas).

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 29/40

Ilustración 27. O peración del menú A justes.

29

DISTANCEMILES

DISTANCE

KM

DATEMM/DD/YYYY

DATE

DD/MM/YYYY

DEFAULT DEFAULT

VALUE KEYVALUE KEY

TURNOFFAUTO

TURNOFFMANUAL

DEFAULT DEFAULT

VALUE KEYVALUE KEY

RESOLUTION0.0MM [0.00IN]

RESOLUTION0.00MM [0.000IN]

DEFAULT DEFAULT

VALUE KEYVALUE KEY

VELOCITY

OFF

VELOCITYON

BEEPER

ON

BEEPEROFF

DEFAULT

VALUE KEY

SERIAL9600

SERIAL1200VALUE KEY

SERIAL19200

VALUE KEY

DEFAULT

VALUE KEYVALUE KEY

LANGUAGEENGLISH

VALUE KEYVALUE KEY

LANGUAGE

LANGUAGEFRENCH

LANGUAGESPANISH

LANGUAGEGERMAN

LANGUAGEPORTUGUESE

VALUE KEY

VALUE KEY

0730-36

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 30/40

Ajuste de velocidadultrasónicaLos ajustes de la velocidad sirven para calibrar elIndicador III y que pueda usarse para medir conprecisión el grosor de otros materiales, aparte delacero de tren de rodaje.

La velocidad ultrasónica es la velocidad enmilímetros por microsegundo (M M /mSEG ) opulgadas por microsegundo (P U LG /mSEG ) a laque se desplaza el sonido a través de diferentesmateriales.

C onsulte la Tabla E para obtener una lista dediferentes materiales, velocidades ultrasónicas yvalores de calibración de sonda.

1 Éste es el valor que aparece en la pantalla bajo VALO R

M ED ID O cuando el disco de calibración de metal semide para cada una de las velocidades de la lista.

Comprobación de la velocidadultrasónica

1. Entre en el menú A justes y cambie laVELOC IDAD de APAGAD O a ENCENDIDO(consulte la sección M enú Ajustes).

2. C on el Indicador III EN C END ID O , asegúrese deque la pantalla está en la modalidad M Á Q (uina)y luego pulse la tecla M M /PU LG .

Ejemplo de pantalla con VEL en M M /mSEG

Ejemplo de pantalla con VEL en P U LG /mSEG

El ajuste de velocidad del Indicador III apareceráen la línea inferior de la pantalla como se muestraarriba. A parecerá M M o PU LG , dependiendo de launidad usada anteriormente.

3. Si se va a usar el Indicador II I para medir acerode tren de rodaje, asegúrese de que la lecturaes 5,87 M M /mSEG o (0,231 PULG /mSEG ),

como se muestra en el paso 2.

Si el número no es correcto o quiere medir otrosmateriales, puede cambiar el número de lavelocidad. C onsulte la sección C ambio de lavelocidad ultrasónica.

Cambio de la velocidad ultrasónica

1. En la Tabla E, localice el número de lavelocidad del material que va a medir. Losnúmeros de la Tabla E son aproximados y sepueden usar números ligeramente di ferentespara obtener lecturas precisas debido a ladiferente composición de diversos materiales.

2. C on la velocidad en la pantalla, como semuestra en el paso 2 de C omprobación de lavelocidad ultrasónica, pulse la tecla VAL O R . Elprimer dígito del número de velocidadparpadeará. U tilice las teclas de los númerospara fijar la velocidad en el número deseado.

3. C uando aparezca en pantalla el número develocidad deseado, pulse la tecla G U A RD A Rpara que el Indicador III se pueda empezar autilizar con el nuevo material.

4. C alibre la sonda para este nuevo materialpulsando la tecla C A L D E SO N D A . Luego,aplique el acoplador al extremo sensor de lasonda y calibre el disco. El número queaparezca como VA LO R M ED ID O debe ser elvalor que aparezca en la tabla de velocidadesbajo CA L DE SO NDA . VALO R M EDIDO delmaterial correspondiente. C ada vez que semide el disco de calibración con este nuevoajuste de velocidad, la lectura debe aparecerbajo VALO R M EDI D O en lugar de 6,3 mm (0,25pulg).

5. Para asegurarse de que la lectura del IndicadorIII es precisa, mida un grosor conocido delnuevo material.

6. Si la lectura no es precisa, cambie de uno enuno el dígito de la derecha del número deajuste de velocidad y calibre de nuevo.

7. M ida el material de nuevo y continúe con esteproceso hasta que la lectura del Indicador IIIsea correcta.

1 MACH (CLEAR)VEL=.231 IN/USEC

1 MACH (CLEAR)VEL=5.87 MM/USEC

30

Tabla E.

Velocidad

MM/mSEG CAL1 de sonda

Material PULG/mSEG) Valor medidoA luminio 6,09 (0,240) 6,3 mm (0,25 pulg)

H ierro fundido 4,57 (0,180) 4,8 mm (0,19 pulg)

C obre 4,57 (0,1 80) 4,8 mm (0,19 pulg)

Vidrio 5,33 (0,210) 5,6 mm (0,22 pulg)

A cero templado 5,84 (0,230) 6,3 mm (0,25 pulg)

P lástico ( P lexiglass) 2,67 (0,1 05) 2,8 mm (0,11 pulg )

A cero inoxidable 5,84 ( 0,230) 6,3 mm (0,25 pulg)

Estaño 3,30 (0,130) 3,6 mm (0,14 pulg)

Acero de tren de rodaje 5,87 (0,231) 6,3 mm (0,25 pulg)

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 31/40

Monitor de nivel de baterí aEl monitor de nivel de batería muestra el tiempo estimado

restante de la batería. C omo hay muchos factores que

influyen en la velocidad de descarga de la batería, el

monitor de nivel es una estimación de la vida útil restante

de la batería y sólo debe considerarse como un indicador

aproximado. El monitor de nivel de la batería muestra un

porcentaje, del 0% al 100% , en incrementos de 10% . El

monitor indica el 100% cuando el voltaje de la batería es

mayor o igual a 6,0 voltios. El valor 0% aparece cada

vez que el voltaje de la batería baja por debajo de 5,4

voltios. La pantalla del monitor de nivel de voltaje

aparece así:

NOTA: Si utiliza baterías recargables de N iC ad, deberecargarlas completamente antes de usarlas de nuevo

para que el monitor de nivel de batería funcione

correctamente. C onsulte la sección Recarga de las

baterías internas N iC ad ( recargables) .

Indicador de baterí a bajaLa pantalla de LC D parpadea durante al menos 30

segundos cuando el voltaje de la batería alcanza 6,14

voltios, que es cuando quedan un mínimo de 2 horas de

batería. Luego, deja de parpadear durante un periodo de

unos treinta minutos y de nuevo vuelve a parpadear

durante otros 30 segundos. C uando el Indicador II I

alcanza un mínimo de una hora de tiempo restante de

batería, la pantalla comienza a parpadear y sigue

parpadeando hasta que se aumenta la carga recargando

las baterías NiC ad o poniendo baterías alcalinas nuevas.

El Indicador III se apaga cuando el voltaje de la batería

alcanza aproximadamente 5,12 voltios.

NOTA: Si utiliza baterías recargables de N iC ad, debe

recargarlas completamente antes de usarlas de nuevo

para que el indicador de batería baja funcione

correctamente. C onsulte la sección Recarga de las

baterías internas N iC ad ( recargables) .

NOTA: C uando la sonda está acoplada y el nivel de la

batería del Indicador III está bajo, la alarma sonará a

velocidad media. La alarma suena cuando la pantalla

parpadea para indicar que el nivel de batería está bajo.

Regreso a la última pantallade menúEl Indicador III recuerda la pantalla de modalidadM ÁQ (uina) o LO C (alización) que estaba activa cuando elIndicador III se APA G Ó por última vez. Si el Indicador IIIse APA G Ó en el menú Ajuste o cuando la pantalla delmonitor de nivel de batería estaba activa, el aparato

abrirá la última pantalla de modalidad M ÁQ (uina) oLO C (alización) que estaba activa cuando el Indicador II Ise encendió por última vez. El instrumento no recordarála última pantalla de modalidad de M áquina oLocalización si se hace un restablecimiento de fábrica osi el Indicador III se apagó incorrectamente (porejemplo, sacando las baterías cuando el Indicador I IIestaba ENC ENDID O ).

Restablecimiento de losvalores de fábricaEsta función sirve para restablecer en el Indicador III el

estado en el que estaba cuando salió de fábrica. Esterestablecimiento destruirá todos los datos almacenadosy restablecerá completamente todos los parámetros delmenú A justes a sus valores predeterminados. Pararestablecer el aparato, el Indicador III debe estarA PAG AD O . Luego, pulse y mantenga pulsadas lasteclas "CL R" y "ENC END ID O /A PAG AD O " al mismo tiempoal menos tres segundos. El Indicador II I se ENC EN D ER Áy aparecerán las palabras "RESTA BLEC IM IEN TO D EFÁBR IC A " mientras se realiza el restablecimiento defábrica.

La pantalla de versión del

softwareThe version number of the software used in the Elnúmero de versión del software que se usa en elIndicador Ultrasónico de Desgaste III se puede ver enpantalla siguiendo estas instrucciones.

1. APA G U E el Indicador III.

2. Pulse y mantenga pulsada la tecla LO C /M ÁQ y luegopulse ENC ENDID O /APAG AD O para ENC ENDER elIndicador III.

Ejemplo de pantalla en la que se muestra la VERSIÓ NDEL SO FTWAR E.

3. C uando se enciende el Indicador III , la pantalla de laversión del software aparece como se muestra en elpaso 2. P ara salir de esta pantalla, APAG UE elIndicador II I. El software es el programa que se utilizapara operar el microprocesador del Indicador III. Estáincorporado y se encuentra en el Indicador III, por lotanto, la memoria no se ve afectada si quita lasbaterías por un periodo indefinido de tiempo.

SOFTWARE VERSION3.1

BATTERY POWER

70 PERCENT

31

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 32/40

Comprobación defuncionamiento del IndicadorIIIEl siguiente procedimiento se puede usar paracomprobar el funcionamiento del Indicador

U ltrasónico de D esgaste II I 168-7721 y la Sonda168-7722 o 4C -5485. Los únicos componentesnecesarios para la comprobación son el IndicadorU ltrasónico de D esgaste II I 168-7721, la Sonda168-7722 o 4C-5485 y el Acoplador 9U-7981.

Realice todos los procedimientos como se indicaen las Instrucciones de operación del IndicadorU ltrasónico de D esgaste II I 168-7721.

En lugar de medir los componentes del tren derodaje, mida el disco de calibración de metal,guarde el VAL O R M EDI D O y aparecerá el VALO RD E M EM O R IA para comprobar la precisión de las

lecturas.

Método alternativo

U n método alternativo consiste en medir un grosorconocido de acero de tren de rodaje.

1. C ompruebe la pantalla de localizaciones dealmacenamiento de tren de rodaje de unamáquina. En esta comprobación, utilice todaslas teclas del panel frontal para asegurarse deque funcionan correctamente.

Si el Indicador II I no funciona correctamente

durante esta prueba, consulte en este manual lasección Localización de problemas.

2. A continuación, compruebe el Indicador II I encomponentes reales de tren de rodaje. Lasmedidas correctas deben aparecer en lapantalla VALO R M ED ID O sin necesidad demover la sonda arriba y abajo.

3. C ompruebe también que las medidas sepueden tomar en componentes muy gruesos detren de rodaje como barras de garra de zapatasde cadena.

4. Si el Indicador II I tiene problemas para realizaralguna de estas lecturas, tal vez sea necesarioajustar la ganancia. C onsulte en este manual lasección Localización de problemas paraobtener los procedimientos de ajuste de laganancia.

5. C on esta operación se completa lacomprobación del Indicador III.

Ajuste del contraste de lapantallaEl contraste de la pantalla puede ajustarse a gustodel usuario. El contraste se ha establecido en lafábrica. Si decide que quiere cambiarlo, siga esteprocedimiento:

1. Q uite los seis tornillos de la cubierta trasera delaparato y abra la cubierta.

2. Localice el ajuste del contraste ( Ilustración 28)en la parte superior de la tarjeta de circuitos.Es uno de los dos ajustes de destornillador quehay y está situado bajo el bloque de calibracióncon la identificación RP2 en la tarjeta decircuitos.

3. A ntes de girar este ajuste, observe la posiciónde la ranura del destornillador para ver si hayuna marca. H aga una pequeña marca en la

caja de plástico del aparato si la posición deltornillo no está ya marcada. Éste es el ajustede fábrica del contraste de la pantalla. A lmarcar esta posición podrá regresar a ellacuando lo desee.

4. Para ajustar el contraste de la pantalla utilice undestornillador pequeño de hoja plana para girarel contraste mientras mira la pantalla. Sigaajustando hasta que la información de lapantalla se vea perfectamente. U na vezconseguido el ajuste ideal, instale de nuevo lacubierta trasera.

Ilustración 28. C ubierta abierta para acceder a los

ajustes de ganancia y contraste de la pantalla.

(1) R P1 Ajuste de ganancia. (2) R P2 Ajuste de

contraste de pantalla.

32

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 33/40

Ajuste de la ganancia

Si la ganancia está desajustada, las lecturas seránpoco precisas o difíciles de obtener. Si decide quequiere cambiar el ajuste de la ganancia, siga esteprocedimiento:

NOTA: El ajuste de la ganancia se establece en lafábrica utilizando instrumentos de precisión y no sedebe cambiar a menos que sea absolutamentenecesario.

1. Q uite los seis tornillos de la cubierta trasera delaparato y abra la cubierta.

2. Localice el ajuste de la ganancia ( Ilustración 28)en la parte superior de la tarjeta de circuitos.

3. A ntes de girar este ajuste, compruebe si suposición actual está marcada. Si no estámarcada, haga una pequeña marca en la cajade plástico. Éste es el ajuste de fábrica de laganancia, que se estableció utilizando diversosinstrumentos. A l marcar esta posición podrá

regresar a ella cuando lo desee si tieneproblemas con el Indicador III durante larealización de este proceso.

4. A segúrese de que la alarma está EN C EN D ID A ,opción que se selecciona como EN C EN D ID A oA PAG A D A en el menú A justes.

5. Para ajustar la ganancia, utilice un destornilladorpequeño de hoja plana para girar el ajuste de laganancia mientras mide un componente gruesode tren de rodaje como puede ser un rodilloinferior grande o una garra de zapata.

a. Si g ira el tornillo en el sentido de las agujasdel reloj ( a la derecha) disminuye la gananciahasta que desaparece el eco (no se oyeningún pitido y no se toma ninguna medida).

b. Si g ira el ajuste en el sentido opuesto a lasagujas del reloj (a la izquierda), la gananciaaumenta.

NOTA: Si aumenta la ganancia demasiado, laalarma no se apagará cuando separe la sonda delcomponente que está midiendo.

c. El ajuste correcto se consigue con el controlde ganancia situado en la posición máximaen el sentido opuesto a las agujas que almismo tiempo permita hacer lecturasfácilmente y que la alarme se pare cuando sesepara la sonda de la pieza que se estámidiendo. Tal vez tenga que hacer variaspruebas y medir varios componentes paraobtener el ajuste idóneo.

6. U na vez conseguido el ajuste ideal, instale denuevo la cubierta trasera.

Localización de problemasSi el Indicador II I no funciona correctamente,primero compruebe el monitor de nivel de bateríapara ver si las baterías tienen suficiente energía.Si no tienen suficiente energía y las bateríasinstaladas son de N iC ad, recárguelas oreemplácelas por baterías alcalinas nuevas.

C on el uso, las baterías recargables cada vezproporcionan menos tiempo de uso para elIndicador II I. C uando el tiempo de operación entrerecargas deja de ser aceptable, las baterías debenreemplazarse por baterías de N iC ad nuevas.

NOTA: Las baterías se aprovechan al máximocuando se recargan sólo después de que lapantalla comience a parpadear indicando que lasbaterías están casi totalmente descargadas.

Si el monitor de nivel de batería muestra que lasbaterías tienen suficiente tiempo restante y el

Indicador III no se puede ENCENDER, elinstrumento debe enviarse para su reparación.C onsulte en este manual la sección Servicio.

Si la pantalla se enciende pero el Indicador III notoma medidas, el problema puede estar en lasonda.

Si tiene otra sonda que sabe que funciona, pruebepara ver si funciona. Si no funciona, siga esteprocedimiento:

1. Lleve el Indicador III a un lugar donde no hayaruido.

2. Ponga la sonda cerca de su oído.3. ENC IEN D A el Indicador III.

4. La sonda debe emitir un sonido de alta.

5. Saque el conector del cable de la sonda delIndicador III y gírelo para que el conectorSO ND A esté en la parte trasera del IndicadorIII . El conector del cable no cabrá totalmenteen el panel del conector, pero hará contactosuficiente. D e nuevo, con el Indicador IIIEN C END ID O , debe escuchar el sonido queemite la sonda. Si no escucha este sonido enninguna de las dos ocasiones, la sonda está

averiada y debe repararse.6. A veces, la barrera cruzada (situada entre las

dos mitades de la superficie de la sonda) sedesgasta o se satura con material acoplador.Esto puede producir lecturas incorrectas olecturas que se producen cuando no se estámid iendo ningún material. Si este problema seproduce, pruebe a a justar la ganancia delIndicador III . Si esto no funciona, reemplace lasonda.

33

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 34/40

34

SOFTWARE VERSION3.1

CATERPILLAR INC.COPR. 1989-1999

FACTORY RESET

CLRONOFF

1 MACH (CLEAR)

2 MACH (CLEAR)

3 MACH (CLEAR)

4 MACH (CLEAR)

5 MACH (CLEAR)

64 MACH (CLEAR)

63 MACH (CLEAR)

1 SERIAL NUMBER –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 MM/DD/YYYYDATE 01 / 01 / 1999

1 HOURS   –  –  –  –  –  –

1 HRS. / WEEK   –  –  –

1 JOB SITE –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 MODEL   –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 IMPACT COND

2 MODERATE

1 ABRASIVE COND2 MODERATE

1 MOISTURE COND2 MODERATE

1 MODEL   –  –  –  –  –  –  –  –

1 MODELD –  –  –  –  –  –  –  –

1 MODEL

D  –  –  –  –  –  –  –

1 MODELD9 –  –  –  –  –  –  –

1 MODELD9

1 IMPACT COND

3 HIGH

1 IMPACT COND1 LOW

ONOFF

LOCMACH

ONOFF

HOLD PUSH PUSHPUSH AND HOLD BOTH KEYSAT SAME TIME FOR 3 SECONDS

KEYS

MACHineDISPLAYS

ARROWKEYS

LOC/MACHKEY

LOCationDISPLAYS

TYPICALDISPLAYSVALUE

KEY

ARROWKEYS

REDSHIFT "D" KEY

"9" KEY

SAVEKEY

VALUEKEY

ARROWKEYS

TO PACKING CONDDISPLAY

CLRMACH

1 MILES   –  –  –  –  –  –

1 MILES / WEEK   –  –  –  –

0730-30

Mapa de pantalla de medición de trenes de rodajeNOTA: M enú A justes con sus valores predeterminados.

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 35/40

35

VALUEKEY

ARROWKEYS

1 PACKING COND

2 MODERATE

1 R IDLER DEPTH

0.00 0.00IN

1 BUSHING TOOL2 CALIPER

1 BUSHING TOOL3 DEPTH GAUGE

VALUE KEY

ARROW KEYS ARROW KEYS

1 F IDLER DEPTH

0.00 0.00IN

1 F IDLER SONIC0.00 0.00IN

1 R IDLER SONIC

0.00 0.00IN1 BUSHING ALLOW

2 GREATER

1 L TRACK SAG0.00 0.00IN

1 L DRY JOINTS

   –  –

1 L LINK0.00 0.00IN

1 L BUSHING INT0.00 0.00IN

1 L BUSHING EXT0.00 0.00IN

1 BUSHING TOOL1 ULTRASONIC

1 L SHOE0.00 0.00IN

1 SHOE TOOL1 ULTRASONIC

1 L CAR. ROLL 10.00 0.00IN

1 L CAR. ROLL 20.00 0.00IN

1 L CAR. ROLL 30.00 0.00IN

1 CAR ROLL TOOL1 ULTRASONIC

1 L ROLLER 10.00 0.00IN

1 L ROLLER 20.00 0.00IN

1 L ROLLER 3

0.00 0.00IN

1 L ROLLER 40.00 0.00IN

1 L ROLLER 5

0.00 0.00IN

1 L ROLLER 60.00 0.00IN

FROM MOISTURE CONDDISPLAY

TO L ROLLER 7DISPLAY

0730-31

Mapa de pantalla de LOCalizaciónNOTA: M enú A justes con sus valores predeterminados y unidades en pulgadas.

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 36/40

36

ARROW KEYS ARROW KEYS

BACK TO STARTMODEL DISPLAY

ARROW KEYS

FROM L ROLLER 6DISPLAY

END

1 R ROLLER 6

0.00 0.00IN

1 F IDLER DEPTH

0.00 0.00IN

1 F IDLER SONIC0.00 0.00IN

1 ROLLER TOOL1 ULTRASONIC

1 R ROLLER 70.00 0.00IN

1 R ROLLER 80.00 0.00IN

1 R ROLLER 90.00 0.00IN

1 R ROLLER 100.00 0.00IN

1 L ROLLER 7

0.00 0.00IN

1 L ROLLER 80.00 0.00IN

1 L ROLLER 90.00 0.00IN

1 L ROLLER 100.00 0.00IN

1 L SPROCKET   –  –  –  –  –  –  –

1 R TRACK SAG0.00 0.00IN

1 R DRY JOINTS21

1 R LINK0.00 0.00IN

1 R BUSHING INT0.00 0.00IN

1 R BUSHING EXT0.00 0.00IN

1 R SHOE0.00 0.00IN

1 R IDLER DEPTH0.00 0.00IN

1 R IDLER SONIC0.00 0.00IN

1 R ROLLER 50.00 0.00IN

1 R ROLLER 40.00 0.00IN

1 R ROLLER 30.00 0.00IN

1 R ROLLER 20.00 0.00IN

1 R ROLLER 10.00 0.00IN

1 R CAR. ROLL 10.00 0.00IN

1 R CAR. ROLL 20.00 0.00IN

1 R CAR. ROLL 30.00 0.00IN

1 R SPROCKET   –  –  –  –  –  –  –

1 NOTES LINE 1 –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 NOTES LINE 2 –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 NOTES LINE 3  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 NOTES LINE 4 –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –  –

1 SPARE #10.00 0.00IN

1 SPARE #10.00 0.00IN

0730-32

Mapa de pantalla de LOCalización (continuación)

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 37/40

Hoja de datos de seguridad dematerial del Acoplador 9U-7981(Para cumplir con 29 CFR 1910, 1200)Fecha de efectividad: 2/98-- = no es aplicable o no está disponible

Sección 1 — Identificación de producto

Nombre del producto . . .A coplador de Ultrasonido9U-7981

Nombre genérico . . . . . . A coplador de ultrasonido

Sistema de I dentificación de M ateriales Peligrososde la NFPA (est)

Salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0

Inflamabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0

Reactividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0

G eneric Name . . . . . . . . . . . . U ltrasound Couplant

Sección 2 — Ingredientes peligrosos

Ninguno

Sección 3 — Datos fí sicos (nominal)

Punto de ebullición . . . .> 220° F pH : de 7,35 a 7,9

Punto de congelación . . .< 20° F Impacto acústico:1 ,726 x 106

Presión de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .--

D ensidad de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .--

Velocidad de evaporación . . . . . . . . . . . . . . . . . .--

G ravedad específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 1,02

Solubilidad en agua . . . . . . . . . . . . . . . .C ompletaA specto y olor A gua blanca, gel opaco; olor neutro

Sección 4 — Datos de peligro de fuegoy explosión

Punto Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ninguno

Límite superior de exposición . . . . . . . . . .N inguno

Límite inferior de exposición . . . . . . . . . . . N inguno

Procedimientos especiales para combatir el fuego--

Sustancia con la que se extingue . . . . . . . . . . . . --

Peligros usuales de fuego y explosión . . . N inguno

Sección 5 — Datos de reactividad

Estabilidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estable

C ondiciones que deben evitarse . . . . . . . N inguna

Incompatibilidad (M ateriales que deben evitarse) .Ninguna conocida

Polimerización peligrosa . . . . . . . . .N o se produce

D escomposición o subproducción peligrosa . . . . .Ninguna conocida

Sección 6 — Datos de peligro para lasalud y primeros auxilios

Entrada en el sistema1:

Piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Improbable

Ingestión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normalmente no

O jos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N ormalmente noInhalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N o

Efectos por exposición excesiva:

A gudos . .Puede causar irritación temporal de losojos

C rónicos . . . . . . . . . . . . . . . . .N inguno esperado

Procedimientos de primeros auxilios:

Piel . . . . . . . . . . . . .Limpiar con agua si lo desea.

O jos . . . .Enjuagar con agua durante 15 minutos.

Ingestión En caso de ingerir grandes cantidades,

provocar el vómito y llamar al médico.

Inhalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . --

Sección 7 — Información dealmacenamiento ymanipulación

D ebe manipularse y almacenarse con precaución:

A lmacenar entre 20° F y 120° F. Los derramesresultan resbalosos y deben limpiarseinmediatamente

Pasos que deben seguirse si el material se

derrama o escapa:Recoger los restos para su desecho. Limpiar conagua.

M étodo de desecho:

D esechar siguiendo las normas federales,estatales y locales.

Sección 8 — Medidas de control

Protección respiratoria . . . . . . . . .N o es necesaria

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . .N o es necesaria

G uantes de seguridadSi algún individuo demuestra

una especial sensibilidad alA coplador 9U-7981.

Protección ocular La que requieran las condicionesde trabajo

O tro equipo de protección . . . . . . No es necesario

1 El A coplador de U ltrasonido 9U -7981 sólocontiene ingredientes de grado alimentario ycosmético.

37

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 38/40

ServicioSi el Indicador Ultrasónico de Desgaste III nofunciona correctamente, recargue o reemplace lasbaterías de NiC ad internas por baterías nuevas ycompruebe de nuevo el funcionamiento. Si siguesin funcionar, consulte en este manual la secciónLocalización de problemas. Si comprueba que elIndicador III está averiado, póngase en contactocon Caterpillar Service Technology G roup paraobtener información sobre los servicios dereparación.

C aterpillar Service Technology G roup proporcionaa los usuarios del instrumento una garantía de unaño a partir de la fecha de compra. Si sedetermina que la razón de la avería es el abuso, lagarantía se anula. C ualquier reparación fuera degarantía será cobrada al propietario.

Si tiene alguna pregunta sobre respaldo al

producto relacionada con este aparato, póngaseen contacto con Caterpillar o con C ST G :

1-800-541-8665 (desde Illinois)

1-800-542-8665 (de fuera de Illinois)

1-800-523-8665 (C anadá)

C orreo electrónico abierto "C ST G "

022-849-4036 (teléfono de G inebra)

022-849-4929 (fax de G inebra)

36C ST G (correo electrónico de CO SA )

Si el instrumento o cualquiera de sus piezasnecesita reparación, póngase en contacto y

envíeselo a:ATS (Advanced Technology Services)

8201 North University Avenue

Peoria, I llinois 61615 , EE.U U .

Teléfono: ( 800) 328-7287 (desde dentro de EE.U U .)

(309) 693-4000

Fax: (309) 693-4170

C orreo electrónico "repair@ advancedtech.com"

38

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 39/40

NOTAS

39

7/27/2019 Manual Operación Ultrasonido

http://slidepdf.com/reader/full/manual-operacion-ultrasonido 40/40

Para obtener información sobre herramientas deservicio o suministros para taller, póngase encontacto con Caterpillar Service Technology Group:

Caterpillar Service Technology100 N.E. Adams StreetPeoria, Illinois 61629-91101-800-542-8665 (EE.UU.)1-800-541-8665 (Illinois)1-800-523-8665 (Canadá)404435 (Telex)1-309-675-6618 (Fax)

o

Caterpillar Service TechnologyCaterpillar Overseas S.A.P. O. Box 60001211 Ginebra 6Suiza+41 (22) 849 40 36 (teléfono de Ginebra)+41 (22) 849 49 29 (fax de Ginebra)36CSTG (correo electrónico de COSA)