Manual de Instruções para Bomba Maceradora Maceradora... · Manual de Instruções para ... O comprimento…

Download Manual de Instruções para Bomba Maceradora Maceradora... · Manual de Instruções para ... O comprimento…

Post on 19-Aug-2018

213 views

Category:

Documents

0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

  • Manual de Instrues para

    Bomba Maceradora Johnson Pump

    Em caso dvidas na instalao aps a leitura do manual, favor entrar em

    contato com nosso departamento tcnico atravs do telefone ou email:

    (11) 3477-5655 email: atendimento@marineoffice.com.br

    Horrios de atendimento:

    Segunda-feira quinta-feira: 8h 18h

    Sexta-feira: 8h 17h

    Rua Anhaia 982, Bom Retiro SP

    www.marineoffice.com.br

  • I N STR UCTION MAN UAL

    OR IG I NAL I N STR UCTION S /TRAN S LATION OF OR IG I NAL I N STR UCTION S

    R EAD AN D U N D E R STAN D TH I S MAN UAL PR IOR TO OPE RATI NG OR S E RVICI NG TH I S

    PROD UCT

    MaceratorTA3P-10

    I B-401 R05 (10/2016)

    Maceradora

    Manual de instrues

    Instrues originaisLeia e entenda este manual antes de operar este produto

  • 5Original instructions

    > English

    Macerator Pump

    Installation recommendationsInstallationPump may be mounted in any position with-out loss of efficiency; however, it is suggested that the pump head be down if vertical mounting is desired. The pump must be installed below the holding tank or bowl discharge outlet. Mount motor as close as possible to power source to obtain full voltage. Note: Before installation with electrical control systems, check that equipment to be used is of sufficient rated capacity to accept ampere draw of motor. Low voltage will cause motor to overheat.

    Electrical installationThe pump must be installed according to ISO 10133 (Small craft - Electrical system - Extra low voltage DC installation for continuous current). Note: The fuse must be ignition protected.The fuse works as over-current protection, and protects the motor from overloading and rotation. Incorrect fuse size may cause fire.If the pump is connected with separate earth lead, this should be yellow/green and connected to the motor base.See the wiring scheme for correct installation. Negative wire must be black.Choose wire size in accordance with total wire length (see table).Note: Before installation with electrical control systems, check that equipment to be used is of sufficient rated capacity to accept ampere draw of motor. Low voltage will cause motor to overheat.

    The perfect disposer for the lavatory unit in boats and recreational vehiclesThe SPX FLOW Johnson Pump macerator pump TA3P10-19 takes care of toilet waste. A rotary cutter shreds waste before it is pumped out through the discharge hose. The pump can be connected directly to the bowl discharge outlet or holding tank.Note: Use unbleached lavatory paper only. Do not run pump dry. Must not be used for continuous duty.

    Design featuresBody: Phenol plastic (PF)Impeller: NitrileHousing: Thermoplastic polyester (PET)Shaft: Stainless steelSeal: Lip seal, nitrileConnection: Inlet: 38 mm (1.1/2") hose, 1.1/2" BSP thread or 1.1/2"-11.1/2" NPTF thread Outlet: 25,4 mm (1") hose.Motor: 0,12 kW, 12/24 V DC

    The motor is ignition protected according to ISO 8846 (Small craft - Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases).

    Type designationType Part No. TA3P10-19 12 V 10-24453-04 TA3P10-19 24 V 10-24453-05

    Pressure and capacity data (see page 15)

    Bomba Maceradora

    O triturador perfeito para o lavatrio de barcos recreativos e de lazer

    A bomba maceradora SPX FLOW Johnson Pump TA3P10-19 cuida dos resduos do banheiro.Um cortador rotativo corta o lixo antes de ser bombeado atravs da mangueira de descarga.A bomba pode ser conectada diretamente sada de descarga da tigela ou ao tanque de reteno.Nota: use apenas papel higinicol. No rode a bomba a seca. No deve ser usado para servio contnuo.

    Caractersticas

    Corpo: plstico phenol (PF)Rotor : NitrileCarcaa: polister termoplstico (PET)Eixo: ao inoxSelo: NitrileConexes: entrada - 38mm (1 1/2) mangueira, 1 1/2 BSPou 1 1/2 - 1 1/2 NPTFsada - 25,4mm (1) mangueira.Motor: 0,12 kW, 12/24 V DC

    A ignio do motor protegia de acordo com a ISO 8846 (pequenas embarcaes - dispositivos eltricos - proteo contra gases inflamveis circundantes).

    Tipo

    Tipo

    Cdigo

    Dados de presso e capacidade

    Veja pgina 4.

    2

    Recomendaes de instalao

    Instalao

    A bomba pode ser montada em qualquer posio sem perda de eficincia; no entanto, sugere-se que a cabea da bomba esteja para baixo se a montagem vertical for desejada. A bomba deve ser instalada abaixo do tanque de reteno ou da sada de descarga da tigela. Monte o motor o mais prximo possvel da fonte de alimentao para obter tenso total.Nota: Antes da instalao com sistemas de controle eltrico, verifique se o equipamento a ser usado tem uma capacidade suficiente para aceitar a amperagem do motor. A baixa tenso causar um superaquecimento do motor.

    Instalao eltrica

    A bomba deve ser instalada de acordo comISO 10133 (Pequenas embarcaes - Sistema eltrico -Instalao de baixa tenso para corrente contnua DC). Nota: O fusvel deve ser protegido contra ignio.O fusvel funciona como proteo de excesso de corrente e protege o motor contra sobrecarga e rotao. O tamanho incorreto do fusvel pode causar incndio.Se a bomba estiver conectada com um fio terra separado, este deve ser amarelo / verde e conectado base do motor.Consulte o esquema de fiao para a instalao correta. O fio negativo deve ser preto.Escolha o tamanho do fio de acordo com o comprimento total do fio (ver tabela).Nota: Antes da instalao com sistemas de controle eltrico, verifique se o equipamento a ser usado tem uma capacidade nominal suficiente para aceitar o consumo de corrente do motor. A baixa tenso causar um superaquecimento do motor.

  • 6 Original instructions

    > English

    Service instructions (see page 16-17) Disassembly1. Remove nut, washer and housing. 2. Remove cutter. Use a 7 mm open-ended spanner to hold shaft behind cutter. Turn cutter anti-clockwise.3. Remove the wear plate, the O-ring and the gasket.4. Withdraw impeller.5. Remove screw (10) .6. Separate body from motor.7. Remove screw (13) and lip seal.

    Assembly1. Fit lip seal and screw (13) in the body. Note! The spring of the seal must face towards the impeller.2. Fit body to motor.3. Fit screw (10).4. Lubricate the impeller with vaseline to avoid dry running and fit it with a rotating movement in the intended direction of the impeller rotation (clockwise).5. Fit the gasket and wear plate.*6. Mount cutter on motor shaft. Use a 7 mm open-ended spanner to hold shaft and turn cutter clockwise.7. Mount the O-ring in the housing.8. Mount housing, washer and nut.*

    * Note! Check that the inlet passage of the gasket, wear plate and housing are seated properly on the body.

    Waste handling material recyclingAt the products end of life, please dispose of the product according to applicable law. Where applicable, please disassemble the product and recycle the parts material.

    Wiring scheme(see page 18- 19)

    Wiring table(based on 3 % voltage drop)

    Wire Max wire length*size 12 V 24 V1,5 mm2 #16AWG 2,5 m 11,0 m2,5 mm2 #14AWG 4,2 m 18,3 m 4 mm2 #12AWG 6,8 m 29,3 m6 mm2 #10AWG 10,1 m 10 mm2 #6AWG 16,9 m 16 mm2 #4AWG 27,0 m

    * The wire length is the total distance from the battery to the pump and back to the battery.

    Dry runningDo not run dry for more than 30 seconds. Lack of liquid will burn the impeller and damage the seals.

    Caution Do not pump gasoline, solvents, thinners, highly concentrated or organic acids. If corrosive fluids must be handled, pump life will be prolonged if flushed with water after each use or after each work day.

    TemperatureMax ambient temperature + 60C.The pump can not be run continuously.The motor is equipped with built in thermal protection to prevent the motor from overheating. The protection is automatically restored when the motor is cooled.

    Freezing weather Glycol based anti-freezes can be used but do not use petroleum based anti-freeze compounds.

    GasketUse standard gasket. A thicker gasket will reduce priming ability. A thinner gasket will cause impeller to bind.

    3

    Esquema eltrico

    Veja pginas 7 e 8

    Tabela de fios

    (baseado em uma queda de tenso de 3%)

    Comprimento mx do fio*

    Tamanho do fio

    O comprimento do fio a distncia total entre a bateria para a bomba e de volta para a bateria.

    Trabalhando a seco

    No trabalhe a seco durante mais que 30 segundos. A falta de lquido queimar o rotor e danificar os selos.

    Cuidado

    No bombeie gasolina, solventes, diluentes, cidos altamente concentrados ou orgnicos. Se fluidos corrosivos forem manipulados, a vida til da bomba ser prolongada se for utilizada com gua aps cada uso ou aps cada dia de trabalho.

    Temperatura

    Temperatura ambiente mxima + 60 C.A bomba no pode ser executada continuamente.O motor est equipado com proteo trmica incorporada para evitar o superaquecimento do motor. A proteo restaurada automaticamente quando o motor est resfriado.

    Clima congelante

    Os anticongelantes base de glicol podem ser utilizados, mas no utilize compostos anticongelantes base de petrleo.

    Junta

    Use uma junta padro. Uma junta mais espessa reduzir a capacidade de escorvamento. Uma junta mais fina far com que o impulsor se ligue.

    Desmontagem

    1. Remova a porca, a arruela e a carcaa.2. Remova o cortador. Use uma chave de 7 mm para segurar o eixo atrs do cortador.Vire o cortador no sentido anti-horrio.3. Remova a placa de desgaste, o O-ring e a junta.4. Retire o rotor.5. Remova o parafuso (10).6. Separe o corpo do motor.7. Remova o parafuso (13) e o selo.

    Montagem

    1. Coloque o selo e o parafuso (13) no corpo. Nota! A mola do selo deve estar voltada para o rotor.2. Ajuste o corpo ao motor.3. Fixe o parafuso (10).4. Lubrifique o rotor com vaselina para evitar o funcionamento a seco e ajuste-o com um movimento rotativo na direo pretendida da rotao do rotor (no sentido horrio).5. Coloque a junta e a placa de desgaste. *6. Monte o cortador no eixo do motor. Use uma chave de 7 mm para segurar o eixo e vire o cortador no sentido horrio.7. Monte o O-ring na caixa.8. Monte a carcaa, a arruela e a porca. ** Nota! Verifique se a passagem de entrada da junta, a placa de desgaste e a caixa esto encaixadas corretamente no corpo.

    Tratamento de resduosReciclagem de material

    No final da vida til dos produtos, elimine o produto de acordo com a legislao aplicvel. Quando aplicvel, desmonte o produto e recicle o material das peas.

  • 15

    Tryck- och kapacitetsdata (baserade p vatten vid 20C/68F)

    Strmfrbrukn.Bar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 ASkring 20 A 12 A

    Pressure and capacity data (based on water at 20C/68F)

    Ampere drawBar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 AFuse 20 A 12 A

    Druck- und Leistungsdaten(bei Wassertemperatur von 20C/68F)

    StromaufnahmeBar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 ASicherung 20 A 12 A

    Caractristiques de pression et dbit (l'eau 20C/68F)

    IntensitBar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 AFusible 20 A 12 A

    Datos de presin y capacidad(basados en agua a 20C/68F)

    AmperajeBar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 AFusible 20 A 12 A

    Specifiche di pressione e portata(basate sulla temp. dellacqua a 20C/68F)

    AmperaggioBar kPa ft l/min USGPM 12 V 24 V0,2 20 6,7 37 10,0 13 A 7 A0,4 40 13,4 34 9,0 14 A 7 A0,6 60 20,1 30 8,0 14 A 7 A0,8 80 26,8 28 7,5 15 A 8 A1,0 100 33,5 22 6,0 15 A 8 AFusibile 20 A 12 A

    4

    Dados de presso e capacidade

    (baseado em gua 20C/68F)

    Consumo de corrente

    Fusvel

  • 16

    AA

    SEC

    TIO

    N A

    -A

    102

    76

    74

    29

    65

    812

    113

    137

    212

    1110

    64

    58

    9

    3

    42

    44,7

    25,4

    68,3

    O38G

    40

    256

    868 8

    5112

    ,5(1

    2,5)

    14

    14

    178,

    251

    101

    5

    (4x)

    45

    111,

    7M

    eass

    ure

    to o

    utle

    tM

    tt t

    ill ut

    lopp

    1

    1615

    WeightPoidsGewichtPesoVikt1,9 kg

    Dim. mm

    5

    Peso

  • 17

    Pos Nos No Description Descrizione Descripcin

    1 1 01-24466-01 Moteur 12V Motore 12V Motor 12V 1 01-24466-02 Moteur 24V Motore 24V Motor 24V2 1 01-35719-1 Corps Corpo Cuerpo 3 1 01-35275-2 Botier Alloggiamento Bastidor 4* 1 09-1052S-9 Rotor Girante Propulsor 5 1 37-3206221 Plaque d'usure Piastra di usura Placa de defen-sa 6* 1 37-3206217 Joint d'tanchit Guarnizione Junta 7* 1 0.2233.007 Joint lvre Guarnizione a becco Junta de labio 8* 1 0.2173.452 Joint torique O-ring Junta trica 9 1 37-3206218 Couteau Taglierina Cuchilla 10 4 0.0278.603 Vis Vite Tornillo 11* 3 0.0185.068 Ecrou Dado Tuerca 12 3 0.0350.206 Rondelle Rondella Arandela 13 3 0.0142.737 Vis Vite Tornillo14 4 0.3452.650 Pied en Caoutchouc Piede di Gomma Pie de goma * 1 09-45595 Kit dentretien Kit di servizio Juego mantenimiento

    Parts listListe des picesTeilliste

    Pos Nos No Benmning Description Bezeichnung 1 1 01-24466-01 Motor 12V Motor 12V Motor 12V 1 01-24466-02 Motor 24V Motor 24V Motor 24V2 1 01-35275-2 Pumphus Body Pumpengehuse3 1 01-35719-1 Kvarnhus Mill housing Gehuse4* 1 09-1052S-9 Impeller Impeller Impeller5 1 37-3206221 Slitbricka Wear plate Verschleischeibe6* 1 37-3206217 Packning Gasket Dichtung7* 1 0.2233.007 Lppttning Lip seal Lippendichtung8* 1 0.2173.452 O-ring O-ring O-Ring9 1 37-3206218 Kniv Cutter Schneidemesser10 4 0.0278.603 Skruv Screw Schraube11* 3 0.0185.068 Mutter Nut Mutter12 3 0.0350.206 Bricka Washer Unterlegscheibe13 3 0.0142.737 Skruv Screw Schraube14 4 0.3452.650 Fot Rubber Foot Gummifu * 1 09-45595 Service sats Service kit Erstatzeilsatz

    Elenco delle partiLista de piezas

    Detaljlista

    6

    Corpo

    Rotor

    Junta

    Selo

    Cortador

    Arruela

    Salvatore A ItalianoPorca

    Parafuso

    Parafuso

    P de borracha

    Prato

    Tubo de entrada

    Lista de peas

  • 18

    Kopplingsschema1 Skringsbox2 Strmbrytare3 Pump

    A Max 0,2 mB RdC SvartD Grn/gul

    Elinstallation ska ske i enlighet med ISO 10133.Andra elektriska styrdon, t ex nivbrytare, tryck- och vakuumbrytare, reler och vriga strmbry-tare ska placeras mellan pump och batteriets pluspol (p den rda kabeln).

    Schaltplan1 Hauptsicherung2 Schalter3 Pumpe

    A Max 0,2 mB RotC SchwarzD Gelb/Grn

    Die elektronische Installation mu gem ISO 10133 erfolgen.Alle anderen elektrischen Komponenten, wie Schalter, Sicherung etc., mssen zwichen der Pumpe und dem Batterie-Pluspol (+) am roten Kabel installiert werden.

    Wiring scheme1 Terminal fuse2 Switch3 Pump

    A Max 0,2 mB RedC BlackD Green/yellow

    Electrical installation must be according to ISO 10133.Other electrical devices, eg switch, circuit breaker, must be installed between the pump and the positive (+) lead on the battery (on the red wire).

    Schma lectrique1 Fusible principal2 Interrupteur3 Pompe

    A Max 0,2 mB RougeC NoirD Vert/jaune

    Linstallation lectrique doit tre en accord avec ISO 10133 . Pour autres accessoires lectrique tels que interrupteurs, disjoncteurs doivent tre install entre la pompe et le positif (+) de la batter...

Recommended

View more >