macbeth (2002)

69
Reseña de la Obra Esta versión de Macbeth tiene un espacio escénico desnudo,en el que intuimos pocos objetos, cuervos negros,pedazos de madera y un tronco que tiene un movimiento pendular, como si fuera la medida de la angustia del personaje. El director indaga en los sentimientos más recónditos del rey, creando una serie de metáforas, símbolos y señales que corren paralelas al texto shakespereano, del cual nacen. El Macbeth de Nekrosius es un hombre que marcha inexorablemente hacia la única solución posible, la muerte, mientras que el manto real le pesa, cada vez más. Los otros personajes de la tragedia, Lady Macbeth, Banquo, Duncan, son como partes del recuerdo que atraviesan su mente: fantasmas, fragmentos grotescos de un espejo en los cuales, Macbeth lée su verdad. Las brujas no son horrendas, son hechiceras agraciadas, seductoras e implacables en su juego destructivo. Ellas son las que tienden la trampa a Macbeth, lo clavan a su destino, lo conducen al centro de su incubo y lo observan debatirse y naufragar. La obra nos cuenta la historia de Macbeth, rey de Escocia, muerto en el año 1057. La tragedia de Shakespeare sustituyó al relato histórico, que pasa a ser una leyenda perdida en la noche de los tiempos. En la pieza teatral, Macbeth gana una batalla y obtiene un título nobiliario, cumpliéndose el vaticinio que unas brujas le habían hecho. Al enterarse de las predicciones, su esposa concibe un plan para acabar con la vida del rey y llevar a Macbeth al trono. El hombre tentado por la ambición decide hacer lo que Lady Macbeth le indica: envenena al rey Duncan y luego mata a a los criados, acusándolos de ser los culpables. Ya coronado rey, Macbeth extermina a quienes pueden ser una amenaza para sus planes. Macbeth visita de nuevo a las brujas; éstas vaticinan que solo podrá ser derrotado por un nonato. La conspiración contra la pareja de criminales crece. Macduff encabeza la revuelta, pero Macbeth se siente seguro,

Upload: gael-policano-rossi

Post on 19-Dec-2015

44 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Eimuntas Nekrošius, Lituania

TRANSCRIPT

Resea de la Obra

Resea de la Obra

Esta versin de Macbeth tiene un espacio escnico desnudo,en el que intuimos pocos objetos, cuervos negros,pedazos de madera y un tronco que tiene un movimiento pendular, como si fuera la medida de la angustia del personaje. El director indaga en los sentimientos ms recnditos del rey, creando una serie de metforas, smbolos y seales que corren paralelas al texto shakespereano, del cual nacen.

El Macbeth de Nekrosius es un hombre que marcha inexorablemente hacia la nica solucin posible, la muerte, mientras que el manto real le pesa, cada vez ms. Los otros personajes de la tragedia, Lady Macbeth, Banquo, Duncan, son como partes del recuerdo que atraviesan su mente: fantasmas, fragmentos grotescos de un espejo en los cuales, Macbeth le su verdad. Las brujas no son horrendas, son hechiceras agraciadas, seductoras e implacables en su juego destructivo. Ellas son las que tienden la trampa a Macbeth, lo clavan a su destino, lo conducen al centro de su incubo y lo observan debatirse y naufragar.

La obra nos cuenta la historia de Macbeth, rey de Escocia, muerto en el ao 1057. La tragedia de Shakespeare sustituy al relato histrico, que pasa a ser una leyenda perdida en la noche de los tiempos. En la pieza teatral, Macbeth gana una batalla y obtiene un ttulo nobiliario, cumplindose el vaticinio que unas brujas le haban hecho. Al enterarse de las predicciones, su esposa concibe un plan para acabar con la vida del rey y llevar a Macbeth al trono. El hombre tentado por la ambicin decide hacer lo que Lady Macbeth le indica: envenena al rey Duncan y luego mata a a los criados, acusndolos de ser los culpables.

Ya coronado rey, Macbeth extermina a quienes pueden ser una amenaza para sus planes. Macbeth visita de nuevo a las brujas; stas vaticinan que solo podr ser derrotado por un nonato. La conspiracin contra la pareja de criminales crece. Macduff encabeza la revuelta, pero Macbeth se siente seguro, pues el jefe enemigo no parece corresponder a los vaticinios. Sin embargo, no sabe que Macduff no naci naturalmente, sino que fu extraido de las entraas de su madre cuando sta muri.

El montaje de Nekrosius, con gran fuerza en la palabra y en las imgenes, fu considerado el mejor espectculo teatral en la temporada 1998-1999, y se hizo merecedor de la "Mscara de Oro" en Mosc. La puesta en escena enfatiza las contradicciones del personaje: Macbeth se debate entre el bien y el mal, entre el poder y sus remordimientos, entre ser vctima y victimario. Todos los elementos escnicos en la pieza teatral aluden a la angustia del paso del tiempo.

El Grupo y el Director

La compaa Meno Fortas de Lituania, ocupa un lugar destacado en el teatro europo. Dirigida en los ltimos aos por el gran director Eimuntas Nekrosius, ha llevado a escena obras de autores clsicos y modernos, imponindoles un sello de originalidad y alto vuelo potico a sus creaciones, que buscan otra mirada y otros medios de expresin ms alegricos y fantasiosos para presentar las tramas y conflictos de autores clsicos muy representados.

Eimuntas Nekrosius naci en Lituania en 1952 y hoy es considerado como uno de los directores ms interesantes de la nueva escena europa. En los ltimos aos ha presentado, sobretodo en Italia, sus creaciones que lo han hecho conocer como un "poeta de la escena".

De Eimuntas Nekrosius se han presentado en festivales anteriores, las obras: "Cuadra-Do" y "Pirosmani Pirosmani", realizadas con el Teatro Estatal de Lituania y presentadas en el IV Festival Iberoamericano de Teatro de Bogot (1994); luego, en el V FITB (1996) presentaron "Las Tres Hermanas" de Anton Chejov.

--------------------------------------------------------------------------------

otros enlaces: "Edipo Rey" segn Sfocles

"Combustin en el Bosque Hmedo"

--------------------------------------------------------------------------------

MACBETH

William Shakespeare

--------------------------------------------------------------------------------

Nota: El texto de esta versin no deber ser usado para uso comercial en cualquier forma (impreso en papel, transmisin electrnica, representacin en audio, en video, o en vivo), sin una autorizacin del grupo MENO FORTAS y del traductor. Toda reproduccin para uso personal o pedaggico, no-comercial, deber incluir el texto de esta Nota, y el texto de la traduccin sin modificacines. El incumplimiento de estos requisitos acarrear la condena eterna del infractor, a las pailas del infierno, sin necesidad que ningn tribunal humano deba o pueda intervenir.

Sus COMENTARIOS

PRIMER ACTO

TRES BRUJAS

BRUJA

Cuando nos reuniremos de nuevo,

Con relmpagos y truenos, o al llover ?

Cuando termine el combate,

Cuando uno gana, el otro muere.

BRUJA

Lo sublime - es tenebroso

Lo terrible - es maravilloso

Crucemos la niebla y el aire venenoso.

BRUJA

Estoy preparada, hermana,

Ya oigo croar el sapo y la rana.

BRUJAS

Todo obedece a mi hechizo:

Los ms lejanos rincones,

Costas, islas y orillas,

Que observas en los mapas.

Lo secar cual heno,

En sus prpados cansados,

No conciliar el sueo,

Ni de da, ni de noche.

Sesenta y tres semanas

Caminar como aturdido...

Un huracn terrible zarandear

Su nave, mas no perecer.

(entran Banquo y Macbeth)

BRUJAS

Salud... Salud... Salud...

BRUJA

Menor y mayor que Macbeth.

BRUJA

No tan feliz, pero ms feliz.

BRUJA

Aunque t mismo rey no eres,

Tus hijos sern reyes.

BANQUO

Quienes son estas

Tenebrosas y andrajosas criaturas ?

No parecen ser de este mundo,

Aunque caminan en la tierra. Estn vivas?

Pueden escuchar nuestra voz ?

Parece que me han entendido,

Pues todas han puesto sus dedos disecados

Sobre sus labios desangrados.

MACBETH

Han honrado a mi buen amigo,

Alegrndolo con sus predicciones.

Pero a m no me hablan.

Respndanme; pues no temo

Sus conjuros, y no pido favores.

BRUJA

Gloria a Macbeth, salud, noble de Glamis.

BRUJA

Gloria a Macbeth, salud, noble de Cawdor.

BRUJA

Gloria a Macbeth, futuro rey.

MACBETH

Esperen, hablen ms claro.

A la muerte de Sinel - yo soy noble de Glamis.

Pero no puedo ser seor de Cawdor,

Pues l vive an y se encuentra bien.

De donde vienen esas noticias sorprendentes,

Porqu nos han parado en este desierto estril,

Saludndonos con profticas palabras ?

Respondan.

BANQUO

Burbujas hay acuosas y terrestres.

Estas fueron burbujas de la tierra. Donde estn ?

MACBETH

Se derritieron. Lo que nos parecan cuerpos,

De repente se esfumaron en el viento.

Que lstima que desaparecieron tan pronto.

BANQUO

Quizas tuvimos halucinaciones.

Talvez comimos raices venenosas,

Que afectan al cerebro ?

MACBETH

Tus herederos sern reyes.

BANQUO

Tu mismo sers rey

MACBETH

Y adems noble de Cawdor,

Si no me equivoco ?

BANQUO

S, dijeron algo parecido.

MACBETH

Nunca vi un da tan feliz y tan terrible.

Vamos.

(llega un soldado)

SOLDADO

Macbeth, tus hazaas han

alegrado al soberano;

El rey nos ha ordenado agradecerte,

Mas no te envi ninguna recompensa.

Pero para tu mayor honor,

El te concede desde hoy, el ttulo de

Noble de Cawdor. Honorable gran seor,

Recibe mi saludo: As

Te llamars desde ahora.

BANQUO

Acaso el diablo dijo la verdad ?

MACBETH

Pero el noble de Cawdor

An vive, - porqu quieren

Vestirme con ropas ajenas ?

SOLDADO

S, aquel que fu seor, an vive,

Pero sus das estn contados:

Por traicin ha sido justamente condenado.

MACBETH

Esa extraa voz del otro lado

No puede presagiar nada malo ni bueno.

Si fuese malo, porqu me promete gloria

Esa profeca verdadera?

Pues soy noble de Cawdor. Si me desa

El bien, porqu no logro alejar

su horrible tentacin, que heriza mi cabello

Y golpa el corazn mi pecho

Con tal vehemencia inusitada ?

Qu es el temor ante tan horrible imagen,

Si el fantasma ensangrentado del crimen

Hace temblar todo mi ser de tal manera,

Que vivo hundido en conjeturas,

Solo vo alrededor lo que no s.

Si el destino me ofrece el trono,

Que sa l quien me corone.

Yo no me opondr.

(Macbeth escribe una carta)

Las encontr el da de mi victoria, entend claramente que ellas saben ms que el comn de los mortales... Yo quise interrogarlas por ms detalles, pero ellas de repente se evaporaron y desparecieron en el aire, saludndome con estas palabras: "Gloria a Macbeth, futuro rey"... gurdalo en secreto y cudate.

SOLDADO

Gloria a Macbeth, futuro rey!

MURMULLOS

Debes hacerlo, pues de otro modo no

logrars nada. Gratis. El temor

Supera todos tus anhelos.

Aprate aqu, te infundir mi fortaleza

Y con palabras valerosas te abrir

El camino directo a la corona,

La cual por designios milagrosos del destino,

Parece que ya te ha coronado.

ESCENA DE DUNCAN

DUNCAN

No hay arte en el mundo, que pueda

Leer del rostro los pensamientos humanos.

Caro primo. Mi alma est agobiada

Por un pesado pecado de ingratitud,

T has avanzado tanto, que

Las veloces alas de la recompensa

Ya no podrn alcanzarte.

Si tus mritos fuesen menores,

Podra recompensarlos con mi gratitud;

Creme, que lamento,

No tener como pagarte.

MACBETH

Servirte con lealtad -

Es mi deber; y eso, majestad,

Es mi mejor recompensa.

DUNCAN

Sas muy bienvenido. Yo te vi

Crecer y velar por ti, para que

Florezcas plenamente. Querido Banquo,

T tambien me has hecho mucho bien,

Y no lo olvidar. Acrcate, deso

Estrecharte de todo corazn.

BANQUO

Si yo all florezco plenamente,

Toda la cosecha te entregar.

DUNCAN

La dicha ya no cabe en mi pecho,

Y un rio de lgrimas comienza a brotar.

Hijos, parientes, seores, y allegados,

Sabed esto: hemos decidido que nuestro hijo

Mayor, Malcolm, sa el heredero del trono - y

Desde ahora nombrarlo prncipe de Cumberland.

MACBETH

Prncipe de Cumberland...

Es la piedra que obstruye mi camino:

Para no caer, tengo que saltarla

como sa. Que se apaguen las estrellas,

Para que no miren con su luz

Al oscuro abismo de mis deseos.

Oh, que se cierren los ojos. Y que

No vean, lo que espanta ver.

EN EL CASTILLO DE MACBETH

(entra Lady Macbeth leyendo una carta)

LADY MACBETH

Las encontr el da de mi victoria, entend claramente que ellas saben ms que el comn de los mortales. Yo quise interrogarlas por ms detalles, pero ellas de repente se evaporaron y desparecieron en el aire. No alcanc a salir de mi asombro, que lleg el mensajero del rey y me salud como Noble de Cawdor; igual como venan de saludarme las brujas adivinas, profetizndome el futuro con las siguientes palabras: "Gloria a Macbeth, futuro rey". He decidido anuncirtelo, compaera de mi grandeza, para que t, conociendo la gloria que te espera, puedas alegrarte tambien con nuestra suerte. Gurdalo en secreto - y cudate.

S, eres Glamis y Cawdor

Y cumplirs la profeca.

Pero mucho me temo, que por tu sangre

Muy diluda por lctea bondad,

No te atrevas a ir por el atajo.

Anhelas la gloria y el poder,

Pero la maldad no gua tu deso;

Quisieras alcanzar la cima del honor,

Quedando santo; quieres jugar honesto,

Pero guardar el botn clandestino.

Como si algo te gritara, noble Glamis;

"Debes hacerlo, pues de otro modo

T nada alcanzars". Gratis. El miedo

Ahoga todos tus deseos.

Aprate aqu, yo te infundir mi fortaleza

Y con palabras valerosas te abrir el camino

Directo a la corona, que fuerzas misteriosas

Del destino, parecen ya haberte coronado.

DONCELLA

Duncan llegar al anochecer

LADY MACBETH

No puede ser.

DONCELLA

Duncan llegar al anochecer.

LADY MACBETH

No puede ser! Pues Macbeth est con l;

Me lo habra dicho.

LADY MACBETH

Como un negro cuervo-

Con su graznido ronco me avisa

La prxima llegada de Duncan

A mi morada. Vengan ac,

Oh secretas almas de perdicin,

Arranquen mi corazn de mujer

Y llenen de vitriolo todo mi ser

Desde de la cabeza hasta los pies.

Espcenme la sangre, represen los

Canales de la compasin y la piedad,

Para que el remordimiento (de mi consciencia)

No interfiera en mi propsito siniestro,

Que no tiemble la mano a la hora de actuar.

Invisibles demonios del crimen,

Que llevan la desgracia a los hombres,

Vuelen ac para amamamtarse de mi pecho

No de leche, sino hiel.

Desciende negra noche silenciosa,

Cubre las heridas, para que el filo

Del pual no puedan ver, para que

El cielo fisgoneando hacia abajo la penumbra

No pueda gritarme: "Detente. Detente."

(entra Macbeth)

MACBETH

Querida, yo regres.

LADY MACBETH

Gran seor de Glamis y de Cawdor.

T, a quien el destino ha prometido

Honrarte ms an. Tu carta

Me arranc de mi presente gris

Y me llev lejos de sus fronteras

Hacia el destino halucinante.

MACBETH

Querida,

Esta noche llega Duncan.

LADY MACBETH

Y cuando partir ?

MACBETH

Talvez maana

LADY MACBETH

No. El sol no ver "maana".

Tu rostro, seor, es como un libro

Donde escritos estn grandes sucesos.

Pero si quieres engaar a otros,

Procura parecerte a ellos; Tus

Gestos, palabras, y miradas, parezcan

Inocentes como flores, pero debajo de

Ellas esconde el spid. Saludaremos

A nuestro husped. Me esforzar para

Que esta noche no pase en vano,

Pues solo la proeza de esta noche

Decidir nuestros dias futuros.

MACBETH

Hablaremos de ello ms tarde.

MURMUROS

Ven noche ciega,

Cubre con tu manto la luz del dia.

Apacigua el terror paralizante de la mano ensangrentada

Que hace palidecer mi rostro. La oscuridad llega,

Al negro bosque volaron los cuervos,

Todos, a quienes alumbr el generoso sol,

Cansados se sumergieron en sus sueos.

FINAL DE PRIMER ACTO

--------------------------------------------------------------------------------

SEGUNDO ACTO

CASTILLO DE MACBETH

MACBETH

Si as todo terminara, -

Postergarlo no tendra caso;

Si las huellas del asesinato desaparecieran,

Y si un solo golpe la dicha concediera,

Aqu y ahora, acaso importara qu

Pasar en el otro mundo ? Pero no,

Debemos comparecer al jucio en esta tierra;

Apenas ejecutado el sangriento acto,

Ya caen sobre t terribles frutos, y

Por la justicia de manos invisibles

Te tocar tomar aquel veneno

Que preparaste para otro. El rey

Me s venerable doblemente: pues

Soy su pariente y su vasallo;

Pero no es todo: Yo, su anfitrin,

Debera ser quien cierra la puerta al asesino,

En vez de afilar el cuchillo ante su husped.

Adems Duncan - un gobernante tan querido,

Lleva su nombre tan en alto,

Que por sus virtudes, los ngeles clamarn

Terrible venganza por su incua muerte,

Y la compasin, cual inocente cro,

Envuelto por la tempestad, volar al cielo

Como un querubn sobre corceles invisibles,

Mostrando a todos los ojos la patraa,

Ahogando los vientos en lgrimas.

Con afiladas espuelas me impulsa

El ansia indomable por la gloria,

Que al erguirse, me aplastar en su caida.

(entra Lady Macbeth)

Que hay de nuevo ?

LADY MACBETH

Su cena est casi consumada.

Por que te fuiste ?

MACBET

Acaso l me busc?

LADY MACBETH

Acaso no lo sabes ?

MACBETH

Dejemos ese plan. Duncan

Me ha colmado con sus bondades.

Mi honra brilla como oro

En el corazn de la gente;

Ese resplandor me es tan caro

Y no quiero oscurecerlo tan pronto.

LADY MACBETH

Qu se hicieron tus valerosas ambiciones?

Parece que estaban embriagadas,

Que luego se ablandaron - y ahora

Verdes de pnico miran asustadas

A su viejo mentor. Desde ahora podr

Crer en tu amor de igual manera...

S que no falta valor en tus ideas,

Pero donde est cuando hay que actuar?

Eres cobarde... pues diciendo "Yo quiero",

Murmuras en voz baja: "No me atrevo",

Como la gata de la fbula.

MACBETH

Clmate. Har todo lo que la voluntad

Humana alcance. No ha nacido aquel

Que me supere.

LADY MACBETH

Quin te pidi acaso

Meterme en este embrollo ?

Eras un hombre verdadero cuando

Te atrevas a realizar tu deseo,

Y doblemente sers hombre

Si demuestras ser ms grande

De lo que entonces fuiste. El tiempo

Y el lugar no parecan propcios entonces.

Igual te esforzaste buscando la ocasin,

Pero ahora, cuando se te presenta sola,

Te quedas paralizado ante ella.

Me toc amamantar, por eso s,

Lo que significa amar a su cro;

Pero aunque me sonriera a la cara,

Sera capaz de arrancar su tierna boca

De mi pecho, para partirle la cabeza,

Si te hubiese jurado hacerlo,

Como t me juraste.

MACBETH

Pero si fracasamos ?

LADY MACBETH

Fracasar? lo lograremos.

Tiempla bien las cuerdas de la determinacin

Y no fracasaremos. Cuando se duerma Duncan

Cansado por el viaje,

Yo embriagar con vino a sus escoltas

Para que la memoria guardiana de la razn

Se evapore de sus cerebros como el humo.

Cuando se duerman como cerdos,

Yaciendo sin sentido como muertos,

Podremos hacer del rey lo que nos plazca.

Entonces hecharemos la culpa a sus

Sirvientes embriagados y ellos

Debern cargar con nuestra culpa.

MACBETH

Cuando ds a luz que san varones!

Tu temple est hecho para forjar verracos.

Estoy preparado...

Rocame con agua,

quedar ms blanco que la nieve...

(sale Lady Macbeth)

MURMULLOS

Debes hacerlo, pues de otro modo no

logrars nada. Gratis. El temor

Asfixia todos tus anhelos.

Vn aqu, te infundir mi fortaleza

Y con palabras valerosas te abrir

El camino directo a la corona,

La cual por designios milagrosos del destino,

Parece ya haberte coronado.

MACBETH

Qu vo aqu? Acaso s un pual?

Y su empuadura me dirige...

Djame tomarte. No te dejas alcanzar

Pero tampoco desapareces de mi vista.

Tal vez solo s una visin fatal,

De la imagen de un pual inalcanzable,

Despierta por la imaginacin enardecida?

Pero yo te vo - y en mi mano lo

Siento igual al que ahora empuo.

T eres mi gua en el camino,

Yo te busqu para cumplir mi empeo.

Si mis ojos an no se han nublado,

Parece que su poder result el ms certero

De todos los sentidos... Te vo de nuevo:

De tus entraas gota sangre;

Que antes no haba. NO, no s verdad.

El fantasma de la sangrienta conjura

Asusta mi vista. El silencio de la muerte

Encubre ahora media tierra;

En la oscuridad tras las cortinas duermen

Turbias pesadillas, y las brujas siniestras

Ofrendan a la plida Hcate sus sacrificios.

Al escuchar el aullar del lobo sigiloso,

Se ergui la esculida asesina,

Y con los pasos lascivos de Tarquino

Secretamente acecha su objetivo.

Oh tierra firme, no escuches el sonido de mis pasos,

Que las piedras no delaten

Hacia donde voy, y no detengan

Ahora mi arrojo temerario.

Pero mientras yo amenazo, l an vive.

El torrente de palabras apaga mi valor.

Ms pronto, estoy determinado, la campana

Te llama, Duncan, no oigas su triste eco,

El cual talvez te llevar al cielo, o

Te echar en las pailas del infierno.

Estoy preparado.

(Asesinato de Duncan)

(entra Macbeth)

MACBETH

Todo est consumado.

T no escuchaste ruido?

LADY MACBETH

Me parece que hablaste ?

MACBETH

Cuando ?

LADY MACBETH

Ahora.

MACBETH

Cuando descenda ?

LADY MACBETH

S.

MACBETH

Oyes?... en el cuarto contiguo

Quien duerme ?

LADY MACBETH

Donalbain.

MACBETH

Triste espectculo.

LADY MACBETH

No vo nada triste. Tontera.

MACBETH

En su sueo carcaje uno de ellos,

Y el otro grit: "Asesinos". -

Y se despertaron. Yo me qued all

Escuchando. Luego de pronunciar un reso,

Se volvieron a dormir.

LADY MACBETH

Que se queden acostados.

MACBETH

"Oh dios, slvanos" - grit uno;

El segundo dijo "amn", como si

De repente viera un fantasma. Y yo

Observaba su pnico, pero al escuchar

Su grito "dios, slvanos", no fu capaz

De contestarles "amn".

LADY MACBETH

No te angusties.

MACBETH

Pero porqu no pude decir "amen"?

Yo mismo necesitaba ms que nadie

La bendicin, pero la palabra "amn"

Se ator en mi garganta.

LADY MACBETH

No vale la pena pensarlo tanto,

Pues as nos volveremos locos.

MACBETH

Me pareci oir que alguien grit:

"Despierta, Macbeth mat al sueo".

Glamis asesin al sueo,

S, s, l asesin al sueo inocente,

Que cura las heridas del corazn valiente,

Al atardecer cuando muere el da,

Desenvuelve la madeja de nuestra angustia,

Lavando el sudor de la fatiga,

Alienta y repara nuestro ser y

Lo nutre en el festn de la vida.

LADY MACBETH

Qu quieres decir?

MACBETH

Su grito resonaba en la alcoba:

Cawdor jams volver a dormir,

No dormir Macbeth nunca ms.

LADY MACBETH

Pero quin grit as. Noble seor,

Ahogas tu resolucin en el precipicio oscuro

De ideas delirantes. Ms vale que vayas

A lavarte con agua las manos, para que

No queden en ellas esas terribles manchas,

Y embadurna en sangre a los criados dormidos.

MACBETH

No ir. Me aterra pensar,

Qu he hecho.

Saber lo que hice,

Ms vale que no lo sepa.

LADY MACBETH

El sueo y la muerte,

Son solo palabras. Y los niitos an temen

Los diablos pintados. Si la sangre an no ha

cesado de correr, embadurnar con ella los

Rostros de los criados: Para que parezca

Que fu suyo ese trabajo.

MACBETH

Cada ruido me asusta.

Estas manos... me arrancarn los ojos.

Podr el ocano de gran Neptuno

Lavar su sangre? No. Esta mano ma

Teir de prpura las verdes olas del mar.

LADY MACBETH

Mira, mis manos - estn iguales

A las tuyas. Pero si mi corazn

Estuviera tan plido como el tuyo,

Sentira verguenza.

Golpan - escuchas?

Vamos ms de prisa

Al dormitorio. Un poco de agua

Y no quedarn huellas: qu fcil.

El miedo te ha paralizado.

Silencio.

Golpan de nuevo. Ponte la bata,

Que no sepan al encontrarnos,

Que no dormamos. Despjate

De tus nefastas idas.

Vamos al dormitorio.

ASESINATO DE BANQUO

PRIMER ASESINO

Quin te orden unirte a nosotros?

TERCER ASESINO

Macbeth.

SEGUNDO ASESINO

Podemos confiar en l.

Pues l sabe lo que hacemos aqu

Y cual s nuestra misin.

PRIMER ASESINO

Qudate con nosotros.

Ya est cerca

Aquel a quien esperamos.

TERCER ASESINO

Silencio.

Oigo resonar las herraduras.

SEGUNDO ASESINO

Debe ser l. Los dems invitados

Ya estn en el castillo.

PRIMER ASESINO

Los caballos giraron por la entrada.

Debern seguir a pie como una milla caminada.

SEGUNDO ASESINO

Alumbrado.

BANQUO

Corre, Fleance, querido, es una traicin.

Corre. Corre. Vngate por m.

MACBETH

S, Banquo, todo est decidido, -

Si tu alma est destinada al cielo,

Seguro que hoy llegar.

(escena de Brujas)

FIESTA

MACBETH

Cada quin sabe su puesto;

Tomen asiento. Me alegra verlos todos

Desde el primero hasta el ltimo.

SOLDADO

Sinceras gracias vuestra alteza.

MACBETH

Yo quiero sentarme entre los invitados

Como uno entre los suyos. La silla de honor

Es para la seora - y nosotros esperamos

Impacientes sus amables saludos.

LADY MACBETH

Saldalos en mi nombre, Sir,

A todos los aqu reunidos; Todos

Son caros y queridos a mi corazn.

MACBETH

Aqu se habra reunido todo el anillo

De este reino, si no extraramos entre

Nosotros al noble Banquo.

Debe ser un olvido y no una desgracia,

Dios no lo quiera.

SOLDADO

Majestad, l quebrant su palabra.-

Accedera vuestra alteza

Mostrarnos su real bondad

Al sentarse entre nosotros.

MACBETH

No hay puesto.

SOLDADO

Le hemos reservado sitio, Sir.

MACBETH

Donde?

SOLDADO

Aqu su majestad.

MACBETH

Quin lo hizo?

SOLDADO

Qu, su alteza ?

MACBETH

No te atrevers a inculparme.

No sacudas tu cabello ensangrentado

Y no me gesticules.

SOLDADO

Su alteza se siente mal.

LADY MACBETH

Qudense sentados, queridos amigos. Eso

Le pasa al rey desde su juventud.

Les ruego quedarse en sus puestos.

Este desmayo pronto le pasar.

Y volver estar bien. Con sus miradas de reojo

Solo lo irritan ms, y prolongan su ansiedad. -

Pero t eres hombre?

MACBETH

S, hombre - y observo con orgullo

Aquello que espantara al mismo diablo.

LADY MACBETH

Insensateces. Todas esas imagenes

Solo son engendros de tu miedo,

Como aquel pual imaginado,

Que te marcaba el camino hacia Duncan.

Y qu vs entonces ? Nada,

Excepto la silla.

MACBETH

Olvid... queridsimos amigos,

No se sorprendan por m. Yo tengo la

Enfermedad ms rara; quien me conoce

No se asusta por ello. A todos deso

Salud y buena suerte.

Me sentar. Srvanme vino,

Llenen mi copa. Quiero brindar

A la salud de todos los presentes,

Y por mi amigo Banquo. Ah, porqu

No est entre nosotros. Pues por l

Y por todos.

MACBETH

Aljate.

Desaparece de mi vista. Cadver. Tus huesos

Ya sin tutano, tu sangre congelada,

No hay vida en tu horrible mirada.

Har lo que solo pueda el ms valiente.

Convirtete en un oso siberiano,

En un rinoceronte, o en tigre de Hircania,

Convirtete en lo que quieras, que no

Me hars temblar; levntate de la tumba,

En el desierto rtame al combate,

Si llego a temblar por ello, llmame mueca.

Aprtate, aljate, fantasma horripilante,

Aljate, espanto.

En verdad, ustedes me sorprenden

Pudiendo mirar a tales visiones

Sin palidecer sus rostros, mientras que

Yo temblando aullo de terror.

SOLDADO

Qu visiones, seor ?

LADY MACBETH

Salgan.

Sin importar filas ni etiquetas

Vyanse pronto.

Su alteza se siente mal.

Deseamos que se mejore.

MACBETH

La sangre de Banquo no se calma.

Dicen que la sangre llama sangre.

Es tarde y ?

LADY MACBETH

Pronto amanecer:

La noche oscura combate con el alba.

MACBETH

Me sumerg en sangre tan profundo,

El camino de regreso ya est cerrado.

Se me ocurre ahora algo inusitado;

Pronto al trabajo. Las manos impacientan.

LADY MACBETH

El mejor remedio - es el sueo;

V a dormir.

MACBETH

Ya voy. Sigo errante como un principiante.

El tiempo nos oriente. Todava me desvelo.

En los primeros pasos hay recelo.

.... Luz! .... Luz!

MURMULLOS

Su grito reson por toda la alcoba:

"Despierta, Glamis mat al sueo,

S, s, l asesin al sueo inocente,

Que cura las heridas del corazn valiente,

Al atardecer cuando muere el da,

Desenvuelve la madeja de nuestra angustia,

Lavando el sudor de la fatiga,

Alienta y repara nuestro ser y

Lo nutre en el festn de la vida.

Por eso desde ahora

Cawdor jams volver a dormir,

No dormir Macbeth nunca jams."

FIN SEGUNDO ACTO

______________________________________________________

TERCER ACTO

MACBETH Y LAS BRUJAS

MACBETH

Oscuras, siniestras brujas de la noche,

Qu hacen ?

BRUJAS

No hay palabra para nombrarlo.

MACBETH

En nombre de su arte premonitorio

Les ruego me respondan - que los

Vientos desatados arrasen los campanarios;

Que los barcos san tragados por las blancas olas,

Que el trigo espigado caiga al suelo,

Y los rboles san arrancados de raiz,

Que los castillos se derrumben sobre la gente,

Que las altas cimas de las pirmides

Inclinen sus cabezas hasta los cimientos,

Y los grmenes de la naturaleza prdiga

Se mezclen todos en un montn,

Que el poder destructivo se asuste

De s mismo, - pero respndanme ustedes.

BRUJA

Habla.

BRUJA

Escucha.

BRUJA

Te responderemos.

BRUJA

Quieres escucharlo de nuestros labios

O quizas de aquellos, a quienes servimos?

MACBETH

Llmenlos: quiero ver.

Basta!

Dilo, poder desconocido,

T sabes, cual semilla germinar

Y cual desaparecer en la tierra.

No temo tu maldad, no pido favores.

BRUJA

Macbeth, cudate de Macduff

Barn de Faif.

MACBETH

Agradezco

La buena advertencia: correctamente

Tocaste la cuerda de mi temor.

D otra palabra.

BRUJA

S sanguinario. A la lucha enfrntate

Con valor, pues ninguno nacido de mujer

Asusta a Macbeth.

MACBETH

Ser pues doblemente cuidadoso,

Como si yo mismo gobernara mi destino.

BRUJAS

Macbeth

No ser vencido por ningn peligro

Hasta el da cuando el bosque de Birman

Se levante hacia la cima de Dunsiname.

MACBETH

No me tocar verlo.

Quien puede ordenar a los rboles del bosque

Arrancarse de la tierra de raiz para

Ir al combate? Qu buen augurio.

Mientras el bosque de Birman no entre en combate,

Que la rebelin no levante la cabeza.

T Macbeth, algrate de tu salud

Y espera el da en que la madre naturaleza

Te corte el hilo de la vida.

Pero queda an una pregunta que

Me agobia: ser que algn da alcanzar

El trono la descendencia de Banquo ?

Exijo me respondan;

Si no, san malditas eternamente.

Quiero saber... Quiero saber...

Desaparece. Me recuerdas demasiado a Banquo.

Tu corona me quema la vista.

Ah va el segundo engalanado con

Corona su cabeza; su cabello se asemeja

Al primero, y eh aqu el tercero, igual

Al segundo. - Brujas malditas.

Por qu me muestran esto ? Ah v el cuarto.

Que me salten los ojos de la frente.

Su procesin acaso seguir

Hasta el da del juicio final ?...

Otro ms. Sptimo. Oh basta.

Y el octavo - con un espejo en su mano

Hace visibles otros tantos:

Otro entre ellos con triple cetro

Y doble escudo. Terrible visin.

S, vo bien: Banquo ensangrentado,

Sonriente me los seala como su hijos.

Ser verdad ?

BRUJA

Pero por qu Macbeth

Permanece as como maldito ?

Desaparezcan de su corazn,

Los negros nubarrones de su tristeza.

Pronto sonar el aire encantado,

Y nuestro coro de hadas

Bailar para l alegres danzas:

Sabemos bien honrar los reyes.

MACBETH

Donde estn ? desaparecieron ?

Esta hora terrible marque el calendario

Eternamente maldita. - Quien est ah ?

(llega el soldado)

SOLDADO

Que ocurre, su majestad ?

MACBETH

Viste la brujas ?

SOLDADO

No las vi.

MACBETH

No aparecieron delante de t ?

SOLDADO

No.

MACBETH

Que se apeste el aire

Que las trajo aqu. Que perezcan

Quienes en ellas cren.

Pero he oido pasos de cascos...

Quien cabalga all ?

SOLDADO

Yo no he oido nada.

MACBETH

Oh tiempo, lleg el momento

Para mi paso terrible. Si los actos

No van prestos al combate

No logran su propsito. Pero desde ahora

Los anhelos de mi corazn

Sern rdenes para mis manos.

Para coronar de inmediato mis deseos

Ejecutar al instante lo que se me ocurra.

Atacar por sorpresa el castillo de Macduff

Y tomar a Fife.

Sus hijos, su esposa, y a

Todo su linaje desgraciado

Con la espada acortar sus das.

(Mdico - criada - Lady Macbeth)

MEDICO

Hace dos noches que la velamos, pero no hemos podido

Confirmarlo. Cuando deambul la ltima vez ?

CRIADA

Desde el tiempo en que su majestad parti a la guerra, me ha tocado ver, como se levantaba de la cama, se pona la bata de noche, abra el escritorio, sacaba papel, lo doblaba, escriba, lo lea, luego lo estampaba y regresaba nuevamente a su cama; Pero todo eso lo hacia profundamente dormida.

MEDICO

Es una perturbacin del organismo - estar a la vez gobernado por el sueo y actuar como en viglia. Pero aparte de esa deambulacin y otros movimientos corporales, qu recuerda haber odo que ella hablara ?

CRIADA

Tales cosas, seor, que no me atrevo repetir.

MEDICO

A m puedes y tienes que hacerlo.

CRIADA

Ni a usted ni a nadie. No tengo testigos que confirmen lo que diga... Mire, ella viene de nuevo.

LADY MACBETH

Mancha... Aqu qued manchado... oscuro infierno... Banquo est enterrado, y nunca se levantar... lo hecho no se deshace... estas manos ya nunca sern limpias... que te pasa?... ests tan plido... ponte la bata... pronto al lecho... dame la mano...

entrgame tu cabeza...

MURMULLOS

No tratas acaso auxiliar el alma desfalleciente,

Para arrancar las raices de su tristeza,

Borrar de su memoria las cicatrices del sufrimiento,

Y con el dulce nctar del olvido,

Expulsar del pecho ese veneno,

Qu le oprime tan pesadamente el corazn ?

(llega Macbeth)

MACBETH

Mientras el bosque de Birnam no se

Mueva hacia Dusiname, - No temo nada.

Y qu me importa ese mozalbete de Malcom?

Acaso no es hijo de mujer ? Almas

Conocedoras de todos los designios humanos,

Dganmelo: "Macbeth queda tranquilo;

Que ser ninguno de mujer nacido,

Jams podr hacerte dao".

Huyan, nobles traidores, caigan en manos

De los ingleses desgraciados. Ni el miedo ni la duda

Tocarn jams mi corazn de combatiente.

Terrible,

Cuando pienso, que en este da

Ser enaltecido... o depuesto de mi trono.

He recorrido un largo camino,

Se acab el viaje - el otoo ya

Esparce sobre m sus hojas amarillas.

Donde estn esos compaeros de la edad,

Honra, lealtad, amor y amistad ?

No estn: en su lugar sofocantes maldiciones

Y vanas adulaciones;

Pero an estas las gentes evitaran,

Si se atrevieran.

Ella habra podido morise despus. Esa

Noticia nunca habra llegado tarde.

Maana..., y otra vez maana..., y otra vez maana...

Nuestros das corren en pequeos pasos

Hacia el lmite marcado para cada cual,

Y el sol que nos alumbra, solo les muestra

A los locos, el camino hacia la oscuridad de la nada.

Apgate, apgate, antorcha efmera.

La vida - es una sombra deambulante,

Es una comediante, que aparece en escena

Por el tiempo preasignado, acta, luego se va,

Y enmudece para siempre.

Un cuento estpido de idiotas,

Que no tiene sentido.

MACBETH

Vte al infierno y ennegrece tu rostro,

Est plido como la leche.

Por qu ests asustado como un ganzo ?

SOLDADO

All diez mil...

MACBETH

Ganzos ?

SOLDADO

...soldados.

MACBETH

Razguate al menos tus mejillas,

Para enrojecer el miedo con sangre.

Tu rostro est ms blanco que una sbana

Y contagia de susto a los dems.

Qu son esos soldados ?

SOLDADO

Tropas inglesas

MACBETH

Mientes, vagabundo, vte.

SOLDADO

Alla hay diez mil...

Gran gobernante,

Quiero anunciarle lo que vi,

Pero no s como decirlo.

MACBETH

Dilo.

SOLDADO

Yo estaba de guardia sobre la colina,

Mirando hacia Birnam; de repente

Me pareci, que el bosque se movi.

MACBETH

Mentiroso. Vagabundo.

Si mientes, te colgar vivo

Sobre el primer rbol,

Para que te mueras de hambre;

Pero si tu habladura se confirma,

Podrs pagarme con lo mismo.

SOLDADO

Si miento,

Que su furia me castigue.

Puedis verlo por aqu a tres millas,

Como se mueve... como se acerca el bosque.

MACBETH

Comienzo a perder el juicio...

Descubro ahora las ideas ocultas de ese diablo

Y la verdad del doble sentido de sus palabras:

"Mientras no se levante el bosque de Birman

Hacia Dunsinone - Nada temas".

Pero ahora el bosque avanza a Dunsinone.

A las armas, quien pueda, al combate.

Si todo aquello no es un cuento vaco,

Mi fin es el mismo - igual correr o esperar aqu.

Ya no me alegro con el cielo soleado,

Solo deso que el mundo se desmorone.

Sopla viento. Enfurcete. Toquen campanas.

Quiero encontrar la muerte con mis armaduras.

SOLDADO

All hay diez ganzos, Sire.

MACBETH

Soldados!

Rocame con agua,

Quedar ms blanco que la nieve...

En el nombre... de dios... padre....

FIN