manual de funcionamiento e instalación bnf · manual de funcionamiento e instalación manual...

27
FluidControl Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 11/2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: [email protected] Internet: www.buehler-technologies.com

Upload: ledat

Post on 25-Sep-2018

247 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

FluidControl

Manual de funcionamiento e instalación

Manual original

Agregados de filtro

BNF

BS38000211/2017

Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 RatingenTel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20

E-Mail: [email protected]: www.buehler-technologies.com

Page 2: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 RatingenTel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20Internet: www.buehler-technologies.comE-Mail: [email protected]

Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el apa-rato. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia yseguridad. En caso contrario podrían producirse daños personales omateriales. Bühler Technologies GmbH no tendrá responsabilidad al-guna en caso de que el usuario realice modificaciones por cuenta pro-pia o en caso de uso inadecuado del dispositivo.

Todos los derechos reservados. Bühler Technologies GmbH 2017

Información del documentoNº de documento.................................................. BS380002Versión........................................................................... 11/2017

Page 3: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

Tabla de contenido1 Introducción.....................................................................................................................................................................................................................  2

1.1 Uso adecuado .......................................................................................................................................................................................................  21.2 Instrucciones de pedidos...................................................................................................................................................................................  21.3 Suministro.............................................................................................................................................................................................................  2

2 Avisos de seguridad.......................................................................................................................................................................................................  32.1 Avisos importantes .............................................................................................................................................................................................  32.2 Avisos de peligro generales ..............................................................................................................................................................................  3

3 Transporte y almacenamiento...................................................................................................................................................................................  5

4 Construcción y conexión ..............................................................................................................................................................................................  64.1 Requisitos del lugar de instalación................................................................................................................................................................ 64.2 Montaje del equipo agregado ......................................................................................................................................................................... 6

4.2.1 Montaje de tuercas de unión en el cuerpo de la unión roscada ...........................................................................................  64.3 Conexión hidráulica ...........................................................................................................................................................................................  74.4 Conexiones eléctricas.........................................................................................................................................................................................  7

4.4.1 Conexión del indicador de suciedad eléctrico (opcional) ........................................................................................................  84.5 Derivación, sin indicador de suciedad ..........................................................................................................................................................  8

5 Uso y funcionamiento...................................................................................................................................................................................................  95.1 Antes de la puesta en funcionamiento......................................................................................................................................................... 9

5.1.1 Limpiar recipiente ...............................................................................................................................................................................  95.2 Para la puesta en funcionamiento...............................................................................................................................................................  105.3 Supervisión del elemento de filtro...............................................................................................................................................................  10

5.3.1 Con indicador óptico/eléctrico ....................................................................................................................................................... 105.3.2 Sin indicador de suciedad ................................................................................................................................................................ 10

6 Mantenimiento..............................................................................................................................................................................................................  116.1 Cambiar elemento de filtro ............................................................................................................................................................................  12

7 Servicio y reparación .................................................................................................................................................................................................... 137.1 Búsqueda y eliminación de fallos.................................................................................................................................................................. 13

8 Eliminación ....................................................................................................................................................................................................................  14

9 Anexo ................................................................................................................................................................................................................................ 159.1 Características técnicas .................................................................................................................................................................................... 15

9.1.1 BNF 18 / BNF 30....................................................................................................................................................................................  169.1.2 BNF 60 / BNF 90 ..................................................................................................................................................................................  17

9.2 Selección de precisión de filtrado.................................................................................................................................................................  189.3 Pares de apriete de tornillos ..........................................................................................................................................................................  199.4 Pares de apriete de conductos.......................................................................................................................................................................  199.5 Cálculos ................................................................................................................................................................................................................  19

9.5.1 Cálculo de la viscosidad del sistema .............................................................................................................................................  199.5.2 Tabla de viscosidad del sistema para aceites VG habituales.................................................................................................  199.5.3 Cálculo de la pérdida de presión...................................................................................................................................................  20

9.6 Pérdida de presión en tuberías rectas........................................................................................................................................................  20

10 Documentación adjunta............................................................................................................................................................................................  22

iBühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 4: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

1 Introducción

1.1 Uso adecuadoLas unidades de filtración de flujo secundario BNF sirven para el filtrado de aceites en circuitos hidráulicos y de lubricación. Elrango de trabajo viene indicado en las especificaciones. Este aparato únicamente puede emplearse para otras aplicaciones conaprobación previa de la empresa Bühler Technologies GmbH.

1.2 Instrucciones de pedidos

Unidad de filtración de flujo secundario

N.º art. Modelo Descripción3802010 BNF 18 sin indicador de suciedad NBR3802110 BNF 18 mecánico. Indicador de suciedad NBR3802210 BNF 18 indicador de suciedad eléctrico NBR3803020IE3 BNF 30 sin indicador de suciedad NBR3803120IE3 BNF 30 mecánico. Indicador de suciedad NBR3803220IE3 BNF 30 indicador de suciedad eléctrico NBR3806030IE3 BNF 60 sin indicador de suciedad NBR3806130IE3 BNF 60 mecánico. Indicador de suciedad NBR3806230IE3 BNF 60 indicador de suciedad eléctrico NBR3809030IE3 BNF 90 sin indicador de suciedad NBR3809130IE3 BNF 90 mecánico. Indicador de suciedad NBR3809230IE3 BNF 90 indicador de suciedad eléctrico NBR

Elementos de filtro

Para modelo N.º art. DescripciónBNF 18 / BNF 30 3825003 N 0250 DN 3

3825006 N 0250 DN 63825010 N 0250 DN 10

BNF 60 / BNF 90 3840003 N 0400 DN 33840006 N 0400 DN 63840010 N 0400 DN 10

1.3 Suministro– 1 x Unidades de filtración de flujo secundario

– Documentación del producto

2 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 5: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

2 Avisos de seguridad

2.1 Avisos importantesSolamente se puede ejecutar este aparato si:

– se utiliza el producto bajo las condiciones descritas en el manual de uso e instalación y se lleva a cabo su ejecución de acuer-do con las placas de indicaciones y para el fin previsto. Bühler Technologies GmbH no se hace responsable de las modificacio-nes que haga el usuario por cuenta propia,

– se tienen en cuenta los datos e identificaciones en las placas indicadoras.

– se mantienen los valores límite expuestos en la hoja de datos y en el manual,

– se conectan de forma correcta los dispositivos de control / medidas de seguridad,

– se llevan a cabo las tareas de servicio y reparación que no están descritas en este manual por parte de Bühler TechnologiesGmbH,

– se utilizan refacciones originales.

Este manual de instrucciones es parte del equipo. El fabricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los datos defuncionamiento, las especificaciones o el diseño. Conserve el manual para su futuro uso.

Palabras clave para advertencias

PELIGROPalabra clave para identificar un peligro de riesgo elevado que, de no evitarse, puede tiene como consecuen-cia la muerte o lesiones corporales graves de no evitarse.

ADVERTENCIAPalabra clave para identificar un peligro de riesgo medio que, de no evitarse, puede tener como consecuen-cia la muerte o lesiones corporales graves.

ATENCIÓNPalabra clave para identificar un peligro de riesgo pequeño que, de no evitarse, puede tener como conse-cuencia daños materiales o lesiones corporales leves.

INDICACIÓNPalabra clave para información importante sobre el producto sobre la que se debe prestar atención en ciertamedida.

Señales de peligroEn este manual se utilizan las siguientes señales de peligro:

Aviso de un peligro general Aviso de presión elevada

Peligro de voltaje eléctrico Aviso general

Peligro de superficies calientes Desconectar de la red

Advertencia por contaminación ambiental Utilizar guantes

Peligro de zonas con riesgo de explosión

2.2 Avisos de peligro generalesLas tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialistas con experiencia en seguridad laboral y prevención deriesgos.

Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad relevantes del lugar de montaje, así como las regulaciones generales delas instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evitando de esta forma daños personales y materiales.

3Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 6: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

El usuario de la instalación debe garantizar que:– Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguridad y los manuales de uso.

– Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de accidentes.

– Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de uso.

– Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo las tareas de mantenimiento exigidas.

– Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a la eliminación de residuos.

– Se garantiza la protección EMC de los dispositivos adyacentes, por ej. mediante aislamiento.

– para el suministro eléctrico y de corriente del agregado se dispone de un dispositivo de aislamiento (de red) con suficientecapacidad de conmutación. Deben respetarse las disposiciones nacionales.

Mantenimiento, reparaciónPara las tareas de mantenimiento y reparación debe tenerse en cuenta lo siguiente:

– Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler.

– Solamente se deben llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación.

– Utilizar solamente repuestos originales.

Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo del país deaplicación.

PELIGRO Voltaje eléctrico

Peligro de descarga eléctrica

a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas.

b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria.

c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados.

d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.

CUIDADO Superficie caliente

Peligro de quemadurasAntes de comenzar con las tareas de mantenimiento, deje que el aparato se enfríe com-pletamente.

CUIDADO Presión alta

Riesgo de lesiones por piezas o aceites desprendidos, peligro para el medio ambiente porlos aceites

a) No deben realizarse tareas de mantenimiento o reparación en el circuito de lubrica-ción mientras este esté sometido a presión. Esto es aplicable también a los tornillosde cierre.

b) Evite también las cargas al medio ambiente durante las tareas de limpieza o los tra-bajos en el circuito de lubricación.

c) Utilice recipientes adecuados.

ADVERTENCIA Descargas de tensión

Peligro de descarga eléctrica¡Durante los trabajos de soldadura no debe conectarse a tierra el intercambiador de ca-lor!

PELIGRO Atmósfera potencialmente explosiva

Peligro de explosión por uso en zonas potencialmente explosivasEl activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro de explosión.

4 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 7: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

3 Transporte y almacenamientoLos productos solamente se pueden transportar en su embalaje original o en un equivalente adecuado. El aparato debe quedarbien amarrado y sujeto.

Con los cáncamos de transporte del motor únicamente debe elevarse únicamente el motor, sin elementos adicionales.

No utilizar el tornillo de ojo de acuerdo a la normativa DIN 580 si la temperatura ambiental es inferior a -20° C. Con estas tempe-raturas los tornillos de ojo podrían romperse y, por lo tanto, provocar lesiones en el personal de trabajo y/o daños en la instala-ción.

No cargar los tornillos de ojo más de 45° en la dirección de rosca.

Si no se utiliza, se habrá de proteger el equipo contra humedad o calor. Se debe conservar en un espacio atechado, seco y libre depolvo a temperatura ambiente.

5Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 8: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

4 Construcción y conexión

4.1 Requisitos del lugar de instalación

Equipo agregadoEl equipo agregado debe colocarse de tal forma que el aire pueda circular libremente que quede suficiente espacion para llevara cabo trabajos de mantenimiento o reparación. En caso de instalación al aire libre deberá respetarse sin matices el tipo de pro-tección del motor (estándar: IP 55), además de proporcionar una suficiente protección contra las inclemencias meteorológicas.

Siempre que un filtro disponga de indicador óptico de mantenimiento, el agregado deberá colocarse de tal forma que se puedagarantizar la visibilidad del indicador de mantenimiento.

4.2 Montaje del equipo agregadoLa unidad se fija a la tapa del recipiente o a una consola adecuada mediante cuatro tornillos. Al instalar la unidad agregada esnecesario tener en cuenta que se disponga de la altura de montaje requerida para poder sacar el elemento de filtro. El indicadorde suciedad debe estar bien visible.

Para proteger el sistema contra posibles daños, las conexiones no deben soportar tensión alguna. Para ello recomendamos eluso de mangueras. Asegúrese de que la manguera del conducto de aspiración de la bomba es estable contra una presión baja,por ej. utilizando alambre de acero. Prevenga la aparición de fugas en su sistema para evitar daños en el medio ambiente. En ca-so necesario puede emplearse, por ejemplo, un cárter de aceite. Proteja el agregado frente a impactos mecánicos.

4.2.1 Montaje de tuercas de unión en el cuerpo de la unión roscadaProceda del siguiente modo:

– Desplace con cuidado el extremo del conducto previamente instalado hasta el cono de 24º del cuerpo de la unión roscada.

– Apriete la tuerca de unión hasta que se detecte un notable aumento de fuerza (punto fijo).

– Utilice una llave apropiada para apretar la tuerca de unión con un giro de 1/12 (30º) más respecto al punto fijo. Una línea dereferencia sobre la tuerca de unión y el cuerpo de la unión roscada facilita el mantenimiento del ángulo de apriete correcto.

TuberíaA.D.

Roscas Par de apriete (Nm) para conector roscado recto

Par de apriete (Nm) para tapón de cierre

6 G 1/8“ 18 138 G 1/4“ 35 3010 G 1/4“ 35 3012 G 3/8“ 70 6015 G 1/2“ 90 8018 G 1/2“ 90 8022 G 3/4“ 180 14028 G 1“ 310 20035 G 1 1/4“ 450 40042 G 1 1/2“ 540 450

6 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 9: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

4.3 Conexión hidráulica

Opcional:Manómetro oindicador depresión

Accesorios

SalidaEntrada

Opcional:Manómetro oindicador depresión

Accesorios

SalidaEntrada

Diagrama de circuitosBNF 18/30

Diagrama de circuitosBNF 60/90

La conexión hidráulica debe llevarse a cabo como se describe en el diagrama de circuitos. Los conductos están libres de tensionesy vibraciones, normalmente se conectan a través de mangueras.

Para ello tenga en cuenta que deben emplearse los conductos adecuados para la conexión al circuito hidráulico o de lubricación(en relación con presión, resistencia de fluidos, influencias del tiempo, fuego). Fije los conductos con un par de apriete adecuado(ver anexo).

Los líquidos contaminados repercuten en la vida útil del sistema de refrigeración, por lo que recomendamos utilizar una clasede pureza 23/19/13 según ISO 4406.

Al montar la unidad agregada en la tapa del recipiente la válvula de retorno y la de aspiración deben ir en vertical hacia abajocomo conducto recto. Asegúrese de que la rosca esté bien sellada, especialmente en el lado de aspiración, y de utilizar las juntassuministradas para la unidad.

Si la unidad se instala junto al recipiente o en otro lugar del sistema, en primer lugar deben cerrarse herméticamente los orifi-cios de retorno y de aspiración de la base del dispositivo.

En esta instalación el conducto de aspiración no puede concebirse de un tamaño más pequeño que el establecido por las cone-xiones de rosca disponibles. En caso de necesitarse conductos de aspiración más prolongados, puede ser necesario aumentar lasección transversal de tal modo que no se supere de forma permanente la presión negativa de aspiración permitida de máx. 0,4bar.

Para una evacuación adecuada de los elementos de aspiración y en caso de disponer de conductos de aspiración más largos, serecomienda rellenar con aceite la bomba o el conducto de aspiración antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ellosuele bastar con echar un poco de aceite en la carcasa de filtro vacía. A continuación arrancar brevemente el electromotor con latapa de filtro abierta. Si aumenta el nivel de aceite de la carcasa de filtro, la bomba estará aspirando sin problemas. Entonces sepuede colocar el elemento de filtro y cerrar la tapa del filtro. El aparato ya está listo para su uso.

4.4 Conexiones eléctricas

PELIGRO Voltaje eléctrico

Peligro de descarga eléctrica

a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas.

b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria.

c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados.

d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.

7Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 10: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

CUIDADO Voltaje eléctrico

Una tensión de red incorrecta puede dañar gravemente el dispositivoLa conexión solamente puede llevarse a cabo por especialistas formados. Observe la ten-sión de red indicada en la placa de características. Asegúrese de que el cable de conexióncuenta con un dispositivo de descarga adecuado.Protección¡La protección debe realizarse de acuerdo a las normativas vigentes!PolaridadAl realizar la conexión debe tenerse en cuenta el sentido de giro del motor: La direcciónde giro está indicada en la carcasa de la bomba con una «M» y una fleca.

El cambio de dos fases cualquiera provocará una modificación de la dirección de giro.

Para determinar los valores de seguridad y perfil de los cables de conexión deben utilizarse como base las normativas vigentesdel lugar. El motor y el posible equipo de puesta en funcionamiento deben contar con una toma de tierra adecuada.

En caso de cortocircuito, los fusibles sirven únicamente para proteger los cables, no son adecuados como protección contra in-cendios en el devanado del motor en caso de sobrecarga. Por lo tanto, debe utilizarse un interruptor de seguridad del motor ade-cuado que cuente con un margen de ajuste exacto para protección térmica para así proteger el motor contra sobrecargas y elsistema en dos fases.

Ajuste el interruptor de seguridad del motor de acuerdo a la corriente nominal indicada en la placa de características del mismo.No está permitido el funcionamiento fuera de los valores de voltaje y frecuencia indicados.

Las partes bajo tensión se deben proteger mediante las medidas correspondientes contra el contacto de personas o de cuerposextraños.

El usuario del producto debe ser el encargo de tomar las medidas pertinentes de protección contra rayos.

4.4.1 Conexión del indicador de suciedad eléctrico (opcional)La conexión del indicador de suciedad eléctrico se realiza a través de un cable de alimentación de 2 polos según DIN 43650, en elcual los polos están marcados como 1 y 2.

La parte superior puede colocarse como contacto conmutado (NA/NC) con un giro de 180º.

4.5 Derivación, sin indicador de suciedadLa unidad agregada cuenta con una válvula de drenaje, que con una presión diferencial > aprox. 6 bar suministra de nuevo unaparte del caudal de aceite en el conducto de aspiración.

Recomendamos equipar la unidad agregada de flujo secundario con un indicador mecánico/eléctrico, de este modo en caso deagotamiento se desactive la retención de suciedad del elemento de filtración de la bomba y a la vez se emita una señal óptica oeléctrica.

8 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 11: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

5 Uso y funcionamiento

INDICACIÓN

¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificaciones!

5.1 Antes de la puesta en funcionamiento– Compruebe que ninguna de las piezas sufre daños. Nunca ponga en funcionamiento un aparato que presente daños.

– Asegúrese de cómo realizar una conexión correcta como se describe en el capítulo «montaje y conexión».

– Revise si hay algún elemento de filtro en la carcasa del filtro adicional (la unidad se suministra sin este elemento).

– Revise si se han abierto todas las válvulas o piezas que deben estar abiertas durante la puesta en funcionamiento.

INDICACIÓN

Antes de la puesta en funcionamiento de un sistema hidráulico debe retirarse la sucie-dad resultante del montaje (también en el aceite) mediante un lavado.

5.1.1 Limpiar recipienteEn recipientes de aceite más pequeños se puede realizar también la limpieza del aceite mediante la unidad de filtración de flujosecundario durante la puesta en funcionamiento.

Esto sucede con el dispositivo apagado, solo se enciende la unidad de filtración de flujo secundario.

Preferiblemente, durante este proceso el aceite debe encontrarse a temperatura ambiente. Durante el proceso de limpieza se se-guirá calentando. Siempre que la temperatura del aceite no supere los 60º C podrá continuarse con el proceso hasta lograr el ni-vel de limpieza necesario. Si el fabricante no indica lo contrario, se recomienda una clase de pureza mínima de 15/11 según ISO4406.

El proceso de lavado también será necesario si el aceite es suministrado a través de la unidad de filtración de flujo secundario,puesto que durante el proceso de llenado solo se produce el llamado «single-pass» respecto a la técnica de filtro.

También se recomienda llevar a cabo la limpieza tras cambiar el aceite, a no ser que se utilice un aceite nuevo que coincida conla clase de pureza.

Asegúrese de que el elemento de filtro no supera su capacidad de retención de suciedad, esto puede ocurrir muy rápido duranteel proceso de limpieza (en solo unos minutos). Cambie el elemento de filtro tal y como se describe en el capítulo Cambiar ele-mento de filtro [> Página 12] y lleve a cabo el lavado.

Le recomendamos documentar la clase de pureza alcanzada tras el proceso de limpieza mediante un análisis del aceite.

Tras concluir el lavado, debe cambiar el elemento de filtro de inmediato (ver capítulo Cambiar elemento de filtro [> Pági-na 12]).

9Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 12: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

5.2 Para la puesta en funcionamientoCompruebe si la bomba gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Si no lo hace modifique la conexión eléctrica. La direcciónde giro está indicada delante, en la carcasa de la bomba, con una flecha y la letra «M».

CUIDADO Superficie caliente

Peligro de quemadurasAntes de comenzar con las tareas de mantenimiento, deje que el aparato se enfríe com-pletamente.

CUIDADO Presión alta

Riesgo de lesiones por piezas o aceites desprendidos, peligro para el medio ambiente porlos aceites

a) No deben realizarse tareas de mantenimiento o reparación en el circuito de lubrica-ción mientras este esté sometido a presión. Esto es aplicable también a los tornillosde cierre.

b) Evite también las cargas al medio ambiente durante las tareas de limpieza o los tra-bajos en el circuito de lubricación.

c) Utilice recipientes adecuados.

Nivel acústicoLa bomba cuenta con un nivel acústico muy bajo. Si el nivel acústico superara el valor indicado, esto podría deberse a una insta-lación incorrecta de la bomba, concretamente del conducto de aspiración. Los asesores técnicos de la empresa Bühler Technolo-gies GmbH están siempre a su disposición para cualquier consulta.

5.3 Supervisión del elemento de filtro

5.3.1 Con indicador óptico/eléctricoSi la unidad agregada está equipada con un indicador óptico/eléctrico (opcional), debe comprobarse tras el arranque en frío si eldispositivo aún cuenta con capacidad de retención de suciedad o si debe reemplazarse el elemento. Durante la fase de calenta-miento saltará el botón rojo del indicador óptico debido a la elevada viscosidad de aceite y la elevada presión diferencial conse-cuencia del grado de agotamiento del elemento de filtro, además también se emitirá una señal eléctrica.

Vuelva a pulsar el botón rojo tras alcanzar la temperatura de funcionamiento. Si vuelve a saltar inmediatamente o no se detienela señal eléctrica con la temperatura de funcionamiento, el elemento de filtro deberá ser sustituido al final del turno.

Si el indicador de suciedad muestra un elemento sucio durante el funcionamiento normal, este deberá cambiarse al final delturno (aprox. 8 horas) a más tardar.

5.3.2 Sin indicador de suciedadEl elemento de filtro deberá cambiarse después de cada proceso de prueba y de lavado de la unidad. A continuación deberáncumplirse las instrucciones del fabricante de la unidad.

10 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 13: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

6 MantenimientoPara las tareas de mantenimiento debe tenerse en cuenta lo siguiente:

– Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevenciónde riesgos.

– Se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación.

– Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo se han de respetar las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.

PELIGRO Voltaje eléctrico

Peligro de descarga eléctrica

a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas.

b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria.

c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados.

d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.

CUIDADO Superficie caliente

Peligro de quemadurasAntes de comenzar con las tareas de mantenimiento, deje que el aparato se enfríe com-pletamente.

CUIDADO Presión alta

Riesgo de lesiones por piezas o aceites desprendidos, peligro para el medio ambiente porlos aceites

a) No deben realizarse tareas de mantenimiento o reparación en el circuito de lubrica-ción mientras este esté sometido a presión. Esto es aplicable también a los tornillosde cierre.

b) Evite también las cargas al medio ambiente durante las tareas de limpieza o los tra-bajos en el circuito de lubricación.

c) Utilice recipientes adecuados.

En condiciones normales de funcionamiento los agregados no requieren mantenimiento. Por este motivo, el usuario deberá rea-lizar las tareas de mantenimiento preventivas cada cierto tiempo.

Para ello debe tenerse en cuenta lo siguiente:

– Ajuste firme de las uniones roscadas

– Estanqueidad

– Daños en el agregado (deben reemplazarse los componentes dañados)

– Ruidos o vibraciones atípicos (extraños)

– Las señales de advertencia no presentan daños y son legibles

Las conexiones eléctricas deben ser revisadas con carácter anual por un electricista.

Las partes externas de los motores, especialmente las aletas y los canales de refrigeración, deben estar siempre lo más limpiosposible para no perjudicar la disipación del calor.

Tenga en cuenta el tipo de protección indicada contra polvo y humedad. Únicamente es posible llevar a cabo una limpieza conalta presión si el motor dispone del tipo de protección adecuada.

Los motores están equipados con rodamientos de bolas sellados a ambos lados. Los rellenos de grasa están dispuestos para todala vida útil del producto. No es necesario volver a engrasar.

Únicamente la empresa Bühler o una empresa cualificada están autorizadas para cambiar los cojinetes de motor.

11Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 14: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

Orificios de salida de condensados en motores del fabricante WEGSi se utiliza el motor en entornos con una elevada humedad puede que, según la temperatura, aparezcan condensados en lacarcasa del motor. Especialmente en caso de periodos de inactividad. Los motores WEG disponen de un tapón de drenaje de con-densados con el que es posible dar salida al condensado. Para ello, debe sacarse el tapón tal y como muestra la foto y luego vol-ver a guardarse. Si el tapón no vuelve a su posición o queda totalmente fuera, el motor pierde su protección IP.

Orificio de salida de condensados(tapón)

Posición cerrada Posición abierta Tapón

6.1 Cambiar elemento de filtro– Parar la unidad y descargar filtro por el lateral.

– Desenrosque la tapa del filtro girando a la izquierda.

– Extraiga el elemento de filtro realizando movimientos suaves hacia arriba.

– Revise que la junta tórica de la tapa del filtro no presente daños. Si es necesario, reemplácela. Asegúrese de que la arandelade muelle (puede que todavía se pegue en el elemento de filtro) se encuentre en la caja de filtro sobre el soporte de filtro dela base de este.

– Compruebe que el elemento de repuesto coincide con el elemento antiguo.

– Coloque el elemento sobre la pieza de alojamiento de la caja de filtro.

– Enrosque la tapa a la caja de filtro.

– Vuelva a encender la unidad.

12 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 15: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

7 Servicio y reparaciónSi se produce un error en el funcionamiento, en este capítulo encontrará indicaciones para la búsqueda de errores y su elimina-ción.

Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler.

Si tiene preguntas consulte con nuestro servicio técnico:

Telf.: +49-(0)2102-498955 o el representante correspondiente

Si tras la eliminación de las posibles averías y tras la conexión eléctrica no se produce el funcionamiento correcto, el fabricantetendrá que examinar el dispositivo. Envíe el dispositivo en un embalaje adecuado a:

Bühler Technologies GmbH

- Reparatur/Service -

Harkortstraße 29

40880 Ratingen

Alemania

Adjunte al paquete la declaración de descontaminación RMA rellenada y firmada. De forma contraria no se podrá procesar suencargo de reparación.

El formulario se encuentra adjunto a este manual. También puede solicitarse por correo electrónico:

[email protected].

7.1 Búsqueda y eliminación de fallos

Problema / Avería Posible causa SoluciónRendimiento de transporte no alcanzado

– Dirección de giro del motor errónea – Para conexión correcta ver capítulo Conexio-nes eléctricas [> Página 7].

– El motor no funciona – Para conexión correcta ver capítulo Conexio-nes eléctricas [> Página 7].

– Caudal de aceite demasiado bajo – Aumentar caudal de aceite– Circuito de lubricación bloqueado – Abrir válvulas y llaves

Bomba demasiado ruidosa – Depresión de aspiración demasiado eleva-da

– Seleccionar una manguera de aspiración sufi-cientemente grande

– Reducir altura de aspiraciónTab. 1: Búsqueda y eliminación de fallos

13Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 16: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

8 EliminaciónElimine las piezas de tal manera que no supongan un riesgo para la salud o para el medio ambiente. A la hora de proceder a laeliminación tenga en cuenta las normativas vigentes en el país de aplicación para el desecho de componentes electrónicos y re-frigerantes.

14 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 17: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9 Anexo

9.1 Características técnicas

Características técnicasCarcasa de bomba: Aluminio fundido anodizado e impregnadoGerotor: Acero sinterizadoUnión hidráulica: Acero galvanizadoMedios de funcionamiento: Aceites minerales según DIN 51524Temperatura del aceite: máx. 80 °C (temperaturas más altas por solicitud)Aislamiento: Perbunan (NBR)

por solicitud también Viton (FPM)Temperatura ambiental: -20 °C hasta +40 °C

Motores eléctricosVoltaje/frecuencia BNF 18/30: 220/380 V - 230/400 V - 240/415 V 50 Hz

460 V 60 HzMotor eléctrico según NEMA, certificados UL, CSA, EAC

BNF 60/90: 220/380 - 245/420 V 50 Hz220/380 - 280/480 V 60 Hzsin permiso

Resistencia al calor: Clase de aislante F, utilización como clase B

Diseño: Motor de inducción con jaula de ardilla trifásico asincrónicocompletamente cerrado, refrigerado con ventilador

Tipo de protección: IP55por encargo: otros voltajes

mayor rendimiento de motor para mayor viscosidadMotores con certificados UL o CSAalto nivel de protección

Los motores cumplen con las normativas IEC 60034, IEC 60072, IEC 60085

¡Tenga en cuenta también el manual de instrucciones del motor! Todos los motores se envían con pasamuros para cables en lacaja de bornes. La altura total del agregado puede variar ligeramente según el fabricante del motor.

Indicaciones sobre el montaje:Las roscas de conexión han sido fabricadas según ISO 228. Las superficies de enroscado están diseñadas para la utilización dejuntas blandas. Recomendamos el uso de espigas roscadas según ISO 1179-2.

Atención:Es necesario tener especialmente en cuenta las dimensiones del conducto de aspiración. Las secciones transversales indicadasno deben quedar por debajo. Una elevada intensidad de sonido indica normalmente una gran reducción de la sección transver-sal.

Para ello tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones.

15Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 18: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9.1.1 BNF 18 / BNF 30

Indicador de suciedad(opcional) Imagen de fijación para

unidad agregada

Notas: ¡Observar alimentación en caso de instalación junto al recipiente de aceite!¡Al fijar los orificios en el recipiente observar la visibilidad del indicador de suciedad!

Tipo: BNF 18-6-0,55* BNF 30-4-0,75-IE3*Rendimiento: 0,55 kW 0,75 kWN.º de polos: 6 4Consumo de energía (400 V 50 Hz): ~ 1,5 A ~ 1,6 AAltura de aspiración: 2 m 2 mLimitación de presión de elemento de filtro: 6 bar 6 barPresión barométrica del indicador de suciedad: 2,2 bar 2,2 barLado de aspiración de conexión: G3/4 / G1 G3/4 / G1Lado de admisión de la manguera: DN 20 / DN 25 DN 20 / DN 25Conexión del lado de presión: G3/4 G3/4Lado de admisión de la manguera: DN 20 DN 20Presión de succión:

En breve para todas las unidades:

-0,4 bar -0,4 bar-0,6 bar

Cantidad de transporte: 18 l/min 28 l/minPresión de transporte máx.: 6 bar 6 barPeso: aprox. 18 kg aprox. 20 kg

*Motor electr. según NEMA, certificados UL, CS, EAC

16 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 19: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9.1.2 BNF 60 / BNF 90

Electromotor 2,2kW IE34 polos / módulo 100220/380 - 245/420V 50Hz220/380 - 280/480V 60Hz

Aceite ENCENDIDO

Carcasa de filtro NG400

Obturador de orificio de drenajeCarcasa de filtroOrificios de fijación 4x Ø10

Indicador de suciedad (opcional)

Notas: ¡Observar alimentación en caso de instalación junto al recipiente de aceite!¡Al fijar los orificios en el recipiente observar la visibilidad del indicador desuciedad!

Aceite APAGADO

Tipo: BNF 60-4-2,2-IE3* BNF 90-4-2,2-IE3*Rendimiento: 2,2 kW 2,2 kWN.º de polos: 4 4Consumo de energía (400 V 50 Hz): ~ 4,6 A ~ 4,6 AAltura de aspiración: 2 m 2 mLimitación de presión de elemento de filtro: 3,5 bar 3,5 barPresión barométrica indicador de suciedad: 2,2 bar 2,2 barLado de aspiración de conexión: G1 1/2 G1 1/2Lado de admisión de la manguera: DN 40 DN 40Conexión del lado de presión: G1 1/4 G1 1/4Lado de admisión de la manguera: DN 32 DN 32Presión de absorción:

En breve para todas las unidades:

-0,4 bar -0,4 bar-0,6 bar

Cantidad de transporte: 57 l/min 86 l/minViscosidad de aceite máx.: 300 cSt 100 cStcon presión de trabajo máx. 8 bar 8 barPeso: aprox. 34 kg aprox. 35 kg

* Por encargo: Motor electr. según NEMA, permisos UL, CS, EAC.

17Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 20: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9.2 Selección de precisión de filtrado

Fijación de clase de ensucia-miento según ISO 4406

Tipo de sistema Tasa de retención delfiltro recomendada

Elemento reco-mendado

>4 µm >6 µm >14 µm13 11 8 Sistemas de control sensibles al barro con gran preci-

sión; laboratorio o aeronáutica y sector espacial1-2 Sm-N2

14

16

12

13

9

10

Servosistemas de gran calidad y sistemas de alta pre-sión con gran vida útil; por ej. aeronáutica, máquinasherramienta, etc.

3-5 Sm-x3

Sm-x6

17 15 11 Sistemas cualitativos de gran calidad y fiabilidad: mon-taje general de máquina

10-12 Sm-x10

20 17 12 Montaje de máquina y vehículos generales; presión me-dia, capacidad media

12-15 Sm-x16

23 19 13 Montaje de máquina y vehículos generales; sistemas depresión baja en construcciones de maquinaria pesada

15-25 Sm-x25 / Mic 10

18 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 21: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9.3 Pares de apriete de tornillos

Roscas Par de apriete (Nm)M5 3M6 5M8 12M10 23M12 40

9.4 Pares de apriete de conductos

Conexiones/fijaciones Par de apriete (Nm)Conexiones de tubos DN20 180Conexiones de tubos DN25 250Conexiones de tubos DN32 350

9.5 Cálculos

9.5.1 Cálculo de la viscosidad del sistemaVálida para aceites VG en un rango de 10 – 100° C con una precisión de ± 5%.

Definiciones Ejemplo para aceite VG 46V40 Viscosidad del aceite a 40º C en cSt V40 46 cstT Temperatura en °C T 25° Cʋ Viscosidad en cSt

9.5.2 Tabla de viscosidad del sistema para aceites VG habituales

10° C 20° C 30° C 40° C 50° C 60° C 70° C 80° C 90° CVG 46 264,45 131,96 73,58 46,00 29,13 20,04 14,43 10,78 8,32VG 68 444,77 210,85 112,61 68,00 41,63 27,86 19,58 14,32 10,84VG 220 2.120,17 861,60 404,31 220,00 121,71 74,99 49,00 33,61 24,01VG 320 3.489,92 1.350,22 607,96 320,00 171,40 102,85 65,66 44,12 30,94

Datos de viscosidad en cSt (mm²/s)

19Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 22: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

9.5.3 Cálculo de la pérdida de presiónVálida para tuberías rectas y planas por metro con flujo laminar.

Definiciones Ejemplo para aceite VG 46ʋ Viscosidad en cSt ʋ 97,35 cstρ Densidad en kg/dm3 ρ 0,8817 kg/dm³DN Diámetro tuberías en mm DN 20 mmV Caudal en m/s V 3,18 m/s (60 l/min para tuberías DN 20)PV Pérdida de presión en bar

INDICACIÓN

La pérdida de presión aumenta drásticamente al utilizar codos de tubo, acoples de esqui-na, etc.En caso necesario deberán determinarse de forma empírica las dimesiones y colocacio-nes finales del conducto de aspiración.

Si lo desea, estamos dispuestos a llevar a cabo un cálculo de la pérdida de presión en el conducto de aspiración.

INDICACIÓN

Para evitar daños en el sistema de refrigr debe observarse que la presión máxima de labomba no se supere en ningún momento. Esto puede producirse cuando el lado de pre-sión del sistema se desconecta o reduce.

9.6 Pérdida de presión en tuberías rectas

Pérdida de presión (bar) en tuberías rectas por metro con flujo laminar con aceite mineral:

BFP 8 8 l/min – DN 25VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680

10° C 0.03 0.05 0.11 0.17 0.25 0.42 0.68 1.1420° C 0.02 0.03 0.05 0.07 0.10 0.16 0.25 0.4030° C 0.01 0.01 0.02 0.03 0.05 0.07 0.11 0.1740° C 0.01 0.01 0.01 0.03 0.03 0.04 0.05 0.0850° C 0.01 0.01 0.01 0.02 0.01 0.02 0.03 0.0460° C – 100° C < 0,03 bar

BFP 15 16 l/min – DN 32VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680

10° C 0.02 0.04 0.08 0.12 0.19 0.31 0.50 0.8520° C 0.01 0.02 0.04 0.10 0.08 0.12 0.19 0.3030° C 0.01 0.01 0.02 0.05 0.04 0.05 0.08 0.1240° C 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 0.03 0.04 0.0650° C 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 0.01 0.0360° C – 100° C < 0,02 bar

20 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 23: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

BFP 30 28 l/min – DN 32VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680

10° C 0.04 0.07 0.15 0.22 0.33 0.54 0.88 1.4820° C 0.02 0.03 0.06 0.09 0.13 0.21 0.33 0.5230° C 0.01 0.02 0.03 0.04 0.07 0.09 0.14 0.2240° C 0.01 0.01 0.02 0.02 0.03 0.05 0.07 0.1050° C 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 0.03 0.04 0.0660° C – 100° C < 0,03 bar

BFP 60 57 l/min – DN 40VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680

10° C 0.03 0.06 0.12 0.18 0.28 0.45 0.74 1.2420° C 0.02 0.03 0.05 0.08 0.11 0.18 0.27 0.4330° C 0.01 0.01 0.03 0.04 0.05 0.08 0.12 0.1840° C 0.01 0.01 0.02 0.02 0.02 0.04 0.06 0.0850° C 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 0.02 0.03 0.0560° C – 100° C < 0,03 bar

BFP 90 86 l/min – DN 40VG 46 VG 68 VG 120 VG 160 VG 220 VG 320 VG 460 VG 680

10° C 0.05 0.09 0.19 0.27 0.42 0.68 1.11 1.8720° C 0.03 0.04 0.08 0.12 0.17 0.26 0.41 0.6530° C 0.02 0.02 0.04 0.06 0.08 0.12 0.18 0.2740° C 0.01 0.01 0.02 0.03 0.04 0.06 0.09 0.1350° C 0.01 0.01 0.01 0.02 0.02 0.03 0.05 0.0760° C – 100° C < 0,04 bar

Aviso: Los valores marcados en azul superan el límite de -0,4 bar en modo de aspiración.

21Bühler Technologies GmbHBS380002 ◦ 11/2017

Page 24: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

BNF

10 Documentación adjunta– Declaración de conformidad KX380001

– RMA - Declaración de descontaminación

22 Bühler Technologies GmbH BS380002 ◦ 11/2017

Page 25: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49
Page 26: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0

Seite

1 / 2 Bühler Technologies GmbH

D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29

Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20

e-mail: [email protected]

Internet: www.buehler-technologies.com

Página

Um eine schnelle und reibungslose Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu erreichen, füllen Sie bitte diesen Rücksendeschein aus. Eine genaue Fehlerbeschreibung ist für die Ursachen-analyse nötig und hilft bei der schnellen Bearbeitung des Vorgangs. Die Aussage „Defekt“ hilft bei der Fehlersuche leider nicht.

Para poder tramitar su petición de forma rápida y sin problemas, rellene completamente este formulario de devolución. Es necesario realizar una descripción detallada del fallo para el análisis de las causas, además de ser útil para la rápida tramitación del proceso. Una simple descripción como «defectuoso» no sirve para la búsqueda del fallo.

Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service.

Recibirá el número RMA de su contacto de ventas o de atención al cliente.

Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungs-erklärung. Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass Sie uns diese Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden müssen. Bitte füllen Sie auch diese im Sinne der Gesundheit unserer Mitarbeiter vollständig aus.

Junto con el formulario de devolución debe enviarse también una declaración de descontaminación. Las disposiciones legales indican que usted debe enviarnos esta declaración de descontaminación rellena y firmada. Por la salud de nuestros trabajadores, le rogamos que rellene este documento completamente.

Bringen Sie den Rücksendeschein mit der Dekontaminierungserklärung bitte zusammen mit den Versandpapieren in einer Klarsichthülle außen an der Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres Reparaturauftrages nicht möglich!

Envíe el formulario de devolución y la declaración de descontaminación junto con los documentos de expedición dentro un sobre transparente en la parte exterior del paquete. ¡En caso contrario no se podrá tramitar su solicitud de reparación!

Angaben zum Absender: Datos del expedidor:

Firma / Empresa Ansprechpartner / Persona de contacto

Anschrift / Dirección

Abteilung / Departamento

E-Mai / Correo electrónico:

Tel. / Telf

Fax / Fax:

Artikelnummer / Número de artículo

RMA-Nr. / Nº RMA

Auftragsnummer / No de encargo

Anzahl / Cantidad

Rücksendegrund / Motivo de devolución

Reparatur / Reparación Vorgangsnummer des Kunden / Número de referencia del cliente:: Garantie / Garantía

Zur Prüfung / A revisión

Rückgabe / Devolución

Fehlerbeschreibung / Descripción del fallo:

Ort, Datum / Lugar, fecha

Unterschrift / Stempel / Firma / Sello:

Page 27: Manual de funcionamiento e instalación BNF · Manual de funcionamiento e instalación Manual original Agregados de filtro BNF BS380002 ... 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49

RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0

Seite

2 / 2 Bühler Technologies GmbH

D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29

Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20

e-mail: [email protected]

Internet: www.buehler-technologies.com

Página

Bitte füllen Sie diese Dekontaminierungserklärung für jedes einzelne Gerät aus.

Por favor, rellene esta declaración de descontaminación para cada dispositivo.

Gerät / Dispositivo

RMA-Nr / Nº RMA:

Serien-Nr. / Nº de serie

[ ] Ich bestätige hiermit, dass das oben spezifizierte

Gerät ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurde und keinerlei Gefahren im Umgang mit dem Produkt bestehen.

Por la presente, confirmo que el dispositivo arriba mencionado ha sido limpiado y descontaminado adecuadamente y que no existen riesgos de ningún tipo con el uso de este producto.

Ansonsten ist die mögliche Gefährdung genauer zu beschreiben:

En caso contrario, describa detalladamente los posibles riesgos:

Aggregatzustand (bitte ankreuzen): Estado físico (marcar con una cruz):

Flüssig / Líquido Fest / Sólido Pulvrig / Polvo Gasförmig / Gaseoso

Folgende Warnhinweise sind zu beachten (bitte ankreuzen):

Deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad (marcar con una cruz):

Explosiv

Explosivo

Giftig / Tödlich

Tóxico / mortal

Entzündliche Stoffe

Sustancias inflamables

Brandfördernd

Comburente

Komprimierte Gase

Gases comprimidos

Gesundheitsgefährdend

Dañino para la salud

Gesundheitsschädlich

Nocivo

Umweltgefährdend

Dañino para el medio ambiente

Bitte legen Sie ein aktuelles Datenblatt des Gefahrenstoffes bei!

¡Adjunte una hoja de datos actualizada de las sustancias peligrosas!

Ort, Datum / Lugar, fecha:

Unterschrift / Stempel Firma / Sello: