la maldición de agade

Upload: jena-celhay-lopez

Post on 17-Jul-2015

3.265 views

Category:

Documents


21 download

DESCRIPTION

La historia de Naram-sin rey de Acadia que cayó de la gracia de los dioses.

TRANSCRIPT

La Maldicin de gade. Poema Acadio.

Uno de los poemas histricos ms reveladores e interesantes es el denominado La Maldicin de gade, que se refiere al supuesto castigo infligido por los Dioses al rey acadio Naramsin. El titulo que ostentaba este supremo sacerdote era el de Rey de las Cuatro Zonas o Rey del Mundo (conocido), conseguido gracias a sus proezas guerreras. A los ojos de sus sbditos el rey Naram-sin ocupaba un lugar igual al de los Dioses, es por esto que el nombre de Naram se escriba con el determinativo sin que indicaba divinidad. Dice Arthur Cotterell en su libro Historia de las Civilizacines Antiguas, que la imagen del rey que se proyecta en el poema, oculta una reaccin de los crculos sacerdotales en contra del gran poder que ejerca y que constitua un desafo sacrlego a la autoridad divina. Este documento historigrfico data, probablemente, del ao 2000 A.C. El Poema Enlil con el ceo fruncido como un Toro Celestial haba matado a la gente de Kish, despus como un toro gigantesco convirti en polvo la casa de Erech, a Sargn rey de gade, a su debido tiempo, Enlil de arriba a abajo, le dio seoro y dignidad real. Entonces la santa Inanna construy la capilla de gade. Erigida como su noble cmara,1

se hizo un trono en Ulmash. Como un muchacho construy de nuevo su casa, como un joven erige la habitacin (de su esposa). Todo se reuni en bodegas( seguras), de manera que la ciudad se convirti en su morada, de modo que su gente comiera alimentos confiables, que su gente bebiera agua confiable, que las cabezas baadas hicieran alegres sus atrios, que la gente embelleciera los lugares de fiesta, que los extraos se escabulleran como pjaros desconocidos, que Marhashi se convirtiera en barro, que en el futuro el elefante gigante (y) el abzaza, las bestias de tierras lejanas vagaran juntas en medio de (sus) avenidas, (tambin) los principescos perros, los perros Elamitas. Las mulas de las montaas, las ovejas de largas lanas de alumbre, (para obtenerlo) Innana misma no se permiti dormir. En aquellos das los moradores de gade estaban llenos de oro, sus ilustres casas estaban llenas de plata, a sus graneros haban trado cobre, plomo y lajas de lapslzuli, sus silos abultados hasta los extremos. Sus ancianas mujeres fueron dotadas de sabidura,

2

sus ancianos dotados de elocuencia, sus jvenes dotados con la fuerza de las armas, sus nios dotados con corazones jubilosos. Las nodrizas criaban a los hijos de los gobernantes, tocando los instrumentos algarsur, dentro, la ciudad estaba llena de msica tigi, fuera, estaba llena de la msica zamzam y de las flautas de caa. Asombraban sus muelles donde amarraban los barcos, todos los pueblos vivan en la seguridad, su gente testificaba la felicidad, su rey Naram-sin, el pastor, iba de un lado a otro como el sol en el templo sagrado de gade. Como las montaas sus muros alcanzaban el cielo, las puertascomo el Tigris vaca su agua en el mar las puertas fueron abiertas por Inanna. Los sumerios presurosos embarcaban sus bienes rumbo a gade, los Martu (amorreos) que no conocan el grano, dominaban las montaas, les llevaban bueyes perfectos, ovejas perfectas. Los Meluhans, la gente de la tierra negra, le llevaban cosas exticas de tierras extranjeras. Los Elamitas y Subareos le llevaban (toda clase de) bienes,

3

como mulas cargadas de fardos. La sanga de Ensi, el contralor de Guedinna, llevaban (a gade) sus regalos mensuales y de ao nuevo.

(Entonces) en el palacio de gade--Qu postracin! la santa Inanna no acept sus regalos, como un hijo de prncipe. . . , no acept su riqueza, la palabra del Ekur cay como un silencio (mortal). gade se estremeci, el Ulmash estaba aterrorizado, ella, (Inanna) que haba vivido ah, dej la ciudad. Como una doncella abandona su habitacin, la santa Inanna dej la capilla de gade. Como un guerrero apresta su arma, ella se lanz al combate en contra de la ciudad, ella la atac como si fuera un enemigo.

Ni en cinco, ni en diez das, la corona del seoro, la tiara real, Mansuim, el trono dado con dignidad real, Ninurta lo llev a su Eshumesha.

4

Utu quit la elocuencia a la ciudad. Enki acab con su sabidura. Su imponente majestad haba llegado al cielo, sus botes que haban sido cuidadosamente cargados, Enki los hundi en el Abzu,

Sus armas estaban. . . , La capilla de gade. . . , La ciudad. . . , como un gran elefante. . . , como un inmenso toro. . . , como un fiero dragnushumgal. . . , sus batallas (decretaron) un triste designio, el reino de gade estaba postrado, su futuro es en extremo infeliz, en la casa del mes de los tesoros estaba en desrden.

(Entonces) Naram-sin en una visin. . . , que guard para s, de la que no habl, a la que a nadie comunic, a causa de Ekur, se visti de harpillera, cubri su carro con una manta,

5

no carg su bote con. . . , se deshizo de todo lo deseable a un rey.

Siete aos Naram-sin permaneci firme. Quin ha visto a un rey poner su mano en la cabeza por siete aos? (Entonces) busc un orculo en la casa, en la casa compuesta no haba orculo. Busc en la casa un orculo por segunda vez, en la casa compuesta no haba orculo. (Por lo que) cambiando su manera de actuar desafi la palabra de Enlil, aplast a aquellos que se le haban sometido, mobiliz sus tropas, como un hombre poderoso acostumbrado a manejar grandes (acciones). Con su mano refren al Ekur, como un corredor complacido de la fuerza (de su cuerpo) tom al Giguna como si fueran treinta shekels, como un bandido que saquea una ciudad. Levant grandes escaleras contra los muros de la casa, para destrur al Ekur como se destruye un gran bote,

6

para convertirlo en polvo como una montaa cuando se busca plata, para cortarlo en pedazos como a una montaa de lapislzuli, para prosternarlo como a una ciudad por la rabia de Ishkur. Contra la casa que no era una montaa, donde los cedros eran talados, forj grandes hachas, afil hachas de destruccin de doble filo, puso picos de cobre en el fondo de ellas, las coloc en los cimientos, fij otras en el techo. La casa fue derribada con el cuello en el piso como un hombre que ha sido muerto (en la batalla). Tir sus rboles, la lluvia de polvo alcanz el alto cielo, arranc sus races, cortando la vitalidad de la tierra. El Ekur fundi sus picos de bronce en hogueras, la gente vio su cella, la casa que no conoci la luz, los acadios vieron los sagrados bajeles de los Dioses. Su gran lahma de la dubla, que se mantena en la casa, (sin embargo) no estaban entre los que comen lo que es tab, Naram-sin los incendi,

7

cedros, cipreses, rboles zabalum, sus rboles Giguna los pulveriz. Su oro que trajo en. . . bolsas, su plata que trajo en. . . sacos de piel, su cobre que apil en el muelle como (grandes montones de) granos (listos) para ser transportados, su plata trabajada por el orfebre, su preciosa joya tallada por el joyero, su cobre amartillado por el herrero. (Todo esto) no eran posesiones de una ciudad a la ofensiva. Atrac grandes barcos en el muelle cerca de la casa de Enlil, retir las posesiones de la ciudad pero al retirarlas, (tambin) se retir el Consejo de la Ciudad. Mientras los botes partan del muelle, el buen sentido de gade, se convirti en locura. La . . . tormenta que. . . , la violenta inundacin que no conoce rival, Enlil, porque su amado Ekur haba sido atacado, Qu destruccin trajo! Levant sus ojos hacia la . . . montaa, reuni la gran montaa como una sola.

8

La indmita gente, la tierra (cuyas personas) son innumerables, Gutium, la tierra que no tolera el control, cuyo entendimiento no es humano, cuya forma (y) pronunciacin de las palabras son como las del perro, Enlil los trajo de la montaa, en gran nmero cubrieron la tierra. En la estepa su brazo los aprision como en una trampa de animales. Nada escap a su brazo, nadie lo eludi, el heraldo no tom el camino, el marino no llev su bote al ro. Las . . . cabras de Enlil rompieron el redilel pastor hizo que lo siguieran. Las vacas salieron de sus establosel vaquero hizo que lo siguieran. Despus que las ciudades fueron construidas, despus fueron destruidas. Las grandes campias no produjeron grano. Las tierras inundadas no produjeron peces, los campos irrigados no produjeron miel (ni) vino. Las pesadas nubes no trajeron lluvia, ni crecieron los rboles-mashgur.

9

Las bondades de las ciudades fueron compradas como buenas palabras. Quien durmi en el techo muri en el techo, quien durmi dentro de la casa no fue enterrado, la gente caa sin remedio a causa del hambre. En el Kiur, la gran casa de Enlil, el talador guard mortal silencio, en el medio, los hombres fueron devorados de dos en dos, en el los hombres fueron devorados de tres en tres, cabezas fueron aplastadas, cabezas fueron. . . bocas fueron trituradas, cabezas fueron convertidas en semillas. Los esclavos fieles se volvieron tramposos, el valiente encima del valiente, la sangre de los traidores fluy sobre la sangre de los fieles. Entonces Enlil hizo de su inmenso templo una una capilla de caas. Del amanecer al ocaso sus tesoros disminuyeron, las ancianas fueron desheredadas, los viejos fueron desheredados. Por siete das, siete noches, como las siete liras del horizonte, lo siguieron (a Enlil)

10

como Ishkur tocaba para l el shem, mezi y lilis. Las viejas no cesaban (de llorar) Oh mi ciudad! Los ancianos no dejaban (de llorar) Oh sus hombres! El gala no cesaba (de llorar) Oh el Ekur! Sus doncellas no cesaban de arrancarse (sus) cabellos, sus jvenes no cesaban (su) maceracin, sus lgrimas, las lgrimas de las madres y los padres de Enlil, traan una y otra vez el terrorfico duku de Enlil. Por todo esto, Enlil entr en su templo y se tendi en su Kattaba. Entonces Sin, Innana, Ninurta, Ishkur (y) Utu, los grandes Dioses, ellos confortaron el corazn de Enlil, y le murmuraron una plegaria: Oh valiente Enlil, la ciudad que ha destruido tu ciudad puede convertirse como tu ciudad, (la ciudad) que ha tirado tu Giguna, puede volverse como Nippur, en esa ciudad, los esqueletos llenen sus pozos, que no se encuentren ah amigos, que el hermano no reconozca a su hermano, que las doncellas se flagelen en sus cmaras. Que su padre gima tristes lamentos en la casa de su esposa muerta, que se lamente como la paloma en su agujero,

11

que se agite como la golondrina en su rendija, que huya como la paloma aterrorizada. Por segunda vez Sin, Enki, Inanna, Ninurta, Ishkur, Utu, Nusku (y) Nidaba, los grandes Dioses, volvieron su cara hacia la ciudad, maldijeron a gade con una funesta maldicin: Ciudad que te atreviste a asaltar al Ekur es a Enlil (a quien tu atacaste), gade, que tus fuertes hombres sean privados de su fuerza, que no puedan ni levantar un saco de piel. . . , que tus. . . no se regocijen en su fuerza y que permanezcan en la oscuridad, que la hambruna mate a esa ciudad, que los nios que coman el mejor pan aparezcan tirados en el pasto. Que aquellos que tiraban los primeros frutos coman las sobras de sus mesas, las chanclas de la puerta de la casa de su padre, que mastiquen esas chanclas con sus dientes; que tu palacio construido con alegra, se convierta en ruinas por tu angustia. Que los demonios, los fantasmas de los lugares solitarios

12

allen ah para siempre; sobre tu ushga destinada a las lustraciones, que la zorra de los montes mueva ah su cola. En tu ciudad en donde ya nunca ms dormirs (al son) de la msica tigi, en donde ya nunca te acostars con el corazn gozoso, que los toros de Nanna, que llenaban los establos, se lamenten por siempre como los fantasmas que vagan en los lugares silenciosos; que en tus estepas donde crecan suculentas plantas, crezcan caas de lgrimas. gade, (en lugar de) tu agua dulce, que agua salada fluya. Que aquel que diga dormira en esta ciudad no encuentre una buena posada. Que aquel que diga dormira en gade no encuentre un buen lugar para dormir ah. gade est destruda! Alabada Inanna!

13

Glosario Enlil.- dios principal del panten sumerio y es el seor del soplo del viento y la tempestad. Inanna Diosa sumeria del amor y de la guerra. En acdico su equivalente es Ishtar. Erech.- Otro nombre de Uruk, ciudad donde Enlil tiene un templo. Ulmash.- Casa de Ulmash, templo en un barrio de gade consagrado a Inanna/Ishtar. Abzaza.- Carnero salvaje. Msica tigi.- Msica de los tambores rituales. Ti significa vida y gi muerte. Msica zamzam.- Coro. Tigris.- Nombre del ro que nace al norte de Mesopotamia y significa flecha. Sumerios.- Grupo de raza desconocida y primero en asentarse en Mesopotamia. Martu.- Pueblo nmada conocidos como amorreos o amoritas. Meluhans.-Gente de la tierra negra. Tambin montaa negra que es el supuesto lugar de origen de los sumerios. Elam.- Pueblo asentado en la meseta del Irn y cuya capital era Susa. Subareos.- Poblacin autctona presemita de Asiria, en acadio Subartu y se ubica al norte de Asiria. La sanga de Ensi.- Sacerdotes de alto rango que acompaan al rey. Ekur.- Templo de la montaa consagrado a Enlil en Nippur. Tal vez usado como sinnimo de Zigurat. Mansuim.- Trono real.14

Abzu.- Agua primordial. Giguna.- Torre con un cuarto santo llamado Gigun cuya entrada estaba prohibida a los profanos. Ninurta.- En sumerio seor de la tierra. A l se debe la fecundidad del rebao y del campo. Tambien es un dios vengador y de la tempestad. Eshumesha.- Posible templo dedicado a Ninurta. Dragn-ushumgal.- Dragn gran serpiente, metaforicamente gran rey. Shekels.- Medida de peso antigua. En el poema 30 shekels corresponde a 3 kilos. Ishkur.- Hijo del dios An. Era dios de las tempestades quien ms tarde se convirti en el dios Adad. Lahma de la dubla.- Los 50 dioses primigenios. Gutium.- Pueblo procedente de los Montes Zagros y, tal vez, de origen escita. Derrotaron a Sargn y a Naram-sin y, luego, establecieron una dinasta en Sumer y Acad. Gala.- El cantor. Kiur.- Significa gran tierra allanada. Se volvi parte componente del templo. Duku.- Mansin sagrada y secreta estancia de Enlil en Nippur. Katabba.- Estera. Sin.- Dios de la luna en Acad. Considerado un dios sabio, viejo, seor de la suerte. Utu.- Dios sol hijo de Nanna, con templos en Larsa y Sippar. Nidaba.- Diosa de la vegetacin, de la escritura, de la inteligencia, de la astrologa y las matemticas. Tambin conocida como Nisaba. Nusku.- ministro y mensajero de los dioses. Tambin dios del fuego y de la luz.

15

Enki.- Para los sumerios era el seor de la tierra o el seor de abajo. En Acad era dios del ocano subterrneo. Ushga.- Pila de lustraciones. Nanna.- Dios lunar sumerio, cuyo lugar de culto principal era Ur. Nanna es el equivalente al acdico Sin.

16

17