manual de operación y mtto bf600p

158
Instrucciones de servicio y mantenimiento Nùm. Catálogo 008 057 43 04/2008 BF 600 P - HSG/HSE S/N 821 837 51 .... 821 837 52 .... Extendedora de Carreteras

Upload: polosder

Post on 04-Aug-2015

248 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de servicio y mantenimiento

Nùm. Catálogo008 057 43 04/2008

BF 600 P - HSG/HSES/N 821 837 51 .... 821 837 52 ....

Extendedora de Carreteras

Page 2: Manual de Operación y Mtto BF600P
Page 3: Manual de Operación y Mtto BF600P

Prólogo

PrólogoLas máquinas de BOMAG son productos de la amplia gama de máquinas compactadoras, fre-sadoras y extendedoras de BOMAG.

La gran experiencia de BOMAG junto con pro-cedimientos de producción y de ensayo como p.ej. los ensayos de larga duración de todas las partes importantes y los altos requerimien-tos a la calidad garantizan la máxima fiabilidad de su máquina.

El presente manual contiene:

l Normas de seguridad

l Instrucciones de servicio

l Instrucciones de mantenimiento

l Ayuda en caso de averías

El uso del presente manual

l facilita de llegar a conocer la máquina.

l Evita defectos debidos a un manejo no apro-piado.

La observación de las instrucciones de manteni-miento

l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en el lugar de obra,

l aumenta la duración de la máquina,

l reduce los costes de reparación y tiempos de máquina parada.

La empresa BOMAG GmbH no se responsabiliza para el funcionamiento de la máquina

l con manejo no correspondiendo a la utiliza-ción corriente,

l en caso de otros fines de aplicación no men-cionados en el manual.

No tienen ningún derecho de garantía en los si-guientes casos

l errores en el manejo,

l mantenimiento insuficiente, y

l sustancias erróneas empleadas en el servicio.

¡Por favor observen!

El presente manual fue escrito para el operador y la persona de mantenimiento en el lugar de la obra.

Tengan este manual siempre al alcance de la ma-no, p.ej. en el compartimiento de herramientas de la máquina, o en el depósito previsto para ello. Las instrucciones de servicio y mantenimiento son pertenecientes a la máquina.

La máquina hay que manejar sólo después de ha-ber recibido instrucciones y bajo observación del presente manual.

Imprescindiblemente hay que observar las ins-trucciones de seguridad.

Asimismo hay que observar las directivas de la asociación profesional de construcción de cami-nos, canales y puertos "Fresadoras de carreteras" y también las pertinentes reglamentos para la pre-vención de accidentes.

Para su propia seguridad deben utilizar sólo piezas de recambio de BOMAG.

Dentro del desarrollo técnico reservamos mo-dificaciones sin previo aviso.

Las presentes instrucciones de operación y man-tenimiento también son obtenibles en otros idio-mas.

Además pueden obtener la lista de piezas de re-cambio a través de su distribuidor de BOMAG bajo indicación del número de serie de su máquina.

Las condiciones de garantía y responsabilidad ex-puestas en las condiciones generales de contrato de BOMAG GmbH no sufren ninguna ampliación o sustitución por causa de las advertencias pre-vias y de las a continuación.

Les deseamos mucho éxito con su máquina de BOMAG.

BOMAG GmbH

Printed in Germany

Copyright by BOMAG

BOMAG 3BF 600 P - HSG/HSE

Page 4: Manual de Operación y Mtto BF600P

Prólogo

Rellenar por favor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelo de máquina (Fig. 1)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número de serie (Fig. 1)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelo de motor (Fig. 2)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número del motor (Fig. 2)

i Observación

Complementar los datos de arriba simultánea-mente con el protocolo de entrega.

Con la entrega de la máquina nuestra organiza-ción le proporciona instrucciones iniciales para el manejo y mantenimiento.

¡A este efecto es incondicionalmente necesario de observar las informaciones respecto a seguridad y riesgos!

Fig. 1

Fig. 2

BOMAG4 BF 600 P - HSG/HSE

Page 5: Manual de Operación y Mtto BF600P

Indice

Datos Técnicos 9

Instrucciones de Seguridad 13

Elementos de indicación y de operación 23

3.1 Vista del puesto de conductor 24

3.2 Observaciones generales 26

3.3 Elementos de indicación y de mando, puesto de conductor 26

3.4 Vista puestos de mando exteriores 41

3.5 Elementos de mando de los puestos de mando exteriores 42

3.6 Vista pupitre de mando para reglón extendedor 44

3.7 Pupitre de mando para reglón extendedor 45

3.8 Vista pupitre de mando sistema de calefacción eléctrica 46

3.9 Pupitre de mando sistema de calefacción eléctrica 47

3.10 Vista pupitre de mando sistema de calefacción a gas 48

3.11 Pupitre de mando de la calefacción a gas 50

3.12 Vista de los elementos de mando del sistema de limpieza 51

3.13 Vista del control de nivelación 52

Manejo 53

4.1 Observaciones generales 54

4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 54

4.3 Arrancar el motor diesel 55

4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 57

4.5 Parar el motor diesel 58

4.6 Conducir / frenar la máquina 59

4.7 Preparación para el trabajo 63

4.8 Servicio de trabajo 68

4.9 Parar / terminar el servicio de trabajo 70

4.10 Ajustar la altura de la rosca helicoidal 71

4.11 Ajuste la plataforma del conductor 72

4.12 Ensanche de rosca helicoidal y túnel 73

4.13 Manejo del reglón extendedor (HS500-HS500E) 73

4.14 Manejar la calefacción eléctrica del tablero 77

4.15 Manejar la calefacción del tablero (calefacción a gas) 79

4.16 Control de nivelación MOBA-matic 80

4.17 Bloqueo de la tolva 81

4.18 Manejar el techo de protección del puesto de conductor 81

4.19 En caso de una emergencia 82

4.20 Carga, transporte 84

4.21 Preparar la máquina para una parada prolongada 86

4.22 Desguazar la máquina 86

Mantenimiento 87

5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 88

BOMAG 5BF 600 P - HSG/HSE

Page 6: Manual de Operación y Mtto BF600P

Indice

5.2 Sustancias empleadas en el servicio 90

5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 93

5.4 Instrucciones para el rodaje 94

5.5 Tabla de Mantenimiento 95

5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 99

5.7 Comprobar, limpiar el separador de agua 99

5.8 Comprobar la reserva de combustible 100

5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 101

5.10 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 102

5.11 Lubricar la máquina 102

5.12 Reemplazar el aceite de motor y el cartucho filtrante de aceite 103

5.13 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible 104

5.14 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de la cinta transportadora 105

5.15 Engrasar la cadena de la cinta transportadora 106

5.16 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de accionamiento de la cinta

transportadora 106

5.17 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de accionamiento de la rosca he-

licoidal 107

5.18 Engrasar la superficie deslizante del ajuste de altura de la rosca helicoidal

107

5.19 Engrase de la cadena de accionamiento de la cinta transportadora 108

5.20 Lubricar la máquina 108

5.21 Engrasar la superficie deslizante del ensanche del tablero 109

5.22 Limpiar las aletas refrigerantes del radiador del motor y del radiador del acei-

te hidráulico. 110

5.23 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, accionamiento de las

ruedas delanteras 111

5.24 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera. 112

5.25 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 113

5.26 Mantenimiento de batería 113

5.27 Comprobar /reemplazar la correa dentada para el generador de la calefac-

ción 115

5.28 Comprobar, tensar, reemplazar la correa trapezoidal 117

5.29 Descargar el lodo del depósito de combustible 119

5.30 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible 119

5.31 Comprobar el estado de la cadena de la cinta transportadora 121

5.32 Comprobar el estado de la superficie de la cinta transportadora 121

5.33 Comprobar el estado de la rosca helicoidal 122

5.34 Comprobar el estado de la rosca helicoidal, protección del cojinete 122

5.35 Comprobar, ajustar el estado del listón del pisón y de la placa base 123

5.36 Ajuste del juego de válvulas 125

5.37 Ajustar el juego del émbolo distribuidor 127

5.38 Comprobar las fijaciones del motor diesel 129

5.39 Cambiar el líquido refrigerante 129

BOMAG6 BF 600 P - HSG/HSE

Page 7: Manual de Operación y Mtto BF600P

Indice

5.40 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro del aceite hidráulico 130

5.41 Cambiar el aceite en los cubos de rueda, accionamiento de las ruedas delan-

tero 132

5.42 Cambio de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera 133

5.43 Reapretar las tuercas de las ruedas 134

5.44 Engrasar la cadena de accionamiento de la rosca helicoidal 134

5.45 Comprobar la cubeta de material, rascadores y delantal de goma 135

5.46 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter 137

5.47 Ensayo del inyector electrónico EMR 139

5.48 Mantenimiento del filtro del aire de combustión 141

5.49 Reemplazar los elementos calefactores 143

5.50 Pares de apriete 145

5.51 Conservación de l motor 146

Auxilio en caso de averías 147

6.1 Observaciones Generales 148

6.2 Calefacción eléctrica 148

6.3 Calefacción a gas 149

6.4 Defectos de la calefacción a gas 150

6.5 Fallos del motor 151

6.6 Dar salida de lectura del código de error del regulador electrónico del motor

(EMR) 156

BOMAG 7BF 600 P - HSG/HSE

Page 8: Manual de Operación y Mtto BF600P

Indice

BOMAG8 BF 600 P - HSG/HSE

Page 9: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

1 Datos Técnicos

BOMAG 9

Page 10: Manual de Operación y Mtto BF600P

Datos Técnicos

* BF 600 P

Dimensiones y pesosPeso de servicio (CECE) HCE /HCG

kg 17600

Longitud con reglón mm 5775Altura con tubo de escape mm 2830

Reglón extendedorAncho de colocación básico mm 2550Max. ancho de colocación sin ensanche

mm 5000

Max. ancho de colocación con ensanche

mm 7000

Min. ancho de colocación están-dar

mm 1900

Min. ancho de colocación con placa reductoras opcionales

mm 1300

Espesor de colocación mm 5 ... 300Frecuencia pisón Hz/ min-1 0 ... 29 / 0 ... 1740Frecuencia de vibración Hz/ min-1 20 ... 58 / 1200 ... 3500Calefacción gas / electricidad

Características de marchaVelocidad de trabajo (nivel de marcha 1 /2)

m/min 0 - 14 / 0 - 43

Velocidad de transporte (nivel de marcha 1 /2)

km/h 0 - 5 / 0 - 15

Max. subida adm. (rampa) ° 16,5Max. inclinación teórica (veloci-dad de trabajo /transporte)

% 95//28

AccionamientoFabricante de motor DeutzModelo TCD 2013 L04 2VRefrigeración aguaNúmero de cilindros 4Potencia ISO 3046 kW (CV) 120 (163)Número de revoluciones 1/min 2300Combustible Diesel

RuedasRuedas delanteras Diámetro x ancho 500x280Ruedas traseras 17,5- R25Presión de inflado bar 4,5

Instalación eléctricaTensión V 24Baterías (2) Ah 2x100

BOMAG10 BF 600 P - HSG/HSE

Page 11: Manual de Operación y Mtto BF600P

Datos Técnicos

Generador, motor diesel A 55Generador, calefacción eléctrica KW 25

Instalación de transporteAncho cinta rascador mm 2x440Cantidad de llenado, tolva del material

m3 7,1

Cantidades de llenadoCombustible diesel l 215Líquido refrigerante l 20Aceite hidráulico l 160Aceite de motor l 15Tolva m3 7,1* Reservamos modificaciones técnicas

* BF 600 P

BOMAG 11BF 600 P - HSG/HSE

Page 12: Manual de Operación y Mtto BF600P

Datos Técnicos

Las indicaciones de ruidos y vibración mencionadas a continuación se determinaron según

- la directiva CE para máquinas en su versión 98/37/CE

- directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica 2003/10/CE

- directiva relativa a la exposición de vibraciones 2002/44/CE

con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo utilización de normas armonizadas.

Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-diciones predominantes de servicio.

Características de ruido

nivel de la presión acústica en el puesto del operador:

LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500

Nivel de capacidad acústica garantizado:

LWA = 107 dB(A), determinado según ISO 3744 y EN 500

! Peligro

Anterior a la puesta en servicio hay que hacer uso de los medios personales de protección contra el ruido (protección del oído).

Característica de vibración

Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)

El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, es de ≤ 0,5 m/sec2..

Los valores de vibración para mano / brazo

El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con EN 500/ISO 5349 , es de ≤ 2,5 m/sec2.

BOMAG12 BF 600 P - HSG/HSE

Page 13: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

2 Instrucciones de Seguridad

BOMAG 13

Page 14: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

En General

Esta máquina de BOMAG fue construida de acuerdo con el estado actual y según las váli-das especificaciones y regulaciones de la téc-nica. Sin embargo, de esta máquina pueden emanar relevantes peligros para personas y valores reales en los siguientes casos:

l si no se emplea de acuerdo con su utilización adecuada al objetivo

l si está operada por personal sin entrenamien-to

l si se realizan cambios o modificaciones en ella de forma no apropiada

l Al no observar las instrucciones de seguridad

Por este motivo cada persona ocupada de la operación, del mantenimiento y de la repara-ción de la máquina debe leer y cumplir con las instrucciones de seguridad. Si fuese necesa-rio, esto se debe confirmar bajo firma a la em-presa explotadora.

Además naturalmente son válidos:

l Las pertinentes prescripciones para la preven-ción de accidentes

l Regulaciones con relación a la seguridad téc-nica y a las reglas de la circulación

l Las instrucciones de seguridad válidas en cada país (cada estado). Es la obligación del operador de conocerlas y de cumplir con ellas. Esto también se refiere a regulaciones locales e instrucciones para diferentes tipos de mani-pulación. Si las recomendaciones expuestas en el presente manual debiesen diferenciarse de las de su país hay que cumplir con las ins-trucciones de seguridad válidas en su país.

Sólo personas son autorizadas para la opera-ción y el mantenimiento de la máquina:

l quienes fueron entrenados en la operación / el manejo,

l y que han leído y entendido el manual para el servicio y las instrucciones de seguridad.

El operador de la máquina es el responsable para los trabajos asociados con la máquina.

Por este motivo hay que controlar la seguridad de operación / de circulación anterior a cada comien-zo de trabajo, y utilizar la máquina sólo adecuada al objetivo.

Utilización determinadaEsta máquina exclusivamente sirve para la colo-cación de material mixto asfáltico o compuestos minerales hidráulicamente aglomeradas.

La máquina se debe aplica sólo sobre un suelo preparado y resistente.

Para la utilización determinada también pertenece el cumplimiento de las medidas prescritas para operación y mantenimiento.

Cualquier otra utilización se considera de ser in-apropiada.

Cada año hay que dejar controlar la máquina por un perito.

Utilización no adecuada al objetivoSin embargo pueden emanar peligros de la má-quina:

l con comportamiento irresponsable del opera-dor

l si la máquina es utilizada por personal no en-trenado de forma inapropiada o es utilizada para utilización inapropiada

l al retirar o no utilizar dispositivos de seguri-dad.

La máquina no se debe utilizar especialmente

l para el transporte de personas con excepción del personal de servicio

l para remolcar o empujar otros vehículos o má-quinas

l trabajos de aplanar, para compactación de suelos, o utilización como aparato elevador.

l en un ambiente con peligro de explosión.

Riesgos restantesA pesar de todos los dispositivos de seguridad no es posible de eliminar todos los riesgos en combi-nación con el servicio de la máquina.

Situaciones conteniendo peligro y lugares con pe-ligro están claramente marcados.

Zonas con potencial de peligro:

l tapas de la cubeta para material: peligro de to-car superficies calientes.

l Brazo hidráulico del tablero: peligro de aplas-tar las manos durante el servicio.

BOMAG14 BF 600 P - HSG/HSE

Page 15: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

l Extendedora: peligro de tocar superficies ca-lientes.

l Rosca helicoidal: Peligro de lesionarse en he-rramientas (palas, rascadores etc.).

¿Quíén está autorizado a manejar la máquina?Unicamente personas mayores de 18 años entre-nadas, intruídas y delegadas para tal fin están au-torizadas conducir y manejar la máquina. Las competencias para el manejo deben estar clara-mente establecidas y deben cumplirse con exacti-tud.

Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas de manejar, man-tener o reparar la máquina.

El mantenimiento y la reparación exigen conoci-mientos especiales y deben ser realizados única-mente por personal técnico especialmente entrenado.

Operación de la calefacción eléctricaSólo personal calificado y autorizado puede ma-nejar y mantener la calefacción eléctrica.

El operador se debe asegurar del estado impeca-ble de la unidad calefactora anterior a la puesta en marcha.

Peligro por electricidad

Lesiones o muerto por electrocución se pueden presentar en los siguientes casos:

l si personas entran en contacto con partes bajo tensión,

l aislamiento defectuoso de partes bajo tensión,

l aislamientos incorrectos y no apropiados,

l quitar piezas fundidas con chorro en caso de un cortocircuito.

Peligro térmico

Peligro de quemaduras por tocar superficies ca-lientes.

Servicio de la calefacción a gas¡Durante la utilización de gases existe el peligro de explosión!

Observar las instrucciones de seguridad y en su caso los reglamentos y leyes regionales.

Sólo personal calificado y autorizado puede ma-nejar y mantener la calefacción a gas.

El operador se debe asegurar del estado impeca-ble de la unidad calefactora anterior a la puesta en marcha.

Colocación y conexión de botellas de gas

Fijar las botellas de gas de forma segura y estable con el dispositivo de fijación montado en la exten-dedora.

Prevenir calentamiento inadmisible.

Observar las mínimas distancias hacia fuentes de calor.

Asegurar dispositivos de seguridad, elementos re-guladores y de ajuste contra acceso no autoriza-do.

Gas licuado hay que sacar sólo de botellas de gas en posición vertical.

No hacer uso de mangueras en mal estado.

Durante la conexión de conductos de suministro hay que prestar al empalme hermético.

Para buscar fugas sólo hay que elegir detectores de gases y medios incapaces de encender gas posiblemente saliendo.

Botellas de gas con fuga hay que transportar in-mediatamente fuera de la zona de peligro y mar-carlas de forma evidente.

No hacer uso de reguladores de presión con jun-tas desgastadas, las juntas hay que reemplazar con regularidad.

Para el empalme de los reguladores de presión sólo hay que hacer uso de herramientas apropia-das (llave).

Para reemplazar mangueras hay que observar la adecuación y la meticulosa colocación para pro-tección contra daños mecánicos y térmicos.

No separar las botellas de gas anterior de haber cerrado todas las válvulas y el gas ya no puede salir.

Servicio de la calefacción a gas

Anterior a la conexión de botellas de gas hay que asegurar el estado impecable y seguridad de fun-cionamiento del sistema de calefacción.

Evitar congelación debida a la excesiva extracción de gas (suspensión del servicio).

BOMAG 15BF 600 P - HSG/HSE

Page 16: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Eliminar congelaciones sólo con lenta desconge-lación haciendo uso de aire tibia o agua tibia de una temperatura de no más de 50 °C.

No hacer uso de fuego abierto, objetos calientes o radiadores eléctricos para la descongelación - ¡Peligro de explosión!

No quitar congelaciones por golpes o de otra ma-nera mecánica.

Peligro de quemaduras por tocar superficies ca-lientes.

El sistema de calefacción a gas debe entrar en servicio sólo bajo utilización de un regulador de presión y protección contra rotura de manguera.

Puesta fuera de servicio de la calefacción a gas

En caso de peligro, anterior a pausas de trabajo, al final del trabajo, con botella vacía, anterior a desenroscar el regulador de presión o antes de soltar tuberías de gas hay que cerrar las válvulas de las botellas de gas inmediatamente.

Para trabajos de limpieza hay que desconectar el sistema de calefacción y cerrar las válvulas de las botellas.

Transporte de botellas de gas

Para el transporte hay que asegurar las botellas de gas contra vuelco y desplazamiento.

Anterior al transporte hay que montar las tapas protectoras de las botellas de gas.

Jamás hay que transporta botellas de gas junto con materiales fácilmente inflamables.

Prevención de incendios

El sistema calefactor sólo se debe utilizar si no existe ningún peligro de incendio o explosión.

Mantener material combustible alejado de las par-tes con carga térmica del sistema de calefacción.

Reparación

La reparación sólo es admisible por personal cali-ficado y autorizado.

Sólo hay que hacer uso de piezas de recambio ori-ginales.

Las piezas sometidas al desgaste y envejecimien-to hay que reemplazar después de 8 años a más tardar.

Comportamiento en casos de averías

En caso de peligro hay que cerrar inmediatamente las válvulas de las botellas, siempre cuando esto se puede hacer sin peligro.

Con un incendio hay que transportar las botellas de gas a un lugar seguro, siempre cuando esto se puede hacer sin peligro.

Si gases saliendo ya no se pueden controlar, o se produce un incendio en la zona de la calefacción, hay que hacer lo siguiente sin retraso:

l Informar los bomberos,

l retirar el fuente de ignición, si se puede hacer sin peligro,

l desconectar el sistema eléctrico desde un punto sin peligro,

l despejar la zona de peligro.

Comprobaciones

El sistema de calefacción a gas entero se debe comprobar como descrito a continuación:

l Anterior a la primera puesta en servicio,

l después de trabajos de mantenimiento y repa-ración,

l después de suspensiones de servicio de más de un año.

Peritajes de acuerdo con la directiva para reci-pientes de gas a presión por expertos están ex-cluidas por esto.

Cambios y modificaciones en la má-quinaModificaciones de la máquina por cuenta propia están prohibidas por motivos de la seguridad.

Las piezas originales y accesorios están concibi-dos especialmente para la máquina. Queremos llamar expresamente la atentción sobre el hecho de las piezas y accesorios especiales que no son suministrados por nosotros tampoco son autoriza-dos por nosotros. La incorporación y/o la utiliza-ción de dichos productos puede menoscabar también la seguridad de marcha activa y/o pasiva. Para daños y perjuicios originados por la utiliza-ción de piezas o accesorios especiales no origina-les queda excluida cualquier responsabilidad del fabricante.

BOMAG16 BF 600 P - HSG/HSE

Page 17: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Está prohibido de unir por tornillos o soldadura adicionales piezas en la máquina, o de taladrar agujeros.

Indicaciones de seguridad en las ins-trucciones de servicio y mantenimien-to:

! Peligro

Las partes marcadas de este modo indican po-sibles peligros para personas.

! Atención

Las partes marcadas de este modo indican po-sibles peligros para la máquina o para partes de ella.

i Observación

Las partes marcadas de este modo ofrecen infor-maciones técnicas para la utilización óptima y ren-table de la máquina.

Medio ambienteLas partes marcadas de este modo indican tra-bajos para desechar materiales de operación, materiales auxiliares y piezas de recambio de forma segura y no agresiva con el medio am-biente.

Observar los reglamentos de protección del medio ambiente.

Adhesivos / rótulos de información en la máquinaLos adhesivos / rótulos deben mantenerse com-pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-blemente.

Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles deben sustituirse.

Carga /transporte de la máquinaSólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. La inclinación de la rampa no debe ser mayor a 15°.

Para transporte y carga hay que alzar la rosca he-licoidal

Desmontar el tablero hasta el ancho básico.

Desmontar todas las piezas salientes (chapas de periferia, dispositivos de nivelación etc.).

Cerrar y asegurar la cubeta de transporte.

Meter todas las piezas no fijadas de forma segura en la extendedora en cajas previstas y en la cube-ta.

Cerrar todas las puertas y comprobarlas por asiento fijo.

En caso de la calefacción a gas hay que retirar las botellas de gas, colocar las tapas protectoras, y transportarlas con un vehículo por separado.

Botellas de gas no se deben transportar en la cu-beta, sino solamente los accesorios y piezas ado-sadas.

Sobre los vehículos de transporte hay que asegu-rar la máquina contra desplazamiento, resbala-miento y vuelco.

Elementos del equipo graduables en altura hay que bajar y asegurar su posición, a ser necesario.

Asegurar que no hay ningún peligro para perso-nas al volcar o resbalar la máquina. La persona guía se debe encontrar al alcance visual del con-ductor pero fuera de la zona de peligro.

Para personas existe peligro de muerte

l al ponerse o quedarse debajo de cargas en suspensión.

l al quedarse en la zona de traslación de la má-quina al guiar la máquina o al cargarla.

En estado de suspensión la máquina debe hacer sólo muy pocos movimientos.

Sólo hacer uso de equipos de elevación seguros y con suficiente capacidad de carga.

Los dispositivos de elevación hay que fijarlos sólo en los puntos de elevación previstos para ello.

Al alzar la máquina o partes de la máquina hay que prestar atención a una suficiente capacidad de carga del equipo de elevación.

Remolcar la máquinaIncondicionalmente hay que hacer uso de una ba-rra de remolque.

Max. velocidad de remolque 10 m/min, max. dis-tancia de remolque 300 m.

Anterior a soltar los frenos de estacionamiento hay que asegurar la máquina contra desplaza-miento involuntario.

BOMAG 17BF 600 P - HSG/HSE

Page 18: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Arrancar la máquinaAntes de comenzar el trabajo hay que obtener in-formaciones sobre primeros auxilios y posibilida-des de socorro (médico de emergencia, bomberos).

Asegurar que existe un botiquín conforme a las disposiciones.

Anterior al arranque

Sólo hay que hacer uso de máquinas sometidas regularmente a los trabajos de mantenimiento.

Hay que familiarizarse con el equipo, con los ele-mentos de mando y de control y con el modo de trabajar la máquina y con la zona de trabajo.

Hacer uso del equipo personal de protección (cas-co protector, calzado de seguridad, chaleco de aviso, y si fuese necesario también gafas protec-toras y protección auditiva).

Prestar atención de que la máquina está dotada con los medios de iluminación prescritos, de acuerdo a las condiciones del trabajo.

No transportar objetos sueltos con la máquina ni fijarlos en ella.

Anterior a subir a la máquina hay que comprobar:

l si hay personas u obstáculos en los lados o por debajo de la máquina,

l si la máquina está libre de material aceitoso e inflamable,

l si todos los asideros, peldaños y plataformas están libres de obstáculos, grasa, aceites, combustibles, suciedad, nieve y hielo,

l si la puerta del compartimiento del motor y to-das las tapas de seguridad están cerradas y bloqueadas,

Para subir a la máquina hay que hacer uso de las escaleras y los asideros.

Para la subida no hay que hacer uso de palancas de mando o mangueras en calidad de asideros.

Anterior al arranque hay que comprobar lo si-guiente:

l si la máquina presenta deficiencias visibles

l si todos los dispositivos de protección están fi-jos en su sitio

l si funcionan la dirección, los frenos, los ele-mentos de control, el alumbrado y la bocina

l si el asiento está correctamente ajustado

l si los espejos están limpios y correctamente ajustados.

No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa-ras de control u órganos de control defectuosos.

Arrancar

Arrancar la máquina sólo desde el puesto de con-ductor.

Antes de mover la máquina hay que prestar aten-ción que no se encuentra nadie:

l debajo de la máquina,

l o en la proximidad de los rodetes o cadenas de accionamiento.

Siempre hay que accionar la bocina antes de arrancar el motor.

Controlar la función de los botones de impacto para parada de emergencia. El motor se debe pa-rar. La máquina no debe entrar en servicio con dispositivos de seguridad dañados, ausentes o fuera de orden de marcha.

Para arrancar hay que colocar todas las palancas de mando en 'posición neutral'.

No se deben utilizar medios para ayudar en el arranque como aerosoles o éter.

Después del arranque hay que controlar todos los instrumentos de indicación.

Jamás hay que abandonar la máquina con el mo-tor en marcha.

Arrancar con cables de unión entre baterías

Conectar el positivo con el positivo y negativo con negativo (cable de masa). ¡El cable de masa hay que conectar siempre el último y desconectar el primero! Con una conexión errónea se producen graves daños en el sistema eléctrico.

Jamás hay que arrancar el motor cortocircuitando las conexiones eléctrica del motor de arranque porque la máquina se puede poner inmediata-mente en movimiento.

Arrancar en espacios cerrados

¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-pacios cerrados hay que procurar por suficiente admisión de aire!

BOMAG18 BF 600 P - HSG/HSE

Page 19: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Conducir la máquina

Personas en la zona de peligro

Cada vez antes de comenzar a trabajar, también con una interrupción del trabajo, y especialmente durante la marcha hacia atrás siempre se debe asegurar que no haya personas en la zona de pe-ligro.

Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el trabajo inmediatamente si hay personas que no abandonan la zona de peligro a pesar del adver-tencia.

Conducir

Prestar atención al diferente comportamiento de dirección y frenado por el diferente ancho del ta-blero de colocación.

En situaciones de emergencia y con peligro hay que accionar la tecla de parada de emergencia in-mediatamente. La tecla de parada de emergencia no se debe utilizar como freno de maniobra.

No poner la máquina en servicio antes de haber quedado eliminado el peligro que fue causa para el accionamiento de la tecla de parada de emer-gencia.

En cuanto la máquina haya entrado en contacto con líneas de corriente de alta tensión:

l No abandonar el puesto de conductor

l Avisar a las personas de no acercarse y de no tocar la máquina

l Conducir la máquina fuera de la zona de peli-gro si fuese posible

l Mandar a desconectar la electricidad

Con viaje de transporte hay que manejar la máqui-na sólo desde el puesto de conductor.

En caso de extendedoras sobre ruedas con pues-to de conductor desplazable, el puesto de conduc-tor debe estar en posición central.

Con anchos de trabajo mayores al ancho básico hay que utilizar sólo la velocidad de trabajo.

Jamás hay que ajustar el asiento de conductor du-rante la marcha.

Durante la marcha no hay que subir o bajar de la máquina.

Cambiar la dirección de marcha sólo con la máqui-na parada.

No utilizar la máquina para el transporte de perso-nas.

Con ruidos anormales y generación de humo hay que parar la máquina, determinar la causa y man-dar a reparar el defecto.

Siempre hay que mantener suficiente distancia hacia los bordes de fosas y taludes, y prescindir de cualquier modo de trabajo menoscabando la estabilidad de la máquina.

Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí-neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres-tar atención de mantener suficiente distancia.

Peligro de quemaduras

Elevado riesgo de quemaduras al tocar el tablero de colocación, el motor diesel y los componentes hidráulicos.

Conducir en pendientes y declives

¡Jamás hay que conducir en pendientes superan-do la máxima capacidad ascensional de la máqui-na!

En declives siempre hay que conducir con mucho cuidado, y siempre en sentido directo hacia arriba o abajo. Antes de arrancar hay que conectar el ni-vel bajo de marcha.

Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adhe-rencia de la máquina al suelo considerablemente en subidas y declives. ¡Elevado peligro de acci-dente!

Comportamiento en tráfico

Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo.

Ceder paso a los vehículos de transporte carga-dos.

Conectar el alumbrado con mala visibilidad.

Mantener distancia de bordes y taludes.

Colocación en túnel

Asegurar que haya suficiente ventilación.

Prestar atención a las dimensiones de la extende-dora.

Asegurar que haya suficiente luz.

Tener preparado medios contra incendio (extinto-res de fuego).

Trabajos en la zona de vías

¡Con trabajos en la zona de vías existe un elevado riesgo de accidente por explotación ferroviaria!

BOMAG 19BF 600 P - HSG/HSE

Page 20: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Los trabajos de colocación hay que ejecutar sólo después de la confirmación por el supervisor, y después de la ejecución de todas las necesarias medidas de seguridad.

Colocación en taludes

Si durante los trabajos de colocación existe el pe-ligro de vuelco o resbalamiento, es necesario de ejecutar medidas específicas de seguridad (torno de cable).

Colocación en puentes

Comprobar si el peso total de la extendedora y de otros vehículos necesarios para la colocación no sobrepasan la capacidad de carga del puente.

Prestar atención a las dimensiones de la extende-dora.

Observar el efecto de la vibración de las unidades vibradoras.

Estacionar la máquinaNo estacionar la máquina delante de subidas, bo-cas de incendios si de esta forma se impide su uti-lización.

A ser posible, estacionar la máquina sobre terreno horizontal, llano y sólido.

Anterior a abandonar la máquina:

l colocar todas las palancas de mando en posi-ción „Neutral“ „Desconectado“ ó „0“,

l accionar el freno de estacionamiento,

l bajar el tablero de colocación sobre el suelo,

l Parar el motor y extraer la llave de encendido,

l Asegurar la máquina contra uso no autoriza-do.

No saltar de la máquina sino hacer uso de la es-calera y los asideros.

Las máquinas que presentan un obstáculo hay que asegurarlas tomando medidas llamativas.

Estacionar la máquina en pendientes o decli-ves

Asegurar la máquina contra desplazamiento.

Repostar combustibleNo inhalar los vapores del combustible.

Repostar sólo con el motor parado y calefacción auxiliar desconectada.

No repostar en espacios cerrados.

Ninguna llama abierta y no fumar.

No derramar combustible. Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.

Limpiar el combustible derramado. Mantener ale-jado del combustible cualquier suciedad y agua.

Depósitos de combustible con fuga pueden cau-sar una explosión. Prestar atención sobre el asiento hermético de la tapa del depósito de com-bustible y reemplazarlo inmediatamente, si fuese necesario.

Medidas de protección contra incendio

Familiarizarse con la ubicación y el manejo de los extintores de fuego. Hay que observar las posibili-dades para avisar incendios y luchar contra ellos.

Trabajos de mantenimientoHay que cumplir con los trabajos de mantenimien-to prescritos en el manual de operación y mante-nimiento, y también las indicaciones respecto el recambio de piezas.

Sólo personas cualificadas y encomendadas pue-den realizar los trabajo de mantenimiento.

Para trabajos de mantenimiento y montaje en al-tura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxi-lios de ascenso o plataformas de trabajo relativos a la seguridad previstos para ello. Partes de la má-quina y elementos de mando no hay que utilizar como ayuda para la subida.

Mantener alejada de la máquina a toda persona no autorizada.

Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien-to en la máquina en marcha o con el motor en mar-cha.

Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y sólido.

Extraer la llave del interruptor de encendido y arranque y colgar un rótulo de aviso.

Para trabajos en el motor caliente hay que utilizar guantes de protección.

Al quitar la tapa de cierre del radiador puede salir líquido refrigerante caliente. ¡Peligro de quemadu-ras!

Medios anticongelantes pueden ser tóxicos. El medio refrigerante descargado se debe desechar conforme a las disposiciones.

BOMAG20 BF 600 P - HSG/HSE

Page 21: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Jamás hay que arrancar el motor sin aceite de mo-tor o líquido refrigerante.

Aceite usado, filtros de aceite y elementos filtran-tes se deben desechar conforme a las disposicio-nes.

En la proximidad de baterías hay que evitar chis-pas y llamas abiertas.

Jamás hay que desconectar las baterías con el motor en marcha.

Jamás hay que meter la mano dentro de la insta-lación de transporte en marcha.

Ruedas y neumáticos

Neumáticos y llantas dañados pueden causar le-siones peligrosas. Por este motivo, mandar a cambiar neumáticos y llantas dañados inmediata-mente.

Mantener la presión de aire prescrita, el neumáti-co puede reventar y causar lesiones peligrosas.

Asegurar que no haya nadie en la zona de peligro al inflar el neumático.

Trabajos de montaje en neumáticos y llantas se deben ejecutar sólo por un taller especializado.

Trabajos en tuberías hidráulicas.

Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas hay que eliminar la presión existente en ellas. Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-netrar la piel y causar graves lesiones. Con lesio-nes producidas por aceite hidráulico hay que acudir inmediatamente a un médico, de lo contra-rio se pueden producir infecciones graves.

Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico no hay que posicionarse delante o detrás las ca-denas-oruga.

No desajustar las válvulas de sobrepresión.

Descargar el aceite a la temperatura de servicio - ¡Peligro de quemaduras!

Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegra-dables siempre por separado.

De ningún modo hay que arrancar el motor con el aceite hidráulico descargado.

Después de todos los trabajos (con el sistema to-davía sin presión) hay que comprobar la hermeti-cidad de todos los empalmes y uniones roscadas.

Cambio de mangueras hidráulicas

No confundir las líneas.

Las mangueras hidráulicas se deben comprobar visualmente en intervalos regulares.

El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es imprescindible en los siguientes casos:

l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte (p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)

l Fragilidad de la capa exterior (formación de grietas en el material de la manguera)

l Deformación en estado con o sin presión no correspondiendo a la forma original de las mangueras hidráulicas

l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos aplastados, puntos doblados, separación de capas, formación de burbujas

l Puntos con fuga

l Con un montaje no ejecutado reglamentaria-mente

l Al salir la manguera hidráulica de la guarnición

l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-ción y la resistencia

l Deterioro o deformación de la guarnición redu-ciendo la función y la resistencia o la unión manguera / manguera.

Sólo las mangueras originales de BOMAG ofre-cen la seguridad de utilizar el tipo correcto de manguera (escalón de presión) en el lugar correc-to.

Trabajos en el motor

Parar el motor anterior de abrir la cubierta del mo-tor.

Descargar el aceite de motor a la temperatura de servicio - ¡Peligro de quemaduras!

Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa-liendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Guardar filtros usados u otros materiales empapa-dos de aceite en un recipiente por separado espe-cialmente marcado y desecharlos de forma no agresiva con el medio ambiente.

No hay que olvidar herramientas u otros objetos que pueden causar daños en el compartimiento del motor.

BOMAG 21BF 600 P - HSG/HSE

Page 22: Manual de Operación y Mtto BF600P

Instrucciones de Seguridad

Trabajos en partes de la instalación eléctrica

Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico hay que desconectar la batería y cubrirla con ma-terial aislante.

Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú-mero mayor de amperios o de reparar el fusible con alambre. ¡Peligro de incendio!

Para trabajos de soldar en la máquina hay que desconectar la batería.

Trabajos en la batería

Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna llama abierta.

Evitar que el ácido entre en contacto con la mano o la ropa. Con lesiones causadas por ácido lavar con agua limpia y acudir a un médico.

Objetos metálicos (p.ej. herramientas, anillos, pul-seras de reloj) no deben entrar en contacto con los polos de la batería - ¡Peligro de cortocircuito y quemaduras!

Al recargar baterías no exentas de mantenimiento hay que retirar los tapones para evitar una acumu-lación de gases altamente explosivos.

Durante el arranque con una batería auxiliar hay que observar las prescripciones.

Las baterías usadas hay que desechar de forma no agresiva con el medio ambiente.

Anterior de retirar los bornes de carga, primero siempre hay que interrumpir la corriente de carga.

Procurar por buena ventilación, especialmente al recargar las baterías en un espacio cerrado.

Trabajos en el sistema de combustible

No inhalar los vapores del combustible.

Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar combustible.

Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-trar el suelo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Trabajos de limpieza

Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con el motor en marcha.

Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables para la limpieza.

Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por chorro de vapor no hay que someter las piezas

eléctricas y el material aislante al chorro directo o recubrirlos anteriormente.

l No dirigir el chorro de agua en el escape o el filtro de aire.

Después de los trabajos de mantenimiento

Volver a instalar todos los dispositivos de protec-ción después de haber ejecutado los trabajos de mantenimiento.

Los dispositivos de seguridad que se desmonta-ron para trabajos de preparación o mantenimiento hay que volver a montar o instalar inmediatamente después de terminar los trabajos.

ReparaciónUna máquina defectuosa hay que señalizarla con un rótulo en el volante.

Sólo personas calificadas y delegadas para este fin están autorizadas de ejecutar cualquier repara-ción. A este efecto hay que hacer uso de nuestras instrucciones de reparación.

¡Los gases de escape presentan un peligro para la vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-pacios cerrados hay que procurar por suficiente admisión de aire!

Inspección

Dependiendo de las condiciones de utilización y condiciones de servicio, las extendedoras se de-ben someter a una inspección de seguridad por un experto según necesidad, pero como mínimo una vez por año.

BOMAG22 BF 600 P - HSG/HSE

Page 23: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

3 Elementos de indicación y de operación

BOMAG 23

Page 24: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.1 Vista del puesto de conduc-tor

Fig. 3

BOMAG24 BF 600 P - HSG/HSE

Page 25: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

1 Indicación multifuncional

2 Conmutador para ajustar la altura de la rosca helicoidal

3 Módulo de indicación

4 Control de vibración y apisonador [Hz]

5 Alumbrado de trabajo, delante

6 Alumbrado StVZO (cód. de circulación)

7 Alumbrado de trabajo, atrás

8 Indicación de la dirección (intermitentes)

9 Interruptor de parada de emergencia

10 Pulsador para electro-hidráulica

11 Campo de mando para rosca helicoidal iz-quierda /derecha

12 Palanca de marcha

13 Campo de mando para la cinta transportadora

14 Botón giratorio, velocidad de trabajo

15 Campo de mando para la tolva del material

16 Conmutador selector para modo de servicio transporte /trabajo

17 Bocina

18 Campo de mando r.p.m. del motor / modo ECO

19 Pulsador para freno de estacionamiento

20 Conmutador de los intermitentes de aviso

21 Campo de mando de la tracción delantera

22 Campo de mando para niveles de marcha

23 Campo de mando para nivelación

24 Conmutador cinta transportadora atrás

25 Aspiración de los vapores de asfalto*

26 Rociado de los neumáticos

27 Campo de mando para el ancho del reglón ex-tendedor

28 Campo de mando para compactación

29 Campo de mando para ajustar la altura del re-glón

* Equipo opcional

BOMAG 25BF 600 P - HSG/HSE

Page 26: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.2 Observaciones generales

En el caso que los elementos de indicación y ope-ración de esta máquina no le sean todavía familia-res, tiene que leer este apartado minuciosamente antes de manejar la máquina. Aquí todas las fun-ciones están descritas detalladamente.

En el apartado "manejo" se mencionan los pasos individuales del manejo solamente de forma bre-ve.

3.3 Elementos de indicación y de mando, puesto de con-ductor

Fig. 4

No. 1 = Indicación multifuncional

i Observación

Todas las indicaciones serán conectadas para 3 segundos con el interruptor de arranque y encen-dido en posición I.

a = Se enciende cuando el filtro de com-bustible está obturado

b = luce con insuficiente nivel del com-bustible

c = luce con insuficiente nivel del aceite hidráulico

d = luce con excesiva temperatura del aceite hidráulico, suena el zumbador de aviso

e = luce con obturación del filtro del acei-te hidráulico (filtro de presión de ali-mentación), suena el zumbador. Comprobar el sistema hidráulico, cambiar el filtro del aceite hidráulico.

f = se enciende con obturación del filtro del aceite hidráulico (filtro de alimen-tación), comprobar el sistema hidráu-lico, cambiar el filtro del aceite hidráulico.

g = se enciende con obturación del car-tucho filtrante del aire de combustión. Limpiarlo o reemplazarlo, si fuese necesario.

BOMAG26 BF 600 P - HSG/HSE

Page 27: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

h = se enciende con sobrecalentamiento del motor (temperatura líquido refri-gerante), suena el zumbador. Parar la máquina, meter el motor en ralentí o pararlo, limpiar el radiador. Mandar a reparar el motor, si fuese necesa-rio.

i = se enciende con insuficiente presión del aceite de motor, suena el zumba-dor. Comprobar el nivel del aceite de motor y reparar el motor, si fuese ne-cesario.

j = se enciende con insuficiente nivel del líquido refrigerante, comprobar el sis-tema refrigerante por fugas.

k = Lámpara de control de carga, se en-ciende a no cargarse la batería. Comprobar la correa trapezoidal y re-parar el generador, si fuese necesa-rio.

l = se enciende al presentarse un fallo

m = Indicación de la presión del aceite de motor

n = Indicación de la temperatura del refri-gerante

o = Indicación horas de servicio y código de error del motor diesel

p = Indicación de las revoluciones del motor diesel

q = Indicación de la temperatura del aceite hidráulico

r = Indicación de la reserva de combus-tible

Fig. 5

No. 2 = Conmutador para ajustar la altura de la rosca helicoidal

Posición "arri-ba" = Alzar la rosca helicoidal

Posición "aba-jo" = Bajar la rosca helicoidal

Fig. 6

No. 3 = Módulo de indicación

a = tracción delantera conectada

b = tracción delantera desconectada

c = bloqueo diferencial conectado

d = segundo nivel de marcha (velocidad de transporte) conectado

e = primer nivel de marcha (velocidad de trabajo) conectado

f = transmisión 2ª marcha conectada

g = transmisión 1ª marcha conectada

h = se enciende con servicio de la rosca helicoidal izquierda

BOMAG 27BF 600 P - HSG/HSE

Page 28: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

g = se enciende con servicio de la cinta de transporte izquierda

h = se enciende con servicio de la cinta de transporte derecha

i = se enciende con servicio de la rosca helicoidal derecha

k = freno de estacionamiento cerrado

Fig. 7

No. 4 = Control de la compactación

a = Aumento de la velocidad de la vibra-ción (frecuencia)

b = Selección vibración auto /manual

c = Reducción de la velocidad de la vi-bración (frecuencia)

d = Reducción de la velocidad del pisón

e = Selección vibración auto /manual

f = Aumento de la velocidad del pisón

g = Indicación velocidad de marcha / fre-cuencia

Fig. 8

No. 5 = Conmutador giratorio, alumbrado de trabajo delante

Posición "izquier-da" = Luz apagada

Posición "dere-cha" = Luces de trabajo delante co-

nectadas, con el interruptor de encendido y arranque en posi-ción "II".

Fig. 9

No. 6 = Conmutador giratorio de alumbrado, cód. de perm. de circul. (StVZO)*

Posición "izquier-da" = Luz apagada

Posición "cen-tro" = Luz de trabajo conectada con

el interruptor giratorio de en-cendido y arranque en posi-ción "I" ó "P"

* Equipo opcional

BOMAG28 BF 600 P - HSG/HSE

Page 29: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Posición "dere-cha" = Luces de marcha conectadas

con el interruptor giratorio de encendido y arranque en posi-ción "I".

Fig. 10

No. 7 = Conmutador giratorio, alumbrado de trabajo atrás

Posición "izquier-da" = Luz apagada

Posición "dere-cha" = Luces de trabajo atrás conec-

tadas, con el interruptor de en-cendido y arranque en posición "II".

Fig. 11

No. 8 = Conmutador giratorio, indicación de la dirección (intermitentes)

Posición "cen-tro" = Sistema de intermitentes des-

conectado

Posición "izquier-da o derecha" = Relucen las luces intermiten-

tes delante y atrás del respec-tivo lado, la lámpara de control en el conmutador emite luz in-termitente.

Fig. 12

No. 9 = Botón tipo seta de parada de emer-gencia

El motor diesel se para y el freno cierra.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Se debe accionar sólo en situaciones de emer-gencia durante el servicio y no en calidad de freno de servicio.

La máquina no debe volver al servicio anterior a haber quedado eliminado el peligro que fue el motivo para activar la parada de emergen-cia.

confirmar = Apretar el botón hasta el tope hacia dentro, en posición final se bloquea de forma automáti-ca.

desbloquear = girar el botón hacia la derecha y soltarlo.

Para conducir = Colocar la palanca de marcha primero en posición de frena-do, a continuación arrancar el motor y volver a desplazar la palanca de marcha.

Por razones de seguridad el arranque de la má-quina sólo es posible con la palanca de marcha en posición de frenado.

BOMAG 29BF 600 P - HSG/HSE

Page 30: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 13

No. 10 = Pulsador electro-hidráulica

Conecta la hidráulica auxiliar. Este interruptor de seguridad previene el movimiento de máquina o de elementos del sistema al arrancar el motor die-sel y el conmutador de marcha para velocidad de transporte /trabajo no está a „0“.

Fig. 14

No. 11 = Campo de mando para rosca helicoi-dal

a Botón de mando para invertir el sentido de giro de la rosca helicoidal izquierda

La rosca helicoidal gira hacia atrás

b Interruptor para rosca helicoidal izquierda automático / manual

Posición "cen-tro" = Posición neutral

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual

Posición "arri-ba" = Automático

c Interruptor para rosca helicoidal derecha au-tomático / manual

Posición "cen-tro" = Posición neutral

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual

Posición "arri-ba" = Automático

d Botón de mando para invertir el giro de la rosca helicoidal derecha

La rosca helicoidal gira hacia atrás

Fig. 15

No. 12 = a Palanca de marcha

Posición "I" = Marcha hacia delante

Posición "0" = Neutral (posición de frenado), para parar la máquina y para arrancar el motor diesel

Posición "II" = Marcha hacia atrás

b Disco de encastre

Alzarlo y al mismo tiempo desplazar la palanca de marcha.

BOMAG30 BF 600 P - HSG/HSE

Page 31: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 16

No. 13 = Campo de mando para la cinta trans-portadora

a Interruptor para cinta transportadora de la iz-quierda en automático / manual

Posición "cen-tro" = Posición neutral

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual

Posición "Arri-ba" = Automático

b Pulsador arranque cinta transportadora y rosca helicoidal

Posición "Arri-ba" = Cinta transportadora y rosca

helicoidal conectadas

Para llenar la máquina con el reglón en cuanto el camión vuelca su carga en la tolva.

Posición "Abajo" = Posición neutral /automático

c Interruptor automático / manual para la cinta transportadora derecha

Posición "cen-tro" = Posición neutral

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual

Posición "Arri-ba" = Automático

Fig. 17

No. 14 = Botón giratorio, velocidad de trabajo

Ajuste proporcional de la velocidad de marcha

Giro a la izquier-da = más lento

Giro a la dere-cha = más rápido

Fig. 18

No. 15 = Campo de mando para la tolva del material

a Interruptor para tapa de tolva, izquierda

Posición "Arri-ba" = Alzar

Posición del con-mutador "Abajo" = Bajar

b Interruptor para tapa de tolva, derecha

Posición "Arri-ba" = Alzar

BOMAG 31BF 600 P - HSG/HSE

Page 32: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Posición del con-mutador "Abajo" = Bajar

Fig. 19

No. 16 = Conmutador selector de los modos de servicio

Posición "dere-cha" = Modo de trabajo, funciones

automáticas activas, la máqui-na continua su trabajo con los parámetros ajustados.

Posición "izquier-da" = Modo de transporte, funciones

manuales y automáticas des-conectadas, freno de estacio-namiento suelto, y función del acelerador activado

Fig. 20

No. 17 = Pulsador de bocina

Fig. 21

No. 18 = Campo de mando para la velocidad del motor

Conmutador de velocidades

Con posición del conmutador en

Posición "ECO" = Servicio ECO, 1800/min. se-gún el requerimiento de poten-cia, la velocidad del motor se ajusta de forma automática. Así se logra un servicio aho-rrando combustible.

Posición "MIN" = Velocidad de marcha en vació

Posición "MAX" = max. r.p.m. nominal 2300/min

Fig. 22

No. 19 = Pulsador para freno de estaciona-miento

pulsar = Freno de estacionamiento ac-cionado, se enciende la lám-para de control.

Pulsar otra vez = Freno de estacionamiento suelto. La lámpara de control se apaga.

BOMAG32 BF 600 P - HSG/HSE

Page 33: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 23

No. 20 = Interruptor giratorio, sistema de inter-mitentes de aviso

Posición "izquier-da" = Sistema de luces intermitentes

de emergencia desconectado, las lámparas de control se apagan.

Posición "dere-cha" = Sistema de intermitentes de

emergencia conectado, en el instrumento combinado se en-ciende la lámpara de control 1.

Fig. 24

No. 21 = Campo de mando de la tracción de-lantera

a Tracción delantera

Posición "cen-tro" = Posición neutral

Posición conmu-tador "izquier-da" = Tracción desconectada

Posición conmu-tador "derecha" = Tracción conectada

b no ocupado

Fig. 25

No. 22 = Panel de control, accionamiento de traslación

a Conmutador diferencial de bloqueo eje trase-ro

Posición "aba-jo" = desconectado

Posición "Arri-ba" = conectado

b Conmutador para niveles de marcha, hidráu-lico

i Observación

Se puede utilizar también durante la marcha.

Posición "aba-jo" = rápido

Posición "Arri-ba" = lento

c Conmutador para niveles de marcha, mecá-nico

! Atención

¡Conmutar sólo con la máquina inmóvil!

Posición conmu-tador "H abajo" = rápido

Posición conmu-tador "L arriba" = lento

BOMAG 33BF 600 P - HSG/HSE

Page 34: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 26

No. 23 = Campo de mando para nivelación

a Cilindro de la izquierda

Posición "arri-ba" = Alzar

Posición "aba-jo" = Bajar

b Cilindro de la derecha

Posición "arri-ba" = Alzar

Posición "aba-jo" = Bajar

Fig. 27

No. 24 = Conmutador giratorio cinta transpor-tadora para atrás

Posición conmu-tador "derecha" = Las cintas transportadoras se

mueven para atrás

Posición "izquierda" = Posición neutral

Fig. 28

No. 25 = Interruptor para aspiración* vapores de asfalto

Posición "arri-ba" = Aspiración CONECTADA

Posición "aba-jo" = Aspiración DESCONECTADA

Fig. 29

No. 26 = Conmutador del sistema de rociado de las ruedas**

Posición "arri-ba" = Sistema de rociado conectado

Posición "aba-jo" = Sistema de rociado desconec-

tado

* Equipo opcional** Equipo opcional

BOMAG34 BF 600 P - HSG/HSE

Page 35: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 30

No. 27 = Campo de mando para el ancho del reglón extendedor

a Conmutador selector reglón izquierda, pieza móvil

Posición "arri-ba" = Mando desde el puesto de

conductor

Posición "aba-jo" = Mando desde el puesto de

mando exterior

b Conmutador selector reglón derecho, pieza móvil

Posición "arri-ba" = Mando desde el puesto de

conductor

Posición "aba-jo" = Mando desde el puesto de

mando exterior

c Reglón de la izquierda

Posición "cen-tro" = Posición neutral, parada

Posición "izquier-da" = Reglón se desplaza hacia la

izquierda

Posición "dere-cha" = Reglón retrocede de la izquier-

da

d Reglón de la derecha

Posición "cen-tro" = Posición neutral, parada

Posición "izquier-da" = Reglón retrocede de la dere-

cha

Posición "dere-cha" = Reglón se extiende hacia la

derecha

Fig. 31

No. 28 = Campo de mando para compactación

a Interruptor para pisón

Posición "arri-ba" = Pisón conectado, función

automática

Posición "Abajo" = Pisón desconectado

b Interruptor para vibración

Posición "arri-ba" = Vibración conectada, función

automática

Posición "Abajo" = Vibración desconectada

Fig. 32

No. 29 = Campo de mando para ajuste del re-glón

BOMAG 35BF 600 P - HSG/HSE

Page 36: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

a ajuste en altura

Posición "arri-ba" = Alzar el reglón

Posición "centro" = Fijación del reglón

Posición "Abajo" = Bajar el reglón, posición flotan-

te

b Seguro para el transporte del reglón*

i Observación

Alzar el reglón primero para la descarga de los dispositivos de bloqueo.

Posición "izquier-da" = Bloqueado

Posición "dere-cha" = Desbloqueado

Fig. 33

No. 30 = Seguro mecánico para el transporte del reglón

i Observación

Alzar el reglón primero para la descarga de los dispositivos de bloqueo.

Posición "izquier-da" = Bloqueado

Posición "dere-cha" = Desbloqueado

Fig. 34

No. 31 = Interruptor de encendido y arranque

Posición "P"/"I" = Encendido desconectado, se puede extraer la llave.

Posición "II" = Encendido conectado, el siste-ma de luces se puede conec-tar.

i Observación

El motor sólo se puede arrancar con la palanca de marcha en posición "0".

El interruptor de encendido y arranque está pro-visto de un dispositivo antirrepetición de arranque. Para volver a arrancar hay que girar la llave de en-cendido primero a posición "0".

Posición "III" = seguir de girar contra la pre-sión del muelle, el motor arran-ca. Girar la llave de encendido a posición "II" cuando el motor arranca.

! Atención

Antes de comenzar a trabajar dejar el motor calentarse durante un tiempo breve. No dejar el motor en ralentí durante más de 10 minutos.

No parar el motor repentinamente si está a ple-na carga sino dejarlo girar en ralentí para al-gún tiempo para logra una compensación de la temperatura.

* Equipo opcional

BOMAG36 BF 600 P - HSG/HSE

Page 37: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 35

No. 32 = Pedal acelerador

Para cambiar la velocidad de marcha en modo de servicio „Transporte“.

Fig. 36

No. 33 = Pedal de freno

Para accionar el freno de emergencia (freno de discos múltiples) en los engranajes de marcha.

i Observación

El freno hidrostático de la hidráulica de traslación sirve de freno de servicio.

Fig. 37

No. 34 = Desbloqueo de la plataforma puesto de conductor

Empujar la palanca de desbloqueo hacia abajo, desplazar la plataforma a la posición deseada, y volver a encajarla.

i Observación

Antes hay que desplazar el asiento de conductor hasta el tope hacia la izquierda o derecha.

El asiento se debe desplazar siempre a la misma dirección a dónde se debe desplazar también la plataforma del conductor.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Durante la operación de la máquina la platafor-ma debe estar siempre en posición de blo-queo.

Fig. 38

No. 35 = Dispositivo de bloqueo, desplazar el asiento de conductor

BOMAG 37BF 600 P - HSG/HSE

Page 38: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Girar la palanca de bloqueo en ambos lados hasta la posición más alta, desplazar el asiento a la po-sición deseada y volver a encajarlo.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Durante la operación de la máquina el asiento siempre debe estar en posición enclavada.

Fig. 39

No. 36 = Palanca para desbloquear el asiento giratorio

Alzar la palanca para desbloquear el asiento gira-torio, desplazar el asiento por 15° a 45° cada vez hacia la izquierda y derecha, y volver a encajarlo.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Durante la operación de la máquina el asiento giratorio siempre debe estar en posición de bloqueo.

Fig. 40

No. 37 = Fusibles

! Peligro

¡Peligro de incendio!

No hacer uso de un fusible con un mayor nú-mero de amperios o puentear el fusible.

Fig. 41

No. 38 = Fusibles principales

Debajo del puesto de conductor, en la izquierda.

! Peligro

¡Peligro de incendio!

No hacer uso de un fusible con un mayor nú-mero de amperios o puentear el fusible.

No. 39 = Caja de distribución, calefacción eléctrica

BOMAG38 BF 600 P - HSG/HSE

Page 39: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 42

a = Interruptor FI, calefacción eléctrica del reglón extendedor

b = Fusibles, calefacción eléctrica del re-glón extendedor

En la izquierda del vehículo.

Fig. 43

No. 40 = Interruptor principal de la batería

Posición "I" = Posición normal, servicio

Posición "II" = Separa las baterías del siste-ma eléctrico de la máquina en caso de incendio de cables e incendios en el compartimien-to del motor, y para protección contra utilización no autoriza-da.

Fig. 44

No. 41 = Indicación del espesor de capa

Indica el espesor de la capa en centímetros del lado derecho. En el lado de la izquierda también se encuentra una indicación.

Fig. 45

No. 42 = Sensores para la distribución del ma-terial, cintas transportadoras

BOMAG 39BF 600 P - HSG/HSE

Page 40: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Fig. 46

No. 43 = Sensores ultrasónicos, elevación por rosca helicoidal

BOMAG40 BF 600 P - HSG/HSE

Page 41: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.4 Vista puestos de mando ex-teriores

Fig. 47

1 Botón giratorio, sensor ultrasónico de rosca helicoidal

2 Botón tipo seta de parada de emergencia

3 Interruptor para nivelación / altura de coloca-ción

4 Ancho de reglón izquierda /derecha

5 Bocina

6 Interruptor para la cinta de transporte

7 Interruptor para rosca helicoidal izquierda / de-recha

8 Conexión sensores ultrasónicos de distribu-ción del material en roscas helicoidales

9 Conexión control del espesor de la capa

BOMAG 41BF 600 P - HSG/HSE

Page 42: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.5 Elementos de mando de los puestos de mando exterio-res

i Observación

La máquina está provista de dos puestos de man-do exteriores. Las funciones están limitadas al respectivo lado. Puesto de mando de la izquierda para cinta de transporte, rosca helicoidal, reglón y control del espesor de capa de la izquierda; pues-to de mando de la derecha para cinta de transpor-te, rosca helicoidal, reglón y control del espesor e capa de la derecha. Representado es el puesto de mando exterior de la derecha. Conforme al senti-do, la descripción es válida también para la iz-quierda.

No. 1 = Botón giratorio, sensor ultrasónico de rosca helicoidal

Para ajustar la sensibilidad distancia del material hacia el sensor.

No. 2 = Botón tipo seta de parada de emer-gencia

accionar = apretar el botón hasta el tope hacia dentro, en posición final se bloquea de forma automáti-ca.

desbloquear = girar el botón hacia la derecha y soltarlo.

Para conducir = Colocar la palanca de marcha primero en posición “Neutral”, a continuación arrancar el mo-tor y volver a desplazar la pa-lanca de marcha.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Se debe accionar sólo en situaciones de emer-gencia durante el servicio, y no en calidad de freno de maniobra.

La máquina no debe volver al servicio anterior a haber quedado eliminado el peligro que fue el motivo para activar la parada de emergen-cia.

Por razones de seguridad el arranque de la má-quina sólo es posible con la palanca de marcha en posición neutral.

No. 3 = Interruptor para nivelación / altura de colocación

Posición "cen-tro" = Automático o posición de re-

poso

Posición "Arri-ba" = Manual, aumentar el espesor

de la capa

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual, reducir el espesor de

la capa

No. 4 = Interruptor para ancho del reglón de izquierda / derecha

i Observación

El interruptor debe autorizarse desde el puesto del conductor.

Posición "cen-tro" = Posición de reposo

Posición "izquier-da" = Retroceder el reglón

Posición "dere-cha" = Extender el reglón

No. 5 = Bocina

No. 6 = Interruptor para la cinta de transporte

Posición del con-mutador "Abajo" = Manual

Posición "0" = Automático o parada

No. 7 = Interruptor para rosca helicoidal iz-quierda / derecha

Posición "cen-tro" = Automático

Posición "izquier-da" = Manual, rosca helicoidal en in-

versión de marcha

Posición "dere-cha" = Manual

No. 8 = Conexión sensores ultrasónicos de distribución del material en roscas helicoidales

BOMAG42 BF 600 P - HSG/HSE

Page 43: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

Para conectar los sensores ultrasónicos de la dis-tribución del material en las roscas helicoidales.

No. 9 = Conexión control del espesor de la capa

Para conectar el sensor para el control del espe-sor de capa (nivelación).

BOMAG 43BF 600 P - HSG/HSE

Page 44: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.6 Vista pupitre de mando para reglón extendedor

Fig. 48

1 Manómetro presión de descarga

2 Reloj programador (timer)

3 Aro de bloqueo

4 Botón de ajuste para descarga del reglón con la máquina en marcha

5 Conmutador selector para descarga del reglón

6 Aro de bloqueo

7 Botón de ajuste para descarga del reglón con la máquina parada

BOMAG44 BF 600 P - HSG/HSE

Page 45: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.7 Pupitre de mando para re-glón extendedor*

No. 1 = Manómetro presión de descarga

Indica la presión de descarga ajustada.

No. 2 = Reloj programador (timer)

Para ajustar el retardo de la descarga del reglón después del arranque (0 a 3 segundos).

Giro a la iz-quierda = Reducción del tiempo

Giro a la derecha = Aumento del tiempo

No. 3 = Aro de bloqueo

Para bloquear el botón de ajuste

No. 4 = Botón de ajuste descarga del reglón con la máquina en marcha

Presión de ajuste, según caso de aplicación aprox. de 10 a 40 bar. Conmutador selector de descarga del reglón (Pos. 4) en posición de para-da

Condiciones previas: Palanca de marcha en posi-ción „Adelante“ y reglón en posición flotante.

Giro a la iz-quierda = Reducción de la presión

Giro a la derecha = Aumento de la presión

No. 5 = Conmutador selector para descarga del reglón

Posición izquier-da = Descarga del reglón sólo con

la máquina inmóvil

Posición centro = Posición neutral, descarga parcial del reglón desactivada

Posición dere-cha = Descarga del reglón durante

marcha y parada, permanente

No. 6 = Aro de bloqueo

Para bloquear el botón de ajuste

No. 7 = Botón de ajuste descarga del reglón con la máquina parada

Presión de ajuste aprox. 55 a 60 bar.

Giro a la iz-quierda = Reducción de la presión

Giro a la derecha = Aumento de la presión

* Equipo opcional

BOMAG 45BF 600 P - HSG/HSE

Page 46: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.8 Vista pupitre de mando sis-tema de calefacción eléctri-ca*

Fig. 49

1 Lámparas de control de la calefacción

2 Pulsador generador conectado / desconecta-do

3 Indicación de la temperatura, valor real

4 Pulsador para la indicación de la temperatura del reglón izquierda /centro /derecha

5 Indicación de la temperatura valor nominal

6 Pulsador para el ajuste de la temperatura

7 Tecla de función, corrección error

8 Cambio de la indicación °C / °F

9 Interruptor giratorio para conectar /desconec-tar el control de la temperatura

10 Lámparas de control, calefacción conectada

11 Lámpara de control, barra de calefacción

* Equipo opcional

BOMAG46 BF 600 P - HSG/HSE

Page 47: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.9 Pupitre de mando sistema de calefacción eléctrica*

i Observación

Con la máquina parada, el control de la tempera-tura regula la temperatura de todas las secciones de tableros simultáneamente.

Durante la marcha con la palanca de marcha des-plazada se produce el calentamiento alterno de las secciones. El calentamiento de cada sección en este caso está limitado a 60 segundos.

No. 1 = Lámparas de control de la calefac-ción

Se encienden con conexión del generador

No. 2 = Pulsador generador conectado / des-conectado

Para conectar y desconectar el generador

No. 3 = Indicación de la temperatura, valor real

Indica la temperatura real del reglón, que fue ele-gida con los pulsadores Pos. 4.

No. 4 = Pulsador para la indicación de la tem-peratura del reglón izquierda /centro /derecha

Selección de la indicación de la temperatura.

No. 5 = Indicación de la temperatura valor no-minal

Indica la temperatura nominal del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 4, y ajustada con los pulsadores Pos. 6.

No. 6 = Pulsador para el ajuste de la tempera-tura

Para ajustar la temperatura nominal.

No. 7 = Tecla de función, corrección error

Para eliminar un error con fallo de la sonda termo-sensible

A este efecto:

l Elegir el segmento defectuoso (4)

l Pulsar la tecla (7) para cinco segundos.

Se abre una subrutina.

l Ajuste del tiempo de conexión (6) del segmen-to elegido en %.

No. 8 = Cambio de la indicación °C / °F

Para cambiar la indicación de la temperatura

No. 9 = Interruptor giratorio para conectar /desconectar el control de la tempera-tura

Para conectar / desconectar el control.

No. 10 = Lámparas de control, calefacción co-nectada

Se encienden al calentarse los reglones.

No. 11 = Lámpara de control, barra de calefac-ción

Se enciende con el circuito eléctrico cerrado.

* Equipo opcional

BOMAG 47BF 600 P - HSG/HSE

Page 48: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.10 Vista pupitre de mando sis-tema de calefacción a gas

Fig. 50

1 Lámpara de aviso, quemador de la derecha, brazo

2 Lámpara de aviso, quemador centro

3 Lámpara de aviso, quemador de la derecha, brazo

4 Indicación de la temperatura, valor real

5 Pulsador para la indicación de la temperatura del reglón izquierda /centro /derecha

6 Indicación de la temperatura valor nominal

7 Pulsador para el ajuste de la temperatura

8 Tecla de función, corrección error

9 Temperatura exterior

10 Interruptor de ignición, quemador de la dere-cha, tablero

11 Lámparas de control, quemador de la dere-cha, tablero

12 Interruptor de ignición, quemador del centro, tablero

13 Lámparas de control, quemador de centro, ta-blero de centro

14 Interruptor de ignición, quemador de la iz-quierda, tablero

BOMAG48 BF 600 P - HSG/HSE

Page 49: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

15 Lámpara de control, quemador de izquierda, tablero de izquierda

16 Interruptor para conectar /desconectar el con-trol de la temperatura

BOMAG 49BF 600 P - HSG/HSE

Page 50: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.11 Pupitre de mando de la cale-facción a gas

i Observación

Con la máquina parada, el control de la tempera-tura regula la temperatura de todas las secciones de tableros simultáneamente.

Durante la marcha resulta el calentamiento de una sección. El calentamiento de cada sección en este caso está limitado a 60 segundos.

No. 1 = Lámpara de aviso para quemador de izquierda

Se enciende si el quemador no funciona.

No. 2 = Lámpara de aviso para quemador centro

Se enciende si el quemador no funciona.

No. 3 = Lámpara de aviso para quemador de derecha

Se enciende si el quemador no funciona.

No. 4 = Indicación de la temperatura, valor real

Indica la temperatura real del reglón, que fue ele-gida con los pulsadores Pos. 5.

No. 5 = Pulsador para la indicación de la tem-peratura del reglón izquierda /centro /derecha

Selección de la indicación de la temperatura.

No. 6 = Indicación de la temperatura valor no-minal

Indica la temperatura nominal del reglón, que fue elegida con los pulsadores Pos. 5, y ajustada con los pulsadores Pos. 7.

No. 7 = Pulsador para el ajuste de la tempera-tura

Para ajustar la temperatura nominal.

No. 8 = Tecla de función, corrección error

Para eliminar un error con fallo de la sonda termo-sensible

A este efecto:

l Elegir el segmento defectuoso (5)

l Pulsar la tecla (8) para cinco segundos.

Se abre una subrutina.

l Ajuste del tiempo de conexión (7) del segmen-to elegido en %.

Para cambiar el modo de servicio.

No. 9 = Temperatura exterior

Para la indicación de la temperatura exterior.

No. 10 = Interruptor de ignición quemador de derecha, reglón de derecha

Automático / Manual.

No. 11 = Lámpara de control quemador de de-recha, reglón de derecha

Se enciende al conectar el quemador de la dere-cha.

No. 12 = Interruptor de ignición quemador, re-glón centro

Para conectar el quemador del centro, Automático / Manual.

No. 13 = Lámpara de control quemador, reglón de centro

Se enciende al conectar el quemador del centro.

No. 14 = Interruptor de ignición quemador, re-glón de izquierda

Para conectar el quemador de la izquierda, Auto-mático / Manual.

No. 15 = Lámpara de control, quemador de iz-quierda, reglón de izquierda

Se enciende al conectar el quemador de la iz-quierda.

No. 16 = Interruptor para conectar /desconec-tar el control de la temperatura

Para conectar y desconectar el mando.

BOMAG50 BF 600 P - HSG/HSE

Page 51: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.12 Vista de los elementos de mando del sistema de lim-pieza

Fig. 51

1 Pistola pulverizadora

2 Bomba para agente separador

3 Reloj programador (timer)

4 Depósito para agente separador

5 Interruptor conexión /desconexión

6 Arrollador de manguera

BOMAG 51BF 600 P - HSG/HSE

Page 52: Manual de Operación y Mtto BF600P

Elementos de indicación y de operación

3.13 Vista del control de nivela-ción

Fig. 52

1 Manivela para ajuste de altura

2 Brazo

3 Unidad de mando

4 Cable de conexión

5 Cabeza del sensor

6 Botón de fijación

BOMAG52 BF 600 P - HSG/HSE

Page 53: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

4 Manejo

BOMAG 53

Page 54: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.1 Observaciones generales

En el caso que los elementos de indicación y ope-ración de esta máquina no le sean todavía fami-liar, es imprescindible de leer el apartado "Elementos de indicación y de operación" minu-ciosamente.

En dicho apartado estan descritos detalladamente todos los elementos de indicación y de operación.

4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio

Los trabajos de comprobación exuestos a conti-nuación hay que ejecutar cada vez anterior a una jornada de trabajo o anterior a un período prolon-gado de trabajo.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

¡Es imprescindible de observar las instruccio-nes de seguridad expuestas en apartado 2 de este manual!

l Estacionar la máquina sobre un suelo más lla-no posible, o sea en posición horizontal.

Comprobar:

l La hermeticidad del depósito y de las tuberías de combustible.

l Uniones roscadas por asiento fijo

l Funcionamiento de la dirección

l La máquina por limpieza y deterioros

l La presencia de las asociadas instrucciones de servicio y mantenimiento

l si la máquina fue sometida al mantenimiento prescrito

l Fugas de engranajes o componentes hidráuli-cos

! Atención

Al detectar fugas en engranajes o componen-tes hidráulicos hay que controlar el nivel de aceite y recargar aceite, si fuese necesario.Las fugas se deben eliminar lo más pronto po-sible.

i Observación

Para la descripción de los siguientes trabajos, vean apartado "Mantenimiento cada 10 horas de servicio".

l Nivel del aceite del motor

BOMAG54 BF 600 P - HSG/HSE

Page 55: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

l Nivel del aceite hidráulico y rellenar si fuese preciso.

l Nivel del líquido refrigerante y rellenar si fuese preciso.

! Peligro

¡Peligro de incendio!

No repostar en espacios cerrados.

l Reserva de combustible y rellenar si fuese preciso.

l Controlar, recargar la reserva de agua del sis-tema de rociado.

4.3 Arrancar el motor diesel

Fig. 53

l Comprobar si todos los conmutadores de pa-rada de emergencia (Fig. 53) están desblo-queados.

Fig. 54

l Conectar el encendido girando la llave de en-cendido a posición "II"(Fig. 54).

BOMAG 55BF 600 P - HSG/HSE

Page 56: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 55

La lámpara de control de carga (k) (Fig. 55) emite luz intermitente, y se enciende la lámpara de aviso para freno de estacionamiento.

! Atención

Arrancar ininterrumpidamente durante 20 se-gundos como máximo y esperar un minuto en-tre los individuales procesos de arranque.

Determinar la causa si el motor no haya arran-cado después de dos procesos de arranque.

Fig. 56

l Accionar brevemente la bocina (Fig. 56).

Fig. 57

l Girar la llave de encendido a posición "III" (Fig. 57), el arrancador gira el motor.

l En seguida que el motor haga chispa hay que retroceder la llave de encendido a posición "II".

i Observación

La lámpara de aviso de freno sólo se apaga des-pués de desplazar la palanca de marcha.

Todas las demás lámparas de aviso y control de-ben apagarse.

BOMAG56 BF 600 P - HSG/HSE

Page 57: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías

! Atención

Con un arranque externo hay que hacer uso de dos baterías externas (sistema de 24 V), una para cada batería principal.

Con una conexión errónea se producen graves daños en el sistema eléctrico.

Fig. 58

l Primero hay que conectar los polos positivos con el cable de empalme para puesta en mar-cha.

l A continuación conectar el cable de masa pri-mero con el polo negativo de la batería auxiliar suministradora de corriente y después con una masa del motor o de la carrocería tan lejos posible de la batería (Fig. 58).

l Proceder con el arranque como descrito en el apartado "Arrancar el motor".

l Con el motor en marcha hay que conectar un fuerte consumidor de energía (luz de trabajo etc.).

! Atención

Al no conectar un fuerte consumidor de ener-gía pueden producirse puntas de tensión al se-parar los cables de conexión de batería con el resultado de dañar componentes electrónicos.

l Después del arranque hay que separar prime-ro los polos negativos (cables de masa) y a continuación los polos positivos.

l Desconectar el consumidor de energía.

BOMAG 57BF 600 P - HSG/HSE

Page 58: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.5 Parar el motor diesel

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Estacionar la máquina sólo en un lugar dónde se puede hacer sin peligro.

Asegurar la máquina contra uso no autorizado. Extraer siempre la llave de encendido.

También para abandonar la máquina sólo du-rante tiempo breve hay que activar el freno de estacionamiento y parar el motor.

Para aparcar en distancias de declive hay que bloquear las ruedas con calzos.

l Parar la máquina.

! Atención

No parar el motor de repente de plena carga sino dejarlo funcionar durante un mínimo de 3 minutos en marcha en vacío para lograr una compensación de la temperatura.

Fig. 59

l Girar el interruptor de encendido a posición “I” ó “P” (Fig. 59) .

El motor se para.

l Retirar la llave de encendido y tapar el inte-rruptor con tapa protectora.

Fig. 60

l Cambiar la manilla del interruptor principal de baterías a posición II (Fig. 60).

l Comprobar el estado de la máquina y en caso de necesidad limpiarla y dejar ejecutar las ne-cesarias reparaciones.

l Cerrar la cubierta del motor con llave.

BOMAG58 BF 600 P - HSG/HSE

Page 59: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.6 Conducir / frenar la máqui-na

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-herencia de la máquina al suelo considerable-mente en subidas y declives.

La naturaleza del terreno e influencias atmos-féricas menoscaban la capacidad ascensional de la máquina.

Jamás hay que conducir en pendientes mayo-res a la máxima capacidad ascensional de la máquina (véase 'Datos técnicos').

No acercarse demasiado a cantos y taludes, peligro de caída y vuelco.

¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos de transporte cargados!

Anterior a emprender la marcha hay que com-probar si el radio de acción se puede pasar sin peligro.

Con mala visibilidad conectar el alumbrado.

Después de arrancar el motor hay que accio-nar brevemente la bocina, y esperar un mo-mento para permitir a las personas de abandonar la zona de peligro.

Conducir la máquina, velocidad de transporte

Fig. 61

l Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 61) a posición „ECO“ ó „MAX“.

Fig. 62

l Activar la hidráulica (Fig. 62).

Fig. 63

l Elegir el modo de servicio „Transporte“ (Fig. 63).

La lámpara de control para el freno de estaciona-miento se apaga.

BOMAG 59BF 600 P - HSG/HSE

Page 60: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 64

l Elegir marcha L/H transmisión mecánica c (Fig. 64).

l Elegir el nivel de marcha conejo (b) .

Fig. 65

l Preseleccionar la deseada dirección de mar-cha (Fig. 65).

i Observación

En modo ECO, la velocidad del motor aumenta automáticamente.

Fig. 66

l Accionar brevemente la bocina (Fig. 66).

Fig. 67

l Pisar el pedal de marcha (Fig. 67) despacio, según de la deseada velocidad de marcha.

Frenar la máquina en modo de trans-porte (freno de maniobra)

Fig. 68

l Soltar el pedal de marcha (Fig. 68).

BOMAG60 BF 600 P - HSG/HSE

Page 61: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 69

Si el recorrido de frenado ya no es suficiente, ac-cionar el pedal de freno (Fig. 69).

En caso de emergencia:

! Peligro

¡Accionar el interruptor de parada de emergen-cia!

Conducir la máquina, velocidad de tra-bajo

Fig. 70

l Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 70) a posición „ECO“ ó „MAX“.

Fig. 71

l Activar la hidráulica (Fig. 71).

Fig. 72

l Elegir el modo de servicio „Trabajo“ (Fig. 72).

La lámpara de control para el freno de estaciona-miento se apaga.

BOMAG 61BF 600 P - HSG/HSE

Page 62: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 73

l Elegir marcha L transmisión mecánica c (Fig. 73).

l Elegir el nivel de marcha tortuga (b) .

Fig. 74

l Ajustar la deseada velocidad de trabajo con el potenciómetro (Fig. 74).

Fig. 75

l Accionar brevemente la bocina (Fig. 75).

Fig. 76

l Elegir la deseada dirección de marcha (Fig. 76).

i Observación

En modo ECO, la velocidad del motor aumenta automáticamente.

La máquina se mueve con la velocidad ajustada en el potenciómetro (Fig. 74).

Frenar la máquina en modo de trabajo (freno de maniobra)

Fig. 77

l Colocar la palanca de marcha (Fig. 77) a posi-ción „0“.

i Observación

En modo ECO se ajusta automáticamente el régi-men de marcha en vacío del motor.

En caso de emergencia, o si el camino de frenado ya no será suficiente:

BOMAG62 BF 600 P - HSG/HSE

Page 63: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

! Peligro

¡Accionar el interruptor de parada de emergen-cia!

4.7 Preparación para el trabajo

Fig. 78

l Arrancar el motor diesel, meter el interruptor giratorio (Fig. 78) a posición „ECO“ ó „MAX“.

Fig. 79

l Activar la hidráulica (Fig. 79).

BOMAG 63BF 600 P - HSG/HSE

Page 64: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 80

l Con calefacción eléctrica: Conectar la calefac-ción del tablero (Fig. 80) y esperar hasta la temperatura necesaria está alcanzada.

Fig. 81

l Con calefacción a gas: Abrir la válvula de la botella de gas (Fig. 81) para la calefacción a gas.

l Controlar la presión de alimentación (1,5 a 1,8 bar).

Fig. 82

l Con calefacción a gas: Conectar la calefac-ción a gas 8, 9, 10 (Fig. 82) y esperar hasta se haya alcanzado la temperatura necesaria.

Fig. 83

l Desbloquear el reglón extendedor y bajarlo al suelo (Fig. 83).

i Observación

Alzar el reglón antes un poco para descargar los dispositivos de bloqueo.

BOMAG64 BF 600 P - HSG/HSE

Page 65: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 84

l Ajustar la altura de la rosca helicoidal de 30 a 60 mm por encima de la arista guía de la placa del reglón (Fig. 84).

Fig. 85

l Ajustar el ancho del reglón extendedor izquier-da c (Fig. 85) y derecha (d).

i Observación

Extender izquierda y derecha tan uniforme posi-ble.

Fig. 86

l Montar el sensor ultrasónico (Fig. 86) de la distribución del material rosca helicoidal.

Fig. 87

l Conectar los sensores ultrasónicos en los puestos de mando exteriores b (Fig. 87).

Fig. 88

l Control de nivelación (Fig. 88), montar y co-nectar a (Fig. 87).

BOMAG 65BF 600 P - HSG/HSE

Page 66: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 89

l Si fuese preciso, desbloquear el asiento de conductor por ambos lados (Fig. 89) y empu-jarlo al sentido deseado.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Volver a encajar el ajuste del asiento del con-ductor.

Fig. 90

l Según el trabajo hay que desbloquear la pla-taforma del conductor (Fig. 90) y desplazarla por la izquierda o derecha hacia fuera.

i Observación

Primero hay que desplazar el asiento de conduc-tor hasta el tope al mismo sentido al que se debe desplazar también el puesto de conductor.

Fig. 91

l Si fuese necesario, soltar el bloqueo (Fig. 91) y girar el asiento del conductor en el sentido deseado.

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Volver a encajar el ajuste del asiento del con-ductor.

Fig. 92

l Si fuese necesario, ajustar la forma del perfil de techo (Fig. 92).

BOMAG66 BF 600 P - HSG/HSE

Page 67: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 93

l Ajustar el espesor del material de la izquierda a (Fig. 93), derecha (b).

! Atención

El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande.

Fig. 94

l Con el sistema de limpieza (Fig. 94) rociar to-das las piezas que entran en contacto con la mezcla asfáltica con un agente separador.

Fig. 95

l Mover la extendedora a posición de arranque y alinear la barra guía con el borde de la carre-tera o cuerda de orientación (Fig. 95).

Fig. 96

l Abrir la tolva de material (Fig. 96).

Fig. 97

l Llenar la tolva de material (Fig. 97).

BOMAG 67BF 600 P - HSG/HSE

Page 68: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

i Observación

Acercar el camión tanto a la extendedora que las rueda entran en contacto con los rodillos de la ex-tendedora.

Al volcar el material hay que asegurar que nada del material puede caer delante de la extendedo-ra.

Si fuese necesario, el conductor del camión debe-ría accionar ligeramente los frenos del vehículo para facilitar la continua presión de la extendedora contra las ruedas del camión, y no se abre distan-cia entre tolva y camión.

Fig. 98

l Para la rápida distribución del material volca-do hay que hacer uso del pulsador b (Fig. 98).

4.8 Servicio de trabajo

Comenzar el servicio de trabajo

! Atención

Durante la colocación no hay que vaciar la tol-va de todo. Falta abastecimiento de material, parar y esperar hasta el camión hay volcado nuevo material.

Con pocas cantidades de material en la tolva hay que plegar las alas de la tolva para evitar el rápido enfriamiento del material.

El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande.

i Observación

El servicio de trabajo se puede comenzar después de la distribución uniforme del material delante el reglón, y el espesor está a la altura del eje de la rosca helicoidal.

Ajustes definitivos se realizan cuando la máquina ha comenzado a distribuir el material a una veloci-dad constante.

Fig. 99

l Poner las roscas helicoidales izquierda (b) (Fig. 99) y derecha (c) al modo „Automático“.

BOMAG68 BF 600 P - HSG/HSE

Page 69: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 100

l Poner las cintas transportadora izquierda (a) (Fig. 100) y derecha (c) al modo „Automático“.

Fig. 101

l Poner el pisón (a) (Fig. 101) y la vibración (b) al modo „Automático“.

! Atención

Poner la máquina en marcha sólo después de la distribución uniforme del material delante el reglón, y el suministro de material ha termina-do.

Evitar excesivas acumulaciones de material delante de las placas finales del reglón, derro-che de energía.

Fig. 102

l Colocar el conmutador selector a posición „trabajo“ (Fig. 102).

Manejo del reglón extendedorl Ajustar la velocidad de vibración /del pisón y

corregirla, si fuese necesario.

l Hay que controlar continuamente la cantidad del material delante el reglón, y corregir el ajuste del suministro de material, si fuese ne-cesario.

l Después de los primeros metros hay que con-trolar el ajuste del ensanche del reglón refe-rente al reglón principal y corregir el ajuste, si fuese necesario.

l Controlar meticulosamente el espesor del ma-terial en ambos lados y corregir el ajuste, si fuese necesario, para mantener el demanda-do espesor de colocación.

! Atención

Este control se debe ejecutar en diferentes puntos transversal al recorrido, antes de poner el control automático del espesor de la capa. El aparato puede encontrarse con una bolsa o elevación y así dar una indicación no precisa.

l En los enlaces longitudinales hay que mante-ner con el reglón un solapado de unos 30/50 mm.

BOMAG 69BF 600 P - HSG/HSE

Page 70: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.9 Parar / terminar el servicio de trabajo

Interrupción temporal del trabajo

i Observación

Esta acción hay que realizar si p.ej. el suministro de material se para.

Fig. 103

l Colocar la palanca de marcha (Fig. 103) a po-sición „0“.

La máquina se para, transporte de material, pisón y vibración se desconectan.

i Observación

Con ajuste del r.p.m. del motor en “ECO”, la velo-cidad del motor se reduce automáticamente a marcha en vacío.

Fig. 104

l Para reanudar el trabajo: Desplazar la palanca de marcha (Fig. 104) otra vez hacia delante.

Transporte de material, pisón y vibración se co-nectan de forma automática, la máquina continua con las velocidades ajustadas.

i Observación

Con ajuste del r.p.m. del motor en “ECO”, la velo-cidad del motor se aumenta automáticamente a “MAX”.

Actividades al final del díal Limpiar la máquina a fondo.

Fig. 105

l Para esto hay que rociar todas las piezas que hayan entrado en contacto con asfalto con sol-vente (Fig. 105).

! Peligro

¡Peligro de incendio!

BOMAG70 BF 600 P - HSG/HSE

Page 71: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Solventes son inflamables y hay que ponerlos en contacto sólo con superficies enfriadas a temperatura ambiente.

l Si fuese preciso hay que ejecutar los trabajos de mantenimiento necesarios.

l Desconectar el suministro de corriente con el interruptor principal de batería.

4.10 Ajustar la altura de la rosca helicoidal

Fig. 106

l Leer la altura de la rosca helicoidal en la esca-la (Fig. 106) y si fuese preciso, ajustarla de for-ma que la arista inferior de la rosca helicoidal se encuentra 60 a 100 mm por encima de la al-tura de colocación.

! Atención

Con insuficiente distancia se pueden producir brechas o estrías.

BOMAG 71BF 600 P - HSG/HSE

Page 72: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.11 Ajuste la plataforma del conductor

Ajuste mecánico

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

La plataforma se debe ajustar sólo con la má-quina parada.

Hay que prestar atención que la plataforma está bloqueada antes de emprender la marcha.

Fig. 107

l Desbloquear el asiento de conductor (Fig. 107) y desplazarlo hasta el tope en la direc-ción en la que se debe desplazar también la plataforma de conductor.

Fig. 108

l Desbloquear la plataforma (Fig. 108) y despla-zarla al sentido deseado hasta el bloqueo en-caja otra vez.

i Observación

En esta posición el asiento de conductor está blo-queado y no se puede desplazar.

Para desplazar el asiento de conductor hay que colocar la plataforma de conductor primero en po-sición central.

BOMAG72 BF 600 P - HSG/HSE

Page 73: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.12 Ensanche de rosca helicoi-dal y túnel

i Observación

Con un ancho de la capa de más de 3,80 a 4 me-tros, la rosca helicoidal se debería alargar para al-canzar una distribución uniforme del material delante el reglón. Asimismo se debería alargar el túnel. A disposición para esto hay correspondien-tes accesorios.

El alargamiento se debe ejecutar en ambos lados. Durante este proceso hay que prestar atención al montaje en los lados y alineación correctos.

El alargamiento de la rosca helicoidal está correc-tamente montado, si el árbol de la rosca helicoidal central continua en fase hacia el alargamiento.

Fig. 109

l Desenroscar el tornillo prisionero 1 (Fig. 109) y retirar la tapa de cierre (4).

l Introducir el alargamiento (2) y asegurarlo con tornillo de fijación (1).

l Colocar la tapa de cierre (4) y asegurarla con tornillo prisionero (3).

l Montar el elemento túnel (5).

l Montar la protección de túnel (6).

4.13 Manejo del reglón extende-dor (HS500-HS500E)

Ajustar el perfil de techoEl reglón está separado en el centro. El ajuste del perfil de techo resulta de forma hidráulica y se puede hacer durante el trabajo.

! Peligro

¡Peligro de aplastamiento y cizallamiento!

Fig. 110

l Leer el ajuste del perfil en la escala (Fig. 110).

Indicación en valores de %.

Fig. 111

l Realizar el ajuste con los pulsadores (Fig. 111).

i Observación

Ejemplo:

BOMAG 73BF 600 P - HSG/HSE

Page 74: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Se tiene que ajustar una inclinación de 2 % para cada lado.Medida de ajuste = 4 %

! Atención

Comprobar la inclinación con un medidor de inclinación, y corregir si fuese necesario.

Ajuste del ancho del reglónEl ajuste es idéntico para derecha e izquierda. Aquí sólo se demuestra el ejemplo de la izquierda.

Fig. 112

l Leer el ancho del reglón en la escala (Fig. 112).

Fig. 113

l Ajustar con conmutador (c) (Fig. 113) y (d) el ancho del reglón.

! Atención

Suena el zumbador y la lámpara de aviso emite luz intermitente.

i Observación

Extender izquierda y derecha tan uniforme posi-ble.

Ajustar el espesor de capaEl espesor de la capa se ajusta por el cambio del punto de tracción del reglón.

! Atención

No meter los puntos de tracción en posiciones finales opuestas. ¡Torsión del reglón!

El espesor de la capa de colocación debe ser 1,5 veces más que el diámetro del grano más grande.

Fig. 114

l Con conmutador a y b (Fig. 114) hay que ajus-tar el punto de tracción.

Ajustar la indicación ángulo de inclinación

Este ajuste es necesario si el espesor de la capa no coincide con la indicación.

! Atención

Para no equivocarse hay que medir el espesor de la capa en varios puntos antes de cambiar el ajuste. Defectos en la superficie pueden te-ner efecto al resultado de medición.

BOMAG74 BF 600 P - HSG/HSE

Page 75: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 115

l Leer el espesor de la capa (Fig. 115) y si fuese necesario, soltar el tornillo de apriete (flecha) y corregir la indicación.

l Repetir el ajuste por el lado opuesto.

i Observación

La indicación sólo tiene el objetivo de orientación y puede variar, dependiendo del espesor de la ca-pa.

Colocación de altas capasEste ajuste se utiliza con espesores de la capa su-periores a 32 cm

Fig. 116

l Soltar las contratuercas 1 (Fig. 116) y girar el tornillo tensor (2).

l Leer el ángulo de ajuste en la escala (3)

l Volver a apretar las contratuercas.

Ajuste de la altura del ensanche del re-glónEste ajuste se utiliza para la compensación entre los cantos exteriores del reglón centro y de los en-sanches a continuación.

Sin equilibrio de la diferencia se producen escalo-nes en sentido longitudinal a la pasada.

Ajuste de altura

l Colocar unos metros y comprobar si se pue-den identificar escalones en sentido longitudi-nal en los cantos interiores del ensanche del reglón.

i Observación

El ensanche se tiene que alzar, si en comparación con la parte central, la capa es más profunda de-bajo el ensanche o al revés.

Fig. 117

l Cambiar la altura de colocación del ensanche por giros en la manivela 2 (Fig. 117) sin parar la colocación.

! Atención

14 giros de la manivela resultan en un cambio de la altura de 1,5 mm.

En caso de necesidad es posible de realizar un ajuste diferente de ambos lados, p.ej. para ajustar una determinada forma de la pasada.

El ajuste se puede leer en la indicación (1). El va-lor del ajuste debe ser tan alto como la altura del escalón.

l Después de unos metros de colocación hay que comprobar el resultado del ajuste y corre-girlo, si fuese necesario.

BOMAG 75BF 600 P - HSG/HSE

Page 76: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Ajuste del ángulo de inclinación

En general no es necesario de cambiar el ajuste ex fábrica.

! Atención

Un giro del tornillo de ajuste resulta en un ajuste del ángulo de 0,71% (0,4°).

Fig. 118

l Soltar el tornillo de apriete 1 (Fig. 118) y girar el tornillo de ajuste (2).

l Volver a apretar el tornillo de apriete.

Ajuste de la amplitud de la vibraciónHay un total de cuatro unidades de vibración. Una en cada mitad del reglón centro, y una en cada en-sanche.

Las unidades de vibración del medio están conec-tadas a través de un árbol cardán.

Cada unidad de vibración está adicionalmente do-tada de pesos adosados para aumentar la ampli-tud.

! Atención

Todas las unidades de vibración se deben equipar con el mismo peso para alcanzar am-plitudes iguales.

Fig. 119

l Desmontar la tapa 3 (Fig. 119).

l Girar el árbol de vibración (4) con la mano has-ta el excéntrico se encuentra arriba.

Fig. 120

l Montar o desmontar uno o ambos pesos adi-cionales 5 (Fig. 120).

l Apretar los tornillos de fijación (6) con 28 Nm.

Ajustar la frecuencia

! Atención

Ajustar la frecuencia de la vibración de acuer-do con la velocidad de trabajo. Alta velocidad – alta frecuencia, y al revés.

BOMAG76 BF 600 P - HSG/HSE

Page 77: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 121

l Ajustar la frecuencia del pisón con las teclas f y d (Fig. 121).

l Ajustar con las teclas (a y c) la frecuencia de la vibración.

Calentar el reglón

Calefacción eléctrica

Fig. 122

l Conectar el generador 2 (Fig. 122).

l Conectar el control de la temperatura (9).

l Ajustar la temperatura nominal (6).

Para más informaciones, vea „Manejar la calefac-ción del reglón“.

4.14 Manejar la calefacción eléc-trica del tablero

Ajustar la temperatura de la calefac-ción

i Observación

La temperatura nominal se puede ajustar por se-parada para cada segmento de tablero, o igual-mente para todos los segmentos de tablero.

En servicio normal, cada cinco segundos se indica la temperatura actual “ACT” de otro segmento.

Fig. 123

l Conectar el generador 2 (Fig. 123).

l Conectar el control de la temperatura (9).

Las lámparas de control (1, 11 y 10) se deben en-cender.

BOMAG 77BF 600 P - HSG/HSE

Page 78: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Fig. 124

l Elegir con las teclas 2, 3 y 9 (Fig. 124) el seg-mento del tablero para el ajuste de la tempe-ratura.

La tecla del elegido segmento de tablero se en-ciende.

l Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura, o tecla (5) para bajar la temperatura.

La temperatura ajustada se indica en „SET“ (8).

Cinco segundos después de la última presión so-bre la tecla, el valor ajustado se almacena.

Ajuste simultáneo de la temperatura de todas las seccionesl Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura.

l Pulsar tecla (5) para bajar la temperatura.

Cinco segundos después de la última presión so-bre la tecla, el valor ajustado se almacena.

Desconectar un segmentol Mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7

segundos.

Se desconecta el segmento elegido. En la indica-ción „ACT“ (1) se indica OFF (desconectado).

En la indicación „SET“ se indica ...

l Para conectar la calefacción, mantener la te-cla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos.

BOMAG78 BF 600 P - HSG/HSE

Page 79: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.15 Manejar la calefacción del tablero (calefacción a gas)

Conectar las botellas de gas

! Peligro

¡Peligro de explosión al salir gas propano!

No utilizar la máquina en recintos cerrados (naves /aparcamientos subterráneos).

Las botellas de gas se deben almacenar sólo al aire libre.

Fig. 125

l Colocar la botella de gas 5 (Fig. 125) en las correspondientes fijaciones, y asegurarlas con correa (4).

! Atención

¡Atención!

¡Las botellas de gas y las atornilladuras de em-palme normalmente tienen rosca a la izquier-da!

l Montar el regulador de presión (2) con junta anular impecable.

l Encajar el acoplamiento rápido (3) en el distri-buidor de gas.

l Abrir la válvula de la botella y leer la presión en el manómetro (valor nominal 1,5 a 1,8 bar)

l Abrir todas las llaves de paso.

Conectar el quemador

Fig. 126

l Conectar los quemadores 8, 9 y 10 (Fig. 126).

Se encienden las respectivas lámparas de control (1, 3, 5).

l Conectar el control automático de la tempera-tura (11).

Ajustar la temperatura

Fig. 127

l Elegir con las teclas 2, 3 y 9 (Fig. 127) el seg-mento del tablero para el ajuste de la tempe-ratura.

BOMAG 79BF 600 P - HSG/HSE

Page 80: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

La tecla del elegido segmento de tablero se en-ciende.

l Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura, o tecla (5) para bajar la temperatura.

La temperatura ajustada se indica en „SET“ (8).

Cinco segundos después de la última presión so-bre la tecla, el valor ajustado se almacena.

Ajuste simultáneo de la temperatura de todas las seccionesl Pulsar tecla (4) para aumentar la temperatura.

l Pulsar tecla (5) para bajar la temperatura.

Cinco segundos después de la última presión so-bre la tecla, el valor ajustado se almacena.

Desconectar un segmentol Mantener la tecla (2, 3 ó 9) presionada para 7

segundos.

Se desconecta el segmento elegido. En la indica-ción „ACT“ (1) se indica OFF (desconectado).

En la indicación „SET“ se indica ...

l Para conectar la calefacción, mantener la te-cla (2, 3 ó 9) presionada para 7 segundos.

Desconectar el quemadorCerrar las válvulas de paso, y cerrar la válvula de la botella de gas.

4.16 Control de nivelación MOBA-matic*

Fig. 128

i Observación

El control de nivelación (Fig. 128) funciona con cinco sensores ultrasónicos para medir la altura. Un sexto sensor sirve para compensar la tempe-ratura. Para la regulación de la altura, el sensor fa-cilita la exploración sin contacto de suelo, cable o bordillo. Durante la exploración del suelo, de cinco individuales mediciones ultrasónicas simultáneas, se hace uso de las tres con la más mínima diferen-cia del ajuste original, para producir un valor me-dio. De esta forma se pueden excluir inexactitudes u obstáculos directamente de la calculación del valor medio. Durante la exploración del cable, el sensor para la medición siempre hace uso del vi-brador con la más mínima distancia hacia el cable.

l Hay que observar las instrucciones de servicio del fabricante.

* Equipo opcional

BOMAG80 BF 600 P - HSG/HSE

Page 81: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.17 Bloqueo de la tolva

! Atención

Para viajes de transporte hay que bloquear la tolva.

l Plegar la tolva completamente hacia arriba.

Fig. 129

l Desbloquear el soporte 2 (Fig. 129) y despla-zarlo sobre el vástago del pistón.

l Insertar el pasador de seguridad (1) por arriba.

4.18 Manejar el techo de protec-ción del puesto de conduc-tor

Rebatir el techo de protección

i Observación

El techo de protección se puede rebatir para el transporte con la ayuda de una bomba hidráulica manual.

! Atención

Antes de rebatir el techo de protección hay que plegar el tubo de escape.

Fig. 130

l Desbloquear el perno de seguridad (Fig. 130) y sacarlo.

Fig. 131

l Girar la válvula (Fig. 131) hacia la izquierda y accionar la bomba manual.

BOMAG 81BF 600 P - HSG/HSE

Page 82: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Desplegar el techo de protección

Fig. 132

l Girar la válvula (Fig. 132) hacia la derecha y accionar la bomba manual.

Fig. 133

l Insertar el perno de seguridad (Fig. 133) y vol-ver a asegurarlo.

4.19 En caso de una emergencia

Parada de emergencia

Fig. 134

l En caso de una emergencia hay que accionar uno de los botones de impacto para parada de emergencia (Fig. 134) en el campo de mando del puesto de conductor o en los puestos de mando exteriores de la máquina.

El motor diesel se para y el freno de estaciona-miento cierra.

Remolcar la máquina

! Atención

La máquina se debe remolcar sólo en un caso de emergencia o para evitar un accidente.

Máxima distancia de remolcar 300 m, máxima velocidad de remolcar 10m/min.

Antes hay que asegurar:

- que el vehículo tractor en potencia y peso es equivalente al vehículo que se debe remolcar.

- que la máquina está asegurada contra des-plazamiento,

- que la barra de remolque y medios de fijación son resistentes a la carga y se encuentran fija-dos de forma segura en los puntos previsto para ello

- que el reglón extendedor está alzado sobre el suelo y asegurado,

BOMAG82 BF 600 P - HSG/HSE

Page 83: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

- que la elevación de la máquina se realiza sólo por las armellas de remolque, o por las arme-llas de elevación previstas para ello.

¡Inobservancia produce fuertes deterioros del accionamiento!

! Peligro

¡Peligro de accidente!

Máxima precaución durante todo el proceso de remolcar.

Remolcar sólo con la barra de remolque.

Hay que observar todas las medidas de segu-ridad de acuerdo con UNI-EN 500.

Anterior de soltar el freno de estacionamiento hay que asegurarlo contra desplazamiento in-voluntario.

Durante el remolque un operador se debe en-contrar en el puesto de conductor y observar e vehículo de remolque y el personal que dirige el vehículo.

l Abrir y asegurar la trampilla de piso en el puesto del conductor.

Fig. 135

l Conectar las mangueras 1 y 2 (Fig. 135) de la bomba manual con los acoplamientos rápidos del bloque de válvulas.

l Enroscar los tornillos de regulación de las vál-vulas de limitación de presión (3) y (4) de todo.

Fig. 136

l Cerrar válvula 2 (Fig. 136) y accionar la bom-ba manual (3) hasta en el manómetro (1) se puede leer una presión de soltar el freno de max. 50 bar.

Ahora el freno está suelto.

! Atención

Durante el remolque la presión de soltar el fre-no no debe bajar debajo de 15 bar.

Después de remolcarl Abrir válvula 2 (Fig. 136) de la bomba manual.

El freno cierra.

l Desenroscar de todo los tornillos de ajuste de las válvulas limitadoras de presión 3 y 4 (Fig. 135).

l Soltar los empalmes de la manguera 1 a 2 (Fig. 135) de la bomba manual.

BOMAG 83BF 600 P - HSG/HSE

Page 84: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.20 Carga, transporte

! Peligro

¡Peligro de muerte!

Al dirigir la máquina y durante la carga nadie debe permanecer en el radio de peligro de la máquina.

Sólo hay que utilizar rampas de carga estables y con suficiente capacidad de carga. Asegurar que no hay ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina.

Trincar la máquina de forma que queda asegu-rada contra desplazamiento y vuelco. Para car-gar y atar la máquina siempre hay que utilizar los grilletes en los puntos de fijación.

Peso de carga y dimensiones: vean 'Datos Técnicos'

Anterior a la descargal Hay que leer atentamente las instrucciones de

manejo y de seguridad.

l Para pesos y dimensiones hay que ver el ca-pítulo „Características Técnicas“.

Anterior a la cargal Hay que leer atentamente las instrucciones de

manejo y de seguridad.

l Para pesos y dimensiones hay que ver el ca-pítulo „Características Técnicas“.

l Sólo hay que utilizar semirremolques de sufi-ciente capacidad de carga.

l Cerrar y asegurar todas las puertas y puertas de mantenimiento.

l Alzar el reglón extendedor por completo y ase-gurarlo.

l Bloquear las ruedas con calzos de madera.

l Bajar el techo del puesto de conductor y ase-gurarlo.

l Plegar la tolva para el material y asegurarla.

l En el semirremolque hay que bajar el reglón extendedor de todo sobre una viga de made-ra.

Cargar con grúa

! Peligro

¡Peligro de muerte!

No pasar por debajo de cargas colgantes.

La grúa debe disponer de la requerida capaci-dad de carga.

Los cuatro cables de fijación (alambre de ace-ro) o las cadenas, deben tener una mínima lon-gitud de 5 m por delante y 4 m por atrás, y deben disponer de una capacidad de carga de 8 000 daN (kg).

Fig. 137

Fig. 138

l Para la elevación sólo hay que hacer uso de las armellas de elevación marcadas (Fig. 137) y (Fig. 138)

BOMAG84 BF 600 P - HSG/HSE

Page 85: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

Cargar con una rampa

! Peligro

¡Peligro de muerte!

La rampa debe ser libre de grasa, aceite, nieve y hielo.

El personal de guiar debe mantener suficiente distancia para el caso que la máquina comien-za a resbalar.

La máxima admisible inclinación de la rampa es de 15% (8,5°).

l Asegurar que no haya nadie en la zona de pe-ligro.

Fig. 139

l Observar la máxima admisible inclinación (Fig. 139).

l Asegurar que la rampa de carga soporta el peso de la máquina.

Transportel Poner puesto y asiento de conductor a posi-

ción central.

Fig. 140

l Plegar los dispositivos de seguridad (Fig. 140) en ambos lados hacia abajo.

Fig. 141

l Rebatir el techo de protección (Fig. 141).

Fig. 142

l Fijar la máquina en el medio de transporte (Fig. 142)

BOMAG 85BF 600 P - HSG/HSE

Page 86: Manual de Operación y Mtto BF600P

Manejo

4.21 Preparar la máquina para una parada prolongada

Si la máquina se debiese poner fuera de servicio para un tiempo prolongado, p.ej. durante el invier-no, hay que ejecutar los siguientes trabajos.

l Llenar el depósito de combustible con diesel para evitar la generación de condensado en el depósito.

l Limpiar la máquina a fondo.

l Estacionar la máquina debajo de una zona cu-bierta o cubrirla con un toldo.

l Retirar el interruptor principal de baterías.

l Desmontar las baterías, controlar el nivel del ácido y completarlo con agua destilada, si fue-se necesario.

l Recargar las baterías en intervalos regulares.

l Depositar el tablero de colocación sobre ma-deras escuadradas.

l Lubricar la máquina.

4.22 Desguazar la máquina

Si la máquina ya no se puede utilizar y se tiene que desguazar hay que ejecutar los siguientes tra-bajos, y dejar desarmar la máquina por una em-presa autorizada.

Medio ambienteTodas las sustancias empleadas en el servicio se deben recoger y no dejarlas penetrar el sue-lo, y hay que desecharlas de acuerdo con las disposiciones legales.

l Desmontar las baterías y desecharlas de for-ma adecuada.

l Descargar el depósito de combustible.

l Descargar el depósito de aceite hidráulico.

l Descargar el líquido refrigerante del motor die-sel y del sistema de refrigeración.

l Descargar el aceite lubricante del motor diesel y de los engranajes.

! Peligro

¡Peligro de explosión!

Piezas que antes tenían contenido de líquidos inflamables no se deben desarmar con un so-plete.

BOMAG86 BF 600 P - HSG/HSE

Page 87: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

5 Mantenimiento

BOMAG 87

Page 88: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento

Durante la ejecución del mantenimiento se debe prestar atención al cumplimiento de las correspon-dientes instrucciones de seguridad.

Un mantenimiento esmerado de la máquina ga-rantiza una seguridad de funcionamiento mucho mayor, y aumenta la duración de piezas importan-tes. El esfuerzo necesario para cumplirlo no está en relación alguna con los fallos que pueden ocu-rrir en caso de inobservancia.

Las indicaciones derecha / izquierda se refieren siempre a la dirección de marcha.

l Anterior a todos los trabajos de mantenimiento debe limpiarse la máquina y el motor esmera-damente.

l Para los trabajos de mantenimiento la máqui-na debe estacionarse sobre un suelo llano.

l Los trabajos de mantenimiento incondicional-mente deben efectuarse con el motor parado.

l Anterior a cualquier trabajo en las tuberías hi-dráulicas hay que eliminar la presión existente en ellas.

l Anterior a cualquier trabajo en piezas de la instalación eléctrica hay que desembornar la batería, cubriendola de forma que queda ais-lada.

l Para trabajos en la zona de la articulación de codo hay que colocar el seguro de la articula-ción de codo (bloqueo para el transporte).

Medio ambienteDurante los trabajos de mantenimiento deben recoger aceites, líquido de refrigeración y combustible, y no dejarlo penetrar la tierra o la canalización. Aceites, líquido de refrigeración y combustible deben desecharse de forma no agresiva con el medio ambiente.

Observaciones respecto a la instala-ción de combustibleLa duración del motor Diesel depende decisiva-mente de la limpieza del combustible.

l Mantener el combustible libre de suciedad y agua, de lo contrario se deterioran los elemen-tos de inyección del motor.

l Bidones interiormente galvanizados no son apropiados para almacenar el combustible.

l Anterior a la extracción del combustible el bi-dón debe haber estado en reposo durante un tiempo prolongado.

l No remover el lodo de fondo en el bidón con el tubo flexible de aspiración.

l No aspirar el combustible directamente del fondo del bidón.

l Los residuos del contenido del bidón no son apropiados para el motor y deberían utilizarse únicamente para fines de limpieza.

Observaciones respecto a la potencia del motorEn el motor Diesel el volumen de aire de combus-tión y el volumen del combustible inyectado están esmeradamente armonizados entre sí, así deter-minando la potencia, el nivel de la temperatura y la calidad del gas de escape del motor.

Si su máquina debería trabajar constantemente en "aire enrarecido " (en mayores alturas), y bajo plena carga, entonces deberían consultar el servi-cio postventa de la empresa BOMAG, o el servicio postventa del fabricante del motor.

Observaciones respecto a la instala-ción hidráulicaLa limpieza es de máxima importancia durante el mantenimiento de la instalación hidráulica. Hay que evitar que suciedad u otras materias impurifi-cantes entren en el sistema. Debido a partículas minuciosas pueden estriarse las válvulas, atorar-se las bombas, obturarse los taladros de estran-gulación y mando, así causando reparaciones costosas.

l Si durante el control diario del nivel de aceite se observa un descenso del nivel de aceite hi-dráulico, entonces deben comprobarse todas las tuberías, tubos flexibles y grupos por fu-gas.

l Fugas exteriores deben eliminarse inmediata-mente. En caso necesario debe informarse el servicio técnico competente.

BOMAG88 BF 600 P - HSG/HSE

Page 89: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

l Bidones conteniendo aceite hidráulico no de-berían guardarse a la intemperie, o por lo me-nos bajo una cubierta. Debido por diferencias atmosféricas agua puede aspirarse a través del ojo del tapón.

l Para llenar la instalación hidráulica debe utili-zarse siempre una unidad de filtracion (BOMAG pieza no. 007 610 01). Esta unidad está provista de un filtro fino que limpia el acei-te hidráulico, así prolongando la duración del filtro.

l Anterior a retirarlos hay que limpiar las atorni-lladuras, los tapones de llenado y sus entor-nos para evitar la infiltración de suciedad.

l La boca del depósito no debe mantenerse abierta innecesariamente, sino recubrirla siempre para evitar que algo puede caer den-tro.

Observaciones respecto a la instala-ción de refrigeraciónTratandose de motores con refrigeración por líqui-do la observación de la preparación y del control del líquido refrigerante es de especial importancia, porque debido a corrosión, cavitación y congela-ción pueden ocurrir deterioros en el motor.

La preparación del líquido refrigerante se realiza por aditamiento de un agente anticongelante al agua refrigerante.

El sistema de refrigeración debe estar bajo cons-tante control. Aparte de la vigilancia del nivel del lí-quido refrigerante, esto incluye también la comprobación de la concentración del anticonge-lante en el sistema de refrigeración.

El control de la concentración del anticongelante en el sistema de refrigeración puede efectuarse con aparatos de comprobación de uso corriente (glycomat).

! Peligro

¡Peligro para la salud!

Tratandose de mezclas de agentes protectores del sistema de refrigeración a base de nitrito con agentes a base de amina, se forman nitro-saminas que son peligrosas para la salud.

Medio ambienteMedios de protección para el sistema de refri-geración deben desecharse de forma no agre-siva con el medio ambiente.

BOMAG 89BF 600 P - HSG/HSE

Page 90: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.2 Sustancias empleadas en el servicio

Aceite de motor

Calidad

Los aceites lubricantes se clasifican por su efica-cia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con otras especificaciones comparables se pueden emplear.

La exacta asignación de la admisible calidad de aceite e intervalos de cambio de aceite se encuen-tran detalladas en el siguiente apartado „interva-los de cambio del aceite lubricante“.

En cualquier caso de duda pregunten a su agen-cia de servicio.

Viscosidad de aceite

Incondicionalmente hay que hacer uso de aceites multigrado.

Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en función de la temperatura, es decisiva la tempera-tura ambiente en el lugar de la operación del mo-tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE).

Óptimas condiciones de servicio se pueden obte-ner al orientarse por el adyacente diagrama de viscosidad de aceites (Fig. 143).

Si ocasionalmente se pasa a un nivel inferior de los límites de temperatura, esto puede afectar la capacidad del arranque en frío, sin embargo no va a causar deterioros del motor. Por motivo de mini-mizar el desgaste no se debería sobrepasar los lí-mites de aplicación a través de un prolongado período.

Fig. 143

Aceites lubricantes sintéticos ofrecen ventajas por su mejore estabilidad respecto a temperatura y oxidación.

Intervalos de cambio de aceite

El máximo tiempo de permanencia admisible de un llenado de aceite lubricante en el motor es de 1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos de cambio mencionados a continuación dentro de un año, hay que realizar el cambio de aceite como mínimo 1 vez al año independiente de las horas de servicio alcanzadas.

ACEA*

E3-96/E5-02/E7-04/E4-99/E6-04 = 250 horas de servicio

API**

CG-4/CH-4/CI-4 = 250 horas de servicio

Aceites lubricantes de motor admitidosDeutz DQC II-05 DQC III-05ACAE E3/96/E5-02/

E7-04E4-99/E6-04

API: CG-4/CH-4/CI-4

-

DHD DHD-1 -

* Asociación de Constructores Europeos de Automóviles** American Petroleum Institute

BOMAG90 BF 600 P - HSG/HSE

Page 91: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

! Atención

Estos intervalos sólo son válidos bajo utiliza-ción de un combustible diesel con un máximo del 0,5% de contenido en peso de azufre y para una temperatura ambiente superior a -10 °C.

Bajo utilización de combustible con más del 0,5% hasta 1% de azufre, o con temperaturas ambiente por debajo de los -10 °C hay que re-ducir los intervalos de cambio de aceite a la mitad. En caso de combustibles con un conte-nido de azufre mayor al 1% deben preguntar su competente sucursal de servicio.

Combustibles

Calidad

Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso corriente cuyo contenido de azufre es inferior al 0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el llenado. Un mayor contenido de azufre incide en los intervalos de cambio de aceite. Con tempera-turas exteriores bajas sólo hay que utilizar com-bustible diesel de invierno. La reserva de combustible se debería completar siempre a tiem-po para evitar que el depósito se vacía de todo, de lo contrario hay que purgar el aire de filtros y con-ductos de inyección.

Con utilización de combustibles con índice de ce-tano < 49 se debe contar con desfavorable com-portamiento en el arranque y generación de humo blanco, especialmente con temperaturas exterio-res bajas.

Admitidos son las siguientes especificaciones de combustible: DIN / EN 590; DIN 51 601; códigos Nato: F-54, F-75; BS 2869: A1 y A2; ASTM D 975-78: 1-D y 2-D.

l DIN / EN 590

l BS 2869

l ASTM D 975-78: 1-D y 2-D

l Códigos Nato: F-54, F-34, F44 y XF63

Combustible de invierno

! Peligro

¡Peligro de incendio!

Combustibles diesel nunca se deben mezclar con gasolina.

En invierno se debe utilizar sólo combustible die-sel de invierno para evitar obturaciones debidas a sedimentación de parafina. Con temperaturas muy bajas también bajo uso de combustible diesel de invierno hay que contar con sedimentaciones molestas.

En la mayoría de los casos también se puede ob-tener una suficiente resistencia al frío al añadir un "producto favorecedor a la fluidez" (aditivos para combustibles). Sobre esto pregunten el fabricante del motor.

Líquido refrigerante, medio protector del sistema de refrigeraciónLa correcta calidad del agua es importante para preparar el líquido de refrigeración Incondicional-mente hay que emplear agua limpia que está den-tro de los siguientes valores de análisis.

*1Cuota de la dureza de carbonatos de la dureza total como min. 3 dGH

Informaciones sobre la calidad del agua se puede obtener de la central local abastecedora de agua.

Para la comprobación de la calidad de agua se puede encargar una maleta de ensayo del fabri-cante del motor.

Con desviación de los valores de análisis hay que tratar el agua.

l Insuficiente valor pH:Aditamento de sosa cáustica o potasa cáusti-ca diluidas.

l Dureza total demasiado alta:Mezclar con agua ablandada.

l Insuficiente dureza total o de dureza de carbo-natos:Mezclar con agua más dura.

l Excesivo contenido de cloruros y / o sulfatos:Mezclar con agua ablandada.

Calidad de aguaValores de análisis min. máx.Valor pH con 20 °C 6,5 8,5Contenido iónico de cloruro [mg/dm3

- 100

Contenido iónico de sulfato [mg/dm3]

- 100

Dureza total*1 [°dGH] ] 3 12

BOMAG 91BF 600 P - HSG/HSE

Page 92: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

Anticongelantes se deben utilizar con cualquier clima para la protección del punto de congelación, corrosión y ebullición.

La concentración del medio protector del sistema de refrigeración debe ser entre el mínimo de 35% y el máximo de 45% del agua.

! Atención

No hay que mezclar diferentes líquidos refrige-rantes y aditivos de otro tipo.

! Peligro

¡Peligro para la salud!

Al mezclar un medio anticongelante para el sistema de radiadores a base de nitrito con medios a base de amino se generan nitrosami-nas que son muy nocivos para la salud.

Medio ambienteLos medios protectores del sistema de refrige-ración hay que desechar de forma no peligrosa con el medio ambiente.

Aceite hidráulicoEl sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-co HLP-D 46 (ISO VG 46) con cinemática de 46 mm2/s a los 40 °C. Para rellenar o con un cambio de aceite sólo hay que emplear el aceite hidráulico del tipo HLP.

Aceite para el engranaje de la propul-sión de ruedasPara los engranajes hay que hacer uso sólo de aceites multigrado para engranajes de la clase API GL5 con la clase de viscosidad SAE 80W/90.

Los aditivos contenidos en este aceite aseguran una lubricación de pobre desgaste bajo cualquier condición de servicio.

Grasa lubricantePara engrasar hay que utilizar una grasa EP de alta presión, saponificada con litio (NLGI 3).

BOMAG92 BF 600 P - HSG/HSE

Page 93: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.3 Tabla de las sustancias em-pleadas en el servicio

Grupo constructivo Sustancia empleada en el servicio Cantidad aprox.

Verano Invierno Atención

Observar las marcas de llenado

Motor Aceite de motor ACEA: E3-96/E5-02 ó aprox. 15 litros sin filtro de aceite

API: CG-4/CH-4

SAE 10W/40

(-20 °C hasta +40 °C)

SAE 15W/40

(-15 °C hasta +40 °C)

Combustible

Diesel Combustible diesel de in-vierno

aprox. 215 litros

Sistema de refrigeración del motor

Medio protector del sistema de refrigeración aprox. 20 litros

Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO VG 46), HLP-D 46, aprox. 160 litros

viscosidad cinemática 46 mm2/s con 40 °C

Engranaje, accionamiento de ruedas traseras

Aceite de engranajes SAE 80W/90, API GL5 2 veces aprox. 3,5 litros

Engranaje, accionamiento de ruedas delanteras

Aceite de engranajes SAE 80W/90, API GL5 4 veces aprox. 1,0 litros

Puntos de lubricación en general

grasa de aplicación múltiple saponificada con litio, NLGI 3

según necesidad

Neumáticos agua aprox. 360 litros

Anticongelante aprox. 120 kg

BOMAG 93BF 600 P - HSG/HSE

Page 94: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.4 Instrucciones para el rodaje

Durante la puesta en servicio de máquinas nuevas o con motores reparado hay que ejecu-tar los siguientes trabajos de mantenimiento:

! Atención

Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que controlar el nivel de aceite dos veces por día.

Según la carga del motor el consumo de aceite se reduce a la medida normal después de aprox. 100 a 250 horas de servicio.

Después de 30 minutos de funcionamiento

l Retensar la correa trapezoidal

Después de 250 horas de servicio

l Reapretar las uniones roscadas en el tubo de aspiración y de escape, cárter de aceite y la fi-jación del motor.

l Reapretar las uniones roscadas de la máqui-na.

l Reapretar los tornillos de fijación de las rue-das con el par de apriete prescrito.

l Cambiar el aceite y el filtro del aceite del motor diesel

l Cambio de aceite, cubos de la rueda delante* y atrás.

* Equipo opcional

BOMAG94 BF 600 P - HSG/HSE

Page 95: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.5 Tabla de Mantenimiento

No. Trabajo de mantenimiento Nota

Inst

rucc

ion

es d

e ro

daj

ed

esp

ués

de

250

ho

ras

de

serv

icio

cad

a 10

ho

ras

de

serv

icio

, cad

a d

ía

cad

a 25

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 50

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 10

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 20

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 30

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 60

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

seg

ún

nec

esid

ad

5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor

Marca en la varilla de medición

X

5.7 Comprobar el separador de agua X

5.8 Comprobar la reserva de combusti-ble

X

5.9 Comprobar el nivel del aceite hi-dráulico

mirilla X

5.10 Comprobar el nivel del líquido refri-gerante

mirilla X

5.11 Lubricar la máquina X

5.12 Cambiar el aceite de motor y el car-tucho filtrante de aceite*

como mínimo 1 vez por año

X

5.13 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible

X

5.14 Comprobar /ajustar la tensión de la cadena de la cinta transportadora

X

5.15 Engrasar la cadena de la cinta transportadora

X

5.16 Comprobar la tensión /ajuste de la cadena de accionamiento de la cin-ta transportadora

X

5.17 Comprobar la tensión /ajuste de la cadena de accionamiento de la ros-ca helicoidal

X

BOMAG 95BF 600 P - HSG/HSE

Page 96: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.18 Engrasar la superficie deslizante del ajuste de altura de la rosca heli-coidal

X

5.19 Engrase de la cadena de acciona-miento de la cinta transportadora

X

5.20 Lubricar la máquina X

5.21 Engrasar la superficie deslizante del ensanche del reglón

X

5.22 Limpiar las aletas refrigerantes del radiador del motor y del radiador del aceite hidráulico.

X

5.23 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda del accionamiento de las ruedas delanteras

X

5.24 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera.

X

5.25 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos

X

5.26 Mantenimiento de batería Grasa para polos X

5.27 Comprobar /reemplazar la correa dentada para el generador de la ca-lefacción

X

5.28 Comprobar, tensar, reemplazar la correa trapezoidal

X

5.29 Descargar el lodo del depósito de combustible

X

5.30 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible

X

No. Trabajo de mantenimiento Nota

Inst

rucc

ion

es d

e ro

daj

ed

esp

ués

de

250

ho

ras

de

serv

icio

cad

a 10

ho

ras

de

serv

icio

, cad

a d

ía

cad

a 25

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 50

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 10

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 20

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 30

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 60

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

seg

ún

nec

esid

ad

BOMAG96 BF 600 P - HSG/HSE

Page 97: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.31 Comprobar el estado de la cadena de la cinta transportadora

X

5.32 Comprobar el estado de la superfi-cie de la cinta transportadora

X

5.33 Comprobar el estado de la rosca helicoidal

X

5.34 Comprobar el estado de la rosca helicoidal, protección del cojinete

X

5.35 Comprobar el estado del listón y de la placa base del pisón, ajustar

X

5.36 Comprobar y ajustar el juego de válvulas

Admisión = 90° (0,4 mm)

Escape = 150° (0,6 mm)

X

5.37 Ajustar el juego del émbolo distri-buidor

X

5.38 Comprobar las fijaciones del motor diesel

X

5.39 Cambiar el líquido refrigerante como mínimo cada 2 años

X

5.40 Cambiar el aceite hidráulico y re-emplazar el filtro del aceite hidráuli-co**

como mínimo cada 2 años

X

5.41 Cambio de aceite en los cubos de rueda, tracción delantera

como mínimo 1 vez por año

X X

5.42 Cambio de aceite en los cubos de rueda, tracción trasera

como mínimo 1 vez por año

X X

5.43 Reapretar las tuercas de las ruedas X

No. Trabajo de mantenimiento Nota

Inst

rucc

ion

es d

e ro

daj

ed

esp

ués

de

250

ho

ras

de

serv

icio

cad

a 10

ho

ras

de

serv

icio

, cad

a d

ía

cad

a 25

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 50

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 10

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 20

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 30

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 60

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

seg

ún

nec

esid

ad

BOMAG 97BF 600 P - HSG/HSE

Page 98: Manual de Operación y Mtto BF600P

Mantenimiento

5.44 Engrasar la cadena de acciona-miento de la rosca helicoidal

X

5.45 Comprobar la cubeta de material, rascadores y delantales de goma

X

5.46 Reemplazar la válvula de ventila-ción del cárter

X

5.47 Ensayo del inyector electrónico EMR

X

5.48 Mantenimiento del filtro del aire de combustión

como mínimo 1 vez por año cartucho de segu-ridad como míni-mo cada 2 años

X

5.49 Reemplazar los elementos calefac-tores

X

5.50 Pares de apriete X

5.51 Conservación del motor X

* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)** También con una reparación del sistema hidráulico

No. Trabajo de mantenimiento Nota

Inst

rucc

ion

es d

e ro

daj

ed

esp

ués

de

250

ho

ras

de

serv

icio

cad

a 10

ho

ras

de

serv

icio

, cad

a d

ía

cad

a 25

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 50

0 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 10

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 20

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 30

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

cad

a 60

00 h

ora

s d

e se

rvic

io

seg

ún

nec

esid

ad

BOMAG98 BF 600 P - HSG/HSE

Page 99: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 10 horas de servicio

Cada 10 horas de servicio

5.6 Comprobar el nivel del acei-te de motor

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

La cubierta del motor hay que apoyar para cualquier trabajo de mantenimiento y repara-ción.

i Observación

La máquina se debe encontrar en posición hori-zontal. Parar el motor.

l Abrir la cubierta del motor.

Fig. 144

l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig. 144), limpiarla con un paño limpio y libre de hi-lachas e introducirla hasta el tope.

l Volver a sacar la varilla de medición de aceite.

l Completar el nivel de aceite al encontrarse de-bajo de la marcación "MAX".

l Si el nivel de aceite se encuentra por encima de "MAX" hay que determinar la causa y des-cargar aceite.

! Atención

Anterior a prolongados períodos de trabajo siempre hay que completar el nivel de aceite hasta la marcación "MAX".

Para calidad y cantidad de aceite, véase el apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

5.7 Comprobar, limpiar el sepa-rador de agua

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

La cubierta del motor hay que apoyar para cualquier trabajo de mantenimiento y repara-ción.

i Observación

Los intervalos de mantenimiento del separador de agua dependen del contenido de agua en el com-bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por este motivo, posterior a la puesta en servicio del motor en principio hay que comprobar cada día hay rastros de agua en el separador de agua.

Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el aire del sistema de combustible.

Medio ambienteRecoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

l Abrir la puerta de acceso por el lado derecho del vehículo.

BOMAG 99BF 600 P - HSG/HSE

Page 100: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 10 horas de servicio

Fig. 145

l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 145) por al-gunas vueltas y recoger el combustible / agua saliendo.

l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-tando atención a la hermeticidad y cambiar la junta anular, si fuese necesario.

5.8 Comprobar la reserva de combustible

! Peligro

¡Peligro de incendio!

Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no repos-tar en espacios cerrados y no inhalar los vapo-res del combustible.

Repostar combustible sólo con el motor para-do.

! Atención

Combustible con impurezas puede causar el fallo o defecto del motor.

Si fuese necesario hay que llenar el combusti-ble por un tamiz.

Fig. 146

l Comprobar el nivel de combustible con el en-cendido conectado por la indicación de com-bustible (Fig. 146).

i Observación

Jamás hay que conducir hasta el depósito de combustible está vacío de todo, de lo contrario hay que purgar el aire del sistema de combustible.

BOMAG100 BF 600 P - HSG/HSE

Page 101: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 10 horas de servicio

Fig. 147

l Si fuese necesario hay que repostar combus-tible (diesel o diesel de invierno) (Fig. 147).

Para la calidad del combustible, vean apartado "Sustancias empleadas en el servicio".

5.9 Comprobar el nivel del acei-te hidráulico

! Atención

¡Peligro de llenado excesivo!

l Abrir la cubeta por completo.

l Retroceder el ensanche del reglón por com-pleto.

l Alzar el reglón a media altura.

Fig. 148

l Comprobar el nivel del aceite por la mirilla (Fig. 148) en el depósito hidráulico.

Nivel normal

aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la mirilla.

Nivel mínimo

centro de la mirilla.

! Atención

Si durante el control diario del nivel de aceite se observa un descenso de nivel del aceite hi-dráulico, entonces hay que comprobar todas las tuberías, mangueras y grupos por hermeti-cidad.

l Si fuese necesario hay que completar el nivel con aceite hidráulico a través la tubuladura de llenado.

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-vicio".

BOMAG 101BF 600 P - HSG/HSE

Page 102: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 10 horas de servicio

5.10 Comprobar el nivel del líqui-do refrigerante

! Peligro

¡Peligro de quemaduras!

Rellenar el líquido refrigerante sólo con el mo-tor frío.

! Atención

Si durante el control diario de nivel se observa un descenso de nivel del líquido refrigerante, entonces hay que comprobar todas las tube-rías, mangueras y el motor por hermeticidad.

l Abrir la cubierta del motor por completo y ase-gurarla.

Fig. 149

l Comprobar el nivel del líquido refrigerante (Fig. 149).

l Si fuese necesario hay que repostar líquido re-frigerante.

Para calidad del líquido refrigerante, vean apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el ser-vicio".

5.11 Lubricar la máquina

i Observación

¡Lubricación a la temperatura de servicio!

Fig. 150

l Limpiar la boquilla de engrase central por la iz-quierda y derecha del tablero (Fig. 150).

l Lubricar cada boquilla de engrase con unos 15 golpes con la bomba de engrase.

Fig. 151

l Limpiar las boquillas de engrase en los cojine-tes de la izquierda y derecha de la rosca heli-coidal (Fig. 151).

l Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete.

Para la calidad de grasa, véase el apartado 'Ta-bla de sustancias empleadas en el servicio'.

BOMAG102 BF 600 P - HSG/HSE

Page 103: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Cada 250 horas de servicio

5.12 Reemplazar el aceite de mo-tor y el cartucho filtrante de aceite

! Atención

El cambio de aceite a los 250 horas de servicio se refiere a la utilización de aceites de la clase de calidad API CG-4/CH-4 ó ACAE E3-96/E5-02.

Vean también apartado 5.2 'Sustancias em-pleadas en el servicio'

Descargar el aceite de motor sólo con el motor caliente.

! Peligro

¡Peligro de quemaduras!

al descargar el aceite caliente.

Peligro de quemaduras por el aceite caliente al desenroscar el filtro del aceite de motor.

Medio ambienteRecoger el aceite saliendo y desecharlo junto con el cartucho filtrante del aceite de motor de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 152

l Desenroscar la manguera de descarga (Fig. 152) y recoger el aceite saliendo.

l Volver a enroscar la manguera de descarga.

Fig. 153

l Limpiar la parte exterior del cartucho filtrante (Fig. 153) a fondo.

l Desenroscar el cartucho filtrante con una llave de cinta apropiada.

l Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad.

l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-trante ligeramente con aceite.

Fig. 154

l Enroscar el nuevo cartucho filtrante (Fig. 154) con la mano hasta la junta haya entrado en contacto.

l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-ro.

BOMAG 103BF 600 P - HSG/HSE

Page 104: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Fig. 155

l Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 155).

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-vicio".

l Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado de aceite.

! Atención

Anterior al arranque hacer girar el motor sólo con el motor de arranque hasta se apaga la lámpara de aviso para la presión del aceite de motor.

l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de medición y completar el nivel hasta la marca "MAX", si fuese necesario.

l Después de una breve marcha de prueba hay que comprobar la hermeticidad del cartucho filtrante y de la manguera de descarga.

l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para facilitar que el aceite puede volver al cárter.

l Volver a comprobar el nivel de aceite y com-pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-cación “MAX”.

5.13 Reemplazar el cartucho fil-trante de combustible

! Peligro

¡Peligro de incendio!

Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no fumar y no derramar combustible.

Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.

No inhalar los vapores del combustible.

l Abrir y asegurar la trampilla de piso en el puesto del conductor.

Fig. 156

l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante 1 y 2 (Fig. 156) con una llave de cinta apropiada.

l Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad.

l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-trante ligeramente con aceite.

l Llenar el cartucho filtrante con combustible diesel limpio.

BOMAG104 BF 600 P - HSG/HSE

Page 105: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Fig. 157

l Enroscar los nuevos cartuchos filtrantes (Fig. 157) con la mano hasta la junta está en con-tacto.

l Apretar los cartuchos filtrantes con otra media vuelta más.

l Comprobar la hermeticidad de los cartuchos filtrantes después de una breve marcha de prueba.

5.14 Comprobar /ajustar la ten-sión de la cadena de la cinta transportadora

! Atención

Excesiva tensión de la cadena produce des-gaste prematuro de cojinetes y accionamiento.

Fig. 158

l Soltar las contratuercas (Fig. 158) y apretar los tornillos tensores hasta alcanzar la tensión requerida de ambas cintas transportadoras.

Fig. 159

i Observación

La necesaria tensión está alcanzada si la cadena suelta tiene una distancia hacia la guía deslizante de unos 30 mm (Fig. 159).

l Volver a apretar las contratuercas.

BOMAG 105BF 600 P - HSG/HSE

Page 106: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.15 Engrasar la cadena de la cinta transportadora

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

Fig. 160

l Engrasar los eslabones con una brocha (Fig. 160).

Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan-cias empleadas en el servicio'.

5.16 Comprobar /ajustar la ten-sión de la cadena de accio-namiento de la cinta transportadora

! Atención

Excesiva tensión de la cadena produce des-gaste prematuro de cojinetes y accionamiento.

Fig. 161

l Soltar cuatro tornillos de fijación 1 (Fig. 161).

l Apretar la contratuerca (2) y el tornillo prisio-nero (3) hasta alcanzar la tensión necesaria.

l Volver a apretar la contratuerca y los tornillos de fijación.

BOMAG106 BF 600 P - HSG/HSE

Page 107: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.17 Comprobar /ajustar la ten-sión de la cadena de accio-namiento de la rosca helicoidal

! Atención

Excesiva tensión de la cadena produce des-gaste prematuro de cojinetes y accionamiento.

Fig. 162

l Retirar la cubierta 2 (Fig. 162).

l Soltar cuatro tornillos de fijación (4).

l Apretar la contratuerca (1) y el tornillo prisio-nero (3) hasta alcanzar la tensión necesaria.

l Volver a apretar la contratuerca y los tornillos de fijación.

l Volver a montar la cubierta.

5.18 Engrasar la superficie desli-zante del ajuste de altura de la rosca helicoidal

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

Fig. 163

l Engrasar la superficie deslizante 1 (Fig. 163) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.

Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan-cias empleadas en el servicio'.

BOMAG 107BF 600 P - HSG/HSE

Page 108: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.19 Engrase de la cadena de ac-cionamiento de la cinta transportadora

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

Fig. 164

l Desmontar la tapa 1 (Fig. 164) y engrasar los eslabones de la cadena con una brocha.

l Engrasar la superficie deslizante (2) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.

Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan-cias empleadas en el servicio'.

5.20 Lubricar la máquina

Fig. 165

l Limpiar las boquillas de engrase (Fig. 165).

l Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete.

BOMAG108 BF 600 P - HSG/HSE

Page 109: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Fig. 166

l Limpiar las boquillas de engrase (Fig. 166).

l Engrasar cada boquilla de engrase con la bomba de engrase hasta algo de grasa sale del cojinete.

l Repetir los trabajos de engrase por el lado opuesto.

Para la calidad de grasa, véase el apartado 'Ta-bla de sustancias empleadas en el servicio'.

5.21 Engrasar la superficie desli-zante del ensanche del ta-blero

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

l Extender el ensanche del tablero por completo y parar el motor.

Fig. 167

l Limpiar las superficies deslizantes delante (Fig. 167) y atrás, y engrasarlas a continua-ción.

l Repetir los trabajos de engrase por el lado opuesto.

Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan-cias empleadas en el servicio'.

BOMAG 109BF 600 P - HSG/HSE

Page 110: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.22 Limpiar las aletas refrige-rantes del radiador del mo-tor y del radiador del aceite hidráulico.

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-los con el motor frío y parado.

! Atención

Durante los trabajos de limpieza hay que pres-tar atención de no deformar las aletas de refri-geración de la red de refrigeración.

i Observación

Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del radiador de aceite significa refrigeración reducida. La acumulación de suciedad en estos puntos se favorecen por superficies húmedos por aceite y combustible. Por este motivo, posibles fugas de aceite y combustible en la zona del ventilador de refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-minar siempre de forma inmediata, limpiando a continuación las superficies de refrigeración.

Limpieza con aire comprimido

Fig. 168

i Observación

Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-da.

l Limpiar el radiador del motor y del aceite hi-dráulico (Fig. 168) soplando con aire compri-mido.

Fig. 169

i Observación

Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-da.

l Limpiar el radiador del aire de carga (Fig. 169) soplando con aire comprimido.

BOMAG110 BF 600 P - HSG/HSE

Page 111: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Limpieza con detergente de limpieza en frío

! Atención

Recubrir el equipo eléctrico como el genera-dor, regulador y arrancador contra el chorro de agua en directo.

l Rociar el motor con un medio de limpieza ade-cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y limpiarlo después de un suficiente tiempo de acción con un fuerte chorro de agua.

l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se haya calentado para evitar la generación de corrosión.

5.23 Comprobar el nivel de acei-te en los cubos de rueda, accionamiento de las rue-das delanteras*

Fig. 170

l Desmontar la tapa (Fig. 170).

l Estacionar la rueda de accionamiento de for-ma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite.

Fig. 171

l Estacionar la rueda de accionamiento de for-ma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite 1 (Fig. 171).

l Desenroscar el tapón de control.

El nivel de aceite debe llegar hasta la arista infe-rior del taladro.

l Si fuese necesario hay que completar el nivel.

* Equipo opcional

BOMAG 111BF 600 P - HSG/HSE

Page 112: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

l Volver a enroscar y apretar el tapón de control y montar la tapa.

l Repetir la comprobación en los demás cubos de rueda.

5.24 Comprobar el nivel de acei-te en los cubos de rueda, tracción trasera.

Fig. 172

l Colocar la rueda de accionamiento de forma que el tapón de descarga de aceite 2 (Fig. 172) se encuentra al punto más abajo.

l Desenroscar el tapón de control (3).

El nivel de aceite debe llegar hasta la arista infe-rior del taladro (3).

l Si fuese preciso hay que repostar aceite a tra-vés el tapón de llenado (1).

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.

l Repetir la comprobación en el otro lado.

BOMAG112 BF 600 P - HSG/HSE

Page 113: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.25 Comprobar la presión de in-flado de los neumáticos

! Atención

¡Debido al llenado de agua de las rueda, com-probar la presión de inflado siempre con la vál-vula de la rueda en posición superior!

Tapar las válvulas siempre con el capuchón de la válvula.

Fig. 173

l Con la válvula del neumático en posición su-perior, medir la presión de inflado en la válvula (Fig. 173) con un manómetro.

Para el valor nominal, vean "Datos Técnicos".

i Observación

Prestar atención a una presión uniforme en todos los neumáticos.

l Volver a enroscar los capuchones de válvula.

5.26 Mantenimiento de batería

! Peligro

¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explo-sión!

Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-na llama abierta y no fumar!

La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido puede entrar en contacto con la piel o la ropa!

¡Llevar ropa protectora!

¡No depositar herramientas sobre la batería!

Medio ambienteDesechar la vieja batería reglamentariamente.

i Observación

También las baterías exentas de mantenimiento requieren cuidados. Exento de mantenimiento sólo significa que se omite el control del nivel del líquido. Cada batería tiene una autodescarga que puede causar un deterioro de la batería debido a descarga total en caso de insuficiente control.

Por lo tanto, durante tiempos de parada lo si-guiente es válido:

l Desconectar todos los consumidores de ener-gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).

l Medir regularmente la tensión de circuito abierto de la batería. Como mínimo una vez al mes.

Valores de orientación: 12,6 V = carga completa; 12,3 V = descarga al 50%.

l Hay que recargar la batería enseguida con una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó menos. No ejecutar una carga rápida.

La tensión de circuito abierto de la batería se en-foca después de aprox. 10 horas después de la úl-tima carga, o después de una hora después de la última descarga.

l Después de cada carga de la batería hay que dejarla en reposo para una hora anterior a la puesta en servicio.

l Para tiempos de parada de más de un mes hay que desconectar la batería. No hay que ol-

BOMAG 113BF 600 P - HSG/HSE

Page 114: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

vidar la medición regular de la tensión de cir-cuito abierto.

! Atención

Baterías con descarga total (¡baterías con ge-neración de sulfato en las placas no están su-jetos a la garantía!)

l Desplazar el puesto de conductor a la derecha y abrir la cubierta.

Fig. 174

l Desmontar la batería (Fig. 174) y limpiar el compartimiento de la batería.

l Limpiar el exterior de las baterías.

l Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-carlos con grasa para polos (vaselina).

l Comprobar la fijación de la batería.

l Con baterías no exentas de mantenimiento hay que comprobar el nivel del ácido y com-pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-cación de nivel, si fuese necesario.

Recomendación de la tensión de carga

Fig. 175

BOMAG114 BF 600 P - HSG/HSE

Page 115: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

5.27 Comprobar /reemplazar la correa dentada para el ge-nerador de la calefacción*

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Todos los trabajos en la correa dentada sólo hay que ejecutar con el motor parado.

Comprobar la correa dentada

Fig. 176

l Comprobación visual de la correa dentada (Fig. 176) por todo el contorno por deterioros o grietas. Una correa dentada deteriorada o desgarrada se debe reemplazar.

l Por presión del pulgar hay que comprobar si la correa dentada ceda entre las poleas, reten-sar la correa si fuese necesario.

Tensar la correa dentada

Fig. 177

l Soltar la contratuerca del husillo 3 (Fig. 177).

l Girar el husillo para ajustar la tensión de la co-rrea dentada.

Cambiar la correa dentada l Girar el husillo 3 (Fig. 177) para bajar el sopor-

te del generador.

l Desenroscar los tornillos de fijación (1) de la brida de la bomba.

l Soltar en ambos lados los tornillos de apriete del soporte (2).

l Sacar la brida de la bomba tanto de la carcasa del motor hasta se produce una distancia de aprox. 50 y 60 mm.

l Retirar la correa dentada usada.

l Colocar la nueva correa dentada sobre las po-leas para correa dentada.

l Volver a montar la brida de la bomba y el so-porte esmeradamente, y apretar los tornillos de fijación con el par de apriete prescrito.

l Volver a tensar la corra dentada como ante-riormente descrito.

! Atención

Comprobar la tensión de la correa dentada después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.

* sólo con calefacción eléctrica del reglón extendedor

BOMAG 115BF 600 P - HSG/HSE

Page 116: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 250 horas de servicio

BOMAG116 BF 600 P - HSG/HSE

Page 117: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

Cada 500 horas de servicio

5.28 Comprobar, tensar, reem-plazar la correa trapezoidal

! Peligro

¡Peligro de accidente!

¡Los trabajos hay que ejecutar sólo con el mo-tor parado!

Comprobar la correa trapezoidall Desmontar la cubierta protectora.

Fig. 178

l Comprobación de todo el contorno de las co-rreas trapezoidales (Fig. 178) por defectos y grietas. Cambiar una correa trapezoidal dete-riorada o desgarrada.

l Por presión del pulgar hay que comprobar si la correa trapezoidal ceda entre las poleas no más de 10 a 15 mm y retensar la correa, si fue-se necesario.

Tensar la correa trapezoidal del gene-rador

Fig. 179

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 y 3 (Fig. 179).

l Girar el tornillo tensor (4) hasta alcanzar la co-rrecta tensión de la correa trapezoidal.

l Volver a apretar fijamente todos los tornillos de fijación.

Reemplazar la correa trapezoidal del generadorl Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2

y 3.

l Enroscar los tornillos tensor interior (4).

l Retirar la vieja correa trapezoidal.

l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las poleas.

l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-te descrito.

! Atención

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.

BOMAG 117BF 600 P - HSG/HSE

Page 118: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

Tensar la correa trapezoidal de la bom-ba del líquido refrigerante / combusti-ble

Fig. 180

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 y 2 (Fig. 180).

l Presionar el rodillo tensor en el sentido de la flecha hasta obtener la correcta tensión de la correa trapezoidal.

l Volver a apretar fijamente todos los tornillos de fijación.

Cambiar la correa trapezoidal de la bomba del líquido refrigerante / com-bustiblel Retirar la correa trapezoidal del generador,

vean el apartado siguiente.

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1 y 2.

l Presionar el rodillo tensor en sentido contrario de la flecha de todo hacia el motor.

l Retirar la vieja correa trapezoidal.

l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las poleas.

l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-te descrito.

l Volver a montar la correa trapezoidal del ge-nerador.

! Atención

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos.

BOMAG118 BF 600 P - HSG/HSE

Page 119: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

5.29 Descargar el lodo del depó-sito de combustible

! Peligro

¡Peligro de incendio!

Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: Ninguna llama abierta y no fu-mar.

No derramar combustible.

Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.

No inhalar los vapores del combustible.

Fig. 181

l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 181) y des-cargar unos 5 litros de combustible.

l Volver a enroscar fijamente la tapa de cierre.

5.30 Reemplazar el cartucho fil-trante previo de combusti-ble

! Peligro

¡Peligro de incendio!

Durante cualquier trabajo en el sistema de combustible: ninguna llama abierta, no fumar y no derramar combustible.

Recoger el combustible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.

No inhalar los vapores del combustible.

Fig. 182

l Retirar el cable y desenroscar el cartucho fil-trante de combustible (Fig. 182) con una llave de cinta apropiada.

l Limpiar la superficie de contacto del soporte del filtro de posible suciedad.

BOMAG 119BF 600 P - HSG/HSE

Page 120: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

Fig. 183

l Desenroscar el separador de agua del cartu-cho filtrante (Fig. 183).

Fig. 184

l Untar la junta de goma del separador de agua 1 (Fig. 184) ligeramente con aceite.

l Enroscar el separador de agua con la mano (2) hasta la junta hace contacto.

l Apretar el separador de agua con otra media vuelta más (3).

l Llenar el nuevo cartucho filtrante con combus-tible diesel limpio (4).

l Untar la junta de goma del elemento filtrante (5) ligeramente con aceite y enroscarlo con la mano hasta la junta hace contacto.

l Apretar el elemento filtrante con otra media vuelta más (6).

l Volver a colocar el cable para el sensor de agua.

l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-trante después de una breve marcha de prue-ba.

i Observación

Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-ce un funcionamiento irregular del motor, reduce la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-lita de arrancar.

Por este motivo, hay que purgar el aire después de haber cambiado el filtro previo de combustible o después de trabajos en el sistema de las tube-rías de combustible.

Medio ambienteRecoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 185

l Soltar el tornillo de purga de aire (Fig. 185) en el filtro previo de combustible por 2 a 3 pasos de la rosca.

l Accionar la bomba manual tanto tiempo con la mano hasta del tornillo de purga de aire suelto (Fig. 185) sale combustible libre de burbujas.

l Después hay que apretar el tornillo de purga de aire y simultáneamente accionar la bomba.

BOMAG120 BF 600 P - HSG/HSE

Page 121: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

5.31 Comprobar el estado de la cadena de la cinta transpor-tadora

Fig. 186

l Comprobar el estado de los eslabones (Fig. 186) y del dispositivo de guía.

Fig. 187

l Comprobar el estado de las ruedas de cadena (Fig. 187) (Fig. 186).

i Observación

Con desgaste de la cadena también hay que re-emplazar la rueda de cadena.

La rueda de inversión se debe reemplazar con una reducción del diámetro de 150 mm a 135 mm.

5.32 Comprobar el estado de la superficie de la cinta trans-portadora

Fig. 188

l Comprobar el estado de las chapas de base 3 (Fig. 188) y listones, reemplazar si fuese ne-cesario.

i Observación

Las chapas de base se deben reemplazar si el es-pesor restante corresponde tan sólo a 2/3 del es-pesor original.

BOMAG 121BF 600 P - HSG/HSE

Page 122: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

5.33 Comprobar el estado de la rosca helicoidal

Fig. 189

l Comprobar el estado de los segmentos de la rosca helicoidal 1 (Fig. 189) y cambiarlos, si fuese necesario.

i Observación

Los segmentos de la rosca helicoidal se deben re-emplazar si el espesor de la arista exterior corres-ponde tan sólo a 65 - 75 % del espesor original.

Para reemplazar los segmentos de la rosca heli-coidal:

l Desenroscar las tuercas de fijación (2).

l Retirar el segmento (1) del árbol.

l Montar el nuevo segmento y asegurarlo con tuercas nuevas.

5.34 Comprobar el estado de la rosca helicoidal, protección del cojinete

Fig. 190

l Comprobar el estado de las cubiertas de coji-nete (Fig. 190) y cambiarlos, si fuese necesa-rio.

BOMAG122 BF 600 P - HSG/HSE

Page 123: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

5.35 Comprobar, ajustar el esta-do del listón del pisón y de la placa base

Comprobar el estado de las placas ba-se, cambiarlas

Fig. 191

l Comprobar el estado de las placas base 2 (Fig. 191) y cambiarlas, si fuese necesario.

l Para reemplazar las placas base hay que des-enroscar los tornillos de fijación (1).

l Limpiar esmeradamente las superficies de contacto de las placas base.

l Montar y alinear las nuevas placas base esta-bleciendo una hendidura de 1 mm hacia el lis-tón interior (3).

l Prestar atención que termine lateralmente en-rasado con el reglón.

i Observación

Con necesidad de reemplazar la placa base tam-bién al mismo tiempo hay que reemplazar el listón interior (3).

Comprobar el estado del listón del pi-són, deflector y listón interior.

Fig. 192

l Comprobar el estado del listón del pisón 3 (Fig. 192), del deflector (2) y del listón interior (4), reemplazarlos si fuese necesario.

l Para reemplazar el listón del pisón: Desenros-car el tornillo de fijación (9).

l Asegurar los tornillos de fijación (9) con Loctite 242.

l Para reemplazar el deflector: Desenroscar los tornillos de fijación (1). Después del reempla-zo ajustar el juego del listón del pisón.

Comprobar /ajustar el saliente del lis-tón del pisón

Fig. 193

l Comprobar y ajustar si fuese necesario el sa-liente del listón del pisón (Fig. 193).

BOMAG 123BF 600 P - HSG/HSE

Page 124: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 500 horas de servicio

Valor teórico: 0,35 ± 0,05 mm

l Para el ajuste: Girar el pisón (5) con la mano a posición más abajo.

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación (10).

l Soltar la contratuerca (6) y ajustar el saliente.

l Fijar los tornillos de regulación con contratuer-ca y volver a apretar los tornillos de fijación.

Comprobar, ajustar el juego del listón del pisón

Fig. 194

l Comprobar el juego entre listón del pisón 3 (Fig. 194) y listón interior (4), ajustarlo si fuese necesario.

Valor teórico: 1 ± 0,2 mm

l Para el ajuste: Soltar las contratuercas (8) y ajustar el juego con la tuerca (7).

l Volver a apretar las contratuercas.

BOMAG124 BF 600 P - HSG/HSE

Page 125: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Cada 1000 horas de servicio

5.36 Ajuste del juego de válvulas

! Atención

Recomendamos de dejar la ejecución este tra-bajo sólo a personal entrenado o a nuestro servicio posventa.

Dejar el motor enfriarse 30 minutos como míni-mo anterior de comprobar el juego de válvulas. La temperatura del aceite de motor debe estar inferior a 80 °C.

Comprobar el motor por hermeticidad des-pués de una breve marcha de prueba.

l Colocar el dispositivo de giro sobre los torni-llos de fijación de la polea.

l Desmontar la tapa de la culata.

l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de válvulas, cilindro no. 1.

l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con sección "Esquema de ajuste de válvulas".

Ajuste del juego de válvulas

Fig. 195

l Soltar la contratuerca 1 (Fig. 195).

Fig. 196

Fig. 197

l Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 197) y pieza de llave de enchufe (4) en el tornillo de regulación de válvula 2 (Fig. 196).

l Fijar el imán (5) del disco del ángulo de giro.

l Girar el disco del ángulo de giro en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (balancín sin juego) y poner la escala a cero.

l Girar el disco del ángulo de giro en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado de ángulo especificado.

Válvula de admi-sión IN = 90° (0,4 mm)

Válvula de esca-pe EX = 150° (0,6 mm)

BOMAG 125BF 600 P - HSG/HSE

Page 126: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

l Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 1 (Fig. 195).

l Repetir el proceso de ajuste en los demás ci-lindros después del correspondiente ajuste de la manivela.

l Volver a montar la tapa de culata provista de una nueva obturación.

Ajuste del juego de la válvula de admi-sión con reciclaje de gases de escape

Fig. 198

l Soltar la contratuerca 6 (Fig. 198).

Fig. 199

Fig. 200

l Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 199) con llave pata de cuervo (8) por el tornillos de ajuste de válvula 7 (Fig. 200) en la válvula de admisión.

l Fijar el imán 5 (Fig. 199) del disco del ángulo de giro.

l Girar el disco del ángulo de giro (Fig. 199) en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (balancín sin juego) y poner la escala a cero.

l Girar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 199) en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado del ángulo especificado (90°).

l Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 6 (Fig. 198).

l Ejecutar el ajuste en cada válvula de admi-sión.

Esquema de ajuste del juego de las válvulasl Secuencia de encendido 1-3-4-2

Solapado de válvulas:

Válvula de escape no está cerrada de todo,

la válvula de admisión comienza abrir.

Válvulas Cilindros

por solapado 1 3 4 2ajustar 4 2 1 3

BOMAG126 BF 600 P - HSG/HSE

Page 127: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

! Atención

Con la válvula de admisión abierta, la válvula de escape se abre brevemente por unos 2 mm.

¡Esto no es el solapado de válvulas!

5.37 Ajustar el juego del émbolo distribuidor

! Atención

Este trabajo se debe ejecutar después de ha-ber ajustado el juego de válvulas.

l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de válvulas, cilindro no. 1.

l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con sección "Esquema de ajuste".

Ajustar el juego del émbolo distribui-dor

Fig. 201

l Soltar la contratuerca 1 (Fig. 201).

BOMAG 127BF 600 P - HSG/HSE

Page 128: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Fig. 202

l Colocar el disco del ángulo de giro y pieza de la llave de enchufe sobre el tornillo de ajuste 2 (Fig. 202).

l Fijar el imán del disco del ángulo de giro.

l Girar el disco del ángulo de giro en sentido de las agujas del reloj hasta el tope (émbolo dis-tribuidor sin juego) y poner la escala a cero.

l Girar el disco del ángulo de giro en sentido contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar el grado del ángulo especificado (144°).

l Sostener el disco del ángulo de giro para que no se puede mover, y apretar la contratuerca 1 (Fig. 201).

l Ejecutar el ajuste también en cada émbolo distribuidor según la correspondiente posición de la manivela.

l Volver a montar la tapa de culata provista de una nueva obturación.

Esquema de ajustel Secuencia de encendido 1-3-4-2

Solapado de válvulas:

Válvula de escape no está cerrada de todo,

la válvula de admisión comienza abrir.

! Atención

Con la válvula de admisión abierta, la válvula de escape se abre brevemente pro unos 2 mm.

¡Esto no es el solapado de válvulas!

Válvulas Cilindros

por solapado 1 3 4 2ajustar 4 2 1 3

BOMAG128 BF 600 P - HSG/HSE

Page 129: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

5.38 Comprobar las fijaciones del motor diesel

Fig. 203

l Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración y de escape (Fig. 203) en las culatas.

l Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de manguitos y abrazaderas entre filtro de aire, turbocompresor de escape y tubería del aire de carga.

l Reapretar los tornillos de fijación del cárter del aceite lubricante y de la fijación del motor.

5.39 Cambiar el líquido refrige-rante

! Peligro

¡Peligro de quemaduras!

El líquido refrigerante sólo hay que cambiar con el motor frío.

Medio ambienteRecoger el combustible saliendo y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 204

l Desenroscar el tapón de cierre (Fig. 204) y descargar el medio refrigerante.

l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.

Fig. 205

l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 205) y re-cargar líquido refrigerante.

BOMAG 129BF 600 P - HSG/HSE

Page 130: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Para calidad del líquido refrigerante, vean apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el ser-vicio".

l Arrancar el motor diesel y ponerlo a la tempe-ratura de servicio.

l Esperar hasta el motor se haya enfriado y vol-ver a comprobar el nivel del líquido refrigeran-te. Completar el nivel, si fuese necesario.

5.40 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro del aceite hidráuli-co

i Observación

Vean también el apartado 5.1 "Indicaciones res-pecto el sistema hidráulico".

! Atención

Con excepción de los intervalos regulares de cambio de aceite, también hay que cambiar el aceite hidráulico después de mayores repara-ciones en el sistema hidráulico.

El cambio del aceite hay que ejecutar con acei-te hidráulico caliente.

Limpiar el entorno del depósito de aceite hi-dráulico, de la boca de llenado y del filtro de ventilación.

No hay que usar detergentes para limpiar el sistema.

De ningún modo hay que arrancar el motor con el aceite hidráulico descargado.

Con cada cambio del aceite hidráulico también hay que cambiar el elemento filtrante del aceite hidráulico.

! Peligro

¡Peligro de quemaduras!

Peligro de quemaduras por el aceite caliente.

Medio ambienteRecoger el aceite saliendo y desecharlo de for-ma no agresiva con el medio ambiente.

i Observación

El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-cionalmente se debe cambiar después de la mar-cha de prueba.

BOMAG130 BF 600 P - HSG/HSE

Page 131: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Fig. 206

l Desenroscar el tapón de llenado (Fig. 206).

l Desenroscar el tapón de descarga y descar-gar el aceite hidráulico por completo.

l Comprobar la junta anular, cambiarla si fuese necesario, y volver a apretar el tapón de des-carga.

l Desmontar la tapa del filtro de retorno y reem-plazar el elemento filtrante.

Fig. 207

l Reemplazar el filtro de ventilación en el com-partimiento del motor (Fig. 207).

Fig. 208

l Desenroscar la carcasa del filtro (Fig. 208) y retirar la caja filtradora con el elemento filtran-te.

l Controlar la superficie del elemento filtrante esmeradamente por suciedad visible.

! Atención

Suciedad visible puede ser una indicación pre-matura para el fallo de componentes del siste-ma, y pueden indicar una posible avería de componentes. En este caso hay que determi-nar la causa y si fuese necesario, reemplazar o reparar componentes defectos. Con inobser-vancia existe el peligro de la destrucción total del sistema hidráulico.

El elemento filtrante jamás se debe limpiar o volver a utilizar.

l Montar la caja filtradora con nuevo elemento filtrante prestando atención al estado de las juntas anulares y cambiarlas, si fuese necesa-rio.

l Comprobar la hermeticidad del filtro después de la marcha de prueba.

BOMAG 131BF 600 P - HSG/HSE

Page 132: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Fig. 209

l Cargar nuevo aceite hidráulico (Fig. 209).

! Atención

¡Peligro de llenado excesivo!

l Abrir la cubeta por completo.

l Retroceder el ensanche del reglón por com-pleto.

l Alzar el reglón a media altura.

l Comprobar el nivel de aceite por la mirilla.

Valor teórico:

aprox. 3 cm por debajo de la arista superior de la mirilla.

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-vicio".

l Apretar el tapón de llenado.

5.41 Cambiar el aceite en los cu-bos de rueda, accionamien-to de las ruedas delantero*

! Atención

El aceite se debe descargar sólo en estado ca-liente de servicio

El cambio de aceite se debe ejecutar cada vez en ambos lados del eje.

Medio ambienteRecoger el aceite usado y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 210

l Desmontar la tapa (Fig. 210).

* Equipo opcional

BOMAG132 BF 600 P - HSG/HSE

Page 133: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

Fig. 211

l Estacionar la rueda de accionamiento de for-ma que el orificio coincide con el tapón de des-carga 2 (Fig. 211).

l Limpiar y desenroscar el tornillo de descarga.

l Dejar salir el aceite y recogerlo.

l Volver a enroscar fijamente el tapón de des-carga (2).

l Estacionar la rueda de accionamiento de for-ma que el orificio coincide con el lateral tapón de control de aceite (1).

l Desenroscar el tapón de control (1).

Cargar aceite hasta el nivel llega a la arista inferior del agujero.

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

l Volver a enroscar y apretar el tapón de control y montar la tapa.

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

l Repetir el cambio de aceite en los demás cu-bos de rueda.

5.42 Cambio de aceite en los cu-bos de rueda, tracción tra-sera

Fig. 212

l Colocar la rueda de accionamiento de forma que el tapón de descarga de aceite 2 (Fig. 212) se encuentra al punto más abajo.

l Limpiar y desenroscar el tapón de descarga (2), de llenado (1) y de control (2).

l Dejar salir el aceite y recogerlo.

l Volver a enroscar fijamente el tapón de des-carga (2).

l Cargar tanto aceite por el orificio de llenado (1) hasta el nivel se encuentra en la arista in-ferior del taladro de control (3).

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el servicio'.

l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.

l Repetir el cambio de aceite en el lado opues-to.

BOMAG 133BF 600 P - HSG/HSE

Page 134: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

5.43 Reapretar las tuercas de las ruedas

Fig. 213

l Apretar la tuercas de rueda (Fig. 213) en cruz

Pares de apriete: 430 Nm (317 ft-lb) (M20x1,5)

5.44 Engrasar la cadena de ac-cionamiento de la rosca he-licoidal

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

Fig. 214

l Desmontar la tapa 1 (Fig. 214) y engrasar los eslabones de la cadena con una brocha.

l Engrasar la superficie deslizante (2) del ajuste de la altura de la rosca helicoidal.

Para el tipo de grasa, vean el apartado ‘Sustan-cias empleadas en el servicio'.

BOMAG134 BF 600 P - HSG/HSE

Page 135: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

5.45 Comprobar la cubeta de ma-terial, rascadores y delantal de goma

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

Anterior al trabajo hay que asegurar que no es posible de arrancar el motor diesel.

Fig. 215

l Comprobar el estado y ajuste de los rascado-res 1 (Fig. 215) y reemplazarlos o ajustarlos, lo que fuese necesario.

l Comprobar el estado de los delantales de goma (2) y reemplazarlas, si fuese necesario.

BOMAG 135BF 600 P - HSG/HSE

Page 136: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 1000 horas de servicio

BOMAG136 BF 600 P - HSG/HSE

Page 137: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 3000 horas de servicio

Cada 3000 horas de servicio

5.46 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter

Fig. 216

l Reemplazar la válvula de ventilación (Fig. 216).

BOMAG 137BF 600 P - HSG/HSE

Page 138: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 3000 horas de servicio

BOMAG138 BF 600 P - HSG/HSE

Page 139: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 6000 horas de servicio

Cada 6000 horas de servicio

5.47 Ensayo del inyector electró-nico EMR

i Observación

Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-tar este trabajo.

BOMAG 139BF 600 P - HSG/HSE

Page 140: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cada 6000 horas de servicio

BOMAG140 BF 600 P - HSG/HSE

Page 141: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

Cuando sea necesario

5.48 Mantenimiento del filtro del aire de combustión

! Atención

Trabajos de limpieza, mantenimiento y repara-ción hay que ejecutar sólo con el motor desco-nectado. No arrancar el motor con el elemento filtrante desmontado.

Fig. 217

El mantenimiento del filtro de aire seco se debe realizar cuando la lámpara de control g (Fig. 217) se enciende continuamente con el motor en mar-cha.

El cartucho filtrante sin embargo, se debe cambiar después de dos años a más tardar.

Después del mantenimiento del filtro, el pistón in-dicador se debe reposicionar a "cero" pulsando el botón.

l Abrir la cubierta del motor por completo y ase-gurarla.

Desmontar el elemento filtrante princi-pal

Fig. 218

l Soltar la cinta tensora (Fig. 218) del filtro del aire de combustión.

l Soltar tres presillas en la tapa de la caja y reti-rar la tapa.

Fig. 219

l Retirar el elemento filtrante principal (Fig. 219) con ligeros movimientos giratorios.

Limpiar el elemento filtrante principal

! Atención

El elemento filtrante principal se puede limpiar hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-dar se debe sustituir después de alcanzar el máximo tiempo de aplicación que es de dos años.

El número de las limpiezas ejecutadas del ele-mento filtrante principal se puede marcar con

BOMAG 141BF 600 P - HSG/HSE

Page 142: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

un bolígrafo o rotulador sobre el elemento fil-trante de seguridad.

Con depósitos fuliginosos en el elemento fil-trante principal una limpieza es inútil. Emplear un nuevo cartucho filtrante.

Elementos filtrantes tratados de forma inco-rrecta pueden resultar ineficaces debido a de-terioros (p.ej. grietas), y pueden causar deterioros del motor.

¡Con un defecto del cartucho filtrante principal también hay que cambiar el cartucho de segu-ridad!

Limpiezas en medio de dos mantenimientos del filtro señalados por la indicación de aviso de fallos no son necesarias.

Fig. 220

l Pasar aire comprimido (max. 5 bar) por el car-tucho(Fig. 220) moviendo la pistola desde el interior hacia el exterior y por arriba y abajo en el cartucho hasta ya no se genera más polvo (Fig. 220).

Fig. 221

l Examinar el cartucho filtrante por grietas y agujeros en el fuelle de papel haciendo uso de una lámpara portátil (Fig. 221).

! Atención

Un elemento filtrante principal dañado no se debe seguir utilizando de ninguna manera. En caso de duda hay que insertar un nuevo ele-mento filtrante principal.

Montar el elemento filtrante principall Insertar el elemento filtrante principal con mu-

cho cuidado en la caja.

Con cierre de la tapa de la caja, el elemento filtran-te principal será presionado a posición correcta de forma automática.

Cambiar el elemento filtrante de segu-ridad

! Atención

El elemento filtrante de seguridad no se debe limpiar ni tampoco reutilizar después de su desmontaje.

El sello sólo se debe abrir para cambiar el ele-mento filtrante de seguridad.

El elemento filtrante de seguridad hay que re-emplazar:

Con defecto del cartucho filtrante principal

Después de cinco veces de mantenimiento del cartucho filtrante

después de 2 años a más tardar

BOMAG142 BF 600 P - HSG/HSE

Page 143: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

Si la indicación de aviso comienza inmediata-mente otra vez después del mantenimiento del cartucho filtrante principal.

l Retirar la tapa de la caja y retirar el elemento filtrante principal.

Fig. 222

l Extraer el elemento de seguridad (Fig. 222) con ligeros movimientos giratorios.

l Insertar un nuevo elemento filtrante de seguri-dad.

l Volver a montar el elemento filtrante principal y la tapa.

! Atención

Prestar atención al encaje correcto de las cie-rres de la tapa.

5.49 Reemplazar los elementos calefactores

! Peligro

¡Peligro de muerte!

Alta tensión 400 voltios

Sólo personal especializado está autorizado de ejecutar trabajos en el sistema de calefac-ción eléctrica.

i Observación

Elementos calefactores defectuosos se indican por LEDs en la caja de conexiones (Fig. 224).

Reemplazar los elementos calefactores de la placa base

Fig. 223

l Desenroscar los tornillos de fijación a (Fig. 223) y retirar la cubierta protectora.

BOMAG 143BF 600 P - HSG/HSE

Page 144: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

Fig. 224

l Sacar la clavija de la caja de conexiones (Fig. 224) y desmontar la tapa.

l Desconectar el cable de conexión del elemen-to calefactor defectuoso.

Fig. 225

l Desenroscar el tapón (Fig. 225) y soltar los tornillos prisioneros que se encuentran deba-jo.

l Sacar el elemento calefactor lateralmente.

l Insertar un nuevo elemento calefactor, fijarlo y conectarlo.

l Cerrar la caja de distribución, enroscar el ta-pón, y volver a montar la cubierta protectora.

BOMAG144 BF 600 P - HSG/HSE

Page 145: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

Reemplazar el elemento calefactor del pisón

Fig. 226

l Desenroscar los tornillos de fijación b (Fig. 226) y retirar el bloque de sujeción.

l Desconectar el cable de conexión en la caja de conexiones (Fig. 224).

Fig. 227

l Soltar los tornillos de fijación 1 (Fig. 227) de la chapa protectora (2) y sacar el elemento cale-factor.

l Insertar un nuevo elemento calefactor, fijarlo y conectarlo.

5.50 Pares de apriete

Fig. 228

* Clases de resistencia para tornillos con la super-ficie no tratada y no lubricada. La marca de la ca-lidad de los tornillos se puede ver en las cabezas de los tornillos.

8.8 = 8G

10.9 = 10K

12.9 = 12K

De estos valores resulta un aprovechamiento del 90% del límite elástico de los tornillos con un co-eficiente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización del medio lubricante MOS2 los pares de apriete in-dicados no tienen validez.

i Observación

Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-pre después de su desmontaje.

BOMAG 145BF 600 P - HSG/HSE

Page 146: Manual de Operación y Mtto BF600P

Cuando sea necesario

5.51 Conservación de l motor

Si el motor debería estar parado durante un tiem-po prolongado (p.ej. durante el invierno), entonces hay que ponerse en contacto con el servicio pos-venta del fabricante del motor.

BOMAG146 BF 600 P - HSG/HSE

Page 147: Manual de Operación y Mtto BF600P

BF 600 P - HSG/HSE

6 Auxilio en caso de averías

BOMAG 147

Page 148: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

6.1 Observaciones Generales

Los siguientes trabajos deben realizarse úni-camente por personal con formación especial, o séa por el servicio técnico de nuestra casa.

Imprescindiblemente deben observarse las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento.

Los fallos frecuentemente son debidos a un mane-jo o mantenimiento inadecuado. Por este motivo, con cualquier fallo se debe leer otra vez atenta-mente lo que está escrito sobre el manejo y man-tenimiento correctos. A ser imposible de reconocer la causa de un fallo, o si resulta imposi-ble de eliminar un fallo haciendo uso de la tabla de fallos, entonces hay que dirigirse a nuestras esta-ciones de servicio postventa de los sucursales o comerciantes.

! Peligro

¡Peligro de lesiones!

No entrar en contacto con partes giratorias del motor.

6.2 Calefacción eléctrica

Es imprescindible de observar las instruccio-nes de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento.

Sobre la caja de conexiones hay una indicación* que indica con LEDs el estado de los individuales elementos calefactores.

Fig. 229

* Equipo opcional

BOMAG148 BF 600 P - HSG/HSE

Page 149: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

6.3 Calefacción a gas

Es imprescindible de observar las instruccio-nes de seguridad expuestas en el apartado 2 de las presentes instrucciones de servicio y mantenimiento.

Sobre el control del quemador se encuentran dos LEDs que indican el estado de servicio del quema-dor.

Fig. 230

1 verde = Quemador conectado, servicio nor-mal

2 rojo = Fallo del quemador

BOMAG 149BF 600 P - HSG/HSE

Page 150: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

6.4 Defectos de la calefacción a gas

Fallo Posible causa Remedio

Todos los que-madores no se encienden

Botella de gas vacía Reemplazar la botella de gas

Rotura de hilo, cable de control Reemplazar el cable

Fusible defecto Reemplazar el fusible.

Un quemador no se enciende

Bujía defectuosa Reemplazar la bujía

Válvula magnética defectuosa Reemplazar la válvula magnética

Caja de encendido defectuosa Reemplazar la caja de encendido

Cable de control defectuoso Reemplazar el cable

Defecto de la válvula de inyección Mandar a comprobarlo por un experto

Interruptor defectuoso Reemplazar el interruptor

Ventilador defectuoso Reemplazar el ventilador

no hay suministro de gas comprobar y reparar

Relé defectuoso Reemplazar el relé

El quemador desconecta des-pués del encen-dido

Sonda de temperatura defectuosa Reemplazar la sonda de temperatura

Caja de encendido defectuosa Reemplazar la caja de encendido

Cable de encendido defectuoso / mal contacto

Reemplazar el cable de encendido

BOMAG150 BF 600 P - HSG/HSE

Page 151: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

6.5 Fallos del motor

Fallo Posible causa Remedio

El motor no arranca o sólo con dificultad

Paso a un nivel inferior de la temperatura lí-mite para el arranque

Insuficiente nivel de aceite

Excesivo nivel de aceite lubricante

Radiador del aceite lubricante defectuoso

Comprobar

Recargar aceite lubricante

Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario

Comprobar

Excesiva contrapresión del gas de escape Comprobar

Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accio-namiento por correa)

comprobar si desgarrada o suelta

Incorrecta clase de viscosidad SAE del aceite lubricante del motor

Cambio del aceite lubricante

La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio

Cambio del combustible

Aire en el sistema de combustible Purgar el aire del sistema de combusti-ble

Batería defectuosa o no cargada Comprobar la batería

Conexión del cable hacia el arrancador suelta u oxidada

Comprobar la conexión del cable

Defecto del arrancador o el piñón no engra-na

Comprobar el arrancador

El motor no arranca y la lám-para de diag-nóstico emite luz intermitente.

La electrónica del motor previene el arran-que

Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso

BOMAG 151BF 600 P - HSG/HSE

Page 152: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

El motor arran-ca, sin embargo funciona con irregularidad o falla

Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accio-namiento por correa)

comprobar si desgarrada o suelta

incorrecto juego de válvulas) Ajustar

Inyector defectuoso Reemplazar

Válvula de inyección defectuosa Comprobar / reemplazar la válvula de inyección

Bujía de incandescencia tipo espiga defec-tuosa

Reemplazar

Aire en el sistema de combustible Purgar el aire del sistema de combusti-ble

Filtro previo de combustible obturado Limpiar / reemplazar

La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio

Cambio del combustible

Fuga en la tubería de inyección Comprobar la tubería de inyección

Cambios de ve-locidad son po-sibles y la lámpara de diagnóstico está iluminada

La electrónica del motor ha identificado un error del sistema y activa una velocidad de reserva

Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso

Fallo Posible causa Remedio

BOMAG152 BF 600 P - HSG/HSE

Page 153: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

El motor se ca-lienta demasia-do, responde el dispositivo de aviso de tempe-ratura

Tubería de respiración obturada Limpiar la tubería de respiración

Inyector defectuoso Reemplazar

Intercambiador de calor del líquido refrige-rante ensuciado

Limpiar

Bomba del agua refrigerante defectuosa (correa trapezoidal desgarrada o suelta

comprobar si desgarrada o suelta)

Falta de líquido refrigerante Recargar

Fuga en la tubería del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga

Correa trapezoidal /correa trapezoidal con nervios (bomba de combustible en el accio-namiento por correa)

comprobar si desgarrada o suelta

Filtro del aceite lubricante obturado Reemplazar

Insuficiente nivel del aceite lubricante Recargar aceite lubricante

Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario

Filtro de aire obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso

Comprobar / reemplazar

Ventilador defectuoso, correa trapezoidal desgarrada o suelta

Comprobar ventilador / correa trapezoi-dal, cambiar si fuese preciso

Cortocircuito térmico en el sistema de refri-geración

Comprobar el sistema de refrigeración

Excesiva resistencia en el sistema de refri-geración / insuficiente caudal

Comprobar el sistema de refrigeración

El motor sin o con insuficiente presión de acei-te lubricante

Insuficiente nivel del aceite lubricante Recargar aceite lubricante

Incorrecta clase de viscosidad SAE del aceite lubricante del motor

Cambio del aceite lubricante

Fallo Posible causa Remedio

BOMAG 153BF 600 P - HSG/HSE

Page 154: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

El motor tiene insuficiente po-tencia

Excesivo nivel del aceite de motor Descargar el aceite hasta el nivel llega a la marcación superior en la varilla de medición

La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio

Cambio del combustible

Filtro de aire seco obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso

Comprobar / reemplazar

Fuga en la conducción del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga

Radiador del aire de admisión obturado Limpiar

Fuga en la tubería de inyección Comprobar la tubería de inyección

Inyector defectuoso Reemplazar

Válvula de inyección defectuosa Comprobar la válvula de inyección

El motor tiene insuficiencia de potencia y la lámpara de diagnóstico está iluminada

La electrónica del motor reduce la potencia Comprobar el error según el código de error, eliminar el error, si fuese preciso

El motor no fun-ciona con todos los cilindros

Fuga en la tubería de inyección Comprobar la tubería de inyección

Válvula de inyección defectuosa Comprobar / reemplazar la válvula de inyección

El motor con ex-cesivo consu-mo de aceite lubricante

Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario

El motor produ-ce humo azul

Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante y descargar, si fuese necesario

El motor produ-ce humo blanco

Paso a un nivel inferior de la temperatura lí-mite para el arranque

Comprobar

La calidad del combustible no corresponde a las instrucciones de servicio

Cambio del combustible

Válvula de inyección defectuosa Comprobar / reemplazar

Fallo Posible causa Remedio

BOMAG154 BF 600 P - HSG/HSE

Page 155: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

El motor produ-ce humo negro

Filtro de aire obturado / turbocargador del gas de escape defectuoso

Comprobar / reemplazar

Fuga en la tubería del aire de carga Comprobar la tubería de aire de carga

Válvula de inyección defectuosa Comprobar / reemplazar la válvula de inyección

Inyector defectuoso Reemplazar

Fallo Posible causa Remedio

BOMAG 155BF 600 P - HSG/HSE

Page 156: Manual de Operación y Mtto BF600P

Auxilio en caso de averías

6.6 Dar salida de lectura del có-digo de error del regulador electrónico del motor (EMR)

! Atención

Al presentarse defectos hay que apuntar el có-digo de error e informar el servicio posventa de BOMAG.

i Observación

La indicación se compone de un código hexadeci-mal.

Fig. 231

l Cuando suena el zumbador de aviso y el men-saje de error I (Fig. 231) está iluminado, hay que dar salida de lectura del código de error en la ventana (o) e informar el servicio pos-venta de BOMAG.

BOMAG156 BF 600 P - HSG/HSE

Page 157: Manual de Operación y Mtto BF600P
Page 158: Manual de Operación y Mtto BF600P