language teaching and language assessment in a multilingual europe. a case of quality, diversity and...
TRANSCRIPT
Language teaching and language assessment in a multilingual Europe. A
case of quality, diversity and transparency
Piet van AvermaetCentre for Language and Migration
KULeuven
Economical, cultural
and social integration
(unification?) in Europe
Language Policy Context in Europe
National interests (19th
century: one nation, one
state, one language)
Multilingual policy in
Europe
Language Policy Context in Europe: paradoxes
Monolingual policy in
different European
countries
Positive attitude in Europe towards use of more than one language
Language Policy Context in Europe: paradoxes
Negative attitude in European countries towards use of non European languages
Society handles with language diversity
in a schizophrenic way
Language Policy Context in Europe
Argue in favour of multilingualism
Demand/require the use of one language
Diversity is important and has an extra value
Unity, nation building, uniformity
Language Policy Context in Europe
Striving for monolingualism is easier to argue for
Surplus value of multlingualism is difficult to make a case for; difficult to bring up arguments
Economical,practicalVague surplus value of cultural and linguistic diversity
Language and dealing with languages is a continuous
balancing between
Language Policy Context in Europe
•Uniformity•clarity•transparency•economical way of thinking•consistency•straightforwardness
•Diversity•identity•be opposed to•react against
There will always be a tendency towards uniformization and there will always be a counter
reaction by people
Language Policy Context in Europe
Process of language evolution and language change. Languages are not static but dynamic. It is
important to have people who stress nowadays
the value of diversity
Now two major tendencies
Language Policy Context in Europe
In a climate of globalisation and economic thinking there is a tendency towards uniformization and uniformity (one language/one standard)
People and media making more and more use of different communication ‘modes’: pictures/graphs/…/ linguistic code mixing
Policy / perception / discourse Daily behaviour
In the context just described, recent developments in Europe like Bologna agreement, Barcelona indicators, the CEF and the Manual have to be situated and interpreted.
Bologna agreement, Barcelona indicators, CEF and Manual
Keywords are diversity and transparency
Often interpreted and translated in many different ways:
diversity often only at level of European official languages
transparency often as uniformity and loss of specificity
One concept people often forget to mention or it is often taken for granted
Bologna agreement, Barcelona indicators, CEF and Manual
quality in language teaching
quality in language assessment
Define for yourself: quality, diversity and transparency
Organise teaching and assesment along these lines: levels and content
Make a clear statement
Consequences of Bologna and CEF for University Language teaching Institutes
Original aims
What?
CEF as POINT OF REFERENCE
Background and role of CEF
Only the overall proficiency scale is known/used
Educational misuse
Assessment misuse
Ethical misuse
Misinterpretations, misuse and impact of CEF
Quality needs, context and functionality
reliability, validity, efficiency, impact/effect
Diversity (linguistic and language) and transparency
needs analysis
domains
description of aims/context/level
relate to CEF
Bologna - CEF and language teaching/assessment
Instruments
CEF itself
Manual*
Population/students
ALTE/COP/checklists/minimum standards*
Bologna - CEF and language teaching/assessment
Evaluation is gathering and judging (assessing) students PERFORMANCES
3 central questions:
Why?
What?
How?
Language assessment: tests and alternative assessment
Shifting on 4 axes. Position on each axis depends on answer on 3 question
TIME
INVOLVEMENT IN SCORING/MARKING
TYPE OF DATA/INFORMATION GATHERED
WAYS OF GATHERING INFORMATION/DATA
Alternative assessment
Alternative assessment is NEW and NOT NEW
NOT: we do it daily
NEW: try to make it more formal/explicit. Give it a higher status in making/taking decisions for reasons of reliability, validity and efficiency
Alternative assessment
Two examples
ALTE Code of Practice
Checklists
Minimum standards
CEF Manual to relate examinations to CEF
Quality, diversity and transparency
The ALTE Code of Practice
Aim - to guarantee fairness for the users of the examinations
Two main groups of user:
Primary users are the candidates who take the exams and whose lives are affected by the results
Secondary users include: sponsors of the candidates, teachers, parents, funding agencies, employers, language teaching institutions, etc.
The Code of Practice identifies the roles of three groups of stakeholder in the testing process:
the examination developers - e.g. members of ALTE
the examination takers - primary users - who take the examinations by choice, direction or necessity
the examination users – secondary users - who require the examination for some decision-making or other purpose
Developing the ALTE Code of Practice
The Code of Practice lays down four broad areas of responsibility:
developing examinations interpreting examination results striving for fairness informing examination takers
Developing the ALTE Code of Practice
Quality Considerations for ALTE Members
Two aspects of Quality
Better understanding of Principles of Good Practice - theoretical concerns and knowledge
The practical application of the principles within each ALTE organisation
developing better systems managing innovation and change monitoring standards
The ALTE Principles of Good Practice
Based on VRIP features Validity Reliability Impact Practicality
Plus additional feature
Quality of service
How to set ALTE Quality Standards?
Quality standards
Quality Standard
In need of improvement
Satisfactory
“Best Practice Models”
Good practicet
QMS approach:
Monitor quality through self-assessment
Seek confirmation that standards are being met
e.g. through peer review within ALTE
ALTE Quality Management System - QMS
Discuss and agree on minimum standards
But establish “best practice” models as long-term targets
Establish desired outcomes and impacts within each member organisation
Move towards good practiceAim at continuous improvement
Applying an ALTE QMS
BUT each ALTE organisation is different !
Organisation
ExamsUnit
External regulation &
fundinge.g. by Govt.
ALTE
Admin.
DecisionMaking
Unit
ALTE member institution(Internal stakeholders)
External collaboratorse.g. Item writers,Examiners, etc
Test-taking contextExternal
stakeholders
USERLearners &test-takers
Schools USERUSERUSERS
External regulation &
fundinge.g. Govt.
Test centres
Adopt the QMS approach and the revised Code of Practice checklists
Apply the checklists to the 4 aspects of the Test Development and Administration Cycle
Test Design and Construction
Administration
Processing - marking, grading, issue of results
Analysis and Review
ALTE QMS
Identify within each organisation:
Current strengths
Areas in need of immediate improvement
Areas for long-term development
Jointly agree on activities to support ALTE Members in raising standards:
e.g. workshops, sub-groups projects etc.
ALTE QMS
Manual
Preliminary Pilot Version
Relating Language Examinations to the CEF
What the brief was…..
Provide guidelines and suggest procedures to
facilitate a common understanding of the CEF
levels.
Project Timeline
July 2002 Helsinki seminar
September Project approval
November Authoring group starts work
Nov-January 2003 Consultation on structure
Jan-June Consultation on content
June Consultants’ meeting (v.9)
September Preliminary Pilot version
January 2004 Standardised videos and benchmarked items
The Authoring Group
Coordinator: Brian North
Neus Figueras
Sauli Takala
Piet van Avermaet
Norman Verhelst
+
Sounding board Consultants
The Manual offers guidance to users to...
describe the examination coverage, administration and analysis procedures,
relate results reported from the examination to the “Common
Reference Levels” presented in Chapter 3 of the CEF,
provide supporting evidence tht reports the procedures followed to do so.
The Manual ….
provides a guide specifically focussed on procedures involved in the validation of a claim that a certain examination or test is linked to the CEF,
but.........
The Manual does not….
provide a general guide how to construct good
language tests or examinations, or
prescribe any single approach to constructing
language tests or examinations.
Structure of the pilot version
Chapter 1: Introduction
Chapter 2: The Common European Framework
Chapter 3: Familiarisation
Chapter 4: Specification
Chapter 5: Standardisation
Chapter 6: Empirical validation
Chapter 7: Guidelines for Reporting
Appendix: Report forms
To be followed by.....
Benchmarked performances
Benchmarked reading items
Reference supplement
Approach adopted
Four inter-related sets of procedures which
contribute to the validation process:
Familiarisation
Specification
Standardisation
Empirical Validation
SPECIFICATION OF EXAMINATION CONTENT
Internal familiarisation with CEF
Internal validity: description and analysis of° General examination content;° Process of test development;° Marking, grading, results;° Test analysis and post-examination review.
External validity: Relate° general examination description to CEF scale;° description of communicative activities tested to CEF scales;° description of aspects of communicative language competence tested to CEF scales.
CLAIM of link to CEF
Graphical presentation of examination(s) related to CEF levels
C2
C1
B2
B1
A2
A1
overall listening reading spoken spoken written written
interaction production interaction production
STANDARDISATION OF JUDGEMENTS
Familiarisation training
Training in assessing performance in relat -ion to CEF levels using standardised samples
Training in judging theDifficulty of test itemsin relation to CEFstandardised items
Benchmarking localperformance samples to CEF levels
Judging the difficultyof local items in relat-ion to CEF levels
Dissemination and implementation
CLAIM (reinforced on basis of specification)
EMPIRICAL VALIDATION THROUGH ANALYSIS OF TEST DATA
Data collection
Internal validation:
Confirming the psychometric quality of the test
External validation:
Confirming the relationship to the CEF through an independent measure
CLAIM (confirmation on basis of specification and standardisation)
VISUAL REPRESENTATION OF PROCEDURES TO RELATE EXAMINATIONS TO THE CEF
"BUILDING AN ARGUMENT"
THEORETICAL RATIONALE
QUALITATIVE VALIDATION PROCEDURE QUALITATIVE VALIDATION PROCEDURE QUANTATIVE VALIDATION PROCEDURE
SPECIFICATION OF EXAMINATION CONTENT
STANDARDISATION THROUGH TRAINING
EMPIRICAL VALIDATION THROUGH DATA ANALYSIS
Internal familiarisation with CEF Familiarisation training Data collection
Training in assessing performance to CEF using standardised samples
Training in judging thedifficulty of test itemsto CEF standardised items
Internal validity: description and analysis of° General examination content;° Process of test development;° Marking, grading, results;° Test analysis and post-examination review.
Internal validation:
To be completed
Benchmarking localperformance samples to CEF
Item difficulty Estimation to CEF
External validity: relate° General examination description to CEFscale;° Description of communicative activities tested to CEF scales;° Description of aspects of communicative language competence tested to CEF scales.
Dissemination and implementation
External validation:
To be completed
CLAIM of link to CEF CLAIM (reinforced CLAIM (confirmation on basis of
on basis of specification) specification and standardisation)
Recommended procedures encouragealignment of examinations to CEF atdiffering degrees of rigour appropriateto different testing contexts and to theextent permitted by resources andexpertise available.
Contributions most welcome!
Feedback, on the reading of the Manual
Piloting, on the basis of using the Manual
A Case Study, writing up the experience in using the Manual
Collecting Performance Samples for Speaking and Writing
Language teaching and language assessment in a multilingual Europe. A
case of quality, diversity and transparency
Piet van AvermaetCentre for Language and Migration
KULeuven