manual gfi ez-start glp

17
Instruction Nr. / Instructienr. / No. d’instruction / AnleitungsNr. / No.Istruzione / No.Instrucción GENERAL INSTRUCTIONS When installing the LPG installation,compliance is required with the following guidelines: * Check on the website WWW.GFICONTROLSYSTEMS.EU (“Members Area”) version and date of this instruction! * It’s the installer’s responsibility to check the national and/or local regulations and to make all necessary adaptions. * Before commencing the installation of the LPG installation, remove the negative terminal from the battery. * If necessary, consult the workshop manual of the relevant car before the parts are disassembled. * All directions in the installation manual are given from the direction of the traffic. * Unless indicated otherwise, all measurements are in mm. * When drilling be careful for the underlying parts! * Deburr holes in the plating and treat them for rust. * First check the measurements given and the wire colours and positions. * The holes for the injectors must be drilled in accordance with the instructions. Use the correct drilling jig,if indicated. * When fitting the injector nipples, vacuum nipples, water nipples, gas nipples and LPG valve, use sealing locking agent on the screwthread. * Use the right hose clips when fitting all hoses. * After installing the LPG installation, ensure a watertight seal on the cable and pipe lead-throughs. * Use the connectors supplied for electrical connections and then insulate them completely. Do not solder! * Prevent the risk of damage from wiring harnesses and hoses. Fasten them with the cable ties supplied. Always check after installing of the GFI LPG installation: 1. The entire installation for leaks of LPG, petrol, coolant and air. 2. Injectors are 1 to 1 connected or conform the instruction ----> Use Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Pressure (DelP): 850<-->1050mBar at working temperature ----> Use Diagnose Tool (DTS) 4. Error codes LPG system: Repair malfunction (if applicable) & delete codes ----> Use Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability by means of a testdrive and repeat point 4. ALGEMENE INSTRUCTIES Bij de inbouw van de autogasinstallatie dienen de volgende richtlijnen in acht te worden genomen: * Controleer op de website WWW.GFICONTROLSYSTEMS.EU (“Members Area”) versie en datum van deze instructie! * Het is de verantwoording van de inbouwer om de nationale en/of lokale regels te controleren en de nodige aanpassingen uit te voeren. * Neem voordat met de inbouw van de autogasinstallatie wordt begonnen de minpool van de accu los. * Raadpleeg, indien nodig, het werkplaatshandboek van de betreffende auto voordat onderdelen worden gedemonteerd. * Alle richtingen in de inbouwhandleiding zijn aangegeven vanuit de rijrichting. * Alle maten zijn, tenzij anders aangegeven, vermeld in mm’s. * Let bij het boren op de onderliggende delen. * Gaten in het plaatwerk aangebracht ontbramen en tegen roest behandelen. * Controleer vooraf de opgegeven maten en draadkleuren en posities. * Het boren van de gaten voor de injectoren moet volgens de instructies gebeuren. Indien aangegeven de juiste boormal gebruiken. * Bij de montage van injector-,vacuum-,water- en gasnippels plus de LPG-afsluiter een afdichtend borgmiddel op de schroefdraad gebruiken. * Alle slangen monteren met de juiste slangklemmen. * Na inbouw van de autogasinstallatie de kabel- en leidingdoorvoer waterdicht afwerken. * Electrische verbindingen uitvoeren met de bijgeleverde verbindingconnectors en daarna afisoleren. Niet solderen! * Voorkom dat kabelbomen en slangen kunnen beschadigen. Leg deze vast met de bijgeleverde binders. Controleer altijd na inbouw van de GFI autogasinstallatie: 1. De gehele installatie op lekkage van LPG,benzine,koelvloeistof en lucht. 2. Injectoren 1 op 1 aangesloten ofwel volgens instructie ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Druk (DelP): 850<-->1050mBar bij bedrijfstemperatuur ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) 4. Foutcodes LPG systeem: Storing verhelpen (eventueel) & codes wissen ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability d.m.v. een testrit en herhaal daarna punt 4. INSTRUCTIONS GENERAL Règles de montage de l’installation gaz: * Merci de vérifier sur notre site internet WWW.GFICONTROLSYSTEMS.EU (“Members Area”) la version et la date de cet instruction! * C’est la responsabilité du mécanicien de vérifier les normes nationales et/ou locales! * Veuillez déconnecter, avant le montage de l’installation gaz, la borne négative de la batterie. * Consultez, si nécessaire, le manuel d’atelier de la voiture concernée avant le démontage des pièces. * Toutes les indications du manuel de montage sont données suivant l’ordre chronologique des opérations à effectuer. * Toutes les mesures sont, sauf autrement indiquées, en mm. * Faites attention aux pièces adjacentes pendant les perçages. * Les trous réalisés dans la tôle doivent être ébavurés et protégés contre la rouille. * Contrôler à l’avance les mesures, les couleurs des fils et les positions indiquées. * Le perçage des trous pour les injecteurs doit être fait selon l’instruction de montage.Si indiqué, utiliser le gabarit spécifique. * Au montage des raccords injecteurs, raccords à dépression, raccords d’eau, raccords de gaz et électrovanne principale, utilisez un produit d’ étanchéité sur le filet. * Serrer les tuyaux avec les colliers correspondant aux diamètres. * Après le montage, assurer l’étanchéité des passages faisceaux et canalisations. * Réaliser les connections électriques avec les connecteurs livrés et puis isoler. Ne pas souder! * Attachez les faisceaux, câbles et tuyaux pour éviter tous frottements. Après le montage du système GPL TeleflexGFI, toujours contrôler: 1. L’étanchéité gaz, essence, l’eau et d’air de tous les circuits et raccords. 2. Branchement des injecteurs 1 à 1 ou conformément l’instruction ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB) 3. Pression (DelP): 850<-->1050mBar en température de fonctionnement ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS) 4. Codes défaut du Système GPL: réparer la défaillance (éventuelle) et effacer les codes--->Utilisez Diagnose Tool (DTS) 5. Driveability au moyen le essai et répéter le point 4. Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 1/17 Alternative Fuel Systems Alternative Fuel Systems

Upload: convertec

Post on 24-Mar-2016

292 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

Manuel de instalación

TRANSCRIPT

Page 1: Manual gfi Ez-Start glp

Instruction Nr. / Instructienr. / No. d’instruction / AnleitungsNr. / No.Istruzione / No.Instrucción

GENERAL INSTRUCTIONS When installing the LPG installation,compliance is required with the following guidelines:* Check on the website www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”) version and date of this instruction!* It’s the installer’s responsibility to check the national and/or local regulations and to make all necessary adaptions.* Before commencing the installation of the LPG installation, remove the negative terminal from the battery.* If necessary, consult the workshop manual of the relevant car before the parts are disassembled.* All directions in the installation manual are given from the direction of the traffic.* Unless indicated otherwise, all measurements are in mm.* When drilling be careful for the underlying parts!* Deburr holes in the plating and treat them for rust.* First check the measurements given and the wire colours and positions.* The holes for the injectors must be drilled in accordance with the instructions. Use the correct drilling jig,if indicated.* When fitting the injector nipples, vacuum nipples, water nipples, gas nipples and LPG valve, use sealing locking agent on the screwthread.* Use the right hose clips when fitting all hoses.* After installing the LPG installation, ensure a watertight seal on the cable and pipe lead-throughs.* Use the connectors supplied for electrical connections and then insulate them completely. Do not solder!* Prevent the risk of damage from wiring harnesses and hoses. Fasten them with the cable ties supplied.

Always check after installing of the GFI LPG installation:1. The entire installation for leaks of LPG, petrol, coolant and air.2. Injectors are 1 to 1 connected or conform the instruction ----> Use Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB)3. Pressure (DelP): 850<-->1050mBar at working temperature ----> Use Diagnose Tool (DTS) 4. Error codes LPG system: Repair malfunction (if applicable) & delete codes ----> Use Diagnose Tool (DTS)5. Driveability by means of a testdrive and repeat point 4.

ALGEMENE INSTRUCTIES Bij de inbouw van de autogasinstallatie dienen de volgende richtlijnen in acht te worden genomen:* Controleer op de website www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”) versie en datum van deze instructie!* Het is de verantwoording van de inbouwer om de nationale en/of lokale regels te controleren en de nodige aanpassingen uit te voeren.* Neem voordat met de inbouw van de autogasinstallatie wordt begonnen de minpool van de accu los.* Raadpleeg, indien nodig, het werkplaatshandboek van de betreffende auto voordat onderdelen worden gedemonteerd.* Alle richtingen in de inbouwhandleiding zijn aangegeven vanuit de rijrichting.* Alle maten zijn, tenzij anders aangegeven, vermeld in mm’s.* Let bij het boren op de onderliggende delen.* Gaten in het plaatwerk aangebracht ontbramen en tegen roest behandelen.* Controleer vooraf de opgegeven maten en draadkleuren en posities.* Het boren van de gaten voor de injectoren moet volgens de instructies gebeuren. Indien aangegeven de juiste boormal gebruiken.* Bij de montage van injector-,vacuum-,water- en gasnippels plus de LPG-afsluiter een afdichtend borgmiddel op de schroefdraad gebruiken.* Alle slangen monteren met de juiste slangklemmen.* Na inbouw van de autogasinstallatie de kabel- en leidingdoorvoer waterdicht afwerken.* Electrische verbindingen uitvoeren met de bijgeleverde verbindingconnectors en daarna afisoleren. Niet solderen!* Voorkom dat kabelbomen en slangen kunnen beschadigen. Leg deze vast met de bijgeleverde binders.

Controleer altijd na inbouw van de GFI autogasinstallatie:1. De gehele installatie op lekkage van LPG,benzine,koelvloeistof en lucht.2. Injectoren 1 op 1 aangesloten ofwel volgens instructie ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB)3. Druk (DelP): 850<-->1050mBar bij bedrijfstemperatuur ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS)4. Foutcodes LPG systeem: Storing verhelpen (eventueel) & codes wissen ----> Gebruik Diagnose Tool (DTS)5. Driveability d.m.v. een testrit en herhaal daarna punt 4.

INSTRUCTIONS GENERAL Règles de montage de l’installation gaz:* Merci de vérifier sur notre site internet www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”) la version et la date de cet instruction!* C’est la responsabilité du mécanicien de vérifier les normes nationales et/ou locales!* Veuillez déconnecter, avant le montage de l’installation gaz, la borne négative de la batterie.* Consultez, si nécessaire, le manuel d’atelier de la voiture concernée avant le démontage des pièces.* Toutes les indications du manuel de montage sont données suivant l’ordre chronologique des opérations à effectuer.* Toutes les mesures sont, sauf autrement indiquées, en mm.* Faites attention aux pièces adjacentes pendant les perçages.* Les trous réalisés dans la tôle doivent être ébavurés et protégés contre la rouille.* Contrôler à l’avance les mesures, les couleurs des fils et les positions indiquées.* Le perçage des trous pour les injecteurs doit être fait selon l’instruction de montage.Si indiqué, utiliser le gabarit spécifique.* Au montage des raccords injecteurs, raccords à dépression, raccords d’eau, raccords de gaz et électrovanne principale, utilisez un produit d’ étanchéité sur le filet.* Serrer les tuyaux avec les colliers correspondant aux diamètres. * Après le montage, assurer l’étanchéité des passages faisceaux et canalisations. * Réaliser les connections électriques avec les connecteurs livrés et puis isoler. Ne pas souder! * Attachez les faisceaux, câbles et tuyaux pour éviter tous frottements.Après le montage du système GPL TeleflexGFI, toujours contrôler: 1. L’étanchéité gaz, essence, l’eau et d’air de tous les circuits et raccords.2. Branchement des injecteurs 1 à 1 ou conformément l’instruction ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB)3. Pression (DelP): 850<-->1050mBar en température de fonctionnement ---> Utilisez Diagnose Tool (DTS)4. Codes défaut du Système GPL: réparer la défaillance (éventuelle) et effacer les codes--->Utilisez Diagnose Tool (DTS)5. Driveability au moyen le essai et répéter le point 4.

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 1/17

Alternative Fuel SystemsAlternative Fuel Systems

Page 2: Manual gfi Ez-Start glp

ALGEMEINE ANWEISUNGEN Die folgenden Richtlinien müssen beim Einbau einer Autogasanlage befolgt werden:* Bitte Prüfen Sie auf www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”),ob Ihre Version und Datum von der Einbauanleitung vom letzter Stand ist.* Es unterliegt der alleinigen Verantwortung des Installateurs um die national und/oder örtlichen Regeln zu kontrollieren und die erforderlichen Anpassungen auszuführen.* Vor dem Einbau der Autogasanlage den Minuspol der Batterie abklemmen.* Falls erforderlich, vor dem Ausbau von Fahrzeugteilen zuerst im diesbezüglichen Werkstatthandbuch nachschlagen.* Alle Richtungsanweisungen in dieser Einbauanleitung beziehen sich auf die Fahrtrichtung.* Sofern nicht anders vermerkt, sind alle Maße in mm angegeben.* Beim Bohren auf die unterliegenden Teile achten.* In den Blechplatten gebohrten Löcher entgraten und gegen Rost behandeln.* Die angegebenen Maße, Drahtfarben und Positionen vor dem Einbau kontrollieren.* Beim Anbringen von Bohrlöchern für die Injektoren müssen die Anweisungen streng befolgt werden. Falls angegeben, die korrekte Bohrschablone verwenden.* Zum Abdichten der Injektor-, Unterdruck-, Wasser- und Gasnippel sowie des LPG-Ventils, beim Einbau auf dem Schraubengewinde ein Dichtmittel anbringen.* Für alle Schläuche die passenden Schlauchklemmen verwenden.* Nach dem Einbau der Autogasanlage die Kabel- und Leitungsdurchführung wasserdicht abdichten.* Für die elektrischen Anschlüsse die mitgelieferten Steckverbinder verwenden und danach abisolieren. Nicht löten!* Kabelbäume und Schläuche vor Beschädigungen schützen. Diese mit den mitgelieferten Kabelbindern befestigen.

Kontrolieren Sie immer nach Einbau der GFI Autogasanlage:1. Die gesamte Anlage auf Lecks von LPG, Benzin, Kuhlmittel und Luft überprüfen.2. Anschlüsse den Injectoren 1 zu 1 oder folgens Einbauanleitung ----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS) & Break-Out Box (BOB)3. Druck (GasDruck): 850<-->1050 mBar bei Betriebstemperatur ----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS)4. Fehlercodes Autogasanlage: Störung beseitigen (eventuell) & Fehlercodes löschen----> Gebrauch Diagnose Tool (DTS)5. Driveability mittels Probefahrt und Punkt 4 wiederholen.

ISTRUZIONI GENERALI Durante l’installazione a gas, le seguenti raccomandazioni dovranno essere seguite:* Controlla la versione e la data di questa instruzione sul nostro sito web www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”)!* È responsabilità dell’installatore controllare le regolamentazioni nazionali e/o locali affinché eventuali adeguamenti siano necessari.* Prima di iniziare l’installazione del sistema, togliere il terminale negativo dalla batteria.* Se necessario, consultare il manuale di manutenzione dell’autovettura prima che le parti vengano smontate.* Tutte le istruzioni riportate nel manuale di installazione si riferiscono al codice della strada.* Tutte le misure e dimensioni sono espresse in millimetri, se non diversamente specificato.* Durante le forature prestare attenzione alle componenti sottostanti!* Rimuovere tutte le bave risultanti dalle forature e trattarle con antiruggine.* Controllare inizialmente le misure ed i colori e le posizioni dei cavi.* I fori per gli iniettori devono essere effettuati secondo le istruzioni. Usare sempre un trapano adeguato.* Durante il montaggio dei raccordi iniettore, raccordi depressione, raccordi acqua e gas e l’elettrovalvola Gpl, usare sempre un adesivo bloccante sui filetti.* Usare sempre le corrette fascette durante la connessione delle tubazioni.* Dopo l’installazione del sistema, assicurare la tenuta acqua sul cablaggio e le tubature.* Usare i connettori per i collegamenti elettrici forniti ed isolarli completamente. Non saldarli!* Prevenire rischio di danno al cablaggio ed alle tubazioni. Collegarli con le fascette corredate.

Dopo l’installazione del sistema GFI, controllare sempre: 1. L’intero impianto per rilevare eventuali perdite gas, benzina, acqua, aria.2. Gli iniettori collegati uno ad uno e conformi alle istruzioni ----> Usare lo strumento diagnosi (DTS) e il Break-Out Box (BOB).3. La pressione (DelP): 850<-->1050mBar a temperatura di lavoro --->Usare lo strumento diagnosi (DTS).4. I codici Errore del sistema a Gpl: Rimediare ai malfunzionamenti (se necessario) e cancellare i codici errore ----> Usare lo strumento diagnosi (DTS).5. La guidabilità tramite prova su strada e ripetizione del punto 4

INSTRUCCIONES GENERALES Cuando instale el Sistema de GLP, se require cumplir con las siguientes instrucciones:* Favor revisar en nuestra pagina web www.gficontrolsystems.eu (“Members Area”) la fecha y versión de esta instrucción!* Es de responsabilidad del instalador cumplir con las regulaciones locales y/o nacionales y realizar las adaptaciones necesarias.* Previo el inicio de la instalación del sistema de GLP, favor desconectar el cable negativo de la batería.* De ser necesario, favor consultar los manuales de instalación del vehiculo antes de desconectar cualquier parte del mismo.* Todas las direcciones que se indican en este manual, hacen referencia a la dirección del tráfico.* Todas las medidas en este manual, son en milímetros (mm), salvo las especificadas.* Cuando taladre, tener cuidado especial en las partes inferiores.* Limar los agujeros y tratarlos contra corrosión.* Primero, chequear las medidas, los colores del cableado y sus posiciones.* Los agujeros de los inyectores tienen que ser taladrados de acuerdo a las instrucciones.Use la plantilla de perforación correcta, cuando indicado.* Cuando instale el pico de los inyectores, picos de vacío, picos de agua, picos de gas y la válvula de LPG, use agente sellador en la roscas.* Utilice los anillos de manguera correctos cuando instale las mismas.* Una vez instalado el Sistema de GLP, asegúrese de que las líneas de agua estén totalmente selladas.* Utilice siempre los conectores eléctricos enviados junto con el equipo y asegúrese de aislarlos completamente. No soldar.* Prevenir el riesgo de daño prematuro del cableado y mangueras. Asegúrelas con los aseguradores de cable sumistrados.

Siempre asegúrese de chequear los siguientes puntos del manual de Instalación de GFI GLP:1. Revisar toda la instalación de fugas/escapes de GLP, nafta, refrigerante y aire.2. Inyectores deben estar conectados 1 a 1 conforme las instrucciones ---> Use la herramienta de Diagnostico (DTS) y el Break-Out Box (BOB)3. Presión (DelP):850 <à 1050mBar a temperatura de trabajo ----> Use la herramienta de Diagnostico (DTS)4. Códigos de Errores del Sistema de GLP: Reparar el malfuncionamiento (si aplica) y borrar los códigos ---> Use la Herramienta de Diagnostico (DTS)5. Realice una prueba práctica de manejo y repita el punto 4.

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 2/17

Page 3: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

System Overview / Overzicht van het systeem / Aperçu du système / Systemübersicht / Vista generale del Sistema / Panorámica de sistema

Parts & connections / Onderdelen & aansluitingen / Pièces & raccordements / Teile & Anschlüsse / Componenti & collegamenti / Piezas & conexiónes

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 3/17

1. Vaporizer / Verdamper / Vaporiseur / Verdampfer / Vaporizzatore / Vaporizador2. Waterconnections / Wateraansluitingen / Connections d’eau / Wasseranschlüsse / Collegamento dell’acqua / Conexiones de agua (2.0/2.1)3. Vacuumconnections / Vacuümaansluitingen / Connexions de dépression / Vakuumanschlüsse / Collegamenti depressione / Conexiones de Vacío4. Vacuumnozzle / Vacuummondstuk / Buse dépression / Vakuumdüse / Ugello depressione / Boquilla depresión5. Filter / Filter / Filtre / Filter / Filtro / Filtro6. Rail + Pressure sensor / Rail + Druk-sensor / Rail + Capteur pression / Rail + Druck-Sensor / Rail + Sensore pressione / Rail + Sensor presión (7.0/7.1)7. Injectors / Injectors / Injecteurs / Einspritzventile / Iniettori / Inyectores8. Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas9. EZ electronic control unit / EZ Computer / Calculateur EZ / EZ Steuergerät / Centralina EZ / Centralita EZ10. Switch + Beeper / Schakelaar + Alarm / Commutateur + Alarme / Schalter + Alarm / Commutatore + Allarme / Conmutador + Alarma (11.0/11.1)11. Sticker R115 / Sticker R115 / Autocollant R115 / Aufkleber R115 / Adesivo R115 / Pegatina R11512. WIRING HARNESS / KABELBOOM / CABLAGE / KABELSTRANG / CABLAGGIO / CABLEADO13.1 - 13.4 TANK / TANK / RESERVOIR / TANK / SERBATOIO / TANQUE Page 1214. Refueling point / Refueling point / Prise de charge / Refueling point / Presa di carica / Toma de carga15. Pipes / Leidingen / Tuyaux / Rohre / Tubazioni / Tubos

* Explanation of Symbols & Colorcodes / Verklaring van Symbolen & Kleurcodes / Explications des Symboles & Code des Coleurs / Kurzzeichnungerklärung & Farbcodes / Spiegazione dei Simboli & Codice di Colores / Explicacíon de los Símbolos & Código de Colores

Page 17

12.10

12.9

12.8

11.0 11.1

2.0

2.1

10

1

13

8

5

3

6

4

8 8

7

9 9 9 9

8

Page 4: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 4/17

1. Vaporizer / Verdamper / Vaporiseur / Verdampfer / Vaporizzatore / Vaporizador

Determine position / Bepaal positieDéterminer position / Bestimmen PositionDeterminare posizione / Determinar posición

Choose parts + position / Kies onderdelen + positieChoisir pièces + position / Wahl Teile + PositionScelta componenti + posizione / Elegir piezas + posición

Mounting / Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje

Determine Bolts / ScrewsBepaal Bouten / SchroevenDéterminer Boulon / VisBestimmen Bolzen / SchraubenDeterminare Bulloni / VitiDeterminar Tornillos / Tornillos

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOELBUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNGOBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

REACHABLE CONCERNING ADJUSTING/MAINTANANCEBEREIKBAAR M.B.T. AFSTELLEN/ONDERHOUDACCESSIBLE EN CE QUI CONCERNE AJUSTAGE/ENTRETIENERREICHBAR IN BEZUG AUF EINSTELLUNG/PFLEGEACCESSIBILE IN RELAZIONE A REGOLAZIONE/MANUTENZIONEACCESIBLE CON RESPECTO A AJUSTAR/MANTENIMIENTO

Options NOT allowed / Opties NIET toegestaanOptions NON permises / Optionen NICHT erlaubtOpzioni NON consensito / Opciónes NO permitido

*Please check R115 (R67) regulations.*Controleer de R115 (R67) reglementen.*S'il vous plaît vérifier les normes R115 (R67).*Bitte prüfen Sie die R115 (R67) Regeln.*Per favore di controllare le regolamentazioni R115 (R67).*Verifique por favor las regulaciones R115 (R67).

100 mm

Page 5: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 5/17

2. Water connections / Wateraansluitingen / Connexions d’eau Wasseranschlusse / Collegamento dell’acqua / Conexiones de agua

Parallel / Parallel / Paralléle / Parallel / Parallelo / Paralelo

Option NOT allowed / Optie NIET toegestaan / Option NON permisOption NICHT erlaubt / Opzione NON consensito / Opcióne NO permitido

2.0

100 mm

+ (2x)Parallel

2.1HEATERKACHELCHAUFFAGEHEIZUNGRISCALDAMENTOCALEFACCIÓN

2.1HEATERKACHELCHAUFFAGEHEIZUNGRISCALDAMENTOCALEFACCIÓN

HEATERKACHELCHAUFFAGEHEIZUNGRISCALDAMENTOCALEFACCIÓN

Page 6: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 6/17

3. Vacuumconnections / Vacuümaansluitingen / Connexions de dépression / Vakuumanschlüsse / Collegamenti di Vuoto / Conexiones de VacíoPREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Preferences / Voorkeuren / PréférencesVorzüge / Preferenze / Preferencias

1.= X

2.= Y

3.= Z

AS SHORT AS POSSIBLEZO KORT MOGELIJKLE PLUS COURT POSSIBLESO KURZ WIE MÖGLICHMINIMO LUNGHEZZA POSSIBILECOMO CORTO QUE POSIBLE

AS SHORT AS POSSIBLEZO KORT MOGELIJKLE PLUS COURT POSSIBLESO KURZ WIE MÖGLICHMINIMO LUNGHEZZA POSSIBILECOMO CORTO QUE POSIBLE

AS SHORT AS POSSIBLEZO KORT MOGELIJKLE PLUS COURT POSSIBLESO KURZ WIE MÖGLICHMINIMO LUNGHEZZA POSSIBILECOMO CORTO QUE POSIBLE

INTAKE MANIFOLDINLAATSPRUITSTUKCOLLECTEUR D’ ADMISSIONANSAUGKRÜMMERCOLLETTORE DI ASPIRAZIONECOLECTOR DE ADMISIÓN

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOELBUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNGOBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

100 mm

Ø 5mm

Page 7: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 7/17

4. Vacuumnozzle / Vacuummondstuk / Buse dépression / Vakuumdüse / Ugello depressione / Boquilla depresión

5. Filter / Filter / Filtre / Filter / Filtro / Filtro6. Rail + Pressure sensor / Rail + Druk-sensor / Rail + Capteur pression / Rail + Druck-Sensor / Rail + Sensore pressione / Rail + Sensor presión (6.0/6.1)

7. Injectors / Injectors / Injecteurs / Einspritzventile / Iniettori / Inyectores

PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 5mm M6x1

X ≥ 10mm

Y

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOELBUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNGOBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOELBUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNGOBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

X=

Y=

AS SMALL AS POSSIBLE ➔ BUT > 10mmZO KLEIN MOGELIJK ➔ MAAR > 10mmLE PLUS COURT POSSIBLE ➔ MAIS > 10mmSO KLEIN WIE MÖGLICH ➔ ABER > 10mMINIMO DISTANZA POSSIBILE ➔ MA > 10mCOMO PEQUEÑO QUE POSIBLE ➔ PERO > 10mm

Closest AFTER throttle / Dichtst NA smoorklepPrès du papillon,côte moteur / Zunächts NACH drosselVicino a e DIETRO valvola del gas / Lo más cerca de TRAS válvula de reducción

AS LARGE AS POSSIBLEZO GROOT MOGELIJKLE PLUS GRAND POSSIBLESO GROß WIE MÖGLICHMASSIMA DISTANZA POSSIBILECOMO GRANDE QUE POSIBLE

Distant from suction tubes / Ver van aanzuigbuizenÉloigné des tubes d’ aspiration / Weitab von AnsaugrohrenDistante di condotti di aspirazione / Lejano desde tubos aspirante

100 mm

AS SHORT AS POSSIBLE / 4x EQUAL LENGTHZO KORT MOGELIJK / 4x GELIJKE LENGTELE PLUS COURT POSSIBLE / 4x LA MÊME LONGUEURSO KURZ WIE MÖGLICH / 4x GLEICHER LÄNGEMINIMO LUNGHEZZA POSSIBILE / 4x LUNGHEZZA UGUALECOMO CORTO QUE POSIBLE / 4x LONGITUD IGUAL

No kink in hosesGeen knik in slangenÊviter des tuyaux apla tisKein Knick in schlauchenNon curvare estremeNingún quebradura en mangas

Ø 12mm

Ø 12mm

fascettagommata

Page 8: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 8/17

8. Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas (1/2)PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 5mm M6x1

Y

A A

MAIN OBJECTIVE / HOOFDDOELBUT PRINCIPAL / HAUPT ZIELSETZUNGOBIETTIVO PRINCIPALE / OBJETIVO PRINCIPAL:

Y= AS SMALL AS POSSIBLE / (4x) EQUAL DISTANCEZO KLEIN MOGELIJK / (4x) GELIJKE AFSTANDLE PLUS PETIT POSSIBLE / (4x) MEME DISTANCESO KLEIN WIE MÖGLICH / (4x) GLEICHER ABSTANDMINIMO DISTANZA POSSIBILE / (4x) DISTANZA UGUALELA MAS PRÓXIMA POSIBLE / (4x) DISTANCIA IGUAL

Closest to engine‘t Dichtst bij motorPrès de moteurZunächts MotorVicino a motoreLo más cerca de motor

Do not disturb petrol injectionsNiet verstoren benzine-injectiesEn aucun cas toucher injections d’essenceBenzin-einspritzungen nicht störenNessun perturbazione iniezioni benzinaNo interferir los inyecciónes de gasolina

100 mm

POSITIONING (A-A) / PLAATSING(A-A) / MICE EN PLACE (A-A) / EINORDNUNG (A-A) / COLLOCAMENTO (A-A) / COLOCACIÓN (A-A):

A A

Top side / Bovenzijde / DessusOberseite / Di sopra Cara / de arriba

A A

Side / Zijkant / CôtéSeitenfläche / Lato / Costado

A A

Bottom / Onderkant / DessousUnterseite / Disotto / Parte de abajo

A A

Different positions / Verschillende posities / Mice en place différentEinordnungen unterschiedlich / Posizioni diverso / Colocaciones differente

Remarks / Opmerkingen / Remarques / Bemerkungen / Osservazioni / Observaciónes:* Always remove inlet manifold

Inlaatspruitstuk altijd verwijderenEnlever collecteur d’admission à tout tempsImmer Ansauchkrümmer entfernenSempre rimuovere collettore di aspirazioneQuitar colector de admisión en todo tiempo

* Replace gasketsVervang pakkingenRemplacer les jointsDichtungen ErsetzenSostituire guarnizioniReemplazar juntas

* Keep injectors + hoses safe from particlesHoud injectoren + slangen veilig i.v.m. boorselGarder les injecteurs + tuyeaux propre à propos des particulesEinspritzventilen + schlauchen geschützt halten von partikelIniettori + tubi proteggere da particelleInyectores + tubo’s guardar seguro en relación con partículas

Page 9: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 9/17

8. Gas nozzles / Gasmondstukken / Buses de gaz / Gasdüsen / Ugelli gas / Boquillas gas (2/2)

9. EZ electronic control unit / EZ Computer / Calculateur EZ / EZ Steuergerät / Centralina EZ / Centralita EZ

PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 5mm (x4)

(x4)

(x4)

100 mm

Determine position / Bepaal positieDéterminer position / Bestimmen PositionDeterminare posizione / Determinar posición

Page 10: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 10/17

10. Switch + Beeper / Schakelaar + Alarm / Commutateur + Alarme / Schalter + Alarm / Commutatore + Allarme / Conmutador + Alarma (11.0/11.1)PREFERENCES / VOORKEUREN / PRÉFÉRENCES / VORZÜGE / PREFERENZE / PREFERENCIAS

Ø 23mm

Ø 14mm

11. Sticker R115 / Sticker R115 / Autocollant R115 / Aufkleber R115 / Adesivo R115 / Pegatina R115

Door post (Right)Portierstijl (Rechts)Montant de porte (À droite)Türholm (Rechts)Montante della porta (Destra)Montante de puerta (Derecha)

StickerStickerAutocollantAufkleberAdesivoPegatina

Page 11: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 11/17

12. WIRING HARNESS / KABELBOOM / CABLAGE / KABELSTRANG / CABLAGGIO / CABLEADO

J1-B1•black•1

J1-C8•black•1

J3-4•white•2

MAPConnector

(CNG) (J14)

MAPConnector(LPG) (J2)

DiagnosticConnector

(J7)

RearSolenoid ValveConnector (J9)

ECUConnector (J1)

Level SensorConnector (J15)

FrontSolenoid ValveConnector (J8)

LPG InjectorsConnectors (x4)

(J10)(J11)(J12)(J13)

WaterTemperature

SensorConnector (J5)

15A Fuse

BuzzerConnector (J4)

J1-C6•red•2

J3-5•orange•1

J1-B1•black•1

J1-A1•green•2

J1-C

8•bl

ack•

A

J1-C

8•w

hite

•B

J1-A

5•w

hite

/gre

en•1

J1-A

3•w

hite

/gre

en•1

J1-A

4•w

hite

/gre

en•1

J1-A

2•w

hite

/gre

en•1

J1-A

1•gr

een•

2

J1-A

1•gr

een•

2

J1-A

1•gr

een•

2

J1-A

1•gr

een•

2

J1-C8•black•1J1-B7•white•2J1-C6•red•3

J1-C8•black•1J3-4•white•2J1-C6•red•3

J1-A6•white•1J1-C8•black•2J1-C1•red•3

Sensata SensorConnector (J6)

J1-C8•black•1

J1-C6•red•4J1-A7•green•2

ChangeoverSwitch

Connector (J3)

RPM SignalLambda Oxygen Sensor Signal+12V A.C.

J1-C8•black•2J1-C6•red•1

J1-A6•green•3

J4-1•orange•5

J1-B6•yellowJ1-A8•grey

J1-B8•brown

J3-4•white•4

J1-A1•green•2

+

-J1-B2•purple “1”

J1-C2•orange “1”Petrol

Injector 1

+

-J1-B3•purple “2 2”

J1-C3•orange “2 2”Petrol

Injector 2

+

-J1-B4•purple “3 3 3”

J1-C4•orange “3 3 3”Petrol

Injector 3

+

-J1-B5•purple “4 4 4 4”

J1-C5•orange “4 4 4 4”Petrol

Injector 4

J1-C1•redJ1-B

1•bl

ack

J1-C

8•bl

ack

Page 12: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 12/17

13. TANK KIT / TANKSET / KIT DE RESERVOIR / TANK KIT / KIT DEL SERBATOIO / KIT POSTERIOR

Items to check in advanceControle punten voorafPoints de contrôle d’ avancePunkte vorher zu kontrollierenArticoli da controllare in anticipoArtículos a comprobar por adelantado

Consult driver / Owner /Cardealer !Bestuurder/ Eigenaar /Autodealer raadplegen !Consulter Conducteur / Propriétaire/concessionnaire d’ automobiles !Fahrer / Besitzer /Automobilfirma konsultieren !Conducente / Proprietario / Commerciante di automobile!Conductor / Dueño / Distribuidor de coche!

A

Other accessoiries !Overige accessoires !Accessoires reste !Übriges Zubehör !Altri accessori !Otros accesorios !

B

Option 1Optie 1Option 1Option 1Opzione 1Opción 1

13.1 Stako F11

Option 3Optie 3Option 3Option 3Opzione 3Opción 3

13.3 Stako T12

Option 4Optie 4Option 4Option 4Opzione 4Opción 4

13.4 Stako W11

Option 2Optie 2Option 2Option 2Opzione 2Opción 2

13.2 Stako G11

Page 13: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 13/17

13.1 STAKO F11 (option 1)

13.1 STAKO F11 (option 2)

Ø 76mmA

Ø 13mm (x4)A

Ø 13mm (x4)B

A

B

B

B B

B

B

B

B

B

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

MultivalveMultivalvePolyvanneMultiventilMultivalvolaMultiválvula

100 mm

A

MultivalveMultivalvePolyvanneMultiventilMultivalvolaMultiválvula

100 mm

Page 14: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 14/17

13.2 STAKO G11

A A

13.3 STAKO T12

Ø 54mmA Ø 13mm (x2)B

A

A

A

A A

A

A

A

A

MultivalveMultivalvePolyvanneMultiventilMultivalvolaMultiválvula

100 mm

Determine bracketVast te stellen beugelDéterminer le supportBestimmen HalterungDeterminare staffaDeterminar el soporte

B

B

B

Page 15: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 15/17

Ø 13mm (x4)A

Ø 20mmA Ø 20mmA

Ø 30mm (x4)

Ø 7mm Ø 7mm (x2)

B

B B

B

B

BB

13.4 STAKO W11

14. Refueling point / Refueling point / Prise de charge / Refueling point / Presa di carica / Toma de carga

AA

A

A

B B

Page 16: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

codice 01-07-2012 GFI Ez-Start Manual 16/17

15. Pipes / Leidingen / Tuyaux / Rohre / Tubazioni / Tubos

100 mm

>

>

+

+

+

+ +

+ +

Ø 5mm

Ø 5mm

Ø 6mm

Ø 6mm/Ø 8mm

Ø 8mm

Ø 8mm

Ø 8mm

Ø 6mm/Ø 8mm

SealAfdichtenÉtancherAbdichtenTappareTapar

Page 17: Manual gfi Ez-Start glp

Fitting Instructions / Inbouwinstructie / Manuel de Montage / Einbauanleitung / Istruzione di Montaggio / Manual de Instalar

680350-011*1 01-06-2012 Citroen C1 1.0 3Cyl. 1KR-FE ‘07 GFI 17/17

Explanation symbols / Verklaring symbolen / Explications symboles / Kurzzeichnungerklärung / Spiegazione simboli / Explicacíon símbolos

Disassemble part / Demonteer onderdeelDémonter élément / Teil demontierenDesmontir parte / Desmontar la parte

Mount part / Monteer onderdeelMonter élément / Teil montierenMontir parte / Montar la parte

Drill / BorenPerforer / BohrenTrivello / Taladrar

Redundant part / Te vervallen onderdeelPièce d’origine à supprimer / Weggefallen TeilParte ridondante / Parte a suprimir

Piece to be removed from element / Te verwijderen gedeelte van onderdeelPartie d’origine à supprimer / Teil von Ersatzteil entfernenParte da rimuovere dall’elemento / Pedazo a quitar del elemento

Cut / KnippenCouper / DurchschneidenTagliare / Cortar

Edit part / Bewerk (onder)deelAdapter élément / Teil bearbeitenAdattare elemento / Adaptar parte

Electrical connection / Electrische verbindingLiaison électrique / Elektrische VerbindungCollegamento Electtrico / Connexiones Eléctrico

Scriber ~ Draw / Kraspen ~ AftekenenPointe à tracer ~ Dessiner / Reißnadel ~ Markierenpunta per tracciare ~ Tiraggio / Puntero de ray ~ Dibujar

Use screw tap / Gebruik draadtapFaire usage de taraudeuse / Gebrauch GewindeschneidenUsare taglio del filetto / Hacer uso de herramientas de rosca

Lead through ~ Moving direction / Doorvoeren ~ BewegingsrichtingGuide ~ Direction mouvement / Durchführen ~ BewegungsrichtungPerfori ~ Senso del movimento / Perforar ~ Dirección movimiento

Warning / Let opFais attention / AchtungAvvertimento / Advertencia

Attention for hoses/tubes/cables while drillingAttentie voor leidingen/slangen/kabels met borenFaites attention pour tubes/tuyau/câbles durante perforerAchtung fur Leitungen/Schlauchen/Kabel während bohrenAvvertimento per Tubi flessibli/Tubi/Cavi mentre perforandoAtvertencia mangas/tubos/cables durante taladrar

Heat! Keep at least 100mm away from sourceHitte! Houd minstens100mm afstand van bronChaleur! Tenir au moins 100mm distance de sourceHitze ! Mindestens 100mm spielraum haltenCalore! Conservazione almeno 100mm distanza di fonteCalor! Tener como minim 100mm distancia de fuente

100 mm

Moving ~ Rotating parts / Bewegende ~ Draaiende delenPièces mobile ~ Giration / Teilen in bewegung ~ oder drehendParti muoversi ~ rotazione / Piezas movible ~ dar Vueltas

View from top (Indication viewpoint image)Bovenaanzicht (Indicatie aanzicht foto)Vue d’ en haut (Indication point de vue photo)Sicht von Oben (Hinweis Blickpunkt Foto)Vista di in cima (Indicazione punto di vista foto)Visto desde arriba (Indicatión punto de vista imagen)

View from bottom (Indication viewpoint image)Onderaanzicht (Indicatie aanzicht foto)Vue d’ en bas (Indication point de vue photo)Sicht von Unten (Hinweis Blickpunkt Foto)Vista di in fondo (Indicazione punto di vista foto)Visto desde abajo (Indicatión punto de vista imagen)

Frontview (Indication viewpoint image)Vooraanzicht (Indicatie aanzicht foto)Aspect frontal (Indication point de vue photo)Vorderansicht (Hinweis Blickpunkt Foto)Aspetto frontale (Indicazione punto di vista foto)Visto frontalmente (Indicación punto de vista imagen)

Rearview (Indication viewpoint image)Achteraanzicht (Indicatie aanzicht foto)Aspect arrière (Indication point de vue photo)Hinteransicht (Hinweis Blickpunkt Foto)Aspetto posteriore (Indicazione punto di vista foto)Visto lateralmente (Indicación punto de vista imagen)

Bolt / BoutBoulon / BolzenBullone / Tornillo

Nut (P=plastic) / Moer (P=kunststof)Écrou (P=plastique) / Mutter (P=Kunststoff)Dado (P=Plastica) / Tuerca (P=Plástico)

(P)

Original threadend / Origineel draadeindBoulon fileté d’origine / Gewindestift originalFiletto originale / Rosca existente externamente

Original threadhole / Bestaand draadgatTrou taraudé d’origine / Gewindebohrung originalForo originale del filetto / Agujero de rosca existente

Studbolt / DraadeindBoulon fileté / Gewinde stiftEstremità di filetto / Extremo de hilo de rosca

Screw / PlaatschroefVis / SchraubenVite / Tornillo

Expansion nut / SpreidmoerEcrou d’expansion / SpannungsmutterDado dell’espansione / Tuercas de expansion

T-joint water~vacuum / T-stuk water~vacuümRaccord en T d’eau~vacuum / T-Stuck Wasser~VakuumT-parta dell’acqua~Vuoto / Junta T para aqua ~ vacío

Water extensionpipe / Water verlengnippelRaccord d’eau / WasserverlängerungEstensione dell’acqua tubo / Conducto de aqua

Water by-pass nipple / Water by-pass nippelDouille d’eau / WassernippelUgello dell’acqua / Entrerrosca del agua

Bend~Adapt / Buigen~AanpassenCourber~Adapter / Biegen~AnpassenCurvatura~Adattisi / Torcer~Adaptar

xx°

Rotate / DraaienTourner / DrehenRuoti / Volver

Caravan coupling /Check or mount in advance!Trekhaak / Controleren of vooraf monteren !Attelage á crochet / Vérifier ou montage d’avanceZughaken / Kontrollieren oder vorher montierenGancio di traino / Controllare o installare prima!Gancho de tiro/Comprobar o montaje con anticipación