manual de instalación y operación - · pdf filemanual de instalación y...

14
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión que en su interior contienen una vejiga o fuelle flexible que separa un gas inerte presurizado (aire o nitrógeno) de un fluido del sistema en la cámara inferior. Dependiendo de la configuración de los amortiguadores, estos se utilizan como AMORTIGUADORES DE PULSACIONES, ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN o SUPRESORES DE OLEADAS para controlar las fluctuaciones de presión y los picos de presión de los sistemas de tuberías para líquidos. El funcionamiento de los amortiguadores se basa en el principio de que el volumen es inversamente proporcional a la presión (P1V1=P2V2). Se introduce aire comprimido o nitrógeno (nunca oxígeno) en el lado no húmedo del amortiguador. La vejiga o fuelle contiene la carga de gas, lo que impide el contacto entre el fluido del sistema y el gas. Cuando el amortiguador se dimensiona correctamente, se instala y se carga adecuadamente según las instrucciones provistas, reducirá enormemente los efectos perjudiciales de las variaciones de presión de los sistemas de tuberías y mejorará significativamente la eficacia de la transferencia de líquidos. Todos los amortiguadores fabricados por BLACOH utilizan cuerpos de presión fabricados en los EE. UU. para garantizar la calidad. Previo al envío, todos y cada uno de los amortiguadores se someten a una prueba en la fábrica con la presión de diseño o superior para garantizar un funcionamiento adecuado y una operación sin fugas. Foreign language versions available online at: http://blacoh.com/literature.aspx

Upload: vanque

Post on 10-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

A M O R T I G U A D O R( M O D E L O S A J U S T A B L E S Y A U T O M Á T I C O S )

Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión que en su interior contienen una vejiga o fuelle flexible que separa un gas inerte presurizado (aire o nitrógeno) de un fluido del sistema en la cámara inferior. Dependiendo de la configuración de los amortiguadores, estos se utilizan como AMORTIGUADORES DE PULSACIONES,ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN o SUPRESORES DE OLEADAS para controlar las fluctuaciones de presión y los picos de presión de los sistemas de tuberías para líquidos. El funcionamiento de los amortiguadores se basa en el principio de que el volumen es inversamente proporcional a la presión (P1V1=P2V2). Se introduce aire comprimido o nitrógeno (nunca oxígeno) en el lado no húmedo del amortiguador. La vejiga o fuelle contiene la carga de gas, lo que impide el contacto entre el fluido del sistema y el gas.Cuando el amortiguador se dimensiona correctamente, se instala y se carga adecuadamente según las instrucciones provistas, reducirá enormemente los efectos perjudiciales de las variaciones de presión de los sistemas de tuberías y mejorará significativamente la eficacia de la transferencia de líquidos. Todos los amortiguadores fabricados por BLACOH utilizan cuerpos de presión fabricados en los EE. UU. para garantizar la calidad. Previo al envío, todos y cada uno de los amortiguadores se someten a una prueba en la fábrica con la presión de diseño o superior para garantizar un funcionamiento adecuado y una operación sin fugas.

Foreign language versions available online at:http://blacoh.com/literature.aspx

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

1 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

ÍNDICE

Información de instalación y especificaciones del modelo ............................................................................1

Advertencias de SEGURIDAD..............................................................................................................................2

Símbolos de seguridad ............................................................................................................................. 2

Seguridad general .................................................................................................................................... 2

Peligro por uso indebido del equipo .......................................................................................................... 3

Información GENERAL ........................................................................................................................................4

Se debe leer antes de la instalación.......................................................................................................... 4

Notas de instalación ................................................................................................................................. 4

Norma ATEX ............................................................................................................................................ 4

Mantenimiento.......................................................................................................................................... 5

Límites de temperatura............................................................................................................................. 6

Instrucciones de instalación y operación: Amortiguador (modelo ajustable) ..............................................7

Instalación para pulsación de descarga de la bomba................................................................................. 7

Instrucciones de instalación y operación: Amortiguador (modelo automático) ...........................................9

Instalación para pulsación de descarga de la bomba................................................................................. 9

Política de devolución y garantía limitada del fabricante .................................................................................12

INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN Y ESPECIFICACIONES DEL MODELO

MODELO DE AMORTIGUADOR: � AJUSTABLE � AUTOMÁTICO

N.º de modelo N.º de serie Fecha de instalación

/

Material del cuerpo: húmedo/no húmedo Material de la vejiga/fuelle Número y área de la bomba

Comprado en Contacto Teléfono Correo electrónico

LA PALABRA “AMORTIGUADOR”, COMO SE UTILIZA EN ESTE MANUAL, SIGNIFICA LO MISMO QUE AMORTIGUADOR DE PULSACIONES, ESTABILIZADOR DE ADMISIÓN O SUPRESOR DE OLEADAS.

Copyright © 2010 Blacoh Fluid Controls, Inc. Todos los derechos reservados. La información de este documento está sujeta a modificaciones sin previo aviso. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación o transmitirse de ninguna forma o de ningún modo electrónico o mecánico, incluido fotocopiado y grabación con ningún fin distinto del uso personal del comprador sin el permiso expreso por escrito de Blacoh Fluid Controls, Inc.

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

La instalación, operación y reparación de los amortiguadores solo deben realizarlas mecánicos profesionales capacitados y con experiencia. Lea y tenga en cuenta todas las instrucciones y advertencias de seguridad de este manual antes de instalar, operar o reparar los amortiguadores.

SÍMBOLOS DE SEGURIDADLos siguientes símbolos indican precauciones, advertencias y notas que deben tenerse en cuenta para una instalación, operación y mantenimiento seguros y satisfactorios del amortiguador.

ADVERTENCIAS Si se omiten estas advertencias, podría producirse peligro de lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIONES Si no se tienen en cuenta estas precauciones, podrían producirse daños al equipo, lesiones o la muerte.

NOTAS Instrucciones especiales para la instalación, operación y mantenimiento seguros y satisfactorios.

SEGURIDAD GENERALP R E C A U C I Ó N

� Tenga en cuenta todos los símbolos de seguridad de las instrucciones de instalación y operación.

� La presión interna del amortiguador igualará a la presión máxima del fluido del sistema en el cual se instala.

� NO exceda la presión máxima de trabajo permitida (Maximum Allowable Working Pressure, MAWP) especificada en la etiqueta de serie del amortiguador o indicada en el amortiguador. Si falta la etiqueta de serie, NO utilice el amortiguador sin consultar el índice de presión máxima al distribuidor o a la fábrica.

� Siempre asegúrese de que las válvulas de cierre de seguridad, los reguladores, las válvulas de alivio de presión, los manómetros, etc. estén funcionando adecuadamente antes de encender el sistema o iniciar el ensamblaje.

� Verifique el modelo del amortiguador recibido con la orden de compra y la empresa de transporte.

� Antes de encender un sistema o iniciar un ensamblaje asegúrese de que el punto de descarga del sistema de tuberías esté despejado y seguro, y de que se haya advertido a todas las personas que mantengan distancia.

� NO coloque su rostro o cuerpo cerca del amortiguador cuando el sistema o el ensamblaje esté funcionando, o cuando el amortiguador esté presurizado.

� NO opere un amortiguador que tenga fugas, esté dañado, corroído o que aparte de eso no pueda contener la presión interna de fluido, aire o gas.

� NO bombee fluidos incompatibles a través del amortiguador. Consulte al distribuidor o a la fábrica si no está seguro de la compatibilidad de los fluidos del sistema con los materiales del amortiguador.

� Los amortiguadores están diseñados para funcionar solo con aire comprimido o nitrógeno seco y limpio. No se han probado otros gases comprimidos y su utilización podría ser insegura. NO UTILICE OXÍGENO.

� Siempre cierre el suministro de aire, elimine la presión interna del amortiguador y cierre la válvula de aislamiento del amortiguador antes de llevar a cabo el mantenimiento o la reparación del amortiguador.

� Elimine toda la presión del amortiguador Y del sistema de bombeo antes del desensamblaje, extracción o mantenimiento.

� Las chispas de electricidad estática pueden provocar una explosión, la cual puede causar lesiones graves o la muerte. Cuando se bombeen fluidos inflamables o se opere en ambientes inflamables, conecte a tierra los amortiguadores y el sistema de bombeo.

� NOTA: Las normas EN-13463-1 y EN-13463-5 (directivas ATEX) de la CE (Comunidad Europea) exigen la conexión a tierra (toma a tierra) de los amortiguadores cuando existe la posibilidad de que se produzcan chispas de electricidad estática. El punto de conexión a tierra se ubica y se marca en los modelos de amortiguadores específicos de ATEX.

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

3 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

PELIGRO POR USO INDEBIDO DEL EQUIPOP R E C A U C I Ó N

Seguridad generalNO haga uso indebido del amortiguador, incluidos entre otros, la presurización excesiva, la modificación de las piezas, el uso de sustancias químicas incompatibles o la operación con piezas dañadas o desgastadas. NO utilice ningún gas que no sea aire comprimido o nitrógeno seco y limpio para cargar el amortiguador. NO UTILICE OXÍGENO. Cualquier uso indebido podría provocar lesiones corporales graves, muerte, incendios, explosiones o daños a la propiedad.

Presurización excesivaNunca exceda el índice de presión máxima para el modelo de amortiguador que se utiliza. La presión máxima de trabajo permitida (MAWP) se especifica en la etiqueta de serie del amortiguador o se indica en el amortiguador. La presión máxima de trabajo permitida (MAWP) se establece en 70 °F (21 °C).

Límites de temperaturaNO exceda los límites de temperatura de operación del cuerpo y/o los materiales elastoméricos que se utilizan. La temperatura excesiva producirá la falla del amortiguador. Para conocer los límites de temperatura, consulte la sección “Límites de temperatura” del manual. Los límites de temperatura están establecidos en 0 psi/bar.

Peligros de la instalación y la puesta en marchaInstale el amortiguador antes de cargarlo o presurizarlo. NO encienda el sistema ni inicie el ensamblaje sin antes cargar o presurizar el amortiguador. Si no lo carga puede provocar daños en la vejiga elastomérica o el fuelle de PTFE.

Peligros de la temperatura y la presiónLa temperatura y la presión reducen la solidez y la resistencia química del plástico, el metal, los elastómeros y el PTFE.

Carga/presurizaciónCargue o presurice el amortiguador solo con aire comprimido o nitrógeno seco y limpio. NO UTILICE OXÍGENO.

Falla de la vejiga/fuelle del amortiguadorLos amortiguadores utilizan una membrana elastomérica (vejiga) O fuelle de PTFE para separe el fluido del sistema del suministro de aire o carga de gas. Cuando se presenta una falla, el fluido del sistema podría salir expulsado de la válvula de aire. Siempre realice un mantenimiento preventivo y reemplace la vejiga/fuelle antes de que se produzca un desgaste excesivo. No se pueden reutilizar las juntas tóricas de los fuelles de PTFE.

Peligros del mantenimientoNunca apriete los sujetadores en exceso. Esto podría producir fugas de fluido del sistema y daños al cuerpo del amortiguador. Los pernos de los modelos metálicos no deben reutilizarse ya que al aplicarles torque nuevamente, se reduce su resistencia. LUEGO DEL MANTENIMIENTO O REENSAMBLAJE DE LOS MODELOS METÁLICOS, UTILICE NUEVOS SUJETADORES Y SUJETADORES DE PAR DE TORSIÓN SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR.

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 4

INFORMACIÓN GENERAL

Para una operación segura y satisfactoria del amortiguador, lea todas las advertencias de seguridad, las declaraciones de precaución, y este manual completo antes de la instalación, la puesta en marcha, la operación o el mantenimiento.

SE DEBE LEER ANTES DE LA INSTALACIÓNNO utilice oxígeno para cargar el amortiguador. Utilice solo aire comprimido o nitrógeno seco y limpio.

Peligro de chispas de electricidad estática. Se deben tener presentes las medidas de seguridad de conexión a tierra cuando el amortiguador se utiliza en ambientes explosivos o inflamables.

NO exceda la presión máxima de trabajo permitida (MAWP) especificada en la etiqueta de serie del amortiguador o indicada en el amortiguador.

Los modelos ATEX deben tener conexión a tierra (toma a tierra) antes de comenzar a operar.

Apague la bomba y elimine toda la presión del sistema antes de instalar el amortiguador.

NO opere un amortiguador que tenga fugas, esté dañado, corroído o que aparte de eso no pueda contener la presión interna de fluido, aire o gas.

Siempre utilice gafas de seguridad y otros equipos de seguridad adecuados cuando instale, cargue o repare el amortiguador.

La temperatura, la presión y las sustancias químicas afectan la resistencia de los componentes plásticos, elastoméricos y metálicos.Muchos plásticos pierden resistencia rápidamente a medida que la temperatura aumenta. Consulte a la fábrica si tiene dudas.

NOTAS DE INSTALACIÓNLa amortiguación de las pulsaciones de flujo solo puede ser eficaz si hay disponible una contrapresión de 5 a 10 psi (0,4 a 0,7 bar) después del amortiguador. Es posible que se requiera una válvula de contrapresión BLACOH después del amortiguador. Se recomienda instalar una válvula de alivio de presión BLACOH en todos los sistemas de bomba para garantizar el cumplimiento de los límites de presión de los equipos del sistema.

Para evitar posibles daños en la vejiga/fuelle producto de una prueba de presión del sistema, haga lo siguiente: Modelos ajustables y cargables: Cargue el amortiguador al 80% de la presión de prueba del sistema antes de la prueba. Modelos automáticos: El amortiguador debe estar provisto de una fuente constante de aire comprimido antes de la prueba; conecte una tubería de aire comprimido y el amortiguador se presurizará por sí mismo. Instale el amortiguador en línea, lo más cerca posible de la descarga de la bomba/válvula de admisión o de cierre rápido. La instalación del amortiguador no debe estar a más de 10 diámetros de la tubería desde la descarga de la bomba/válvula de admisión o de cierre rápido.

Se recomienda la instalación de una válvula de aislamiento entre el amortiguador y la tubería del sistema.

NORMA ATEXAlgunos modelos fabricados para el mercado europeo cumplen con la norma ATEX para el uso en atmósferas potencialmente explosivas. Estos modelos tienen la designación AT al final del número de pieza y cumplen con la norma EN-13463-5 de la CE con un grado de protección II 2GD TXC. Los modelos AT cuentan con una lengüeta de conexión a tierra y deben tener conexión a tierra (toma a tierra) antes de comenzar a operar.

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

5 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

MANTENIMIENTOElimine toda la presión del amortiguador Y del sistema de bombeo antes del desensamblaje, extracción o mantenimiento.

Los amortiguadores requieren muy poco mantenimiento. Existe solo UNA pieza que se desgasta: la vejiga elastomérica o el fuelle de PTFE. No se necesita lubricación.

El reemplazo de la vejiga elastomérica debe ser parte de un programa de mantenimiento preventivo. Las vejigas de los amortiguadores que se utilizan junto con bombas de diafragma deben reemplazarse al menos cada segunda vez que se reemplazan los diafragmas de la bomba. Como con cualquier sistema de bombeo, el desgaste depende de muchos factores, incluidos material, temperatura, sustancias químicas, abrasividad del fluido y diseño del sistema. Este programa de mantenimiento sugerido podría necesitar ajustes según las aplicaciones específicas.

Debe llevarse a cabo una inspección periódica del amortiguador y los sujetadores para verificar en forma visual si hay señales de presurización excesiva, fatiga, tensión o corrosión. Las cubiertas del cuerpo y los sujetadores deben reemplazarse a la primera señal de deterioro.

P R E C A U C I Ó N . Reemplace las tuercas y los pernos de los modelos metálicos en cada reensamblaje con sujetadores de igual grado/valor de resistencia. NO reutilice tuercas y pernos.

Luego de aplicar el torque inicial a los sujetadores, los pernos generalmente perderán hasta el 20% de su resistencia al aplicarles torque nuevamente. Si no se reemplazan las tuercas y los pernos durante cada reensamblaje del recipiente, se dejará sin efecto la garantía del producto otorgada por Blacoh Fluid Control, Inc., y Blacoh Fluid Control, Inc. no tendrá ningún tipo de responsabilidad ante cualquier falla o avería del recipiente.

Cuando los amortiguadores se utilizan en ambientes corrosivos, las tuercas y los pernos deben inspeccionarse en forma habitual y reemplazarse con tuercas y pernos de igual grado/valor de resistencia si se detecta corrosión. Si no se realizan dichas inspecciones y reemplazos habituales, se dejará sin efecto la garantía del producto otorgada por Blacoh Fluid Control, Inc. y Blacoh Fluid Control, Inc. no tendrá ningún tipo de responsabilidad ante cualquier falla o avería del recipiente.

I M P O R T A N T E . LUEGO DEL MANTENIMIENTO O REENSAMBLAJE DE LOS MODELOS METÁLICOS, UTILICE NUEVOS SUJETADORES Y SUJETADORES DE PAR DE TORSIÓN SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR. NO utilice el amortiguador si los sujetadores (tuercas y pernos) están corroídos. Verifique con frecuencia si existe corrosión en los sujetadores, especialmente en atmósferas que contienen sal o sustancias químicas corrosivas, o si se ha producido una fuga en el amortiguador.

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 6

LÍMITES DE TEMPERATURALas temperaturas de operación se basan solo en la temperatura máxima de los componentes húmedos del amortiguador. Los componentes no húmedos del amortiguador pueden tener un límite de temperatura más bajo. La temperatura y determinadas sustancias químicas pueden reducir la presión máxima de trabajo permitida (MAWP) del amortiguador.

Materialeselastoméricos Límites de temperatura Aplicaciones

Aflas 0 °F a +400 °F (-18 °C a +204 °C) Alta temperatura, sustancias químicas a base de petróleo, ácidos y bases fuertes.

Buna +10 °F a +180 °F (-12 °C a +82 °C) Buena vida útil; uso con petróleo, disolventes y fluidos a base de aceite.

Buna aprobado por la FDA +10 °F a +180 °F (-12 °C a +82 °C)

Apto para el uso con alimentos, aprobado por la Administración de drogas y alimentos (FDA); características similares a las de la Buna regular.

EPDM -60 °F a +280 °F (-51 °C a +138 °C) Uso en frío extremo; buena resistencia química con acetonas y sustancias cáusticas.

Hypalon -20 °F a +275 °F (-29 °C a +135 °C) Excelente resistencia a la abrasión; bueno en aplicaciones ácidas agresivas.

Neopreno 0 °F a +200 °F (-18 °C a +93 °C) Buena resistencia a la abrasión y flex bilidad; utilizar con sustancias químicas moderadas.

PTFE +40 °F a +220 °F (+4 °C a +104 °C) Diseño de fuelle; excelente vida útil; utilizar con fluidos altamente agresivos.

Santoprene -20 °F a +225 °F (-29 °C a +107 °C) Excelente opción como alternativa de bajo costo para el PTFE en diversas aplicaciones.

Silicona aprobada por la FDA -20 °F a +300 °F (-29 °C a +149 °C) Material apto para el uso con alimentos, aprobado por la FDA,

para uso en alimentos y procesos farmacéuticos.

Viton -10 °F a +350 °F (-23 °C a +177 °C) Uso en fluidos calientes y agresivos; bueno con aromáticos, disolventes, ácidos y aceites.

P R E C A U C I Ó N . Los materiales plásticos pierden resistencia a medida que la temperatura aumenta, lo que reduce la presión máxima que el material puede soportar.

Materiales no metálicos del cuerpo

Límites de temperatura Aplicaciones

PVC Consulte el cuadro a continuación. Buena resistencia química en general; pierde resistencia rápidamente a medida que la temperatura aumenta.

CPVC +32 °F a +180 °F (0 °C a +82 °C) El PVC clorado (CPVC) conserva su resistencia a temperaturas más altas.

Acetal* +32 °F a +175 °F (0 °C a +79 °C) Buena vida útil; baja sensibilidad a la humedad; alta resistencia a disolventes y sustancias químicas.

Noryl +32 °F a +220 °F (0 °C a +104 °C) Buena resistencia a ácidos y bases; buena estabilidad de temperatura.

Polipropileno* +32 °F a +175 °F (0 °C a +79 °C) Plástico de buena aplicación general; amplia compatibilidad química a temperaturas medias.

PTFE +40 °F a +220 °F (+4 °C a +104 °C) Uso con fluidos altamente agresivos.

PVDF +10 °F a +200 °F (-12 °C a +93 °C) Excelente resistencia a la mayoría de los ácidos y las bases; plástico de temperatura más alta disponible.

* Hay disponibles acetal y polipropileno conductores.

P R E C A U C I Ó N . El PVC pierde resistencia más rápidamente que otros materiales plásticos a medida que la temperatura aumenta. Determinadas sustancias químicas también pueden afectar la resistencia del material, lo que reduce los índices de presión máxima. El cuadro a continuación muestra los índices de presión máxima reducidos en función de la temperatura solo para el PVC. Tenga en cuenta que estas son solo pautas generales. La selección de materiales del amortiguador debe determinarse con cada aplicación en particular para evitar daños al equipo y una operación insegura.

Pautas de presión máxima del PVC en función de la temperatura Temperatura 73,4 °F

(23 °C) 80 °F(27 °C)

90 °F(32 °C)

100 °F(38 °C)

110 °F(43 °C)

120 °F(48 °C)

130 °F(54 °C)

Presiónmáxima

150 psi(10,3 bar)

142,5 psi (9,8 bar)

135 psi (9,3 bar)

112,5 psi (7,6 bar)

97,5 psi (6,7 bar)

90 psi (6,2 bar)

75 psi (5,2 bar)

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

7 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN:AMORTIGUADOR (MODELO AJUSTABLE)

NO SE RECOMIENDAN LOS MODELOS DE AMORTIGUADORES AJUSTABLES PARA SU USO COMO ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN EN LAS ENTRADAS DE BOMBAS O COMO SUPRESORES DE OLEADAS EN LAS VÁLVULAS DE CIERRE RÁPIDO. UTILICE MODELOS DE ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN EN EL ÁREA DE ENTRADA DE LAS BOMBAS Y SUPRESORES DE OLEADAS METÁLICOS PARA APLICACIONES CON GOLPE DE ARIETE O VÁLVULA DE CIERRE RÁPIDO. COMUNÍQUESE CON LA FÁBRICA PARA CONOCER LAS OPCIONES.

LOS MODELOS ATEX DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA (TOMA A TIERRA) ANTES DE COMENZAR A OPERAR.

Apague la bomba y elimine toda la presión del sistema antes de instalar el amortiguador.

Elimine toda la presión del amortiguador Y del sistema de bombeo antes del desensamblaje, extracción o mantenimiento.

Provea al amortiguador de una fuente constante de aire comprimido. NO UTILICE OXÍGENO.

NO exceda la presión máxima de trabajo permitida (MAWP) de 150 psi (10,3 bar). Verifique el índice de presión máxima que se especifica en la etiqueta de serie del amortiguador.

Siempre utilice gafas de seguridad y otros equipos de seguridad adecuados cuando instale, cargue o repare el amortiguador.

LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN.

I M P O R T A N T E . LUEGO DEL MANTENIMIENTO O REENSAMBLAJE DE LOS MODELOS METÁLICOS, UTILICE NUEVOS SUJETADORES Y SUJETADORES DE PAR DE TORSIÓN SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR.

Antes de realizar una prueba de presión del sistema, se debe cargar el amortiguador con 80% de la presión de prueba del sistema para evitar posibles daños a la vejiga/fuelle.

LEER ANTES DE LA INSTALACIÓN

INSTALACIÓN PARA PULSACIÓN DE DESCARGA DE LA BOMBA

LEER ANTES DE LA INSTALACIÓN

Paso 1: Posición de instalaciónInstale el amortiguador en línea, lo más cerca posible de la descarga de la bomba para absorber el pulso en su origen y antes que cualquier otro equipo posterior como tuberías de subida, válvulas, codos, medidores o filtros. La instalación del amortiguador no debe estar a más de 10 diámetros de la tubería desde la descarga de la bomba. Si utiliza un conector flexible en el área de descarga de la bomba, entre la bomba y la tubería del sistema, el amortiguador debe instalarse en el múltiple de descarga de la bomba. El conector flexible debe conectarse a la conexión en T y a la tubería del sistema del amortiguador (vea la FIGURA 1). Debido a que la presión es igual en todas las direcciones, el amortiguador se puede instalar en posición vertical, horizontal o invertida. Se recomienda una instalación vertical para lograr un mejor drenaje del amortiguador. Entre las limitaciones para el montaje horizontal e invertido se incluyen la alta gravedad específica, la alta viscosidad, el asentamiento de material sólido o la posibilidad de que quede aire atrapado, lo que podría acortar la vida útil de la vejiga/fuelle y/o reducir el rendimiento de la amortiguación.

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 8

Paso 2: Conexión de tubería de aireCon una manguera de aire flexible de 1/4" (el diámetro interior de la manguera debe ser de 1/4" o 6,4 mm como mínimo), coloque una tubería de aire hasta la parte superior del amortiguador y conéctela a la válvula de retención unidireccional de bronce en la parte superior del amortiguador.

NO retire la válvula de retención unidireccional. La válvula de retención evita que el fluido fluya de vuelta a través de la manguera de aire en caso de que falle la vejiga/fuelle. La presión del suministro de aire al amortiguador debe ser mayor que la presión de la descarga de la bomba y/o del sistema. Si el amortiguador se utiliza junto con una bomba de accionamiento neumático, puede utilizarse una conexión en T para llevar la tubería de aire hasta el amortiguador desde la tubería de suministro de aire existente de la bomba (vea la FIGURA 1). La conexión en T debe colocarse antes que cualquier instrumento de la bomba en línea como un filtro, regulador, lubricador u otra válvula de control de la bomba.

Paso 3: Carga y puesta en marchaAntes de encender la bomba, ajuste el regulador para llenar el amortiguador con aire comprimido con aproximadamente 2 a 7 psi (0,1 a 0,5 bar) MENOS que la presión esperada del sistema. La carga de aire siempre debe ser menor que la presión de la descarga de la bomba. Generalmente, la pulsación se minimiza de forma más eficaz cuando la carga previa de aire es de 2 a 7 psi (0,1 a 0,5 bar) menos que la presión del sistema. Encienda la bomba para generar presión en el sistema. NOTA: El método más eficaz para establecer la carga adecuada del amortiguador es instalar un manómetro después del amortiguador y ajustar el amortiguador para minimizar el movimiento de la aguja del manómetro.

Una vez que la presión del sistema esté en contacto con la vejiga/fuelle, la carga de aire se comprimirá a la presión del sistema y el manómetro del amortiguador leerá la presión del sistema, no la presión de la carga inicial. Una vez alcanzada la presión de trabajo, es posible que sea necesario realizar ajustes. Aumente o reduzca gradualmente la carga de aire en el amortiguador mediante la purga o el llenado a través del regulador de presión de alivio automático. Permita que el sistema responda a cada ajuste (esto puede tardar un minuto o dos) antes de realizar más ajustes.

FIGURA 1

FILTRO

ENTRADA

DESCARGA

ESTABILIZADOR DE ENTRADA

FRLSUMINISTRO DE AIRE

CONECTOR FLEXIBLE

BOMBA

SPILLSTOP

MANÓMETRO MIXTO

MANÓMETRO/ INSTRUMENTACIÓN

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

AMORTIGUADOR DE PULSACIONES

CONECTOR FLEXIBLE

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

9 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN:AMORTIGUADOR (MODELO AUTOMÁTICO)

NO SE RECOMIENDAN LOS MODELOS DE AMORTIGUADORES AUTOMÁTICOS PARA SU USO COMO ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN EN LAS ENTRADAS DE BOMBAS O COMO SUPRESORES DE OLEADAS EN LAS VÁLVULAS DE CIERRE RÁPIDO. UTILICE MODELOS DE ESTABILIZADORES DE ADMISIÓN EN EL ÁREA DE ENTRADA DE LAS BOMBAS Y SUPRESORES DE OLEADAS METÁLICOS PARA APLICACIONES CON GOLPE DE ARIETE O VÁLVULA DE CIERRE RÁPIDO. COMUNÍQUESE CON LA FÁBRICA PARA CONOCER LAS OPCIONES.

LOS MODELOS ATEX DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA (TOMA A TIERRA) ANTES DE COMENZAR A OPERAR.

Apague la bomba y elimine toda la presión del sistema antes de instalar el amortiguador.

Elimine toda la presión del amortiguador Y del sistema de bombeo antes del desensamblaje, extracción o mantenimiento. Algunos modelos de amortiguadores automáticos tienen una válvula de purga de presión montada en el acople del manómetro. Utilice esta válvula para eliminar toda la presión del amortiguador antes del desensamblaje. Presione lentamente el botón de purga. Si la vejiga/fuelle ha fallado, es posible que haya fugas del producto a través de la válvula de purga.

Provea al amortiguador de una fuente constante de aire comprimido. NO UTILICE OXÍGENO.

NO exceda la presión máxima de trabajo permitida (MAWP) de 150 psi (10,3 bar). Verifique el índice de presión máxima que se especifica en la etiqueta de serie del amortiguador.

Siempre utilice gafas de seguridad y otros equipos de seguridad adecuados cuando instale, cargue o repare el amortiguador.

LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN.

I M P O R T A N T E . LUEGO DEL MANTENIMIENTO O REENSAMBLAJE DE LOS MODELOS METÁLICOS, UTILICE NUEVOS SUJETADORES Y SUJETADORES DE PAR DE TORSIÓN SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR.

Antes de realizar una prueba de presión del sistema, se debe instalar en el amortiguador una tubería de aire con una fuente constante de aire comprimido para evitar posibles daños a la vejiga/fuelle. La presión del aire comprimido debe ser igual o mayor que la presión de prueba del sistema.

LEER ANTES DE LA INSTALACIÓN

INSTALACIÓN PARA PULSACIÓN DE DESCARGA DE LA BOMBA

LEER ANTES DE LA INSTALACIÓN

Paso 1: Posición de instalaciónInstale el amortiguador en línea, lo más cerca posible de la descarga de la bomba para absorber el pulso en su origen y antes que cualquier otro equipo posterior como tuberías de subida, válvulas, codos, medidores o filtros. La instalación del amortiguador no debe estar a más de 10 diámetros de la tubería desde la descarga de la bomba. Si utiliza un conector flexible en el área de descarga de la bomba, entre la bomba y la tubería del sistema, el amortiguador debe instalarse en el múltiple de descarga de la bomba. El conector flexible debe conectarse a la conexión en T y a la tubería del sistema del amortiguador (vea la FIGURA 1). Debido a que la presión es igual en todas las direcciones, el amortiguador se puede instalar en posición vertical, horizontal o invertida. Se recomienda una instalación vertical para lograr un mejor drenaje del amortiguador. Entre las limitaciones para el montaje horizontal e invertido se incluyen la alta gravedad específica, la alta viscosidad, el asentamiento de material sólido o la posibilidad de que quede aire atrapado, lo que podría acortar la vida útil de la vejiga/fuelle y/o reducir el rendimiento de la amortiguación.

Paso 2: Conexión de tubería de aireA. Amortiguadores con vejigas elastoméricas (caucho) Con una manguera de aire flexible de 1/4” (el diámetro interior de la manguera debe ser de 1/4” o 6,4 mm como mínimo), coloque una tubería de aire hasta la parte superior del amortiguador y conéctela a la válvula de retención unidireccional de bronce en la parte superior del amortiguador.

NO retire la válvula de retención unidireccional. La válvula de retención evita que el fluido fluya de vuelta a través de la manguera de aire en caso de que falle la vejiga. La presión del suministro de aire al amortiguador debe ser mayor que la presión de la descarga de la bomba y/o del sistema. Si el amortiguador se utiliza junto con una

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 10

bomba de accionamiento neumático, puede utilizarse una conexión en T para llevar la tubería de aire hasta el amortiguador desde la tubería de suministro de aire existente de la bomba (vea la FIGURA 1). La conexión en T debe colocarse antes que cualquier instrumentación de la bomba en línea como un filtro, regulador, lubricador u otra válvula de control de la bomba. Esta es la forma recomendada de suministrar aire comprimido a un modelo de amortiguador automático con una vejiga elastomérica.

B. Amortiguadores con fuelle de PTFE Con una manguera de aire flexible de 1/4” (el diámetro interior de la manguera debe ser de 1/4” o 6,4 mm como mínimo), coloque una tubería de aire hasta la parte superior del amortiguador y conéctela a la boquilla de acero inoxidable en la parte superior del amortiguador. (Los modelos con fuelle de PTFE no tienen válvula de retención unidireccional. En cambio, tienen una boquilla de cierre de acero inoxidable). La presión del suministro de aire al amortiguador debe ser igual o mayor que la presión de la descarga de la bomba y/o del sistema. Si el amortiguador se utiliza junto con una bomba de accionamiento neumático, puede utilizarse una conexión en T para llevar la tubería de aire hasta el amortiguador desde la tubería de suministro de aire existente de la bomba (vea la FIGURA 2). La conexión en T debe colocarse después de cualquier instrumentación de la bomba en línea, como un filtro, regulador, lubricador u otra válvula de control de la bomba.

FIGURA 1

FIGURA 2

FRL

BOMBA

VÁLVULA DE PURGA

SPILLSTOP

AMORTIGUADOR DE PULSACIONES

MANÓMETRO/ INSTRUMENTACIÓN

DESCARGA

CONECTOR FLEXIBLEVÁLVULA DE

AISLAMIENTO

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

ESTABILIZADOR DE ENTRADA

SUMINISTRO DE AIRE

MANÓMETRO MIXTO

ENTRADA

FILTRO CONECTOR FLEXIBLE

FRL

BOMBA

SPILLSTOP

AMORTIGUADOR DE PULSACIONES

MANÓMETRO/ INSTRUMENTACIÓN

DESCARGA

CONECTOR FLEXIBLE

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

CONECTOR FLEXIBLE

VÁLVULA DE PURGA

ESTABILIZADOR DE ENTRADA

SUMINISTRO DE AIRE

MANÓMETRO MIXTO

ENTRADA

FILTRO

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

11 BLACOH FLUID CONTROL, INC.

Paso 3: Carga y puesta en marchaAntes de encender la bomba, en los modelos de amortiguadores automáticos, el suministro de aire debe estar conectado y disponible para el amortiguador a fin de evitar posibles daños a la vejiga/fuelle. El manómetro del amortiguador automático permanecerá con la presión en cero incluso después de que se conecte la tubería de aire, ya que el amortiguador solo permitirá que ingrese aire en la cámara de aire cuando sea necesario. Una vez que se conecte la tubería de suministro de aire a la conexión de aire del amortiguador y el aire esté disponible, se podrá encender la bomba. El manómetro del amortiguador leerá entonces la presión del sistema y no se necesitará realizar ajustes adicionales.

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

BLACOH FLUID CONTROL, INC. 12

POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN Y GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE

Garantía limitada del producto estándarSujeto a las limitaciones que se establecen a continuación, Blacoh Fluid Controls, Inc. (“Blacoh”) garantiza que su producto no presentará defectos de material o de mano de obra durante su uso, servicio y mantenimiento normales, según las especificaciones publicadas por Blacoh, durante un período de dos años a partir de la fecha de envío por parte de Blacoh (la “Garantía”). El RECURSO EXCLUSIVO para cualquier defecto de un producto cubierto por la presente Garantía será una de las siguientes opciones, según lo establezca Blacoh a su exclusivo criterio: (a) reembolso del precio de compra; o (b) reemplazo o reparación de la pieza o piezas defectuosas en las instalaciones de Blacoh. La presente Garantía quedará nula y sin efecto si el producto se utiliza en una aplicación inadecuada o si ha sido alterado, utilizado indebidamente o instalado de manera incorrecta, o si no se ha inspeccionado o mantenido de manera adecuada. En la medida en que la ley aplicable lo permita, Blacoh no será responsable de, ni tendrá ninguna obligación por ningún daño (los “Daños”) que se refiera a cualquiera de los siguientes puntos, ya sea que la reclamación estuviese basada en incumplimiento del contrato, de la garantía, de la responsabilidad objetiva, extracontractual, de la indemnización contractual implícita o de otro modo: (i) cualquier daño, pérdida o lesión de cualquier tipo o destrucción o la muerte, ya sea que fuese producido o no por algún defecto de un producto de Blacoh o si el producto fuese o no instalado, utilizado, operado y/o mantenido de acuerdo con las instrucciones de Blacoh, a otros productos, maquinaria, edificaciones, propiedad o personas; y (ii) cualquier costo, gasto, pérdida o daño incidental, emergente o especial de cualquier tipo o naturaleza, incluidos entre otros, pérdida de ganancias, que resultase de o estuviese relacionado con cualquier producto de Blacoh, ya sea que fuese o no consecuencia de algún defecto del producto de Blacoh, o ya sea que se hubiese o no instalado, utilizado, operado y/o mantenido de acuerdo con las instrucciones de Blacoh. Los Daños que resulten de la incompatibilidad química o de la presurización excesiva del producto, ya sea con gas o fluido, no tienen cobertura de la Garantía y Blacoh no será responsable en ninguna forma por cualquiera de estos Daños. Debido a que Blacoh no determina y no puede prever o controlar las diferentes condiciones en las cuales sus productos pueden ser utilizados, Blacoh no garantiza la aplicabilidad, conveniencia o suficiencia de ninguno de sus productos para cualquier uso o fin en particular. Las declaraciones con respecto al posible uso de los productos de Blacoh no tienen el propósito de ser y no serán interpretadas como garantías de suficiencia para ningún uso específico de dichos productos. Cada usuario de los productos de Blacoh debe realizar su propio análisis y pruebas de ingeniería para determinar la conveniencia de cada producto de Blacoh para los usos o fines previstos por el usuario, incluidos entre otros, la compatibilidad química y la presurización, y cualquier asistencia escrita u oral de Blacoh con respecto a esto no exonera al usuario de la responsabilidad exclusiva de realizar dicho análisis y pruebas de ingeniería. Los productos de Blacoh se venden solo con esta Garantía limitada y cada comprador asume todas las responsabilidades por los Daños (como se definió anteriormente), incluidos entre otros, Daños causados por defectos en los productos de Blacoh y/o por la manipulación y uso de los productos de Blacoh, ya sea que se hayan utilizado o no de acuerdo con las instrucciones de Blacoh o de alguna otra manera. Cualquier producto vendido por Blacoh que sea fabricado por y vendido con el nombre de otra empresa NO ESTÁ GARANTIZADO por Blacoh según la Garantía anteriormente citada o de otro modo. El comprador debe depender exclusivamente de la garantía del producto, si existiere alguna, otorgada por la otra empresa. Los productos fabricados por Blacoh como fabricante de equipo original (Original Equipment Manufacturer, OEM) para ser vendidos por un cliente con la marca y nombre del cliente tienen garantía de Blacoh solo según la Garantía anterior. Blacoh no tendrá responsabilidad de ningún tipo con respecto a cualquier manifestación o garantía otorgada por dicho cliente (o representantes, distribuidores, agentes, empleados o contratistas independientes de dicho cliente) a cualquiera de sus compradores, y que no es en ningún aspecto la misma Garantía anteriormente mencionada. EXCEPTO POR LA GARANTÍA OTORGADA ANTERIORMENTE, QUE ESTÁ SUJETA A LAS LIMITACIONES ADICIONALES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE, Y EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL PARA EL FUELLE DE PTFE DE BLACOH QUE SE DETERMINA A CONTINUACIÓN, BLACOH NO OFRECE GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A NINGUNO DE SUS PRODUCTOS, INCLUIDOS ENTRE OTROS, NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD Y NINGUNA GARANTÍA DE SUFICIENCIA PARA UN FIN ESPECÍFICO. NINGÚN CURSO DE LAS NEGOCIACIONES, USO COMERCIAL U OTRAS DECLARACIONES ORALES O ESCRITAS MODIFICARÁN LAS DISPOSICIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ANTERIORMENTE MENCIONADA EN NINGÚN ASPECTO. La presente Garantía se regirá e interpretará según las leyes del Estado de California.

Garantía limitada del fuelle de PTFEAdemás de la Garantía limitada del producto estándar de Blacoh y sujeto a las limitaciones que se establecen a continuación, Blacoh garantiza que su equipo de fuelle de PTFE (“Fuelle de PTFE”) del amortiguador de pulsaciones provisto con fuelle de PTFE de Blacoh funcionará según la descripción escrita del producto de Blacoh durante tres años a partir de la fecha de envío (“Garantía del fuelle de PTFE”). Esta Garantía del fuelle de PTFE se aplica solo a los fuelles de PTFE que se dimensionan, cargan, instalan, utilizan, operan y mantienen estrictamente de acuerdo con todas las instrucciones de instalación, uso, operación y mantenimiento proporcionadas por Blacoh. La Garantía del fuelle de PTFE quedará nula y sin efecto si el fuelle de PTFE no se dimensiona, carga, instala, utiliza, opera y mantiene de forma adecuada (o no se efectúa ninguna de estas funciones). Esta Garantía del fuelle de PTFE no incluye aplicaciones en las cuales las fallas del rendimiento se

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN - · PDF fileMANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN AMORTIGUADOR (MODELOS AJUSTABLES Y AUTOMÁTICOS) Los amortiguadores SENTRY son recipientes a presión

M11L11 060

deban a una carga de presión desequilibrada o a un pico de presión pasajero (a veces denominado golpe de ariete). El RECURSO EXCLUSIVO por incumplimiento de la presente Garantía del fuelle de PTFE es el reemplazo del fuelle de PTFE, y ningún otro equipo o pieza, en las instalaciones de Blacoh. Blacoh no será responsable por ningún Daño o ninguna otra pérdida, incluidos entre otros, daños incidentales, emergentes o especiales (incluidos entre otros, la pérdida de ganancias), que de alguna forma surjan de la falta de rendimiento del fuelle de PTFE según la descripción escrita del producto de Blacoh. La presente Garantía del fuelle de PTFE se regirá e interpretará según las leyes del Estado de California.

Reclamaciones de garantía1. Se debe completar un formulario de solicitud de devolución de Blacoh antes de devolver cualquier

producto a Blacoh según una reclamación de incumplimiento de la Garantía o de la Garantía del fuelle de PTFE. El formulario será revisado por Blacoh para determinar si se emitirá un número de autorización de devolución de productos (Return Merchandise Authorization, RMA). La emisión de un número de RMA no constituye la aceptación o acuerdo de Blacoh de que la reclamación de garantía esté justificada o sea correcta.

2. Si Blacoh emite un número de RMA, el cliente debe luego enviar el producto en cuestión a la dirección especificada en la RMA, con el flete pagado con anticipación.

3. Todos los productos que se devuelvan a Blacoh de acuerdo con una reclamación de incumplimiento de la Garantía o de la Garantía del fuelle de PTFE deben limpiarse, desinfectarse y neutralizarse antes de ser enviados a Blacoh. Blacoh no aceptará ninguna pieza que contenga sustancias químicas corrosivas, cultivos orgánicos, sangre, cualquier residuo perjudicial o materiales transportados por aire que puedan contaminar una atmósfera respirable o poner en riesgo a cualquier persona o propiedad. Cualquier envío que no cumpla con los requisitos se devolverá a cuenta del cliente, o se solicitará al cliente que recoja el producto.

4. LOS ENVÍOS DE MATERIALES PELIGROSOS SE ELIMINARÁN Y SE PROCESARÁN A CUENTA DEL CLIENTE.

5. La recepción de una devolución por parte de Blacoh no constituye el acuerdo de Blacoh de que no cumplió con su Garantía o la Garantía del fuelle de PTFE.

6. Si Blacoh determina que se ha presentado un defecto en la mano de obra o material de una pieza, el cliente no tiene derecho a un reemplazo completo de la unidad. En caso de dicho defecto, Blacoh reparará o reemplazará la pieza o piezas defectuosas o reembolsará el precio de compra, lo que Blacoh determine a su exclusivo criterio.

Devoluciones de productos nuevos1. Si un cliente desea devolver un producto nuevo sin utilizar, primero debe solicitar un número de

autorización de devolución de productos (RMA) de Blacoh. Blacoh determinará si la unidad puede devolverse a cambio de un pago posible.

2. Los productos para devolución deben estar nuevos, sin utilizar, pertenecer al modelo actual y haber sido comprados dentro de los treinta (30) días de la solicitud de devolución. Además, el producto no debe haber sido dañado luego del envío original de Blacoh.

3. Las devoluciones de productos deben ser entregadas con el flete pagado con anticipación. 4. Blacoh tiene el derecho de inspeccionar todos los productos devueltos antes de aceptar o rechazar la

solicitud. 5. TODAS LAS DEVOLUCIONES están sujetas a una tarifa mínima por reposición de existencias de $25,00 o

del 20%, lo que sea mayor. (Podrían cobrarse tarifas por reposición de existencias más elevadas por artículos especiales y es posible que algunos modelos no sean elegibles para la devolución). Las devoluciones aceptadas por Blacoh se acreditarán en la cuenta del cliente menos la tarifa por reposición de existencias. Los reembolsos no se enviarán.

6. Cualquier producto tercerizado suministrado por Blacoh estará sujeto a la garantía, política de devolución y tarifa por reposición de existencias cobrada por el fabricante del producto tercerizado.

[L01L71.053]

BLACOH FLUID CONTROL, INC.601 Columbia Ave, Bldg D Riverside, CA 92507 USA Teléfono: 951.342.3100 800.603.7867 Fax: 951.342.3101 Email: [email protected] www.blacoh.com