luétiga - traditional asturian folk

Download Luétiga - traditional Asturian folk

Post on 22-Mar-2016

220 views

Category:

Documents

3 download

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Luétiga is a group of young Asturian musicians, playing traditional Asturian tunes

TRANSCRIPT

  • La Hestoria'l Santu enjams contThe Sacred Story never told

  • M onte de la Viorna. Una maana de tardu de 2006Qu ves?, dijo a mis espaldas Fernando Diego. Losdems miembros de Lutiga deban estar conteniendo larespiracin mientras yo abra aquel pequeo cofre herrum-broso y tosco. Por un instante, me sent como HowardCarter aquel da noviembre de 1922, cuando lord Carnarvonle hizo una pregunta similar en el momento en el queabri la tumba intacta de Tutankamn. Y, como Carter, apunto estuve de responder: Veo maravillas. Pero mecontuve y, por toda respuesta, mostr al grupo el contenidodel cofre. En sus ojos espejeaba la felicidad.

    onte de la Viorna. An autumn morning in 2006

    What can you see?, Fernando Diego asked behind me.The other members of Lutiga must have been holdingtheir breath while I was opening that small, crude andrusty chest. For an instant, I felt like Howard Carter onthat day back in November of 1922, when Lord Carnarvonasked him a similar question as the intact tomb of Tu-tankhamen was opened. And just as Carter was on theverge of saying, I can see miracles. But I controlled myselfand, by way of an answer, I showed the group the contentof the chest. Their faces were beaming.

    M

  • El Cdice!, exclamaron al unsono.

    Tres aos antes, durante una investigacin para mi novela El talismnde Raziel, haba ido a parar a la catedral de El Burgo de Osma parahurgar entre los cdices de la catedral catalogados por Timoteo Rojo.Y fue all donde tuve noticia de la existencia de un monje libanensellamado Eterio. Lo que supe de l me entusiasm tanto como a loscomponentes de Lutiga. Eso nos llev una maana lluviosa detardu a una cueva del monte de la Viorna, no lejos de Cueva Santay a tiro de piedra del monasterio de Santo Toribio. Segn el pergaminode El Burgo de Osma, en aquella cueva haba pasado sus ltimosdas en oracin, ms no silenciosa, Eterio, el libanense.

    The Codex!, they exclaimed in unison.

    Three years before, while researching for my novel, Raziel's talisman,I had stopped at the cathedral of El Burgo de Osma to delve intothe cathedral codices catalogued by Timoteo Rojo. It was there whereI learnt about the existence of a Libana monk named Eterio. WhatI did know about him enthused me as much as the components ofLutiga. One rainy morning in autumn, that led us to a cave inMonte de la Viorna, not far from the Holy Cave and a stone's throwfrom the monastery of Santo Toribio. According to the parchmentof El Burgo de Osma, Eterio the Libana monk, had spent his lastdays in prayer and singing out loud.

    Eterio haba vivido en Libana en el siglo VIII, poca en la que loslugareos mantuvieron su condicin de libanenses, como hizo elms famoso de todos, a quien la historia llam Beato de Libana.

    Eterio had lived in Libana in the 8th century, a period in which thelocals were still known as Libana natives, as occurred with the mostfamous of them all, christened by history as Beato de Libana.

  • Vivan en una zona mgica y apartada, pero no inculta, comodemuestra la inmensa biblioteca que manej Beato para respondera la hereja adopcionista, segn la cual Jess era hijo adoptivo deDios y que defenda el mismsimo arzobispo de Toledo, Elipando.Beato consigui que condenaran como hereje a su adversario. Nuncase ha sabido dnde estuvo aquella biblioteca, pero nosotros averiguamosquin era el bibliotecario: nuestro Eterio!Eterio se gan la antipata de los dems monjes por dos razones.Primero, porque no comparta la certeza que tena Beato de que elfin del mundo estaba prximo (se pensaba que todo ocurrira alrededordel ao 800), y en segundo lugar, por sus locas ideas de lograr llegaral xtasis divino a travs de la msica, y no slo mediante el canto,sino empleando instrumentos populares de la tierra!

    They lived in a magical, secluded although not uncultured spot, asdemonstrated by the immense library used by Beato to respond tothe adoptionist heresy, whereby Jesus was the adoptive son of God,a heresy defended by the Archbishop of Toledo himself, Elipando.Beato managed to have his adversary condemned as a heretic. It wasnever known where that library was, but we found out who thelibrarian was: it was our Eterio! Eterio was disliked by the othermonks, for two reasons. Firstly, because he did not share the beliefheld by Beato that the end of the world was nigh (it was thoughtthat it would occur around the year 800). Secondly, because of hisoutlandish ideas of attaining divine ecstasy through music and notonly through song, but by using the local folk instruments!

  • Aquellas lecturas suyas en la biblioteca lo haban trastornado. Dio crdito a lospaganos sacerdotes egipcios y a Pitgoras imaginando que era posible encontraruna meloda capaz de trasportar al oyente hasta Dios. Pronto esas manas lohicieron impopular y lo miraron como a un gnstico mientras l en su celdataa flautas y aporreaba tambores. De modo que lo expulsaron del monasterio.

    His readings in the library had disturbed the balance of his mind. He gave creditto the pagan Egyptian priests and to Pythagoras, imagining that it was possibleto find music able to transport the hearer to God. Such obsessions made himunpopular and they regarded him as a gnostic, while in his cell, he would playon flutes and bang away on drums. So much so that they expelled him fromthe monastery.

    Lo vieron partir un da de invierno para no regresar jams. Se instal en unacueva cuya ubicacin, por lgica prudencia, no desvelamos. De ella supe porel documento hallado en El Burgo de Osma. Y si aquella historia era cierta,Lutiga tena ahora las partituras con las que el libanense Eterio pretendillegar alcanzar el xtasis divino. Y a decir verdad, lo debi lograr, pues en elCdice el monje escribi el misterioso Nombre Secreto de Dios. Lstima queel tiempo y la humedad lo hubieran dejado ilegible. Pero su msica, ay, sumsica!, estaba intacta. Y Lutiga la tena ahora en sus manos.

    Mariano. F. Urresti.

    They watched him leave one winter's day to never return again. He settled ina cave, the location of which, as a matter of logical caution, we shall not reveal.I learned of its whereabouts in the document found in the Burgo de Osma.And if that story was right, Lutiga now had the musical scores with which theLibana monk, Eterio, set out to reach divine ecstasy. And if the truth be known,he must have achieved just that because, in the Codex, the monk wrote themysterious Secret Name of God. Pity that time and damp have left it illegible.But his music, oh his music!, was intact. And Lutiga now had it.

    Mariano F. Urresti.

  • ay una vieja en Peamellera

    Imposible!. Eso mismo pensamos nosotroscuando vimos representado en el Cdicealgo que no poda ser otra cosa que unagaita. Y all tambin los pasacalles de gaitay tambor, como el que se titula Hay unavieja en Peamellera. Ahora entendemos,por fin, de dnde lleg a Dobres aquellacancin que nos ense una mujer hace 18aos. El otro pasacalles, ya no tenemosduda, lo aprendieron de Eterio los gaiterosdel occidente de Cantabria.

    here is an old lady in Peamellera

    Impossible! Exactly what we thought whenwe noticed something in the Codex thatcould be none other than bagpipes. Theretoo are passacaglia pieces for the bagpipeand drum, such as the one entitled Thereis an old lady in Peamellera. Now we finallyunderstand how that song that a womantaught us 18 years ago had managed toreach Dobres. The other passacaglia piece,and we have no doubt about this now, Eteriolearnt from bagpipers in western Cantabria.

    Hay una vieja en PeamelleraToca la gaita quel diablu la llevaHay una vieja en PeamelleraToca la gaita quel diablu la lleva

    Tiene una saya de linu de lanaTiene una saya de linu de lanaRibeteada con pelu de cabraRibeteada con pelu de cabra

    H

    T

  • anza de Sea

    El Cdice de Eterio tena santos pin-tados. Representaban a hombres vestidosde blanco con cascabeles cosidos a lasalpargatas. Unas misteriosas flautas dedos agujeros y un tamboril trasportabana los danzantes a mundos ignotos.Quin iba a pensar que al cabo de lossiglos aquella danza se hubiera conser-vado en Laredo?. Lutiga pidi ayudaal dulzainero de Sea para aprender atocar aquellas notas.

    D S ea DanceThe Eterio Codex had painted saints.These depicted men dressed in whitewith bells sewn into their espadrilles.Mysterious two-holed flutes and a tabortransported the dancers to worlds unk-nown. Who would have thought that,over the centuries, that dance would bepreserved in Laredo? Lutiga called onthe double reed Spanish chanter playerof Sea, to learn how to play thesenotes.

  • aqu me pongo a cantarsin cobarda y sin mieu

    que el que no tiene delituno le llevan prisioneru

    ay amor miuque te vas y no vienes

    esi es el amory el cariu que me tienes

    cuando paso por tu puertay te veo a la ventana

    se me alegra el corazonpara toda la semana

    ayer me dices que hoyy hoy me dices que maanay maana me dirasque de lo hablado no hay nada

    no pensis que porque cantotengo el corazn alegriyo soy como el pajarucuque si no canta se muere

    para que me das el spara luego darme el nopara dejarme en la calley en la calle estaba yo

    l cariu que me tienes

    Escrito con letra apretada lemos en elCdice este Panceao (pasodoble). Quenadie nos pregunte cmo fue que siglosdespus las pandereteras del valle dePerna lo aprendieron.

    E our fondness for meWritten in closely packed handwritingin the Codex, we read this Panceao (pasodoble). Nobody ask us how it was that,centuries later, the tambourine playersof the Perna valley had learnt it.

    Y

  • aile de las gigantillas

    En noches de soledad y penitencia,monstruos feroces minaban la voluntadde Eterio.Le pareca ver gigantes enormes y gro-tescos cabezudos acechndole. Paraespantarlos, compuso una pieza que

Recommended

View more >