koran- · pdf filekoran-transliteration hans zirker die transliteration richtet sich...

298
KORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft basieren). Erläuterungen hierzu sind S. 295298 beigefügt. Als Originaltext liegt zugrunde: Al-Qur ˈ ān al-karīm bi-r-rasm al- ʿ uṯmānī bi-riwāyat afʿ an ʿ Āṣim, Kairo 1342, Ḏū l-ḥiǧǧa = 1924. Für wissenschaftliche Untersuchungen funktionstüchtiger ist eine Fassung dieser Transliteration im Textprogramm Word. Eine entsprechende docx-Datei kann bezogen werden über [email protected]. An diese Adresse richte man bitte auch die Mit- teilung gefundener Fehler. Für beharrliche Durchsicht und zahlreiche Korrekturen danke ich freundschaftlich Andreas Koch. Im Internet sind auch ältere Versionen dieser Transliteration im Umlauf. Es ist deshalb stets ratsam, in der digitalen Bibliothek der Universität Duisburg-Essen die gültige Fassung zu beachten: http://duepublico.uni-duisburg-essen.de/servlets/DocumentServlet?id=10802. Meine Übersetzung des Koran ist erschienen in der Wissenschaftlichen Buchge- sellschaft, Darmstadt (Imprint: Lambertus Schneider Verlag), 4., überarbeitete Auflage 2013; dazu: Der Koran. Zugänge und Lesarten, 2., vollst. neu bearb. und erw. Aufl., Darmstadt 2012. Über weitere, auch online verfügbare Veröffentlichungen orientiert meine Webseite www.uni-due.de/katheol/zirker. Stand: 10. August 2013

Upload: hahanh

Post on 06-Feb-2018

364 views

Category:

Documents


18 download

TRANSCRIPT

Page 1: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

KORAN-Transliteration

Hans Zirker

Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233

(die auf denen der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft basieren). Erläuterungen

hierzu sind S. 295–298 beigefügt.

Als Originaltext liegt zugrunde: Al-Qurˈān al-karīm bi-r-rasm al-ʿuṯmānī bi-riwāyat

Ḥafṣ ʿan ʿĀṣim, Kairo 1342, Ḏū l-ḥiǧǧa = 1924.

Für wissenschaftliche Untersuchungen funktionstüchtiger ist eine Fassung dieser

Transliteration im Textprogramm Word. Eine entsprechende docx-Datei kann bezogen

werden über [email protected]. An diese Adresse richte man bitte auch die Mit-

teilung gefundener Fehler.

Für beharrliche Durchsicht und zahlreiche Korrekturen danke ich freundschaftlich

Andreas Koch.

Im Internet sind auch ältere Versionen dieser Transliteration im Umlauf. Es ist deshalb

stets ratsam, in der digitalen Bibliothek der Universität Duisburg-Essen die gültige Fassung

zu beachten: http://duepublico.uni-duisburg-essen.de/servlets/DocumentServlet?id=10802.

Meine Übersetzung des Koran ist erschienen in der Wissenschaftlichen Buchge-

sellschaft, Darmstadt (Imprint: Lambertus Schneider Verlag), 4., überarbeitete Auflage

2013; dazu: Der Koran. Zugänge und Lesarten, 2., vollst. neu bearb. und erw. Aufl.,

Darmstadt 2012.

Über weitere, auch online verfügbare Veröffentlichungen orientiert meine Webseite

www.uni-due.de/katheol/zirker.

Stand: 10. August 2013

Page 2: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

2

Inhaltsverzeichnis

1 al-fātiḥa ............................................................................................................................................ 6

2 al-baqara........................................................................................................................................... 6

3 ˈāl ʿimrān ....................................................................................................................................... 25

4 an-nisāˈ .......................................................................................................................................... 37

5 al-māˈida ........................................................................................................................................ 48

6 al-ˈanʿām ...................................................................................................................................... 57

7 al-ˈaʿrāf .......................................................................................................................................... 67

8 al-ˈanfāl .......................................................................................................................................... 79

9 at-tawba ......................................................................................................................................... 83

10 yūnus ........................................................................................................................................... 91

11 hūd ................................................................................................................................................ 97

12 yūsuf .......................................................................................................................................... 104

13 ar-raʿd ......................................................................................................................................... 109

14 ˈibrāhīm .................................................................................................................................... 112

15 al-ḥiǧr ......................................................................................................................................... 115

16 an-naḥl ....................................................................................................................................... 118

17 al-ˈisrāˈ ....................................................................................................................................... 124

18 al-kahf ........................................................................................................................................ 130

19 maryam ...................................................................................................................................... 135

20 ṭā hā ............................................................................................................................................ 139

21 al-ˈanbiyāˈ ................................................................................................................................. 144

22 al-ḥaǧǧ ........................................................................................................................................ 148

23 al-muˈminūn ............................................................................................................................ 152

24 an-nūr .........................................................................................................................................156

25 al-furqān ....................................................................................................................................161

26 aš-šuʿarāˈ ...................................................................................................................................164

27 an-naml ...................................................................................................................................... 170

28 al-qaṣaṣ ..................................................................................................................................... 174

29 al-ʿankabūt ............................................................................................................................... 179

30 ar-rūm ........................................................................................................................................ 182

31 luqmān ...................................................................................................................................... 185

32 as-saǧda ..................................................................................................................................... 187

33 al-ˈaḥzāb ................................................................................................................................... 188

34 sabaˈ ............................................................................................................................................ 193

35 fāṭir ........................................................................................................................................... 196

36 yā sīn ......................................................................................................................................... 198

37 aṣ-ṣāffāt ..................................................................................................................................... 201

38 ṣād ............................................................................................................................................... 206

Page 3: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

3

39 az-zumar .................................................................................................................................... 209

40 ġāfir ............................................................................................................................................ 213

41 fuṣṣilat ....................................................................................................................................... 217

42 aš-šūrā ........................................................................................................................................ 220

43 az-zuḫruf .................................................................................................................................... 223

44 ad-duḫān ....................................................................................................................................226

45 al-ǧāṯiya .................................................................................................................................... 228

46 al-ˈaḥqāf .....................................................................................................................................229

47 muḥammad ............................................................................................................................... 232

48 al-fatḥ ......................................................................................................................................... 234

49 al-ḥuǧurāt ..................................................................................................................................236

50 qāf ............................................................................................................................................... 237

51 aḏ-ḏāriyāt ................................................................................................................................. 238

52 aṭ-ṭūr .......................................................................................................................................... 240

53 an-naǧm ..................................................................................................................................... 241

54 al-qamar ..................................................................................................................................... 243

55 ar-raḥmān ................................................................................................................................. 245

56 al-wāqiʿa ................................................................................................................................... 247

57 al-ḥadīd ..................................................................................................................................... 250

58 al-muǧādala .............................................................................................................................. 252

59 al-ḥašr ......................................................................................................................................... 253

60 al-mumtaḥana .......................................................................................................................... 255

61 aṣ-ṣaff .........................................................................................................................................256

62 al-ǧumuʿa .................................................................................................................................. 257

63 al-munāfiqūn ........................................................................................................................... 258

64 at-taġābun .................................................................................................................................. 258

65 aṭ-ṭalāq .......................................................................................................................................259

66 at-taḥrīm .................................................................................................................................... 260

67 al-mulk ......................................................................................................................................261

68 al-qalam ....................................................................................................................................263

69 al-ḥāqqa .....................................................................................................................................264

70 al-maʿāriǧ ................................................................................................................................. 266

71 nūḥ .............................................................................................................................................267

72 al-ǧinn ........................................................................................................................................268

73 al-muzzammil ......................................................................................................................... 269

74 al-muddaṯṯir ............................................................................................................................. 270

75 al-qiyāma .................................................................................................................................. 272

76 al-ˈinsān .................................................................................................................................... 273

77 al-mursalāt ................................................................................................................................ 274

Page 4: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

4

78 an-nabaˈ ..................................................................................................................................... 275

79 an-nāziʿāt ..................................................................................................................................276

80 ʿabasa .......................................................................................................................................... 278

81 at-takwīr ...................................................................................................................................279

82 al-ˈinfiṭār ................................................................................................................................... 280

83 al-muṭaffifīn ............................................................................................................................. 280

84 al-ˈinšiqāq ................................................................................................................................. 281

85 al-burūǧ ...................................................................................................................................... 282

86 aṭ-ṭāriq ....................................................................................................................................... 283

87 al-ˈaʿlā ....................................................................................................................................... 283

88 al-ġāšiya .................................................................................................................................... 284

89 al-faǧr ........................................................................................................................................ 285

90 al-balad ...................................................................................................................................... 285

91 aš-šams ......................................................................................................................................286

92 al-layl ........................................................................................................................................ 287

93 aḍ-ḍuḥā ...................................................................................................................................... 287

94 al-ˈinširāḥ ................................................................................................................................. 288

95 at-tīn .......................................................................................................................................... 288

96 al-ʿalaq ....................................................................................................................................... 288

97 al-qadr ........................................................................................................................................289

98 al-bayyina ..................................................................................................................................289

99 al-zalzala .................................................................................................................................... 290

100 al-ʿādiyāt .................................................................................................................................. 290

101 al-qāriʿa .................................................................................................................................... 290

102 at-takāṯur ................................................................................................................................291

103 al-ʿaṣr .......................................................................................................................................291

104 al-humaza ...............................................................................................................................291

105 al-fīl .........................................................................................................................................291

106 qurayš ......................................................................................................................................292

107 al-māʿūn ...................................................................................................................................292

108 al-kawṯar ..................................................................................................................................292

109 al-kāfirūn ................................................................................................................................292

110 an-naṣr .....................................................................................................................................293

111 al-masad ..................................................................................................................................293

112 al-ˈiḫlāṣ ....................................................................................................................................293

113 al-falaq ....................................................................................................................................293

114 an-nās ......................................................................................................................................293

Erläuterungen zur Transliteration und Aussprache ..............................................................295

1. Zu den Zeichen der Umschrift ...........................................................................................295

Page 5: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

5

2. Zur Betonung der Wörter .................................................................................................. 296

3. Die Anzeige von Assimilationen ..................................................................................... 296

4. Die in der Transliteration hochgestellten Zeichen ........................................................297

5. Die Schreibung des Hilfsvokals -i .....................................................................................298

6. Die Transliteration auslautender Vokale bei der Verschiedenheit von Schreibung

und Lautwert ........................................................................................................................298

7. Gelegentliche Sonderschreibungen ....................................................................................298

Page 6: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

6

1 al-fātiḥa

1 bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 2 al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 3 ar-raḥmāni r-raḥīmi 4 māliki yawmi d-dīni 5 ˈiyyāka naʿbudu wa-ˈiyyāka nastaʿīnu 6 ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīma 7 ṣirāṭa llaḏīna ˈanʿamta ʿalayhim ġayri l-maġḍūbi ʿalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīna

2 al-baqara

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 ḏālika l-kitābu lā rayba fīhi hudan li-l-muttaqīna 3 allaḏīna yuˈminūna bi-l-ġaybi wa-yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa-mimmā razaqnāhum

yunfiqūna 4 wa-llaḏīna yuˈminūna bi-mā ˈunzila ˈilayka wa-mā ˈunzila min qablika

wa-bi-l-ˈāḫirati hum yūqinūna 5 ˈulāˈika ʿalā hudan min rabbihim wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 6 ˈinna llaḏīna kafarū sawāˈun ʿalayhim ˈa-ˈanḏartahum ˈam lam tunḏirhum lā

yuˈminūna 7 ḫatama llāhu ʿalā qulūbihim wa-ʿalā samʿihim wa-ʿalā ˈabṣārihim ġišāwatun

wa-lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 8 wa-mina n-nāsi man yaqūlu ˈāmannā bi-llāhi wa-bi-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-mā hum

bi-muˈminīna 9 yuḫādiʿūna llāha wa-llaḏīna ˈāmanū wa-mā yaḫdaʿūna ˈillā ˈanfusahum wa-mā

yašʿurūna 10 fī qulūbihim maraḍun fa-zādahumu llāhu maraḍan wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun

bi-mā kānū yakḏibūna 11 wa-ˈiḏā qīla lahum lā tufsidū fī l-ˈarḍi qālū ˈinnamā naḥnu muṣliḥūna 12 ˈa-lā ˈinnahum humu l-mufsidūna wa-lākin lā yašʿurūna 13 wa-ˈiḏā qīla lahum ˈāminū ka-mā ˈāmana n-nāsu qālū ˈa-nuˈminu ka-mā ˈāmana

s-sufahāˈu ˈa-lā ˈinnahum humu s-sufahāˈu wa-lākin lā yaʿlamūna 14 wa-ˈiḏā laqū llaḏīna ˈāmanū qālū ˈāmannā wa-ˈiḏā ḫalaw ˈilā šayāṭīnihim qālū ˈinnā

maʿakum ˈinnamā naḥnu mustahziˈūna 15 allāhu yastahziˈu bihim wa-yamudduhum fī ṭuġyānihim yaʿmahūna

Page 7: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

7

16 ˈulāˈika llaḏīna štarawu ḍ-ḍalālata bi-l-hudā fa-mā rabiḥat tiǧāratuhum wa-mā kānū

muhtadīna 17 maṯaluhum ka-maṯali llaḏī stawqada nāran fa-lammā ˈaḍāˈat mā ḥawlahū ḏahaba

llāhu bi-nūrihim wa-tarakahum fī ẓulumātin lā yubṣirūna 18 ṣummun bukmun ʿumyun fa-hum lā yarǧiʿūna 19 ˈaw ka-ṣayyibin mina s-samāˈi fīhi ẓ-ẓulumātun wa-raʿdun wa-barqun yaǧʿalūna

ˈaṣābiʿahum fī ˈāḏānihim mina ṣ-ṣawāʿiqi ḥaḏara l-mawti wa-llāhu muḥīṭun

bi-l-kāfirīna 20 yakādu l-barqu yaḫṭafu ˈabṣārahum kullamā ˈaḍāˈa lahum mašaw fīhi wa-ˈiḏā

ˈaẓlama ʿalayhim qāmū wa-law šāˈa llāhu la-ḏahaba bi-samʿihim wa-ˈabṣārihim

ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 21 yā-ˈayyuhā n-nāsu ʿbudū rabbakumu llaḏī ḫalaqakum wa-llaḏīna min qablikum

laʿallakum tattaqūna 22 allaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa firāšan wa-s-samāˈa bināˈan wa-ˈanzala mina s-samāˈi

māˈan fa-ˈaḫraǧa bihī mina ṯ-ṯamarāti rizqan lakum fa-lā taǧʿalū li-llāhi ˈandādan

wa-ˈantum taʿlamūna 23 wa-ˈin kuntum fī raybin mimmā nazzalnā ʿalā ʿabdinā fa-ˈtū bi-sūratin min miṯlihī

wa-dʿū šuhadāˈakum min dūni llāhi ˈin kuntum ṣādiqīna 24 fa-ˈin lam tafʿalū wa-lan tafʿalū fa-ttaqū n-nāra llatī waqūduhā n-nāsu

wa-l-ḥiǧāratu ˈuʿiddat li-l-kāfirīna 25 wa-bašširi llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈanna lahum ǧannātin taǧrī min

taḥtihā l-ˈanhāru kullamā ruziqū minhā min ṯamaratin rizqan qālū hāḏā llaḏī

ruziqnā min qablu wa-ˈutū bihī mutašābihan wa-lahum fīhā ˈazwāǧun

muṭahharatun wa-hum fīhā ḫālidūna 26 ˈinna llāha lā yastaḥyī ˈan yaḍriba maṯalan mā baʿūḍatan fa-mā fawqahā fa-ˈammā

llaḏīna ˈāmanū fa-yaʿlamūna ˈannahu l-ḥaqqu min rabbihim wa-ˈammā llaḏīna

kafarū fa-yaqūlūna māḏā ˈarāda llāhu bi-hāḏā maṯalan yuḍillu bihī kaṯīran wa-yahdī

bihī kaṯīran wa-mā yuḍillu bihī ˈillā l-fāsiqīna 27 allaḏīna yanquḍūna ʿahda llāhi min baʿdi mīṯāqihī wa-yaqṭaʿūna mā ˈamara llāhu

bihī ˈan yūṣala wa-yufsidūna fī l-ˈarḍi ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 28 kayfa takfurūna bi-llāhi wa-kuntum ˈamwātan fa-ˈaḥyākum ṯumma yumītukum

ṯumma yuḥyīkum ṯumma ˈilayhi turǧaʿūna 29 huwa llaḏī ḫalaqa lakum mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan ṯumma stawā ˈilā s-samāˈi

fa-sawwāhunna sabʿa samāwātin wa-huwa bi-kulli šayˈin ʿalīmun 30 wa-ˈiḏ qāla rabbuka li-l-malāˈikati ˈinnī ǧāʿilun fī l-ˈarḍi ḫalīfatan qālū ˈa-taǧʿalu

fīhā man yufsidu fīhā wa-yasfiku d-dimāˈa wa-naḥnu nusabbiḥu bi-ḥamdika

wa-nuqaddisu laka qāla ˈinnī ˈaʿlamu mā lā taʿlamūna 31 wa-ʿallama ˈādama l-ˈasmāˈa kullahā ṯumma ʿaraḍahum ʿalā l-malāˈikati fa-qāla

ˈanbiˈūnī bi-ˈasmāˈi hāˈulāˈi ˈin kuntum ṣādiqīna

Page 8: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

8

32 qālū subḥānaka lā ʿilma lanā ˈillā mā ʿallamtanā ˈinnaka ˈanta l-ʿalīmu l-ḥakīmu 33 qāla yā-ˈādamu ˈanbiˈhum bi-ˈasmāˈihim fa-lammā ˈanbaˈahum bi-ˈasmāˈihim qāla

ˈa-lam ˈaqul lakum ˈinnī ˈaʿlamu ġayba s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ˈaʿlamu mā

tubdūna wa-mā kuntum taktumūna 34 wa-ˈiḏ qulnā li-l-malāˈikati sǧudū li-ˈādama fa-saǧadū ˈillā ˈiblīsa ˈabā wa-stakbara

wa-kāna mina l-kāfirīna 35 wa-qulnā yā-ˈādamu skun ˈanta wa-zawǧuka l-ǧannata wa-kulā minhā raġadan

ḥayṯu šiˈtumā wa-lā taqrabā hāḏihi š-šaǧarata fa-takūnā mina ẓ-ẓālimīna 36 fa-ˈazallahumā š-šayṭānu ʿanhā fa-ˈaḫraǧahumā mimmā kānā fīhi wa-qulnā hbiṭū

baʿḍukum li-baʿḍin ʿaduwwun wa-lakum fī l-ˈarḍi mustaqarrun wa-matāʿun ˈilā

ḥīnin 37 fa-talaqqā ˈādamu min rabbihī kalimātin fa-tāba ʿalayhi ˈinnahū huwa t-tawwābu

r-raḥīmu 38 qulnā hbiṭū minhā ǧamīʿan fa-ˈimmā yaˈtiyannakum minnī hudan fa-man tabiʿa

hudāya fa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 39 wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 40 yā-banī ˈisrāˈīla ḏkurū niʿmatiya llatī ˈanʿamtu ʿalaykum wa-ˈawfū bi-ʿahdī ˈūfi

bi-ʿahdikum wa-ˈiyyāya fa-rhabūni 41 wa-ˈāminū bi-mā ˈanzaltu muṣaddiqan li-mā maʿakum wa-lā takūnū ˈawwala

kāfirin bihī wa-lā taštarū bi-ˈāyātī ṯamanan qalīlan wa-ˈiyyāya fa-ttaqūni 42 wa-lā talbisū l-ḥaqqa bi-l-bāṭili wa-taktumū l-ḥaqqa wa-ˈantum taʿlamūna 43 wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-rkaʿū maʿa r-rākiʿīna 44 ˈa-taˈmurūna n-nāsa bi-l-birri wa-tansawna ˈanfusakum wa-ˈantum tatlūna l-kitāba

ˈa-fa-lā taʿqilūna 45 wa-staʿīnū bi-ṣ-ṣabri wa-ṣ-ṣalāti wa-ˈinnahā la-kabīratun ˈillā ʿalā l-ḫāšiʿīna 46 allaḏīna yaẓunnūna ˈannahum mulāqū rabbihim wa-ˈannahum ˈilayhi rāǧiʿūna 47 yā-banī ˈisrāˈīla ḏkurū niʿmatiya llatī ˈanʿamtu ʿalaykum wa-ˈannī faḍḍaltukum ʿalā

l-ʿālamīna 48 wa-ttaqū yawman lā taǧzī nafsun ʿan nafsin šayˈan wa-lā yuqbalu minhā šafāʿatun

wa-lā yuˈḫaḏu minhā ʿadlun wa-lā hum yunṣarūna 49 wa-ˈiḏ naǧǧaynākum min ˈāli firʿawna yasūmūnakum sūˈa l-ʿaḏābi yuḏabbiḥūna

ˈabnāˈakum wa-yastaḥyūna nisāˈakum wa-fī ḏālikum balāˈun min rabbikum ʿaẓīmun 50 wa-ˈiḏ faraqnā bikumu l-baḥra fa-ˈanǧaynākum wa-ˈaġraqnā ˈāla firʿawna

wa-ˈantum tanẓurūna 51 wa-ˈiḏ wāʿadnā mūsā ˈarbaʿīna laylatan ṯumma ttaḫaḏtumu l-ʿiǧla min baʿdihī

wa-ˈantum ẓālimūna 52 ṯumma ʿafawnā ʿankum min baʿdi ḏālika laʿallakum taškurūna 53 wa-ˈiḏ ˈātaynā mūsā l-kitāba wa-l-furqāna laʿallakum tahtadūna

Page 9: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

9

54 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-qawmihī yā-qawmi ˈinnakum ẓalamtum ˈanfusakum

bi-ttiḫāḏikumu l-ʿiǧla fa-tūbū ˈilā bāriˈikum fa-qtulū ˈanfusakum ḏālikum ḫayrun

lakum ʿinda bāriˈikum fa-tāba ʿalaykum ˈinnahū huwa t-tawwābu r-raḥīmu 55 wa-ˈiḏ qultum yā-mūsā lan nuˈmina laka ḥattā narā llāha ǧahratan fa-ˈaḫaḏatkumu

ṣ-ṣāʿiqatu wa-ˈantum tanẓurūna 56 ṯumma baʿaṯnākum min baʿdi mawtikum laʿallakum taškurūna 57 wa-ẓallalnā ʿalaykumu l-ġamāma wa-ˈanzalnā ʿalaykumu l-manna wa-s-salwā kulū

min ṭayyibāti mā razaqnākum wa-mā ẓalamūnā wa-lākin kānū ˈanfusahum

yaẓlimūna 58 wa-ˈiḏ qulnā dḫulū hāḏihi l-qaryata fa-kulū minhā ḥayṯu šiˈtum raġadan wa-dḫulū

l-bāba suǧǧadan wa-qūlū ḥiṭṭatun naġfir lakum ḫaṭāyākum wa-sa-nazīdu

l-muḥsinīna 59 fa-baddala llaḏīna ẓalamū qawlan ġayra llaḏī qīla lahum fa-ˈanzalnā ʿalā llaḏīna

ẓalamū riǧzan mina s-samāˈi bi-mā kānū yafsuqūna 60 wa-ˈiḏi stasqā mūsā li-qawmihī fa-qulnā ḍrib bi-ʿaṣāka l-ḥaǧara fa-nfaǧarat minhu

ṯnatā ʿašrata ʿaynan qad ʿalima kullu ˈunāsin mašrabahum kulū wa-šrabū min rizqi

llāhi wa-lā taʿṯaw fī l-ˈarḍi mufsidīna 61 wa-ˈiḏ qultum yā-mūsā lan naṣbira ʿalā ṭaʿāmin wāḥidin fa-dʿu lanā rabbaka yuḫriǧ

lanā mimmā tunbitu l-ˈarḍu min baqlihā wa-qiṯṯāˈihā wa-fūmihā wa-ʿadasihā

wa-baṣalihā qāla ˈa-tastabdilūna llaḏī huwa ˈadnā bi-llaḏī huwa ḫayrun-i hbiṭū

miṣran fa-ˈinna lakum mā saˈaltum wa-ḍuribat ʿalayhimu ḏ-ḏillatu wa-l-maskanatu

wa-bāˈū bi-ġaḍabin mina llāhi ḏālika bi-ˈannahum kānū yakfurūna bi-ˈāyāti llāhi

wa-yaqtulūna n-nabiyyīna bi-ġayri l-ḥaqqi ḏālika bi-mā ʿaṣaw wa-kānū yaʿtadūna 62 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-llaḏīna hādū wa-n-naṣārā wa-ṣ-ṣābiˈīna man ˈāmana

bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-ʿamila ṣāliḥan fa-lahum ˈaǧruhum ʿinda rabbihim

wa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 63 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏnā mīṯāqakum wa-rafaʿnā fawqakumu ṭ-ṭūra ḫuḏū mā ˈātaynākum

bi-quwwatin wa-ḏkurū mā fīhi laʿallakum tattaqūna 64 ṯumma tawallaytum min baʿdi ḏālika fa-law-lā faḍlu llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū

la-kuntum mina l-ḫāsirīna 65 wa-la-qad ʿalimtumu llaḏīna ʿtadaw minkum fī s-sabti fa-qulnā lahum kūnū

qiradatan ḫāsiˈīna 66 fa-ǧaʿalnāhā nakālan li-mā bayna yadayhā wa-mā ḫalfahā wa-mawʿiẓatan

li-l-muttaqīna 67 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-qawmihī ˈinna llāha yaˈmurukum ˈan taḏbaḥū baqaratan qālū

ˈa-tattaḫiḏunā huzuwan qāla ˈaʿūḏu bi-llāhi ˈan ˈakūna mina l-ǧāhilīna 68 qālū dʿu lanā rabbaka yubayyin lanā mā hiya qāla ˈinnahū yaqūlu ˈinnahā

baqaratun lā fāriḍun wa-lā bikrun ʿawānun bayna ḏālika fa-fʿalū mā tuˈmarūna

Page 10: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

10

69 qālū dʿu lanā rabbaka yubayyin lanā mā lawnuhā qāla ˈinnahū yaqūlu ˈinnahā

baqaratun ṣafrāˈu fāqiʿun lawnuhā tasurru n-nāẓirīna 70 qālū dʿu lanā rabbaka yubayyin lanā mā hiya ˈinna l-baqara tašābaha ʿalaynā

wa-ˈinnā ˈin šāˈa llāhu la-muhtadūna 71 qāla ˈinnahū yaqūlu ˈinnahā baqaratun lā ḏalūlun tuṯīru l-ˈarḍa wa-lā tasqī l-ḥarṯa

musallamatun lā šiyata fīhā qālū l-ˈāna ǧiˈta bi-l-ḥaqqi fa-ḏabaḥūhā wa-mā kādū

yafʿalūna 72 wa-ˈiḏ qataltum nafsan fa-ddāraˈtum fīhā wa-llāhu muḫriǧun mā kuntum taktumūna 73 fa-qulnā ḍribūhu bi-baʿḍihā ka-ḏālika yuḥyi llāhu l-mawtā wa-yurīkum ˈāyātihī

laʿallakum taʿqilūna 74 ṯumma qasat qulūbukum min baʿdi ḏālika fa-hiya ka-l-ḥiǧārati ˈaw ˈašaddu

qaswatan wa-ˈinna mina l-ḥiǧārati la-mā yatafaǧǧaru minhu l-ˈanhāru wa-ˈinna

minhā la-mā yaššaqqaqu fa-yaḫruǧu minhu l-māˈu wa-ˈinna minhā la-mā yahbiṭu

min ḫašyati llāhi wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna 75 ˈa-fa-taṭmaʿūna ˈan yuˈminū lakum wa-qad kāna farīqun minhum yasmaʿūna

kalāma llāhi ṯumma yuḥarrifūnahū min baʿdi mā ʿaqalūhu wa-hum yaʿlamūna 76 wa-ˈiḏā laqū llaḏīna ˈāmanū qālū ˈāmannā wa-ˈiḏā ḫalā baʿḍuhum ˈilā baʿḍin qālū

ˈa-tuḥaddiṯūnahum bi-mā fataḥa llāhu ʿalaykum li-yuḥāǧǧūkum bihī ʿinda rabbikum

ˈa-fa-lā taʿqilūna 77 ˈa-wa-lā yaʿlamūna ˈanna llāha yaʿlamu mā yusirrūna wa-mā yuʿlinūna 78 wa-minhum ˈummiyyūna lā yaʿlamūna l-kitāba ˈillā ˈamāniyya wa-ˈin hum ˈillā

yaẓunnūna 79 fa-waylun li-llaḏīna yaktubūna l-kitāba bi-ˈaydīhim ṯumma yaqūlūna hāḏā min ʿindi

llāhi li-yaštarū bihī ṯamanan qalīlan fa-waylun lahum mimmā katabat ˈaydīhim

wa-waylun lahum mimmā yaksibūna 80 wa-qālū lan tamassanā n-nāru ˈillā ˈayyāman maʿdūdatan qul ˈa-ttaḫaḏtum ʿinda

llāhi ʿahdan fa-lan yuḫlifa llāhu ʿahdahū ˈam taqūlūna ʿalā llāhi mā lā taʿlamūna 81 balā man kasaba sayyiˈatan wa-ˈaḥāṭat bihī ḫaṭīˈatuhū fa-ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri

hum fīhā ḫālidūna 82 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧannati hum fīhā ḫālidūna 83 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏnā mīṯāqa banī ˈisrāˈīla lā taʿbudūna ˈillā llāha wa-bi-l-wālidayni

ˈiḥsānan wa-ḏī l-qurbā wa-l-yatāmā wa-l-masākīni wa-qūlū li-n-nāsi ḥusnan

wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta ṯumma tawallaytum ˈillā qalīlan minkum

wa-ˈantum muʿriḍūna 84 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏnā mīṯāqakum lā tasfikūna dimāˈakum wa-lā tuḫriǧūna ˈanfusakum

min diyārikum ṯumma ˈaqrartum wa-ˈantum tašhadūna 85 ṯumma ˈantum hāˈulāˈi taqtulūna ˈanfusakum wa-tuḫriǧūna farīqan minkum min

diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bi-l-ˈiṯmi wa-l-ʿudwāni wa-ˈin yaˈtūkum ˈusārā

tufādūhum wa-huwa muḥarramun ʿalaykum ˈiḫrāǧuhum ˈa-fa-tuˈminūna bi-baʿḍi

Page 11: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

11

l-kitābi wa-takfurūna bi-baʿḍin fa-mā ǧazāˈu man yafʿalu ḏālika minkum ˈillā

ḫizyun fī l-ḥayāti d-dunyā wa-yawma l-qiyāmati yuraddūna ˈilā ˈašaddi l-ʿaḏābi

wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna 86 ˈulāˈika llaḏīna štarawu l-ḥayāta d-dunyā bi-l-ˈāḫirati fa-lā yuḫaffafu ʿanhumu

l-ʿaḏābu wa-lā hum yunṣarūna 87 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba wa-qaffaynā min baʿdihī bi-r-rusuli wa-ˈātaynā

ʿīsā bna maryama l-bayyināti wa-ˈayyadnāhu bi-rūḥi l-qudusi ˈa-fa-kullamā

ǧāˈakum rasūlun bi-mā lā tahwā ˈanfusukumu stakbartum fa-farīqan kaḏḏabtum

wa-farīqan taqtulūna 88 wa-qālū qulūbunā ġulfun bal laʿanahumu llāhu bi-kufrihim fa-qalīlan mā yuˈminūna 89 wa-lammā ǧāˈahum kitābun min ʿindi llāhi muṣaddiqun li-mā maʿahum wa-kānū

min qablu yastaftiḥūna ʿalā llaḏīna kafarū fa-lammā ǧāˈahum mā ʿarafū kafarū bihī

fa-laʿnatu llāhi ʿalā l-kāfirīna 90 biˈsamā štaraw bihī ˈanfusahum ˈan yakfurū bi-mā ˈanzala llāhu baġyan ˈan

yunazzila llāhu min faḍlihī ʿalā man yašāˈu min ʿibādihī fa-bāˈū bi-ġaḍabin ʿalā

ġaḍabin wa-li-l-kāfirīna ʿaḏābun muhīnun 91 wa-ˈiḏā qīla lahum ˈāminū bi-mā ˈanzala llāhu qālū nuˈminu bi-mā ˈunzila ʿalaynā

wa-yakfurūna bi-mā warāˈahū wa-huwa l-ḥaqqu muṣaddiqan li-mā maʿahum qul

fa-li-ma taqtulūna ˈanbiyāˈa llāhi min qablu ˈin kuntum muˈminīna 92 wa-la-qad ǧāˈakum mūsā bi-l-bayyināti ṯumma ttaḫaḏtumu l-ʿiǧla min baʿdihī

wa-ˈantum ẓālimūna 93 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏnā mīṯāqakum wa-rafaʿnā fawqakumu ṭ-ṭūra ḫuḏū mā ˈātaynākum

bi-quwwatin wa-smaʿū qālū samiʿnā wa-ʿaṣaynā wa-ˈušribū fī qulūbihimu l-ʿiǧla

bi-kufrihim qul biˈsa-mā yaˈmurukum bihī ˈīmānukum ˈin kuntum muˈminīna 94 qul ˈin kānat lakumu d-dāru l-ˈāḫiratu ʿinda llāhi ḫāliṣatan min dūni n-nāsi

fa-tamannawu l-mawta ˈin kuntum ṣādiqīna 95 wa-lan yatamannawhu ˈabadan bi-mā qaddamat ˈaydīhim wa-llāhu ʿalīmun

bi-ẓ-ẓālimīna 96 wa-la-taǧidannahum ˈaḥraṣa n-nāsi ʿalā ḥayātin wa-mina llaḏīna ˈašrakū yawaddu

ˈaḥaduhum law yuʿammaru ˈalfa sanatin wa-mā huwa bi-muzaḥziḥihī mina l-ʿaḏābi

ˈan yuʿammara wa-llāhu baṣīrun bi-mā yaʿmalūna 97 qul man kāna ʿaduwwan li-ǧibrīla fa-ˈinnahū nazzalahū ʿalā qalbika bi-ˈiḏni llāhi

muṣaddiqan li-mā bayna yadayhi wa-hudan wa-bušrā li-l-muˈminīna 98 man kāna ʿaduwwan li-llāhi wa-malāˈikatihī wa-rusulihī wa-ǧibrīla wa-mīkāla

fa-ˈinna llāha ʿaduwwun li-l-kāfirīna 99 wa-la-qad ˈanzalnā ˈilayka ˈāyātin bayyinātin wa-mā yakfuru bihā ˈillā l-fāsiqūna 100 ˈa-wa-kullamā ʿāhadū ʿahdan nabaḏahū farīqun minhum bal ˈakṯaruhum lā

yuˈminūna

Page 12: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

12

101 wa-lammā ǧāˈahum rasūlun min ʿindi llāhi muṣaddiqun li-mā maʿahum nabaḏa

farīqun mina llaḏīna ˈūtū l-kitāba kitāba llāhi warāˈa ẓuhūrihim ka-ˈannahum lā

yaʿlamūna 102 wa-ttabaʿū mā tatlū š-šayāṭīnu ʿalā mulki sulaymāna wa-mā kafara sulaymānu

wa-lākinna š-šayāṭīna kafarū yuʿallimūna n-nāsa s-siḥra wa-mā ˈunzila ʿalā

l-malakayni bi-bābila hārūta wa-mārūta wa-mā yuʿallimāni min ˈaḥadin ḥattā

yaqūlā ˈinnamā naḥnu fitnatun fa-lā takfur fa-yataʿallamūna minhumā mā

yufarriqūna bihī bayna l-marˈi wa-zawǧihī wa-mā hum bi-ḍārrīna bihī min ˈaḥadin

ˈillā bi-ˈiḏni llāhi wa-yataʿallamūna mā yaḍurruhum wa-lā yanfaʿuhum wa-la-qad

ʿalimū la-mani štarāhu mā lahū fī l-ˈāḫirati min ḫalāqin wa-la-biˈsa mā šaraw bihī

ˈanfusahum law kānū yaʿlamūna 103 wa-law ˈannahum ˈāmanū wa-ttaqaw la-maṯūbatun min ʿindi llāhi ḫayrun law kānū

yaʿlamūna 104 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taqūlū rāʿinā wa-qūlū nẓurnā wa-smaʿū

wa-li-l-kāfirīna ʿaḏābun ˈalīmun 105 mā yawaddu llaḏīna kafarū min ˈahli l-kitābi wa-lā l-mušrikīna ˈan yunazzala

ʿalaykum min ḫayrin min rabbikum wa-llāhu yaḫtaṣṣu bi-raḥmatihī man yašāˈu

wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 106 mā nansaḫ min ˈāyatin ˈaw nunsihā naˈti bi-ḫayrin minhā ˈaw miṯlihā ˈa-lam taʿlam

ˈanna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 107 ˈa-lam taʿlam ˈanna llāha lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā lakum min dūni

llāhi min waliyyin wa-lā naṣīrin 108 ˈam turīdūna ˈan tasˈalū rasūlakum ka-mā suˈila mūsā min qablu wa-man

yatabaddali l-kufra bi-l-ˈīmāni fa-qad ḍalla sawāˈa s-sabīli 109 wadda kaṯīrun min ˈahli l-kitābi law yaruddūnakum min baʿdi ˈīmānikum kuffāran

ḥasadan min ʿindi ˈanfusihim min baʿdi mā tabayyana lahumu l-ḥaqqu fa-ʿfū

wa-ṣfaḥū ḥattā yaˈtiya llāhu bi-ˈamrihī ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 110 wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-mā tuqaddimū li-ˈanfusikum min ḫayrin

taǧidūhu ʿinda llāhi ˈinna llāha bi-mā taʿmalūna baṣīrun 111 wa-qālū lan yadḫula l-ǧannata ˈillā man kāna hūdan ˈaw naṣārā tilka

ˈamāniyyuhum qul hātū burhānakum ˈin kuntum ṣādiqīna 112 balā man ˈaslama waǧhahū li-llāhi wa-huwa muḥsinun fa-lahū ˈaǧruhū ʿinda

rabbihī wa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 113 wa-qālati l-yahūdu laysati n-naṣārā ʿalā šayˈin wa-qālati n-naṣārā laysati l-yahūdu

ʿalā šayˈin wa-hum yatlūna l-kitāba ka-ḏālika qāla llaḏīna lā yaʿlamūna miṯla

qawlihim fa-llāhu yaḥkumu baynahum yawma l-qiyāmati fī-mā kānū fīhi

yaḫtalifūna

Page 13: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

13

114 wa-man ˈaẓlamu mimman manaʿa masāǧida llāhi ˈan yuḏkara fīhā smuhū wa-saʿā fī

ḫarābihā ˈulāˈika mā kāna lahum ˈan yadḫulūhā ˈillā ḫāˈifīna lahum fī d-dunyā

ḫizyun wa-lahum fī l-ˈāḫirati ʿaḏābun ʿaẓīmun 115 wa-li-llāhi l-mašriqu wa-l-maġribu fa-ˈaynamā tuwallū fa-ṯamma waǧhu llāhi ˈinna

llāha wāsiʿun ʿalīmun 116 wa-qālū ttaḫaḏa llāhu waladan subḥānahū bal lahū mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi

kullun lahū qānitūna 117 badīʿu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ˈiḏā qaḍā ˈamran fa-ˈinnamā yaqūlu lahū kun

fa-yakūnu 118 wa-qāla llaḏīna lā yaʿlamūna law-lā yukallimunā llāhu ˈaw taˈtīnā ˈāyatun ka-ḏālika

qāla llaḏīna min qablihim miṯla qawlihim tašābahat qulūbuhum qad bayyannā

l-ˈāyāti li-qawmin yūqinūna 119 ˈinnā ˈarsalnāka bi-l-ḥaqqi bašīran wa-naḏīran wa-lā tusˈalu ʿan ˈaṣḥābi l-ǧaḥīmi 120 wa-lan tarḍā ʿanka l-yahūdu wa-lā n-naṣārā ḥattā tattabiʿa millatahum qul ˈinna

hudā llāhi huwa l-hudā wa-la-ˈini ttabaʿta ˈahwāˈahum baʿda llaḏī ǧāˈaka mina

l-ʿilmi mā laka mina llāhi min waliyyin wa-lā naṣīrin 121 allaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yatlūnahū ḥaqqa tilāwatihī ˈulāˈika yuˈminūna bihī

wa-man yakfur bihī fa-ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 122 yā-banī ˈisrāˈīla ḏkurū niʿmatiya llatī ˈanʿamtu ʿalaykum wa-ˈannī faḍḍaltukum ʿalā

l-ʿālamīna 123 wa-ttaqū yawman lā taǧzī nafsun ʿan nafsin šayˈan wa-lā yuqbalu minhā ʿadlun

wa-lā tanfaʿuhā šafāʿatun wa-lā hum yunṣarūna 124 wa-ˈiḏi btalā ˈibrāhīma rabbuhū bi-kalimātin fa-ˈatammahunna qāla ˈinnī ǧāʿiluka

li-n-nāsi ˈimāman qāla wa-min ḏurriyyatī qāla lā yanālu ʿahdī ẓ-ẓālimīna 125 wa-ˈiḏ ǧaʿalnā l-bayta maṯābatan li-n-nāsi wa-ˈamnan wa-ttaḫiḏū min maqāmi

ˈibrāhīma muṣallan wa-ʿahidnā ˈilā ˈibrāhīma wa-ˈismāʿīla ˈan ṭahhirā baytiya

li-ṭ-ṭāˈifīna wa-l-ʿākifīna wa-r-rukkaʿi s-suǧūdi 126 wa-ˈiḏ qāla ˈibrāhīmu rabbi ǧʿal hāḏā baladan ˈāminan wa-rzuq ˈahlahū mina

ṯ-ṯamarāti man ˈāmana minhum bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri qāla wa-man kafara

fa-ˈumattiʿuhū qalīlan ṯumma ˈaḍṭarruhū ˈilā ʿaḏābi n-nāri wa-biˈsa l-maṣīru 127 wa-ˈiḏ yarfaʿu ˈibrāhīmu l-qawāʿida mina l-bayti wa-ˈismāʿīlu rabbanā taqabbal

minnā ˈinnaka ˈanta s-samīʿu l-ʿalīmu 128 rabbanā wa-ǧʿalnā muslimayni laka wa-min ḏurriyyatinā ˈummatan muslimatan

laka wa-ˈarinā manāsikanā wa-tub ʿalaynā ˈinnaka ˈanta t-tawwābu r-raḥīmu 129 rabbanā wa-bʿaṯ fīhim rasūlan minhum yatlū ʿalayhim ˈāyātika wa-yuʿallimuhumu

l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-yuzakkīhim ˈinnaka ˈanta l-ʿazīzu l-ḥakīmu 130 wa-man yarġabu ʿan millati ˈibrāhīma ˈillā man safiha nafsahū wa-la-qadi

ṣṭafaynāhu fī d-dunyā wa-ˈinnahū fī l-ˈāḫirati la-mina ṣ-ṣāliḥīna 131 ˈiḏ qāla lahū rabbuhū ˈaslim qāla ˈaslamtu li-rabbi l-ʿālamīna

Page 14: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

14

132 wa-waṣṣā bihā ˈibrāhīmu banīhi wa-yaʿqūbu yā-baniyya ˈinna llāha ṣṭafā lakumu

d-dīna fa-lā tamūtunna ˈillā wa-ˈantum muslimūna 133 ˈam kuntum šuhadāˈa ˈiḏ ḥaḍara yaʿqūba l-mawtu ˈiḏ qāla li-banīhi mā taʿbudūna

min baʿdī qālū naʿbudu ˈilāhaka wa-ˈilāha ˈābāˈika ˈibrāhīma wa-ˈismāʿīla

wa-ˈisḥāqa ˈilāhan wāḥidan wa-naḥnu lahū muslimūna 134 tilka ˈummatun qad ḫalat lahā mā kasabat wa-lakum mā kasabtum wa-lā tusˈalūna

ʿammā kānū yaʿmalūna 135 wa-qālū kūnū hūdan ˈaw naṣārā tahtadū qul bal millata ˈibrāhīma ḥanīfan wa-mā

kāna mina l-mušrikīna 136 qūlū ˈāmannā bi-llāhi wa-mā ˈunzila ˈilaynā wa-mā ˈunzila ˈilā ˈibrāhīma

wa-ˈismāʿīla wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba wa-l-ˈasbāṭi wa-mā ˈūtiya mūsā wa-ʿīsā

wa-mā ˈūtiya n-nabiyyūna min rabbihim lā nufarriqu bayna ˈaḥadin minhum

wa-naḥnu lahū muslimūna 137 fa-ˈin ˈāmanū bi-miṯli mā ˈāmantum bihī fa-qadi htadaw wa-ˈin tawallaw

fa-ˈinnamā hum fī šiqāqin fa-sa-yakfīkahumu llāhu wa-huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 138 ṣibġata llāhi wa-man ˈaḥsanu mina llāhi ṣibġatan wa-naḥnu lahū ʿābidūna 139 qul ˈa-tuḥāǧǧūnanā fī llāhi wa-huwa rabbunā wa-rabbukum wa-lanā ˈaʿmālunā

wa-lakum ˈaʿmālukum wa-naḥnu lahū muḫliṣūna 140 ˈam taqūlūna ˈinna ˈibrāhīma wa-ˈismāʿīla wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba wa-l-ˈasbāṭa

kānū hūdan ˈaw naṣārā qul ˈa-ˈantum ˈaʿlamu ˈami llāhu wa-man ˈaẓlamu mimman

katama šahādatan ʿindahū mina llāhi wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna 141 tilka ˈummatun qad ḫalat lahā mā kasabat wa-lakum mā kasabtum wa-lā tusˈalūna

ʿammā kānū yaʿmalūna 142 sa-yaqūlu s-sufahāˈu mina n-nāsi mā wallāhum ʿan qiblatihimu llatī kānū ʿalayhā

qul li-llāhi l-mašriqu wa-l-maġribu yahdī man yašāˈu ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 143 wa-ka-ḏālika ǧaʿalnākum ˈummatan wasaṭan li-takūnū šuhadāˈa ʿalā n-nāsi

wa-yakūna r-rasūlu ʿalaykum šahīdan wa-mā ǧaʿalnā l-qiblata llatī kunta ʿalayhā

ˈillā li-naʿlama man yattabiʿu r-rasūla mimman yanqalibu ʿalā ʿaqibayhi wa-ˈin

kānat la-kabīratan ˈillā ʿalā llaḏīna hadā llāhu wa-mā kāna llāhu li-yuḍīʿa

ˈīmānakum ˈinna llāha bi-n-nāsi la-raˈūfun raḥīmun 144 qad narā taqalluba waǧhika fī s-samāˈi fa-la-nuwalliyannaka qiblatan tarḍāhā

fa-walli waǧhaka šaṭra l-masǧidi l-ḥarāmi wa-ḥayṯu mā kuntum fa-wallū

wuǧūhakum šaṭrahū wa-ˈinna llaḏīna ˈūtū l-kitāba la-yaʿlamūna ˈannahu l-ḥaqqu

min rabbihim wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā yaʿmalūna 145 wa-la-ˈin ˈatayta llaḏīna ˈūtū l-kitāba bi-kulli ˈāyatin mā tabiʿū qiblataka wa-mā

ˈanta bi-tābiʿin qiblatahum wa-mā baʿḍuhum bi-tābiʿin qiblata baʿḍin wa-la-ˈini

ttabaʿta ˈahwāˈahum min baʿdi mā ǧāˈaka mina l-ʿilmi ˈinnaka ˈiḏan la-mina

ẓ-ẓālimīna

Page 15: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

15

146 allaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yaʿrifūnahū ka-mā yaʿrifūna ˈabnāˈahum wa-ˈinna

farīqan minhum la-yaktumūna l-ḥaqqa wa-hum yaʿlamūna 147 al-ḥaqqu min rabbika fa-lā takūnanna mina l-mumtarīna 148 wa-li-kullin wiǧhatun huwa muwallīhā fa-stabiqū l-ḫayrāti ˈayna mā takūnū yaˈti

bikumu llāhu ǧamīʿan ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 149 wa-min ḥayṯu ḫaraǧta fa-walli waǧhaka šaṭra l-masǧidi l-ḥarāmi wa-ˈinnahū

la-l-ḥaqqu min rabbika wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna 150 wa-min ḥayṯu ḫaraǧta fa-walli waǧhaka šaṭra l-masǧidi l-ḥarāmi wa-ḥayṯu mā

kuntum fa-wallū wuǧūhakum šaṭrahū li-ˈallā yakūna li-n-nāsi ʿalaykum ḥuǧǧatun

ˈillā llaḏīna ẓalamū minhum fa-lā taḫšawhum wa-ḫšawnī wa-li-ˈutimma niʿmatī

ʿalaykum wa-laʿallakum tahtadūna 151 ka-mā ˈarsalnā fīkum rasūlan minkum yatlū ʿalaykum ˈāyātinā wa-yuzakkīkum

wa-yuʿallimukumu l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-yuʿallimukum mā lam takūnū

taʿlamūna 152 fa-ḏkurūnī ˈaḏkurkum wa-škurū lī wa-lā takfurūni 153 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū staʿīnū bi-ṣ-ṣabri wa-ṣ-ṣalāti ˈinna llāha maʿa ṣ-ṣābirīna 154 wa-lā taqūlū li-man yuqtalu fī sabīli llāhi ˈamwātun bal ˈaḥyāˈun wa-lākin lā

tašʿurūna 155 wa-la-nabluwannakum bi-šayˈin mina l-ḫawfi wa-l-ǧūʿi wa-naqṣin mina l-ˈamwāli

wa-l-ˈanfusi wa-ṯ-ṯamarāti wa-bašširi ṣ-ṣābirīna 156 allaḏīna ˈiḏā ˈaṣābathum muṣībatun qālū ˈinnā li-llāhi wa-ˈinnā ˈilayhi rāǧiʿūna 157 ˈulāˈika ʿalayhim ṣalawātun min rabbihim wa-raḥmatun wa-ˈulāˈika humu

l-muhtadūna 158 ˈinna ṣ-ṣafā wa-l-marwata min šaʿāˈiri llāhi fa-man haǧǧa l-bayta ˈawi ʿtamara fa-lā

ǧunāḥa ʿalayhi ˈan yaṭṭawwafa bihimā wa-man taṭawwaʿa ḫayran fa-ˈinna llāha

šākirun ʿalīmun 159 ˈinna llaḏīna yaktumūna mā ˈanzalnā mina l-bayyināti wa-l-hudā min baʿdi mā

bayyannāhu li-n-nāsi fī l-kitābi ˈulāˈika yalʿanuhumu llāhu wa-yalʿanuhumu

l-lāʿinūna 160 ˈillā llaḏīna tābū wa-ˈaṣlaḥū wa-bayyanū fa-ˈulāˈika ˈatūbu ʿalayhim wa-ˈana

t-tawwābu r-raḥīmu 161 ˈinna llaḏīna kafarū wa-mātū wa-hum kuffārun ˈulāˈika ʿalayhim laʿnatu llāhi

wa-l-malāˈikati wa-n-nāsi ˈaǧmaʿīna 162 ḫālidīna fīhā lā yuḫaffafu ʿanhumu l-ʿaḏābu wa-lā hum yunẓarūna 163 wa-ˈilāhukum ˈilāhun wāḥidun lā ˈilāha ˈillā huwa r-raḥmānu r-raḥīmu 164 ˈinna fī ḫalqi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ḫtilāfi l-layli wa-n-nahāri wa-l-fulki llatī

taǧrī fī l-baḥri bi-mā yanfaʿu n-nāsa wa-mā ˈanzala llāhu mina s-samāˈi min māˈin

fa-ˈaḥyā bihi l-ˈarḍa baʿda mawtihā wa-baṯṯa fīhā min kulli dābbatin wa-taṣrīfi

Page 16: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

16

r-riyāḥi wa-s-saḥābi l-musaḫḫari bayna s-samāˈi wa-l-ˈarḍi la-ˈāyātin li-qawmin

yaʿqilūna 165 wa-mina n-nāsi man yattaḫiḏu min dūni llāhi ˈandādan yuḥibbūnahum ka-ḥubbi

llāhi wa-llaḏīna ˈāmanū ˈašaddu ḥubban li-llāhi wa-law yarā llaḏīna ẓalamū ˈiḏ

yarawna l-ʿaḏāba ˈanna l-quwwata li-llāhi ǧamīʿan wa-ˈanna llāha šadīdu l-ʿaḏābi 166 ˈiḏ tabarraˈa llaḏīna ttubiʿū mina llaḏīna ttabaʿū wa-raˈawu l-ʿaḏāba wa-taqaṭṭaʿat

bihimu l-ˈasbābu 167 wa-qāla llaḏīna ttabaʿū law ˈanna lanā karratan fa-natabarraˈa minhum ka-mā

tabarraˈū minnā ka-ḏālika yurīhimu llāhu ˈaʿmālahum ḥasarātin ʿalayhim wa-mā

hum bi-ḫāriǧīna mina n-nāri 168 yā-ˈayyuhā n-nāsu kulū mimmā fī l-ˈarḍi ḥalālan ṭayyiban wa-lā tattabiʿū ḫuṭuwāti

š-šayṭāni ˈinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun 169 ˈinnamā yaˈmurukum bi-s-sūˈi wa-l-faḥšāˈi wa-ˈan taqūlū ʿalā llāhi mā lā taʿlamūna 170 wa-ˈiḏā qīla lahumu ttabiʿū mā ˈanzala llāhu qālū bal nattabiʿu mā ˈalfaynā ʿalayhi

ˈābāˈanā ˈa-wa-law kāna ˈābāˈuhum lā yaʿqilūna šayˈan wa-lā yahtadūna 171 wa-maṯalu llaḏīna kafarū ka-maṯali llaḏī yanʿiqu bi-mā lā yasmaʿu ˈillā duʿāˈan

wa-nidāˈan ṣummun bukmun ʿumyun fa-hum lā yaʿqilūna 172 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum wa-škurū li-llāhi ˈin

kuntum ˈiyyāhu taʿbudūna 173 ˈinnamā ḥarrama ʿalaykumu l-maytata wa-d-dama wa-laḥma l-ḫinzīri wa-mā ˈuhilla

bihī li-ġayri llāhi fa-mani ḍṭurra ġayra bāġin wa-lā ʿādin fa-lā ˈiṯma ʿalayhi ˈinna

llāha ġafūrun raḥīmun 174 ˈinna llaḏīna yaktumūna mā ˈanzala llāhu mina l-kitābi wa-yaštarūna bihī ṯamanan

qalīlan ˈulāˈika mā yaˈkulūna fī buṭūnihim ˈillā n-nāra wa-lā yukallimuhumu llāhu

yawma l-qiyāmati wa-lā yuzakkīhim wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun 175 ˈulāˈika llaḏīna štarawu ḍ-ḍalālata bi-l-hudā wa-l-ʿaḏāba bi-l-maġfirati fa-mā

ˈaṣbarahum ʿalā n-nāri 176 ḏālika bi-ˈanna llāha nazzala l-kitāba bi-l-ḥaqqi wa-ˈinna llaḏīna ḫtalafū fī l-kitābi

la-fī šiqāqin baʿīdin 177 laysa l-birra ˈan tuwallū wuǧūhakum qibala l-mašriqi wa-l-maġribi wa-lākinna

l-birra man ˈāmana bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-l-malāˈikati wa-l-kitābi

wa-n-nabiyyīna wa-ˈātā l-māla ʿalā ḥubbihī ḏawī l-qurbā wa-l-yatāmā

wa-l-masākīna wa-bna s-sabīli wa-s-sāˈilīna wa-fī r-riqābi wa-ˈaqāma ṣ-ṣalāta

wa-ˈātā z-zakāta wa-l-mūfūna bi-ʿahdihim ˈiḏā ʿāhadū wa-ṣ-ṣābirīna fī l-baˈsāˈi wa-ḍ-ḍarrāˈi wa-ḥīna l-baˈsi ˈulāˈika llaḏīna ṣadaqū wa-ˈulāˈika humu l-muttaqūna

178 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kutiba ʿalaykumu l-qiṣāṣu fī l-qatlā l-ḥurru bi-l-ḥurri

wa-l-ʿabdu bi-l-ʿabdi wa-l-ˈunṯā bi-l-ˈunṯā fa-man ʿufiya lahū min ˈaḫīhi šayˈun

fa-ttibāʿun bi-l-maʿrūfi wa-ˈadāˈun ˈilayhi bi-ˈiḥsānin ḏālika taḫfīfun min rabbikum

wa-raḥmatun fa-mani ʿtadā baʿda ḏālika fa-lahū ʿaḏābun ˈalīmun

Page 17: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

17

179 wa-lakum fī l-qiṣāṣi ḥayātun yā-ˈulī l-ˈalbābi laʿallakum tattaqūna 180 kutiba ʿalaykum ˈiḏā ḥaḍara ˈaḥadakumu l-mawtu ˈin taraka ḫayran-i l-waṣiyyatu

li-l-wālidayni wa-l-ˈaqrabīna bi-l-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-muttaqīna 181 fa-man baddalahū baʿda mā samiʿahū fa-ˈinnamā ˈiṯmuhū ʿalā llaḏīna

yubaddilūnahū ˈinna llāha samīʿun ʿalīmun 182 fa-man ḫāfa min mūṣin ǧanafan ˈaw ˈiṯman fa-ˈaṣlaḥa baynahum fa-lā ˈiṯma ʿalayhi

ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 183 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kutiba ʿalaykumu ṣ-ṣiyāmu ka-mā kutiba ʿalā llaḏīna

min qablikum laʿallakum tattaqūna 184 ˈayyāman maʿdūdātin fa-man kāna minkum marīḍan ˈaw ʿalā safarin fa-ʿiddatun

min ˈayyāmin ˈuḫara wa-ʿalā llaḏīna yuṭīqūnahū fidyatun ṭaʿāmu miskīnin fa-man

taṭawwaʿa ḫayran fa-huwa ḫayrun lahū wa-ˈan taṣūmū ḫayrun lakum ˈin kuntum

taʿlamūna 185 šahru ramaḍāna llaḏī ˈunzila fīhi l-qurˈānu hudan li-n-nāsi wa-bayyinātin mina

l-hudā wa-l-furqāni fa-man šahida minkumu š-šahra fa-l-yaṣumhu wa-man kāna

marīḍan ˈaw-ʿalā safarin fa-ʿiddatun min ˈayyāmin ˈuḫara yurīdu llāhu bikumu

l-yusra wa-lā yurīdu bikumu l-ʿusra wa-li-tukmilū l-ʿiddata wa-li-tukabbirū llāha

ʿalā mā hadākum wa-laʿallakum taškurūna 186 wa-ˈiḏā saˈalaka ʿibādī ʿannī fa-ˈinnī qarībun ˈuǧību daʿwata d-dāʿi ˈiḏā daʿāni

fa-l-yastaǧībū lī wa-l-yuˈminū bī laʿallahum yaršudūna 187 ˈuḥilla lakum laylata ṣ-ṣiyāmi r-rafaṯu ˈilā nisāˈikum hunna libāsun lakum

wa-ˈantum libāsun lahunna ʿalima llāhu ˈannakum kuntum taḫtānūna ˈanfusakum

fa-tāba ʿalaykum wa-ʿafā ʿankum fa-l-ˈāna bāširūhunna wa-btaġū mā kataba llāhu

lakum wa-kulū wa-šrabū ḥattā yatabayyana lakumu l-ḫayṭu l-ˈabyaḍu mina l-ḫayṭi

l-ˈaswadi mina l-faǧri ṯumma ˈatimmū ṣ-ṣiyāma ˈilā l-layli wa-lā tubāširūhunna

wa-ˈantum ʿākifūna fī l-masāǧidi tilka ḥudūdu llāhi fa-lā taqrabūhā ka-ḏālika

yubayyinu llāhu ˈāyātihī li-n-nāsi laʿallahum yattaqūna 188 wa-lā taˈkulū ˈamwālakum baynakum bi-l-bāṭili wa-tudlū bihā ˈilā l-ḥukkāmi

li-taˈkulū farīqan min ˈamwāli n-nāsi bi-l-ˈiṯmi wa-ˈantum taʿlamūna 189 yasˈalūnaka ʿani l-ˈahillati qul hiya mawāqītu li-n-nāsi wa-l-ḥaǧǧi wa-laysa l-birru

bi-ˈan taˈtū l-buyūta min ẓuhūrihā wa-lākinna l-birra mani ttaqā wa-ˈtū l-buyūta

min ˈabwābihā wa-ttaqū llāha laʿallakum tufliḥūna 190 wa-qātilū fī sabīli llāhi llaḏīna yuqātilūnakum wa-lā taʿtadū ˈinna llāha lā yuḥibbu

l-muʿtadīna 191 wa-qtulūhum ḥayṯu ṯaqiftumūhum wa-ˈaḫriǧūhum min ḥayṯu ˈaḫraǧūkum

wa-l-fitnatu ˈašaddu mina l-qatli wa-lā tuqātilūhum ʿinda l-masǧidi l-ḥarāmi ḥattā

yuqātilūkum fīhi fa-ˈin qātalūkum fa-qtulūhum ka-ḏālika ǧazāˈu l-kāfirīna 192 fa-ˈini ntahaw fa-ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun

Page 18: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

18

193 wa-qātilūhum ḥattā lā takūna fitnatun wa-yakūna d-dīnu li-llāhi fa-ˈini ntahaw fa-lā

ʿudwāna ˈillā ʿalā ẓ-ẓālimīna 194 aš-šahru l-ḥarāmu bi-š-šahri l-ḥarāmi wa-l-ḥurumātu qiṣāṣun fa-mani ʿtadā

ʿalaykum fa-ʿtadū ʿalayhi bi-miṯli mā ʿtadā ʿalaykum wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū

ˈanna llāha maʿa l-muttaqīna 195 wa-ˈanfiqū fī sabīli llāhi wa-lā tulqū bi-ˈaydīkum ˈilā t-tahlukati wa-ˈaḥsinū ˈinna

llāha yuḥibbu l-muḥsinīna 196 wa-ˈatimmū l-ḥaǧǧa wa-l-ʿumrata li-llāhi fa-ˈin ˈuḥṣirtum fa-mā staysara mina

l-hadyi wa-lā taḥliqū ruˈūsakum ḥattā yabluġa l-hadyu maḥillahū fa-man kāna

minkum marīḍan ˈaw bihī ˈaḏan min raˈsihī fa-fidyatun min ṣiyāmin ˈaw ṣadaqatin

ˈaw nusukin fa-ˈiḏā ˈamintum fa-man tamattaʿa bi-l-ʿumrati ˈilā l-ḥaǧǧi fa-mā

staysara mina l-hadyi fa-man lam yaǧid fa-ṣiyāmu ṯalāṯati ˈayyāmin fī l-ḥaǧǧi

wa-sabʿatin ˈiḏā raǧaʿtum tilka ʿašaratun kāmilatun ḏālika li-man lam yakun

ˈahluhū ḥāḍirī l-masǧidi l-ḥarāmi wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū ˈanna llāha šadīdu

l-ʿiqābi 197 al-ḥaǧǧu ˈašhurun maʿlūmātun fa-man faraḍa fīhinna l-ḥaǧǧa fa-lā rafaṯa wa-lā

fusūqa wa-lā ǧidāla fī l-ḥaǧǧi wa-mā tafʿalū min ḫayrin yaʿlamhu llāhu

wa-tazawwadū fa-ˈinna ḫayra z-zādi t-taqwā wa-ttaqūni yā-ˈulī l-ˈalbābi 198 laysa ʿalaykum ǧunāḥun ˈan tabtaġū faḍlan min rabbikum fa-ˈiḏā ˈafaḍtum min

ʿarafātin fa-ḏkurū llāha ʿinda l-mašʿari l-ḥarāmi wa-ḏkurūhu ka-mā hadākum

wa-ˈin kuntum min qablihī la-mina ḍ-ḍāllīna 199 ṯumma ˈafīḍū min ḥayṯu ˈafāḍa n-nāsu wa-staġfirū llāha ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 200 fa-ˈiḏā qaḍaytum manāsikakum fa-ḏkurū llāha ka-ḏikrikum ˈābāˈakum ˈaw ˈašadda

ḏikran fa-mina n-nāsi man yaqūlu rabbanā ˈātinā fī d-dunyā wa-mā lahū fī l-ˈāḫirati

min ḫalāqin 201 wa-minhum man yaqūlu rabbanā ˈātinā fī d-dunyā ḥasanatan wa-fī l-ˈāḫirati

ḥasanatan wa-qinā ʿaḏāba n-nāri 202 ˈulāˈika lahum naṣībun mimmā kasabū wa-llāhu sarīʿu l-ḥisābi 203 wa-ḏkurū llāha fī ˈayyāmin maʿdūdātin fa-man taʿaǧǧala fī yawmayni fa-lā ˈiṯma

ʿalayhi wa-man taˈaḫḫara fa-lā ˈiṯma ʿalayhi li-mani ttaqā wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū

ˈannakum ˈilayhi tuḥšarūna 204 wa-mina n-nāsi man yuʿǧibuka qawluhū fī l-ḥayāti d-dunyā wa-yušhidu llāha ʿalā

mā fī qalbihī wa-huwa ˈaladdu l-ḫiṣāmi 205 wa-ˈiḏā tawallā saʿā fī l-ˈarḍi li-yufsida fīhā wa-yuhlika l-ḥarṯa wa-n-nasla wa-llāhu

lā yuḥibbu l-fasāda 206 wa-ˈiḏā qīla lahu ttaqi llāha ˈaḫaḏathu l-ʿizzatu bi-l-ˈiṯmi fa-ḥasbuhū ǧahannamu

wa-la-biˈsa l-mihādu 207 wa-mina n-nāsi man yašrī nafsahu btiġāˈa marḍāti llāhi wa-llāhu raˈūfun bi-l-ʿibādi

Page 19: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

19

208 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū dḫulū fī s-silmi kāffatan wa-lā tattabiʿū ḫuṭuwāti

š-šayṭāni ˈinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun 209 fa-ˈin zalaltum min baʿdi mā ǧāˈatkumu l-bayyinātu fa-ʿlamū ˈanna llāha ʿazīzun

ḥakīmun 210 hal yanẓurūna ˈillā ˈan yaˈtiyahumu llāhu fī ẓulalin mina l-ġamāmi wa-l-malāˈikatu

wa-quḍiya l-ˈamru wa-ˈilā llāhi turǧaʿu l-ˈumūru 211 sal banī ˈisrāˈīla kam ˈātaynāhum min ˈāyatin bayyinatin wa-man yubaddil niʿmata

llāhi min baʿdi mā ǧāˈathu fa-ˈinna llāha šadīdu l-ʿiqābi 212 zuyyina li-llaḏīna kafarū l-ḥayātu d-dunyā wa-yasḫarūna mina llaḏīna ˈāmanū

wa-llaḏīna ttaqaw fawqahum yawma l-qiyāmati wa-llāhu yarzuqu man yašāˈu

bi-ġayri ḥisābin 213 kāna n-nāsu ˈummatan wāḥidatan fa-baʿaṯa llāhu n-nabiyyīna mubašširīna

wa-munḏirīna wa-ˈanzala maʿahumu l-kitāba bi-l-ḥaqqi li-yaḥkuma bayna n-nāsi

fī-mā ḫtalafū fīhi wa-mā ḫtalafa fīhi ˈillā llaḏīna ˈūtūhu min baʿdi mā ǧāˈathumu

l-bayyinātu baġyan baynahum fa-hadā llāhu llaḏīna ˈāmanū li-mā ḫtalafū fīhi mina

l-ḥaqqi bi-ˈiḏnihī wa-llāhu yahdī man yašāˈu ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 214 ˈam ḥasibtum ˈan tadḫulū l-ǧannata wa-lammā yaˈtikum maṯalu llaḏīna ḫalaw min

qablikum massathumu l-baˈsāˈu wa-ḍ-ḍarrāˈu wa-zulzilū ḥattā yaqūla r-rasūlu

wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū matā naṣru llāhi ˈa-lā ˈinna naṣra llāhi qarībun 215 yasˈalūnaka māḏā yunfiqūna qul mā ˈanfaqtum min ḫayrin fa-li-l-wālidayni

wa-l-ˈaqrabīna wa-l-yatāmā wa-l-masākīni wa-bni s-sabīli wa-mā tafʿalū min

ḫayrin fa-ˈinna llāha bihī ʿalīmun 216 kutiba ʿalaykumu l-qitālu wa-huwa kurhun lakum wa-ʿasā ˈan takrahū šayˈan

wa-huwa ḫayrun lakum wa-ʿasā ˈan tuḥibbū šayˈan wa-huwa šarrun lakum

wa-llāhu yaʿlamu wa-ˈantum lā taʿlamūna 217 yasˈalūnaka ʿani š-šahri l-ḥarāmi qitālin fīhi qul qitālun fīhi kabīrun wa-ṣaddun ʿan

sabīli llāhi wa-kufrun bihī wa-l-masǧidi l-ḥarāmi wa-ˈiḫrāǧu ˈahlihī minhu ˈakbaru

ʿinda llāhi wa-l-fitnatu ˈakbaru mina l-qatli wa-lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā

yaruddūkum ʿan dīnikum ˈini staṭāʿū wa-man yartadid minkum ʿan dīnihī fa-yamut

wa-huwa kāfirun fa-ˈulāˈika ḥabiṭat ˈaʿmāluhum fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati

wa-ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 218 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-llaḏīna hāǧarū wa-ǧāhadū fī sabīli llāhi ˈulāˈika yarǧūna

raḥmata llāhi wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 219 yasˈalūnaka ʿani l-ḫamri wa-l-maysiri qul fīhimā ˈiṯmun kabīrun wa-manāfiʿu

li-n-nāsi wa-ˈiṯmuhumā ˈakbaru min nafʿihimā wa-yasˈalūnaka māḏā yunfiqūna

quli l-ʿafwa ka-ḏālika yubayyinu llāhu lakumu l-ˈāyāti laʿallakum tatafakkarūna 220 fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-yasˈalūnaka ʿani l-yatāmā qul ˈiṣlāḥun lahum ḫayrun

wa-ˈin tuḫāliṭūhum fa-ˈiḫwānukum wa-llāhu yaʿlamu l-mufsida mina l-muṣliḥi

wa-law šāˈa llāhu la-ˈaʿnatakum ˈinna llāha ʿazīzun ḥakīmun

Page 20: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

20

221 wa-lā tankiḥū l-mušrikāti ḥattā yuˈminna wa-la-ˈamatun muˈminatun ḫayrun min

mušrikatin wa-law ˈaʿǧabatkum wa-lā tunkiḥū l-mušrikīna ḥattā yuˈminū

wa-la-ʿabdun muˈminun ḫayrun min mušrikin wa-law ˈaʿǧabakum ˈulāˈika yadʿūna

ˈilā n-nāri wa-llāhu yadʿū ˈilā l-ǧannati wa-l-maġfirati bi-ˈiḏnihī wa-yubayyinu

ˈāyātihī li-n-nāsi laʿallahum yataḏakkarūna 222 wa-yasˈalūnaka ʿani l-maḥīḍi qul huwa ˈaḏan fa-ʿtazilū n-nisāˈa fī l-maḥīḍi wa-lā

taqrabūhunna ḥattā yaṭhurna fa-ˈiḏā taṭahharna fa-ˈtūhunna min ḥayṯu

ˈamarakumu llāhu ˈinna llāha yuḥibbu t-tawwābīna wa-yuḥibbu l-mutaṭahhirīna 223 nisāˈukum ḥarṯun lakum fa-ˈtū ḥarṯakum ˈannā šiˈtum wa-qaddimū li-ˈanfusikum

wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū ˈannakum mulāqūhu wa-bašširi l-muˈminīna 224 wa-lā taǧʿalū llāha ʿurḍatan li-ˈaymānikum ˈan tabarrū wa-tattaqū wa-tuṣliḥū

bayna n-nāsi wa-llāhu samīʿun ʿalīmun 225 lā yuˈāḫiḏukumu llāhu bi-l-laġwi fī ˈaymānikum wa-lākin yuˈāḫiḏukum bi-mā

kasabat qulūbukum wa-llāhu ġafūrun ḥalīmun 226 li-llaḏīna yuˈlūna min nisāˈihim tarabbuṣu ˈarbaʿati ˈašhurin fa-ˈin fāˈū fa-ˈinna

llāha ġafūrun raḥīmun 227 wa-ˈin ʿazamū ṭ-ṭalāqa fa-ˈinna llāha samīʿun ʿalīmun 228 wa-l-muṭallaqātu yatarabbaṣna bi-ˈanfusihinna ṯalāṯata qurūˈin wa-lā yaḥillu

lahunna ˈan yaktumna mā ḫalaqa llāhu fī ˈarḥāmihinna ˈin kunna yuˈminna bi-llāhi

wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-buʿūlatuhunna ˈaḥaqqu bi-raddihinna fī ḏālika ˈin ˈarādū

ˈiṣlāḥan wa-lahunna miṯlu llaḏī ʿalayhinna bi-l-maʿrūfi wa-li-r-riǧāli ʿalayhinna

daraǧatun wa-llāhu ʿazīzun ḥakīmun-i 229 aṭ-ṭalāqu marratāni fa-ˈimsākun bi-maʿrūfin ˈaw tasrīḥun bi-ˈiḥsānin wa-lā yaḥillu

lakum ˈan taˈḫuḏū mimmā ˈātaytumūhunna šayˈan ˈillā ˈan yaḫāfā ˈallā yuqīmā

ḥudūda llāhi fa-ˈin ḫiftum ˈallā yuqīmā ḥudūda llāhi fa-lā ǧunāḥa ʿalayhimā fī-mā

ftadat bihī tilka ḥudūdu llāhi fa-lā taʿtadūhā wa-man yataʿadda ḥudūda llāhi

fa-ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna 230 fa-ˈin ṭallaqahā fa-lā taḥillu lahū min baʿdu ḥattā tankiḥa zawǧan ġayrahū fa-ˈin

ṭallaqahā fa-lā ǧunāḥa ʿalayhimā ˈan yatarāǧaʿā ˈin ẓannā ˈan yuqīmā ḥudūda llāhi

wa-tilka ḥudūdu llāhi yubayyinuhā li-qawmin yaʿlamūna 231 wa-ˈiḏā ṭallaqtumu n-nisāˈa fa-balaġna ˈaǧalahunna fa-ˈamsikūhunna bi-maʿrūfin

ˈaw sarriḥūhunna bi-maʿrūfin wa-lā tumsikūhunna ḍirāran li-taʿtadū wa-man yafʿal

ḏālika fa-qad ẓalama nafsahū wa-lā tattaḫiḏū ˈāyāti llāhi huzuwan wa-ḏkurū

niʿmata llāhi ʿalaykum wa-mā ˈanzala ʿalaykum mina l-kitābi wa-l-ḥikmati

yaʿiẓukum bihī wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū ˈanna llāha bi-kulli šayˈin ʿalīmun 232 wa-ˈiḏā ṭallaqtumu n-nisāˈa fa-balaġna ˈaǧalahunna fa-lā taʿḍulūhunna ˈan

yankiḥna ˈazwāǧahunna ˈiḏā tarāḍaw baynahum bi-l-maʿrūfi ḏālika yūʿaẓu bihī

man kāna minkum yuˈminu bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri ḏālikum ˈazkā lakum

wa-ˈaṭharu wa-llāhu yaʿlamu wa-ˈantum lā taʿlamūna

Page 21: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

21

233 wa-l-wālidātu yurḍiʿna ˈawlādahunna ḥawlayni kāmilayni li-man ˈarāda ˈan

yutimma r-raḍāʿata wa-ʿalā l-mawlūdi lahū rizquhunna wa-kiswatuhunna

bi-l-maʿrūfi lā tukallafu nafsun ˈillā wusʿahā lā tuḍārra wālidatun bi-waladihā wa-lā

mawlūdun lahū bi-waladihī wa-ʿalā l-wāriṯi miṯlu ḏālika fa-ˈin ˈarādā fiṣālan ʿan

tarāḍin minhumā wa-tašāwurin fa-lā ǧunāḥa ʿalayhimā wa-ˈin ˈaradtum ˈan

tastarḍiʿū ˈawlādakum fa-lā ǧunāḥa ʿalaykum ˈiḏā sallamtum mā ˈātaytum

bi-l-maʿrūfi wa-ttaqū llāha wa-ʿlamū ˈanna llāha bi-mā taʿmalūna baṣīrun 234 wa-llaḏīna yutawaffawna minkum wa-yaḏarūna ˈazwāǧan yatarabbaṣna

bi-ˈanfusihinna ˈarbaʿata ˈašhurin wa-ʿašran fa-ˈiḏā balaġna ˈaǧalahunna fa-lā

ǧunāḥa ʿalaykum fī-mā faʿalna fī ˈanfusihinna bi-l-maʿrūfi wa-llāhu bi-mā

taʿmalūna ḫabīrun 235 wa-lā ǧunāḥa ʿalaykum fī-mā ʿarraḍtum bihī min ḫiṭbati n-nisāˈi ˈaw ˈaknantum fī

ˈanfusikum ʿalima llāhu ˈannakum sa-taḏkurūnahunna wa-lākin lā tuwāʿidūhunna

sirran ˈillā ˈan taqūlū qawlan maʿrūfan wa-lā taʿzimū ʿuqdata n-nikāḥi ḥattā

yabluġa l-kitābu ˈaǧalahū wa-ʿlamū ˈanna llāha yaʿlamu mā fī ˈanfusikum

fa-ḥḏarūhu wa-ʿlamū ˈanna llāha ġafūrun ḥalīmun 236 lā ǧunāḥa ʿalaykum ˈin ṭallaqtumu n-nisāˈa mā lam tamassūhunna ˈaw tafriḍū

lahunna farīḍatan wa-mattiʿūhunna ʿalā l-mūsiʿi qadaruhū wa-ʿalā l-muqtiri

qadaruhū matāʿan bi-l-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-muḥsinīna 237 wa-ˈin ṭallaqtumūhunna min qabli ˈan tamassūhunna wa-qad faraḍtum lahunna

farīḍatan fa-niṣfu mā faraḍtum ˈillā ˈan yaʿfūna ˈaw yaʿfuwa llaḏī bi-yadihī ʿuqdatu

n-nikāḥi wa-ˈan taʿfū ˈaqrabu li-t-taqwā wa-lā tansawu l-faḍla baynakum ˈinna

llāha bi-mā taʿmalūna baṣīrun 238 ḥāfiẓū ʿalā ṣ-ṣalawāti wa-ṣ-ṣalāti l-wusṭā wa-qūmū li-llāhi qānitīna 239 fa-ˈin ḫiftum fa-riǧālan ˈaw rukbānan fa-ˈiḏā ˈamintum fa-ḏkurū llāha ka-mā

ʿallamakum mā lam takūnū taʿlamūna 240 wa-llaḏīna yutawaffawna minkum wa-yaḏarūna ˈazwāǧan waṣiyyatan

li-ˈazwāǧihim matāʿan ˈilā l-ḥawli ġayra ˈiḫrāǧin fa-ˈin ḫaraǧna fa-lā ǧunāḥa

ʿalaykum fī mā faʿalna fī ˈanfusihinna min maʿrūfin wa-llāhu ʿazīzun ḥakīmun 241 wa-li-l-muṭallaqāti matāʿun bi-l-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-muttaqīna 242 ka-ḏālika yubayyinu llāhu lakum ˈāyātihī laʿallakum taʿqilūna 243 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna ḫaraǧū min diyārihim wa-hum ˈulūfun ḥaḏara l-mawti

fa-qāla lahumu llāhu mūtū ṯumma ˈaḥyāhum ˈinna llāha la-ḏū faḍlin ʿalā n-nāsi

wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaškurūna 244 wa-qātilū fī sabīli llāhi wa-ʿlamū ˈanna llāha samīʿun ʿalīmun 245 man ḏā llaḏī yuqriḍu llāha qarḍan ḥasanan fa-yuḍāʿifahū lahū ˈaḍʿāfan kaṯīratan

wa-llāhu yaqbiḍu wa-yabsuṭu wa-ˈilayhi turǧaʿūna 246 ˈa-lam tara ˈilā l-malaˈi min banī ˈisrāˈīla min baʿdi mūsā ˈiḏ qālū li-nabiyyin

lahumu bʿaṯ lanā malikan nuqātil fī sabīli llāhi qāla hal ʿasaytum ˈin kutiba

Page 22: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

22

ʿalaykumu l-qitālu ˈallā tuqātilū qālū wa-mā lanā ˈallā nuqātila fī sabīli llāhi wa-qad

ˈuḫriǧnā min diyārinā wa-ˈabnāˈinā fa-lammā kutiba ʿalayhimu l-qitālu tawallaw

ˈillā qalīlan minhum wa-llāhu ʿalīmun bi-ẓ-ẓālimīna 247 wa-qāla lahum nabiyyuhum ˈinna llāha qad baʿaṯa lakum ṭālūta malikan qālū ˈannā

yakūnu lahu l-mulku ʿalaynā wa-naḥnu ˈaḥaqqu bi-l-mulki minhu wa-lam yuˈta

saʿatan mina l-māli qāla ˈinna llāha ṣṭafāhu ʿalaykum wa-zādahū basṭatan fī l-ʿilmi

wa-l-ǧismi wa-llāhu yuˈtī mulkahū man yašāˈu wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun 248 wa-qāla lahum nabiyyuhum ˈinna ˈāyata mulkihī ˈan yaˈtiyakumu t-tābūtu fīhi

sakīnatun min rabbikum wa-baqiyyatun mimmā taraka ˈālu mūsā wa-ˈālu hārūna

taḥmiluhu l-malāˈikatu ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan lakum ˈin kuntum muˈminīna 249 fa-lammā faṣala ṭālūtu bi-l-ǧunūdi qāla ˈinna llāha mubtalīkum bi-naharin fa-man

šariba minhu fa-laysa minnī wa-man lam yaṭʿamhu fa-ˈinnahū minnī ˈillā mani

ġtarafa ġurfatan bi-yadihī fa-šaribū minhu ˈillā qalīlan minhum fa-lammā ǧāwazahū

huwa wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū qālū lā ṭāqata lanā l-yawma bi-ǧālūta wa-ǧunūdihī

qāla llaḏīna yaẓunnūna ˈannahum mulāqū llāhi kam min fiˈatin qalīlatin ġalabat

fiˈatan kaṯīratan bi-ˈiḏni llāhi wa-llāhu maʿa ṣ-ṣābirīna 250 wa-lammā barazū li-ǧālūta wa-ǧunūdihī qālū rabbanā ˈafriġ ʿalaynā ṣabran

wa-ṯabbit ˈaqdāmanā wa-nṣurnā ʿalā l-qawmi l-kāfirīna 251 fa-hazamūhum bi-ˈiḏni llāhi wa-qatala dāwūdu ǧālūta wa-ˈātāhu llāhu l-mulka

wa-l-ḥikmata wa-ʿallamahū mimmā yašāˈu wa-law-lā dafʿu llāhi n-nāsa baʿḍahum

bi-baʿḍin la-fasadati l-ˈarḍu wa-lākinna llāha ḏū faḍlin ʿalā l-ʿālamīna 252 tilka ˈāyātu llāhi natlūhā ʿalayka bi-l-ḥaqqi wa-ˈinnaka la-mina l-mursalīna 253 tilka r-rusulu faḍḍalnā baʿḍahum ʿalā baʿḍin minhum man kallama llāhu wa-rafaʿa

baʿḍahum daraǧātin wa-ˈātaynā ʿīsā bna maryama l-bayyināti wa-ˈayyadnāhu

bi-rūḥi l-qudusi wa-law šāˈa llāhu mā qtatala llaḏīna min baʿdihim min baʿdi mā

ǧāˈathumu l-bayyinātu wa-lākini ḫtalafū fa-minhum man ˈāmana wa-minhum man

kafara wa-law šāˈa llāhu mā qtatalū wa-lākinna llāha yafʿalu mā yurīdu 254 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈanfiqū mimmā razaqnākum min qabli ˈan yaˈtiya

yawmun lā bayʿun fīhi wa-lā ḫullatun wa-lā šafāʿatun wa-l-kāfirūna humu

ẓ-ẓālimūna 255 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa l-ḥayyu l-qayyūmu lā taˈḫuḏuhū sinatun wa-lā nawmun

lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi man ḏā llaḏī yašfaʿu ʿindahū ˈillā bi-ˈiḏnihī

yaʿlamu mā bayna ˈaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-lā yuḥīṭūna bi-šayˈin min ʿilmihī

ˈillā bi-mā šāˈa wasiʿa kursiyyuhu s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-lā yaˈūduhū

ḥifẓuhumā wa-huwa l-ʿaliyyu l-ʿaẓīmu 256 lā ˈikrāha fī d-dīni qad tabayyana r-rušdu mina l-ġayyi fa-man yakfur bi-ṭ-ṭāġūti

wa-yuˈmin bi-llāhi fa-qadi stamsaka bi-l-ʿurwati l-wuṯqā lā nfiṣāma lahā wa-llāhu

samīʿun ʿalīmun-i

Page 23: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

23

257 allāhu waliyyu llaḏīna ˈāmanū yuḫriǧuhum mina ẓ-ẓulumāti ˈilā n-nūri wa-llaḏīna

kafarū ˈawliyāˈuhumu ṭ-ṭāġūtu yuḫriǧūnahum mina n-nūri ˈilā ẓ-ẓulumāti ˈulāˈika

ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 258 ˈa-lam tara ˈilā llaḏī ḥāǧǧa ˈibrāhīma fī rabbihī ˈan ˈātāhu llāhu l-mulka ˈiḏ qāla

ˈibrāhīmu rabbiya llaḏī yuḥyī wa-yumītu qāla ˈana ˈuḥyī wa-ˈumītu qāla ˈibrāhīmu

fa-ˈinna llāha yaˈtī bi-š-šamsi mina l-mašriqi fa-ˈti bihā mina l-maġribi fa-buhita

llaḏī kafara wa-llāhu lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 259 ˈaw ka-llaḏī marra ʿalā qaryatin wa-hiya ḫāwiyatun ʿalā ʿurūšihā qāla ˈannā yuḥyī

hāḏihi llāhu baʿda mawtihā fa-ˈamātahu llāhu miˈata ʿāmin ṯumma baʿaṯahū qāla

kam labiṯta qāla labiṯtu yawman ˈaw baʿḍa yawmin qāla bal labiṯta miˈata ʿāmin

fa-nẓur ˈilā ṭaʿāmika wa-šarābika lam yatasannah wa-nẓur ˈilā ḥimārika

wa-li-naǧʿalaka ˈāyatan li-n-nāsi wa-nẓur ˈilā l-ʿiẓāmi kayfa nunšizuhā ṯumma

naksūhā laḥman fa-lammā tabayyana lahū qāla ˈaʿlamu ˈanna llāha ʿalā kulli šayˈin

qadīrun 260 wa-ˈiḏ qāla ˈibrāhīmu rabbi ˈarinī kayfa tuḥyi l-mawtā qāla ˈa-wa-lam tuˈmin qāla

balā wa-lākin li-yaṭmaˈinna qalbī qāla fa-ḫuḏ ˈarbaʿatan mina ṭ-ṭayri fa-ṣurhunna

ˈilayka ṯumma ǧʿal ʿalā kulli ǧabalin minhunna ǧuzˈan ṯumma dʿuhunna yaˈtīnaka

saʿyan wa-ʿlam ˈanna llāha ʿazīzun ḥakīmun 261 maṯalu llaḏīna yunfiqūna ˈamwālahum fī sabīli llāhi ka-maṯali ḥabbatin ˈanbatat

sabʿa sanābila fī kulli sunbulatin miˈatu ḥabbatin wa-llāhu yuḍāʿifu li-man yašāˈu

wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun-i 262 allaḏīna yunfiqūna ˈamwālahum fī sabīli llāhi ṯumma lā yutbiʿūna mā ˈanfaqū

mannan wa-lā ˈaḏan lahum ˈaǧruhum ʿinda rabbihim wa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā

hum yaḥzanūna 263 qawlun maʿrūfun wa-maġfiratun ḫayrun min ṣadaqatin yatbaʿuhā ˈaḏan wa-llāhu

ġaniyyun ḥalīmun 264 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tubṭilū ṣadaqātikum bi-l-manni wa-l-ˈaḏā ka-llaḏī

yunfiqu mālahū riˈāˈa n-nāsi wa-lā yuˈminu bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri

fa-maṯaluhū ka-maṯali ṣafwānin ʿalayhi turābun fa-ˈaṣābahū wābilun fa-tarakahū

ṣaldan lā yaqdirūna ʿalā šayˈin mimmā kasabū wa-llāhu lā yahdī l-qawma l-kāfirīna 265 wa-maṯalu llaḏīna yunfiqūna ˈamwālahumu btiġāˈa marḍāti llāhi wa-taṯbītan min

ˈanfusihim ka-maṯali ǧannatin bi-rabwatin ˈaṣābahā wābilun fa-ˈātat ˈukulahā

ḍiʿfayni fa-ˈin lam yuṣibhā wābilun fa-ṭallun wa-llāhu bi-mā taʿmalūna baṣīrun 266 ˈa-yawaddu ˈaḥadukum ˈan takūna lahū ǧannatun min naḫīlin wa-ˈaʿnābin taǧrī

min taḥtihā l-ˈanhāru lahū fīhā min kulli ṯ-ṯamarāti wa-ˈaṣābahu l-kibaru wa-lahū

ḏurriyyatun ḍuʿafāˈu fa-ˈaṣābahā ˈiʿṣārun fīhi nārun fa-ḥtaraqat ka-ḏālika

yubayyinu llāhu lakumu l-ˈāyāti laʿallakum tatafakkarūna

Page 24: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

24

267 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈanfiqū min ṭayyibāti mā kasabtum wa-mimmā ˈaḫraǧnā

lakum mina l-ˈarḍi wa-lā tayammamū l-ḫabīṯa minhu tunfiqūna wa-lastum

bi-ˈāḫiḏīhi ˈillā ˈan tuġmiḍū fīhi wa-ʿlamū ˈanna llāha ġaniyyun ḥamīdun-i 268 aš-šayṭānu yaʿidukumu l-faqra wa-yaˈmurukum bi-l-faḥšāˈi wa-llāhu yaʿidukum

maġfiratan minhu wa-faḍlan wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun 269 yuˈtī l-ḥikmata man yašāˈu wa-man yuˈta l-ḥikmata fa-qad ˈūtiya ḫayran kaṯīran

wa-mā yaḏḏakkaru ˈillā ˈulū l-ˈalbābi 270 wa-mā ˈanfaqtum min nafaqatin ˈaw naḏartum min naḏrin fa-ˈinna llāha yaʿlamuhū

wa-mā li-ẓ-ẓālimīna min ˈanṣārin 271 ˈin tubdū ṣ-ṣadaqāti fa-niʿimmā hiya wa-ˈin tuḫfūhā wa-tuˈtūhā l-fuqarāˈa fa-huwa

ḫayrun lakum wa-yukaffiru ʿankum min sayyiˈātikum wa-llāhu bi-mā taʿmalūna

ḫabīrun 272 laysa ʿalayka hudāhum wa-lākinna llāha yahdī man yašāˈu wa-mā tunfiqū min

ḫayrin fa-li-ˈanfusikum wa-mā tunfiqūna ˈillā btiġāˈa waǧhi llāhi wa-mā tunfiqū

min ḫayrin yuwaffa ˈilaykum wa-ˈantum lā tuẓlamūna 273 li-l-fuqarāˈi llaḏīna ˈuḥṣirū fī sabīli llāhi lā yastaṭīʿūna ḍarban fī l-ˈarḍi

yaḥsabuhumu l-ǧāhilu ˈaġniyāˈa mina t-taʿaffufi taʿrifuhum bi-sīmāhum lā

yasˈalūna n-nāsa ˈilḥāfan wa-mā tunfiqū min ḫayrin fa-ˈinna llāha bihī ʿalīmun-i 274 allaḏīna yunfiqūna ˈamwālahum bi-l-layli wa-n-nahāri sirran wa-ʿalāniyatan

fa-lahum ˈaǧruhum ʿinda rabbihim wa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 275 allaḏīna yaˈkulūna r-ribā lā yaqūmūna ˈillā ka-mā yaqūmu llaḏī yataḫabbaṭuhu

š-šayṭānu mina l-massi ḏālika bi-ˈannahum qālū ˈinnamā l-bayʿu miṯlu r-ribā

wa-ˈaḥalla llāhu l-bayʿa wa-ḥarrama r-ribā fa-man ǧāˈahū mawʿiẓatun min rabbihī

fa-ntahā fa-lahū mā salafa wa-ˈamruhū ˈilā llāhi wa-man ʿāda fa-ˈulāˈika ˈaṣḥābu

n-nāri hum fīhā ḫālidūna 276 yamḥaqu llāhu r-ribā wa-yurbī ṣ-ṣadaqāti wa-llāhu lā yuḥibbu kulla kaffārin ˈaṯīmin 277 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātawu z-zakāta

lahum ˈaǧruhum ʿinda rabbihim wa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 278 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-ḏarū mā baqiya mina r-ribā ˈin kuntum

muˈminīna 279 fa-ˈin lam tafʿalū fa-ˈḏanū bi-ḥarbin mina llāhi wa-rasūlihī wa-ˈin tubtum fa-lakum

ruˈūsu ˈamwālikum lā taẓlimūna wa-lā tuẓlamūna 280 wa-ˈin kāna ḏū ʿusratin fa-naẓiratun ˈilā maysaratin wa-ˈan taṣaddaqū ḫayrun

lakum ˈin kuntum taʿlamūna 281 wa-ttaqū yawman turǧaʿūna fīhi ˈilā llāhi ṯumma tuwaffā kullu nafsin mā kasabat

wa-hum lā yuẓlamūna 282 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā tadāyantum bi-daynin ˈilā ˈaǧalin musamman

fa-ktubūhu wa-l-yaktub baynakum kātibun bi-l-ʿadli wa-lā yaˈba kātibun ˈan

yaktuba ka-mā ʿallamahu llāhu fa-l-yaktub wa-l-yumlili llaḏī ʿalayhi l-ḥaqqu

Page 25: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

25

wa-l-yattaqi llāha rabbahū wa-lā yabḫas minhu šayˈan fa-ˈin kāna llaḏī ʿalayhi

l-ḥaqqu safīhan ˈaw ḍaʿīfan ˈaw lā yastaṭīʿu ˈan yumilla huwa fa-l-yumlil

waliyyuhū bi-l-ʿadli wa-stašhidū šahīdayni min riǧālikum fa-ˈin lam yakūnā

raǧulayni fa-raǧulun wa-mraˈatāni mimman tarḍawna mina š-šuhadāˈi ˈan taḍilla

ˈiḥdāhumā fa-tuḏakkira ˈiḥdāhumā l-ˈuḫrā wa-lā yaˈba š-šuhadāˈu ˈiḏā mā duʿū

wa-lā tasˈamū ˈan taktubūhu ṣaġīran ˈaw kabīran ˈilā ˈaǧalihī ḏālikum ˈaqsaṭu ʿinda

llāhi wa-ˈaqwamu li-š-šahādati wa-ˈadnā ˈallā tartābū ˈillā ˈan takūna tiǧāratan

ḥāḍiratan tudīrūnahā baynakum fa-laysa ʿalaykum ǧunāḥun ˈallā taktubūhā

wa-ˈašhidū ˈiḏā tabāyaʿtum wa-lā yuḍārra kātibun wa-lā šahīdun wa-ˈin tafʿalū

fa-ˈinnahū fusūqun bikum wa-ttaqū llāha wa-yuʿallimukumu llāhu wa-llāhu bi-kulli

šayˈin ʿalīmun 283 wa-ˈin kuntum ʿalā safarin wa-lam taǧidū kātiban fa-rihānun maqbūḍatun fa-ˈin

ˈamina baʿḍukum baʿḍan fa-l-yuˈaddi llaḏī ˈtumina ˈamānatahū wa-l-yattaqi llāha

rabbahū wa-lā taktumū š-šahādata wa-man yaktumhā fa-ˈinnahū ˈāṯimun qalbuhū

wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ʿalīmun 284 li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-ˈin tubdū mā fī ˈanfusikum ˈaw

tuḫfūhu yuḥāsibkum bihi llāhu fa-yaġfiru li-man yašāˈu wa-yuʿaḏḏibu man yašāˈu

wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 285 ˈāmana r-rasūlu bi-mā ˈunzila ˈilayhi min rabbihī wa-l-muˈminūna kullun ˈāmana

bi-llāhi wa-malāˈikatihī wa-kutubihī wa-rusulihī lā nufarriqu bayna ˈaḥadin min

rusulihī wa-qālū samiʿnā wa-ˈaṭaʿnā ġufrānaka rabbanā wa-ˈilayka l-maṣīru 286 lā yukallifu llāhu nafsan ˈillā wusʿahā lahā mā kasabat wa-ʿalayhā mā ktasabat

rabbanā lā tuˈāḫiḏnā ˈin nasīnā ˈaw ˈaḫṭaˈnā rabbanā wa-lā taḥmil ʿalaynā ˈiṣran

ka-mā ḥamaltahū ʿalā llaḏīna min qablinā rabbanā wa-lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata

lanā bihī wa-ʿfu ʿannā wa-ġfir lanā wa-rḥamnā ˈanta mawlānā fa-nṣurnā ʿalā

l-qawmi l-kāfirīna

3 ˈāl ʿimrān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa l-ḥayyu l-qayyūmu 3 nazzala ʿalayka l-kitāba bi-l-ḥaqqi muṣaddiqan li-mā bayna yadayhi wa-ˈanzala

t-tawrāta wa-l-ˈinǧīla 4 min qablu hudan li-n-nāsi wa-ˈanzala l-furqāna ˈinna llaḏīna kafarū bi-ˈāyāti llāhi

lahum ʿaḏābun šadīdun wa-llāhu ʿazīzun ḏū ntiqāmin 5 ˈinna llāha lā yaḫfā ʿalayhi šayˈun fī l-ˈarḍi wa-lā fī s-samāˈi 6 huwa llaḏī yuṣawwirukum fī l-ˈarḥāmi kayfa yašāˈu lā ˈilāha ˈillā huwa l-ʿazīzu

l-ḥakīmu

Page 26: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

26

7 huwa llaḏī ˈanzala ʿalayka l-kitāba minhu ˈāyātun muḥkamātun hunna ˈummu

l-kitābi wa-ˈuḫaru mutašābihātun fa-ˈammā llaḏīna fī qulūbihim zayġun

fa-yattabiʿūna mā tašābaha minhu btiġāˈa l-fitnati wa-btiġāˈa taˈwīlihī wa-mā

yaʿlamu taˈwīlahū ˈillā llāhu wa-r-rāsiḫūna fī l-ʿilmi yaqūlūna ˈāmannā bihī kullun

min ʿindi rabbinā wa-mā yaḏḏakkaru ˈillā ˈulū l-ˈalbābi 8 rabbanā lā tuziġ qulūbanā baʿda ˈiḏ hadaytanā wa-hab lanā min ladunka raḥmatan

ˈinnaka ˈanta l-wahhābu 9 rabbanā ˈinnaka ǧāmiʿu n-nāsi li-yawmin lā rayba fīhi ˈinna llāha lā yuḫlifu l-mīʿāda 10 ˈinna llaḏīna kafarū lan tuġniya ʿanhum ˈamwāluhum wa-lā ˈawlāduhum mina llāhi

šayˈan wa-ˈulāˈika hum waqūdu n-nāri 11 ka-daˈbi ˈāli firʿawna wa-llaḏīna min qablihim kaḏḏabū bi-ˈāyātinā fa-ˈaḫaḏahumu

llāhu bi-ḏunūbihim wa-llāhu šadīdu l-ʿiqābi 12 qul li-llaḏīna kafarū sa-tuġlabūna wa-tuḥšarūna ˈilā ǧahannama wa-biˈsa l-mihādu 13 qad kāna lakum ˈāyatun fī fiˈatayni ltaqatā fiˈatun tuqātilu fī sabīli llāhi wa-ˈuḫrā

kāfiratun yarawnahum miṯlayhim raˈya l-ʿayni wa-llāhu yuˈayyidu bi-naṣrihī man

yašāˈu ˈinna fī ḏālika la-ʿibratan li-ˈulī l-ˈabṣāri 14 zuyyina li-n-nāsi ḥubbu š-šahawāti mina n-nisāˈi wa-l-banīna wa-l-qanāṭīri

l-muqanṭarati mina ḏ-ḏahabi wa-l-fiḍḍati wa-l-ḫayli l-musawwamati wa-l-ˈanʿāmi

wa-l-ḥarṯi ḏālika matāʿu l-ḥayāti d-dunyā wa-llāhu ʿindahū ḥusnu l-maˈābi 15 qul ˈa-ˈunabbiˈukum bi-ḫayrin min ḏālikum li-llaḏīna ttaqaw ʿinda rabbihim

ǧannātun taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā wa-ˈazwāǧun muṭahharatun

wa-riḍwānun mina llāhi wa-llāhu baṣīrun bi-l-ʿibādi 16 allaḏīna yaqūlūna rabbanā ˈinnanā ˈāmannā fa-ġfir lanā ḏunūbanā wa-qinā ʿaḏāba

n-nāri 17 aṣ-ṣābirīna wa-ṣ-ṣādiqīna wa-l-qānitīna wa-l-munfiqīna wa-l-mustaġfirīna

bi-l-ˈasḥāri 18 šahida llāhu ˈannahū lā ˈilāha ˈillā huwa wa-l-malāˈikatu wa-ˈulū l-ʿilmi qāˈiman

bi-l-qisṭi lā ˈilāha ˈillā huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 19 ˈinna d-dīna ʿinda llāhi l-ˈislāmu wa-mā ḫtalafa llaḏīna ˈūtū l-kitāba ˈillā min baʿdi

mā ǧāˈahumu l-ʿilmu baġyan baynahum wa-man yakfur bi-ˈāyāti llāhi fa-ˈinna llāha

sarīʿu l-ḥisābi 20 fa-ˈin ḥāǧǧūka fa-qul ˈaslamtu waǧhiya li-llāhi wa-mani ttabaʿani wa-qul li-llaḏīna

ˈūtū l-kitāba wa-l-ˈummiyyīna ˈa-ˈaslamtum fa-ˈin ˈaslamū fa-qadi htadaw wa-ˈin

tawallaw fa-ˈinnamā ʿalayka l-balāġu wa-llāhu baṣīrun bi-l-ʿibādi 21 ˈinna llaḏīna yakfurūna bi-ˈāyāti llāhi wa-yaqtulūna n-nabiyyīna bi-ġayri ḥaqqin

wa-yaqtulūna llaḏīna yaˈmurūna bi-l-qisṭi mina n-nāsi fa-bašširhum bi-ʿaḏābin

ˈalīmin 22 ˈulāˈika llaḏīna ḥabiṭat ˈaʿmāluhum fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-mā lahum min

nāṣirīna

Page 27: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

27

23 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna ˈūtū naṣīban mina l-kitābi yudʿawna ˈilā kitābi llāhi

li-yaḥkuma baynahum ṯumma yatawallā farīqun minhum wa-hum muʿriḍūna 24 ḏālika bi-ˈannahum qālū lan tamassanā n-nāru ˈillā ˈayyāman maʿdūdātin

wa-ġarrahum fī dīnihim mā kānū yaftarūna 25 fa-kayfa ˈiḏā ǧamaʿnāhum li-yawmin lā rayba fīhi wa-wuffiyat kullu nafsin mā

kasabat wa-hum lā yuẓlamūna 26 quli llāhumma mālika l-mulki tuˈtī l-mulka man tašāˈu wa-tanziʿu l-mulka mimman

tašāˈu wa-tuʿizzu man tašāˈu wa-tuḏillu man tašāˈu bi-yadika l-ḫayru ˈinnaka ʿalā

kulli šayˈin qadīrun 27 tūliǧu l-layla fī n-nahāri wa-tūliǧu n-nahāra fī l-layli wa-tuḫriǧu l-ḥayya mina

l-mayyiti wa-tuḫriǧu l-mayyita mina l-ḥayyi wa-tarzuqu man tašāˈu bi-ġayri ḥisābin 28 lā yattaḫiḏi l-muˈminūna l-kāfirīna ˈawliyāˈa min dūni l-muˈminīna wa-man yafʿal

ḏālika fa-laysa mina llāhi fī šayˈin ˈillā ˈan tattaqū minhum tuqātan

wa-yuḥaḏḏirukumu llāhu nafsahū wa-ˈilā llāhi l-maṣīru 29 qul ˈin tuḫfū mā fī ṣudūrikum ˈaw tubdūhu yaʿlamhu llāhu wa-yaʿlamu mā fī

s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 30 yawma taǧidu kullu nafsin mā ʿamilat min ḫayrin muḥḍaran wa-mā ʿamilat min

sūˈin tawaddu law ˈanna baynahā wa-baynahū ˈamadan baʿīdan

wa-yuḥaḏḏirukumu llāhu nafsahū wa-llāhu raˈūfun bi-l-ʿibādi 31 qul ˈin kuntum tuḥibbūna llāha fa-ttabiʿūnī yuḥbibkumu llāhu wa-yaġfir lakum

ḏunūbakum wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 32 qul ˈaṭīʿū llāha wa-r-rasūla fa-ˈin tawallaw fa-ˈinna llāha lā yuḥibbu l-kāfirīna 33 ˈinna llāha ṣṭafā ˈādama wa-nūḥan wa-ˈāla ˈibrāhīma wa-ˈāla ʿimrāna ʿalā

l-ʿālamīna 34 ḏurriyyatan baʿḍuhā min baʿḍin wa-llāhu samīʿun ʿalīmun 35 ˈiḏ qālati mraˈatu ʿimrāna rabbi ˈinnī naḏartu laka mā fī baṭnī muḥarraran

fa-taqabbal minnī ˈinnaka ˈanta s-samīʿu l-ʿalīmu 36 fa-lammā waḍaʿathā qālat rabbi ˈinnī waḍaʿtuhā ˈunṯā wa-llāhu ˈaʿlamu bi-mā

waḍaʿat wa-laysa ḏ-ḏakaru ka-l-ˈunṯā wa-ˈinnī sammaytuhā maryama wa-ˈinnī

ˈuʿīḏuhā bika wa-ḏurriyyatahā mina š-šayṭāni r-raǧīmi 37 fa-taqabbalahā rabbuhā bi-qabūlin ḥasanin wa-ˈanbatahā nabātan ḥasanan

wa-kaffalahā zakariyyā kullamā daḫala ʿalayhā zakariyyā l-miḥrāba waǧada ʿindahā

rizqan qāla yā-maryamu ˈannā laki hāḏā qālat huwa min ʿindi llāhi ˈinna llāha

yarzuqu man yašāˈu bi-ġayri ḥisābin 38 hunālika daʿā zakariyyā rabbahū qāla rabbi hab lī min ladunka ḏurriyyatan

ṭayyibatan ˈinnaka samīʿu d-duʿāˈi 39 fa-nādathu l-malāˈikatu wa-huwa qāˈimun yuṣallī fī l-miḥrābi ˈanna llāha

yubašširuka bi-yaḥyā muṣaddiqan bi-kalimatin mina llāhi wa-sayyidan wa-ḥaṣūran

wa-nabiyyan mina ṣ-ṣāliḥīna

Page 28: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

28

40 qāla rabbi ˈannā yakūnu lī ġulāmun wa-qad balaġaniya l-kibaru wa-mraˈatī ʿāqirun

qāla ka-ḏālika llāhu yafʿalu mā yašāˈu 41 qāla rabbi ǧʿal lī ˈāyatan qāla ˈāyatuka ˈallā tukallima n-nāsa ṯalāṯata ˈayyāmin ˈillā

ramzan wa-ḏkur rabbaka kaṯīran wa-sabbiḥ bi-l-ʿašiyyi wa-l-ˈibkāri 42 wa-ˈiḏ qālati l-malāˈikatu yā-maryamu ˈinna llāha ṣṭafāki wa-ṭahharaki wa-ṣṭafāki

ʿalā nisāˈi l-ʿālamīna 43 yā-maryamu qnutī li-rabbiki wa-sǧudī wa-rkaʿī maʿa r-rākiʿīna 44 ḏālika min ˈanbāˈi l-ġaybi nūḥīhi ˈilayka wa-mā kunta ladayhim ˈiḏ yulqūna

ˈaqlāmahum ˈayyuhum yakfulu maryama wa-mā kunta ladayhim ˈiḏ yaḫtaṣimūna 45 ˈiḏ qālati l-malāˈikatu yā-maryamu ˈinna llāha yubašširuki bi-kalimatin minhu

smuhu l-masīḥu ʿīsā bnu maryama waǧīhan fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-mina

l-muqarrabīna 46 wa-yukallimu n-nāsa fī l-mahdi wa-kahlan wa-mina ṣ-ṣāliḥīna 47 qālat rabbi ˈannā yakūnu lī waladun wa-lam yamsasnī bašarun qāla ka-ḏāliki llāhu

yaḫluqu mā yašāˈu ˈiḏā qaḍā ˈamran fa-ˈinnamā yaqūlu lahū kun fa-yakūnu 48 wa-yuʿallimuhu l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-t-tawrāta wa-l-ˈinǧīla 49 wa-rasūlan ˈilā banī ˈisrāˈīla ˈannī qad ǧiˈtukum bi-ˈāyatin min rabbikum ˈannī

ˈaḫluqu lakum mina ṭ-ṭīni ka-hayˈati ṭ-ṭayri fa-ˈanfuḫu fīhi fa-yakūnu ṭayran

bi-ˈiḏni llāhi wa-ˈubriˈu l-ˈakmaha wa-l-ˈabraṣa wa-ˈuḥyi l-mawtā bi-ˈiḏni llāhi

wa-ˈunabbiˈukum bi-mā taˈkulūna wa-mā taddaḫirūna fī buyūtikum ˈinna fī ḏālika

la-ˈāyatan lakum ˈin kuntum muˈminīna 50 wa-muṣaddiqan li-mā bayna yadayya mina t-tawrāti wa-li-ˈuḥilla lakum baʿḍa llaḏī

ḥurrima ʿalaykum wa-ǧiˈtukum bi-ˈāyatin min rabbikum fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 51 ˈinna llāha rabbī wa-rabbukum fa-ʿbudūhu hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun 52 fa-lammā ˈaḥassa ʿīsā minhumu l-kufra qāla man ˈanṣārī ˈilā llāhi qāla

l-ḥawāriyyūna naḥnu ˈanṣāru llāhi ˈāmannā bi-llāhi wa-šhad bi-ˈannā muslimūna 53 rabbanā ˈāmannā bi-mā ˈanzalta wa-ttabaʿnā r-rasūla fa-ktubnā maʿa š-šāhidīna 54 wa-makarū wa-makara llāhu wa-llāhu ḫayru l-mākirīna 55 ˈiḏ qāla llāhu yā-ʿīsā ˈinnī mutawaffīka wa-rāfiʿuka ˈilayya wa-muṭahhiruka mina

llaḏīna kafarū wa-ǧāʿilu llaḏīna ttabaʿūka fawqa llaḏīna kafarū ˈilā yawmi

l-qiyāmati ṯumma ˈilayya marǧiʿukum fa-ˈaḥkumu baynakum fī-mā kuntum fīhi

taḫtalifūna 56 fa-ˈammā llaḏīna kafarū fa-ˈuʿaḏḏibuhum ʿaḏāban šadīdan fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati

wa-mā lahum min nāṣirīna 57 wa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-yuwaffīhim ˈuǧūrahum wa-llāhu

lā yuḥibbu ẓ-ẓālimīna 58 ḏālika natlūhu ʿalayka mina l-ˈāyāti wa-ḏ-ḏikri l-ḥakīmi 59 ˈinna maṯala ʿīsā ʿinda llāhi ka-maṯali ˈādama ḫalaqahū min turābin ṯumma qāla

lahū kun fa-yakūnu

Page 29: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

29

60 al-ḥaqqu min rabbika fa-lā takun mina l-mumtarīna 61 fa-man ḥāǧǧaka fīhi min baʿdi mā ǧāˈaka mina l-ʿilmi fa-qul taʿālaw nadʿu

ˈabnāˈanā wa-ˈabnāˈakum wa-nisāˈanā wa-nisāˈakum wa-ˈanfusanā wa-ˈanfusakum

ṯumma nabtahil fa-naǧʿal laʿnata llāhi ʿalā l-kāḏibīna 62 ˈinna hāḏā la-huwa l-qaṣaṣu l-ḥaqqu wa-mā min ˈilāhin ˈillā llāhu wa-ˈinna llāha

la-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 63 fa-ˈin tawallaw fa-ˈinna llāha ʿalīmun bi-l-mufsidīna 64 qul yā-ˈahla l-kitābi taʿālaw ˈilā kalimatin sawāˈin baynanā wa-baynakum ˈallā

naʿbuda ˈillā llāha wa-lā nušrika bihī šayˈan wa-lā yattaḫiḏa baʿḍunā baʿḍan

ˈarbāban min dūni llāhi fa-ˈin tawallaw fa-qūlū šhadū bi-ˈannā muslimūna 65 yā-ˈahla l-kitābi li-ma tuḥāǧǧūna fī ˈibrāhīma wa-mā ˈunzilati t-tawrātu wa-l-ˈinǧīlu

ˈillā min baʿdihī ˈa-fa-lā taʿqilūna 66 hā-ˈantum hāˈulāˈi ḥāǧaǧtum fī-mā lakum bihī ʿilmun fa-li-ma tuḥāǧǧūna fī-mā

laysa lakum bihī ʿilmun wa-llāhu yaʿlamu wa-ˈantum lā taʿlamūna 67 mā kāna ˈibrāhīmu yahūdiyyan wa-lā naṣrāniyyan wa-lākin kāna ḥanīfan musliman

wa-mā kāna mina l-mušrikīna 68 ˈinna ˈawlā n-nāsi bi-ˈibrāhīma la-llaḏīna ttabaʿūhu wa-hāḏā n-nabiyyu wa-llaḏīna

ˈāmanū wa-llāhu waliyyu l-muˈminīna 69 waddat ṭāˈifatun min ˈahli l-kitābi law yuḍillūnakum wa-mā yuḍillūna ˈillā

ˈanfusahum wa-mā yašʿurūna 70 yā-ˈahla l-kitābi li-ma takfurūna bi-ˈāyāti llāhi wa-ˈantum tašhadūna 71 yā-ˈahla l-kitābi li-ma talbisūna l-ḥaqqa bi-l-bāṭili wa-taktumūna l-ḥaqqa wa-ˈantum

taʿlamūna 72 wa-qālat ṭāˈifatun min ˈahli l-kitābi ˈāminū bi-llaḏī ˈunzila ʿalā llaḏīna ˈāmanū

waǧha n-nahāri wa-kfurū ˈāḫirahū laʿallahum yarǧiʿūna 73 wa-lā tuˈminū ˈillā li-man tabiʿa dīnakum qul ˈinna l-hudā hudā llāhi ˈan yuˈtā

ˈaḥadun miṯla mā ˈūtītum ˈaw yuḥāǧǧūkum ʿinda rabbikum qul ˈinna l-faḍla bi-yadi

llāhi yuˈtīhi man yašāˈu wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun 74 yaḫtaṣṣu bi-raḥmatihī man yašāˈu wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 75 wa-min ˈahli l-kitābi man ˈin taˈmanhu bi-qinṭārin yuˈaddihī ˈilayka wa-minhum

man ˈin taˈmanhu bi-dīnārin lā yuˈaddihī ˈilayka ˈillā mā dumta ʿalayhi qāˈiman

ḏālika bi-ˈannahum qālū laysa ʿalaynā fī l-ˈummiyyīna sabīlun wa-yaqūlūna ʿalā

llāhi l-kaḏiba wa-hum yaʿlamūna 76 balā man ˈawfā bi-ʿahdihī wa-ttaqā fa-ˈinna llāha yuḥibbu l-muttaqīna 77 ˈinna llaḏīna yaštarūna bi-ʿahdi llāhi wa-ˈaymānihim ṯamanan qalīlan ˈulāˈika lā

ḫalāqa lahum fī l-ˈāḫirati wa-lā yukallimuhumu llāhu wa-lā yanẓuru ˈilayhim

yawma l-qiyāmati wa-lā yuzakkīhim wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun

Page 30: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

30

78 wa-ˈinna minhum la-farīqan yalwūna ˈalsinatahum bi-l-kitābi li-taḥsabūhu mina

l-kitābi wa-mā huwa mina l-kitābi wa-yaqūlūna huwa min ʿindi llāhi wa-mā huwa

min ʿindi llāhi wa-yaqūlūna ʿalā llāhi l-kaḏiba wa-hum yaʿlamūna 79 mā kāna li-bašarin ˈan yuˈtiyahu llāhu l-kitāba wa-l-ḥukma wa-n-nubuwwata

ṯumma yaqūla li-n-nāsi kūnū ʿibādan lī min dūni llāhi wa-lākin kūnū rabbāniyyīna

bi-mā kuntum tuʿallimūna l-kitāba wa-bi-mā kuntum tadrusūna 80 wa-lā yaˈmurakum ˈan tattaḫiḏū l-malāˈikata wa-n-nabiyyīna ˈarbāban

ˈa-yaˈmurukum bi-l-kufri baʿda ˈiḏ ˈantum muslimūna 81 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏa llāhu mīṯāqa n-nabiyyīna la-mā ˈātaytukum min kitābin wa-ḥikmatin

ṯumma ǧāˈakum rasūlun muṣaddiqun li-mā maʿakum la-tuˈminunna bihī

wa-la-tanṣurunnahū qāla ˈa-ˈaqrartum wa-ˈaḫaḏtum ʿalā ḏālikum ˈiṣrī qālū ˈaqrarnā

qāla fa-šhadū wa-ˈana maʿakum mina š-šāhidīna 82 fa-man tawallā baʿda ḏālika fa-ˈulāˈika humu l-fāsiqūna 83 ˈa-fa-ġayra dīni llāhi yabġūna wa-lahū ˈaslama man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ṭawʿan

wa-karhan wa-ˈilayhi yurǧaʿūna 84 qul ˈāmannā bi-llāhi wa-mā ˈunzila ʿalaynā wa-mā ˈunzila ʿalā ˈibrāhīma

wa-ˈismāʿīla wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba wa-l-ˈasbāṭi wa-mā ˈūtiya mūsā wa-ʿīsā

wa-n-nabiyyūna min rabbihim lā nufarriqu bayna ˈaḥadin minhum wa-naḥnu lahū

muslimūna 85 wa-man yabtaġi ġayra l-ˈislāmi dīnan fa-lan yuqbala minhu wa-huwa fī l-ˈāḫirati

mina l-ḫāsirīna 86 kayfa yahdī llāhu qawman kafarū baʿda ˈīmānihim wa-šahidū ˈanna r-rasūla ḥaqqun

wa-ǧāˈahumu l-bayyinātu wa-llāhu lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 87 ˈulāˈika ǧazāˈuhum ˈanna ʿalayhim laʿnata llāhi wa-l-malāˈikati wa-n-nāsi

ˈaǧmaʿīna 88 ḫālidīna fīhā lā yuḫaffafu ʿanhumu l-ʿaḏābu wa-lā hum yunẓarūna 89 ˈillā llaḏīna tābū min baʿdi ḏālika wa-ˈaṣlaḥū fa-ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 90 ˈinna llaḏīna kafarū baʿda ˈīmānihim ṯumma zdādū kufran lan tuqbala tawbatuhum

wa-ˈulāˈika humu ḍ-ḍāllūna 91 ˈinna llaḏīna kafarū wa-mātū wa-hum kuffārun fa-lan yuqbala min ˈaḥadihim milˈu

l-ˈarḍi ḏahaban wa-lawi ftadā bihī ˈulāˈika lahum ʿaḏābun ˈalīmun wa-mā lahum

min nāṣirīna 92 lan tanālū l-birra ḥattā tunfiqū mimmā tuḥibbūna wa-mā tunfiqū min šayˈin

fa-ˈinna llāha bihī ʿalīmun 93 kullu ṭ-ṭaʿāmi kāna ḥillan li-banī ˈisrāˈīla ˈillā mā ḥarrama ˈisrāˈīlu ʿalā nafsihī min

qabli ˈan tunazzala t-tawrātu qul fa-ˈtū bi-t-tawrāti fa-tlūhā ˈin kuntum ṣādiqīna 94 fa-mani ftarā ʿalā llāhi l-kaḏiba min baʿdi ḏālika fa-ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna 95 qul ṣadaqa llāhu fa-ttabiʿū millata ˈibrāhīma ḥanīfan wa-mā kāna mina l-mušrikīna

Page 31: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

31

96 ˈinna ˈawwala baytin wuḍiʿa li-n-nāsi la-llaḏī bi-bakkata mubārakan wa-hudan

li-l-ʿālamīna 97 fīhi ˈāyātun bayyinātun maqāmu ˈibrāhīma wa-man daḫalahū kāna ˈāminan

wa-li-llāhi ʿalā n-nāsi ḥiǧǧu l-bayti mani staṭāʿa ˈilayhi sabīlan wa-man kafara

fa-ˈinna llāha ġaniyyun ʿani l-ʿālamīna 98 qul yā-ˈahla l-kitābi li-ma takfurūna bi-ˈāyāti llāhi wa-llāhu šahīdun ʿalā mā

taʿmalūna 99 qul yā-ˈahla l-kitābi li-ma taṣuddūna ʿan sabīli llāhi man ˈāmana tabġūnahā ʿiwaǧan

wa-ˈantum šuhadāˈu wa-mā llāhu bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna 100 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈin tuṭīʿū farīqan mina llaḏīna ˈūtū l-kitāba yaruddūkum

baʿda ˈīmānikum kāfirīna 101 wa-kayfa takfurūna wa-ˈantum tutlā ʿalaykum ˈāyātu llāhi wa-fīkum rasūluhū

wa-man yaʿtaṣim bi-llāhi fa-qad hudiya ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 102 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha ḥaqqa tuqātihī wa-lā tamūtunna ˈillā

wa-ˈantum muslimūna 103 wa-ʿtaṣimū bi-ḥabli llāhi ǧamīʿan wa-lā tafarraqū wa-ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum

ˈiḏ kuntum ˈaʿdāˈan fa-ˈallafa bayna qulūbikum fa-ˈaṣbaḥtum bi-niʿmatihī ˈiḫwānan

wa-kuntum ʿalā šafā ḥufratin mina n-nāri fa-ˈanqaḏakum minhā ka-ḏālika

yubayyinu llāhu lakum ˈāyātihī laʿallakum tahtadūna 104 wa-l-takun minkum ˈummatun yadʿūna ˈilā l-ḫayri wa-yaˈmurūna bi-l-maʿrūfi

wa-yanhawna ʿani l-munkari wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 105 wa-lā takūnū ka-llaḏīna tafarraqū wa-ḫtalafū min baʿdi mā ǧāˈahumu l-bayyinātu

wa-ˈulāˈika lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 106 yawma tabyaḍḍu wuǧūhun wa-taswaddu wuǧūhun fa-ˈammā llaḏīna swaddat

wuǧūhuhum ˈa-kafartum baʿda ˈīmānikum fa-ḏūqū l-ʿaḏāba bi-mā kuntum

takfurūna 107 wa-ˈammā llaḏīna byaḍḍat wuǧūhuhum fa-fī raḥmati llāhi hum fīhā ḫālidūna 108 tilka ˈāyātu llāhi natlūhā ʿalayka bi-l-ḥaqqi wa-mā llāhu yurīdu ẓulman li-l-ʿālamīna 109 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-ˈilā llāhi turǧaʿu l-ˈumūru 110 kuntum ḫayra ˈummatin ˈuḫriǧat li-n-nāsi taˈmurūna bi-l-maʿrūfi wa-tanhawna ʿani

l-munkari wa-tuˈminūna bi-l-llāhi wa-law ˈāmana ˈahlu l-kitābi la-kāna ḫayran

lahum minhumu l-muˈminūna wa-ˈakṯaruhumu l-fāsiqūna 111 lan yaḍurrūkum ˈillā ˈaḏan wa-ˈin yuqātilūkum yuwallūkumu l-ˈadbāra ṯumma lā

yunṣarūna 112 ḍuribat ʿalayhimu ḏ-ḏillatu ˈayna mā ṯuqifū ˈillā bi-ḥablin mina llāhi wa-ḥablin

mina n-nāsi wa-bāˈū bi-ġaḍabin mina llāhi wa-ḍuribat ʿalayhimu l-maskanatu ḏālika

bi-ˈannahum kānū yakfurūna bi-ˈāyāti llāhi wa-yaqtulūna l-ˈanbiyāˈa bi-ġayri

ḥaqqin ḏālika bi-mā ʿaṣaw wa-kānū yaʿtadūna

Page 32: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

32

113 laysū sawāˈan min ˈahli l-kitābi ˈummatun qāˈimatun yatlūna ˈāyāti llāhi ˈānāˈa

l-layli wa-hum yasǧudūna 114 yuˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-yaˈmurūna bi-l-maʿrūfi wa-yanhawna

ʿani l-munkari wa-yusāriʿūna fī l-ḫayrāti wa-ˈulāˈika mina ṣ-ṣāliḥīna 115 wa-mā yafʿalū min ḫayrin fa-lan yukfarūhu wa-llāhu ʿalīmun bi-l-muttaqīna 116 ˈinna llaḏīna kafarū lan tuġniya ʿanhum ˈamwāluhum wa-lā ˈawlāduhum mina llāhi

šayˈan wa-ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 117 maṯalu mā yunfiqūna fī hāḏihi l-ḥayāti d-dunyā ka-maṯali rīḥin fīhā ṣirrun ˈaṣābat

ḥarṯa qawmin ẓalamū ˈanfusahum fa-ˈahlakathu wa-mā ẓalamahumu llāhu wa-lākin

ˈanfusahum yaẓlimūna 118 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū biṭānatan min dūnikum lā yaˈlūnakum

ḫabālan waddū mā ʿanittum qad badati l-baġḍāˈu min ˈafwāhihim wa-mā tuḫfī

ṣudūruhum ˈakbaru qad bayyannā lakumu l-ˈāyāti ˈin kuntum taʿqilūna 119 hā-ˈantum ˈulāˈi tuḥibbūnahum wa-lā yuḥibbūnakum wa-tuˈminūna bi-l-kitābi

kullihī wa-ˈiḏā laqūkum qālū ˈāmannā wa-ˈiḏā ḫalaw ʿaḍḍū ʿalaykumu l-ˈanāmila

mina l-ġayẓi qul mūtū bi-ġayẓikum ˈinna llāha ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 120 ˈin tamsaskum ḥasanatun tasuˈhum wa-ˈin tuṣibkum sayyiˈatun yafraḥū bihā wa-ˈin

taṣbirū wa-tattaqū lā yaḍurrukum kayduhum šayˈan ˈinna llāha bi-mā yaʿmalūna

muḥīṭun 121 wa-ˈiḏ ġadawta min ˈahlika tubawwiˈu l-muˈminīna maqāʿida li-l-qitāli wa-llāhu

samīʿun ʿalīmun 122 ˈiḏ hammat ṭāˈifatāni minkum ˈan tafšalā wa-llāhu waliyyuhumā wa-ʿalā llāhi

fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 123 wa-la-qad naṣarakumu llāhu bi-badrin wa-ˈantum ˈaḏillatun fa-ttaqū llāha

laʿallakum taškurūna 124 ˈiḏ taqūlu li-l-muˈminīna ˈa-lan yakfiyakum ˈan yumiddakum rabbukum bi-ṯalāṯati

ˈālāfin mina l-malāˈikati munzalīna 125 balā ˈin taṣbirū wa-tattaqū wa-yaˈtūkum min fawrihim hāḏā yumdidkum rabbukum

bi-ḫamsati ˈālāfin mina l-malāˈikati musawwimīna 126 wa-mā ǧaʿalahu llāhu ˈillā bušrā lakum wa-li-taṭmaˈinna qulūbukum bihī wa-mā

n-naṣru ˈillā min ʿindi llāhi l-ʿazīzi l-ḥakīmi 127 li-yaqṭaʿa ṭarafan mina llaḏīna kafarū ˈaw yakbitahum fa-yanqalibū ḫāˈibīna 128 laysa laka mina l-ˈamri šayˈun ˈaw yatūba ʿalayhim ˈaw yuʿaḏḏibahum fa-ˈinnahum

ẓālimūna 129 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi yaġfiru li-man yašāˈu wa-yuʿaḏḏibu

man yašāˈu wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 130 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taˈkulū r-ribā ˈaḍʿāfan muḍāʿafatan wa-ttaqū llāha

laʿallakum tufliḥūna 131 wa-ttaqū n-nāra llatī ˈuʿiddat li-l-kāfirīna

Page 33: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

33

132 wa-ˈaṭīʿū llāha wa-r-rasūla laʿallakum turḥamūna 133 wa-sāriʿū ˈilā maġfiratin min rabbikum wa-ǧannatin ʿarḍuhā s-samāwātu

wa-l-ˈarḍu ˈuʿiddat li-l-muttaqīna 134 allaḏīna yunfiqūna fī s-sarrāˈi wa-ḍ-ḍarrāˈi wa-l-kāẓimīna l-ġayẓa wa-l-ʿāfīna ʿani

n-nāsi wa-llāhu yuḥibbu l-muḥsinīna 135 wa-llaḏīna ˈiḏā faʿalū fāḥišatan ˈaw ẓalamū ˈanfusahum ḏakarū llāha fa-staġfarū

li-ḏunūbihim wa-man yaġfiru ḏ-ḏunūba ˈillā llāhu wa-lam yuṣirrū ʿalā mā faʿalū

wa-hum yaʿlamūna 136 ˈulāˈika ǧazāˈuhum maġfiratun min rabbihim wa-ǧannātun taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā wa-niʿma ˈaǧru l-ʿāmilīna 137 qad ḫalat min qablikum sunanun fa-sīrū fī l-ˈarḍi fa-nẓurū kayfa kāna ʿāqibatu

l-mukaḏḏibīna 138 hāḏā bayānun li-n-nāsi wa-hudan wa-mawʿiẓatun li-l-muttaqīna 139 wa-lā tahinū wa-lā taḥzanū wa-ˈantumu l-ˈaʿlawna ˈin kuntum muˈminīna 140 ˈin yamsaskum qarḥun fa-qad massa l-qawma qarḥun miṯluhū wa-tilka l-ˈayyāmu

nudāwiluhā bayna n-nāsi wa-li-yaʿlama llāhu llaḏīna ˈāmanū wa-yattaḫiḏa minkum

šuhadāˈa wa-llāhu lā yuḥibbu ẓ-ẓālimīna 141 wa-li-yumaḥḥiṣa llāhu llaḏīna ˈāmanū wa-yamḥaqa l-kāfirīna 142 ˈam ḥasibtum ˈan tadḫulū l-ǧannata wa-lammā yaʿlami llāhu llaḏīna ǧāhadū

minkum wa-yaʿlama ṣ-ṣābirīna 143 wa-la-qad kuntum tamannawna l-mawta min qabli ˈan talqawhu fa-qad

raˈaytumūhu wa-ˈantum tanẓurūna 144 wa-mā muḥammadun ˈillā rasūlun qad ḫalat min qablihi r-rusulu ˈa-fa-ˈin māta ˈaw

qutila nqalabtum ʿalā ˈaʿqābikum wa-man yanqalib ʿalā ʿaqibayhi fa-lan yaḍurra

llāha šayˈan wa-sa-yaǧzī llāhu š-šākirīna 145 wa-mā kāna li-nafsin ˈan tamūta ˈillā bi-ˈiḏni llāhi kitāban muˈaǧǧalan wa-man

yurid ṯawāba d-dunyā nuˈtihī minhā wa-man yurid ṯawāba l-ˈāḫirati nuˈtihī minhā

wa-sa-naǧzī š-šākirīna 146 wa-ka-ˈayyin min nabiyyin qātala maʿahū ribbiyyūna kaṯīrun fa-mā wahanū li-mā

ˈaṣābahum fī sabīli llāhi wa-mā ḍaʿufū wa-mā stakānū wa-llāhu yuḥibbu ṣ-ṣābirīna 147 wa-mā kāna qawlahum ˈillā ˈan qālū rabbanā ġfir lanā ḏunūbanā wa-ˈisrāfanā fī

ˈamrinā wa-ṯabbit ˈaqdāmanā wa-nṣurnā ʿalā l-qawmi l-kāfirīna 148 fa-ˈātāhumu llāhu ṯawāba d-dunyā wa-ḥusna ṯawābi l-ˈāḫirati wa-llāhu yuḥibbu

l-muḥsinīna 149 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈin tuṭīʿū llaḏīna kafarū yaruddūkum ʿalā ˈaʿqābikum

fa-tanqalibū ḫāsirīna 150 bali llāhu mawlākum wa-huwa ḫayru n-nāṣirīna 151 sa-nulqī fī qulūbi llaḏīna kafarū r-ruʿba bi-mā ˈašrakū bi-llāhi mā lam yunazzil bihī

sulṭānan wa-maˈwāhumu n-nāru wa-biˈsa maṯwā ẓ-ẓālimīna

Page 34: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

34

152 wa-la-qad ṣadaqakumu llāhu waʿdahū ˈiḏ taḥussūnahum bi-ˈiḏnihī ḥattā ˈiḏā

fašiltum wa-tanāzaʿtum fī l-ˈamri wa-ʿaṣaytum min baʿdi mā ˈarākum mā tuḥibbūna

minkum man yurīdu d-dunyā wa-minkum man yurīdu l-ˈāḫirata ṯumma ṣarafakum

ʿanhum li-yabtaliyakum wa-la-qad ʿafā ʿankum wa-llāhu ḏū faḍlin ʿalā l-muˈminīna 153 ˈiḏ tuṣʿidūna wa-lā talwūna ʿalā ˈaḥadin wa-r-rasūlu yadʿūkum fī ˈuḫrākum

fa-ˈaṯābakum ġamman bi-ġammin li-kay-lā taḥzanū ʿalā mā fātakum wa-lā mā

ˈaṣābakum wa-llāhu ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 154 ṯumma ˈanzala ʿalaykum min baʿdi l-ġammi ˈamanatan nuʿāsan yaġšā ṭāˈifatan

minkum wa-ṭāˈifatun qad ˈahammathum ˈanfusuhum yaẓunnūna bi-llāhi ġayra

l-ḥaqqi ẓanna l-ǧāhiliyyati yaqūlūna hal lanā mina l-ˈamri min šayˈin qul ˈinna

l-ˈamra kullahū li-llāhi yuḫfūna fī ˈanfusihim mā lā yubdūna laka yaqūlūna law

kāna lanā mina l-ˈamri šayˈun mā qutilnā hāhunā qul law kuntum fī buyūtikum

la-baraza llaḏīna kutiba ʿalayhimu l-qatlu ˈilā maḍāǧiʿihim wa-li-yabtaliya llāhu mā

fī ṣudūrikum wa-li-yumaḥḥiṣa mā fī qulūbikum wa-llāhu ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 155 ˈinna llaḏīna tawallaw minkum yawma ltaqā l-ǧamʿāni ˈinnamā stazallahumu

š-šayṭānu bi-baʿḍi mā kasabū wa-la-qad ʿafā llāhu ʿanhum ˈinna llāha ġafūrun

ḥalīmun 156 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā takūnū ka-llaḏīna kafarū wa-qālū li-ˈiḫwānihim ˈiḏā

ḍarabū fī l-ˈarḍi ˈaw kānū ġuzzan law kānū ʿindanā mā mātū wa-mā qutilū

li-yaǧʿala llāhu ḏālika ḥasratan fī qulūbihim wa-llāhu yuḥyī wa-yumītu wa-llāhu

bi-mā taʿmalūna baṣīrun 157 wa-la-ˈin qutiltum fī sabīli llāhi ˈaw muttum la-maġfiratun mina llāhi wa-raḥmatun

ḫayrun mimmā yaǧmaʿūna 158 wa-la-ˈin muttum ˈaw qutiltum la-ˈilā llāhi tuḥšarūna 159 fa-bi-mā raḥmatin mina llāhi linta lahum wa-law kunta faẓẓan ġalīẓa l-qalbi

la-nfaḍḍū min ḥawlika fa-ʿfu ʿanhum wa-staġfir lahum wa-šāwirhum fī l-ˈamri

fa-ˈiḏā ʿazamta fa-tawakkal ʿalā llāhi ˈinna llāha yuḥibbu l-mutawakkilīna 160 ˈin yanṣurkumu llāhu fa-lā ġāliba lakum wa-ˈin yaḫḏulkum fa-man ḏā llaḏī

yanṣurukum min baʿdihī wa-ʿalā llāhi fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 161 wa-mā kāna li-nabiyyin ˈan yaġulla wa-man yaġlul yaˈti bi-mā ġalla yawma

l-qiyāmati ṯumma tuwaffā kullu nafsin mā kasabat wa-hum lā yuẓlamūna 162 ˈa-fa-mani ttabaʿa riḍwāna llāhi ka-man bāˈa bi-saḫaṭin mina llāhi wa-maˈwāhu

ǧahannamu wa-biˈsa l-maṣīru 163 hum daraǧātun ʿinda llāhi wa-llāhu baṣīrun bi-mā yaʿmalūna 164 la-qad manna llāhu ʿalā l-muˈminīna ˈiḏ baʿaṯa fīhim rasūlan min ˈanfusihim yatlū

ʿalayhim ˈāyātihī wa-yuzakkīhim wa-yuʿallimuhumu l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-ˈin

kānū min qablu la-fī ḍalālin mubīnin 165 ˈa-wa-lammā ˈaṣābatkum muṣībatun qad ˈaṣabtum miṯlayhā qultum ˈannā hāḏā qul

huwa min ʿindi ˈanfusikum ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun

Page 35: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

35

166 wa-mā ˈaṣābakum yawma ltaqā l-ǧamʿāni fa-bi-ˈiḏni llāhi wa-li-yaʿlama

l-muˈminīna 167 wa-li-yaʿlama llaḏīna nāfaqū wa-qīla lahum taʿālaw qātilū fī sabīli llāhi ˈawi dfaʿū

qālū law naʿlamu qitālan la-ttabaʿnākum hum li-l-kufri yawmaˈiḏin ˈaqrabu

minhum li-l-ˈīmāni yaqūlūna bi-ˈafwāhihim mā laysa fī qulūbihim wa-llāhu ˈaʿlamu

bi-mā yaktumūna 168 allaḏīna qālū li-ˈiḫwānihim wa-qaʿadū law ˈaṭāʿūnā mā qutilū qul fa-draˈū ʿan

ˈanfusikumu l-mawta ˈin kuntum ṣādiqīna 169 wa-lā taḥsabanna llaḏīna qutilū fī sabīli llāhi ˈamwātan bal ˈaḥyāˈun ʿinda rabbihim

yurzaqūna 170 fariḥīna bi-mā ˈātāhumu llāhu min faḍlihī wa-yastabširūna bi-llaḏīna lam yalḥaqū

bihim min ḫalfihim ˈallā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 171 yastabširūna bi-niʿmatin mina llāhi wa-faḍlin wa-ˈanna llāha lā yuḍīʿu ˈaǧra

l-muˈminīna 172 allaḏīna staǧābū li-llāhi wa-r-rasūli min baʿdi mā ˈaṣābahumu l-qarḥu li-llaḏīna

ˈaḥsanū minhum wa-ttaqaw ˈaǧrun ʿaẓīmun-i 173 allaḏīna qāla lahumu n-nāsu ˈinna n-nāsa qad ǧamaʿū lakum fa-ḫšawhum

fa-zādahum ˈīmānan wa-qālū ḥasbunā llāhu wa-niʿma l-wakīlu 174 fa-nqalabū bi-niʿmatin mina llāhi wa-faḍlin lam yamsashum sūˈun wa-ttabaʿū

riḍwāna llāhi wa-llāhu ḏū faḍlin ʿaẓīmin 175 ˈinnamā ḏālikumu š-šayṭānu yuḫawwifu ˈawliyāˈahū fa-lā taḫāfūhum wa-ḫāfūni ˈin

kuntum muˈminīna 176 wa-lā yaḥzunka llaḏīna yusāriʿūna fī l-kufri ˈinnahum lan yaḍurrū llāha šayˈan

yurīdu llāhu ˈallā yaǧʿala lahum ḥaẓẓan fī l-ˈāḫirati wa-lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 177 ˈinna llaḏīna štarawu l-kufra bi-l-ˈīmāni lan yaḍurrū llāha šayˈan wa-lahum ʿaḏābun

ˈalīmun 178 wa-lā yaḥsabanna llaḏīna kafarū ˈannamā numlī lahum ḫayrun li-ˈanfusihim

ˈinnamā numlī lahum li-yazdādū ˈiṯman wa-lahum ʿaḏābun muhīnun 179 mā kāna llāhu li-yaḏara l-muˈminīna ʿalā mā ˈantum ʿalayhi ḥattā yamīza l-ḫabīṯa

mina ṭ-ṭayyibi wa-mā kāna llāhu li-yuṭliʿakum ʿalā l-ġaybi wa-lākinna llāha yaǧtabī

min rusulihī man yašāˈu fa-ˈāminū bi-llāhi wa-rusulihī wa-ˈin tuˈminū wa-tattaqū

fa-lakum ˈaǧrun ʿaẓīmun 180 wa-lā yaḥsabanna llaḏīna yabḫalūna bi-mā ˈātāhumu llāhu min faḍlihī huwa ḫayran

lahum bal huwa šarrun lahum sa-yuṭawwaqūna mā baḫilū bihī yawma l-qiyāmati

wa-li-llāhi mīrāṯu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ḫabīrun 181 la-qad samiʿa llāhu qawla llaḏīna qālū ˈinna llāha faqīrun wa-naḥnu ˈaġniyāˈu

sa-naktubu mā qālū wa-qatlahumu l-ˈanbiyāˈa bi-ġayri ḥaqqin wa-naqūlu ḏūqū

ʿaḏāba l-ḥarīqi 182 ḏālika bi-mā qaddamat ˈaydīkum wa-ˈanna llāha laysa bi-ẓallāmin li-l-ʿabīdi

Page 36: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

36

183 allaḏīna qālū ˈinna llāha ʿahida ˈilaynā ˈallā nuˈmina li-rasūlin ḥattā yaˈtiyanā

bi-qurbānin taˈkuluhu n-nāru qul qad ǧāˈakum rusulun min qablī bi-l-bayyināti

wa-bi-llaḏī qultum fa-li-ma qataltumūhum ˈin kuntum ṣādiqīna 184 fa-ˈin kaḏḏabūka fa-qad kuḏḏiba rusulun min qablika ǧāˈū bi-l-bayyināti

wa-z-zuburi wa-l-kitābi l-munīri 185 kullu nafsin ḏāˈiqatu l-mawti wa-ˈinnamā tuwaffawna ˈuǧūrakum yawma

l-qiyāmati fa-man zuḥziḥa ʿani n-nāri wa-ˈudḫila l-ǧannata fa-qad fāza wa-mā

l-ḥayātu d-dunyā ˈillā matāʿu l-ġurūri 186 la-tublawunna fī ˈamwālikum wa-ˈanfusikum wa-la-tasmaʿunna mina llaḏīna ˈūtū

l-kitāba min qablikum wa-mina llaḏīna ˈašrakū ˈaḏan kaṯīran wa-ˈin taṣbirū

wa-tattaqū fa-ˈinna ḏālika min ʿazmi l-ˈumūri 187 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏa llāhu mīṯāqa llaḏīna ˈūtū l-kitāba la-tubayyinunnahū li-n-nāsi wa-lā

taktumūnahū fa-nabaḏūhu warāˈa ẓuhūrihim wa-štaraw bihī ṯamanan qalīlan

fa-biˈsa mā yaštarūna 188 lā taḥsabanna llaḏīna yafraḥūna bi-mā ˈataw wa-yuḥibbūna ˈan yuḥmadū bi-mā lam

yafʿalū fa-lā taḥsabannahum bi-mafāzatin mina l-ʿaḏābi wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun 189 wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 190 ˈinna fī ḫalqi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ḫtilāfi l-layli wa-n-nahāri la-ˈāyātin li-ˈulī

l-ˈalbābi 191 allaḏīna yaḏkurūna llāha qiyāman wa-quʿūdan wa-ʿalā ǧunūbihim

wa-yatafakkarūna fī ḫalqi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi rabbanā mā ḫalaqta hāḏā bāṭilan

subḥānaka fa-qinā ʿaḏāba n-nāri 192 rabbanā ˈinnaka man tudḫili n-nāra fa-qad ˈaḫzaytahū wa-mā li-ẓ-ẓālimīna min

ˈanṣārin 193 rabbanā ˈinnanā samiʿnā munādiyan yunādī li-l-ˈīmāni ˈan ˈāminū bi-rabbikum

fa-ˈāmannā rabbanā fa-ġfir lanā ḏunūbanā wa-kaffir ʿannā sayyiˈātinā

wa-tawaffanā maʿa l-ˈabrāri 194 rabbanā wa-ˈātinā mā waʿadtanā ʿalā rusulika wa-lā tuḫzinā yawma l-qiyāmati

ˈinnaka lā tuḫlifu l-mīʿāda 195 fa-staǧāba lahum rabbuhum ˈannī lā ˈuḍīʿu ʿamala ˈāmilin minkum min ḏakarin ˈaw

ˈunṯā baʿḍukum min baʿḍin fa-llaḏīna hāǧarū wa-ˈuḫriǧū min diyārihim wa-ˈūḏū fī

sabīlī wa-qātalū wa-qutilū la-ˈukaffiranna ʿanhum sayyiˈātihim

wa-la-ˈudḫilannahum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ṯawāban min ʿindi llāhi

wa-llāhu ʿindahū ḥusnu ṯ-ṯawābi 196 lā yaġurrannaka taqallubu llaḏīna kafarū fī l-bilādi 197 matāʿun qalīlun ṯumma maˈwāhum ǧahannamu wa-biˈsa l-mihādu 198 lākini llaḏīna ttaqaw rabbahum lahum ǧannātun taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna

fīhā nuzulan min ʿindi llāhi wa-mā ʿinda llāhi ḫayrun li-l-ˈabrāri

Page 37: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

37

199 wa-ˈinna min ˈahli l-kitābi la-man yuˈminu bi-llāhi wa-mā ˈunzila ˈilaykum wa-mā

ˈunzila ˈilayhim ḫāšiʿīna li-llāhi lā yaštarūna bi-ˈāyāti llāhi ṯamanan qalīlan ˈulāˈika

lahum ˈaǧruhum ʿinda rabbihim ˈinna llāha sarīʿu l-ḥisābi 200 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ṣbirū wa-ṣābirū wa-rābiṭū wa-ttaqū llāha laʿallakum

tufliḥūna

4 an-nisāˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā n-nāsu ttaqū rabbakumu llaḏī ḫalaqakum min nafsin wāḥidatin

wa-ḫalaqa minhā zawǧahā wa-baṯṯa minhumā riǧālan kaṯīran wa-nisāˈan wa-ttaqū

llāha llaḏī tasāˈalūna bihī wa-l-ˈarḥāma ˈinna llāha kāna ʿalaykum raqīban 2 wa-ˈātū l-yatāmā ˈamwālahum wa-lā tatabaddalū l-ḫabīṯa bi-ṭ-ṭayyibi wa-lā taˈkulū

ˈamwālahum ˈilā ˈamwālikum ˈinnahū kāna ḥūban kabīran 3 wa-ˈin ḫiftum ˈallā tuqsiṭū fī l-yatāmā fa-nkiḥū mā ṭāba lakum mina n-nisāˈi maṯnā

wa-ṯulāṯa wa-rubāʿa fa-ˈin ḫiftum ˈallā taʿdilū fa-wāḥidatan ˈaw mā malakat

ˈaymānukum ḏālika ˈadnā ˈallā taʿūlū 4 wa-ˈātū n-nisāˈa ṣaduqātihinna niḥlatan fa-ˈin ṭibna lakum ʿan šayˈin minhu nafsan

fa-kulūhu hanīˈan marīˈan 5 wa-lā tuˈtū s-sufahāˈa ˈamwālakumu llatī ǧaʿala llāhu lakum qiyāman

wa-rzuqūhum fīhā wa-ksūhum wa-qūlū lahum qawlan maʿrūfan 6 wa-btalū l-yatāmā ḥattā ˈiḏā balaġū n-nikāḥa fa-ˈin ˈānastum minhum rušdan

fa-dfaʿū ˈilayhim ˈamwālahum wa-lā taˈkulūhā ˈisrāfan wa-bidāran ˈan yakbarū

wa-man kāna ġaniyyan fa-l-yastaʿfif wa-man kāna faqīran fa-l-yaˈkul bi-l-maʿrūfi

fa-ˈiḏā dafaʿtum ˈilayhim ˈamwālahum fa-ˈašhidū ʿalayhim wa-kafā bi-llāhi ḥasīban 7 li-r-riǧāli naṣībun mimmā taraka l-wālidāni wa-l-ˈaqrabūna wa-li-n-nisāˈi naṣībun

mimmā taraka l-wālidāni wa-l-ˈaqrabūna mimmā qalla minhu ˈaw kaṯura naṣīban

mafrūḍan 8 wa-ˈiḏā ḥaḍara l-qismata ˈulū l-qurbā wa-l-yatāmā wa-l-masākīnu fa-rzuqūhum

minhu wa-qūlū lahum qawlan maʿrūfan 9 wa-l-yaḫša llaḏīna law tarakū min ḫalfihim ḏurriyyatan ḍiʿāfan ḫāfū ʿalayhim

fa-l-yattaqū llāha wa-l-yaqūlū qawlan sadīdan 10 ˈinna llaḏīna yaˈkulūna ˈamwāla l-yatāmā ẓulman ˈinnamā yaˈkulūna fī buṭūnihim

nāran wa-sa-yaṣlawna saʿīran 11 yūṣīkumu llāhu fī ˈawlādikum li-ḏ-ḏakari miṯlu ḥaẓẓi l-ˈunṯayayni fa-ˈin kunna

nisāˈan fawqa ṯnatayni fa-lahunna ṯuluṯā mā taraka wa-ˈin kānat wāḥidatan fa-lahā

n-niṣfu wa-li-ˈabawayhi li-kulli wāḥidin minhumā s-sudusu mimmā taraka ˈin kāna

lahū waladun fa-ˈin lam yakun lahū waladun wa-wariṯahū ˈabawāhu fa-li-ˈummihi

ṯ-ṯuluṯu fa-ˈin kāna lahū ˈiḫwatun fa-li-ˈummihi s-sudusu min baʿdi waṣiyyatin yūṣī

Page 38: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

38

bihā ˈaw daynin ˈābāˈukum wa-ˈabnāˈukum lā tadrūna ˈayyuhum ˈaqrabu lakum

nafʿan farīḍatan mina llāhi ˈinna llāha kāna ʿalīman ḥakīman 12 wa-lakum niṣfu mā taraka ˈazwāǧukum ˈin lam yakun lahunna waladun fa-ˈin kāna

lahunna waladun fa-lakumu r-rubuʿu mimmā tarakna min baʿdi waṣiyyatin yūṣīna

bihā ˈaw daynin wa-lahunna r-rubuʿu mimmā taraktum ˈin lam yakun lakum

waladun fa-ˈin kāna lakum waladun fa-lahunna ṯ-ṯumunu mimmā taraktum min

baʿdi waṣiyyatin tūṣūna bihā ˈaw daynin wa-ˈin kāna raǧulun yūraṯu kalālatan ˈawi

mraˈatun wa-lahū ˈaḫun ˈaw ˈuḫtun fa-li-kulli wāḥidin minhumā s-sudusu fa-ˈin

kānū ˈakṯara min ḏālika fa-hum šurakāˈu fī ṯ-ṯuluṯi min baʿdi waṣiyyatin yūṣā bihā

ˈaw daynin ġayra muḍārrin waṣiyyatan mina llāhi wa-llāhu ʿalīmun ḥalīmun 13 tilka ḥudūdu llāhi wa-man yuṭiʿi llāha wa-rasūlahū yudḫilhu ǧannātin taǧrī min

taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā wa-ḏālika l-fawzu l-ʿaẓīmu 14 wa-man yaʿṣi llāha wa-rasūlahū wa-yataʿadda ḥudūdahū yudḫilhu nāran ḫālidan

fīhā wa-lahū ʿaḏābun muhīnun 15 wa-llātī yaˈtīna l-fāḥišata min nisāˈikum fa-stašhidū ʿalayhinna ˈarbaʿatan minkum

fa-ˈin šahidū fa-ˈamsikūhunna fī l-buyūti ḥattā yatawaffāhunna l-mawtu ˈaw

yaǧʿala llāhu lahunna sabīlan 16 wa-llaḏāni yaˈtiyānihā minkum fa-ˈāḏūhumā fa-ˈin tābā wa-ˈaṣlaḥā fa-ˈaʿriḍū

ʿanhumā ˈinna llāha kāna tawwāban raḥīman 17 ˈinnamā t-tawbatu ʿalā llāhi li-llaḏīna yaʿmalūna s-sūˈa bi-ǧahālatin ṯumma

yatūbūna min qarībin fa-ˈulāˈika yatūbu llāhu ʿalayhim wa-kāna llāhu ʿalīman

ḥakīman 18 wa-laysati t-tawbatu li-llaḏīna yaʿmalūna s-sayyiˈāti ḥattā ˈiḏā ḥaḍara ˈaḥadahumu

l-mawtu qāla ˈinnī tubtu l-ˈāna wa-lā llaḏīna yamūtūna wa-hum kuffārun ˈulāˈika

ˈaʿtadnā lahum ʿaḏāban ˈalīman 19 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā yaḥillu lakum ˈan tariṯū n-nisāˈa karhan wa-lā

taʿḍulūhunna li-taḏhabū bi-baʿḍi mā ˈātaytumūhunna ˈillā ˈan yaˈtīna bi-fāḥišatin

mubayyinatin wa-ʿāširūhunna bi-l-maʿrūfi fa-ˈin karihtumūhunna fa-ʿasā ˈan

takrahū šayˈan wa-yaǧʿala llāhu fīhi ḫayran kaṯīran 20 wa-ˈin ˈaradtumu stibdāla zawǧin makāna zawǧin wa-ˈātaytum ˈiḥdāhunna

qinṭāran fa-lā taˈḫuḏū minhu šayˈan ˈa-taˈḫuḏūnahū buhtānan wa-ˈiṯman mubīnan 21 wa-kayfa taˈḫuḏūnahū wa-qad ˈafḍā baʿḍukum ˈilā baʿḍin wa-ˈaḫaḏna minkum

mīṯāqan ġalīẓan 22 wa-lā tankiḥū mā nakaḥa ˈābāˈukum mina n-nisāˈi ˈillā mā qad salafa ˈinnahū kāna

fāḥišatan wa-maqtan wa-sāˈa sabīlan 23 ḥurrimat ʿalaykum ˈummahātukum wa-banātukum wa-ˈaḫawātukum

wa-ʿammātukum wa-ḫālātukum wa-banātu l-ˈaḫi wa-banātu l-ˈuḫti

wa-ˈummahātukumu llātī ˈarḍaʿnakum wa-ˈaḫawātukum mina r-raḍāʿati

wa-ˈummahātu nisāˈikum wa-rabāˈibukumu llātī fī ḥuǧūrikum min nisāˈikumu llātī

Page 39: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

39

daḫaltum bihinna fa-ˈin lam takūnū daḫaltum bihinna fa-lā ǧunāḥa ʿalaykum

wa-ḥalāˈilu ˈabnāˈikumu llaḏīna min ˈaṣlābikum wa-ˈan taǧmaʿū bayna l-ˈuḫtayni

ˈillā mā qad salafa ˈinna llāha kāna ġafūran raḥīman 24 wa-l-muḥṣanātu mina n-nisāˈi ˈillā mā malakat ˈaymānukum kitāba llāhi ʿalaykum

wa-ˈuḥilla lakum mā warāˈa ḏālikum ˈan tabtaġū bi-ˈamwālikum muḥṣinīna ġayra

musāfiḥīna fa-mā stamtaʿtum bihī minhunna fa-ˈātūhunna ˈuǧūrahunna farīḍatan

wa-lā ǧunāḥa ʿalaykum fī-mā tarāḍaytum bihī min baʿdi l-farīḍati ˈinna llāha kāna

ʿalīman ḥakīman 25 wa-man lam yastaṭiʿ minkum ṭawlan ˈan yankiḥa l-muḥṣanāti l-muˈmināti fa-min

mā malakat ˈaymānukum min fatayātikumu l-muˈmināti wa-llāhu ˈaʿlamu

bi-ˈīmānikum baʿḍukum min baʿḍin fa-nkiḥūhunna bi-ˈiḏni ˈahlihinna

wa-ˈātūhunna ˈuǧūrahunna bi-l-maʿrūfi muḥṣanātin ġayra musāfiḥātin wa-lā

muttaḫiḏāti ˈaḫdānin fa-ˈiḏā ˈuḥṣinna fa-ˈin ˈatayna bi-fāḥišatin fa-ʿalayhinna niṣfu

mā ʿalā l-muḥṣanāti mina l-ʿaḏābi ḏālika li-man ḫašiya l-ʿanata minkum wa-ˈan

taṣbirū ḫayrun lakum wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 26 yurīdu llāhu li-yubayyina lakum wa-yahdiyakum sunana llaḏīna min qablikum

wa-yatūba ʿalaykum wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 27 wa-llāhu yurīdu ˈan yatūba ʿalaykum wa-yurīdu llaḏīna yattabiʿūna š-šahawāti ˈan

tamīlū maylan ʿaẓīman 28 yurīdu llāhu ˈan yuḫaffifa ʿankum wa-ḫuliqa l-ˈinsānu ḍaʿīfan 29 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taˈkulū ˈamwālakum baynakum bi-l-bāṭili ˈillā ˈan

takūna tiǧāratan ʿan tarāḍin minkum wa-lā taqtulū ˈanfusakum ˈinna llāha kāna

bikum raḥīman 30 wa-man yafʿal ḏālika ʿudwānan wa-ẓulman fa-sawfa nuṣlīhi nāran wa-kāna ḏālika

ʿalā llāhi yasīran 31 ˈin taǧtanibū kabāˈira mā tunhawna ʿanhu nukaffir ʿankum sayyiˈātikum

wa-nudḫilkum mudḫalan karīman 32 wa-lā tatamannaw mā faḍḍala llāhu bihī baʿḍakum ʿalā baʿḍin li-r-riǧāli naṣībun

mimmā ktasabū wa-li-n-nisāˈi naṣībun mimmā ktasabna wa-sˈalū llāha min faḍlihī

ˈinna llāha kāna bi-kulli šayˈin ʿalīman 33 wa-li-kullin ǧaʿalnā mawāliya mimmā taraka l-wālidāni wa-l-ˈaqrabūna wa-llaḏīna

ʿaqadat ˈaymānukum fa-ˈātūhum naṣībahum ˈinna llāha kāna ʿalā kulli šayˈin

šahīdan-i 34 ar-riǧālu qawwāmūna ʿalā n-nisāˈi bi-mā faḍḍala llāhu baʿḍahum ʿalā baʿḍin

wa-bi-mā ˈanfaqū min ˈamwālihim fa-ṣ-ṣāliḥātu qānitātun ḥāfiẓātun li-l-ġaybi bi-mā

ḥafiẓa llāhu wa-llātī taḫāfūna nušūzahunna fa-ʿiẓūhunna wa-hǧurūhunna fī

l-maḍāǧiʿi wa-ḍribūhunna fa-ˈin ˈaṭaʿnakum fa-lā tabġū ʿalayhinna sabīlan ˈinna

llāha kāna ʿaliyyan kabīran

Page 40: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

40

35 wa-ˈin ḫiftum šiqāqa baynihimā fa-bʿaṯū ḥakaman min ˈahlihī wa-ḥakaman min

ˈahlihā ˈin yurīdā ˈiṣlāḥan yuwaffiqi llāhu baynahumā ˈinna llāha kāna ʿalīman

ḫabīran 36 wa-ʿbudū llāha wa-lā tušrikū bihī šayˈan wa-bi-l-wālidayni ˈiḥsānan wa-bi-ḏī

l-qurbā wa-l-yatāmā wa-l-masākīni wa-l-ǧāri ḏī l-qurbā wa-l-ǧāri l-ǧunubi

wa-ṣ-ṣāḥibi bi-l-ǧanbi wa-bni s-sabīli wa-mā malakat ˈaymānukum ˈinna llāha lā

yuḥibbu man kāna muḫtālan faḫūran-i 37 allaḏīna yabḫalūna wa-yaˈmurūna n-nāsa bi-l-buḫli wa-yaktumūna mā ˈātāhumu

llāhu min faḍlihī wa-ˈaʿtadnā li-l-kāfirīna ʿaḏāban muhīnan 38 wa-llaḏīna yunfiqūna ˈamwālahum riˈāˈa n-nāsi wa-lā yuˈminūna bi-llāhi wa-lā

bi-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-man yakuni š-šayṭānu lahū qarīnan fa-sāˈa qarīnan 39 wa-māḏā ʿalayhim law ˈāmanū bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-ˈanfaqū mimmā

razaqahumu llāhu wa-kāna llāhu bihim ʿalīman 40 ˈinna llāha lā yaẓlimu miṯqāla ḏarratin wa-ˈin taku ḥasanatan yuḍāʿifhā wa-yuˈti

min ladunhu ˈaǧran ʿaẓīman 41 fa-kayfa ˈiḏā ǧiˈnā min kulli ˈummatin bi-šahīdin wa-ǧiˈnā bika ʿalā hāˈulāˈi šahīdan 42 yawmaˈiḏin yawaddu llaḏīna kafarū wa-ʿaṣawu r-rasūla law tusawwā bihimu

l-ˈarḍu wa-lā yaktumūna llāha ḥadīṯan 43 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taqrabū ṣ-ṣalāta wa-ˈantum sukārā ḥattā taʿlamū mā

taqūlūna wa-lā ǧunuban ˈillā ʿābirī sabīlin ḥattā taġtasilū wa-ˈin kuntum marḍā ˈaw

ʿalā safarin ˈaw ǧāˈa ˈaḥadun minkum mina l-ġāˈiṭi ˈaw lāmastumu n-nisāˈa fa-lam

taǧidū māˈan fa-tayammamū ṣaʿīdan ṭayyiban fa-msaḥū bi-wuǧūhikum

wa-ˈaydīkum ˈinna llāha kāna ʿafuwwan ġafūran 44 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna ˈūtū naṣīban mina l-kitābi yaštarūna ḍ-ḍalālata wa-yurīdūna

ˈan taḍillū s-sabīla 45 wa-llāhu ˈaʿlamu bi-ˈaʿdāˈikum wa-kafā bi-llāhi waliyyan wa-kafā bi-llāhi naṣīran 46 mina llaḏīna hādū yuḥarrifūna l-kalima ʿan mawāḍiʿihī wa-yaqūlūna samiʿnā

wa-ʿaṣaynā wa-smaʿ ġayra musmaʿin wa-rāʿinā layyan bi-ˈalsinatihim wa-ṭaʿnan fī

d-dīni wa-law ˈannahum qālū samiʿnā wa-ˈaṭaʿnā wa-smaʿ wa-nẓurnā la-kāna

ḫayran lahum wa-ˈaqwama wa-lākin laʿanahumu llāhu bi-kufrihim fa-lā yuˈminūna

ˈillā qalīlan 47 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈūtū l-kitāba ˈāminū bi-mā nazzalnā muṣaddiqan li-mā maʿakum

min qabli ˈan naṭmisa wuǧūhan fa-naruddahā ʿalā ˈadbārihā ˈaw nalʿanahum ka-mā

laʿannā ˈaṣḥāba s-sabti wa-kāna ˈamru llāhi mafʿūlan 48 ˈinna llāha lā yaġfiru ˈan yušraka bihī wa-yaġfiru mā dūna ḏālika li-man yašāˈu

wa-man yušrik bi-llāhi fa-qadi ftarā ˈiṯman ʿaẓīman 49 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna yuzakkūna ˈanfusahum bali llāhu yuzakkī man yašāˈu wa-lā

yuẓlamūna fatīlan-i 50 unẓur kayfa yaftarūna ʿalā llāhi l-kaḏiba wa-kafā bihī ˈiṯman mubīnan

Page 41: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

41

51 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna ˈūtū naṣīban mina l-kitābi yuˈminūna bi-l-ǧibti wa-ṭ-ṭāġūti

wa-yaqūlūna li-llaḏīna kafarū hāˈulāˈi ˈahdā mina llaḏīna ˈāmanū sabīlan 52 ˈulāˈika llaḏīna laʿanahumu llāhu wa-man yalʿani llāhu fa-lan taǧida lahū naṣīran 53 ˈam lahum naṣībun mina l-mulki fa-ˈiḏan lā yuˈtūna n-nāsa naqīran 54 ˈam yaḥsudūna n-nāsa ʿalā mā ˈātāhumu llāhu min faḍlihī fa-qad ˈātaynā ˈāla

ˈibrāhīma l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-ˈātaynāhum mulkan ʿaẓīman 55 fa-minhum man ˈāmana bihī wa-minhum man ṣadda ʿanhu wa-kafā bi-ǧahannama

saʿīran 56 ˈinna llaḏīna kafarū bi-ˈāyātinā sawfa nuṣlīhim nāran kullamā naḍiǧat ǧulūduhum

baddalnāhum ǧulūdan ġayrahā li-yaḏūqū l-ʿaḏāba ˈinna llāha kāna ʿazīzan ḥakīman 57 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti sa-nudḫiluhum ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan lahum fīhā ˈazwāǧun muṭahharatun wa-nudḫiluhum

ẓillan ẓalīlan 58 ˈinna llāha yaˈmurukum ˈan tuˈaddū l-ˈamānāti ˈilā ˈahlihā wa-ˈiḏā ḥakamtum

bayna n-nāsi ˈan taḥkumū bi-l-ʿadli ˈinna llāha niʿimmā yaʿiẓukum bihī ˈinna llāha

kāna samīʿan baṣīran 59 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈaṭīʿū llāha wa-ˈaṭīʿū r-rasūla wa-ˈulī l-ˈamri minkum

fa-ˈin tanāzaʿtum fī šayˈin fa-ruddūhu ˈilā llāhi wa-r-rasūli ˈin kuntum tuˈminūna

bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri ḏālika ḫayrun wa-ˈaḥsanu taˈwīlan 60 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna yazʿumūna ˈannahum ˈāmanū bi-mā ˈunzila ˈilayka wa-mā

ˈunzila min qablika yurīdūna ˈan yataḥākamū ˈilā ṭ-ṭāġūti wa-qad ˈumirū ˈan

yakfurū bihī wa-yurīdu š-šayṭānu ˈan yuḍillahum ḍalālan baʿīdan 61 wa-ˈiḏā qīla lahum taʿālaw ˈilā mā ˈanzala llāhu wa-ˈilā r-rasūli raˈayta

l-munāfiqīna yaṣuddūna ʿanka ṣudūdan 62 fa-kayfa ˈiḏā ˈaṣābathum muṣībatun bi-mā qaddamat ˈaydīhim ṯumma ǧāˈūka

yaḥlifūna bi-llāhi ˈin ˈaradnā ˈillā ˈiḥsānan wa-tawfīqan 63 ˈulāˈika llaḏīna yaʿlamu llāhu mā fī qulūbihim fa-ˈaʿriḍ ʿanhum wa-ʿiẓhum wa-qul

lahum fī ˈanfusihim qawlan balīġan 64 wa-mā ˈarsalnā min rasūlin ˈillā li-yuṭāʿa bi-ˈiḏni llāhi wa-law ˈannahum ˈiḏ ẓalamū

ˈanfusahum ǧāˈūka fa-staġfarū llāha wa-staġfara lahumu r-rasūlu la-waǧadū llāha

tawwāban raḥīman 65 fa-lā wa-rabbika lā yuˈminūna ḥattā yuḥakkimūka fī-mā šaǧara baynahum ṯumma lā

yaǧidū fī ˈanfusihim ḥaraǧan mimmā qaḍayta wa-yusallimū taslīman 66 wa-law ˈannā katabnā ʿalayhim ˈani qtulū ˈanfusakum ˈawi ḫruǧū min diyārikum

mā faʿalūhu ˈillā qalīlun minhum wa-law ˈannahum faʿalū mā yūʿaẓūna bihī

la-kāna ḫayran lahum wa-ˈašadda taṯbītan 67 wa-ˈiḏan la-ˈātaynāhum min ladunnā ˈaǧran ʿaẓīman 68 wa-la-hadaynāhum ṣirāṭan mustaqīman

Page 42: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

42

69 wa-man yuṭiʿi llāha wa-r-rasūla fa-ˈulāˈika maʿa llaḏīna ˈanʿama llāhu ʿalayhim

mina n-nabiyyīna wa-ṣ-ṣiddīqīna wa-š-šuhadāˈi wa-ṣ-ṣāliḥīna wa-ḥasuna ˈulāˈika

rafīqan 70 ḏālika l-faḍlu mina llāhi wa-kafā bi-llāhi ʿalīman 71 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ḫuḏū ḥiḏrakum fa-nfirū ṯubātin ˈawi-nfirū ǧamīʿan 72 wa-ˈinna minkum la-man la-yubaṭṭiˈanna fa-ˈin ˈaṣābatkum muṣībatun qāla qad

ˈanʿama llāhu ʿalayya ˈiḏ lam ˈakun maʿahum šahīdan 73 wa-la-ˈin ˈaṣābakum faḍlun mina llāhi la-yaqūlanna ka-ˈan lam takun baynakum

wa-baynahū mawaddatun yā-laytanī kuntu maʿahum fa-ˈafūza fawzan ʿaẓīman 74 fa-l-yuqātil fī sabīli llāhi llaḏīna yašrūna l-ḥayāta d-dunyā bi-l-ˈāḫirati wa-man

yuqātil fī sabīli llāhi fa-yuqtal ˈaw yaġlib fa-sawfa nuˈtīhi ˈaǧran ʿaẓīman 75 wa-mā lakum lā tuqātilūna fī sabīli llāhi wa-l-mustaḍʿafīna mina r-riǧāli wa-n-nisāˈi

wa-l-wildāni llaḏīna yaqūlūna rabbanā ˈaḫriǧnā min hāḏihi l-qaryati ẓ-ẓālimi

ˈahluhā wa-ǧʿal lanā min ladunka waliyyan wa-ǧʿal lanā min ladunka naṣīran-i 76 allaḏīna ˈāmanū yuqātilūna fī sabīli llāhi wa-llaḏīna kafarū yuqātilūna fī sabīli

ṭ-ṭāġūti fa-qātilū ˈawliyāˈa š-šayṭāni ˈinna kayda š-šayṭāni kāna ḍaʿīfan 77 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna qīla lahum kuffū ˈaydiyakum wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū

z-zakāta fa-lammā kutiba ʿalayhimu l-qitālu ˈiḏā farīqun minhum yaḫšawna n-nāsa

ka-ḫašyati llāhi ˈaw ˈašadda ḫašyatan wa-qālū rabbanā li-ma katabta ʿalaynā

l-qitāla law-lā ˈaḫḫartanā ˈilā ˈaǧalin qarībin qul matāʿu d-dunyā qalīlun

wa-l-ˈāḫiratu ḫayrun li-mani ttaqā wa-lā tuẓlamūna fatīlan 78 ˈaynamā takūnū yudrikkumu l-mawtu wa-law kuntum fī burūǧin mušayyadatin

wa-ˈin tuṣibhum ḥasanatun yaqūlū hāḏihī min ʿindi llāhi wa-ˈin tuṣibhum

sayyiˈatun yaqūlū hāḏihī min ʿindika qul kullun min ʿindi llāhi fa-mā-li hāˈulāˈi l-qawmi lā yakādūna yafqahūna ḥadīṯan

79 mā ˈaṣābaka min ḥasanatin fa-mina llāhi wa-mā ˈaṣābaka min sayyiˈatin fa-min

nafsika wa-ˈarsalnāka li-n-nāsi rasūlan wa-kafā bi-llāhi šahīdan 80 man yuṭiʿi r-rasūla fa-qad ˈaṭāʿa llāha wa-man tawallā fa-mā ˈarsalnāka ʿalayhim

ḥafīẓan 81 wa-yaqūlūna ṭāʿatun fa-ˈiḏā barazū min ʿindika bayyata ṭāˈifatun minhum ġayra

llaḏī taqūlu wa-llāhu yaktubu mā yubayyitūna fa-ˈaʿriḍ ʿanhum wa-tawakkal ʿalā

llāhi wa-kafā bi-llāhi wakīlan 82 ˈa-fa-lā yatadabbarūna l-qurˈāna wa-law kāna min ʿindi ġayri llāhi la-waǧadū fīhi

ḫtilāfan kaṯīran 83 wa-ˈiḏā ǧāˈahum ˈamrun mina l-ˈamni ˈawi l-ḫawfi ˈaḏāʿū bihī wa-law raddūhu ˈilā

r-rasūli wa-ˈilā ˈulī l-ˈamri minhum la-ʿalimahu llaḏīna yastanbiṭūnahū minhum

wa-law-lā faḍlu llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū la-ttabaʿtumu š-šayṭāna ˈillā qalīlan 84 fa-qātil fī sabīli llāhi lā tukallafu ˈillā nafsaka wa-ḥarriḍi l-muˈminīna ʿasā llāhu ˈan

yakuffa baˈsa llaḏīna kafarū wa-llāhu ˈašaddu baˈsan wa-ˈašaddu tankīlan

Page 43: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

43

85 man yašfaʿ šafāʿatan ḥasanatan yakun lahū naṣībun minhā wa-man yašfaʿ šafāʿatan

sayyiˈatan yakun lahū kiflun minhā wa-kāna llāhu ʿalā kulli šayˈin muqītan 86 wa-ˈiḏā ḥuyyītum bi-taḥiyyatin fa-ḥayyū bi-ˈaḥsana minhā ˈaw ruddūhā ˈinna llāha

kāna ʿalā kulli šayˈin ḥasīban-i 87 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa la-yaǧmaʿannakum ˈilā yawmi l-qiyāmati lā rayba fīhi

wa-man ˈaṣdaqu mina llāhi ḥadīṯan 88 fa-mā lakum fī l-munāfiqīna fiˈatayni wa-llāhu ˈarkasahum bi-mā kasabū

ˈa-turīdūna ˈan tahdū man ˈaḍalla llāhu wa-man yuḍlili llāhu fa-lan taǧida lahū

sabīlan 89 waddū law takfurūna ka-mā kafarū fa-takūnūna sawāˈan fa-lā tattaḫiḏū minhum

ˈawliyāˈa ḥattā yuhāǧirū fī sabīli llāhi fa-ˈin tawallaw fa-ḫuḏūhum wa-qtulūhum

ḥayṯu waǧadtumūhum wa-lā tattaḫiḏū minhum waliyyan wa-lā naṣīran 90 ˈillā llaḏīna yaṣilūna ˈilā qawmin baynakum wa-baynahum mīṯāqun ˈaw ǧāˈūkum

ḥaṣirat ṣudūruhum ˈan yuqātilūkum ˈaw yuqātilū qawmahum wa-law šāˈa llāhu

la-sallaṭahum ʿalaykum fa-la-qātalūkum fa-ˈini ʿtazalūkum fa-lam yuqātilūkum

wa-ˈalqaw ˈilaykumu s-salama fa-mā ǧaʿala llāhu lakum ʿalayhim sabīlan 91 sa-taǧidūna ˈāḫarīna yurīdūna ˈan yaˈmanūkum wa-yaˈmanū qawmahum kulla mā

ruddū ˈilā l-fitnati ˈurkisū fīhā fa-ˈin lam yaʿtazilūkum wa-yulqū ˈilaykumu

s-salama wa-yakuffū ˈaydiyahum fa-ḫuḏūhum wa-qtulūhum ḥayṯu ṯaqiftumūhum

wa-ˈulāˈikum ǧaʿalnā lakum ʿalayhim sulṭānan mubīnan 92 wa-mā kāna li-muˈminin ˈan yaqtula muˈminan ˈillā ḫaṭaˈan wa-man qatala

muˈminan ḫaṭaˈan fa-taḥrīru raqabatin muˈminatin wa-diyatun musallamatun ˈilā

ˈahlihī ˈillā ˈan yaṣṣaddaqū fa-ˈin kāna min qawmin ʿaduwwin lakum wa-huwa

muˈminun fa-taḥrīru raqabatin muˈminatin wa-ˈin kāna min qawmin baynakum

wa-baynahum mīṯāqun fa-diyatun musallamatun ˈilā ˈahlihī wa-taḥrīru raqabatin

muˈminatin fa-man lam yaǧid fa-ṣiyāmu šahrayni mutatābiʿayni tawbatan mina

llāhi wa-kāna llāhu ʿalīman ḥakīman 93 wa-man yaqtul muˈminan mutaʿammidan fa-ǧazāˈuhū ǧahannamu ḫālidan fīhā

wa-ġaḍiba llāhu ʿalayhi wa-laʿanahū wa-ˈaʿadda lahū ʿaḏāban ʿaẓīman 94 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā ḍarabtum fī sabīli llāhi fa-tabayyanū wa-lā taqūlū

li-man ˈalqā ˈilaykumu s-salāma lasta muˈminan tabtaġūna ʿaraḍa l-ḥayāti d-dunyā

fa-ʿinda llāhi maġānimu kaṯīratun ka-ḏālika kuntum min qablu fa-manna llāhu

ʿalaykum fa-tabayyanū ˈinna llāha kāna bi-mā taʿmalūna ḫabīran 95 lā yastawī l-qāʿidūna mina l-muˈminīna ġayru ˈulī ḍ-ḍarari wa-l-muǧāhidūna fī

sabīli llāhi bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim faḍḍala llāhu l-muǧāhidīna bi-ˈamwālihim

wa-ˈanfusihim ʿalā l-qāʿidīna daraǧatan wa-kullan waʿada llāhu l-ḥusnā wa-faḍḍala

llāhu l-muǧāhidīna ʿalā l-qāʿidīna ˈaǧran ʿaẓīman 96 daraǧātin minhu wa-maġfiratan wa-raḥmatan wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman

Page 44: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

44

97 ˈinna llaḏīna tawaffāhumu l-malāˈikatu ẓālimī ˈanfusihim qālū fī-ma kuntum qālū

kunnā mustaḍʿafīna fī l-ˈarḍi qālū ˈa-lam takun ˈarḍu llāhi wāsiʿatan fa-tuhāǧirū

fīhā fa-ˈulāˈika maˈwāhum ǧahannamu wa-sāˈat maṣīran 98 ˈillā l-mustaḍʿafīna mina r-riǧāli wa-n-nisāˈi wa-l-wildāni lā yastaṭīʿūna ḥīlatan

wa-lā yahtadūna sabīlan 99 fa-ˈulāˈika ʿasā llāhu ˈan yaʿfuwa ʿanhum wa-kāna llāhu ʿafuwwan ġafūran 100 wa-man yuhāǧir fī sabīli llāhi yaǧid fī l-ˈarḍi murāġaman kaṯīran wa-saʿatan

wa-man yaḫruǧ min baytihī muhāǧiran ˈilā llāhi wa-rasūlihī ṯumma yudrikhu

l-mawtu fa-qad waqaʿa ˈaǧruhū ʿalā llāhi wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman 101 wa-ˈiḏā ḍarabtum fī l-ˈarḍi fa-laysa ʿalaykum ǧunāḥun ˈan taqṣurū mina ṣ-ṣalāti ˈin

ḫiftum ˈan yaftinakumu llaḏīna kafarū ˈinna l-kāfirīna kānū lakum ʿaduwwan

mubīnan 102 wa-ˈiḏā kunta fīhim fa-ˈaqamta lahumu ṣ-ṣalāta fa-l-taqum ṭāˈifatun minhum

maʿaka wa-l-yaˈḫuḏū ˈasliḥatahum fa-ˈiḏā saǧadū fa-l-yakūnū min warāˈikum

wa-l-taˈti ṭāˈifatun ˈuḫrā lam yuṣallū fa-l-yuṣallū maʿaka wa-l-yaˈḫuḏū ḥiḏrahum

wa-ˈasliḥatahum wadda llaḏīna kafarū law taġfulūna ʿan ˈasliḥatikum

wa-ˈamtiʿatikum fa-yamīlūna ʿalaykum maylatan wāḥidatan wa-lā ǧunāḥa

ʿalaykum ˈin kāna bikum ˈaḏan min maṭarin ˈaw kuntum marḍā ˈan taḍaʿū

ˈasliḥatakum wa-ḫuḏū ḥiḏrakum ˈinna llāha ˈaʿadda li-l-kāfirīna ʿaḏāban muhīnan 103 fa-ˈiḏā qaḍaytumu ṣ-ṣalāta fa-ḏkurū llāha qiyāman wa-quʿūdan wa-ʿalā ǧunūbikum

fa-ˈiḏā ṭmaˈnantum fa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta ˈinna ṣ-ṣalāta kānat ʿalā l-muˈminīna kitāban

mawqūtan 104 wa-lā tahinū fī btiġāˈi l-qawmi ˈin takūnū taˈlamūna fa-ˈinnahum yaˈlamūna ka-mā

taˈlamūna wa-tarǧūna mina llāhi mā lā yarǧūna wa-kāna llāhu ʿalīman ḥakīman 105 ˈinnā ˈanzalnā ˈilayka l-kitāba bi-l-ḥaqqi li-taḥkuma bayna n-nāsi bi-mā ˈarāka llāhu

wa-lā takun li-l-ḫāˈinīna ḫaṣīman 106 wa-staġfiri llāha ˈinna llāha kāna ġafūran raḥīman 107 wa-lā tuǧādil ʿani llaḏīna yaḫtānūna ˈanfusahum ˈinna llāha lā yuḥibbu man kāna

ḫawwānan ˈaṯīman 108 yastaḫfūna mina n-nāsi wa-lā yastaḫfūna mina llāhi wa-huwa maʿahum ˈiḏ

yubayyitūna mā lā yarḍā mina l-qawli wa-kāna llāhu bi-mā yaʿmalūna muḥīṭan 109 hā-ˈantum hāˈulāˈi ǧādaltum ʿanhum fī l-ḥayāti d-dunyā fa-man yuǧādilu llāha

ʿanhum yawma l-qiyāmati ˈam man yakūnu ʿalayhim wakīlan 110 wa-man yaʿmal sūˈan ˈaw yaẓlim nafsahū ṯumma yastaġfiri llāha yaǧidi llāha

ġafūran raḥīman 111 wa-man yaksib ˈiṯman fa-ˈinnamā yaksibuhū ʿalā nafsihī wa-kāna llāhu ʿalīman

ḥakīman 112 wa-man yaksib ḫaṭīˈatan ˈaw ˈiṯman ṯumma yarmi bihī barīˈan fa-qadi ḥtamala

buhtānan wa-ˈiṯman mubīnan

Page 45: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

45

113 wa-law-lā faḍlu llāhi ʿalayka wa-raḥmatuhū la-hammat ṭāˈifatun minhum ˈan

yuḍillūka wa-mā yuḍillūna ˈillā ˈanfusahum wa-mā yaḍurrūnaka min šayˈin

wa-ˈanzala llāhu ʿalayka l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-ʿallamaka mā lam takun taʿlamu

wa-kāna faḍlu llāhi ʿalayka ʿaẓīman 114 lā ḫayra fī kaṯīrin min naǧwāhum ˈillā man ˈamara bi-ṣadaqatin ˈaw maʿrūfin ˈaw

ˈiṣlāḥin bayna n-nāsi wa-man yafʿal ḏālika btiġāˈa marḍāti llāhi fa-sawfa nuˈtīhi

ˈaǧran ʿaẓīman 115 wa-man yušāqiqi r-rasūla min baʿdi mā tabayyana lahu l-hudā wa-yattabiʿ ġayra

sabīli l-muˈminīna nuwallihī mā tawallā wa-nuṣlihī ǧahannama wa-sāˈat maṣīran 116 ˈinna llāha lā yaġfiru ˈan yušraka bihī wa-yaġfiru mā dūna ḏālika li-man yašāˈu

wa-man yušrik bi-llāhi fa-qad ḍalla ḍalālan baʿīdan 117 ˈin yadʿūna min dūnihī ˈillā ˈināṯan wa-ˈin yadʿūna ˈillā šayṭānan marīdan 118 laʿanahu llāhu wa-qāla la-ˈattaḫiḏanna min ʿibādika naṣīban mafrūḍan 119 wa-la-ˈuḍillannahum wa-la-ˈumanniyannahum wa-la-ˈāmurannahum

fa-la-yubattikunna ˈāḏāna l-ˈanʿāmi wa-la-ˈāmurannahum fa-la-yuġayyirunna ḫalqa

llāhi wa-man yattaḫiḏi š-šayṭāna waliyyan min dūni llāhi fa-qad ḫasira ḫusrānan

mubīnan 120 yaʿiduhum wa-yumannīhim wa-mā yaʿiduhumu š-šayṭānu ˈillā ġurūran 121 ˈulāˈika maˈwāhum ǧahannamu wa-lā yaǧidūna ʿanhā maḥīṣan 122 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti sa-nudḫiluhum ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan waʿda llāhi ḥaqqan wa-man ˈaṣdaqu mina llāhi qīlan 123 laysa bi-ˈamāniyyikum wa-lā ˈamāniyyi ˈahli l-kitābi man yaʿmal sūˈan yuǧza bihī

wa-lā yaǧid lahū min dūni llāhi waliyyan wa-lā naṣīran 124 wa-man yaʿmal mina ṣ-ṣāliḥāti min ḏakarin ˈaw ˈunṯā wa-huwa muˈminun

fa-ˈulāˈika yadḫulūna l-ǧannata wa-lā yuẓlamūna naqīran 125 wa-man ˈaḥsanu dīnan mimman ˈaslama waǧhahū li-llāhi wa-huwa muḥsinun

wa-ttabaʿa millata ˈibrāhīma ḥanīfan wa-ttaḫaḏa llāhu ˈibrāhīma ḫalīlan 126 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-kāna llāhu bi-kulli šayˈin muḥīṭan 127 wa-yastaftūnaka fī n-nisāˈi quli llāhu yuftīkum fīhinna wa-mā yutlā ʿalaykum fī

l-kitābi fī yatāmā n-nisāˈi llātī lā tuˈtūnahunna mā kutiba lahunna wa-tarġabūna ˈan

tankiḥūhunna wa-l-mustaḍʿafīna mina l-wildāni wa-ˈan taqūmū li-l-yatāmā

bi-l-qisṭi wa-mā tafʿalū min ḫayrin fa-ˈinna llāha kāna bihī ʿalīman 128 wa-ˈini mraˈatun ḫāfat min baʿlihā nušūzan ˈaw ˈiʿrāḍan fa-lā ǧunāḥa ʿalayhimā

ˈan yuṣliḥā baynahumā ṣulḥan wa-ṣ-ṣulḥu ḫayrun wa-ˈuḥḍirati l-ˈanfusu š-šuḥḥa

wa-ˈin tuḥsinū wa-tattaqū fa-ˈinna llāha kāna bi-mā taʿmalūna ḫabīran 129 wa-lan tastaṭīʿū ˈan taʿdilū bayna n-nisāˈi wa-law ḥaraṣtum fa-lā tamīlū kulla

l-mayli fa-taḏarūhā ka-l-muʿallaqati wa-ˈin tuṣliḥū wa-tattaqū fa-ˈinna llāha kāna

ġafūran raḥīman 130 wa-ˈin yatafarraqā yuġni llāhu kullan min saʿatihī wa-kāna llāhu wāsiʿan ḥakīman

Page 46: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

46

131 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-la-qad waṣṣaynā llaḏīna ˈūtū

l-kitāba min qablikum wa-ˈiyyākum ˈani ttaqū llāha wa-ˈin takfurū fa-ˈinna li-llāhi

mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-kāna llāhu ġaniyyan ḥamīdan 132 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-kafā bi-llāhi wakīlan 133 ˈin yašaˈ yuḏhibkum ˈayyuhā n-nāsu wa-yaˈti bi-ˈāḫarīna wa-kāna llāhu ʿalā ḏālika

qadīran 134 man kāna yurīdu ṯawāba d-dunyā fa-ʿinda llāhi ṯawābu d-dunyā wa-l-ˈāḫirati

wa-kāna llāhu samīʿan baṣīran 135 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kūnū qawwāmīna bi-l-qisṭi šuhadāˈa li-llāhi wa-law ʿalā

ˈanfusikum ˈawi l-wālidayni wa-l-ˈaqrabīna ˈin yakun ġaniyyan ˈaw faqīran fa-llāhu

ˈawlā bihimā fa-lā tattabiʿū l-hawā ˈan taʿdilū wa-ˈin talwū ˈaw tuʿriḍū fa-ˈinna

llāha kāna bi-mā taʿmalūna ḫabīran 136 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈāminū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-l-kitābi llaḏī nazzala ʿalā

rasūlihī wa-l-kitābi llaḏī ˈanzala min qablu wa-man yakfur bi-llāhi wa-malāˈikatihī

wa-kutubihī wa-rusulihī wa-l-yawmi l-ˈāḫiri fa-qad ḍalla ḍalālan baʿīdan 137 ˈinna llaḏīna ˈāmanū ṯumma kafarū ṯumma ˈāmanū ṯumma kafarū ṯumma zdādū

kufran lam yakuni llāhu li-yaġfira lahum wa-lā li-yahdiyahum sabīlan 138 bašširi l-munāfiqīna bi-ˈanna lahum ʿaḏāban ˈalīman-i 139 allaḏīna yattaḫiḏūna l-kāfirīna ˈawliyāˈa min dūni l-muˈminīna ˈa-yabtaġūna

ʿindahumu l-ʿizzata fa-ˈinna l-ʿizzata li-llāhi ǧamīʿan 140 wa-qad nazzala ʿalaykum fī l-kitābi ˈan ˈiḏā samiʿtum ˈāyāti llāhi yukfaru bihā

wa-yustahzaˈu bihā fa-lā taqʿudū maʿahum ḥattā yaḫūḍū fī ḥadīṯin ġayrihī

ˈinnakum ˈiḏan miṯluhum ˈinna llāha ǧāmiʿu l-munāfiqīna wa-l-kāfirīna fī

ǧahannama ǧamīʿan-i

141 allaḏīna yatarabbaṣūna bikum fa-ˈin kāna lakum fatḥun mina llāhi qālū ˈa-lam

nakun maʿakum wa-ˈin kāna li-l-kāfirīna naṣībun qālū ˈa-lam nastaḥwiḏ ʿalaykum

wa-namnaʿkum mina l-muˈminīna fa-llāhu yaḥkumu baynakum yawma l-qiyāmati

wa-lan yaǧʿala llāhu li-l-kāfirīna ʿalā l-muˈminīna sabīlan 142 ˈinna l-munāfiqīna yuḫādiʿūna llāha wa-huwa ḫādiʿuhum wa-ˈiḏā qāmū ˈilā ṣ-ṣalāti

qāmū kusālā yurāˈūna n-nāsa wa-lā yaḏkurūna llāha ˈillā qalīlan 143 muḏabḏabīna bayna ḏālika lā ˈilā hāˈulāˈi wa-lā ˈilā hāˈulāˈi wa-man yuḍlili llāhu

fa-lan taǧida lahū sabīlan 144 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū l-kāfirīna ˈawliyāˈa min dūni l-muˈminīna

ˈa-turīdūna ˈan taǧʿalū li-llāhi ʿalaykum sulṭānan mubīnan 145 ˈinna l-munāfiqīna fī d-darki l-ˈasfali mina n-nāri wa-lan taǧida lahum naṣīran 146 ˈillā llaḏīna tābū wa-ˈaṣlaḥū wa-ʿtaṣamū bi-llāhi wa-ˈaḫlaṣū dīnahum li-llāhi

fa-ˈulāˈika maʿa l-muˈminīna wa-sawfa yuˈti llāhu l-muˈminīna ˈaǧran ʿaẓīman 147 mā yafʿalu llāhu bi-ʿaḏābikum ˈin šakartum wa-ˈāmantum wa-kāna llāhu šākiran

ʿalīman

Page 47: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

47

148 lā yuḥibbu llāhu l-ǧahra bi-s-sūˈi mina l-qawli ˈillā man ẓulima wa-kāna llāhu

samīʿan ʿalīman 149 ˈin tubdū ḫayran ˈaw tuḫfūhu ˈaw taʿfū ʿan sūˈin fa-ˈinna llāha kāna ʿafuwwan

qadīran 150 ˈinna llaḏīna yakfurūna bi-llāhi wa-rusulihī wa-yurīdūna ˈan yufarriqū bayna llāhi

wa-rusulihī wa-yaqūlūna nuˈminu bi-baʿḍin wa-nakfuru bi-baʿḍin wa-yurīdūna ˈan

yattaḫiḏū bayna ḏālika sabīlan 151 ˈulāˈika humu l-kāfirūna ḥaqqan wa-ˈaʿtadnā li-l-kāfirīna ʿaḏāban muhīnan 152 wa-llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-rusulihī wa-lam yufarriqū bayna ˈaḥadin minhum

ˈulāˈika sawfa yuˈtīhim ˈuǧūrahum wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman 153 yasˈaluka ˈahlu l-kitābi ˈan tunazzila ʿalayhim kitāban mina s-samāˈi fa-qad saˈalū

mūsā ˈakbara min ḏālika fa-qālū ˈarinā llāha ǧahratan fa-ˈaḫaḏathumu ṣ-ṣāʿiqatu

bi-ẓulmihim ṯumma ttaḫaḏū l-ʿiǧla min baʿdi mā ǧāˈathumu l-bayyinātu fa-ʿafawnā

ʿan ḏālika wa-ˈātaynā mūsā sulṭānan mubīnan 154 wa-rafaʿnā fawqahumu ṭ-ṭūra bi-mīṯāqihim wa-qulnā lahumu dḫulū l-bāba

suǧǧadan wa-qulnā lahum lā taʿdū fī s-sabti wa-ˈaḫaḏnā minhum mīṯāqan ġalīẓan 155 fa-bi-mā naqḍihim mīṯāqahum wa-kufrihim bi-ˈāyāti llāhi wa-qatlihimu l-ˈanbiyāˈa

bi-ġayri ḥaqqin wa-qawlihim qulūbunā ġulfun bal ṭabaʿa llāhu ʿalayhā bi-kufrihim

fa-lā yuˈminūna ˈillā qalīlan 156 wa-bi-kufrihim wa-qawlihim ʿalā maryama buhtānan ʿaẓīman 157 wa-qawlihim ˈinnā qatalnā l-masīḥa ʿīsā bna maryama rasūla llāhi wa-mā qatalūhu

wa-mā ṣalabūhu wa-lākin šubbiha lahum wa-ˈinna llaḏīna ḫtalafū fīhi la-fī šakkin

minhu mā lahum bihī min ʿilmin ˈillā ttibāʿa ẓ-ẓanni wa-mā qatalūhu yaqīnan 158 bal rafaʿahu llāhu ˈilayhi wa-kāna llāhu ʿazīzan ḥakīman 159 wa-ˈin min ˈahli l-kitābi ˈillā la-yuˈminanna bihī qabla mawtihī wa-yawma

l-qiyāmati yakūnu ʿalayhim šahīdan 160 fa-bi-ẓulmin mina llaḏīna hādū ḥarramnā ʿalayhim ṭayyibātin ˈuḥillat lahum

wa-bi-ṣaddihim ʿan sabīli llāhi kaṯīran 161 wa-ˈaḫḏihimu r-ribā wa-qad nuhū ʿanhu wa-ˈaklihim ˈamwāla n-nāsi bi-l-bāṭili

wa-ˈaʿtadnā li-l-kāfirīna minhum ʿaḏāban ˈalīman 162 lākini r-rāsiḫūna fī l-ʿilmi minhum wa-l-muˈminūna yuˈminūna bi-mā ˈunzila

ˈilayka wa-mā ˈunzila min qablika wa-l-muqīmīna ṣ-ṣalāta wa-l-muˈtūna z-zakāta

wa-l-muˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri ˈulāˈika sa-nuˈtīhim ˈaǧran ʿaẓīman 163 ˈinnā ˈawḥaynā ˈilayka ka-mā ˈawḥaynā ˈilā nūḥin wa-n-nabiyyīna min baʿdihī

wa-ˈawḥaynā ˈilā ˈibrāhīma wa-ˈismāʿīla wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba wa-l-ˈasbāṭi

wa-ʿīsā wa-ˈayyūba wa-yūnusa wa-hārūna wa-sulaymāna wa-ˈātaynā dāwūda

zabūran 164 wa-rusulan qad qaṣaṣnāhum ʿalayka min qablu wa-rusulan lam naqṣuṣhum ʿalayka

wa-kallama llāhu mūsā taklīman

Page 48: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

48

165 rusulan mubašširīna wa-munḏirīna li-ˈallā yakūna li-n-nāsi ʿalā llāhi ḥuǧǧatun

baʿda r-rusuli wa-kāna llāhu ʿazīzan ḥakīman 166 lākini llāhu yašhadu bi-mā ˈanzala ˈilayka ˈanzalahū bi-ʿilmihī wa-l-malāˈikatu

yašhadūna wa-kafā bi-llāhi šahīdan 167 ˈinna llaḏīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi qad ḍallū ḍalālan baʿīdan 168 ˈinna llaḏīna kafarū wa-ẓalamū lam yakuni llāhu li-yaġfira lahum wa-lā

li-yahdiyahum ṭarīqan 169 ˈillā ṭarīqa ǧahannama ḫālidīna fīhā ˈabadan wa-kāna ḏālika ʿalā llāhi yasīran 170 yā-ˈayyuhā n-nāsu qad ǧāˈakumu r-rasūlu bi-l-ḥaqqi min rabbikum fa-ˈāminū

ḫayran lakum wa-ˈin takfurū fa-ˈinna li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-kāna

llāhu ʿalīman ḥakīman 171 yā-ˈahla l-kitābi lā taġlū fī dīnikum wa-lā taqūlū ʿalā llāhi ˈillā l-ḥaqqa ˈinnamā

l-masīḥu ʿīsā bnu maryama rasūlu llāhi wa-kalimatuhū ˈalqāhā ˈilā maryama

wa-rūḥun minhu fa-ˈāminū bi-llāhi wa-rusulihī wa-lā taqūlū ṯalāṯatun-i ntahū

ḫayran lakum ˈinnamā llāhu ˈilāhun wāḥidun subḥānahū ˈan yakūna lahū waladun

lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-kafā bi-llāhi wakīlan 172 lan yastankifa l-masīḥu ˈan yakūna ʿabdan li-llāhi wa-lā l-malāˈikatu l-muqarrabūna

wa-man yastankif ʿan ʿibādatihī wa-yastakbir fa-sa-yaḥšuruhum ˈilayhi ǧamīʿan 173 fa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-yuwaffīhim ˈuǧūrahum

wa-yazīduhum min faḍlihī wa-ˈammā llaḏīna stankafū wa-stakbarū

fa-yuʿaḏḏibuhum ʿaḏāban ˈalīman wa-lā yaǧidūna lahum min dūni llāhi waliyyan

wa-lā naṣīran 174 yā-ˈayyuhā n-nāsu qad ǧāˈakum burhānun min rabbikum wa-ˈanzalnā ˈilaykum

nūran mubīnan 175 fa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-ʿtaṣamū bihī fa-sa-yudḫiluhum fī raḥmatin

minhu wa-faḍlin wa-yahdīhim ˈilayhi ṣirāṭan mustaqīman 176 yastaftūnaka quli llāhu yuftīkum fī l-kalālati ˈini mruˈun halaka laysa lahū waladun

wa-lahū ˈuḫtun fa-lahā niṣfu mā taraka wa-huwa yariṯuhā ˈin lam yakun lahā

waladun fa-ˈin kānatā ṯnatayni fa-lahumā ṯ-ṯuluṯāni mimmā taraka wa-ˈin kānū

ˈiḫwatan riǧālan wa-nisāˈan fa-li-ḏ-ḏakari miṯlu ḥaẓẓi l-ˈunṯayayni yubayyinu llāhu

lakum ˈan taḍillū wa-llāhu bi-kulli šayˈin ʿalīmun

5 al-māˈida

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈawfū bi-l-ʿuqūdi ˈuḥillat lakum bahīmatu l-ˈanʿāmi ˈillā

mā yutlā ʿalaykum ġayra muḥillī ṣ-ṣaydi wa-ˈantum ḥurumun ˈinna llāha yaḥkumu

mā yurīdu

Page 49: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

49

2 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tuḥillū šaʿāˈira llāhi wa-lā š-šahra l-ḥarāma wa-lā

l-hadya wa-lā l-qalāˈida wa-lā ˈāmmīna l-bayta l-ḥarāma yabtaġūna faḍlan min

rabbihim wa-riḍwānan wa-ˈiḏā ḥalaltum fa-ṣṭādū wa-lā yaǧrimannakum šanaˈānu

qawmin ˈan ṣaddūkum ʿani l-masǧidi l-ḥarāmi ˈan taʿtadū wa-taʿāwanū ʿalā l-birri

wa-t-taqwā wa-lā taʿāwanū ʿalā l-ˈiṯmi wa-l-ʿudwāni wa-ttaqū llāha ˈinna llāha

šadīdu l-ʿiqābi 3 ḥurrimat ʿalaykumu l-maytatu wa-d-damu wa-laḥmu l-ḫinzīri wa-mā ˈuhilla li-ġayri

llāhi bihī wa-l-munḫaniqatu wa-l-mawqūḏatu wa-l-mutaraddiyatu wa-n-naṭīḥatu

wa-mā ˈakala s-sabuʿu ˈillā mā ḏakkaytum wa-mā ḏubiḥa ʿalā n-nuṣubi wa-ˈan

tastaqsimū bi-l-ˈazlāmi ḏālikum fisqun-i l-yawma yaˈisa llaḏīna kafarū min dīnikum

fa-lā taḫšawhum wa-ḫšawni l-yawma ˈakmaltu lakum dīnakum wa-ˈatmamtu

ʿalaykum niʿmatī wa-raḍītu lakumu l-ˈislāma dīnan fa-mani ḍṭurra fī maḫmaṣatin

ġayra mutaǧānifin li-ˈiṯmin fa-ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 4 yasˈalūnaka māḏā ˈuḥilla lahum qul ˈuḥilla lakumu ṭ-ṭayyibātu wa-mā ʿallamtum

mina l-ǧawāriḥi mukallibīna tuʿallimūnahunna mimmā ʿallamakumu llāhu fa-kulū

mimmā ˈamsakna ʿalaykum wa-ḏkurū sma llāhi ʿalayhi wa-ttaqū llāha ˈinna llāha

sarīʿu l-ḥisābi 5 al-yawma ˈuḥilla lakumu ṭ-ṭayyibātu wa-ṭaʿāmu llaḏīna ˈūtū l-kitāba ḥillun lakum

wa-ṭaʿāmukum ḥillun lahum wa-l-muḥṣanātu mina l-muˈmināti wa-l-muḥṣanātu

mina llaḏīna ˈūtū l-kitāba min qablikum ˈiḏā ˈātaytumūhunna ˈuǧūrahunna

muḥṣinīna ġayra musāfiḥīna wa-lā muttaḫiḏī ˈaḫdānin wa-man yakfur bi-l-ˈīmāni

fa-qad ḥabiṭa ʿamaluhū wa-huwa fī l-ˈāḫirati mina l-ḫāsirīna 6 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā qumtum ˈilā ṣ-ṣalāti fa-ġsilū wuǧūhakum

wa-ˈaydiyakum ˈilā l-marāfiqi wa-msaḥū bi-ruˈūsikum wa-ˈarǧulakum ˈilā

l-kaʿbayni wa-ˈin kuntum ǧunuban fa-ṭṭahharū wa-ˈin kuntum marḍā ˈaw ʿalā

safarin ˈaw ǧāˈa ˈaḥadun minkum mina l-ġāˈiṭi ˈaw lāmastumu n-nisāˈa fa-lam

taǧidū māˈan fa-tayammamū ṣaʿīdan ṭayyiban fa-msaḥū bi-wuǧūhikum

wa-ˈaydīkum minhu mā yurīdu llāhu li-yaǧʿala ʿalaykum min ḥaraǧin wa-lākin

yurīdu li-yuṭahhirakum wa-li-yutimma niʿmatahū ʿalaykum laʿallakum taškurūna 7 wa-ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum wa-mīṯāqahu llaḏī wāṯaqakum bihī ˈiḏ qultum

samiʿnā wa-ˈaṭaʿnā wa-ttaqū llāha ˈinna llāha ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 8 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kūnū qawwāmīna li-llāhi šuhadāˈa bi-l-qisṭi wa-lā

yaǧrimannakum šanaˈānu qawmin ʿalā ˈallā taʿdilū ʿdilū huwa ˈaqrabu li-t-taqwā

wa-ttaqū llāha ˈinna llāha ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 9 waʿada llāhu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum maġfiratun wa-ˈaǧrun

ʿaẓīmun 10 wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧaḥīmi

Page 50: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

50

11 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum ˈiḏ hamma qawmun ˈan

yabsuṭū ˈilaykum ˈaydiyahum fa-kaffa ˈaydiyahum ʿankum wa-ttaqū llāha wa-ʿalā

llāhi fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 12 wa-la-qad ˈaḫaḏa llāhu mīṯāqa banī ˈisrāˈīla wa-baʿaṯnā minhumu ṯnay ʿašara

naqīban wa-qāla llāhu ˈinnī maʿakum la-ˈin ˈaqamtumu ṣ-ṣalāta wa-ˈātaytumu

z-zakāta wa-ˈāmantum bi-rusulī wa-ʿazzartumūhum wa-ˈaqraḍtumu llāha qarḍan

ḥasanan la-ˈukaffiranna ʿankum sayyiˈātikum wa-la-ˈudḫilannakum ǧannātin taǧrī

min taḥtihā l-ˈanhāru fa-man kafara baʿda ḏālika minkum fa-qad ḍalla sawāˈa

s-sabīli 13 fa-bi-mā naqḍihim mīṯāqahum laʿannāhum wa-ǧaʿalnā qulūbahum qāsiyatan

yuḥarrifūna l-kalima ʿan mawāḍiʿihī wa-nasū ḥaẓẓan mimmā ḏukkirū bihī wa-lā

tazālu taṭṭaliʿu ʿalā ḫāˈinatin minhum ˈillā qalīlan minhum fa-ʿfu ʿanhum wa-ṣfaḥ

ˈinna llāha yuḥibbu l-muḥsinīna 14 wa-mina llaḏīna qālū ˈinnā naṣārā ˈaḫaḏnā mīṯāqahum fa-nasū ḥaẓẓan mimmā

ḏukkirū bihī fa-ˈaġraynā baynahumu l-ʿadāwata wa-l-baġḍāˈa ˈilā yawmi l-qiyāmati

wa-sawfa yunabbiˈuhumu llāhu bi-mā kānū yaṣnaʿūna 15 yā-ˈahla l-kitābi qad ǧāˈakum rasūlunā yubayyinu lakum kaṯīran mimmā kuntum

tuḫfūna mina l-kitābi wa-yaʿfū ʿan kaṯīrin qad ǧāˈakum mina llāhi nūrun

wa-kitābun mubīnun 16 yahdī bihi llāhu mani ttabaʿa riḍwānahū subula s-salāmi wa-yuḫriǧuhum mina

ẓ-ẓulumāti ˈilā n-nūri bi-ˈiḏnihī wa-yahdīhim ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 17 la-qad kafara llaḏīna qālū ˈinna llāha huwa l-masīḥu bnu maryama qul fa-man

yamliku mina llāhi šayˈan ˈin ˈarāda ˈan yuhlika l-masīḥa bna maryama

wa-ˈummahū wa-man fī l-ˈarḍi ǧamīʿan wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi

wa-mā baynahumā yaḫluqu mā yašāˈu wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 18 wa-qālati l-yahūdu wa-n-naṣārā naḥnu ˈabnāˈu llāhi wa-ˈaḥibbāˈuhū qul fa-li-ma

yuʿaḏḏibukum bi-ḏunūbikum bal ˈantum bašarun mimman ḫalaqa yaġfiru li-man

yašāˈu wa-yuʿaḏḏibu man yašāˈu wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā

baynahumā wa-ˈilayhi l-maṣīru 19 yā-ˈahla l-kitābi qad ǧāˈakum rasūlunā yubayyinu lakum ʿalā fatratin mina r-rusuli

ˈan taqūlū mā ǧāˈanā min bašīrin wa-lā naḏīrin fa-qad ǧāˈakum bašīrun wa-naḏīrun

wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 20 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-qawmihī yā-qawmi ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum ˈiḏ ǧaʿala

fīkum ˈanbiyāˈa wa-ǧaʿalakum mulūkan wa-ˈātākum mā lam yuˈti ˈaḥadan mina

l-ʿālamīna 21 yā-qawmi dḫulū l-ˈarḍa l-muqaddasata llatī kataba llāhu lakum wa-lā tartaddū ʿalā

ˈadbārikum fa-tanqalibū ḫāsirīna 22 qālū yā-mūsā ˈinna fīhā qawman ǧabbārīna wa-ˈinnā lan nadḫulahā ḥattā yaḫruǧū

minhā fa-ˈin yaḫruǧū minhā fa-ˈinnā dāḫilūna

Page 51: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

51

23 qāla raǧulāni mina llaḏīna yaḫāfūna ˈanʿama llāhu ʿalayhimā dḫulū ʿalayhimu

l-bāba fa-ˈiḏā daḫaltumūhu fa-ˈinnakum ġālibūna wa-ʿalā llāhi fa-tawakkalū ˈin

kuntum muˈminīna 24 qālū yā-mūsā ˈinnā lan nadḫulahā ˈabadan mā dāmū fīhā fa-ḏhab ˈanta wa-rabbuka

fa-qātilā ˈinnā hāhunā qāʿidūna 25 qāla rabbi ˈinnī lā ˈamliku ˈillā nafsī wa-ˈaḫī fa-fruq baynanā wa-bayna l-qawmi

l-fāsiqīna 26 qāla fa-ˈinnahā muḥarramatun ʿalayhim ˈarbaʿīna sanatan yatīhūna fī l-ˈarḍi fa-lā

taˈsa ʿalā l-qawmi l-fāsiqīna 27 wa-tlu ʿalayhim nabaˈa bnay ˈādama bi-l-ḥaqqi ˈiḏ qarrabā qurbānan fa-tuqubbila

min ˈaḥadihimā wa-lam yutaqabbal mina l-ˈāḫari qāla la-ˈaqtulannaka qāla ˈinnamā

yataqabbalu llāhu mina l-muttaqīna 28 la-ˈin basaṭta ˈilayya yadaka li-taqtulanī mā ˈana bi-bāsiṭin yadiya ˈilayka

li-ˈaqtulaka ˈinnī ˈaḫāfu llāha rabba l-ʿālamīna 29 ˈinnī ˈurīdu ˈan tabūˈa bi-ˈiṯmī wa-ˈiṯmika fa-takūna min ˈaṣḥābi n-nāri wa-ḏālika

ǧazāˈu ẓ-ẓālimīna 30 fa-ṭawwaʿat lahū nafsuhū qatla ˈaḫīhi fa-qatalahū fa-ˈaṣbaḥa mina l-ḫāsirīna 31 fa-baʿaṯa llāhu ġurāban yabḥaṯu fī l-ˈarḍi li-yuriyahū kayfa yuwārī sawˈata ˈaḫīhi

qāla yā-waylatā ˈa-ʿaǧaztu ˈan ˈakūna miṯla hāḏā l-ġurābi fa-ˈuwāriya sawˈata ˈaḫī

fa-ˈaṣbaḥa mina n-nādimīna 32 min ˈaǧli ḏālika katabnā ʿalā banī ˈisrāˈīla ˈannahū man qatala nafsan bi-ġayri

nafsin ˈaw fasādin fī l-ˈarḍi fa-ka-ˈannamā qatala n-nāsa ǧamīʿan wa-man ˈaḥyāhā

fa-ka-ˈannamā ˈaḥyā n-nāsa ǧamīʿan wa-la-qad ǧāˈathum rusulunā bi-l-bayyināti

ṯumma ˈinna kaṯīran minhum baʿda ḏālika fī l-ˈarḍi la-musrifūna 33 ˈinnamā ǧazāˈu llaḏīna yuḥāribūna llāha wa-rasūlahū wa-yasʿawna fī l-ˈarḍi

fasādan ˈan yuqattalū ˈaw yuṣallabū ˈaw tuqaṭṭaʿa ˈaydīhim wa-ˈarǧuluhum min

ḫilāfin ˈaw yunfaw mina l-ˈarḍi ḏālika lahum ḫizyun fī d-dunyā wa-lahum fī

l-ˈāḫirati ʿaḏābun ʿaẓīmun 34 ˈillā llaḏīna tābū min qabli ˈan taqdirū ʿalayhim fa-ʿlamū ˈanna llāha ġafūrun

raḥīmun 35 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-btaġū ˈilayhi l-wasīlata wa-ǧāhidū fī

sabīlihī laʿallakum tufliḥūna 36 ˈinna llaḏīna kafarū law ˈanna lahum mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan wa-miṯlahū maʿahū

li-yaftadū bihī min ʿaḏābi yawmi l-qiyāmati mā tuqubbila minhum wa-lahum

ʿaḏābun ˈalīmun 37 yurīdūna ˈan yaḫruǧū mina n-nāri wa-mā hum bi-ḫāriǧīna minhā wa-lahum

ʿaḏābun muqīmun 38 wa-s-sāriqu wa-s-sāriqatu fa-qṭaʿū ˈaydiyahumā ǧazāˈan bi-mā kasabā nakālan mina

llāhi wa-llāhu ʿazīzun ḥakīmun

Page 52: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

52

39 fa-man tāba min baʿdi ẓulmihī wa-ˈaṣlaḥa fa-ˈinna llāha yatūbu ʿalayhi ˈinna llāha

ġafūrun raḥīmun 40 ˈa-lam taʿlam ˈanna llāha lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yuʿaḏḏibu man yašāˈu

wa-yaġfiru li-man yašāˈu wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 41 yā-ˈayyuhā r-rasūlu lā yaḥzunka llaḏīna yusāriʿūna fī l-kufri mina llaḏīna qālū

ˈāmannā bi-ˈafwāhihim wa-lam tuˈmin qulūbuhum wa-mina llaḏīna hādū

sammāʿūna li-l-kaḏibi sammāʿūna li-qawmin ˈāḫarīna lam yaˈtūka yuḥarrifūna

l-kalima min baʿdi mawāḍiʿihī yaqūlūna ˈin ˈūtītum hāḏā fa-ḫuḏūhu wa-ˈin lam

tuˈtawhu fa-ḥḏarū wa-man yuridi llāhu fitnatahū fa-lan tamlika lahū mina llāhi

šayˈan ˈulāˈika llaḏīna lam yuridi llāhu ˈan yuṭahhira qulūbahum lahum fī d-dunyā

ḫizyun wa-lahum fī l-ˈāḫirati ʿaḏābun ʿaẓīmun 42 sammāʿūna li-l-kaḏibi ˈakkālūna li-s-suḥti fa-ˈin ǧāˈūka fa-ḥkum baynahum ˈaw

ˈaʿriḍ ʿanhum wa-ˈin tuʿriḍ ʿanhum fa-lan yaḍurrūka šayˈan wa-ˈin ḥakamta

fa-ḥkum baynahum bi-l-qisṭi ˈinna llāha yuḥibbu l-muqsiṭīna 43 wa-kayfa yuḥakkimūnaka wa-ʿindahumu t-tawrātu fīhā ḥukmu llāhi ṯumma

yatawallawna min baʿdi ḏālika wa-mā ˈulāˈika bi-l-muˈminīna 44 ˈinnā ˈanzalnā t-tawrāta fīhā hudan wa-nūrun yaḥkumu bihā n-nabiyyūna llaḏīna

ˈaslamū li-llaḏīna hādū wa-r-rabbāniyyūna wa-l-ˈaḥbāru bi-mā stuḥfiẓū min kitābi

llāhi wa-kānū ʿalayhi šuhadāˈa fa-lā taḫšawu n-nāsa wa-ḫšawni wa-lā taštarū

bi-ˈāyātī ṯamanan qalīlan wa-man lam yaḥkum bi-mā ˈanzala llāhu fa-ˈulāˈika humu

l-kāfirūna 45 wa-katabnā ʿalayhim fīhā ˈanna n-nafsa bi-n-nafsi wa-l-ʿayna bi-l-ʿayni wa-l-ˈanfa

bi-l-ˈanfi wa-l-ˈuḏuna bi-l-ˈuḏuni wa-s-sinna bi-s-sinni wa-l-ǧurūḥa qiṣāṣun fa-man

taṣaddaqa bihī fa-huwa kaffāratun lahū wa-man lam yaḥkum bi-mā ˈanzala llāhu

fa-ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna 46 wa-qaffaynā ʿalā ˈāṯārihim bi-ʿīsā bni maryama muṣaddiqan li-mā bayna yadayhi

mina t-tawrāti wa-ˈātaynāhu l-ˈinǧīla fīhi hudan wa-nūrun wa-muṣaddiqan li-mā

bayna yadayhi mina t-tawrāti wa-hudan wa-mawʿiẓatan li-l-muttaqīna 47 wa-l-yaḥkum ˈahlu l-ˈinǧīli bi-mā ˈanzala llāhu fīhi wa-man lam yaḥkum bi-mā

ˈanzala llāhu fa-ˈulāˈika humu l-fāsiqūna 48 wa-ˈanzalnā ˈilayka l-kitāba bi-l-ḥaqqi muṣaddiqan li-mā bayna yadayhi mina

l-kitābi wa-muhayminan ʿalayhi fa-ḥkum baynahum bi-mā ˈanzala llāhu wa-lā

tattabiʿ ˈahwāˈahum ʿammā ǧāˈaka mina l-ḥaqqi li-kullin ǧaʿalnā minkum širʿatan

wa-minhāǧan wa-law šāˈa llāhu la-ǧaʿalakum ˈummatan wāḥidatan wa-lākin

li-yabluwakum fī mā ˈātākum fa-stabiqū l-ḫayrāti ˈilā llāhi marǧiʿukum ǧamīʿan

fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum fīhi taḫtalifūna 49 wa-ˈani ḥkum baynahum bi-mā ˈanzala llāhu wa-lā tattabiʿ ˈahwāˈahum

wa-ḥḏarhum ˈan yaftinūka ʿan baʿḍi mā ˈanzala llāhu ˈilayka fa-ˈin tawallaw

Page 53: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

53

fa-ʿlam ˈannamā yurīdu llāhu ˈan yuṣībahum bi-baʿḍi ḏunūbihim wa-ˈinna kaṯīran

mina n-nāsi la-fāsiqūna 50 ˈa-fa-ḥukma l-ǧāhiliyyati yabġūna wa-man ˈaḥsanu mina llāhi ḥukman li-qawmin

yūqinūna 51 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū l-yahūda wa-n-naṣārā ˈawliyāˈa baʿḍuhum

ˈawliyāˈu baʿḍin wa-man yatawallahum minkum fa-ˈinnahū minhum ˈinna llāha lā

yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 52 fa-tarā llaḏīna fī qulūbihim maraḍun yusāriʿūna fīhim yaqūlūna naḫšā ˈan tuṣībanā

dāˈiratun fa-ʿasā llāhu ˈan yaˈtiya bi-l-fatḥi ˈaw ˈamrin min ʿindihī fa-yuṣbiḥū ʿalā

mā ˈasarrū fī ˈanfusihim nādimīna 53 wa-yaqūlu llaḏīna ˈāmanū ˈa-hāˈulāˈi llaḏīna ˈaqsamū bi-llāhi ǧahda ˈaymānihim

ˈinnahum la-maʿakum ḥabiṭat ˈaʿmāluhum fa-ˈaṣbaḥū ḫāsirīna 54 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū man yartadda minkum ʿan dīnihī fa-sawfa yaˈtī llāhu

bi-qawmin yuḥibbuhum wa-yuḥibbūnahū ˈaḏillatin ʿalā l-muˈminīna ˈaʿizzatin ʿalā

l-kāfirīna yuǧāhidūna fī sabīli llāhi wa-lā yaḫāfūna lawmata lāˈimin ḏālika faḍlu

llāhi yuˈtīhi man yašāˈu wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun 55 ˈinnamā waliyyukumu llāhu wa-rasūluhū wa-llaḏīna ˈāmanū llaḏīna yuqīmūna

ṣ-ṣalāta wa-yuˈtūna z-zakāta wa-hum rākiʿūna 56 wa-man yatawalla llāha wa-rasūlahū wa-llaḏīna ˈāmanū fa-ˈinna ḥizba llāhi humu

l-ġālibūna 57 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū llaḏīna ttaḫaḏū dīnakum huzuwan

wa-laʿiban mina llaḏīna ˈūtū l-kitāba min qablikum wa-l-kuffāra ˈawliyāˈa wa-ttaqū

llāha ˈin kuntum muˈminīna 58 wa-ˈiḏā nādaytum ˈilā ṣ-ṣalāti ttaḫaḏūhā huzuwan wa-laʿiban ḏālika bi-ˈannahum

qawmun lā yaʿqilūna 59 qul yā-ˈahla l-kitābi hal tanqimūna minnā ˈillā ˈan ˈāmannā bi-llāhi wa-mā ˈunzila

ˈilaynā wa-mā ˈunzila min qablu wa-ˈanna ˈakṯarakum fāsiqūna 60 qul hal ˈunabbiˈukum bi-šarrin min ḏālika maṯūbatan ʿinda llāhi man laʿanahu llāhu

wa-ġaḍiba ʿalayhi wa-ǧaʿala minhumu l-qiradata wa-l-ḫanāzīra wa-ʿabada ṭ-ṭāġūta

ˈulāˈika šarrun makānan wa-ˈaḍallu ʿan sawāˈi s-sabīli 61 wa-ˈiḏā ǧāˈūkum qālū ˈāmannā wa-qad daḫalū bi-l-kufri wa-hum qad ḫaraǧū bihī

wa-llāhu ˈaʿlamu bi-mā kānū yaktumūna 62 wa-tarā kaṯīran minhum yusāriʿūna fī l-ˈiṯmi wa-l-ʿudwāni wa-ˈaklihimu s-suḥta

la-biˈsa mā kānū yaʿmalūna 63 law-lā yanhāhumu r-rabbāniyyūna wa-l-ˈaḥbāru ʿan qawlihimu l-ˈiṯma

wa-ˈaklihimu s-suḥta la-biˈsa mā kānū yaṣnaʿūna 64 wa-qālati l-yahūdu yadu llāhi maġlūlatun ġullat ˈaydīhim wa-luʿinū bi-mā qālū bal

yadāhu mabsūṭatāni yunfiqu kayfa yašāˈu wa-la-yazīdanna kaṯīran minhum mā

ˈunzila ˈilayka min rabbika ṭuġyānan wa-kufran wa-ˈalqaynā baynahumu

Page 54: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

54

l-ʿadāwata wa-l-baġḍāˈa ˈilā yawmi l-qiyāmati kullamā ˈawqadū nāran li-l-ḥarbi

ˈaṭfaˈahā llāhu wa-yasʿawna fī l-ˈarḍi fasādan wa-llāhu lā yuḥibbu l-mufsidīna 65 wa-law ˈanna ˈahla l-kitābi ˈāmanū wa-ttaqaw la-kaffarnā ʿanhum sayyiˈātihim

wa-la-ˈadḫalnāhum ǧannāti n-naʿīmi 66 wa-law ˈannahum ˈaqāmū t-tawrāta wa-l-ˈinǧīla wa-mā ˈunzila ˈilayhim min

rabbihim la-ˈakalū min fawqihim wa-min taḥti ˈarǧulihim minhum ˈummatun

muqtaṣidatun wa-kaṯīrun minhum sāˈa mā yaʿmalūna 67 yā-ˈayyuhā r-rasūlu balliġ mā ˈunzila ˈilayka min rabbika wa-ˈin lam tafʿal fa-mā

ballaġta risālatahū wa-llāhu yaʿṣimuka mina n-nāsi ˈinna llāha lā yahdī l-qawma

l-kāfirīna 68 qul yā-ˈahla l-kitābi lastum ʿalā šayˈin ḥattā tuqīmū t-tawrāta wa-l-ˈinǧīla wa-mā

ˈunzila ˈilaykum min rabbikum wa-la-yazīdanna kaṯīran minhum mā ˈunzila ˈilayka

min rabbika ṭuġyānan wa-kufran fa-lā taˈsa ʿalā l-qawmi l-kāfirīna 69 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-llaḏīna hādū wa-ṣ-ṣābiˈūna wa-n-naṣārā man ˈāmana

bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-ʿamila ṣāliḥan fa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum

yaḥzanūna 70 la-qad ˈaḫaḏnā mīṯāqa banī ˈisrāˈīla wa-ˈarsalnā ˈilayhim rusulan kullamā ǧāˈahum

rasūlun bi-mā lā tahwā ˈanfusuhum farīqan kaḏḏabū wa-farīqan yaqtulūna 71 wa-ḥasibū ˈallā takūna fitnatun fa-ʿamū wa-ṣammū ṯumma tāba llāhu ʿalayhim

ṯumma ʿamū wa-ṣammū kaṯīrun minhum wa-llāhu baṣīrun bi-mā yaʿmalūna 72 la-qad kafara llaḏīna qālū ˈinna llāha huwa l-masīḥu bnu maryama wa-qāla

l-masīḥu yā-banī ˈisrāˈīla ʿbudū llāha rabbī wa-rabbakum ˈinnahū man yušrik

bi-llāhi fa-qad ḥarrama llāhu ʿalayhi l-ǧannata wa-maˈwāhu n-nāru wa-mā

li-ẓ-ẓālimīna min ˈanṣārin 73 la-qad kafara llaḏīna qālū ˈinna llāha ṯāliṯu ṯalāṯatin wa-mā min ˈilāhin ˈillā ˈilāhun

wāḥidun wa-ˈin lam yantahū ʿammā yaqūlūna la-yamassanna llaḏīna kafarū

minhum ʿaḏābun ˈalīmun 74 ˈa-fa-lā yatūbūna ˈilā llāhi wa-yastaġfirūnahū wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 75 mā l-masīḥu bnu maryama ˈillā rasūlun qad ḫalat min qablihi r-rusulu wa-ˈummuhū

ṣiddīqatun kānā yaˈkulāni ṭ-ṭaʿāma nẓur kayfa nubayyinu lahumu l-ˈāyāti ṯumma

nẓur ˈannā yuˈfakūna 76 qul ˈa-taʿbudūna min dūni llāhi mā lā yamliku lakum ḍarran wa-lā nafʿan wa-llāhu

huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 77 qul yā-ˈahla l-kitābi lā taġlū fī dīnikum ġayra l-ḥaqqi wa-lā tattabiʿū ˈahwāˈa

qawmin qad ḍallū min qablu wa-ˈaḍallū kaṯīran wa-ḍallū ʿan sawāˈi s-sabīli 78 luʿina llaḏīna kafarū min banī ˈisrāˈīla ʿalā lisāni dāwūda wa-ʿīsā bni maryama

ḏālika bi-mā ʿaṣaw wa-kānū yaʿtadūna 79 kānū lā yatanāhawna ʿan munkarin faʿalūhu la-biˈsa mā kānū yafʿalūna

Page 55: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

55

80 tarā kaṯīran minhum yatawallawna llaḏīna kafarū la-biˈsa mā qaddamat lahum

ˈanfusuhum ˈan saḫiṭa llāhu ʿalayhim wa-fī l-ʿaḏābi hum ḫālidūna 81 wa-law kānū yuˈminūna bi-llāhi wa-n-nabiyyi wa-mā ˈunzila ˈilayhi mā

ttaḫaḏūhum ˈawliyāˈa wa-lākinna kaṯīran minhum fāsiqūna 82 la-taǧidanna ˈašadda n-nāsi ʿadāwatan li-llaḏīna ˈāmanū l-yahūda wa-llaḏīna

ˈašrakū wa-la-taǧidanna ˈaqrabahum mawaddatan li-llaḏīna ˈāmanū llaḏīna qālū

ˈinnā naṣārā ḏālika bi-ˈanna minhum qissīsīna wa-ruhbānan wa-ˈannahum lā

yastakbirūna 83 wa-ˈiḏā samiʿū mā ˈunzila ˈilā r-rasūli tarā ˈaʿyunahum tafīḍu mina d-damʿi mimmā

ʿarafū mina l-ḥaqqi yaqūlūna rabbanā ˈāmannā fa-ktubnā maʿa š-šāhidīna 84 wa-mā lanā lā nuˈminu bi-llāhi wa-mā ǧāˈanā mina l-ḥaqqi wa-naṭmaʿu ˈan

yudḫilanā rabbunā maʿa l-qawmi ṣ-ṣāliḥīna 85 fa-ˈaṯābahumu llāhu bi-mā qālū ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā

wa-ḏālika ǧazāˈu l-muḥsinīna 86 wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧaḥīmi 87 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tuḥarrimū ṭ-ṭayyibāti mā ˈaḥalla llāhu lakum wa-lā

taʿtadū ˈinna llāha lā yuḥibbu l-muʿtadīna 88 wa-kulū mimmā razaqakumu llāhu ḥalālan ṭayyiban wa-ttaqū llāha llaḏī ˈantum bihī

muˈminūna 89 lā yuˈāḫiḏukumu llāhu bi-l-laġwi fī ˈaymānikum wa-lākin yuˈāḫiḏukum bi-mā

ʿaqqadtumu l-ˈaymāna fa-kaffāratuhū ˈiṭʿāmu ʿašarati masākīna min ˈawsaṭi mā

tuṭʿimūna ˈahlīkum ˈaw kiswatuhum ˈaw taḥrīru raqabatin fa-man lam yaǧid

fa-ṣiyāmu ṯalāṯati ˈayyāmin ḏālika kaffāratu ˈaymānikum ˈiḏā ḥalaftum wa-ḥfaẓū

ˈaymānakum ka-ḏālika yubayyinu llāhu lakum ˈāyātihī laʿallakum taškurūna 90 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈinnamā l-ḫamru wa-l-maysiru wa-l-ˈanṣābu

wa-l-ˈazlāmu riǧsun min ʿamali š-šayṭāni fa-ǧtanibūhu laʿallakum tufliḥūna 91 ˈinnamā yurīdu š-šayṭānu ˈan yūqiʿa baynakumu l-ʿadāwata wa-l-baġḍāˈa fī l-ḫamri

wa-l-maysiri wa-yaṣuddakum ʿan ḏikri llāhi wa-ʿani ṣ-ṣalāti fa-hal ˈantum

muntahūna 92 wa-ˈaṭīʿū llāha wa-ˈaṭīʿū r-rasūla wa-ḥḏarū fa-ˈin tawallaytum fa-ʿlamū ˈannamā

ʿalā rasūlinā l-balāġu l-mubīnu 93 laysa ʿalā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ǧunāḥun fī-mā ṭaʿimū ˈiḏā mā ttaqaw

wa-ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ṯumma ttaqaw wa-ˈāmanū ṯumma ttaqaw

wa-ˈaḥsanū wa-llāhu yuḥibbu l-muḥsinīna 94 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū la-yabluwannakumu llāhu bi-šayˈin mina ṣ-ṣaydi

tanāluhū ˈaydīkum wa-rimāḥukum li-yaʿlama llāhu man yaḫāfuhū bi-l-ġaybi

fa-mani ʿtadā baʿda ḏālika fa-lahū ʿaḏābun ˈalīmun 95 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taqtulū ṣ-ṣayda wa-ˈantum ḥurumun wa-man

qatalahū minkum mutaʿammidan fa-ǧazāˈun miṯlu mā qatala mina n-naʿami

Page 56: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

56

yaḥkumu bihī ḏawā ʿadlin minkum hadyan bāliġa l-kaʿbati ˈaw kaffāratun ṭaʿāmu

masākīna ˈaw ʿadlu ḏālika ṣiyāman li-yaḏūqa wabāla ˈamrihī ʿafā llāhu ʿammā

salafa wa-man ʿāda fa-yantaqimu llāhu minhu wa-llāhu ʿazīzun ḏū ntiqāmin 96 ˈuḥilla lakum ṣaydu l-baḥri wa-ṭaʿāmuhū matāʿan lakum wa-li-s-sayyārati

wa-ḥurrima ʿalaykum ṣaydu l-barri mā dumtum ḥuruman wa-ttaqū llāha llaḏī

ˈilayhi tuḥšarūna 97 ǧaʿala llāhu l-kaʿbata l-bayta l-ḥarāma qiyāman li-n-nāsi wa-š-šahra l-ḥarāma

wa-l-hadya wa-l-qalāˈida ḏālika li-taʿlamū ˈanna llāha yaʿlamu mā fī s-samāwāti

wa-mā fī l-ˈarḍi wa-ˈanna llāha bi-kulli šayˈin ʿalīmun-i 98 iʿlamū ˈanna llāha šadīdu l-ʿiqābi wa-ˈanna llāha ġafūrun raḥīmun 99 mā ʿalā r-rasūli ˈillā l-balāġu wa-llāhu yaʿlamu mā tubdūna wa-mā taktumūna 100 qul lā yastawī l-ḫabīṯu wa-ṭ-ṭayyibu wa-law ˈaʿǧabaka kaṯratu l-ḫabīṯi fa-ttaqū llāha

yā-ˈulī l-ˈalbābi laʿallakum tufliḥūna 101 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tasˈalū ʿan ˈašyāˈa ˈin tubda lakum tasuˈkum wa-ˈin

tasˈalū ʿanhā ḥīna yunazzalu l-qurˈānu tubda lakum ʿafā llāhu ʿanhā wa-llāhu

ġafūrun ḥalīmun 102 qad saˈalahā qawmun min qablikum ṯumma ˈaṣbaḥū bihā kāfirīna 103 mā ǧaʿala llāhu min baḥīratin wa-lā sāˈibatin wa-lā waṣīlatin wa-lā ḥāmin

wa-lākinna llaḏīna kafarū yaftarūna ʿalā llāhi l-kaḏiba wa-ˈakṯaruhum lā yaʿqilūna 104 wa-ˈiḏā qīla lahum taʿālaw ˈilā mā ˈanzala llāhu wa-ˈilā r-rasūli qālū ḥasbunā mā

waǧadnā ʿalayhi ˈābāˈanā ˈa-wa-law kāna ˈābāˈuhum lā yaʿlamūna šayˈan wa-lā

yahtadūna 105 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ʿalaykum ˈanfusakum lā yaḍurrukum man ḍalla ˈiḏā

htadaytum ˈilā llāhi marǧiʿukum ǧamīʿan fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum

taʿmalūna 106 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū šahādatu baynikum ˈiḏā ḥaḍara ˈaḥadakumu l-mawtu

ḥīna l-waṣiyyati ṯnāni ḏawā ʿadlin minkum ˈaw ˈāḫarāni min ġayrikum ˈin ˈantum

ḍarabtum fī l-ˈarḍi fa-ˈaṣābatkum muṣībatu l-mawti taḥbisūnahumā min baʿdi

ṣ-ṣalāti fa-yuqsimāni bi-llāhi ˈini rtabtum lā naštarī bihī ṯamanan wa-law kāna ḏā

qurbā wa-lā naktumu š-šahādata llāhi ˈinnā ˈiḏan la-mina l-ˈāṯimīna 107 fa-ˈin ʿuṯira ʿalā ˈannahumā staḥaqqā ˈiṯman fa-ˈāḫarāni yaqūmāni maqāmahumā

mina llaḏīna staḥaqqa ʿalayhimu l-ˈawlayāni fa-yuqsimāni bi-llāhi la-š-šahādatunā

ˈaḥaqqu min šahādatihimā wa-mā ʿtadaynā ˈinnā ˈiḏan la-mina ẓ-ẓālimīna 108 ḏālika ˈadnā ˈan yaˈtū bi-š-šahādati ʿalā waǧhihā ˈaw yaḫāfū ˈan turadda ˈaymānun

baʿda ˈaymānihim wa-ttaqū llāha wa-smaʿū wa-llāhu lā yahdī l-qawma l-fāsiqīna 109 yawma yaǧmaʿu llāhu r-rusula fa-yaqūlu māḏā ˈuǧibtum qālū lā ʿilma lanā ˈinnaka

ˈanta ʿallāmu l-ġuyūbi 110 ˈiḏ qāla llāhu yā-ʿīsā bna maryama ḏkur niʿmatī ʿalayka wa-ʿalā wālidatika ˈiḏ

ˈayyadtuka bi-rūḥi l-qudusi tukallimu n-nāsa fī l-mahdi wa-kahlan wa-ˈiḏ

Page 57: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

57

ʿallamtuka l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-t-tawrāta wa-l-ˈinǧīla wa-ˈiḏ taḫluqu mina

ṭ-ṭīni ka-hayˈati ṭ-ṭayri bi-ˈiḏnī fa-tanfuḫu fīhā fa-takūnu ṭayran bi-ˈiḏnī wa-tubriˈu

l-ˈakmaha wa-l-ˈabraṣa bi-ˈiḏnī wa-ˈiḏ tuḫriǧu l-mawtā bi-ˈiḏnī wa-ˈiḏ kafaftu banī

ˈisrāˈīla ʿanka ˈiḏ ǧiˈtahum bi-l-bayyināti fa-qāla llaḏīna kafarū minhum ˈin hāḏā

ˈillā siḥrun mubīnun 111 wa-ˈiḏ ˈawḥaytu ˈilā l-ḥawāriyyīna ˈan ˈāminū bī wa-bi-rasūlī qālū ˈāmannā

wa-šhad bi-ˈannanā muslimūna 112 ˈiḏ qāla l-ḥawāriyyūna yā-ʿīsā bna maryama hal yastaṭīʿu rabbuka ˈan yunazzila

ʿalaynā māˈidatan mina s-samāˈi qāla ttaqū llāha ˈin kuntum muˈminīna 113 qālū nurīdu ˈan naˈkula minhā wa-taṭmaˈinna qulūbunā wa-naʿlama ˈan qad

ṣadaqtanā wa-nakūna ʿalayhā mina š-šāhidīna 114 qāla ʿīsā bnu maryama llāhumma rabbanā ˈanzil ʿalaynā māˈidatan mina s-samāˈi

takūnu lanā ʿīdan li-ˈawwalinā wa-ˈāḫirinā wa-ˈāyatan minka wa-rzuqnā wa-ˈanta

ḫayru r-rāziqīna 115 qāla llāhu ˈinnī munazziluhā ʿalaykum fa-man yakfur baʿdu minkum fa-ˈinnī

ˈuʿaḏḏibuhū ʿaḏāban lā ˈuʿaḏḏibuhū ˈaḥadan mina l-ʿālamīna 116 wa-ˈiḏ qāla llāhu yā-ʿīsā bna maryama ˈa-ˈanta qulta li-n-nāsi ttaḫiḏūnī wa-ˈummī

ˈilāhayni min dūni llāhi qāla subḥānaka mā yakūnu lī ˈan ˈaqūla mā laysa lī

bi-ḥaqqin ˈin kuntu qultuhū fa-qad ʿalimtahū taʿlamu mā fī nafsī wa-lā ˈaʿlamu mā

fī nafsika ˈinnaka ˈanta ʿallāmu l-ġuyūbi 117 mā qultu lahum ˈillā mā ˈamartanī bihī ˈani ʿbudū llāha rabbī wa-rabbakum

wa-kuntu ʿalayhim šahīdan mā dumtu fīhim fa-lammā tawaffaytanī kunta ˈanta

r-raqība ʿalayhim wa-ˈanta ʿalā kulli šayˈin šahīdun 118 ˈin tuʿaḏḏibhum fa-ˈinnahum ʿibāduka wa-ˈin taġfir lahum fa-ˈinnaka ˈanta l-ʿazīzu

l-ḥakīmu 119 qāla llāhu hāḏā yawmu yanfaʿu ṣ-ṣādiqīna ṣidquhum lahum ǧannātun taǧrī min

taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan raḍiya llāhu ʿanhum wa-raḍū ʿanhu ḏālika

l-fawzu l-ʿaẓīmu 120 li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā fīhinna wa-huwa ʿalā kulli šayˈin

qadīrun

6 al-ˈanʿām

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-ḥamdu li-llāhi llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-ǧaʿala ẓ-ẓulumāti wa-n-nūra

ṯumma llaḏīna kafarū bi-rabbihim yaʿdilūna 2 huwa llaḏī ḫalaqakum min ṭīnin ṯumma qaḍā ˈaǧalan wa-ˈaǧalun musamman

ʿindahū ṯumma ˈantum tamtarūna

Page 58: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

58

3 wa-huwa llāhu fī s-samāwāti wa-fī l-ˈarḍi yaʿlamu sirrakum wa-ǧahrakum

wa-yaʿlamu mā taksibūna 4 wa-mā taˈtīhim min ˈāyatin min ˈāyāti rabbihim ˈillā kānū ʿanhā muʿriḍīna 5 fa-qad kaḏḏabū bi-l-ḥaqqi lammā ǧāˈahum fa-sawfa yaˈtīhim ˈanbāˈu mā kānū bihī

yastahziˈūna 6 ˈa-lam yaraw kam ˈahlaknā min qablihim min qarnin makkannāhum fī l-ˈarḍi mā

lam numakkin lakum wa-ˈarsalnā s-samāˈa ʿalayhim midrāran wa-ǧaʿalnā l-ˈanhāra

taǧrī min taḥtihim fa-ˈahlaknāhum bi-ḏunūbihim wa-ˈanšaˈnā min baʿdihim qarnan

ˈāḫarīna 7 wa-law nazzalnā ʿalayka kitāban fī qirṭāsin fa-lamasūhu bi-ˈaydīhim la-qāla llaḏīna

kafarū ˈin hāḏā ˈillā siḥrun mubīnun 8 wa-qālū law-lā ˈunzila ʿalayhi malakun wa-law ˈanzalnā malakan la-quḍiya l-ˈamru

ṯumma lā yunẓarūna 9 wa-law ǧaʿalnāhu malakan la-ǧaʿalnāhu raǧulan wa-la-labasnā ʿalayhim mā

yalbisūna 10 wa-la-qadi stuhziˈa bi-rusulin min qablika fa-ḥāqa bi-llaḏīna saḫirū minhum mā

kānū bihī yastahziˈūna 11 qul sīrū fī l-ˈarḍi ṯumma nẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-mukaḏḏibīna 12 qul li-man mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi qul li-llāhi kataba ʿalā nafsihi r-raḥmata

la-yaǧmaʿannakum ˈilā yawmi l-qiyāmati lā rayba fīhi llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum

fa-hum lā yuˈminūna 13 wa-lahū mā sakana fī l-layli wa-n-nahāri wa-huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 14 qul ˈa-ġayra llāhi ˈattaḫiḏu waliyyan fāṭiri s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-huwa yuṭʿimu

wa-lā yuṭʿamu qul ˈinnī ˈumirtu ˈan ˈakūna ˈawwala man ˈaslama wa-lā takūnanna

mina l-mušrikīna 15 qul ˈinnī ˈaḫāfu ˈin ʿaṣaytu rabbi ʿaḏāba yawmin ʿaẓīmin 16 man yuṣraf ʿanhu yawmaˈiḏin fa-qad raḥimahū wa-ḏālika l-fawzu l-mubīnu 17 wa-ˈin yamsaska llāhu bi-ḍurrin fa-lā kāšifa lahū ˈillā huwa wa-ˈin yamsaska

bi-ḫayrin fa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun 18 wa-huwa l-qāhiru fawqa ʿibādihī wa-huwa l-ḥakīmu l-ḫabīru 19 qul ˈayyu šayˈin ˈakbaru šahādatan quli llāhu šahīdun baynī wa-baynakum

wa-ˈūḥiya ˈilayya hāḏā l-qurˈānu li-ˈunḏirakum bihī wa-man balaġa ˈa-ˈinnakum

la-tašhadūna ˈanna maʿa llāhi ˈālihatan ˈuḫrā qul lā ˈašhadu qul ˈinnamā huwa

ˈilāhun wāḥidun wa-ˈinnanī barīˈun mimmā tušrikūna 20 allaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yaʿrifūnahū ka-mā yaʿrifūna ˈabnāˈahumu allaḏīna

ḫasirū ˈanfusahum fa-hum lā yuˈminūna 21 wa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈaw kaḏḏaba bi-ˈāyātihī ˈinnahū

lā yufliḥu ẓ-ẓālimūna

Page 59: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

59

22 wa-yawma naḥšuruhum ǧamīʿan ṯumma naqūlu li-llaḏīna ˈašrakū ˈayna

šurakāˈukumu llaḏīna kuntum tazʿumūna 23 ṯumma lam takun fitnatuhum ˈillā ˈan qālū wa-llāhi rabbinā mā kunnā mušrikīna 24 unẓur kayfa kaḏabū ʿalā ˈanfusihim wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna 25 wa-minhum man yastamiʿu ˈilayka wa-ǧaʿalnā ʿalā qulūbihim ˈakinnatan ˈan

yafqahūhu wa-fī ˈāḏānihim waqran wa-ˈin yaraw kulla ˈāyatin lā yuˈminū bihā

ḥattā ˈiḏā ǧāˈūka yuǧādilūnaka yaqūlu llaḏīna kafarū ˈin hāḏā ˈillā ˈasāṭīru

l-ˈawwalīna 26 wa-hum yanhawna ʿanhu wa-yanˈawna ʿanhu wa-ˈin yuhlikūna ˈillā ˈanfusahum

wa-mā yašʿurūna 27 wa-law tarā ˈiḏ wuqifū ʿalā n-nāri fa-qālū yā-laytanā nuraddu wa-lā nukaḏḏiba

bi-ˈāyāti rabbinā wa-nakūna mina l-muˈminīna 28 bal badā lahum mā kānū yuḫfūna min qablu wa-law ruddū la-ʿādū li-mā nuhū ʿanhu

wa-ˈinnahum la-kāḏibūna 29 wa-qālū ˈin hiya ˈillā ḥayātunā d-dunyā wa-mā naḥnu bi-mabʿūṯīna 30 wa-law tarā ˈiḏ wuqifū ʿalā rabbihim qāla ˈa-laysa hāḏā bi-l-ḥaqqi qālū balā

wa-rabbinā qāla fa-ḏūqū l-ʿaḏāba bi-mā kuntum takfurūna 31 qad ḫasira llaḏīna kaḏḏabū bi-liqāˈi llāhi ḥattā ˈiḏā ǧāˈathumu s-sāʿatu baġtatan qālū

yā-ḥasratanā ʿalā mā farraṭnā fīhā wa-hum yaḥmilūna ˈawzārahum ʿalā ẓuhūrihim

ˈa-lā sāˈa mā yazirūna 32 wa-mā l-ḥayātu d-dunyā ˈillā laʿibun wa-lahwun wa-la-d-dāru l-ˈāḫiratu ḫayrun

li-llaḏīna yattaqūna ˈa-fa-lā taʿqilūna 33 qad naʿlamu ˈinnahū la-yaḥzunuka llaḏī yaqūlūna fa-ˈinnahum lā yukaḏḏibūnaka

wa-lākinna ẓ-ẓālimīna bi-ˈāyāti llāhi yaǧḥadūna 34 wa-la-qad kuḏḏibat rusulun min qablika fa-ṣabarū ʿalā mā kuḏḏibū wa-ˈūḏū ḥattā

ˈatāhum naṣrunā wa-lā mubaddila li-kalimāti llāhi wa-la-qad ǧāˈaka min nabaˈi l-mursalīna

35 wa-ˈin kāna kabura ʿalayka ˈiʿrāḍuhum fa-ˈini staṭaʿta ˈan tabtaġiya nafaqan fī

l-ˈarḍi ˈaw sullaman fī s-samāˈi fa-taˈtiyahum bi-ˈāyatin wa-law šāˈa llāhu

la-ǧamaʿahum ʿalā l-hudā fa-lā takūnanna mina l-ǧāhilīna 36 ˈinnamā yastaǧību llaḏīna yasmaʿūna wa-l-mawtā yabʿaṯuhumu llāhu ṯumma ˈilayhi

yurǧaʿūna 37 wa-qālū law-lā nuzzila ʿalayhi ˈāyatun min rabbihī qul ˈinna llāha qādirun ʿalā ˈan

yunazzila ˈāyatan wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 38 wa-mā min dābbatin fī l-ˈarḍi wa-lā ṭāˈirin yaṭīru bi-ǧanāḥayhi ˈillā ˈumamun

ˈamṯālukum mā farraṭnā fī l-kitābi min šayˈin ṯumma ˈilā rabbihim yuḥšarūna 39 wa-llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ṣummun wa-bukmun fī ẓ-ẓulumāti man yašaˈi llāhu

yuḍlilhu wa-man yašaˈ yaǧʿalhu ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin

Page 60: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

60

40 qul ˈa-raˈaytakum ˈin ˈatākum ʿaḏābu llāhi ˈaw ˈatatkumu s-sāʿatu ˈa-ġayra llāhi

tadʿūna ˈin kuntum ṣādiqīna 41 bal ˈiyyāhu tadʿūna fa-yakšifu mā tadʿūna ˈilayhi ˈin šāˈa wa-tansawna mā

tušrikūna 42 wa-la-qad ˈarsalnā ˈilā ˈumamin min qablika fa-ˈaḫaḏnāhum bi-l-baˈsāˈi

wa-ḍ-ḍarrāˈi laʿallahum yataḍarraʿūna 43 fa-law-lā ˈiḏ ǧāˈahum baˈsunā taḍarraʿū wa-lākin qasat qulūbuhum wa-zayyana

lahumu š-šayṭānu mā kānū yaʿmalūna 44 fa-lammā nasū mā ḏukkirū bihī fataḥnā ʿalayhim ˈabwāba kulli šayˈin ḥattā ˈiḏā

fariḥū bi-mā ˈūtū ˈaḫaḏnāhum baġtatan fa-ˈiḏā hum mublisūna 45 fa-quṭiʿa dābiru l-qawmi llaḏīna ẓalamū wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 46 qul ˈa-raˈaytum ˈin ˈaḫaḏa llāhu samʿakum wa-ˈabṣārakum wa-ḫatama ʿalā

qulūbikum man ˈilāhun ġayru llāhi yaˈtīkum bihi nẓur kayfa nuṣarrifu l-ˈāyāti

ṯumma hum yaṣdifūna 47 qul ˈa-raˈaytakum ˈin ˈatākum ʿaḏābu llāhi baġtatan ˈaw ǧahratan hal yuhlaku ˈillā

l-qawmu ẓ-ẓālimūna 48 wa-mā nursilu l-mursalīna ˈillā mubašširīna wa-munḏirīna fa-man ˈāmana

wa-ˈaṣlaḥa fa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 49 wa-llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā yamassuhumu l-ʿaḏābu bi-mā kānū yafsuqūna 50 qul lā ˈaqūlu lakum ʿindī ḫazāˈinu llāhi wa-lā ˈaʿlamu l-ġayba wa-lā ˈaqūlu lakum

ˈinnī malakun ˈin ˈattabiʿu ˈillā mā yūḥā ˈilayya qul hal yastawī l-ˈaʿmā wa-l-baṣīru

ˈa-fa-lā tatafakkarūna 51 wa-ˈanḏir bihi llaḏīna yaḫāfūna ˈan yuḥšarū ˈilā rabbihim laysa lahum min dūnihī

waliyyun wa-lā šafīʿun laʿallahum yattaqūna 52 wa-lā taṭrudi llaḏīna yadʿūna rabbahum bi-l-ġadāti wa-l-ʿašiyyi yurīdūna waǧhahū

mā ʿalayka min ḥisābihim min šayˈin wa-mā min ḥisābika ʿalayhim min šayˈin

fa-taṭrudahum fa-takūna mina ẓ-ẓālimīna 53 wa-ka-ḏālika fatannā baʿḍahum bi-baʿḍin li-yaqūlū ˈa-hāˈulāˈi manna llāhu

ʿalayhim min bayninā ˈa-laysa llāhu bi-ˈaʿlama bi-š-šākirīna 54 wa-ˈiḏā ǧāˈaka llaḏīna yuˈminūna bi-ˈāyātinā fa-qul salāmun ʿalaykum kataba

rabbukum ʿalā nafsihi r-raḥmata ˈannahū man ʿamila minkum sūˈan bi-ǧahālatin

ṯumma tāba min baʿdihī wa-ˈaṣlaḥa fa-ˈannahū ġafūrun raḥīmun 55 wa-ka-ḏālika nufaṣṣilu l-ˈāyāti wa-li-tastabīna sabīlu l-muǧrimīna 56 qul ˈinnī nuhītu ˈan ˈaʿbuda llaḏīna tadʿūna min dūni llāhi qul lā ˈattabiʿu

ˈahwāˈakum qad ḍalaltu ˈiḏan wa-mā ˈana mina l-muhtadīna 57 qul ˈinnī ʿalā bayyinatin min rabbī wa-kaḏḏabtum bihī mā ʿindī mā tastaʿǧilūna bihī

ˈini l-ḥukmu ˈillā li-llāhi yaquṣṣu l-ḥaqqa wa-huwa ḫayru l-fāṣilīna 58 qul law ˈanna ʿindī mā tastaʿǧilūna bihī la-quḍiya l-ˈamru baynī wa-baynakum

wa-llāhu ˈaʿlamu bi-ẓ-ẓālimīna

Page 61: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

61

59 wa-ʿindahū mafātiḥu l-ġaybi lā yaʿlamuhā ˈillā huwa wa-yaʿlamu mā fī l-barri

wa-l-baḥri wa-mā tasquṭu min waraqatin ˈillā yaʿlamuhā wa-lā ḥabbatin fī ẓulumāti

l-ˈarḍi wa-lā raṭbin wa-lā yābisin ˈillā fī kitābin mubīnin 60 wa-huwa llaḏī yatawaffākum bi-l-layli wa-yaʿlamu mā ǧaraḥtum bi-n-nahāri

ṯumma yabʿaṯukum fīhi li-yuqḍā ˈaǧalun musamman ṯumma ˈilayhi marǧiʿukum

ṯumma yunabbiˈukum bi-mā kuntum taʿmalūna 61 wa-huwa l-qāhiru fawqa ʿibādihī wa-yursilu ʿalaykum ḥafaẓatan ḥattā ˈiḏā ǧāˈa

ˈaḥadakumu l-mawtu tawaffathu rusulunā wa-hum lā yufarriṭūna 62 ṯumma ruddū ˈilā llāhi mawlāhumu l-ḥaqqi ˈa-lā lahu l-ḥukmu wa-huwa ˈasraʿu

l-ḥāsibīna 63 qul man yunaǧǧīkum min ẓulumāti l-barri wa-l-baḥri tadʿūnahū taḍarruʿan

wa-ḫufyatan la-ˈin ˈanǧānā min hāḏihī la-nakūnanna mina š-šākirīna 64 quli llāhu yunaǧǧīkum minhā wa-min kulli karbin ṯumma ˈantum tušrikūna 65 qul huwa l-qādiru ʿalā ˈan yabʿaṯa ʿalaykum ʿaḏāban min fawqikum ˈaw min taḥti

ˈarǧulikum ˈaw yalbisakum šiyaʿan wa-yuḏīqa baʿḍakum baˈsa baʿḍin-i nẓur kayfa

nuṣarrifu l-ˈāyāti laʿallahum yafqahūna 66 wa-kaḏḏaba bihī qawmuka wa-huwa l-ḥaqqu qul lastu ʿalaykum bi-wakīlin 67 li-kulli nabaˈin mustaqarrun wa-sawfa taʿlamūna 68 wa-ˈiḏā raˈayta llaḏīna yaḫūḍūna fī ˈāyātinā fa-ˈaʿriḍ ʿanhum ḥattā yaḫūḍū fī

ḥadīṯin ġayrihī wa-ˈimmā yunsiyannaka š-šayṭānu fa-lā taqʿud baʿda ḏ-ḏikrā maʿa

l-qawmi ẓ-ẓālimīna 69 wa-mā ʿalā llaḏīna yattaqūna min ḥisābihim min šayˈin wa-lākin ḏikrā laʿallahum

yattaqūna 70 wa-ḏari llaḏīna ttaḫaḏū dīnahum laʿiban wa-lahwan wa-ġarrathumu l-ḥayātu

d-dunyā wa-ḏakkir bihī ˈan tubsala nafsun bi-mā kasabat laysa lahā min dūni llāhi

waliyyun wa-lā šafīʿun wa-ˈin taʿdil kulla ʿadlin lā yuˈḫaḏ minhā ˈulāˈika llaḏīna

ˈubsilū bi-mā kasabū lahum šarābun min ḥamīmin wa-ʿaḏābun ˈalīmun bi-mā kānū

yakfurūna 71 qul ˈa-nadʿū min dūni llāhi mā lā yanfaʿunā wa-lā yaḍurrunā wa-nuraddu ʿalā

ˈaʿqābinā baʿda ˈiḏ hadānā llāhu ka-llaḏī stahwathu š-šayāṭīnu fī l-ˈarḍi ḥayrāna

lahū ˈaṣḥābun yadʿūnahū ˈilā l-hudā ˈtinā qul ˈinna hudā llāhi huwa l-hudā

wa-ˈumirnā li-nuslima li-rabbi l-ʿālamīna 72 wa-ˈan ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ttaqūhu wa-huwa llaḏī ˈilayhi tuḥšarūna 73 wa-huwa llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi wa-yawma yaqūlu kun

fa-yakūnu qawluhu l-ḥaqqu wa-lahu l-mulku yawma yunfaḫu fī ṣ-ṣūri ʿālimu

l-ġaybi wa-š-šahādati wa-huwa l-ḥakīmu l-ḫabīru 74 wa-ˈiḏ qāla ˈibrāhīmu li-ˈabīhi ˈāzara ˈa-tattaḫiḏu ˈaṣnāman ˈālihatan ˈinnī ˈarāka

wa-qawmaka fī ḍalālin mubīnin

Page 62: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

62

75 wa-ka-ḏālika nurī ˈibrāhīma malakūta s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-li-yakūna mina

l-mūqinīna 76 fa-lammā ǧanna ʿalayhi l-laylu raˈā kawkaban qāla hāḏā rabbī fa-lammā ˈafala qāla

lā ˈuḥibbu l-ˈāfilīna 77 fa-lammā raˈā l-qamara bāziġan qāla hāḏā rabbī fa-lammā ˈafala qāla la-ˈin lam

yahdinī rabbī la-ˈakūnanna mina l-qawmi ḍ-ḍāllīna 78 fa-lammā raˈā š-šamsa bāziġatan qāla hāḏā rabbī hāḏā ˈakbaru fa-lammā ˈafalat qāla

yā-qawmi ˈinnī barīˈun mimmā tušrikūna 79 ˈinnī waǧǧahtu waǧhiya li-llaḏī faṭara s-samāwāti wa-l-ˈarḍa ḥanīfan wa-mā ˈana

mina l-mušrikīna 80 wa-ḥāǧǧahū qawmuhū qāla ˈa-tuḥāǧǧūnnī fī llāhi wa-qad hadāni wa-lā ˈaḫāfu mā

tušrikūna bihī ˈillā ˈan yašāˈa rabbī šayˈan wasiʿa rabbī kulla šayˈin ʿilman ˈa-fa-lā

tataḏakkarūna 81 wa-kayfa ˈaḫāfu mā ˈašraktum wa-lā taḫāfūna ˈannakum ˈašraktum bi-llāhi mā lam

yunazzil bihī ʿalaykum sulṭānan fa-ˈayyu l-farīqayni ˈaḥaqqu bi-l-ˈamni ˈin kuntum

taʿlamūna 82 allaḏīna ˈāmanū wa-lam yalbisū ˈīmānahum bi-ẓulmin ˈulāˈika lahumu l-ˈamnu

wa-hum muhtadūna 83 wa-tilka ḥuǧǧatunā ˈātaynāhā ˈibrāhīma ʿalā qawmihī narfaʿu daraǧātin man našāˈu

ˈinna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun 84 wa-wahabnā lahū ˈisḥāqa wa-yaʿqūba kullan hadaynā wa-nuḥan hadaynā min

qablu wa-min ḏurriyyatihī dāwūda wa-sulaymāna wa-ˈayyūba wa-yūsufa wa-mūsā

wa-hārūna wa-ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 85 wa-zakariyyā wa-yaḥyā wa-ʿīsā wa-ˈilyāsa kullun mina ṣ-ṣāliḥīna 86 wa-ˈismāʿīla wa-l-yasaʿa wa-yūnusa wa-lūṭan wa-kullan faḍḍalnā ʿalā l-ʿālamīna 87 wa-min ˈābāˈihim wa-ḏurriyyātihim wa-ˈiḫwānihim wa-ǧtabaynāhum

wa-hadaynāhum ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 88 ḏālika hudā llāhi yahdī bihī man yašāˈu min ʿibādihī wa-law ˈašrakū la-ḥabiṭa

ʿanhum mā kānū yaʿmalūna 89 ˈulāˈika llaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba wa-l-ḥukma wa-n-nubuwwata fa-ˈin yakfur

bihā hāˈulāˈi fa-qad wakkalnā bihā qawman laysū bihā bi-kāfirīna 90 ˈulāˈika llaḏīna hadā llāhu fa-bi-hudāhumu qtadih qul lā ˈasˈalukum ʿalayhi ˈaǧran

ˈin huwa ˈillā ḏikrā li-l-ʿālamīna 91 wa-mā qadarū llāha ḥaqqa qadrihī ˈiḏ qālū mā ˈanzala llāhu ʿalā bašarin min šayˈin

qul man ˈanzala l-kitāba llaḏī ǧāˈa bihī mūsā nūran wa-hudan li-n-nāsi taǧʿalūnahū

qarāṭīsa tubdūnahā wa-tuḫfūna kaṯīran wa-ʿullimtum mā lam taʿlamū ˈantum wa-lā

ˈābāˈukum quli llāhu ṯumma ḏarhum fī ḫawḍihim yalʿabūna

Page 63: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

63

92 wa-hāḏā kitābun ˈanzalnāhu mubārakun muṣaddiqu llaḏī bayna yadayhi

wa-li-tunḏira ˈumma l-qurā wa-man ḥawlahā wa-llaḏīna yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati

yuˈminūna bihī wa-hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna 93 wa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈaw qāla ˈūḥiya ˈilayya wa-lam

yūḥa ˈilayhi šayˈun wa-man qāla sa-ˈunzilu miṯla mā ˈanzala llāhu wa-law tarā ˈiḏi

ẓ-ẓālimūna fī ġamarāti l-mawti wa-l-malāˈikatu bāsiṭū ˈaydīhim ˈaḫriǧū

ˈanfusakumu l-yawma tuǧzawna ʿaḏāba l-hūni bi-mā kuntum taqūlūna ʿalā llāhi

ġayra l-ḥaqqi wa-kuntum ʿan ˈāyātihī tastakbirūna 94 wa-la-qad ǧiˈtumūnā furādā ka-mā ḫalaqnākum ˈawwala marratin wa-taraktum mā

ḫawwalnākum warāˈa ẓuhūrikum wa-mā narā maʿakum šufaʿāˈakumu llaḏīna

zaʿamtum ˈannahum fīkum šurakāˈu la-qad taqaṭṭaʿa baynakum wa-ḍalla ʿankum

mā kuntum tazʿumūna 95 ˈinna llāha fāliqu l-ḥabbi wa-n-nawā yuḫriǧu l-ḥayya mina l-mayyiti wa-muḫriǧu

l-mayyiti mina l-ḥayyi ḏālikumu llāhu fa-ˈannā tuˈfakūna 96 fāliqu l-ˈiṣbāḥi wa-ǧaʿala l-layla sakanan wa-š-šamsa wa-l-qamara ḥusbānan ḏālika

taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīmi 97 wa-huwa llaḏī ǧaʿala lakumu n-nuǧūma li-tahtadū bihā fī ẓulumāti l-barri

wa-l-baḥri qad faṣṣalnā l-ˈāyāti li-qawmin yaʿlamūna 98 wa-huwa llaḏī ˈanšaˈakum min nafsin wāḥidatin fa-mustaqarrun wa-mustawdaʿun

qad faṣṣalnā l-ˈāyāti li-qawmin yafqahūna 99 wa-huwa llaḏī ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-ˈaḫraǧnā bihī nabāta kulli šayˈin

fa-ˈaḫraǧnā minhu ḫaḍiran nuḫriǧu minhu ḥabban mutarākiban wa-mina n-naḫli

min talʿihā qinwānun dāniyatun wa-ǧannātin min ˈaʿnābin wa-z-zaytūna

wa-r-rummāna muštabihan wa-ġayra mutašābihin-i nẓurū ˈilā ṯamarihī ˈiḏā ˈaṯmara

wa-yanʿihī ˈinna fī ḏālikum la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 100 wa-ǧaʿalū li-llāhi šurakāˈa l-ǧinna wa-ḫalaqahum wa-ḫaraqū lahū banīna

wa-banātin bi-ġayri ʿilmin subḥānahū wa-taʿālā ʿammā yaṣifūna 101 badīʿu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈannā yakūnu lahū waladun wa-lam takun lahū

ṣāḥibatun wa-ḫalaqa kulla šayˈin wa-huwa bi-kulli šayˈin ʿalīmun 102 ḏālikumu llāhu rabbukum lā ˈilāha ˈillā huwa ḫāliqu kulli šayˈin fa-ʿbudūhu

wa-huwa ʿalā kulli šayˈin wakīlun 103 lā tudrikuhu l-ˈabṣāru wa-huwa yudriku l-ˈabṣāra wa-huwa l-laṭīfu l-ḫabīru 104 qad ǧāˈakum baṣāˈiru min rabbikum fa-man ˈabṣara fa-li-nafsihī wa-man ʿamiya

fa-ʿalayhā wa-mā ˈana ʿalaykum bi-ḥafīẓin 105 wa-ka-ḏālika nuṣarrifu l-ˈāyāti wa-li-yaqūlū darasta wa-li-nubayyinahū li-qawmin

yaʿlamūna 106 ittabiʿ mā ˈūḥiya ˈilayka min rabbika lā ˈilāha ˈillā huwa wa-ˈaʿriḍ ʿani l-mušrikīna 107 wa-law šāˈa llāhu mā ˈašrakū wa-mā ǧaʿalnāka ʿalayhim ḥafīẓan wa-mā ˈanta

ʿalayhim bi-wakīlin

Page 64: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

64

108 wa-lā tasubbū llaḏīna yadʿūna min dūni llāhi fa-yasubbū llāha ʿadwan bi-ġayri

ʿilmin ka-ḏālika zayyannā li-kulli ˈummatin ʿamalahum ṯumma ˈilā rabbihim

marǧiʿuhum fa-yunabbiˈuhum bi-mā kānū yaʿmalūna 109 wa-ˈaqsamū bi-llāhi ǧahda ˈaymānihim la-ˈin ǧāˈathum ˈāyatun la-yuˈminunna bihā

qul ˈinnamā l-ˈāyātu ʿinda llāhi wa-mā yušʿirukum ˈannahā ˈiḏā ǧāˈat lā yuˈminūna 110 wa-nuqallibu ˈafˈidatahum wa-ˈabṣārahum ka-mā lam yuˈminū bihī ˈawwala

marratin wa-naḏaruhum fī ṭuġyānihim yaʿmahūna 111 wa-law ˈannanā nazzalnā ˈilayhimu l-malāˈikata wa-kallamahumu l-mawtā

wa-ḥašarnā ʿalayhim kulla šayˈin qubulan mā kānū li-yuˈminū ˈillā ˈan yašāˈa llāhu

wa-lākinna ˈakṯarahum yaǧhalūna 112 wa-ka-ḏālika ǧaʿalnā li-kulli nabiyyin ʿaduwwan šayāṭīna l-ˈinsi wa-l-ǧinni yūḥī

baʿḍuhum ˈilā baʿḍin zuḫrufa l-qawli ġurūran wa-law šāˈa rabbuka mā faʿalūhu

fa-ḏarhum wa-mā yaftarūna 113 wa-li-taṣġā ˈilayhi ˈafˈidatu llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati wa-li-yarḍawhu

wa-li-yaqtarifū mā hum muqtarifūna 114 ˈa-fa-ġayra llāhi ˈabtaġī ḥakaman wa-huwa llaḏī ˈanzala ˈilaykumu l-kitāba

mufaṣṣalan wa-llaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yaʿlamūna ˈannahū munazzalun min

rabbika bi-l-ḥaqqi fa-lā takūnanna mina l-mumtarīna 115 wa-tammat kalimatu rabbika ṣidqan wa-ʿadlan lā mubaddila li-kalimātihī wa-huwa

s-samīʿu l-ʿalīmu 116 wa-ˈin tuṭiʿ ˈakṯara man fī l-ˈarḍi yuḍillūka ʿan sabīli llāhi ˈin yattabiʿūna ˈillā

ẓ-ẓanna wa-ˈin hum ˈillā yaḫruṣūna 117 ˈinna rabbaka huwa ˈaʿlamu man yaḍillu ʿan sabīlihī wa-huwa ˈaʿlamu

bi-l-muhtadīna 118 fa-kulū mimmā ḏukira smu llāhi ʿalayhi ˈin kuntum bi-ˈāyātihī muˈminīna 119 wa-mā lakum ˈallā taˈkulū mimmā ḏukira smu llāhi ʿalayhi wa-qad faṣṣala lakum

mā ḥarrama ʿalaykum ˈillā mā ḍṭurirtum ˈilayhi wa-ˈinna kaṯīran la-yuḍillūna

bi-ˈahwāˈihim bi-ġayri ʿilmin ˈinna rabbaka huwa ˈaʿlamu bi-l-muʿtadīna 120 wa-ḏarū ẓāhira l-ˈiṯmi wa-bāṭinahū ˈinna llaḏīna yaksibūna l-ˈiṯma sa-yuǧzawna

bi-mā kānū yaqtarifūna 121 wa-lā taˈkulū mimmā lam yuḏkari smu llāhi ʿalayhi wa-ˈinnahū la-fisqun wa-ˈinna

š-šayāṭīna la-yūḥūna ˈilā ˈawliyāˈihim li-yuǧādilūkum wa-ˈin ˈaṭaʿtumūhum

ˈinnakum la-mušrikūna 122 ˈa-wa-man kāna maytan fa-ˈaḥyaynāhu wa-ǧaʿalnā lahū nūran yamšī bihī fī n-nāsi

ka-man maṯaluhū fī ẓ-ẓulumāti laysa bi-ḫāriǧin minhā ka-ḏālika zuyyina li-l-kāfirīna

mā kānū yaʿmalūna 123 wa-ka-ḏālika ǧaʿalnā fī kulli qaryatin ˈakābira muǧrimīhā li-yamkurū fīhā wa-mā

yamkurūna ˈillā bi-ˈanfusihim wa-mā yašʿurūna

Page 65: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

65

124 wa-ˈiḏā ǧāˈathum ˈāyatun qālū lan nuˈmina ḥattā nuˈtā miṯla mā ˈūtiya rusulu llāhi

allāhu ˈaʿlamu ḥayṯu yaǧʿalu risālatahū sa-yuṣību llaḏīna ˈaǧramū ṣaġārun ʿinda

llāhi wa-ʿaḏābun šadīdun bi-mā kānū yamkurūna 125 fa-man yuridi llāhu ˈan yahdiyahū yašraḥ ṣadrahū li-l-ˈislāmi wa-man yurid ˈan

yuḍillahū yaǧʿal ṣadrahū ḍayyiqan ḥaraǧan ka-ˈannamā yaṣṣaʿʿadu fī s-samāˈi ka-ḏālika yaǧʿalu llāhu r-riǧsa ʿalā llaḏīna lā yuˈminūna

126 wa-hāḏā ṣirāṭu rabbika mustaqīman qad faṣṣalnā l-ˈāyāti li-qawmin yaḏḏakkarūna 127 lahum dāru s-salāmi ʿinda rabbihim wa-huwa waliyyuhum bi-mā kānū yaʿmalūna 128 wa-yawma yaḥšuruhum ǧamīʿan yā-maʿšara l-ǧinni qadi stakṯartum mina l-ˈinsi

wa-qāla ˈawliyāˈuhum mina l-ˈinsi rabbanā stamtaʿa baʿḍunā bi-baʿḍin wa-balaġnā

ˈaǧalanā llaḏī ˈaǧǧalta lanā qāla n-nāru maṯwākum ḫālidīna fīhā ˈillā mā šāˈa llāhu

ˈinna rabbaka ḥakīmun ʿalīmun 129 wa-ka-ḏālika nuwallī baʿḍa ẓ-ẓālimīna baʿḍan bi-mā kānū yaksibūna 130 yā-maʿšara l-ǧinni wa-l-ˈinsi ˈa-lam yaˈtikum rusulun minkum yaquṣṣūna ʿalaykum

ˈāyātī wa-yunḏirūnakum liqāˈa yawmikum hāḏā qālū šahidnā ʿalā ˈanfusinā

wa-ġarrathumu l-ḥayātu d-dunyā wa-šahidū ʿalā ˈanfusihim ˈannahum kānū

kāfirīna 131 ḏālika ˈan lam yakun rabbuka muhlika l-qurā bi-ẓulmin wa-ˈahluhā ġāfilūna 132 wa-li-kullin daraǧātun mimmā ʿamilū wa-mā rabbuka bi-ġāfilin ʿammā yaʿmalūna 133 wa-rabbuka l-ġaniyyu ḏū r-raḥmati ˈin yašaˈ yuḏhibkum wa-yastaḫlif min baʿdikum

mā yašāˈu ka-mā ˈanšaˈakum min ḏurriyyati qawmin ˈāḫarīna 134 ˈinna mā tūʿadūna la-ˈātin wa-mā ˈantum bi-muʿǧizīna 135 qul yā-qawmi ʿmalū ʿalā makānatikum ˈinnī ʿāmilun fa-sawfa taʿlamūna man

takūnu lahū ʿāqibatu d-dāri ˈinnahū lā yufliḥu ẓ-ẓālimūna 136 wa-ǧaʿalū li-llāhi mimmā ḏaraˈa mina l-ḥarṯi wa-l-ˈanʿāmi naṣīban fa-qālū hāḏā

li-llāhi bi-zaʿmihim wa-hāḏā li-šurakāˈinā fa-mā kāna li-šurakāˈihim fa-lā yaṣilu ˈilā

llāhi wa-mā kāna li-llāhi fa-huwa yaṣilu ˈilā šurakāˈihim sāˈa mā yaḥkumūna 137 wa-ka-ḏālika zayyana li-kaṯīrin mina l-mušrikīna qatla ˈawlādihim šurakāˈuhum

li-yurdūhum wa-li-yalbisū ʿalayhim dīnahum wa-law šāˈa llāhu mā faʿalūhu

fa-ḏarhum wa-mā yaftarūna 138 wa-qālū hāḏihī ˈanʿāmun wa-ḥarṯun ḥiǧrun lā yaṭʿamuhā ˈillā man našāˈu

bi-zaʿmihim wa-ˈanʿāmun ḥurrimat ẓuhūruhā wa-ˈanʿāmun lā yaḏkurūna sma llāhi

ʿalayhā ftirāˈan ʿalayhi sa-yaǧzīhim bi-mā kānū yaftarūna 139 wa-qālū mā fī buṭūni hāḏihi l-ˈanʿāmi ḫāliṣatun li-ḏukūrinā wa-muḥarramun ʿalā

ˈazwāǧinā wa-ˈin yakun maytatan fa-hum fīhi šurakāˈu sa-yaǧzīhim waṣfahum

ˈinnahū ḥakīmun ʿalīmun 140 qad ḫasira llaḏīna qatalū ˈawlādahum safahan bi-ġayri ʿilmin wa-ḥarramū mā

razaqahumu llāhu ftirāˈan ʿalā llāhi qad ḍallū wa-mā kānū muhtadīna

Page 66: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

66

141 wa-huwa llaḏī ˈanšaˈa ǧannātin maʿrūšātin wa-ġayra maʿrūšātin wa-n-naḫla

wa-z-zarʿa muḫtalifan ˈukuluhū wa-z-zaytūna wa-r-rummāna mutašābihan

wa-ġayra mutašābihin kulū min ṯamarihī ˈiḏā ˈaṯmara wa-ˈātū ḥaqqahū yawma

ḥaṣādihī wa-lā tusrifū ˈinnahū lā yuḥibbu l-musrifīna 142 wa-mina l-ˈanʿāmi ḥamūlatan wa-faršan kulū mimmā razaqakumu llāhu wa-lā

tattabiʿū ḫuṭuwāti š-šayṭāni ˈinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun 143 ṯamāniyata ˈazwāǧin mina ḍ-ḍaˈni ṯnayni wa-mina l-maʿzi ṯnayni qul ˈāḏ-ḏakarayni

ḥarrama ˈami l-ˈunṯayayni ˈammā štamalat ʿalayhi ˈarḥāmu l-ˈunṯayayni nabbiˈūnī

bi-ʿilmin ˈin kuntum ṣādiqīna 144 wa-mina l-ˈibili ṯnayni wa-mina l-baqari ṯnayni qul ˈāḏ-ḏakarayni ḥarrama ˈami

l-ˈunṯayayni ˈammā štamalat ʿalayhi ˈarḥāmu l-ˈunṯayayni ˈam kuntum šuhadāˈa

ˈiḏ waṣṣākumu llāhu bi-hāḏā fa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban

li-yuḍilla n-nāsa bi-ġayri ʿilmin ˈinna llāha lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 145 qul lā ˈaǧidu fī mā ˈūḥiya ˈilayya muḥarraman ʿalā ṭāʿimin yaṭʿamuhū ˈillā ˈan

yakūna maytatan ˈaw daman masfūḥan ˈaw laḥma ḫinzīrin fa-ˈinnahū riǧsun ˈaw

fisqan ˈuhilla li-ġayri llāhi bihī fa-mani ḍṭurra ġayra bāġin wa-lā ʿādin fa-ˈinna

rabbaka ġafūrun raḥīmun 146 wa-ʿalā llaḏīna hādū ḥarramnā kulla ḏī ẓufurin wa-mina l-baqari wa-l-ġanami

ḥarramnā ʿalayhim šuḥūmahumā ˈillā mā ḥamalat ẓuhūruhumā ˈawi l-ḥawāyā ˈaw

mā ḫtalaṭa bi-ʿaẓmin ḏālika ǧazaynāhum bi-baġyihim wa-ˈinnā la-ṣādiqūna 147 fa-ˈin kaḏḏabūka fa-qul rabbukum ḏū raḥmatin wāsiʿatin wa-lā yuraddu baˈsuhū

ʿani l-qawmi l-muǧrimīna 148 sa-yaqūlu llaḏīna ˈašrakū law šāˈa llāhu mā ˈašraknā wa-lā ˈābāˈunā wa-lā

ḥarramnā min šayˈin ka-ḏālika kaḏḏaba llaḏīna min qablihim ḥattā ḏāqū baˈsanā qul

hal ʿindakum min ʿilmin fa-tuḫriǧūhu lanā ˈin tattabiʿūna ˈillā ẓ-ẓanna wa-ˈin

ˈantum ˈillā taḫruṣūna 149 qul fa-li-llāhi l-ḥuǧǧatu l-bāliġatu fa-law šāˈa la-hadākum ˈaǧmaʿīna 150 qul halumma šuhadāˈakumu llaḏīna yašhadūna ˈanna llāha ḥarrama hāḏā fa-ˈin

šahidū fa-lā tašhad maʿahum wa-lā tattabiʿ ˈahwāˈa llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā

wa-llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati wa-hum bi-rabbihim yaʿdilūna 151 qul taʿālaw ˈatlu mā ḥarrama rabbukum ʿalaykum ˈallā tušrikū bihī šayˈan

wa-bi-l-wālidayni ˈiḥsānan wa-lā taqtulū ˈawlādakum min ˈimlāqin naḥnu

narzuqukum wa-ˈiyyāhum wa-lā taqrabū l-fawāḥiša mā ẓahara minhā wa-mā

baṭana wa-lā taqtulū n-nafsa llatī ḥarrama llāhu ˈillā bi-l-ḥaqqi ḏālikum waṣṣākum

bihī laʿallakum taʿqilūna 152 wa-lā taqrabū māla l-yatīmi ˈillā bi-llatī hiya ˈaḥsanu ḥattā yabluġa ˈašuddahū

wa-ˈawfū l-kayla wa-l-mīzāna bi-l-qisṭi lā nukallifu nafsan ˈillā wusʿahā wa-ˈiḏā

qultum fa-ʿdilū wa-law kāna ḏā qurbā wa-bi-ʿahdi llāhi ˈawfū ḏālikum waṣṣākum

bihī laʿallakum taḏakkarūna

Page 67: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

67

153 wa-ˈanna hāḏā ṣirāṭī mustaqīman fa-ttabiʿūhu wa-lā tattabiʿū s-subula fa-tafarraqa

bikum ʿan sabīlihī ḏālikum waṣṣākum bihī laʿallakum tattaqūna 154 ṯumma ˈātaynā mūsā l-kitāba tamāman ʿalā llaḏī ˈaḥsana wa-tafṣīlan li-kulli šayˈin

wa-hudan wa-raḥmatan laʿallahum bi-liqāˈi rabbihim yuˈminūna 155 wa-hāḏā kitābun ˈanzalnāhu mubārakun fa-ttabiʿūhu wa-ttaqū laʿallakum

turḥamūna 156 ˈan taqūlū ˈinnamā ˈunzila l-kitābu ʿalā ṭāˈifatayni min qablinā wa-ˈin kunnā ʿan

dirāsatihim la-ġāfilīna 157 ˈaw taqūlū law ˈannā ˈunzila ʿalaynā l-kitābu la-kunnā ˈahdā minhum fa-qad

ǧāˈakum bayyinatun min rabbikum wa-hudan wa-raḥmatun fa-man ˈaẓlamu

mimman kaḏḏaba bi-ˈāyāti llāhi wa-ṣadafa ʿanhā sa-naǧzī llaḏīna yaṣdifūna ʿan

ˈāyātinā sūˈa l-ʿaḏābi bi-mā kānū yaṣdifūna 158 hal yanẓurūna ˈillā ˈan taˈtiyahumu l-malāˈikatu ˈaw yaˈtiya rabbuka ˈaw yaˈtiya

baʿḍu ˈāyāti rabbika yawma yaˈtī baʿḍu ˈāyāti rabbika lā yanfaʿu nafsan ˈīmānuhā

lam takun ˈāmanat min qablu ˈaw kasabat fī ˈīmānihā ḫayran quli ntaẓirū ˈinnā

muntaẓirūna 159 ˈinna llaḏīna farraqū dīnahum wa-kānū šiyaʿan lasta minhum fī šayˈin ˈinnamā

ˈamruhum ˈilā llāhi ṯumma yunabbiˈuhum bi-mā kānū yafʿalūna 160 man ǧāˈa bi-l-ḥasanati fa-lahū ʿašru ˈamṯālihā wa-man ǧāˈa bi-s-sayyiˈati fa-lā

yuǧzā ˈillā miṯlahā wa-hum lā yuẓlamūna 161 qul ˈinnanī hadānī rabbī ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin dīnan qiyaman millata ˈibrāhīma

ḥanīfan wa-mā kāna mina l-mušrikīna 162 qul ˈinna ṣalātī wa-nusukī wa-maḥyāya wa-mamātī li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 163 lā šarīka lahū wa-bi-ḏālika ˈumirtu wa-ˈana ˈawwalu l-muslimīna 164 qul ˈa-ġayra llāhi ˈabġī rabban wa-huwa rabbu kulli šayˈin wa-lā taksibu kullu

nafsin ˈillā ʿalayhā wa-lā taziru wāziratun wizra ˈuḫrā ṯumma ˈilā rabbikum

marǧiʿukum fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum fīhi taḫtalifūna 165 wa-huwa llaḏī ǧaʿalakum ḫalāˈifa l-ˈarḍi wa-rafaʿa baʿḍakum fawqa baʿḍin

daraǧātin li-yabluwakum fī mā ˈātākum ˈinna rabbaka sarīʿu l-ʿiqābi wa-ˈinnahū

la-ġafūrun raḥīmun

7 al-ˈaʿrāf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m-ṣ (ˈalif lām mīm ṣād) 2 kitābun ˈunzila ˈilayka fa-lā yakun fī ṣadrika ḥaraǧun minhu li-tunḏira bihī wa-ḏikrā

li-l-muˈminīna 3 ittabiʿū mā ˈunzila ˈilaykum min rabbikum wa-lā tattabiʿū min dūnihī ˈawliyāˈa

qalīlan mā taḏakkarūna

Page 68: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

68

4 wa-kam min qaryatin ˈahlaknāhā fa-ǧāˈahā baˈsunā bayātan ˈaw hum qāˈilūna 5 fa-mā kāna daʿwāhum ˈiḏ ǧāˈahum baˈsunā ˈillā ˈan qālū ˈinnā kunnā ẓālimīna 6 fa-la-nasˈalanna llaḏīna ˈursila ˈilayhim wa-la-nasˈalanna l-mursalīna 7 fa-la-naquṣṣanna ʿalayhim bi-ʿilmin wa-mā kunnā ġāˈibīna 8 wa-l-waznu yawmaˈiḏin-i l-ḥaqqu fa-man ṯaqulat mawāzīnuhū fa-ˈulāˈika humu

l-mufliḥūna 9 wa-man ḫaffat mawāzīnuhū fa-ˈulāˈika llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum bi-mā kānū

bi-ˈāyātinā yaẓlimūna 10 wa-la-qad makkannākum fī l-ˈarḍi wa-ǧaʿalnā lakum fīhā maʿāyiša qalīlan mā

taškurūna 11 wa-la-qad ḫalaqnākum ṯumma ṣawwarnākum ṯumma qulnā li-l-malāˈikati sǧudū

li-ˈādama fa-saǧadū ˈillā ˈiblīsa lam yakun mina s-sāǧidīna 12 qāla mā manaʿaka ˈallā tasǧuda ˈiḏ ˈamartuka qāla ˈana ḫayrun minhu ḫalaqtanī

min nārin wa-ḫalaqtahū min ṭīnin 13 qāla fa-hbiṭ minhā fa-mā yakūnu laka ˈan tatakabbara fīhā fa-ḫruǧ ˈinnaka mina

ṣ-ṣāġirīna 14 qāla ˈanẓirnī ˈilā yawmi yubʿaṯūna 15 qāla ˈinnaka mina l-munẓarīna 16 qāla fa-bi-mā ˈaġwaytanī la-ˈaqʿudanna lahum ṣirāṭaka l-mustaqīma 17 ṯumma la-ˈātiyannahum min bayni ˈaydīhim wa-min ḫalfihim wa-ʿan ˈaymānihim

wa-ʿan šamāˈilihim wa-lā taǧidu ˈakṯarahum šākirīna 18 qāla ḫruǧ minhā maḏˈūman madḥūran la-man tabiʿaka minhum la-ˈamlaˈanna

ǧahannama minkum ˈaǧmaʿīna 19 wa-yā-ˈādamu skun ˈanta wa-zawǧuka l-ǧannata fa-kulā min ḥayṯu šiˈtumā wa-lā

taqrabā hāḏihi š-šaǧarata fa-takūnā mina ẓ-ẓālimīna 20 fa-waswasa lahumā š-šayṭānu li-yubdiya lahumā mā wūriya ʿanhumā min

sawˈātihimā wa-qāla mā nahākumā rabbukumā ʿan hāḏihi š-šaǧarati ˈillā ˈan takūnā

malakayni ˈaw takūnā mina l-ḫālidīna 21 wa-qāsamahumā ˈinnī lakumā la-mina n-nāṣiḥīna 22 fa-dallāhumā bi-ġurūrin fa-lammā ḏāqā š-šaǧarata badat lahumā sawˈātuhumā

wa-ṭafiqā yaḫṣifāni ʿalayhimā min waraqi l-ǧannati wa-nādāhumā rabbuhumā

ˈa-lam ˈanhakumā ʿan tilkumā š-šaǧarati wa-ˈaqul lakumā ˈinna š-šayṭāna lakumā

ʿaduwwun mubīnun 23 qālā rabbanā ẓalamnā ˈanfusanā wa-ˈin lam taġfir lanā wa-tarḥamnā la-nakūnanna

mina l-ḫāsirīna 24 qāla hbiṭū baʿḍukum li-baʿḍin ʿaduwwun wa-lakum fī l-ˈarḍi mustaqarrun

wa-matāʿun ˈilā ḥīnin 25 qāla fīhā taḥyawna wa-fīhā tamūtūna wa-minhā tuḫraǧūna

Page 69: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

69

26 yā-banī ˈādama qad ˈanzalnā ʿalaykum libāsan yuwārī sawˈātikum wa-rīšan

wa-libāsu t-taqwā ḏālika ḫayrun ḏālika min ˈāyāti llāhi laʿallahum yaḏḏakkarūna 27 yā-banī ˈādama lā yaftinannakumu š-šayṭānu ka-mā ˈaḫraǧa ˈabawaykum mina

l-ǧannati yanziʿu ʿanhumā libāsahumā li-yuriyahumā sawˈātihimā ˈinnahū yarākum

huwa wa-qabīluhū min ḥayṯu lā tarawnahum ˈinnā ǧaʿalnā š-šayāṭīna ˈawliyāˈa

li-llaḏīna lā yuˈminūna 28 wa-ˈiḏā faʿalū fāḥišatan qālū waǧadnā ʿalayhā ˈābāˈanā wa-llāhu ˈamaranā bihā qul

ˈinna llāha lā yaˈmuru bi-l-faḥšāˈi ˈa-taqūlūna ʿalā llāhi mā lā taʿlamūna 29 qul ˈamara rabbī bi-l-qisṭi wa-ˈaqīmū wuǧūhakum ʿinda kulli masǧidin wa-dʿūhu

muḫliṣīna lahu d-dīna ka-mā badaˈakum taʿūdūna 30 farīqan hadā wa-farīqan ḥaqqa ʿalayhimu ḍ-ḍalālatu ˈinnahumu ttaḫaḏū š-šayāṭīna

ˈawliyāˈa min dūni llāhi wa-yaḥsabūna ˈannahum muhtadūna 31 yā-banī ˈādama ḫuḏū zīnatakum ʿinda kulli masǧidin wa-kulū wa-šrabū wa-lā

tusrifū ˈinnahū lā yuḥibbu l-musrifīna 32 qul man ḥarrama zīnata llāhi llatī ˈaḫraǧa li-ʿibādihī wa-ṭ-ṭayyibāti mina r-rizqi qul

hiya li-llaḏīna ˈāmanū fī l-ḥayāti d-dunyā ḫāliṣatan yawma l-qiyāmati ka-ḏālika

nufaṣṣilu l-ˈāyāti li-qawmin yaʿlamūna 33 qul ˈinnamā ḥarrama rabbiya l-fawāḥiša mā ẓahara minhā wa-mā baṭana wa-l-ˈiṯma

wa-l-baġya bi-ġayri l-ḥaqqi wa-ˈan tušrikū bi-llāhi mā lam yunazzil bihī sulṭānan

wa-ˈan taqūlū ʿalā llāhi mā lā taʿlamūna 34 wa-li-kulli ˈummatin ˈaǧalun fa-ˈiḏā ǧāˈa ˈaǧaluhum lā yastaˈḫirūna sāʿatan wa-lā

yastaqdimūna 35 yā-banī ˈādama ˈimmā yaˈtiyannakum rusulun minkum yaquṣṣūna ʿalaykum ˈāyātī

fa-mani ttaqā wa-ˈaṣlaḥa fa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 36 wa-llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-stakbarū ʿanhā ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā

ḫālidūna 37 fa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈaw kaḏḏaba bi-ˈāyātihī ˈulāˈika

yanāluhum naṣībuhum mina l-kitābi ḥattā ˈiḏā ǧāˈathum rusulunā

yatawaffawnahum qālū ˈayna mā kuntum tadʿūna min dūni llāhi qālū ḍallū ʿannā

wa-šahidū ʿalā ˈanfusihim ˈannahum kānū kāfirīna 38 qāla dḫulū fī ˈumamin qad ḫalat min qablikum mina l-ǧinni wa-l-ˈinsi fī n-nāri

kullamā daḫalat ˈummatun laʿanat ˈuḫtahā ḥattā ˈiḏā ddārakū fīhā ǧamīʿan qālat

ˈuḫrāhum li-ˈūlāhum rabbanā hāˈulāˈi ˈaḍallūnā fa-ˈātihim ʿaḏāban ḍiʿfan mina

n-nāri qāla li-kullin ḍiʿfun wa-lākin lā taʿlamūna 39 wa-qālat ˈūlāhum li-ˈuḫrāhum fa-mā kāna lakum ʿalaynā min faḍlin fa-ḏūqū

l-ʿaḏāba bi-mā kuntum taksibūna 40 ˈinna llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-stakbarū ʿanhā lā tufattaḥu lahum ˈabwābu

s-samāˈi wa-lā yadḫulūna l-ǧannata ḥattā yaliǧa l-ǧamalu fī sammi l-ḫiyāṭi

wa-ka-ḏālika naǧzī l-muǧrimīna

Page 70: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

70

41 lahum min ǧahannama mihādun wa-min fawqihim ġawāšin wa-ka-ḏālika naǧzī

ẓ-ẓālimīna 42 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lā nukallifu nafsan ˈillā wusʿahā ˈulāˈika

ˈaṣḥābu l-ǧannati hum fīhā ḫālidūna 43 wa-nazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ġillin taǧrī min taḥtihimu l-ˈanhāru wa-qālū

l-ḥamdu li-llāhi llaḏī hadānā li-hāḏā wa-mā kunnā li-nahtadiya law-lā ˈan hadānā

llāhu la-qad ǧāˈat rusulu rabbinā bi-l-ḥaqqi wa-nūdū ˈan tilkumu l-ǧannatu

ˈūriṯtumūhā bi-mā kuntum taʿmalūna 44 wa-nādā ˈaṣḥābu l-ǧannati ˈaṣḥāba n-nāri ˈan qad waǧadnā mā waʿadanā rabbunā

ḥaqqan fa-hal waǧadtum mā waʿada rabbukum ḥaqqan qālū naʿam fa-ˈaḏḏana

muˈaḏḏinun baynahum ˈan laʿnatu llāhi ʿalā ẓ-ẓālimīna 45 allaḏīna yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-yabġūnahā ʿiwaǧan wa-hum bi-l-ˈāḫirati

kāfirūna 46 wa-baynahumā ḥiǧābun wa-ʿalā l-ˈaʿrāfi riǧālun yaʿrifūna kullan bi-sīmāhum

wa-nādaw ˈaṣḥāba l-ǧannati ˈan salāmun ʿalaykum lam yadḫulūhā wa-hum

yaṭmaʿūna 47 wa-ˈiḏā ṣurifat ˈabṣāruhum tilqāˈa ˈaṣhābi n-nāri qālū rabbanā lā taǧʿalnā maʿa

l-qawmi ẓ-ẓālimīna 48 wa-nādā ˈaṣḥābu l-ˈaʿrāfi riǧālan yaʿrifūnahum bi-sīmāhum qālū mā ˈaġnā ʿankum

ǧamʿukum wa-mā kuntum tastakbirūna 49 ˈa-hāˈulāˈi llaḏīna ˈaqsamtum lā yanāluhumu llāhu bi-raḥmatin ˈudḫulū l-ǧannata lā

ḫawfun ʿalaykum wa-lā ˈantum taḥzanūna 50 wa-nādā ˈaṣḥābu n-nāri ˈaṣḥāba l-ǧannati ˈan ˈafīḍū ʿalaynā mina l-māˈi ˈaw

mimmā razaqakumu llāhu qālū ˈinna llāha ḥarramahumā ʿalā l-kāfirīna 51 allaḏīna ttaḫaḏū dīnahum lahwan wa-laʿiban wa-ġarrathumu l-ḥayātu d-dunyā

fa-l-yawma nansāhum ka-mā nasū liqāˈa yawmihim hāḏā wa-mā kānū bi-ˈāyātinā

yaǧḥadūna 52 wa-la-qad ǧiˈnāhum bi-kitābin faṣṣalnāhu ʿalā ʿilmin hudan wa-raḥmatan

li-qawmin yuˈminūna 53 hal yanẓurūna ˈillā taˈwīlahū yawma yaˈtī taˈwīluhū yaqūlu llaḏīna nasūhu min

qablu qad ǧāˈat rusulu rabbinā bi-l-ḥaqqi fa-hal lanā min šufaʿāˈa fa-yašfaʿū lanā

ˈaw nuraddu fa-naʿmala ġayra llaḏī kunnā naʿmalu qad ḫasirū ˈanfusahum wa-ḍalla

ʿanhum mā kānū yaftarūna 54 ˈinna rabbakumu llāhu llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa fī sittati ˈayyāmin ṯumma

stawā ʿalā l-ʿarši yuġšī l-layla n-nahāra yaṭlubuhū ḥaṯīṯan wa-š-šamsa wa-l-qamara

wa-n-nuǧūma musaḫḫarātin bi-ˈamrihī ˈa-lā lahu l-ḫalqu wa-l-ˈamru tabāraka llāhu

rabbu l-ʿālamīna 55 udʿū rabbakum taḍarruʿan wa-ḫufyatan ˈinnahū lā yuḥibbu l-muʿtadīna

Page 71: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

71

56 wa-lā tufsidū fī l-ˈarḍi baʿda ˈiṣlāḥihā wa-dʿūhu ḫawfan wa-ṭamaʿan ˈinna raḥmata

llāhi qarībun mina l-muḥsinīna 57 wa-huwa llaḏī yursilu r-riyāḥa bušran bayna yaday raḥmatihī ḥattā ˈiḏā ˈaqallat

saḥāban ṯiqālan suqnāhu li-baladin mayyitin fa-ˈanzalnā bihi l-māˈa fa-ˈaḫraǧnā bihī

min kulli ṯ-ṯamarāti ka-ḏālika nuḫriǧu l-mawtā laʿallakum taḏakkarūna 58 wa-l-baladu ṭ-ṭayyibu yaḫruǧu nabātuhū bi-ˈiḏni rabbihī wa-llaḏī ḫabuṯa lā yaḫruǧu

ˈillā nakidan ka-ḏālika nuṣarrifu l-ˈāyāti li-qawmin yaškurūna 59 la-qad ˈarsalnā nūḥan ˈilā qawmihī fa-qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min

ˈilāhin ġayruhū ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum ʿaḏāba yawmin ʿaẓīmin 60 qāla l-malaˈu min qawmihī ˈinnā la-narāka fī ḍalālin mubīnin 61 qāla yā-qawmi laysa bī ḍalālatun wa-lākinnī rasūlun min rabbi l-ʿālamīna 62 ˈuballiġukum risālāti rabbī wa-ˈanṣaḥu lakum wa-ˈaʿlamu mina llāhi mā lā

taʿlamūna 63 ˈa-wa-ʿaǧibtum ˈan ǧāˈakum ḏikrun min rabbikum ʿalā raǧulin minkum

li-yunḏirakum wa-li-tattaqū wa-laʿallakum turḥamūna 64 fa-kaḏḏabūhu fa-ˈanǧaynāhu wa-llaḏīna maʿahū fī l-fulki wa-ˈaġraqnā llaḏīna

kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈinnahum kānū qawman ʿamīna 65 wa-ˈilā ʿādin ˈaḫāhum hūdan qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min ˈilāhin

ġayruhū ˈa-fa-lā tattaqūna 66 qāla l-malaˈu llaḏīna kafarū min qawmihī ˈinnā la-narāka fī safāhatin wa-ˈinnā

la-naẓunnuka mina l-kāḏibīna 67 qāla yā-qawmi laysa bī safāhatun wa-lākinnī rasūlun min rabbi l-ʿālamīna 68 ˈuballiġukum risālāti rabbī wa-ˈana lakum nāṣiḥun ˈamīnun 69 ˈa-wa-ʿaǧibtum ˈan ǧāˈakum ḏikrun min rabbikum ʿalā raǧulin minkum

li-yunḏirakum wa-ḏkurū ˈiḏ ǧaʿalakum ḫulafāˈa min baʿdi qawmi nūḥin

wa-zādakum fī l-ḫalqi basṭatan fa-ḏkurū ˈālāˈa llāhi laʿallakum tufliḥūna 70 qālū ˈa-ǧiˈtanā li-naʿbuda llāha waḥdahū wa-naḏara mā kāna yaʿbudu ˈābāˈunā

fa-ˈtinā bi-mā taʿidunā ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 71 qāla qad waqaʿa ʿalaykum min rabbikum riǧsun wa-ġaḍabun ˈa-tuǧādilūnanī fī

ˈasmāˈin sammaytumūhā ˈantum wa-ˈābāˈukum mā nazzala llāhu bihā min sulṭānin

fa-ntaẓirū ˈinnī maʿakum mina l-muntaẓirīna 72 fa-ˈanǧaynāhu wa-llaḏīna maʿahū bi-raḥmatin minnā wa-qaṭaʿnā dābira llaḏīna

kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-mā kānū muˈminīna 73 wa-ˈilā ṯamūda ˈaḫāhum ṣāliḥan qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min ˈilāhin

ġayruhū qad ǧāˈatkum bayyinatun min rabbikum hāḏihī nāqatu llāhi lakum ˈāyatan

fa-ḏarūhā taˈkul fī ˈarḍi llāhi wa-lā tamassūhā bi-sūˈin fa-yaˈḫuḏakum ʿaḏābun

ˈalīmun

Page 72: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

72

74 wa-ḏkurū ˈiḏ ǧaʿalakum ḫulafāˈa min baʿdi ʿādin wa-bawwaˈakum fī l-ˈarḍi

tattaḫiḏūna min suhūlihā quṣūran wa-tanḥitūna l-ǧibāla buyūtan fa-ḏkurū ˈālāˈa

llāhi wa-lā taʿṯaw fī l-ˈarḍi mufsidīna 75 qāla l-malaˈu llaḏīna stakbarū min qawmihī li-llaḏīna stuḍʿifū li-man ˈāmana

minhum ˈa-taʿlamūna ˈanna ṣāliḥan mursalun min rabbihī qālū ˈinnā bi-mā ˈursila

bihī muˈminūna 76 qāla llaḏīna stakbarū ˈinnā bi-llaḏī ˈāmantum bihī kāfirūna 77 fa-ʿaqarū n-nāqata wa-ʿataw ʿan ˈamri rabbihim wa-qālū yā-ṣāliḥu ˈtinā bi-mā

taʿidunā ˈin kunta mina l-mursalīna 78 fa-ˈaḫaḏathumu r-raǧfatu fa-ˈaṣbaḥū fī dārihim ǧāṯimīna 79 fa-tawallā ʿanhum wa-qāla yā-qawmi la-qad ˈablaġtukum risālata rabbī wa-naṣaḥtu

lakum wa-lākin lā tuḥibbūna n-nāṣiḥīna 80 wa-lūṭan ˈiḏ qāla li-qawmihī ˈa-taˈtūna l-fāḥišata mā sabaqakum bihā min ˈaḥadin

mina l-ʿālamīna 81 ˈinnakum la-taˈtūna r-riǧāla šahwatan min dūni n-nisāˈi bal ˈantum qawmun

musrifūna 82 wa-mā kāna ǧawāba qawmihī ˈillā ˈan qālū ˈaḫriǧūhum min qaryatikum ˈinnahum

ˈunāsun yataṭahharūna 83 fa-ˈanǧaynāhu wa-ˈahlahū ˈillā mraˈatahū kānat mina l-ġābirīna 84 wa-ˈamṭarnā ʿalayhim maṭaran fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-muǧrimīna 85 wa-ˈilā madyana ˈaḫāhum šuʿayban qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min

ˈilāhin ġayruhū qad ǧāˈatkum bayyinatun min rabbikum fa-ˈawfū l-kayla

wa-l-mīzāna wa-lā tabḫasū n-nāsa ˈašyāˈahum wa-lā tufsidū fī l-ˈarḍi baʿda

ˈiṣlāḥihā ḏālikum ḫayrun lakum ˈin kuntum muˈminīna 86 wa-lā taqʿudū bi-kulli ṣirāṭin tūʿidūna wa-taṣuddūna ʿan sabīli llāhi man ˈāmana

bihī wa-tabġūnahā ʿiwaǧan wa-ḏkurū ˈiḏ kuntum qalīlan fa-kaṯṯarakum wa-nẓurū

kayfa kāna ʿāqibatu l-mufsidīna 87 wa-ˈin kāna ṭāˈifatun minkum ˈāmanū bi-llaḏī ˈursiltu bihī wa-ṭāˈifatun lam

yuˈminū fa-ṣbirū ḥattā yaḥkuma llāhu baynanā wa-huwa ḫayru l-ḥākimīna 88 qāla l-malaˈu llaḏīna stakbarū min qawmihī la-nuḫriǧannaka yā-šuʿaybu wa-llaḏīna

ˈāmanū maʿaka min qaryatinā ˈaw la-taʿūdunna fī millatinā qāla ˈa-wa-law kunnā

kārihīna 89 qadi ftaraynā ʿalā llāhi kaḏiban ˈin ʿudnā fī millatikum baʿda ˈiḏ naǧǧānā llāhu

minhā wa-mā yakūnu lanā ˈan naʿūda fīhā ˈillā ˈan yašāˈa llāhu rabbunā wasiʿa

rabbunā kulla šayˈin ʿilman ʿalā llāhi tawakkalnā rabbanā ftaḥ baynanā wa-bayna

qawminā bi-l-ḥaqqi wa-ˈanta ḫayru l-fātiḥīna 90 wa-qāla l-malaˈu llaḏīna kafarū min qawmihī la-ˈini ttabaʿtum šuʿayban ˈinnakum

ˈiḏan la-ḫāsirūna 91 fa-ˈaḫaḏathumu r-raǧfatu fa-ˈaṣbaḥū fī dārihim ǧāṯimīna

Page 73: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

73

92 allaḏīna kaḏḏabū šuʿayban ka-ˈan lam yaġnaw fīhā llaḏīna kaḏḏabū šuʿayban kānū

humu l-ḫāsirīna 93 fa-tawallā ʿanhum wa-qāla yā-qawmi la-qad ˈablaġtukum risālāti rabbī wa-naṣaḥtu

lakum fa-kayfa ˈāsā ʿalā qawmin kāfirīna 94 wa-mā ˈarsalnā fī qaryatin min nabiyyin ˈillā ˈaḫaḏnā ˈahlahā bi-l-baˈsāˈi

wa-ḍ-ḍarrāˈi laʿallahum yaḍḍarraʿūna 95 ṯumma baddalnā makāna s-sayyiˈati l-ḥasanata ḥattā ʿafaw wa-qālū qad massa

ˈābāˈanā ḍ-ḍarrāˈu wa-s-sarrāˈu fa-ˈaḫaḏnāhum baġtatan wa-hum lā yašʿurūna 96 wa-law ˈanna ˈahla l-qurā ˈāmanū wa-ttaqaw la-fataḥnā ʿalayhim barakātin mina

s-samāˈi wa-l-ˈarḍi wa-lākin kaḏḏabū fa-ˈaḫaḏnāhum bi-mā kānū yaksibūna 97 ˈa-fa-ˈamina ˈahlu l-qurā ˈan yaˈtiyahum baˈsunā bayātan wa-hum nāˈimūna 98 ˈawa ˈamina ˈahlu l-qurā ˈan yaˈtiyahum baˈsunā ḍuḥan wa-hum yalʿabūna 99 ˈa-fa-ˈaminū makra llāhi fa-lā yaˈmanu makra llāhi ˈillā l-qawmu l-ḫāsirūna 100 ˈa-wa-lam yahdi li-llaḏīna yariṯūna l-ˈarḍa min baʿdi ˈahlihā ˈan law našāˈu

ˈaṣabnāhum bi-ḏunūbihim wa-naṭbaʿu ʿalā qulūbihim fa-hum lā yasmaʿūna 101 tilka l-qurā naquṣṣu ʿalayka min ˈanbāˈihā wa-la-qad ǧāˈathum rusuluhum

bi-l-bayyināti fa-mā kānū li-yuˈminū bi-mā kaḏḏabū min qablu ka-ḏālika yaṭbaʿu

llāhu ʿalā qulūbi l-kāfirīna 102 wa-mā waǧadnā li-ˈakṯarihim min ʿahdin wa-ˈin waǧadnā ˈakṯarahum la-fāsiqīna 103 ṯumma baʿaṯnā min baʿdihim mūsā bi-ˈāyātinā ˈilā firʿawna wa-malaˈihī fa-ẓalamū

bihā fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mufsidīna 104 wa-qāla mūsā yā-firʿawnu ˈinnī rasūlun min rabbi l-ʿālamīna 105 ḥaqīqun ʿalā ˈan lā ˈaqūla ʿalā llāhi ˈillā l-ḥaqqa qad ǧiˈtukum bi-bayyinatin min

rabbikum fa-ˈarsil maʿiya banī ˈisrāˈīla 106 qāla ˈin kunta ǧiˈta bi-ˈāyatin fa-ˈti bihā ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 107 fa-ˈalqā ʿaṣāhu fa-ˈiḏā hiya ṯuʿbānun mubīnun 108 wa-nazaʿa yadahū fa-ˈiḏā hiya bayḍāˈu li-n-nāẓirīna 109 qāla l-malaˈu min qawmi firʿawna ˈinna hāḏā la-sāḥirun ʿalīmun 110 yurīdu ˈan yuḫriǧakum min ˈarḍikum fa-māḏā taˈmurūna 111 qālū ˈarǧih wa-ˈaḫāhu wa-ˈarsil fī l-madāˈini ḥāširīna 112 yaˈtūka bi-kulli sāḥirin ʿalīmin 113 wa-ǧāˈa s-saḥaratu firʿawna qālū ˈinna lanā la-ˈaǧran ˈin kunnā naḥnu l-ġālibīna 114 qāla naʿam wa-ˈinnakum la-mina l-muqarrabīna 115 qālū yā-mūsā ˈimmā ˈan tulqiya wa-ˈimmā ˈan nakūna naḥnu l-mulqīna 116 qāla ˈalqū fa-lammā ˈalqaw saḥarū ˈaʿyuna n-nāsi wa-starhabūhum wa-ǧāˈū

bi-siḥrin ʿaẓīmin 117 wa-ˈawḥaynā ˈilā mūsā ˈan ˈalqi ʿaṣāka fa-ˈiḏā hiya talqafu mā yaˈfikūna 118 fa-waqaʿa l-ḥaqqu wa-baṭala mā kānū yaʿmalūna 119 fa-ġulibū hunālika wa-nqalabū ṣāġirīna

Page 74: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

74

120 wa-ˈulqiya s-saḥaratu sāǧidīna 121 qālū ˈāmannā bi-rabbi l-ʿālamīna 122 rabbi mūsā wa-hārūna 123 qāla firʿawnu ˈāmantum bihī qabla ˈan ˈāḏana lakum ˈinna hāḏā la-makrun

makartumūhu fī l-madīnati li-tuḫriǧū minhā ˈahlahā fa-sawfa taʿlamūna 124 la-ˈuqaṭṭiʿanna ˈaydiyakum wa-ˈarǧulakum min ḫilāfin ṯumma la-ˈuṣallibannakum

ˈaǧmaʿīna 125 qālū ˈinnā ˈilā rabbinā munqalibūna 126 wa-mā tanqimu minnā ˈillā ˈan ˈāmannā bi-ˈāyāti rabbinā lammā ǧāˈatnā rabbanā

ˈafriġ ʿalaynā ṣabran wa-tawaffanā muslimīna 127 wa-qāla l-malaˈu min qawmi firʿawna ˈa-taḏaru mūsā wa-qawmahū li-yufsidū fī

l-ˈarḍi wa-yaḏaraka wa-ˈālihataka qāla sa-nuqattilu ˈabnāˈahum wa-nastaḥyī

nisāˈahum wa-ˈinnā fawqahum qāhirūna 128 qāla mūsā li-qawmihi staʿīnū bi-llāhi wa-ṣbirū ˈinna l-ˈarḍa li-llāhi yūriṯuhā man

yašāˈu min ʿibādihī wa-l-ʿāqibatu li-l-muttaqīna 129 qālū ˈūḏīnā min qabli ˈan taˈtiyanā wa-min baʿdi mā ǧiˈtanā qāla ʿasā rabbukum ˈan

yuhlika ʿaduwwakum wa-yastaḫlifakum fī l-ˈarḍi fa-yanẓura kayfa taʿmalūna 130 wa-la-qad ˈaḫaḏnā ˈāla firʿawna bi-s-sinīna wa-naqṣin mina ṯ-ṯamarāti laʿallahum

yaḏḏakkarūna 131 fa-ˈiḏā ǧāˈathumu l-ḥasanatu qālū lanā hāḏihī wa-ˈin tuṣibhum sayyiˈatun

yaṭṭayyarū bi-mūsā wa-man maʿahū ˈa-lā ˈinnamā ṭāˈiruhum ʿinda llāhi wa-lākinna

ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 132 wa-qālū mahmā taˈtinā bihī min ˈāyatin li-tasḥaranā bihā fa-mā naḥnu laka

bi-muˈminīna 133 fa-ˈarsalnā ʿalayhimu ṭ-ṭūfāna wa-l-ǧarāda wa-l-qummala wa-ḍ-ḍafādiʿa wa-d-dama

ˈāyātin mufaṣṣalātin fa-stakbarū wa-kānū qawman muǧrimīna 134 wa-lammā waqaʿa ʿalayhimu r-riǧzu qālū yā-mūsā dʿu lanā rabbaka bi-mā ʿahida

ʿindaka la-ˈin kašafta ʿannā r-riǧza la-nuˈminanna laka wa-la-nursilanna maʿaka

banī ˈisrāˈīla 135 fa-lammā kašafnā ʿanhumu r-riǧza ˈilā ˈaǧalin hum bāliġūhu ˈiḏā hum yankuṯūna 136 fa-ntaqamnā minhum fa-ˈaġraqnāhum fī l-yammi bi-ˈannahum kaḏḏabū bi-ˈāyātinā

wa-kānū ʿanhā ġāfilīna 137 wa-ˈawraṯnā l-qawma llaḏīna kānū yustaḍʿafūna mašāriqa l-ˈarḍi wa-maġāribahā

llatī bāraknā fīhā wa-tammat kalimatu rabbika l-ḥusnā ʿalā banī ˈisrāˈīla bi-mā

ṣabarū wa-dammarnā mā kāna yaṣnaʿu firʿawnu wa-qawmuhū wa-mā kānū

yaʿrišūna 138 wa-ǧāwaznā bi-banī ˈisrāˈīla l-baḥra fa-ˈataw ʿalā qawmin yaʿkufūna ʿalā ˈaṣnāmin

lahum qālū yā-mūsā ǧʿal lanā ˈilāhan ka-mā lahum ˈālihatun qāla ˈinnakum

qawmun taǧhalūna

Page 75: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

75

139 ˈinna hāˈulāˈi mutabbarun mā hum fīhi wa-bāṭilun mā kānū yaʿmalūna 140 qāla ˈa-ġayra llāhi ˈabġīkum ˈilāhan wa-huwa faḍḍalakum ʿalā l-ʿālamīna 141 wa-ˈiḏ ˈanǧaynākum min ˈāli firʿawna yasūmūnakum sūˈa l-ʿaḏābi yuqattilūna

ˈabnāˈakum wa-yastaḥyūna nisāˈakum wa-fī ḏālikum balāˈun min rabbikum ʿaẓīmun 142 wa-wāʿadnā mūsā ṯalāṯīna laylatan wa-ˈatmamnāhā bi-ʿašrin fa-tamma mīqātu

rabbihī ˈarbaʿīna laylatan wa-qāla mūsā li-ˈaḫīhi hārūna ḫlufnī fī qawmī wa-ˈaṣliḥ

wa-lā tattabiʿ sabīla l-mufsidīna 143 wa-lammā ǧāˈa mūsā li-mīqātinā wa-kallamahū rabbuhū qāla rabbi ˈarinī ˈanẓur

ˈilayka qāla lan tarānī wa-lākini nẓur ˈilā l-ǧabali fa-ˈini staqarra makānahū

fa-sawfa tarānī fa-lammā taǧallā rabbuhū li-l-ǧabali ǧaʿalahū dakkan wa-ḫarra mūsā

ṣaʿiqan fa-lammā ˈafāqa qāla subḥānaka tubtu ˈilayka wa-ˈana ˈawwalu

l-muˈminīna 144 qāla yā-mūsā ˈinnī ṣṭafaytuka ʿalā n-nāsi bi-risālātī wa-bi-kalāmī fa-ḫuḏ mā

ˈātaytuka wa-kun mina š-šākirīna 145 wa-katabnā lahū fī l-ˈalwāḥi min kulli šayˈin mawʿiẓatan wa-tafṣīlan li-kulli šayˈin

fa-ḫuḏhā bi-quwwatin wa-ˈmur qawmaka yaˈḫuḏū bi-ˈaḥsanihā sa-ˈurīkum dāra

l-fāsiqīna 146 sa-ˈaṣrifu ʿan ˈāyātiya llaḏīna yatakabbarūna fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi wa-ˈin yaraw

kulla ˈāyatin lā yuˈminū bihā wa-ˈin yaraw sabīla r-rušdi lā yattaḫiḏūhu sabīlan

wa-ˈin yaraw sabīla l-ġayyi yattaḫiḏūhu sabīlan ḏālika bi-ˈannahum kaḏḏabū

bi-ˈāyātinā wa-kānū ʿanhā ġāfilīna 147 wa-llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-liqāˈi l-ˈāḫirati ḥabiṭat ˈaʿmāluhum hal

yuǧzawna ˈillā mā kānū yaʿmalūna 148 wa-ttaḫaḏa qawmu mūsā min baʿdihī min ḥuliyyihim ʿiǧlan ǧasadan lahū ḫuwārun

ˈa-lam yaraw ˈannahū lā yukallimuhum wa-lā yahdīhim sabīlan-i ittaḫaḏūhu

wa-kānū ẓālimīna 149 wa-lammā suqiṭa fī ˈaydīhim wa-raˈaw ˈannahum qad ḍallū qālū la-ˈin lam

yarḥamnā rabbunā wa-yaġfir lanā la-nakūnanna mina l-ḫāsirīna 150 wa-lammā raǧaʿa mūsā ˈilā qawmihī ġaḍbāna ˈasifan qāla biˈsamā ḫalaftumūnī min

baʿdī ˈa-ʿaǧiltum ˈamra rabbikum wa-ˈalqā l-ˈalwāḥa wa-ˈaḫaḏa bi-raˈsi ˈaḫīhi

yaǧurruhū ˈilayhi qāla bna ˈumma ˈinna l-qawma staḍʿafūnī wa-kādū yaqtulūnanī

fa-lā tušmit biya l-ˈaʿdāˈa wa-lā taǧʿalnī maʿa l-qawmi ẓ-ẓālimīna 151 qāla rabbi ġfir lī wa-li-ˈaḫī wa-ˈadḫilnā fī raḥmatika wa-ˈanta ˈarḥamu r-rāḥimīna 152 ˈinna llaḏīna ttaḫaḏū l-ʿiǧla sa-yanāluhum ġaḍabun min rabbihim wa-ḏillatun fī

l-ḥayāti d-dunyā wa-ka-ḏālika naǧzī l-muftarīna 153 wa-llaḏīna ʿamilū s-sayyiˈāti ṯumma tābū min baʿdihā wa-ˈāmanū ˈinna rabbaka

min baʿdihā la-ġafūrun raḥīmun 154 wa-lammā sakata ʿan mūsā l-ġaḍabu ˈaḫaḏa l-ˈalwāḥa wa-fī nusḫatihā hudan

wa-raḥmatun li-llaḏīna hum li-rabbihim yarhabūna

Page 76: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

76

155 wa-ḫtāra mūsā qawmahū sabʿīna raǧulan li-mīqātinā fa-lammā ˈaḫaḏathumu

r-raǧfatu qāla rabbi law šiˈta ˈahlaktahum min qablu wa-ˈiyyāya ˈa-tuhlikunā bi-mā

faʿala s-sufahāˈu minnā ˈin hiya ˈillā fitnatuka tuḍillu bihā man tašāˈu wa-tahdī man

tašāˈu ˈanta waliyyunā fa-ġfir lanā wa-rḥamnā wa-ˈanta ḫayru l-ġāfirīna 156 wa-ktub lanā fī hāḏihi d-dunyā ḥasanatan wa-fī l-ˈāḫirati ˈinnā hudnā ˈilayka qāla

ʿaḏābī ˈuṣību bihī man ˈašāˈu wa-raḥmatī wasiʿat kulla šayˈin fa-sa-ˈaktubuhā

li-llaḏīna yattaqūna wa-yuˈtūna z-zakāta wa-llaḏīna hum bi-ˈāyātinā yuˈminūna 157 allaḏīna yattabiʿūna r-rasūla n-nabiyya l-ˈummiyya llaḏī yaǧidūnahū maktūban

ʿindahum fī t-tawrāti wa-l-ˈinǧīli yaˈmuruhum bi-l-maʿrūfi wa-yanhāhum ʿani

l-munkari wa-yuḥillu lahumu ṭ-ṭayyibāti wa-yuḥarrimu ʿalayhimu l-ḫabāˈiṯa

wa-yaḍaʿu ʿanhum ˈiṣrahum wa-l-ˈaġlāla llatī kānat ʿalayhim fa-llaḏīna ˈāmanū bihī

wa-ʿazzarūhu wa-naṣarūhu wa-ttabaʿū n-nūra llaḏī ˈunzila maʿahū ˈulāˈika humu

l-mufliḥūna 158 qul yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈinnī rasūlu llāhi ˈilaykum ǧamīʿan-i llaḏī lahū mulku

s-samāwāti wa-l-ˈarḍi lā ˈilāha ˈillā huwa yuḥyī wa-yumītu fa-ˈāminū bi-llāhi

wa-rasūlihi n-nabiyyi l-ˈummiyyi llaḏī yuˈminu bi-llāhi wa-kalimātihī wa-ttabiʿūhu

laʿallakum tahtadūna 159 wa-min qawmi mūsā ˈummatun yahdūna bi-l-ḥaqqi wa-bihī yaʿdilūna 160 wa-qaṭṭaʿnāhumu ṯnatay ʿašrata ˈasbāṭan ˈumaman wa-ˈawḥaynā ˈilā mūsā ˈiḏi

stasqāhu qawmuhū ˈani ḍrib bi-ʿaṣāka l-ḥaǧara fa-nbaǧasat minhu ṯnatā ʿašrata

ʿaynan qad ʿalima kullu ˈunāsin mašrabahum wa-ẓallalnā ʿalayhimu l-ġamāma

wa-ˈanzalnā ʿalayhimu l-manna wa-s-salwā kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum

wa-mā ẓalamūnā wa-lākin kānū ˈanfusahum yaẓlimūna 161 wa-ˈiḏ qīla lahumu skunū hāḏihi l-qaryata wa-kulū minhā ḥayṯu šiˈtum wa-qūlū

ḥiṭṭatun wa-dḫulū l-bāba suǧǧadan naġfir lakum ḫaṭīˈātikum sa-nazīdu l-muḥsinīna 162 fa-baddala llaḏīna ẓalamū minhum qawlan ġayra llaḏī qīla lahum fa-ˈarsalnā

ʿalayhim riǧzan mina s-samāˈi bi-mā kānū yaẓlimūna 163 wa-sˈalhum ʿani l-qaryati llatī kānat ḥāḍirata l-baḥri ˈiḏ yaʿdūna fī s-sabti ˈiḏ

taˈtīhim ḥītānuhum yawma sabtihim šurraʿan wa-yawma lā yasbitūna lā taˈtīhim

ka-ḏālika nablūhum bi-mā kānū yafsuqūna 164 wa-ˈiḏ qālat ˈummatun minhum li-ma taʿiẓūna qawman-i llāhu muhlikuhum ˈaw

muʿaḏḏibuhum ʿaḏāban šadīdan qālū maʿḏiratan ˈilā rabbikum wa-laʿallahum

yattaqūna 165 fa-lammā nasū mā ḏukkirū bihī ˈanǧaynā llaḏīna yanhawna ʿani s-sūˈi wa-ˈaḫaḏnā

llaḏīna ẓalamū bi-ʿaḏābin baˈīsin bi-mā kānū yafsuqūna 166 fa-lammā ʿataw ʿan mā nuhū ʿanhu qulnā lahum kūnū qiradatan ḫāsiˈīna 167 wa-ˈiḏ taˈaḏḏana rabbuka la-yabʿaṯanna ʿalayhim ˈilā yawmi l-qiyāmati man

yasūmuhum sūˈa l-ʿaḏābi ˈinna rabbaka la-sarīʿu l-ʿiqābi wa-ˈinnahū la-ġafūrun

raḥīmun

Page 77: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

77

168 wa-qaṭṭaʿnāhum fī l-ˈarḍi ˈumaman minhumu ṣ-ṣāliḥūna wa-minhum dūna ḏālika

wa-balawnāhum bi-l-ḥasanāti wa-s-sayyiˈāti laʿallahum yarǧiʿūna 169 fa-ḫalafa min baʿdihim ḫalfun wariṯū l-kitāba yaˈḫuḏūna ʿaraḍa hāḏā l-ˈadnā

wa-yaqūlūna sa-yuġfaru lanā wa-ˈin yaˈtihim ʿaraḍun miṯluhū yaˈḫuḏūhu ˈa-lam

yuˈḫaḏ ʿalayhim mīṯāqu l-kitābi ˈan lā yaqūlū ʿalā llāhi ˈillā l-ḥaqqa wa-darasū mā

fīhi wa-d-dāru l-ˈāḫiratu ḫayrun li-llaḏīna yattaqūna ˈa-fa-lā taʿqilūna 170 wa-llaḏīna yumassikūna bi-l-kitābi wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta ˈinnā lā nuḍīʿu ˈaǧra

l-muṣliḥīna 171 wa-ˈiḏ nataqnā l-ǧabala fawqahum ka-ˈannahū ẓullatun wa-ẓannū ˈannahū wāqiʿun

bihim ḫuḏū mā ˈātaynākum bi-quwwatin wa-ḏkurū mā fīhi laʿallakum tattaqūna 172 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏa rabbuka min banī ˈādama min ẓuhūrihim ḏurriyyatahum

wa-ˈašhadahum ʿalā ˈanfusihim ˈa-lastu bi-rabbikum qālū balā šahidnā ˈan taqūlū

yawma l-qiyāmati ˈinnā kunnā ʿan hāḏā ġāfilīna 173 ˈaw taqūlū ˈinnamā ˈašraka ˈābāˈunā min qablu wa-kunnā ḏurriyyatan min

baʿdihim ˈa-fa-tuhlikunā bi-mā faʿala l-mubṭilūna 174 wa-ka-ḏālika nufaṣṣilu l-ˈāyāti wa-laʿallahum yarǧiʿūna 175 wa-tlu ʿalayhim nabaˈa llaḏī ˈātaynāhu ˈāyātinā fa-nsalaḫa minhā fa-ˈatbaʿahu

š-šayṭānu fa-kāna mina l-ġāwīna 176 wa-law šiˈnā la-rafaʿnāhu bihā wa-lākinnahū ˈaḫlada ˈilā l-ˈarḍi wa-ttabaʿa hawāhu

fa-maṯaluhū ka-maṯali l-kalbi ˈin taḥmil ʿalayhi yalhaṯ ˈaw tatrukhu yalhaṯ ḏālika

maṯalu l-qawmi llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā fa-qṣuṣi l-qaṣaṣa laʿallahum

yatafakkarūna 177 sāˈa maṯalan-i l-qawmu llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-ˈanfusahum kānū yaẓlimūna 178 man yahdi llāhu fa-huwa l-muhtadī wa-man yuḍlil fa-ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 179 wa-la-qad ḏaraˈnā li-ǧahannama kaṯīran mina l-ǧinni wa-l-ˈinsi lahum qulūbun lā

yafqahūna bihā wa-lahum ˈaʿyunun lā yubṣirūna bihā wa-lahum ˈāḏānun lā

yasmaʿūna bihā ˈulāˈika ka-l-ˈanʿāmi bal hum ˈaḍallu ˈulāˈika humu l-ġāfilūna 180 wa-li-llāhi l-ˈasmāˈu l-ḥusnā fa-dʿūhu bihā wa-ḏarū llaḏīna yulḥidūna fī ˈasmāˈihī

sa-yuǧzawna mā kānū yaʿmalūna 181 wa-mimman ḫalaqnā ˈummatun yahdūna bi-l-ḥaqqi wa-bihī yaʿdilūna 182 wa-llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā sa-nastadriǧuhum min hayṯu lā yaʿlamūna 183 wa-ˈumlī lahum ˈinna kaydī matīnun 184 ˈa-wa-lam yatafakkarū mā bi-ṣāḥibihim min ǧinnatin ˈin huwa ˈillā naḏīrun mubīnun 185 ˈa-wa-lam yanẓurū fī malakūti s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā ḫalaqa llāhu min

šayˈin wa-ˈan ʿasā ˈan yakūna qadi qtaraba ˈaǧaluhum fa-bi-ˈayyi ḥadīṯin baʿdahū

yuˈminūna 186 man yuḍlili llāhu fa-lā hādiya lahū wa-yaḏaruhum fī ṭuġyānihim yaʿmahūna 187 yasˈalūnaka ʿani s-sāʿati ˈayyāna mursāhā qul ˈinnamā ʿilmuhā ʿinda rabbī lā

yuǧallīhā li-waqtihā ˈillā huwa ṯaqulat fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi lā taˈtīkum ˈillā

Page 78: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

78

baġtatan yasˈalūnaka ka-ˈannaka ḥafiyyun ʿanhā qul ˈinnamā ʿilmuhā ʿinda llāhi

wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 188 qul lā ˈamliku li-nafsī nafʿan wa-lā ḍarran ˈillā mā šāˈa llāhu wa-law kuntu ˈaʿlamu

l-ġayba la-stakṯartu mina l-ḫayri wa-mā massaniya s-sūˈu ˈin ˈana ˈillā naḏīrun

wa-bašīrun li-qawmin yuˈminūna 189 huwa llaḏī ḫalaqakum min nafsin wāḥidatin wa-ǧaʿala minhā zawǧahā li-yaskuna

ˈilayhā fa-lammā taġaššāhā ḥamalat ḥamlan ḫafīfan fa-marrat bihī fa-lammā ˈaṯqalat

daʿawā llāha rabbahumā la-ˈin ˈātaytanā ṣāliḥan la-nakūnanna mina š-šākirīna 190 fa-lammā ˈātāhumā ṣāliḥan ǧaʿalā lahū šurakāˈa fī-mā ˈātāhumā fa-taʿālā llāhu

ʿammā yušrikūna 191 ˈa-yušrikūna mā lā yaḫluqu šayˈan wa-hum yuḫlaqūna 192 wa-lā yastaṭīʿūna lahum naṣran wa-lā ˈanfusahum yanṣurūna 193 wa-ˈin tadʿūhum ˈilā l-hudā lā yattabiʿūkum sawāˈun ʿalaykum ˈa-daʿawtumūhum

ˈam ˈantum ṣāmitūna 194 ˈinna llaḏīna tadʿūna min dūni llāhi ʿibādun ˈamṯālukum fa-dʿūhum fa-l-yastaǧībū

lakum ˈin kuntum ṣādiqīna 195 ˈa-lahum ˈarǧulun yamšūna bihā ˈam lahum ˈaydin yabṭišūna bihā ˈam lahum

ˈaʿyunun yubṣirūna bihā ˈam lahum ˈāḏānun yasmaʿūna bihā quli dʿū šurakāˈakum

ṯumma kīdūni fa-lā tunẓirūni 196 ˈinna waliyyiya llāhu llaḏī nazzala l-kitāba wa-huwa yatawallā ṣ-ṣāliḥīna 197 wa-llaḏīna tadʿūna min dūnihī lā yastaṭīʿūna naṣrakum wa-lā ˈanfusahum

yanṣurūna 198 wa-ˈin tadʿūhum ˈilā l-hudā lā yasmaʿū wa-tarāhum yanẓurūna ˈilayka wa-hum lā

yubṣirūna 199 ḫuḏi l-ʿafwa wa-ˈmur bi-l-ʿurfi wa-ˈaʿriḍ ʿani l-ǧāhilīna 200 wa-ˈimmā yanzaġannaka mina š-šayṭāni nazġun fa-staʿiḏ bi-llāhi ˈinnahū samīʿun

ʿalīmun 201 ˈinna llaḏīna ttaqaw ˈiḏā massahum ṭāˈifun mina š-šayṭāni taḏakkarū fa-ˈiḏā hum

mubṣirūna 202 wa-ˈiḫwānuhum yamuddūnahum fī l-ġayyi ṯumma lā yuqṣirūna 203 wa-ˈiḏā lam taˈtihim bi-ˈāyatin qālū law-lā ǧtabaytahā qul ˈinnamā ˈattabiʿu mā

yūḥā ˈilayya min rabbī hāḏā baṣāˈiru min rabbikum wa-hudan wa-raḥmatun

li-qawmin yuˈminūna 204 wa-ˈiḏā quriˈa l-qurˈānu fa-stamiʿū lahū wa-ˈanṣitū laʿallakum turḥamūna 205 wa-ḏkur rabbaka fī nafsika taḍarruʿan wa-ḫīfatan wa-dūna l-ǧahri mina l-qawli

bi-l-ġuduwwi wa-l-ˈāṣāli wa-lā takun mina l-ġāfilīna 206 ˈinna llaḏīna ʿinda rabbika lā yastakbirūna ʿan ʿibādatihī wa-yusabbiḥūnahū

wa-lahū yasǧudūna

Page 79: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

79

8 al-ˈanfāl

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yasˈalūnaka ʿani l-ˈanfāli quli l-ˈanfālu li-llāhi wa-r-rasūli fa-ttaqū llāha wa-ˈaṣliḥū

ḏāta baynikum wa-ˈaṭīʿū llāha wa-rasūlahū ˈin kuntum muˈminīna 2 ˈinnamā l-muˈminūna llaḏīna ˈiḏā ḏukira llāhu waǧilat qulūbuhum wa-ˈiḏā tuliyat

ʿalayhim ˈāyātuhū zādathum ˈīmānan wa-ʿalā rabbihim yatawakkalūna 3 allaḏīna yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūna 4 ˈulāˈika humu l-muˈminūna ḥaqqan lahum daraǧātun ʿinda rabbihim wa-maġfiratun

wa-rizqun karīmun 5 ka-mā ˈaḫraǧaka rabbuka min baytika bi-l-ḥaqqi wa-ˈinna farīqan mina l-muˈminīna

la-kārihūna 6 yuǧādilūnaka fī l-ḥaqqi baʿda mā tabayyana ka-ˈannamā yusāqūna ˈilā l-mawti

wa-hum yanẓurūna 7 wa-ˈiḏ yaʿidukumu llāhu ˈiḥdā ṭ-ṭāˈifatayni ˈannahā lakum wa-tawaddūna ˈanna

ġayra ḏāti š-šawkati takūnu lakum wa-yurīdu llāhu ˈan yuḥiqqa l-ḥaqqa

bi-kalimātihī wa-yaqṭaʿa dābira l-kāfirīna 8 li-yuḥiqqa l-ḥaqqa wa-yubṭila l-bāṭila wa-law kariha l-muǧrimūna 9 ˈiḏ tastaġīṯūna rabbakum fa-staǧāba lakum ˈannī mumiddukum bi-ˈalfin mina

l-malāˈikati murdifīna 10 wa-mā ǧaʿalahu llāhu ˈillā bušrā wa-li-taṭmaˈinna bihī qulūbukum wa-mā n-naṣru

ˈillā min ʿindi llāhi ˈinna llāha ʿazīzun ḥakīmun 11 ˈiḏ yuġaššīkumu n-nuʿāsa ˈamanatan minhu wa-yunazzilu ʿalaykum mina s-samāˈi

māˈan li-yuṭahhirakum bihī wa-yuḏhiba ʿankum riǧza š-šayṭāni wa-li-yarbiṭa ʿalā

qulūbikum wa-yuṯabbita bihi l-ˈaqdāma 12 ˈiḏ yūḥī rabbuka ˈilā l-malāˈikati ˈannī maʿakum fa-ṯabbitū llaḏīna ˈāmanū sa-ˈulqī

fī qulūbi llaḏīna kafarū r-ruʿba fa-ḍribū fawqa l-ˈaʿnāqi wa-ḍribū minhum kulla

banānin 13 ḏālika bi-ˈannahum šāqqū llāha wa-rasūlahū wa-man yušāqiqi llāha wa-rasūlahū

fa-ˈinna llāha šadīdu l-ʿiqābi 14 ḏālikum fa-ḏūqūhu wa-ˈanna li-l-kāfirīna ʿaḏāba n-nāri 15 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā laqītumu llaḏīna kafarū zaḥfan fa-lā tuwallūhumu

l-ˈadbāra 16 wa-man yuwallihim yawmaˈiḏin duburahū ˈillā mutaḥarrifan li-qitālin ˈaw

mutaḥayyizan ˈilā fiˈatin fa-qad bāˈa bi-ġaḍabin mina llāhi wa-maˈwāhu

ǧahannamu wa-biˈsa l-maṣīru 17 fa-lam taqtulūhum wa-lākinna llāha qatalahum wa-mā ramayta ˈiḏ ramayta

wa-lākinna llāha ramā wa-li-yubliya l-muˈminīna minhu balāˈan ḥasanan ˈinna

llāha samīʿun ʿalīmun

Page 80: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

80

18 ḏālikum wa-ˈanna llāha mūhinu kaydi l-kāfirīna 19 ˈin tastaftiḥū fa-qad ǧāˈakumu l-fatḥu wa-ˈin tantahū fa-huwa ḫayrun lakum wa-ˈin

taʿūdū naʿud wa-lan tuġniya ʿankum fiˈatukum šayˈan wa-law kaṯurat wa-ˈanna

llāha maʿa l-muˈminīna 20 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈaṭīʿū llāha wa-rasūlahū wa-lā tawallaw ʿanhu

wa-ˈantum tasmaʿūna 21 wa-lā takūnū ka-llaḏīna qālū samiʿnā wa-hum lā yasmaʿūna 22 ˈinna šarra d-dawābbi ʿinda llāhi ṣ-ṣummu l-bukmu llaḏīna lā yaʿqilūna 23 wa-law ʿalima llāhu fīhim ḫayran la-ˈasmaʿahum wa-law ˈasmaʿahum la-tawallaw

wa-hum muʿriḍūna 24 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū staǧībū li-llāhi wa-li-r-rasūli ˈiḏā daʿākum li-mā

yuḥyīkum wa-ʿlamū ˈanna llāha yaḥūlu bayna l-marˈi wa-qalbihī wa-ˈannahū

ˈilayhi tuḥšarūna 25 wa-ttaqū fitnatan lā tuṣībanna llaḏīna ẓalamū minkum ḫāṣṣatan wa-ʿlamū ˈanna

llāha šadīdu l-ʿiqābi 26 wa-ḏkurū ˈiḏ ˈantum qalīlun mustaḍʿafūna fī l-ˈarḍi taḫāfūna ˈan yataḫaṭṭafakumu

n-nāsu fa-ˈāwākum wa-ˈayyadakum bi-naṣrihī wa-razaqakum mina ṭ-ṭayyibāti

laʿallakum taškurūna 27 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā taḫūnū llāha wa-r-rasūla wa-taḫūnū ˈamānātikum

wa-ˈantum taʿlamūna 28 wa-ʿlamū ˈannamā ˈamwālukum wa-ˈawlādukum fitnatun wa-ˈanna llāha ʿindahū

ˈaǧrun ʿaẓīmun 29 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈin tattaqū llāha yaǧʿal lakum furqānan wa-yukaffir

ʿankum sayyiˈātikum wa-yaġfir lakum wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 30 wa-ˈiḏ yamkuru bika llaḏīna kafarū li-yuṯbitūka ˈaw yaqtulūka ˈaw yuḫriǧūka

wa-yamkurūna wa-yamkuru llāhu wa-llāhu ḫayru l-mākirīna 31 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā qālū qad samiʿnā law našāˈu la-qulnā miṯla hāḏā ˈin

hāḏā ˈillā ˈasāṭīru l-ˈawwalīna 32 wa-ˈiḏ qālū llāhumma ˈin kāna hāḏā huwa l-ḥaqqa min ʿindika fa-ˈamṭir ʿalaynā

ḥiǧāratan mina s-samāˈi ˈawi ˈtinā bi-ʿaḏābin ˈalīmin 33 wa-mā kāna llāhu li-yuʿaḏḏibahum wa-ˈanta fīhim wa-mā kāna llāhu

muʿaḏḏibahum wa-hum yastaġfirūna 34 wa-mā lahum ˈallā yuʿaḏḏibahumu llāhu wa-hum yaṣuddūna ʿani l-masǧidi

l-ḥarāmi wa-mā kānū ˈawliyāˈahū ˈin ˈawliyāˈuhū ˈillā l-muttaqūna wa-lākinna

ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 35 wa-mā kāna ṣalātuhum ʿinda l-bayti ˈillā mukāˈan wa-taṣdiyatan fa-ḏūqū l-ʿaḏāba

bi-mā kuntum takfurūna

Page 81: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

81

36 ˈinna llaḏīna kafarū yunfiqūna ˈamwālahum li-yaṣuddū ʿan sabīli llāhi

fa-sa-yunfiqūnahā ṯūmma takūnu ʿalayhim ḥasratan ṯumma yuġlabūna wa-llaḏīna

kafarū ˈilā ǧahannama yuḥšarūna 37 li-yamīza llāhu l-ḫabīṯa mina ṭ-ṭayyibi wa-yaǧʿala l-ḫabīṯa baʿḍahū ʿalā baʿḍin

fa-yarkumahū ǧamīʿan fa-yaǧʿalahū fī ǧahannama ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 38 qul li-llaḏīna kafarū ˈin yantahū yuġfar lahum mā qad salafa wa-ˈin yaʿūdū fa-qad

maḍat sunnatu l-ˈawwalīna 39 wa-qātilūhum ḥattā lā takūna fitnatun wa-yakūna d-dīnu kulluhū li-llāhi fa-ˈini

ntahaw fa-ˈinna llāha bi-mā yaʿmalūna baṣīrun 40 wa-ˈin tawallaw fa-ʿlamū ˈanna llāha mawlākum niʿma l-mawlā wa-niʿma n-naṣīru 41 wa-ʿlamū ˈannamā ġanimtum min šayˈin fa-ˈanna li-llāhi ḫumusahū wa-li-r-rasūli

wa-li-ḏī l-qurbā wa-l-yatāmā wa-l-masākīni wa-bni s-sabīli ˈin kuntum ˈāmantum

bi-llāhi wa-mā ˈanzalnā ʿalā ʿabdinā yawma l-furqāni yawma ltaqā l-ǧamʿāni

wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 42 ˈiḏ ˈantum bi-l-ʿudwati d-dunyā wa-hum bi-l-ʿudwati l-quṣwā wa-r-rakbu ˈasfala

minkum wa-law tawāʿadtum la-ḫtalaftum fī l-mīʿādi wa-lākin li-yaqḍiya llāhu

ˈamran kāna mafʿūlan li-yahlika man halaka ʿan bayyinatin wa-yaḥyā man ḥayya

ʿan bayyinatin wa-ˈinna llāha la-samīʿun ʿalīmun 43 ˈiḏ yurīkahumu llāhu fī manāmika qalīlan wa-law ˈarākahum kaṯīran la-fašiltum

wa-la-tanāzaʿtum fī l-ˈamri wa-lākinna llāha sallama ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti

ṣ-ṣudūri 44 wa-ˈiḏ yurīkumūhum ˈiḏi ltaqaytum fī ˈaʿyunikum qalīlan wa-yuqallilukum fī

ˈaʿyunihim li-yaqḍiya llāhu ˈamran kāna mafʿūlan wa-ˈilā llāhi turǧaʿu l-ˈumūru 45 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā laqītum fiˈatan fa-ṯbutū wa-ḏkurū llāha kaṯīran

laʿallakum tufliḥūna 46 wa-ˈaṭīʿū llāha wa-rasūlahū wa-lā tanāzaʿū fa-tafšalū wa-taḏhaba rīḥukum wa-ṣbirū

ˈinna llāha maʿa ṣ-ṣābirīna 47 wa-lā takūnū ka-llaḏīna ḫaraǧū min diyārihim baṭaran wa-riˈāˈa n-nāsi

wa-yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-llāhu bi-mā yaʿmalūna muḥīṭun 48 wa-ˈiḏ zayyana lahumu š-šayṭānu ˈaʿmālahum wa-qāla lā ġāliba lakumu l-yawma

mina n-nāsi wa-ˈinnī ǧārun lakum fa-lammā tarāˈati l-fiˈatāni nakaṣa ʿalā ʿaqibayhi

wa-qāla ˈinnī barīˈun minkum ˈinnī ˈarā mā lā tarawna ˈinnī ˈaḫāfu llāha wa-llāhu

šadīdu l-ʿiqābi 49 ˈiḏ yaqūlu l-munāfiqūna wa-llaḏīna fī qulūbihim maraḍun ġarra hāˈulāˈi dīnuhum

wa-man yatawakkal ʿalā llāhi fa-ˈinna llāha ʿazīzun ḥakīmun 50 wa-law tarā ˈiḏ yatawaffā llaḏīna kafarū l-malāˈikatu yaḍribūna wuǧūhahum

wa-ˈadbārahum wa-ḏūqū ʿaḏāba l-ḥarīqi 51 ḏālika bi-mā qaddamat ˈaydīkum wa-ˈanna llāha laysa bi-ẓallāmin li-l-ʿabīdi

Page 82: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

82

52 ka-daˈbi ˈāli firʿawna wa-llaḏīna min qablihim kafarū bi-ˈāyāti llāhi fa-ˈaḫaḏahumu

llāhu bi-ḏunūbihim ˈinna llāha qawiyyun šadīdu l-ʿiqābi 53 ḏālika bi-ˈanna llāha lam yaku muġayyiran niʿmatan ˈanʿamahā ʿalā qawmin ḥattā

yuġayyirū mā bi-ˈanfusihim wa-ˈanna llāha samīʿun ʿalīmun 54 ka-daˈbi ˈāli firʿawna wa-llaḏīna min qablihim kaḏḏabū bi-ˈāyāti rabbihim

fa-ˈahlaknāhum bi-ḏunūbihim wa-ˈaġraqnā ˈāla firʿawna wa-kullun kānū ẓālimīna 55 ˈinna šarra d-dawābbi ʿinda llāhi llaḏīna kafarū fa-hum lā yuˈminūna 56 allaḏīna ʿāhadta minhum ṯumma yanquḍūna ʿahdahum fī kulli marratin wa-hum lā

yattaqūna 57 fa-ˈimmā taṯqafannahum fī l-ḥarbi fa-šarrid bihim man ḫalfahum laʿallahum

yaḏḏakkarūna 58 wa-ˈimmā taḫāfanna min qawmin ḫiyānatan fa-nbiḏ ˈilayhim ʿalā sawāˈin ˈinna

llāha lā yuḥibbu l-ḫāˈinīna 59 wa-lā yaḥsabanna llaḏīna kafarū sabaqū ˈinnahum lā yuʿǧizūna 60 wa-ˈaʿiddū lahum mā staṭaʿtum min quwwatin wa-min ribāṭi l-ḫayli turhibūna bihī

ʿaduwwa llāhi wa-ʿaduwwakum wa-ˈāḫarīna min dūnihim lā taʿlamūnahumu llāhu

yaʿlamuhum wa-mā tunfiqū min šayˈin fī sabīli llāhi yuwaffa ˈilaykum wa-ˈantum

lā tuẓlamūna 61 wa-ˈin ǧanaḥū li-s-salmi fa-ǧnaḥ lahā wa-tawakkal ʿalā llāhi ˈinnahū huwa s-samīʿu

l-ʿalīmu 62 wa-ˈin yurīdū ˈan yaḫdaʿūka fa-ˈinna ḥasbaka llāhu huwa llaḏī ˈayyadaka bi-naṣrihī

wa-bi-l-muˈminīna 63 wa-ˈallafa bayna qulūbihim law ˈanfaqta mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan mā ˈallafta bayna

qulūbihim wa-lākinna llāha ˈallafa baynahum ˈinnahū ʿazīzun ḥakīmun 64 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ḥasbuka llāhu wa-mani ttabaʿaka mina l-muˈminīna 65 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ḥarriḍi l-muˈminīna ʿalā l-qitāli ˈin yakun minkum ʿišrūna

ṣābirūna yaġlibū miˈatayni wa-ˈin yakun minkum miˈatun yaġlibū ˈalfan mina

llaḏīna kafarū bi-ˈannahum qawmun lā yafqahūna 66 al-ˈāna ḫaffafa llāhu ʿankum wa-ʿalima ˈanna fīkum ḍaʿfan fa-ˈin yakun minkum

miˈatun ṣābiratun yaġlibū miˈatayni wa-ˈin yakun minkum ˈalfun yaġlibū ˈalfayni

bi-ˈiḏni llāhi wa-llāhu maʿa ṣ-ṣābirīna 67 mā kāna li-nabiyyin ˈan yakūna lahū ˈasrā ḥattā yuṯḫina fī l-ˈarḍi turīdūna ʿaraḍa

d-dunyā wa-llāhu yurīdu l-ˈāḫirata wa-llāhu ʿazīzun ḥakīmun 68 law-lā kitābun mina llāhi sabaqa la-massakum fī-mā ˈaḫaḏtum ʿaḏābun ʿaẓīmun 69 fa-kulū mimmā ġanimtum ḥalālan ṭayyiban wa-ttaqū llāha ˈinna llāha ġafūrun

raḥīmun 70 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu qul li-man fī ˈaydīkum mina l-ˈasrā ˈin yaʿlami llāhu fī

qulūbikum ḫayran yuˈtikum ḫayran mimmā ˈuḫiḏa minkum wa-yaġfir lakum

wa-llāhu ġafūrun raḥīmun

Page 83: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

83

71 wa-ˈin yurīdū ḫiyānataka fa-qad ḫānū llāha min qablu fa-ˈamkana minhum

wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 72 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-hāǧarū wa-ǧāhadū bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim fī sabīli

llāhi wa-llaḏīna ˈāwaw wa-naṣarū ˈulāˈika baʿḍuhum ˈawliyāˈu baʿḍin wa-llaḏīna

ˈāmanū wa-lam yuhāǧirū mā lakum min walāyatihim min šayˈin ḥattā yuhāǧirū

wa-ˈini stanṣarūkum fī d-dīni fa-ʿalaykumu n-naṣru ˈillā ʿalā qawmin baynakum

wa-baynahum mīṯāqun wa-llāhu bi-mā taʿmalūna baṣīrun 73 wa-llaḏīna kafarū baʿḍuhum ˈawliyāˈu baʿḍin ˈillā tafʿalūhu takun fitnatun fī l-ˈarḍi

wa-fasādun kabīrun 74 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-hāǧarū wa-ǧāhadū fī sabīli llāhi wa-llaḏīna ˈāwaw

wa-naṣarū ˈulāˈika humu l-muˈminūna ḥaqqan lahum maġfiratun wa-rizqun

karīmun 75 wa-llaḏīna ˈāmanū min baʿdu wa-hāǧarū wa-ǧāhadū maʿakum fa-ˈulāˈika minkum

wa-ˈulū l-ˈarḥāmi baʿḍuhum ˈawlā bi-baʿḍin fī kitābi llāhi ˈinna llāha bi-kulli šayˈin

ʿalīmun

9 at-tawba

1 barāˈatun mina llāhi wa-rasūlihī ˈilā llaḏīna ʿāhadtum mina l-mušrikīna 2 fa-sīḥū fī l-ˈarḍi ˈarbaʿata ˈašhurin wa-ʿlamū ˈannakum ġayru muʿǧizī llāhi

wa-ˈanna llāha muḫzī l-kāfirīna 3 wa-ˈaḏānun mina llāhi wa-rasūlihī ˈilā n-nāsi yawma l-ḥaǧǧi l-ˈakbari ˈanna llāha

barīˈun mina l-mušrikīna wa-rasūluhū fa-ˈin tubtum fa-huwa ḫayrun lakum wa-ˈin

tawallaytum fa-ʿlamū ˈannakum ġayru muʿǧizī llāhi wa-bašširi llaḏīna kafarū

bi-ʿaḏābin ˈalīmin 4 ˈillā llaḏīna ʿāhadtum mina l-mušrikīna ṯumma lam yanquṣūkum šayˈan wa-lam

yuẓāhirū ʿalaykum ˈaḥadan fa-ˈatimmū ˈilayhim ʿahdahum ˈilā muddatihim ˈinna

llāha yuḥibbu l-muttaqīna 5 fa-ˈiḏā nsalaḫa l-ˈašhuru l-ḥurumu fa-qtulū l-mušrikīna ḥayṯu waǧadtumūhum

wa-ḫuḏūhum wa-ḥṣurūhum wa-qʿudū lahum kulla marṣadin fa-ˈin tābū wa-ˈaqāmū

ṣ-ṣalāta wa-ˈātawu z-zakāta fa-ḫallū sabīlahum ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 6 wa-ˈin ˈaḥadun mina l-mušrikīna staǧāraka fa-ˈaǧirhu ḥattā yasmaʿa kalāma llāhi

ṯumma ˈabliġhu maˈmanahū ḏālika bi-ˈannahum qawmun lā yaʿlamūna 7 kayfa yakūnu li-l-mušrikīna ʿahdun ʿinda llāhi wa-ʿinda rasūlihī ˈillā llaḏīna

ʿāhadtum ʿinda l-masǧidi l-ḥarāmi fa-mā staqāmū lakum fa-staqīmū lahum ˈinna

llāha yuḥibbu l-muttaqīna 8 kayfa wa-ˈin yaẓharū ʿalaykum lā yarqubū fīkum ˈillan wa-lā ḏimmatan

yurḍūnakum bi-ˈafwāhihim wa-taˈbā qulūbuhum wa-ˈakṯaruhum fāsiqūna

Page 84: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

84

9 ištaraw bi-ˈāyāti llāhi ṯamanan qalīlan fa-ṣaddū ʿan sabīlihī ˈinnahum sāˈa mā kānū

yaʿmalūna 10 lā yarqubūna fī muˈminin ˈillan wa-lā ḏimmatan wa-ˈulāˈika humu l-muʿtadūna 11 fa-ˈin tābū wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātawu z-zakāta fa-ˈiḫwānukum fī d-dīni

wa-nufaṣṣilu l-ˈāyāti li-qawmin yaʿlamūna 12 wa-ˈin nakaṯū ˈaymānahum min baʿdi ʿahdihim wa-ṭaʿanū fī dīnikum fa-qātilū

ˈaˈimmata l-kufri ˈinnahum lā ˈaymāna lahum laʿallahum yantahūna 13 ˈa-lā tuqātilūna qawman nakaṯū ˈaymānahum wa-hammū bi-ˈiḫrāǧi r-rasūli

wa-hum badaˈūkum ˈawwala marratin ˈa-taḫšawnahum fa-llāhu ˈaḥaqqu ˈan

taḫšawhu ˈin kuntum muˈminīna 14 qātilūhum yuʿaḏḏibhumu llāhu bi-ˈaydīkum wa-yuḫzihim wa-yanṣurkum ʿalayhim

wa-yašfi ṣudūra qawmin muˈminīna 15 wa-yuḏhib ġayẓa qulūbihim wa-yatūbu llāhu ʿalā man yašāˈu wa-llāhu ʿalīmun

ḥakīmun 16 ˈam ḥasibtum ˈan tutrakū wa-lammā yaʿlami llāhu llaḏīna ǧāhadū minkum wa-lam

yattaḫiḏū min dūni llāhi wa-lā rasūlihī wa-lā l-muˈminīna walīǧatan wa-llāhu

ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 17 mā kāna li-l-mušrikīna ˈan yaʿmurū masāǧida llāhi šāhidīna ʿalā ˈanfusihim

bi-l-kufri ˈulāˈika ḥabiṭat ˈaʿmāluhum wa-fī n-nāri hum ḫālidūna 18 ˈinnamā yaʿmuru masāǧida llāhi man ˈāmana bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri

wa-ˈaqāma ṣ-ṣalāta wa-ˈātā z-zakāta wa-lam yaḫša ˈillā llāha fa-ʿasā ˈulāˈika ˈan

yakūnū mina l-muhtadīna 19 ˈa-ǧaʿaltum siqāyata l-ḥāǧǧi wa-ʿimārata l-masǧidi l-ḥarāmi ka-man ˈāmana bi-llāhi

wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-ǧāhada fī sabīli llāhi lā yastawūna ʿinda llāhi wa-llāhu lā

yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 20 allaḏīna ˈāmanū wa-hāǧarū wa-ǧāhadū fī sabīli llāhi bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim

ˈaʿẓamu daraǧatan ʿinda llāhi wa-ˈulāˈika humu l-fāˈizūna 21 yubašširuhum rabbuhum bi-raḥmatin minhu wa-riḍwānin wa-ǧannātin lahum fīhā

naʿīmun muqīmun 22 ḫālidīna fīhā ˈabadan ˈinna llāha ʿindahū ˈaǧrun ʿaẓīmun 23 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū ˈābāˈakum wa-ˈiḫwānakum ˈawliyāˈa ˈini

staḥabbū l-kufra ʿalā l-ˈīmāni wa-man yatawallahum minkum fa-ˈulāˈika humu

ẓ-ẓālimūna 24 qul ˈin kāna ˈābāˈukum wa-ˈabnāˈukum wa-ˈiḫwānukum wa-ˈazwāǧukum

wa-ʿašīratukum wa-ˈamwālun-i qtaraftumūhā wa-tiǧāratun taḫšawna kasādahā

wa-masākinu tarḍawnahā ˈaḥabba ˈilaykum mina llāhi wa-rasūlihī wa-ǧihādin fī

sabīlihī fa-tarabbaṣū ḥattā yaˈtiya llāhu bi-ˈamrihī wa-llāhu lā yahdī l-qawma

l-fāsiqīna

Page 85: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

85

25 la-qad naṣarakumu llāhu fī mawāṭina kaṯīratin wa-yawma ḥunaynin ˈiḏ

ˈaʿǧabatkum kaṯratukum fa-lam tuġni ʿankum šayˈan wa-ḍāqat ʿalaykumu l-ˈarḍu

bi-mā raḥubat ṯumma wallaytum mudbirīna 26 ṯumma ˈanzala llāhu sakīnatahū ʿalā rasūlihī wa-ʿalā l-muˈminīna wa-ˈanzala

ǧunūdan lam tarawhā wa-ʿaḏḏaba llaḏīna kafarū wa-ḏālika ǧazāˈu l-kāfirīna 27 ṯumma yatūbu llāhu min baʿdi ḏālika ʿalā man yašāˈu wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 28 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈinnamā l-mušrikūna naǧasun fa-lā yaqrabū l-masǧida

l-ḥarāma baʿda ʿāmihim hāḏā wa-ˈin ḫiftum ʿaylatan fa-sawfa yuġnīkumu llāhu min

faḍlihī ˈin šāˈa ˈinna llāha ʿalīmun ḥakīmun 29 qātilū llaḏīna lā yuˈminūna bi-llāhi wa-lā bi-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-lā yuḥarrimūna mā

ḥarrama llāhu wa-rasūluhū wa-lā yadīnūna dīna l-ḥaqqi mina llaḏīna ˈūtū l-kitāba

ḥattā yuʿṭū l-ǧizyata ʿan yadin wa-hum ṣāġirūna 30 wa-qālati l-yahūdu ʿuzayrun-i bnu llāhi wa-qālati n-naṣārā l-masīḥu bnu llāhi ḏālika

qawluhum bi-ˈafwāhihim yuḍāhiˈūna qawla llaḏīna kafarū min qablu qātalahumu

llāhu ˈannā yuˈfakūna 31 ittaḫaḏū ˈaḥbārahum wa-ruhbānahum ˈarbāban min dūni llāhi wa-l-masīḥa bna

maryama wa-mā ˈumirū ˈillā li-yaʿbudū ˈilāhan wāḥidan lā ˈilāha ˈillā huwa

subḥānahū ʿammā yušrikūna 32 yurīdūna ˈan yuṭfiˈū nūra llāhi bi-ˈafwāhihim wa-yaˈbā llāhu ˈillā ˈan yutimma

nūrahū wa-law kariha l-kāfirūna 33 huwa llaḏī ˈarsala rasūlahū bi-l-hudā wa-dīni l-ḥaqqi li-yuẓhirahū ʿalā d-dīni kullihī

wa-law kariha l-mušrikūna 34 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈinna kaṯīran mina l-ˈaḥbāri wa-r-ruhbāni la-yaˈkulūna

ˈamwāla n-nāsi bi-l-bāṭili wa-yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-llaḏīna yaknizūna

ḏ-ḏahaba wa-l-fiḍḍata wa-lā yunfiqūnahā fī sabīli llāhi fa-bašširhum bi-ʿaḏābin

ˈalīmin 35 yawma yuḥmā ʿalayhā fī nāri ǧahannama fa-tukwā bihā ǧibāhuhum

wa-ǧunūbuhum wa-ẓuhūruhum hāḏā mā kanaztum li-ˈanfusikum fa-ḏūqū mā

kuntum taknizūna 36 ˈinna ʿiddata š-šuhūri ʿinda llāhi ṯnā ʿašara šahran fī kitābi llāhi yawma ḫalaqa

s-samāwāti wa-l-ˈarḍa minhā ˈarbaʿatun ḥurumun ḏālika d-dīnu l-qayyimu fa-lā

taẓlimū fīhinna ˈanfusakum wa-qātilū l-mušrikīna kāffatan ka-mā yuqātilūnakum

kāffatan wa-ʿlamū ˈanna llāha maʿa l-muttaqīna 37 ˈinnamā n-nasīˈu ziyādatun fī l-kufri yuḍallu bihi llaḏīna kafarū yuḥillūnahū ʿāman

wa-yuḥarrimūnahū ʿāman li-yuwāṭiˈū ʿiddata mā ḥarrama llāhu fa-yuḥillū mā

ḥarrama llāhu zuyyina lahum sūˈu ˈaʿmālihim wa-llāhu lā yahdī l-qawma l-kāfirīna 38 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū mā lakum ˈiḏā qīla lakumu nfirū fī sabīli llāhi ṯṯāqaltum

ˈilā l-ˈarḍi ˈa-raḍītum bi-l-ḥayāti d-dunyā mina l-ˈāḫirati fa-mā matāʿu l-ḥayāti

d-dunyā fī l-ˈāḫirati ˈillā qalīlun

Page 86: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

86

39 ˈillā tanfirū yuʿaḏḏibkum ʿaḏāban ˈalīman wa-yastabdil qawman ġayrakum wa-lā

taḍurrūhu šayˈan wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīrun 40 ˈillā tanṣurūhu fa-qad naṣarahu llāhu ˈiḏ ˈaḫraǧahu llaḏīna kafarū ṯāniya ṯnayni ˈiḏ

humā fī l-ġāri ˈiḏ yaqūlu li-ṣāḥibihī lā taḥzan ˈinna llāha maʿanā fa-ˈanzala llāhu

sakīnatahū ʿalayhi wa-ˈayyadahū bi-ǧunūdin lam tarawhā wa-ǧaʿala kalimata

llaḏīna kafarū s-suflā wa-kalimatu llāhi hiya l-ʿulyā wa-llāhu ʿazīzun ḥakīmun-i 41 infirū ḫifāfan wa-ṯiqālan wa-ǧāhidū bi-ˈamwālikum wa-ˈanfusikum fī sabīli llāhi

ḏālikum ḫayrun lakum ˈin kuntum taʿlamūna 42 law kāna ʿaraḍan qarīban wa-safaran qāṣidan la-ttabaʿūka wa-lākin baʿudat

ʿalayhimu š-šuqqatu wa-sa-yaḥlifūna bi-llāhi lawi staṭaʿnā la-ḫaraǧnā maʿakum

yuhlikūna ˈanfusahum wa-llāhu yaʿlamu ˈinnahum la-kāḏibūna 43 ʿafā llāhu ʿanka li-ma ˈaḏinta lahum ḥattā yatabayyana laka llaḏīna ṣadaqū

wa-taʿlama l-kāḏibīna 44 lā yastaˈḏinuka llaḏīna yuˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri ˈan yuǧāhidū

bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim wa-llāhu ʿalīmun bi-l-muttaqīna 45 ˈinnamā yastaˈḏinuka llaḏīna lā yuˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-rtābat

qulūbuhum fa-hum fī raybihim yataraddadūna 46 wa-law ˈarādū l-ḫurūǧa la-ˈaʿaddū lahū ʿuddatan wa-lākin kariha llāhu nbiʿāṯahum

fa-ṯabbaṭahum wa-qīla qʿudū maʿa l-qāʿidīna 47 law ḫaraǧū fīkum mā zādūkum ˈillā ḫabālan wa-la-ˈawḍaʿū ḫilālakum

yabġūnakumu l-fitnata wa-fīkum sammāʿūna lahum wa-llāhu ʿalīmun bi-ẓ-ẓālimīna 48 la-qadi btaġawu l-fitnata min qablu wa-qallabū laka l-ˈumūra ḥattā ǧāˈa l-ḥaqqu

wa-ẓahara ˈamru llāhi wa-hum kārihūna 49 wa-minhum man yaqūlu ˈḏan lī wa-lā taftinnī ˈa-lā fī l-fitnati saqaṭū wa-ˈinna

ǧahannama la-muḥīṭatun bi-l-kāfirīna 50 ˈin tuṣibka ḥasanatun tasuˈhum wa-ˈin tuṣibka muṣībatun yaqūlū qad ˈaḫaḏnā

ˈamranā min qablu wa-yatawallaw wa-hum fariḥūna 51 qul lan yuṣībanā ˈillā mā kataba llāhu lanā huwa mawlānā wa-ʿalā llāhi

fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 52 qul hal tarabbaṣūna binā ˈillā ˈiḥdā l-ḥusnayayni wa-naḥnu natarabbaṣu bikum ˈan

yuṣībakumu llāhu bi-ʿaḏābin min ʿindihī ˈaw bi-ˈaydīnā fa-tarabbaṣū ˈinnā

maʿakum mutarabbiṣūna 53 qul ˈanfiqū ṭawʿan ˈaw karhan lan yutaqabbala minkum ˈinnakum kuntum qawman

fāsiqīna 54 wa-mā manaʿahum ˈan tuqbala minhum nafaqātuhum ˈillā ˈannahum kafarū bi-llāhi

wa-bi-rasūlihī wa-lā yaˈtūna ṣ-ṣalāta ˈillā wa-hum kusālā wa-lā yunfiqūna ˈillā

wa-hum kārihūna 55 fa-lā tuʿǧibka ˈamwāluhum wa-lā ˈawlāduhum ˈinnamā yurīdu llāhu

li-yuʿaḏḏibahum bihā fī l-ḥayāti d-dunyā wa-tazhaqa ˈanfusuhum wa-hum kāfirūna

Page 87: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

87

56 wa-yaḥlifūna bi-llāhi ˈinnahum la-minkum wa-mā hum minkum wa-lākinnahum

qawmun yafraqūna 57 law yaǧidūna malǧaˈan ˈaw maġārātin ˈaw muddaḫalan la-wallaw ˈilayhi wa-hum

yaǧmaḥūna 58 wa-minhum man yalmizuka fī ṣ-ṣadaqāti fa-ˈin ˈuʿṭū minhā raḍū wa-ˈin lam yuʿṭaw

minhā ˈiḏā hum yasḫaṭūna 59 wa-law ˈannahum raḍū mā ˈātāhumu llāhu wa-rasūluhū wa-qālū ḥasbunā llāhu

sa-yuˈtīnā llāhu min faḍlihī wa-rasūluhū ˈinnā ˈilā llāhi rāġibūna 60 ˈinnamā ṣ-ṣadaqātu li-l-fuqarāˈi wa-l-masākīni wa-l-ʿāmilīna ʿalayhā

wa-l-muˈallafati qulūbuhum wa-fī r-riqābi wa-l-ġārimīna wa-fī sabīli llāhi wa-bni

s-sabīli farīḍatan mina llāhi wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 61 wa-minhumu llaḏīna yuˈḏūna n-nabiyya wa-yaqūlūna huwa ˈuḏunun qul ˈuḏunu

ḫayrin lakum yuˈminu bi-llāhi wa-yuˈminu li-l-muˈminīna wa-raḥmatun li-llaḏīna

ˈāmanū minkum wa-llaḏīna yuˈḏūna rasūla llāhi lahum ʿaḏābun ˈalīmun 62 yaḥlifūna bi-llāhi lakum li-yurḍūkum wa-llāhu wa-rasūluhū ˈaḥaqqu ˈan yurḍūhu

ˈin kānū muˈminīna 63 ˈa-lam yaʿlamū ˈannahū man yuḥādidi llāha wa-rasūlahū fa-ˈanna lahū nāra

ǧahannama ḫālidan fīhā ḏālika l-ḫizyu l-ʿaẓīmu 64 yaḥḏaru l-munāfiqūna ˈan tunazzala ʿalayhim sūratun tunabbiˈuhum bi-mā fī

qulūbihim quli stahziˈū ˈinna llāha muḫriǧun mā taḥḏarūna 65 wa-la-ˈin saˈaltahum la-yaqūlunna ˈinnamā kunnā naḫūḍu wa-nalʿabu qul

ˈa-bi-llāhi wa-ˈāyātihī wa-rasūlihī kuntum tastahziˈūna 66 lā taʿtaḏirū qad kafartum baʿda ˈīmānikum ˈin naʿfu ʿan ṭāˈifatin minkum nuʿaḏḏib

ṭāˈifatan bi-ˈannahum kānū muǧrimīna 67 al-munāfiqūna wa-l-munāfiqātu baʿḍuhum min baʿḍin yaˈmurūna bi-l-munkari

wa-yanhawna ʿani l-maʿrūfi wa-yaqbiḍūna ˈaydiyahum nasū llāha fa-nasiyahum

ˈinna l-munāfiqīna humu l-fāsiqūna 68 waʿada llāhu l-munāfiqīna wa-l-munāfiqāti wa-l-kuffāra nāra ǧahannama ḫālidīna

fīhā hiya ḥasbuhum wa-laʿanahumu llāhu wa-lahum ʿaḏābun muqīmun 69 ka-llaḏīna min qablikum kānū ˈašadda minkum quwwatan wa-ˈakṯara ˈamwālan

wa-ˈawlādan fa-stamtaʿū bi-ḫalāqihim fa-stamtaʿtum bi-ḫalāqikum ka-mā stamtaʿa

llaḏīna min qablikum bi-ḫalāqihim wa-ḫuḍtum ka-llaḏī ḫāḍū ˈulāˈika ḥabiṭat

ˈaʿmāluhum fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 70 ˈa-lam yaˈtihim nabaˈu llaḏīna min qablihim qawmi nūḥin wa-ʿādin wa-ṯamūda

wa-qawmi ˈibrāhīma wa-ˈaṣḥābi madyana wa-l-muˈtafikāti ˈatathum rusuluhum

bi-l-bayyināti fa-mā kāna llāhu li-yaẓlimahum wa-lākin kānū ˈanfusahum yaẓlimūna 71 wa-l-muˈminūna wa-l-muˈminātu baʿḍuhum ˈawliyāˈu baʿḍin yaˈmurūna

bi-l-maʿrūfi wa-yanhawna ʿani l-munkari wa-yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa-yuˈtūna

Page 88: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

88

z-zakāta wa-yuṭīʿūna llāha wa-rasūlahū ˈulāˈika sa-yarḥamuhumu llāhu ˈinna llāha

ʿazīzun ḥakīmun 72 waʿada llāhu l-muˈminīna wa-l-muˈmināti ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

ḫālidīna fīhā wa-masākina ṭayyibatan fī ǧannāti ʿadnin wa-riḍwānun mina llāhi

ˈakbaru ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 73 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ǧāhidi l-kuffāra wa-l-munāfiqīna wa-ġluẓ ʿalayhim

wa-maˈwāhum ǧahannamu wa-biˈsa l-maṣīru 74 yaḥlifūna bi-llāhi mā qālū wa-la-qad qālū kalimata l-kufri wa-kafarū baʿda

ˈislāmihim wa-hammū bi-mā lam yanālū wa-mā naqamū ˈillā ˈan ˈaġnāhumu llāhu

wa-rasūluhū min faḍlihī fa-ˈin yatūbū yaku ḫayran lahum wa-ˈin yatawallaw

yuʿaḏḏibhumu llāhu ʿaḏāban ˈalīman fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-mā lahum fī

l-ˈarḍi min waliyyin wa-lā naṣīrin 75 wa-minhum man ʿāhada llāha la-ˈin ˈātānā min faḍlihī la-naṣṣaddaqanna

wa-la-nakūnanna mina ṣ-ṣāliḥīna 76 fa-lammā ˈātāhum min faḍlihī baḫilū bihī wa-tawallaw wa-hum muʿriḍūna 77 fa-ˈaʿqabahum nifāqan fī qulūbihim ˈilā yawmi yalqawnahū bi-mā ˈaḫlafū llāha mā

waʿadūhu wa-bi-mā kānū yakḏibūna 78 ˈa-lam yaʿlamū ˈanna llāha yaʿlamu sirrahum wa-naǧwāhum wa-ˈanna llāha

ʿallāmu l-ġuyūbi 79 allaḏīna yalmizūna l-muṭṭawwiʿīna mina l-muˈminīna fī ṣ-ṣadaqāti wa-llaḏīna lā

yaǧidūna ˈillā ǧuhdahum fa-yasḫarūna minhum saḫira llāhu minhum wa-lahum

ʿaḏābun ˈalīmun-i 80 istaġfir lahum ˈaw lā tastaġfir lahum ˈin tastaġfir lahum sabʿīna marratan fa-lan

yaġfira llāhu lahum ḏālika bi-ˈannahum kafarū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-llāhu lā yahdī

l-qawma l-fāsiqīna 81 fariḥa l-muḫallafūna bi-maqʿadihim ḫilāfa rasūli llāhi wa-karihū ˈan yuǧāhidū

bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim fī sabīli llāhi wa-qālū lā tanfirū fī l-ḥarri qul nāru

ǧahannama ˈašaddu ḥarran law kānū yafqahūna 82 fa-l-yaḍḥakū qalīlan wa-l-yabkū kaṯīran ǧazāˈan bi-mā kānū yaksibūna 83 fa-ˈin raǧaʿaka llāhu ˈilā ṭāˈifatin minhum fa-staˈḏanūka li-l-ḫurūǧi fa-qul lan

taḫruǧū maʿiya ˈabadan wa-lan tuqātilū maʿiya ʿaduwwan ˈinnakum raḍītum

bi-l-quʿūdi ˈawwala marratin fa-qʿudū maʿa l-ḫālifīna 84 wa-lā tuṣalli ʿalā ˈaḥadin minhum māta ˈabadan wa-lā taqum ʿalā qabrihī ˈinnahum

kafarū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-mātū wa-hum fāsiqūna 85 wa-lā tuʿǧibka ˈamwāluhum wa-ˈawlāduhum ˈinnamā yurīdu llāhu ˈan

yuʿaḏḏibahum bihā fī d-dunyā wa-tazhaqa ˈanfusuhum wa-hum kāfirūna 86 wa-ˈiḏā ˈunzilat sūratun ˈan ˈāminū bi-llāhi wa-ǧāhidū maʿa rasūlihi staˈḏanaka

ˈulū ṭ-ṭawli minhum wa-qālū ḏarnā nakun maʿa l-qāʿidīna 87 raḍū bi-ˈan yakūnū maʿa l-ḫawālifi wa-ṭubiʿa ʿalā qulūbihim fa-hum lā yafqahūna

Page 89: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

89

88 lākini r-rasūlu wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū ǧāhadū bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim

wa-ˈulāˈika lahumu l-ḫayrātu wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 89 ˈaʿadda llāhu lahum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ḏālika

l-fawzu l-ʿaẓīmu 90 wa-ǧāˈa l-muʿaḏḏirūna mina l-ˈaʿrābi li-yuˈḏana lahum wa-qaʿada llaḏīna kaḏabū

llāha wa-rasūlahū sa-yuṣību llaḏīna kafarū minhum ʿaḏābun ˈalīmun 91 laysa ʿalā ḍ-ḍuʿafāˈi wa-lā ʿalā l-marḍā wa-lā ʿalā llaḏīna lā yaǧidūna mā yunfiqūna

ḥaraǧun ˈiḏā naṣaḥū li-llāhi wa-rasūlihī mā ʿalā l-muḥsinīna min sabīlin wa-llāhu

ġafūrun raḥīmun 92 wa-lā ʿalā llaḏīna ˈiḏā mā ˈatawka li-taḥmilahum qulta lā ˈaǧidu mā ˈaḥmilukum

ʿalayhi tawallaw wa-ˈaʿyunuhum tafīḍu mina d-damʿi ḥazanan ˈallā yaǧidū mā

yunfiqūna 93 ˈinnamā s-sabīlu ʿalā llaḏīna yastaˈḏinūnaka wa-hum ˈaġniyāˈu raḍū bi-ˈan yakūnū

maʿa l-ḫawālifi wa-ṭabaʿa llāhu ʿalā qulūbihim fa-hum lā yaʿlamūna 94 yaʿtaḏirūna ˈilaykum ˈiḏā raǧaʿtum ˈilayhim qul lā taʿtaḏirū lan nuˈmina lakum qad

nabbaˈanā llāhu min ˈaḫbārikum wa-sa-yarā llāhu ʿamalakum wa-rasūluhū ṯumma

turaddūna ˈilā ʿālimi l-ġaybi wa-š-šahādati fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum

taʿmalūna 95 sa-yaḥlifūna bi-llāhi lakum ˈiḏā nqalabtum ˈilayhim li-tuʿriḍū ʿanhum fa-ˈaʿriḍū

ʿanhum ˈinnahum riǧsun wa-maˈwāhum ǧahannamu ǧazāˈan bi-mā kānū yaksibūna 96 yaḥlifūna lakum li-tarḍaw ʿanhum fa-ˈin tarḍaw ʿanhum fa-ˈinna llāha lā yarḍā ʿani

l-qawmi l-fāsiqīna 97 al-ˈaʿrābu ˈašaddu kufran wa-nifāqan wa-ˈaǧdaru ˈallā yaʿlamū ḥudūda mā ˈanzala

llāhu ʿalā rasūlihī wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 98 wa-mina l-ˈaʿrābi man yattaḫiḏu mā yunfiqu maġraman wa-yatarabbaṣu bikumu

d-dawāˈira ʿalayhim dāˈiratu s-sawˈi wa-llāhu samīʿun ʿalīmun 99 wa-mina l-ˈaʿrābi man yuˈminu bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-yattaḫiḏu mā

yunfiqu qurubātin ʿinda lāhi wa-ṣalawāti r-rasūli ˈa-lā ˈinnahā qurbatun lahum

sa-yudḫiluhumu llāhu fī raḥmatihī ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 100 wa-s-sābiqūna l-ˈawwalūna mina l-muhāǧirīna wa-l-ˈanṣāri wa-llaḏīna ttabaʿūhum

bi-ˈiḥsānin raḍiya llāhu ʿanhum wa-raḍū ʿanhu wa-ˈaʿadda lahum ǧannātin taǧrī

taḥtahā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan ḏālika l-fawzu l-ʿaẓīmu 101 wa-mimman ḥawlakum mina l-ˈaʿrābi munāfiqūna wa-min ˈahli l-madīnati maradū

ʿalā n-nifāqi lā taʿlamuhum naḥnu naʿlamuhum sa-nuʿaḏḏibuhum marratayni

ṯumma yuraddūna ˈilā ʿaḏābin ʿaẓīmin 102 wa-ˈāḫarūna ʿtarafū bi-ḏunūbihim ḫalaṭū ʿamalan ṣāliḥan wa-ˈāḫara sayyiˈan ʿasā

llāhu ˈan yatūba ʿalayhim ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 103 ḫuḏ min ˈamwālihim ṣadaqatan tuṭahhiruhum wa-tuzakkīhim bihā wa-ṣalli

ʿalayhim ˈinna ṣalātaka sakanun lahum wa-llāhu samīʿun ʿalīmun

Page 90: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

90

104 ˈa-lam yaʿlamū ˈanna llāha huwa yaqbalu t-tawbata ʿan ʿibādihī wa-yaˈḫuḏu

ṣ-ṣadaqāti wa-ˈanna llāha huwa t-tawwābu r-raḥīmu 105 wa-quli ʿmalū fa-sa-yarā llāhu ʿamalakum wa-rasūluhū wa-l-muˈminūna

wa-sa-turaddūna ˈilā ʿālimi l-ġaybi wa-š-šahādati fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum

taʿmalūna 106 wa-ˈāḫarūna murǧawna li-ˈamri llāhi ˈimmā yuʿaḏḏibuhum wa-ˈimmā yatūbu

ʿalayhim wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 107 wa-llaḏīna ttaḫaḏū masǧidan ḍirāran wa-kufran wa-tafrīqan bayna l-muˈminīna

wa-ˈirṣādan li-man ḥāraba llāha wa-rasūlahū min qablu wa-la-yaḥlifunna ˈin

ˈaradnā ˈillā l-ḥusnā wa-llāhu yašhadu ˈinnahum la-kāḏibūna 108 lā taqum fīhi ˈabadan la-masǧidun ˈussisa ʿalā t-taqwā min ˈawwali yawmin

ˈaḥaqqu ˈan taqūma fīhi fīhi riǧālun yuḥibbūna ˈan yataṭahharū wa-llāhu yuḥibbu

l-muṭṭahhirīna 109 ˈa-fa-man ˈassasa bunyānahū ʿalā taqwā mina llāhi wa-riḍwānin ḫayrun ˈam man

ˈassasa bunyānahū ʿalā šafā ǧurufin hārin fa-nhāra bihī fī nāri ǧahanamma wa-llāhu

lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 110 lā yazālu bunyānuhumu llaḏī banaw rībatan fī qulūbihim ˈillā ˈan taqaṭṭaʿa

qulūbuhum wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 111 ˈinna llāha štarā mina l-muˈminīna ˈanfusahum wa-ˈamwālahum bi-ˈanna lahumu

l-ǧannata yuqātilūna fī sabīli llāhi fa-yaqtulūna wa-yuqtalūna waʿdan ʿalayhi

ḥaqqan fī t-tawrāti wa-l-ˈinǧīli wa-l-qurˈāni wa-man ˈawfā bi-ʿahdihī mina llāhi

fa-stabširū bi-bayʿikumu llaḏī bāyaʿtum bihī wa-ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 112 at-tāˈibūna l-ʿābidūna l-ḥāmidūna s-sāˈiḥūna r-rākiʿūna s-sāǧidūna l-ˈāmirūna

bi-l-maʿrūfi wa-n-nāhūna ʿani l-munkari wa-l-ḥāfiẓūna li-ḥudūdi llāhi wa-bašširi

l-muˈminīna 113 mā kāna li-n-nabiyyi wa-llaḏīna ˈāmanū ˈan yastaġfirū li-l-mušrikīna wa-law kānū

ˈulī qurbā min baʿdi mā tabayyana lahum ˈannahum ˈaṣḥābu l-ǧaḥīmi 114 wa-mā kāna stiġfāru ˈibrāhīma li-ˈabīhi ˈillā ʿan mawʿidatin waʿadahā ˈiyyāhu

fa-lammā tabayyana lahū ˈannahū ʿaduwwun li-llāhi tabarraˈa minhu ˈinna

ˈibrāhīma la-ˈawwāhun ḥalīmun 115 wa-mā kāna llāhu li-yuḍilla qawman baʿda ˈiḏ hadāhum ḥattā yubayyina lahum mā

yattaqūna ˈinna llāha bi-kulli šayˈin ʿalīmun 116 ˈinna llāha lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yuḥyī wa-yumītu wa-mā lakum min

dūni llāhi min waliyyin wa-lā naṣīrin 117 la-qad tāba llāhu ʿalā n-nabiyyi wa-l-muhāǧirīna wa-l-ˈanṣāri llaḏīna ttabaʿūhu fī

sāʿati l-ʿusrati min baʿdi mā kāda yazīġu qulūbu farīqin minhum ṯumma tāba

ʿalayhim ˈinnahū bihim raˈūfun raḥīmun

Page 91: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

91

118 wa-ʿalā ṯ-ṯalāṯati llaḏīna ḫullifū ḥattā ˈiḏā ḍāqat ʿalayhimu l-ˈarḍu bi-mā raḥubat

wa-ḍāqat ʿalayhim ˈanfusuhum wa-ẓannū ˈan lā malǧaˈa mina llāhi ˈillā ˈilayhi

ṯumma tāba ʿalayhim li-yatūbū ˈinna llāha huwa t-tawwābu r-raḥīmu 119 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-kūnū maʿa ṣ-ṣādiqīna 120 mā kāna li-ˈahli l-madīnati wa-man ḥawlahum mina l-ˈaʿrābi ˈan yataḫallafū ʿan

rasūli llāhi wa-lā yarġabū bi-ˈanfusihim ʿan nafsihī ḏālika bi-ˈannahum lā

yuṣībuhum ẓamaˈun wa-lā naṣabun wa-lā maḫmaṣatun fī sabīli llāhi wa-lā yaṭaˈūna

mawṭiˈan yaġīẓu l-kuffāra wa-lā yanālūna min ʿaduwwin naylan ˈillā kutiba lahum

bihī ʿamalun ṣāliḥun ˈinna llāha lā yuḍīʿu ˈaǧra l-muḥsinīna 121 wa-lā yunfiqūna nafaqatan ṣaġīratan wa-lā kabīratan wa-lā yaqṭaʿūna wādiyan ˈillā

kutiba lahum li-yaǧziyahumu llāhu ˈaḥsana mā kānū yaʿmalūna 122 wa-mā kāna l-muˈminūna li-yanfirū kāffatan fa-law-lā nafara min kulli firqatin

minhum ṭāˈifatun li-yatafaqqahū fī d-dīni wa-li-yunḏirū qawmahum ˈiḏā raǧaʿū

ˈilayhim laʿallahum yaḥḏarūna 123 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū qātilū llaḏīna yalūnakum mina l-kuffāri wa-l-yaǧidū

fīkum ġilẓatan wa-ʿlamū ˈanna llāha maʿa l-muttaqīna 124 wa-ˈiḏā mā ˈunzilat sūratun fa-minhum man yaqūlu ˈayyukum zādathu hāḏihī

ˈīmānan fa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū fa-zādathum ˈīmānan wa-hum yastabširūna 125 wa-ˈammā llaḏīna fī qulūbihim maraḍun fa-zādathum riǧsan ˈilā riǧsihim wa-mātū

wa-hum kāfirūna 126 ˈa-wa-lā yarawna ˈannahum yuftanūna fī kulli ʿāmin marratan ˈaw marratayni

ṯumma lā yatūbūna wa-lā hum yaḏḏakkarūna 127 wa-ˈiḏā mā ˈunzilat sūratun naẓara baʿḍuhum ˈilā baʿḍin hal yarākum min ˈaḥadin

ṯumma nṣarafū ṣarafa llāhu qulūbahum bi-ˈannahum qawmun lā yafqahūna 128 la-qad ǧāˈakum rasūlun min ˈanfusikum ʿazīzun ʿalayhi mā ʿanittum ḥarīṣun

ʿalaykum bi-l-muˈminīna raˈūfun raḥīmun 129 fa-ˈin tawallaw fa-qul ḥasbiya llāhu lā ˈilāha ˈillā huwa ʿalayhi tawakkaltu

wa-huwa rabbu l-ʿarši l-ʿaẓīmi

10 yūnus

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-r (ˈalif lām rā) tilka ˈāyātu l-kitābi l-ḥakīmi 2 ˈa-kāna li-n-nāsi ʿaǧaban ˈan ˈawḥaynā ˈilā raǧulin minhum ˈan ˈanḏiri n-nāsa

wa-bašširi llaḏīna ˈāmanū ˈanna lahum qadama ṣidqin ʿinda rabbihim qāla

l-kāfirūna ˈinna hāḏā la-sāḥirun mubīnun 3 ˈinna rabbakumu llāhu llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa fī sittati ˈayyāmin ṯumma

stawā ʿalā l-ʿarši yudabbiru l-ˈamra mā min šafīʿin ˈillā min baʿdi ˈiḏnihī ḏālikumu

llāhu rabbukum fa-ʿbudūhu ˈa-fa-lā taḏakkarūna

Page 92: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

92

4 ˈilayhi marǧiʿukum ǧamīʿan waʿda llāhi ḥaqqan ˈinnahū yabdaˈu l-ḫalqa ṯumma

yuʿīduhū li-yaǧziya llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti bi-l-qisṭi wa-llaḏīna kafarū

lahum šarābun min ḥamīmin wa-ʿaḏābun ˈalīmun bi-mā kānū yakfurūna 5 huwa llaḏī ǧaʿala š-šamsa ḍiyāˈan wa-l-qamara nūran wa-qaddarahū manāzila

li-taʿlamū ʿadada s-sinīna wa-l-ḥisāba mā ḫalaqa llāhu ḏālika ˈillā bi-l-ḥaqqi

yufaṣṣilu l-ˈāyāti li-qawmin yaʿlamūna 6 ˈinna fī ḫtilāfi l-layli wa-n-nahāri wa-mā ḫalaqa llāhu fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi

la-ˈāyātin li-qawmin yattaqūna 7 ˈinna llaḏīna lā yarǧūna liqāˈanā wa-raḍū bi-l-ḥayāti d-dunyā wa-ṭmaˈannū bihā

wa-llaḏīna hum ʿan ˈāyātinā ġāfilūna 8 ˈulāˈika maˈwāhumu n-nāru bi-mā kānū yaksibūna 9 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti yahdīhim rabbuhum bi-ˈīmānihim taǧrī

min taḥtihimu l-ˈanhāru fī ǧannāti n-naʿīmi 10 daʿwāhum fīhā subḥānaka llāhumma wa-taḥiyyatuhum fīhā salāmun wa-ˈāḫiru

daʿwāhum ˈani l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 11 wa-law yuʿaǧǧilu llāhu li-n-nāsi š-šarra stiʿǧālahum bi-l-ḫayri la-quḍiya ˈilayhim

ˈaǧaluhum fa-naḏaru llaḏīna lā yarǧūna liqāˈanā fī ṭuġyānihim yaʿmahūna 12 wa-ˈiḏā massa l-ˈinsāna ḍ-ḍurru daʿānā li-ǧanbihī ˈaw qāʿidan ˈaw qāˈiman

fa-lammā kašafnā ʿanhu ḍurrahū marra ka-ˈan lam yadʿunā ˈilā ḍurrin massahū

ka-ḏālika zuyyina li-l-musrifīna mā kānū yaʿmalūna 13 wa-la-qad ˈahlaknā l-qurūna min qablikum lammā ẓalamū wa-ǧāˈathum rusuluhum

bi-l-bayyināti wa-mā kānū li-yuˈminū ka-ḏālika naǧzī l-qawma l-muǧrimīna 14 ṯumma ǧaʿalnākum ḫalāˈifa fī l-ˈarḍi min baʿdihim li-nanẓura kayfa taʿmalūna 15 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin qāla llaḏīna lā yarǧūna liqāˈanā ˈti

bi-qurˈānin ġayri hāḏā ˈaw baddilhu qul mā yakūnu lī ˈan ˈubaddilahū min tilqāˈī nafsī ˈin ˈattabiʿu ˈillā mā yūḥā ˈilayya ˈinnī ˈaḫāfu ˈin ʿaṣaytu rabbī ʿaḏāba yawmin

ʿaẓīmin 16 qul law šāˈa llāhu mā talawtuhū ʿalaykum wa-lā ˈadrākum bihī fa-qad labiṯtu fīkum

ʿumuran min qablihī ˈa-fa-lā taʿqilūna 17 fa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈaw kaḏḏaba bi-ˈāyātihī ˈinnahū lā

yufliḥu l-muǧrimūna 18 wa-yaʿbudūna min dūni llāhi mā lā yaḍurruhum wa-lā yanfaʿuhum wa-yaqūlūna

hāˈulāˈi šufaʿāˈunā ʿinda llāhi qul ˈa-tunabbiˈūna llāha bi-mā lā yaʿlamu fī

s-samāwāti wa-lā fī l-ˈarḍi subḥānahū wa-taʿālā ʿammā yušrikūna 19 wa-mā kāna n-nāsu ˈillā ˈummatan wāḥidatan fa-ḫtalafū wa-law-lā kalimatun

sabaqat min rabbika la-quḍiya baynahum fī-mā fīhi yaḫtalifūna 20 wa-yaqūlūna law-lā ˈunzila ʿalayhi ˈāyatun min rabbihī fa-qul ˈinnamā l-ġaybu

li-llāhi fa-ntaẓirū ˈinnī maʿakum mina l-muntaẓirīna

Page 93: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

93

21 wa-ˈiḏā ˈaḏaqnā n-nāsa raḥmatan min baʿdi ḍarrāˈa massathum ˈiḏā lahum makrun

fī ˈāyātinā quli llāhu ˈasraʿu makran ˈinna rusulanā yaktubūna mā tamkurūna 22 huwa llaḏī yusayyirukum fī l-barri wa-l-baḥri ḥattā ˈiḏā kuntum fī l-fulki

wa-ǧarayna bihim bi-rīḥin ṭayyibatin wa-fariḥū bihā ǧāˈathā rīḥun ʿāṣifun

wa-ǧāˈahumu l-mawǧu min kulli makānin wa-ẓannū ˈannahum ˈuḥīṭa bihim

daʿawu llāha muḫliṣīna lahu d-dīna la-ˈin ˈanǧaytanā min hāḏihī la-nakūnanna

mina š-šākirīna 23 fa-lammā ˈanǧāhum ˈiḏā hum yabġūna fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi yā-ˈayyuhā n-nāsu

ˈinnamā baġyukum ʿalā ˈanfusikum matāʿa l-ḥayāti d-dunyā ṯumma ˈilaynā

marǧiʿukum fa-nunabbiˈukum bi-mā kuntum taʿmalūna 24 ˈinnamā maṯalu l-ḥayāti d-dunyā ka-māˈin ˈanzalnāhu mina s-samāˈi fa-ḫtalaṭa bihī

nabātu l-ˈarḍi mimmā yaˈkulu n-nāsu wa-l-ˈanʿāmu ḥattā ˈiḏā ˈaḫaḏati l-ˈarḍu

zuḫrufahā wa-zzayyanat wa-ẓanna ˈahluhā ˈannahum qādirūna ʿalayhā ˈatāhā

ˈamrunā laylan ˈaw nahāran fa-ǧaʿalnāhā ḥaṣīdan ka-ˈan lam taġna bi-l-ˈamsi

ka-ḏālika nufaṣṣilu l-ˈāyāti li-qawmin yatafakkarūna 25 wa-llāhu yadʿū ˈilā dāri s-salāmi wa-yahdī man yašāˈu ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 26 li-llaḏīna ˈaḥsanū l-ḥusnā wa-ziyādatun wa-lā yarhaqu wuǧūhahum qatarun wa-lā

ḏillatun ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧannati hum fīhā ḫālidūna 27 wa-llaḏīna kasabū s-sayyiˈāti ǧazāˈu sayyiˈatin bi-miṯlihā wa-tarhaquhum ḏillatun

mā lahum mina llāhi min ʿāṣimin ka-ˈannamā ˈuġšiyat wuǧūhuhum qiṭaʿan mina

l-layli muẓliman ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 28 wa-yawma naḥšuruhum ǧamīʿan ṯumma naqūlu li-llaḏīna ˈašrakū makānakum

ˈantum wa-šurakāˈukum fa-zayyalnā baynahum wa-qāla šurakāˈuhum mā kuntum

ˈiyyānā taʿbudūna 29 fa-kafā bi-llāhi šahīdan baynanā wa-baynakum ˈin kunnā ʿan ʿibādatikum la-ġāfilīna 30 hunālika tablū kullu nafsin mā ˈaslafat wa-ruddū ˈilā llāhi mawlāhumu l-ḥaqqi

wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna 31 qul man yarzuqukum mina s-samāˈi wa-l-ˈarḍi ˈam-man yamliku s-samʿa

wa-l-ˈabṣāra wa-man yuḫriǧu l-ḥayya mina l-mayyiti wa-yuḫriǧu l-mayyita mina

l-ḥayyi wa-man yudabbiru l-ˈamra fa-sa-yaqūlūna llāhu fa-qul ˈa-fa-lā tattaqūna 32 fa-ḏālikumu llāhu rabbukumu l-ḥaqqu fa-māḏā baʿda l-ḥaqqi ˈillā ḍ-ḍalālu fa-ˈannā

tuṣrafūna 33 ka-ḏālika ḥaqqat kalimatu rabbika ʿalā llaḏīna fasaqū ˈannahum lā yuˈminūna 34 qul hal min šurakāˈikum man yabdaˈu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū quli llāhu yabdaˈu

l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū fa-ˈannā tuˈfakūna 35 qul hal min šurakāˈikum man yahdī ˈilā l-ḥaqqi quli llāhu yahdī li-l-ḥaqqi ˈa-fa-man

yahdī ˈilā l-ḥaqqi ˈaḥaqqu ˈan yuttabaʿa ˈam-man lā yahiddī ˈillā ˈan yuhdā fa-mā

lakum kayfa taḥkumūna

Page 94: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

94

36 wa-mā yattabiʿu ˈakṯaruhum ˈillā ẓannan ˈinna ẓ-ẓanna lā yuġnī mina l-ḥaqqi

šayˈan ˈinna llāha ʿalīmun bi-mā yafʿalūna 37 wa-mā kāna hāḏā l-qurˈānu ˈan yuftarā min dūni llāhi wa-lākin taṣdīqa llāḏī bayna

yadayhi wa-tafṣīla l-kitābi lā rayba fīhi min rabbi l-ʿālamīna 38 ˈam yaqūlūna ftarāhu qul fa-ˈtū bi-sūratin miṯlihī wa-dʿū mani staṭaʿtum min dūni

llāhi ˈin kuntum ṣādiqīna 39 bal kaḏḏabū bi-mā lam yuḥīṭū bi-ʿilmihī wa-lammā yaˈtihim taˈwīluhū ka-ḏālika

kaḏḏaba llaḏīna min qablihim fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu ẓ-ẓālimīna 40 wa-minhum man yuˈminu bihī wa-minhum man lā yuˈminu bihī wa-rabbuka

ˈaʿlamu bi-l-mufsidīna 41 wa-ˈin kaḏḏabūka fa-qul lī ʿamalī wa-lakum ʿamalukum ˈantum barīˈūna mimmā

ˈaʿmalu wa-ˈana barīˈun mimmā taʿmalūna 42 wa-minhum man yastamiʿūna ˈilayka ˈa-fa-ˈanta tusmiʿu ṣ-ṣumma wa-law kānū lā

yaʿqilūna 43 wa-minhum man yanẓuru ˈilayka ˈa-fa-ˈanta tahdī l-ʿumya wa-law kānū lā

yubṣirūna 44 ˈinna llāha lā yaẓlimu n-nāsa šayˈan wa-lākinna n-nāsa ˈanfusahum yaẓlimūna 45 wa-yawma yaḥšuruhum ka-ˈan lam yalbaṯū ˈillā sāʿatan mina n-nahāri yataʿārafūna

baynahum qad ḫasira llaḏīna kaḏḏabū bi-liqāˈi llāhi wa-mā kānū muhtadīna 46 wa-ˈimmā nuriyannaka baʿḍa llaḏī naʿiduhum ˈaw natawaffayannaka fa-ˈilaynā

marǧiʿuhum ṯumma llāhu šahīdun ʿalā mā yafʿalūna 47 wa-li-kulli ˈummatin rasūlun fa-ˈiḏā ǧāˈa rasūluhum quḍiya baynahum bi-l-qisṭi

wa-hum lā yuẓlamūna 48 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 49 qul lā ˈamliku li-nafsī ḍarran wa-lā nafʿan ˈillā mā šāˈa llāhu li-kulli ˈummatin

ˈaǧalun ˈiḏā ǧāˈa ˈaǧaluhum fa-lā yastaˈḫirūna sāʿatan wa-lā yastaqdimūna 50 qul ˈa-raˈaytum ˈin ˈatākum ʿaḏābuhū bayātan ˈaw nahāran māḏā yastaʿǧilu minhu

l-muǧrimūna 51 ˈa-ṯumma ˈiḏā mā waqaʿa ˈāmantum bihī ˈāl-ˈāna wa-qad kuntum bihī tastaʿǧilūna 52 ṯumma qīla li-llaḏīna ẓalamū ḏūqū ʿaḏāba l-ḫuldi hal tuǧzawna ˈillā bi-mā kuntum

taksibūna 53 wa-yastanbiˈūnaka ˈa-ḥaqqun huwa qul ˈī wa-rabbī ˈinnahū la-ḥaqqun wa-mā

ˈantum bi-muʿǧizīna 54 wa-law ˈanna li-kulli nafsin ẓalamat mā fī l-ˈarḍi la-ftadat bihī wa-ˈasarrū

n-nadāmata lammā raˈawu l-ʿaḏāba wa-quḍiya baynahum bi-l-qisṭi wa-hum lā

yuẓlamūna 55 ˈa-lā ˈinna li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈa-lā ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun

wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 56 huwa yuḥyī wa-yumītu wa-ˈilayhi turǧaʿūna

Page 95: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

95

57 yā-ˈayyuhā n-nāsu qad ǧāˈatkum mawʿiẓatun min rabbikum wa-šifāˈun li-mā fī

ṣ-ṣudūri wa-hudan wa-raḥmatun li-l-muˈminīna 58 qul bi-faḍli llāhi wa-bi-raḥmatihī fa-bi-ḏālika fa-l-yafraḥū huwa ḫayrun mimmā

yaǧmaʿūna 59 qul ˈa-raˈaytum mā ˈanzala llāhu lakum min rizqin fa-ǧaʿaltum minhu ḥarāman

wa-ḥalālan qul ˈāllāhu ˈaḏina lakum ˈam ʿalā llāhi taftarūna 60 wa-mā ẓannu llaḏīna yaftarūna ʿalā llāhi l-kaḏiba yawma l-qiyāmati ˈinna llāha

la-ḏū faḍlin ʿalā n-nāsi wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaškurūna 61 wa-mā takūnu fī šaˈnin wa-mā tatlū minhu min qurˈānin wa-lā taʿmalūna min

ʿamalin ˈillā kunnā ʿalaykum šuhūdan ˈiḏ tufīḍūna fīhi wa-mā yaʿzubu ʿan rabbika

min miṯqāli ḏarratin fī l-ˈarḍi wa-lā fī s-samāˈi wa-lā ˈaṣġara min ḏālika wa-lā

ˈakbara ˈillā fī kitābin mubīnin 62 ˈa-lā ˈinna ˈawliyāˈa llāhi lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum yaḥzanūna 63 allaḏīna ˈāmanū wa-kānū yattaqūna 64 lahumu l-bušrā fī l-ḥayāti d-dunyā wa-fī l-ˈāḫirati lā tabdīla li-kalimāti llāhi ḏālika

huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 65 wa-lā yaḥzunka qawluhum ˈinna l-ʿizzata li-llāhi ǧamīʿan huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 66 ˈa-lā ˈinna li-llāhi man fī s-samāwāti wa-man fī l-ˈarḍi wa-mā yattabiʿu llaḏīna

yadʿūna min dūni llāhi šurakāˈa ˈin yattabiʿūna ˈillā ẓ-ẓanna wa-ˈin hum ˈillā

yaḫruṣūna 67 huwa llaḏī ǧaʿala lakumu l-layla li-taskunū fīhi wa-n-nahāra mubṣiran ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yasmaʿūna 68 qālū ttaḫaḏa llāhu waladan subḥānahū huwa l-ġaniyyu lahū mā fī s-samāwāti

wa-mā fī l-ˈarḍi ˈin ʿindakum min sulṭānin bi-hāḏā ˈa-taqūlūna ʿalā llāhi mā lā

taʿlamūna 69 qul ˈinna llaḏīna yaftarūna ʿalā llāhi l-kaḏiba lā yufliḥūna 70 matāʿun fī d-dunyā ṯumma ˈilaynā marǧiʿuhum ṯumma nuḏīquhumu l-ʿaḏāba

š-šadīda bi-mā kānū yakfurūna 71 wa-tlu ʿalayhim nabaˈa nūḥin ˈiḏ qāla li-qawmihī yā-qawmi ˈin kāna kabura

ʿalaykum maqāmī wa-taḏkīrī bi-ˈāyāti llāhi fa-ʿalā llāhi tawakkaltu fa-ˈaǧmiʿū

ˈamrakum wa-šurakāˈakum ṯumma lā yakun ˈamrukum ʿalaykum ġummatan ṯumma

qḍū ˈilayya wa-lā tunẓirūni 72 fa-ˈin tawallaytum fa-mā saˈaltukum min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā llāhi

wa-ˈumirtu ˈan ˈakūna mina l-muslimīna 73 fa-kaḏḏabūhu fa-naǧǧaynāhu wa-man maʿahū fī l-fulki wa-ǧaʿalnāhum ḫalāˈifa

wa-ˈaġraqnā llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-munḏarīna 74 ṯumma baʿaṯnā min baʿdihī rusulan ˈilā qawmihim fa-ǧāˈūhum bi-l-bayyināti fa-mā

kānū li-yuˈminū bi-mā kaḏḏabū bihī min qablu ka-ḏālika naṭbaʿu ʿalā qulūbi

l-muʿtadīna

Page 96: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

96

75 ṯumma baʿaṯnā min baʿdihim mūsā wa-hārūna ˈilā firʿawna wa-malaˈihī bi-ˈāyātinā

fa-stakbarū wa-kānū qawman muǧrimīna 76 fa-lammā ǧāˈahumu l-ḥaqqu min ʿindinā qālū ˈinna hāḏā la-siḥrun mubīnun 77 qāla mūsā ˈa-taqūlūna li-l-ḥaqqi lammā ǧāˈakum ˈa-siḥrun hāḏā wa-lā yufliḥu

s-sāḥirūna 78 qālū ˈa-ǧiˈtanā li-talfitanā ʿammā waǧadnā ʿalayhi ˈābāˈanā wa-takūna lakumā

l-kibriyāˈu fī l-ˈarḍi wa-mā naḥnu lakumā bi-muˈminīna 79 wa-qāla firʿawnu ˈtūnī bi-kulli sāḥirin ʿalīmin 80 fa-lammā ǧāˈa s-saḥaratu qāla lahum mūsā ˈalqū mā ˈantum mulqūna 81 fa-lammā ˈalqaw qāla mūsā mā ǧiˈtum bihī s-siḥru ˈinna llāha sa-yubṭiluhū ˈinna

llāha lā yuṣliḥu ʿamala l-mufsidīna 82 wa-yuḥiqqu llāhu l-ḥaqqa bi-kalimātihī wa-law kariha l-muǧrimūna 83 fa-mā ˈāmana li-mūsā ˈillā ḏurriyyatun min qawmihī ʿalā ḫawfin min firʿawna

wa-malaˈihim ˈan yaftinahum wa-ˈinna firʿawna la-ʿālin fī l-ˈarḍi wa-ˈinnahū

la-mina l-musrifīna 84 wa-qāla mūsā yā-qawmi ˈin kuntum ˈāmantum bi-llāhi fa-ʿalayhi tawakkalū ˈin

kuntum muslimīna 85 fa-qālū ʿalā llāhi tawakkalnā rabbanā lā taǧʿalnā fitnatan li-l-qawmi ẓ-ẓālimīna 86 wa-naǧǧinā bi-raḥmatika mina l-qawmi l-kāfirīna 87 wa-ˈawḥaynā ˈilā mūsā wa-ˈaḫīhi ˈan tabawwaˈā li-qawmikumā bi-miṣra buyūtan

wa-ǧʿalū buyūtakum qiblatan wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-bašširi l-muˈminīna 88 wa-qāla mūsā rabbanā ˈinnaka ˈātayta firʿawna wa-malaˈahū zīnatan wa-ˈamwālan

fī l-ḥayāti d-dunyā rabbanā li-yuḍillū ʿan sabīlika rabbanā ṭmis ʿalā ˈamwālihim

wa-šdud ʿalā qulūbihim fa-lā yuˈminū ḥattā yarawu l-ʿaḏāba l-ˈalīma 89 qāla qad ˈuǧībat daʿwatukumā fa-staqīmā wa-lā tattabiʿānni sabīla llaḏīna lā

yaʿlamūna 90 wa-ǧāwaznā bi-banī ˈisrāˈīla l-baḥra fa-ˈatbaʿahum firʿawnu wa-ǧunūduhū baġyan

wa-ʿadwan ḥattā ˈiḏā ˈadrakahu l-ġaraqu qāla ˈāmantu ˈannahū lā ˈilāha ˈillā llaḏī

ˈāmanat bihī banū ˈisrāˈīla wa-ˈana mina l-muslimīna 91 ˈāl-ˈāna wa-qad ʿaṣayta qablu wa-kunta mina l-mufsidīna 92 fa-l-yawma nunaǧǧīka bi-badanika li-takūna li-man ḫalfaka ˈāyatan wa-ˈinna

kaṯīran mina n-nāsi ʿan ˈāyātinā la-ġāfilūna 93 wa-la-qad bawwaˈnā banī ˈisrāˈīla mubawwaˈa ṣidqin wa-razaqnāhum mina

ṭ-ṭayyibāti fa-mā ḫtalafū ḥattā ǧāˈahumu l-ʿilmu ˈinna rabbaka yaqḍī baynahum

yawma l-qiyāmati fī-mā kānū fīhi yaḫtalifūna 94 fa-ˈin kunta fī šakkin mimmā ˈanzalnā ˈilayka fa-sˈali llaḏīna yaqraˈūna l-kitāba min

qablika la-qad ǧāˈaka l-ḥaqqu min rabbika fa-lā takūnanna mina l-mumtarīna 95 wa-lā takūnanna mina llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyāti llāhi fa-takūna mina l-ḫāsirīna 96 ˈinna llaḏīna ḥaqqat ʿalayhim kalimatu rabbika lā yuˈminūna

Page 97: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

97

97 wa-law ǧāˈathum kullu ˈāyatin ḥattā yarawu l-ʿaḏāba l-ˈalīma 98 fa-law-lā kānat qaryatun ˈāmanat fa-nafaʿahā ˈīmānuhā ˈillā qawma yūnusa lammā

ˈāmanū kašafnā ʿanhum ʿaḏāba l-ḫizyi fī l-ḥayāti d-dunyā wa-mattaʿnāhum ˈilā

ḥīnin 99 wa-law šāˈa rabbuka la-ˈāmana man fī l-ˈarḍi kulluhum ǧamīʿan ˈa-fa-ˈanta tukrihu

n-nāsa ḥattā yakūnū muˈminīna 100 wa-mā kāna li-nafsin ˈan tuˈmina ˈillā bi-ˈiḏni llāhi wa-yaǧʿalu r-riǧsa ʿalā llaḏīna lā

yaʿqilūna 101 quli nẓurū māḏā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā tuġnī l-ˈāyātu wa-n-nuḏuru ʿan

qawmin lā yuˈminūna 102 fa-hal yantaẓirūna ˈillā miṯla ˈayyāmi llaḏīna ḫalaw min qablihim qul fa-ntaẓirū

ˈinnī maʿakum mina l-muntaẓirīna 103 ṯumma nunaǧǧī rusulanā wa-llaḏīna ˈāmanū ka-ḏālika ḥaqqan ʿalaynā nunǧi

l-muˈminīna 104 qul yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈin kuntum fī šakkin min dīnī fa-lā ˈaʿbudu llaḏīna taʿbudūna

min dūni llāhi wa-lākin ˈaʿbudu llāha llaḏī yatawaffākum wa-ˈumirtu ˈan ˈakūna

mina l-muˈminīna 105 wa-ˈan ˈaqim waǧhaka li-d-dīni ḥanīfan wa-lā takūnanna mina l-mušrikīna 106 wa-lā tadʿu min dūni llāhi mā lā yanfaʿuka wa-lā yaḍurruka fa-ˈin faʿalta fa-ˈinnaka

ˈiḏan mina ẓ-ẓālimīna 107 wa-ˈin yamsaska llāhu bi-ḍurrin fa-lā kāšifa lahū ˈillā huwa wa-ˈin yuridka

bi-ḫayrin fa-lā rādda li-faḍlihī yuṣību bihī man yašāˈu min ʿibādihī wa-huwa

l-ġafūru r-raḥīmu 108 qul yā-ˈayyuhā n-nāsu qad ǧāˈakumu l-ḥaqqu min rabbikum fa-mani htadā

fa-ˈinnamā yahtadī li-nafsihī wa-man ḍalla fa-ˈinnamā yaḍillu ʿalayhā wa-mā ˈana

ʿalaykum bi-wakīlin 109 wa-ttabiʿ mā yūḥā ˈilayka wa-ṣbir ḥattā yaḥkuma llāhu wa-huwa ḫayru l-ḥākimīna

11 hūd

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-r (ˈalif lām rā) kitābun ˈuḥkimat ˈāyātuhū ṯumma fuṣṣilat min ladun ḥakīmin

ḫabīrin 2 ˈallā taʿbudū ˈillā llāha ˈinnanī lakum minhu naḏīrun wa-bašīrun 3 wa-ˈani staġfirū rabbakum ṯumma tūbū ˈilayhi yumattiʿkum matāʿan ḥasanan ˈilā

ˈaǧalin musamman wa-yuˈti kulla ḏī faḍlin faḍlahū wa-ˈin tawallaw fa-ˈinnī ˈaḫāfu

ʿalaykum ʿaḏāba yawmin kabīrin 4 ˈilā llāhi marǧiʿukum wa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun

Page 98: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

98

5 ˈa-lā ˈinnahum yaṯnūna ṣudūrahum li-yastaḫfū minhu ˈa-lā ḥīna yastaġšūna

ṯiyābahum yaʿlamu mā yusirrūna wa-mā yuʿlinūna ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 6 wa-mā min dābbatin fī l-ˈarḍi ˈillā ʿalā llāhi rizquhā wa-yaʿlamu mustaqarrahā

wa-mustawdaʿahā kullun fī kitābin mubīnin 7 wa-huwa llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa fī sittati ˈayyāmin wa-kāna ʿaršuhū

ʿalā l-māˈi li-yabluwakum ˈayyukum ˈaḥsanu ʿamalan wa-la-ˈin qulta ˈinnakum

mabʿūṯūna min baʿdi l-mawti la-yaqūlanna llaḏīna kafarū ˈin hāḏā ˈillā siḥrun

mubīnun 8 wa-la-ˈin ˈaḫḫarnā ʿanhumu l-ʿaḏāba ˈilā ˈummatin maʿdūdatin la-yaqūlunna mā

yaḥbisuhū ˈa-lā yawma yaˈtīhim laysa maṣrūfan ʿanhum wa-ḥāqa bihim mā kānū

bihī yastahziˈūna 9 wa-la-ˈin ˈaḏaqnā l-ˈinsāna minnā raḥmatan ṯumma nazaʿnāhā minhu ˈinnahū

la-yaˈūsun kafūrun 10 wa-la-ˈin ˈaḏaqnāhu naʿmāˈa baʿda ḍarrāˈa massathu la-yaqūlanna ḏahaba

s-sayyiˈātu ʿannī ˈinnahū la-fariḥun faḫūrun 11 ˈillā llaḏīna ṣabarū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈulāˈika lahum maġfiratun wa-ˈaǧrun

kabīrun 12 fa-laʿallaka tārikun baʿḍa mā yūḥā ˈilayka wa-ḍāˈiqun bihī ṣadruka ˈan yaqūlū

law-lā ˈunzila ʿalayhi kanzun ˈaw ǧāˈa maʿahū malakun ˈinnamā ˈanta naḏīrun

wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin wakīlun 13 ˈam yaqūlūna ftarāhu qul fa-ˈtū bi-ʿašri suwarin miṯlihī muftarayātin wa-dʿū mani

staṭaʿtum min dūni llāhi ˈin kuntum ṣādiqīna 14 fa-ˈillam yastaǧībū lakum fa-ʿlamū ˈannamā ˈunzila bi-ʿilmi llāhi wa-ˈan lā ˈilāha

ˈillā huwa fa-hal ˈantum muslimūna 15 man kāna yurīdu l-ḥayāta d-dunyā wa-zīnatahā nuwaffi ˈilayhim ˈaʿmālahum fīhā

wa-hum fīhā lā yubḫasūna 16 ˈulāˈika llaḏīna laysa lahum fī l-ˈāḫirati ˈillā n-nāru wa-ḥabiṭa mā ṣanaʿū fīhā

wa-bāṭilun mā kānū yaʿmalūna 17 ˈa-fa-man kāna ʿalā bayyinatin min rabbihī wa-yatlūhu šāhidun minhu wa-min

qablihī kitābu mūsā ˈimāman wa-raḥmatan ˈulāˈika yuˈminūna bihī wa-man yakfur

bihī mina l-ˈaḥzābi fa-n-nāru mawʿiduhū fa-lā taku fī miryatin minhu ˈinnahu

l-ḥaqqu min rabbika wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yuˈminūna 18 wa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈulāˈika yuʿraḍūna ʿalā rabbihim

wa-yaqūlu l-ˈašhādu hāˈulāˈi llaḏīna kaḏabū ʿalā rabbihim ˈa-lā laʿnatu llāhi ʿalā

ẓ-ẓālimīna 19 allaḏīna yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-yabġūnahā ʿiwaǧan wa-hum bi-l-ˈāḫirati hum

kāfirūna

Page 99: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

99

20 ˈulāˈika lam yakūnū muʿǧizīna fī l-ˈarḍi wa-mā kāna lahum min dūni llāhi min

ˈawliyāˈa yuḍāʿafu lahumu l-ʿaḏābu mā kānū yastaṭīʿūna s-samʿa wa-mā kānū

yubṣirūna 21 ˈulāˈika llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna 22 lā ǧarama ˈannahum fī l-ˈāḫirati humu l-ˈaḫsarūna 23 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-ˈaḫbatū ˈilā rabbihim ˈulāˈika ˈaṣḥābu

l-ǧannati hum fīhā ḫālidūna 24 maṯalu l-farīqayni ka-l-ˈaʿmā wa-l-ˈaṣammi wa-l-baṣīri wa-s-samīʿi hal yastawiyāni

maṯalan ˈa-fa-lā taḏakkarūna 25 wa-la-qad ˈarsalnā nūḥan ˈilā qawmihī ˈinnī lakum naḏīrun mubīnun 26 ˈan lā taʿbudū ˈillā llāha ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum ʿaḏāba yawmin ˈalīmin 27 fa-qāla l-malaˈu llaḏīna kafarū min qawmihī mā narāka ˈillā bašaran miṯlanā wa-mā

narāka ttabaʿaka ˈillā llaḏīna hum ˈarāḏilunā bādiya r-raˈyi wa-mā narā lakum

ʿalaynā min faḍlin bal naẓunnukum kāḏibīna 28 qāla yā-qawmi ˈa-raˈaytum ˈin kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī wa-ˈātānī raḥmatan

min ʿindihī fa-ʿummiyat ʿalaykum ˈa-nulzimukumūhā wa-ˈantum lahā kārihūna 29 wa-yā-qawmi lā ˈasˈalukum ʿalayhi mālan ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā llāhi wa-mā ˈana

bi-ṭāridi llaḏīna ˈāmanū ˈinnahum mulāqū rabbihim wa-lākinnī ˈarākum qawman

taǧhalūna 30 wa-yā-qawmi man yanṣurunī mina llāhi ˈin ṭaradtuhum ˈa-fa-lā taḏakkarūna 31 wa-lā ˈaqūlu lakum ʿindī ḫazāˈinu llāhi wa-lā ˈaʿlamu l-ġayba wa-lā ˈaqūlu ˈinnī

malakun wa-lā ˈaqūlu li-llaḏīna tazdarī ˈaʿyunukum lan yuˈtiyahumu llāhu ḫayran-i

llāhu ˈaʿlamu bi-mā fī ˈanfusihim ˈinnī ˈiḏan la-mina ẓ-ẓālimīna 32 qālū yā-nūḥu qad ǧādaltanā fa-ˈakṯarta ǧidālanā fa-ˈtinā bi-mā taʿidunā ˈin kunta

mina ṣ-ṣādiqīna 33 qāla ˈinnamā yaˈtīkum bihi llāhu ˈin šāˈa wa-mā ˈantum bi-muʿǧizīna 34 wa-lā yanfaʿukum nuṣḥī ˈin ˈaradtu ˈan ˈanṣaḥa lakum ˈin kāna llāhu yurīdu ˈan

yuġwiyakum huwa rabbukum wa-ˈilayhi turǧaʿūna 35 ˈam yaqūlūna ftarāhu qul ˈini ftaraytuhū fa-ʿalayya ˈiǧrāmī wa-ˈana barīˈun mimmā

tuǧrimūna 36 wa-ˈūḥiya ˈilā nūḥin ˈannahū lan yuˈmina min qawmika ˈillā man qad ˈāmana fa-lā

tabtaˈis bi-mā kānū yafʿalūna 37 wa-ṣnaʿi l-fulka bi-ˈaʿyuninā wa-waḥyinā wa-lā tuḫāṭibnī fī llaḏīna ẓalamū

ˈinnahum muġraqūna 38 wa-yaṣnaʿu l-fulka wa-kullamā marra ʿalayhi malaˈun min qawmihī saḫirū minhu

qāla ˈin tasḫarū minnā fa-ˈinnā nasḫaru minkum ka-mā tasḫarūna 39 fa-sawfa taʿlamūna man yaˈtīhi ʿaḏābun yuḫzīhi wa-yaḥillu ʿalayhi ʿaḏābun

muqīmun

Page 100: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

100

40 ḥattā ˈiḏā ǧāˈa ˈamrunā wa-fāra t-tannūru qulnā ḥmil fīhā min kullin zawǧayni

ṯnayni wa-ˈahlaka ˈillā man sabaqa ʿalayhi l-qawlu wa-man ˈāmana wa-mā ˈāmana

maʿahū ˈillā qalīlun 41 wa-qāla rkabū fīhā bi-smi llāhi maǧrāhā wa-mursāhā ˈinna rabbī la-ġafūrun raḥīmun 42 wa-hiya taǧrī bihim fī mawǧin ka-l-ǧibāli wa-nādā nūḥun-i bnahū wa-kāna fī

maʿzilin yā-bunayya rkab maʿanā wa-lā takun maʿa l-kāfirīna 43 qāla sa-ˈāwī ˈilā ǧabalin yaʿṣimunī mina l-māˈi qāla lā ʿāṣima l-yawma min ˈamri

llāhi ˈillā man raḥima wa-ḥāla baynahumā l-mawǧu fa-kāna mina l-muġraqīna 44 wa-qīla yā-ˈarḍu blaʿī māˈaki wa-yā-samāˈu ˈaqliʿī wa-ġīḍa l-māˈu wa-quḍiya

l-ˈamru wa-stawat ʿalā l-ǧūdiyyi wa-qīla buʿdan li-l-qawmi ẓ-ẓālimīna 45 wa-nādā nūḥun rabbahū fa-qāla rabbi ˈinna bnī min ˈahlī wa-ˈinna waʿdaka l-ḥaqqu

wa-ˈanta ˈaḥkamu l-ḥākimīna 46 qāla yā-nūḥu ˈinnahū laysa min ˈahlika ˈinnahū ʿamalun ġayru ṣāliḥin fa-lā tasˈalni

mā laysa laka bihī ʿilmun ˈinnī ˈaʿiẓuka ˈan takūna mina l-ǧāhilīna 47 qāla rabbi ˈinnī ˈaʿūḏu bika ˈan ˈasˈalaka mā laysa lī bihī ʿilmun wa-ˈillā taġfir lī

wa-tarḥamnī ˈakun mina l-ḫāsirīna 48 qīla yā-nūḥu hbiṭ bi-salāmin minnā wa-barakātin ʿalayka wa-ʿalā ˈumamin mimman

maʿaka wa-ˈumamun sa-numattiʿuhum ṯumma yamassuhum minnā ʿaḏābun ˈalīmun 49 tilka min ˈanbāˈi l-ġaybi nūḥīhā ˈilayka mā kunta taʿlamuhā ˈanta wa-lā qawmuka

min qabli hāḏā fa-ṣbir ˈinna l-ʿāqibata li-l-muttaqīna 50 wa-ˈilā ʿādin ˈaḫāhum hūdan qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min ˈilāhin

ġayruhū ˈin ˈantum ˈillā muftarūna 51 yā-qawmi lā ˈasˈalukum ʿalayhi ˈaǧran ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā llaḏī faṭaranī ˈa-fa-lā

taʿqilūna 52 wa-yā-qawmi staġfirū rabbakum ṯumma tūbū ˈilayhi yursili s-samāˈa ʿalaykum

midrāran wa-yazidkum quwwatan ˈilā quwwatikum wa-lā tatawallaw muǧrimīna 53 qālū yā-hūdu mā ǧiˈtanā bi-bayyinatin wa-mā naḥnu bi-tārikī ˈālihatinā ʿan qawlika

wa-mā naḥnu laka bi-muˈminīna 54 ˈin naqūlu ˈillā ʿtarāka baʿḍu ˈālihatinā bi-sūˈin qāla ˈinnī ˈušhidu llāha wa-šhadū

ˈannī barīˈun mimmā tušrikūna 55 min dūnihī fa-kīdūnī ǧamīʿan ṯumma lā tunẓirūni 56 ˈinnī tawakkaltu ʿalā llāhi rabbī wa-rabbikum mā min dābbatin ˈillā huwa ˈāḫiḏun

bi-nāṣiyatihā ˈinna rabbī ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin 57 fa-ˈin tawallaw fa-qad ˈablaġtukum mā ˈursiltu bihī ˈilaykum wa-yastaḫlifu rabbī

qawman ġayrakum wa-lā taḍurrūnahū šayˈan ˈinna rabbī ʿalā kulli šayˈin ḥafīẓun 58 wa-lammā ǧāˈa ˈamrunā naǧǧaynā hūdan wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū bi-raḥmatin

minnā wa-naǧǧaynāhum min ʿaḏābin ġalīẓin 59 wa-tilka ʿādun ǧaḥadū bi-ˈāyāti rabbihim wa-ʿaṣaw rusulahū wa-ttabaʿū ˈamra kulli

ǧabbārin ʿanīdin

Page 101: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

101

60 wa-ˈutbiʿū fī hāḏihi d-dunyā laʿnatan wa-yawma l-qiyāmati ˈa-lā ˈinna ʿādan kafarū

rabbahum ˈa-lā buʿdan li-ˈādin qawmi hūdin 61 wa-ˈilā ṯamūda ˈaḫāhum ṣāliḥan qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min ˈilāhin

ġayruhū huwa ˈanšaˈakum mina l-ˈarḍi wa-staʿmarakum fīhā fa-staġfirūhu ṯumma

tūbū ˈilayhi ˈinna rabbī qarībun muǧībun 62 qālū yā-ṣāliḥu qad kunta fīnā marǧuwwan qabla hāḏā ˈa-tanhānā ˈan naʿbuda mā

yaʿbudu ˈābāˈunā wa-ˈinnanā la-fī šakkin mimmā tadʿūnā ˈilayhi murībin 63 qāla yā-qawmi ˈa-raˈaytum ˈin kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī wa-ˈātānī minhu

raḥmatan fa-man yanṣurunī mina llāhi ˈin ʿaṣaytuhū fa-mā tazīdūnanī ġayra taḫsīrin 64 wa-yā-qawmi hāḏihī nāqatu llāhi lakum ˈāyatan fa-ḏarūhā taˈkul fī ˈarḍi llāhi wa-lā

tamassūhā bi-sūˈin fa-yaˈḫuḏakum ʿaḏābun qarībun 65 fa-ʿaqarūhā fa-qāla tamattaʿū fī dārikum ṯalāṯata ˈayyāmin ḏālika waʿdun ġayru

makḏūbin 66 fa-lammā ǧāˈa ˈamrunā naǧǧaynā ṣāliḥan wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū bi-raḥmatin

minnā wa-min ḫizyi yawmiˈiḏin ˈinna rabbaka huwa l-qawiyyu l-ʿazīzu 67 wa-ˈaḫaḏa llaḏīna ẓalamū ṣ-ṣayḥatu fa-ˈaṣbaḥū fī diyārihim ǧāṯimīna 68 ka-ˈan lam yaġnaw fīhā ˈa-lā ˈinna ṯamūda kafarū rabbahum ˈa-lā buʿdan li-ṯamūda 69 wa-la-qad ǧāˈat rusulunā ˈibrāhīma bi-l-bušrā qālū salāman qāla salāmun fa-mā

labiṯa ˈan ǧāˈa bi-ʿiǧlin ḥanīḏin 70 fa-lammā raˈā ˈaydiyahum lā taṣilu ˈilayhi nakirahum wa-ˈawǧasa minhum ḫīfatan

qālū lā taḫaf ˈinnā ˈursilnā ˈilā qawmi lūṭin 71 wa-mraˈatuhū qāˈimatun fa-ḍaḥikat fa-baššarnāhā bi-ˈisḥāqa wa-min warāˈi ˈisḥāqa

yaʿqūba 72 qālat yā-waylatā ˈa-ˈalidu wa-ˈana ʿaǧūzun wa-hāḏā baʿlī šayḫan ˈinna hāḏā

la-šayˈun ʿaǧībun 73 qālū ˈa-taʿǧabīna min ˈamri llāhi raḥmatu llāhi wa-barakātuhū ʿalaykum ˈahla

l-bayti ˈinnahū ḥamīdun maǧīdun 74 fa-lammā ḏahaba ʿan ˈibrāhīma r-rawʿu wa-ǧāˈathu l-bušrā yuǧādilunā fī qawmi

lūṭin 75 ˈinna ˈibrāhīma la-ḥalīmun ˈawwāhun munībun 76 yā-ˈibrāhīmu ˈaʿriḍ ʿan hāḏā ˈinnahū qad ǧāˈa ˈamru rabbika wa-ˈinnahum ˈātīhim

ʿaḏābun ġayru mardūdin 77 wa-lammā ǧāˈat rusulunā lūṭan sīˈa bihim wa-ḍāqa bihim ḏarʿan wa-qāla hāḏā

yawmun ʿaṣībun 78 wa-ǧāˈahū qawmuhū yuhraʿūna ˈilayhi wa-min qablu kānū yaʿmalūna s-sayyiˈāti

qāla yā-qawmi hāˈulāˈi banātī hunna ˈaṭharu lakum fa-ttaqū llāha wa-lā tuḫzūni fī

ḍayfī ˈa-laysa minkum raǧulun rašīdun 79 qālū la-qad ʿalimta mā lanā fī banātika min ḥaqqin wa-ˈinnaka la-taʿlamu mā nurīdu 80 qāla law ˈanna lī bikum quwwatan ˈaw ˈāwī ˈilā ruknin šadīdin

Page 102: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

102

81 qālū yā-lūṭu ˈinnā rusulu rabbika lan yaṣilū ˈilayka fa-ˈasri bi-ˈahlika bi-qiṭʿin mina

l-layli wa-lā yaltafit minkum ˈaḥadun ˈillā mraˈataka ˈinnahū muṣībuhā mā

ˈaṣābahum ˈinna mawʿidahumu ṣ-ṣubḥu ˈa-laysa ṣ-ṣubḥu bi-qarībin 82 fa-lammā ǧāˈa ˈamrunā ǧaʿalnā ʿāliyahā sāfilahā wa-ˈamṭarnā ʿalayhā ḥiǧāratan

min siǧǧīlin manḍūdin 83 musawwamatan ʿinda rabbika wa-mā hiya mina ẓ-ẓālimīna bi-baʿīdin 84 wa-ˈilā madyana ˈaḫāhum šuʿayban qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min

ˈilāhin ġayruhū wa-lā tanquṣū l-mikyāla wa-l-mīzāna ˈinnī ˈarākum bi-ḫayrin

wa-ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum ʿaḏāba yawmin muḥīṭin 85 wa-yā-qawmi ˈawfū l-mikyāla wa-l-mīzāna bi-l-qisṭi wa-lā tabḫasū n-nāsa

ˈašyāˈahum wa-lā taʿṯaw fī l-ˈarḍi mufsidīna 86 baqiyyatu llāhi ḫayrun lakum ˈin kuntum muˈminīna wa-mā ˈana ʿalaykum

bi-ḥafīẓin 87 qālū yā-šuʿaybu ˈa-ṣalātuka taˈmuruka ˈan natruka mā yaʿbudu ˈābāˈunā ˈaw ˈan

nafʿala fī ˈamwālinā mā našāˈu ˈinnaka la-ˈanta l-ḥalīmu r-rašīdu 88 qāla yā-qawmi ˈa-raˈaytum ˈin kuntu ʿalā bayyinatin min rabbī wa-razaqanī minhu

rizqan ḥasanan wa-mā ˈurīdu ˈan ˈuḫālifakum ˈilā mā ˈanhākum ʿanhu ˈin ˈurīdu

ˈillā l-ˈiṣlāḥa mā staṭaʿtu wa-mā tawfīqī ˈillā bi-llāhi ʿalayhi tawakkaltu wa-ˈilayhi

ˈunību 89 wa-yā-qawmi lā yaǧrimannakum šiqāqī ˈan yuṣībakum miṯlu mā ˈaṣāba qawma

nūḥin ˈaw qawma hūdin ˈaw qawma ṣāliḥin wa-mā qawmu lūṭin minkum bi-baʿīdin 90 wa-staġfirū rabbakum ṯumma tūbū ˈilāyhi ˈinna rabbī raḥīmun wadūdun 91 qālū yā-šuʿaybu mā nafqahu kaṯīran mimmā taqūlu wa-ˈinnā la-narāka fīnā ḍaʿīfan

wa-law-lā rahṭuka la-raǧamnāka wa-mā ˈanta ʿalaynā bi-ʿazīzin 92 qāla yā-qawmi ˈa-rahṭī ˈaʿazzu ʿalaykum mina llāhi wa-ttaḫaḏtumūhu warāˈakum

ẓihriyyan ˈinna rabbī bi-mā taʿmalūna muḥīṭun 93 wa-yā-qawmi ʿmalū ʿalā makānatikum ˈinnī ʿāmilun sawfa taʿlamūna man yaˈtīhi

ʿaḏābun yuḫzīhi wa-man huwa kāḏibun wa-rtaqibū ˈinnī maʿakum raqībun 94 wa-lammā ǧāˈa ˈamrunā naǧǧaynā šuʿayban wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū

bi-raḥmatin minnā wa-ˈaḫaḏati llaḏīna ẓalamū ṣ-ṣayḥatu fa-ˈaṣbaḥū fī diyārihim

ǧāṯimīna 95 ka-ˈan lam yaġnaw fīhā ˈa-lā buʿdan li-madyana ka-mā baʿidat ṯamūdu 96 wa-la-qad ˈarsalnā mūsā bi-ˈāyātinā wa-sulṭānin mubīnin 97 ˈilā firʿawna wa-malaˈihī fa-ttabaʿū ˈamra firʿawna wa-mā ˈamru firʿawna bi-rašīdin 98 yaqdumu qawmahū yawma l-qiyāmati fa-ˈawradahumu n-nāra wa-biˈsa l-wirdu

l-mawrūdu 99 wa-ˈutbiʿū fī hāḏihī laʿnatan wa-yawma l-qiyāmati biˈsa r-rifdu l-marfūdu 100 ḏālika min ˈanbāˈi l-qurā naquṣṣuhū ʿalayka minhā qāˈimun wa-ḥaṣīdun

Page 103: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

103

101 wa-mā ẓalamnāhum wa-lākin ẓalamū ˈanfusahum fa-mā ˈaġnat ʿanhum

ˈālihatuhumu llatī yadʿūna min dūni llāhi min šayˈin lammā ǧāˈa ˈamru rabbika

wa-mā zādūhum ġayra tatbībin 102 wa-ka-ḏālika ˈaḫḏu rabbika ˈiḏā ˈaḫaḏa l-qurā wa-hiya ẓālimatun ˈinna ˈaḫḏahū

ˈalīmun šadīdun 103 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan li-man ḫāfa ʿaḏāba l-ˈāḫirati ḏālika yawmun maǧmūʿun

lahu n-nāsu wa-ḏālika yawmun mašhūdun 104 wa-mā nuˈaḫḫiruhū ˈillā li-ˈaǧalin maʿdūdin 105 yawma yaˈti lā takallamu nafsun ˈillā bi-ˈiḏnihī fa-minhum šaqiyyun wa-saʿīdun 106 fa-ˈammā llaḏīna šaqū fa-fī n-nāri lahum fīhā zafīrun wa-šahīqun 107 ḫālidīna fīhā mā dāmati s-samāwātu wa-l-ˈarḍu ˈillā mā šāˈa rabbuka ˈinna rabbaka

faʿʿālun li-mā yurīdu 108 wa-ˈammā llaḏīna suʿidū fa-fī l-ǧannati ḫālidīna fīhā mā dāmati s-samāwātu

wa-l-ˈarḍu ˈillā mā šāˈa rabbuka ʿaṭāˈan ġayra maǧḏūḏin 109 fa-lā taku fī miryatin mimmā yaʿbudu hāˈulāˈi mā yaʿbudūna ˈillā ka-mā yaʿbudu

ˈābāˈuhum min qablu wa-ˈinnā la-muwaffūhum naṣībahum ġayra manqūṣin 110 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba fa-ḫtulifa fīhi wa-law-lā kalimatun sabaqat min

rabbika la-quḍiya baynahum wa-ˈinnahum la-fī šakkin minhu murībin 111 wa-ˈinna kullan lammā la-yuwaffiyannahum rabbuka ˈaʿmālahum ˈinnahū bi-mā

yaʿmalūna ḫabīrun 112 fa-staqim ka-mā ˈumirta wa-man tāba maʿaka wa-lā taṭġaw ˈinnahū bi-mā

taʿmalūna baṣīrun 113 wa-lā tarkanū ˈilā llaḏīna ẓalamū fa-tamassakumu n-nāru wa-mā lakum min dūni

llāhi min ˈawliyāˈa ṯumma lā tunṣarūna 114 wa-ˈaqimi ṣ-ṣalāta ṭarafayi n-nahāri wa-zulafan mina l-layli ˈinna l-ḥasanāti

yuḏhibna s-sayyiˈāti ḏālika ḏikrā li-ḏ-ḏākirīna 115 wa-ṣbir fa-ˈinna llāha lā yuḍīʿu ˈaǧra l-muḥsinīna 116 fa-law-lā kāna mina l-qurūni min qablikum ˈulū baqiyyatin yanhawna ʿani l-fasādi

fī l-ˈarḍi ˈillā qalīlan mimman ˈanǧaynā minhum wa-ttabaʿa llaḏīna ẓalamū mā

ˈutrifū fīhi wa-kānū muǧrimīna 117 wa-mā kāna rabbuka li-yuhlika l-qurā bi-ẓulmin wa-ˈahluhā muṣliḥūna 118 wa-law šāˈa rabbuka la-ǧaʿala n-nāsa ˈummatan wāḥidatan wa-lā yazālūna

muḫtalifīna 119 ˈillā man raḥima rabbuka wa-li-ḏālika ḫalaqahum wa-tammat kalimatu rabbika

la-ˈamlaˈanna ǧahannama mina l-ǧinnati wa-n-nāsi ˈaǧmaʿīna 120 wa-kullan naquṣṣu ʿalayka min ˈanbāˈi r-rusuli mā nuṯabbitu bihī fuˈādaka

wa-ǧāˈaka fī hāḏihi l-ḥaqqu wa-mawʿiẓatun wa-ḏikrā li-l-muˈminīna 121 wa-qul li-llaḏīna lā yuˈminūna ʿmalū ʿalā makānatikum ˈinnā ʿāmilūna 122 wa-ntaẓirū ˈinnā muntaẓirūna

Page 104: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

104

123 wa-li-llāhi ġaybu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ˈilayhi yurǧaʿu l-ˈamru kulluhū

fa-ʿbudhu wa-tawakkal ʿalayhi wa-mā rabbuka bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna

12 yūsuf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-r (ˈalif lām rā) tilka ˈāyātu l-kitābi l-mubīni 2 ˈinnā ˈanzalnāhu qurˈānan ʿarabiyyan laʿallakum taʿqilūna 3 naḥnu naquṣṣu ʿalayka ˈaḥsana l-qaṣaṣi bi-mā ˈawḥaynā ˈilayka hāḏā l-qurˈāna

wa-ˈin kunta min qablihī la-mina l-ġāfilīna 4 ˈiḏ qāla yūsufu li-ˈabīhi yā-ˈabati ˈinnī raˈaytu ˈaḥada ʿašara kawkaban wa-š-šamsa

wa-l-qamara raˈaytuhum lī sāǧidīna 5 qāla yā-bunayya lā taqṣuṣ ruˈyāka ʿalā ˈiḫwatika fa-yakīdū laka kaydan ˈinna

š-šayṭāna li-l-ˈinsāni ʿaduwwun mubīnun 6 wa-ka-ḏālika yaǧtabīka rabbuka wa-yuʿallimuka min taˈwīli l-ˈaḥādīṯi wa-yutimmu

niʿmatahū ʿalayka wa-ʿalā ˈāli yaʿqūba ka-mā ˈatammahā ʿalā ˈabawayka min qablu

ˈibrāhīma wa-ˈisḥāqa ˈinna rabbaka ʿalīmun ḥakīmun 7 la-qad kāna fī yūsufa wa-ˈiḫwatihī ˈāyātun li-s-sāˈilīna 8 ˈiḏ qālū la-yūsufu wa-ˈaḫūhu ˈaḥabbu ˈilā ˈabīnā minnā wa-naḥnu ʿuṣbatun ˈinna

ˈabānā la-fī ḍalālin mubīnin-i 9 uqtulū yūsufa ˈawi ṭraḥūhu ˈarḍan yaḫlu lakum waǧhu ˈabīkum wa-takūnū min

baʿdihī qawman ṣāliḥīna 10 qāla qāˈilun minhum lā taqtulū yūsufa wa-ˈalqūhu fī ġayābati l-ǧubbi yaltaqiṭhu

baʿḍu s-sayyārati ˈin kuntum fāʿilīna 11 qālū yā-ˈabānā mā laka lā taˈmannā ʿalā yūsufa wa-ˈinnā lahū la-nāṣiḥūna 12 ˈarsilhu maʿanā ġadan yartaʿ wa-yalʿab wa-ˈinnā lahū la-ḥāfiẓūna 13 qāla ˈinnī la-yaḥzununī ˈan taḏhabū bihī wa-ˈaḫāfu ˈan yaˈkulahu ḏ-ḏiˈbu

wa-ˈantum ʿanhu ġāfilūna 14 qālū la-ˈin ˈakalahu ḏ-ḏiˈbu wa-naḥnu ʿuṣbatun ˈinnā ˈiḏan la-ḫāsirūna 15 fa-lammā ḏahabū bihī wa-ˈaǧmaʿū ˈan yaǧʿalūhu fī ġayābati l-ǧubbi wa-ˈawḥaynā

ˈilayhi la-tunabbiˈannahum bi-ˈamrihim hāḏā wa-hum lā yašʿurūna 16 wa-ǧāˈū ˈabāhum ʿišāˈan yabkūna 17 qālū yā-ˈabānā ˈinnā ḏahabnā nastabiqu wa-taraknā yūsufa ʿinda matāʿinā

fa-ˈakalahu ḏ-ḏiˈbu wa-mā ˈanta bi-muˈminin lanā wa-law kunnā ṣādiqīna 18 wa-ǧāˈū ʿalā qamīṣihī bi-damin kaḏibin qāla bal sawwalat lakum ˈanfusukum

ˈamran fa-ṣabrun ǧamīlun wa-llāhu l-mustaʿānu ʿalā mā taṣifūna 19 wa-ǧāˈat sayyāratun fa-ˈarsalū wāridahum fa-ˈadlā dalwahū qāla yā-bušrā hāḏā

ġulāmun wa-ˈasarrūhu biḍāʿatan wa-llāhu ʿalīmun bi-mā yaʿmalūna 20 wa-šarawhu bi-ṯamanin baḫsin darāhima maʿdūdatin wa-kānū fīhi mina z-zāhidīna

Page 105: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

105

21 wa-qāla llaḏī štarāhu min miṣra li-mraˈatihī ˈakrimī maṯwāhu ʿasā ˈan yanfaʿanā

ˈaw nattaḫiḏahū waladan wa-ka-ḏālika makkannā li-yūsufa fī l-ˈarḍi

wa-li-nuʿallimahū min taˈwīli l-ˈaḥādīṯi wa-llāhu ġālibun ʿalā ˈamrihī wa-lākinna

ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 22 wa-lammā balaġa ˈašuddahū ˈātaynāhu ḥukman wa-ʿilman wa-ka-ḏālika naǧzī

l-muḥsinīna 23 wa-rāwadathu llatī huwa fī baytihā ʿan nafsihī wa-ġallaqati l-ˈabwāba wa-qālat

hayta laka qāla maʿāḏa llāhi ˈinnahū rabbī ˈaḥsana maṯwāya ˈinnahū lā yufliḥu

ẓ-ẓālimūna 24 wa-la-qad hammat bihī wa-hamma bihā law-lā ˈan raˈā burhāna rabbihī ka-ḏālika

li-naṣrifa ʿanhu s-sūˈa wa-l-faḥšāˈa ˈinnahū min ʿibādinā l-muḫlaṣīna 25 wa-stabaqā l-bāba wa-qaddat qamīṣahū min duburin wa-ˈalfayā s-sayyidahā ladā

l-bābi qālat mā ǧazāˈu man ˈarāda bi-ˈahlika sūˈan ˈillā ˈan yusǧana ˈaw ʿaḏābun

ˈalīmun 26 qāla hiya rāwadatnī ʿan nafsī wa-šahida šāhidun min ˈahlihā ˈin kāna qamīṣuhū

qudda min qubulin fa-ṣadaqat wa-huwa mina l-kāḏibīna 27 wa-ˈin kāna qamīṣuhū qudda min duburin fa-kaḏabat wa-huwa mina ṣ-ṣādiqīna 28 fa-lammā raˈā qamīṣahū qudda min duburin qāla ˈinnahū min kaydikunna ˈinna

kaydakunna ʿaẓīmun 29 yūsufu ˈaʿriḍ ʿan hāḏā wa-staġfirī li-ḏanbiki ˈinnaki kunti mina l-ḫāṭiˈīna 30 wa-qāla niswatun fī l-madīnati mraˈatu l-ʿazīzi turāwidu fatāhā ʿan nafsihī qad

šaġafahā ḥubban ˈinnā la-narāhā fī ḍalālin mubīnin 31 fa-lammā samiʿat bi-makrihinna ˈarsalat ˈilayhinna wa-ˈaʿtadat lahunna muttakaˈan

wa-ˈātat kulla wāḥidatin minhunna sikkīnan wa-qālati ḫruǧ ʿalayhinna fa-lammā

raˈaynahū ˈakbarnahū wa-qaṭṭaʿna ˈaydiyahunna wa-qulna ḥāša li-llāhi mā hāḏā

bašaran ˈin hāḏā ˈillā malakun karīmun 32 qālat fa-ḏālikunna llaḏī lumtunnanī fīhi wa-la-qad rāwadtuhū ʿan nafsihī

fa-staʿṣama wa-la-ˈin lam yafʿal mā ˈāmuruhū la-yusǧananna wa-la-yakūnan mina

ṣ-ṣāġirīna 33 qāla rabbi s-siǧnu ˈaḥabbu ˈilayya mimmā yadʿūnanī ˈilayhi wa-ˈillā taṣrif ʿannī

kaydahunna ˈaṣbu ˈilayhinna wa-ˈakun mina l-ǧāhilīna 34 fa-staǧāba lahū rabbuhū fa-ṣarafa ʿanhu kaydahunna ˈinnahū huwa s-samīʿu

l-ʿalīmu 35 ṯumma badā lahum min baʿdi mā raˈawu l-ˈāyāti la-yasǧununnahū ḥattā ḥīnin 36 wa-daḫala maʿahu s-siǧna fatayāni qāla ˈaḥaduhumā ˈinnī ˈarānī ˈaʿṣiru ḫamran

wa-qāla l-ˈāḫaru ˈinnī ˈarānī ˈaḥmilu fawqa raˈsī ḫubzan taˈkulu ṭ-ṭayru minhu

nabbiˈnā bi-taˈwīlihī ˈinnā narāka mina l-muḥsinīna

Page 106: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

106

37 qāla lā yaˈtīkumā ṭaʿāmun turzaqānihī ˈillā nabbaˈtukumā bi-taˈwīlihī qabla ˈan

yaˈtiyakumā ḏālikumā mimmā ʿallamanī rabbī ˈinnī taraktu millata qawmin lā

yuˈminūna bi-llāhi wa-hum bi-l-ˈāḫirati hum kāfirūna 38 wa-ttabaʿtu millata ˈābāˈī ˈibrāhīma wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba mā kāna lanā ˈan

nušrika bi-llāhi min šayˈin ḏālika min faḍli llāhi ʿalaynā wa-ʿalā n-nāsi wa-lākinna

ˈakṯara n-nāsi lā yaškurūna 39 yā-ṣāḥibayi s-siǧni ˈa-ˈarbābun mutafarriqūna ḫayrun ˈami llāhu l-wāḥidu l-qahhāru 40 mā taʿbudūna min dūnihī ˈillā ˈasmāˈan sammaytumūhā ˈantum wa-ˈābāˈukum mā

ˈanzala llāhu bihā min sulṭānin ˈini l-ḥukmu ˈillā li-llāhi ˈamara ˈallā taʿbudū ˈillā

ˈiyyāhu ḏālika d-dīnu l-qayyimu wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 41 yā-ṣāḥibayi s-siǧni ˈammā ˈaḥadukumā fa-yasqī rabbahū ḫamran wa-ˈammā

l-ˈāḫaru fa-yuṣlabu fa-taˈkulu ṭ-ṭayru min raˈsihī quḍiya l-ˈamru llaḏī fīhi

tastaftiyāni 42 wa-qāla li-llaḏī ẓanna ˈannahū nāǧin minhumā ḏkurnī ʿinda rabbika fa-ˈansāhu

š-šayṭānu ḏikra rabbihī fa-labiṯa fī s-siǧni biḍʿa sinīna 43 wa-qāla l-maliku ˈinnī ˈarā sabʿa baqarātin simānin yaˈkuluhunna sabʿun ʿiǧāfun

wa-sabʿa sunbulātin ḫuḍrin wa-ˈuḫara yābisātin yā-ˈayyuhā l-malaˈu ˈaftūnī fī

ruˈyāya ˈin kuntum li-r-ruˈyā taʿburūna 44 qālū ˈaḍġāṯu ˈaḥlāmin wa-mā naḥnu bi-taˈwīli l-ˈaḥlāmi bi-ʿālimīna 45 wa-qāla llaḏī naǧā minhumā wa-ddakara baʿda ˈummatin ˈana ˈunabbiˈukum

bi-taˈwīlihī fa-ˈarsilūni 46 yūsufu ˈayyuhā ṣ-ṣiddīqu ˈaftinā fī sabʿi baqarātin simānin yaˈkuluhunna sabʿun

ʿiǧāfun wa-sabʿi sunbulātin ḫuḍrin wa-ˈuḫara yābisātin laʿallī ˈarǧiʿu ˈilā n-nāsi

laʿallahum yaʿlamūna 47 qāla tazraʿūna sabʿa sinīna daˈaban fa-mā ḥaṣadtum fa-ḏarūhu fī sunbulihī ˈillā

qalīlan mimmā taˈkulūna 48 ṯumma yaˈtī min baʿdi ḏālika sabʿun šidādun yaˈkulna mā qaddamtum lahunna ˈillā

qalīlan mimmā tuḥṣinūna 49 ṯumma yaˈtī min baʿdi ḏālika ʿāmun fīhi yuġāṯu n-nāsu wa-fīhi yaʿṣirūna 50 wa-qāla l-maliku ˈtūnī bihī fa-lammā ǧāˈahu r-rasūlu qāla rǧiʿ ˈilā rabbika fa-sˈalhu

mā bālu n-niswati llātī qaṭṭaʿna ˈaydiyahunna ˈinna rabbī bi-kaydihinna ʿalīmun 51 qāla mā ḫaṭbukunna ˈiḏ rāwadtunna yūsufa ʿan nafsihī qulna ḥāša li-llāhi mā

ʿalimnā ʿalayhi min sūˈin qālati mraˈatu l-ʿazīzi l-ˈāna ḥaṣḥaṣa l-ḥaqqu ˈana

rāwadtuhū ʿan nafsihī wa-ˈinnahū la-mina ṣ-ṣādiqīna 52 ḏālika li-yaʿlama ˈannī lam ˈaḫunhu bi-l-ġaybi wa-ˈanna llāha lā yahdī kayda

l-ḫāˈinīna 53 wa-mā ˈubarriˈu nafsī ˈinna n-nafsa la-ˈammāratun bi-s-sūˈi ˈillā mā raḥima rabbī

ˈinna rabbī ġafūrun raḥīmun

Page 107: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

107

54 wa-qāla l-maliku ˈtūnī bihī ˈastaḫliṣhu li-nafsī fa-lammā kallamahū qāla ˈinnaka

l-yawma ladaynā makīnun ˈamīnun 55 qāla ǧʿalnī ʿalā ḫazāˈini l-ˈarḍi ˈinnī ḥafīẓun ʿalīmun 56 wa-ka-ḏālika makkannā li-yūsufa fī l-ˈarḍi yatabawwaˈu minhā ḥayṯu yašāˈu nuṣību

bi-raḥmatinā man našāˈu wa-lā nuḍīʿu ˈaǧra l-muḥsinīna 57 wa-la-ˈaǧru l-ˈāḫirati ḫayrun li-llaḏīna ˈāmanū wa-kānū yattaqūna 58 wa-ǧāˈa ˈiḫwatu yūsufa fa-daḫalū ʿalayhi fa-ʿarafahum wa-hum lahū munkirūna 59 wa-lammā ǧahhazahum bi-ǧahāzihim qāla ˈtūnī bi-ˈaḫin lakum min ˈabīkum ˈa-lā

tarawna ˈannī ˈūfī l-kayla wa-ˈana ḫayru l-munzilīna 60 fa-ˈin lam taˈtūnī bihī fa-lā kayla lakum ʿindī wa-lā taqrabūni 61 qālū sa-nurāwidu ʿanhu ˈabāhu wa-ˈinnā la-fāʿilūna 62 wa-qāla li-fityānihi ǧʿalū biḍāʿatahum fī riḥālihim laʿallahum yaʿrifūnahā ˈiḏā

nqalabū ˈilā ˈahlihim laʿallahum yarǧiʿūna 63 fa-lammā raǧaʿū ˈilā ˈabīhim qālū yā-ˈabānā muniʿa minnā l-kaylu fa-ˈarsil maʿanā

ˈaḫānā naktal wa-ˈinnā lahū la-ḥāfiẓūna 64 qāla hal ˈāmanukum ʿalayhi ˈillā ka-mā ˈamintukum ʿalā ˈaḫīhi min qablu fa-llāhu

ḫayrun ḥāfiẓan wa-huwa ˈarḥamu r-rāḥimīna 65 wa-lammā fataḥū matāʿahum waǧadū biḍāʿatahum ruddat ˈilayhim qālū yā-ˈabānā

mā nabġī hāḏihī biḍāʿatunā ruddat ˈilaynā wa-namīru ˈahlanā wa-naḥfaẓu ˈaḫānā

wa-nazdādu kayla baʿīrin ḏālika kaylun yasīrun 66 qāla lan ˈursilahū maʿakum ḥattā tuˈtūni mawṯiqan mina llāhi la-taˈtunnanī bihī

ˈillā ˈan yuḥāṭa bikum fa-lammā ˈātawhu mawṯiqahum qāla llāhu ʿalā mā naqūlu

wakīlun 67 wa-qāla yā-baniyya lā tadḫulū min bābin wāḥidin wa-dḫulū min ˈabwābin

mutafarriqatin wa-mā ˈuġnī ʿankum mina llāhi min šayˈin ˈini l-ḥukmu ˈillā li-llāhi

ʿalayhi tawakkaltu wa-ʿalayhi fa-l-yatawakkali l-mutawakkilūna 68 wa-lammā daḫalū min ḥayṯu ˈamarahum ˈabūhum mā kāna yuġnī ʿanhum mina

llāhi min šayˈin ˈillā ḥāǧatan fī nafsi yaʿqūba qaḍāhā wa-ˈinnahū la-ḏū ʿilmin li-mā

ʿallamnāhu wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 69 wa-lammā daḫalū ʿalā yūsufa ˈāwā ˈilayhi ˈaḫāhu qāla ˈinnī ˈana ˈaḫūka fa-lā

tabtaˈis bi-mā kānū yaʿmalūna 70 fa-lammā ǧahhazahum bi-ǧahāzihim ǧaʿala s-siqāyata fī raḥli ˈaḫīhi ṯumma ˈaḏḏana

muˈaḏḏinun ˈayyatuhā l-ʿīru ˈinnakum la-sāriqūna 71 qālū wa-ˈaqbalū ʿalayhim māḏā tafqidūna 72 qālū nafqidu ṣuwāʿa l-maliki wa-li-man ǧāˈa bihī ḥimlu baʿīrin wa-ˈana bihī zaʿīmun 73 qālū ta-llāhi la-qad ʿalimtum mā ǧiˈnā li-nufsida fī l-ˈarḍi wa-mā kunnā sāriqīna 74 qālū fa-mā ǧazāˈuhū ˈin kuntum kāḏibīna 75 qālū ǧazāˈuhū man wuǧida fī raḥlihī fa-huwa ǧazāˈuhū ka-ḏālika naǧzī ẓ-ẓālimīna

Page 108: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

108

76 fa-badaˈa bi-ˈawʿiyatihim qabla wiʿāˈi ˈaḫīhi ṯumma staḫraǧahā min wiʿāˈi ˈaḫīhi

ka-ḏālika kidnā li-yūsufa mā kāna li-yaˈḫuḏa ˈaḫāhu fī dīni l-maliki ˈillā ˈan yašāˈa

llāhu narfaʿu daraǧātin man našāˈu wa-fawqa kulli ḏī ʿilmin ʿalīmun 77 qālū ˈin yasriq fa-qad saraqa ˈaḫun lahū min qablu fa-ˈasarrahā yūsufu fī nafsihī

wa-lam yubdihā lahum qāla ˈantum šarrun makānan wa-llāhu ˈaʿlamu bi-mā

taṣifūna 78 qālū yā-ˈayyuhā l-ʿazīzu ˈinna lahū ˈaban šayḫan kabīran fa-ḫuḏ ˈaḥadanā

makānahū ˈinnā narāka mina l-muḥsinīna 79 qāla maʿāḏa llāhi ˈan naˈḫuḏa ˈillā man waǧadnā matāʿanā ʿindahū ˈinnā ˈiḏan

la-ẓālimūna 80 fa-lammā stayˈasū minhu ḫalaṣū naǧiyyan qāla kabīruhum ˈa-lam taʿlamū ˈanna

ˈabākum qad ˈaḫaḏa ʿalaykum mawṯiqan mina llāhi wa-min qablu mā farraṭtum fī

yūsufa fa-lan ˈabraḥa l-ˈarḍa ḥattā yaˈḏana lī ˈabī ˈaw yaḥkuma llāhu lī wa-huwa

ḫāyru l-ḥākimīna 81 irǧiʿū ˈilā ˈabīkum fa-qūlū yā-ˈabānā ˈinna bnaka saraqa wa-mā šahidnā ˈillā bi-mā

ʿalimnā wa-mā kunnā li-l-ġaybi ḥāfiẓīna 82 wa-sˈali l-qaryata llatī kunnā fīhā wa-l-ʿīra llatī ˈaqbalnā fīhā wa-ˈinnā la-ṣādiqūna 83 qāla bal sawwalat lakum ˈanfusukum ˈamran fa-ṣabrun ǧamīlun ʿasā llāhu ˈan

yaˈtiyanī bihim ǧamīʿan ˈinnahū huwa l-ʿalīmu l-ḥakīmu 84 wa-tawallā ʿanhum wa-qāla yā-ˈasafā ʿalā yūsufa wa-byaḍḍat ʿaynāhu mina l-ḥuzni

fa-huwa kaẓīmun 85 qālū ta-llāhi taftaˈu taḏkuru yūsufa ḥattā takūna ḥaraḍan ˈaw takūna mina l-hālikīna 86 qāla ˈinnamā ˈaškū baṯṯī wa-ḥuznī ˈilā llāhi wa-ˈaʿlamu mina llāhi mā lā taʿlamūna 87 yā-baniyya ḏhabū fa-taḥassasū min yūsufa wa-ˈaḫīhi wa-lā tayˈasū min rawḥi llāhi

ˈinnahū lā yayˈasu min rawḥi llāhi ˈillā l-qawmu l-kāfirūna 88 fa-lammā daḫalū ʿalayhi qālū yā-ˈayyuhā l-ʿazīzu massanā wa-ˈahlanā ḍ-ḍurru

wa-ǧiˈnā bi-biḍāʿatin muzǧātin fa-ˈawfi lanā l-kayla wa-taṣaddaq ʿalaynā ˈinna

llāha yaǧzī l-mutaṣaddiqīna 89 qāla hal ʿalimtum mā faʿaltum bi-yūsufa wa-ˈaḫīhi ˈiḏ ˈantum ǧāhilūna 90 qālū ˈa-ˈinnaka la-ˈanta yūsufu qāla ˈana yūsufu wa-hāḏā ˈaḫī qad manna llāhu

ʿalaynā ˈinnahū man yattaqi wa-yaṣbir fa-ˈinna llāha lā yuḍīʿu ˈaǧra l-muḥsinīna 91 qālū ta-llāhi la-qad ˈāṯaraka llāhu ʿalaynā wa-ˈin kunnā la-ḫāṭiˈīna 92 qāla lā taṯrība ʿalaykumu l-yawma yaġfiru llāhu lakum wa-huwa ˈarḥamu

r-rāḥimīna 93 iḏhabū bi-qamīṣī hāḏā fa-ˈalqūhu ʿalā waǧhi ˈabī yaˈti baṣīran wa-ˈtūnī bi-ˈahlikum

ˈaǧmaʿīna 94 wa-lammā faṣalati l-ʿīru qāla ˈabūhum ˈinnī la-ˈaǧidu rīḥa yūsufa law-lā ˈan

tufannidūni 95 qālū ta-llāhi ˈinnaka la-fī ḍalālika l-qadīmi

Page 109: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

109

96 fa-lammā ˈan ǧāˈa l-bašīru ˈalqāhu ʿalā waǧhihī fa-rtadda baṣīran qāla ˈa-lam ˈaqul

lakum ˈinnī ˈaʿlamu mina llāhi mā lā taʿlamūna 97 qālū yā-ˈabānā staġfir lanā ḏunūbanā ˈinnā kunnā ḫāṭiˈīna 98 qāla sawfa ˈastaġfiru lakum rabbī ˈinnahū huwa l-ġafūru r-raḥīmu 99 fa-lammā daḫalū ʿalā yūsufa ˈāwā ˈilayhi ˈabawayhi wa-qāla dḫulū miṣra ˈin šāˈa

llāhu ˈāminīna 100 wa-rafaʿa ˈabawayhi ʿalā l-ʿarši wa-ḫarrū lahū suǧǧadan wa-qāla yā-ˈabati hāḏā

taˈwīlu ruˈyāya min qablu qad ǧaʿalahā rabbī ḥaqqan wa-qad ˈaḥsana bī ˈiḏ

ˈaḫraǧanī mina s-siǧni wa-ǧāˈa bikum mina l-badwi min baʿdi ˈan nazaġa š-šayṭānu

baynī wa-bayna ˈiḫwatī ˈinna rabbī laṭīfun li-mā yašāˈu ˈinnahū huwa l-ʿalīmu

l-ḥakīmu 101 rabbi qad ˈātaytanī mina l-mulki wa-ʿallamtanī min taˈwīli l-ˈaḥādīṯi fāṭira

s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈanta waliyyī fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati tawaffanī musliman

wa-ˈalḥiqnī bi-ṣ-ṣāliḥīna 102 ḏālika min ˈanbāˈi l-ġaybi nūḥīhi ˈilayka wa-mā kunta ladayhim ˈiḏ ˈaǧmaʿū

ˈamrahum wa-hum yamkurūna 103 wa-mā ˈakṯaru n-nāsi wa-law ḥaraṣta bi-muˈminīna 104 wa-mā tasˈaluhum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin huwa ˈillā ḏikrun li-l-ʿālamīna 105 wa-ka-ˈayyin min ˈāyatin fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yamurrūna ʿalayhā wa-hum

ʿanhā muʿriḍūna 106 wa-mā yuˈminu ˈakṯaruhum bi-llāhi ˈillā wa-hum mušrikūna 107 ˈa-fa-ˈaminū ˈan taˈtiyahum ġāšiyatun min ʿaḏābi llāhi ˈaw taˈtiyahumu s-sāʿatu

baġtatan wa-hum lā yašʿurūna 108 qul hāḏihī sabīlī ˈadʿū ˈilā llāhi ʿalā baṣīratin ˈana wa-mani ttabaʿanī wa-subḥāna

llāhi wa-mā ˈana mina l-mušrikīna 109 wa-mā ˈarsalnā min qablika ˈillā riǧālan nūḥī ˈilayhim min ˈahli l-qurā ˈa-fa-lam

yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablihim wa-la-dāru

l-ˈāḫirati ḫayrun li-llaḏīna ttaqaw ˈa-fa-lā taʿqilūna 110 ḥattā ˈiḏā stayˈasa r-rusulu wa-ẓannū ˈannahum qad kuḏibū ǧāˈahum naṣrunā

fa-nuǧǧiya man našāˈu wa-lā yuraddu baˈsunā ʿani l-qawmi l-muǧrimīna 111 la-qad kāna fī qaṣaṣihim ʿibratun li-ˈulī l-ˈalbābi mā kāna ḥadīṯan yuftarā wa-lākin

taṣdīqa llaḏī bayna yadayhi wa-tafṣīla kulli šayˈin wa-hudan wa-raḥmatan

li-qawmin yuˈminūna

13 ar-raʿd

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m-r (ˈalif lām mīm rā) tilka ˈāyātu l-kitābi wa-llaḏī ˈunzila ˈilayka min rabbika

l-ḥaqqu wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yuˈminūna

Page 110: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

110

2 allāhu llaḏī rafaʿa s-samāwāti bi-ġayri ʿamadin tarawnahā ṯumma stawā ʿalā l-ʿarši

wa-saḫḫara š-šamsa wa-l-qamara kullun yaǧrī li-ˈaǧalin musamman yudabbiru

l-ˈamra yufaṣṣilu l-ˈāyāti laʿallakum bi-liqāˈi rabbikum tūqinūna 3 wa-huwa llaḏī madda l-ˈarḍa wa-ǧaʿala fīhā rawāsiya wa-ˈanhāran wa-min kulli

ṯ-ṯamarāti ǧaʿala fīhā zawǧayni ṯnayni yuġšī l-layla n-nahāra ˈinna fī ḏālika

la-ˈāyātin li-qawmin yatafakkarūna 4 wa-fī l-ˈarḍi qiṭaʿun mutaǧāwirātun wa-ǧannātun min ˈaʿnābin wa-zarʿun

wa-naḫīlun ṣinwānun wa-ġayru ṣinwānin yusqā bi-māˈin wāḥidin wa-nufaḍḍilu

baʿḍahā ʿalā baʿḍin fī l-ˈukuli ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yaʿqilūna 5 wa-ˈin taʿǧab fa-ʿaǧabun qawluhum ˈa-ˈiḏā kunnā turāban ˈa-ˈinnā la-fī ḫalqin

ǧadīdin ˈulāˈika llaḏīna kafarū bi-rabbihim wa-ˈulāˈika l-ˈaġlālu fī ˈaʿnāqihim

wa-ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 6 wa-yastaʿǧilūnaka bi-s-sayyiˈati qabla l-ḥasanati wa-qad ḫalat min qablihimu

l-maṯulātu wa-ˈinna rabbaka la-ḏū maġfiratin li-n-nāsi ʿalā ẓulmihim wa-ˈinna

rabbaka la-šadīdu l-ʿiqābi 7 wa-yaqūlu llaḏīna kafarū law-lā ˈunzila ʿalayhi ˈāyatun min rabbihī ˈinnamā ˈanta

munḏirun wa-li-kulli qawmin hādin-i 8 allāhu yaʿlamu mā taḥmilu kullu ˈunṯā wa-mā taġīḍu l-ˈarḥāmu wa-mā tazdādu

wa-kullu šayˈin ʿindahū bi-miqdārin 9 ʿālimu l-ġaybi wa-š-šahādati l-kabīru l-mutaʿāli 10 sawāˈun minkum man ˈasarra l-qawla wa-man ǧahara bihī wa-man huwa mustaḫfin

bi-l-layli wa-sāribun bi-n-nahāri 11 lahū muʿaqqibātun min bayni yadayhi wa-min ḫalfihī yaḥfaẓūnahū min ˈamri llāhi

ˈinna llāha lā yuġayyiru mā bi-qawmin ḥattā yuġayyirū mā bi-ˈanfusihim wa-ˈiḏā

ˈarāda llāhu bi-qawmin sūˈan fa-lā maradda lahū wa-mā lahum min dūnihī min

wālin 12 huwa llaḏī yurīkumu l-barqa ḫawfan wa-ṭamaʿan wa-yunšiˈu s-saḥāba ṯ-ṯiqāla 13 wa-yusabbiḥu r-raʿdu bi-ḥamdihī wa-l-malāˈikatu min ḫīfatihī wa-yursilu

ṣ-ṣawāʿiqa fa-yuṣību bihā man yašāˈu wa-hum yuǧādilūna fī llāhi wa-huwa šadīdu

l-miḥāli 14 lahū daʿwatu l-ḥaqqi wa-llaḏīna yadʿūna min dūnihī lā yastaǧībūna lahum bi-šayˈin

ˈillā ka-bāsiṭi kaffayhi ˈilā l-māˈi li-yabluġa fāhu wa-mā huwa bi-bāliġihī wa-mā

duʿāˈu l-kāfirīna ˈillā fī ḍalālin 15 wa-li-llāhi yasǧudu man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ṭawʿan wa-karhan wa-ẓilāluhum

bi-l-ġuduwwi wa-l-ˈāṣāli 16 qul man rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi quli llāhu qul ˈa-fa-ttaḫaḏtum min dūnihī

ˈawliyāˈa lā yamlikūna li-ˈanfusihim nafʿan wa-lā ḍarran qul hal yastawī l-ˈaʿmā

wa-l-baṣīru ˈam hal tastawī ẓ-ẓulumātu wa-n-nūru ˈam ǧaʿalū li-llāhi šurakāˈa

Page 111: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

111

ḫalaqū ka-ḫalqihī fa-tašābaha l-ḫalqu ʿalayhim quli llāhu ḫāliqu kulli šayˈin

wa-huwa l-wāḥidu l-qahhāru 17 ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-sālat ˈawdiyatun bi-qadarihā fa-ḥtamala s-saylu

zabadan rābiyan wa-mimmā yūqidūna ʿalayhi fī n-nāri btiġāˈa ḥilyatin ˈaw matāʿin

zabadun miṯluhū ka-ḏālika yaḍribu llāhu l-ḥaqqa wa-l-bāṭila fa-ˈammā z-zabadu

fa-yaḏhabu ǧufāˈan wa-ˈammā mā yanfaʿu n-nāsa fa-yamkuṯu fī l-ˈarḍi ka-ḏālika

yaḍribu llāhu l-ˈamṯāla 18 li-llaḏīna staǧābū li-rabbihimu l-ḥusnā wa-llaḏīna lam yastaǧībū lahū law ˈanna

lahum mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan wa-miṯlahū maʿahū la-ftadaw bihī ˈulāˈika lahum sūˈu

l-ḥisābi wa-maˈwāhum ǧahannamu wa-biˈsa l-mihādu 19 ˈa-fa-man yaʿlamu ˈannamā ˈunzila ˈilayka min rabbika l-ḥaqqu ka-man huwa

ˈaʿmā ˈinnamā yataḏakkaru ˈulū l-ˈalbābi 20 allaḏīna yūfūna bi-ʿahdi llāhi wa-lā yanquḍūna l-mīṯāqa 21 wa-llaḏīna yaṣilūna mā ˈamara llāhu bihī ˈan yūṣala wa-yaḫšawna rabbahum

wa-yaḫāfūna sūˈa l-ḥisābi 22 wa-llaḏīna ṣabarū btiġāˈa waǧhi rabbihim wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈanfaqū mimmā

razaqnāhum sirran wa-ʿalāniyatan wa-yadraˈūna bi-l-ḥasanati s-sayyiˈata ˈulāˈika

lahum ʿuqbā d-dāri 23 ǧannātu ʿadnin yadḫulūnahā wa-man ṣalaḥa min ˈābāˈihim wa-ˈazwāǧihim

wa-ḏurriyyātihim wa-l-malāˈikatu yadḫulūna ʿalayhim min kulli bābin 24 salāmun ʿalaykum bi-mā ṣabartum fa-niʿma ʿuqbā d-dāri 25 wa-llaḏīna yanquḍūna ʿahda llāhi min baʿdi mīṯāqihī wa-yaqṭaʿūna mā ˈamara llāhu

bihī ˈan yūṣala wa-yufsidūna fī l-ˈarḍi ˈulāˈika lahumu l-laʿnatu wa-lahum sūˈu

d-dāri 26 allāhu yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru wa-fariḥū bi-l-ḥayāti d-dunyā

wa-mā l-ḥayātu d-dunyā fī l-ˈāḫirati ˈillā matāʿun 27 wa-yaqūlu llaḏīna kafarū law-lā ˈunzila ʿalayhi ˈāyatun min rabbihī qul ˈinna llāha

yuḍillu man yašāˈu wa-yahdī ˈilayhi man ˈanāba 28 allaḏīna ˈāmanū wa-taṭmaˈinnu qulūbuhum bi-ḏikri llāhi ˈa-lā bi-ḏikri llāhi

taṭmaˈinnu l-qulūbu 29 allaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ṭūbā lahum wa-ḥusnu maˈābin 30 ka-ḏālika ˈarsalnāka fī ˈummatin qad ḫalat min qablihā ˈumamun li-tatluwa

ʿalayhimu llaḏī ˈawḥaynā ˈilayka wa-hum yakfurūna bi-r-raḥmāni qul huwa rabbī lā

ˈilāha ˈillā huwa ʿalayhi tawakkaltu wa-ˈilayhi matābi 31 wa-law ˈanna qurˈānan suyyirat bihi l-ǧibālu ˈaw quṭṭiʿat bihi l-ˈarḍu ˈaw kullima

bihi l-mawtā bal li-llāhi l-ˈamru ǧamīʿan ˈa-fa-lam yayˈasi llaḏīna ˈāmanū ˈan law

yašāˈu llāhu la-hadā n-nāsa ǧamīʿan wa-lā yazālu llaḏīna kafarū tuṣībuhum bi-mā

ṣanaʿū qāriʿatun ˈaw taḥullu qarīban min dārihim ḥattā yaˈtiya waʿdu llāhi ˈinna

llāha lā yuḫlifu l-mīʿāda

Page 112: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

112

32 wa-la-qadi stuhziˈa bi-rusulin min qablika fa-ˈamlaytu li-llaḏīna kafarū ṯumma

ˈaḫaḏtuhum fa-kayfa kāna ʿiqābi 33 ˈa-fa-man huwa qāˈimun ʿalā kulli nafsin bi-mā kasabat wa-ǧaʿalū li-llāhi šurakāˈa

qul sammūhum ˈam tunabbiˈūnahū bi-mā lā yaʿlamu fī l-ˈarḍi ˈam bi-ẓāhirin mina

l-qawli bal zuyyina li-llaḏīna kafarū makruhum wa-ṣuddū ʿani s-sabīli wa-man

yuḍlili llāhu fa-mā lahū min hādin 34 lahum ʿaḏābun fī l-ḥayāti d-dunyā wa-la-ʿaḏābu l-ˈāḫirati ˈašaqqu wa-mā lahum

mina llāhi min wāqin 35 maṯalu l-ǧannati llatī wuʿida l-muttaqūna taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ˈukuluhā

dāˈimun wa-ẓilluhā tilka ʿuqbā llaḏīna ttaqaw wa-ʿuqbā l-kāfirīna n-nāru 36 wa-llaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yafraḥūna bi-mā ˈunzila ˈilayka wa-mina l-ˈaḥzābi

man yunkiru baʿḍahū qul ˈinnamā ˈumirtu ˈan ˈaʿbuda llāha wa-lā ˈušrika bihī

ˈilayhi ˈadʿū wa-ˈilayhi maˈābi 37 wa-ka-ḏālika ˈanzalnāhu ḥukman ʿarabiyyan wa-la-ˈini ttabaʿta ˈahwāˈahum baʿda

mā ǧāˈaka mina l-ʿilmi mā laka mina llāhi min waliyyin wa-lā wāqin 38 wa-la-qad ˈarsalnā rusulan min qablika wa-ǧaʿalnā lahum ˈazwāǧan wa-ḏurriyyatan

wa-mā kāna li-rasūlin ˈan yaˈtiya bi-ˈāyatin ˈillā bi-ˈiḏni llāhi li-kulli ˈaǧalin kitābun 39 yamḥū llāhu mā yašāˈu wa-yuṯbitu wa-ʿindahū ˈummu l-kitābi 40 wa-ˈin mā nuriyannaka baʿḍa llaḏī naʿiduhum ˈaw natawaffayannaka fa-ˈinnamā

ʿalayka l-balāġu wa-ʿalaynā l-ḥisābu 41 ˈa-wa-lam yaraw ˈannā naˈtī l-ˈarḍa nanquṣuhā min ˈaṭrāfihā wa-llāhu yaḥkumu lā

muʿaqqiba li-ḥukmihī wa-huwa sarīʿu l-ḥisābi 42 wa-qad makara llaḏīna min qablihim fa-li-llāhi l-makru ǧamīʿan yaʿlamu mā taksibu

kullu nafsin wa-sa-yaʿlamu l-kuffāru li-man ʿuqbā d-dāri 43 wa-yaqūlu llaḏīna kafarū lasta mursalan qul kafā bi-llāhi šahīdan baynī

wa-baynakum wa-man ʿindahū ʿilmu l-kitābi

14 ˈibrāhīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-r (ˈalif lām rā) kitābun ˈanzalnāhu ˈilayka li-tuḫriǧa n-nāsa mina ẓ-ẓulumāti ˈilā

n-nūri bi-ˈiḏni rabbihim ˈilā ṣirāṭi l-ʿazīzi l-ḥamīdi 2 allāhi llaḏī lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-waylun li-l-kāfirīna min

ʿaḏābin šadīdin-i 3 allaḏīna yastaḥibbūna l-ḥayāta d-dunyā ʿalā l-ˈāḫirati wa-yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi

wa-yabġūnahā ʿiwaǧan ˈulāˈika fī ḍalālin baʿīdin 4 wa-mā ˈarsalnā min rasūlin ˈillā bi-lisāni qawmihī li-yubayyina lahum fa-yuḍillu

llāhu man yašāˈu wa-yahdī man yašāˈu wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

Page 113: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

113

5 wa-la-qad ˈarsalnā mūsā bi-ˈāyātinā ˈan ˈaḫriǧ qawmaka mina ẓ-ẓulumāti ˈilā n-nūri

wa-ḏakkirhum bi-ˈayyāmi llāhi ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-kulli ṣabbārin šakūrin 6 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-qawmihi ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum ˈiḏ ˈanǧākum min ˈāli

firʿawna yasūmūnakum sūˈa l-ʿaḏābi wa-yuḏabbiḥūna ˈabnāˈakum wa-yastaḥyūna

nisāˈakum wa-fī ḏālikum balāˈun min rabbikum ʿaẓīmun 7 wa-ˈiḏ taˈaḏḏana rabbukum la-ˈin šakartum la-ˈazīdannakum wa-la-ˈin kafartum

ˈinna ʿaḏābī la-šadīdun 8 wa-qāla mūsā ˈin takfurū ˈantum wa-man fī l-ˈarḍi ǧamīʿan fa-ˈinna llāha

la-ġaniyyun ḥamīdun 9 ˈa-lam yaˈtikum nabaˈu llaḏīna min qablikum qawmi nūḥin wa-ʿādin wa-ṯamūda

wa-llaḏīna min baʿdihim lā yaʿlamuhum ˈillā llāhu ǧāˈathum rusuluhum

bi-l-bayyināti fa-raddū ˈaydiyahum fī ˈafwāhihim wa-qālū ˈinnā kafarnā bi-mā

ˈursiltum bihī wa-ˈinnā la-fī šakkin mimmā tadʿūnanā ˈilayhi murībin 10 qālat rusuluhum ˈa-fī llāhi šakkun fāṭiri s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yadʿūkum li-yaġfira

lakum min ḏunūbikum wa-yuˈaḫḫirakum ˈilā ˈaǧalin musamman qālū ˈin ˈantum

ˈillā bašarun miṯlunā turīdūna ˈan taṣuddūnā ʿammā kāna yaʿbudu ˈābāˈunā

fa-ˈtūnā bi-sulṭānin mubīnin 11 qālat lahum rusuluhum ˈin naḥnu ˈillā bašarun miṯlukum wa-lākinna llāha yamunnu

ʿalā man yašāˈu min ʿibādihī wa-mā kāna lanā ˈan naˈtiyakum bi-sulṭānin ˈillā

bi-ˈiḏni llāhi wa-ʿalā llāhi fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 12 wa-mā lanā ˈallā natawakkala ʿalā llāhi wa-qad hadānā subulanā wa-la-naṣbiranna

ʿalā mā ˈāḏaytumūnā wa-ʿalā llāhi fa-l-yatawakkali l-mutawakkilūna 13 wa-qāla llaḏīna kafarū li-rusulihim la-nuḫriǧannakum min ˈarḍinā ˈaw la-taʿūdunna

fī millatinā fa-ˈawḥā ˈilayhim rabbuhum la-nuhlikanna ẓ-ẓālimīna 14 wa-la-nuskinannakumu l-ˈarḍa min baʿdihim ḏālika li-man ḫāfa maqāmī wa-ḫāfa

waʿīdi 15 wa-staftaḥū wa-ḫāba kullu ǧabbārin ʿanīdin 16 min warāˈihī ǧahannamu wa-yusqā min māˈin ṣadīdin 17 yataǧarraʿuhū wa-lā yakādu yusīġuhū wa-yaˈtīhi l-mawtu min kulli makānin

wa-mā huwa bi-mayyitin wa-min warāˈihī ʿaḏābun ġalīẓun 18 maṯalu llaḏīna kafarū bi-rabbihim ˈaʿmāluhum ka-ramādin-i štaddat bihi r-rīḥu fī

yawmin ʿāṣifin lā yaqdirūna mimmā kasabū ʿalā šayˈin ḏālika huwa ḍ-ḍalālu

l-baʿīdu 19 ˈa-lam tara ˈanna llāha ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi ˈin yašaˈ

yuḏhibkum wa-yaˈti bi-ḫalqin ǧadīdin 20 wa-mā ḏālika ʿalā llāhi bi-ʿazīzin 21 wa-barazū li-llāhi ǧamīʿan fa-qāla ḍ-ḍuʿafāˈu li-llaḏīna stakbarū ˈinnā kunnā lakum

tabaʿan fa-hal ˈantum muġnūna ʿannā min ʿaḏābi llāhi min šayˈin qālū law hadānā

llāhu la-hadaynākum sawāˈun ʿalaynā ˈa-ǧaziʿnā ˈam ṣabarnā mā lanā min maḥīṣin

Page 114: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

114

22 wa-qāla š-šayṭānu lammā quḍiya l-ˈamru ˈinna llāha waʿadakum waʿda l-ḥaqqi

wa-waʿadtukum fa-ˈaḫlaftukum wa-mā kāna liya ʿalaykum min sulṭānin ˈillā ˈan

daʿawtukum fa-staǧabtum lī fa-lā talūmūnī wa-lūmū ˈanfusakum mā ˈana

bi-muṣriḫikum wa-mā ˈantum bi-muṣriḫiyya ˈinnī kafartu bi-mā ˈašraktumūni min

qablu ˈinna ẓ-ẓālimīna lahum ʿaḏābun ˈalīmun 23 wa-ˈudḫila llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

ḫālidīna fīhā bi-ˈiḏni rabbihim taḥiyyatuhum fīhā salāmun 24 ˈa-lam tara kayfa ḍaraba llāhu maṯalan kalimatan ṭayyibatan ka-šaǧaratin ṭayyibatin

ˈaṣluhā ṯābitun wa-farʿuhā fī s-samāˈi 25 tuˈtī ˈukulahā kulla ḥīnin bi-ˈiḏni rabbihā wa-yaḍribu llāhu l-ˈamṯāla li-n-nāsi

laʿallahum yataḏakkarūna 26 wa-maṯalu kalimatin ḫabīṯatin ka-šaǧaratin ḫabīṯatin-i ǧtuṯṯat min fawqi l-ˈarḍi mā

lahā min qarārin 27 yuṯabbitu llāhu llaḏīna ˈāmanū bi-l-qawli ṯ-ṯābiti fī l-ḥayāti d-dunyā wa-fī l-ˈāḫirati

wa-yuḍillu llāhu ẓ-ẓālimīna wa-yafʿalu llāhu mā yašāˈu 28 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna baddalū niʿmata llāhi kufran wa-ˈaḥallū qawmahum dāra

l-bawāri 29 ǧahannama yaṣlawnahā wa-biˈsa l-qarāru 30 wa-ǧaʿalū li-llāhi ˈandādan li-yuḍillū ʿan sabīlihī qul tamattaʿū fa-ˈinna maṣīrakum

ˈilā n-nāri 31 qul li-ʿibādiya llaḏīna ˈāmanū yuqīmū ṣ-ṣalāta wa-yunfiqū mimmā razaqnāhum

sirran wa-ʿalāniyatan min qabli ˈan yaˈtiya yawmun lā bayʿun fīhi wa-lā ḫilālun-i 32 allāhu llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-ˈanzala mina s-samāˈi māˈan

fa-ˈaḫraǧa bihī mina ṯ-ṯamarāti rizqan lakum wa-saḫḫara lakumu l-fulka li-taǧriya fī

l-baḥri bi-ˈamrihī wa-saḫḫara lakumu l-ˈanhāra 33 wa-saḫḫara lakumu š-šamsa wa-l-qamara dāˈibayni wa-saḫḫara lakumu l-layla

wa-n-nahāra 34 wa-ˈatākum min kulli mā saˈaltumūhu wa-ˈin taʿuddū niʿmata llāhi lā tuḥṣūhā ˈinna

l-ˈinsāna la-ẓalūmun kaffārun 35 wa-ˈiḏ qāla ˈibrāhīmu rabbi ǧʿal hāḏā l-balada ˈāminan wa-ǧnubnī wa-baniyya ˈan

naʿbuda l-ˈaṣnāma 36 rabbi ˈinnahunna ˈaḍlalna kaṯīran mina n-nāsi fa-man tabiʿanī fa-ˈinnahū minnī

wa-man ʿaṣānī fa-ˈinnaka ġafūrun raḥīmun 37 rabbanā ˈinnī ˈaskantu min ḏurriyyatī bi-wādin ġayri ḏī zarʿin ʿinda baytika

l-muḥarrami rabbanā li-yuqīmū ṣ-ṣalāta fa-ǧʿal ˈafˈidatan mina n-nāsi tahwī

ˈilayhim wa-rzuqhum mina ṯ-ṯamarāti laʿallahum yaškurūna 38 rabbanā ˈinnaka taʿlamu mā nuḫfī wa-mā nuʿlinu wa-mā yaḫfā ʿalā llāhi min šayˈin

fī l-ˈarḍi wa-lā fī s-samāˈi

Page 115: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

115

39 al-ḥamdu li-llāhi llaḏī wahaba lī ʿalā l-kibari ˈismāʿīla wa-ˈisḥāqa ˈinna rabbī

la-samīʿu d-duʿāˈi 40 rabbi ǧʿalnī muqīma ṣ-ṣalāti wa-min ḏurriyyatī rabbanā wa-taqabbal duʿāˈi 41 rabbanā ġfir lī wa-li-wālidayya wa-li-l-muˈminīna yawma yaqūmu l-ḥisābu 42 wa-lā taḥsabanna llāha ġāfilan ʿammā yaʿmalu ẓ-ẓālimūna ˈinnamā yuˈaḫḫiruhum

li-yawmin tašḫaṣu fīhi l-ˈabṣāru 43 muhṭiʿīna muqniʿī ruˈūsihim lā yartaddu ˈilayhim ṭarfuhum wa-ˈafˈidatuhum

hawāˈun 44 wa-ˈanḏiri n-nāsa yawma yaˈtīhimu l-ʿaḏābu fa-yaqūlu llaḏīna ẓalamū rabbanā

ˈaḫḫirnā ˈilā ˈaǧalin qarībin nuǧib daʿwataka wa-nattabiʿi r-rusula ˈa-wa-lam

takūnū ˈaqsamtum min qablu mā lakum min zawālin 45 wa-sakantum fī masākini llaḏīna ẓalamū ˈanfusahum wa-tabayyana lakum kayfa

faʿalnā bihim wa-ḍarabnā lakumu l-ˈamṯāla 46 wa-qad makarū makrahum wa-ʿinda llāhi makruhum wa-ˈin kāna makruhum

li-tazūla minhu l-ǧibālu 47 fa-lā taḥsabanna llāha muḫlifa waʿdihī rusulahū ˈinna llāha ʿazīzun ḏū ntiqāmin 48 yawma tubaddalu l-ˈarḍu ġayra l-ˈarḍi wa-s-samāwātu wa-barazū li-llāhi l-wāḥidi

l-qahhāri 49 wa-tarā l-muǧrimīna yawmaˈiḏin muqarranīna fī l-ˈaṣfādi 50 sarābīluhum min qaṭirānin wa-taġšā wuǧūhahumu n-nāru 51 li-yaǧziya llāhu kulla nafsin mā kasabat ˈinna llāha sarīʿu l-ḥisābi 52 hāḏā balāġun li-n-nāsi wa-li-yunḏarū bihī wa-li-yaʿlamū ˈannamā huwa ˈilāhun

wāḥidun wa-li-yaḏḏakkara ˈulū l-ˈalbābi

15 al-ḥiǧr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-r (ˈalif lām rā) tilka ˈāyātu l-kitābi wa-qurˈānin mubīnin 2 rubamā yawaddu llaḏīna kafarū law kānū muslimīna 3 ḏarhum yaˈkulū wa-yatamattaʿū wa-yulhihimu l-ˈamalu fa-sawfa yaʿlamūna 4 wa-mā ˈahlaknā min qaryatin ˈillā wa-lahā kitābun maʿlūmun 5 mā tasbiqu min ˈummatin ˈaǧalahā wa-mā yastaˈḫirūna 6 wa-qālū yā-ˈayyuhā llaḏī nuzzila ʿalayhi ḏ-ḏikru ˈinnaka la-maǧnūnun 7 law mā taˈtīnā bi-l-malāˈikati ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 8 mā nunazzilu l-malāˈikata ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-mā kānū ˈiḏan munẓarīna 9 ˈinnā naḥnu nazzalnā ḏ-ḏikra wa-ˈinnā lahū la-ḥāfiẓūna 10 wa-la-qad ˈarsalnā min qablika fī šiyaʿi l-ˈawwalīna 11 wa-mā yaˈtīhim min rasūlin ˈillā kānū bihī yastahziˈūna 12 ka-ḏālika naslukuhū fī qulūbi l-muǧrimīna

Page 116: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

116

13 lā yuˈminūna bihī wa-qad ḫalat sunnatu l-ˈawwalīna

14 wa-law fataḥnā ʿalayhim bāban mina s-samāˈi fa-ẓallū fīhi yaʿruǧūna 15 la-qālū ˈinnamā sukkirat ˈabṣārunā bal naḥnu qawmun masḥūrūna 16 wa-la-qad ǧaʿalnā fī s-samāˈi burūǧan wa-zayyannāhā li-n-nāẓirīna 17 wa-ḥafiẓnāhā min kulli šayṭānin raǧīmin 18 ˈillā mani staraqa s-samʿa fa-ˈatbaʿahū šihābun mubīnun 19 wa-l-ˈarḍa madadnāhā wa-ˈalqaynā fīhā rawāsiya wa-ˈanbatnā fīhā min kulli šayˈin

mawzūnin 20 wa-ǧaʿalnā lakum fīhā maʿāyiša wa-man lastum lahū bi-rāziqīna 21 wa-ˈin min šayˈin ˈillā ʿindanā ḫazāˈinuhū wa-mā nunazziluhū ˈillā bi-qadarin

maʿlūmin 22 wa-ˈarsalnā r-riyāḥa lawāqiḥa fa-ˈanzalnā mina s-samāˈi māˈan fa-ˈasqaynākumūhu

wa-mā ˈantum lahū bi-ḫāzinīna 23 wa-ˈinnā la-naḥnu nuḥyī wa-numītu wa-naḥnu l-wāriṯūna 24 wa-la-qad ʿalimnā l-mustaqdimīna minkum wa-la-qad ʿalimnā l-mustaˈḫirīna 25 wa-ˈinna rabbaka huwa yaḥšuruhum ˈinnahū ḥakīmun ʿalīmun 26 wa-la-qad ḫalaqnā l-ˈinsāna min ṣalṣālin min ḥamaˈin masnūnin 27 wa-l-ǧānna ḫalaqnāhu min qablu min nāri s-samūmi 28 wa-ˈiḏ qāla rabbuka li-l-malāˈikati ˈinnī ḫāliqun bašaran min ṣalṣālin min ḥamaˈin

masnūnin 29 fa-ˈiḏā sawwaytuhū wa-nafaḫtu fīhi min rūḥī fa-qaʿū lahū sāǧidīna 30 fa-saǧada l-malāˈikatu kulluhum ˈaǧmaʿūna 31 ˈillā ˈiblīsa ˈabā ˈan yakūna maʿa s-sāǧidīna 32 qāla yā-ˈiblīsu mā laka ˈallā takūna maʿa s-sāǧidīna 33 qāla lam ˈakun li-ˈasǧuda li-bašarin ḫalaqtahū min ṣalṣālin min ḥamaˈin masnūnin 34 qāla fa-ḫruǧ minhā fa-ˈinnaka raǧīmun 35 wa-ˈinna ʿalayka l-laʿnata ˈilā yawmi d-dīni 36 qāla rabbi fa-ˈanẓirnī ˈilā yawmi yubʿaṯūna 37 qāla fa-ˈinnaka mina l-munẓarīna 38 ˈilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi 39 qāla rabbi bi-mā ˈaġwaytanī la-ˈuzayyinanna lahum fī l-ˈarḍi wa-la-ˈuġwiyannahum

ˈaǧmaʿīna 40 ˈillā ʿibādaka minhumu l-muḫlaṣīna 41 qāla hāḏā ṣirāṭun ʿalayya mustaqīmun 42 ˈinna ʿibādī laysa laka ʿalayhim sulṭānun ˈillā mani ttabaʿaka mina l-ġāwīna 43 wa-ˈinna ǧahannama la-mawʿiduhum ˈaǧmaʿīna 44 lahā sabʿatu ˈabwābin li-kulli bābin minhum ǧuzˈun maqsūmun 45 ˈinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-ʿuyūnin-i 46 udḫulūhā bi-salāmin ˈāminīna

Page 117: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

117

47 wa-nazaʿnā mā fī ṣudūrihim min ġillin ˈiḫwānan ʿalā sururin mutaqābilīna 48 lā yamassuhum fīhā naṣabun wa-mā hum minhā bi-muḫraǧīna 49 nabbiˈ ʿibādī ˈannī ˈana l-ġafūru r-raḥīmu 50 wa-ˈanna ʿaḏābī huwa l-ʿaḏābu l-ˈalīmu 51 wa-nabbiˈhum ʿan ḍayfi ˈibrāhīma 52 ˈiḏ daḫalū ʿalayhi fa-qālū salāman qāla ˈinnā minkum waǧilūna 53 qālū lā tawǧal ˈinnā nubašširuka bi-ġulāmin ʿalīmin 54 qāla ˈa-baššartumūnī ʿalā ˈan massaniya l-kibaru fa-bi-ma tubašširūna 55 qālū baššarnāka bi-l-ḥaqqi fa-lā takun mina l-qāniṭīna 56 qāla wa-man yaqnaṭu min raḥmati rabbihī ˈillā ḍ-ḍāllūna 57 qāla fa-mā ḫaṭbukum ˈayyuhā l-mursalūna 58 qālū ˈinnā ˈursilnā ˈilā qawmin muǧrimīna 59 ˈillā ˈāla lūṭin ˈinnā la-munaǧǧūhum ˈaǧmaʿīna 60 ˈillā mraˈatahū qaddarnā ˈinnahā la-mina l-ġābirīna 61 fa-lammā ǧāˈa ˈāla lūṭin-i l-mursalūna 62 qāla ˈinnakum qawmun munkarūna 63 qālū bal ǧiˈnāka bi-mā kānū fīhi yamtarūna 64 wa-ˈataynāka bi-l-ḥaqqi wa-ˈinnā la-ṣādiqūna 65 fa-ˈasri bi-ˈahlika bi-qiṭʿin mina l-layli wa-ttabiʿ ˈadbārahum wa-lā yaltafit minkum

ˈaḥadun wa-mḍū ḥayṯu tuˈmarūna 66 wa-qaḍaynā ˈilayhi ḏālika l-ˈamra ˈanna dābira hāˈulāˈi maqṭūʿun muṣbiḥīna 67 wa-ǧāˈa ˈahlu l-madīnati yastabširūna 68 qāla ˈinna hāˈulāˈi ḍayfī fa-lā tafḍaḥūni 69 wa-ttaqū llāha wa-lā tuḫzūni 70 qālū ˈa-wa-lam nanhaka ʿani l-ʿālamīna 71 qāla hāˈulāˈi banātī ˈin kuntum fāʿilīna 72 la-ʿamruka ˈinnahum la-fī sakratihim yaʿmahūna 73 fa-ˈaḫaḏathumu ṣ-ṣayḥatu mušriqīna 74 fa-ǧaʿalnā ʿāliyahā sāfilahā wa-ˈamṭarnā ʿalayhim ḥiǧāratan min siǧǧīlin 75 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-l-mutawassimīna 76 wa-ˈinnahā la-bi-sabīlin muqīmin 77 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan li-l-muˈminīna 78 wa-ˈin kāna ˈaṣḥābu l-ˈaykati la-ẓālimīna 79 fa-ntaqamnā minhum wa-ˈinnahumā la-bi-ˈimāmin mubīnin 80 wa-la-qad kaḏḏaba ˈaṣḥābu l-ḥiǧri l-mursalīna 81 wa-ˈātaynāhum ˈāyātinā fa-kānū ʿanhā muʿriḍīna 82 wa-kānū yanḥitūna mina l-ǧibāli buyūtan ˈāminīna 83 fa-ˈaḫaḏathumu ṣ-ṣayḥatu muṣbiḥīna 84 fa-mā ˈaġnā ʿanhum mā kānū yaksibūna

Page 118: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

118

85 wa-mā ḫalaqnā s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-ˈinna

s-sāʿata la-ˈātiyatun fa-ṣfaḥi ṣ-ṣafḥa l-ǧamīla 86 ˈinna rabbaka huwa l-ḫallāqu l-ʿalīmu 87 wa-la-qad ˈātaynāka sabʿan mina l-maṯānī wa-l-qurˈāna l-ʿaẓīma 88 lā tamuddanna ʿaynayka ˈilā mā mattaʿnā bihī ˈazwāǧan minhum wa-lā taḥzan

ʿalayhim wa-ḫfiḍ ǧanāḥaka li-l-muˈminīna 89 wa-qul ˈinnī ˈana n-naḏīru l-mubīnu 90 ka-mā ˈanzalnā ʿalā l-muqtasimīna 91 allaḏīna ǧaʿalū l-qurʿāna ʿiḍīna 92 fa-wa-rabbika la-nasˈalannahum ˈaǧmaʿīna 93 ʿammā kānū yaʿmalūna 94 fa-ṣdaʿ bi-mā tuˈmaru wa-ˈaʿriḍ ʿani l-mušrikīna 95 ˈinnā kafaynāka l-mustahziˈīna 96 allaḏīna yaǧʿalūna maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara fa-sawfa yaʿlamūna 97 wa-la-qad naʿlamu ˈannaka yaḍīqu ṣadruka bi-mā yaqūlūna 98 fa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika wa-kun mina s-sāǧidīna 99 wa-ʿbud rabbaka ḥattā yaˈtiyaka l-yaqīnu

16 an-naḥl

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈatā ˈamru llāhi fa-lā tastaʿǧilūhu subḥānahū wa-taʿālā ʿammā yušrikūna 2 yunazzilu l-malāˈikata bi-r-rūḥi min ˈamrihī ʿalā man yašāˈu min ʿibādihī ˈan

ˈanḏirū ˈannahū lā ˈilāha ˈillā ˈana fa-ttaqūni 3 ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi taʿālā ʿammā yušrikūna 4 ḫalaqa l-ˈinsāna min nuṭfatin fa-ˈiḏā huwa ḫaṣīmun mubīnun 5 wa-l-ˈanʿāma ḫalaqahā lakum fīhā difˈun wa-manāfiʿu wa-minhā taˈkulūna 6 wa-lakum fīhā ǧamālun ḥīna turīḥūna wa-ḥīna tasraḥūna 7 wa-taḥmilu ˈaṯqālakum ˈilā baladin lam takūnū bāliġīhi ˈillā bi-šiqqi l-ˈanfusi ˈinna

rabbakum la-raˈūfun raḥīmun 8 wa-l-ḫayla wa-l-biġāla wa-l-ḥamīra li-tarkabūhā wa-zīnatan wa-yaḫluqu mā lā

taʿlamūna 9 wa-ʿalā llāhi qaṣdu s-sabīli wa-minhā ǧāˈirun wa-law šāˈa la-hadākum ˈaǧmaʿīna 10 huwa llaḏī ˈanzala mina s-samāˈi māˈan lakum minhu šarābun wa-minhu šaǧarun

fīhi tusīmūna 11 yunbitu lakum bihi z-zarʿa wa-z-zaytūna wa-n-naḫīla wa-l-ˈaʿnāba wa-min kulli

ṯ-ṯamarāti ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan li-qawmin yatafakkarūna 12 wa-saḫḫara lakumu l-layla wa-n-nahāra wa-š-šamsa wa-l-qamara wa-n-nuǧūmu

musaḫḫarātun bi-ˈamrihī ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yaʿqilūna

Page 119: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

119

13 wa-mā ḏaraˈa lakum fī l-ˈarḍi muḫtalifan ˈalwānuhū ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan

li-qawmin yaḏḏakkarūna 14 wa-huwa llaḏī saḫḫara l-baḥra li-taˈkulū minhu laḥman ṭariyyan wa-tastaḫriǧū

minhu ḥilyatan talbasūnahā wa-tarā l-fulka mawāḫira fīhi wa-li-tabtaġū min faḍlihī

wa-laʿallakum taškurūna 15 wa-ˈalqā fī l-ˈarḍi rawāsiya ˈan tamīda bikum wa-ˈanhāran wa-subulan laʿallakum

tahtadūna 16 wa-ʿalāmātin wa-bi-n-naǧmi hum yahtadūna 17 ˈa-fa-man yaḫluqu ka-man lā yaḫluqu ˈa-fa-lā taḏakkarūna 18 wa-ˈin taʿuddū niʿmata llāhi lā tuḥṣūhā ˈinna llāha la-ġafūrun raḥīmun 19 wa-llāhu yaʿlamu mā tusirrūna wa-mā tuʿlinūna 20 wa-llaḏīna yadʿūna min dūni llāhi lā yaḫluqūna šayˈan wa-hum yuḫlaqūna 21 ˈamwātun ġayru ˈaḥyāˈin wa-mā yašʿurūna ˈayyāna yubʿaṯūna 22 ˈilāhukum ˈilāhun wāḥidun fa-llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati qulūbuhum

munkiratun wa-hum mustakbirūna 23 lā ǧarama ˈanna llāha yaʿlamu mā yusirrūna wa-mā yuʿlinūna ˈinnahū lā yuḥibbu

l-mustakbirīna 24 wa-ˈiḏā qīla lahum māḏā ˈanzala rabbukum qālū ˈasāṭīru l-ˈawwalīna 25 li-yaḥmilū ˈawzārahum kāmilatan yawma l-qiyāmati wa-min ˈawzāri llaḏīna

yuḍillūnahum bi-ġayri ʿilmin ˈa-lā sāˈa mā yazirūna 26 qad makara llaḏīna min qablihim fa-ˈatā llāhu bunyānahum mina l-qawāʿidi

fa-ḫarra ʿalayhimu s-saqfu min fawqihim wa-ˈatāhumu l-ʿaḏābu min ḥayṯu lā

yašʿurūna 27 ṯumma yawma l-qiyāmati yuḫzīhim wa-yaqūlu ˈayna šurakāˈiya llaḏīna kuntum

tušāqqūna fīhim qāla llaḏīna ˈūtū l-ʿilma ˈinna l-ḫizya l-yawma wa-s-sūˈa ʿalā

l-kāfirīna 28 allaḏīna tatawaffāhumu l-malāˈikatu ẓālimī ˈanfusihim fa-ˈalqawu s-salama mā

kunnā naʿmalu min sūˈin balā ˈinna llāha ʿalīmun bi-mā kuntum taʿmalūna 29 fa-dḫulū ˈabwāba ǧahannama ḫālidīna fīhā fa-la-biˈsa maṯwā l-mutakabbirīna 30 wa-qīla li-llaḏīna ttaqaw māḏā ˈanzala rabbukum qālū ḫayran li-llaḏīna ˈaḥsanū fī

hāḏihi d-dunyā ḥasanatun wa-la-dāru l-ˈāḫirati ḫayrun wa-la-niʿma dāru

l-muttaqīna 31 ǧannātu ʿadnin yadḫulūnahā taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru lahum fīhā mā yašāˈūna

ka-ḏālika yaǧzī llāhu l-muttaqīna 32 allaḏīna tatawaffāhumu l-malāˈikatu ṭayyibīna yaqūlūna salāmun ʿalaykumu dḫulū

l-ǧannata bi-mā kuntum taʿmalūna 33 hal yanẓurūna ˈillā ˈan taˈtiyahumu l-malāˈikatu ˈaw yaˈtiya ˈamru rabbika

ka-ḏālika faʿala llaḏīna min qablihim wa-mā ẓalamahumu llāhu wa-lākin kānū

ˈanfusahum yaẓlimūna

Page 120: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

120

34 fa-ˈaṣābahum sayyiˈātu mā ʿamilū wa-ḥāqa bihim mā kānū bihī yastahziˈūna 35 wa-qāla llaḏīna ˈašrakū law šāˈa llāhu mā ʿabadnā min dūnihī min šayˈin naḥnu

wa-lā ˈābāˈunā wa-lā ḥarramnā min dūnihī min šayˈin ka-ḏālika faʿala llaḏīna min

qablihim fa-hal ʿalā r-rusuli ˈillā l-balāġu l-mubīnu 36 wa-la-qad baʿaṯnā fī kulli ˈummatin rasūlan ˈani ʿbudū llāha wa-ǧtanibū ṭ-ṭāġūta

fa-minhum man hadā llāhu wa-minhum man ḥaqqat ʿalayhi ḍ-ḍalālatu fa-sīrū fī

l-ˈarḍi fa-nẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-mukaḏḏibīna 37 ˈin taḥriṣ ʿalā hudāhum fa-ˈinna llāha lā yahdī man yuḍillu wa-mā lahum min

nāṣirīna 38 wa-ˈaqsamū bi-llāhi ǧahda ˈaymānihim lā yabʿaṯu llāhu man yamūtu balā waʿdan

ʿalayhi ḥaqqan wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 39 li-yubayyina lahumu llaḏī yaḫtalifūna fīhi wa-li-yaʿlama llaḏīna kafarū ˈannahum

kānū kāḏibīna 40 ˈinnamā qawlunā li-šayˈin ˈiḏā ˈaradnāhu ˈan naqūla lahū kun fa-yakūnu 41 wa-llaḏīna hāǧarū fī llāhi min baʿdi mā ẓulimū la-nubawwiˈannahum fī d-dunyā

ḥasanatan wa-la-ˈaǧru l-ˈāḫirati ˈakbaru law kānū yaʿlamūna 42 allaḏīna ṣabarū wa-ʿalā rabbihim yatawakkalūna 43 wa-mā ˈarsalnā min qablika ˈillā riǧālan nūḥī ˈilayhim fa-sˈalū ˈahla ḏ-ḏikri ˈin

kuntum lā taʿlamūna 44 bi-l-bayyināti wa-z-zuburi wa-ˈanzalnā ˈilayka ḏ-ḏikra li-tubayyina li-n-nāsi mā

nuzzila ˈilayhim wa-laʿallahum yatafakkarūna 45 ˈa-fa-ˈamina llaḏīna makarū s-sayyiˈāti ˈan yaḫsifa llāhu bihimu l-ˈarḍa ˈaw

yaˈtiyahumu l-ʿaḏābu min ḥayṯu lā yašʿurūna 46 ˈaw yaˈḫuḏahum fī taqallubihim fa-mā hum bi-muʿǧizīna 47 ˈaw yaˈḫuḏahum ʿalā taḫawwufin fa-ˈinna rabbakum la-raˈūfun raḥīmun 48 ˈa-wa-lam yaraw ˈilā mā ḫalaqa llāhu min šayˈin yatafayyaˈu ẓilāluhū ʿani l-yamīni

wa-š-šamāˈili suǧǧadan li-llāhi wa-hum dāḫirūna 49 wa-li-llāhi yasǧudu mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi min dābbatin wa-l-malāˈikatu

wa-hum lā yastakbirūna 50 yaḫāfūna rabbahum min fawqihim wa-yafʿalūna mā yuˈmarūna 51 wa-qāla llāhu lā tattaḫiḏū ˈilāhayni ṯnayni ˈinnamā huwa ˈilāhun wāḥidun

fa-ˈiyyāya fa-rhabūni 52 wa-lahū mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-lahu d-dīnu wāṣiban ˈa-fa-ġayra llāhi

tattaqūna 53 wa-mā bikum min niʿmatin fa-mina llāhi ṯumma ˈiḏā massakumu ḍ-ḍurru fa-ˈilayhi

taǧˈarūna 54 ṯumma ˈiḏā kašafa ḍ-ḍurra ʿankum ˈiḏā farīqun minkum bi-rabbihim yušrikūna 55 li-yakfurū bi-mā ˈātaynāhum fa-tamattaʿū fa-sawfa taʿlamūna

Page 121: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

121

56 wa-yaǧʿalūna li-mā lā yaʿlamūna naṣīban mimmā razaqnāhum ta-llāhi la-tusˈalunna

ʿammā kuntum taftarūna 57 wa-yaǧʿalūna li-llāhi l-banāti subḥānahū wa-lahum mā yaštahūna 58 wa-ˈiḏā buššira ˈaḥaduhum bi-l-ˈunṯā ẓalla waǧhuhū muswaddan wa-huwa kaẓīmun 59 yatawārā mina l-qawmi min sūˈi mā buššira bihī ˈa-yumsikuhū ʿalā hūnin ˈam

yadussuhū fī t-turābi ˈa-lā sāˈa mā yaḥkumūna 60 li-llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati maṯalu s-sawˈi wa-li-llāhi l-maṯalu l-ˈaʿlā

wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 61 wa-law yuˈāḫiḏu llāhu n-nāsa bi-ẓulmihim mā taraka ʿalayhā min dābbatin wa-lākin

yuˈaḫḫiruhum ˈilā ˈaǧalin musamman fa-ˈiḏā ǧāˈa ˈaǧaluhum lā yastaˈḫirūna

sāʿatan wa-lā yastaqdimūna 62 wa-yaǧʿalūna li-llāhi mā yakrahūna wa-taṣifu ˈalsinatuhumu l-kaḏiba ˈanna lahumu

l-ḥusnā lā ǧarama ˈanna lahumu n-nāra wa-ˈannahum mufraṭūna 63 ta-llāhi la-qad ˈarsalnā ˈilā ˈumamin min qablika fa-zayyana lahumu š-šayṭānu

ˈaʿmālahum fa-huwa waliyyuhumu l-yawma wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun 64 wa-mā ˈanzalnā ʿalayka l-kitāba ˈillā li-tubayyina lahumu llaḏī ḫtalafū fīhi

wa-hudan wa-raḥmatan li-qawmin yuˈminūna 65 wa-llāhu ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-ˈaḥyā bihi l-ˈarḍa baʿda mawtihā ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyatan li-qawmin yasmaʿūna 66 wa-ˈinna lakum fī l-ˈanʿāmi la-ʿibratan nusqīkum mimmā fī buṭūnihī min bayni

farṯin wa-damin labanan ḫāliṣan sāˈiġan li-š-šāribīna 67 wa-min ṯamarāti n-naḫīli wa-l-ˈaʿnābi tattaḫiḏūna minhu sakaran wa-rizqan

ḥasanan ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan li-qawmin yaʿqilūna 68 wa-ˈawḥā rabbuka ˈilā n-naḥli ˈani ttaḫiḏī mina l-ǧibāli buyūtan wa-mina š-šaǧari

wa-mimmā yaʿrišūna 69 ṯumma kulī min kulli ṯ-ṯamarāti fa-slukī subula rabbiki ḏululan yaḫruǧu min

buṭūnihā šarābun muḫtalifun ˈalwānuhū fīhi šifāˈun li-n-nāsi ˈinna fī ḏālika

la-ˈāyatan li-qawmin yatafakkarūna 70 wa-llāhu ḫalaqakum ṯumma yatawaffākum wa-minkum man yuraddu ˈilā ˈarḏali

l-ʿumuri li-kay lā yaʿlama baʿda ʿilmin šayˈan ˈinna llāha ʿalīmun qadīrun 71 wa-llāhu faḍḍala baʿḍakum ʿalā baʿḍin fī r-rizqi fa-mā llaḏīna fuḍḍilū bi-rāddī

rizqihim ʿalā mā malakat ˈaymānuhum fa-hum fīhi sawāˈun ˈa-fa-bi-niʿmati llāhi

yaǧḥadūna 72 wa-llāhu ǧaʿala lakum min ˈanfusikum ˈazwāǧan wa-ǧaʿala lakum min ˈazwāǧikum

banīna wa-ḥafadatan wa-razaqakum mina ṭ-ṭayyibāti ˈa-fa-bi-l-bāṭili yuˈminūna

wa-bi-niʿmati llāhi hum yakfurūna 73 wa-yaʿbudūna min dūni llāhi mā lā yamliku lahum rizqan mina s-samāwāti

wa-l-ˈarḍi šayˈan wa-lā yastaṭīʿūna 74 fa-lā taḍribū li-llāhi l-ˈamṯāla ˈinna llāha yaʿlamu wa-ˈantum lā taʿlamūna

Page 122: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

122

75 ḍaraba llāhu maṯalan ʿabdan mamlūkan lā yaqdiru ʿalā šayˈin wa-man razaqnāhu

minnā rizqan ḥasanan fa-huwa yunfiqu minhu sirran wa-ǧahran hal yastawūna

l-ḥamdu li-llāhi bal ˈakṯaruhum lā yaʿlamūna 76 wa-ḍaraba llāhu maṯalan raǧulayni ˈaḥaduhumā ˈabkamu lā yaqdiru ʿalā šayˈin

wa-huwa kallun ʿalā mawlāhu ˈaynamā yuwaǧǧihhu lā yaˈti bi-ḫayrin hal yastawī

huwa wa-man yaˈmuru bi-l-ʿadli wa-huwa ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin 77 wa-li-llāhi ġaybu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā ˈamru s-sāʿati ˈillā ka-lamḥi l-baṣari

ˈaw huwa ˈaqrabu ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 78 wa-llāhu ˈaḫraǧakum min buṭūni ˈummahātikum lā taʿlamūna šayˈan wa-ǧaʿala

lakumu s-samʿa wa-l-ˈabṣāra wa-l-ˈafˈidata laʿallakum taškurūna 79 ˈa-lam yaraw ˈilā ṭ-ṭayri musaḫḫarātin fī ǧawwi s-samāˈi mā yumsikuhunna ˈillā

llāhu ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 80 wa-llāhu ǧaʿala lakum min buyūtikum sakanan wa-ǧaʿala lakum min ǧulūdi

l-ˈanʿāmi buyūtan tastaḫiffūnahā yawma ẓaʿnikum wa-yawma ˈiqāmatikum wa-min

ˈaṣwāfihā wa-ˈawbārihā wa-ˈašʿārihā ˈaṯāṯan wa-matāʿan ˈilā ḥīnin 81 wa-llāhu ǧaʿala lakum mimmā ḫalaqa ẓilālan wa-ǧaʿala lakum mina l-ǧibāli

ˈaknānan wa-ǧaʿala lakum sarābīla taqīkumu l-ḥarra wa-sarābīla taqīkum baˈsakum

ka-ḏālika yutimmu niʿmatahū ʿalaykum laʿallakum tuslimūna 82 fa-ˈin tawallaw fa-ˈinnamā ʿalayka l-balāġu l-mubīnu 83 yaʿrifūna niʿmata llāhi ṯumma yunkirūnahā wa-ˈakṯaruhumu l-kāfirūna 84 wa-yawma nabʿaṯu min kulli ˈummatin šahīdan ṯumma lā yuˈḏanu li-llaḏīna kafarū

wa-lā hum yustaʿtabūna 85 wa-ˈiḏā raˈā llaḏīna ẓalamū l-ʿaḏāba fa-lā yuḫaffafu ʿanhum wa-lā hum yunẓarūna 86 wa-ˈiḏā raˈā llaḏīna ˈašrakū šurakāˈahum qālū rabbanā hāˈulāˈi šurakāˈunā llaḏīna

kunnā nadʿū min dūnika fa-ˈalqaw ˈilayhimu l-qawla ˈinnakum la-kāḏibūna 87 wa-ˈalqaw ˈilā llāhi yawmaˈiḏin-i s-salama wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna 88 allaḏīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi zidnāhum ʿaḏāban fawqa l-ʿaḏābi bi-mā

kānū yufsidūna 89 wa-yawma nabʿaṯu fī kulli ˈummatin šahīdan ʿalayhim min ˈanfusihim wa-ǧiˈnā

bika šahīdan ʿalā hāˈulāˈi wa-nazzalnā ʿalayka l-kitāba tibyānan li-kulli šayˈin

wa-hudan wa-raḥmatan wa-bušrā li-l-muslimīna 90 ˈinna llāha yaˈmuru bi-l-ʿadli wa-l-ˈiḥsāni wa-ˈītāˈi ḏī l-qurbā wa-yanhā ʿani

l-faḥšāˈi wa-l-munkari wa-l-baġyi yaʿiẓukum laʿallakum taḏakkarūna 91 wa-ˈawfū bi-ʿahdi llāhi ˈiḏā ʿāhadtum wa-lā tanquḍū l-ˈaymāna baʿda tawkīdihā

wa-qad ǧaʿaltumu llāha ʿalaykum kafīlan ˈinna llāha yaʿlamu mā tafʿalūna 92 wa-lā takūnū ka-llatī naqaḍat ġazlahā min baʿdi quwwatin ˈankāṯan tattaḫiḏūna

ˈaymānakum daḫalan baynakum ˈan takūna ˈummatun hiya ˈarbā min ˈummatin

ˈinnamā yablūkumu llāhu bihī wa-la-yubayyinanna lakum yawma l-qiyāmati mā

kuntum fīhi taḫtalifūna

Page 123: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

123

93 wa-law-šāˈa llāhu la-ǧaʿalakum ˈummatan wāḥidatan wa-lākin yuḍillu man yašāˈu

wa-yahdī man yašāˈu wa-la-tusˈalunna ʿammā kuntum taʿmalūna 94 wa-lā tattaḫiḏū ˈaymānakum daḫalan baynakum fa-tazilla qadamun baʿda ṯubūtihā

wa-taḏūqū s-sūˈa bi-mā ṣadadtum ʿan sabīli llāhi wa-lakum ʿaḏābun ʿaẓīmun 95 wa-lā taštarū bi-ʿahdi llāhi ṯamanan qalīlan ˈinnamā ʿinda llāhi huwa ḫayrun lakum

ˈin kuntum taʿlamūna 96 mā ʿindakum yanfadu wa-mā ʿinda llāhi bāqin wa-la-naǧziyanna llaḏīna ṣabarū

ˈaǧrahum bi-ˈaḥsani mā kānū yaʿmalūna 97 man ʿamila ṣāliḥan min ḏakarin ˈaw ˈunṯā wa-huwa muˈminun fa-la-nuḥyiyannahū

ḥayātan ṭayyibatan wa-la-naǧziyannahum ˈaǧrahum bi-ˈaḥsani mā kānū yaʿmalūna 98 fa-ˈiḏā qaraˈta l-qurʿāna fa-staʿiḏ bi-llāhi mina š-šayṭāni r-raǧīmi 99 ˈinnahū laysa lahū sulṭānun ʿalā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿalā rabbihim yatawakkalūna 100 ˈinnamā sulṭānuhū ʿalā llaḏīna yatawallawnahū wa-llaḏīna hum bihī mušrikūna 101 wa-ˈiḏā baddalnā ˈāyatan makāna ˈāyatin wa-llāhu ˈaʿlamu bi-mā yunazzilu qālū

ˈinnamā ˈanta muftarin bal ˈakṯaruhum lā yaʿlamūna 102 qul nazzalahū rūḥu l-qudusi min rabbika bi-l-ḥaqqi li-yuṯabbita llaḏīna ˈāmanū

wa-hudan wa-bušrā li-l-muslimīna 103 wa-la-qad naʿlamu ˈannahum yaqūlūna ˈinnamā yuʿallimuhū bašarun lisānu llaḏī

yulḥidūna ˈilayhi ˈaʿǧamiyyun wa-hāḏā lisānun ʿarabiyyun mubīnun 104 ˈinna llaḏīna lā yuˈminūna bi-ˈāyāti llāhi lā yahdīhimu llāhu wa-lahum ʿaḏābun

ˈalīmun 105 ˈinnamā yaftarī l-kaḏiba llaḏīna lā yuˈminūna bi-ˈāyāti llāhi wa-ˈulāˈika humu

l-kāḏibūna 106 man kafara bi-llāhi min baʿdi ˈīmānihī ˈillā man ˈukriha wa-qalbuhū muṭmaˈinnun

bi-l-ˈīmāni wa-lākin man šaraḥa bi-l-kufri ṣadran fa-ʿalayhim ġaḍabun mina llāhi

wa-lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 107 ḏālika bi-ˈannahumu staḥabbū l-ḥayāta d-dunyā ʿalā l-ˈāḫirati wa-ˈanna llāha lā

yahdī l-qawma l-kāfirīna 108 ˈulāˈika llaḏīna ṭabaʿa llāhu ʿalā qulūbihim wa-samʿihim wa-ˈabṣārihim wa-ˈulāˈika

humu l-ġāfilūna 109 lā ǧarama ˈannahum fī l-ˈāḫirati humu l-ḫāsirūna 110 ṯumma ˈinna rabbaka li-llaḏīna hāǧarū min baʿdi mā futinū ṯumma ǧāhadū

wa-ṣabarū ˈinna rabbaka min baʿdihā la-ġafūrun raḥīmun 111 yawma taˈtī kullu nafsin tuǧādilu ʿan nafsihā wa-tuwaffā kullu nafsin mā ʿamilat

wa-hum lā yuẓlamūna 112 wa-ḍaraba llāhu maṯalan qaryatan kānat ˈāminatan muṭmaˈinnatan yaˈtīhā rizquhā

raġadan min kulli makānin fa-kafarat bi-ˈanʿumi llāhi fa-ˈaḏāqahā llāhu libāsa l-ǧūʿi wa-l-ḫawfi bi-mā kānū yaṣnaʿūna

Page 124: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

124

113 wa-la-qad ǧāˈahum rasūlun minhum fa-kaḏḏabūhu fa-ˈaḫaḏahumu l-ʿaḏābu

wa-hum ẓālimūna 114 fa-kulū mimmā razaqakumu llāhu ḥalālan ṭayyiban wa-škurū niʿmata llāhi ˈin

kuntum ˈiyyāhu taʿbudūna 115 ˈinnamā ḥarrama ʿalaykumu l-maytata wa-d-dama wa-laḥma l-ḫinzīri wa-mā ˈuhilla

li-ġayri llāhi bihī fa-mani ḍṭurra ġayra bāġin wa-lā ʿādin fa-ˈinna llāha ġafūrun

raḥīmun 116 wa-lā taqūlū li-mā taṣifu ˈalsinatukumu l-kaḏiba hāḏā ḥalālun wa-hāḏā ḥarāmun

li-taftarū ʿalā llāhi l-kaḏiba ˈinna llaḏīna yaftarūna ʿalā llāhi l-kaḏiba lā yufliḥūna 117 matāʿun qalīlun wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun 118 wa-ʿalā llaḏīna hādū ḥarramnā mā qaṣaṣnā ʿalayka min qablu wa-mā ẓalamnāhum

wa-lākin kānū ˈanfusahum yaẓlimūna 119 ṯumma ˈinna rabbaka li-llaḏīna ʿamilū s-sūˈa bi-ǧahālatin ṯumma tābū min baʿdi

ḏālika wa-ˈaṣlaḥū ˈinna rabbaka min baʿdihā la-ġafūrun raḥīmun 120 ˈinna ˈibrāhīma kāna ˈummatan qānitan li-llāhi ḥanīfan wa-lam yaku mina

l-mušrikīna 121 šākiran li-ˈanʿumihi ǧtabāhu wa-hadāhu ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 122 wa-ˈātaynāhu fī d-dunyā ḥasanatan wa-ˈinnahū fī l-ˈāḫirati la-mina ṣ-ṣāliḥīna 123 ṯumma ˈawḥaynā ˈilayka ˈani ttabiʿ millata ˈibrāhīma ḥanīfan wa-mā kāna mina

l-mušrikīna 124 ˈinnamā ǧuʿila s-sabtu ʿalā llaḏīna ḫtalafū fīhi wa-ˈinna rabbaka la-yaḥkumu

baynahum yawma l-qiyāmati fī-mā kānū fīhi yaḫtalifūna 125 udʿu ˈilā sabīli rabbika bi-l-ḥikmati wa-l-mawʿiẓati l-ḥasanati wa-ǧādilhum bi-llatī

hiya ˈaḥsanu ˈinna rabbaka huwa ˈaʿlamu bi-man ḍalla ʿan sabīlihī wa-huwa

ˈaʿlamu bi-l-muhtadīna 126 wa-ˈin ʿāqabtum fa-ʿāqibū bi-miṯli mā ʿūqibtum bihī wa-la-ˈin ṣabartum la-huwa

ḫayrun li-ṣ-ṣābirīna 127 wa-ṣbir wa-mā ṣabruka ˈillā bi-llāhi wa-lā taḥzan ʿalayhim wa-lā taku fī ḍayqin

mimmā yamkurūna 128 ˈinna llāha maʿa llaḏīna ttaqaw wa-llaḏīna hum muḥsinūna

17 al-ˈisrāˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 subḥāna llaḏī ˈasrā bi-ʿabdihī laylan mina l-masǧidi l-ḥarāmi ˈilā l-masǧidi l-ˈaqṣā

llaḏī bāraknā ḥawlahū li-nuriyahū min ˈāyātinā ˈinnahū huwa s-samīʿu l-baṣīru 2 wa-ˈātaynā mūsā l-kitāba wa-ǧaʿalnāhu hudan li-banī ˈisrāˈīla ˈallā tattaḫiḏū min

dūnī wakīlan 3 ḏurriyyata man ḥamalnā maʿa nūḥin ˈinnahū kāna ʿabdan šakūran

Page 125: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

125

4 wa-qaḍaynā ˈilā banī ˈisrāˈīla fī l-kitābi la-tufsidunna fī l-ˈarḍi marratayni

wa-la-taʿlunna ʿuluwwan kabīran 5 fa-ˈiḏā ǧāˈa waʿdu ˈūlāhumā baʿaṯnā ʿalaykum ʿibādan lanā ˈulī baˈsin šadīdin

fa-ǧāsū ḫilāla d-diyāri wa-kāna waʿdan mafʿūlan 6 ṯumma radadnā lakumu l-karrata ʿalayhim wa-ˈamdadnākum bi-ˈamwālin

wa-banīna wa-ǧaʿalnākum ˈakṯara nafīran 7 ˈin ˈaḥsantum ˈaḥsantum li-ˈanfusikum wa-ˈin ˈasaˈtum fa-lahā fa-ˈiḏā ǧāˈa waʿdu

l-ˈāḫirati li-yasūˈū wuǧūhakum wa-li-yadḫulū l-masǧida ka-mā daḫalūhu ˈawwala

marratin wa-li-yutabbirū mā ʿalaw tatbīran 8 ʿasā rabbukum ˈan yarḥamakum wa-ˈin ʿudtum ʿudnā wa-ǧaʿalnā ǧahannama

li-l-kāfirīna ḥaṣīran 9 ˈinna hāḏā l-qurˈāna yahdī li-llatī hiya ˈaqwamu wa-yubašširu l-muˈminīna llaḏīna

yaʿmalūna ṣ-ṣāliḥāti ˈanna lahum ˈaǧran kabīran 10 wa-ˈanna llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati ˈaʿtadnā lahum ʿaḏāban ˈalīman 11 wa-yadʿu l-ˈinsānu bi-š-šarri duʿāˈahū bi-l-ḫayri wa-kāna l-ˈinsānu ʿaǧūlan 12 wa-ǧaʿalnā l-layla wa-n-nahāra ˈāyatayni fa-maḥawnā ˈāyata l-layli wa-ǧaʿalnā

ˈāyata n-nahāri mubṣiratan li-tabtaġū faḍlan min rabbikum wa-li-taʿlamū ʿadada

s-sinīna wa-l-ḥisāba wa-kulla šayˈin faṣṣalnāhu tafṣīlan 13 wa-kulla ˈinsānin ˈalzamnāhu ṭāˈirahū fī ʿunuqihī wa-nuḫriǧu lahū yawma

l-qiyāmati kitāban yalqāhu manšūran-i 14 iqraˈ kitābaka kafā bi-nafsika l-yawma ʿalayka ḥasīban 15 mani htadā fa-ˈinnamā yahtadī li-nafsihī wa-man ḍalla fa-ˈinnamā yaḍillu ʿalayhā

wa-lā taziru wāziratun wizra ˈuḫrā wa-mā kunnā muʿaḏḏibīna ḥattā nabʿaṯa rasūlan 16 wa-ˈiḏā ˈaradnā ˈan nuhlika qaryatan ˈamarnā mutrafīhā fa-fasaqū fīhā fa-ḥaqqa

ʿalayhā l-qawlu fa-dammarnāhā tadmīran 17 wa-kam ˈahlaknā mina l-qurūni min baʿdi nūḥin wa-kafā bi-rabbika bi-ḏunūbi

ʿibādihī ḫabīran baṣīran 18 man kāna yurīdu l-ʿāǧilata ʿaǧǧalnā lahū fīhā mā našāˈu li-man nurīdu ṯumma

ǧaʿalnā lahū ǧahannama yaṣlāhā maḏmūman madḥūran 19 wa-man ˈarāda l-ˈāḫirata wa-saʿā lahā saʿyahā wa-huwa muˈminun fa-ˈulāˈika kāna

saʿyuhum maškūran 20 kullan numiddu hāˈulāˈi wa-hāˈulāˈi min ʿaṭāˈi rabbika wa-mā kāna ʿaṭāˈu rabbika

maḥẓūran-i 21 unẓur kayfa faḍḍalnā baʿḍahum ʿalā baʿḍin wa-la-l-ˈāḫiratu ˈakbaru daraǧātin

wa-ˈakbaru tafḍīlan 22 lā taǧʿal maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara fa-taqʿuda maḏmūman maḫḏūlan 23 wa-qaḍā rabbuka ˈallā taʿbudū ˈillā ˈiyyāhu wa-bi-l-wālidayni ˈiḥsānan ˈimmā

yabluġanna ʿindaka l-kibara ˈaḥaduhumā ˈaw kilāhumā fa-lā taqul lahumā ˈuffin

wa-lā tanharhumā wa-qul lahumā qawlan karīman

Page 126: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

126

24 wa-ḫfiḍ lahumā ǧanāḥa ḏ-ḏulli mina r-raḥmati wa-qul rabbi rḥamhumā ka-mā

rabbayānī ṣaġīran 25 rabbukum ˈaʿlamu bi-mā fī nufūsikum ˈin takūnū ṣāliḥīna fa-ˈinnahū kāna

li-l-ˈawwābīna ġafūran 26 wa-ˈāti ḏā l-qurbā ḥaqqahū wa-l-miskīna wa-bna s-sabīli wa-lā tubaḏḏir tabḏīran 27 ˈinna l-mubaḏḏirīna kānū ˈiḫwāna š-šayāṭīni wa-kāna š-šayṭānu li-rabbihī kafūran 28 wa-ˈimmā tuʿriḍanna ʿanhumu btiġāˈa raḥmatin min rabbika tarǧūhā fa-qul lahum

qawlan maysūran 29 wa-lā taǧʿal yadaka maġlūlatan ˈilā ʿunuqika wa-lā tabsuṭhā kulla l-basṭi fa-taqʿuda

malūman maḥsūran 30 ˈinna rabbaka yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru ˈinnahū kāna bi-ʿibādihī

ḫabīran baṣīran 31 wa-lā taqtulū ˈawlādakum ḫašyata ˈimlāqin naḥnu narzuquhum wa-ˈiyyākum ˈinna

qatlahum kāna ḫiṭˈan kabīran 32 wa-lā taqrabū z-zinā ˈinnahū kāna fāḥišatan wa-sāˈa sabīlan 33 wa-lā taqtulū n-nafsa llatī ḥarrama llāhu ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-man qutila maẓlūman

fa-qad ǧaʿalnā li-waliyyihī sulṭānan fa-lā yusrif fī l-qatli ˈinnahū kāna manṣūran 34 wa-lā taqrabū māla l-yatīmi ˈillā bi-llatī hiya ˈaḥsanu ḥattā yabluġa ˈašuddahū

wa-ˈawfū bi-l-ʿahdi ˈinna l-ʿahda kāna masˈūlan 35 wa-ˈawfū l-kayla ˈiḏā kiltum wa-zinū bi-l-qisṭāsi l-mustaqīmi ḏālika ḫayrun

wa-ˈaḥsanu taˈwīlan 36 wa-lā taqfu mā laysa laka bihī ʿilmun ˈinna s-samʿa wa-l-baṣara wa-l-fuˈāda kullu

ˈulāˈika kāna ʿanhu masˈūlan 37 wa-lā tamši fī l-ˈarḍi maraḥan ˈinnaka lan taḫriqa l-ˈarḍa wa-lan tabluġa l-ǧibāla

ṭūlan 38 kullu ḏālika kāna sayyiˈuhū ʿinda rabbika makrūhan 39 ḏālika mimmā ˈawḥā ˈilayka rabbuka mina l-ḥikmati wa-lā taǧʿal maʿa llāhi ˈilāhan

ˈāḫara fa-tulqā fī ǧahannama malūman madḥūran 40 ˈa-fa-ˈaṣfākum rabbukum bi-l-banīna wa-ttaḫaḏa mina l-malāˈikati ˈināṯan

ˈinnakum la-taqūlūna qawlan ʿaẓīman 41 wa-la-qad ṣarrafnā fī hāḏā l-qurˈāni li-yaḏḏakkarū wa-mā yazīduhum ˈillā nufūran 42 qul law kāna maʿahū ˈālihatun ka-mā yaqūlūna ˈiḏan la-btaġaw ˈilā ḏī l-ʿarši sabīlan 43 subḥānahū wa-taʿālā ʿammā yaqūlūna ʿuluwwan kabīran 44 tusabbiḥu lahu s-samāwātu s-sabʿu wa-l-ˈarḍu wa-man fīhinna wa-ˈin min šayˈin

ˈillā yusabbiḥu bi-ḥamdihī wa-lākin lā tafqahūna tasbīḥahum ˈinnahū kāna ḥalīman

ġafūran 45 wa-ˈiḏā qaraˈta l-qurˈāna ǧaʿalnā baynaka wa-bayna llaḏīna lā yuˈminūna

bi-l-ˈāḫirati ḥiǧāban mastūran

Page 127: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

127

46 wa-ǧaʿalnā ʿalā qulūbihim ˈakinnatan ˈan yafqahūhu wa-fī ˈāḏānihim waqran

wa-ˈiḏā ḏakarta rabbaka fī l-qurˈāni waḥdahū wallaw ʿalā ˈadbārihim nufūran 47 naḥnu ˈaʿlamu bi-mā yastamiʿūna bihī ˈiḏ yastamiʿūna ˈilayka wa-ˈiḏ hum naǧwā

ˈiḏ yaqūlū ẓ-ẓālimūna ˈin tattabiʿūna ˈillā raǧulan masḥūran-i 48 unẓur kayfa ḍarabū laka l-ˈamṯāla fa-ḍallū fa-lā yastaṭīʿūna sabīlan 49 wa-qālū ˈa-ˈiḏā kunnā ʿiẓāman wa-rufātan ˈa-ˈinnā la-mabʿūṯūna ḫalqan ǧadīdan 50 qul kūnū ḥiǧāratan ˈaw ḥadīdan 51 ˈaw ḫalqan mimmā yakburu fī ṣudūrikum fa-sa-yaqūlūna man yuʿīdunā quli llaḏī

faṭarakum ˈawwala marratin fa-sa-yunġiḍūna ˈilayka ruˈūsahum wa-yaqūlūna matā

huwa qul ʿasā ˈan yakūna qarīban 52 yawma yadʿūkum fa-tastaǧībūna bi-ḥamdihī wa-taẓunnūna ˈin labiṯtum ˈillā qalīlan 53 wa-qul li-ʿibādī yaqūlū llatī hiya ˈaḥsanu ˈinna š-šayṭāna yanzaġu baynahum ˈinna

š-šayṭāna kāna li-l-ˈinsāni ʿaduwwan mubīnan 54 rabbukum ˈaʿlamu bikum ˈin yašaˈ yarḥamkum ˈaw ˈin yašaˈ yuʿaḏḏibkum wa-mā

ˈarsalnāka ʿalayhim wakīlan 55 wa-rabbuka ˈaʿlamu bi-man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-la-qad faḍḍalnā baʿḍa

n-nabiyyīna ʿalā baʿḍin wa-ˈātaynā dāwūda zabūran 56 quli dʿū llaḏīna zaʿamtum min dūnihī fa-lā yamlikūna kašfa ḍ-ḍurri ʿankum wa-lā

taḥwīlan 57 ˈulāˈika llaḏīna yadʿūna yabtaġūna ˈilā rabbihimu l-wasīlata ˈayyuhum ˈaqrabu

wa-yarǧūna raḥmatahū wa-yaḫāfūna ʿaḏābahū ˈinna ʿaḏāba rabbika kāna maḥḏūran 58 wa-ˈin min qaryatin ˈillā naḥnu muhlikūhā qabla yawmi l-qiyāmati ˈaw

muʿaḏḏibūhā ʿaḏāban šadīdan kāna ḏālika fī l-kitābi masṭūran 59 wa-mā manaʿanā ˈan nursila bi-l-ˈāyāti ˈillā ˈan kaḏḏaba bihā l-ˈawwalūna

wa-ˈātaynā ṯamūda n-nāqata mubṣiratan fa-ẓalamū bihā wa-mā nursilu bi-l-ˈāyāti

ˈillā taḫwīfan 60 wa-ˈiḏ qulnā laka ˈinna rabbaka ˈaḥāṭa bi-n-nāsi wa-mā ǧaʿalnā r-ruˈyā llatī

ˈaraynāka ˈillā fitnatan li-n-nāsi wa-š-šaǧarata l-malʿūnata fī l-qurˈāni

wa-nuḫawwifuhum fa-mā yazīduhum ˈillā ṭuġyānan kabīran 61 wa-ˈiḏ qulnā li-l-malāˈikati sǧudū li-ˈādama fa-saǧadū ˈillā ˈiblīsa qāla ˈa-ˈasǧudu

li-man ḫalaqta ṭīnan 62 qāla ˈa-raˈaytaka hāḏā llaḏī karramta ʿalayya la-ˈin ˈaḫḫartani ˈilā yawmi l-qiyāmati

la-ˈaḥtanikanna ḏurriyyatahū ˈillā qalīlan 63 qāla ḏhab fa-man tabiʿaka minhum fa-ˈinna ǧahannama ǧazāˈukum ǧazāˈan

mawfūran 64 wa-stafziz mani staṭaʿta minhum bi-ṣawtika wa-ˈaǧlib ʿalayhim bi-ḫaylika

wa-raǧilika wa-šārikhum fī l-ˈamwāli wa-l-ˈawlādi wa-ʿidhum wa-mā yaʿiduhumu

š-šayṭānu ˈillā ġurūran 65 ˈinna ʿibādī laysa laka ʿalayhim sulṭānun wa-kafā bi-rabbika wakīlan

Page 128: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

128

66 rabbukumu llaḏī yuzǧī lakumu l-fulka fī l-baḥri li-tabtaġū min faḍlihī ˈinnahū kāna

bikum raḥīman 67 wa-ˈiḏā massakumu ḍ-ḍurru fī l-baḥri ḍalla man tadʿūna ˈillā ˈiyyāhu fa-lammā

naǧǧākum ˈilā l-barri ˈaʿraḍtum wa-kāna l-ˈinsānu kafūran 68 ˈa-fa-ˈamintum ˈan yaḫsifa bikum ǧāniba l-barri ˈaw yursila ʿalaykum ḥāṣiban

ṯumma lā taǧidū lakum wakīlan 69 ˈam ˈamintum ˈan yuʿīdakum fīhi tāratan ˈuḫrā fa-yursila ʿalaykum qāṣifan mina

r-rīḥi fa-yuġriqakum bi-mā kafartum ṯumma lā taǧidū lakum ʿalaynā bihī tabīʿan 70 wa-la-qad karramnā banī ˈādama wa-ḥamalnāhum fī l-barri wa-l-baḥri

wa-razaqnāhum mina ṭ-ṭayyibāti wa-faḍḍalnāhum ʿalā kaṯīrin mimman ḫalaqnā

tafḍīlan 71 yawma nadʿū kulla ˈunāsin bi-ˈimāmihim fa-man ˈūtiya kitābahū bi-yamīnihī

fa-ˈulāˈika yaqraˈūna kitābahum wa-lā yuẓlamūna fatīlan 72 wa-man kāna fī hāḏihī ˈaʿmā fa-huwa fī l-ˈāḫirati ˈaʿmā wa-ˈaḍallu sabīlan 73 wa-ˈin kādū la-yaftinūnaka ʿani llaḏī ˈawḥaynā ˈilayka li-taftariya ʿalaynā ġayrahū

wa-ˈiḏan la-ttaḫaḏūka ḫalīlan 74 wa-law-lā ˈan ṯabbatnāka la-qad kidta tarkanu ˈilayhim šayˈan qalīlan 75 ˈiḏan la-ˈaḏaqnāka ḍiʿfa l-ḥayāti wa-ḍiʿfa l-mamāti ṯumma lā taǧidu laka ʿalaynā

naṣīran 76 wa-ˈin kādū la-yastafizzūnaka mina l-ˈarḍi li-yuḫriǧūka minhā wa-ˈiḏan lā

yalbaṯūna ḫilāfaka ˈillā qalīlan 77 sunnata man qad ˈarsalnā qablaka min rusulinā wa-lā taǧidu li-sunnatinā taḥwīlan 78 ˈaqimi ṣ-ṣalāta li-dulūki š-šamsi ˈilā ġasaqi l-layli wa-qurˈāna l-faǧri ˈinna qurˈāna

l-faǧri kāna mašhūdan 79 wa-mina l-layli fa-tahaǧǧad bihī nāfilatan laka ʿasā ˈan yabʿaṯaka rabbuka maqāman

maḥmūdan 80 wa-qul rabbi ˈadḫilnī mudḫala ṣidqin wa-ˈaḫriǧnī muḫraǧa ṣidqin wa-ǧʿal lī min

ladunka sulṭānan naṣīran 81 wa-qul ǧāˈa l-ḥaqqu wa-zahaqa l-bāṭilu ˈinna l-bāṭila kāna zahūqan 82 wa-nunazzilu mina l-qurˈāni mā huwa šifāˈun wa-raḥmatun li-l-muˈminīna wa-lā

yazīdu ẓ-ẓālimīna ˈillā ḫasāran 83 wa-ˈiḏā ˈanʿamnā ʿalā l-ˈinsāni ˈaʿraḍa wa-naˈā bi-ǧānibihī wa-ˈiḏā massahu š-šarru

kāna yaˈūsan 84 qul kullun yaʿmalu ʿalā šākilatihī fa-rabbukum ˈaʿlamu bi-man huwa ˈahdā sabīlan 85 wa-yasˈalūnaka ˈani r-rūḥi quli r-rūḥu min ˈamri rabbī wa-mā ˈūtītum mina l-ʿilmi

ˈillā qalīlan 86 wa-la-ˈin šiˈnā la-naḏhabanna bi-llaḏī ˈawḥaynā ˈilayka ṯumma lā taǧidu laka bihī

ʿalaynā wakīlan 87 ˈillā raḥmatan min rabbika ˈinna faḍlahū kāna ʿalayka kabīran

Page 129: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

129

88 qul la-ˈini ǧtamaʿati l-ˈinsu wa-l-ǧinnu ʿalā ˈan yaˈtū bi-miṯli hāḏā l-qurˈāni lā

yaˈtūna bi-miṯlihī wa-law kāna baʿḍuhum li-baʿḍin ẓahīran 89 wa-la-qad ṣarrafnā li-n-nāsi fī hāḏā l-qurˈāni min kulli maṯalin fa-ˈabā ˈakṯaru

n-nāsi ˈillā kufūran 90 wa-qālū lan nuˈmina laka ḥattā tafǧura lanā mina l-ˈarḍi yanbūʿan 91 ˈaw takūna laka ǧannatun min naḫīlin wa-ʿinabin fa-tufaǧǧira l-ˈanhāra ḫilālahā

tafǧīran 92 ˈaw tusqiṭa s-samāˈa ka-mā zaʿamta ʿalaynā kisafan ˈaw taˈtiya bi-llāhi

wa-l-malāˈikati qabīlan 93 ˈaw yakūna laka baytun min zuḫrufin ˈaw tarqā fī s-samāˈi wa-lan nuˈmina

li-ruqiyyika ḥattā tunazzila ʿalaynā kitāban naqraˈuhū qul subḥāna rabbī hal kuntu

ˈillā bašaran rasūlan 94 wa-mā manaʿa n-nāsa ˈan yuˈminū ˈiḏ ǧāˈahumu l-hudā ˈillā ˈan qālū ˈa-baʿaṯa

llāhu bašaran rasūlan 95 qul law kāna fī l-ˈarḍi malāˈikatun yamšūna muṭmaˈinnīna la-nazzalnā ʿalayhim

mina s-samāˈi malakan rasūlan 96 qul kafā bi-llāhi šahīdan baynī wa-baynakum ˈinnahū kāna bi-ʿibādihī ḫabīran

baṣīran 97 wa-man yahdī llāhu fa-huwa l-muhtadi wa-man yuḍlil fa-lan taǧida lahum

ˈawliyāˈa min dūnihī wa-naḥšuruhum yawma l-qiyāmati ʿalā wuǧūhihim ʿumyan

wa-bukman wa-ṣumman maˈwāhum ǧahannamu kullamā ḫabat zidnāhum saʿīran 98 ḏālika ǧazāˈuhum bi-ˈannahum kafarū bi-ˈāyātinā wa-qālū ˈa-ˈiḏā kunnā ʿiẓāman

wa-rufātan ˈa-ˈinnā la-mabʿūṯūna ḫalqan ǧadīdan 99 ˈa-wa-lam yaraw ˈanna llāha llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa qādirun ʿalā ˈan

yaḫluqa miṯlahum wa-ǧaʿala lahum ˈaǧalan lā rayba fīhi fa-ˈabā ẓ-ẓālimūna ˈillā

kufūran 100 qul law ˈantum tamlikūna ḫazāˈina raḥmati rabbī ˈiḏan la-ˈamsaktum ḫašyata

l-ˈinfāqi wa-kāna l-ˈinsānu qatūran 101 wa-la-qad ˈātaynā mūsā tisʿa ˈāyātin bayyinātin fa-sˈal banī ˈisrāˈīla ˈiḏ ǧāˈahum

fa-qāla lahū firʿawnu ˈinnī la-ˈaẓunnuka yā-mūsā masḥūran 102 qāla la-qad ʿalimta mā ˈanzala hāˈulāˈi ˈillā rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi baṣāˈira

wa-ˈinnī la-ˈaẓunnuka yā-firʿawnu maṯbūran 103 fa-ˈarāda ˈan yastafizzahum mina l-ˈarḍi fa-ˈaġraqnāhu wa-man maʿahū ǧamīʿan 104 wa-qulnā min baʿdihī li-banī ˈisrāˈīla skunū l-ˈarḍa fa-ˈiḏā ǧāˈa waʿdu l-ˈāḫirati

ǧiˈnā bikum lafīfan 105 wa-bi-l-ḥaqqi ˈanzalnāhu wa-bi-l-ḥaqqi nazala wa-mā ˈarsalnāka ˈillā mubašširan

wa-naḏīran 106 wa-qurˈānan faraqnāhu li-taqraˈahū ʿalā n-nāsi ʿalā mukṯin wa-nazzalnāhu tanzīlan

Page 130: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

130

107 qul ˈāminū bihī ˈaw lā tuˈminū ˈinna llaḏīna ˈūtū l-ʿilma min qablihī ˈiḏā yutlā

ʿalayhim yaḫirrūna li-l-ˈaḏqāni suǧǧadan 108 wa-yaqūlūna subḥāna rabbinā ˈin kāna waʿdu rabbinā la-mafʿūlan 109 wa-yaḫirrūna li-l-ˈaḏqāni yabkūna wa-yazīduhum ḫušūʿan 110 quli dʿū llāha ˈawi dʿū r-raḥmāna ˈayyan mā tadʿū fa-lahu l-ˈasmāˈu l-ḥusnā wa-lā

taǧhar bi-ṣalātika wa-lā tuḫāfit bihā wa-btaġi bayna ḏālika sabīlan 111 wa-quli l-ḥamdu li-llāhi llaḏī lam yattaḫiḏ waladan wa-lam yakun lahū šarīkun fī

l-mulki wa-lam yakun lahū waliyyun mina ḏ-ḏulli wa-kabbirhu takbīran

18 al-kahf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-ḥamdu li-llāhi llaḏī ˈanzala ʿalā ʿabdihi l-kitāba wa-lam yaǧʿal lahū ʿiwaǧā 2 qayyiman li-yunḏira baˈsan šadīdan min ladunhu wa-yubaššira l-muˈminīna llaḏīna

yaʿmalūna ṣ-ṣāliḥāti ˈanna lahum ˈaǧran ḥasanan 3 mākiṯīna fīhi ˈabadan 4 wa-yunḏira llaḏīna qālū ttaḫaḏa llāhu waladan 5 mā lahum bihī min ʿilmin wa-lā li-ˈābāˈihim kaburat kalimatan taḫruǧu min

ˈafwāhihim ˈin yaqūlūna ˈillā kaḏiban 6 fa-laʿallaka bāḫiʿun nafsaka ʿalā ˈāṯārihim ˈin lam yuˈminū bi-hāḏā l-ḥadīṯi ˈasafan 7 ˈinnā ǧaʿalnā mā ʿalā l-ˈarḍi zīnatan lahā li-nabluwahum ˈayyuhum ˈaḥsanu

ʿamalan 8 wa-ˈinnā la-ǧāʿilūna mā ʿalayhā ṣaʿīdan ǧuruzan 9 ˈam ḥasibta ˈanna ˈaṣḥāba l-kahfi wa-r-raqīmi kānū min ˈāyātinā ʿaǧaban 10 ˈiḏ ˈawā l-fityatu ˈilā l-kahfi fa-qālū rabbanā ˈātinā min ladunka raḥmatan

wa-hayyiˈ lanā min ˈamrinā rašadan 11 fa-ḍarabnā ʿalā ˈāḏānihim fī l-kahfi sinīna ʿadadan 12 ṯumma baʿaṯnāhum li-naʿlama ˈayyu l-ḥizbayni ˈaḥṣā li-mā labiṯū ˈamadan 13 naḥnu naquṣṣu ʿalayka nabaˈahum bi-l-ḥaqqi ˈinnahum fityatun ˈāmanū

bi-rabbihim wa-zidnāhum hudan 14 wa-rabaṭnā ʿalā qulūbihim ˈiḏ qāmū fa-qālū rabbunā rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi

lan nadʿuwa min dūnihī ˈilāhan la-qad qulnā ˈiḏan šaṭaṭan 15 hāˈulāˈi qawmunā ttaḫaḏū min dūnihī ˈālihatan law-lā yaˈtūna ʿalayhim bi-sulṭānin

bayyinin fa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban 16 wa-ˈiḏi ʿtazaltumūhum wa-mā yaʿbudūna ˈillā llāha fa-ˈwū ˈilā l-kahfi yanšur

lakum rabbukum min raḥmatihī wa-yuhayyiˈ lakum min ˈamrikum mirfaqan 17 wa-tarā š-šamsa ˈiḏā ṭalaʿat tazāwaru ʿan kahfihim ḏāta l-yamīni wa-ˈiḏā ġarabat

taqriḍuhum ḏāta š-šimāli wa-hum fī faǧwatin minhu ḏālika min ˈāyāti llāhi man

yahdi llāhu fa-huwa l-muhtadi wa-man yuḍlil fa-lan taǧida lahū waliyyan muršidan

Page 131: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

131

18 wa-taḥsabuhum ˈayqāẓan wa-hum ruqūdun wa-nuqallibuhum ḏāta l-yamīni

wa-ḏāta š-šimāli wa-kalbuhum bāsiṭun ḏirāʿayhi bi-l-waṣīdi lawi ṭṭalaʿta ʿalayhim

la-wallayta minhum firāran wa-la-muliˈta minhum ruʿban 19 wa-ka-ḏālika baʿaṯnāhum li-yatasāˈalū baynahum qāla qāˈilun minhum kam

labiṯtum qālū labiṯnā yawman ˈaw baʿḍa yawmin qālū rabbukum ˈaʿlamu bi-mā

labiṯtum fa-bʿaṯū ˈaḥadakum bi-wariqikum hāḏihī ˈilā l-madīnati fa-l-yanẓur

ˈayyuhā ˈazkā ṭaʿāman fa-l-yaˈtikum bi-rizqin minhu wa-l-yatalaṭṭaf wa-lā

yušʿiranna bikum ˈaḥadan 20 ˈinnahum ˈin yaẓharū ʿalaykum yarǧumūkum ˈaw yuʿīdūkum fī millatihim wa-lan

tufliḥū ˈiḏan ˈabadan 21 wa-ka-ḏālika ˈaʿṯarnā ʿalayhim li-yaʿlamū ˈanna waʿda llāhi ḥaqqun wa-ˈanna

s-sāʿata lā rayba fīhā ˈiḏ yatanāzaʿūna baynahum ˈamrahum fa-qālū bnū ʿalayhim

bunyānan rabbuhum ˈaʿlamu bihim qāla llaḏīna ġalabū ʿalā ˈamrihim

la-nattaḫiḏanna ʿalayhim masǧidan 22 sa-yaqūlūna ṯalāṯatun rābiʿuhum kalbuhum wa-yaqūlūna ḫamsatun sādisuhum

kalbuhum raǧman bi-l-ġaybi wa-yaqūlūna sabʿatun wa-ṯāminuhum kalbuhum qul

rabbī ˈaʿlamu bi-ʿiddatihim mā yaʿlamuhum ˈillā qalīlun fa-lā tumāri fīhim ˈillā

mirāˈan ẓāhiran wa-lā tastafti fīhim minhum ˈaḥadan 23 wa-lā taqūlanna li-šayˈin ˈinnī fāʿilun ḏālika ġadan 24 ˈillā ˈan yašāˈa llāhu wa-ḏkur rabbaka ˈiḏā nasīta wa-qul ʿasā ˈan yahdiyani rabbī

li-ˈaqraba min hāḏā rašadan 25 wa-labiṯū fī kahfihim ṯalāṯa miˈatin sinīna wa-zdādū tisʿan 26 quli llāhu ˈaʿlamu bi-mā labiṯū lahū ġaybu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈabṣir bihī

wa-ˈasmiʿ mā lahum min dūnihī min waliyyin wa-lā yušriku fī ḥukmihī ˈaḥadan 27 wa-tlu mā ˈūḥiya ˈilayka min kitābi rabbika lā mubaddila li-kalimātihī wa-lan taǧida

min dūnihī multaḥadan 28 wa-ṣbir nafsaka maʿa llaḏīna yadʿūna rabbahum bi-l-ġadāti wa-l-ʿašiyyi yurīdūna

waǧhahū wa-lā taʿdu ʿaynāka ʿanhum turīdu zīnata l-ḥayāti d-dunyā wa-lā tuṭiʿ man ˈaġfalnā qalbahū ʿan ḏikrinā wa-ttabaʿa hawāhu wa-kāna ˈamruhū furuṭan

29 wa-quli l-ḥaqqu min rabbikum fa-man šāˈa fa-l-yuˈmin wa-man šāˈa fa-l-yakfur

ˈinnā ˈaʿtadnā li-ẓ-ẓālimīna nāran ˈaḥāṭa bihim surādiquhā wa-ˈin yastaġīṯū yuġāṯū

bi-māˈin ka-l-muhli yašwī l-wuǧūha biˈsa š-šarābu wa-sāˈat murtafaqan 30 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈinnā lā nuḍīʿu ˈaǧra man ˈaḥsana ʿamalan 31 ˈulāˈika lahum ǧannātu ʿadnin taǧrī min taḥtihimu l-ˈanhāru yuḥallawna fīhā min

ˈasāwira min ḏahabin wa-yalbasūna ṯiyāban ḫuḍran min sundusin wa-ˈistabraqin

muttakiˈīna fīhā ʿalā l-ˈarāˈiki niʿma ṯ-ṯawābu wa-ḥasunat murtafaqan 32 wa-ḍrib lahum maṯalan raǧulayni ǧaʿalnā li-ˈaḥadihimā ǧannatayni min ˈaʿnābin

wa-ḥafafnāhumā bi-naḫlin wa-ǧaʿalnā baynahumā zarʿan

Page 132: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

132

33 kiltā l-ǧannatayni ˈātat ˈukulahā wa-lam taẓlim minhu šayˈan wa-faǧǧarnā

ḫilālahumā naharan 34 wa-kāna lahū ṯamarun fa-qāla li-ṣāḥibihī wa-huwa yuḥāwiruhū ˈana ˈakṯaru minka

mālan wa-ˈaʿazzu nafaran 35 wa-daḫala ǧannatahū wa-huwa ẓālimun li-nafsihī qāla mā ˈaẓunnu ˈan tabīda hāḏihī

ˈabadan 36 wa-mā ˈaẓunnu s-sāʿata qāˈimatan wa-la-ˈin rudidtu ˈilā rabbī la-ˈaǧidanna ḫayran

minhā munqalaban 37 qāla lahū ṣāḥibuhū wa-huwa yuḥāwiruhū ˈa-kafarta bi-llaḏī ḫalaqaka min turābin

ṯumma min nuṭfatin ṯumma sawwāka raǧulan 38 lākinna huwa llāhu rabbī wa-lā ˈušriku bi-rabbī ˈaḥadan 39 wa-law-lā ˈiḏ daḫalta ǧannataka qulta mā šāˈa llāhu lā quwwata ˈillā bi-llāhi ˈin

tarani ˈana ˈaqalla minka mālan wa-waladan 40 fa-ʿasā rabbī ˈan yuˈtiyani ḫayran min ǧannatika wa-yursila ʿalayhā ḥusbānan mina

s-samāˈi fa-tuṣbiḥa ṣaʿīdan zalaqan 41 ˈaw yuṣbiḥa māˈuhā ġawran fa-lan tastaṭīʿa lahū ṭalaban 42 wa-ˈuḥīṭa bi-ṯamarihī fa-ˈaṣbaḥa yuqallibu kaffayhi ʿalā mā ˈanfaqa fīhā wa-hiya

ḫāwiyatun ʿalā ʿurūšihā wa-yaqūlu yā-laytanī lam ˈušrik bi-rabbī ˈaḥadan 43 wa-lam takun lahū fiˈatun yanṣurūnahū min dūni llāhi wa-mā kāna muntaṣiran 44 hunālika l-walāyatu li-llāhi l-ḥaqqi huwa ḫayrun ṯawāban wa-ḫayrun ʿuqban 45 wa-ḍrib lahum maṯala l-ḥayāti d-dunyā ka-māˈin ˈanzalnāhu mina s-samāˈi

fa-ḫtalaṭa bihī nabātu l-ˈarḍi fa-ˈaṣbaḥa hašīman taḏrūhu r-riyāḥu wa-kāna llāhu

ʿalā kulli šayˈin muqtadiran-i 46 al-mālu wa-l-banūna zīnatu l-ḥayāti d-dunyā wa-l-bāqiyātu ṣ-ṣāliḥātu ḫayrun ʿinda

rabbika ṯawāban wa-ḫayrun ˈamalan 47 wa-yawma nusayyiru l-ǧibāla wa-tarā l-ˈarḍa bārizatan wa-ḥašarnāhum fa-lam

nuġādir minhum ˈaḥadan 48 wa-ʿuriḍū ʿalā rabbika ṣaffan la-qad ǧiˈtumūnā ka-mā ḫalaqnākum ˈawwala

marratin bal zaʿamtum ˈal-lan naǧʿala lakum mawʿidan 49 wa-wuḍiʿa l-kitābu fa-tarā l-muǧrimīna mušfiqīna mimmā fīhi wa-yaqūlūna

yā-waylatanā mā-li hāḏā l-kitābi lā yuġādiru ṣaġīratan wa-lā kabīratan ˈillā ˈaḥṣāhā

wa-waǧadū mā ʿamilū ḥāḍiran wa-lā yaẓlimu rabbuka ˈaḥadan 50 wa-ˈiḏ qulnā li-l-malāˈikati sǧudū li-ˈādama fa-saǧadū ˈillā ˈiblīsa kāna mina l-ǧinni

fa-fasaqa ʿan ˈamri rabbihī ˈa-fa-tattaḫiḏūnahū wa-ḏurriyyatahū ˈawliyāˈa min dūnī

wa-hum lakum ʿaduwwun biˈsa li-ẓ-ẓālimīna badalan 51 mā ˈašhadtuhum ḫalqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-lā ḫalqa ˈanfusihim wa-mā kuntu

muttaḫiḏa l-muḍillīna ʿaḍudan 52 wa-yawma yaqūlu nādū šurakāˈiya llaḏīna zaʿamtum fa-daʿawhum fa-lam

yastaǧībū lahum wa-ǧaʿalnā baynahum mawbiqan

Page 133: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

133

53 wa-raˈā l-muǧrimūna n-nāra fa-ẓannū ˈannahum muwāqiʿūhā wa-lam yaǧidū ʿanhā

maṣrifan 54 wa-la-qad ṣarrafnā fī hāḏā l-qurˈāni li-n-nāsi min kulli maṯalin wa-kāna l-ˈinsānu

ˈakṯara šayˈin ǧadalan 55 wa-mā manaʿa n-nāsa ˈan yuˈminū ˈiḏ ǧāˈahumu l-hudā wa-yastaġfirū rabbahum

ˈillā ˈan taˈtiyahum sunnatu l-ˈawwalīna ˈaw yaˈtiyahumu l-ʿaḏābu qubulan 56 wa-mā nursilu l-mursalīna ˈillā mubašširīna wa-munḏirīna wa-yuǧādilu llaḏīna

kafarū bi-l-bāṭili li-yudḥiḍū bihi l-ḥaqqa wa-ttaḫaḏū ˈāyātī wa-mā ˈunḏirū huzuwan 57 wa-man ˈaẓlamu mimman ḏukkira bi-ˈāyāti rabbihī fa-ˈaʿraḍa ʿanhā wa-nasiya mā

qaddamat yadāhu ˈinnā ǧaʿalnā ʿalā qulūbihim ˈakinnatan ˈan yafqahūhu wa-fī

ˈāḏānihim waqran wa-ˈin tadʿuhum ˈilā l-hudā fa-lan yahtadū ˈiḏan ˈabadan 58 wa-rabbuka l-ġafūru ḏū r-raḥmati law yuˈāḫiḏuhum bi-mā kasabū la-ʿaǧǧala

lahumu l-ʿaḏāba bal lahum mawʿidun lan yaǧidū min dūnihī mawˈilan 59 wa-tilka l-qurā ˈahlaknāhum lammā ẓalamū wa-ǧaʿalnā li-mahlikihim mawʿidan 60 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-fatāhu lā ˈabraḥu ḥattā ˈabluġa maǧmaʿa l-baḥrayni ˈaw

ˈamḍiya ḥuquban 61 fa-lammā balaġā maǧmaʿa baynihimā nasiyā ḥūtahumā fa-ttaḫaḏa sabīlahū fī l-baḥri

saraban 62 fa-lammā ǧāwazā qāla li-fatāhu ˈātinā ġadāˈanā la-qad laqīnā min safarinā hāḏā

naṣaban 63 qāla ˈa-raˈayta ˈiḏ ˈawaynā ˈilā ṣ-ṣaḫrati fa-ˈinnī nasītu l-ḥūta wa-mā ˈansānīhu ˈillā

š-šayṭānu ˈan ˈaḏkurahū wa-ttaḫaḏa sabīlahū fī l-baḥri ʿaǧaban 64 qāla ḏālika mā kunnā nabġi fa-rtaddā ʿalā ˈāṯārihimā qaṣaṣan 65 fa-waǧadā ʿabdan min ʿibādinā ˈātaynāhu raḥmatan min ʿindinā wa-ʿallamnāhu

min ladunnā ʿilman 66 qāla lahū mūsā hal ˈattabiʿuka ʿalā ˈan tuʿallimani mimmā ʿullimta rušdan 67 qāla ˈinnaka lan tastaṭīʿa maʿiya ṣabran 68 wa-kayfa taṣbiru ʿalā mā lam tuḥiṭ bihī ḫubran 69 qāla sa-taǧidunī ˈin šāˈa llāhu ṣābiran wa-lā ˈaʿṣī laka ˈamran 70 qāla fa-ˈini ttabaʿtanī fa-lā tasˈalnī ʿan šayˈin ḥattā ˈuḥdiṯa laka minhu ḏikran 71 fa-nṭalaqā ḥattā ˈiḏā rakibā fī s-safīnati ḫaraqahā qāla ˈa-ḫaraqtahā li-tuġriqa

ˈahlahā la-qad ǧiˈta šayˈan ˈimran 72 qāla ˈa-lam ˈaqul ˈinnaka lan tastaṭīʿa maʿiya ṣabran 73 qāla lā tuˈāḫiḏnī bi-mā nasītu wa-lā turhiqnī min ˈamrī ʿusran 74 fa-nṭalaqā ḥattā ˈiḏā laqiyā ġulāman fa-qatalahū qāla ˈa-qatalta nafsan zakiyyatan

bi-ġayri nafsin la-qad ǧiˈta šayˈan nukran 75 qāla ˈa-lam ˈaqul laka ˈinnaka lan tastaṭīʿa maʿiya ṣabran 76 qāla ˈin saˈaltuka ʿan šayˈin baʿdahā fa-lā tuṣāḥibnī qad balaġta min ladunnī ʿuḏran

Page 134: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

134

77 fa-nṭalaqā ḥattā ˈiḏā ˈatayā ˈahla qaryatin-i staṭʿamā ˈahlahā fa-ˈabaw ˈan

yuḍayyifūhumā fa-waǧadā fīhā ǧidāran yurīdu ˈan yanqaḍḍa fa-ˈaqāmahū qāla law

šiˈta la-ttaḫaḏta ʿalayhi ˈaǧran 78 qāla hāḏā firāqu baynī wa-baynika sa-ˈunabbiˈuka bi-taˈwīli mā lam tastaṭiʿ ʿalayhi

ṣabran 79 ˈammā s-safīnatu fa-kānat li-masākīna yaʿmalūna fī l-baḥri fa-ˈaradtu ˈan ˈaʿībahā

wa-kāna warāˈahum malikun yaˈḫuḏu kulla safīnatin ġaṣban 80 wa-ˈammā l-ġulāmu fa-kānā ˈabawāhu muˈminayni fa-ḫašīnā ˈan yurhiqahumā

ṭuġyānan wa-kufran 81 fa-ˈaradnā ˈan yubdilahumā rabbuhumā ḫayran minhu zakātan wa-ˈaqraba ruḥman 82 wa-ˈammā l-ǧidāru fa-kāna li-ġulāmayni yatīmayni fī l-madīnati wa-kāna taḥtahū

kanzun lahumā wa-kāna ˈabūhumā ṣāliḥan fa-ˈarāda rabbuka ˈan yabluġā

ˈašuddahumā wa-yastaḫriǧā kanzahumā raḥmatan min rabbika wa-mā faʿaltuhū ʿan

ˈamrī ḏālika taˈwīlu mā lam tasṭiʿ ʿalayhi ṣabran 83 wa-yasˈalūnaka ʿan ḏī l-qarnayni qul sa-ˈatlū ʿalaykum minhu ḏikran 84 ˈinnā makkannā lahū fī l-ˈarḍi wa-ˈātaynāhu min kulli šayˈin sababan 85 fa-ˈatbaʿa sababan 86 ḥattā ˈiḏā balaġa maġriba š-šamsi waǧadahā taġrubu fī ʿaynin ḥamiˈatin wa-waǧada

ʿindahā qawman qulnā yā-ḏā l-qarnayni ˈimmā ˈan tuʿaḏḏiba wa-ˈimmā ˈan

tattaḫiḏa fīhim ḥusnan 87 qāla ˈammā man ẓalama fa-sawfa nuʿaḏḏibuhū ṯumma yuraddu ˈilā rabbihī

fa-yuʿaḏḏibuhū ʿaḏāban nukran 88 wa-ˈammā man ˈāmana wa-ʿamila ṣāliḥan fa-lahū ǧazāˈan-i l-ḥusnā wa-sa-naqūlu

lahū min ˈamrinā yusran 89 ṯumma ˈatbaʿa sababan 90 ḥattā ˈiḏā balaġa maṭliʿa š-šamsi waǧadahā taṭluʿu ʿalā qawmin lam naǧʿal lahum

min dūnihā sitran 91 ka-ḏālika wa-qad ˈaḥaṭnā bi-mā ladayhi ḫubran 92 ṯumma ˈatbaʿa sababan 93 ḥattā ˈiḏā balaġa bayna s-saddayni waǧada min dūnihimā qawman lā yakādūna

yafqahūna qawlan 94 qālū yā-ḏā l-qarnayni ˈinna yaˈǧūǧa wa-maˈǧūǧa mufsidūna fī l-ˈarḍi fa-hal naǧʿalu

laka ḫarǧan ʿalā ˈan taǧʿala baynanā wa-baynahum saddan 95 qāla mā makkannī fīhi rabbī ḫayrun fa-ˈaʿīnūnī bi-quwwatin ˈaǧʿal baynakum

wa-baynahum radman 96 ˈātūnī zubara l-ḥadīdi ḥattā ˈiḏā sāwā bayna ṣ-ṣadafayni qāla nfuḫū ḥattā ˈiḏā

ǧaʿalahū nāran qāla ˈātūnī ˈufriġ ʿalayhi qiṭran 97 fa-mā sṭāʿū ˈan yaẓharūhu wa-mā staṭāʿū lahū naqban

Page 135: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

135

98 qāla hāḏā raḥmatun min rabbī fa-ˈiḏā ǧāˈa waʿdu rabbī ǧaʿalahū dakkāˈa wa-kāna

waʿdu rabbī ḥaqqan 99 wa-taraknā baʿḍahum yawmaˈiḏin yamūǧu fī baʿḍin wa-nufiḫa fī ṣ-ṣūri

fa-ǧamaʿnāhum ǧamʿan 100 wa-ʿaraḍnā ǧahannama yawmaˈiḏin li-l-kāfirīna ʿarḍan-i 101 allaḏīna kānat ˈaʿyunuhum fī ġiṭāˈin ʿan ḏikrī wa-kānū lā yastaṭīʿūna samʿan 102 ˈa-fa-ḥasiba llaḏīna kafarū ˈan yattaḫiḏū ʿibādī min dūnī ˈawliyāˈa ˈinnā ˈaʿtadnā

ǧahannama li-l-kāfirīna nuzulan 103 qul hal nunabbiˈukum bi-l-ˈaḫsarīna ˈaʿmālan-i 104 allaḏīna ḍalla saʿyuhum fī l-ḥayāti d-dunyā wa-hum yaḥsabūna ˈannahum

yuḥsinūna ṣunʿan 105 ˈulāˈika llaḏīna kafarū bi-ˈāyāti rabbihim wa-liqāˈihī fa-ḥabiṭat ˈaʿmāluhum fa-lā

nuqīmu lahum yawma l-qiyāmati waznan 106 ḏālika ǧazāˈuhum ǧahannamu bi-mā kafarū wa-ttaḫaḏū ˈāyātī wa-rusulī huzuwan 107 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti kānat lahum ǧannātu l-firdawsi nuzulan 108 ḫālidīna fīhā lā yabġūna ʿanhā ḥiwalan 109 qul law kāna l-baḥru midādan li-kalimāti rabbī la-nafida l-baḥru qabla ˈan tanfada

kalimātu rabbī wa-law ǧiˈnā bi-miṯlihī madadan 110 qul ˈinnamā ˈana bašarun miṯlukum yūḥā ˈilayya ˈannamā ˈilāhukum ˈilāhun

wāḥidun fa-man kāna yarǧū liqāˈa rabbihī fa-l-yaʿmal ʿamalan ṣāliḥan wa-lā yušrik

bi-ʿibādati rabbihī ˈaḥadan

19 maryam

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 k-h-y-ʿ-ṣ (kāf hā yā ʿayn ṣād) 2 ḏikru raḥmati rabbika ʿabdahū zakariyyā 3 ˈiḏ nādā rabbahū nidāˈan ḫafiyyan 4 qāla rabbi ˈinnī wahana l-ʿaẓmu minnī wa-štaʿala r-raˈsu šayban wa-lam ˈakun

bi-duʿāˈika rabbi šaqiyyan 5 wa-ˈinnī ḫiftu l-mawāliya min warāˈī wa-kānati mraˈatī ʿāqiran fa-hab lī min

ladunka waliyyan 6 yariṯunī wa-yariṯu min ˈāli yaʿqūba wa-ǧʿalhu rabbi raḍiyyan 7 yā-zakariyyā ˈinnā nubašširuka bi-ġulāmin-i smuhū yaḥyā lam naǧʿal lahū min

qablu samiyyan 8 qāla rabbi ˈannā yakūnu lī ġulāmun wa-kānati mraˈatī ʿāqiran wa-qad balaġtu mina

l-kibari ʿitiyyan 9 qāla ka-ḏālika qāla rabbuka huwa ʿalayya hayyinun wa-qad ḫalaqtuka min qablu

wa-lam taku šayˈan

Page 136: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

136

10 qāla rabbi ǧʿal lī ˈāyatan qāla ˈāyatuka ˈallā tukallima n-nāsa ṯalāṯa layālin sawiyyan 11 fa-ḫaraǧa ʿalā qawmihī mina l-miḥrābi fa-ˈawḥā ˈilayhim ˈan sabbiḥū bukratan

wa-ʿašiyyan 12 yā-yaḥyā ḫuḏi l-kitāba bi-quwwatin wa-ˈātaynāhu l-ḥukma ṣabiyyan 13 wa-ḥanānan min ladunnā wa-zakātan wa-kāna taqiyyan 14 wa-barran bi-wālidayhi wa-lam yakun ǧabbāran ʿaṣiyyan 15 wa-salāmun ʿalayhi yawma wulida wa-yawma yamūtu wa-yawma yubʿaṯu ḥayyan 16 wa-ḏkur fī l-kitābi maryama ˈiḏi ntabaḏat min ˈahlihā makānan šarqiyyan 17 fa-ttaḫaḏat min dūnihim ḥiǧāban fa-ˈarsalnā ˈilayhā rūḥanā fa-tamaṯṯala lahā

bašaran sawiyyan 18 qālat ˈinnī ˈaʿūḏu bi-r-raḥmāni minka ˈin kunta taqiyyan 19 qāla ˈinnamā ˈana rasūlu rabbiki li-ˈahaba laki ġulāman zakiyyan 20 qālat ˈannā yakūnu lī ġulāmun wa-lam yamsasnī bašarun wa-lam ˈaku baġiyyan 21 qāla ka-ḏāliki qāla rabbuki huwa ʿalayya hayyinun wa-li-naǧʿalahū ˈāyatan

li-n-nāsi wa-raḥmatan minnā wa-kāna ˈamran maqḍiyyan 22 fa-ḥamalathu fa-ntabaḏat bihī makānan qaṣiyyan 23 fa-ˈaǧāˈahā l-maḫāḍu ˈilā ǧiḏʿi n-naḫlati qālat yā-laytanī mittu qabla hāḏā wa-kuntu

nasyan mansiyyan 24 fa-nādāhā min taḥtihā ˈallā taḥzanī qad ǧaʿala rabbuki taḥtaki sariyyan 25 wa-huzzī ˈilayki bi-ǧiḏʿi n-naḫlati tusāqiṭ ʿalayki ruṭaban ǧaniyyan 26 fa-kulī wa-šrabī wa-qarrī ʿaynan fa-ˈimmā tarayinna mina l-bašari ˈaḥadan fa-qūlī

ˈinnī naḏartu li-r-raḥmāni ṣawman fa-lan ˈukallima l-yawma ˈinsiyyan 27 fa-ˈatat bihī qawmahā taḥmiluhū qālū yā-maryamu la-qad ǧiˈti šayˈan fariyyan 28 yā-ˈuḫta hārūna mā kāna ˈabūki mraˈa sawˈin wa-mā kānat ˈummuki baġiyyan 29 fa-ˈašārat ˈilayhi qālū kayfa nukallimu man kāna fī l-mahdi ṣabiyyan 30 qāla ˈinnī ʿabdu llāhi ˈātāniya l-kitāba wa-ǧaʿalanī nabiyyan 31 wa-ǧaʿalanī mubārakan ˈayna mā kuntu wa-ˈawṣānī bi-ṣ-ṣalāti wa-z-zakāti mā

dumtu ḥayyan 32 wa-barran bi-wālidatī wa-lam yaǧʿalnī ǧabbāran šaqiyyan 33 wa-s-salāmu ʿalayya yawma wulidtu wa-yawma ˈamūtu wa-yawma ˈubʿaṯu ḥayyan 34 ḏālika ʿīsā bnu maryama qawla l-ḥaqqi llaḏī fīhi yamtarūna 35 mā kāna li-llāhi ˈan yattaḫiḏa min waladin subḥānahū ˈiḏā qaḍā ˈamran fa-ˈinnamā

yaqūlu lahū kun fa-yakūnu 36 wa-ˈinna llāha rabbī wa-rabbukum fa-ʿbudūhu hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun 37 fa-ḫtalafa l-ˈaḥzābu min baynihim fa-waylun li-llaḏīna kafarū min mašhadi yawmin

ʿaẓīmin 38 ˈasmiʿ bihim wa-ˈabṣir yawma yaˈtūnanā lākini ẓ-ẓālimūna l-yawma fī ḍalālin

mubīnin

Page 137: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

137

39 wa-ˈanḏirhum yawma l-ḥasrati ˈiḏ quḍiya l-ˈamru wa-hum fī ġaflatin wa-hum lā

yuˈminūna 40 ˈinnā naḥnu nariṯu l-ˈarḍa wa-man ʿalayhā wa-ˈilaynā yurǧaʿūna 41 wa-ḏkur fī l-kitābi ˈibrāhīma ˈinnahū kāna ṣiddīqan nabiyyan 42 ˈiḏ qāla li-ˈabīhi yā-ˈabati li-ma taʿbudu mā lā yasmaʿu wa-lā yubṣiru wa-lā yuġnī

ʿanka šayˈan 43 yā-ˈabati ˈinnī qad ǧāˈanī mina l-ʿilmi mā lam yaˈtika fa-ttabiʿnī ˈahdika ṣirāṭan

sawiyyan 44 yā-ˈabati lā taʿbudi š-šayṭāna ˈinna š-šayṭāna kāna li-r-raḥmāni ʿaṣiyyan 45 yā-ˈabati ˈinnī ˈaḫāfu ˈan yamassaka ʿaḏābun mina r-raḥmāni fa-takūna li-š-šayṭāni

waliyyan 46 qāla ˈa-rāġibun ˈanta ʿan ˈālihatī yā-ˈibrāhīmu la-ˈin lam tantahi la-ˈarǧumannaka

wa-hǧurnī maliyyan 47 qāla salāmun ʿalayka sa-ˈastaġfiru laka rabbī ˈinnahū kāna bī ḥafiyyan 48 wa-ˈaʿtazilukum wa-mā tadʿūna min dūni llāhi wa-ˈadʿū rabbī ʿasā ˈallā ˈakūna

bi-duʿāˈi rabbī šaqiyyan 49 fa-lammā ʿtazalahum wa-mā yaʿbudūna min dūni llāhi wahabnā lahū ˈisḥāqa

wa-yaʿqūba wa-kullan ǧaʿalnā nabiyyan 50 wa-wahabnā lahum min raḥmatinā wa-ǧaʿalnā lahum lisāna ṣidqin ʿaliyyan 51 wa-ḏkur fī l-kitābi mūsā ˈinnahū kāna muḫlaṣan wa-kāna rasūlan nabiyyan 52 wa-nādaynāhu min ǧānibi ṭ-ṭūri l-ˈaymani wa-qarrabnāhu naǧiyyan 53 wa-wahabnā lahū min raḥmatinā ˈaḫāhu hārūna nabiyyan 54 wa-ḏkur fī l-kitābi ˈismāʿīla ˈinnahū kāna ṣādiqa l-waʿdi wa-kāna rasūlan nabiyyan 55 wa-kāna yaˈmuru ˈahlahū bi-ṣ-ṣalāti wa-z-zakāti wa-kāna ʿinda rabbihī marḍiyyan 56 wa-ḏkur fī l-kitābi ˈidrīsa ˈinnahū kāna ṣiddīqan nabiyyan 57 wa-rafaʿnāhu makānan ʿaliyyan 58 ˈulāˈika llaḏīna ˈanʿama llāhu ʿalayhim mina n-nabiyyīna min ḏurriyyati ˈādama

wa-mimman ḥamalnā maʿa nūḥin wa-min ḏurriyyati ˈibrāhīma wa-ˈisrāˈīla

wa-mimman hadaynā wa-ǧtabaynā ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātu r-raḥmāni ḫarrū

suǧǧadan wa-bukiyyan 59 fa-ḫalafa min baʿdihim ḫalfun ˈaḍāʿū ṣ-ṣalāta wa-ttabaʿū š-šahawāti fa-sawfa

yalqawna ġayyan 60 ˈillā man tāba wa-ˈāmana wa-ʿamila ṣāliḥan fa-ˈulāˈika yadḫulūna l-ǧannata wa-lā

yuẓlamūna šayˈan 61 ǧannāti ʿadnin-i llatī waʿada r-raḥmānu ʿibādahū bi-l-ġaybi ˈinnahū kāna waʿduhū

maˈtiyyan 62 lā yasmaʿūna fīhā laġwan ˈillā salāman wa-lahum rizquhum fīhā bukratan

wa-ʿašiyyan 63 tilka l-ǧannatu llatī nūriṯu min ʿibādinā man kāna taqiyyan

Page 138: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

138

64 wa-mā natanazzalu ˈillā bi-ˈamri rabbika lahū mā bayna ˈaydīnā wa-mā ḫalfanā

wa-mā bayna ḏālika wa-mā kāna rabbuka nasiyyan 65 rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā fa-ʿbudhu wa-ṣṭabir li-ʿibādatihī

hal taʿlamu lahū samiyyan 66 wa-yaqūlu l-ˈinsānu ˈa-ˈiḏā mā mittu la-sawfa ˈuḫraǧu ḥayyan 67 ˈa-wa-lā yaḏkuru l-ˈinsānu ˈannā ḫalaqnāhu min qablu wa-lam yaku šayˈan 68 fa-wa-rabbika la-naḥšurannahum wa-š-šayāṭīna ṯumma la-nuḥḍirannahum ḥawla

ǧahannama ǧiṯiyyan 69 ṯumma la-nanziʿanna min kulli šīʿatin ˈayyuhum ˈašaddu ʿalā r-raḥmāni ʿitiyyan 70 ṯumma la-naḥnu ˈaʿlamu bi-llaḏīna hum ˈawlā bihā ṣiliyyan 71 wa-ˈin minkum ˈillā wāriduhā kāna ʿalā rabbika ḥatman maqḍiyyan 72 ṯumma nunaǧǧī llaḏīna ttaqaw wa-naḏaru ẓ-ẓālimīna fīhā ǧiṯiyyan 73 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin qāla llaḏīna kafarū li-llaḏīna ˈāmanū

ˈayyu l-farīqayni ḫayrun maqāman wa-ˈaḥsanu nadiyyan 74 wa-kam ˈahlaknā qablahum min qarnin hum ˈaḥsanu ˈaṯāṯan wa-riˈyan 75 qul man kāna fī ḍ-ḍalālati fa-l-yamdud lahu r-raḥmānu maddan ḥattā ˈiḏā raˈaw mā

yūʿadūna ˈimmā l-ʿaḏāba wa-ˈimmā s-sāʿata fa-sa-yaʿlamūna man huwa šarrun

makānan wa-ˈaḍʿafu ǧundan 76 wa-yazīdu llāhu llaḏīna htadaw hudan wa-l-bāqiyātu ṣ-ṣāliḥātu ḫayrun ʿinda

rabbika ṯawāban wa-ḫayrun maraddan 77 ˈa-fa-raˈayta llaḏī kafara bi-ˈāyātinā wa-qāla la-ˈūtayanna mālan wa-waladan 78 ˈa-ṭṭalaʿa l-ġayba ˈami ttaḫaḏa ʿinda r-raḥmāni ʿahdan 79 kallā sa-naktubu mā yaqūlu wa-namuddu lahū mina l-ʿaḏābi maddan 80 wa-nariṯuhū mā yaqūlu wa-yaˈtīnā fardan 81 wa-ttaḫaḏū min dūni llāhi ˈālihatan li-yakūnū lahum ʿizzan 82 kallā sa-yakfurūna bi-ʿibādatihim wa-yakūnūna ʿalayhim ḍiddan 83 ˈa-lam tara ˈannā ˈarsalnā š-šayāṭīna ʿalā l-kāfirīna taˈuzzuhum ˈazzan 84 fa-lā taʿǧal ʿalayhim ˈinnamā naʿuddu lahum ʿaddan 85 yawma naḥšuru l-muttaqīna ˈilā r-raḥmāni wafdan 86 wa-nasūqu l-muǧrimīna ˈilā ǧahannama wirdan 87 lā yamlikūna š-šafāʿata ˈillā mani ttaḫaḏa ʿinda r-raḥmāni ʿahdan 88 wa-qālū ttaḫaḏa r-raḥmānu waladan 89 la-qad ǧiˈtum šayˈan ˈiddan 90 takādu s-samāwātu yatafaṭṭarna minhu wa-tanšaqqu l-ˈarḍu wa-taḫirru l-ǧibālu

haddan 91 ˈan daʿaw li-r-raḥmāni waladan 92 wa-mā yanbaġī li-r-raḥmāni ˈan yattaḫiḏa waladan 93 ˈin kullu man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈillā ˈātī r-raḥmāni ʿabdan 94 la-qad ˈaḥṣāhum wa-ʿaddahum ʿaddan

Page 139: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

139

95 wa-kulluhum ˈātīhi yawma l-qiyāmati fardan 96 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti sa-yaǧʿalu lahumu r-raḥmānu wuddan 97 fa-ˈinnamā yassarnāhu bi-lisānika li-tubaššira bihi l-muttaqīna wa-tunḏira bihī

qawman luddan 98 wa-kam ˈahlaknā qablahum min qarnin hal tuḥissu minhum min ˈaḥadin ˈaw

tasmaʿu lahum rikzan

20 ṭā hā

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ṭ-h (ṭā hā) 2 mā ˈanzalnā ʿalayka l-qurˈāna li-tašqā 3 ˈillā taḏkiratan li-man yaḫšā 4 tanzīlan mimman ḫalaqa l-ˈarḍa wa-s-samāwāti l-ʿulā 5 ar-raḥmānu ʿalā l-ʿarši stawā 6 lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-mā baynahumā wa-mā taḥta ṯ-ṯarā 7 wa-ˈin taǧhar bi-l-qawli fa-ˈinnahū yaʿlamu s-sirra wa-ˈaḫfā 8 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa lahu l-ˈasmāˈu l-ḥusnā 9 wa-hal ˈatāka ḥadīṯu mūsā 10 ˈiḏ raˈā nāran fa-qāla li-ˈahlihi mkuṯū ˈinnī ˈānastu nāran laʿallī ˈātīkum minhā

bi-qabasin ˈaw ˈaǧidu ʿalā n-nāri hudan 11 fa-lammā ˈatāhā nūdiya yā-mūsā 12 ˈinnī ˈana rabbuka fa-ḫlaʿ naʿlayka ˈinnaka bi-l-wādi l-muqaddasi ṭuwan 13 wa-ˈana ḫtartuka fa-stamiʿ li-mā yūḥā 14 ˈinnanī ˈana llāhu lā ˈilāha ˈillā ˈana fa-ʿbudnī wa-ˈaqimi ṣ-ṣalāta li-ḏikrī 15 ˈinna s-sāʿata ˈātiyatun ˈakādu ˈuḫfīhā li-tuǧzā kullu nafsin bi-mā tasʿā 16 fa-lā yaṣuddannaka ʿanhā man lā yuˈminu bihā wa-ttabaʿa hawāhu fa-tardā 17 wa-mā tilka bi-yamīnika yā-mūsā 18 qāla hiya ʿaṣāya ˈatawakkaˈu ʿalayhā wa-ˈahuššu bihā ʿalā ġanamī wa-liya fīhā

maˈāribu ˈuḫrā 19 qāla ˈalqihā yā-mūsā 20 fa-ˈalqāhā fa-ˈiḏā hiya ḥayyatun tasʿā 21 qāla ḫuḏhā wa-lā taḫaf sa-nuʿīduhā sīratahā l-ˈūlā 22 wa-ḍmum yadaka ˈilā ǧanāḥika taḫruǧ bayḍāˈa min ġayri sūˈin ˈāyatan ˈuḫrā 23 li-nuriyaka min ˈāyātinā l-kubrā 24 iḏhab ˈilā firʿawna ˈinnahū ṭaġā 25 qāla rabbi šraḥ lī ṣadrī 26 wa-yassir lī ˈamrī 27 wa-ḥlul ʿuqdatan min lisānī

Page 140: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

140

28 yafqahū qawlī 29 wa-ǧʿal lī wazīran min ˈahlī 30 harūna ˈaḫī 31 ušdud bihī ˈazrī 32 wa-ˈašrikhu fī ˈamrī 33 kay nusabbiḥaka kaṯīran 34 wa-naḏkuraka kaṯīran 35 ˈinnaka kunta binā baṣīran 36 qāla qad ˈūtīta suˈlaka yā-mūsā 37 wa-la-qad manannā ʿalayka marratan ˈuḫrā 38 ˈiḏ ˈawḥaynā ˈilā ˈummika mā yūḥā 39 ˈani qḏifīhi fī t-tābūti fa-qḏifīhi fī l-yammi fa-l-yulqihi l-yammu bi-s-sāḥili yaˈḫuḏhu

ʿaduwwun lī wa-ʿaduwwun lahū wa-ˈalqaytu ʿalayka maḥabbatan minnī

wa-li-tuṣnaʿa ʿalā ʿaynī 40 ˈiḏ tamšī ˈuḫtuka fa-taqūlu hal ˈadullukum ʿalā man yakfuluhū fa-raǧaʿnāka ˈilā

ˈummika kay taqarra ʿaynuhā wa-lā taḥzana wa-qatalta nafsan fa-naǧǧaynāka mina

l-ġammi wa-fatannāka futūnan fa-labiṯta sinīna fī ˈahli madyana ṯumma ǧiˈta ʿalā

qadarin yā-mūsā 41 wa-ṣṭanaʿtuka li-nafsī 42 iḏhab ˈanta wa-ˈaḫūka bi-ˈāyātī wa-lā taniyā fī ḏikrī 43 iḏhabā ˈilā firʿawna ˈinnahū ṭaġā 44 fa-qūlā lahū qawlan layyinan laʿallahū yataḏakkaru ˈaw yaḫšā 45 qālā rabbanā ˈinnanā naḫāfu ˈan yafruṭa ʿalaynā ˈaw ˈan yaṭġā 46 qāla lā taḫāfā ˈinnanī maʿakumā ˈasmaʿu wa-ˈarā 47 fa-ˈtiyāhu fa-qūlā ˈinnā rasūlā rabbika fa-ˈarsil maʿanā banī ˈisrāˈīla wa-lā

tuʿaḏḏibhum qad ǧiˈnāka bi-ˈāyatin min rabbika wa-s-salāmu ʿalā mani ttabaʿa

l-hudā 48 ˈinnā qad ˈūḥiya ˈilaynā ˈanna l-ʿaḏāba ʿalā man kaḏḏaba wa-tawallā 49 qāla fa-man rabbukumā yā-mūsā 50 qāla rabbunā llaḏī ˈaʿṭā kulla šayˈin ḫalqahū ṯumma hadā 51 qāla fa-mā bālu l-qurūni l-ˈūlā 52 qāla ʿilmuhā ʿinda rabbī fī kitābin lā yaḍillu rabbī wa-lā yansā 53 allaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa mahdan wa-salaka lakum fīhā subulan wa-ˈanzala mina

s-samāˈi māˈan fa-ˈaḫraǧnā bihī ˈazwāǧan min nabātin šattā 54 kulū wa-rʿaw ˈanʿāmakum ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-ˈulī n-nuhā 55 minhā ḫalaqnākum wa-fīhā nuʿīdukum wa-minhā nuḫriǧukum tāratan ˈuḫrā 56 wa-la-qad ˈāraynāhu ˈāyātinā kullahā fa-kaḏḏaba wa-ˈabā 57 qāla ˈa-ǧiˈtanā li-tuḫriǧanā min ˈarḍinā bi-siḥrika yā-mūsā

Page 141: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

141

58 fa-la-naˈtiyannaka bi-siḥrin miṯlihī fa-ǧʿal baynanā wa-baynaka mawʿidan lā

nuḫlifuhū naḥnu wa-lā ˈanta makānan suwan 59 qāla mawʿidukum yawmu z-zīnati wa-ˈan yuḥšara n-nāsu ḍuḥan 60 fa-tawallā firʿawnu fa-ǧamaʿa kaydahū ṯumma ˈatā 61 qāla lahum mūsā waylakum lā taftarū ʿalā llāhi kaḏiban fa-yusḥitakum bi-ʿaḏābin

wa-qad ḫāba mani ftarā 62 fa-tanāzaʿū ˈamrahum baynahum wa-ˈasarrū n-naǧwā 63 qālū ˈin hāḏāni la-sāḥirāni yurīdāni ˈan yuḫriǧākum min ˈarḍikum bi-siḥrihimā

wa-yaḏhabā bi-ṭarīqatikumu l-muṯlā 64 fa-ˈaǧmiʿū kaydakum ṯumma ˈtū ṣaffan wa-qad ˈaflaḥa l-yawma mani staʿlā 65 qālū yā-mūsā ˈimmā ˈan tulqiya wa-ˈimmā ˈan nakūna ˈawwala man ˈalqā 66 qāla bal ˈalqū fa-ˈiḏā ḥibāluhum wa-ʿiṣiyyuhum yuḫayyalu ˈilayhi min siḥrihim

ˈannahā tasʿā 67 fa-ˈawǧasa fī nafsihī ḫīfatan mūsā 68 qulnā lā taḫaf ˈinnaka ˈanta l-ˈaʿlā 69 wa-ˈalqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣanaʿū ˈinnamā ṣanaʿū kaydu sāḥirin wa-lā

yufliḥu s-sāḥiru ḥayṯu ˈatā 70 fa-ˈulqiya s-saḥaratu suǧǧadan qālū ˈāmannā bi-rabbi hārūna wa-mūsā 71 qāla ˈāmantum lahū qabla ˈan ˈāḏana lakum ˈinnahū la-kabīrukumu llaḏī

ʿallamakumu s-siḥra fa-la-ˈuqaṭṭiʿanna ˈaydiyakum wa-ˈarǧulakum min ḫilāfin

wa-la-ˈuṣallibannakum fī ǧuḏūʿi n-naḫli wa-la-taʿlamunna ˈayyunā ˈašaddu ʿaḏāban

wa-ˈabqā 72 qālū lan nuˈṯiraka ʿalā mā ǧāˈanā mina l-bayyināti wa-llaḏī faṭaranā fa-qḍi mā ˈanta

qāḍin ˈinnamā taqḍī hāḏihi l-ḥayāta d-dunyā 73 ˈinnā ˈāmannā bi-rabbinā li-yaġfira lanā ḫaṭāyānā wa-mā ˈakrahtanā ʿalayhi mina

s-siḥri wa-llāhu ḫayrun wa-ˈabqā 74 ˈinnahū man yaˈti rabbahū muǧriman fa-ˈinna lahū ǧahannama lā yamūtu fīhā

wa-lā yaḥyā 75 wa-man yaˈtihī muˈminan qad ʿamila ṣ-ṣāliḥāti fa-ˈulāˈika lahumu d-daraǧātu l-ʿulā 76 ǧannātu ʿadnin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā wa-ḏālika ǧazāˈu man

tazakkā 77 wa-la-qad ˈawḥaynā ˈilā mūsā ˈan ˈasri bi-ʿibādī fa-ḍrib lahum ṭarīqan fī l-baḥri

yabasan lā taḫāfu darakan wa-lā taḫšā 78 fa-ˈatbaʿahum firʿawnu bi-ǧunūdihī fa-ġašiyahum mina l-yammi mā ġašiyahum 79 wa-ˈaḍalla firʿawnu qawmahū wa-mā hadā 80 yā-banī ˈisrāˈīla qad ˈanǧaynākum min ʿaduwwikum wa-wāʿadnākum ǧāniba ṭ-ṭūri

l-ˈaymana wa-nazzalnā ʿalaykumu l-manna wa-s-salwā 81 kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum wa-lā taṭġaw fīhi fa-yaḥilla ʿalaykum ġaḍabī

wa-man yaḥlil ʿalayhi ġaḍabī fa-qad hawā

Page 142: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

142

82 wa-ˈinnī la-ġaffārun li-man tāba wa-ˈāmana wa-ʿamila ṣāliḥan ṯumma htadā 83 wa-mā ˈaʿǧalaka ʿan qawmika yā-mūsā 84 qāla hum ˈulāˈi ʿalā ˈaṯarī wa-ʿaǧiltu ˈilāyka rabbi li-tarḍā 85 qāla fa-ˈinnā qad fatannā qawmaka min baʿdika wa-ˈaḍallahumu s-sāmiriyyu 86 fa-raǧaʿa mūsā ˈilā qawmihī ġaḍbāna ˈasifan qāla yā-qawmi ˈa-lam yaʿidkum

rabbukum waʿdan ḥasanan ˈa-fa-ṭāla ʿalaykumu l-ʿahdu ˈam ˈaradtum ˈan yaḥilla

ʿalaykum ġaḍabun min rabbikum fa-ˈaḫlaftum mawʿidī 87 qālū mā ˈaḫlafnā mawʿidaka bi-malkinā wa-lākinnā ḥummilnā ˈawzāran min zīnati

l-qawmi fa-qaḏafnāhā fa-ka-ḏālika ˈalqā s-sāmiriyyu 88 fa-ˈaḫraǧa lahum ʿiǧlan ǧasadan lahū ḫuwārun fa-qālū hāḏā ˈilāhukum wa-ˈilāhu

mūsā fa-nasiya 89 ˈa-fa-lā yarawna ˈallā yarǧiʿu ˈilayhim qawlan wa-lā yamliku lahum ḍarran wa-lā

nafʿan 90 wa-la-qad qāla lahum hārūnu min qablu yā-qawmi ˈinnamā futintum bihī wa-ˈinna

rabbakumu r-raḥmānu fa-ttabiʿūnī wa-ˈaṭīʿū ˈamrī 91 qālū lan nabraḥa ʿalayhi ʿākifīna ḥattā yarǧiʿa ˈilaynā mūsā 92 qāla yā-hārūnu mā manaʿaka ˈiḏ raˈaytahum ḍallū 93 ˈallā tattabiʿani ˈa-fa-ʿaṣayta ˈamrī 94 qāla ya-bna-ˈumma lā taˈḫuḏ bi-liḥyatī wa-lā bi-raˈsī ˈinnī ḫašītu ˈan taqūla farraqta

bayna banī ˈisrāˈīla wa-lam tarqub qawlī 95 qāla fa-mā ḫaṭbuka yā-sāmiriyyu 96 qāla baṣurtu bi-mā lam yabṣurū bihī fa-qabaḍtu qabḍatan min ˈaṯari r-rasūli

fa-nabaḏtuhā wa-ka-ḏālika sawwalat lī nafsī 97 qāla fa-ḏhab fa-ˈinna laka fī l-ḥayāti ˈan taqūla lā misāsa wa-ˈinna laka mawʿidan

lan tuḫlafahū wa-nẓur ˈilā ˈilāhika llaḏī ẓalta ʿalayhi ʿākifan la-nuḥarriqannahū

ṯumma la-nansifannahū fī l-yammi nasfan 98 ˈinnamā ˈilāhukumu llāhu llaḏī lā ˈilāha ˈillā huwa wasiʿa kulla šayˈin ʿilman 99 ka-ḏālika naquṣṣu ʿalayka min ˈanbāˈi mā qad sabaqa wa-qad ˈātaynāka min

ladunnā ḏikran 100 man ˈaʿraḍa ʿanhu fa-ˈinnahū yaḥmilu yawma l-qiyāmati wizran 101 ḫālidīna fīhi wa-sāˈa lahum yawma l-qiyāmati ḥimlan 102 yawma yunfaḫu fī ṣ-ṣūri wa-naḥšuru l-muǧrimīna yawmaˈiḏin zurqan 103 yataḫāfatūna baynahum ˈin labiṯtum ˈillā ʿašran 104 naḥnu ˈaʿlamu bi-mā yaqūlūna ˈiḏ yaqūlu ˈamṯaluhum ṭarīqatan ˈin labiṯtum ˈillā

yawman 105 wa-yasˈalūnaka ʿani l-ǧibāli fa-qul yansifuhā rabbī nasfan 106 fa-yaḏaruhā qāʿan ṣafṣafan 107 lā tarā fīhā ʿiwaǧan wa-lā ˈamtan

Page 143: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

143

108 yawmaˈiḏin yattabiʿūna d-dāʿiya lā ʿiwaǧa lahū wa-ḫašaʿati l-ˈaṣwātu li-r-raḥmāni

fa-lā tasmaʿu ˈillā hamsan 109 yawmaˈiḏin lā tanfaʿu š-šafāʿatu ˈillā man ˈaḏina lahu r-raḥmānu wa-raḍiya lahū

qawlan 110 yaʿlamu mā bayna ˈaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-lā yuḥīṭūna bihī ʿilman 111 wa-ʿanati l-wuǧūhu li-l-ḥayyi l-qayyūmi wa-qad ḫāba man ḥamala ẓulman 112 wa-man yaʿmal mina ṣ-ṣāliḥāti wa-huwa muˈminun fa-lā yaḫāfu ẓulman wa-lā

haḍman 113 wa-ka-ḏālika ˈanzalnāhu qurˈānan ʿarabiyyan wa-ṣarrafnā fīhi mina l-waʿīdi

laʿallahum yattaqūna ˈaw yuḥdiṯu lahum ḏikran 114 fa-taʿālā llāhu l-maliku l-ḥaqqu wa-lā taʿǧal bi-l-qurˈāni min qabli ˈan yuqḍā ˈilayka

waḥyuhū wa-qul rabbi zidnī ʿilman 115 wa-la-qad ʿahidnā ˈilā ˈādama min qablu fa-nasiya wa-lam naǧid lahū ʿazman 116 wa-ˈiḏ qulnā li-l-malāˈikati sǧudū li-ˈādama fa-saǧadū ˈillā ˈiblīsa ˈabā 117 fa-qulnā yā-ˈādamu ˈinna hāḏā ʿaduwwun laka wa-li-zawǧika fa-lā

yuḫriǧannakumā mina l-ǧannati fa-tašqā 118 ˈinna laka ˈallā taǧūʿa fīhā wa-lā taʿrā 119 wa-ˈannaka lā taẓmaʿu fīhā wa-lā taḍḥā 120 fa-waswasa ˈilayhi š-šayṭānu qāla yā-ˈādamu hal ˈadulluka ʿalā šaǧarati l-ḫuldi

wa-mulkin lā yablā 121 fa-ˈakalā minhā fa-badat lahumā sawˈātuhumā wa-ṭafiqā yaḫṣifāni ʿalayhimā min

waraqi l-ǧannati wa-ʿaṣā ˈādamu rabbahū fa-ġawā 122 ṯumma ǧtabāhu rabbuhū fa-tāba ʿalayhi wa-hadā 123 qāla hbiṭā minhā ǧamīʿan baʿḍukum li-baʿḍin ʿaduwwun fa-ˈimmā yaˈtiyannakum

minnī hudan fa-mani ttabaʿa hudāya fa-lā yaḍillu wa-lā yašqā 124 wa-man ˈaʿraḍa ʿan ḏikrī fa-ˈinna lahū maʿīšatan ḍankan wa-naḥšuruhū yawma

l-qiyāmati ˈaʿmā 125 qāla rabbi li-ma ḥašartanī ˈaʿmā wa-qad kuntu baṣīran 126 qāla ka-ḏālika ˈatatka ˈāyātunā fa-nasītahā wa-ka-ḏālika l-yawma tunsā 127 wa-ka-ḏālika naǧzī man ˈasrafa wa-lam yuˈmin bi-ˈāyāti rabbihī wa-la-ʿaḏābu

l-ˈāḫirati ˈašaddu wa-ˈabqā 128 ˈa-fa-lam yahdi lahum kam ˈahlaknā qablahum mina l-qurūni yamšūna fī

masākinihim ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-ˈulī n-nuhā 129 wa-law-lā kalimatun sabaqat min rabbika la-kāna lizāman wa-ˈaǧalun musamman 130 fa-ṣbir ʿalā mā yaqūlūna wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika qabla ṭulūʿi š-šamsi wa-qabla

ġurūbihā wa-min ˈānāˈi l-layli fa-sabbiḥ wa-ˈaṭrāfa n-nahāri laʿallaka tarḍā 131 wa-lā tamuddanna ʿaynayka ˈilā mā mattaʿnā bihī ˈazwāǧan minhum zahrata

l-ḥayāti d-dunyā li-naftinahum fīhi wa-rizqu rabbika ḫayrun wa-ˈabqā

Page 144: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

144

132 wa-ˈmur ˈahlaka bi-ṣ-ṣalāti wa-ṣṭabir ʿalayhā lā nasˈaluka rizqan naḥnu narzuquka

wa-l-ʿāqibatu li-t-taqwā 133 wa-qālū law-lā yaˈtīnā bi-ˈāyatin min rabbihī ˈa-wa-lam taˈtihim bayyinatu mā fī

ṣ-ṣuḥufi l-ˈūlā 134 wa-law ˈannā ˈahlaknāhum bi-ʿaḏābin min qablihī la-qālū rabbanā law-lā ˈarsalta

ˈilaynā rasūlan fa-nattabiʿa ˈāyātika min qabli ˈan naḏilla wa-naḫzā 135 qul kullun mutarabbiṣun fa-tarabbaṣū fa-sa-taʿlamūna man ˈaṣḥābu ṣ-ṣirāṭi

s-sawiyyi wa-mani htadā

21 al-ˈanbiyāˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 iqtaraba li-n-nāsi ḥisābuhum wa-hum fī ġaflatin muʿriḍūna 2 mā yaˈtīhim min ḏikrin min rabbihim muḥdaṯin ˈillā stamaʿūhu wa-hum yalʿabūna 3 lāhiyatan qulūbuhum wa-ˈasarrū n-naǧwā llaḏīna ẓalamū hal hāḏā ˈillā bašarun

miṯlukum ˈa-fa-taˈtūna s-siḥra wa-ˈantum tubṣirūna 4 qāla rabbī yaʿlamu l-qawla fī s-samāˈi wa-l-ˈarḍi wa-huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 5 bal qālū ˈaḍġāṯu ˈaḥlāmin bali ftarāhu bal huwa šāʿirun fa-l-yaˈtinā bi-ˈāyatin ka-mā

ˈursila l-ˈawwalūna 6 mā ˈāmanat qablahum min qaryatin ˈahlaknāhā ˈa-fa-hum yuˈminūna 7 wa-mā ˈarsalnā qablaka ˈillā riǧālan nūḥī ˈilayhim fa-sˈalū ˈahla ḏ-ḏikri ˈin kuntum

lā taʿlamūna 8 wa-mā ǧaʿalnāhum ǧasadan lā yaˈkulūna ṭ-ṭaʿāma wa-mā kānū ḫālidīna 9 ṯumma ṣadaqnāhumu l-waʿda fa-ˈanǧaynāhum wa-man našāˈu wa-ˈahlaknā

l-musrifīna 10 la-qad ˈanzalnā ˈilaykum kitāban fīhi ḏikrukum ˈa-fa-lā taʿqilūna 11 wa-kam qaṣamnā min qaryatin kānat ẓālimatan wa-ˈanšaˈnā baʿdahā qawman

ˈāḫarīna 12 fa-lammā ˈaḥassū baˈsanā ˈiḏā hum minhā yarkuḍūna 13 lā tarkuḍū wa-rǧiʿū ˈilā mā ˈutriftum fīhi wa-masākinikum laʿallakum tusˈalūna 14 qālū yā-waylanā ˈinnā kunnā ẓālimīna 15 fa-mā zālat tilka daʿwāhum ḥattā ǧaʿalnāhum ḥaṣīdan ḫāmidīna 16 wa-mā ḫalaqnā s-samāˈa wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā lāʿibīna 17 law ˈaradnā ˈan nattaḫiḏa lahwan la-ttaḫaḏnāhu min ladunnā ˈin kunnā fāʿilīna 18 bal naqḏifu bi-l-ḥaqqi ʿalā l-bāṭili fa-yadmaġuhū fa-ˈiḏā huwa zāhiqun wa-lakumu

l-waylu mimmā taṣifūna 19 wa-lahū man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-man ʿindahū lā yastakbirūna ʿan

ʿibādatihī wa-lā yastaḥsirūna 20 yusabbiḥūna l-layla wa-n-nahāra lā yafturūna

Page 145: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

145

21 ˈami ttaḫaḏū ˈālihatan mina l-ˈarḍi hum yunširūna 22 law kāna fīhimā ˈālihatun ˈillā llāhu la-fasadatā fa-subḥāna llāhi rabbi l-ʿarši ʿammā

yaṣifūna 23 lā yusˈalu ʿammā yafʿalu wa-hum yusˈalūna 24 ˈami ttaḫaḏū min dūnihī ˈālihatan qul hātū burhānakum hāḏā ḏikru man maʿiya

wa-ḏikru man qablī bal ˈakṯaruhum lā yaʿlamūna l-ḥaqqa fa-hum muʿriḍūna 25 wa-mā ˈarsalnā min qablika min rasūlin ˈillā nūḥī ˈilayhi ˈannahū lā ˈilāha ˈillā ˈana

fa-ʿbudūni 26 wa-qālū ttaḫaḏa r-raḥmānu waladan subḥānahū bal ʿibādun mukramūna 27 lā yasbiqūnahū bi-l-qawli wa-hum bi-ˈamrihī yaʿmalūna 28 yaʿlamu mā bayna ˈaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-lā yašfaʿūna ˈillā li-mani rtaḍā

wa-hum min ḫašyatihī mušfiqūna 29 wa-man yaqul minhum ˈinnī ˈilāhun min dūnihī fa-ḏālika naǧzīhi ǧahannama

ka-ḏālika naǧzī ẓ-ẓālimīna 30 ˈa-wa-lam yara llaḏīna kafarū ˈanna s-samāwāti wa-l-ˈarḍa kānatā ratqan

fa-fataqnāhumā wa-ǧaʿalnā mina l-māˈi kulla šayˈin ḥayyin ˈa-fa-lā yuˈminūna 31 wa-ǧaʿalnā fī l-ˈarḍi rawāsiya ˈan tamīda bihim wa-ǧaʿalnā fīhā fiǧāǧan subulan

laʿallahum yahtadūna 32 wa-ǧaʿalnā s-samāˈa saqfan maḥfūẓan wa-hum ʿan ˈāyātihā muʿriḍūna 33 wa-huwa llaḏī ḫalaqa l-layla wa-n-nahāra wa-š-šamsa wa-l-qamara kullun fī falakin

yasbaḥūna 34 wa-mā ǧaʿalnā li-bašarin min qablika l-ḫulda ˈa-fa-ˈin mitta fa-humu l-ḫālidūna 35 kullu nafsin ḏāˈiqatu l-mawti wa-nablūkum bi-š-šarri wa-l-ḫayri fitnatan wa-ˈilaynā

turǧaʿūna 36 wa-ˈiḏā raˈāka llaḏīna kafarū ˈin yattaḫiḏūnaka ˈillā huzuwan ˈa-hāḏā llaḏī yaḏkuru

ˈālihatakum wa-hum bi-ḏikri r-raḥmāni hum kāfirūna 37 ḫuliqa l-ˈinsānu min ʿaǧalin sa-ˈurīkum ˈāyātī fa-lā tastaʿǧilūni 38 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 39 law yaʿlamu llaḏīna kafarū ḥīna lā yakuffūna ʿan wuǧūhihimu n-nāra wa-lā ʿan

ẓuhūrihim wa-lā hum yunṣarūna 40 bal taˈtīhim baġtatan fa-tabhatuhum fa-lā yastaṭīʿūna raddahā wa-lā hum yunẓarūna 41 wa-la-qadi stuhziˈa bi-rusulin min qablika fa-ḥāqa bi-llaḏīna saḫirū minhum mā

kānū bihī yastahziˈūna 42 qul man yaklaˈukum bi-l-layli wa-n-nahāri mina r-raḥmāni bal hum ʿan ḏikri

rabbihim muʿriḍūna 43 ˈam lahum ˈālihatun tamnaʿuhum min dūninā lā yastaṭīʿūna naṣra ˈanfusihim wa-lā

hum minnā yuṣḥabūna 44 bal mattaʿnā hāˈulāˈi wa-ˈābāˈahum ḥattā ṭāla ʿalayhimu l-ʿumuru ˈa-fa-lā yarawna

ˈannā naˈtī l-ˈarḍa nanquṣuhā min ˈaṭrāfihā ˈa-fa-humu l-ġālibūna

Page 146: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

146

45 qul ˈinnamā ˈunḏirukum bi-l-waḥyi wa-lā yasmaʿu ṣ-ṣummu d-duʿāˈa ˈiḏā mā

yunḏarūna 46 wa-la-ˈin massathum nafḥatun min ʿaḏābi rabbika la-yaqūlunna yā-waylanā ˈinnā

kunnā ẓālimīna 47 wa-naḍaʿu l-mawāzīna l-qisṭa li-yawmi l-qiyāmati fa-lā tuẓlamu nafsun šayˈan

wa-ˈin kāna miṯqāla ḥabbatin min ḫardalin ˈataynā bihā wa-kafā binā ḥāsibīna 48 wa-la-qad ˈātaynā mūsā wa-hārūna l-furqāna wa-ḍiyāˈan wa-ḏikran li-l-muttaqīna 49 allaḏīna yaḫšawna rabbahum bi-l-ġaybi wa-hum mina s-sāʿati mušfiqūna 50 wa-hāḏā ḏikrun mubārakun ˈanzalnāhu ˈa-fa-ˈantum lahū munkirūna 51 wa-la-qad ˈātaynā ˈibrāhīma rušdahū min qablu wa-kunnā bihī ʿālimīna 52 ˈiḏ qāla li-ˈabīhi wa-qawmihī mā hāḏihi t-tamāṯīlu llatī ˈantum lahā ʿākifūna 53 qālū waǧadnā ˈābāˈanā lahā ʿābidīna 54 qāla la-qad kuntum ˈantum wa-ˈābāˈukum fī ḍalālin mubīnin 55 qālū ˈa-ǧiˈtanā bi-l-ḥaqqi ˈam ˈanta mina l-lāʿibīna 56 qāla bal rabbukum rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi llaḏī faṭarahunna wa-ˈana ʿalā

ḏālikum mina š-šāhidīna 57 wa-ta-llāhi la-ˈakīdanna ˈaṣnāmakum baʿda ˈan tuwallū mudbirīna 58 fa-ǧaʿalahum ǧuḏāḏan ˈillā kabīran lahum laʿallahum ˈilayhi yarǧiʿūna 59 qālū man faʿala hāḏā bi-ˈālihatinā ˈinnahū la-mina ẓ-ẓālimīna 60 qālū samiʿnā fatan yaḏkuruhum yuqālu lahū ˈibrāhīmu 61 qālū fa-ˈtū bihī ʿalā ˈaʿyuni n-nāsi laʿallahum yašhadūna 62 qālū ˈa-ˈanta faʿalta hāḏā bi-ˈālihatinā yā-ˈibrāhīmu 63 qāla bal faʿalahū kabīruhum hāḏā fa-sˈalūhum ˈin kānū yanṭiqūna 64 fa-raǧaʿū ˈilā ˈanfusihim fa-qālū ˈinnakum ˈantumu ẓ-ẓālimūna 65 ṯumma nukisū ʿalā ruˈūsihim la-qad ʿalimta mā hāˈulāˈi yanṭiqūna 66 qāla ˈa-fa-taʿbudūna min dūni llāhi mā lā yanfaʿukum šayˈan wa-lā yaḍurrukum 67 ˈuffin lakum wa-li-mā taʿbudūna min dūni llāhi ˈa-fa-lā taʿqilūna 68 qālū ḥarriqūhu wa-nṣurū ˈālihatakum ˈin kuntum fāʿilīna 69 qulnā yā-nāru kūnī bardan wa-salāman ʿalā ˈibrāhīma 70 wa-ˈarādū bihī kaydan fa-ǧaʿalnāhumu l-ˈaḫsarīna 71 wa-naǧǧaynāhu wa-lūṭan ˈilā l-ˈarḍi llatī bāraknā fīhā li-l-ʿālamīna 72 wa-wahabnā lahū ˈisḥāqa wa-yaʿqūba nāfilatan wa-kullan ǧaʿalnā ṣāliḥīna 73 wa-ǧaʿalnāhum ˈaˈimmatan yahdūna bi-ˈamrinā wa-ˈawḥaynā ˈilayhim fiʿla

l-ḫayrāti wa-ˈiqāma ṣ-ṣalāti wa-ˈītāˈa z-zakāti wa-kānū lanā ʿābidīna 74 wa-lūṭan ˈātaynāhu ḥukman wa-ʿilman wa-naǧǧaynāhu mina l-qaryati llatī kānat

taʿmalu l-ḫabāˈiṯa ˈinnahum kānū qawma sawˈin fāsiqīna 75 wa-ˈadḫalnāhu fī raḥmatinā ˈinnahū mina ṣ-ṣāliḥīna 76 wa-nūḥan ˈiḏ nādā min qablu fa-staǧabnā lahū fa-naǧǧaynāhu wa-ˈahlahū mina

l-karbi l-ʿaẓīmi

Page 147: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

147

77 wa-naṣarnāhu mina l-qawmi llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈinnahum kānū qawma

sawˈin fa-ˈaġraqnāhum ˈaǧmaʿīna 78 wa-dāwūda wa-sulaymāna ˈiḏ yaḥkumāni fī l-ḥarṯi ˈiḏ nafašat fīhi ġanamu l-qawmi

wa-kunnā li-ḥukmihim šāhidīna 79 fa-fahhamnāhā sulaymāna wa-kullan ˈātaynā ḥukman wa-ʿilman wa-saḫḫarnā maʿa

dāwūda l-ǧibāla yusabbiḥna wa-ṭ-ṭayra wa-kunnā fāʿilīna 80 wa-ʿallamnāhu ṣanʿata labūsin lakum li-tuḥṣinakum min baˈsikum fa-hal ˈantum

šākirūna 81 wa-li-sulaymāna r-rīḥa ʿāṣifatan taǧrī bi-ˈamrihī ˈilā l-ˈarḍi llatī bāraknā fīhā

wa-kunnā bi-kulli šayˈin ʿālimīna 82 wa-mina š-šayāṭīni man yaġūṣūna lahū wa-yaʿmalūna ʿamalan dūna ḏālika

wa-kunnā lahum ḥāfiẓīna 83 wa-ˈayyūba ˈiḏ nādā rabbahū ˈannī massaniya ḍ-ḍurru wa-ˈanta ˈarḥamu r-rāḥimīna 84 fa-staǧabnā lahū fa-kašafnā mā bihī min ḍurrin wa-ˈātaynāhu ˈahlahū wa-miṯlahum

maʿahum raḥmatan min ʿindinā wa-ḏikrā li-l-ʿābidīna 85 wa-ˈismāʿīla wa-ˈidrīsa wa-ḏā l-kifli kullun mina ṣ-ṣābirīna 86 wa-ˈadḫalnāhum fī raḥmatinā ˈinnahum mina ṣ-ṣāliḥīna 87 wa-ḏā n-nūni ˈiḏ ḏahaba muġāḍiban fa-ẓanna ˈan lan naqdira ʿalayhi fa-nādā fī

ẓ-ẓulumāti ˈan lā ˈilāha ˈillā ˈanta subḥānaka ˈinnī kuntu mina ẓ-ẓālimīna 88 fa-staǧabnā lahū wa-naǧǧaynāhu mina l-ġammi wa-ka-ḏālika nunǧī l-muˈminīna 89 wa-zakariyyā ˈiḏ nādā rabbahū rabbi lā taḏarnī fardan wa-ˈanta ḫayru l-wāriṯīna 90 fa-staǧabnā lahū wa-wahabnā lahū yaḥyā wa-ˈaṣlaḥnā lahū zawǧahū ˈinnahum

kānū yusāriʿūna fī l-ḫayrāti wa-yadʿūnanā raġaban wa-rahaban wa-kānū lanā

ḫāšiʿīna 91 wa-llatī ˈaḥṣanat farǧahā fa-nafaḫnā fīhā min rūḥinā wa-ǧaʿalnāhā wa-bnahā

ˈāyatan li-l-ʿālamīna 92 ˈinna hāḏihī ˈummatukum ˈummatan wāḥidatan wa-ˈana rabbukum fa-ʿbudūni 93 wa-taqaṭṭaʿū ˈamrahum baynahum kullun ˈilaynā rāǧiʿūna 94 fa-man yaʿmal mina ṣ-ṣāliḥāti wa-huwa muˈminun fa-lā kufrāna li-saʿyihī wa-ˈinnā

lahū kātibūna 95 wa-ḥarāmun ʿalā qaryatin ˈahlaknāhā ˈannahum lā yarǧiʿūna 96 ḥattā ˈiḏā futiḥat yaˈǧūǧu wa-maˈǧūǧu wa-hum min kulli ḥadabin yansilūna 97 wa-qtaraba l-waʿdu l-ḥaqqu fa-ˈiḏā hiya šāḫiṣatun ˈabṣāru llaḏīna kafarū

yā-waylanā qad kunnā fī ġaflatin min hāḏā bal kunnā ẓālimīna 98 ˈinnakum wa-mā taʿbudūna min dūni llāhi ḥaṣabu ǧahannama ˈantum lahā

wāridūna 99 law kāna hāˈulāˈi ˈālihatan mā waradūhā wa-kullun fīhā ḫālidūna 100 lahum fīhā zafīrun wa-hum fīhā lā yasmaʿūna 101 ˈinna llaḏīna sabaqat lahum minnā l-ḥusnā ˈulāˈika ʿanhā mubʿadūna

Page 148: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

148

102 lā yasmaʿūna ḥasīsahā wa-hum fī mā štahat ˈanfusuhum ḫālidūna 103 lā yaḥzunuhumu l-fazaʿu l-ˈakbaru wa-tatalaqqāhumu l-malāˈikatu hāḏā

yawmukumu llaḏī kuntum tūʿadūna 104 yawma naṭwī s-samāˈa ka-ṭayyi s-siǧilli li-l-kutubi ka-mā badaˈnā ˈawwala ḫalqin

nuʿīduhū waʿdan ʿalaynā ˈinnā kunnā fāʿilīna 105 wa-la-qad katabnā fī z-zabūri min baʿdi ḏ-ḏikri ˈanna l-ˈarḍa yariṯuhā ʿibādiya

ṣ-ṣāliḥūna 106 ˈinna fī hāḏā la-balāġan li-qawmin ʿābidīna 107 wa-mā ˈarsalnāka ˈillā raḥmatan li-l-ʿālamīna 108 qul ˈinnamā yūḥā ˈilayya ˈannamā ˈilāhukum ˈilāhun wāḥidun fa-hal ˈantum

muslimūna 109 fa-ˈin tawallaw fa-qul ˈāḏantukum ʿalā sawāˈin wa-ˈin ˈadrī ˈa-qarībun ˈam baʿīdun

mā tūʿadūna 110 ˈinnahū yaʿlamu l-ǧahra mina l-qawli wa-yaʿlamu mā taktumūna 111 wa-ˈin ˈadrī laʿallahū fitnatun lakum wa-matāʿun ˈilā ḥīnin 112 qāla rabbi ḥkum bi-l-ḥaqqi wa-rabbunā r-raḥmānu l-mustaʿānu ʿalā mā taṣifūna

22 al-ḥaǧǧ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā n-nāsu ttaqū rabbakum ˈinna zalzalata s-sāʿati šayˈun ʿaẓīmun 2 yawma tarawnahā taḏhalu kullu murḍiʿatin ʿammā ˈarḍaʿat wa-taḍaʿu kullu ḏāti

ḥamlin ḥamlahā wa-tarā n-nāsa sukārā wa-mā hum bi-sukārā wa-lākinna ʿaḏāba

llāhi šadīdun 3 wa-mina n-nāsi man yuǧādilu fī llāhi bi-ġayri ʿilmin wa-yattabiʿu kulla šayṭānin

marīdin 4 kutiba ʿalayhi ˈannahū man tawallāhu fa-ˈannahū yuḍilluhū wa-yahdīhi ˈilā ʿaḏābi

s-saʿīri 5 yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈin kuntum fī raybin mina l-baʿṯi fa-ˈinnā ḫalaqnākum min

turābin ṯumma min nuṭfatin ṯumma min ʿalaqatin ṯumma min muḍġatin

muḫallaqatin wa-ġayri muḫallaqatin li-nubayyina lakum wa-nuqirru fī l-ˈarḥāmi mā

našāˈu ˈilā ˈaǧalin musamman ṯumma nuḫriǧukum ṭiflan ṯumma li-tabluġū

ˈašuddakum wa-minkum man yutawaffā wa-minkum man yuraddu ˈilā ˈarḏali

l-ʿumuri li-kay-lā yaʿlama min baʿdi ʿilmin šayˈan wa-tarā l-ˈarḍa hāmidatan fa-ˈiḏā

ˈanzalnā ʿalayhā l-māˈa htazzat wa-rabat wa-ˈanbatat min kulli zawǧin bahīǧin 6 ḏālika bi-ˈanna llāha huwa l-ḥaqqu wa-ˈannahū yuḥyi l-mawtā wa-ˈannahū ʿalā

kulli šayˈin qadīrun 7 wa-ˈanna s-sāʿata ˈātiyatun lā rayba fīhā wa-ˈanna llāha yabʿaṯu man fī l-qubūri

Page 149: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

149

8 wa-mina n-nāsi man yuǧādilu fī llāhi bi-ġayri ʿilmin wa-lā hudan wa-lā kitābin

munīrin 9 ṯāniya ʿiṭfihī li-yuḍilla ʿan sabīli llāhi lahū fī d-dunyā ḫizyun wa-nuḏīquhū yawma

l-qiyāmati ʿaḏāba l-ḥarīqi 10 ḏālika bi-mā qaddamat yadāka wa-ˈanna llāha laysa bi-ẓallāmin li-l-ʿabīdi 11 wa-mina n-nāsi man yaʿbudu llāha ʿalā ḥarfin fa-ˈin ˈaṣābahū ḫayrun ˈiṭmaˈanna

bihī wa-ˈin ˈaṣābathu fitnatun-i nqalaba ʿalā waǧhihī ḫasira d-dunyā wa-l-ˈāḫirata

ḏālika huwa l-ḫusrānu l-mubīnu 12 yadʿū min dūni llāhi mā lā yaḍurruhū wa-mā lā yanfaʿuhū ḏālika huwa ḍ-ḍalālu

l-baʿīdu 13 yadʿū la-man ḍarruhū ˈaqrabu min nafʿihī la-biˈsa l-mawlā wa-la-biˈsa l-ʿašīru 14 ˈinna llāha yudḫilu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru ˈinna llāha yafʿalu mā yurīdu 15 man kāna yaẓunnu ˈan lan yanṣurahu llāhu fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati fa-l-yamdud

bi-sababin ˈilā s-samāˈi ṯumma l-yaqṭaʿ fa-l-yanẓur hal yuḏhibanna kayduhū mā

yaġīẓu 16 wa-ka-ḏālika ˈanzalnāhu ˈāyātin bayyinātin wa-ˈanna llāha yahdī man yurīdu 17 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-llaḏīna hādū wa-ṣ-ṣābiˈīna wa-n-naṣārā wa-l-maǧūsa

wa-llaḏīna ˈašrakū ˈinna llāha yafṣilu baynahum yawma l-qiyāmati ˈinna llāha ʿalā

kulli šayˈin šahīdun 18 ˈa-lam tara ˈanna llāha yasǧudu lahū man fī s-samāwāti wa-man fī l-ˈarḍi

wa-š-šamsu wa-l-qamaru wa-n-nuǧūmu wa-l-ǧibālu wa-š-šaǧaru wa-d-dawābbu

wa-kaṯīrun mina n-nāsi wa-kaṯīrun ḥaqqa ʿalayhi l-ʿaḏābu wa-man yuhini llāhu

fa-mā lahū min mukrimin ˈinna llāha yafʿalu mā yašāˈu 19 hāḏāni ḫaṣmāni ḫtaṣamū fī rabbihim fa-llaḏīna kafarū quṭṭiʿat lahum ṯiyābun min

nārin yuṣabbu min fawqi ruˈūsihimu l-ḥamīmu 20 yuṣharu bihī mā fī buṭūnihim wa-l-ǧulūdu 21 wa-lahum maqāmiʿu min ḥadīdin 22 kullamā ˈarādū ˈan yaḫruǧū minhā min ġammin ˈuʿīdū fīhā wa-ḏūqū ʿaḏāba l-ḥarīqi 23 ˈinna llāha yudḫilu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru yuḥallawna fīhā min ˈasāwira min ḏahabin wa-luˈluˈan wa-libāsuhum

fīhā ḥarīrun 24 wa-hudū ˈilā ṭ-ṭayyibi mina l-qawli wa-hudū ˈilā ṣirāṭi l-ḥamīdi 25 ˈinna llaḏīna kafarū wa-yaṣuddūna ʿan sabīli llāhi wa-l-masǧidi l-ḥarāmi llaḏī

ǧaʿalnāhu li-n-nāsi sawāˈan-i l-ʿākifu fīhi wa-l-bādi wa-man yurid fīhi bi-ˈilḥādin

bi-ẓulmin nuḏiqhu min ʿaḏābin ˈalīmin 26 wa-ˈiḏ bawwaˈnā li-ˈibrāhīma makāna l-bayti ˈan lā tušrik bī šayˈan wa-ṭahhir

baytiya li-ṭ-ṭāˈifīna wa-l-qāˈimīna wa-r-rukkaʿi s-suǧūdi

Page 150: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

150

27 wa-ˈaḏḏin fī n-nāsi bi-l-ḥaǧǧi yaˈtūka riǧālan wa-ʿalā kulli ḍāmirin yaˈtīna min kulli

faǧǧin ʿamīqin 28 li-yašhadū manāfiʿa lahum wa-yaḏkurū sma llāhi fī ˈayyāmin maʿlūmātin ʿalā mā

razaqahum min bahīmati l-ˈanʿāmi fa-kulū minhā wa-ˈaṭʿimū l-bāˈisa l-faqīra 29 ṯumma l-yaqḍū tafaṯahum wa-l-yūfū nuḏūrahum wa-l-yaṭṭawwafū bi-l-bayti l-ʿatīqi 30 ḏālika wa-man yuʿaẓẓim ḥurumāti llāhi fa-huwa ḫayrun lahū ʿinda rabbihī

wa-ˈuḥillat lakumu l-ˈanʿāmu ˈillā mā yutlā ʿalaykum fa-ǧtanibū r-riǧsa mina

l-ˈawṯāni wa-ǧtanibū qawla z-zūri 31 ḥunafāˈa li-llāhi ġayra mušrikīna bihī wa-man yušrik bi-llāhi fa-ka-ˈannamā ḫarra

mina s-samāˈi fa-taḫṭafuhu ṭ-ṭayru ˈaw tahwī bihi r-rīḥu fī makānin saḥīqin 32 ḏālika wa-man yuʿaẓẓim šaʿāˈira llāhi fa-ˈinnahā min taqwā l-qulūbi 33 lakum fīhā manāfiʿu ˈilā ˈaǧalin musamman ṯumma maḥilluhā ˈilā l-bayti l-ʿatīqi 34 wa-li-kulli ˈummatin ǧaʿalnā mansakan li-yaḏkurū sma llāhi ʿalā mā razaqahum min

bahīmati l-ˈanʿāmi fa-ˈilāhukum ˈilāhun wāḥidun fa-lahū ˈaslimū wa-bašširi

l-muḫbitīna 35 allaḏīna ˈiḏā ḏukira llāhu waǧilat qulūbuhum wa-ṣ-ṣābirīna ʿalā mā ˈaṣābahum

wa-l-muqīmī ṣ-ṣalāti wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūna 36 wa-l-budna ǧaʿalnāhā lakum min šaʿāˈiri llāhi lakum fīhā ḫayrun fa-ḏkurū sma llāhi

ʿalayhā ṣawāffa fa-ˈiḏā waǧabat ǧunūbuhā fa-kulū minhā wa-ˈaṭʿimū l-qāniʿa

wa-l-muʿtarra ka-ḏālika saḫḫarnāhā lakum laʿallakum taškurūna 37 lan yanāla llāha luḥūmuhā wa-lā dimāˈuhā wa-lākin yanāluhu t-taqwā minkum

ka-ḏālika saḫḫarahā lakum li-tukabbirū llāha ʿalā mā hadākum wa-bašširi

l-muḥsinīna 38 ˈinna llāha yudāfiʿu ʿani llaḏīna ˈāmanū ˈinna llāha lā yuḥibbu kulla ḫawwānin

kafūrin 39 ˈuḏina li-llaḏīna yuqātalūna bi-ˈannahum ẓulimū wa-ˈinna llāha ʿalā naṣrihim

la-qadīrun-i 40 allaḏīna ˈuḫriǧū min diyārihim bi-ġayri ḥaqqin ˈillā ˈan yaqūlū rabbunā llāhu

wa-law-lā dafʿu llāhi n-nāsa baʿḍahum bi-baʿḍin la-huddimat ṣawāmiʿu wa-biyaʿun

wa-ṣalawātun wa-masāǧidu yuḏkaru fīhā smu llāhi kaṯīran wa-la-yanṣuranna llāhu

man yanṣuruhū ˈinna llāha la-qawiyyun ʿazīzun-i 41 allaḏīna ˈin makkannāhum fī l-ˈarḍi ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātawu z-zakāta wa-ˈamarū

bi-l-maʿrūfi wa-nahaw ʿani l-munkari wa-li-llāhi ʿāqibatu l-ˈumūri 42 wa-ˈin yukaḏḏibūka fa-qad kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin wa-ʿādun wa-ṯamūdu 43 wa-qawmu ˈibrāhīma wa-qawmu lūṭin 44 wa-ˈaṣḥābu madyana wa-kuḏḏiba mūsā fa-ˈamlaytu li-l-kāfirīna ṯumma ˈaḫaḏtuhum

fa-kayfa kāna nakīri 45 fa-ka-ˈayyin min qaryatin ˈahlaknāhā wa-hiya ẓālimatun fa-hiya ḫāwiyatun ʿalā

ʿurūšihā wa-biˈrin muʿaṭṭalatin wa-qaṣrin mašīdin

Page 151: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

151

46 ˈa-fa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-takūna lahum qulūbun yaʿqilūna bihā ˈaw ˈāḏānun

yasmaʿūna bihā fa-ˈinnahā lā taʿmā l-ˈabṣāru wa-lākin taʿmā l-qulūbu llatī fī

ṣ-ṣudūri 47 wa-yastaʿǧilūnaka bi-l-ʿaḏābi wa-lan yuḫlifa llāhu waʿdahū wa-ˈinna yawman

ʿinda rabbika ka-ˈalfi sanatin mimmā taʿuddūna 48 wa-ka-ˈayyin min qaryatin ˈamlaytu lahā wa-hiya ẓālimatun ṯumma ˈaḫaḏtuhā

wa-ˈilayya l-maṣīru 49 qul yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈinnamā ˈana lakum naḏīrun mubīnun 50 fa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum maġfiratun wa-rizqun karīmun 51 wa-llaḏīna saʿaw fī ˈāyātinā muʿāǧizīna ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧaḥīmi 52 wa-mā ˈarsalnā min qablika min rasūlin wa-lā nabiyyin ˈillā ˈiḏā tamannā ˈalqā

š-šayṭānu fī ˈumniyyatihī fa-yansaḫu llāhu mā yulqī š-šayṭānu ṯumma yuḥkimu

llāhu ˈāyātihī wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 53 li-yaǧʿala mā yulqī š-šayṭānu fitnatan li-llāḏīna fī qulūbihim maraḍun wa-l-qāsiyati

qulūbuhum wa-ˈinna ẓ-ẓālimīna la-fī šiqāqin baʿīdin 54 wa-li-yaʿlama llaḏīna ˈūtū l-ʿilma ˈannahu l-ḥaqqu min rabbika fa-yuˈminū bihī

fa-tuḫbita lahū qulūbuhum wa-ˈinna llāha la-hādi llaḏīna ˈāmanū ˈilā ṣirāṭin

mustaqīmin 55 wa-lā yazālu llaḏīna kafarū fī miryatin minhu ḥattā taˈtiyahumu s-sāʿatu baġtatan

ˈaw yaˈtiyahum ʿaḏābu yawmin ʿaqīmin-i 56 al-mulku yawmaˈiḏin li-llāhi yaḥkumu baynahum fa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū

ṣ-ṣāliḥāti fī ǧannāti n-naʿīmi 57 wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā fa-ˈulāˈika lahum ʿaḏābun muhīnun 58 wa-llaḏīna hāǧarū fī sabīli llāhi ṯumma qutilū ˈaw mātū la-yarzuqannahumu llāhu

rizqan ḥasanan wa-ˈinna llāha la-huwa ḫayru r-rāziqīna 59 la-yudḫilannahum mudḫalan yarḍawnahū wa-ˈinna llāha la-ʿalīmun ḥalīmun 60 ḏālika wa-man ʿāqaba bi-miṯli mā ʿūqiba bihī ṯumma buġiya ʿalayhi

la-yanṣurannahu llāhu ˈinna llāha la-ʿafuwwun ġafūrun 61 ḏālika bi-ˈanna llāha yūliǧu l-layla fī n-nahāri wa-yūliǧu n-nahāra fī l-layli

wa-ˈanna llāha samīʿun baṣīrun 62 ḏālika bi-ˈanna llāha huwa l-ḥaqqu wa-ˈanna mā yadʿūna min dūnihī huwa l-bāṭilu

wa-ˈanna llāha huwa l-ʿaliyyu l-kabīru 63 ˈa-lam tara ˈanna llāha ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-tuṣbiḥu l-ˈarḍu muḫḍarratan

ˈinna llāha laṭīfun ḫabīrun 64 lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-ˈinna llāha la-huwa l-ġaniyyu l-ḥamīdu 65 ˈa-lam tara ˈanna llāha saḫḫara lakum mā fī l-ˈarḍi wa-l-fulka taǧrī fī l-baḥri

bi-ˈamrihī wa-yumsiku s-samāˈa ˈan taqaʿa ʿalā l-ˈarḍi ˈillā bi-ˈiḏnihī ˈinna llāha

bi-n-nāsi la-raˈūfun raḥīmun

Page 152: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

152

66 wa-huwa llaḏī ˈaḥyākum ṯumma yumītukum ṯumma yuḥyīkum ˈinna l-ˈinsāna

la-kafūrun 67 li-kulli ˈummatin ǧaʿalnā mansakan hum nāsikūhu fa-lā yunāziʿunnaka fī l-ˈamri

wa-dʿu ˈilā rabbika ˈinnaka la-ʿalā hudan mustaqīmin 68 wa-ˈin ǧādalūka fa-quli llāhu ˈaʿlamu bi-mā taʿmalūna 69 allāhu yaḥkumu baynakum yawma l-qiyāmati fī-mā kuntum fīhi taḫtalifūna 70 ˈa-lam taʿlam ˈanna llāha yaʿlamu mā fī s-samāˈi wa-l-ˈarḍi ˈinna ḏālika fī kitābin

ˈinna ḏālika ʿalā llāhi yasīrun 71 wa-yaʿbudūna min dūni llāhi mā lam yunazzil bihī sulṭānan wa-mā laysa lahum bihī

ʿilmun wa-mā li-ẓ-ẓālimīna min naṣīrin 72 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin taʿrifu fī wuǧūhi llaḏīna kafarū

l-munkara yakādūna yasṭūna bi-llaḏīna yatlūna ʿalayhim ˈāyātinā qul

ˈa-fa-ˈunabbiˈukum bi-šarrin min ḏālikumu n-nāru waʿadahā llāhu llaḏīna kafarū

wa-biˈsa l-maṣīru 73 yā-ˈayyuhā n-nāsu ḍuriba maṯalun fa-stamiʿū lahū ˈinna llaḏīna tadʿūna min dūni

llāhi lan yaḫluqū ḏubāban wa-lawi ǧtamaʿū lahū wa-ˈin yaslubhumu ḏ-ḏubābu

šayˈan lā yastanqiḏūhu minhu ḍaʿufa ṭ-ṭālibu wa-l-maṭlūbu 74 mā qadarū llāha ḥaqqa qadrihī ˈinna llāha la-qawiyyun ʿazīzun-i 75 allāhu yaṣṭafī mina l-malāˈikati rusulan wa-mina n-nāsi ˈinna llāha samīʿun baṣīrun 76 yaʿlamu mā bayna ˈaydīhim wa-mā ḫalfahum wa-ˈilā llāhi turǧaʿu l-ˈumūru 77 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū rkaʿū wa-sǧudū wa-ʿbudū rabbakum wa-fʿalū l-ḫayra

laʿallakkum tufliḥūna 78 wa-ǧāhidū fī llāhi ḥaqqa ǧihādihī huwa ǧtabākum wa-mā ǧaʿala ʿalaykum fī d-dīni

min ḥaraǧin millata ˈabīkum ˈibrāhīma huwa sammākumu l-muslimīna min qablu

wa-fī hāḏā li-yakūna r-rasūlu šahīdan ʿalaykum wa-takūnū šuhadāˈa ʿalā n-nāsi

fa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-ʿtaṣimū bi-llāhi huwa mawlākum fa-niʿma

l-mawlā wa-niʿma n-naṣīru

23 al-muˈminūn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qad ˈaflaḥa l-muˈminūna 2 allaḏīna hum fī ṣālātihim ḫāšiʿūna 3 wa-llaḏīna hum ʿani l-laġwi muʿriḍūna 4 wa-llaḏīna hum li-z-zakāti fāʿilūna 5 wa-llaḏīna hum li-furūǧihim ḥāfiẓūna 6 ˈillā ʿalā ˈazwāǧihim ˈaw mā malakat ˈaymānuhum fa-ˈinnahum ġayru malūmīna 7 fa-mani btaġā warāˈa ḏālika fa-ˈulāˈika humu l-ʿādūna 8 wa-llaḏīna hum li-ˈamānātihim wa-ʿahdihim rāʿūna

Page 153: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

153

9 wa-llaḏīna hum ʿalā ṣalawātihim yuḥāfiẓūna 10 ˈulāˈika humu l-wāriṯūna 11 allaḏīna yariṯūna l-firdawsa hum fīhā ḫālidūna 12 wa-la-qad ḫalaqnā l-ˈinsāna min sulālatin min ṭīnin 13 ṯumma ǧaʿalnāhu nuṭfatan fī qarārin makīnin 14 ṯumma ḫalaqnā n-nuṭfata ʿalaqatan fa-ḫalaqnā l-ʿalaqata muḍġatan fa-ḫalaqnā

l-muḍġata ʿiẓāman fa-kasawnā l-ʿiẓāma laḥman ṯumma ˈanšaˈnāhu ḫalqan ˈāḫara

fa-tabāraka llāhu ˈaḥsanu l-ḫāliqīna 15 ṯumma ˈinnakum baʿda ḏālika la-mayyitūna 16 ṯumma ˈinnakum yawma l-qiyāmati tubʿaṯūna 17 wa-la-qad ḫalaqnā fawqakum sabʿa ṭarāˈiqa wa-mā kunnā ʿani l-ḫalqi ġāfilīna 18 wa-ˈanzalnā mina s-samāˈi māˈan bi-qadarin fa-ˈaskannāhu fī l-ˈarḍi wa-ˈinnā ʿalā

ḏahābin bihī la-qādirūna 19 fa-ˈanšaˈnā lakum bihī ǧannātin min naḫīlin wa-ˈaʿnābin lakum fīhā fawākihu

kaṯīratun wa-minhā taˈkulūna 20 wa-šaǧaratan taḫruǧu min ṭūri saynāˈa tanbutu bi-d-duhni wa-ṣibġin li-l-ˈākilīna 21 wa-ˈinna lakum fī l-ˈanʿāmi la-ʿibratan nusqīkum mimmā fī buṭūnihā wa-lakum fīhā

manāfiʿu kaṯīratun wa-minhā taˈkulūna 22 wa-ʿalayhā wa-ʿalā l-fulki tuḥmalūna 23 wa-la-qad ˈarsalnā nūḥan ˈilā qawmihī fa-qāla yā-qawmi ʿbudū llāha mā lakum min

ˈilāhin ġayruhū ˈa-fa-lā tattaqūna 24 fa-qāla l-malaˈu llaḏīna kafarū min qawmihī mā hāḏā ˈillā bašarun miṯlukum yurīdu

ˈan yatafaḍḍala ʿalaykum wa-law šāˈa llāhu la-ˈanzala malāˈikatan mā samiʿnā

bi-hāḏā fī ˈābāˈinā l-ˈawwalīna 25 ˈin huwa ˈillā raǧulun bihī ǧinnatun fa-tarabbaṣū bihī ḥattā ḥīnin 26 qāla rabbi nṣurnī bi-mā kaḏḏabūni 27 fa-ˈawḥaynā ˈilayhi ˈani ṣnaʿi l-fulka bi-ˈaʿyuninā wa-waḥyinā fa-ˈiḏā ǧāˈa ˈamrunā

wa-fāra t-tannūru fa-sluk fīhā min kullin zawǧayni ṯnayni wa-ˈahlaka ˈillā man

sabaqa ʿalayhi l-qawlu minhum wa-lā tuḫāṭibnī fī llaḏīna ẓalamū ˈinnahum

muġraqūna 28 fa-ˈiḏā stawayta ˈanta wa-man maʿaka ʿalā l-fulki fa-quli l-ḥamdu li-llāhi llaḏī

naǧǧānā mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna 29 wa-qul rabbi ˈanzilnī munzalan mubārakan wa-ˈanta ḫayru l-munzilīna 30 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin wa-ˈin kunnā la-mubtalīna 31 ṯumma ˈanšaˈnā min baʿdihim qarnan ˈāḫarīna 32 fa-ˈarsalnā fīhim rasūlan minhum ˈani ʿbudū llāha mā lakum min ˈilāhin ġayruhū

ˈa-fa-lā tattaqūna

Page 154: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

154

33 wa-qāla l-malaˈu min qawmihi llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-liqāˈi l-ˈāḫirati

wa-ˈatrafnāhum fī l-ḥayāti d-dunyā mā hāḏā ˈillā bašarun miṯlukum yaˈkulu mimmā

taˈkulūna minhu wa-yašrabu mimmā tašrabūna 34 wa-la-ˈin ˈaṭaʿtum bašaran miṯlakum ˈinnakum ˈiḏan la-ḫāsirūna 35 ˈa-yaʿidukum ˈannakum ˈiḏā mittum wa-kuntum turāban wa-ʿiẓāman ˈannakum

muḫraǧūna 36 hayhāta hayhāta li-mā tūʿadūna 37 ˈin hiya ˈillā ḥayātunā d-dunyā namūtu wa-naḥyā wa-mā naḥnu bi-mabʿūṯīna 38 ˈin huwa ˈillā raǧulun-i ftarā ʿalā llāhi kaḏiban wa-mā naḥnu lahū bi-muˈminīna 39 qāla rabbi nṣurnī bi-mā kaḏḏabūni 40 qāla ʿammā qalīlin la-yuṣbiḥunna nādimīna 41 fa-ˈaḫaḏathumu ṣ-ṣayḥatu bi-l-ḥaqqi fa-ǧaʿalnāhum ġuṯāˈan fa-buʿdan li-l-qawmi

ẓ-ẓālimīna 42 ṯumma ˈanšaˈnā min baʿdihim qurūnan ˈāḫarīna 43 mā tasbiqu min ˈummatin ˈaǧalahā wa-mā yastaˈḫirūna 44 ṯumma ˈarsalnā rusulanā tatrā kulla mā ǧāˈa ˈummatan rasūluhā kaḏḏabūhu

fa-ˈatbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wa-ǧaʿalnāhum ˈaḥādīṯa fa-buʿdan li-qawmin lā

yuˈminūna 45 ṯumma ˈarsalnā mūsā wa-ˈaḫāhu hārūna bi-ˈāyātinā wa-sulṭānin mubīnin 46 ˈilā firʿawna wa-malaˈihī fa-stakbarū wa-kānū qawman ʿālīna 47 fa-qālū ˈa-nuˈminu li-bašarayni miṯlinā wa-qawmuhumā lanā ʿābidūna 48 fa-kaḏḏabūhumā fa-kānū mina l-muhlakīna 49 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba laʿallahum yahtadūna 50 wa-ǧaʿalnā bna maryama wa-ˈummahū ˈāyatan wa-ˈāwaynāhumā ˈilā rabwatin ḏāti

qarārin wa-maʿīnin 51 yā-ˈayyuhā r-rusulu kulū mina ṭ-ṭayyibāti wa-ʿmalū ṣāliḥan ˈinnī bi-mā taʿmalūna

ʿalīmun 52 wa-ˈinna hāḏihī ˈummatukum ˈummatan wāḥidatan wa-ˈana rabbukum fa-ttaqūni 53 fa-taqaṭṭaʿū ˈamrahum baynahum zuburan kullu ḥizbin bi-mā ladayhim fariḥūna 54 fa-ḏarhum fī ġamratihim ḥattā ḥīnin 55 ˈa-yaḥsabūna ˈannamā numidduhum bihī min mālin wa-banīna 56 nusāriʿu lahum fī l-ḫayrāti bal lā yašʿurūna 57 ˈinna llaḏīna hum min ḫašyati rabbihim mušfiqūna 58 wa-llaḏīna hum bi-ˈāyāti rabbihim yuˈminūna 59 wa-llaḏīna hum bi-rabbihim lā yušrikūna 60 wa-llaḏīna yuˈtūna mā ˈātaw wa-qulūbuhum waǧilatun ˈannahum ˈilā rabbihim

rāǧiʿūna 61 ˈulāˈika yusāriʿūna fī l-ḫayrāti wa-hum lahā sābiqūna

Page 155: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

155

62 wa-lā nukallifu nafsan ˈillā wusʿahā wa-ladaynā kitābun yanṭiqu bi-l-ḥaqqi wa-hum

lā yuẓlamūna 63 bal qulūbuhum fī ġamratin min hāḏā wa-lahum ˈaʿmālun min dūni ḏālika hum lahā

ʿāmilūna 64 ḥattā ˈiḏā ˈaḫaḏnā mutrafīhim bi-l-ʿaḏābi ˈiḏā hum yaǧˈarūna 65 lā taǧˈarū l-yawma ˈinnakum minnā lā tunṣarūna 66 qad kānat ˈāyātī tutlā ʿalaykum fa-kuntum ʿalā ˈaʿqābikum tankiṣūna 67 mustakbirīna bihī sāmiran tahǧurūna 68 ˈa-fa-lam yaddabbarū l-qawla ˈam ǧāˈahum mā lam yaˈti ˈābāˈahumu l-ˈawwalīna 69 ˈam lam yaʿrifū rasūlahum fa-hum lahū munkirūna 70 ˈam yaqūlūna bihī ǧinnatun bal ǧāˈahum bi-l-ḥaqqi wa-ˈakṯaruhum li-l-ḥaqqi

kārihūna 71 wa-lawi ttabaʿa l-ḥaqqu ˈahwāˈahum la-fasadati s-samāwātu wa-l-ˈarḍu wa-man

fīhinna bal ˈataynāhum bi-ḏikrihim fa-hum ʿan ḏikrihim muʿriḍūna 72 ˈam tasˈaluhum ḫarǧan fa-ḫarāǧu rabbika ḫayrun wa-huwa ḫayru r-rāziqīna 73 wa-ˈinnaka la-tadʿūhum ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 74 wa-ˈinna llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati ʿani ṣ-ṣirāṭi la-nākibūna 75 wa-law raḥimnāhum wa-kašafnā mā bihim min ḍurrin la-laǧǧū fī ṭuġyānihim

yaʿmahūna 76 wa-la-qad ˈaḫaḏnāhum bi-l-ʿaḏābi fa-mā stakānū li-rabbihim wa-mā yataḍarraʿūna 77 ḥattā ˈiḏā fataḥnā ʿalayhim bāban ḏā ʿaḏābin šadīdin ˈiḏā hum fīhi mublisūna 78 wa-huwa llaḏī ˈanšaˈa lakumu s-samʿa wa-l-ˈabṣāra wa-l-ˈafˈidata qalīlan mā

taškurūna 79 wa-huwa llaḏī ḏaraˈakum fī l-ˈarḍi wa-ˈilayhi tuḥšarūna 80 wa-huwa llaḏī yuḥyī wa-yumītu wa-lahu ḫtilāfu l-layli wa-n-nahāri ˈa-fa-lā

taʿqilūna 81 bal qālū miṯla mā qāla l-ˈawwalūna 82 qālū ˈa-ˈiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ˈa-ˈinnā la-mabʿūṯūna 83 la-qad wuʿidnā naḥnu wa-ˈābāˈunā hāḏā min qablu ˈin hāḏā ˈillā ˈasāṭīru

l-ˈawwalīna 84 qul li-mani l-ˈarḍu wa-man fīhā ˈin kuntum taʿlamūna 85 sa-yaqūlūna li-llāhi qul ˈa-fa-lā taḏakkarūna 86 qul man rabbu s-samāwāti s-sabʿi wa-rabbu l-ʿarši l-ʿaẓīmi 87 sa-yaqūlūna li-llāhi qul ˈa-fa-lā tattaqūna 88 qul man bi-yadihī malakūtu kulli šayˈin wa-huwa yuǧīru wa-lā yuǧāru ʿalayhi ˈin

kuntum taʿlamūna 89 sa-yaqūlūna li-llāhi qul fa-ˈannā tusḥarūna 90 bal ˈataynāhum bi-l-ḥaqqi wa-ˈinnahum la-kāḏibūna

Page 156: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

156

91 mā ttaḫaḏa llāhu min waladin wa-mā kāna maʿahū min ˈilāhin ˈiḏan la-ḏahaba kullu

ˈilāhin bi-mā ḫalaqa wa-la-ʿalā baʿḍuhum ʿalā baʿḍin subḥāna llāhi ʿammā yaṣifūna 92 ʿālimi l-ġaybi wa-š-šahādati fa-taʿālā ʿammā yušrikūna 93 qul rabbi ˈimmā turiyannī mā yūʿadūna 94 rabbi fa-lā taǧʿalnī fī l-qawmi ẓ-ẓālimīna 95 wa-ˈinnā ʿalā ˈan nuriyaka mā naʿiduhum la-qādirūna 96 idfaʿ bi-llatī hiya ˈaḥsanu s-sayyiˈata naḥnu ˈaʿlamu bi-mā yaṣifūna 97 wa-qul rabbi ˈaʿūḏu bika min hamazāti š-šayāṭīni 98 wa-ˈaʿūḏu bika rabbi ˈan yaḥḍurūni 99 ḥattā ˈiḏā ǧāˈa ˈaḥadahumu l-mawtu qāla rabbi rǧiʿūni 100 laʿallī ˈaʿmalu ṣāliḥan fī-mā taraktu kallā ˈinnahā kalimatun huwa qāˈiluhā wa-min

warāˈihim barzaḫun ˈilā yawmi yubʿaṯūna 101 fa-ˈiḏā nufiḫa fī ṣ-ṣūri fa-lā ˈansāba baynahum yawmaˈiḏin wa-lā yatasāˈalūna 102 fa-man ṯaqulat mawāzīnuhū fa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 103 wa-man ḫaffat mawāzīnuhū fa-ˈulāˈika llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum fī ǧahannama

ḫālidūna 104 talfaḥu wuǧūhahumu n-nāru wa-hum fīhā kāliḥūna 105 ˈa-lam takun ˈāyātī tutlā ʿalaykum fa-kuntum bihā tukaḏḏibūna 106 qālū rabbanā ġalabat ʿalaynā šiqwatunā wa-kunnā qawman ḍāllīna 107 rabbanā ˈaḫriǧnā minhā fa-ˈin ʿudnā fa-ˈinnā ẓālimūna 108 qāla ḫsaˈū fīhā wa-lā tukallimūni 109 ˈinnahū kāna farīqun min ʿibādī yaqūlūna rabbanā ˈāmannā fa-ġfir lanā wa-rḥamnā

wa-ˈanta ḫayru r-rāḥimīna 110 fa-ttaḫaḏtumūhum siḫriyyan ḥattā ˈansawkum ḏikrī wa-kuntum minhum taḍḥakūna 111 ˈinnī ǧazaytuhumu l-yawma bi-mā ṣabarū ˈannahum humu l-fāˈizūna 112 qāla kam labiṯtum fī l-ˈarḍi ʿadada sinīna 113 qālū labiṯnā yawman ˈaw baʿḍa yawmin fa-sˈali l-ʿāddīna 114 qāla ˈin labiṯtum ˈillā qalīlan law ˈannakum kuntum taʿlamūna 115 ˈa-fa-ḥasibtum ˈannamā ḫalaqnākum ʿabaṯan wa-ˈannakum ˈilaynā lā turǧaʿūna 116 fa-taʿālā llāhu l-maliku l-ḥaqqu lā ˈilāha ˈillā huwa rabbu l-ʿarši l-karīmi 117 wa-man yadʿu maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara lā burhāna lahū bihī fa-ˈinnamā ḥisābuhū

ʿinda rabbihī ˈinnahū lā yufliḥu l-kāfirūna 118 wa-qul rabbi ġfir wa-rḥam wa-ˈanta ḫayru r-rāḥimīna

24 an-nūr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 sūratun ˈanzalnāhā wa-faraḍnāhā wa-ˈanzalnā fīhā ˈāyātin bayyinātin laʿallakum

taḏakkarūna

Page 157: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

157

2 az-zāniyatu wa-z-zānī fa-ǧlidū kulla wāḥidin minhumā miˈata ǧaldatin wa-lā

taˈḫuḏkum bihimā raˈfatun fī dīni llāhi ˈin kuntum tuˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi

l-ˈāḫiri wa-l-yašhad ʿaḏābahumā ṭāˈifatun mina l-muˈminīna 3 az-zānī lā yankiḥu ˈillā zāniyatan ˈaw mušrikatan wa-z-zāniyatu lā yankiḥuhā ˈillā

zānin ˈaw mušrikun wa-ḥurrima ḏālika ʿalā l-muˈminīna 4 wa-llaḏīna yarmūna l-muḥṣanāti ṯumma lam yaˈtū bi-ˈarbaʿati šuhadāˈa

fa-ǧlidūhum ṯamānīna ǧaldatan wa-lā taqbalū lahum šahādatan ˈabadan wa-ˈulāˈika

humu l-fāsiqūna 5 ˈillā llaḏīna tābū min baʿdi ḏālika wa-ˈaṣlaḥū fa-ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 6 wa-llaḏīna yarmūna ˈazwāǧahum wa-lam yakun lahum šuhadāˈu ˈillā ˈanfusuhum

fa-šahādatu ˈaḥadihim ˈarbaʿu šahādātin bi-llāhi ˈinnahū la-mina ṣ-ṣādiqīna 7 wa-l-ḫāmisatu ˈanna laʿnata llāhi ʿalayhi ˈin kāna mina l-kāḏibīna 8 wa-yadraˈu ʿanhā l-ʿaḏāba ˈan tašhada ˈarbaʿa šahādātin bi-llāhi ˈinnahū la-mina

l-kāḏibīna 9 wa-l-ḫāmisata ˈanna ġaḍaba llāhi ʿalayhā ˈin kāna mina ṣ-ṣādiqīna 10 wa-law-lā faḍlu llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū wa-ˈanna llāha tawwābun ḥakīmun 11 ˈinna llaḏīna ǧāˈū bi-l-ˈifki ʿuṣbatun minkum lā taḥsabūhu šarran lakum bal huwa

ḫayrun lakum li-kulli mriˈin minhum mā ktasaba mina l-ˈiṯmi wa-llaḏī tawallā

kibrahū minhum lahū ʿaḏābun ʿaẓīmun 12 law-lā ˈiḏ samiʿtumūhu ẓanna l-muˈminūna wa-l-muˈminātu bi-ˈanfusihim ḫayran

wa-qālū hāḏā ˈifkun mubīnun 13 law-lā ǧāˈū ʿalayhi bi-ˈarbaʿati šuhadāˈa fa-ˈiḏ lam yaˈtū bi-š-šuhadāˈi fa-ˈulāˈika

ʿinda llāhi humu l-kāḏibūna 14 wa-law-lā faḍlu llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati la-massakum

fī mā ˈafaḍtum fīhi ʿaḏābun ʿaẓīmun 15 ˈiḏ talaqqawnahū bi-ˈalsinatikum wa-taqūlūna bi-ˈafwāhikum mā laysa lakum bihī

ʿilmun wa-taḥsabūnahū hayyinan wa-huwa ʿinda llāhi ʿaẓīmun 16 wa-law-lā ˈiḏ samiʿtumūhu qultum mā yakūnu lanā ˈan natakallama bi-hāḏā

subḥānaka hāḏā buhtānun ʿaẓīmun 17 yaʿiẓukumu llāhu ˈan taʿūdū li-miṯlihī ˈabadan ˈin kuntum muˈminīna 18 wa-yubayyinu llāhu lakumu l-ˈāyāti wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 19 ˈinna llaḏīna yuḥibbūna ˈan tašīʿa l-fāḥišatu fī llaḏīna ˈāmanū lahum ʿaḏābun

ˈalīmun fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati wa-llāhu yaʿlamu wa-ˈantum lā taʿlamūna 20 wa-law-lā faḍlu llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū wa-ˈanna llāha raˈūfun raḥīmun 21 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattabiʿū ḫuṭuwāti š-šayṭāni wa-man yattabiʿ

ḫuṭuwāti š-šayṭāni fa-ˈinnahū yaˈmuru bi-l-faḥšāˈi wa-l-munkari wa-law-lā faḍlu

llāhi ʿalaykum wa-raḥmatuhū mā zakā minkum min ˈaḥadin ˈabadan wa-lākinna

llāha yuzakkī man yašāˈu wa-llāhu samīʿun ʿalīmun

Page 158: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

158

22 wa-lā yaˈtali ˈulū l-faḍli minkum wa-s-saʿati ˈan yuˈtū ˈulī l-qurbā wa-l-masākīna

wa-l-muhāǧirīna fī sabīli llāhi wa-l-yaʿfū wa-l-yaṣfaḥū ˈa-lā tuḥibbūna ˈan yaġfira

llāhu lakum wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 23 ˈinna llaḏīna yarmūna l-muḥṣanāti l-ġāfilāti l-muˈmināti luʿinū fī d-dunyā

wa-l-ˈāḫirati wa-lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 24 yawma tašhadū ʿalayhim ˈalsinatuhum wa-ˈaydīhim wa-ˈarǧuluhum bi-mā kānū

yaʿmalūna 25 yawmaˈiḏin yuwaffīhimu llāhu dīnahumu l-ḥaqqa wa-yaʿlamūna ˈanna llāha huwa

l-ḥaqqu l-mubīnu 26 al-ḫabīṯātu li-l-ḫabīṯīna wa-l-ḫabīṯūna li-l-ḫabīṯāti wa-ṭ-ṭayyibātu li-ṭ-ṭayyibīna

wa-ṭ-ṭayyibūna li-ṭ-ṭayyibāti ˈulāˈika mubarraˈūna mimmā yaqūlūna lahum

maġfiratun wa-rizqun karīmun 27 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tadḫulū buyūtan ġayra buyūtikum ḥattā tastaˈnisū

wa-tusallimū ʿalā ˈahlihā ḏālikum ḫayrun lakum laʿallakum taḏakkarūna 28 fa-ˈin lam taǧidū fīhā ˈaḥadan fa-lā tadḫulūhā ḥattā yuˈḏana lakum wa-ˈin qīla

lakumu rǧiʿū fa-rǧiʿū huwa ˈazkā lakum wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ʿalīmun 29 laysa ʿalaykum ǧunāḥun ˈan tadḫulū buyūtan ġayra maskūnatin fīhā matāʿun lakum

wa-llāhu yaʿlamu mā tubdūna wa-mā taktumūna 30 qul li-l-muˈminīna yaġuḍḍū min ˈabṣārihim wa-yaḥfaẓū furūǧahum ḏālika ˈazkā

lahum ˈinna llāha ḫabīrun bi-mā yaṣnaʿūna 31 wa-qul li-l-muˈmināti yaġḍuḍna min ˈabṣārihinna wa-yaḥfaẓna furūǧahunna wa-lā

yubdīna zīnatahunna ˈillā mā ẓahara minhā wa-l-yaḍribna bi-ḫumurihinna ʿalā

ǧuyūbihinna wa-lā yubdīna zīnatahunna ˈillā li-buʿūlatihinna ˈaw ˈābāˈihinna ˈaw

ˈābāˈi buʿūlatihinna ˈaw ˈabnāˈihinna ˈaw ˈabnāˈi buʿūlatihinna ˈaw ˈiḫwānihinna

ˈaw banī ˈiḫwānihinna ˈaw banī ˈaḫawātihinna ˈaw nisāˈihinna ˈaw mā malakat

ˈaymānuhunna ˈawi t-tābiʿīna ġayri ˈulī l-ˈirbati mina r-riǧāli ˈawi ṭ-ṭifli llaḏīna lam

yaẓharū ʿalā ʿawrāti n-nisāˈi wa-lā yaḍribna bi-ˈarǧulihinna li-yuʿlama mā yuḫfīna

min zīnatihinna wa-tūbū ˈilā llāhi ǧamīʿan ˈayyuha l-muˈminūna laʿallakum

tufliḥūna 32 wa-ˈankiḥū l-ˈayāmā minkum wa-ṣ-ṣāliḥīna min ʿibādikum wa-ˈimāˈikum ˈin

yakūnū fuqarāˈa yuġnihimu llāhu min faḍlihī wa-llāhu wāsiʿun ʿalīmun 33 wa-l-yastaʿfifi llaḏīna lā yaǧidūna nikāḥan ḥattā yuġniyahumu llāhu min faḍlihī

wa-llaḏīna yabtaġūna l-kitāba mimmā malakat ˈaymānukum fa-kātibūhum ˈin

ʿalimtum fīhim ḫayran wa-ˈātūhum min māli llāhi llaḏī ˈātākum wa-lā tukrihū

fatayātikum ʿalā l-biġāˈi ˈin ˈaradna taḥaṣṣunan li-tabtaġū ʿaraḍa l-ḥayāti d-dunyā

wa-man yukrihhunna fa-ˈinna llāha min baʿdi ˈikrāhihinna ġafūrun raḥīmun 34 wa-la-qad ˈanzalnā ˈilaykum ˈāyātin mubayyinātin wa-maṯalan mina llaḏīna ḫalaw

min qablikum wa-mawʿiẓatan li-l-muttaqīna

Page 159: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

159

35 allāhu nūru s-samāwāti wa-l-ˈarḍi maṯalu nūrihī ka-miškātin fīhā miṣbāḥun-i

l-miṣbāḥu fī zuǧāǧatin-i z-zuǧāǧatu ka-ˈannahā kawkabun durriyyun yūqadu min

šaǧaratin mubārakatin zaytūnatin lā šarqiyyatin wa-lā ġarbiyyatin yakādu zaytuhā

yuḍīˈu wa-law-lam tamsashu nārun nūrun ʿalā nūrin yahdī llāhu li-nūrihī man

yašāˈu wa-yaḍribu llāhu l-ˈamṯāla li-n-nāsi wa-llāhu bi-kulli šayˈin ʿalīmun 36 fī buyūtin ˈaḏina llāhu ˈan turfaʿa wa-yuḏkara fīhā smuhū yusabbiḥu lahū fīhā

bi-l-ġuduwwi wa-l-ˈāṣāli 37 riǧālun lā tulhīhim tiǧāratun wa-lā bayʿun ʿan ḏikri llāhi wa-ˈiqāmi ṣ-ṣalāti wa-ˈītāˈi

z-zakāti yaḫāfūna yawman tataqallabu fīhi l-qulūbu wa-l-ˈabṣāru 38 li-yaǧziyahumu llāhu ˈaḥsana mā ʿamilū wa-yazīdahum min faḍlihī wa-llāhu

yarzuqu man yašāˈu bi-ġayri ḥisābin 39 wa-llaḏīna kafarū ˈaʿmāluhum ka-sarābin bi-qīʿatin yaḥsabuhu ẓ-ẓamˈānu māˈan

ḥattā ˈiḏā ǧāˈahū lam yaǧidhu šayˈan wa-waǧada llāha ʿindahū fa-waffāhu ḥisābahū

wa-llāhu sarīʿu l-ḥisābi 40 ˈaw ka-ẓulumātin fī baḥrin luǧǧiyyin yaġšāhu mawǧun min fawqihī mawǧun min

fawqihī saḥābun ẓulumātun baʿḍuhā fawqa baʿḍin ˈiḏā ˈaḫraǧa yadahū lam yakad

yarāhā wa-man lam yaǧʿali llāhu lahū nūran fa-mā lahū min nūrin 41 ˈa-lam tara ˈanna llāha yusabbiḥu lahū man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ṭ-ṭayru

ṣāffātin kullun qad ʿalima ṣalātahū wa-tasbīḥahū wa-llāhu ʿalīmun bi-mā yafʿalūna 42 wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ˈilā llāhi l-maṣīru 43 ˈa-lam tara ˈanna llāha yuzǧī saḥāban ṯumma yuˈallifu baynahū ṯumma yaǧʿaluhū

rukāman fa-tarā l-wadqa yaḫruǧu min ḫilālihī wa-yunazzilu mina s-samāˈi min

ǧibālin fīhā min baradin fa-yuṣību bihī man yašāˈu wa-yaṣrifuhū ʿan man yašāˈu

yakādu sanā barqihī yaḏhabu bi-l-ˈabṣāri 44 yuqallibu llāhu l-layla wa-n-nahāra ˈinna fī ḏālika la-ʿibratan li-ˈulī l-ˈabṣāri 45 wa-llāhu ḫalaqa kulla dābbatin min māˈin fa-minhum man yamšī ʿalā baṭnihī

wa-minhum man yamšī ʿalā riǧlayni wa-minhum man yamšī ʿalā ˈarbaʿin yaḫluqu

llāhu mā yašāˈu ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 46 la-qad ˈanzalnā ˈāyātin mubayyinātin wa-llāhu yahdī man yašāˈu ˈilā ṣirāṭin

mustaqīmin 47 wa-yaqūlūna ˈāmannā bi-llāhi wa-bi-r-rasūli wa-ˈaṭaʿnā ṯumma yatawallā farīqun

minhum min baʿdi ḏālika wa-mā ˈulāˈika bi-l-muˈminīna 48 wa-ˈiḏā duʿū ˈilā llāhi wa-rasūlihī li-yaḥkuma baynahum ˈiḏā farīqun minhum

muʿriḍūna 49 wa-ˈin yakun lahumu l-ḥaqqu yaˈtū ˈilayhi muḏʿinīna 50 ˈa-fī qulūbihim maraḍun ˈami rtābū ˈam yaḫāfūna ˈan yaḥīfa llāhu ʿalayhim

wa-rasūluhū bal ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna 51 ˈinnamā kāna qawla l-muˈminīna ˈiḏā duʿū ˈilā llāhi wa-rasūlihī li-yaḥkuma

baynahum ˈan yaqūlū samiʿnā wa-ˈaṭaʿnā wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna

Page 160: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

160

52 wa-man yuṭiʿi llāha wa-rasūlahū wa-yaḫša llāha wa-yattaqhi fa-ˈulāˈika humu

l-fāˈizūna 53 wa-ˈaqsamū bi-llāhi ǧahda ˈaymānihim la-ˈin ˈamartahum la-yaḫruǧunna qul lā

tuqsimū ṭāʿatun maʿrūfatun ˈinna llāha ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 54 qul ˈaṭīʿū llāha wa-ˈaṭīʿū r-rasūla fa-ˈin tawallaw fa-ˈinnamā ʿalayhi mā ḥummila

wa-ʿalaykum mā ḥummiltum wa-ˈin tuṭīʿūhu tahtadū wa-mā ʿalā r-rasūli ˈillā

l-balāġu l-mubīnu 55 waʿada llāhu llaḏīna ˈāmanū minkum wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti la-yastaḫlifannahum fī

l-ˈarḍi ka-mā staḫlafa llaḏīna min qablihim wa-la-yumakkinanna lahum dīnahumu

llaḏī rtaḍā lahum wa-la-yubaddilannahum min baʿdi ḫawfihim ˈamnan yaʿbudūnanī

lā yušrikūna bī šayˈan wa-man kafara baʿda ḏālika fa-ˈulāˈika humu l-fāsiqūna 56 wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-ˈaṭīʿū r-rasūla laʿallakum turḥamūna 57 lā taḥsabanna llaḏīna kafarū muʿǧizīna fī l-ˈarḍi wa-maˈwāhumu n-nāru wa-la-biˈsa

l-maṣīru 58 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū li-yastaˈḏinkumu llaḏīna malakat ˈaymānukum

wa-llaḏīna lam yabluġū l-ḥuluma minkum ṯalāṯa marrātin min qabli ṣalāti l-faǧri

wa-ḥīna taḍaʿūna ṯiyābakum mina ẓ-ẓahīrati wa-min baʿdi ṣalāti l-ʿišāˈi ṯalāṯu

ʿawrātin lakum laysa ʿalaykum wa-lā ʿalayhim ǧunāḥun baʿdahunna ṭawwāfūna

ʿalaykum baʿḍukum ʿalā baʿḍin ka-ḏālika yubayyinu llāhu lakumu l-ˈāyāti wa-llāhu

ʿalīmun ḥakīmun 59 wa-ˈiḏā balaġa l-ˈaṭfālu minkumu l-ḥuluma fa-l-yastaˈḏinū ka-mā staˈḏana llaḏīna

min qablihim ka-ḏālika yubayyinu llāhu lakum ˈāyātihī wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 60 wa-l-qawāʿidu mina n-nisāˈi llātī lā yarǧūna nikāḥan fa-laysa ʿalayhinna ǧunāḥun

ˈan yaḍaʿna ṯiyābahunna ġayra mutabarriǧātin bi-zīnatin wa-ˈan yastaʿfifna ḫayrun

lahunna wa-llāhu samīʿun ʿalīmun 61 laysa ʿalā l-ˈaʿmā ḥaraǧun wa-lā ʿalā l-ˈaʿraǧi ḥaraǧun wa-lā ʿalā l-marīḍi ḥaraǧun

wa-lā ʿalā ˈanfusikum ˈan taˈkulū min buyūtikum ˈaw buyūti ˈābāˈikum ˈaw buyūti

ˈummahātikum ˈaw buyūti ˈiḫwānikum ˈaw buyūti ˈaḫawātikum ˈaw buyūti

ˈaʿmāmikum ˈaw buyūti ʿammātikum ˈaw buyūti ˈaḫwālikum ˈaw buyūti ḫālātikum

ˈaw mā malaktum mafātiḥahū ˈaw ṣadīqikum laysa ʿalaykum ǧunāḥun ˈan taˈkulū

ǧamīʿan ˈaw ˈaštātan fa-ˈiḏā daḫaltum buyūtan fa-sallimū ʿalā ˈanfusikum

taḥiyyatan min ʿindi llāhi mubārakatan ṭayyibatan ka-ḏālika yubayyinu llāhu

lakumu l-ˈāyāti laʿallakum taʿqilūna 62 ˈinnamā l-muˈminūna llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-ˈiḏā kānū maʿahū ʿalā

ˈamrin ǧāmiʿin lam yaḏhabū ḥattā yastaˈḏinūhu ˈinna llaḏīna yastaˈḏinūnaka

ˈulāˈika llaḏīna yuˈminūna bi-llāhi wa-rasūlihī fa-ˈiḏā staˈḏanūka li-baʿḍi šaˈnihim

fa-ˈḏan li-man šiˈta minhum wa-staġfir lahumu llāha ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun

Page 161: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

161

63 lā taǧʿalū duʿāˈa r-rasūli baynakum ka-duʿāˈi baʿḍikum baʿḍan qad yaʿlamu llāhu

llaḏīna yatasallalūna minkum liwāḏan fa-l-yaḥḏari llaḏīna yuḫālifūna ʿan ˈamrihī

ˈan tuṣībahum fitnatun ˈaw yuṣībahum ʿaḏābun ˈalīmun 64 ˈa-lā ˈinna li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi qad yaʿlamu mā ˈantum ʿalayhi

wa-yawma yurǧaʿūna ˈilayhi fa-yunabbiˈuhum bi-mā ʿamilū wa-llāhu bi-kulli

šayˈin ʿalīmun

25 al-furqān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 tabāraka llaḏī nazzala l-furqāna ʿalā ʿabdihī li-yakūna li-l-ʿālamīna naḏīran-i 2 allaḏī lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-lam yattaḫiḏ waladan wa-lam yakun

lahū šarīkun fī l-mulki wa-ḫalaqa kulla šayˈin fa-qaddarahū taqdīran 3 wa-ttaḫaḏū min dūnihī ˈālihatan lā yaḫluqūna šayˈan wa-hum yuḫlaqūna wa-lā

yamlikūna li-ˈanfusihim ḍarran wa-lā nafʿan wa-lā yamlikūna mawtan wa-lā

ḥayātan wa-lā nušūran 4 wa-qāla llaḏīna kafarū ˈin hāḏā ˈillā ˈifkun-i ftarāhu wa-ˈaʿānahū ʿalayhi qawmun

ˈāḫarūna fa-qad ǧāˈū ẓulman wa-zūran 5 wa-qālū ˈasāṭīru l-ˈawwalīna ktatabahā fa-hiya tumlā ʿalayhi bukratan wa-ˈaṣīlan 6 qul ˈanzalahu llaḏī yaʿlamu s-sirra fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈinnahū kāna ġafūran

raḥīman 7 wa-qālū mā-li hāḏā r-rasūli yaˈkulu ṭ-ṭaʿāma wa-yamšī fī l-ˈaswāqi law-lā ˈunzila

ˈilayhi malakun fa-yakūna maʿahū naḏīran 8 ˈaw yulqā ˈilayhi kanzun ˈaw takūnu lahū ǧannatun yaˈkulu minhā wa-qāla

ẓ-ẓālimūna ˈin tattabiʿūna ˈillā raǧulan masḥūran-i 9 unẓur kayfa ḍarabū laka l-ˈamṯāla fa-ḍallū fa-lā yastaṭīʿūna sabīlan 10 tabāraka llaḏī ˈin šāˈa ǧaʿala laka ḫayran min ḏālika ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru wa-yaǧʿal laka quṣūran 11 bal kaḏḏabū bi-s-sāʿati wa-ˈaʿtadnā li-man kaḏḏaba bi-s-sāʿati saʿīran 12 ˈiḏā raˈathum min makānin baʿīdin samiʿū lahā taġayyuẓan wa-zafīran 13 wa-ˈiḏā ˈulqū minhā makānan ḍayyiqan muqarranīna daʿaw hunālika ṯubūran 14 lā tadʿū l-yawma ṯubūran wāḥidan wa-dʿū ṯubūran kaṯīran 15 qul ˈa-ḏālika ḫayrun ˈam ǧannatu l-ḫuldi llatī wuʿida l-muttaqūna kānat lahum

ǧazāˈan wa-maṣīran 16 lahum fīhā mā yašāˈūna ḫālidīna kāna ʿalā rabbika waʿdan masˈūlan 17 wa-yawma yaḥšuruhum wa-mā yaʿbudūna min dūni llāhi fa-yaqūlu ˈa-ˈantum

ˈaḍlaltum ʿibādī hāˈulāˈi ˈam hum ḍallū s-sabīla 18 qālū subḥānaka mā kāna yanbaġī lanā ˈan nattaḫiḏa min dūnika min ˈawliyāˈa

wa-lākin mattaʿtahum wa-ˈābāˈahum ḥattā nasū ḏ-ḏikra wa-kānū qawman būran

Page 162: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

162

19 fa-qad kaḏḏabūkum bi-mā taqūlūna fa-mā tastaṭīʿūna ṣarfan wa-lā naṣran wa-man

yaẓlim minkum nuḏiqhu ʿaḏāban kabīran 20 wa-mā ˈarsalnā qablaka mina l-mursalīna ˈillā ˈinnahum la-yaˈkulūna ṭ-ṭaʿāma

wa-yamšūna fī l-ˈaswāqi wa-ǧaʿalnā baʿḍakum li-baʿḍin fitnatan ˈa-taṣbirūna

wa-kāna rabbuka baṣīran 21 wa-qāla llaḏīna lā yarǧūna liqāˈanā law-lā ˈunzila ʿalaynā l-malāˈikatu ˈaw narā

rabbanā la-qadi stakbarū fī ˈanfusihim wa-ʿataw ʿutuwwan kabīran 22 yawma yarawna l-malāˈikata lā bušrā yawmaˈiḏin li-l-muǧrimīna wa-yaqūlūna

ḥiǧran maḥǧūran 23 wa-qadimnā ˈilā mā ʿamilū min ʿamalin fa-ǧaʿalnāhu habāˈan manṯūran 24 ˈaṣḥābu l-ǧannati yawmaˈiḏin ḫayrun mustaqarran wa-ˈaḥsanu maqīlan 25 wa-yawma tašaqqaqu s-samāˈu bi-l-ġamāmi wa-nuzzila l-malāˈikatu tanzīlan-i 26 al-mulku yawmaˈiḏin-i l-ḥaqqu li-r-raḥmāni wa-kāna yawman ʿalā l-kāfirīna ʿasīran 27 wa-yawma yaʿaḍḍu ẓ-ẓālimu ʿalā yadayhi yaqūlu yā-laytanī ttaḫaḏtu maʿa r-rasūli

sabīlan 28 yā-waylatā laytanī lam ˈattaḫiḏ fulānan ḫalīlan 29 la-qad ˈaḍallanī ʿani ḏ-ḏikri baʿda ˈiḏ ǧāˈanī wa-kāna š-šayṭānu li-l-ˈinsāni ḫaḏūlan 30 wa-qāla r-rasūlu yā-rabbi ˈinna qawmī ttaḫaḏū hāḏā l-qurˈāna mahǧūran 31 wa-ka-ḏālika ǧaʿalnā li-kulli nabiyyin ʿaduwwan mina l-muǧrimīna wa-kafā

bi-rabbika hādiyan wa-naṣīran 32 wa-qāla llaḏīna kafarū law-lā nuzzila ʿalayhi l-qurˈānu ǧumlatan wāḥidatan

ka-ḏālika li-nuṯabbita bihī fuˈādaka wa-rattalnāhu tartīlan 33 wa-lā yaˈtūnaka bi-maṯalin ˈillā ǧiˈnāka bi-l-ḥaqqi wa-ˈaḥsana tafsīran-i 34 allaḏīna yuḥšarūna ʿalā wuǧūhihim ˈilā ǧahannama ˈulāˈika šarrun makānan

wa-ˈaḍallu sabīlan 35 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba wa-ǧaʿalnā maʿahū ˈaḫāhu hārūna wazīran 36 fa-qulnā ḏhabā ˈilā l-qawmi llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyātinā fa-dammarnāhum tadmīran 37 wa-qawma nūḥin lammā kaḏḏabū r-rusula ˈaġraqnāhum wa-ǧaʿalnāhum li-n-nāsi

ˈāyatan wa-ˈaʿtadnā li-ẓ-ẓālimīna ʿaḏāban ˈalīman 38 wa-ʿādan wa-ṯamūda wa-ˈaṣḥāba r-rassi wa-qurūnan bayna ḏālika kaṯīran 39 wa-kullan ḍarabnā lahu l-ˈamṯāla wa-kullan tabbarnā tatbīran 40 wa-la-qad ˈataw ʿalā l-qaryati llatī ˈumṭirat maṭara s-sawˈi ˈa-fa-lam yakūnū

yarawnahā bal kānū lā yarǧūna nušūran 41 wa-ˈiḏā raˈawka ˈin yattaḫiḏūnaka ˈillā huzuwan ˈa-hāḏā llaḏī baʿaṯa llāhu rasūlan 42 ˈin kāda la-yuḍillunā ʿan ˈālihatinā law-lā ˈan ṣabarnā ʿalayhā wa-sawfa yaʿlamūna

ḥīna yarawna l-ʿaḏāba man ˈaḍallu sabīlan 43 ˈa-raˈayta mani ttaḫaḏa ˈilāhahū hawāhu ˈa-fa-ˈanta takūnu ʿalayhi wakīlan 44 ˈam taḥsabu ˈanna ˈakṯarahum yasmaʿūna ˈaw yaʿqilūna ˈin hum ˈillā ka-l-ˈanʿāmi

bal hum ˈaḍallu sabīlan

Page 163: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

163

45 ˈa-lam tara ˈilā rabbika kayfa madda ẓ-ẓilla wa-law šāˈa la-ǧaʿalahū sākinan ṯumma

ǧaʿalnā š-šamsa ʿalayhi dalīlan 46 ṯumma qabaḍnāhu ˈilaynā qabḍan yasīran 47 wa-huwa llaḏī ǧaʿala lakumu l-layla libāsan wa-n-nawma subātan wa-ǧaʿala

n-nahāra nušūran 48 wa-huwa llaḏī ˈarsala r-riyāḥa bušran bayna yaday raḥmatihī wa-ˈanzalnā mina

s-samāˈi māˈan ṭahūran 49 li-nuḥyiya bihī baldatan maytan wa-nusqiyahū mimmā ḫalaqnā ˈanʿāman

wa-ˈanāsiyya kaṯīran 50 wa-la-qad ṣarrafnāhu baynahum li-yaḏḏakkarū fa-ˈabā ˈakṯaru n-nāsi ˈillā kufūran 51 wa-law šiˈnā la-baʿaṯnā fī kulli qaryatin naḏīran 52 fa-lā tuṭiʿi l-kāfirīna wa-ǧāhidhum bihī ǧihādan kabīran 53 wa-huwa llaḏī maraǧa l-baḥrayni hāḏā ʿaḏbun furātun wa-hāḏā milḥun ˈuǧāǧun

wa-ǧaʿala baynahumā barzaḫan wa-ḥiǧran maḥǧūran 54 wa-huwa llaḏī ḫalaqa mina l-māˈi bašaran fa-ǧaʿalahū nasaban wa-ṣihran wa-kāna

rabbuka qadīran 55 wa-yaʿbudūna min dūni llāhi mā lā yanfaʿuhum wa-lā yaḍurruhum wa-kāna

l-kāfiru ʿalā rabbihī ẓahīran 56 wa-mā ˈarsalnāka ˈillā mubašširan wa-naḏīran 57 qul mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈillā man šāˈa ˈan yattaḫiḏa ˈilā rabbihī sabīlan 58 wa-tawakkal ʿalā l-ḥayyi llaḏī lā yamūtu wa-sabbiḥ bi-ḥamdihī wa-kafā bihī

bi-ḏunūbi ʿibādihī ḫabīran-i 59 allaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā fī sittati ˈayyāmin ṯumma

stawā ʿalā l-ʿarši r-raḥmānu fa-sˈal bihī ḫabīran 60 wa-ˈiḏā qīla lahumu sǧudū li-r-raḥmāni qālū wa-mā r-raḥmānu ˈa-nasǧudu li-mā

taˈmurunā wa-zādahum nufūran 61 tabāraka llaḏī ǧaʿala fī s-samāˈi burūǧan wa-ǧaʿala fīhā sirāǧan wa-qamaran

munīran 62 wa-huwa llaḏī ǧaʿala l-layla wa-n-nahāra ḫilfatan li-man ˈarāda ˈan yaḏḏakkara ˈaw

ˈarāda šukūran 63 wa-ʿibādu r-raḥmāni llaḏīna yamšūna ʿalā l-ˈarḍi hawnan wa-ˈiḏā ḫāṭabahumu

l-ǧāhilūna qālū salāman 64 wa-llaḏīna yabītūna li-rabbihim suǧǧadan wa-qiyāman 65 wa-llaḏīna yaqūlūna rabbanā ṣrif ʿannā ʿaḏāba ǧahannama ˈinna ʿaḏābahā kāna

ġarāman 66 ˈinnahā sāˈat mustaqarran wa-muqāman 67 wa-llaḏīna ˈiḏā ˈanfaqū lam yusrifū wa-lam yaqturū wa-kāna bayna ḏālika qawāman 68 wa-llaḏīna lā yadʿūna maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara wa-lā yaqtulūna n-nafsa llatī

ḥarrama llāhu ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-lā yaznūna wa-man yafʿal ḏālika yalqa ˈaṯāman

Page 164: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

164

69 yuḍāʿaf lahu l-ʿaḏābu yawma l-qiyāmati wa-yaḫlud fīhi muhānan 70 ˈillā man tāba wa-ˈāmana wa-ʿamila ʿamalan ṣāliḥan fa-ˈulāˈika yubaddilu llāhu

sayyiˈātihim ḥasanātin wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman 71 wa-man tāba wa-ʿamila ṣāliḥan fa-ˈinnahū yatūbu ˈilā llāhi matāban 72 wa-llaḏīna lā yašhadūna z-zūra wa-ˈiḏā marrū bi-l-laġwi marrū kirāman 73 wa-llaḏīna ˈiḏā ḏukkirū bi-ˈāyāti rabbihim lam yaḫirrū ʿalayhā ṣumman

wa-ʿumyānan 74 wa-llaḏīna yaqūlūna rabbanā hab lanā min ˈazwāǧinā wa-ḏurriyyātinā qurrata

ˈaʿyunin wa-ǧʿalnā li-l-muttaqīna ˈimāman 75 ˈulāˈika yuǧzawna l-ġurfata bi-mā ṣabarū wa-yulaqqawna fīhā taḥiyyatan

wa-salāman 76 ḫālidīna fīhā ḥasunat mustaqarran wa-muqāman 77 qul mā yaʿbaˈu bikum rabbī law-lā duʿāˈukum fa-qad kaḏḏabtum fa-sawfa yakūnu

lizāman

26 aš-šuʿarāˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ṭ-s-m (ṭā sīn mīm) 2 tilka ˈāyātu l-kitābi l-mubīni 3 laʿallaka bāḫiʿun nafsaka ˈallā yakūnū muˈminīna 4 ˈin našaˈ nunazzil ʿalayhim mina s-samāˈi ˈāyatan fa-ẓallat ˈaʿnāquhum lahā

ḫāḍiʿīna 5 wa-mā yaˈtīhim min ḏikrin mina r-raḥmāni muḥdaṯin ˈillā kānū ʿanhu muʿriḍīna 6 fa-qad kaḏḏabū fa-sa-yaˈtīhim ˈanbāˈu mā kānū bihī yastahziˈūna 7 ˈa-wa-lam yaraw ˈilā l-ˈarḍi kam ˈanbatnā fīhā min kulli zawǧin karīmin 8 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 9 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 10 wa-ˈiḏ nādā rabbuka mūsā ˈani ˈti l-qawma ẓ-ẓālimīna 11 qawma firʿawna ˈa-lā yattaqūna 12 qāla rabbi ˈinnī ˈaḫāfu ˈan yukaḏḏibūni 13 wa-yaḍīqu ṣadrī wa-lā yanṭaliqu lisānī fa-ˈarsil ˈilā hārūna 14 wa-lahum ʿalayya ḏanbun fa-ˈaḫāfu ˈan yaqtulūni 15 qāla kallā fa-ḏhabā bi-ˈāyātinā ˈinnā maʿakum mustamiʿūna 16 fa-ˈtiyā firʿawna fa-qūlā ˈinnā rasūlu rabbi l-ʿālamīna 17 ˈan ˈarsil maʿanā banī ˈisrāˈīla 18 qāla ˈa-lam nurabbika fīnā walīdan wa-labiṯta fīnā min ʿumurika sinīna 19 wa-faʿalta faʿlataka llatī faʿalta wa-ˈanta mina l-kāfirīna 20 qāla faʿaltuhā ˈiḏan wa-ˈana mina ḍ-ḍāllīna

Page 165: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

165

21 fa-farartu minkum lammā ḫiftukum fa-wahaba lī rabbī ḥukman wa-ǧaʿalanī mina

l-mursalīna 22 wa-tilka niʿmatun tamunnuhā ʿalayya ˈan ʿabbadta banī ˈisrāˈīla 23 qāla firʿawnu wa-mā rabbu l-ʿālamīna 24 qāla rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā ˈin kuntum mūqinīna 25 qāla li-man ḥawlahū ˈa-lā tastamiʿūna 26 qāla rabbukum wa-rabbu ˈābāˈikumu l-ˈawwalīna 27 qāla ˈinna rasūlakumu llaḏī ˈursila ˈilaykum la-maǧnūnun 28 qāla rabbu l-mašriqi wa-l-maġribi wa-mā baynahumā ˈin kuntum taʿqilūna 29 qāla la-ˈini ttaḫaḏta ˈilāhan ġayrī la-ˈaǧʿalannaka mina l-masǧūnīna 30 qāla ˈa-wa-law ǧiˈtuka bi-šayˈin mubīnin 31 qāla fa-ˈti bihī ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 32 fa-ˈalqā ʿaṣāhu fa-ˈiḏā hiya ṯuʿbānun mubīnun 33 wa-nazaʿa yadahū fa-ˈiḏā hiya bayḍāˈu li-n-nāẓirīna 34 qāla li-l-malaˈi ḥawlahū ˈinna hāḏā la-sāḥirun ʿalīmun 35 yurīdu ˈan yuḫriǧakum min ˈarḍikum bi-siḥrihī fa-māḏā taˈmurūna 36 qālū ˈarǧih wa-ˈaḫāhu wa-bʿaṯ fī l-madāˈini ḥāširīna 37 yaˈtūka bi-kulli saḥḥārin ʿalīmin 38 fa-ǧumiʿa s-saḥaratu li-mīqāti yawmin maʿlūmin 39 wa-qīla li-n-nāsi hal ˈantum muǧtamiʿūna 40 laʿallanā nattabiʿu s-saḥarata ˈin kānū humu l-ġālibīna 41 fa-lammā ǧāˈa s-saḥaratu qālū li-firʿawna ˈa-ˈinna lanā la-ˈaǧran ˈin kunnā naḥnu

l-ġālibīna 42 qāla naʿam wa-ˈinnakum ˈiḏan la-mina l-muqarrabīna 43 qāla lahum mūsā ˈalqū mā ˈantum mulqūna 44 fa-ˈalqaw ḥibālahum wa-ʿiṣiyyahum wa-qālū bi-ʿizzati firʿawna ˈinnā la-naḥnu

l-ġālibūna 45 fa-ˈalqā mūsā ʿaṣāhu fa-ˈiḏā hiya talqafu mā yaˈfikūna 46 fa-ˈulqiya s-saḥaratu sāǧidīna 47 qālū ˈāmannā bi-rabbi l-ʿālamīna 48 rabbi mūsā wa-hārūna 49 qāla ˈāmantum lahū qabla ˈan ˈāḏana lakum ˈinnahū la-kabīrukumu llaḏī

ʿallamakumu s-siḥra fa-la sawfa taʿlamūna la-ˈuqaṭṭiʿanna ˈaydiyakum

wa-ˈarǧulakum min ḫilāfin wa-la-ˈuṣallibannakum ˈaǧmaʿīna 50 qālū lā ḍayra ˈinnā ˈilā rabbinā munqalibūna 51 ˈinnā naṭmaʿu ˈan yaġfira lanā rabbunā ḫaṭāyānā ˈan kunnā ˈawwala l-muˈminīna 52 wa-ˈawḥaynā ˈilā mūsā ˈan ˈasri bi-ʿibādī ˈinnakum muttabaʿūna 53 fa-ˈarsala firʿawnu fī l-madāˈini ḥāširīna 54 ˈinna hāˈulāˈi la-širḏimatun qalīlūna

Page 166: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

166

55 wa-ˈinnahum lanā la-ġāˈiẓūna 56 wa-ˈinnā la-ǧamīʿun ḥāḏirūna 57 fa-ˈaḫraǧnāhum min ǧannātin wa-ʿuyūnin 58 wa-kunūzin wa-maqāmin karīmin 59 ka-ḏālika wa-ˈawraṯnāhā banī ˈisrāˈīla 60 fa-ˈatbaʿūhum mušriqīna 61 fa-lammā tarāˈa l-ǧamʿāni qāla ˈaṣḥābu mūsā ˈinnā la-mudrakūna 62 qāla kallā ˈinna maʿiya rabbī sa-yahdīni 63 fa-ˈawḥaynā ˈilā mūsā ˈani ḍrib bi-ʿaṣāka l-baḥra fa-nfalaqa fa-kāna kullu firqin

ka-ṭ-ṭawdi l-ʿaẓīmi 64 wa-ˈazlafnā ṯamma l-ˈāḫarīna 65 wa-ˈanǧaynā mūsā wa-man maʿahū ˈaǧmaʿīna 66 ṯumma ˈaġraqnā l-ˈāḫarīna 67 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 68 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 69 wa-tlu ʿalayhim nabaˈa ˈibrāhīma 70 ˈiḏ qāla li-ˈabīhi wa-qawmihī mā taʿbudūna 71 qālū naʿbudu ˈaṣnāman fa-naẓallu lahā ʿākifīna 72 qāla hal yasmaʿūnakum ˈiḏ tadʿūna 73 ˈaw yanfaʿūnakum ˈaw yaḍurrūna 74 qālū bal waǧadnā ˈābāˈanā ka-ḏālika yafʿalūna 75 qāla ˈa-fa-raˈaytum mā kuntum taʿbudūna 76 ˈantum wa-ˈābāˈukumu l-ˈaqdamūna 77 fa-ˈinnahum ʿaduwwun lī ˈillā rabba l-ʿālamīna 78 allaḏī ḫalaqanī fa-huwa yahdīni 79 wa-llaḏī huwa yuṭʿimunī wa-yasqīni 80 wa-ˈiḏā mariḍtu fa-huwa yašfīni 81 wa-llaḏī yumītunī ṯumma yuḥyīni 82 wa-llaḏī ˈaṭmaʿu ˈan yaġfira lī ḫaṭīˈatī yawma d-dīni 83 rabbi hab lī ḥukman wa-ˈalḥiqnī bi-ṣ-ṣāliḥīna 84 wa-ǧʿal lī lisāna ṣidqin fī l-ˈāḫirīna 85 wa-ǧʿalnī min waraṯati ǧannati n-naʿīmi 86 wa-ġfir li-ˈabī ˈinnahū kāna mina ḍ-ḍāllīna 87 wa-lā tuḫzinī yawma yubʿaṯūna 88 yawma lā yanfaʿu mālun wa-lā banūna 89 ˈillā man ˈatā llāha bi-qalbin salīmin 90 wa-ˈuzlifati l-ǧannatu li-l-muttaqīna 91 wa-burrizati l-ǧaḥīmu li-l-ġāwīna 92 wa-qīla lahum ˈayna mā kuntum taʿbudūna

Page 167: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

167

93 min dūni llāhi hal yanṣurūnakum ˈaw yantaṣirūna 94 fa-kubkibū fīhā hum wa-l-ġāwūna 95 wa-ǧunūdu ˈiblīsa ˈaǧmaʿūna 96 qālū wa-hum fīhā yaḫtaṣimūna 97 ta-llāhi ˈin kunnā la-fī ḍalālin mubīnin 98 ˈiḏ nusawwīkum bi-rabbi l-ʿālamīna 99 wa-mā ˈaḍallanā ˈillā l-muǧrimūna 100 fa-mā lanā min šāfiʿīna 101 wa-lā ṣadīqin ḥamīmin 102 fa-law ˈanna lanā karratan fa-nakūna mina l-muˈminīna 103 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 104 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 105 kaḏḏabat qawmu nūḥin-i l-mursalīna 106 ˈiḏ qāla lahum ˈaḫūhum nūḥun ˈa-lā tattaqūna 107 ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 108 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 109 wa-mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna 110 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 111 qālū ˈa-nuˈminu laka wa-ttabaʿaka l-ˈarḏalūna 112 qāla wa-mā ʿilmī bi-mā kānū yaʿmalūna 113 ˈin ḥisābuhum ˈillā ʿalā rabbī law tašʿurūna 114 wa-mā ˈana bi-ṭāridi l-muˈminīna 115 ˈin ˈana ˈillā naḏīrun mubīnun 116 qālū la-ˈin lam tantahi yā-nūḥu la-takūnanna mina l-marǧūmīna 117 qāla rabbi ˈinna qawmī kaḏḏabūni 118 fa-ftaḥ baynī wa-baynahum fatḥan wa-naǧǧinī wa-man maʿiya mina l-muˈminīna 119 fa-ˈanǧaynāhu wa-man maʿahū fī l-fulki l-mašḥūni 120 ṯumma ˈaġraqnā baʿdu l-bāqīna 121 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 122 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 123 kaḏḏabat ʿādun-i l-mursalīna 124 ˈiḏ qāla lahum ˈaḫūhum hūdun ˈa-lā tattaqūna 125 ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 126 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 127 wa-mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna 128 ˈa-tabnūna bi-kulli rīʿin ˈāyatan taʿbaṯūna 129 wa-tattaḫiḏūna maṣāniʿa laʿallakum taḫludūna 130 wa-ˈiḏā baṭaštum baṭaštum ǧabbārīna 131 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni

Page 168: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

168

132 wa-ttaqū llaḏī ˈamaddakum bi-mā taʿlamūna 133 ˈamaddakum bi-ˈanʿāmin wa-banīna 134 wa-ǧannātin wa-ʿuyūnin 135 ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum ʿaḏāba yawmin ʿaẓīmin 136 qālū sawāˈun ʿalaynā ˈa-waʿaẓta ˈam lam takun mina l-wāʿiẓīna 137 ˈin hāḏā ˈillā ḫuluqu l-ˈawwalīna 138 wa-mā naḥnu bi-muʿaḏḏabīna 139 fa-kaḏḏabūhu fa-ˈahlaknāhum ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum

muˈminīna 140 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 141 kaḏḏabat ṯamūdu l-mursalīna 142 ˈiḏ qāla lahum ˈaḫūhum ṣāliḥun ˈa-lā tattaqūna 143 ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 144 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 145 wa-mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna 146 ˈa-tutrakūna fī mā hāhunā ˈāminīna 147 fī ǧannātin wa-ʿuyūnin 148 wa-zurūʿin wa-naḫlin ṭalʿuhā haḍīmun 149 wa-tanḥitūna mina l-ǧibāli buyūtan fārihīna 150 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 151 wa-lā tuṭīʿū ˈamra l-musrifīna 152 allaḏīna yufsidūna fī l-ˈarḍi wa-lā yuṣliḥūna 153 qālū ˈinnamā ˈanta mina l-musaḥḥarīna 154 mā ˈanta ˈillā bašarun miṯlunā fa-ˈti bi-ˈāyatin ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 155 qāla hāḏihī nāqatun lahā širbun wa-lakum širbu yawmin maʿlūmin 156 wa-lā tamassūhā bi-sūˈin fa-yaˈḫuḏakum ʿaḏābu yawmin ʿaẓīmin 157 fa-ʿaqarūhā fa-ˈaṣbaḥū nādimīna 158 fa-ˈaḫaḏahumu l-ʿaḏābu ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum

muˈminīna 159 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 160 kaḏḏabat qawmu lūṭin-i l-mursalīna 161 ˈiḏ qāla lahum ˈaḫūhum lūṭun ˈa-lā tattaqūna 162 ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 163 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 164 wa-mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna 165 ˈa-taˈtūna ḏ-ḏukrāna mina l-ʿālamīna 166 wa-taḏarūna mā ḫalaqa lakum rabbukum min ˈazwāǧikum bal ˈantum qawmun

ʿādūna 167 qālū la-ˈin lam tantahi yā-lūṭu la-takūnanna mina l-muḫraǧīna

Page 169: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

169

168 qāla ˈinnī li-ʿamalikum mina l-qālīna 169 rabbi naǧǧinī wa-ˈahlī mimmā yaʿmalūna 170 fa-naǧǧaynāhu wa-ˈahlahū ˈaǧmaʿīna 171 ˈillā ʿaǧūzan fī l-ġābirīna 172 ṯumma dammarnā l-ˈāḫarīna 173 wa-ˈamṭarnā ʿalayhim maṭaran fa-sāˈa maṭaru l-munḏarīna 174 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 175 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 176 kaḏḏaba ˈaṣḥābu l-ˈaykati l-mursalīna 177 ˈiḏ qāla lahum šuʿaybun ˈa-lā tattaqūna 178 ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 179 fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 180 wa-mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā rabbi l-ʿālamīna 181 ˈawfū l-kayla wa-lā takūnū mina l-muḫsirīna 182 wa-zinū bi-l-qisṭāsi l-mustaqīmi 183 wa-lā tabḫasū n-nāsa ˈašyāˈahum wa-lā taʿṯaw fī l-ˈarḍi mufsidīna 184 wa-ttaqū llaḏī ḫalaqakum wa-l-ǧibillata l-ˈawwalīna 185 qālū ˈinnamā ˈanta mina l-musaḥḥarīna 186 wa-mā ˈanta ˈillā bašarun miṯlunā wa-ˈin naẓunnuka la-mina l-kāḏibīna 187 fa-ˈasqiṭ ʿalaynā kisafan mina s-samāˈi ˈin kunta mina ṣ-ṣādiqīna 188 qāla rabbī ˈaʿlamu bi-mā taʿmalūna 189 fa-kaḏḏabūhu fa-ˈaḫaḏahum ʿaḏābu yawmi ẓ-ẓullati ˈinnahū kāna ʿaḏāba yawmin

ʿaẓīmin 190 ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan wa-mā kāna ˈakṯaruhum muˈminīna 191 wa-ˈinna rabbaka la-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 192 wa-ˈinnahū la-tanzīlu rabbi l-ʿālamīna 193 nazala bihi r-rūḥu l-ˈamīnu 194 ʿalā qalbika li-takūna mina l-munḏirīna 195 bi-lisānin ʿarabiyyin mubīnin 196 wa-ˈinnahū la-fī zuburi l-ˈawwalīna 197 ˈa-wa-lam yakun lahum ˈāyatan ˈan yaʿlamahū ʿulamāˈu banī ˈisrāˈīla 198 wa-law nazzalnāhu ʿalā baʿḍi l-ˈaʿǧamīna 199 fa-qaraˈahū ʿalayhim mā kānū bihī muˈminīna 200 ka-ḏālika salaknāhu fī qulūbi l-muǧrimīna 201 lā yuˈminūna bihī ḥattā yarawu l-ʿaḏāba l-ˈalīma 202 fa-yaˈtiyahum baġtatan wa-hum lā yašʿurūna 203 fa-yaqūlū hal naḥnu munẓarūna 204 ˈa-fa-bi-ʿaḏābinā yastaʿǧilūna 205 ˈa-fa-raˈayta ˈin mattaʿnāhum sinīna

Page 170: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

170

206 ṯumma ǧāˈahum mā kānū yūʿadūna 207 mā ˈaġnā ʿanhum mā kānū yumattaʿūna 208 wa-mā ˈahlaknā min qaryatin ˈillā lahā munḏirūna 209 ḏikrā wa-mā kunnā ẓālimīna 210 wa-mā tanazzalat bihi š-šayāṭīnu 211 wa-mā yanbaġī lahum wa-mā yastaṭīʿūna 212 ˈinnahum ʿani s-samʿi la-maʿzūlūna 213 fa-lā tadʿu maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara fa-takūna mina l-muʿaḏḏabīna 214 wa-ˈanḏir ʿašīrataka l-ˈaqrabīna 215 wa-ḫfiḍ ǧanāḥaka li-mani ttabaʿaka mina l-muˈminīna 216 fa-ˈin ʿaṣawka fa-qul ˈinnī barīˈun mimmā taʿmalūna 217 wa-tawakkal ʿalā l-ʿazīzi r-raḥīmi 218 allaḏī yarāka ḥīna taqūmu 219 wa-taqallubaka fī s-sāǧidīna 220 ˈinnahū huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 221 hal ˈunabbiˈukum ʿalā man tanazzalu š-šayāṭīnu 222 tanazzalu ʿalā kulli ˈaffākin ˈaṯīmin 223 yulqūna s-samʿa wa-ˈakṯaruhum kāḏibūna 224 wa-š-šuʿarāˈu yattabiʿuhumu l-ġāwūna 225 ˈa-lam tara ˈannahum fī kulli wādin yahīmūna 226 wa-ˈannahum yaqūlūna mā lā yafʿalūna 227 ˈillā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-ḏakarū llāha kaṯīran wa-ntaṣarū min

baʿdi mā ẓulimū wa-sa-yaʿlamu llaḏīna ẓalamū ˈayya munqalabin yanqalibūna

27 an-naml

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ṭ-s (ṭā sīn) tilka ˈāyātu l-qurˈāni wa-kitābin mubīnin 2 hudan wa-bušrā li-l-muˈminīna 3 allaḏīna yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa-yuˈtūna z-zakāta wa-hum bi-l-ˈāḫirati hum yūqinūna 4 ˈinna llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati zayyannā lahum ˈaʿmālahum fa-hum

yaʿmahūna 5 ˈulāˈika llaḏīna lahum sūˈu l-ʿaḏābi wa-hum fī l-ˈāḫirati humu l-ˈaḫsarūna 6 wa-ˈinnaka la-tulaqqā l-qurˈāna min ladun ḥakīmin ʿalīmin 7 ˈiḏ qāla mūsā li-ˈahlihī ˈinnī ˈānastu nāran sa-ˈātīkum minhā bi-ḫabarin ˈaw ˈātīkum

bi-šihābin qabasin laʿallakum taṣṭalūna 8 fa-lammā ǧāˈahā nūdiya ˈan būrika man fī n-nāri wa-man ḥawlahā wa-subḥāna

llāhi rabbi l-ʿālamīna 9 yā-mūsā ˈinnahū ˈana llāhu l-ʿazīzu l-ḥakīmu

Page 171: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

171

10 wa-ˈalqi ʿaṣāka fa-lammā raˈāhā tahtazzu ka-ˈannahā ǧānnun wallā mudbiran

wa-lam yuʿaqqib yā-mūsā lā taḫaf ˈinnī lā yaḫāfu ladayya l-mursalūna 11 ˈillā man ẓalama ṯumma baddala ḥusnan baʿda sūˈin fa-ˈinnī ġafūrun raḥīmun 12 wa-ˈadḫil yadaka fī ǧaybika taḫruǧ bayḍāˈa min ġayri sūˈin fī tisʿi ˈāyātin ˈilā

firʿawna wa-qawmihī ˈinnahum kānū qawman fāsiqīna 13 fa-lammā ǧāˈathum ˈāyātunā mubṣiratan qālū hāḏā siḥrun mubīnun 14 wa-ǧaḥadū bihā wa-stayqanathā ˈanfusuhum ẓulman wa-ʿuluwwan fa-nẓur kayfa

kāna ʿāqibatu l-mufsidīna 15 wa-la-qad ˈātaynā dāwūda wa-sulaymāna ʿilman wa-qālā l-ḥamdu li-llāhi llaḏī

faḍḍalanā ʿalā kaṯīrin min ʿibādihi l-muˈminīna 16 wa-wariṯa sulaymānu dāwūda wa-qāla yā-ˈayyuhā n-nāsu ʿullimnāmanṭiqa ṭ-ṭayri

wa-ˈūtīnā min kulli šayˈin ˈinna hāḏā la-huwa l-faḍlu l-mubīnu 17 wa-ḥušira li-sulaymāna ǧunūduhū mina l-ǧinni wa-l-ˈinsi wa-ṭ-ṭayri fa-hum

yūzaʿūna 18 ḥattā ˈiḏā ˈataw ʿalā wādi n-namli qālat namlatun yā-ˈayyuhā n-namlu dḫulū

masākinakum lā yaḥṭimannakum sulaymānu wa-ǧunūduhū wa-hum lā yašʿurūna 19 fa-tabassama ḍāḥikan min qawlihā wa-qāla rabbi ˈawziʿnī ˈan ˈaškura niʿmataka

llatī ˈanʿamta ʿalayya wa-ʿalā wālidayya wa-ˈan ˈaʿmala ṣāliḥan tarḍāhu

wa-ˈadḫilnī bi-raḥmatika fī ʿibādika ṣ-ṣāliḥīna 20 wa-tafaqqada ṭ-ṭayra fa-qāla mā liya lā ˈarā l-hudhuda ˈam kāna mina l-ġāˈibīna 21 la-ˈuʿaḏḏibannahū ʿaḏāban šadīdan ˈaw la-ˈaḏbaḥannahū ˈaw la-yaˈtiyannī

bi-sulṭānin mubīnin 22 fa-makaṯa ġayra baʿīdin fa-qāla ˈaḥaṭtu bi-mā lam tuḥiṭ bihī wa-ǧiˈtuka min sabaˈin

bi-nabaˈin yaqīnin 23 ˈinnī waǧadtu mraˈatan tamlikuhum wa-ˈūtiyat min kulli šayˈin wa-lahā ʿaršun

ʿaẓīmun 24 waǧadtuhā wa-qawmahā yasǧudūna li-š-šamsi min dūni llāhi wa-zayyana lahumu

š-šayṭānu ˈaʿmālahum fa-ṣaddahum ʿani s-sabīli fa-hum lā yahtadūna 25 ˈallā yasǧudū li-llāhi llaḏī yuḫriǧu l-ḫabˈa fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-yaʿlamu mā

tuḫfūna wa-mā tuʿlinūna 26 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa rabbu l-ʿarši l-ʿaẓīmi 27 qāla sa-nanẓuru ˈa-ṣadaqta ˈam kunta mina l-kāḏibīna 28 iḏhab bi-kitābī hāḏā fa-ˈalqih ˈilayhim ṯumma tawalla ʿanhum fa-nẓur māḏā

yarǧiʿūna 29 qālat yā-ˈayyuhā l-malaˈu ˈinnī ˈulqiya ˈilayya kitābun karīmun 30 ˈinnahū min sulaymāna wa-ˈinnahū bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 31 ˈallā taʿlū ʿalayya wa-ˈtūnī muslimīna 32 qālat yā-ˈayyuhā l-malaˈu ˈaftūnī fī ˈamrī mā kuntu qāṭiʿatan ˈamran ḥattā

tašhadūni

Page 172: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

172

33 qālū naḥnu ˈulū quwwatin wa-ˈulū baˈsin šadīdin wa-l-ˈamru ˈilayki fa-nẓurī māḏā

taˈmurīna 34 qālat ˈinna l-mulūka ˈiḏā daḫalū qaryatan ˈafsadūhā wa-ǧaʿalū ˈaʿizzata ˈahlihā

ˈaḏillatan wa-ka-ḏālika yafʿalūna 35 wa-ˈinnī mursilatun ˈilayhim bi-hadiyyatin fa-nāẓiratun bi-ma yarǧiʿu l-mursalūna 36 fa-lammā ǧāˈa sulaymāna qāla ˈa-tumiddūnani bi-mālin fa-mā ˈātāniya llāhu ḫayrun

mimmā ˈātākum bal ˈantum bi-hadiyyatikum tafraḥūna 37 irǧiʿ ˈilayhim fa-la-naˈtiyannahum bi-ǧunūdin lā qibala lahum bihā

wa-la-nuḫriǧannahum minhā ˈaḏillatan wa-hum ṣāġirūna 38 qāla yā-ˈayyuhā l-malaˈu ˈayyukum yaˈtīnī bi-ʿaršihā qabla ˈan yaˈtūnī muslimīna 39 qāla ʿifrītun mina l-ǧinni ˈana ˈātīka bihī qabla ˈan taqūma min maqāmika wa-ˈinnī

ʿalayhi la-qawiyyun ˈamīnun 40 qāla llaḏī ʿindahū ʿilmun mina l-kitābi ˈana ˈātīka bihī qabla ˈan yartadda ˈilayka

ṭarfuka fa-lammā raˈāhu mustaqirran ʿindahū qāla hāḏā min faḍli rabbī li-yabluwanī

ˈa-ˈaškuru ˈam ˈakfuru wa-man šakara fa-ˈinnamā yaškuru li-nafsihī wa-man kafara

fa-ˈinna rabbī ġaniyyun karīmun 41 qāla nakkirū lahā ʿaršahā nanẓur ˈa-tahtadī ˈam takūnu mina llaḏīna lā yahtadūna 42 fa-lammā ǧāˈat qīla ˈa-hākaḏā ʿaršuki qālat ka-ˈannahū huwa wa-ˈūtīnā l-ʿilma min

qablihā wa-kunnā muslimīna 43 wa-ṣaddahā mā kānat taʿbudu min dūni llāhi ˈinnahā kānat min qawmin kāfirīna 44 qīla lahā dḫulī ṣ-ṣarḥa fa-lammā raˈathu ḥasibathu luǧǧatan wa-kašafat ʿan sāqayhā

qāla ˈinnahū ṣarḥun mumarradun min qawārīra qālat rabbi ˈinnī ẓalamtu nafsī

wa-ˈaslamtu maʿa sulaymāna li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 45 wa-la-qad ˈarsalnā ˈilā ṯamūda ˈaḫāhum ṣāliḥan ˈani ʿbudū llāha fa-ˈiḏā hum

farīqāni yaḫtaṣimūna 46 qāla yā-qawmi li-ma tastaʿǧilūna bi-s-sayyiˈati qabla l-ḥasanati law-lā tastaġfirūna

llāha laʿallakum turḥamūna 47 qālū ṭṭayyarnā bika wa-bi-man maʿaka qāla ṭāˈirukum ʿinda llāhi bal ˈantum

qawmun tuftanūna 48 wa-kāna fī l-madīnati tisʿatu rahṭin yufsidūna fī l-ˈarḍi wa-lā yuṣliḥūna 49 qālū taqāsamū bi-llāhi la-nubayyitannahū wa-ˈahlahū ṯumma la-naqūlanna

li-waliyyihī mā šahidnā mahlika ˈahlihī wa-ˈinnā la-ṣādiqūna 50 wa-makarū makran wa-makarnā makran wa-hum lā yašʿurūna 51 fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu makrihim ˈannā dammarnāhum wa-qawmahum

ˈaǧmaʿīna 52 fa-tilka buyūtuhum ḫāwiyatan bi-mā ẓalamū ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan li-qawmin

yaʿlamūna 53 wa-ˈanǧaynā llaḏīna ˈāmanū wa-kānū yattaqūna 54 wa-lūṭan ˈiḏ qāla li-qawmihī ˈa-taˈtūna l-fāḥišata wa-ˈantum tubṣirūna

Page 173: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

173

55 ˈa-ˈinnakum la-taˈtūna r-riǧāla šahwatan min dūni n-nisāˈi bal ˈantum qawmun

taǧhalūna 56 fa-mā kāna ǧawāba qawmihī ˈillā ˈan qālū ˈaḫriǧū ˈāla lūṭin min qaryatikum

ˈinnahum ˈunāsun yataṭahharūna 57 fa-ˈanǧaynāhu wa-ˈahlahū ˈillā mraˈatahū qaddarnāhā mina l-ġābirīna 58 wa-ˈamṭarnā ʿalayhim maṭaran fa-sāˈa maṭaru l-munḏarīna 59 quli l-ḥamdu li-llāhi wa-salāmun ʿalā ʿibādihi llaḏīna ṣṭafā ˈāllāhu ḫayrun ˈammā

yušrikūna 60 ˈam-man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-ˈanzala lakum mina s-samāˈi māˈan

fa-ˈanbatnā bihī ḥadāˈiqa ḏāta bahǧatin mā kāna lakum ˈan tunbitū šaǧarahā

ˈa-ˈilāhun maʿa llāhi bal hum qawmun yaʿdilūna 61 ˈam-man ǧaʿala l-ˈarḍa qarāran wa-ǧaʿala ḫilālahā ˈanhāran wa-ǧaʿala lahā

rawāsiya wa-ǧaʿala bayna l-baḥrayni ḥāǧizan ˈa-ˈilāhun maʿa llāhi bal ˈakṯaruhum

lā yaʿlamūna 62 ˈam-man yuǧību l-muḍṭarra ˈiḏā daʿāhu wa-yakšifu s-sūˈa wa-yaǧʿalukum ḫulafāˈa

l-ˈarḍi ˈa-ˈilāhun maʿa llāhi qalīlan mā taḏakkarūna 63 ˈam-man yahdīkum fī ẓulumāti l-barri wa-l-baḥri wa-man yursilu r-riyāḥa bušran

bayna yaday raḥmatihī ˈa-ˈilāhun maʿa llāhi taʿālā llāhu ʿammā yušrikūna 64 ˈam-man yabdaˈu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū wa-man yarzuqukum mina s-samāˈi

wa-l-ˈarḍi ˈa-ˈilāhun maʿa llāhi qul hātū burhānakum ˈin kuntum ṣādiqīna 65 qul lā yaʿlamu man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi l-ġayba ˈillā llāhu wa-mā yašʿurūna

ˈayyāna yubʿaṯūna 66 bali ddāraka ʿilmuhum fī l-ˈāḫirati bal hum fī šakkin minhā bal hum minhā ʿamūna 67 wa-qāla llaḏīna kafarū ˈa-ˈiḏā kunnā turāban wa-ˈābāˈunā ˈa-ˈinnā la-muḫraǧūna 68 la-qad wuʿidnā hāḏā naḥnu wa-ˈābāˈunā min qablu ˈin hāḏā ˈillā ˈasāṭīru

l-ˈawwalīna 69 qul sīrū fī l-ˈarḍi fa-nẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-muǧrimīna 70 wa-lā taḥzan ʿalayhim wa-lā takun fī ḍayqin mimmā yamkurūna 71 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 72 qul ʿasā ˈan yakūna radifa lakum baʿḍu llaḏī tastaʿǧilūna 73 wa-ˈinna rabbaka la-ḏū faḍlin ʿalā n-nāsi wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaškurūna 74 wa-ˈinna rabbaka la-yaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wa-mā yuʿlinūna 75 wa-mā min ġāˈibatin fī s-samāˈi wa-l-ˈarḍi ˈillā fī kitābin mubīnin 76 ˈinna hāḏā l-qurˈāna yaquṣṣu ʿalā banī ˈisrāˈīla ˈakṯara llaḏī hum fīhi yaḫtalifūna 77 wa-ˈinnahū la-hudan wa-raḥmatun li-l-muˈminīna 78 ˈinna rabbaka yaqḍī baynahum bi-ḥukmihī wa-huwa l-ʿazīzu l-ʿalīmu 79 fa-tawakkal ʿalā llāhi ˈinnaka ʿalā l-ḥaqqi l-mubīni 80 ˈinnaka lā tusmiʿu l-mawtā wa-lā tusmiʿu ṣ-ṣumma d-duʿāˈa ˈiḏā wallaw mudbirīna

Page 174: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

174

81 wa-mā ˈanta bi-hādī l-ʿumyi ʿan ḍalālatihim ˈin tusmiʿu ˈillā man yuˈminu

bi-ˈāyātinā fa-hum muslimūna 82 wa-ˈiḏā waqaʿa l-qawlu ʿalayhim ˈaḫraǧnā lahum dābbatan mina l-ˈarḍi

tukallimuhum ˈanna n-nāsa kānū bi-ˈāyātinā lā yūqinūna 83 wa-yawma naḥšuru min kulli ˈummatin fawǧan mimman yukaḏḏibu bi-ˈāyātinā

fa-hum yūzaʿūna 84 ḥattā ˈiḏā ǧāˈū qāla ˈa-kaḏḏabtum bi-ˈāyātī wa-lam tuḥīṭū bihā ʿilman ˈammāḏā

kuntum taʿmalūna 85 wa-waqaʿa l-qawlu ʿalayhim bi-mā ẓalamū fa-hum lā yanṭiqūna 86 ˈa-lam yaraw ˈannā ǧaʿalnā l-layla li-yaskunū fīhi wa-n-nahāra mubṣiran ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 87 wa-yawma yunfaḫu fī ṣ-ṣūri fa-faziʿa man fī s-samāwāti wa-man fī l-ˈarḍi ˈillā man

šāˈa llāhu wa-kullun ˈatawhu dāḫirīna 88 wa-tarā l-ǧibāla taḥsabuhā ǧāmidatan wa-hiya tamurru marra s-saḥābi ṣunʿa llāhi

llaḏī ˈatqana kulla šayˈin ˈinnahū ḫabīrun bi-mā tafʿalūna 89 man ǧāˈa bi-l-ḥasanati fa-lahū ḫayrun minhā wa-hum min fazaʿin yawmaˈiḏin

ˈāminūna 90 wa-man ǧāˈa bi-s-sayyiˈati fa-kubbat wuǧūhuhum fī n-nāri hal tuǧzawna ˈillā mā

kuntum taʿmalūna 91 ˈinnamā ˈumirtu ˈan ˈaʿbuda rabba hāḏihi l-baldati llaḏī ḥarramahā wa-lahū kullu

šayˈin wa-ˈumirtu ˈan ˈakūna mina l-muslimīna 92 wa-ˈan ˈatluwa l-qurˈāna fa-mani htadā fa-ˈinnamā yahtadī li-nafsihī wa-man ḍalla

fa-qul ˈinnamā ˈana mina l-munḏirīna 93 wa-quli l-ḥamdu li-llāhi sa-yurīkum ˈāyātihī fa-taʿrifūnahā wa-mā rabbuka

bi-ġāfilin ʿammā taʿmalūna

28 al-qaṣaṣ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ṭ-s-m (ṭā sīn mīm) 2 tilka ˈāyātu l-kitābi l-mubīni 3 natlū ʿalayka min nabaˈi mūsā wa-firʿawna bi-l-ḥaqqi li-qawmin yuˈminūna 4 ˈinna firʿawna ʿalā fī l-ˈarḍi wa-ǧaʿala ˈahlahā šiyaʿan yastaḍʿifu ṭāˈifatan minhum

yuḏabbiḥu ˈabnāˈahum wa-yastaḥyī nisāˈahum ˈinnahū kāna mina l-mufsidīna 5 wa-nurīdu ˈan namunna ʿalā llaḏīna stuḍʿifū fī l-ˈarḍi wa-naǧʿalahum ˈaˈimmatan

wa-naǧʿalahumu l-wāriṯīna 6 wa-numakkina lahum fī l-ˈarḍi wa-nuriya firʿawna wa-hāmāna wa-ǧunūdahumā

minhum mā kānū yaḥḏarūna

Page 175: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

175

7 wa-ˈawḥaynā ˈilā ˈummi mūsā ˈan ˈarḍiʿīhi fa-ˈiḏā ḫifti ʿalayhi fa-ˈalqīhi fī l-yammi

wa-lā taḫāfī wa-lā taḥzanī ˈinnā rāddūhu ˈilayki wa-ǧāʿilūhu mina l-mursalīna 8 fa-ltaqaṭahū ˈālu firʿawna li-yakūna lahum ʿaduwwan wa-ḥazanan ˈinna firʿawna

wa-hāmāna wa-ǧunūdahumā kānū ḫāṭiˈīna 9 wa-qālati mraˈatu firʿawna qurratu ʿaynin lī wa-laka lā taqtulūhu ʿasā ˈan

yanfaʿanā ˈaw nattaḫiḏahū waladan wa-hum lā yašʿurūna 10 wa-ˈaṣbaḥa fuˈādu ˈummi mūsā fāriġan ˈin kādat la-tubdī bihī law-lā ˈan rabaṭnā

ʿalā qalbihā li-takūna mina l-muˈminīna 11 wa-qālat li-ˈuḫtihī quṣṣīhi fa-baṣurat bihī ʿan ǧunubin wa-hum lā yašʿurūna 12 wa-ḥarramnā ʿalayhi l-marāḍiʿa min qablu fa-qālat hal ˈadullukum ʿalā ˈahli baytin

yakfulūnahū lakum wa-hum lahū nāṣiḥūna 13 fa-radadnāhu ˈilā ˈummihī kay taqarra ʿaynuhā wa-lā taḥzana wa-li-taʿlama ˈanna

waʿda llāhi ḥaqqun wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 14 wa-lammā balaġa ˈašuddahū wa-stawā ˈātaynāhu ḥukman wa-ʿilman wa-ka-ḏālika

naǧzī l-muḥsinīna 15 wa-daḫala l-madīnata ʿalā ḥīni ġaflatin min ˈahlihā fa-waǧada fīhā raǧulayni

yaqtatilāni hāḏā min šīʿatihī wa-hāḏā min ʿaduwwihī fa-staġāṯahu llaḏī min šīʿatihī

ʿalā llaḏī min ʿaduwwihī fa-wakazahū mūsā fa-qaḍā ʿalayhi qāla hāḏā min ʿamali

š-šayṭāni ˈinnahū ʿaduwwun muḍillun mubīnun 16 qāla rabbi ˈinnī ẓalamtu nafsī faġfir lī fa-ġafara lahū ˈinnahū huwa l-ġafūru r-raḥīmu 17 qāla rabbi bi-mā ˈanʿamta ʿalayya fa-lan ˈakūna ẓahīran li-l-muǧrimīna 18 fa-ˈaṣbaḥa fī l-madīnati ḫāˈifan yataraqqabu fa-ˈiḏā llaḏī stanṣarahū bi-l-ˈamsi

yastaṣriḫuhū qāla lahū mūsā ˈinnaka la-ġawiyyun mubīnun 19 fa-lammā ˈan ˈarāda ˈan yabṭiša bi-llaḏī huwa ʿaduwwun lahumā qāla yā-mūsā

ˈa-turīdu ˈan taqtulanī ka-mā qatalta nafsan bi-l-ˈamsi ˈin turīdu ˈillā ˈan takūna

ǧabbāran fī l-ˈarḍi wa-mā turīdu ˈan takūna mina l-muṣliḥīna 20 wa-ǧāˈa raǧulun min ˈaqṣā l-madīnati yasʿā qāla yā-mūsā ˈinna l-malaˈa

yaˈtamirūna bika li-yaqtulūka fa-ḫruǧ ˈinnī laka mina n-nāṣiḥīna 21 fa-ḫaraǧa minhā ḫāˈifan yataraqqabu qāla rabbi naǧǧinī mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna 22 wa-lammā tawaǧǧaha tilqāˈa madyana qāla ʿasā rabbī ˈan yahdiyanī sawāˈa s-sabīli 23 wa-lammā warada māˈa madyana waǧada ʿalayhi ˈummatan mina n-nāsi yasqūna

wa-waǧada min dūnihimu mraˈatayni taḏūdāni qāla mā ḫaṭbukumā qālatā lā nasqī

ḥattā yuṣdira r-riʿāˈu wa-ˈabūnā šayḫun kabīrun 24 fa-saqā lahumā ṯumma tawallā ˈilā ẓ-ẓilli fa-qāla rabbi ˈinnī li-mā ˈanzalta ˈilayya

min ḫayrin faqīrun 25 fa-ǧāˈathu ˈiḥdāhumā tamšī ʿalā stiḥyāˈin qālat ˈinna ˈabī yadʿūka li-yaǧziyaka

ˈaǧra mā saqayta lanā fa-lammā ǧāˈahū wa-qaṣṣa ʿalayhi l-qaṣaṣa qāla lā taḫaf

naǧawta mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna 26 qālat ˈiḥdāhumā yā-ˈabati staˈǧirhu ˈinna ḫayra mani staˈǧarta l-qawiyyu l-ˈamīnu

Page 176: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

176

27 qāla ˈinnī ˈurīdu ˈan ˈunkiḥaka ˈiḥdā bnatayya hātayni ʿalā ˈan taˈǧuranī ṯamāniya

ḥiǧaǧin fa-ˈin ˈatmamta ʿašran fa-min ʿindika wa-mā ˈurīdu ˈan ˈašuqqa ʿalayka

sa-taǧidunī ˈin šāˈa llāhu mina ṣ-ṣāliḥīna 28 qāla ḏālika baynī wa-baynaka ˈayyamā l-ˈaǧalayni qaḍaytu fa-lā ʿudwāna ʿalayya

wa-llāhu ʿalā mā naqūlu wakīlun 29 fa-lammā qaḍā mūsā l-ˈaǧala wa-sāra bi-ˈahlihī ˈānasa min ǧānibi ṭ-ṭūri nāran qāla

li-ˈahlihi mkuṯū ˈinnī ˈānastu nāran laʿallī ˈātīkum minhā bi-ḫabarin ˈaw ǧaḏwatin

mina n-nāri laʿallakum taṣṭalūna 30 fa-lammā ˈatāhā nūdiya min šāṭiˈi l-wādi l-ˈaymani fī l-buqʿati l-mubārakati mina

š-šaǧarati ˈan yā-mūsā ˈinnī ˈana llāhu rabbu l-ʿālamīna 31 wa-ˈan ˈalqi ʿaṣāka fa-lammā raˈāhā tahtazzu ka-ˈannahā ǧānnun wallā mudbiran

wa-lam yuʿaqqib yā-mūsā ˈaqbil wa-lā taḫaf ˈinnaka mina l-ˈāminīna 32 usluk yadaka fī ǧaybika taḫruǧ bayḍāˈa min ġayri sūˈin wa-ḍmum ˈilayka ǧanāḥaka

mina r-rahbi fa-ḏānika burhānāni min rabbika ˈilā firʿawna wa-malaˈihī ˈinnahum

kānū qawman fāsiqīna 33 qāla rabbi ˈinnī qataltu minhum nafsan fa-ˈaḫāfu ˈan yaqtulūni 34 wa-ˈaḫī hārūnu huwa ˈafṣaḥu minnī lisānan fa-ˈarsilhu maʿiya ridˈan yuṣaddiqunī

ˈinnī ˈaḫāfu ˈan yukaḏḏibūni 35 qāla sa-našuddu ʿaḍudaka bi-ˈaḫīka wa-naǧʿalu lakumā sulṭānan fa-lā yaṣilūna

ˈilaykumā bi-ˈāyātinā ˈantumā wa-mani ttabaʿakumā l-ġālibūna 36 fa-lammā ǧāˈahum mūsā bi-ˈāyātinā bayyinātin qālū mā hāḏā ˈillā siḥrun muftaran

wa-mā samiʿnā bi-hāḏā fī ˈābāˈinā l-ˈawwalīna 37 wa-qāla mūsā rabbī ˈaʿlamu bi-man ǧāˈa bi-l-hudā min ʿindihī wa-man takūnu lahū

ʿāqibatu d-dāri ˈinnahū lā yufliḥu ẓ-ẓālimūna 38 wa-qāla firʿawnu yā-ˈayyuhā l-malaˈu mā ʿalimtu lakum min ˈilāhin ġayrī

fa-ˈawqid lī yā-hāmānu ʿalā ṭ-ṭīni fa-ǧʿal lī ṣarḥan laʿallī ˈaṭṭaliʿu ˈilā ˈilāhi mūsā

wa-ˈinnī la-ˈaẓunnuhū mina l-kāḏibīna 39 wa-stakbara huwa wa-ǧunūduhū fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi wa-ẓannū ˈannahum

ˈilaynā lā yurǧaʿūna 40 fa-ˈaḫaḏnāhu wa-ǧunūdahū fa-nabaḏnāhum fī l-yammi fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu

ẓ-ẓālimīna 41 wa-ǧaʿalnāhum ˈaˈimmatan yadʿūna ˈilā n-nāri wa-yawma l-qiyāmati lā yunṣarūna 42 wa-ˈatbaʿnāhum fī hāḏihi d-dunyā laʿnatan wa-yawma l-qiyāmati hum mina

l-maqbūḥīna 43 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba min baʿdi mā ˈahlaknā l-qurūna l-ˈūlā baṣāˈira

li-n-nāsi wa-hudan wa-raḥmatan laʿallahum yataḏakkarūna 44 wa-mā kunta bi-ǧānibi l-ġarbiyyi ˈiḏ qaḍaynā ˈilā mūsā l-ˈamra wa-mā kunta mina

š-šāhidīna

Page 177: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

177

45 wa-lākinnā ˈanšaˈnā qurūnan fa-taṭāwala ʿalayhimu l-ʿumuru wa-mā kunta ṯāwiyan

fī ˈahli madyana tatlū ʿalayhim ˈāyātinā wa-lākinnā kunnā mursilīna 46 wa-mā kunta bi-ǧānibi ṭ-ṭūri ˈiḏ nādaynā wa-lākin raḥmatan min rabbika li-tunḏira

qawman mā ˈatāhum min naḏīrin min qablika laʿallahum yataḏakkarūna 47 wa-law-lā ˈan tuṣībahum muṣībatun bi-mā qaddamat ˈaydīhim fa-yaqūlū rabbanā

law-lā ˈarsalta ˈilaynā rasūlan fa-nattabiʿa ˈāyātika wa-nakūna mina l-muˈminīna 48 fa-lammā ǧāˈahumu l-ḥaqqu min ʿindinā qālū law-lā ˈūtiya miṯla mā ˈūtiya mūsā

ˈa-wa-lam yakfurū bi-mā ˈūtiya mūsā min qablu qālū siḥrāni taẓāharā wa-qālū ˈinnā

bi-kullin kāfirūna 49 qul fa-ˈtū bi-kitābin min ʿindi llāhi huwa ˈahdā minhumā ˈattabiʿhu ˈin kuntum

ṣādiqīna 50 fa-ˈin lam yastaǧībū laka fa-ʿlam ˈannamā yattabiʿūna ˈahwāˈahum wa-man ˈaḍallu

mimmani ttabaʿa hawāhu bi-ġayri hudan mina llāhi ˈinna llāha lā yahdī l-qawma

ẓ-ẓālimīna 51 wa-la-qad waṣṣalnā lahumu l-qawla laʿallahum yataḏakkarūna 52 allaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba min qablihī hum bihī yuˈminūna 53 wa-ˈiḏā yutlā ʿalayhim qālū ˈāmannā bihī ˈinnahu l-ḥaqqu min rabbinā ˈinnā kunnā

min qablihī muslimīna 54 ˈulāˈika yuˈtawna ˈaǧrahum marratayni bi-mā ṣabarū wa-yadraˈūna bi-l-ḥasanati

s-sayyiˈata wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūna 55 wa-ˈiḏā samiʿū l-laġwa ˈaʿraḍū ʿanhu wa-qālū lanā ˈaʿmālunā wa-lakum

ˈaʿmālukum salāmun ʿalaykum lā nabtaġī l-ǧāhilīna 56 ˈinnaka lā tahdī man ˈaḥbabta wa-lākinna llāha yahdī man yašāˈu wa-huwa ˈaʿlamu

bi-l-muhtadīna 57 wa-qālū ˈin nattabiʿi l-hudā maʿaka nutaḫaṭṭaf min ˈarḍinā ˈa-wa-lam numakkin

lahum ḥaraman ˈāminan yuǧbā ˈilayhi ṯamarātu kulli šayˈin rizqan min ladunnā

wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 58 wa-kam ˈahlaknā min qaryatin baṭirat maʿīšatahā fa-tilka masākinuhum lam tuskan

min baʿdihim ˈillā qalīlan wa-kunnā naḥnu l-wāriṯīna 59 wa-mā kāna rabbuka muhlika l-qurā ḥattā yabʿaṯa fī ˈummihā rasūlan yatlū

ʿalayhim ˈāyātinā wa-mā kunnā muhlikī l-qurā ˈillā wa-ˈahluhā ẓālimūna 60 wa-mā ˈūtītum min šayˈin fa-matāʿu l-ḥayāti d-dunyā wa-zīnatuhā wa-mā ʿinda

llāhi ḫayrun wa-ˈabqā ˈa-fa-lā taʿqilūna 61 ˈa-fa-man waʿadnāhu waʿdan ḥasanan fa-huwa lāqīhi ka-man mattaʿnāhu matāʿa

l-ḥayāti d-dunyā ṯumma huwa yawma l-qiyāmati mina l-muḥḍarīna 62 wa-yawma yunādīhim fa-yaqūlu ˈayna šurakāˈiya llaḏīna kuntum tazʿumūna 63 qāla llaḏīna ḥaqqa ʿalayhimu l-qawlu rabbanā hāˈulāˈi llaḏīna ˈaġwaynā

ˈaġwaynāhum ka-mā ġawaynā tabarraˈnā ˈilayka mā kānū ˈiyyānā yaʿbudūna

Page 178: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

178

64 wa-qīla dʿū šurakāˈakum fa-daʿawhum fa-lam yastaǧībū lahum wa-raˈawu l-ʿaḏāba

law ˈannahum kānū yahtadūna 65 wa-yawma yunādīhim fa-yaqūlu māḏā ˈaǧabtumu l-mursalīna 66 fa-ʿamiyat ʿalayhimu l-ˈanbāˈu yawmaˈiḏin fa-hum lā yatasāˈalūna 67 fa-ˈammā man tāba wa-ˈāmana wa-ʿamila ṣāliḥan fa-ʿasā ˈan yakūna mina

l-mufliḥīna 68 wa-rabbuka yaḫluqu mā yašāˈu wa-yaḫtāru mā kāna lahumu l-ḫiyaratu subḥāna

llāhi wa-taʿālā ʿammā yušrikūna 69 wa-rabbuka yaʿlamu mā tukinnu ṣudūruhum wa-mā yuʿlinūna 70 wa-huwa llāhu lā ˈilāha ˈillā huwa lahu l-ḥamdu fī l-ˈūlā wa-l-ˈāḫirati wa-lahu

l-ḥukmu wa-ˈilayhi turǧaʿūna 71 qul ˈa-raˈaytum ˈin ǧaʿala llāhu ʿalaykumu l-layla sarmadan ˈilā yawmi l-qiyāmati

man ˈilāhun ġayru llāhi yaˈtīkum bi-ḍiyāˈin ˈa-fa-lā tasmaʿūna 72 qul ˈa-raˈaytum ˈin ǧaʿala llāhu ʿalaykumu n-nahāra sarmadan ˈilā yawmi

l-qiyāmati man ˈilāhun ġayru llāhi yaˈtīkum bi-laylin taskunūna fīhi ˈa-fa-lā

tubṣirūna 73 wa-min raḥmatihī ǧaʿala lakumu l-layla wa-n-nahāra li-taskunū fīhi wa-li-tabtaġū

min faḍlihī wa-laʿallakum taškurūna 74 wa-yawma yunādīhim fa-yaqūlu ˈayna šurakāˈiya llaḏīna kuntum tazʿumūna 75 wa-nazaʿnā min kulli ˈummatin šahīdan fa-qulnā hātū burhānakum fa-ʿalimū ˈanna

l-ḥaqqa li-llāhi wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yaftarūna 76 ˈinna qārūna kāna min qawmi mūsā fa-baġā ʿalayhim wa-ˈātaynāhu mina l-kunūzi

mā ˈinna mafātiḥahū la-tanūˈu bi-l-ʿuṣbati ˈulī l-quwwati ˈiḏ qāla lahū qawmuhū lā

tafraḥ ˈinna llāha lā yuḥibbu l-fariḥīna 77 wa-btaġi fī-mā ˈātāka llāhu d-dāra l-ˈāḫirata wa-lā tansa naṣībaka mina d-dunyā

wa-ˈaḥsin ka-mā ˈaḥsana llāhu ˈilayka wa-lā tabġi l-fasāda fī l-ˈarḍi ˈinna llāha lā

yuḥibbu l-mufsidīna 78 qāla ˈinnamā ˈūtītuhū ʿalā ʿilmin ʿindī ˈa-wa-lam yaʿlam ˈanna llāha qad ˈahlaka

min qablihī mina l-qurūni man huwa ˈašaddu minhu quwwatan wa-ˈakṯaru ǧamʿan

wa-lā yusˈalu ʿan ḏunūbihimu l-muǧrimūna 79 fa-ḫaraǧa ʿalā qawmihī fī zīnatihī qāla llaḏīna yurīdūna l-ḥayāta d-dunyā yā-layta

lanā miṯla mā ˈūtiya qārūnu ˈinnahū la-ḏū ḥaẓẓin ʿaẓīmin 80 wa-qāla llaḏīna ˈūtū l-ʿilma waylakum ṯawābu llāhi ḫayrun li-man ˈāmana

wa-ʿamila ṣāliḥan wa-lā yulaqqāhā ˈillā ṣ-ṣābirūna 81 fa-ḫasafnā bihī wa-bi-dārihi l-ˈarḍa fa-mā kāna lahū min fiˈatin yanṣurūnahū min

dūni llāhi wa-mā kāna mina l-muntaṣirīna 82 wa-ˈaṣbaḥa llaḏīna tamannaw makānahū bi-l-ˈamsi yaqūlūna way-ka-ˈanna llāha

yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu min ʿibādihī wa-yaqdiru law-lā ˈan manna llāhu

ʿalaynā la-ḫasafa binā way-ka-ˈannahū lā yufliḥu l-kāfirūna

Page 179: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

179

83 tilka d-dāru l-ˈāḫiratu naǧʿaluhā li-llaḏīna lā yurīdūna ʿuluwwan fī l-ˈarḍi wa-lā

fasādan wa-l-ʿāqibatu li-l-muttaqīna 84 man ǧāˈa bi-l-ḥasanati fa-lahū ḫayrun minhā wa-man ǧāˈa bi-s-sayyiˈati fa-lā yuǧzā

llaḏīna ʿamilū s-sayyiˈāti ˈillā mā kānū yaʿmalūna 85 ˈinna llaḏī faraḍa ʿalayka l-qurˈāna la-rādduka ˈilā maʿādin qul rabbī ˈaʿlamu man

ǧāˈa bi-l-hudā wa-man huwa fī ḍalālin mubīnin 86 wa-mā kunta tarǧū ˈan yulqā ˈilayka l-kitābu ˈillā raḥmatan min rabbika fa-lā

takūnanna ẓahīran li-l-kāfirīna 87 wa-lā yaṣuddunnaka ʿan ˈāyāti llāhi baʿda ˈiḏ ˈunzilat ˈilayka wa-dʿu ˈilā rabbika

wa-lā takūnanna mina l-mušrikīna 88 wa-lā tadʿu maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara lā ˈilāha ˈillā huwa kullu šayˈin hālikun ˈillā

waǧhahū lahu l-ḥukmu wa-ˈilayhi turǧaʿūna

29 al-ʿankabūt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 ˈa-ḥasiba n-nāsu ˈan yutrakū ˈan yaqūlū ˈāmannā wa-hum lā yuftanūna 3 wa-la-qad fatannā llaḏīna min qablihim fa-la-yaʿlamanna llāhu llaḏīna ṣadaqū

wa-la-yaʿlamanna l-kāḏibīna 4 ˈam ḥasiba llaḏīna yaʿmalūna s-sayyiˈāti ˈan yasbiqūnā sāˈa mā yaḥkumūna 5 man kāna yarǧū liqāˈa llāhi fa-ˈinna ˈaǧala llāhi la-ˈātin wa-huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 6 wa-man ǧāhada fa-ˈinnamā yuǧāhidu li-nafsihī ˈinna llāha la-ġaniyyun ʿani

l-ʿālamīna 7 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti la-nukaffiranna ʿanhum sayyiˈātihim

wa-la-naǧziyannahum ˈaḥsana llaḏī kānū yaʿmalūna 8 wa-waṣṣaynā l-ˈinsāna bi-wālidayhi ḥusnan wa-ˈin ǧāhadāka li-tušrika bī mā laysa

laka bihī ʿilmun fa-lā tuṭiʿhumā ˈilayya marǧiʿukum fa-ˈunabbiˈukum bi-mā kuntum

taʿmalūna 9 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti la-nudḫilannahum fī ṣ-ṣāliḥīna 10 wa-mina n-nāsi man yaqūlu ˈāmannā bi-llāhi fa-ˈiḏā ˈūḏiya fī llāhi ǧaʿala fitnata

n-nāsi ka-ʿaḏābi llāhi wa-la-ˈin ǧāˈa naṣrun min rabbika la-yaqūlunna ˈinnā kunnā

maʿakum ˈa-wa-laysa llāhu bi-ˈaʿlama bi-mā fī ṣudūri l-ʿālamīna 11 wa-la-yaʿlamanna llāhu llaḏīna ˈāmanū wa-la-yaʿlamanna l-munāfiqīna 12 wa-qāla llaḏīna kafarū li-llaḏīna ˈāmanū ttabiʿū sabīlanā wa-l-naḥmil ḫaṭāyākum

wa-mā hum bi-ḥāmilīna min ḫaṭāyāhum min šayˈin ˈinnahum la-kāḏibūna 13 wa-la-yaḥmilunna ˈaṯqālahum wa-ˈaṯqālan maʿa ˈaṯqālihim wa-la-yusˈalunna

yawma l-qiyāmati ʿammā kānū yaftarūna

Page 180: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

180

14 wa-la-qad ˈarsalnā nūḥan ˈilā qawmihī fa-labiṯa fīhim ˈalfa sanatin ˈillā ḫamsīna

ʿāman fa-ˈaḫaḏahumu ṭ-ṭūfānu wa-hum ẓālimūna 15 fa-ˈanǧaynāhu wa-ˈaṣḥāba s-safīnati wa-ǧaʿalnāhā ˈāyatan li-l-ʿālamīna 16 wa-ˈibrāhīma ˈiḏ qāla li-qawmihi ʿbudū llāha wa-ttaqūhu ḏālikum ḫayrun lakum ˈin

kuntum taʿlamūna 17 ˈinnamā taʿbudūna min dūni llāhi ˈawṯānan wa-taḫluqūna ˈifkan ˈinna llaḏīna

taʿbudūna min dūni llāhi lā yamlikūna lakum rizqan fa-btaġū ʿinda llāhi r-rizqa

wa-ʿbudūhu wa-škurū lahū ˈilayhi turǧaʿūna 18 wa-ˈin tukaḏḏibū fa-qad kaḏḏaba ˈumamun min qablikum wa-mā ʿalā r-rasūli ˈillā

l-balāġu l-mubīnu 19 ˈa-wa-lam yaraw kayfa yubdiˈu llāhu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū ˈinna ḏālika ʿalā llāhi

yasīrun 20 qul sīrū fī l-ˈarḍi fa-nẓurū kayfa badaˈa l-ḫalqa ṯumma llāhu yunšiˈu n-našˈata

l-ˈāḫirata ˈinna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun 21 yuʿaḏḏibu man yašāˈu wa-yarḥamu man yašāˈu wa-ˈilayhi tuqlabūna 22 wa-mā ˈantum bi-muʿǧizīna fī l-ˈarḍi wa-lā fī s-samāˈi wa-mā lakum min dūni llāhi

min waliyyin wa-lā naṣīrin 23 wa-llaḏīna kafarū bi-ˈāyāti llāhi wa-liqāˈihī ˈulāˈika yaˈisū min raḥmatī wa-ˈulāˈika

lahum ʿaḏābun ˈalīmun 24 fa-mā kāna ǧawāba qawmihī ˈillā ˈan qālū qtulūhu ˈaw ḥarriqūhu fa-ˈanǧāhu llāhu

mina n-nāri ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 25 wa-qāla ˈinnamā ttaḫaḏtum min dūni llāhi ˈawṯānan mawaddata baynikum fī

l-ḥayāti d-dunyā ṯumma yawma l-qiyāmati yakfuru baʿḍukum bi-baʿḍin wa-yalʿanu

baʿḍukum baʿḍan wa-maˈwākumu n-nāru wa-mā lakum min nāṣirīna 26 fa-ˈāmana lahū lūṭun wa-qāla ˈinnī muhāǧirun ˈilā rabbī ˈinnahū huwa l-ʿazīzu

l-ḥakīmu 27 wa-wahabnā lahū ˈisḥāqa wa-yaʿqūba wa-ǧaʿalnā fī ḏurriyyatihi n-nubuwwata

wa-l-kitāba wa-ˈātaynāhu ˈaǧrahū fī d-dunyā wa-ˈinnahū fī l-ˈāḫirati la-mina

ṣ-ṣāliḥīna 28 wa-lūṭan ˈiḏ qāla li-qawmihī ˈinnakum la-taˈtūna l-fāḥišata mā sabaqakum bihā min

ˈaḥadin mina l-ʿālamīna 29 ˈa-ˈinnakum la-taˈtūna r-riǧāla wa-taqṭaʿūna s-sabīla wa-taˈtūna fī nādīkumu

l-munkara fa-mā kāna ǧawāba qawmihī ˈillā ˈan qālū ˈtinā bi-ʿaḏābi llāhi ˈin kunta

mina ṣ-ṣādiqīna 30 qāla rabbi nṣurnī ʿalā l-qawmi l-mufsidīna 31 wa-lammā ǧāˈat rusulunā ˈibrāhīma bi-l-bušrā qālū ˈinnā muhlikū ˈahli hāḏihi

l-qaryati ˈinna ˈahlahā kānū ẓālimīna 32 qāla ˈinna fīhā lūṭan qālū naḥnu ˈaʿlamu bi-man fīhā la-nunaǧǧiyannahū

wa-ˈahlahū ˈillā mraˈatahū kānat mina l-ġābirīna

Page 181: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

181

33 wa-lammā ˈan ǧāˈat rusulunā lūṭan sīˈa bihim wa-ḍāqa bihim ḏarʿan wa-qālū lā

taḫaf wa-lā taḥzan ˈinnā munaǧǧūka wa-ˈahlaka ˈillā mraˈataka kānat mina

l-ġābirīna 34 ˈinnā munzilūna ʿalā ˈahli hāḏihi l-qaryati riǧzan mina s-samāˈi bi-mā kānū

yafsuqūna 35 wa-la-qad taraknā minhā ˈāyatan bayyinatan li-qawmin yaʿqilūna 36 wa-ˈilā madyana ˈaḫāhum šuʿayban fa-qāla yā-qawmi ʿbudū llāha wa-rǧū l-yawma

l-ˈāḫira wa-lā taʿṯaw fī l-ˈarḍi mufsidīna 37 fa-kaḏḏabūhu fa-ˈaḫaḏathumu r-raǧfatu fa-ˈaṣbaḥū fī dārihim ǧāṯimīna 38 wa-ʿādan wa-ṯamūda wa-qad tabayyana lakum min masākinihim wa-zayyana

lahumu š-šayṭānu ˈaʿmālahum fa-ṣaddahum ʿani s-sabīli wa-kānū mustabṣirīna 39 wa-qārūna wa-firʿawna wa-hāmāna wa-la-qad ǧāˈahum mūsā bi-l-bayyināti

fa-stakbarū fī l-ˈarḍi wa-mā kānū sābiqīna 40 fa-kullan ˈaḫaḏnā bi-ḏanbihī fa-minhum man ˈarsalnā ʿalayhi ḥāṣiban wa-minhum

man ˈaḫaḏathu ṣ-ṣayḥatu wa-minhum man ḫasafnā bihi l-ˈarḍa wa-minhum man

ˈaġraqnā wa-mā kāna llāhu li-yaẓlimahum wa-lākin kānū ˈanfusahum yaẓlimūna 41 maṯalu llaḏīna ttaḫaḏū min dūni llāhi ˈawliyāˈa ka-maṯali l-ʿankabūti ttaḫaḏat

baytan wa-ˈinna ˈawhana l-buyūti la-baytu l-ʿankabūti law kānū yaʿlamūna 42 ˈinna llāha yaʿlamu mā yadʿūna min dūnihī min šayˈin wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 43 wa-tilka l-ˈamṯālu naḍribuhā li-n-nāsi wa-mā yaʿqiluhā ˈillā l-ʿālimūna 44 ḫalaqa llāhu s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi ˈinna fī ḏālika la-ˈāyatan

li-l-muˈminīna 45 utlu mā ˈūḥiya ˈilayka mina l-kitābi wa-ˈaqimi ṣ-ṣalāta ˈinna ṣ-ṣalāta tanhā ʿani

l-faḥšāˈi wa-l-munkari wa-la-ḏikru llāhi ˈakbaru wa-llāhu yaʿlamu mā taṣnaʿūna 46 wa-lā tuǧādilū ˈahla l-kitābi ˈillā bi-llatī hiya ˈaḥsanu ˈillā llaḏīna ẓalamū minhum

wa-qūlū ˈāmannā bi-llaḏī ˈunzila ˈilaynā wa-ˈunzila ˈilaykum wa-ˈilāhunā

wa-ˈilāhukum wāḥidun wa-naḥnu lahū muslimūna 47 wa-ka-ḏālika ˈanzalnā ˈilayka l-kitāba fa-llaḏīna ˈātaynāhumu l-kitāba yuˈminūna

bihī wa-min hāˈulāˈi man yuˈminu bihī wa-mā yaǧḥadu bi-ˈāyātinā ˈillā l-kāfirūna 48 wa-mā kunta tatlū min qablihī min kitābin wa-lā taḫuṭṭuhū bi-yamīnika ˈiḏan

la-rtāba l-mubṭilūna 49 bal huwa ˈāyātun bayyinātun fī ṣudūri llaḏīna ˈūtū l-ʿilma wa-mā yaǧḥadu

bi-ˈāyātinā ˈillā ẓ-ẓālimūna 50 wa-qālū law-lā ˈunzila ʿalayhi ˈāyātun min rabbihī qul ˈinnamā l-ˈāyātu ʿinda llāhi

wa-ˈinnamā ˈana naḏīrun mubīnun 51 ˈa-wa-lam yakfihim ˈannā ˈanzalnā ʿalayka l-kitāba yutlā ʿalayhim ˈinna fī ḏālika

la-raḥmatan wa-ḏikrā li-qawmin yuˈminūna 52 qul kafā bi-llāhi baynī wa-baynakum šahīdan yaʿlamu mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi

wa-llaḏīna ˈāmanū bi-l-bāṭili wa-kafarū bi-llāhi ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna

Page 182: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

182

53 wa-yastaʿǧilūnaka bi-l-ʿaḏābi wa-law-lā ˈaǧalun musamman la-ǧāˈahumu l-ʿaḏābu

wa-la-yaˈtiyannahum baġtatan wa-hum lā yašʿurūna 54 yastaʿǧilūnaka bi-l-ʿaḏābi wa-ˈinna ǧahannama la-muḥīṭatun bi-l-kāfirīna 55 yawma yaġšāhumu l-ʿaḏābu min fawqihim wa-min taḥti ˈarǧulihim wa-yaqūlu

ḏūqū mā kuntum taʿmalūna 56 yā-ʿibādiya llaḏīna ˈāmanū ˈinna ˈarḍī wāsiʿatun fa-ˈiyyāya fa-ʿbudūni 57 kullu nafsin ḏāˈiqatu l-mawti ṯumma ˈilaynā turǧaʿūna 58 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti la-nubawwiˈannahum mina l-ǧannati

ġurafan taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā niʿma ˈaǧru l-ʿāmilīna 59 allaḏīna ṣabarū wa-ʿalā rabbihim yatawakkalūna 60 wa-ka-ˈayyin min dābbatin lā taḥmilu rizqahā llāhu yarzuquhā wa-ˈiyyākum

wa-huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 61 wa-la-ˈin saˈaltahum man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-saḫḫara š-šamsa

wa-l-qamara la-yaqūlunna llāhu fa-ˈannā yuˈfakūna 62 allāhu yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu min ʿibādihī wa-yaqdiru lahū ˈinna llāha

bi-kulli šayˈin ʿalīmun 63 wa-la-ˈin saˈaltahum man nazzala mina s-samāˈi māˈan fa-ˈaḥyā bihi l-ˈarḍa min

baʿdi mawtihā la-yaqūlunna llāhu quli l-ḥamdu li-llāhi bal ˈakṯaruhum lā yaʿqilūna 64 wa-mā hāḏihi l-ḥayātu d-dunyā ˈillā lahwun wa-laʿibun wa-ˈinna d-dāra l-ˈāḫirata

la-hiya l-ḥayawānu law kānū yaʿlamūna 65 fa-ˈiḏā rakibū fī l-fulki daʿawu llāha muḫliṣīna lahu d-dīna fa-lammā naǧǧāhum ˈilā

l-barri ˈiḏā hum yušrikūna 66 li-yakfurū bi-mā ˈātaynāhum wa-li-yatamattaʿū fa-sawfa yaʿlamūna 67 ˈa-wa-lam yaraw ˈannā ǧaʿalnā ḥaraman ˈāminan wa-yutaḫaṭṭafu n-nāsu min

ḥawlihim ˈa-fa-bi-l-bāṭili yuˈminūna wa-bi-niʿmati llāhi yakfurūna 68 wa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈaw kaḏḏaba bi-l-ḥaqqi lammā

ǧāˈahū ˈa-laysa fī ǧahannama maṯwan li-l-kāfirīna 69 wa-llaḏīna ǧāhadū fīnā la-nahdiyannahum subulanā wa-ˈinna llāha la-maʿa

l-muḥsinīna

30 ar-rūm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 ġulibati r-rūmu 3 fī ˈadnā l-ˈarḍi wa-hum min baʿdi ġalabihim sa-yaġlibūna 4 fī biḍʿi sinīna li-llāhi l-ˈamru min qablu wa-min baʿdu wa-yawmaˈiḏin yafraḥu

l-muˈminūna 5 bi-naṣri llāhi yanṣuru man yašāˈu wa-huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu

Page 183: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

183

6 waʿda llāhi lā yuḫlifu llāhu waʿdahū wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 7 yaʿlamūna ẓāhiran mina l-ḥayāti d-dunyā wa-hum ʿani l-ˈāḫirati hum ġāfilūna 8 ˈa-wa-lam yatafakkarū fī ˈanfusihim mā ḫalaqa llāhu s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā

baynahumā ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-ˈaǧalin musamman wa-ˈinna kaṯīran mina n-nāsi

bi-liqāˈi rabbihim la-kāfirūna 9 ˈa-wa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablihim

kānū ˈašadda minhum quwwatan wa-ˈaṯārū l-ˈarḍa wa-ʿamarūhā ˈakṯara mimmā

ʿamarūhā wa-ǧāˈathum rusuluhum bi-l-bayyināti fa-mā kāna llāhu li-yaẓlimahum

wa-lākin kānū ˈanfusahum yaẓlimūna 10 ṯumma kāna ʿāqibata llaḏīna ˈasāˈū s-sūˈā ˈan kaḏḏabū bi-ˈāyāti llāhi wa-kānū bihā

yastahziˈūna 11 allāhu yabdaˈu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū ṯumma ˈilayhi turǧaʿūna 12 wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yublisu l-muǧrimūna 13 wa-lam yakun lahum min šurakāˈihim šufaʿāˈu wa-kānū bi-šurakāˈihim kāfirīna 14 wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yawmaˈiḏin yatafarraqūna 15 fa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-hum fī rawḍatin yuḥbarūna 16 wa-ˈammā llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā wa-liqāˈi l-ˈāḫirati fa-ˈulāˈika fī

l-ʿaḏābi muḥḍarūna 17 fa-subḥāna llāhi ḥīna tumsūna wa-ḥīna tuṣbiḥūna 18 wa-lahu l-ḥamdu fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ʿašiyyan wa-ḥīna tuẓhirūna 19 yuḫriǧu l-ḥayya mina l-mayyiti wa-yuḫriǧu l-mayyita mina l-ḥayyi wa-yuḥyi

l-ˈarḍa baʿda mawtihā wa-ka-ḏālika tuḫraǧūna 20 wa-min ˈāyātihī ˈan ḫalaqakum min turābin ṯumma ˈiḏā ˈantum bašarun tantaširūna 21 wa-min ˈāyātihī ˈan ḫalaqa lakum min ˈanfusikum ˈazwāǧan li-taskunū ˈilayhā

wa-ǧaʿala baynakum mawaddatan wa-raḥmatan ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin

yatafakkarūna 22 wa-min ˈāyātihī ḫalqu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ḫtilāfu ˈalsinatikum

wa-ˈalwānikum ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-l-ʿālimīna 23 wa-min ˈāyātihī manāmukum bi-l-layli wa-n-nahāri wa-btiġāˈukum min faḍlihī

ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yasmaʿūna 24 wa-min ˈāyātihī yurīkumu l-barqa ḫawfan wa-ṭamaʿan wa-yunazzilu mina s-samāˈi

māˈan fa-yuḥyī bihi l-ˈarḍa baʿda mawtihā ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin

yaʿqilūna 25 wa-min ˈāyātihī ˈan taqūma s-samāˈu wa-l-ˈarḍu bi-ˈamrihī ṯumma ˈiḏā daʿākum

daʿwatan mina l-ˈarḍi ˈiḏā ˈantum taḫruǧūna 26 wa-lahū man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi kullun lahū qānitūna 27 wa-huwa llaḏī yabdaˈu l-ḫalqa ṯumma yuʿīduhū wa-huwa ˈahwanu ʿalayhi wa-lahu

l-maṯalu l-ˈaʿlā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

Page 184: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

184

28 ḍaraba lakum maṯalan min ˈanfusikum hal lakum min mā malakat ˈaymānukum min

šurakāˈa fī mā razaqnākum fa-ˈantum fīhi sawāˈun taḫāfūnahum ka-ḫīfatikum

ˈanfusakum ka-ḏālika nufaṣṣilu l-ˈāyāti li-qawmin yaʿqilūna 29 bali ttabaʿa llaḏīna ẓalamū ˈahwāˈahum bi-ġayri ʿilmin fa-man yahdī man ˈaḍalla

llāhu wa-mā lahum min nāṣirīna 30 fa-ˈaqim waǧhaka li-d-dīni ḥanīfan fiṭrata llāhi llatī faṭara n-nāsa ʿalayhā lā tabdīla

li-ḫalqi llāhi ḏālika d-dīnu l-qayyimu wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 31 munībīna ˈilayhi wa-ttaqūhu wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-lā takūnū mina l-mušrikīna 32 mina llaḏīna farraqū dīnahum wa-kānū šiyaʿan kullu ḥizbin bi-mā ladayhim

fariḥūna 33 wa-ˈiḏā massa n-nāsa ḍurrun daʿaw rabbahum munībīna ˈilayhi ṯumma ˈiḏā

ˈaḏāqahum minhu raḥmatan ˈiḏā farīqun minhum bi-rabbihim yušrikūna 34 li-yakfurū bi-mā ˈātaynāhum fa-tamattaʿū fa-sawfa taʿlamūna 35 ˈam ˈanzalnā ʿalayhim sulṭānan fa-huwa yatakallamu bi-mā kānū bihī yušrikūna 36 wa-ˈiḏā ˈaḏaqnā n-nāsa raḥmatan fariḥū bihā wa-ˈin tuṣibhum sayyiˈatun bi-mā

qaddamat ˈaydīhim ˈiḏā hum yaqnaṭūna 37 ˈa-wa-lam yaraw ˈanna llāha yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 38 fa-ˈāti ḏā l-qurbā ḥaqqahū wa-l-miskīna wa-bna s-sabīli ḏālika ḫayrun li-llaḏīna

yurīdūna waǧha llāhi wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 39 wa-mā ˈātaytum min riban li-yarbuwa fī ˈamwāli n-nāsi fa-lā yarbū ʿinda llāhi

wa-mā ˈātaytum min zakātin turīdūna waǧha llāhi fa-ˈulāˈika humu l-muḍʿifūna 40 allāhu llaḏī ḫalaqakum ṯumma razaqakum ṯumma yumītukum ṯumma yuḥyīkum hal

min šurakāˈikum man yafʿalu min ḏālikum min šayˈin subḥānahū wa-taʿālā ʿammā

yušrikūna 41 ẓahara l-fasādu fī l-barri wa-l-baḥri bi-mā kasabat ˈaydī n-nāsi li-yuḏīqahum baʿḍa

llaḏī ʿamilū laʿallahum yarǧiʿūna 42 qul sīrū fī l-ˈarḍi fa-nẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablu kāna ˈakṯaruhum

mušrikīna 43 fa-ˈaqim waǧhaka li-d-dīni l-qayyimi min qabli ˈan yaˈtiya yawmun lā maradda

lahū mina llāhi yawmaˈiḏin yaṣṣaddaʿūna 44 man kafara fa-ʿalayhi kufruhū wa-man ʿamila ṣāliḥan fa-li-ˈanfusihim yamhadūna 45 li-yaǧziya llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti min faḍlihī ˈinnahū lā yuḥibbu

l-kāfirīna 46 wa-min ˈāyātihī ˈan yursila r-riyāḥa mubašširātin wa-li-yuḏīqakum min raḥmatihī

wa-li-taǧriya l-fulku bi-ˈamrihī wa-li-tabtaġū min faḍlihī wa-laʿallakum taškurūna 47 wa-la-qad ˈarsalnā min qablika rusulan ˈilā qawmihim fa-ǧāˈūhum bi-l-bayyināti

fa-ntaqamnā mina llaḏīna ˈaǧramū wa-kāna ḥaqqan ʿalaynā naṣru l-muˈminīna

Page 185: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

185

48 allāhu llaḏī yursilu r-riyāḥa fa-tuṯīru saḥāban fa-yabsuṭuhū fī s-samāˈi kayfa yašāˈu

wa-yaǧʿaluhū kisafan fa-tarā l-wadqa yaḫruǧu min ḫilālihī fa-ˈiḏā ˈaṣāba bihī man

yašāˈu min ʿibādihī ˈiḏā hum yastabširūna 49 wa-ˈin kānū min qabli ˈan yunazzala ʿalayhim min qablihī la-mublisīna 50 fa-nẓur ˈilā ˈāṯāri raḥmati llāhi kayfa yuḥyi l-ˈarḍa baʿda mawtihā ˈinna ḏālika

la-muḥyi l-mawtā wa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun 51 wa-la-ˈin ˈarsalnā rīḥan fa-raˈawhu muṣfarran la-ẓallū min baʿdihī yakfurūna 52 fa-ˈinnaka lā tusmiʿu l-mawtā wa-lā tusmiʿu ṣ-ṣumma d-duʿāˈa ˈiḏā wallaw

mudbirīna 53 wa-mā ˈanta bi-hādi l-ʿumyi ʿan ḍalālatihim ˈin tusmiʿu ˈillā man yuˈminu

bi-ˈāyātinā fa-hum muslimūna 54 allāhu llaḏī ḫalaqakum min ḍaʿfin ṯumma ǧaʿala min baʿdi ḍaʿfin quwwatan ṯumma

ǧaʿala min baʿdi quwwatin ḍaʿfan wa-šaybatan yaḫluqu mā yašāˈu wa-huwa

l-ʿalīmu l-qadīru 55 wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yuqsimu l-muǧrimūna mā labiṯū ġayra sāʿatin ka-ḏālika

kānū yuˈfakūna 56 wa-qāla llaḏīna ˈūtū l-ʿilma wa-l-ˈīmāna la-qad labiṯtum fī kitābi llāhi ˈilā yawmi

l-baʿṯi fa-hāḏā yawmu l-baʿṯi wa-lākinnakum kuntum lā taʿlamūna 57 fa-yawmaˈiḏin lā yanfaʿu llaḏīna ẓalamū maʿḏiratuhum wa-lā hum yustaʿtabūna 58 wa-la-qad ḍarabnā li-n-nāsi fī hāḏā l-qurˈāni min kulli maṯalin wa-la-ˈin ǧiˈtahum

bi-ˈāyatin la-yaqūlanna llaḏīna kafarū ˈin ˈantum ˈillā mubṭilūna 59 ka-ḏālika yaṭbaʿu llāhu ʿalā qulūbi llaḏīna lā yaʿlamūna 60 fa-ṣbir ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun wa-lā yastaḫiffannaka llaḏīna lā yūqinūna

31 luqmān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 tilka ˈāyātu l-kitābi l-ḥakīmi 3 hudan wa-raḥmatan li-l-muḥsinīna 4 allaḏīna yuqīmūna ṣ-ṣalāta wa-yuˈtūna z-zakāta wa-hum bi-l-ˈāḫirati hum yūqinūna 5 ˈulāˈika ʿalā hudan min rabbihim wa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 6 wa-mina n-nāsi man yaštarī lahwa l-ḥadīṯi li-yuḍilla ʿan sabīli llāhi bi-ġayri ʿilmin

wa-yattaḫiḏahā huzuwan ˈulāˈika lahum ʿaḏābun muhīnun 7 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhi ˈāyātunā wallā mustakbiran ka-ˈan lam yasmaʿhā ka-ˈanna fī

ˈuḏunayhi waqran fa-bašširhu bi-ʿaḏābin ˈalīmin 8 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum ǧannātu n-naʿīmi 9 ḫālidīna fīhā waʿda llāhi ḥaqqan wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

Page 186: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

186

10 ḫalaqa s-samāwāti bi-ġayri ʿamadin tarawnahā wa-ˈalqā fī l-ˈarḍi rawāsiya ˈan

tamīda bikum wa-baṯṯa fīhā min kulli dābbatin wa-ˈanzalnā mina s-samāˈi māˈan

fa-ˈanbatnā fīhā min kulli zawǧin karīmin 11 hāḏā ḫalqu llāhi fa-ˈarūnī māḏā ḫalaqa llaḏīna min dūnihī bali ẓ-ẓālimūna fī ḍalālin

mubīnin 12 wa-la-qad ˈātaynā luqmāna l-ḥikmata ˈani škur li-llāhi wa-man yaškur fa-ˈinnamā

yaškuru li-nafsihī wa-man kafara fa-ˈinna llāha ġaniyyun ḥamīdun 13 wa-ˈiḏ qāla luqmānu li-bnihī wa-huwa yaʿiẓuhū yā-bunayya lā tušrik bi-llāhi ˈinna

š-širka la-ẓulmun ʿaẓīmun 14 wa-waṣṣaynā l-ˈinsāna bi-wālidayhi ḥamalathu ˈummuhū wahnan ʿalā wahnin

wa-fiṣāluhū fī ʿāmayni ˈani škur lī wa-li-wālidayka ˈilayya l-maṣīru 15 wa-ˈin ǧāhadāka ʿalā ˈan tušrika bī mā laysa laka bihī ʿilmun fa-lā tuṭiʿhumā

wa-ṣāḥibhumā fī d-dunyā maʿrūfan wa-ttabiʿ sabīla man ˈanāba ˈilayya ṯumma

ˈilayya marǧiʿukum fa-ˈunabbiˈukum bi-mā kuntum taʿmalūna 16 yā-bunayya ˈinnahā ˈin taku miṯqāla ḥabbatin min ḫardalin fa-takun fī ṣaḫratin ˈaw

fī s-samāwāti ˈaw fī l-ˈarḍi yaˈti bihā llāhu ˈinna llāha laṭīfun ḫabīrun 17 yā-bunayya ˈaqimi ṣ-ṣalāta wa-ˈmur bi-l-maʿrūfi wa-nha ʿani l-munkari wa-ṣbir ʿalā

mā ˈaṣābaka ˈinna ḏālika min ʿazmi l-ˈumūri 18 wa-lā tuṣaʿʿir ḫaddaka li-n-nāsi wa-lā tamši fī l-ˈarḍi maraḥan ˈinna llāha lā

yuḥibbu kulla muḫtālin faḫūrin 19 wa-qṣid fī mašyika wa-ġḍuḍ min ṣawtika ˈinna ˈankara l-ˈaṣwāti la-ṣawtu l-ḥamīri 20 ˈa-lam taraw ˈanna llāha saḫḫara lakum mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi

wa-ˈasbaġa ʿalaykum niʿamahū ẓāhiratan wa-bāṭinatan wa-mina n-nāsi man

yuǧādilu fī llāhi bi-ġayri ʿilmin wa-lā hudan wa-lā kitābin munīrin 21 wa-ˈiḏā qīla lahumu ttabiʿū mā ˈanzala llāhu qālū bal nattabiʿu mā waǧadnā ʿalayhi

ˈābāˈanā ˈa-wa-law kāna š-šayṭānu yadʿūhum ˈilā ʿaḏābi s-saʿīri 22 wa-man yuslim waǧhahū ˈilā llāhi wa-huwa muḥsinun fa-qadi stamsaka bi-l-ʿurwati

l-wuṯqā wa-ˈilā llāhi ʿāqibatu l-ˈumūri 23 wa-man kafara fa-lā yaḥzunka kufruhū ˈilaynā marǧiʿuhum fa-nunabbiˈuhum bi-mā

ʿamilū ˈinna llāha ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 24 numattiʿuhum qalīlan ṯumma naḍṭarruhum ˈilā ʿaḏābin ġalīẓin 25 wa-la-ˈin saˈaltahum man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa la-yaqūlunna llāhu quli

l-ḥamdu li-llāhi bal ˈakṯaruhum lā yaʿlamūna 26 li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈinna llāha huwa l-ġaniyyu l-ḥamīdu 27 wa-law ˈannamā fī l-ˈarḍi min šaǧaratin ˈaqlāmun wa-l-baḥru yamudduhū min

baʿdihī sabʿatu ˈabḥurin mā nafidat kalimātu llāhi ˈinna llāha ʿazīzun ḥakīmun 28 mā ḫalqukum wa-lā baʿṯukum ˈillā ka-nafsin wāḥidatin ˈinna llāha samīʿun baṣīrun

Page 187: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

187

29 ˈa-lam tara ˈanna llāha yūliǧu l-layla fī n-nahāri wa-yūliǧu n-nahāra fī l-layli

wa-saḫḫara š-šamsa wa-l-qamara kullun yaǧrī ˈilā ˈaǧalin musamman wa-ˈanna

llāha bi-mā taʿmalūna ḫabīrun 30 ḏālika bi-ˈanna llāha huwa l-ḥaqqu wa-ˈanna mā yadʿūna min dūnihi l-bāṭilu

wa-ˈanna llāha huwa l-ʿaliyyu l-kabīru 31 ˈa-lam tara ˈanna l-fulka taǧrī fī l-baḥri bi-niʿmati llāhi li-yuriyakum min ˈāyātihī

ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-kulli ṣabbārin šakūrin 32 wa-ˈiḏā ġašiyahum mawǧun ka-ẓ-ẓulali daʿawu llāha muḫliṣīna lahu d-dīna

fa-lammā naǧǧāhum ˈilā l-barri fa-minhum muqtaṣidun wa-mā yaǧḥadu bi-ˈāyātinā

ˈillā kullu ḫattārin kafūrin 33 yā-ˈayyuhā n-nāsu ttaqū rabbakum wa-ḫšaw yawman lā yaǧzī wālidun ʿan waladihī

wa-lā mawlūdun huwa ǧāzin ʿan wālidihī šayˈan ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun fa-lā

taġurrannakumu l-ḥayātu d-dunyā wa-lā yaġurrannakum bi-llāhi l-ġarūru 34 ˈinna llāha ʿindahū ʿilmu s-sāʿati wa-yunazzilu l-ġayṯa wa-yaʿlamu mā fī l-ˈarḥāmi

wa-mā tadrī nafsun māḏā taksibu ġadan wa-mā tadrī nafsun bi-ˈayyi ˈarḍin tamūtu

ˈinna llāha ʿalīmun ḫabīrun

32 as-saǧda

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʾ-l-m (ˈalif lām mīm) 2 tanzīlu l-kitābi lā rayba fīhi min rabbi l-ʿālamīna 3 ˈam yaqūlūna ftarāhu bal huwa l-ḥaqqu min rabbika li-tunḏira qawman mā ˈatāhum

min naḏīrin min qablika laʿallahum yahtadūna 4 allāhu llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā fī sittati ˈayyāmin

ṯumma stawā ʿalā l-ʿarši mā lakum min dūnihī min waliyyin wa-lā šafīʿin ˈa-fa-lā

tataḏakkarūna 5 yudabbiru l-ˈamra mina s-samāˈi ˈilā l-ˈarḍi ṯumma yaʿruǧu ˈilayhi fī yawmin kāna

miqdāruhū ˈalfa sanatin mimmā taʿuddūna 6 ḏālika ʿālimu l-ġaybi wa-š-šahādati l-ʿazīzu r-raḥīmu 7 allaḏī ˈaḥsana kulla šayˈin ḫalaqahū wa-badaˈa ḫalqa l-ˈinsāni min ṭīnin 8 ṯumma ǧaʿala naslahū min sulālatin min māˈin mahīnin 9 ṯumma sawwāhu wa-nafaḫa fīhi min rūḥihī wa-ǧaʿala lakumu s-samʿa wa-l-ˈabṣāra

wa-l-ˈafˈidata qalīlan mā taškurūna 10 wa-qālū ˈa-ˈiḏā ḍalalnā fī l-ˈarḍi ˈa-ˈinnā la-fī ḫalqin ǧadīdin bal hum bi-liqāˈi

rabbihim kāfirūna 11 qul yatawaffākum malaku l-mawti llaḏī wukkila bikum ṯumma ˈilā rabbikum

turǧaʿūna

Page 188: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

188

12 wa-law tarā ˈiḏi l-muǧrimūna nākisū ruˈūsihim ʿinda rabbihim rabbanā ˈabṣarnā

wa-samiʿnā fa-rǧiʿnā naʿmal ṣāliḥan ˈinnā mūqinūna 13 wa-law šiˈnā la-ˈātaynā kulla nafsin hudāhā wa-lākin ḥaqqa l-qawlu minnī

la-ˈamlaˈanna ǧahannama mina l-ǧinnati wa-n-nāsi ˈaǧmaʿīna 14 fa-ḏūqū bi-mā nasītum liqāˈa yawmikum hāḏā ˈinnā nasīnākum wa-ḏūqū ʿaḏāba

l-ḫuldi bi-mā kuntum taʿmalūna 15 ˈinnamā yuˈminu bi-ˈāyātinā llaḏīna ˈiḏā ḏukkirū bihā ḫarrū suǧǧadan wa-sabbaḥū

bi-ḥamdi rabbihim wa-hum lā yastakbirūna 16 tataǧāfā ǧunūbuhum ʿani l-maḍāǧiʿi yadʿūna rabbahum ḫawfan wa-ṭamaʿan

wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūna 17 fa-lā taʿlamu nafsun mā ˈuḫfiya lahum min qurrati ˈaʿyunin ǧazāˈan bi-mā kānū

yaʿmalūna 18 ˈa-fa-man kāna muˈminan ka-man kāna fāsiqan lā yastawūna 19 ˈammā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-lahum ǧannātu l-maˈwā nuzulan

bi-mā kānū yaʿmalūna 20 wa-ˈammā llaḏīna fasaqū fa-maˈwāhumu n-nāru kullamā ˈarādū ˈan yaḫruǧū minhā

ˈuʿīdū fīhā wa-qīla lahum ḏūqū ʿaḏāba n-nāri llaḏī kuntum bihī tukaḏḏibūna 21 wa-la-nuḏīqannahum mina l-ʿaḏābi l-ˈadnā dūna l-ʿaḏābi l-ˈakbari laʿallahum

yarǧiʿūna 22 wa-man ˈaẓlamu mimman ḏukkira bi-ˈāyāti rabbihī ṯumma ˈaʿraḍa ʿanhā ˈinnā mina

l-muǧrimīna muntaqimūna 23 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba fa-lā takun fī miryatin min liqāˈihī wa-ǧaʿalnāhu

hudan li-banī ˈisrāˈīla 24 wa-ǧaʿalnā minhum ˈaˈimmatan yahdūna bi-ˈamrinā lammā ṣabarū wa-kānū

bi-ˈāyātinā yūqinūna 25 ˈinna rabbaka huwa yafṣilu baynahum yawma l-qiyāmati fī-mā kānū fīhi yaḫtalifūna 26 ˈa-wa-lam yahdi lahum kam ˈahlaknā min qablihim mina l-qurūni yamšūna fī

masākinihim ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin ˈa-fa-lā yasmaʿūna 27 ˈa-wa-lam yaraw ˈannā nasūqu l-māˈa ˈilā l-ˈarḍi l-ǧuruzi fa-nuḫriǧu bihī zarʿan

taˈkulu minhu ˈanʿāmuhum wa-ˈanfusuhum ˈa-fa-lā yubṣirūna 28 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-fatḥu ˈin kuntum ṣādiqīna 29 qul yawma l-fatḥi lā yanfaʿu llaḏīna kafarū ˈīmānuhum wa-lā hum yunẓarūna 30 fa-ˈaʿriḍ ʿanhum wa-ntaẓir ˈinnahum muntaẓirūna

33 al-ˈaḥzāb

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ttaqi llāha wa-lā tuṭiʿi l-kāfirīna wa-l-munāfiqīna ˈinna llāha

kāna ʿalīman ḥakīman

Page 189: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

189

2 wa-ttabiʿ mā yūḥā ˈilayka min rabbika ˈinna llāha kāna bi-mā taʿmalūna ḫabīran 3 wa-tawakkal ʿalā llāhi wa-kafā bi-llāhi wakīlan 4 mā ǧaʿala llāhu li-raǧulin min qalbayni fī ǧawfihī wa-mā ǧaʿala ˈazwāǧakumu llāˈī

tuẓāhirūna minhunna ˈummahātikum wa-mā ǧaʿala ˈadʿiyāˈakum ˈabnāˈakum

ḏālikum qawlukum bi-ˈafwāhikum wa-llāhu yaqūlu l-ḥaqqa wa-huwa yahdī s-sabīla 5 udʿūhum li-ˈābāˈihim huwa ˈaqsaṭu ʿinda llāhi fa-ˈin lam taʿlamū ˈābāˈahum

fa-ˈiḫwānukum fī d-dīni wa-mawālīkum wa-laysa ʿalaykum ǧunāḥun fī-mā

ˈaḫṭaˈtum bihī wa-lākin mā taʿammadat qulūbukum wa-kāna llāhu ġafūran

raḥīman-i 6 an-nabiyyu ˈawlā bi-l-muˈminīna min ˈanfusihim wa-ˈazwāǧuhū ˈummahātuhum

wa-ˈulū l-ˈarḥāmi baʿḍuhum ˈawlā bi-baʿḍin fī kitābi llāhi mina l-muˈminīna

wa-l-muhāǧirīna ˈillā ˈan tafʿalū ˈilā ˈawliyāˈikum maʿrūfan kāna ḏālika fī l-kitābi

masṭūran 7 wa-ˈiḏ ˈaḫaḏnā mina n-nabiyyīna mīṯāqahum wa-minka wa-min nūḥin

wa-ˈibrāhīma wa-mūsā wa-ʿīsā bni maryama wa-ˈaḫaḏnā minhum mīṯāqan ġalīẓan 8 li-yasˈala ṣ-ṣādiqīna ʿan ṣidqihim wa-ˈaʿadda li-l-kāfirīna ʿaḏāban ˈalīman 9 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum ˈiḏ ǧāˈatkum ǧunūdun

fa-ˈarsalnā ʿalayhim rīḥan wa-ǧunūdan lam tarawhā wa-kāna llāhu bi-mā taʿmalūna

baṣīran 10 ˈiḏ ǧāˈūkum min fawqikum wa-min ˈasfala minkum wa-ˈiḏ zāġati l-ˈabṣāru

wa-balaġati l-qulūbu l-ḥanāǧira wa-taẓunnūna bi-llāhi ẓ-ẓunūna 11 hunālika btuliya l-muˈminūna wa-zulzilū zilzālan šadīdan 12 wa-ˈiḏ yaqūlu l-munāfiqūna wa-llaḏīna fī qulūbihim maraḍun mā waʿadanā llāhu

wa-rasūluhū ˈillā ġurūran 13 wa-ˈiḏ qālat ṭāˈifatun minhum yā-ˈahla yaṯriba lā muqāma lakum fa-rǧiʿū

wa-yastaˈḏinu farīqun minhumu n-nabiyya yaqūlūna ˈinna buyūtanā ʿawratun

wa-mā hiya bi-ʿawratin ˈin yurīdūna ˈillā firāran 14 wa-law duḫilat ʿalayhim min ˈaqṭārihā ṯumma suˈilū l-fitnata la-ˈātawhā wa-mā

talabbaṯū bihā ˈillā yasīran 15 wa-la-qad kānū ʿāhadū llāha min qablu lā yuwallūna l-ˈadbāra wa-kāna ʿahdu llāhi

masˈūlan 16 qul lan yanfaʿakumu l-firāru ˈin farartum mina l-mawti ˈawi l-qatli wa-ˈiḏan lā

tumattaʿūna ˈillā qalīlan 17 qul man ḏā llaḏī yaʿṣimukum mina llāhi ˈin ˈarāda bikum sūˈan ˈaw ˈarāda bikum

raḥmatan wa-lā yaǧidūna lahum min dūni llāhi waliyyan wa-lā naṣīran 18 qad yaʿlamu llāhu l-muʿawwiqīna minkum wa-l-qāˈilīna li-ˈiḫwānihim halumma

ˈilaynā wa-lā yaˈtūna l-baˈsa ˈillā qalīlan 19 ˈašiḥḥatan ʿalaykum fa-ˈiḏā ǧāˈa l-ḫawfu raˈaytahum yanẓurūna ˈilayka tadūru

ˈaʿyunuhum ka-llaḏī yuġšā ʿalayhi mina l-mawti fa-ˈiḏā ḏahaba l-ḫawfu salaqūkum

Page 190: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

190

bi-ˈalsinatin ḥidādin ˈašiḥḥatan ʿalā l-ḫayri ˈulāˈika lam yuˈminū fa-ˈaḥbaṭa llāhu

ˈaʿmālahum wa-kāna ḏālika ʿalā llāhi yasīran 20 yaḥsabūna l-ˈaḥzāba lam yaḏhabū wa-ˈin yaˈti l-ˈaḥzābu yawaddū law ˈannahum

bādūna fī l-ˈaʿrābi yasˈalūna ʿan ˈanbāˈikum wa-law kānū fīkum mā qātalū ˈillā

qalīlan 21 la-qad kāna lakum fī rasūli llāhi ˈuswatun ḥasanatun li-man kāna yarǧū llāha

wa-l-yawma l-ˈāḫira wa-ḏakara llāha kaṯīran 22 wa-lammā raˈā l-muˈminūna l-ˈaḥzāba qālū hāḏā mā waʿadanā llāhu wa-rasūluhū

wa-ṣadaqa llāhu wa-rasūluhū wa-mā zādahum ˈillā ˈīmānan wa-taslīman 23 mina l-muˈminīna riǧālun ṣadaqū mā ʿāhadū llāha ʿalayhi fa-minhum man qaḍā

naḥbahū wa-minhum man yantaẓiru wa-mā baddalū tabdīlan 24 li-yaǧziya llāhu ṣ-ṣādiqīna bi-ṣidqihim wa-yuʿaḏḏiba l-munāfiqīna ˈin šāˈa ˈaw

yatūba ʿalayhim ˈinna llāha kāna ġafūran raḥīman 25 wa-radda llāhu llaḏīna kafarū bi-ġayẓihim lam yanālū ḫayran wa-kafā llāhu

l-muˈminīna l-qitāla wa-kāna llāhu qawiyyan ʿazīzan 26 wa-ˈanzala llaḏīna ẓāharūhum min ˈahli l-kitābi min ṣayāṣīhim wa-qaḏafa fī

qulūbihimu r-ruʿba farīqan taqtulūna wa-taˈsirūna farīqan 27 wa-ˈawraṯakum ˈarḍahum wa-diyārahum wa-ˈamwālahum wa-ˈarḍan lam taṭaˈūhā

wa-kāna llāhu ʿalā kulli šayˈin qadīran 28 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu qul li-ˈazwāǧika ˈin kuntunna turidna l-ḥayāta d-dunyā

wa-zīnatahā fa-taʿālayna ˈumattiʿkunna wa-ˈusarriḥkunna sarāḥan ǧamīlan 29 wa-ˈin kuntunna turidna llāha wa-rasūlahū wa-d-dāra l-ˈāḫirata fa-ˈinna llāha

ˈaʿadda li-l-muḥsināti minkunna ˈaǧran ʿaẓīman 30 yā-nisāˈa n-nabiyyi man yaˈti minkunna bi-fāḥišatin mubayyinatin yuḍāʿaf lahā

l-ʿaḏābu ḍiʿfayni wa-kāna ḏālika ʿalā llāhi yasīran 31 wa-man yaqnut minkunna li-llāhi wa-rasūlihī wa-taʿmal ṣāliḥan nuˈtihā ˈaǧrahā

marratayni wa-ˈaʿtadnā lahā rizqan karīman 32 yā-nisāˈa n-nabiyyi lastunna ka-ˈaḥadin mina n-nisāˈi ˈini ttaqaytunna fa-lā

taḫḍaʿna bi-l-qawli fa-yaṭmaʿa llaḏī fī qalbihī maraḍun wa-qulna qawlan maʿrūfan 33 wa-qarna fī buyūtikunna wa-lā tabarraǧna tabarruǧa l-ǧāhiliyyati l-ˈūlā wa-ˈaqimna

ṣ-ṣalāta wa-ˈātīna z-zakāta wa-ˈaṭiʿna llāha wa-rasūlahū ˈinnamā yurīdu llāhu

li-yuḏhiba ʿankumu r-riǧsa ˈahla l-bayti wa-yuṭahhirakum taṭhīran 34 wa-ḏkurna mā yutlā fī buyūtikunna min ˈāyāti llāhi wa-l-ḥikmati ˈinna llāha kāna

laṭīfan ḫabīran 35 ˈinna l-muslimīna wa-l-muslimāti wa-l-muˈminīna wa-l-muˈmināti wa-l-qānitīna

wa-l-qānitāti wa-ṣ-ṣādiqīna wa-ṣ-ṣādiqāti wa-ṣ-ṣābirīna wa-ṣ-ṣābirāti wa-l-ḫāšiʿīna

wa-l-ḫāšiʿāti wa-l-mutaṣaddiqīna wa-l-mutaṣaddiqāti wa-ṣ-ṣāˈimīna wa-ṣ-ṣāˈimāti

wa-l-ḥāfiẓīna furūǧahum wa-l-ḥāfiẓāti wa-ḏ-ḏākirīna llāha kaṯīran wa-ḏ-ḏākirāti

ˈaʿadda llāhu lahum maġfiratan wa-ˈaǧran ʿaẓīman

Page 191: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

191

36 wa-mā kāna li-muˈminin wa-lā muˈminatin ˈiḏā qaḍā llāhu wa-rasūluhū ˈamran ˈan

yakūna lahumu l-ḫiyaratu min ˈamrihim wa-man yaʿṣi llāha wa-rasūlahū fa-qad

ḍalla ḍalālan mubīnan 37 wa-ˈiḏ taqūlu li-llaḏī ˈanʿama llāhu ʿalayhi wa-ˈanʿamta ʿalayhi ˈamsik ʿalayka

zawǧaka wa-ttaqi llāha wa-tuḫfī fī nafsika mā llāhu mubdīhi wa-taḫšā n-nāsa

wa-llāhu ˈaḥaqqu ˈan taḫšāhu fa-lammā qaḍā zaydun minhā waṭaran

zawwaǧnākahā li-kay lā yakūna ʿalā l-muˈminīna ḥaraǧun fī ˈazwāǧi ˈadʿiyāˈihim

ˈiḏā qaḍaw minhunna waṭaran wa-kāna ˈamru llāhi mafʿūlan 38 mā kāna ʿalā n-nabiyyi min ḥaraǧin fī-mā faraḍa llāhu lahū sunnata llāhi fī llaḏīna

ḫalaw min qablu wa-kāna ˈamru llāhi qadaran maqdūran-i 39 allaḏīna yuballiġūna risālāti llāhi wa-yaḫšawnahū wa-lā yaḫšawna ˈaḥadan ˈillā

llāha wa-kafā bi-llāhi ḥasīban 40 mā kāna muḥammadun ˈabā ˈaḥadin min riǧālikum wa-lākin rasūla llāhi wa-ḫātama

n-nabiyyīna wa-kāna llāhu bi-kulli šayˈin ʿalīman 41 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ḏkurū llāha ḏikran kaṯīran 42 wa-sabbiḥūhu bukratan wa-ˈaṣīlan 43 huwa llaḏī yuṣallī ʿalaykum wa-malāˈikatuhū li-yuḫriǧakum mina ẓ-ẓulumāti ˈilā

n-nūri wa-kāna bi-l-muˈminīna raḥīman 44 taḥiyyatuhum yawma yalqawnahū salāmun wa-ˈaʿadda lahum ˈaǧran karīman 45 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ˈinnā ˈarsalnāka šāhidan wa-mubašširan wa-naḏīran 46 wa-dāʿiyan ˈilā llāhi bi-ˈiḏnihī wa-sirāǧan munīran 47 wa-bašširi l-muˈminīna bi-ˈanna lahum mina llāhi faḍlan kabīran 48 wa-lā tuṭiʿi l-kāfirīna wa-l-munāfiqīna wa-daʿ ˈaḏāhum wa-tawakkal ʿalā llāhi

wa-kafā bi-llāhi wakīlan 49 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā nakaḥtumu l-muˈmināti ṯumma ṭallaqtumūhunna

min qabli ˈan tamassūhunna fa-mā lakum ʿalayhinna min ʿiddatin taʿtaddūnahā

fa-mattiʿūhunna wa-sarriḥūhunna sarāḥan ǧamīlan 50 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ˈinnā ˈaḥlalnā laka ˈazwāǧaka llātī ˈātayta ˈuǧūrahunna

wa-mā malakat yamīnuka mimmā ˈafāˈa llāhu ʿalayka wa-banāti ʿammika

wa-banāti ʿammātika wa-banāti ḫālika wa-banāti ḫālātika llātī hāǧarna maʿaka

wa-mraˈatan muˈminatan ˈin wahabat nafsahā li-n-nabiyyi ˈin ˈarāda n-nabiyyu ˈan

yastankiḥahā ḫāliṣatan laka min dūni l-muˈminīna qad ʿalimnā mā faraḍnā ʿalayhim

fī ˈazwāǧihim wa-mā malakat ˈaymānuhum li-kay-lā yakūna ʿalayka ḥaraǧun

wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman 51 turǧī man tašāˈu minhunna wa-tuˈwī ˈilayka man tašāˈu wa-mani btaġayta mimman

ʿazalta fa-lā ǧunāḥa ʿalayka ḏālika ˈadnā ˈan taqarra ˈaʿyunuhunna wa-lā yaḥzanna

wa-yarḍayna bi-mā ˈātaytahunna kulluhunna wa-llāhu yaʿlamu mā fī qulūbikum

wa-kāna llāhu ʿalīman ḥalīman

Page 192: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

192

52 lā yaḥillu laka n-nisāˈu min baʿdu wa-lā ˈan tabaddala bihinna min ˈazwāǧin

wa-law ˈaʿǧabaka ḥusnuhunna ˈillā mā malakat yamīnuka wa-kāna llāhu ʿalā kulli

šayˈin raqīban 53 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tadḫulū buyūta n-nabiyyi ˈillā ˈan yuˈḏana lakum ˈilā

ṭaʿāmin ġayra nāẓirīna ˈināhu wa-lākin ˈiḏā duʿītum fa-dḫulū fa-ˈiḏā ṭaʿimtum

fa-ntaširū wa-lā mustaˈnisīna li-ḥadīṯin ˈinna ḏālikum kāna yuˈḏī n-nabiyya

fa-yastaḥyī minkum wa-llāhu lā yastaḥyī mina l-ḥaqqi wa-ˈiḏā saˈaltumūhunna

matāʿan fa-sˈalūhunna min warāˈi ḥiǧābin ḏālikum ˈaṭharu li-qulūbikum

wa-qulūbihinna wa-mā kāna lakum ˈan tuˈḏū rasūla llāhi wa-lā ˈan tankiḥū

ˈazwāǧahū min baʿdihī ˈabadan ˈinna ḏālikum kāna ʿinda llāhi ʿaẓīman 54 ˈin tubdū šayˈan ˈaw tuḫfūhu fa-ˈinna llāha kāna bi-kulli šayˈin ʿalīman 55 lā ǧunāḥa ʿalayhinna fī ˈābāˈihinna wa-lā ˈabnāˈihinna wa-lā ˈiḫwānihinna wa-lā

ˈabnāˈi ˈiḫwānihinna wa-lā ˈabnāˈi ˈaḫawātihinna wa-lā nisāˈihinna wa-lā mā

malakat ˈaymānuhunna wa-ttaqīna llāha ˈinna llāha kāna ʿalā kulli šayˈin šahīdan 56 ˈinna llāha wa-malāˈikatahū yuṣallūna ʿalā n-nabiyyi yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū

ṣallū ʿalayhi wa-sallimū taslīman 57 ˈinna llaḏīna yuˈḏūna llāha wa-rasūlahū laʿanahumu llāhu fī d-dunyā wa-l-ˈāḫirati

wa-ˈaʿadda lahum ʿaḏāban muhīnan 58 wa-llaḏīna yuˈḏūna l-muˈminīna wa-l-muˈmināti bi-ġayri mā ktasabū fa-qadi

ḥtamalū buhtānan wa-ˈiṯman mubīnan 59 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu qul li-ˈazwāǧika wa-banātika wa-nisāˈi l-muˈminīna yudnīna

ʿalayhinna min ǧalābībihinna ḏālika ˈadnā ˈan yuʿrafna fa-lā yuˈḏayna wa-kāna

llāhu ġafūran raḥīman 60 la-ˈin lam yantahi l-munāfiqūna wa-llaḏīna fī qulūbihim maraḍun wa-l-murǧifūna fī

l-madīnati la-nuġriyannaka bihim ṯumma lā yuǧāwirūnaka fīhā ˈillā qalīlan 61 malʿūnīna ˈaynamā ṯuqifū ˈuḫiḏū wa-quttilū taqtīlan 62 sunnata llāhi fī llaḏīna ḫalaw min qablu wa-lan taǧida li-sunnati llāhi tabdīlan 63 yasˈaluka n-nāsu ʿani s-sāʿati qul ˈinnamā ʿilmuhā ʿinda llāhi wa-mā yudrīka laʿalla

s-sāʿata takūnu qarīban 64 ˈinna llāha laʿana l-kāfirīna wa-ˈaʿadda lahum saʿīran 65 ḫālidīna fīhā ˈabadan lā yaǧidūna waliyyan wa-lā naṣīran 66 yawma tuqallabu wuǧūhuhum fī n-nāri yaqūlūna yā-laytanā ˈaṭaʿnā llāha

wa-ˈaṭaʿnā r-rasūla 67 wa-qālū rabbanā ˈinnā ˈaṭaʿnā sādatanā wa-kubarāˈanā fa-ˈaḍallūnā s-sabīla 68 rabbanā ˈātihim ḍiʿfayni mina l-ʿaḏābi wa-lʿanhum laʿnan kabīran 69 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā takūnū ka-llaḏīna ˈāḏaw mūsā fa-barraˈahu llāhu

mimmā qālū wa-kāna ʿinda llāhi waǧīhan 70 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-qūlū qawlan sadīdan

Page 193: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

193

71 yuṣliḥ lakum ˈaʿmālakum wa-yaġfir lakum ḏunūbakum wa-man yuṭiʿi llāha

wa-rasūlahū fa-qad fāza fawzan ʿaẓīman 72 ˈinnā ʿaraḍnā l-ˈamānata ʿalā s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-l-ǧibāli fa-ˈabayna ˈan

yaḥmilnahā wa-ˈašfaqna minhā wa-ḥamalahā l-ˈinsānu ˈinnahū kāna ẓalūman

ǧahūlan 73 li-yuʿaḏḏiba llāhu l-munāfiqīna wa-l-munāfiqāti wa-l-mušrikīna wa-l-mušrikāti

wa-yatūba llāhu ʿalā l-muˈminīna wa-l-muˈmināti wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman

34 sabaˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-ḥamdu li-llāhi llaḏī lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-lahu l-ḥamdu fī

l-ˈāḫirati wa-huwa l-ḥakīmu l-ḫabīru 2 yaʿlamu mā yaliǧu fī l-ˈarḍi wa-mā yaḫruǧu minhā wa-mā yanzilu mina s-samāˈi

wa-mā yaʿruǧu fīhā wa-huwa r-raḥīmu l-ġafūru 3 wa-qāla llaḏīna kafarū lā taˈtīnā s-sāʿatu qul balā wa-rabbī la-taˈtiyannakum ʿālimi

l-ġaybi lā yaʿzubu ʿanhu miṯqālu ḏarratin fī s-samāwāti wa-lā fī l-ˈarḍi wa-lā

ˈaṣġaru min ḏālika wa-lā ˈakbaru ˈillā fī kitābin mubīnin 4 li-yaǧziya llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈulāˈika lahum maġfiratun wa-rizqun

karīmun 5 wa-llaḏīna saʿaw fī ˈāyātinā muʿāǧizīna ˈulāˈika lahum ʿaḏābun min riǧzin ˈalīmun 6 wa-yarā llaḏīna ˈūtū l-ʿilma llaḏī ˈunzila ˈilayka min rabbika huwa l-ḥaqqa

wa-yahdī ˈilā ṣirāṭi l-ʿazīzi l-ḥamīdi 7 wa-qāla llaḏīna kafarū hal nadullukum ʿalā raǧulin yunabbiˈukum ˈiḏā muzziqtum

kulla mumazzaqin ˈinnakum la-fī ḫalqin ǧadīdin 8 ˈa-ftarā ʿalā llāhi kaḏiban ˈam bihī ǧinnatun bali llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati fī

l-ʿaḏābi wa-ḍ-ḍalāli l-baʿīdi 9 ˈa-fa-lam yaraw ˈilā mā bayna ˈaydīhim wa-mā ḫalfahum mina s-samāˈi wa-l-ˈarḍi

ˈin našaˈ naḫsif bihimu l-ˈarḍa ˈaw nusqiṭ ʿalayhim kisafan mina s-samāˈi ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyatan li-kulli ʿabdin munībin 10 wa-la-qad ˈātaynā dāwūda minnā faḍlan yā-ǧibālu ˈawwibī maʿahū wa-ṭ-ṭayra

wa-ˈalannā lahu l-ḥadīda 11 ˈani ʿmal sābiġātin wa-qaddir fī s-sardi wa-ʿmalū ṣāliḥan ˈinnī bi-mā taʿmalūna

baṣīrun 12 wa-li-sulaymāna r-rīḥa ġuduwwuhā šahrun wa-rawāḥuhā šahrun wa-ˈasalnā lahū

ʿayna l-qiṭri wa-mina l-ǧinni man yaʿmalu bayna yadayhi bi-ˈiḏni rabbihī wa-man

yaziġ minhum ʿan ˈamrinā nuḏiqhu min ʿaḏābi s-saʿīri 13 yaʿmalūna lahū mā yašāˈu min maḥārība wa-tamāṯīla wa-ǧifānin ka-l-ǧawābi

wa-qudūrin rāsiyātin-i ʿmalū ˈāla dāwūda šukran wa-qalīlun min ʿibādiya š-šakūru

Page 194: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

194

14 fa-lammā qaḍaynā ʿalayhi l-mawta mā dallahum ʿalā mawtihī ˈillā dābbatu l-ˈarḍi

taˈkulu minsaˈatahū fa-lammā ḫarra tabayyanati l-ǧinnu ˈan law kānū yaʿlamūna

l-ġayba mā labiṯū fī l-ʿaḏābi l-muhīni 15 la-qad kāna li-sabaˈin fī maskanihim ˈāyatun ǧannatāni ʿan yamīnin wa-šimālin

kulū min rizqi rabbikum wa-škurū lahū baldatun ṭayyibatun wa-rabbun ġafūrun 16 fa-ˈaʿraḍū fa-ˈarsalnā ʿalayhim sayla l-ʿarimi wa-baddalnāhum bi-ǧannatayhim

ǧannatayni ḏawātay ˈukulin ḫamṭin wa-ˈaṯlin wa-šayˈin min sidrin qalīlin 17 ḏālika ǧazaynāhum bi-mā kafarū wa-hal nuǧāzī ˈillā l-kafūra 18 wa-ǧaʿalnā baynahum wa-bayna l-qurā llatī bāraknā fīhā quran ẓāhiratan

wa-qaddarnā fīhā s-sayra sīrū fīhā layāliya wa-ˈayyāman ˈāminīna 19 fa-qālū rabbanā bāʿid bayna ˈasfārinā wa-ẓalamū ˈanfusahum fa-ǧaʿalnāhum

ˈaḥādīṯa wa-mazzaqnāhum kulla mumazzaqin ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin li-kulli

ṣabbārin šakūrin 20 wa-la-qad ṣaddaqa ʿalayhim ˈiblīsu ẓannahū fa-ttabaʿūhu ˈillā farīqan mina

l-muˈminīna 21 wa-mā kāna lahū ʿalayhim min sulṭānin ˈillā li-naʿlama man yuˈminu bi-l-ˈāḫirati

mimman huwa minhā fī šakkin wa-rabbuka ʿalā kulli šayˈin ḥafīẓun 22 quli dʿū llaḏīna zaʿamtum min dūni llāhi lā yamlikūna miṯqāla ḏarratin fī

s-samāwāti wa-lā fī l-ˈarḍi wa-mā lahum fīhimā min širkin wa-mā lahū minhum

min ẓahīrin 23 wa-lā tanfaʿu š-šafāʿatu ʿindahū ˈillā li-man ˈaḏina lahū ḥattā ˈiḏā fuzziʿa ʿan

qulūbihim qālū māḏā qāla rabbukum qālū l-ḥaqqa wa-huwa l-ʿaliyyu l-kabīru 24 qul man yarzuqukum mina s-samāwāti wa-l-ˈarḍi quli llāhu wa-ˈinnā ˈaw ˈiyyākum

la-ʿalā hudan ˈaw fī ḍalālin mubīnin 25 qul lā tusˈalūna ʿammā ˈaǧramnā wa-lā nusˈalu ʿammā taʿmalūna 26 qul yaǧmaʿu baynanā rabbunā ṯumma yaftaḥu baynanā bi-l-ḥaqqi wa-huwa

l-fattāḥu l-ʿalīmu 27 qul ˈarūniya llaḏīna ˈalḥaqtum bihī šurakāˈa kallā bal huwa llāhu l-ʿazīzu l-ḥakīmu 28 wa-mā ˈarsalnāka ˈillā kāffatan li-n-nāsi bašīran wa-naḏīran wa-lākinna ˈakṯara

n-nāsi lā yaʿlamūna 29 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 30 qul lakum mīʿādu yawmin lā tastaˈḫirūna ʿanhu sāʿatan wa-lā tastaqdimūna 31 wa-qāla llaḏīna kafarū lan nuˈmina bi-hāḏā l-qurˈāni wa-lā bi-llaḏī bayna yadayhi

wa-law tarā ˈiḏi ẓ-ẓālimūna mawqūfūna ʿinda rabbihim yarǧiʿu baʿḍuhum ˈilā

baʿḍin-i l-qawla yaqūlu llaḏīna stuḍʿifū li-llaḏīna stakbarū law-lā ˈantum la-kunnā

muˈminīna 32 qāla llaḏīna stakbarū li-llaḏīna stuḍʿifū ˈa-naḥnu ṣadadnākum ʿani l-hudā baʿda ˈiḏ

ǧāˈakum bal kuntum muǧrimīna

Page 195: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

195

33 wa-qāla llaḏīna stuḍʿifū li-llaḏīna stakbarū bal makru l-layli wa-n-nahāri ˈiḏ

taˈmurūnanā ˈan nakfura bi-llāhi wa-naǧʿala lahū ˈandādan wa-ˈasarrū n-nadāmata

lammā raˈawu l-ʿaḏāba wa-ǧaʿalnā l-ˈaġlāla fī ˈaʿnāqi llaḏīna kafarū hal yuǧzawna

ˈillā mā kānū yaʿmalūna 34 wa-mā ˈarsalnā fī qaryatin min naḏīrin ˈillā qāla mutrafūhā ˈinnā bi-mā ˈursiltum

bihī kāfirūna 35 wa-qālū naḥnu ˈakṯaru ˈamwālan wa-ˈawlādan wa-mā naḥnu bi-muʿaḏḏabīna 36 qul ˈinna rabbī yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi

lā yaʿlamūna 37 wa-mā ˈamwālukum wa-lā ˈawlādukum bi-llatī tuqarribukum ʿindanā zulfā ˈillā

man ˈāmana wa-ʿamila ṣāliḥan fa-ˈulāˈika lahum ǧazāˈu ḍ-ḍiʿfi bi-mā ʿamilū

wa-hum fī l-ġurufāti ˈāminūna 38 wa-llaḏīna yasʿawna fī ˈāyātinā muʿāǧizīna ˈulāˈika fī l-ʿaḏābi muḥḍarūna 39 qul ˈinna rabbī yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu min ʿibādihī wa-yaqdiru lahū wa-mā

ˈanfaqtum min šayˈin fa-huwa yuḫlifuhū wa-huwa ḫayru r-rāziqīna 40 wa-yawma yaḥšuruhum ǧamīʿan ṯumma yaqūlu li-l-malāˈikati ˈa-hāˈulāˈi ˈiyyākum

kānū yaʿbudūna 41 qālū subḥānaka ˈanta waliyyunā min dūnihim bal kānū yaʿbudūna l-ǧinna

ˈakṯaruhum bihim muˈminūna 42 fa-l-yawma lā yamliku baʿḍukum li-baʿḍin nafʿan wa-lā ḍarran wa-naqūlu li-llaḏīna

ẓalamū ḏūqū ʿaḏāba n-nāri llatī kuntum bihā tukaḏḏibūna 43 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin qālū mā hāḏā ˈillā raǧulun yurīdu ˈan

yaṣuddakum ʿammā kāna yaʿbudu ˈābāˈukum wa-qālū mā hāḏā ˈillā ˈifkun

muftaran wa-qāla llaḏīna kafarū li-l-ḥaqqi lammā ǧāˈahum ˈin hāḏā ˈillā siḥrun

mubīnun 44 wa-mā ˈātaynāhum min kutubin yadrusūnahā wa-mā ˈarsalnā ˈilayhim qablaka min

naḏīrin 45 wa-kaḏḏaba llaḏīna min qablihim wa-mā balaġū miʿšāra mā ˈātaynāhum fa-kaḏḏabū

rusulī fa-kayfa kāna nakīri 46 qul ˈinnamā ˈaʿiẓukum bi-wāḥidatin ˈan taqūmū li-llāhi maṯnā wa-furādā ṯumma

tatafakkarū mā bi-ṣāḥibikum min ǧinnatin ˈin huwa ˈillā naḏīrun lakum bayna

yaday ʿaḏābin šadīdin 47 qul mā saˈaltukum min ˈaǧrin fa-huwa lakum ˈin ˈaǧriya ˈillā ʿalā llāhi wa-huwa

ʿalā kulli šayˈin šahīdun 48 qul ˈinna rabbī yaqḏifu bi-l-ḥaqqi ʿallāmu l-ġuyūbi 49 qul ǧāˈa l-ḥaqqu wa-mā yubdiˈu l-bāṭilu wa-mā yuʿīdu 50 qul ˈin ḍalaltu fa-ˈinnamā ˈaḍillu ʿalā nafsī wa-ˈini htadaytu fa-bi-mā yūḥī ˈilayya

rabbī ˈinnahū samīʿun qarībun 51 wa-law tarā ˈiḏ faziʿū fa-lā fawta wa-ˈuḫiḏū min makānin qarībin

Page 196: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

196

52 wa-qālū ˈāmannā bihī wa-ˈannā lahumu t-tanāwušu min makānin baʿīdin 53 wa-qad kafarū bihī min qablu wa-yaqḏifūna bi-l-ġaybi min makānin baʿīdin 54 wa-ḥīla baynahum wa-bayna mā yaštahūna ka-mā fuʿila bi-ˈašyāʿihim min qablu

ˈinnahum kānū fī šakkin murībin

35 fāṭir

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-ḥamdu li-llāhi fāṭiri s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ǧāʿili l-malāˈikati rusulan ˈulī

ˈaǧniḥatin maṯnā wa-ṯulāṯa wa-rubāʿa yazīdu fī l-ḫalqi mā yašāˈu ˈinna llāha ʿalā

kulli šayˈin qadīrun 2 mā yaftaḥi llāhu li-n-nāsi min raḥmatin fa-lā mumsika lahā wa-mā yumsik fa-lā

mursila lahū min baʿdihī wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 3 yā-ˈayyuhā n-nāsu ḏkurū niʿmata llāhi ʿalaykum hal min ḫāliqin ġayru llāhi

yarzuqukum mina s-samāˈi wa-l-ˈarḍi lā ˈilāha ˈillā huwa fa-ˈannā tuˈfakūna 4 wa-ˈin yukaḏḏibūka fa-qad kuḏḏibat rusulun min qablika wa-ˈilā llāhi turǧaʿu

l-ˈumūru 5 yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun fa-lā taġurrannakumu l-ḥayātu

d-dunyā wa-lā yaġurrannakum bi-llāhi l-ġarūru 6 ˈinna š-šayṭāna lakum ʿaduwwun fa-ttaḫiḏūhu ʿaduwwan ˈinnamā yadʿū ḥizbahū

li-yakūnū min ˈaṣḥābi s-saʿīri 7 allaḏīna kafarū lahum ʿaḏābun šadīdun wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti

lahum maġfiratun wa-ˈaǧrun kabīrun 8 ˈa-fa-man zuyyina lahū sūˈu ʿamalihī fa-raˈāhu ḥasanan fa-ˈinna llāha yuḍillu man

yašāˈu wa-yahdī man yašāˈu fa-lā taḏhab nafsuka ʿalayhim ḥasarātin ˈinna llāha

ʿalīmun bi-mā yaṣnaʿūna 9 wa-llāhu llaḏī ˈarsala r-riyāḥa fa-tuṯīru saḥāban fa-suqnāhu ˈilā baladin mayyitin

fa-ˈaḥyaynā bihi l-ˈarḍa baʿda mawtihā ka-ḏālika n-nušūru 10 man kāna yurīdu l-ʿizzata fa-li-llāhi l-ʿizzatu ǧamīʿan ˈilayhi yaṣʿadu l-kalimu

ṭ-ṭayyibu wa-l-ʿamalu ṣ-ṣāliḥu yarfaʿuhū wa-llaḏīna yamkurūna s-sayyiˈāti lahum

ʿaḏābun šadīdun wa-makru ˈulāˈika huwa yabūru 11 wa-llāhu ḫalaqakum min turābin ṯumma min nuṭfatin ṯumma ǧaʿalakum ˈazwāǧan

wa-mā taḥmilu min ˈunṯā wa-lā taḍaʿu ˈillā bi-ʿilmihī wa-mā yuʿammaru min

muʿammarin wa-lā yunqaṣu min ʿumurihī ˈillā fī kitābin ˈinna ḏālika ʿalā llāhi

yasīrun 12 wa-mā yastawī l-baḥrāni hāḏā ʿaḏbun furātun sāˈiġun šarābuhū wa-hāḏā milḥun

ˈuǧāǧun wa-min kullin taˈkulūna laḥman ṭariyyan wa-tastaḫriǧūna ḥilyatan

talbasūnahā wa-tarā l-fulka fīhi mawāḫira li-tabtaġū min faḍlihī wa-laʿallakum

taškurūna

Page 197: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

197

13 yūliǧu l-layla fī n-nahāri wa-yūliǧu n-nahāra fī l-layli wa-saḫḫara š-šamsa

wa-l-qamara kullun yaǧrī li-ˈaǧalin musamman ḏālikumu llāhu rabbukum lahu

l-mulku wa-llaḏīna tadʿūna min dūnihī mā yamlikūna min qiṭmīrin 14 ˈin tadʿūhum lā yasmaʿū duʿāˈakum wa-law samiʿū mā staǧābū lakum wa-yawma

l-qiyāmati yakfurūna bi-širkikum wa-lā yunabbiˈuka miṯlu ḫabīrin 15 yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈantumu l-fuqarāˈu ˈilā llāhi wa-llāhu huwa l-ġaniyyu l-ḥamīdu 16 ˈin yašaˈ yuḏhibkum wa-yaˈti bi-ḫalqin ǧadīdin 17 wa-mā ḏālika ʿalā llāhi bi-ʿazīzin 18 wa-lā taziru wāziratun wizra ˈuḫrā wa-ˈin tadʿu muṯqalatun ˈilā ḥimlihā lā yuḥmal

minhu šayˈun wa-law kāna ḏā qurbā ˈinnamā tunḏiru llaḏīna yaḫšawna rabbahum

bi-l-ġaybi wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-man tazakkā fa-ˈinnamā yatazakkā li-nafsihī

wa-ˈilā llāhi l-maṣīru 19 wa-mā yastawī l-ˈaʿmā wa-l-baṣīru 20 wa-lā ẓ-ẓulumātu wa-lā n-nūru 21 wa-lā ẓ-ẓillu wa-lā l-ḥarūru 22 wa-mā yastawī l-ˈaḥyāˈu wa-lā l-ˈamwātu ˈinna llāha yusmiʿu man yašāˈu wa-mā

ˈanta bi-musmiʿin man fī l-qubūri 23 ˈin ˈanta ˈillā naḏīrun 24 ˈinnā ˈarsalnāka bi-l-ḥaqqi bašīran wa-naḏīran wa-ˈin min ˈummatin ˈillā ḫalā fīhā

naḏīrun 25 wa-ˈin yukaḏḏibūka fa-qad kaḏḏaba llaḏīna min qablihim ǧāˈathum rusuluhum

bi-l-bayyināti wa-bi-z-zuburi wa-bi-l-kitābi l-munīri 26 ṯumma ˈaḫaḏtu llaḏīna kafarū fa-kayfa kāna nakīri 27 ˈa-lam tara ˈanna llāha ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-ˈaḫraǧnā bihī ṯamarātin

muḫtalifan ˈalwānuhā wa-mina l-ǧibāli ǧudadun bīḍun wa-ḥumrun muḫtalifun

ˈalwānuhā wa-ġarābību sūdun 28 wa-mina n-nāsi wa-d-dawābbi wa-l-ˈanʿāmi muḫtalifun ˈalwānuhū ka-ḏālika

ˈinnamā yaḫšā llāha min ʿibādihi l-ʿulamāˈu ˈinna llāha ʿazīzun ġafūrun 29 ˈinna llaḏīna yatlūna kitāba llāhi wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈanfaqū mimmā

razaqnāhum sirran wa-ʿalāniyatan yarǧūna tiǧāratan lan tabūra 30 li-yuwaffiyahum ˈuǧūrahum wa-yazīdahum min faḍlihī ˈinnahū ġafūrun šakūrun 31 wa-llaḏī ˈawḥaynā ˈilayka mina l-kitābi huwa l-ḥaqqu muṣaddiqan li-mā bayna

yadayhi ˈinna llāha bi-ʿibādihī la-ḫabīrun baṣīrun 32 ṯumma ˈawraṯnā l-kitāba llaḏīna ṣṭafaynā min ʿibādinā fa-minhum ẓālimun li-nafsihī

wa-minhum muqtaṣidun wa-minhum sābiqun bi-l-ḫayrāti bi-ˈiḏni llāhi ḏālika huwa

l-faḍlu l-kabīru 33 ǧannātu ʿadnin yadḫulūnahā yuḥallawna fīhā min ˈasāwira min ḏahabin

wa-luˈluˈan wa-libāsuhum fīhā ḥarīrun

Page 198: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

198

34 wa-qālū l-ḥamdu li-llāhi llaḏī ˈaḏhaba ʿannā l-ḥazana ˈinna rabbanā la-ġafūrun

šakūrun-i 35 allaḏī ˈaḥallanā dāra l-muqāmati min faḍlihī lā yamassunā fīhā naṣabun wa-lā

yamassunā fīhā luġūbun 36 wa-llaḏīna kafarū lahum nāru ǧahannama lā yuqḍā ʿalayhim fa-yamūtū wa-lā

yuḫaffafu ʿanhum min ʿaḏābihā ka-ḏālika naǧzī kulla kafūrin 37 wa-hum yaṣṭariḫūna fīhā rabbanā ˈaḫriǧnā naʿmal ṣāliḥan ġayra llaḏī kunnā

naʿmalu ˈa-wa-lam nuʿammirkum mā yataḏakkaru fīhi man taḏakkara

wa-ǧāˈakumu n-naḏīru fa-ḏūqū fa-mā li-ẓ-ẓālimīna min naṣīrin 38 ˈinna llāha ʿālimu ġaybi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 39 huwa llaḏī ǧaʿalakum ḫalāˈifa fī l-ˈarḍi fa-man kafara fa-ʿalayhi kufruhū wa-lā

yazīdu l-kāfirīna kufruhum ʿinda rabbihim ˈillā maqtan wa-lā yazīdu l-kāfirīna

kufruhum ˈillā ḫasāran 40 qul ˈa-raˈaytum šurakāˈakumu llaḏīna tadʿūna min dūni llāhi ˈarūnī māḏā ḫalaqū

mina l-ˈarḍi ˈam lahum širkun fī s-samāwāti ˈam ˈātaynāhum kitāban fa-hum ʿalā

bayyinatin minhu bal ˈin yaʿidu ẓ-ẓālimūna baʿḍuhum baʿḍan ˈillā ġurūran 41 ˈinna llāha yumsiku s-samāwāti wa-l-ˈarḍa ˈan tazūlā wa-la-ˈin zālatā ˈin

ˈamsakahumā min ˈaḥadin min baʿdihī ˈinnahū kāna ḥalīman ġafūran 42 wa-ˈaqsamū bi-llāhi ǧahda ˈaymānihim la-ˈin ǧāˈahum naḏīrun la-yakūnunna ˈahdā

min ˈiḥdā l-ˈumami fa-lammā ǧāˈahum naḏīrun mā zādahum ˈillā nufūran-i

43 istikbāran fī l-ˈarḍi wa-makra s-sayyiˈi wa-lā yaḥīqu l-makru s-sayyiˈu ˈillā

bi-ˈahlihī fa-hal yanẓurūna ˈillā sunnata l-ˈawwalīna fa-lan taǧida li-sunnati llāhi

tabdīlan wa-lan taǧida li-sunnati llāhi taḥwīlan 44 ˈa-wa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablihim

wa-kānū ˈašadda minhum quwwatan wa-mā kāna llāhu li-yuʿǧizahū min šayˈin fī

s-samāwāti wa-lā fī l-ˈarḍi ˈinnahū kāna ʿalīman qadīran 45 wa-law yuˈāḫiḏu llāhu n-nāsa bi-mā kasabū mā taraka ʿalā ẓahrihā min dābbatin

wa-lākin yuˈaḫḫiruhum ˈilā ˈaǧalin musamman fa-ˈiḏā ǧāˈa ˈaǧaluhum fa-ˈinna

llāha kāna bi-ʿibādihī baṣīran

36 yā sīn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 y-s (yā sīn) 2 wa-l-qurˈāni l-ḥakīmi 3 ˈinnaka la-mina l-mursalīna 4 ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin 5 tanzīla l-ʿazīzi r-raḥīmi 6 li-tunḏira qawman mā ˈunḏira ˈābāˈuhum fa-hum ġāfilūna

Page 199: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

199

7 la-qad ḥaqqa l-qawlu ʿalā ˈakṯarihim fa-hum lā yuˈminūna 8 ˈinnā ǧaʿalnā fī ˈaʿnāqihim ˈaġlālan fa-hiya ˈilā l-ˈaḏqāni fa-hum muqmaḥūna 9 wa-ǧaʿalnā min bayni ˈaydīhim saddan wa-min ḫalfihim saddan fa-ˈaġšaynāhum

fa-hum lā yubṣirūna 10 wa-sawāˈun ʿalayhim ˈa-ˈanḏartahum ˈam lam tunḏirhum lā yuˈminūna 11 ˈinnamā tunḏiru mani ttabaʿa ḏ-ḏikra wa-ḫašiya r-raḥmāna bi-l-ġaybi fa-bašširhu

bi-maġfiratin wa-ˈaǧrin karīmin 12 ˈinnā naḥnu nuḥyi l-mawtā wa-naktubu mā qaddamū wa-ˈāṯārahum wa-kulla šayˈin

ˈaḥṣaynāhu fī ˈimāmin mubīnin 13 wa-ḍrib lahum maṯalan ˈaṣḥāba l-qaryati ˈiḏ ǧāˈahā l-mursalūna 14 ˈiḏ ˈarsalnā ˈilayhimu ṯnayni fa-kaḏḏabūhumā fa-ʿazzaznā bi-ṯāliṯin fa-qālū ˈinnā

ˈilaykum mursalūna 15 qālū mā ˈantum ˈillā bašarun miṯlunā wa-mā ˈanzala r-raḥmānu min šayˈin ˈin

ˈantum ˈillā takḏibūna 16 qālū rabbunā yaʿlamu ˈinnā ˈilaykum la-mursalūna 17 wa-mā ʿalaynā ˈillā l-balāġu l-mubīnu 18 qālū ˈinnā taṭayyarnā bikum la-ˈin lam tantahū la-narǧumannakum

wa-la-yamassannakum minnā ʿaḏābun ˈalīmun 19 qālū ṭāˈirukum maʿakum ˈa-ˈin ḏukkirtum bal ˈantum qawmun musrifūna 20 wa-ǧāˈa min ˈaqṣā l-madīnati raǧulun yasʿā qāla yā-qawmi ttabiʿū l-mursalīna 21 ittabiʿū man lā yasˈalukum ˈaǧran wa-hum muhtadūna 22 wa-mā liya lā ˈaʿbudu llaḏī faṭaranī wa-ˈilayhi turǧaʿūna 23 ˈa-ˈattaḫiḏu min dūnihī ˈālihatan ˈin yuridni r-raḥmānu bi-ḍurrin lā tuġni ʿannī

šafāʿatuhum šayˈan wa-lā yunqiḏūni 24 ˈinnī ˈiḏan la-fī ḍalālin mubīnin 25 ˈinnī ˈāmantu bi-rabbikum fa-smaʿūni 26 qīla dḫuli l-ǧannata qāla yā-layta qawmī yaʿlamūna 27 bi-mā ġafara lī rabbī wa-ǧaʿalanī mina l-mukramīna 28 wa-mā ˈanzalnā ʿalā qawmihī min baʿdihī min ǧundin mina s-samāˈi wa-mā kunnā

munzilīna 29 ˈin kānat ˈillā ṣayḥatan wāḥidatan fa-ˈiḏā hum ḫāmidūna 30 yā-ḥasratan ʿalā l-ʿibādi mā yaˈtīhim min rasūlin ˈillā kānū bihī yastahziˈūna 31 ˈa-lam yaraw kam ˈahlaknā qablahum mina l-qurūni ˈannahum ˈilayhim lā

yarǧiʿūna 32 wa-ˈin kullun lammā ǧamīʿun ladaynā muḥḍarūna 33 wa-ˈāyatun lahumu l-ˈarḍu l-maytatu ˈaḥyaynāhā wa-ˈaḫraǧnā minhā ḥabban

fa-minhu yaˈkulūna 34 wa-ǧaʿalnā fīhā ǧannātin min naḫīlin wa-ˈaʿnābin wa-faǧǧarnā fīhā mina l-ʿuyūni 35 li-yaˈkulū min ṯamarihī wa-mā ʿamilathu ˈaydīhim ˈa-fa-lā yaškurūna

Page 200: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

200

36 subḥāna llaḏī ḫalaqa l-ˈazwāǧa kullahā mimmā tunbitu l-ˈarḍu wa-min ˈanfusihim

wa-mimmā lā yaʿlamūna 37 wa-ˈāyatun lahumu l-laylu naslaḫu minhu n-nahāra fa-ˈiḏā hum muẓlimūna 38 wa-š-šamsu taǧrī li-mustaqarrin lahā ḏālika taqdīru l-ʿazīzi l-ʿalīmi 39 wa-l-qamara qaddarnāhu manāzila ḥattā ʿāda ka-l-ʿurǧūni l-qadīmi 40 lā š-šamsu yanbaġī lahā ˈan tudrika l-qamara wa-lā l-laylu sābiqu n-nahāri

wa-kullun fī falakin yasbaḥūna 41 wa-ˈāyatun lahum ˈannā ḥamalnā ḏurriyyatahum fī l-fulki l-mašḥūni 42 wa-ḫalaqnā lahum min miṯlihī mā yarkabūna 43 wa-ˈin našaˈ nuġriqhum fa-lā ṣarīḫa lahum wa-lā hum yunqaḏūna 44 ˈillā raḥmatan minnā wa-matāʿan ˈilā ḥīnin 45 wa-ˈiḏā qīla lahumu ttaqū mā bayna ˈaydīkum wa-mā ḫalfakum laʿallakum

turḥamūna 46 wa-mā taˈtīhim min ˈāyatin min ˈāyāti rabbihim ˈillā kānū ʿanhā muʿriḍīna 47 wa-ˈiḏā qīla lahum ˈanfiqū mimmā razaqakumu llāhu qāla llaḏīna kafarū li-llaḏīna

ˈāmanū ˈa-nuṭʿimu man law yašāˈu llāhu ˈaṭʿamahū ˈin ˈantum ˈillā fī ḍalālin

mubīnin 48 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 49 mā yanẓurūna ˈillā ṣayḥatan wāḥidatan taˈḫuḏuhum wa-hum yaḫiṣṣimūna 50 fa-lā yastaṭīʿūna tawṣiyatan wa-lā ˈilā ˈahlihim yarǧiʿūna 51 wa-nufiḫa fī ṣ-ṣūri fa-ˈiḏā hum mina l-ˈaǧdāṯi ˈilā rabbihim yansilūna 52 qālū yā-waylanā man baʿaṯanā min marqadinā hāḏā mā waʿada r-raḥmānu

wa-ṣadaqa l-mursalūna 53 ˈin kānat ˈillā ṣayḥatan wāḥidatan fa-ˈiḏā hum ǧamīʿun ladaynā muḥḍarūna 54 fa-l-yawma lā tuẓlamu nafsun šayˈan wa-lā tuǧzawna ˈillā mā kuntum taʿmalūna 55 ˈinna ˈaṣḥāba l-ǧannati l-yawma fī šuġulin fākihūna 56 hum wa-ˈazwāǧuhum fī ẓilālin ʿalā l-ˈarāˈiki muttakiˈūna 57 lahum fīhā fākihatun wa-lahum mā yaddaʿūna 58 salāmun qawlan min rabbin raḥīmin 59 wa-mtāzū l-yawma ˈayyuhā l-muǧrimūna 60 ˈa-lam ˈaʿhad ˈilaykum yā-banī ˈādama ˈan lā taʿbudū š-šayṭāna ˈinnahū lakum

ʿaduwwun mubīnun 61 wa-ˈani ʿbudūnī hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun 62 wa-la-qad ˈaḍalla minkum ǧibillan kaṯīran ˈa-fa-lam takūnū taʿqilūna 63 hāḏihī ǧahannamu llatī kuntum tūʿadūna 64 iṣlawhā l-yawma bi-mā kuntum takfurūna 65 al-yawma naḫtimu ʿalā ˈafwāhihim wa-tukallimunā ˈaydīhim wa-tašhadu

ˈarǧuluhum bi-mā kānū yaksibūna 66 wa-law našāˈu la-ṭamasnā ʿalā ˈaʿyunihim fa-stabaqū ṣ-ṣirāṭa fa-ˈannā yubṣirūna

Page 201: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

201

67 wa-law našāˈu la-masaḫnāhum ʿalā makānatihim fa-mā staṭāʿū muḍiyyan wa-lā

yarǧiʿūna 68 wa-man nuʿammirhu nunakkishu fī l-ḫalqi ˈa-fa-lā yaʿqilūna 69 wa-mā ʿallamnāhu š-šiʿra wa-mā yanbaġī lahū ˈin huwa ˈillā ḏikrun wa-qurˈānun

mubīnun 70 li-yunḏira man kāna ḥayyan wa-yaḥiqqa l-qawlu ʿalā l-kāfirīna 71 ˈa-wa-lam yaraw ˈannā ḫalaqnā lahum mimmā ʿamilat ˈaydīnā ˈanʿāman fa-hum

lahā mālikūna 72 wa-ḏallalnāhā lahum fa-minhā rakūbuhum wa-minhā yaˈkulūna 73 wa-lahum fīhā manāfiʿu wa-mašāribu ˈa-fa-lā yaškurūna 74 wa-ttaḫaḏū min dūni llāhi ˈālihatan laʿallahum yunṣarūna 75 lā yastaṭīʿūna naṣrahum wa-hum lahum ǧundun muḥḍarūna 76 fa-lā yaḥzunka qawluhum ˈinnā naʿlamu mā yusirrūna wa-mā yuʿlinūna 77 ˈa-wa-lam yara l-ˈinsānu ˈannā ḫalaqnāhu min nuṭfatin fa-ˈiḏā huwa ḫaṣīmun

mubīnun 78 wa-ḍaraba lanā maṯalan wa-nasiya ḫalqahū qāla man yuḥyi l-ʿiẓāma wa-hiya

ramīmun 79 qul yuḥyīhā llaḏī ˈanšaˈahā ˈawwala marratin wa-huwa bi-kulli ḫalqin ʿalīmun-i 80 allaḏī ǧaʿala lakum mina š-šaǧari l-ˈaḫḍari nāran fa-ˈiḏā ˈantum minhu tūqidūna 81 ˈa-wa-laysa llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-qādirin ʿalā ˈan yaḫluqa miṯlahum

balā wa-huwa l-ḫallāqu l-ʿalīmu 82 ˈinnamā ˈamruhū ˈiḏā ˈarāda šayˈan ˈan yaqūla lahū kun fa-yakūnu 83 fa-subḥāna llaḏī bi-yadihī malakūtu kulli šayˈin wa-ˈilayhi turǧaʿūna

37 aṣ-ṣāffāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-ṣ-ṣāffāti ṣaffan 2 fa-z-zāǧirāti zaǧran 3 fa-t-tāliyāti ḏikran 4 ˈinna ˈilāhakum la-wāḥidun 5 rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā wa-rabbu l-mašāriqi 6 ˈinnā zayyannā s-samāˈa d-dunyā bi-zīnatin-i l-kawākibi 7 wa-ḥifẓan min kulli šayṭānin māridin 8 lā yassammaʿūna ˈilā l-malaˈi l-ˈaʿlā wa-yuqḏafūna min kulli ǧānibin 9 duḥūran wa-lahum ʿaḏābun wāṣibun 10 ˈillā man ḫaṭifa l-ḫaṭfata fa-ˈatbaʿahū šihābun ṯāqibun 11 fa-staftihim ˈa-hum ˈašaddu ḫalqan ˈam man ḫalaqnā ˈinnā ḫalaqnāhum min ṭīnin

lāzibin

Page 202: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

202

12 bal ʿaǧibta wa-yasḫarūna 13 wa-ˈiḏā ḏukkirū lā yaḏkurūna 14 wa-ˈiḏā raˈaw ˈāyatan yastasḫirūna 15 wa-qālū ˈin hāḏā ˈillā siḥrun mubīnun 16 ˈa-ˈiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ˈa-ˈinnā la-mabʿūṯūna 17 ˈa-wa-ˈābāˈunā l-ˈawwalūna 18 qul naʿam wa-ˈantum dāḫirūna 19 fa-ˈinnamā hiya zaǧratun wāḥidatun fa-ˈiḏā hum yanẓurūna 20 wa-qālū yā-waylanā hāḏā yawmu d-dīni 21 hāḏā yawmu l-faṣli llaḏī kuntum bihī tukaḏḏibūna 22 uḥšurū llaḏīna ẓalamū wa-ˈazwāǧahum wa-mā kānū yaʿbudūna 23 min dūni llāhi fa-hdūhum ˈilā ṣirāṭi l-ǧaḥīmi 24 wa-qifūhum ˈinnahum masˈūlūna 25 mā lakum lā tanāṣarūna 26 bal humu l-yawma mustaslimūna 27 wa-ˈaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāˈalūna 28 qālū ˈinnakum kuntum taˈtūnanā ʿani l-yamīni 29 qālū bal lam takūnū muˈminīna 30 wa-mā kāna lanā ʿalaykum min sulṭānin bal kuntum qawman ṭāġīna 31 fa-ḥaqqa ʿalaynā qawlu rabbinā ˈinnā la-ḏāˈiqūna 32 fa-ˈaġwaynākum ˈinnā kunnā ġāwīna 33 fa-ˈinnahum yawmaˈiḏin fī l-ʿaḏābi muštarikūna 34 ˈinnā ka-ḏālika nafʿalu bi-l-muǧrimīna 35 ˈinnahum kānū ˈiḏā qīla lahum lā ˈilāha ˈillā llāhu yastakbirūna 36 wa-yaqūlūna ˈa-ˈinnā la-tārikū ˈālihatinā li-šāʿirin maǧnūnin 37 bal ǧāˈa bi-l-ḥaqqi wa-ṣaddaqa l-mursalīna 38 ˈinnakum la-ḏāˈiqū l-ʿaḏābi l-ˈalīmi 39 wa-mā tuǧzawna ˈillā mā kuntum taʿmalūna 40 ˈillā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna 41 ˈulāˈika lahum rizqun maʿlūmun 42 fawākihu wa-hum mukramūna 43 fī ǧannāti n-naʿīmi 44 ʿalā sururin mutaqābilīna 45 yuṭāfu ʿalayhim bi-kaˈsin min maʿīnin 46 bayḍāˈa laḏḏatin li-š-šāribīna 47 lā fīhā ġawlun wa-lā hum ʿanhā yunzafūna 48 wa-ʿindahum qāṣirātu ṭ-ṭarfi ʿīnun 49 ka-ˈannahunna bayḍun maknūnun 50 fa-ˈaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāˈalūna

Page 203: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

203

51 qāla qāˈilun minhum ˈinnī kāna lī qarīnun 52 yaqūlu ˈa-ˈinnaka la-mina l-muṣaddiqīna 53 ˈa-ˈiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ˈa-ˈinnā la-madīnūna 54 qāla hal ˈantum muṭṭaliʿūna 55 fa-ṭṭalaʿa fa-raˈāhu fī sawāˈi l-ǧaḥīmi 56 qāla ta-llāhi ˈin kidta la-turdīni 57 wa-law-lā niʿmatu rabbī la-kuntu mina l-muḥḍarīna 58 ˈa-fa-mā naḥnu bi-mayyitīna 59 ˈillā mawtatanā l-ˈūlā wa-mā naḥnu bi-muʿaḏḏabīna 60 ˈinna hāḏā la-huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 61 li-miṯli hāḏā fa-l-yaʿmali l-ʿāmilūna 62 ˈa-ḏālika ḫayrun nuzulan ˈam šaǧaratu z-zaqqūmi 63 ˈinnā ǧaʿalnāhā fitnatan li-ẓ-ẓālimīna 64 ˈinnahā šaǧaratun taḫruǧu fī ˈaṣli l-ǧaḥīmi 65 ṭalʿuhā ka-ˈannahū ruˈūsu š-šayāṭīni 66 fa-ˈinnahum la-ˈākilūna minhā fa-māliˈūna minhā l-buṭūna 67 ṯumma ˈinna lahum ʿalayhā la-šawban min ḥamīmin 68 ṯumma ˈinna marǧiʿahum la-ˈilā l-ǧaḥīmi 69 ˈinnahum ˈalfaw ˈābāˈahum ḍāllīna 70 fa-hum ʿalā ˈāṯārihim yuhraʿūna 71 wa-la-qad ḍalla qablahum ˈakṯaru l-ˈawwalīna 72 wa-la-qad ˈarsalnā fīhim munḏirīna 73 fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-munḏarīna 74 ˈillā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna 75 wa-la-qad nādānā nūḥun fa-la-niʿma l-muǧībūna 76 wa-naǧǧaynāhu wa-ˈahlahū mina l-karbi l-ʿaẓīmi 77 wa-ǧaʿalnā ḏurriyyatahū humu l-bāqīna 78 wa-taraknā ʿalayhi fī l-ˈāḫirīna 79 salāmun ʿalā nūḥin fī l-ʿālamīna 80 ˈinnā ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 81 ˈinnahū min ʿibādinā l-muˈminīna 82 ṯumma ˈaġraqnā l-ˈāḫarīna 83 wa-ˈinna min šīʿatihī la-ˈibrāhīma 84 ˈiḏ ǧāˈa rabbahū bi-qalbin salīmin 85 ˈiḏ qāla li-ˈabīhi wa-qawmihī māḏā taʿbudūna 86 ˈa-ˈifkan ˈālihatan dūna llāhi turīdūna 87 fa-mā ẓannukum bi-rabbi l-ʿālamīna 88 fa-naẓara naẓratan fī n-nuǧūmi 89 fa-qāla ˈinnī saqīmun

Page 204: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

204

90 fa-tawallaw ʿanhu mudbirīna 91 fa-rāġa ˈilā ˈālihatihim fa-qāla ˈa-lā taˈkulūna 92 mā lakum lā tanṭiqūna 93 fa-rāġa ʿalayhim ḍarban bi-l-yamīni 94 fa-ˈaqbalū ˈilayhi yaziffūna 95 qāla ˈa-taʿbudūna mā tanḥitūna 96 wa-llāhu ḫalaqakum wa-mā taʿmalūna 97 qālū bnū lahū bunyānan fa-ˈalqūhu fī l-ǧaḥīmi 98 fa-ˈarādū bihī kaydan fa-ǧaʿalnāhumu l-ˈasfalīna 99 wa-qāla ˈinnī ḏāhibun ˈilā rabbī sa-yahdīni 100 rabbi hab lī mina ṣ-ṣāliḥīna 101 fa-baššarnāhu bi-ġulāmin ḥalīmin 102 fa-lammā balaġa maʿahu s-saʿya qāla yā-bunayya ˈinnī ˈarā fī l-manāmi ˈannī

ˈaḏbaḥuka fa-nẓur māḏā tarā qāla yā-ˈabati fʿal mā tuˈmaru sa-taǧidunī ˈin šāˈa

llāhu mina ṣ-ṣābirīna 103 fa-lammā ˈaslamā wa-tallahū li-l-ǧabīni 104 wa-nādaynāhu ˈan yā-ˈibrāhīmu 105 qad ṣaddaqta r-ruˈyā ˈinnā ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 106 ˈinna hāḏā la-huwa l-balāˈu l-mubīnu 107 wa-fadaynāhu bi-ḏibḥin ʿaẓīmin 108 wa-taraknā ʿalayhi fī l-ˈāḫirīna 109 salāmun ʿalā ˈibrāhīma 110 ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 111 ˈinnahū min ʿibādinā l-muˈminīna 112 wa-baššarnāhu bi-ˈisḥāqa nabiyyan mina ṣ-ṣāliḥīna 113 wa-bāraknā ʿalayhi wa-ʿalā ˈisḥāqa wa-min ḏurriyyatihimā muḥsinun wa-ẓālimun

li-nafsihī mubīnun 114 wa-la-qad manannā ʿalā mūsā wa-hārūna 115 wa-naǧǧaynāhumā wa-qawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīmi 116 wa-naṣarnāhum fa-kānū humu l-ġālibīna 117 wa-ˈātaynāhumā l-kitāba l-mustabīna 118 wa-hadaynāhumā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīma 119 wa-taraknā ʿalayhimā fī l-ˈāḫirīna 120 salāmun ʿalā mūsā wa-hārūna 121 ˈinnā ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 122 ˈinnahumā min ʿibādinā l-muˈminīna 123 wa-ˈinna ˈilyāsa la-mina l-mursalīna 124 ˈiḏ qāla li-qawmihī ˈa-lā tattaqūna 125 ˈa-tadʿūna baʿlan wa-taḏarūna ˈaḥsana l-ḫāliqīna

Page 205: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

205

126 allāha rabbakum wa-rabba ˈābāˈikumu l-ˈawwalīna 127 fa-kaḏḏabūhu fa-ˈinnahum la-muḥḍarūna 128 ˈillā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna 129 wa-taraknā ʿalayhi fī l-ˈāḫirīna 130 salāmun ʿalā ˈil yāsīna 131 ˈinnā ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 132 ˈinnahū min ʿibādinā l-muˈminīna 133 wa-ˈinna lūṭan la-mina l-mursalīna 134 ˈiḏ naǧǧaynāhu wa-ˈahlahū ˈaǧmaʿīna 135 ˈillā ʿaǧūzan fī l-ġābirīna 136 ṯumma dammarnā l-ˈāḫarīna 137 wa-ˈinnakum la-tamurrūna ʿalayhim muṣbiḥīna 138 wa-bi-l-layli ˈa-fa-lā taʿqilūna 139 wa-ˈinna yūnusa la-mina l-mursalīna 140 ˈiḏ ˈabaqa ˈilā l-fulki l-mašḥūni 141 fa-sāhama fa-kāna mina l-mudḥaḍīna 142 fa-ltaqamahu l-ḥūtu wa-huwa mulīmun 143 fa-law-lā ˈannahū kāna mina l-musabbiḥīna 144 la-labiṯa fī baṭnihī ˈilā yawmi yubʿaṯūna 145 fa-nabaḏnāhu bi-l-ʿarāˈi wa-huwa saqīmun 146 wa-ˈanbatnā ʿalayhi šaǧaratan min yaqṭīnin 147 wa-ˈarsalnāhu ˈilā miˈati ˈalfin ˈaw yazīdūna 148 fa-ˈāmanū fa-mattaʿnāhum ˈilā ḥīnin 149 fa-staftihim ˈa-li-rabbika l-banātu wa-lahumu l-banūna 150 ˈam ḫalaqnā l-malāˈikata ˈināṯan wa-hum šāhidūna 151 ˈa-lā ˈinnahum min ˈifkihim la-yaqūlūna 152 walada llāhu wa-ˈinnahum la-kāḏibūna 153 ˈa-ṣṭafā l-banāti ʿalā l-banīna 154 mā lakum kayfa taḥkumūna 155 ˈa-fa-lā taḏakkarūna 156 ˈam lakum sulṭānun mubīnun 157 fa-ˈtū bi-kitābikum ˈin kuntum ṣādiqīna 158 wa-ǧaʿalū baynahū wa-bayna l-ǧinnati nasaban wa-la-qad ʿalimati l-ǧinnatu

ˈinnahum la-muḥḍarūna 159 subḥāna llāhi ʿammā yaṣifūna 160 ˈillā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna 161 fa-ˈinnakum wa-mā taʿbudūna 162 mā ˈantum ʿalayhi bi-fātinīna 163 ˈillā man huwa ṣāli l-ǧaḥīmi

Page 206: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

206

164 wa-mā minnā ˈillā lahū maqāmun maʿlūmun 165 wa-ˈinnā la-naḥnu ṣ-ṣāffūna 166 wa-ˈinnā la-naḥnu l-musabbiḥūna 167 wa-ˈin kānū la-yaqūlūna 168 law ˈanna ʿindanā ḏikran mina l-ˈawwalīna 169 la-kunnā ʿibāda llāhi l-muḫlaṣīna 170 fa-kafarū bihī fa-sawfa yaʿlamūna 171 wa-la-qad sabaqat kalimatunā li-ʿibādinā l-mursalīna 172 ˈinnahum la-humu l-manṣūrūna 173 wa-ˈinna ǧundanā la-humu l-ġālibūna 174 fa-tawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin 175 wa-ˈabṣirhum fa-sawfa yubṣirūna 176 ˈa-fa-bi-ʿaḏābinā yastaʿǧilūna 177 fa-ˈiḏā nazala bi-sāḥatihim fa-sāˈa ṣabāḥu l-munḏarīna 178 wa-tawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin 179 wa-ˈabṣir fa-sawfa yubṣirūna 180 subḥāna rabbika rabbi l-ʿizzati ʿammā yaṣifūna 181 wa-salāmun ʿalā l-mursalīna 182 wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna

38 ṣād

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ṣ (ṣād) wa-l-qurˈāni ḏī ḏ-ḏikri 2 bali llaḏīna kafarū fī ʿizzatin wa-šiqāqin 3 kam ˈahlaknā min qablihim min qarnin fa-nādaw wa-lāta ḥīna manāṣin 4 wa-ʿaǧibū ˈan ǧāˈahum munḏirun minhum wa-qāla l-kāfirūna hāḏā sāḥirun

kaḏḏābun 5 ˈa-ǧaʿala l-ˈālihata ˈilāhan wāḥidan ˈinna hāḏā la-šayˈun ʿuǧābun 6 wa-nṭalaqa l-malaˈu minhum ˈani mšū wa-ṣbirū ʿalā ˈālihatikum ˈinna hāḏā

la-šayˈun yurādu 7 mā samiʿnā bi-hāḏā fī l-millati l-ˈāḫirati ˈin hāḏā ˈillā ḫtilāqun 8 ˈa-ˈunzila ʿalayhi ḏ-ḏikru min bayninā bal hum fī šakkin min ḏikrī bal lammā

yaḏūqū ʿaḏābi 9 ˈam ʿindahum ḫazāˈinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahhābi 10 ˈam lahum mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā fa-l-yartaqū fī l-ˈasbābi 11 ǧundun mā hunālika mahzūmun mina l-ˈaḥzābi 12 kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin wa-ʿādun wa-firʿawnu ḏū l-ˈawtādi 13 wa-ṯamūdu wa-qawmu lūṭin wa-ˈaṣḥābu l-ˈaykati ˈulāˈika l-ˈaḥzābu

Page 207: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

207

14 ˈin kullun ˈillā kaḏḏaba r-rusula fa-ḥaqqa ʿiqābi 15 wa-mā yanẓuru hāˈulāˈi ˈillā ṣayḥatan wāḥidatan mā lahā min fawāqin 16 wa-qālū rabbanā ʿaǧǧil lanā qiṭṭanā qabla yawmi l-ḥisābi 17 iṣbir ʿalā mā yaqūlūna wa-ḏkur ʿabdanā dāwūda ḏā l-ˈaydi ˈinnahū ˈawwābun 18 ˈinnā saḫḫarnā l-ǧibāla maʿahū yusabbiḥna bi-l-ʿašiyyi wa-l-ˈišrāqi 19 wa-ṭ-ṭayra maḥšūratan kullun lahū ˈawwābun 20 wa-šaddadnā mulkahū wa-ˈātaynāhu l-ḥikmata wa-faṣla l-ḫiṭābi 21 wa-hal ˈatāka nabaˈu l-ḫaṣmi ˈiḏ tasawwarū l-miḥrāba 22 ˈiḏ daḫalū ʿalā dāwūda fa-faziʿa minhum qālū lā taḫaf ḫaṣmāni baġā baʿḍunā ʿalā

baʿḍin fa-ḥkum baynanā bi-l-ḥaqqi wa-lā tušṭiṭ wa-hdinā ˈilā sawāˈi ṣ-ṣirāṭi 23 ˈinna hāḏā ˈaḫī lahū tisʿun wa-tisʿūna naʿǧatan wa-liya naʿǧatun wāḥidatun fa-qāla

ˈakfilnīhā wa-ʿazzanī fī l-ḫitābi 24 qāla la-qad ẓalamaka bi-suˈāli naʿǧatika ˈilā niʿāǧihī wa-ˈinna kaṯīran mina

l-ḫulaṭāˈi la-yabġī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin ˈillā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti

wa-qalīlun mā hum wa-ẓanna dāwūdu ˈannamā fatannāhu fa-staġfara rabbahū

wa-ḫarra rākiʿan wa-ˈanāba 25 fa-ġafarnā lahū ḏālika wa-ˈinna lahū ʿindanā la-zulfā wa-ḥusna maˈābin 26 yā-dāwūdu ˈinnā ǧaʿalnāka ḫalīfatan fī l-ˈarḍi fa-ḥkum bayna n-nāsi bi-l-ḥaqqi

wa-lā tattabiʿi l-hawā fa-yuḍillaka ʿan sabīli llāhi ˈinna llaḏīna yaḍillūna ʿan sabīli

llāhi lahum ʿaḏābun šadīdun bi-mā nasū yawma l-ḥisābi 27 wa-mā ḫalaqnā s-samāˈa wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā bāṭilan ḏālika ẓannu llaḏīna

kafarū fa-waylun li-llaḏīna kafarū mina n-nāri 28 ˈam naǧʿalu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ka-l-mufsidīna fī l-ˈarḍi ˈam

naǧʿalu l-muttaqīna ka-l-fuǧǧāri 29 kitābun ˈanzalnāhu ˈilayka mubārakun li-yaddabbarū ˈāyātihī wa-li-yataḏakkara

ˈulū l-ˈalbābi 30 wa-wahabnā li-dāwūda sulaymāna niʿma l-ʿabdu ˈinnahū ˈawwābun 31 ˈiḏ ʿuriḍa ʿalayhi bi-l-ʿašiyyi ṣ-ṣāfinātu l-ǧiyādu 32 fa-qāla ˈinnī ˈaḥbabtu ḥubba l-ḫayri ʿan ḏikri rabbī ḥattā tawārat bi-l-ḥiǧābi 33 ruddūhā ʿalayya fa-ṭafiqa masḥan bi-s-sūqi wa-l-ˈaʿnāqi 34 wa-la-qad fatannā sulaymāna wa-ˈalqaynā ʿalā kursiyyihī ǧasadan ṯumma ˈanāba 35 qāla rabbi ġfir lī wa-hab lī mulkan lā yanbaġī li-ˈaḥadin min baʿdī ˈinnaka ˈanta

l-wahhābu 36 fa-saḫḫarnā lahu r-rīḥa taǧrī bi-ˈamrihī ruḫāˈan ḥayṯu ˈaṣāba 37 wa-š-šayāṭīna kulla bannāˈin wa-ġawwāṣin 38 wa-ˈāḫarīna muqarranīna fī l-ˈaṣfādi 39 hāḏā ʿaṭāˈunā fa-mnun ˈaw ˈamsik bi-ġayri ḥisābin 40 wa-ˈinna lahū ʿindanā la-zulfā wa-ḥusna maˈābin

Page 208: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

208

41 wa-ḏkur ʿabdanā ˈayyūba ˈiḏ nādā rabbahū ˈannī massaniya š-šayṭānu bi-nuṣbin

wa-ʿaḏābin-i 42 urkuḍ bi-riǧlika hāḏā muġtasalun bāridun wa-šarābun 43 wa-wahabnā lahū ˈahlahū wa-miṯlahum maʿahum raḥmatan minnā wa-ḏikrā li-ˈulī

l-ˈalbābi 44 wa-ḫuḏ bi-yadika ḍiġṯan fa-ḍrib bihī wa-lā taḥnaṯ ˈinnā waǧadnāhu ṣābiran niʿma

l-ʿabdu ˈinnahū ˈawwābun 45 wa-ḏkur ʿibādanā ˈibrāhīma wa-ˈisḥāqa wa-yaʿqūba ˈulī l-ˈaydī wa-l-ˈabṣāri 46 ˈinnā ˈaḫlaṣnāhum bi-ḫāliṣatin ḏikrā d-dāri 47 wa-ˈinnahum ʿindanā la-mina l-muṣṭafayna l-ˈaḫyāri 48 wa-ḏkur ˈismāʿīla wa-l-yasaʿa wa-ḏā l-kifli wa-kullun mina l-ˈaḫyāri 49 hāḏā ḏikrun wa-ˈinna li-l-muttaqīna la-ḥusna maˈābin 50 ǧannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-ˈabwābu 51 muttakiˈīna fīhā yadʿūna fīhā bi-fākihatin kaṯīratin wa-šarābin 52 wa-ʿindahum qāṣirātu ṭ-ṭarfi ˈatrābun 53 hāḏā mā tūʿadūna li-yawmi l-ḥisābi 54 ˈinna hāḏā la-rizqunā mā lahū min nafādin 55 hāḏā wa-ˈinna li-ṭ-ṭāġīna la-šarra maˈābin 56 ǧahannama yaṣlawnahā fa-biˈsa l-mihādu 57 hāḏā fa-l-yaḏūqūhu ḥamīmun wa-ġassāqun 58 wa-ˈāḫaru min šaklihī ˈazwāǧun 59 hāḏā fawǧun muqtaḥimun maʿakum lā marḥaban bihim ˈinnahum ṣālū n-nāri 60 qālū bal ˈantum lā marḥaban bikum ˈantum qaddamtumūhu lanā fa-biˈsa l-qarāru 61 qālū rabbanā man qaddama lanā hāḏā fa-zidhu ʿaḏāban ḍiʿfan fī n-nāri 62 wa-qālū mā lanā lā narā riǧālan kunnā naʿudduhum mina l-ˈašrāri 63 ˈa-ttaḫaḏnāhum siḫriyyan ˈam zāġat ʿanhumu l-ˈabṣāru 64 ˈinna ḏālika la-ḥaqqun taḫāṣumu ˈahli n-nāri 65 qul ˈinnamā ˈana munḏirun wa-mā min ˈilāhin ˈillā llāhu l-wāḥidu l-qahhāru 66 rabbu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā l-ʿazīzu l-ġaffāru 67 qul huwa nabaˈun ʿaẓīmun 68 ˈantum ʿanhu muʿriḍūna 69 mā kāna liya min ʿilmin bi-l-malaˈi l-ˈaʿlā ˈiḏ yaḫtaṣimūna 70 ˈin yūḥā ˈilayya ˈillā ˈannamā ˈana naḏīrun mubīnun 71 ˈiḏ qāla rabbuka li-l-malāˈikati ˈinnī ḫāliqun bašaran min ṭīnin 72 fa-ˈiḏā sawwaytuhū wa-nafaḫtu fīhi min rūḥī fa-qaʿū lahū sāǧidīna 73 fa-saǧada l-malāˈikatu kulluhum ˈaǧmaʿūna 74 ˈillā ˈiblīsa stakbara wa-kāna mina l-kāfirīna 75 qāla yā-ˈiblīsu mā manaʿaka ˈan tasǧuda li-mā ḫalaqtu bi-yadayya ˈa-stakbarta ˈam

kunta mina l-ʿālīna

Page 209: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

209

76 qāla ˈana ḫayrun minhu ḫalaqtanī min nārin wa-ḫalaqtahū min ṭīnin 77 qāla fa-ḫruǧ minhā fa-ˈinnaka raǧīmun 78 wa-ˈinna ʿalayka laʿnatī ˈilā yawmi d-dīni 79 qāla rabbi fa-ˈanẓirnī ˈilā yawmi yubʿaṯūna 80 qāla fa-ˈinnaka mina l-munẓarīna 81 ˈilā yawmi l-waqti l-maʿlūmi 82 qāla fa-bi-ʿizzatika la-ˈuġwiyannahum ˈaǧmaʿīna 83 ˈillā ʿibādaka minhumu l-muḫlaṣīna 84 qāla fa-l-ḥaqqu wa-l-ḥaqqa ˈaqūlu 85 la-ˈamlaˈanna ǧahannama minka wa-mimman tabiʿaka minhum ˈaǧmaʿīna 86 qul mā ˈasˈalukum ʿalayhi min ˈaǧrin wa-mā ˈana mina l-mutakallifīna 87 ˈin huwa ˈillā ḏikrun li-l-ʿālamīna 88 wa-la-taʿlamunna nabaˈahū baʿda ḥīnin

39 az-zumar

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 tanzīlu l-kitābi mina llāhi l-ʿazīzi l-ḥakīmi 2 ˈinnā ˈanzalnā ˈilayka l-kitāba bi-l-ḥaqqi fa-ʿbudi llāha muḫliṣan lahu d-dīna 3 ˈa-lā li-llāhi d-dīnu l-ḫāliṣu wa-llaḏīna ttaḫaḏū min dūnihī ˈawliyāˈa mā

naʿbuduhum ˈillā li-yuqarribūnā ˈilā llāhi zulfā ˈinna llāha yaḥkumu baynahum fī

mā hum fīhi yaḫtalifūna ˈinna llāha lā yahdī man huwa kāḏibun kaffārun 4 law ˈarāda llāhu ˈan yattaḫiḏa waladan la-ṣṭafā mimmā yaḫluqu mā yašāˈu

subḥānahū huwa llāhu l-wāḥidu l-qahhāru 5 ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi yukawwiru l-layla ʿalā n-nahāri

wa-yukawwiru n-nahāra ʿalā l-layli wa-saḫḫara š-šamsa wa-l-qamara kullun yaǧrī

li-ˈaǧalin musamman ˈa-lā huwa l-ʿazīzu l-ġaffāru 6 ḫalaqakum min nafsin wāḥidatin ṯumma ǧaʿala minhā zawǧahā wa-ˈanzala lakum

mina l-ˈanʿāmi ṯamāniyata ˈazwāǧin yaḫluqukum fī buṭūni ˈummahātikum ḫalqan

min baʿdi ḫalqin fī ẓulumātin ṯalāṯin ḏālikumu llāhu rabbukum lahu l-mulku lā

ˈilāha ˈillā huwa fa-ˈannā tuṣrafūna 7 ˈin takfurū fa-ˈinna llāha ġaniyyun ʿankum wa-lā yarḍā li-ʿibādihi l-kufra wa-ˈin

taškurū yarḍahu lakum wa-lā taziru wāziratun wizra ˈuḫrā ṯumma ˈilā rabbikum

marǧiʿukum fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum taʿmalūna ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti

ṣ-ṣudūri 8 wa-ˈiḏā massa l-ˈinsāna ḍurrun daʿā rabbahū munīban ˈilayhi ṯumma ˈiḏā

ḫawwalahū niʿmatan minhu nasiya mā kāna yadʿū ˈilayhi min qablu wa-ǧaʿala

li-llāhi ˈandādan li-yuḍilla ʿan sabīlihī qul tamattaʿ bi-kufrika qalīlan ˈinnaka min

ˈaṣḥābi n-nāri

Page 210: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

210

9 ˈam-man huwa qānitun ˈānāˈa l-layli sāǧidan wa-qāˈiman yaḥḏaru l-ˈāḫirata

wa-yarǧū raḥmata rabbihī qul hal yastawī llaḏīna yaʿlamūna wa-llaḏīna lā

yaʿlamūna ˈinnamā yataḏakkaru ˈulū l-ˈalbābi 10 qul yā-ʿibādi llaḏīna ˈāmanū ttaqū rabbakum li-llaḏīna ˈaḥsanū fī hāḏihi d-dunyā

ḥasanatun wa-ˈarḍu llāhi wāsiʿatun ˈinnamā yuwaffā ṣ-ṣābirūna ˈaǧrahum bi-ġayri

ḥisābin 11 qul ˈinnī ˈumirtu ˈan ˈaʿbuda llāha muḫliṣan lahu d-dīna 12 wa-ˈumirtu li-ˈan ˈakūna ˈawwala l-muslimīna 13 qul ˈinnī ˈaḫāfu ˈin ʿaṣaytu rabbī ʿaḏāba yawmin ʿaẓīmin 14 quli llāha ˈaʿbudu muḫliṣan lahū dīnī 15 fa-ʿbudū mā šiˈtum min dūnihī qul ˈinna l-ḫāsirīna llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum

wa-ˈahlīhim yawma l-qiyāmati ˈa-lā ḏālika huwa l-ḫusrānu l-mubīnu 16 lahum min fawqihim ẓulalun mina n-nāri wa-min taḥtihim ẓulalun ḏālika

yuḫawwifu llāhu bihī ʿibādahū yā-ʿibādi fa-ttaqūni 17 wa-llaḏīna ǧtanabū ṭ-ṭāġūta ˈan yaʿbudūhā wa-ˈanābū ˈilā llāhi lahumu l-bušrā

fa-baššir ʿibādi 18 allaḏīna yastamiʿūna l-qawla fa-yattabiʿūna ˈaḥsanahū ˈulāˈika llaḏīna hadāhumu

llāhu wa-ˈulāˈika hum ˈulū l-ˈalbābi 19 ˈa-fa-man ḥaqqa ʿalayhi kalimatu l-ʿaḏābi ˈa-fa ˈanta tunqiḏu man fī n-nāri 20 lākini llaḏīna ttaqaw rabbahum lahum ġurafun min fawqihā ġurafun mabniyyatun

taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru waʿda llāhi lā yuḫlifu llāhu l-mīʿāda 21 ˈa-lam tara ˈanna llāha ˈanzala mina s-samāˈi māˈan fa-salakahū yanābīʿa fī l-ˈarḍi

ṯumma yuḫriǧu bihī zarʿan muḫtalifan ˈalwānuhū ṯumma yahīǧu fa-tarāhu

muṣfarran ṯumma yaǧʿaluhū ḥuṭāman ˈinna fī ḏālika la-ḏikrā li-ˈulī l-ˈalbābi 22 ˈa-fa-man šaraḥa llāhu ṣadrahū li-l-ˈislāmi fa-huwa ʿalā nūrin min rabbihī

fa-waylun li-l-qāsiyati qulūbuhum min ḏikri llāhi ˈulāˈika fī ḍalālin mubīnin-i 23 allāhu nazzala ˈaḥsana l-ḥadīṯi kitāban mutašābihan maṯāniya taqšaʿirru minhu

ǧulūdu llaḏīna yaḫšawna rabbahum ṯumma talīnu ǧulūduhum wa-qulūbuhum ˈilā

ḏikri llāhi ḏālika hudā llāhi yahdī bihī man yašāˈu wa-man yuḍlili llāhu fa-mā lahū

min hādin 24 ˈa-fa-man yattaqī bi-waǧhihī sūˈa l-ʿaḏābi yawma l-qiyāmati wa-qīla li-ẓ-ẓālimīna

ḏūqū mā kuntum taksibūna 25 kaḏḏaba llaḏīna min qablihim fa-ˈatāhumu l-ʿaḏābu min ḥayṯu lā yašʿurūna 26 fa-ˈaḏāqahumu llāhu l-ḫizya fī l-ḥayāti d-dunyā wa-la-ʿaḏābu l-ˈāḫirati ˈakbaru law

kānū yaʿlamūna 27 wa-la-qad ḍarabnā li-n-nāsi fī hāḏā l-qurˈāni min kulli maṯalin laʿallahum

yataḏakkarūna 28 qurˈānan ʿarabiyyan ġayra ḏī ʿiwaǧin laʿallahum yattaqūna

Page 211: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

211

29 ḍaraba llāhu maṯalan raǧulan fīhi šurakāˈu mutašākisūna wa-raǧulan salaman

li-raǧulin hal yastawiyāni maṯalan-i l-ḥamdu li-llāhi bal ˈakṯaruhum lā yaʿlamūna 30 ˈinnaka mayyitun wa-ˈinnahum mayyitūna 31 ṯumma ˈinnakum yawma l-qiyāmati ʿinda rabbikum taḫtaṣimūna 32 fa-man ˈaẓlamu mimman kaḏaba ʿalā llāhi wa-kaḏḏaba bi-ṣ-ṣidqi ˈiḏ ǧāˈahū ˈa-laysa

fī ǧahannama maṯwan li-l-kāfirīna 33 wa-llaḏī ǧāˈa bi-ṣ-ṣidqi wa-ṣaddaqa bihī ˈulāˈika humu l-muttaqūna 34 lahum mā yašāˈūna ʿinda rabbihim ḏālika ǧazāˈu l-muḥsinīna 35 li-yukaffira llāhu ʿanhum ˈaswaˈa llaḏī ʿamilū wa-yaǧziyahum ˈaǧrahum bi-ˈaḥsani

llaḏī kānū yaʿmalūna 36 ˈa-laysa llāhu bi-kāfin ʿabdahū wa-yuḫawwifūnaka bi-llaḏīna min dūnihī wa-man

yuḍlili llāhu fa-mā lahū min hādin 37 wa-man yahdi llāhu fa-mā lahū min muḍillin ˈa-laysa llāhu bi-ʿazīzin ḏī ntiqāmin 38 wa-la-ˈin saˈaltahum man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa la-yaqūlunna llāhu qul

ˈa-fa-raˈaytum mā tadʿūna min dūni llāhi ˈin ˈarādaniya llāhu bi-ḍurrin hal hunna

kāšifātu ḍurrihī ˈaw ˈarādanī bi-raḥmatin hal hunna mumsikātu raḥmatihī qul

ḥasbiya llāhu ʿalayhi yatawakkalu l-mutawakkilūna 39 qul yā-qawmi ʿmalū ʿalā makānatikum ˈinnī ʿāmilun fa-sawfa taʿlamūna 40 man yaˈtīhi ʿaḏābun yuḫzīhi wa-yaḥillu ʿalayhi ʿaḏābun muqīmun 41 ˈinnā ˈanzalnā ʿalayka l-kitāba li-n-nāsi bi-l-ḥaqqi fa-mani htadā fa-li-nafsihī

wa-man ḍalla fa-ˈinnamā yaḍillu ʿalayhā wa-mā ˈanta ʿalayhim bi-wakīlin-i 42 allāhu yatawaffā l-ˈanfusa ḥīna mawtihā wa-llatī lam tamut fī manāmihā fa-yumsiku

llatī qaḍā ʿalayhā l-mawta wa-yursilu l-ˈuḫrā ˈilā ˈaǧalin musamman ˈinna fī ḏālika

la-ˈāyātin li-qawmin yatafakkarūna 43 ˈami ttaḫaḏū min dūni llāhī šufaʿāˈa qul ˈa-wa-law kānū lā yamlikūna šayˈan wa-lā

yaʿqilūna 44 qul li-llāhi š-šafāʿatu ǧamīʿan lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ṯumma ˈilayhi

turǧaʿūna 45 wa-ˈiḏā ḏukira llāhu waḥdahu šmaˈazzat qulūbu llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati

wa-ˈiḏā ḏukira llaḏīna min dūnihī ˈiḏā hum yastabširūna 46 quli llāhumma fāṭira s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ʿālima l-ġaybi wa-š-šahādati ˈanta

taḥkumu bayna ʿibādika fī mā kānū fīhi yaḫtalifūna 47 wa-law ˈanna li-llaḏīna ẓalamū mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan wa-miṯlahū maʿahū la-ftadaw

bihī min sūˈi l-ʿaḏābi yawma l-qiyāmati wa-badā lahum mina llāhi mā lam yakūnū

yaḥtasibūna 48 wa-badā lahum sayyiˈātu mā kasabū wa-ḥāqa bihim mā kānū bihī yastahziˈūna 49 fa-ˈiḏā massa l-ˈinsāna ḍurrun daʿānā ṯumma ˈiḏā ḫawwalnāhu niʿmatan minnā

qāla ˈinnamā ˈūtītuhū ʿalā ʿilmin bal hiya fitnatun wa-lākinna ˈakṯarahum lā

yaʿlamūna

Page 212: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

212

50 qad qālahā llaḏīna min qablihim fa-mā ˈaġnā ʿanhum mā kānū yaksibūna 51 fa-ˈaṣābahum sayyiˈātu mā kasabū wa-llaḏīna ẓalamū min hāˈulāˈi sa-yuṣībuhum

sayyiˈātu mā kasabū wa-mā hum bi-muʿǧizīna 52 ˈa-wa-lam yaʿlamū ˈanna llāha yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru ˈinna fī

ḏālika la-ˈāyātin li-qawmin yuˈminūna 53 qul yā-ʿibādiya llaḏīna ˈasrafū ʿalā ˈanfusihim lā taqnaṭū min raḥmati llāhi ˈinna

llāha yaġfiru ḏ-ḏunūba ǧamīʿan ˈinnahū huwa l-ġafūru r-raḥīmu 54 wa-ˈanībū ˈilā rabbikum wa-ˈaslimū lahū min qabli ˈan yaˈtiyakumu l-ʿaḏābu

ṯumma lā tunṣarūna 55 wa-ttabiʿū ˈaḥsana mā ˈunzila ˈilaykum min rabbikum min qabli ˈan yaˈtiyakumu

l-ʿaḏābu baġtatan wa-ˈantum lā tašʿurūna 56 ˈan taqūla nafsun yā-ḥasratā ʿalā mā farraṭtu fī ǧanbi llāhi wa-ˈin kuntu la-mina

s-sāḫirīna 57 ˈaw taqūla law ˈanna llāha hadānī la-kuntu mina l-muttaqīna 58 ˈaw taqūla ḥīna tarā l-ʿaḏāba law ˈanna lī karratan fa-ˈakūna mina l-muḥsinīna 59 balā qad ǧāˈatka ˈāyātī fa-kaḏḏabta bihā wa-stakbarta wa-kunta mina l-kāfirīna 60 wa-yawma l-qiyāmati tarā llaḏīna kaḏabū ʿalā llāhi wuǧūhuhum muswaddatun

ˈa-laysa fī ǧahannama maṯwan li-l-mutakabbirīna 61 wa-yunaǧǧī llāhu llaḏīna ttaqaw bi-mafāzatihim lā yamassuhumu s-sūˈu wa-lā hum

yaḥzanūna 62 allāhu ḫāliqu kulli šayˈin wa-huwa ʿalā kulli šayˈin wakīlun 63 lahū maqālīdu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-llaḏīna kafarū bi-ˈāyāti llāhi ˈulāˈika humu

l-ḫāsirūna 64 qul ˈa-fa-ġayra llāhi taˈmurūnnī ˈaʿbudu ˈayyuhā l-ǧāhilūna 65 wa-la-qad ˈūḥiya ˈilayka wa-ˈilā llaḏīna min qablika la-ˈin ˈašrakta la-yaḥbaṭanna

ʿamaluka wa-la-takūnanna mina l-ḫāsirīna 66 bali llāha fa-ʿbud wa-kun mina š-šākirīna 67 wa-mā qadarū llāha ḥaqqa qadrihī wa-l-ˈarḍu ǧamīʿan qabḍatuhū yawma l-qiyāmati

wa-s-samāwātu maṭwiyyātun bi-yamīnihī subḥānahū wa-taʿālā ʿammā yušrikūna 68 wa-nufiḫa fī ṣ-ṣūri fa-ṣaʿiqa man fī s-samāwāti wa-man fī l-ˈarḍi ˈillā man šāˈa llāhu

ṯumma nufiḫa fīhi ˈuḫrā fa-ˈiḏā hum qiyāmun yanẓurūna 69 wa-ˈašraqati l-ˈarḍu bi-n-nūri rabbihā wa-wuḍiʿa l-kitābu wa-ǧīˈa bi-n-nabiyyīna

wa-š-šuhadāˈi wa-quḍiya baynahum bi-l-ḥaqqi wa-hum lā yuẓlamūna 70 wa-wuffiyat kullu nafsin mā ʿamilat wa-huwa ˈaʿlamu bi-mā yafʿalūna 71 wa-sīqa llaḏīna kafarū ˈilā ǧahannama zumaran ḥattā ˈiḏā ǧāˈūhā futiḥat ˈabwābuhā

wa-qāla lahum ḫazanatuhā ˈa-lam yaˈtikum rusulun minkum yatlūna ʿalaykum

ˈāyāti rabbikum wa-yunḏirūnakum liqāˈa yawmikum hāḏā qālū balā wa-lākin

ḥaqqat kalimatu l-ʿaḏābi ʿalā l-kāfirīna 72 qīla dḫulū ˈabwāba ǧahannama ḫālidīna fīhā fa-biˈsa maṯwā l-mutakabbirīna

Page 213: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

213

73 wa-sīqa llaḏīna ttaqaw rabbahum ˈilā l-ǧannati zumaran ḥattā ˈiḏā ǧāˈūhā

wa-futiḥat ˈabwābuhā wa-qāla lahum ḫazanatuhā salāmun ʿalaykum ṭibtum

fa-dḫulūhā ḫālidīna 74 wa-qālū l-ḥamdu li-llāhi llaḏī ṣadaqanā waʿdahū wa-ˈawraṯanā l-ˈarḍa

natabawwaˈu mina l-ǧannati ḥayṯu našāˈu fa-niʿma ˈaǧru l-ʿāmilīna 75 wa-tarā l-malāˈikata ḥāffīna min ḥawli l-ʿarši yusabbiḥūna bi-ḥamdi rabbihim

wa-quḍiya baynahum bi-l-ḥaqqi wa-qīla l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna

40 ġāfir

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 tanzīlu l-kitābi mina llāhi l-ʿazīzi l-ʿalīmi 3 ġāfiri ḏ-ḏanbi wa-qābili t-tawbi šadīdi l-ʿiqābi ḏī ṭ-ṭawli lā ˈilāha ˈillā huwa ˈilayhi

l-maṣīru 4 mā yuǧādilu fī ˈāyāti llāhi ˈillā llaḏīna kafarū fa-lā yaġrurka taqallubuhum fī l-bilādi 5 kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin wa-l-ˈaḥzābu min baʿdihim wa-hammat kullu

ˈummatin bi-rasūlihim li-yaˈḫuḏūhu wa-ǧādalū bi-l-bāṭili li-yudḥiḍū bihi l-ḥaqqa

fa-ˈaḫaḏtuhum fa-kayfa kāna ʿiqābi 6 wa-ka-ḏālika ḥaqqat kalimatu rabbika ʿalā llaḏīna kafarū ˈannahum ˈaṣḥābu n-nāri 7 allaḏīna yaḥmilūna l-ʿarša wa-man ḥawlahū yusabbiḥūna bi-ḥamdi rabbihim

wa-yuˈminūna bihī wa-yastaġfirūna li-llaḏīna ˈāmanū rabbanā wasiʿta kulla šayˈin

raḥmatan wa-ʿilman fa-ġfir li-llaḏīna tābū wa-ttabaʿū sabīlaka wa-qihim ʿaḏāba

l-ǧaḥīmi 8 rabbanā wa-ˈadḫilhum ǧannāti ʿadnin-i llatī waʿadtahum wa-man ṣalaḥa min

ˈābāˈihim wa-ˈazwāǧihim wa-ḏurriyyātihim ˈinnaka ˈanta l-ʿazīzu l-ḥakīmu 9 wa-qihimu s-sayyiˈāti wa-man taqi s-sayyiˈāti yawmaˈiḏin fa-qad raḥimtahū

wa-ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 10 ˈinna llaḏīna kafarū yunādawna la-maqtu llāhi ˈakbaru min maqtikum ˈanfusakum

ˈiḏ tudʿawna ˈilā l-ˈīmāni fa-takfurūna 11 qālū rabbanā ˈamattanā ṯnatayni wa-ˈaḥyaytanā ṯnatayni fa-ʿtarafnā bi-ḏunūbinā

fa-hal ˈilā ḫurūǧin min sabīlin 12 ḏālikum bi-ˈannahū ˈiḏā duʿiya llāhu waḥdahū kafartum wa-ˈin yušrak bihī tuˈminū

fa-l-ḥukmu li-llāhi l-ʿaliyyi l-kabīri 13 huwa llaḏī yurīkum ˈāyātihī wa-yunazzilu lakum mina s-samāˈi rizqan wa-mā

yataḏakkaru ˈillā man yunību 14 fa-dʿū llāha muḫliṣīna lahu d-dīna wa-law kariha l-kāfirūna 15 rafīʿu d-daraǧāti ḏū l-ʿarši yulqī r-rūḥa min ˈamrihī ʿalā man yašāˈu min ʿibādihī

li-yunḏira yawma t-talāqi

Page 214: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

214

16 yawma hum bārizūna lā yaḫfā ʿalā llāhi minhum šayˈun li-mani l-mulku l-yawma

li-llāhi l-wāḥidi l-qahhāri 17 al-yawma tuǧzā kullu nafsin bi-mā kasabat lā ẓulma l-yawma ˈinna llāha sarīʿu

l-ḥisābi 18 wa-ˈanḏirhum yawma l-ˈāzifati ˈiḏi l-qulūbu ladā l-ḥanāǧiri kāẓimīna mā

li-ẓ-ẓālimīna min ḥamīmin wa-lā šafīʿin yuṭāʿu 19 yaʿlamu ḫāˈinata l-ˈaʿyuni wa-mā tuḫfī ṣ-ṣudūru 20 wa-llāhu yaqḍī bi-l-ḥaqqi wa-llaḏīna yadʿūna min dūnihī lā yaqḍūna bi-šayˈin ˈinna

llāha huwa s-samīʿu l-baṣīru 21 ˈa-wa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna kānū min

qablihim kānū hum ˈašadda minhum quwwatan wa-ˈāṯāran fī l-ˈarḍi fa-ˈaḫaḏahumu

llāhu bi-ḏunūbihim wa-mā kāna lahum mina llāhi min wāqin 22 ḏālika bi-ˈannahum kānat taˈtīhim rusuluhum bi-l-bayyināti fa-kafarū

fa-ˈaḫaḏahumu llāhu ˈinnahū qawiyyun šadīdu l-ʿiqābi 23 wa-la-qad ˈarsalnā mūsā bi-ˈāyātinā wa-sulṭānin mubīnin 24 ˈilā firʿawna wa-hāmāna wa-qārūna fa-qālū sāḥirun kaḏḏābun 25 fa-lammā ǧāˈahum bi-l-ḥaqqi min ʿindinā qālū qtulū ˈabnāˈa llaḏīna ˈāmanū maʿahū

wa-staḥyū nisāˈahum wa-mā kaydu l-kāfirīna ˈillā fī ḍalālin 26 wa-qāla firʿawnu ḏarūnī ˈaqtul mūsā wa-l-yadʿu rabbahū ˈinnī ˈaḫāfu ˈan yubaddila

dīnakum ˈaw ˈan yuẓhira fī l-ˈarḍi l-fasāda 27 wa-qāla mūsā ˈinnī ʿuḏtu bi-rabbī wa-rabbikum min kulli mutakabbirin lā yuˈminu

bi-yawmi l-ḥisābi 28 wa-qāla raǧulun muˈminun min ˈāli firʿawna yaktumu ˈīmānahū ˈa-taqtulūna

raǧulan ˈan yaqūla rabbiya llāhu wa-qad ǧāˈakum bi-l-bayyināti min rabbikum

wa-ˈin yaku kāḏiban fa-ʿalayhi kaḏibuhū wa-ˈin yaku ṣādiqan yuṣibkum baʿḍu llaḏī

yaʿidukum ˈinna llāha lā yahdī man huwa musrifun kaḏḏābun 29 yā-qawmi lakumu l-mulku l-yawma ẓāhirīna fī l-ˈarḍi fa-man yanṣurunā min baˈsi

llāhi ˈin ǧāˈanā qāla firʿawnu mā ˈurīkum ˈillā mā ˈarā wa-mā ˈahdīkum ˈillā sabīla

r-rašādi 30 wa-qāla llaḏī ˈāmana yā-qawmi ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum miṯla yawmi l-ˈaḥzābi 31 miṯla daˈbi qawmi nūḥin wa-ʿādin wa-ṯamūda wa-llaḏīna min baʿdihim wa-mā

llāhu yurīdu ẓulman li-l-ʿibādi 32 wa-yā-qawmi ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum yawma t-tanādi 33 yawma tuwallūna mudbirīna mā lakum mina llāhi min ʿāṣimin wa-man yuḍlili llāhu

fa-mā lahū min hādin 34 wa-la-qad ǧāˈakum yūsufu min qablu bi-l-bayyināti fa-mā ziltum fī šakkin mimmā

ǧāˈakum bihī ḥattā ˈiḏā halaka qultum lan yabʿaṯa llāhu min baʿdihī rasūlan

ka-ḏālika yuḍillu llāhu man huwa musrifun murtābun-i

Page 215: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

215

35 allaḏīna yuǧādilūna fī ˈāyāti llāhi bi-ġayri sulṭānin ˈatāhum kabura maqtan ʿinda

llāhi wa-ʿinda llaḏīna ˈāmanū ka-ḏālika yaṭbaʿu llāhu ʿalā kulli qalbi mutakabbirin

ǧabbārin 36 wa-qāla firʿawnu yā-hāmānu bni lī ṣarḥan laʿallī ˈabluġu l-ˈasbāba 37 ˈasbāba s-samāwāti fa-ˈaṭṭaliʿa ˈilā ˈilāhi mūsā wa-ˈinnī la-ˈaẓunnuhū kāḏiban

wa-ka-ḏālika zuyyina li-firʿawna sūˈu ʿamalihī wa-ṣudda ʿani s-sabīli wa-mā kaydu

firʿawna ˈillā fī tabābin 38 wa-qāla llaḏī ˈāmana yā-qawmi ttabiʿūni ˈahdikum sabīla r-rašādi 39 yā-qawmi ˈinnamā hāḏihi l-ḥayātu d-dunyā matāʿun wa-ˈinna l-ˈāḫirata hiya dāru

l-qarāri 40 man ʿamila sayyiˈatan fa-lā yuǧzā ˈillā miṯlahā wa-man ʿamila ṣāliḥan min ḏakarin

ˈaw ˈunṯā wa-huwa muˈminun fa-ˈulāˈika yadḫulūna l-ǧannata yurzaqūna fīhā

bi-ġayri ḥisābin 41 wa-yā-qawmi mā lī ˈadʿūkum ˈilā n-naǧāti wa-tadʿūnanī ˈilā n-nāri 42 tadʿūnanī li-ˈakfura bi-llāhi wa-ˈušrika bihī mā laysa lī bihī ʿilmun wa-ˈana

ˈadʿūkum ˈilā l-ʿazīzi l-ġaffāri 43 lā ǧarama ˈannamā tadʿūnanī ˈilayhi laysa lahū daʿwatun fī d-dunyā wa-lā fī

l-ˈāḫirati wa-ˈanna maraddanā ˈilā llāhi wa-ˈanna l-musrifīna hum ˈaṣḥābu n-nāri 44 fa-sa-taḏkurūna mā ˈaqūlu lakum wa-ˈufawwiḍu ˈamrī ˈilā llāhi ˈinna llāha baṣīrun

bi-l-ʿibādi 45 fa-waqāhu llāhu sayyiˈāti mā makarū wa-ḥāqa bi-ˈāli firʿawna sūˈu l-ʿaḏābi 46 an-nāru yuʿraḍūna ʿalayhā ġuduwwan wa-ʿašiyyan wa-yawma taqūmu s-sāʿatu

ˈadḫilū ˈāla firʿawna ˈašadda l-ʿaḏābi 47 wa-ˈiḏ yataḥāǧǧūna fī n-nāri fa-yaqūlu ḍ-ḍuʿafāˈu li-llaḏīna stakbarū ˈinnā kunnā

lakum tabaʿan fa-hal ˈantum muġnūna ʿannā naṣīban mina n-nāri 48 qāla llaḏīna stakbarū ˈinnā kullun fīhā ˈinna llāha qad ḥakama bayna l-ʿibādi 49 wa-qāla llaḏīna fī n-nāri li-ḫazanati ǧahannama dʿū rabbakum yuḫaffif ʿannā

yawman mina l-ʿaḏābi 50 qālū ˈa-wa-lam taku taˈtīkum rusulukum bi-l-bayyināti qālū balā qālū fa-dʿū wa-mā

duʿāˈu l-kāfirīna ˈillā fī ḍalālin 51 ˈinnā la-nanṣuru rusulanā wa-llaḏīna ˈāmanū fī l-ḥayāti d-dunyā wa-yawma

yaqūmu l-ˈašhādu 52 yawma lā yanfaʿu ẓ-ẓālimīna maʿḏiratuhum wa-lahumu l-laʿnatu wa-lahum sūˈu

d-dāri 53 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-hudā wa-ˈawraṯnā banī ˈisrāˈīla l-kitāba 54 hudan wa-ḏikrā li-ˈulī l-ˈalbābi 55 fa-ṣbir ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun wa-staġfir li-ḏanbika wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika

bi-l-ʿašiyyi wa-l-ˈibkāri

Page 216: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

216

56 ˈinna llaḏīna yuǧādilūna fī ˈāyāti llāhi bi-ġayri sulṭānin ˈatāhum ˈin fī ṣudūrihim

ˈillā kibrun mā hum bi-bāliġīhi fa-staʿiḏ bi-llāhi ˈinnahū huwa s-samīʿu l-baṣīru 57 la-ḫalqu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ˈakbaru min ḫalqi n-nāsi wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi

lā yaʿlamūna 58 wa-mā yastawī l-ˈaʿmā wa-l-baṣīru wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-lā

l-musīˈu qalīlan mā tataḏakkarūna 59 ˈinna s-sāʿata la-ˈātiyatun lā rayba fīhā wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yuˈminūna 60 wa-qāla rabbukumu dʿūnī ˈastaǧib lakum ˈinna llaḏīna yastakbirūna ʿan ʿibādatī

sa-yadḫulūna ǧahannama dāḫirīna 61 allāhu llaḏī ǧaʿala lakumu l-layla li-taskunū fīhi wa-n-nahāra mubṣiran ˈinna llāha

la-ḏū faḍlin ʿalā n-nāsi wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaškurūna 62 ḏālikumu llāhu rabbukum ḫāliqu kulli šayˈin lā ˈilāha ˈillā huwa fa-ˈannā tuˈfakūna 63 ka-ḏālika yuˈfaku llaḏīna kānū bi-ˈāyāti llāhi yaǧḥadūna 64 allāhu llaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa qarāran wa-s-samāˈa bināˈan wa-ṣawwarakum

fa-ˈaḥsana ṣuwarakum wa-razaqakum mina ṭ-ṭayyibāti ḏālikumu llāhu rabbukum

fa-tabāraka llāhu rabbu l-ʿālamīna 65 huwa l-ḥayyu lā ˈilāha ˈillā huwa fa-dʿūhu muḫliṣīna lahu d-dīna l-ḥamdu li-llāhi

rabbi l-ʿālamīna 66 qul ˈinnī nuhītu ˈan ˈaʿbuda llaḏīna tadʿūna min dūni llāhi lammā ǧāˈaniya

l-bayyinātu min rabbī wa-ˈumirtu ˈan ˈuslima li-rabbi l-ʿālamīna 67 huwa llaḏī ḫalaqakum min turābin ṯumma min nuṭfatin ṯumma min ʿalaqatin ṯumma

yuḫriǧukum ṭiflan ṯumma li-tabluġū ˈašuddakum ṯumma li-takūnū šuyūḫan

wa-minkum man yutawaffā min qablu wa-li-tabluġū ˈaǧalan musamman

wa-laʿallakum taʿqilūna 68 huwa llaḏī yuḥyī wa-yumītu fa-ˈiḏā qaḍā ˈamran fa-ˈinnamā yaqūlu lahū kun

fa-yakūnu 69 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna yuǧādilūna fī ˈāyāti llāhi ˈannā yuṣrafūna 70 allaḏīna kaḏḏabū bi-l-kitābi wa-bi-mā ˈarsalnā bihī rusulanā fa-sawfa yaʿlamūna 71 ˈiḏi l-ˈaġlālu fī ˈaʿnāqihim wa-s-salāsilu yusḥabūna 72 fī l-ḥamīmi ṯumma fī n-nāri yusǧarūna 73 ṯumma qīla lahum ˈayna mā kuntum tušrikūna 74 min dūni llāhi qālū ḍallū ʿannā bal lam nakun nadʿū min qablu šayˈan ka-ḏālika

yuḍillu llāhu l-kāfirīna 75 ḏālikum bi-mā kuntum tafraḥūna fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi wa-bi-mā kuntum

tamraḥūna 76 udḫulū ˈabwāba ǧahannama ḫālidīna fīhā fa-biˈsa maṯwā l-mutakabbirīna 77 fa-ṣbir ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun fa-ˈimmā nuriyannaka baʿḍa llaḏī naʿiduhum ˈaw

natawaffayannaka fa-ˈilaynā yurǧaʿūna

Page 217: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

217

78 wa-la-qad ˈarsalnā rusulan min qablika minhum man qaṣaṣnā ʿalayka wa-minhum

man lam naqṣuṣ ʿalayka wa-mā kāna li-rasūlin ˈan yaˈtiya bi-ˈāyatin ˈillā bi-ˈiḏni

llāhi fa-ˈiḏā ǧāˈa ˈamru llāhi quḍiya bi-l-ḥaqqi wa-ḫasira hunālika l-mubṭilūna 79 allāhu llaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈanʿāma li-tarkabū minhā wa-minhā taˈkulūna 80 wa-lakum fīhā manāfiʿu wa-li-tabluġū ʿalayhā ḥāǧatan fī ṣudūrikum wa-ʿalayhā

wa-ʿalā l-fulki tuḥmalūna 81 wa-yurīkum ˈāyātihī fa-ˈayya ˈāyāti llāhi tunkirūna 82 ˈa-fa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablihim kānū

ˈakṯara minhum wa-ˈašadda quwwatan wa-ˈāṯāran fī l-ˈarḍi fa-mā ˈaġnā ʿanhum mā

kānū yaksibūna 83 fa-lammā ǧāˈathum rusuluhum bi-l-bayyināti fariḥū bi-mā ʿindahum mina l-ʿilmi

wa-ḥāqa bihim mā kānū bihī yastahziˈūna 84 fa-lammā raˈaw baˈsanā qālū ˈāmannā bi-llāhi waḥdahū wa-kafarnā bi-mā kunnā

bihī mušrikīna 85 fa-lam yaku yanfaʿuhum ˈīmānuhum lammā raˈaw baˈsanā sunnata llāhi llatī qad

ḫalat fī ʿibādihī wa-ḫasira hunālika l-kāfirūna

41 fuṣṣilat

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 tanzīlun mina r-raḥmāni r-raḥīmi 3 kitābun fuṣṣilat ˈāyātuhū qurˈānan ʿarabiyyan li-qawmin yaʿlamūna 4 bašīran wa-naḏīran fa-ˈaʿraḍa ˈakṯaruhum fa-hum lā yasmaʿūna 5 wa-qālū qulūbunā fī ˈakinnatin mimmā tadʿūnā ˈilayhi wa-fī ˈāḏāninā waqrun

wa-min bayninā wa-baynika ḥiǧābun fa-ʿmal ˈinnanā ʿāmilūna 6 qul ˈinnamā ˈana bašarun miṯlukum yūḥā ˈilayya ˈannamā ˈilāhukum ˈilāhun

wāḥidun fa-staqīmū ˈilayhi wa-staġfirūhu wa-waylun li-l-mušrikīna 7 allaḏīna lā yuˈtūna z-zakāta wa-hum bi-l-ˈāḫirati hum kāfirūna 8 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum ˈaǧrun ġayru mamnūnin 9 qul ˈa-ˈinnakum la-takfurūna bi-llaḏī ḫalaqa l-ˈarḍa fī yawmayni wa-taǧʿalūna lahū

ˈandādan ḏālika rabbu l-ʿālamīna 10 wa-ǧaʿala fīhā rawāsiya min fawqihā wa-bāraka fīhā wa-qaddara fīhā ˈaqwātahā fī

ˈarbaʿati ˈayyāmin sawāˈan li-s-sāˈilīna 11 ṯumma stawā ˈilā s-samāˈi wa-hiya duḫānun fa-qāla lahā wa-li-l-ˈarḍi ˈtiyā ṭawʿan

ˈaw karhan qālatā ˈataynā ṭāˈiʿīna 12 fa-qaḍāhunna sabʿa samāwātin fī yawmayni wa-ˈawḥā fī kulli samāˈin ˈamrahā

wa-zayyannā s-samāˈa d-dunyā bi-maṣābīḥa wa-ḥifẓan ḏālika taqdīru l-ʿazīzi

l-ʿalīmi

Page 218: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

218

13 fa-ˈin ˈaʿraḍū fa-qul ˈanḏartukum ṣāʿiqatan miṯla ṣāʿiqati ʿādin wa-ṯamūda 14 ˈiḏ ǧāˈathumu r-rusulu min bayni ˈaydīhim wa-min ḫalfihim ˈallā taʿbudū ˈillā llāha

qālū law šāˈa rabbunā la-ˈanzala malāˈikatan fa-ˈinnā bi-mā ˈursiltum bihī kāfirūna 15 fa-ˈammā ʿādun fa-stakbarū fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi wa-qālū man ˈašaddu minnā

quwwatan ˈa-wa-lam yaraw ˈanna llāha llaḏī ḫalaqahum huwa ˈašaddu minhum

quwwatan wa-kānū bi-ˈāyātinā yaǧḥadūna 16 fa-ˈarsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran fī ˈayyāmin naḥisātin li-nuḏīqahum ʿaḏāba

l-ḫizyi fī l-ḥayāti d-dunyā wa-la-ʿaḏābu l-ˈāḫirati ˈaḫzā wa-hum lā yunṣarūna 17 wa-ˈammā ṯamūdu fa-hadaynāhum fa-staḥabbū l-ʿamā ʿalā l-hudā fa-ˈaḫaḏathum

ṣāʿiqatu l-ʿaḏābi l-hūni bi-mā kānū yaksibūna 18 wa-naǧǧaynā llaḏīna ˈāmanū wa-kānū yattaqūna 19 wa-yawma yuḥšaru ˈaʿdāˈu llāhi ˈilā n-nāri fa-hum yūzaʿūna 20 ḥattā ˈiḏā mā ǧāˈūhā šahida ʿalayhim samʿuhum wa-ˈabṣāruhum wa-ǧulūduhum

bi-mā kānū yaʿmalūna 21 wa-qālū li-ǧulūdihim li-ma šahidtum ʿalaynā qālū ˈanṭaqanā llāhu llaḏī ˈanṭaqa

kulla šayˈin wa-huwa ḫalaqakum ˈawwala marratin wa-ˈilayhi turǧaʿūna 22 wa-mā kuntum tastatirūna ˈan yašhada ʿalaykum samʿukum wa-lā ˈabṣārukum

wa-lā ǧulūdukum wa-lākin ẓanantum ˈanna llāha lā yaʿlamu kaṯīran mimmā

taʿmalūna 23 wa-ḏālikum ẓannukumu llaḏī ẓanantum bi-rabbikum ˈardākum fa-ˈaṣbaḥtum mina

l-ḫāsirīna 24 fa-ˈin yaṣbirū fa-n-nāru maṯwan lahum wa-ˈin yastaʿtibū fa-mā hum mina

l-muʿtabīna 25 wa-qayyaḍnā lahum quranāˈa fa-zayyanū lahum mā bayna ˈaydīhim wa-mā

ḫalfahum wa-ḥaqqa ʿalayhimu l-qawlu fī ˈumamin qad ḫalat min qablihim mina

l-ǧinni wa-l-ˈinsi ˈinnahum kānū ḫāsirīna 26 wa-qāla llaḏīna kafarū lā tasmaʿū li-hāḏā l-qurˈāni wa-lġaw fīhi laʿallakum

taġlibūna 27 fa-la-nuḏīqanna llaḏīna kafarū ʿaḏāban šadīdan wa-la-naǧziyannahum ˈaswaˈa llaḏī

kānū yaʿmalūna 28 ḏālika ǧazāˈu ˈaʿdāˈi llāhi n-nāru lahum fīhā dāru l-ḫuldi ǧazāˈan bi-mā kānū

bi-ˈāyātinā yaǧḥadūna 29 wa-qāla llaḏīna kafarū rabbanā ˈarinā llaḏayni ˈaḍallānā mina l-ǧinni wa-l-ˈinsi

naǧʿalhumā taḥta ˈaqdāminā li-yakūnā mina l-ˈasfalīna 30 ˈinna llaḏīna qālū rabbunā llāhu ṯumma staqāmū tatanazzalu ʿalayhimu l-malāˈikatu

ˈallā taḫāfū wa-lā taḥzanū wa-ˈabširū bi-l-ǧannati llatī kuntum tūʿadūna 31 naḥnu ˈawliyāˈukum fī l-ḥayāti d-dunyā wa-fī l-ˈāḫirati wa-lakum fīhā mā taštahī

ˈanfusukum wa-lakum fīhā mā taddaʿūna 32 nuzulan min ġafūrin raḥīmin

Page 219: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

219

33 wa-man ˈaḥsanu qawlan mimman daʿā ˈilā llāhi wa-ʿamila ṣāliḥan wa-qāla ˈinnanī

mina l-muslimīna 34 wa-lā tastawī l-ḥasanatu wa-lā s-sayyiˈatu dfaʿ bi-llatī hiya ˈaḥsanu fa-ˈiḏā llaḏī

baynaka wa-baynahū ʿadāwatun ka-ˈannahū waliyyun ḥamīmun 35 wa-mā yulaqqāhā ˈillā llaḏīna ṣabarū wa-mā yulaqqāhā ˈillā ḏū ḥaẓẓin ʿaẓīmin 36 wa-ˈimmā yanzaġannaka mina š-šayṭāni nazġun fa-staʿiḏ bi-llāhi ˈinnahū huwa

s-samīʿu l-ʿalīmu 37 wa-min ˈāyātihi l-laylu wa-n-nahāru wa-š-šamsu wa-l-qamaru lā tasǧudū li-š-šamsi

wa-lā li-l-qamari wa-sǧudū li-llāhi llaḏī ḫalaqahunna ˈin kuntum ˈiyyāhu taʿbudūna 38 fa-ˈini stakbarū fa-llaḏīna ʿinda rabbika yusabbiḥūna lahū bi-l-layli wa-n-nahāri

wa-hum lā yasˈamūna 39 wa-min ˈāyātihī ˈannaka tarā l-ˈarḍa ḫāšiʿatan fa-ˈiḏā ˈanzalnā ʿalayhā l-māˈa

htazzat wa-rabat ˈinna llaḏī ˈaḥyāhā la-muḥyi l-mawtā ˈinnahū ʿalā kulli šayˈin

qadīrun 40 ˈinna llaḏīna yulḥidūna fī ˈāyātinā lā yaḫfawna ʿalaynā ˈa-fa-man yulqā fī n-nāri

ḫayrun ˈam man yaˈtī ˈāminan yawma l-qiyāmati ʿmalū mā šiˈtum ˈinnahū bi-mā

taʿmalūna baṣīrun 41 ˈinna llaḏīna kafarū bi-ḏ-ḏikri lammā ǧāˈahum wa-ˈinnahū la-kitābun ʿazīzun 42 lā yaˈtīhi l-bāṭilu min bayni yadayhi wa-lā min ḫalfihī tanzīlun min ḥakīmin ḥamīdin 43 mā yuqālu laka ˈillā mā qad qīla li-r-rusuli min qablika ˈinna rabbaka la-ḏū

maġfiratin wa-ḏū ʿiqābin ˈalīmin 44 wa-law ǧaʿalnāhu qurˈānan ˈaʿǧamiyyan la-qālū law-lā fuṣṣilat ˈāyātuhū

ˈa-aʿǧamiyyun wa-ʿarabiyyun qul huwa li-llaḏīna ˈāmanū hudan wa-šifāˈun

wa-llaḏīna lā yuˈminūna fī ˈāḏānihim waqrun wa-huwa ʿalayhim ʿaman ˈulāˈika

yunādawna min makānin baʿīdin 45 wa-la-qad ˈātaynā mūsā l-kitāba fa-ḫtulifa fīhi wa-law-lā kalimatun sabaqat min

rabbika la-quḍiya baynahum wa-ˈinnahum la-fī šakkin minhu murībin 46 man ʿamila ṣāliḥan fa-li-nafsihī wa-man ˈasāˈa fa-ʿalayhā wa-mā rabbuka

bi-ẓallāmin li-l-ʿabīdi 47 ˈilayhi yuraddu ʿilmu s-sāʿati wa-mā taḫruǧu min ṯamarātin min ˈakmāmihā wa-mā

taḥmilu min ˈunṯā wa-lā taḍaʿu ˈillā bi-ʿilmihī wa-yawma yunādīhim ˈayna šurakāˈī qālū ˈāḏannāka mā minnā min šahīdin

48 wa-ḍalla ʿanhum mā kānū yadʿūna min qablu wa-ẓannū mā lahum min maḥīṣin 49 lā yasˈamu l-ˈinsānu min duʿāˈi l-ḫayri wa-ˈin massahu š-šarru fa-yaˈūsun qanūṭun 50 wa-la-ˈin ˈaḏaqnāhu raḥmatan minnā min baʿdi ḍarrāˈa massathu la-yaqūlanna

hāḏā lī wa-mā ˈaẓunnu s-sāʿata qāˈimatan wa-la-ˈin ruǧiʿtu ˈilā rabbī ˈinna lī

ʿindahū la-l-ḥusnā fa-la-nunabbiˈanna llaḏīna kafarū bi-mā ʿamilū

wa-la-nuḏīqannahum min ʿaḏābin ġalīẓin

Page 220: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

220

51 wa-ˈiḏā ˈanʿamnā ʿalā l-ˈinsāni ˈaʿraḍa wa-naˈā bi-ǧānibihī wa-ˈiḏā massahu š-šarru

fa-ḏū duʿāˈin ʿarīḍin 52 qul ˈa-raˈaytum ˈin kāna min ʿindi llāhi ṯumma kafartum bihī man ˈaḍallu mimman

huwa fī šiqāqin baʿīdin 53 sa-nurīhim ˈāyātinā fī l-ˈāfāqi wa-fī ˈanfusihim ḥattā yatabayyana lahum ˈannahu

l-ḥaqqu ˈa-wa-lam yakfi bi-rabbika ˈannahū ʿalā kulli šayˈin šahīdun 54 ˈa-lā ˈinnahum fī miryatin min liqāˈi rabbihim ˈa-lā ˈinnahū bi-kulli šayˈin muḥīṭun

42 aš-šūrā

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 ʿ-s-q (ʿayn sīn qāf) 3 ka-ḏālika yūḥī ˈilayka wa-ˈilā llaḏīna min qablika llāhu l-ʿazīzu l-ḥakīmu 4 lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿaliyyu l-ʿaẓīmu 5 takādu s-samāwātu yatafaṭṭarna min fawqihinna wa-l-malāˈikatu yusabbiḥūna

bi-ḥamdi rabbihim wa-yastaġfirūna li-man fī l-ˈarḍi ˈa-lā ˈinna llāha huwa l-ġafūru

r-raḥīmu 6 wa-llaḏīna ttaḫaḏū min dūnihī ˈawliyāˈa llāhu ḥafīẓun ʿalayhim wa-mā ˈanta

ʿalayhim bi-wakīlin 7 wa-ka-ḏālika ˈawḥaynā ˈilayka qurˈānan ʿarabiyyan li-tunḏira ˈumma l-qurā

wa-man ḥawlahā wa-tunḏira yawma l-ǧamʿi lā rayba fīhi farīqun fī l-ǧannati

wa-farīqun fī s-saʿīri 8 wa-law šāˈa llāhu la-ǧaʿalahum ˈummatan wāḥidatan wa-lākin yudḫilu man yašāˈu

fī raḥmatihī wa-ẓ-ẓālimūna mā lahum min waliyyin wa-lā naṣīrin 9 ˈami ttaḫaḏū min dūnihī ˈawliyāˈa fa-llāhu huwa l-waliyyu wa-huwa yuḥyi

l-mawtā wa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun 10 wa-mā ḫtalaftum fīhi min šayˈin fa-ḥukmuhū ˈilā llāhi ḏālikumu llāhu rabbī ʿalayhi

tawakkaltu wa-ˈilayhi ˈunību 11 fāṭiru s-samāwāti wa-l-ˈarḍi ǧaʿala lakum min ˈanfusikum ˈazwāǧan wa-mina

l-ˈanʿāmi ˈazwāǧan yaḏraˈukum fīhi laysa ka-miṯlihī šayˈun wa-huwa s-samīʿu

l-baṣīru 12 lahū maqālīdu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yabsuṭu r-rizqa li-man yašāˈu wa-yaqdiru

ˈinnahū bi-kulli šayˈin ʿalīmun 13 šaraʿa lakum mina d-dīni mā waṣṣā bihī nūḥan wa-llaḏī ˈawḥaynā ˈilayka wa-mā

waṣṣaynā bihī ˈibrāhīma wa-mūsā wa-ʿīsā ˈan ˈaqīmū d-dīna wa-lā tatafarraqū fīhi

kabura ʿalā l-mušrikīna mā tadʿūhum ˈilayhi llāhu yaǧtabī ˈilayhi man yašāˈu

wa-yahdī ˈilayhi man yunību

Page 221: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

221

14 wa-mā tafarraqū ˈillā min baʿdi mā ǧāˈahumu l-ʿilmu baġyan baynahum wa-law-lā

kalimatun sabaqat min rabbika ˈilā ˈaǧalin musamman la-quḍiya baynahum

wa-ˈinna llaḏīna ˈūriṯū l-kitāba min baʿdihim la-fī šakkin minhu murībin 15 fa-li-ḏālika fa-dʿu wa-staqim ka-mā ˈumirta wa-lā tattabiʿ ˈahwāˈahum wa-qul

ˈāmantu bi-mā ˈanzala llāhu min kitābin wa-ˈumirtu li-ˈaʿdila baynakumu llāhu

rabbunā wa-rabbukum lanā ˈaʿmālunā wa-lakum ˈaʿmālukum lā ḥuǧǧata baynanā

wa-baynakumu llāhu yaǧmaʿu baynanā wa-ˈilayhi l-maṣīru 16 wa-llaḏīna yuḥāǧǧūna fī llāhi min baʿdi mā stuǧība lahū ḥuǧǧatuhum dāḥiḍatun

ʿinda rabbihim wa-ʿalayhim ġaḍabun wa-lahum ʿaḏābun šadīdun-i 17 allāhu llaḏī ˈanzala l-kitāba bi-l-ḥaqqi wa-l-mīzāna wa-mā yudrīka laʿalla s-sāʿata

qarībun 18 yastaʿǧilu bihā llaḏīna lā yuˈminūna bihā wa-llaḏīna ˈāmanū mušfiqūna minhā

wa-yaʿlamūna ˈannahā l-ḥaqqu ˈa-lā ˈinna llaḏīna yumārūna fī s-sāʿati la-fī ḍalālin

baʿīdin-i 19 allāhu laṭīfun bi-ʿibādihī yarzuqu man yašāˈu wa-huwa l-qawiyyu l-ʿazīzu 20 man kāna yurīdu ḥarṯa l-ˈāḫirati nazid lahū fī ḥarṯihī wa-man kāna yurīdu ḥarṯa

d-dunyā nuˈtihī minhā wa-mā lahū fī l-ˈāḫirati min naṣībin 21 ˈam lahum šurakāˈu šaraʿū lahum mina d-dīni mā lam yaˈḏan bihi llāhu wa-law-lā

kalimatu l-faṣli la-quḍiya baynahum wa-ˈinna ẓ-ẓālimīna lahum ʿaḏābun ˈalīmun 22 tarā ẓ-ẓālimīna mušfiqīna mimmā kasabū wa-huwa wāqiʿun bihim wa-llaḏīna

ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fī rawḍāti l-ǧannāti lahum mā yašāˈūna ʿinda rabbihim

ḏālika huwa l-faḍlu l-kabīru 23 ḏālika llaḏī yubašširu llāhu ʿibādahu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti qul lā

ˈasˈalukum ʿalayhi ˈaǧran ˈillā l-mawaddata fī l-qurbā wa-man yaqtarif ḥasanatan

nazid lahū fīhā ḥusnan ˈinna llāha ġafūrun šakūrun 24 ˈam yaqūlūna ftarā ʿalā llāhi kaḏiban fa-ˈin yašaˈi llāhu yaḫtim ʿalā qalbika

wa-yamḥu llāhu l-bāṭila wa-yuḥiqqu l-ḥaqqa bi-kalimātihī ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti

ṣ-ṣudūri 25 wa-huwa llaḏī yaqbalu t-tawbata ʿan ʿibādihī wa-yaʿfū ʿani s-sayyiˈāti wa-yaʿlamu

mā tafʿalūna 26 wa-yastaǧību llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-yazīduhum min faḍlihī

wa-l-kāfirūna lahum ʿaḏābun šadīdun 27 wa-law basaṭa llāhu r-rizqa li-ʿibādihī la-baġaw fī l-ˈarḍi wa-lākin yunazzilu

bi-qadarin mā yašāˈu ˈinnahū bi-ʿibādihī ḫabīrun baṣīrun 28 wa-huwa llaḏī yunazzilu l-ġayṯa min baʿdi mā qanaṭū wa-yanšuru raḥmatahū

wa-huwa l-waliyyu l-ḥamīdu 29 wa-min ˈāyātihī ḫalqu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baṯṯa fīhimā min dābbatin

wa-huwa ʿalā ǧamʿihim ˈiḏā yašāˈu qadīrun 30 wa-mā ˈaṣābakum min muṣībatin fa-bi-mā kasabat ˈaydīkum wa-yaʿfū ʿan kaṯīrin

Page 222: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

222

31 wa-mā ˈantum bi-muʿǧizīna fī l-ˈarḍi wa-mā lakum min dūni llāhi min waliyyin

wa-lā naṣīrin 32 wa-min ˈāyātihi l-ǧawāri fī l-baḥri ka-l-ˈaʿlāmi 33 ˈin yašaˈ yuskini r-rīḥa fa-yaẓlalna rawākida ʿalā ẓahrihī ˈinna fī ḏālika la-ˈāyātin

li-kulli ṣabbārin šakūrin 34 ˈaw yūbiqhunna bi-mā kasabū wa-yaʿfu ʿan kaṯīrin 35 wa-yaʿlama llaḏīna yuǧādilūna fī ˈāyātinā mā lahum min maḥīṣin 36 fa-mā ˈūtītum min šayˈin fa-matāʿu l-ḥayāti d-dunyā wa-mā ʿinda llāhi ḫayrun

wa-ˈabqā li-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿalā rabbihim yatawakkalūna 37 wa-llaḏīna yaǧtanibūna kabāˈira l-ˈiṯmi wa-l-fawāḥiša wa-ˈiḏā mā ġaḍibū hum

yaġfirūna 38 wa-llaḏīna staǧābū li-rabbihim wa-ˈaqāmū ṣ-ṣalāta wa-ˈamruhum šūrā baynahum

wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūna 39 wa-llaḏīna ˈiḏā ˈaṣābahumu l-baġyu hum yantaṣirūna 40 wa-ǧazāˈu sayyiˈatin sayyiˈatun miṯluhā fa-man ʿafā wa-ˈaṣlaḥa fa-ˈaǧruhū ʿalā

llāhi ˈinnahū lā yuḥibbu ẓ-ẓālimīna 41 wa-la-mani ntaṣara baʿda ẓulmihī fa-ˈulāˈika mā ʿalayhim min sabīlin 42 ˈinnamā s-sabīlu ʿalā llaḏīna yaẓlimūna n-nāsa wa-yabġūna fī l-ˈarḍi bi-ġayri

l-ḥaqqi ˈulāˈika lahum ʿaḏābun ˈalīmun 43 wa-la-man ṣabara wa-ġafara ˈinna ḏālika la-min ʿazmi l-ˈumūri 44 wa-man yuḍlili llāhu fa-mā lahū min waliyyin min baʿdihī wa-tarā ẓ-ẓālimīna

lammā raˈawu l-ʿaḏāba yaqūlūna hal ˈilā maraddin min sabīlin 45 wa-tarāhum yuʿraḍūna ʿalayhā ḫāšiʿīna mina ḏ-ḏulli yanẓurūna min ṭarfin ḫafiyyin

wa-qāla llaḏīna ˈāmanū ˈinna l-ḫāsirīna llaḏīna ḫasirū ˈanfusahum wa-ˈahlīhim

yawma l-qiyāmati ˈa-lā ˈinna ẓ-ẓālimīna fī ʿaḏābin muqīmin 46 wa-mā kāna lahum min ˈawliyāˈa yanṣurūnahum min dūni llāhi wa-man yuḍlili

llāhu fa-mā lahū min sabīlin-i 47 istaǧībū li-rabbikum min qabli ˈan yaˈtiya yawmun lā maradda lahū mina llāhi mā

lakum min malǧaˈin yawmaˈiḏin wa-mā lakum min nakīrin 48 fa-ˈin ˈaʿraḍū fa-mā ˈarsalnāka ʿalayhim ḥafīẓan ˈin ʿalayka ˈillā l-balāġu wa-ˈinnā

ˈiḏā ˈaḏaqnā l-ˈinsāna minnā raḥmatan fariḥa bihā wa-ˈin tuṣibhum sayyiˈatun

bi-mā qaddamat ˈaydīhim fa-ˈinna l-ˈinsāna kafūrun 49 li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yaḫluqu mā yašāˈu yahabu li-man yašāˈu

ˈināṯan wa-yahabu li-man yašāˈu ḏ-ḏukūra 50 ˈaw yuzawwiǧuhum ḏukrānan wa-ˈināṯan wa-yaǧʿalu man yašāˈu ʿaqīman ˈinnahū

ʿalīmun qadīrun 51 wa-mā kāna li-bašarin ˈan yukallimahu llāhu ˈillā waḥyan ˈaw min warāˈi ḥiǧābin

ˈaw yursila rasūlan fa-yūḥiya bi-ˈiḏnihī mā yašāˈu ˈinnahū ʿaliyyun ḥakīmun

Page 223: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

223

52 wa-ka-ḏālika ˈawḥaynā ˈilayka rūḥan min ˈamrinā mā kunta tadrī mā l-kitābu wa-lā

l-ˈīmānu wa-lākin ǧaʿalnāhu nūran nahdī bihī man našāˈu min ʿibādinā wa-ˈinnaka

la-tahdī ˈilā ṣirāṭin mustaqīmin 53 ṣirāṭi llāhi llaḏī lahū mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi ˈa-lā ˈilā llāhi taṣīru l-ˈumūru

43 az-zuḫruf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 wa-l-kitābi l-mubīni 3 ˈinnā ǧaʿalnāhu qurˈānan ʿarabiyyan laʿallakum taʿqilūna 4 wa-ˈinnahū fī ˈummi l-kitābi ladaynā la-ʿaliyyun ḥakīmun 5 ˈa-fa-naḍribu ʿankumu ḏ-ḏikra ṣafḥan ˈan kuntum qawman musrifīna 6 wa-kam ˈarsalnā min nabiyyin fī l-ˈawwalīna 7 wa-mā yaˈtīhim min nabiyyin ˈillā kānū bihī yastahziˈūna 8 fa-ˈahlaknā ˈašadda minhum baṭšan wa-maḍā maṯalu l-ˈawwalīna 9 wa-la-ˈin saˈaltahum man ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa la-yaqūlunna ḫalaqahunna

l-ʿazīzu l-ʿalīmu 10 allaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa mahdan wa-ǧaʿala lakum fīhā subulan laʿallakum

tahtadūna 11 wa-llaḏī nazzala mina s-samāˈi māˈan bi-qadarin fa-ˈanšarnā bihī baldatan maytan

ka-ḏālika tuḫraǧūna 12 wa-llaḏī ḫalaqa l-ˈazwāǧa kullahā wa-ǧaʿala lakum mina l-fulki wa-l-ˈanʿāmi mā

tarkabūna 13 li-tastawū ʿalā ẓuhūrihī ṯumma taḏkurū niʿmata rabbikum ˈiḏā stawaytum ʿalayhi

wa-taqūlū subḥāna llaḏī saḫḫara lanā hāḏā wa-mā kunnā lahū muqrinīna 14 wa-ˈinnā ˈilā rabbinā la-munqalibūna 15 wa-ǧaʿalū lahū min ʿibādihī ǧuzˈan ˈinna l-ˈinsāna la-kafūrun mubīnun 16 ˈami ttaḫaḏa mimmā yaḫluqu banātin wa-ˈaṣfākum bi-l-banīna 17 wa-ˈiḏā buššira ˈaḥaduhum bi-mā ḍaraba li-r-raḥmāni maṯalan ẓalla waǧhuhū

muswaddan wa-huwa kaẓīmun 18 ˈa-wa-man yunaššaˈu fī l-ḥilyati wa-huwa fī l-ḫiṣāmi ġayru mubīnin 19 wa-ǧaʿalū l-malāˈikata llaḏīna hum ʿibādu r-raḥmāni ˈināṯan ˈa-šahidū ḫalqahum

sa-tuktabu šahādatuhum wa-yusˈalūna 20 wa-qālū law šāˈa r-raḥmānu mā ʿabadnāhum mā lahum bi-ḏālika min ʿilmin ˈin

hum ˈillā yaḫruṣūna 21 ˈam ˈātaynāhum kitāban min qablihī fa-hum bihī mustamsikūna 22 bal qālū ˈinnā waǧadnā ˈābāˈanā ʿalā ˈummatin wa-ˈinnā ʿalā ˈāṯārihim muhtadūna

Page 224: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

224

23 wa-ka-ḏālika mā ˈarsalnā min qablika fī qaryatin min naḏīrin ˈillā qāla mutrafūhā

ˈinnā waǧadnā ˈābāˈanā ʿalā ˈummatin wa-ˈinnā ʿalā ˈāṯārihim muqtadūna 24 qāla ˈa-wa-law ǧiˈtukum bi-ˈahdā mimmā waǧadtum ʿalayhi ˈābāˈakum qālū ˈinnā

bi-mā ˈursiltum bihī kāfirūna 25 fa-ntaqamnā minhum fa-nẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mukaḏḏibīna 26 wa-ˈiḏ qāla ˈibrāhīmu li-ˈabīhi wa-qawmihī ˈinnanī barāˈun mimmā taʿbudūna 27 ˈillā llaḏī faṭaranī fa-ˈinnahū sa-yahdīni 28 wa-ǧaʿalahā kalimatan bāqiyatan fī ʿaqibihī laʿallahum yarǧiʿūna 29 bal mattaʿtu hāˈulāˈi wa-ˈābāˈahum ḥattā ǧāˈahumu l-ḥaqqu wa-rasūlun mubīnun 30 wa-lammā ǧāˈahumu l-ḥaqqu qālū hāḏā siḥrun wa-ˈinnā bihī kāfirūna 31 wa-qālū law-lā nuzzila hāḏā l-qurˈānu ʿalā raǧulin mina l-qaryatayni ʿaẓīmin 32 ˈa-hum yaqsimūna raḥmata rabbika naḥnu qasamnā baynahum maʿīšatahum fī

l-ḥayāti d-dunyā wa-rafaʿnā baʿḍahum fawqa baʿḍin daraǧātin li-yattaḫiḏa

baʿḍuhum baʿḍan suḫriyyan wa-raḥmatu rabbika ḫayrun mimmā yaǧmaʿūna 33 wa-law-lā ˈan yakūna n-nāsu ˈummatan wāḥidatan la-ǧaʿalnā li-man yakfuru

bi-r-raḥmāni li-buyūtihim suqufan min fiḍḍatin wa-maʿāriǧa ʿalayhā yaẓharūna 34 wa-li-buyūtihim ˈabwāban wa-sururan ʿalayhā yattakiˈūna 35 wa-zuḫrufan wa-ˈin kullu ḏālika lammā matāʿu l-ḥayāti d-dunyā wa-l-ˈāḫiratu ʿinda

rabbika li-l-muttaqīna 36 wa-man yaʿšu ʿan ḏikri r-raḥmāni nuqayyiḍ lahū šayṭānan fa-huwa lahū qarīnun 37 wa-ˈinnahum la-yaṣuddūnahum ʿani s-sabīli wa-yaḥsabūna ˈannahum muhtadūna 38 ḥattā ˈiḏā ǧāˈanā qāla yā-layta baynī wa-baynaka buʿda l-mašriqayni fa-biˈsa

l-qarīnu 39 wa-lan yanfaʿakumu l-yawma ˈiḏ ẓalamtum ˈannakum fī l-ʿaḏābi muštarikūna 40 ˈa-fa-ˈanta tusmiʿu ṣ-ṣumma ˈaw tahdī l-ʿumya wa-man kāna fī ḍalālin mubīnin 41 fa-ˈimmā naḏhabanna bika fa-ˈinnā minhum muntaqimūna 42 ˈaw nuriyannaka llaḏī waʿadnāhum fa-ˈinnā ʿalayhim muqtadirūna 43 fa-stamsik bi-llaḏī ˈūḥiya ˈilayka ˈinnaka ʿalā ṣirāṭin mustaqīmin 44 wa-ˈinnahū la-ḏikrun laka wa-li-qawmika wa-sawfa tusˈalūna 45 wa-sˈal man ˈarsalnā min qablika min rusulinā ˈa-ǧaʿalnā min dūni r-raḥmāni

ˈālihatan yuʿbadūna 46 wa-la-qad ˈarsalnā mūsā bi-ˈāyātinā ˈilā firʿawna wa-malaˈihī fa-qāla ˈinnī rasūlu

rabbi l-ʿālamīna 47 fa-lammā ǧāˈahum bi-ˈāyātinā ˈiḏā hum minhā yaḍḥakūna 48 wa-mā nurīhim min ˈāyatin ˈillā hiya ˈakbaru min ˈuḫtihā wa-ˈaḫaḏnāhum

bi-l-ʿaḏābi laʿallahum yarǧiʿūna 49 wa-qālū yā-ˈayyuha s-sāḥiru dʿu lanā rabbaka bi-mā ʿahida ʿindaka ˈinnanā

la-muhtadūna 50 fa-lammā kašafnā ʿanhumu l-ʿaḏāba ˈiḏā hum yankuṯūna

Page 225: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

225

51 wa-nādā firʿawnu fī qawmihī qāla yā-qawmi ˈa-laysa lī mulku miṣra wa-hāḏihi

l-ˈanhāru taǧrī min taḥtī ˈa-fa-lā tubṣirūna 52 ˈam ˈana ḫayrun min hāḏā llaḏī huwa mahīnun wa-lā yakādu yubīnu 53 fa-law-lā ˈulqiya ʿalayhi ˈaswiratun min ḏahabin ˈaw ǧāˈa maʿahu l-malāˈikatu

muqtarinīna 54 fa-staḫaffa qawmahū fa-ˈaṭāʿūhu ˈinnahum kānū qawman fāsiqīna 55 fa-lammā ˈāsafūnā ntaqamnā minhum fa-ˈaġraqnāhum ˈaǧmaʿīna 56 fa-ǧaʿalnāhum salafan wa-maṯalan li-l-ˈāḫirīna 57 wa-lammā ḍuriba bnu maryama maṯalan ˈiḏā qawmuka minhu yaṣiddūna 58 wa-qālū ˈa-ˈālihatunā ḫayrun ˈam huwa mā ḍarabūhu laka ˈillā ǧadalan bal hum

qawmun ḫaṣimūna 59 ˈin huwa ˈillā ʿabdun ˈanʿamnā ʿalayhi wa-ǧaʿalnāhu maṯalan li-banī ˈisrāˈīla 60 wa-law našāˈu la-ǧaʿalnā minkum malāˈikatan fī l-ˈarḍi yaḫlufūna 61 wa-ˈinnahū la-ʿilmun li-s-sāʿati fa-lā tamtarunna bihā wa-ttabiʿūni hāḏā ṣirāṭun

mustaqīmun 62 wa-lā yaṣuddannakumu š-šayṭānu ˈinnahū lakum ʿaduwwun mubīnun 63 wa-lammā ǧāˈa ʿīsā bi-l-bayyināti qāla qad ǧiˈtukum bi-l-ḥikmati wa-li-ˈubayyina

lakum baʿḍa llaḏī taḫtalifūna fīhi fa-ttaqū llāha wa-ˈaṭīʿūni 64 ˈinna llāha huwa rabbī wa-rabbukum fa-ʿbudūhu hāḏā ṣirāṭun mustaqīmun 65 fa-ḫtalafa l-ˈaḥzābu min baynihim fa-waylun li-llaḏīna ẓalamū min ʿaḏābi yawmin

ˈalīmin 66 hal yanẓurūna ˈillā s-sāʿata ˈan taˈtiyahum baġtatan wa-hum lā yašʿurūna 67 al-ˈaḫillāˈu yawmaˈiḏin baʿḍuhum li-baʿḍin ʿaduwwun ˈillā l-muttaqīna 68 yā-ʿibādi lā ḫawfun ʿalaykumu l-yawma wa-lā ˈantum taḥzanūna 69 allaḏīna ˈāmanū bi-ˈāyātinā wa-kānū muslimīna 70 udḫulū l-ǧannata ˈantum wa-ˈazwāǧukum tuḥbarūna 71 yuṭāfu ʿalayhim bi-ṣiḥāfin min ḏahabin wa-ˈakwābin wa-fīhā mā taštahīhi l-ˈanfusu

wa-talaḏḏu l-ˈaʿyunu wa-ˈantum fīhā ḫālidūna 72 wa-tilka l-ǧannatu llatī ˈūriṯtumūhā bi-mā kuntum taʿmalūna 73 lakum fīhā fākihatun kaṯīratun minhā taˈkulūna 74 ˈinna l-muǧrimīna fī ʿaḏābi ǧahannama ḫālidūna 75 lā yufattaru ʿanhum wa-hum fīhi mublisūna 76 wa-mā ẓalamnāhum wa-lākin kānū humu ẓ-ẓālimīna 77 wa-nādaw yā-māliku li-yaqḍi ʿalaynā rabbuka qāla ˈinnakum mākiṯūna 78 la-qad ǧiˈnākum bi-l-ḥaqqi wa-lākinna ˈakṯarakum li-l-ḥaqqi kārihūna 79 ˈam ˈabramū ˈamran fa-ˈinnā mubrimūna 80 ˈam yaḥsabūna ˈannā lā nasmaʿu sirrahum wa-naǧwāhum balā wa-rusulunā

ladayhim yaktubūna 81 qul ˈin kāna li-r-raḥmāni waladun fa-ˈana ˈawwalu l-ʿābidīna

Page 226: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

226

82 subḥāna rabbi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi rabbi l-ʿarši ʿammā yaṣifūna 83 fa-ḏarhum yaḫūḍū wa-yalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu llaḏī yūʿadūna 84 wa-huwa llaḏī fī s-samāˈi ˈilāhun wa-fī l-ˈarḍi ˈilāhun wa-huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu 85 wa-tabāraka llaḏī lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā wa-ʿindahū

ʿilmu s-sāʿati wa-ˈilayhi turǧaʿūna 86 wa-lā yamliku llaḏīna yadʿūna min dūnihi š-šafāʿata ˈillā man šahida bi-l-ḥaqqi

wa-hum yaʿlamūna 87 wa-la-ˈin saˈaltahum man ḫalaqahum la-yaqūlunna llāhu fa-ˈannā yuˈfakūna 88 wa-qīlihī yā-rabbi ˈinna hāˈulāˈi qawmun lā yuˈminūna 89 fa-ṣfaḥ ʿanhum wa-qul salāmun fa-sawfa yaʿlamūna

44 ad-duḫān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 wa-l-kitābi l-mubīni 3 ˈinnā ˈanzalnāhu fī laylatin mubārakatin ˈinnā kunnā munḏirīna 4 fīhā yufraqu kullu ˈamrin ḥakīmin 5 ˈamran min ʿindinā ˈinnā kunnā mursilīna 6 raḥmatan min rabbika ˈinnahū huwa s-samīʿu l-ʿalīmu 7 rabbi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā ˈin kuntum mūqinīna 8 lā ˈilāha ˈillā huwa yuḥyī wa-yumītu rabbukum wa-rabbu ˈābāˈikumu l-ˈawwalīna 9 bal hum fī šakkin yalʿabūna 10 fa-rtaqib yawma taˈtī s-samāˈu bi-duḫānin mubīnin 11 yaġšā n-nāsa hāḏā ʿaḏābun ˈalīmun 12 rabbanā kšif ʿannā l-ʿaḏāba ˈinnā muˈminūna 13 ˈannā lahumu ḏ-ḏikrā wa-qad ǧāˈahum rasūlun mubīnun 14 ṯumma tawallaw ʿanhu wa-qālū muʿallamun maǧnūnun 15 ˈinnā kāšifū l-ʿaḏābi qalīlan ˈinnakum ʿāˈidūna 16 yawma nabṭišu l-baṭšata l-kubrā ˈinnā muntaqimūna 17 wa-la-qad fatannā qablahum qawma firʿawna wa-ǧāˈahum rasūlun karīmun 18 ˈan ˈaddū ˈilayya ʿibāda llāhi ˈinnī lakum rasūlun ˈamīnun 19 wa-ˈan lā taʿlū ʿalā llāhi ˈinnī ˈātīkum bi-sulṭānin mubīnin 20 wa-ˈinnī ʿuḏtu bi-rabbī wa-rabbikum ˈan tarǧumūni 21 wa-ˈin lam tuˈminū lī fa-ʿtazilūni 22 fa-daʿā rabbahū ˈanna hāˈulāˈi qawmun muǧrimūna 23 fa-ˈasri bi-ʿibādī laylan ˈinnakum muttabaʿūna 24 wa-truki l-baḥra rahwan ˈinnahum ǧundun muġraqūna 25 kam tarakū min ǧannātin wa-ʿuyūnin

Page 227: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

227

26 wa-zurūʿin wa-maqāmin karīmin 27 wa-naʿmatin kānū fīhā fākihīna 28 ka-ḏālika wa-ˈawraṯnāhā qawman ˈāḫarīna 29 fa-mā bakat ʿalayhimu s-samāˈu wa-l-ˈarḍu wa-mā kānū munẓarīna 30 wa-la-qad naǧǧaynā banī ˈisrāˈīla mina l-ʿaḏābi l-muhīni 31 min firʿawna ˈinnahū kāna ʿāliyan mina l-musrifīna 32 wa-la-qadi ḫtarnāhum ʿalā ʿilmin ʿalā l-ʿālamīna 33 wa-ˈātaynāhum mina l-ˈāyāti mā fīhi balāˈun mubīnun 34 ˈinna hāˈulāˈi la-yaqūlūna 35 ˈin hiya ˈillā mawtatunā l-ˈūlā wa-mā naḥnu bi-munšarīna 36 fa-ˈtū bi-ˈābāˈinā ˈin kuntum ṣādiqīna 37 ˈa-hum ḫayrun ˈam qawmu tubbaʿin wa-llaḏīna min qablihim ˈahlaknāhum

ˈinnahum kānū muǧrimīna 38 wa-mā ḫalaqnā s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā lāʿibīna 39 mā ḫalaqnāhumā ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-lākinna ˈakṯarahum lā yaʿlamūna 40 ˈinna yawma l-faṣli mīqātuhum ˈaǧmaʿīna 41 yawma lā yuġnī mawlan ʿan mawlan šayˈan wa-lā hum yunṣarūna 42 ˈillā man raḥima llāhu ˈinnahū huwa l-ʿazīzu r-raḥīmu 43 ˈinna šaǧarata z-zaqqūmi 44 ṭaʿāmu l-ˈaṯīmi 45 ka-l-muhli yaġlī fī l-buṭūni 46 ka-ġalyi l-ḥamīmi 47 ḫuḏūhu fa-ʿtilūhu ˈilā sawāˈi l-ǧaḥīmi 48 ṯumma ṣubbū fawqa raˈsihī min ʿaḏābi l-ḥamīmi 49 ḏuq ˈinnaka ˈanta l-ʿazīzu l-karīmu 50 ˈinna hāḏā mā kuntum bihī tamtarūna 51 ˈinna l-muttaqīna fī maqāmin ˈamīnin 52 fī ǧannātin wa-ʿuyūnin 53 yalbasūna min sundusin wa-ˈistabraqin mutaqābilīna 54 ka-ḏālika wa-zawwaǧnāhum bi-ḥūrin ʿīnin 55 yadʿūna fīhā bi-kulli fākihatin ˈāminīna 56 lā yaḏūqūna fīhā l-mawta ˈillā l-mawtata l-ˈūlā wa-waqāhum ʿaḏāba l-ǧaḥīmi 57 faḍlan min rabbika ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 58 fa-ˈinnamā yassarnāhu bi-lisānika laʿallahum yataḏakkarūna 59 fa-rtaqib ˈinnahum murtaqibūna

Page 228: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

228

45 al-ǧāṯiya

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 tanzīlu l-kitābi mina llāhi l-ʿazīzi l-ḥakīmi 3 ˈinna fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi la-ˈāyātin li-l-muˈminīna 4 wa-fī ḫalqikum wa-mā yabuṯṯu min dābbatin ˈāyātun li-qawmin yūqinūna 5 wa-ḫtilāfi l-layli wa-n-nahāri wa-mā ˈanzala llāhu mina s-samāˈi min rizqin

fa-ˈaḥyā bihi l-ˈarḍa baʿda mawtihā wa-taṣrīfi r-riyāḥi ˈāyātun li-qawmin yaʿqilūna 6 tilka ˈāyātu llāhi natlūhā ʿalayka bi-l-ḥaqqi fa-bi-ˈayyi ḥadīṯin baʿda llāhi

wa-ˈāyātihī yuˈminūna 7 waylun li-kulli ˈaffākin ˈaṯīmin 8 yasmaʿu ˈāyāti llāhi tutlā ʿalayhi ṯumma yuṣirru mustakbiran ka-ˈan lam yasmaʿhā

fa-bašširhu bi-ʿaḏābin ˈalīmin 9 wa-ˈiḏā ʿalima min ˈāyātinā šayˈan-i ttaḫaḏahā huzuwan ˈulāˈika lahum ʿaḏābun

muhīnun 10 min warāˈihim ǧahannamu wa-lā yuġnī ʿanhum mā kasabū šayˈan wa-lā mā

ttaḫaḏū min dūni llāhi ˈawliyāˈa wa-lahum ʿaḏābun ʿaẓīmun 11 hāḏā hudan wa-llaḏīna kafarū bi-ˈāyāti rabbihim lahum ʿaḏābun min riǧzin ˈalīmun-i 12 allāhu llaḏī saḫḫara lakumu l-baḥra li-taǧriya l-fulku fīhi bi-ˈamrihī wa-li tabtaġū

min faḍlihī wa-laʿallakum taškurūna 13 wa-saḫḫara lakum mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi ǧamīʿan minhu ˈinna fī ḏālika

la-ˈāyātin li-qawmin yatafakkarūna 14 qul li-llaḏīna ˈāmanū yaġfirū li-llaḏīna lā yarǧūna ˈayyāma llāhi li-yaǧziya qawman

bi-mā kānū yaksibūna 15 man ʿamila ṣāliḥan fa-li-nafsihī wa-man ˈasāˈa fa-ʿalayhā ṯumma ˈilā rabbikum

turǧaʿūna 16 wa-la-qad ˈātaynā banī ˈisrāˈīla l-kitāba wa-l-ḥukma wa-n-nubuwwata

wa-razaqnāhum mina ṭ-ṭayyibāti wa-faḍḍalnāhum ʿalā l-ʿālamīna 17 wa-ˈātaynāhum bayyinātin mina l-ˈamri fa-mā ḫtalafū ˈillā min baʿdi mā ǧāˈahumu

l-ʿilmu baġyan baynahum ˈinna rabbaka yaqḍī baynahum yawma l-qiyāmati fī-mā

kānū fīhi yaḫtalifūna 18 ṯumma ǧaʿalnāka ʿalā šarīʿatin mina l-ˈamri fa-ttabiʿhā wa-lā tattabiʿ ˈahwāˈa

llaḏīna lā yaʿlamūna 19 ˈinnahum lan yuġnū ʿanka mina llāhi šayˈan wa-ˈinna ẓ-ẓālimīna baʿḍuhum

ˈawliyāˈu baʿḍin wa-llāhu waliyyu l-muttaqīna 20 hāḏā baṣāˈiru li-n-nāsi wa-hudan wa-raḥmatun li-qawmin yūqinūna 21 ˈam ḥasiba llaḏīna ǧtaraḥū s-sayyiˈāti ˈan naǧʿalahum ka-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū

ṣ-ṣāliḥāti sawāˈan maḥyāhum wa-mamātuhum sāˈa mā yaḥkumūna

Page 229: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

229

22 wa-ḫalaqa llāhu s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi wa-li-tuǧzā kullu nafsin bi-mā

kasabat wa-hum lā yuẓlamūna 23 ˈa-fa-raˈayta mani ttaḫaḏa ˈilāhahū hawāhu wa-ˈaḍallahu llāhu ʿalā ʿilmin

wa-ḫatama ʿalā samʿihī wa-qalbihī wa-ǧaʿala ʿalā baṣarihī ġišāwatan fa-man

yahdīhi min baʿdi llāhi ˈa-fa-lā taḏakkarūna 24 wa-qālū mā hiya ˈillā ḥayātunā d-dunyā namūtu wa-naḥyā wa-mā yuhlikunā ˈillā

d-dahru wa-mā lahum bi-ḏālika min ʿilmin ˈin hum ˈillā yaẓunnūna 25 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin mā kāna ḥuǧǧatahum ˈillā ˈan qālū ˈtū

bi-ˈābāˈinā ˈin kuntum ṣādiqīna 26 quli llāhu yuḥyīkum ṯumma yumītukum ṯumma yaǧmaʿukum ˈilā yawmi l-qiyāmati

lā rayba fīhi wa-lākinna ˈakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna 27 wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yawmaˈiḏin

yaḫsaru l-mubṭilūna 28 wa-tarā kulla ˈummatin ǧāṯiyatan kullu ˈummatin tudʿā ˈilā kitābihā l-yawma

tuǧzawna mā kuntum taʿmalūna 29 hāḏā kitābunā yanṭiqu ʿalaykum bi-l-ḥaqqi ˈinnā kunnā nastansiḫu mā kuntum

taʿmalūna 30 fa-ˈammā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-yudḫiluhum rabbuhum fī

raḥmatihī ḏālika huwa l-fawzu l-mubīnu 31 wa-ˈammā llaḏīna kafarū ˈa-fa-lam takun ˈāyātī tutlā ʿalaykum fa-stakbartum

wa-kuntum qawman muǧrimīna 32 wa-ˈiḏā qīla ˈinna waʿda llāhi ḥaqqun wa-s-sāʿatu lā rayba fīhā qultum mā nadrī mā

s-sāʿatu ˈin naẓunnu ˈillā ẓannan wa-mā naḥnu bi-mustayqinīna 33 wa-badā lahum sayyiˈātu mā ʿamilū wa-ḥāqa bihim mā kānū bihī yastahziˈūna 34 wa-qīla l-yawma nansākum ka-mā nasītum liqāˈa yawmikum hāḏā wa-maˈwākumu

n-nāru wa-mā lakum min nāṣirīna 35 ḏālikum bi-ˈannakumu ttaḫaḏtum ˈāyāti llāhi huzuwan wa-ġarratkumu l-ḥayātu

d-dunyā fa-l-yawma lā yuḫraǧūna minhā wa-lā hum yustaʿtabūna 36 fa-li-llāhi l-ḥamdu rabbi s-samāwāti wa-rabbi l-ˈarḍi rabbi l-ʿālamīna 37 wa-lahu l-kibriyāˈu fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

46 al-ˈaḥqāf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ḥ-m (ḥā mīm) 2 tanzīlu l-kitābi mina llāhi l-ʿazīzi l-ḥakīmi 3 mā ḫalaqnā s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā ˈillā bi-l-ḥaqqi wa-ˈaǧalin

musamman wa-llaḏīna kafarū ʿammā ˈunḏirū muʿriḍūna

Page 230: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

230

4 qul ˈa-raˈaytum mā tadʿūna min dūni llāhi ˈarūnī māḏā ḫalaqū mina l-ˈarḍi ˈam

lahum širkun fī s-samāwāti ˈtūnī bi-kitābin min qabli hāḏā ˈaw ˈaṯāratin min ʿilmin

ˈin kuntum ṣādiqīna 5 wa-man ˈaḍallu mimman yadʿū min dūni llāhi man lā yastaǧību lahū ˈilā yawmi

l-qiyāmati wa-hum ʿan duʿāˈihim ġāfilūna 6 wa-ˈiḏā ḥušira n-nāsu kānū lahum ˈaʿdāˈan wa-kānū bi-ʿibādatihim kāfirīna 7 wa-ˈiḏā tutlā ʿalayhim ˈāyātunā bayyinātin qāla llaḏīna kafarū li-l-ḥaqqi lammā

ǧāˈahum hāḏā ṣiḥrun mubīnun 8 ˈam yaqūlūna ftarāhu qul ˈini ftaraytuhū fa-lā tamlikūna lī mina llāhi šayˈan huwa

ˈaʿlamu bi-mā tufīḍūna fīhi kafā bihī šahīdan baynī wa-baynakum wa-huwa

l-ġafūru r-raḥīmu 9 qul mā kuntu bidʿan mina r-rusuli wa-mā ˈadrī mā yufʿalu bī wa-lā bikum ˈin

ˈattabiʿu ˈillā mā yūḥā ˈilayya wa-mā ˈana ˈillā naḏīrun mubīnun 10 qul ˈa-raˈaytum ˈin kāna min ʿindi llāhi wa-kafartum bihī wa-šahida šāhidun min

banī ˈisrāˈīla ʿalā miṯlihī fa-ˈāmana wa-stakbartum ˈinna llāha lā yahdī l-qawma

ẓ-ẓālimīna 11 wa-qāla llaḏīna kafarū li-llaḏīna ˈāmanū law kāna ḫayran mā sabaqūnā ˈilayhi

wa-ˈiḏ lam yahtadū bihī fa-sa-yaqūlūna hāḏā ˈifkun qadīmun 12 wa-min qablihī kitābu mūsā ˈimāman wa-raḥmatan wa-hāḏā kitābun muṣaddiqun

lisānan ʿarabiyyan li-yunḏira llaḏīna ẓalamū wa-bušrā li-l-muḥsinīna 13 ˈinna llaḏīna qālū rabbunā llāhu ṯumma staqāmū fa-lā ḫawfun ʿalayhim wa-lā hum

yaḥzanūna 14 ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧannati ḫālidīna fīhā ǧazāˈan bi-mā kānū yaʿmalūna 15 wa-waṣṣaynā l-ˈinsāna bi-wālidayhi ˈiḥsānan ḥamalathu ˈummuhū kurhan

wa-waḍaʿathu kurhan wa-ḥamluhū wa-fiṣāluhū ṯalāṯūna šahran ḥattā ˈiḏā balaġa

ˈašuddahū wa-balaġa ˈarbaʿīna sanatan qāla rabbi ˈawziʿnī ˈan ˈaškura niʿmataka

llatī ˈanʿamta ʿalayya wa-ʿalā wālidayya wa-ˈan ˈaʿmala ṣāliḥan tarḍāhu wa-ˈaṣliḥ

lī fī ḏurriyyatī ˈinnī tubtu ˈilayka wa-ˈinnī mina l-muslimīna 16 ˈulāˈika llaḏīna nataqabbalu ʿanhum ˈaḥsana mā ʿamilū wa-nataǧāwazu ʿan

sayyiˈātihim fī ˈaṣḥābi l-ǧannati waʿda ṣ-ṣidqi llaḏī kānū yūʿadūna 17 wa-llaḏī qāla li-wālidayhi ˈuffin lakumā ˈa-taʿidāninī ˈan ˈuḫraǧa wa-qad ḫalati

l-qurūnu min qablī wa-humā yastaġīṯāni llāha waylaka ˈāmin ˈinna waʿda llāhi

ḥaqqun fa-yaqūlu mā hāḏā ˈillā ˈasāṭīru l-ˈawwalīna 18 ˈulāˈika llaḏīna ḥaqqa ʿalayhimu l-qawlu fī ˈumamin qad ḫalat min qablihim mina

l-ǧinni wa-l-ˈinsi ˈinnahum kānū ḫāsirīna 19 wa-li-kullin daraǧātun mimmā ʿamilū wa-li-yuwaffiyahum ˈaʿmālahum wa-hum lā

yuẓlamūna

Page 231: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

231

20 wa-yawma yuʿraḍu llaḏīna kafarū ʿalā n-nāri ˈaḏhabtum ṭayyibātikum fī

ḥayātikumu d-dunyā wa-stamtaʿtum bihā fa-l-yawma tuǧzawna ʿaḏāba l-hūni bi-mā

kuntum tastakbirūna fī l-ˈarḍi bi-ġayri l-ḥaqqi wa-bi-mā kuntum tafsuqūna 21 wa-ḏkur ˈaḫā ʿādin ˈiḏ ˈanḏara qawmahū bi-l-ˈaḥqāfi wa-qad ḫalati n-nuḏuru min

bayni yadayhi wa-min ḫalfihī ˈallā taʿbudū ˈillā llāha ˈinnī ˈaḫāfu ʿalaykum ʿaḏāba

yawmin ʿaẓīmin 22 qālū ˈa-ǧiˈtanā li-taˈfikanā ʿan ˈālihatinā fa-ˈtinā bi-mā taʿidunā ˈin kunta mina

ṣ-ṣādiqīna 23 qāla ˈinnamā l-ʿilmu ʿinda llāhi wa-ˈuballiġukum mā ˈursiltu bihī wa-lākinnī

ˈarākum qawman taǧhalūna 24 fa-lammā raˈawhu ʿāriḍan mustaqbila ˈawdiyatihim qālū hāḏā ʿāriḍun mumṭirunā

bal huwa mā staʿǧaltum bihī rīḥun fīhā ʿaḏābun ˈalīmun 25 tudammiru kulla šayˈin bi-ˈamri rabbihā fa-ˈaṣbaḥū lā yurā ˈillā masākinuhum

ka-ḏālika naǧzī l-qawma l-muǧrimīna 26 wa-la-qad makkannāhum fī-mā ˈin makkannākum fīhi wa-ǧaʿalnā lahum samʿan

wa-ˈabṣāran wa-ˈafˈidatan fa-mā ˈaġnā ʿanhum samʿuhum wa-lā ˈabṣāruhum wa-lā

ˈafˈidatuhum min šayˈin ˈiḏ kānū yaǧḥadūna bi-ˈāyāti llāhi wa-ḥāqa bihim mā kānū

bihī yastahziˈūna 27 wa-la-qad ˈahlaknā mā ḥawlakum mina l-qurā wa-ṣarrafnā l-ˈāyāti laʿallahum

yarǧiʿūna 28 fa-law-lā naṣarahumu llaḏīna ttaḫaḏū min dūni llāhi qurbānan ˈālihatan bal ḍallū

ʿanhum wa-ḏālika ˈifkuhum wa-mā kānū yaftarūna 29 wa-ˈiḏ ṣarafnā ˈilayka nafaran mina l-ǧinni yastamiʿūna l-qurˈāna fa-lammā

ḥaḍarūhu qālū ˈanṣitū fa-lammā quḍiya wallaw ˈilā qawmihim munḏirīna 30 qālū yā-qawmanā ˈinnā samiʿnā kitāban ˈunzila min baʿdi mūsā muṣaddiqan li-mā

bayna yadayhi yahdī ˈilā l-ḥaqqi wa-ˈilā ṭarīqin mustaqīmin 31 yā-qawmanā ˈaǧībū dāʿiya llāhi wa-ˈāminū bihī yaġfir lakum min ḏunūbikum

wa-yuǧirkum min ʿaḏābin ˈalīmin 32 wa-man lā yuǧib dāʿiya llāhi fa-laysa bi-muʿǧizin fī l-ˈarḍi wa-laysa lahū min dūnihī

ˈawliyāˈu ˈulāˈika fī ḍalālin mubīnin 33 ˈa-wa-lam yaraw ˈanna llāha llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-lam yaʿya

bi-ḫalqihinna bi-qādirin ʿalā ˈan yuḥyiya l-mawtā balā ˈinnahū ʿalā kulli šayˈin

qadīrun 34 wa-yawma yuʿraḍu llaḏīna kafarū ʿalā n-nāri ˈa-laysa hāḏā bi-l-ḥaqqi qālū balā

wa-rabbinā qāla fa-ḏūqū l-ʿaḏāba bi-mā kuntum takfurūna 35 fa-ṣbir ka-mā ṣabara ˈulū l-ʿazmi mina r-rusuli wa-lā tastaʿǧil lahum ka-ˈannahum

yawma yarawna mā yūʿadūna lam yalbaṯū ˈillā sāʿatan min nahārin balāġun fa-hal

yuhlaku ˈillā l-qawmu l-fāsiqūna

Page 232: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

232

47 muḥammad

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 allaḏīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi ˈaḍalla ˈaʿmālahum 2 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-ˈāmanū bi-mā nuzzila ʿalā muḥammadin

wa-huwa l-ḥaqqu min rabbihim kaffara ʿanhum sayyiˈātihim wa-ˈaṣlaḥa bālahum 3 ḏālika bi-ˈanna llaḏīna kafarū ttabaʿū l-bāṭila wa-ˈanna llaḏīna ˈāmanū ttabaʿū

l-ḥaqqa min rabbihim ka-ḏālika yaḍribu llāhu li-n-nāsi ˈamṯālahum 4 fa-ˈiḏā laqītumu llaḏīna kafarū fa-ḍarba r-riqābi ḥattā ˈiḏā ˈaṯḫantumūhum fa-šuddū

l-waṯāqa fa-ˈimmā mannan baʿdu wa-ˈimmā fidāˈan ḥattā taḍaʿa l-ḥarbu ˈawzārahā

ḏālika wa-law yašāˈu llāhu la-ntaṣara minhum wa-lākin li-yabluwa baʿḍakum

bi-baʿḍin wa-llaḏīna qutilū fī sabīli llāhi fa-lan yuḍilla ˈaʿmālahum 5 sa-yahdīhim wa-yuṣliḥu bālahum 6 wa-yudḫiluhumu l-ǧannata ʿarrafahā lahum 7 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈin tanṣurū llāha yanṣurkum wa-yuṯabbit ˈaqdāmakum 8 wa-llaḏīna kafarū fa-taʿsan lahum wa-ˈaḍalla ˈaʿmālahum 9 ḏālika bi-ˈannahum karihū mā ˈanzala llāhu fa-ˈaḥbaṭa ˈaʿmālahum 10 ˈa-fa-lam yasīrū fī l-ˈarḍi fa-yanẓurū kayfa kāna ʿāqibatu llaḏīna min qablihim

dammara llāhu ʿalayhim wa-li-l-kāfirīna ˈamṯāluhā 11 ḏālika bi-ˈanna llāha mawlā llaḏīna ˈāmanū wa-ˈanna l-kāfirīna lā mawlā lahum 12 ˈinna llāha yudḫilu llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ǧannātin taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru wa-llaḏīna kafarū yatamattaʿūna wa-yaˈkulūna ka-mā taˈkulu l-ˈanʿāmu

wa-n-nāru maṯwan lahum 13 wa-ka-ˈayyin min qaryatin hiya ˈašaddu quwwatan min qaryatika llatī ˈaḫraǧatka

ˈahlaknāhum fa-lā nāṣira lahum 14 ˈa-fa-man kāna ʿalā bayyinatin min rabbihī ka-man zuyyina lahū sūˈu ʿamalihī

wa-ttabaʿū ˈahwāˈahum 15 maṯalu l-ǧannati llatī wuʿida l-muttaqūna fīhā ˈanhārun min māˈin ġayri ˈāsinin

wa-ˈanhārun min labanin lam yataġayyar ṭaʿmuhū wa-ˈanhārun min ḫamrin

laḏḏatin li-š-šāribīna wa-ˈanhārun min ʿasalin muṣaffan wa-lahum fīhā min kulli

ṯ-ṯamarāti wa-maġfiratun min rabbihim ka-man huwa ḫālidun fī n-nāri wa-suqū

māˈan ḥamīman fa-qaṭṭaʿa ˈamʿāˈahum 16 wa-minhum man yastamiʿu ˈilayka ḥattā ˈiḏā ḫaraǧū min ʿindika qālū li-llaḏīna ˈūtū

l-ʿilma māḏā qāla ˈānifan ˈulāˈika llaḏīna ṭabaʿa llāhu ʿalā qulūbihim wa-ttabaʿū

ˈahwāˈahum 17 wa-llaḏīna htadaw zādahum hudan wa-ˈātāhum taqwāhum 18 fa-hal yanẓurūna ˈillā s-sāʿata ˈan taˈtiyahum baġtatan fa-qad ǧāˈa ˈašrāṭuhā

fa-ˈannā lahum ˈiḏā ǧāˈathum ḏikrāhum

Page 233: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

233

19 fa-ʿlam ˈannahū lā ˈilāha ˈillā llāhu wa-staġfir li-ḏanbika wa-li-l-muˈminīna

wa-l-muˈmināti wa-llāhu yaʿlamu mutaqallabakum wa-maṯwākum 20 wa-yaqūlu llaḏīna ˈāmanū law-lā nuzzilat sūratun fa-ˈiḏā ˈunzilat sūratun

muḥkamatun wa-ḏukira fīhā l-qitālu raˈayta llaḏīna fī qulūbihim maraḍun

yanẓurūna ˈilayka naẓara l-maġšiyyi ʿalayhi mina l-mawti fa-ˈawlā lahum 21 ṭāʿatun wa-qawlun maʿrūfun fa-ˈiḏā ʿazama l-ˈamru fa-law ṣadaqū llāha la-kāna

ḫayran lahum 22 fa-hal ʿasaytum ˈin tawallaytum ˈan tufsidū fī l-ˈarḍi wa-tuqaṭṭiʿū ˈarḥāmakum 23 ˈulāˈika llaḏīna laʿanahumu llāhu fa-ˈaṣammahum wa-ˈaʿmā ˈabṣārahum 24 ˈa-fa-lā yatadabbarūna l-qurˈāna ˈam ʿalā qulūbin ˈaqfāluhā 25 ˈinna llaḏīna rtaddū ʿalā ˈadbārihim min baʿdi mā tabayyana lahumu l-hudā

š-šayṭānu sawwala lahum wa-ˈamlā lahum 26 ḏālika bi-ˈannahum qālū li-llaḏīna karihū mā nazzala llāhu sa-nuṭīʿukum fī baʿḍi

l-ˈamri wa-llāhu yaʿlamu ˈisrārahum 27 fa-kayfa ˈiḏā tawaffathumu l-malāˈikatu yaḍribūna wuǧūhahum wa-ˈadbārahum 28 ḏālika bi-ˈannahumu ttabaʿū mā ˈasḫaṭa llāha wa-karihū riḍwānahū fa-ˈaḥbaṭa

ˈaʿmālahum 29 ˈam ḥasiba llaḏīna fī qulūbihim maraḍun ˈan lan yuḫriǧa llāhu ˈaḍġānahum 30 wa-law našāˈu la-ˈaraynākahum fa-la-ʿaraftahum bi-sīmāhum wa-la-taʿrifannahum

fī laḥni l-qawli wa-llāhu yaʿlamu ˈaʿmālakum 31 wa-la-nabluwannakum ḥattā naʿlama l-muǧāhidīna minkum wa-ṣ-ṣābirīna

wa-nabluwa ˈaḫbārakum 32 ˈinna llaḏīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi wa-šāqqū r-rasūla min baʿdi mā

tabayyana lahumu l-hudā lan yaḍurrū llāha šayˈan wa-sa-yuḥbiṭu ˈaʿmālahum 33 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈaṭīʿū llāha wa-ˈaṭīʿū r-rasūla wa-lā tubṭilū ˈaʿmālakum 34 ˈinna llaḏīna kafarū wa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi ṯumma mātū wa-hum kuffārun fa-lan

yaġfira llāhu lahum 35 fa-lā tahinū wa-tadʿū ˈilā s-salmi wa-ˈantumu l-ˈaʿlawna wa-llāhu maʿakum wa-lan

yatirakum ˈaʿmālakum 36 ˈinnamā l-ḥayātu d-dunyā laʿibun wa-lahwun wa-ˈin tuˈminū wa-tattaqū yuˈtikum

ˈuǧūrakum wa-lā yasˈalkum ˈamwālakum 37 ˈin yasˈalkumūhā fa-yuḥfikum tabḫalū wa-yuḫriǧ ˈaḍġānakum 38 hā-ˈantum hāˈulāˈi tudʿawna li-tunfiqū fī sabīli llāhi fa-minkum man yabḫalu

wa-man yabḫal fa-ˈinnamā yabḫalu ʿan nafsihī wa-llāhu l-ġaniyyu wa-ˈantumu

l-fuqarāˈu wa-ˈin tatawallaw yastabdil qawman ġayrakum ṯumma lā yakūnū

ˈamṯālakum

Page 234: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

234

48 al-fatḥ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈinnā fataḥnā laka fatḥan mubīnan 2 li-yaġfira laka llāhu mā taqaddama min ḏanbika wa-mā taˈaḫḫara wa-yutimma

niʿmatahū ʿalayka wa-yahdiyaka ṣirāṭan mustaqīman 3 wa-yanṣuraka llāhu naṣran ʿazīzan 4 huwa llaḏī ˈanzala s-sakīnata fī qulūbi l-muˈminīna li-yazdādū ˈīmānan maʿa

ˈīmānihim wa-li-llāhi ǧunūdu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-kāna llāhu ʿalīman ḥakīman 5 li-yudḫila l-muˈminīna wa-l-muˈmināti ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

ḫālidīna fīhā wa-yukaffira ʿanhum sayyiˈātihim wa-kāna ḏālika ʿinda llāhi fawzan

ʿaẓīman 6 wa-yuʿaḏḏiba l-munāfiqīna wa-l-munāfiqāti wa-l-mušrikīna wa-l-mušrikāti

ẓ-ẓānnīna bi-llāhi ẓanna s-sawˈi ʿalayhim dāˈiratu s-sawˈi wa-ġaḍiba llāhu ʿalayhim

wa-laʿanahum wa-ˈaʿadda lahum ǧahannama wa-sāˈat maṣīran 7 wa-li-llāhi ǧunūdu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-kāna llāhu ʿazīzan ḥakīman 8 ˈinnā ˈarsalnāka šāhidan wa-mubašširan wa-naḏīran 9 li-tuˈminū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-tuʿazzirūhu wa-tuwaqqirūhu wa-tusabbiḥūhu

bukratan wa-ˈaṣīlan 10 ˈinna llaḏīna yubāyiʿūnaka ˈinnamā yubāyiʿūna llāha yadu llāhi fawqa ˈaydīhim

fa-man nakaṯa fa-ˈinnamā yankuṯu ʿalā nafsihī wa-man ˈawfā bi-mā ʿāhada ʿalayhu

llāha fa-sa-yuˈtīhi ˈaǧran ʿaẓīman 11 sa-yaqūlu laka l-muḫallafūna mina l-ˈaʿrābi šaġalatnā ˈamwālunā wa-ˈahlūnā

fa-staġfir lanā yaqūlūna bi-ˈalsinatihim mā laysa fī qulūbihim qul fa-man yamliku

lakum mina llāhi šayˈan ˈin ˈarāda bikum ḍarran ˈaw ˈarāda bikum nafʿan bal kāna

llāhu bi-mā taʿmalūna ḫabīran 12 bal ẓanantum ˈan lan yanqaliba r-rasūlu wa-l-muˈminūna ˈilā ˈahlīhim ˈabadan

wa-zuyyina ḏālika fī qulūbikum wa-ẓanantum ẓanna s-sawˈi wa-kuntum qawman

būran 13 wa-man lam yuˈmin bi-llāhi wa-rasūlihī fa-ˈinnā ˈaʿtadnā li-l-kāfirīna saʿīran 14 wa-li-llāhi mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yaġfiru li-man yašāˈu wa-yuʿaḏḏibu man

yašāˈu wa-kāna llāhu ġafūran raḥīman 15 sa-yaqūlu l-muḫallafūna ˈiḏā nṭalaqtum ˈilā maġānima li-taˈḫuḏūhā ḏarūnā

nattabiʿkum yurīdūna ˈan yubaddilū kalāma llāhi qul lan tattabiʿūnā ka-ḏālikum

qāla llāhu min qablu fa-sa-yaqūlūna bal taḥsudūnanā bal kānū lā yafqahūna ˈillā

qalīlan 16 qul li-l-muḫallafīna mina l-ˈaʿrābi sa-tudʿawna ˈilā qawmin ˈulī baˈsin šadīdin

tuqātilūnahum ˈaw yuslimūna fa-ˈin tuṭīʿū yuˈtikumu llāhu ˈaǧran ḥasanan wa-ˈin

tatawallaw ka-mā tawallaytum min qablu yuʿaḏḏibkum ʿaḏāban ˈalīman

Page 235: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

235

17 laysa ʿalā l-ˈaʿmā ḥaraǧun wa-lā ʿalā l-ˈaʿraǧi ḥaraǧun wa-lā ʿalā l-marīḍi ḥaraǧun

wa-man yuṭiʿi llāha wa-rasūlahū yudḫilhu ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

wa-man yatawalla yuʿaḏḏibhu ʿaḏāban ˈalīman 18 la-qad raḍiya llāhu ʿani l-muˈminīna ˈiḏ yubāyiʿūnaka taḥta š-šaǧarati fa-ʿalima mā

fī qulūbihim fa-ˈanzala s-sakīnata ʿalayhim wa-ˈaṯābahum fatḥan qarīban 19 wa-maġānima kaṯīratan yaˈḫuḏūnahā wa-kāna llāhu ʿazīzan ḥakīman 20 waʿadakumu llāhu maġānima kaṯīratan taˈḫuḏūnahā fa-ʿaǧǧala lakum hāḏihī

wa-kaffa ˈaydiya n-nāsi ʿankum wa-li-takūna ˈāyatan li-l-muˈminīna

wa-yahdiyakum ṣirāṭan mustaqīman 21 wa-ˈuḫrā lam taqdirū ʿalayhā qad ˈaḥāṭa llāhu bihā wa-kāna llāhu ʿalā kulli šayˈin

qadīran 22 wa-law qātalakumu llaḏīna kafarū la-wallawu l-ˈadbāra ṯumma lā yaǧidūna

waliyyan wa-lā naṣīran 23 sunnata llāhi llatī qad ḫalat min qablu wa-lan taǧida li-sunnati llāhi tabdīlan 24 wa-huwa llaḏī kaffa ˈaydiyahum ʿankum wa-ˈaydiyakum ʿanhum bi-baṭni makkata

min baʿdi ˈan ˈaẓfarakum ʿalayhim wa-kāna llāhu bi-mā taʿmalūna baṣīran 25 humu llaḏīna kafarū wa-ṣaddūkum ʿani l-masǧidi l-ḥarāmi wa-l-hadya maʿkūfan ˈan

yabluġa maḥillahū wa-law-lā riǧālun muˈminūna wa-nisāˈun muˈminātun lam

taʿlamūhum ˈan taṭˈūhum fa-tuṣībakum minhum maʿarratun bi-ġayri ʿilmin

li-yudḫila llāhu fī raḥmatihī man yašāˈu law tazayyalū la-ˈaḏḏabnā llaḏīna kafarū

minhum ʿaḏāban ˈalīman 26 ˈiḏ ǧaʿala llaḏīna kafarū fī qulūbihimu l-ḥamiyyata ḥamiyyata l-ǧāhiliyyati

fa-ˈanzala llāhu sakīnatahū ʿalā rasūlihī wa-ʿalā l-muˈminīna wa-ˈalzamahum

kalimata t-taqwā wa-kānū ˈaḥaqqa bihā wa-ˈahlahā wa-kāna llāhu bi-kulli šayˈin

ʿalīman 27 la-qad ṣadaqa llāhu rasūlahu r-ruˈyā bi-l-ḥaqqi la-tadḫulunna l-masǧida l-ḥarāma ˈin

šāˈa llāhu ˈāminīna muḥalliqīna ruˈūsakum wa-muqaṣṣirīna lā taḫāfūna fa-ʿalima

mā lam taʿlamū fa-ǧaʿala min dūni ḏālika fatḥan qarīban 28 huwa llaḏī ˈarsala rasūlahū bi-l-hudā wa-dīni l-ḥaqqi li-yuẓhirahū ʿalā d-dīni kullihī

wa-kafā bi-llāhi šahīdan 29 muḥammadun rasūlu llāhi wa-llaḏīna maʿahū ˈašiddāˈu ʿalā l-kuffāri ruḥamāˈu

baynahum tarāhum rukkaʿan suǧǧadan yabtaġūna faḍlan mina llāhi wa-riḍwānan

sīmāhum fī wuǧūhihim min ˈaṯari s-suǧūdi ḏālika maṯaluhum fī t-tawrāti

wa-maṯaluhum fī l-ˈinǧīli ka-zarʿin ˈaḫraǧa šaṭˈahū fa-ˈāzarahū fa-staġlaẓa fa-stawā

ʿalā sūqihī yuʿǧibu z-zurrāʿa li-yaġīẓa bihimu l-kuffāra waʿada llāhu llaḏīna ˈāmanū

wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti minhum maġfiratan wa-ˈaǧran ʿaẓīman

Page 236: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

236

49 al-ḥuǧurāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tuqaddimū bayna yadayi llāhi wa-rasūlihī wa-ttaqū

llāha ˈinna llāha samīʿun ʿalīmun 2 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tarfaʿū ˈaṣwātakum fawqa ṣawti n-nabiyyi wa-lā

taǧharū lahū bi-l-qawli ka-ǧahri baʿḍikum li-baʿḍin ˈan taḥbaṭa ˈaʿmālukum

wa-ˈantum lā tašʿurūna 3 ˈinna llaḏīna yaġuḍḍūna ˈaṣwātahum ʿinda rasūli llāhi ˈulāˈika llaḏīna mtaḥana

llāhu qulūbahum li-t-taqwā lahum maġfiratun wa-ˈaǧrun ʿaẓīmun 4 ˈinna llaḏīna yunādūnaka min warāˈi l-ḥuǧurāti ˈakṯaruhum lā yaʿqilūna 5 wa-law ˈannahum ṣabarū ḥattā taḫruǧa ˈilayhim la-kāna ḫayran lahum wa-llāhu

ġafūrun raḥīmun 6 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈin ǧāˈakum fāsiqun bi-nabaˈin fa-tabayyanū ˈan tuṣībū

qawman bi-ǧahālatin fa-tuṣbiḥū ʿalā mā faʿaltum nādimīna 7 wa-ʿlamū ˈanna fīkum rasūla llāhi law yuṭīʿukum fī kaṯīrin mina l-ˈamri la-ʿanittum

wa-lākinna llāha ḥabbaba ˈilaykumu l-ˈīmāna wa-zayyanahū fī qulūbikum

wa-karraha ˈilaykumu l-kufra wa-l-fusūqa wa-l-ʿiṣyāna ˈulāˈika humu r-rāšidūna 8 faḍlan mina llāhi wa-niʿmatan wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 9 wa-ˈin ṭāˈifatāni mina l-muˈminīna qtatalū fa-ˈaṣliḥū baynahumā fa-ˈin baġat

ˈiḥdāhumā ʿalā l-ˈuḫrā fa-qātilū llatī tabġī ḥattā tafīˈa ˈilā ˈamri llāhi fa-ˈin fāˈat

fa-ˈaṣliḥū baynahumā bi-l-ʿadli wa-ˈaqsiṭū ˈinna llāha yuḥibbu l-muqsiṭīna 10 ˈinnamā l-muˈminūna ˈiḫwatun fa-ˈaṣliḥū bayna ˈaḫawaykum wa-ttaqū llāha

laʿallakum turḥamūna 11 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā yasḫar qawmun min qawmin ʿasā ˈan yakūnū ḫayran

minhum wa-lā nisāˈun min nisāˈin ʿasā ˈan yakunna ḫayran minhunna wa-lā

talmizū ˈanfusakum wa-lā tanābazū bi-l-ˈalqābi biˈsa l-ˈismu l-fusūqu baʿda l-ˈīmāni

wa-man lam yatub fa-ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna 12 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ǧtanibū kaṯīran mina ẓ-ẓanni ˈinna baʿḍa ẓ-ẓanni ˈiṯmun

wa-lā taǧassasū wa-lā yaġtab baʿḍukum baʿḍan ˈa-yuḥibbu ˈaḥadukum ˈan yaˈkula

laḥma ˈaḫīhi maytan fa-karihtumūhu wa-ttaqū llāha ˈinna llāha tawwābun raḥīmun 13 yā-ˈayyuhā n-nāsu ˈinnā ḫalaqnākum min ḏakarin wa-ˈunṯā wa-ǧaʿalnākum

šuʿūban wa-qabāˈila li-taʿārafū ˈinna ˈakramakum ʿinda llāhi ˈatqākum ˈinna llāha

ʿalīmun ḫabīrun 14 qālati l-ˈaʿrābu ˈāmannā qul lam tuˈminū wa-lākin qūlū ˈaslamnā wa-lammā

yadḫuli l-ˈīmānu fī qulūbikum wa-ˈin tuṭīʿū llāha wa-rasūlahū lā yalitkum min

ˈaʿmālikum šayˈan ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 15 ˈinnamā l-muˈminūna llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-rasūlihī ṯumma lam yartābū

wa-ǧāhadū bi-ˈamwālihim wa-ˈanfusihim fī sabīli llāhi ˈulāˈika humu ṣ-ṣādiqūna

Page 237: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

237

16 qul ˈa-tuʿallimūna llāha bi-dīnikum wa-llāhu yaʿlamu mā fī s-samāwāti wa-mā fī

l-ˈarḍi wa-llāhu bi-kulli šayˈin ʿalīmun 17 yamunnūna ʿalayka ˈan ˈaslamū qul lā tamunnū ʿalayya ˈislāmakum bali llāhu

yamunnu ʿalaykum ˈan hadākum li-l-ˈīmāni ˈin kuntum ṣādiqīna 18 ˈinna llāha yaʿlamu ġayba s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-llāhu baṣīrun bi-mā taʿmalūna

50 qāf

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 q (qāf) wa-l-qurˈāni l-maǧīdi 2 bal ʿaǧibū ˈan ǧāˈahum munḏirun minhum fa-qāla l-kāfirūna hāḏā šayˈun ʿaǧībun 3 ˈa-ˈiḏā mitnā wa-kunnā turāban ḏālika raǧʿun baʿīdun 4 qad ʿalimnā mā tanquṣu l-ˈarḍu minhum wa-ʿindanā kitābun ḥafīẓun 5 bal kaḏḏabū bi-l-ḥaqqi lammā ǧāˈahum fa-hum fī ˈamrin marīǧin 6 ˈa-fa-lam yanẓurū ˈilā s-samāˈi fawqahum kayfa banaynāhā wa-zayyannāhā wa-mā

lahā min furūǧin 7 wa-l-ˈarḍa madadnāhā wa-ˈalqaynā fīhā rawāsiya wa-ˈanbatnā fīhā min kulli

zawǧin bahīǧin 8 tabṣiratan wa-ḏikrā li-kulli ʿabdin munībin 9 wa-nazzalnā mina s-samāˈi māˈan mubārakan fa-ˈanbatnā bihī ǧannātin wa-ḥabba

l-ḥaṣīdi 10 wa-n-naḫla bāsiqātin lahā ṭalʿun naḍīdun 11 rizqan li-l-ʿibādi wa-ˈaḥyaynā bihī baldatan maytan ka-ḏālika l-ḫurūǧu 12 kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin wa-ˈaṣḥābu r-rassi wa-ṯamūdu 13 wa-ʿādun wa-firʿawnu wa-ˈiḫwānu lūṭin 14 wa-ˈaṣhābu l-ˈaykati wa-qawmu tubbaʿin kullun kaḏḏaba r-rusula fa-ḥaqqa waʿīdi 15 ˈa-fa-ʿayīnā bi-l-ḫalqi l-ˈawwali bal hum fī labsin min ḫalqin ǧadīdin 16 wa-la-qad ḫalaqnā l-ˈinsāna wa-naʿlamu mā tuwaswisu bihī nafsuhū wa-naḥnu

ˈaqrabu ˈilayhi min ḥabli l-warīdi 17 ˈiḏ yatalaqqā l-mutalaqqiyāni ʿani l-yamīni wa-ʿani š-šimāli qaʿīdun 18 mā yalfiẓu min qawlin ˈillā ladayhi raqībun ʿatīdun 19 wa-ǧāˈat sakratu l-mawti bi-l-ḥaqqi ḏālika mā kunta minhu taḥīdu 20 wa-nufiḫa fī ṣ-ṣūri ḏālika yawmu l-waʿīdi 21 wa-ǧāˈat kullu nafsin maʿahā sāˈiqun wa-šahīdun 22 la-qad kunta fī ġaflatin min hāḏā fa-kašafnā ʿanka ġiṭāˈaka fa-baṣaruka l-yawma

ḥadīdun 23 wa-qāla qarīnuhū hāḏā mā ladayya ʿatīdun 24 ˈalqiyā fī ǧahannama kulla kaffārin ʿanīdin 25 mannāʿin li-l-ḫayri muʿtadin murībin-i

Page 238: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

238

26 allaḏī ǧaʿala maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara fa-ˈalqiyāhu fī l-ʿaḏābi š-šadīdi 27 qāla qarīnuhū rabbanā mā ˈaṭġaytuhū wa-lākin kāna fī ḍalālin baʿīdin 28 qāla lā taḫtaṣimū ladayya wa-qad qaddamtu ˈilaykum bi-l-waʿīdi 29 mā yubaddalu l-qawlu ladayya wa-mā ˈana bi-ẓallāmin li-l-ʿabīdi 30 yawma naqūlu li-ǧahannama hali mtalaˈti wa-taqūlu hal min mazīdin 31 wa-ˈuzlifati l-ǧannatu li-l-muttaqīna ġayra baʿīdin 32 hāḏā mā tūʿadūna li-kulli ˈawwābin ḥafīẓin 33 man ḫašiya r-raḥmāna bi-l-ġaybi wa-ǧāˈa bi-qalbin munībin-i 34 udḫulūhā bi-salāmin ḏālika yawmu l-ḫulūdi 35 lahum mā yašāˈūna fīhā wa-ladaynā mazīdun 36 wa-kam ˈahlaknā qablahum min qarnin hum ˈašaddu minhum baṭšan fa-naqqabū fī

l-bilādi hal min maḥīṣin 37 ˈinna fī ḏālika la-ḏikrā li-man kāna lahū qalbun ˈaw ˈalqā s-samʿa wa-huwa šahīdun 38 wa-la-qad ḫalaqnā s-samāwāti wa-l-ˈarḍa wa-mā baynahumā fī sittati ˈayyāmin

wa-mā massanā min luġūbin 39 fa-ṣbir ʿalā mā yaqūlūna wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika qabla ṭulūʿi š-šamsi wa-qabla

l-ġurūbi 40 wa-mina l-layli fa-sabbiḥhu wa-ˈadbāra s-suǧūdi 41 wa-stamiʿ yawma yunādi l-munādi min makānin qarībin 42 yawma yasmaʿūna ṣ-ṣayḥata bi-l-ḥaqqi ḏālika yawmu l-ḫurūǧi 43 ˈinnā naḥnu nuḥyī wa-numītu wa-ˈilaynā l-maṣīru 44 yawma tašaqqaqu l-ˈarḍu ʿanhum sirāʿan ḏālika ḥašrun ʿalaynā yasīrun 45 naḥnu ˈaʿlamu bi-mā yaqūlūna wa-mā ˈanta ʿalayhim bi-ǧabbārin fa-ḏakkir

bi-l-qurˈāni man yaḫāfu waʿīdi

51 aḏ-ḏāriyāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-ḏ-ḏāriyāti ḏarwan 2 fa-l-ḥāmilāti wiqran 3 fa-l-ǧāriyāti yusran 4 fa-l-muqassimāti ˈamran 5 ˈinnamā tūʿadūna la-ṣādiqun 6 wa-ˈinna d-dīna la-wāqiʿun 7 wa-s-samāˈi ḏāti l-ḥubuki 8 ˈinnakum la-fī qawlin muḫtalifin 9 yuˈfaku ʿanhu man ˈufika 10 qutila-l-ḫarrāṣūna 11 allaḏīna hum fī ġamratin sāhūna

Page 239: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

239

12 yasˈalūna ˈayyāna yawmu d-dīni 13 yawma hum ʿalā n-nāri yuftanūna 14 ḏūqū fitnatakum hāḏā llaḏī kuntum bihī tastaʿǧilūna 15 ˈinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-ʿuyūnin 16 ˈāḫiḏīna mā ˈātāhum rabbuhum ˈinnahum kānū qabla ḏālika muḥsinīna 17 kānū qalīlan mina l-layli mā yahǧaʿūna 18 wa-bi-l-ˈasḥāri hum yastaġfirūna 19 wa-fī ˈamwālihim ḥaqqun li-s-sāˈili wa-l-maḥrūmi 20 wa-fī l-ˈarḍi ˈāyātun li-l-mūqinīna 21 wa-fī ˈanfusikum ˈa-fa-lā tubṣirūna 22 wa-fī s-samāˈi rizqukum wa-mā tūʿadūna 23 fa-wa-rabbi s-samāˈi wa-l-ˈarḍi ˈinnahū la-ḥaqqun miṯla mā ˈannakum tanṭiqūna 24 hal ˈatāka ḥadīṯu ḍayfi ˈibrāhīma l-mukramīna 25 ˈiḏ daḫalū ʿalayhi fa-qālū salāman qāla salāmun qawmun munkarūna 26 fa-rāġa ˈilā ˈahlihī fa-ǧāˈa bi-ʿiǧlin samīnin 27 fa-qarrabahū ˈilayhim qāla ˈa-lā taˈkulūna 28 fa-ˈawǧasa minhum ḫīfatan qālū lā taḫaf wa-baššarūhu bi-ġulāmin ʿalīmin 29 fa-ˈaqbalati mraˈatuhū fī ṣarratin fa-ṣakkat waǧhahā wa-qālat ʿaǧūzun ʿaqīmun 30 qālū ka-ḏāliki qāla rabbuki ˈinnahū huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu 31 qāla fa-mā ḫaṭbukum ˈayyuhā l-mursalūna 32 qālū ˈinnā ˈursilnā ˈilā qawmin muǧrimīna 33 li-nursila ʿalayhim ḥiǧāratan min ṭīnin 34 musawwamatan ʿinda rabbika li-l-musrifīna 35 fa-ˈaḫraǧnā man kāna fīhā mina l-muˈminīna 36 fa-mā waǧadnā fīhā ġayra baytin mina l-muslimīna 37 wa-taraknā fīhā ˈāyatan li-llaḏīna yaḫāfūna l-ʿaḏāba l-ˈalīma 38 wa-fī mūsā ˈiḏ ˈarsalnāhu ˈilā firʿawna bi-sulṭānin mubīnin 39 fa-tawallā bi-ruknihī wa-qāla sāḥirun ˈaw maǧnūnun 40 fa-ˈaḫaḏnāhu wa-ǧunūdahū fa-nabaḏnāhum fī l-yammi wa-huwa mulīmun 41 wa-fī ʿādin ˈiḏ ˈarsalnā ʿalayhimu r-rīḥa l-ʿaqīma 42 mā taḏaru min šayˈin ˈatat ʿalayhi ˈillā ǧaʿalathu ka-r-ramīmi 43 wa-fī ṯamūda ˈiḏ qīla lahum tamattaʿū ḥattā ḥīnin 44 fa-ʿataw ʿan ˈamri rabbihim fa-ˈaḫaḏathumu ṣ-ṣāʿiqatu wa-hum yanẓurūna 45 fa-mā staṭāʿū min qiyāmin wa-mā kānū muntaṣirīna 46 wa-qawma nūḥin min qablu ˈinnahum kānū qawman fāsiqīna 47 wa-s-samāˈa banaynāhā bi-ˈaydin wa-ˈinnā la-mūsiʿūna 48 wa-l-ˈarḍa farašnāhā fa-niʿma l-māhidūna 49 wa-min kulli šayˈin ḫalaqnā zawǧayni laʿallakum taḏakkarūna 50 fa-firrū ˈilā llāhi ˈinnī lakum minhu naḏīrun mubīnun

Page 240: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

240

51 wa-lā taǧʿalū maʿa llāhi ˈilāhan ˈāḫara ˈinnī lakum minhu naḏīrun mubīnun 52 ka-ḏālika mā ˈatā llaḏīna min qablihim min rasūlin ˈillā qālū sāḥirun ˈaw maǧnūnun 53 ˈa-tawāṣaw bihī bal hum qawmun ṭāġūna 54 fa-tawalla ʿanhum fa-mā ˈanta bi-malūmin 55 wa-ḏakkir fa-ˈinna ḏ-ḏikrā tanfaʿu l-muˈminīna 56 wa-mā ḫalaqtu l-ǧinna wa-l-ˈinsa ˈillā li-yaʿbudūni 57 mā ˈurīdu minhum min rizqin wa-mā ˈurīdu ˈan yuṭʿimūni 58 ˈinna llāha huwa r-razzāqu ḏū l-quwwati l-matīnu 59 fa-ˈinna li-llaḏīna ẓalamū ḏanūban miṯla ḏanūbi ˈaṣḥābihim fa-lā yastaʿǧilūni 60 fa-waylun li-llaḏīna kafarū min yawmihimu llaḏī yūʿadūna

52 aṭ-ṭūr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-ṭ-ṭūri 2 wa-kitābin masṭūrin 3 fī raqqin manšūrin 4 wa-l-bayti l-maʿmūri 5 wa-s-saqfi l-marfūʿi 6 wa-l-baḥri l-masǧūri 7 ˈinna ʿaḏāba rabbika la-wāqiʿun 8 mā lahū min dāfiʿin 9 yawma tamūru s-samāˈu mawran 10 wa-tasīru l-ǧibālu sayran 11 fa-waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 12 allaḏīna hum fī ḫawḍin yalʿabūna 13 yawma yudaʿʿūna ˈilā n-nāri ǧahannama daʿʿan 14 hāḏihi n-nāru llatī kuntum bihā tukaḏḏibūna 15 ˈa-fa-siḥrun hāḏā ˈam ˈantum lā tubṣirūna 16 iṣlawhā fa-ṣbirū ˈaw lā taṣbirū sawāˈun ʿalaykum ˈinnamā tuǧzawna mā kuntum

taʿmalūna 17 ˈinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-naʿīmin 18 fākihīna bi-mā ˈātāhum rabbuhum wa-waqāhum rabbuhum ʿaḏāba l-ǧaḥīmi 19 kulū wa-šrabū hanīˈan bi-mā kuntum taʿmalūna 20 muttakiˈīna ʿalā sururin maṣfūfatin wa-zawwaǧnāhum bi-ḥūrin ʿīnin 21 wa-llaḏīna ˈāmanū wa-ttabaʿathum ḏurriyyatuhum bi-ˈīmānin ˈalḥaqnā bihim

ḏurriyyatahum wa-mā ˈalatnāhum min ʿamalihim min šayˈin kullu mriˈin bi-mā

kasaba rahīnun 22 wa-ˈamdadnāhum bi-fākihatin wa-laḥmin mimmā yaštahūna

Page 241: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

241

23 yatanāzaʿūna fīhā kaˈsan lā laġwun fīhā wa-lā taˈṯīmun 24 wa-yaṭūfu ʿalayhim ġilmānun lahum ka-ˈannahum luˈluˈun maknūnun 25 wa-ˈaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāˈalūna 26 qālū ˈinnā kunnā qablu fī ˈahlinā mušfiqīna 27 fa-manna llāhu ʿalaynā wa-waqānā ʿaḏāba s-samūmi 28 ˈinnā kunnā min qablu nadʿūhu ˈinnahū huwa l-barru r-raḥīmu 29 fa-ḏakkir fa-mā ˈanta bi-niʿmati rabbika bi-kāhinin wa-lā maǧnūnin 30 ˈam yaqūlūna šāʿirun natarabbaṣu bihī rayba l-manūni 31 qul tarabbaṣū fa-ˈinnī maʿakum mina l-mutarabbiṣīna 32 ˈam taʿmuruhum ˈaḥlāmuhum bi-hāḏā ˈam hum qawmun ṭāġūna 33 ˈam yaqūlūna taqawwalahū bal lā yuˈminūna 34 fa-l-yaˈtū bi-ḥadīṯin miṯlihī ˈin kānū ṣādiqīna 35 ˈam ḫuliqū min ġayri šayˈin ˈam humu l-ḫāliqūna 36 ˈam ḫalaqū s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bal lā yūqinūna 37 ˈam ʿindahum ḫazāˈinu rabbika ˈam humu l-muṣayṭirūna 38 ˈam lahum sullamun yastamiʿūna fīhi fa-l-yaˈti mustamiʿuhum bi-sulṭānin mubīnin 39 ˈam lahu l-banātu wa-lakumu l-banūna 40 ˈam tasˈaluhum ˈaǧran fa-hum min maġramin muṯqalūna 41 ˈam ʿindahumu l-ġaybu fa-hum yaktubūna 42 ˈam yurīdūna kaydan fa-llaḏīna kafarū humu l-makīdūna 43 ˈam lahum ˈilāhun ġayru llāhi subḥāna llāhi ʿammā yušrikūna 44 wa-ˈin yaraw kisfan mina s-samāˈi sāqiṭan yaqūlū saḥābun markūmun 45 fa-ḏarhum ḥattā yulāqū yawmahumu llaḏī fīhi yuṣʿaqūna 46 yawma lā yuġnī ʿanhum kayduhum šayˈan wa-lā hum yunṣarūna 47 wa-ˈinna li-llaḏīna ẓalamū ʿaḏāban dūna ḏālika wa-lākinna ˈakṯarahum lā

yaʿlamūna 48 wa-ṣbir li-ḥukmi rabbika fa-ˈinnaka bi-ˈaʿyuninā wa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika ḥīna

taqūmu 49 wa-mina l-layli fa-sabbiḥhu wa-ˈidbāra n-nuǧūmi

53 an-naǧm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-n-naǧmi ˈiḏā hawā 2 mā ḍalla ṣāḥibukum wa-mā ġawā 3 wa-mā yanṭiqu ʿani l-hawā 4 ˈin huwa ˈillā waḥyun yūḥā 5 ʿallamahū šadīdu l-quwā 6 ḏū mirratin fa-stawā

Page 242: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

242

7 wa-huwa bi-l-ˈufuqi l-ˈaʿlā 8 ṯumma danā fa-tadallā 9 fa-kāna qāba qawsayni ˈaw ˈadnā 10 fa-ˈawḥā ˈilā ʿabdihī mā ˈawḥā 11 mā kaḏaba l-fuˈādu mā raˈā 12 ˈa-fa-tumārūnahū ʿalā mā yarā 13 wa-la-qad raˈāhu nazlatan ˈuḫrā 14 ʿinda sidrati l-muntahā 15 ʿindahā ǧannatu l-maˈwā 16 ˈiḏ yaġšā s-sidrata mā yaġšā 17 mā zāġa l-baṣaru wa-mā ṭaġā 18 la-qad raˈā min ˈāyāti rabbihi l-kubrā 19 ˈa-fa-raˈaytumu l-lāta wa-l-ʿuzzā 20 wa-manāta ṯ-ṯāliṯata l-ˈuḫrā 21 ˈa-lakumu ḏ-ḏakaru wa-lahu l-ˈunṯā 22 tilka ˈiḏan qismatun ḍīzā 23 ˈin hiya ˈillā ˈasmāˈun sammaytumūhā ˈantum wa-ˈābāˈukum mā ˈanzala llāhu bihā

min sulṭānin ˈin yattabiʿūna ˈillā ẓ-ẓanna wa-mā tahwā l-ˈanfusu wa-la-qad

ǧāˈahum min rabbihimu l-hudā 24 ˈam li-l-ˈinsāni mā tamannā 25 fa-li-llāhi l-ˈāḫiratu wa-l-ˈūlā 26 wa-kam min malakin fī s-samāwāti lā tuġnī šafāʿatuhum šayˈan ˈillā min baʿdi ˈan

yaˈḏana llāhu li-man yašāˈu wa-yarḍā 27 ˈinna llaḏīna lā yuˈminūna bi-l-ˈāḫirati la-yusammūna l-malāˈikata tasmiyata l-ˈunṯā 28 wa-mā lahum bihī min ʿilmin ˈin yattabiʿūna ˈillā ẓ-ẓanna wa-ˈinna ẓ-ẓanna lā

yuġnī mina l-ḥaqqi šayˈan 29 fa-ˈaʿriḍ ʿan man tawallā ʿan ḏikrinā wa-lam yurid ˈillā l-ḥayāta d-dunyā 30 ḏālika mablaġuhum mina l-ʿilmi ˈinna rabbaka huwa ˈaʿlamu bi-man ḍalla ʿan

sabīlihī wa-huwa ˈaʿlamu bi-mani htadā 31 wa-li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi li-yaǧziya llaḏīna ˈasāˈū bi-mā ʿamilū

wa-yaǧziya llaḏīna ˈaḥsanū bi-l-ḥusnā 32 allaḏīna yaǧtanibūna kabāˈira l-ˈiṯmi wa-l-fawāḥiša ˈillā l-lamama ˈinna rabbaka

wāsiʿu l-maġfirati huwa ˈaʿlamu bikum ˈiḏ ˈanšaˈakum mina l-ˈarḍi wa-ˈiḏ ˈantum

ˈaǧinnatun fī buṭūni ˈummahātikum fa-lā tuzakkū ˈanfusakum huwa ˈaʿlamu

bi-mani ttaqā 33 ˈa-fa-raˈayta llaḏī tawallā 34 wa-ˈaʿṭā qalīlan wa-ˈakdā 35 ˈa-ʿindahū ʿilmu l-ġaybi fa-huwa yarā 36 ˈam lam yunabbaˈ bi-mā fī ṣuḥufi mūsā

Page 243: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

243

37 wa-ˈibrāhīma llaḏī waffā 38 ˈallā taziru wāziratun wizra ˈuḫrā 39 wa-ˈan laysa li-l-ˈinsāni ˈillā mā saʿā 40 wa-ˈanna saʿyahū sawfa yurā 41 ṯumma yuǧzāhu l-ǧazāˈa l-ˈawfā 42 wa-ˈanna ˈilā rabbika l-muntahā 43 wa-ˈannahū huwa ˈaḍḥaka wa-ˈabkā 44 wa-ˈannahū huwa ˈamāta wa-ˈaḥyā 45 wa-ˈannahū ḫalaqa z-zawǧayni ḏ-ḏakara wa-l-ˈunṯā 46 min nuṭfatin ˈiḏā tumnā 47 wa-ˈanna ʿalayhi n-našˈata l-ˈuḫrā 48 wa-ˈannahū huwa ˈaġnā wa-ˈaqnā 49 wa-ˈannahū huwa rabbu š-šiʿrā 50 wa-ˈannahū ˈahlaka ʿādan-i l-ˈūlā 51 wa-ṯamūda fa-mā ˈabqā 52 wa-qawma nūḥin min qablu ˈinnahum kānū hum ˈaẓlama wa-ˈaṭġā 53 wa-l-muˈtafikata ˈahwā 54 fa-ġaššāhā mā ġaššā 55 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbika tatamārā 56 hāḏā naḏīrun mina n-nuḏuri l-ˈūlā 57 ˈazifati l-ˈāzifatu 58 laysa lahā min dūni llāhi kāšifatun 59 ˈa-fa-min hāḏā l-ḥadīṯi taʿǧabūna 60 wa-taḍḥakūna wa-lā tabkūna 61 wa-ˈantum sāmidūna 62 fa-sǧudū li-llāhi wa-ʿbudū

54 al-qamar

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 iqtarabati s-sāʿatu wa-nšaqqa l-qamaru 2 wa-ˈin yaraw ˈāyatan yuʿriḍū wa-yaqūlū siḥrun mustamirrun 3 wa-kaḏḏabū wa-ttabaʿū ˈahwāˈahum wa-kullu ˈamrin mustaqirrun 4 wa-la-qad ǧāˈahum mina l-ˈanbāˈi mā fīhi muzdaǧarun 5 ḥikmatun bāliġatun fa-mā tuġni n-nuḏuru 6 fa-tawalla ʿanhum yawma yadʿu d-dāʿi ˈilā šayˈin nukurin 7 ḫuššaʿan ˈabṣāruhum yaḫruǧūna mina l-ˈaǧdāṯi ka-ˈannahum ǧarādun muntaširun 8 muhṭiʿīna ˈilā d-dāʿi yaqūlu l-kāfirūna hāḏā yawmun ʿasirun

Page 244: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

244

9 kaḏḏabat qablahum qawmu nūḥin fa-kaḏḏabū ʿabdanā wa-qālū maǧnūnun

wa-zduǧira 10 fa-daʿā rabbahū ˈannī maġlūbun fa-ntaṣir 11 fa-fataḥnā ˈabwāba s-samāˈi bi-māˈin munhamirin 12 wa-faǧǧarnā l-ˈarḍa ʿuyūnan fa-ltaqā l-māˈu ʿalā ˈamrin qad qudira 13 wa-ḥamalnāhu ʿalā ḏāti ˈalwāḥin wa-dusurin 14 taǧrī bi-ˈaʿyuninā ǧazāˈan li-man kāna kufira 15 wa-la-qad taraknāhā ˈāyatan fa-hal min muddakirin 16 fa-kayfa kāna ʿaḏābī wa-nuḏuri 17 wa-la-qad yassarnā l-qurˈāna li-ḏ-ḏikri fa-hal min muddakirin 18 kaḏḏabat ʿādun fa-kayfa kāna ʿaḏābī wa-nuḏuri 19 ˈinnā ˈarsalnā ʿalayhim rīḥan ṣarṣaran fī yawmi naḥsin mustamirrin 20 tanziʿu n-nāsa ka-ˈannahum ˈaʿǧāzu naḫlin munqaʿirin 21 fa-kayfa kāna ʿaḏābī wa-nuḏuri 22 wa-la-qad yassarnā l-qurˈāna li-ḏ-ḏikri fa-hal min muddakirin 23 kaḏḏabat ṯamūdu bi-n-nuḏuri 24 fa-qālū ˈa-bašaran minnā wāḥidan nattabiʿuhū ˈinnā ˈiḏan la-fī ḍalālin wa-suʿurin 25 ˈa-ˈulqiya ḏ-ḏikru ʿalayhi min bayninā bal huwa kaḏḏābun ˈaširun 26 sa-yaʿlamūna ġadan mani l-kaḏḏābu l-ˈaširu 27 ˈinnā mursilū n-nāqati fitnatan lahum fa-rtaqibhum wa-ṣṭabir 28 wa-nabbiˈhum ˈanna l-māˈa qismatun baynahum kullu širbin muḥtaḍarun 29 fa-nādaw ṣāḥibahum fa-taʿāṭā fa-ʿaqara 30 fa-kayfa kāna ʿaḏābī wa-nuḏuri 31 ˈinnā ˈarsalnā ʿalayhim ṣayḥatan wāḥidatan fa-kānū ka-hašīmi l-muḥtaẓiri 32 wa-la-qad yassarnā l-qurˈāna li-ḏ-ḏikri fa-hal min muddakirin 33 kaḏḏabat qawmu lūṭin bi-n-nuḏuri 34 ˈinnā ˈarsalnā ʿalayhim ḥāṣiban ˈillā ˈāla lūṭin naǧǧaynāhum bi-saḥarin 35 niʿmatan min ʿindinā ka-ḏālika naǧzī man šakara 36 wa-la-qad ˈanḏarahum baṭšatanā fa-tamāraw bi-n-nuḏuri 37 wa-la-qad rāwadūhu ʿan ḍayfihī fa-ṭamasnā ˈaʿyunahum fa-ḏūqū ʿaḏābī wa-nuḏuri 38 wa-la-qad ṣabbaḥahum bukratan ʿaḏābun mustaqirrun 39 fa-ḏūqū ʿaḏābī wa-nuḏuri 40 wa-la-qad yassarnā l-qurˈāna li-ḏ-ḏikri fa-hal min muddakirin 41 wa-la-qad ǧāˈa ˈāla firʿawna n-nuḏuru 42 kaḏḏabū bi-ˈāyātinā kullihā fa-ˈaḫaḏnāhum ˈaḫḏa ʿazīzin muqtadirin 43 ˈa-kuffārukum ḫayrun min ˈulāˈikum ˈam lakum barāˈatun fī z-zuburi 44 ˈam yaqūlūna naḥnu ǧamīʿun muntaṣirun 45 sa-yuhzamu l-ǧamʿu wa-yuwallūna d-dubura 46 bali s-sāʿatu mawʿiduhum wa-s-sāʿatu ˈadhā wa-ˈamarru

Page 245: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

245

47 ˈinna l-muǧrimīna fī ḍalālin wa-suʿurin 48 yawma yusḥabūna fī n-nāri ʿalā wuǧūhihim ḏūqū massa saqara 49 ˈinnā kulla šayˈin ḫalaqnāhu bi-qadarin 50 wa-mā ˈamrunā ˈillā wāḥidatun ka-lamḥin bi-l-baṣari 51 wa-la-qad ˈahlaknā ˈašyāʿakum fa-hal min muddakirin 52 wa-kullu šayˈin faʿalūhu fī z-zuburi 53 wa-kullu ṣaġīrin wa-kabīrin mustaṭarun 54 ˈinna l-muttaqīna fī ǧannātin wa-naharin 55 fī maqʿadi ṣidqin ʿinda malīkin muqtadirin

55 ar-raḥmān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ar-raḥmānu 2 ʿallama l-qurˈāna 3 ḫalaqa l-ˈinsāna 4 ʿallamahu l-bayāna 5 aš-šamsu wa-l-qamaru bi-ḥusbānin 6 wa-n-naǧmu wa-š-šaǧaru yasǧudāni 7 wa-s-samāˈa rafaʿahā wa-waḍaʿa l-mīzāna 8 ˈallā taṭġaw fī l-mīzāni 9 wa-ˈaqīmū l-wazna bi-l-qisṭi wa-lā tuḫsirū l-mīzāna 10 wa-l-ˈarḍa waḍaʿahā li-l-ˈanāmi 11 fīhā fākihatun wa-n-naḫlu ḏātu l-ˈakmāmi 12 wa-l-ḥabbu ḏū l-ʿaṣfi wa-r-rayḥānu 13 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 14 ḫalaqa l-ˈinsāna min ṣalṣālin ka-l-faḫḫāri 15 wa-ḫalaqa l-ǧānna min māriǧin min nārin 16 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 17 rabbu l-mašriqayni wa-rabbu l-maġribayni 18 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 19 maraǧa l-baḥrayni yaltaqiyāni 20 baynahumā barzaḫun lā yabġiyāni 21 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 22 yaḫruǧu minhumā l-luˈluˈu wa-l-marǧānu 23 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 24 wa-lahu l-ǧawāri l-munšaˈātu fī l-baḥri ka-l-ˈaʿlāmi 25 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 26 kullu man ʿalayhā fānin

Page 246: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

246

27 wa-yabqā waǧhu rabbika ḏū l-ǧalāli wa-l-ˈikrāmi 28 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 29 yasˈaluhū man fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi kulla yawmin huwa fī šaˈnin 30 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 31 sa-nafruġu lakum ˈayyuha ṯ-ṯaqalāni 32 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 33 yā-maʿšara l-ǧinni wa-l-ˈinsi ˈini staṭaʿtum ˈan tanfuḏū min ˈaqṭāri s-samāwāti

wa-l-ˈarḍi fa-nfuḏū lā tanfuḏūna ˈillā bi-sulṭānin 34 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 35 yursalu ʿalaykumā šuwāẓun min nārin wa-nuḥāsun fa-lā tantaṣirāni 36 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 37 fa-ˈiḏā nšaqqati s-samāˈu fa-kānat wardatan ka-d-dihāni 38 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 39 fa-yawmaˈiḏin lā yusˈalu ʿan ḏanbihī ˈinsun wa-lā ǧānnun 40 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 41 yuʿrafu l-muǧrimūna bi-sīmāhum fa-yuˈḫaḏu bi-n-nawāṣī wa-l-ˈaqdāmi 42 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 43 hāḏihī ǧahannamu llatī yukaḏḏibu bihā l-muǧrimūna 44 yaṭūfūna baynahā wa-bayna ḥamīmin ˈānin 45 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 46 wa-li-man ḫāfa maqāma rabbihī ǧannatāni 47 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 48 ḏawātā ˈafnānin 49 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 50 fīhimā ʿaynāni taǧriyāni 51 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 52 fīhimā min kulli fākihatin zawǧāni 53 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 54 muttakiˈīna ʿalā furušin baṭāˈinuhā min ˈistabraqin wa-ǧanā l-ǧannatayni dānin 55 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 56 fīhinna qāṣirātu ṭ-ṭarfi lam yaṭmiṯhunna ˈinsun qablahum wa-lā ǧānnun 57 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 58 ka-ˈannahunna l-yāqūtu wa-l-marǧānu 59 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 60 hal ǧazāˈu l-ˈiḥsāni ˈillā l-ˈiḥsānu 61 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 62 wa-min dūnihimā ǧannatāni 63 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 64 mudhāmmatāni

Page 247: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

247

65 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 66 fīhimā ʿaynāni naḍḍāḫatāni 67 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 68 fīhimā fākihatun wa-naḫlun wa-rummānun 69 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 70 fīhinna ḫayrātun ḥisānun 71 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 72 ḥūrun maqṣūrātun fī l-ḫiyāmi 73 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 74 lam yaṭmiṯhunna ˈinsun qablahum wa-lā ǧānnun 75 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 76 muttakiˈīna ʿalā rafrafin ḫuḍrin wa-ʿabqariyyin ḥisānin 77 fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni 78 tabāraka smu rabbika ḏī l-ǧalāli wa-l-ˈikrāmi

56 al-wāqiʿa

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā waqaʿati l-wāqiʿatu 2 laysa li-waqʿatihā kāḏibatun 3 ḫāfiḍatun rāfiʿatun 4 ˈiḏā ruǧǧati l-ˈarḍu raǧǧan 5 wa-bussati l-ǧibālu bassan 6 fa-kānat habāˈan munbaṯan 7 wa-kuntum ˈazwāǧan ṯalāṯatan 8 fa-ˈaṣḥābu l-maymanati mā ˈaṣḥābu l-maymanati 9 wa-ˈaṣḥābu l-mašˈamati mā ˈaṣḥābu l-mašˈamati 10 wa-s-sābiqūna s-sābiqūna 11 ˈulāˈika l-muqarrabūna 12 fī ǧannāti n-naʿīmi 13 ṯullatun mina l-ˈawwalīna 14 wa-qalīlun mina l-ˈāḫirīna 15 ʿalā sururin mawḍūnatin 16 muttakiˈīna ʿalayhā mutaqābilīna 17 yaṭūfu ʿalayhim wildānun muḫalladūna 18 bi-ˈakwābin wa-ˈabārīqa wa-kaˈsin min maʿīnin 19 lā yuṣaddaʿūna ʿanhā wa-lā yunzifūna 20 wa-fākihatin mimmā yataḫayyarūna 21 wa-laḥmi ṭayrin mimmā yaštahūna

Page 248: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

248

22 wa-ḥūrun ʿīnun 23 ka-ˈamṯāli l-luˈluˈi l-maknūni 24 ǧazāˈan bi-mā kānū yaʿmalūna 25 lā yasmaʿūna fīhā laġwan wa-lā taˈṯīman 26 ˈillā qīlan salāman salāman 27 wa-ˈaṣhābu l-yamīni mā ˈaṣhābu l-yamīni 28 fī sidrin maḫḍūdin 29 wa-ṭalḥin manḍūdin 30 wa-ẓillin mamdūdin 31 wa-māˈin maskūbin 32 wa-fākihatin kaṯīratin 33 lā maqṭūʿatin wa-lā mamnūʿatin 34 wa-furušin marfūʿatin 35 ˈinnā ˈanšaˈnāhunna ˈinšāˈan 36 fa-ǧaʿalnāhunna ˈabkāran 37 ʿuruban ˈatrāban 38 li-ˈaṣḥābi l-yamīni 39 ṯullatun mina l-ˈawwalīna 40 wa-ṯullatun mina l-ˈāḫirīna 41 wa-ˈaṣḥābu š-šimāli mā ˈaṣḥābu š-šimāli 42 fī samūmin wa-ḥamīmin 43 wa-ẓillin min yaḥmūmin 44 lā bāridin wa-lā karīmin 45 ˈinnahum kānū qabla ḏālika mutrafīna 46 wa-kānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinṯi l-ʿaẓīmi 47 wa-kānū yaqūlūna ˈa-ˈiḏā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman ˈa-ˈinnā

la-mabʿūṯūna 48 ˈa-wa-ˈābāˈunā l-ˈawwalūna 49 qul ˈinna l-ˈawwalīna wa-l-ˈāḫirīna 50 la-maǧmūʿūna ˈilā mīqāti yawmin maʿlūmin 51 ṯumma ˈinnakum ˈayyuhā ḍ-ḍāllūna l-mukaḏḏibūna 52 la-ˈākilūna min šaǧarin min zaqqūmin 53 fa-māliˈūna minhā l-buṭūna 54 fa-šāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīmi 55 fa-šāribūna šurba l-hīmi 56 hāḏā nuzuluhum yawma d-dīni 57 naḥnu ḫalaqnākum fa-law-lā tuṣaddiqūna 58 ˈa-fa-raˈaytum mā tumnūna 59 ˈa-ˈantum taḫluqūnahū ˈam naḥnu l-ḫāliqūna

Page 249: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

249

60 naḥnu qaddarnā baynakumu l-mawta wa-mā naḥnu bi-masbūqīna 61 ʿalā ˈan nubaddila ˈamṯālakum wa-nunšiˈakum fī mā lā taʿlamūna 62 wa-la-qad ʿalimtumu n-našˈata l-ˈūlā fa-law-lā taḏakkarūna 63 ˈa-fa-raˈaytum mā taḥruṯūna 64 ˈa-ˈantum tazraʿūnahū ˈam naḥnu z-zāriʿūna 65 law našāˈu la-ǧaʿalnāhu ḥuṭāman fa-ẓaltum tafakkahūna 66 ˈinnā la-muġramūna 67 bal naḥnu maḥrūmūna 68 ˈa-fa-raˈaytumu l-māˈa llaḏī tašrabūna 69 ˈa-ˈantum ˈanzaltumūhu mina l-muzni ˈam naḥnu l-munzilūna 70 law našāˈu ǧaʿalnāhu ˈuǧāǧan fa-law-lā taškurūna 71 ˈa-fa-raˈaytumu n-nāra llatī tūrūna 72 ˈa-ˈantum ˈanšaˈtum šaǧaratahā ˈam naḥnu l-munšiˈūna 73 naḥnu ǧaʿalnāhā taḏkiratan wa-matāʿan li-l-muqwīna 74 fa-sabbiḥ bi-smi rabbika l-ʿaẓīmi 75 fa-lā ˈuqsimu bi-mawāqiʿi n-nuǧūmi 76 wa-ˈinnahū la-qasamun law taʿlamūna ʿaẓīmun 77 ˈinnahū la-qurˈānun karīmun 78 fī kitābin maknūnin 79 lā yamassuhū ˈillā l-muṭahharūna 80 tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna 81 ˈa-fa-bi-hāḏā l-ḥadīṯi ˈantum mudhinūna 82 wa-taǧʿalūna rizqakum ˈannakum tukaḏḏibūna 83 fa-law-lā ˈiḏā balaġati l-ḥulqūma 84 wa-ˈantum ḥīnaˈiḏin tanẓurūna 85 wa-naḥnu ˈaqrabu ˈilayhi minkum wa-lākin lā tubṣirūna 86 fa-law-lā ˈin kuntum ġayra madīnīna 87 tarǧiʿūnahā ˈin kuntum ṣādiqīna 88 fa-ˈammā ˈin kāna mina l-muqarrabīna 89 fa-rawḥun wa-rayḥānun wa-ǧannatu naʿīmin 90 wa-ˈammā ˈin kāna min ˈaṣḥābi l-yamīni 91 fa-salāmun laka min ˈaṣḥābi l-yamīni 92 wa-ˈammā ˈin kāna mina l-mukaḏḏibīna ḍ-ḍāllīna 93 fa-nuzulun min ḥamīmin 94 wa-taṣliyatu ǧaḥīmin 95 ˈinna hāḏā la-huwa ḥaqqu l-yaqīni 96 fa-sabbiḥ bi-smi rabbika l-ʿaẓīmi

Page 250: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

250

57 al-ḥadīd

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 sabbaḥa li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 2 lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi yuḥyī wa-yumītu wa-huwa ʿalā kulli šayˈin

qadīrun 3 huwa l-ˈawwalu wa-l-ˈāḫiru wa-ẓ-ẓāhiru wa-l-bāṭinu wa-huwa bi-kulli šayˈin

ʿalīmun 4 huwa llaḏī ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa fī sittati ˈayyāmin ṯumma stawā ʿalā l-ʿarši

yaʿlamu mā yaliǧu fī l-ˈarḍi wa-mā yaḫruǧu minhā wa-mā yanzilu mina s-samāˈi wa-mā yaʿruǧu fīhā wa-huwa maʿakum ˈayna mā kuntum wa-llāhu bi-mā

taʿmalūna baṣīrun 5 lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-ˈilā llāhi turǧaʿu l-ˈumūru 6 yūliǧu l-layla fī n-nahāri wa-yūliǧu n-nahāra fī l-layli wa-huwa ʿalīmun bi-ḏāti

ṣ-ṣudūri 7 ˈāminū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-ˈanfiqū mimmā ǧaʿalakum mustaḫlafīna fīhi

fa-llaḏīna ˈāmanū minkum wa-ˈanfaqū lahum ˈaǧrun kabīrun 8 wa-mā lakum lā tuˈminūna bi-llāhi wa-r-rasūlu yadʿūkum li-tuˈminū bi-rabbikum

wa-qad ˈaḫaḏa mīṯāqakum ˈin kuntum muˈminīna 9 huwa llaḏī yunazzilu ʿalā ʿabdihī ˈāyātin bayyinātin li-yuḫriǧakum mina ẓ-ẓulumāti

ˈilā n-nūri wa-ˈinna llāha bikum la-raˈūfun raḥīmun 10 wa-mā lakum ˈallā tunfiqū fī sabīli llāhi wa-li-llāhi mīrāṯu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi lā

yastawī minkum man ˈanfaqa min qabli l-fatḥi wa-qātala ˈulāˈika ˈaʿẓamu

daraǧatan mina llaḏīna ˈanfaqū min baʿdu wa-qātalū wa-kullan waʿada llāhu

l-ḥusnā wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ḫabīrun 11 man ḏā llaḏī yuqriḍu llāha qarḍan ḥasanan fa-yuḍāʿifahū lahū wa-lahū ˈaǧrun

karīmun 12 yawma tarā l-muˈminīna wa-l-muˈmināti yasʿā nūruhum bayna ˈaydīhim

wa-bi-ˈaymānihim bušrākumu l-yawma ǧannātun taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

ḫālidīna fīhā ḏālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu 13 yawma yaqūlu l-munāfiqūna wa-l-munāfiqātu li-llaḏīna ˈāmanū nẓurūnā naqtabis

min nūrikum qīla rǧiʿū warāˈakum fa-ltamisū nūran fa-ḍuriba baynahum bi-sūrin

lahū bābun bāṭinuhū fīhi r-raḥmatu wa-ẓāhiruhū min qibalihi l-ʿaḏābu 14 yunādūnahum ˈa-lam nakun maʿakum qālū balā wa-lākinnakum fatantum

ˈanfusakum wa-tarabbaṣtum wa-rtabtum wa-ġarratkumu l-ˈamāniyyu ḥattā ǧāˈa

ˈamru llāhi wa-ġarrakum bi-llāhi l-ġarūru 15 fa-l-yawma lā yuˈḫaḏu minkum fidyatun wa-lā mina llaḏīna kafarū maˈwākumu

n-nāru hiya mawlākum wa-biˈsa l-maṣīru

Page 251: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

251

16 ˈa-lam yaˈni li-llaḏīna ˈāmanū ˈan taḫšaʿa qulūbuhum li-ḏikri llāhi wa-mā nazala

mina l-ḥaqqi wa-lā yakūnū ka-llaḏīna ˈūtū l-kitāba min qablu fa-ṭāla ʿalayhimu

l-ˈamadu fa-qasat qulūbuhum wa-kaṯīrun minhum fāsiqūna 17 iʿlamū ˈanna llāha yuḥyi l-ˈarḍa baʿda mawtihā qad bayyannā lakumu l-ˈāyāti

laʿallakum taʿqilūna 18 ˈinna l-muṣṣaddiqīna wa-l-muṣṣaddiqāti wa-ˈaqraḍū llāha qarḍan ḥasanan yuḍāʿafu

lahum wa-lahum ˈaǧrun karīmun 19 wa-llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-rusulihī ˈulāˈika humu ṣ-ṣiddīqūna wa-š-šuhadāˈu

ʿinda rabbihim lahum ˈaǧruhum wa-nūruhum wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū

bi-ˈāyātinā ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-ǧaḥīmi 20 iʿlamū ˈannamā l-ḥayātu d-dunyā laʿibun wa-lahwun wa-zīnatun wa-tafāḫurun

baynakum wa-takāṯurun fī l-ˈamwāli wa-l-ˈawlādi ka-maṯali ġayṯin ˈaʿǧaba

l-kuffāra nabātuhū ṯumma yahīǧu fa-tarāhu muṣfarran ṯumma yakūnu ḥuṭāman

wa-fī l-ˈāḫirati ʿaḏābun šadīdun wa-maġfiratun mina llāhi wa-riḍwānun wa-mā

l-ḥayātu d-dunyā ˈillā matāʿu l-ġurūri 21 sābiqū ˈilā maġfiratin min rabbikum wa-ǧannatin ʿarḍuhā ka-ʿarḍi s-samāˈi

wa-l-ˈarḍi ˈuʿiddat li-llaḏīna ˈāmanū bi-llāhi wa-rusulihī ḏālika faḍlu llāhi yuˈtīhi

man yašāˈu wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 22 mā ˈaṣāba min muṣībatin fī l-ˈarḍi wa-lā fī ˈanfusikum ˈillā fī kitābin min qabli ˈan

nabraˈahā ˈinna ḏālika ʿalā llāhi yasīrun 23 li-kay-lā taˈsaw ʿalā mā fātakum wa-lā tafraḥū bi-mā ˈātākum wa-llāhu lā yuḥibbu

kulla muḫtālin faḫūrin-i 24 allaḏīna yabḫalūna wa-yaˈmurūna n-nāsa bi-l-buḫli wa-man yatawalla fa-ˈinna llāha

huwa l-ġaniyyu l-ḥamīdu 25 la-qad ˈarsalnā rusulanā bi-l-bayyināti wa-ˈanzalnā maʿahumu l-kitāba wa-l-mīzāna

li-yaqūma n-nāsu bi-l-qisṭi wa-ˈanzalnā l-ḥadīda fīhi baˈsun šadīdun wa-manāfiʿu

li-n-nāsi wa-li-yaʿlama llāhu man yanṣuruhū wa-rusulahū bi-l-ġaybi ˈinna llāha

qawiyyun ʿazīzun 26 wa-la-qad ˈarsalnā nūḥan wa-ˈibrāhīma wa-ǧaʿalnā fī ḏurriyyatihimā n-nubuwwata

wa-l-kitāba fa-minhum muhtadin wa-kaṯīrun minhum fāsiqūna 27 ṯumma qaffaynā ʿalā ˈāṯārihim bi-rusulinā wa-qaffaynā bi-ʿīsā bni maryama

wa-ˈātaynāhu l-ˈinǧīla wa-ǧaʿalnā fī qulūbi llaḏīna ttabaʿūhu raˈfatan wa-raḥmatan

wa-rahbāniyyatan-i btadaʿūhā mā katabnāhā ʿalayhim ˈillā btiġāˈa riḍwāni llāhi

fa-mā raʿawhā ḥaqqa riʿāyatihā fa-ˈātaynā llaḏīna ˈāmanū minhum ˈaǧrahum

wa-kaṯīrun minhum fāsiqūna 28 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-ˈāminū bi-rasūlihī yuˈtikum kiflayni min

raḥmatihī wa-yaǧʿal lakum nūran tamšūna bihī wa-yaġfir lakum wa-llāhu ġafūrun

raḥīmun

Page 252: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

252

29 li-ˈallā yaʿlama ˈahlu l-kitābi ˈallā yaqdirūna ʿalā šayˈin min faḍli llāhi wa-ˈanna

l-faḍla bi-yadi llāhi yuˈtīhi man yašāˈu wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi

58 al-muǧādala

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qad samiʿa llāhu qawla llatī tuǧādiluka fī zawǧihā wa-taštakī ˈilā llāhi wa-llāhu

yasmaʿu taḥāwurakumā ˈinna llāha samīʿun baṣīrun-i 2 allaḏīna yuẓāhirūna minkum min nisāˈihim mā hunna ˈummahātihim ˈin

ˈummahātuhum ˈillā llāˈī waladnahum wa-ˈinnahum la-yaqūlūna munkaran mina

l-qawli wa-zūran wa-ˈinna llāha la-ʿafuwwun ġafūrun 3 wa-llaḏīna yuẓāhirūna min nisāˈihim ṯumma yaʿūdūna li-mā qālū fa-taḥrīru

raqabatin min qabli ˈan yatamāssā ḏālikum tūʿaẓūna bihī wa-llāhu bi-mā taʿmalūna

ḫabīrun 4 fa-man lam yaǧid fa-ṣiyāmu šahrayni mutatābiʿayni min qabli ˈan yatamāssā

fa-man lam yastaṭiʿ fa-ˈiṭʿāmu sittīna miskīnan ḏālika li-tuˈminū bi-llāhi wa-rasūlihī

wa-tilka ḥudūdu llāhi wa-li-l-kāfirīna ʿaḏābun ˈalīmun 5 ˈinna llaḏīna yuḥāddūna llāha wa-rasūlahū kubitū ka-mā kubita llaḏīna min

qablihim wa-qad ˈanzalnā ˈāyātin bayyinātin wa-li-l-kāfirīna ʿaḏābun muhīnun 6 yawma yabʿaṯuhumu llāhu ǧamīʿan fa-yunabbiˈuhum bi-mā ʿamilū ˈaḥṣāhu llāhu

wa-nasūhu wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin šahīdun 7 ˈa-lam tara ˈanna llāha yaʿlamu mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi mā yakūnu min

naǧwā ṯalāṯatin ˈillā huwa rābiʿuhum wa-lā ḫamsatin ˈillā huwa sādisuhum wa-lā

ˈadnā min ḏālika wa-lā ˈakṯara ˈillā huwa maʿahum ˈayna mā kānū ṯumma

yunabbiˈuhum bi-mā ʿamilū yawma l-qiyāmati ˈinna llāha bi-kulli šayˈin ʿalīmun 8 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna nuhū ʿani n-naǧwā ṯumma yaʿūdūna li-mā nuhū ʿanhu

wa-yatanāǧawna bi-l-ˈiṯmi wa-l-ʿudwāni wa-maʿṣiyati r-rasūli wa-ˈiḏā ǧāˈūka

ḥayyawka bi-mā lam yuḥayyika bihi llāhu wa-yaqūlūna fī ˈanfusihim law-lā

yuʿaḏḏibunā llāhu bi-mā naqūlu ḥasbuhum ǧahannamu yaṣlawnahā fa-biˈsa

l-maṣīru 9 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā tanāǧaytum fa-lā tatanāǧaw bi-l-ˈiṯmi wa-l-ʿudwāni

wa-maʿṣiyati r-rasūli wa-tanāǧaw bi-l-birri wa-t-taqwā wa-ttaqū llāha llaḏī ˈilayhi

tuḥšarūna 10 ˈinnamā n-naǧwā mina š-šayṭāni li-yaḥzuna llaḏīna ˈāmanū wa-laysa bi-ḍārrihim

šayˈan ˈillā bi-ˈiḏni llāhi wa-ʿalā llāhi fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 11 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā qīla lakum tafassaḥū fī l-maǧālisi fa-fsaḥū yafsaḥi

llāhu lakum wa-ˈiḏā qīla nšuzū fa-nšuzū yarfaʿi llāhu llaḏīna ˈāmanū minkum

wa-llaḏīna ˈūtū l-ʿilma daraǧātin wa-llāhu bi-mā taʿmalūna ḫabīrun

Page 253: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

253

12 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā nāǧaytumu r-rasūla fa-qaddimū bayna yaday

naǧwākum ṣadaqatan ḏālika ḫayrun lakum wa-ˈaṭharu fa-ˈin lam taǧidū fa-ˈinna

llāha ġafūrun raḥīmun 13 ˈa-ˈašfaqtum ˈan tuqaddimū bayna yaday naǧwākum ṣadaqātin fa-ˈiḏ lam tafʿalū

wa-tāba llāhu ʿalaykum fa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-ˈaṭīʿū llāha

wa-rasūlahū wa-llāhu ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 14 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna tawallaw qawman ġaḍiba llāhu ʿalayhim mā hum minkum

wa-lā minhum wa-yaḥlifūna ʿalā l-kaḏibi wa-hum yaʿlamūna 15 ˈaʿadda llāhu lahum ʿaḏāban šadīdan ˈinnahum sāˈa mā kānū yaʿmalūna 16 ittaḫaḏū ˈaymānahum ǧunnatan fa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi fa-lahum ʿaḏābun muhīnun 17 lan tuġniya ʿanhum ˈamwāluhum wa-lā ˈawlāduhum mina llāhi šayˈan ˈulāˈika

ˈaṣḥābu n-nāri hum fīhā ḫālidūna 18 yawma yabʿaṯuhumu llāhu ǧamīʿan fa-yaḥlifūna lahū ka-mā yaḥlifūna lakum

wa-yaḥsabūna ˈannahum ʿalā šayˈin ˈa-lā ˈinnahum humu l-kāḏibūna 19 istaḥwaḏa ʿalayhimu š-šayṭānu fa-ˈansāhum ḏikra llāhi ˈulāˈika ḥizbu š-šayṭāni ˈa-lā

ˈinna ḥizba š-šayṭāni humu l-ḫāsirūna 20 ˈinna llaḏīna yuḥāddūna llāha wa-rasūlahū ˈulāˈika fī l-ˈaḏallīna 21 kataba llāhu la-ˈaġlibanna ˈana wa-rusulī ˈinna llāha qawiyyun ʿazīzun 22 lā taǧidu qawman yuˈminūna bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri yuwāddūna man ḥādda

llāha wa-rasūlahū wa-law kānū ˈābāˈahum ˈaw ˈabnāˈahum ˈaw ˈiḫwānahum ˈaw

ʿašīratahum ˈulāˈika kataba fī qulūbihimu l-ˈīmāna wa-ˈayyadahum bi-rūḥin minhu

wa-yudḫiluhum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā raḍiya llāhu

ʿanhum wa-raḍū ʿanhu ˈulāˈika ḥizbu llāhi ˈa-lā ˈinna ḥizba llāhi humu l-mufliḥūna

59 al-ḥašr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 sabbaḥa li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 2 huwa llaḏī ˈaḫraǧa llaḏīna kafarū min ˈahli l-kitābi min diyārihim li-ˈawwali l-ḥašri

mā ẓanantum ˈan yaḫruǧū wa-ẓannū ˈannahum māniʿatuhum ḥuṣūnuhum mina

llāhi fa-ˈatāhumu llāhu min ḥayṯu lam yaḥtasibū wa-qaḏafa fī qulūbihimu r-ruʿba

yuḫribūna buyūtahum bi-ˈaydīhim wa-ˈaydī l-muˈminīna fa-ʿtabirū yā-ˈulī l-ˈabṣāri 3 wa-law-lā ˈan kataba llāhu ʿalayhimu l-ǧalāˈa la-ʿaḏḏabahum fī d-dunyā wa-lahum

fī l-ˈāḫirati ʿaḏābu n-nāri 4 ḏālika bi-ˈannahum šāqqū llāha wa-rasūlahū wa-man yušāqqi llāha fa-ˈinna llāha

šadīdu l-ʿiqābi 5 mā qaṭaʿtum min līnatin ˈaw taraktumūhā qāˈimatan ʿalā ˈuṣūlihā fa-bi-ˈiḏni llāhi

wa-li-yuḫziya l-fāsiqīna

Page 254: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

254

6 wa-mā ˈafāˈa llāhu ʿalā rasūlihī minhum fa-mā ˈawǧaftum ʿalayhi min ḫaylin wa-lā

rikābin wa-lākinna llāha yusalliṭu rusulahū ʿalā man yašāˈu wa-llāhu ʿalā kulli

šayˈin qadīrun 7 mā ˈafāˈa llāhu ʿalā rasūlihī min ˈahli l-qurā fa-li-llāhi wa-li-r-rasūli wa-li-ḏī l-qurbā

wa-l-yatāmā wa-l-masākīni wa-bni s-sabīli kay lā yakūna dūlatan bayna l-ˈaġniyāˈi minkum wa-mā ˈātākumu r-rasūlu fa-ḫuḏūhu wa-mā nahākum ʿanhu fa-ntahū

wa-ttaqū llāha ˈinna llāha šadīdu l-ʿiqābi 8 li-l-fuqarāˈi l-muhāǧirīna llaḏīna ˈuḫriǧū min diyārihim wa-ˈamwālihim yabtaġūna

faḍlan mina llāhi wa-riḍwānan wa-yanṣurūna llāha wa-rasūlahū ˈulāˈika humu

ṣ-ṣādiqūna 9 wa-llaḏīna tabawwaˈū d-dāra wa-l-ˈīmāna min qablihim yuḥibbūna man hāǧara

ˈilayhim wa-lā yaǧidūna fī ṣudūrihim ḥāǧatan mimmā ˈūtū wa-yuˈṯirūna ʿalā

ˈanfusihim wa-law kāna bihim ḫaṣāṣatun wa-man yūqa šuḥḥa nafsihī fa-ˈulāˈika

humu l-mufliḥūna 10 wa-llaḏīna ǧāˈū min baʿdihim yaqūlūna rabbanā ġfir lanā wa-li-ˈiḫwāninā llaḏīna

sabaqūnā bi-l-ˈīmāni wa-lā taǧʿal fī qulūbinā ġillan li-llaḏīna ˈāmanū rabbanā

ˈinnaka raˈūfun raḥīmun 11 ˈa-lam tara ˈilā llaḏīna nāfaqū yaqūlūna li-ˈiḫwānihimu llaḏīna kafarū min ˈahli

l-kitābi la-ˈin ˈuḫriǧtum la-naḫruǧanna maʿakum wa-lā nuṭīʿu fīkum ˈaḥadan

ˈabadan wa-ˈin qūtiltum la-nanṣurannakum wa-llāhu yašhadu ˈinnahum

la-kāḏibūna 12 la-ˈin ˈuḫriǧū lā yaḫruǧūna maʿahum wa-la-ˈin qūtilū lā yanṣurūnahum wa-la-ˈin

naṣarūhum la-yuwallunna l-ˈadbāra ṯumma lā yunṣarūna 13 la-ˈantum ˈašaddu rahbatan fī ṣudūrihim mina llāhi ḏālika bi-ˈannahum qawmun lā

yafqahūna 14 lā yuqātilūnakum ǧamīʿan ˈillā fī quran muḥaṣṣanatin ˈaw min warāˈi ǧudurin

baˈsuhum baynahum šadīdun taḥsabuhum ǧamīʿan wa-qulūbuhum šattā ḏālika

bi-ˈannahum qawmun lā yaʿqilūna 15 ka-maṯali llaḏīna min qablihim qarīban ḏāqū wabāla ˈamrihim wa-lahum ʿaḏābun

ˈalīmun 16 ka-maṯali š-šayṭāni ˈiḏ qāla li-l-ˈinsāni kfur fa-lammā kafara qāla ˈinnī barīˈun

minka ˈinnī ˈaḫāfu llāha rabba l-ʿālamīna 17 fa-kāna ʿāqibatahumā ˈannahumā fī n-nāri ḫālidayni fīhā wa-ḏālika ǧazāˈu

ẓ-ẓālimīna 18 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ttaqū llāha wa-l-tanẓur nafsun mā qaddamat li-ġadin

wa-ttaqū llāha ˈinna llāha ḫabīrun bi-mā taʿmalūna 19 wa-lā takūnū ka-llaḏīna nasū llāha fa-ˈansāhum ˈanfusahum ˈulāˈika humu

l-fāsiqūna 20 lā yastawī ˈaṣḥābu n-nāri wa-ˈaṣḥābu l-ǧannati ˈaṣḥābu l-ǧannati humu l-fāˈizūna

Page 255: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

255

21 law ˈanzalnā hāḏā l-qurˈāna ʿalā l-ǧabalin la-raˈaytahū ḫāšiʿan mutaṣaddiʿan min

ḫašyati llāhi wa-tilka l-ˈamṯālu naḍribuhā li-n-nāsi laʿallahum yatafakkarūna 22 huwa llāhu llaḏī lā ˈilāha ˈillā huwa ʿālimu l-ġaybi wa-š-šahādati huwa r-raḥmānu

r-raḥīmu 23 huwa llāhu llaḏī lā ˈilāha ˈillā huwa l-maliku l-quddūsu s-salāmu l-muˈminu

l-muhayminu l-ʿazīzu l-ǧabbāru l-mutakabbiru subḥāna llāhi ʿammā yušrikūna 24 huwa llāhu l-ḫāliqu l-bāriˈu l-muṣawwiru lahu l-ˈasmāˈu l-ḥusnā yusabbiḥu lahū mā

fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

60 al-mumtaḥana

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tattaḫiḏū ʿaduwwī wa-ʿaduwwakum ˈawliyyāˈa

tulqūna ˈilayhim bi-l-mawaddati wa-qad kafarū bi-mā ǧāˈakum mina l-ḥaqqi

yuḫriǧūna r-rasūla wa-ˈiyyākum ˈan tuˈminū bi-llāhi rabbikum ˈin kuntum

ḫaraǧtum ǧihādan fī sabīlī wa-btiġāˈa marḍātī tusirrūna ˈilayhim bi-l-mawaddati

wa-ˈana ˈaʿlamu bi-mā ˈaḫfaytum wa-mā ˈaʿlantum wa-man yafʿalhu minkum

fa-qad ḍalla sawāˈa s-sabīli 2 ˈin yaṯqafūkum yakūnū lakum ˈaʿdāˈan wa-yabsuṭū ˈilaykum ˈaydiyahum

wa-ˈalsinatahum bi-s-sūˈi wa-waddū law takfurūna 3 lan tanfaʿakum ˈarḥāmukum wa-lā ˈawlādukum yawma l-qiyāmati yafṣilu

baynakum wa-llāhu bi-mā taʿmalūna baṣīrun 4 qad kānat lakum ˈuswatun ḥasanatun fī ˈibrāhīma wa-llaḏīna maʿahū ˈiḏ qālū

li-qawmihim ˈinnā buraˈāˈu minkum wa-mimmā taʿbudūna min dūni llāhi kafarnā

bikum wa-badā baynanā wa-baynakumu l-ʿadāwatu wa-l-baġḍāˈu ˈabadan ḥattā

tuˈminū bi-llāhi waḥdahū ˈillā qawla ˈibrāhīma li-ˈabīhi la-ˈastaġfiranna laka wa-mā

ˈamliku laka mina llāhi min šayˈin rabbanā ʿalayka tawakkalnā wa-ˈilayka ˈanabnā

wa-ˈilayka l-maṣīru 5 rabbanā lā taǧʿalnā fitnatan li-llaḏīna kafarū wa-ġfir lanā rabbanā ˈinnaka ˈanta

l-ʿazīzu l-ḥakīmu 6 la-qad kāna lakum fīhim ˈuswatun ḥasanatun li-man kāna yarǧū llāha wa-l-yawma

l-ˈāḫira wa-man yatawalla fa-ˈinna llāha huwa l-ġaniyyu l-ḥamīdu 7 ʿasā llāhu ʿan yaǧʿala baynakum wa-bayna llaḏīna ʿādaytum minhum mawaddatan

wa-llāhu qadīrun wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 8 lā yanhākumu llāhu ʿani llaḏīna lam yuqātilūkum fī d-dīni wa-lam yuḫriǧūkum min

diyārikum ˈan tabarrūhum wa-tuqsiṭū ˈilayhim ˈinna llāha yuḥibbu l-muqsiṭīna 9 ˈinnamā yanhākumu llāhu ʿani llaḏīna qātalūkum fī d-dīni wa-ˈaḫraǧūkum min

diyārikum wa-ẓāharū ʿalā ˈiḫrāǧikum ˈan tawallawhum wa-man yatawallahum

fa-ˈulāˈika humu ẓ-ẓālimūna

Page 256: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

256

10 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā ǧāˈakumu l-muˈminātu muhāǧirātin

fa-mtaḥinūhunna llāhu ˈaʿlamu bi-ˈīmānihinna fa-ˈin ʿalimtumūhunna muˈminātin

fa-lā tarǧiʿūhunna ˈilā l-kuffāri lā hunna ḥillun lahum wa-lā hum yaḥillūna lahunna

wa-ˈātūhum mā ˈanfaqū wa-lā ǧunāḥa ʿalaykum ˈan tankiḥūhunna ˈiḏā

ˈātaytumūhunna ˈuǧūrahunna wa-lā tumsikū bi-ʿiṣami l-kawāfiri wa-sˈalū mā

ˈanfaqtum wa-l-yasˈalū mā ˈanfaqū ḏālikum ḥukmu llāhi yaḥkumu baynakum

wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun 11 wa-ˈin fātakum šayˈun min ˈazwāǧikum ˈilā l-kuffāri fa-ʿāqabtum fa-ˈātū llaḏīna

ḏahabat ˈazwāǧuhum miṯla mā ˈanfaqū wa-ttaqū llāha llaḏī ˈantum bihī muˈminūna 12 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ˈiḏā ǧāˈaka l-muˈminātu yubāyiʿnaka ʿalā ˈan lā yušrikna

bi-llāhi šayˈan wa-lā yasriqna wa-lā yaznīna wa-lā yaqtulna ˈawlādahunna wa-lā

yaˈtīna bi-buhtānin yaftarīnahū bayna ˈaydīhinna wa-ˈarǧulihinna wa-lā yaʿṣīnaka

fī maʿrūfin fa-bāyiʿhunna wa-staġfir lahunna llāha ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun 13 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tatawallaw qawman ġaḍiba llāhu ʿalayhim qad yaˈisū

mina l-ˈāḫirati ka-mā yaˈisa l-kuffāru min ˈaṣḥābi l-qubūri

61 aṣ-ṣaff

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 sabbaḥa li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 2 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū li-ma taqūlūna mā lā tafʿalūna 3 kabura maqtan ʿinda llāhi ˈan taqūlū mā lā tafʿalūna 4 ˈinna llāha yuḥibbu llaḏīna yuqātilūna fī sabīlihī ṣaffan ka-ˈannahum bunyānun

marṣūṣun 5 wa-ˈiḏ qāla mūsā li-qawmihī yā-qawmi li-ma tuˈḏūnanī wa-qad taʿlamūna ˈannī

rasūlu llāhi ˈilaykum fa-lammā zāġū ˈazāġa llāhu qulūbahum wa-llāhu lā yahdī

l-qawma l-fāsiqīna 6 wa-ˈiḏ qāla ʿīsā bnu maryama yā-banī ˈisrāˈīla ˈinnī rasūlu llāhi ˈilaykum

muṣaddiqan li-mā bayna yadayya mina t-tawrāti wa-mubašširan bi-rasūlin yaˈtī min

baʿdī smuhū ˈaḥmadu fa-lammā ǧāˈahum bi-l-bayyināti qālū hāḏā siḥrun mubīnun 7 wa-man ˈaẓlamu mimmani ftarā ʿalā llāhi l-kaḏiba wa-huwa yudʿā ˈilā l-ˈislāmi

wa-llāhu lā yahdī l-qawma ẓ-ẓālimīna 8 yurīdūna li-yuṭfiˈū nūra llāhi bi-ˈafwāhihim wa-llāhu mutimmu nūrihī wa-law

kariha l-kāfirūna 9 huwa llaḏī ˈarsala rasūlahū bi-l-hudā wa-dīni l-ḥaqqi li-yuẓhirahū ʿalā d-dīni kullihī

wa-law kariha l-mušrikūna 10 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū hal ˈadullukum ʿalā tiǧāratin tunǧīkum min ʿaḏābin

ˈalīmin

Page 257: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

257

11 tuˈminūna bi-llāhi wa-rasūlihī wa-tuǧāhidūna fī sabīli llāhi bi-ˈamwālikum

wa-ˈanfusikum ḏālikum ḫayrun lakum ˈin kuntum taʿlamūna 12 yaġfir lakum ḏunūbakum wa-yudḫilkum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

wa-masākina ṭayyibatan fī ǧannāti ʿadnin ḏālika l-fawzu l-ʿaẓīmu 13 wa-ˈuḫrā tuḥibbūnahā naṣrun mina llāhi wa-fatḥun qarībun wa-bašširi l-muˈminīna 14 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū kūnū ˈanṣāra llāhi ka-mā qāla ʿīsā bnu maryama

li-l-ḥawāriyyīna man ˈanṣārī ˈilā llāhi qāla l-ḥawāriyyūna naḥnu ˈanṣāru llāhi

fa-ˈāmanat ṭāˈifatun min banī ˈisrāˈīla wa-kafarat ṭāˈifatun fa-ˈayyadnā llaḏīna

ˈāmanū ʿalā ʿaduwwihim fa-ˈaṣbaḥū ẓāhirīna

62 al-ǧumuʿa

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yusabbiḥu li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi l-maliki l-quddūsi l-ʿazīzi

l-ḥakīmi 2 huwa llaḏī baʿaṯa fī l-ˈummiyyīna rasūlan minhum yatlū ʿalayhim ˈāyātihī

wa-yuzakkīhim wa-yuʿallimuhumu l-kitāba wa-l-ḥikmata wa-ˈin kānū min qablu

la-fī ḍalālin mubīnin 3 wa-ˈāḫarīna minhum lammā yalḥaqū bihim wa-huwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu 4 ḏālika faḍlu llāhi yuˈtīhi man yašāˈu wa-llāhu ḏū l-faḍli l-ʿaẓīmi 5 maṯalu llaḏīna ḥummilū t-tawrāta ṯumma lam yaḥmilūhā ka-maṯali l-ḥimāri yaḥmilu

ˈasfāran biˈsa maṯalu l-qawmi llaḏīna kaḏḏabū bi-ˈāyāti llāhi wa-llāhu lā yahdī

l-qawma ẓ-ẓālimīna 6 qul yā-ˈayyuhā llaḏīna hādū ˈin zaʿamtum ˈannakum ˈawliyāˈu li-llāhi min dūni

n-nāsi fa-tamannawu l-mawta ˈin kuntum ṣādiqīna 7 wa-lā yatamannawnahū ˈabadan bi-mā qaddamat ˈaydīhim wa-llāhu ʿalīmun

bi-ẓ-ẓālimīna 8 qul ˈinna l-mawta llaḏī tafirrūna minhu fa-ˈinnahū mulāqīkum ṯumma turaddūna

ˈilā ʿālimi l-ġaybi wa-š-šahādati fa-yunabbiˈukum bi-mā kuntum taʿmalūna 9 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈiḏā nūdiya li-ṣ-ṣalāti min yawmi l-ǧumuʿati fa-sʿaw ˈilā

ḏikri llāhi wa-ḏarū l-bayʿa ḏālikum ḫayrun lakum ˈin kuntum taʿlamūna 10 fa-ˈiḏā quḍiyati ṣ-ṣalātu fa-ntaširū fī l-ˈarḍi wa-btaġū min faḍli llāhi wa-ḏkurū llāha

kaṯīran laʿallakum tufliḥūna 11 wa-ˈiḏā raˈaw tiǧāratan ˈaw lahwan-i nfaḍḍū ˈilayhā wa-tarakūka qāˈiman qul mā

ʿinda llāhi ḫayrun mina l-lahwi wa-mina t-tiǧārati wa-llāhu ḫayru r-rāziqīna

Page 258: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

258

63 al-munāfiqūn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā ǧāˈaka l-munāfiqūna qālū našhadu ˈinnaka la-rasūlu llāhi wa-llāhu yaʿlamu

ˈinnaka la-rasūluhū wa-llāhu yašhadu ˈinna l-munāfiqīna la-kāḏibūna 2 ittaḫaḏū ˈaymānahum ǧunnatan fa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi ˈinnahum sāˈa mā kānū

yaʿmalūna 3 ḏālika bi-ˈannahum ˈāmanū ṯumma kafarū fa-ṭubiʿa ʿalā qulūbihim fa-hum lā

yafqahūna 4 wa-ˈiḏā raˈaytahum tuʿǧibuka ˈaǧsāmuhum wa-ˈin yaqūlū tasmaʿ li-qawlihim

ka-ˈannahum ḫušubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu

l-ʿaduwwu fa-ḥḏarhum qātalahumu llāhu ˈannā yuˈfakūna 5 wa-ˈiḏā qīla lahum taʿālaw yastaġfir lakum rasūlu llāhi lawwaw ruˈūsahum

wa-raˈaytahum yaṣuddūna wa-hum mustakbirūna 6 sawāˈun ʿalayhim ˈa-staġfarta lahum ˈam lam tastaġfir lahum lan yaġfira llāhu

lahum ˈinna llāha lā yahdī l-qawma l-fāsiqīna 7 humu llaḏīna yaqūlūna lā tunfiqū ʿalā man ʿinda rasūli llāhi ḥattā yanfaḍḍū

wa-li-llāhi ḫazāˈinu s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-lākinna l-munāfiqīna lā yafqahūna 8 yaqūlūna la-ˈin raǧaʿnā ˈilā l-madīnati la-yuḫriǧanna l-ˈaʿazzu minhā l-ˈaḏalla

wa-li-llāhi l-ʿizzatu wa-li-rasūlihī wa-li-l-muˈminīna wa-lākinna l-munāfiqīna lā

yaʿlamūna 9 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū lā tulhikum ˈamwālukum wa-lā ˈawlādukum ʿan ḏikri

llāhi wa-man yafʿal ḏālika fa-ˈulāˈika humu l-ḫāsirūna 10 wa-ˈanfiqū min mā razaqnākum min qabli ˈan yaˈtiya ˈaḥadakumu l-mawtu

fa-yaqūla rabbi law-lā ˈaḫḫartanī ˈilā ˈaǧalin qarībin fa-ˈaṣṣaddaqa wa-ˈakun mina

ṣ-ṣāliḥīna 11 wa-lan yuˈaḫḫira llāhu nafsan ˈiḏā ǧāˈa ˈaǧaluhā wa-llāhu ḫabīrun bi-mā taʿmalūna

64 at-taġābun

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yusabbiḥu li-llāhi mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-ˈarḍi lahu l-mulku wa-lahu l-ḥamdu

wa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun 2 huwa llaḏī ḫalaqakum fa-minkum kāfirun wa-minkum muˈminun wa-llāhu bi-mā

taʿmalūna baṣīrun 3 ḫalaqa s-samāwāti wa-l-ˈarḍa bi-l-ḥaqqi wa-ṣawwarakum fa-ˈaḥsana ṣuwarakum

wa-ˈilayhi l-maṣīru 4 yaʿlamu mā fī s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-yaʿlamu mā tusirrūna wa-mā tuʿlinūna

wa-llāhu ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri

Page 259: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

259

5 ˈa-lam yaˈtikum nabaˈu llaḏīna kafarū min qablu fa-ḏāqū wabāla ˈamrihim

wa-lahum ʿaḏābun ˈalīmun 6 ḏālika bi-ˈannahū kānat taˈtīhim rusuluhum bi-l-bayyināti fa-qālū ˈa-bašarun

yahdūnanā fa-kafarū wa-tawallaw wa-staġnā llāhu wa-llāhu ġaniyyun ḥamīdun 7 zaʿama llaḏīna kafarū ˈan lan yubʿaṯū qul balā wa-rabbī la-tubʿaṯunna ṯumma

la-tunabbaˈunna bi-mā ʿamiltum wa-ḏālika ʿalā llāhi yasīrun 8 fa-ˈāminū bi-llāhi wa-rasūlihī wa-n-nūri llaḏī ˈanzalnā wa-llāhu bi-mā taʿmalūna

ḫabīrun 9 yawma yaǧmaʿukum li-yawmi l-ǧamʿi ḏālika yawmu t-taġābuni wa-man yuˈmin

bi-llāhi wa-yaʿmal ṣāliḥan yukaffir ʿanhu sayyiˈātihī wa-yudḫilhu ǧannātin taǧrī

min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan ḏālika l-fawzu l-ʿaẓīmu 10 wa-llaḏīna kafarū wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā ˈulāˈika ˈaṣḥābu n-nāri ḫālidīna fīhā

wa-biˈsa l-maṣīru 11 mā ˈaṣāba min muṣībatin ˈillā bi-ˈiḏni llāhi wa-man yuˈmin bi-llāhi yahdi qalbahū

wa-llāhu bi-kulli šayˈin ʿalīmun 12 wa-ˈaṭīʿū llāha wa-ˈaṭīʿū r-rasūla fa-ˈin tawallaytum fa-ˈinnamā ʿalā rasūlinā

l-balāġu l-mubīnu 13 allāhu lā ˈilāha ˈillā huwa wa-ʿalā llāhi fa-l-yatawakkali l-muˈminūna 14 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū ˈinna min ˈazwāǧikum wa-ˈawlādikum ʿaduwwan

lakum fa-ḥḏarūhum wa-ˈin taʿfū wa-taṣfaḥū wa-taġfirū fa-ˈinna llāha ġafūrun

raḥīmun 15 ˈinnamā ˈamwālukum wa-ˈawlādukum fitnatun wa-llāhu ʿindahū ˈaǧrun ʿaẓīmun 16 fa-ttaqū llāha mā staṭaʿtum wa-smaʿū wa-ˈaṭīʿū wa-ˈanfiqū ḫayran li-ˈanfusikum

wa-man yūqa šuḥḥa nafsihī fa-ˈulāˈika humu l-mufliḥūna 17 ˈin tuqriḍū llāha qarḍan ḥasanan yuḍāʿifhu lakum wa-yaġfir lakum wa-llāhu

šakūrun ḥalīmun 18 ʿālimu l-ġaybi wa-ṣ-ṣahādati l-ʿazīzu l-ḥakīmu

65 aṭ-ṭalāq

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ˈiḏā ṭallaqtumu n-nisāˈa fa-ṭalliqūhunna li-ʿiddatihinna

wa-ˈaḥṣū l-ʿiddata wa-ttaqū llāha rabbakum lā tuḫriǧūhunna min buyūtihinna wa-lā

yaḫruǧna ˈillā ˈan yaˈtīna bi-fāḥišatin mubayyinatin wa-tilka ḥudūdu llāhi wa-man

yataʿadda ḥudūda llāhi fa-qad ẓalama nafsahū lā tadrī laʿalla llāha yuḥdiṯu baʿda

ḏālika ˈamran 2 fa-ˈiḏā balaġna ˈaǧalahunna fa-ˈamsikūhunna bi-maʿrūfin ˈaw fāriqūhunna

bi-maʿrūfin wa-ˈašhidū ḏaway ʿadlin minkum wa-ˈaqīmū š-šahādata li-llāhi ḏālikum

Page 260: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

260

yūʿaẓu bihī man kāna yuˈminu bi-llāhi wa-l-yawmi l-ˈāḫiri wa-man yattaqi llāha

yaǧʿal lahū maḫraǧan 3 wa-yarzuqhu min ḥayṯu lā yaḥtasibu wa-man yatawakkal ʿalā llāhi fa-huwa

ḥasbuhū ˈinna llāha bāliġu ˈamrihī qad ǧaʿala llāhu li-kulli šayˈin qadran 4 wa-llāˈī yaˈisna mina l-maḥīḍi min nisāˈikum ˈini rtabtum fa-ʿiddatuhunna ṯalāṯatu

ˈašhurin wa-llāˈī lam yaḥiḍna wa-ˈulātu l-ˈaḥmāli ˈaǧaluhunna ˈan yaḍaʿna

ḥamlahunna wa-man yattaqi llāha yaǧʿal lahū min ˈamrihī yusran 5 ḏālika ˈamru llāhi ˈanzalahū ˈilaykum wa-man yattaqi llāha yukaffir ʿanhu

sayyiˈātihī wa-yuʿẓim lahū ˈaǧran 6 ˈaskinūhunna min ḥayṯu sakantum min wuǧdikum wa-lā tuḍārrūhunna li-tuḍayyiqū

ʿalayhinna wa-ˈin kunna ˈulāti ḥamlin fa-ˈanfiqū ʿalayhinna ḥattā yaḍaʿna

ḥamlahunna fa-ˈin ˈarḍaʿna lakum fa-ˈātūhunna ˈuǧūrahunna wa-ˈtamirū

baynakum bi-maʿrūfin wa-ˈin taʿāsartum fa-sa-turḍiʿu lahū ˈuḫrā 7 li-yunfiq ḏū saʿatin min saʿatihī wa-man qudira ʿalayhi rizquhū fa-l-yunfiq mimmā

ˈātāhu llāhu lā yukallifu llāhu nafsan ˈillā mā ˈātāhā sa-yaǧʿalu llāhu baʿda ʿusrin

yusran 8 wa-ka-ˈayyin min qaryatin ʿatat ʿan ˈamri rabbihā wa-rusulihī fa-ḥāsabnāhā

ḥisāban šadīdan wa-ʿaḏḏabnāhā ʿaḏāban nukran 9 fa-ḏāqat wabāla ˈamrihā wa-kāna ʿāqibatu ˈamrihā ḫusran 10 ˈaʿadda llāhu lahum ʿaḏāban šadīdan fa-ttaqū llāha yā-ˈulī l-ˈalbābi llaḏīna ˈāmanū

qad ˈanzala llāhu ˈilaykum ḏikran 11 rasūlan yatlū ʿalaykum ˈāyāti llāhi mubayyinātin li-yuḫriǧa llaḏīna ˈāmanū

wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti mina ẓ-ẓulumāti ˈilā n-nūri wa-man yuˈmin bi-llāhi wa-yaʿmal

ṣāliḥan yudḫilhu ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā ˈabadan qad

ˈaḥsana llāhu lahū rizqan-i

12 allāhu llaḏī ḫalaqa sabʿa samāwātin wa-mina l-ˈarḍi miṯlahunna yatanazzalu l-ˈamru

baynahunna li-taʿlamū ˈanna llāha ʿalā kulli šayˈin qadīrun wa-ˈanna llāha qad

ˈaḥāṭa bi-kulli šayˈin ʿilman

66 at-taḥrīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu li-ma tuḥarrimu mā ˈaḥalla llāhu laka tabtaġī marḍāta

ˈazwāǧika wa-llāhu ġafūrun raḥīmun 2 qad faraḍa llāhu lakum taḥillata ˈaymānikum wa-llāhu mawlākum wa-huwa

l-ʿalīmu l-ḥakīmu 3 wa-ˈiḏ ˈasarra n-nabiyyu ˈilā baʿḍi ˈazwāǧihī ḥadīṯan fa-lammā nabbaˈat bihī

wa-ˈaẓharahu llāhu ʿalayhi ʿarrafa baʿḍahū wa-ˈaʿraḍa ʿan baʿḍin fa-lammā

nabbaˈahā bihī qālat man ˈanbaˈaka hāḏā qāla nabbaˈaniya l-ʿalīmu l-ḫabīru

Page 261: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

261

4 ˈin tatūbā ˈilā llāhi fa-qad ṣaġat qulūbukumā wa-ˈin taẓāharā ʿalayhi fa-ˈinna llāha

huwa mawlāhu wa-ǧibrīlu wa-ṣāliḥu l-muˈminīna wa-l-malāˈikatu baʿda ḏālika

ẓahīrun 5 ʿasā rabbuhū ˈin ṭallaqakunna ˈan yubdilahū ˈazwāǧan ḫayran minkunna

muslimātin muˈminātin qānitātin tāˈibātin ʿābidātin sāˈiḥātin ṯayyibātin

wa-ˈabkāran 6 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū qū ˈanfusakum wa-ˈahlīkum nāran waqūduhā n-nāsu

wa-l-ḥiǧāratu ʿalayhā malāˈikatun ġilāẓun šidādun lā yaʿṣūna llāha mā ˈamarahum

wa-yafʿalūna mā yuˈmarūna 7 yā-ˈayyuhā llaḏīna kafarū lā taʿtaḏirū l-yawma ˈinnamā tuǧzawna mā kuntum

taʿmalūna 8 yā-ˈayyuhā llaḏīna ˈāmanū tūbū ˈilā llāhi tawbatan naṣūḥan ʿasā rabbukum ˈan

yukaffira ʿankum sayyiˈātikum wa-yudḫilakum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru

yawma lā yuḫzī llāhu n-nabiyya wa-llaḏīna ˈāmanū maʿahū nūruhum yasʿā bayna

ˈaydīhim wa-bi-ˈaymānihim yaqūlūna rabbanā ˈatmim lanā nūranā wa-ġfir lanā

ˈinnaka ʿalā kulli šayˈin qadīrun 9 yā-ˈayyuhā n-nabiyyu ǧāhidi l-kuffāra wa-l-munāfiqīna wa-ġluẓ ʿalayhim

wa-maˈwāhum ǧahannamu wa-biˈsa l-maṣīru 10 ḍaraba llāhu maṯalan li-llaḏīna kafarū mraˈata nūḥin wa-mraˈata lūṭin kānatā taḥta

ʿabdayni min ʿibādinā ṣāliḥayni fa-ḫānatāhumā fa-lam yuġniyā ʿanhumā mina llāhi

šayˈan wa-qīla dḫulā n-nāra maʿa d-dāḫilīna 11 wa-ḍaraba llāhu maṯalan li-llaḏīna ˈāmanū mraˈata firʿawna ˈiḏ qālat rabbi bni lī

ʿindaka baytan fī l-ǧannati wa-naǧǧinī min firʿawna wa-ʿamalihī wa-naǧǧinī mina

l-qawmi ẓ-ẓālimīna 12 wa-maryama bnata ʿimrāna llatī ˈaḥṣanat farǧahā fa-nafaḫnā fīhi min rūḥinā

wa-ṣaddaqat bi-kalimāti rabbihā wa-kutubihī wa-kānat mina l-qānitīna

67 al-mulk

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 tabāraka llaḏī bi-yadihi l-mulku wa-huwa ʿalā kulli šayˈin qadīrun-i 2 allaḏī ḫalaqa l-mawta wa-l-ḥayāta li-yabluwakum ˈayyukum ˈaḥsanu ʿamalan

wa-huwa l-ʿazīzu l-ġafūru 3 allaḏī ḫalaqa sabʿa samāwātin ṭibāqan mā tarā fī ḫalqi r-raḥmāni min tafāwutin

fa-rǧiʿi l-baṣara hal tarā min fuṭūrin 4 ṯumma rǧiʿi l-baṣara karratayni yanqalib ˈilayka l-baṣaru ḫāsiˈan wa-huwa ḥasīrun 5 wa-la-qad zayyannā s-samāˈa d-dunyā bi-maṣābīḥa wa-ǧaʿalnāhā ruǧūman

li-š-šayāṭīni wa-ˈaʿtadnā lahum ʿaḏāba s-saʿīri 6 wa-li-llaḏīna kafarū bi-rabbihim ʿaḏābu ǧahannama wa-biˈsa l-maṣīru

Page 262: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

262

7 ˈiḏā ˈulqū fīhā samiʿū lahā šahīqan wa-hiya tafūru 8 takādu tamayyazu mina l-ġayẓi kullamā ˈulqiya fīhā fawǧun saˈalahum ḫazanatuhā

ˈa-lam yaˈtikum naḏīrun 9 qālū balā qad ǧāˈanā naḏīrun fa-kaḏḏabnā wa-qulnā mā nazzala llāhu min šayˈin ˈin

ˈantum ˈillā fī ḍalālin kabīrin 10 wa-qālū law kunnā nasmaʿu ˈaw naʿqilu mā kunnā fī ˈaṣḥābi s-saʿīri 11 fa-ʿtarafū bi-ḏanbihim fa-suḥqan li-ˈaṣḥābi s-saʿīri 12 ˈinna llaḏīna yaḫšawna rabbahum bi-l-ġaybi lahum maġfiratun wa-ˈaǧrun kabīrun 13 wa-ˈasirrū qawlakum ˈawi ǧharū bihī ˈinnahū ʿalīmun bi-ḏāti ṣ-ṣudūri 14 ˈa-lā yaʿlamu man ḫalaqa wa-huwa l-laṭīfu l-ḫabīru 15 huwa llaḏī ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa ḏalūlan fa-mšū fī manākibihā wa-kulū min rizqihī

wa-ˈilayhi n-nušūru 16 ˈa-ˈamintum man fī s-samāˈi ˈan yaḫsifa bikumu l-ˈarḍa fa-ˈiḏā hiya tamūru 17 ˈam-ˈamintum man fī s-samāˈi ˈan yursila ʿalaykum ḥāṣiban fa-sa-taʿlamūna kayfa

naḏīri 18 wa-la-qad kaḏḏaba llaḏīna min qablihim fa-kayfa kāna nakīri 19 ˈa-wa-lam yaraw ˈilā ṭ-ṭayri fawqahum ṣāffātin wa-yaqbiḍna mā yumsikuhunna

ˈillā r-raḥmānu ˈinnahū bi-kulli šayˈin baṣīrun 20 ˈam-man hāḏā llaḏī huwa ǧundun lakum yanṣurukum min dūni r-raḥmāni ˈini

l-kāfirūna ˈillā fī ġurūrin 21 ˈam-man hāḏā llaḏī yarzuqukum ˈin ˈamsaka rizqahū bal laǧǧū fī ʿutuwwin

wa-nufūrin 22 ˈa-fa-man yamšī mukibban ʿalā waǧhihī ˈahdā ˈam-man yamšī sawiyyan ʿalā ṣirāṭin

mustaqīmin 23 qul huwa llaḏī ˈanšaˈakum wa-ǧaʿala lakumu s-samʿa wa-l-ˈabṣāra wa-l-ˈafˈidata

qalīlan mā taškurūna 24 qul huwa llaḏī ḏaraˈakum fī l-ˈarḍi wa-ˈilayhi tuḥšarūna 25 wa-yaqūlūna matā hāḏā l-waʿdu ˈin kuntum ṣādiqīna 26 qul ˈinnamā l-ʿilmu ʿinda llāhi wa-ˈinnamā ˈana naḏīrun mubīnun 27 fa-lammā raˈawhu zulfatan sīˈat wuǧūhu llaḏīna kafarū wa-qīla hāḏā llaḏī kuntum

bihī taddaʿūna 28 qul ˈa-raˈaytum ˈin ˈahlakaniya llāhu wa-man maʿiya ˈaw raḥimanā fa-man yuǧīru

l-kāfirīna min ʿaḏābin ˈalīmin 29 qul huwa r-raḥmānu ˈāmannā bihī wa-ʿalayhi tawakkalnā fa-sa-taʿlamūna man

huwa fī ḍalālin mubīnin 30 qul ˈa-raˈaytum ˈin ˈaṣbaḥa māˈukum ġawran fa-man yaˈtīkum bi-māˈin maʿīnin

Page 263: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

263

68 al-qalam

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 n (nūn) wa-l-qalami wa-mā yasṭurūna 2 mā ˈanta bi-niʿmati rabbika bi-maǧnūnin 3 wa-ˈinna laka la-ˈaǧran ġayra mamnūnin 4 wa-ˈinnaka la-ʿalā ḫuluqin ʿaẓīmin 5 fa-sa-tubṣiru wa-yubṣirūna 6 bi-ˈayyikumu l-maftūnu 7 ˈinna rabbaka huwa ˈaʿlamu bi-man ḍalla ʿan sabīlihī wa-huwa ˈaʿlamu

bi-l-muhtadīna 8 fa-lā tuṭiʿi l-mukaḏḏibīna 9 waddū law tudhinu fa-yudhinūna 10 wa-lā tuṭiʿ kulla ḥallāfin mahīnin 11 hammāzin maššāˈin bi-namīmin 12 mannāʿin li-l-ḫayri muʿtadin ˈaṯīmin 13 ʿutullin baʿda ḏālika zanīmin 14 ˈan kāna ḏā mālin wa-banīna 15 ˈiḏā tutlā ʿalayhi ˈāyātunā qāla ˈasāṭīru l-ˈawwalīna 16 sa-nasimuhū ʿalā l-ḫurṭūmi 17 ˈinnā balawnāhum ka-mā balawnā ˈaṣḥāba l-ǧannati ˈiḏ ˈaqsamū la-yaṣrimunnahā

muṣbiḥīna 18 wa-lā yastaṯnūna 19 fa-ṭāfa ʿalayhā ṭāˈifun min rabbika wa-hum nāˈimūna 20 fa-ˈaṣbaḥat ka-ṣ-ṣarīmi 21 fa-tanādaw muṣbiḥīna 22 ˈani ġdū ʿalā ḥarṯikum ˈin kuntum ṣārimīna 23 fa-nṭalaqū wa-hum yataḫāfatūna 24 ˈan lā yadḫulannahā l-yawma ʿalaykum miskīnun 25 wa-ġadaw ʿalā ḥardin qādirīna 26 fa-lammā raˈawhā qālū ˈinnā la-ḍāllūna 27 bal naḥnu maḥrūmūna 28 qāla ˈawsaṭuhum ˈa-lam ˈaqul lakum law-lā tusabbiḥūna 29 qālū subḥāna rabbinā ˈinnā kunnā ẓālimīna 30 fa-ˈaqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna 31 qālū yā-waylanā ˈinnā kunnā ṭāġīna 32 ʿasā rabbunā ˈan yubdilanā ḫayran minhā ˈinnā ˈilā rabbinā rāġibūna 33 ka-ḏālika l-ʿaḏābu wa-la-ʿaḏābu l-ˈāḫirati ˈakbaru law kānū yaʿlamūna 34 ˈinna li-l-muttaqīna ʿinda rabbihim ǧannāti n-naʿīmi

Page 264: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

264

35 ˈa-fa-naǧʿalu l-muslimīna ka-l-muǧrimīna 36 mā lakum kayfa taḥkumūna 37 ˈam lakum kitābun fīhi tadrusūna 38 ˈinna lakum fīhi la-mā taḫayyarūna 39 ˈam lakum ˈaymānun ʿalaynā bāliġatun ˈilā yawmi l-qiyāmati ˈinna lakum la-mā

taḥkumūna 40 salhum ˈayyuhum bi-ḏālika zaʿīmun 41 ˈam lahum šurakāˈu fa-l-yaˈtū bi-šurakāˈihim ˈin kānū ṣādiqīna 42 yawma yukšafu ʿan sāqin wa-yudʿawna ˈilā s-suǧūdi fa-lā yastaṭīʿūna 43 ḫāšiʿatan ˈabṣāruhum tarhaquhum ḏillatun wa-qad kānū yudʿawna ˈilā s-suǧūdi

wa-hum sālimūna 44 fa-ḏarnī wa-man yukaḏḏibu bi-hāḏā l-ḥadīṯi sa-nastadriǧuhum min hayṯu lā

yaʿlamūna 45 wa-ˈumlī lahum ˈinna kaydī matīnun 46 ˈam tasˈaluhum ˈaǧran fa-hum min maġramin muṯqalūna 47 ˈam ʿindahumu l-ġaybu fa-hum yaktubūna 48 fa-ṣbir li-ḥukmi rabbika wa-lā takun ka-ṣāḥibi l-ḥūti ˈiḏ nādā wa-huwa makẓūmun 49 law-lā ˈan tadārakahū niʿmatun min rabbihī la-nubiḏa bi-l-ʿarāˈi wa-huwa

maḏmūmun 50 fa-ǧtabāhu rabbuhū fa-ǧaʿalahū mina ṣ-ṣāliḥīna 51 wa-ˈin yakādu llaḏīna kafarū la-yuzliqūnaka bi-ˈabṣārihim lammā samiʿū ḏ-ḏikra

wa-yaqūlūna ˈinnahū la-maǧnūnun 52 wa-mā huwa ˈillā ḏikrun li-l-ʿālamīna

69 al-ḥāqqa

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-ḥāqqatu 2 mā l-ḥāqqatu 3 wa-mā ˈadrāka mā l-ḥāqqatu 4 kaḏḏabat ṯamūdu wa-ʿādun bi-l-qāriʿati 5 fa-ˈammā ṯamūdu fa-ˈuhlikū bi-ṭ-ṭāġiyati 6 wa-ˈammā ʿādun fa-ˈuhlikū bi-rīḥin ṣarṣarin ʿātiyatin 7 saḫḫarahā ʿalayhim sabʿa layālin wa-ṯamāniyata ˈayyāmin ḥusūman fa-tarā

l-qawma fīhā ṣarʿā ka-ˈannahum ˈaʿǧāzu naḫlin ḫāwiyatin 8 fa-hal tarā lahum min bāqiyatin 9 wa-ǧāˈa firˈawnu wa-man qablahū wa-l-muˈtafikātu bi-l-ḫāṭiˈati 10 fa-ʿaṣaw rasūla rabbihim fa-ˈaḫaḏahum ˈaḫḏatan rābiyatan 11 ˈinnā lammā ṭaġā l-māˈu ḥamalnākum fī l-ǧāriyati

Page 265: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

265

12 li-naǧʿalahā lakum taḏkiratan wa-taʿiyahā ˈuḏunun wāʿiyatun 13 fa-ˈiḏā nufiḫa fī ṣ-ṣūri nafḫatun wāḥidatun 14 wa-ḥumilati l-ˈarḍu wa-l-ǧibālu fa-dukkatā dakkatan wāḥidatan 15 fa-yawmaˈiḏin waqaʿati l-wāqiʿatu 16 wa-nšaqqati s-samāˈu fa-hiya yawmaˈiḏin wāhiyatun 17 wa-l-malaku ʿalā ˈarǧāˈihā wa-yaḥmilu ʿarša rabbika fawqahum yawmaˈiḏin

ṯamāniyatun 18 yawmaˈiḏin tuʿraḍūna lā taḫfā minkum ḫāfiyatun 19 fa-ˈammā man ˈūtiya kitābahū bi-yamīnihī fa-yaqūlu hāˈumu qraˈū kitābiyah 20 ˈinnī ẓanantu ˈannī mulāqin ḥisābiyah 21 fa-huwa fī ʿīšatin rāḍiyatin 22 fī ǧannatin ʿāliyatin 23 quṭūfuhā dāniyatun 24 kulū wa-šrabū hanīˈan bi-mā ˈaslaftum fī l-ˈayyāmi l-ḫāliyati 25 wa-ˈammā man ˈūtiya kitābahū bi-šimālihī fa-yaqūlu yā-laytanī lam ˈūta kitābiyah 26 wa-lam ˈadri mā ḥisābiyah 27 yā-laytahā kānati l-qāḍiyata 28 mā ˈaġnā ʿannī māliyah 29 halaka ʿannī sulṭāniyah 30 ḫuḏūhu fa-ġullūhu 31 ṯumma l-ǧaḥīma ṣallūhu 32 ṯumma fī silsilatin ḏarʿuhā sabʿūna ḏirāʿan fa-slukūhu 33 ˈinnahū kāna lā yuˈminu bi-llāhi l-ʿaẓīmi 34 wa-lā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l-miskīni 35 fa-laysa lahu l-yawma hāhunā ḥamīmun 36 wa-lā ṭaʿāmun ˈillā min ġislīnin 37 lā yaˈkuluhū ˈillā l-ḫāṭiˈūna 38 fa-lā ˈuqsimu bi-mā tubṣirūna 39 wa-mā lā tubṣirūna 40 ˈinnahū la-qawlu rasūlin karīmin 41 wa-mā huwa bi-qawli šāʿirin qalīlan mā tuˈminūna 42 wa-lā bi-qawli kāhinin qalīlan mā taḏakkarūna 43 tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna 44 wa-law taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-ˈaqāwīli 45 la-ˈaḫaḏnā minhu bi-l-yamīni 46 ṯumma la-qaṭaʿnā minhu l-watīna 47 fa-mā minkum min ˈaḥadin ʿanhu ḥāǧizīna 48 wa-ˈinnahū la-taḏkiratun li-l-muttaqīna 49 wa-ˈinnā la-naʿlamu ˈanna minkum mukaḏḏibīna

Page 266: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

266

50 wa-ˈinnahū la-ḥasratun ʿalā l-kāfirīna 51 wa-ˈinnahū la-ḥaqqu l-yaqīni 52 fa-sabbiḥ bi-smi rabbika l-ʿaẓīmi

70 al-maʿāriǧ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 saˈala sāˈilun bi-ʿaḏābin wāqiʿin 2 li-l-kāfirīna laysa lahū dāfiʿun 3 mina llāhi ḏī l-maʿāriǧi 4 taʿruǧu l-malāˈikatu wa-r-rūḥu ˈilayhi fī yawmin kāna miqdāruhū ḫamsīna ˈalfa

sanatin 5 fa-ṣbir ṣabran ǧamīlan 6 ˈinnahum yarawnahū baʿīdan 7 wa-narāhu qarīban 8 yawma takūnu s-samāˈu ka-l-muhli 9 wa-takūnu l-ǧibālu ka-l-ʿihni 10 wa-lā yasˈalu ḥamīmun ḥamīman 11 yubaṣṣarūnahum yawaddu l-muǧrimu law yaftadī min ʿaḏābi yawmiˈiḏin bi-banīhi 12 wa-ṣāḥibatihī wa-ˈaḫīhi 13 wa-faṣīlatihi llatī tuˈwīhi 14 wa-man fī l-ˈarḍi ǧamīʿan ṯumma yunǧīhi 15 kallā ˈinnahā laẓā 16 nazzāʿatan li-š-šawā 17 tadʿū man ˈadbara wa-tawallā 18 wa-ǧamaʿa fa-ˈawʿā 19 ˈinna l-ˈinsāna ḫuliqa halūʿan 20 ˈiḏā massahu š-šarru ǧazūʿan 21 wa-ˈiḏā massahu l-ḫayru manūʿan 22 ˈillā l-muṣallīna 23 allaḏīna hum ʿalā ṣalātihim dāˈimūna 24 wa-llaḏīna fī ˈamwālihim ḥaqqun maʿlūmun 25 li-s-sāˈili wa-l-maḥrūmi 26 wa-llaḏīna yuṣaddiqūna bi-yawmi d-dīni 27 wa-llaḏīna hum min ʿaḏābi rabbihim mušfiqūna 28 ˈinna ʿaḏāba rabbihim ġayru maˈmūnin 29 wa-llaḏīna hum li-furūǧihim ḥāfiẓūna 30 illā ʿalā ˈazwāǧihim ˈaw mā malakat ˈaymānuhum fa-ˈinnahum ġayru malūmīna 31 fa-mani btaġā warāˈa ḏālika fa-ˈulāˈika humu l-ʿādūna

Page 267: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

267

32 wa-llaḏīna hum li-ˈamānātihim wa-ʿahdihim rāʿūna 33 wa-llaḏīna hum bi-šahādātihim qāˈimūna 34 wa-llaḏīna hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūna 35 ˈulāˈika fī ǧannātin mukramūna 36 fa-mā-li llaḏīna kafarū qibalaka muhṭiʿīna 37 ʿani l-yamīni wa-ʿani š-šimāli ʿizīna 38 ˈa-yaṭmaʿu kullu mriˈin minhum ˈan yudḫala ǧannata naʿīmin 39 kallā ˈinnā ḫalaqnāhum mimmā yaʿlamūna 40 fa-lā ˈuqsimu bi-rabbi l-mašāriqi wa-l-maġāribi ˈinnā la-qādirūna 41 ʿalā ˈan nubaddila ḫayran minhum wa-mā naḥnu bi-masbūqīna 42 fa-ḏarhum yaḫūḍū wa-yalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu llaḏī yūʿadūna 43 yawma yaḫruǧūna mina l-ˈaǧdāṯi sirāʿan ka-ˈannahum ˈilā nuṣubin yūfiḍūna 44 ḫāšiʿatan ˈabṣāruhum tarhaquhum ḏillatun ḏālika l-yawmu llaḏī kānū yūʿadūna

71 nūḥ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈinnā ˈarsalnā nūḥan ˈilā qawmihī ˈan ˈanḏir qawmaka min qabli ˈan yaˈtiyahum

ʿaḏābun ˈalīmun 2 qāla yā-qawmi ˈinnī lakum naḏīrun mubīnun 3 ˈani ʿbudū llāha wa-ttaqūhu wa-ˈaṭīʿūni 4 yaġfir lakum min ḏunūbikum wa-yuˈaḫḫirkum ˈilā ˈaǧalin musamman ˈinna ˈaǧala

llāhi ˈiḏā ǧāˈa lā yuˈaḫḫaru law kuntum taʿlamūna 5 qāla rabbi ˈinnī daʿawtu qawmī laylan wa-nahāran 6 fa-lam yazidhum duʿāˈī ˈillā firāran 7 wa-ˈinnī kullamā daʿawtuhum li-taġfira lahum ǧaʿalū ˈaṣābiʿahum fī ˈāḏānihim

wa-staġšaw ṯiyābahum wa-ˈaṣarrū wa-stakbarū stikbāran 8 ṯumma ˈinnī daʿawtuhum ǧihāran 9 ṯumma ˈinnī ˈaʿlantu lahum wa-ˈasrartu lahum ˈisrāran 10 fa-qultu staġfirū rabbakum ˈinnahū kāna ġaffāran 11 yursili s-samāˈa ʿalaykum midrāran 12 wa-yumdidkum bi-ˈamwālin wa-banīna wa-yaǧʿal lakum ǧannātin wa-yaǧʿal lakum

ˈanhāran 13 mā lakum lā tarǧūna li-llāhi waqāran 14 wa-qad ḫalaqakum ˈaṭwāran 15 ˈa-lam taraw kayfa ḫalaqa llāhu sabʿa samāwātin ṭibāqan 16 wa-ǧaʿala l-qamara fīhinna nūran wa-ǧaʿala š-šamsa sirāǧan 17 wa-llāhu ˈanbatakum mina l-ˈarḍi nabātan 18 ṯumma yuʿīdukum fīhā wa-yuḫriǧukum ˈiḫrāǧan

Page 268: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

268

19 wa-llāhu ǧaʿala lakumu l-ˈarḍa bisāṭan 20 li-taslukū minhā subulan fiǧāǧan 21 qāla nūḥun rabbi ˈinnahum ʿaṣawnī wa-ttabaʿū man lam yazidhu māluhū

wa-waladuhū ˈillā ḫasāran 22 wa-makarū makran kubbāran 23 wa-qālū lā taḏarunna ˈālihatakum wa-lā taḏarunna waddan wa-lā suwāʿan wa-lā

yaġūṯa wa-yaʿūqa wa-nasran 24 wa-qad ˈaḍallū kaṯīran wa-lā tazidi ẓ-ẓālimīna ˈillā ḍalālan 25 mimmā ḫaṭīˈātihim ˈuġriqū fa-ˈudḫilū nāran fa-lam yaǧidū lahum min dūni llāhi

ˈanṣāran 26 wa-qāla nūḥun rabbi lā taḏar ʿalā l-ˈarḍi mina l-kāfirīna dayyāran 27 ˈinnaka ˈin taḏarhum yuḍillū ʿibādaka wa-lā yalidū ˈillā fāǧiran kaffāran 28 rabbi ġfir lī wa-li-wālidayya wa-li-man daḫala baytiya muˈminan wa-li-l-muˈminīna

wa-l-muˈmināti wa-lā tazidi ẓ-ẓālimīna ˈillā tabāran

72 al-ǧinn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qul ˈūḥiya ˈilayya ˈannahu stamaʿa nafarun mina l-ǧinni fa-qālū ˈinnā samiʿnā

qurˈānan ʿaǧaban 2 yahdī ˈilā r-rušdi fa-ˈāmannā bihī wa-lan nušrika bi-rabbinā ˈaḥadan 3 wa-ˈannahū taʿālā ǧaddu rabbinā mā ttaḫaḏa ṣāḥibatan wa-lā waladan 4 wa-ˈannahū kāna yaqūlu safīhunā ʿalā llāhi šaṭaṭan 5 wa-ˈannā ẓanannā ˈan lan taqūla l-ˈinsu wa-l-ǧinnu ʿalā llāhi kaḏiban 6 wa-ˈannahū kāna riǧālun mina l-ˈinsi yaʿūḏūna bi-riǧālin mina l-ǧinni fa-zādūhum

rahaqan 7 wa-ˈannahum ẓannū ka-mā ẓanantum ˈan lan yabʿaṯa llāhu ˈaḥadan 8 wa-ˈannā lamasnā s-samāˈa fa-waǧadnāhā muliˈat ḥarasan šadīdan wa-šuhuban 9 wa-ˈannā kunnā naqʿudu minhā maqāʿida li-s-samʿi fa-man yastamiʿi l-ˈāna yaǧid

lahū šihāban raṣadan 10 wa-ˈannā lā nadrī ˈa-šarrun ˈurīda bi-man fī l-ˈarḍi ˈam ˈarāda bihim rabbuhum

rašadan 11 wa-ˈannā minnā ṣ-ṣāliḥūna wa-minnā dūna ḏālika kunnā ṭarāˈiqa qidadan 12 wa-ˈannā ẓanannā ˈan lan nuʿǧiza llāha fī l-ˈarḍi wa-lan nuʿǧizahū haraban 13 wa-ˈannā lammā samiʿnā l-hudā ˈāmannā bihī fa-man yuˈmin bi-rabbihī fa-lā

yaḫāfu baḫsan wa-lā rahaqan 14 wa-ˈannā minnā l-muslimūna wa-minnā l-qāsiṭūna fa-man ˈaslama fa-ˈulāˈika

taḥarraw rašadan 15 wa-ˈammā l-qāsiṭūna fa-kānū li-ǧahannama ḥaṭaban

Page 269: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

269

16 wa-ˈallawi staqāmū ʿalā ṭ-ṭarīqati la-ˈasqaynāhum māˈan ġadaqan 17 li-naftinahum fīhi wa-man yuʿriḍ ʿan ḏikri rabbihī yaslukhu ʿaḏāban ṣaʿadan 18 wa-ˈanna l-masāǧida li-llāhi fa-lā tadʿū maʿa llāhi ˈaḥadan 19 wa-ˈannahū lammā qāma ʿabdu llāhi yadʿūhu kādū yakūnūna ʿalayhi libadan 20 qul ˈinnamā ˈadʿū rabbī wa-lā ˈušriku bihī ˈaḥadan 21 qul ˈinnī lā ˈamliku lakum ḍarran wa-lā rašadan 22 qul ˈinnī lan yuǧīranī mina llāhi ˈaḥadun wa-lan ˈaǧida min dūnihī multaḥadan 23 ˈillā balāġan mina llāhi wa-risālātihī wa-man yaʿṣi llāha wa-rasūlahū fa-ˈinna lahū

nāra ǧahannama ḫālidīna fīhā ˈabadan 24 ḥattā ˈiḏā raˈaw mā yūʿadūna fa-sa-yaʿlamūna man ˈaḍʿafu nāṣiran wa-ˈaqallu

ʿadadan 25 qul ˈin ˈadrī ˈa-qarībun mā tūʿadūna ˈam yaǧʿalu lahū rabbī ˈamadan 26 ʿālimu l-ġaybi fa-lā yuẓhiru ʿalā ġaybihī ˈaḥadan 27 ˈillā mani rtaḍā min rasūlin fa-ˈinnahū yasluku min bayni yadayhi wa-min ḫalfihī

raṣadan 28 li-yaʿlama ˈan qad ˈablaġū risālāti rabbihim wa-ˈaḥāṭa bi-mā ladayhim wa-ˈaḥṣā

kulla šayˈin ʿadadan

73 al-muzzammil

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā l-muzzammilu 2 qumi l-layla ˈillā qalīlan 3 niṣfahū ˈawi nquṣ minhu qalīlan 4 ˈaw zid ʿalayhi wa-rattili l-qurˈāna tartīlan 5 ˈinnā sa-nulqī ʿalayka qawlan ṯaqīlan 6 ˈinna nāšiˈata l-layli hiya ˈašaddu waṭˈan wa-ˈaqwamu qīlan 7 ˈinna laka fī n-nahāri sabḥan ṭawīlan 8 wa-ḏkuri sma rabbika wa-tabattal ˈilayhi tabtīlan 9 rabbu l-mašriqi wa-l-maġribi lā ˈilāha ˈillā huwa fa-ttaḫiḏhu wakīlan 10 wa-sbir ʿalā mā yaqūlūna wa-hǧurhum haǧran ǧamīlan 11 wa-ḏarnī wa-l-mukaḏḏibīna ˈulī n-naʿmati wa-mahhilhum qalīlan 12 ˈinna ladaynā ˈankālan wa-ǧaḥīman 13 wa-ṭaʿāman ḏā ġuṣṣatin wa-ʿaḏāban ˈalīman 14 yawma tarǧufu l-ˈarḍu wa-l-ǧibālu wa-kānati l-ǧibālu kaṯīban mahīlan 15 ˈinnā ˈarsalnā ˈilaykum rasūlan šāhidan ʿalaykum ka-mā ˈarsalnā ˈilā firʿawna

rasūlan 16 fa-ʿaṣā firʿawnu r-rasūla fa-ˈaḫaḏnāhu ˈaḫḏan wabīlan 17 fa-kayfa tattaqūna ˈin kafartum yawman yaǧʿalu l-wildāna šīban-i

Page 270: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

270

18 as-samāˈu munfaṭirun bihī kāna waʿduhū mafʿūlan 19 ˈinna hāḏihī taḏkiratun fa-man šāˈa ttaḫaḏa ˈilā rabbihī sabīlan 20 ˈinna rabbaka yaʿlamu ˈannaka taqūmu ˈadnā min ṯuluṯayi l-layli wa-niṣfahū

wa-ṯuluṯahū wa-ṭāˈifatun mina llaḏīna maʿaka wa-llāhu yuqaddiru l-layla

wa-n-nahāra ʿalima ˈan lan tuḥṣūhu fa-tāba ʿalaykum fa-qraˈū mā tayassara mina

l-qurˈāni ʿalima ˈan sa-yakūnu minkum marḍā wa-ˈāḫarūna yaḍribūna fī l-ˈarḍi

yabtaġūna min faḍli llāhi wa-ˈāḫarūna yuqātilūna fī sabīli llāhi fa-qraˈū mā

tayassara minhu wa-ˈaqīmū ṣ-ṣalāta wa-ˈātū z-zakāta wa-ˈaqriḍū llāha qarḍan

ḥasanan wa-mā tuqaddimū li-ˈanfusikum min ḫayrin taǧidūhu ʿinda llāhi huwa

ḫayran wa-ˈaʿẓama ˈaǧran wa-staġfirū llāha ˈinna llāha ġafūrun raḥīmun

74 al-muddaṯṯir

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 yā-ˈayyuhā l-muddaṯṯiru 2 qum fa-ˈanḏir 3 wa-rabbaka fa-kabbir 4 wa-ṯiyābaka fa-ṭahhir 5 wa-r-ruǧza fa-hǧur 6 wa-lā tamnun tastakṯiru 7 wa-li-rabbika fa-ṣbir 8 fa-ˈiḏā nuqira fī n-nāqūri 9 fa-ḏālika yawmaˈiḏin yawmun ʿasīrun 10 ʿalā l-kāfirīna ġayru yasīrin 11 ḏarnī wa-man ḫalaqtu waḥīdan 12 wa-ǧaʿaltu lahū mālan mamdūdan 13 wa-banīna šuhūdan 14 wa-mahhadtu lahū tamhīdan 15 ṯumma yaṭmaʿu ˈan ˈazīda 16 kallā ˈinnahū kāna li-ˈāyātinā ʿanīdan 17 sa-ˈurhiquhū ṣaʿūdan 18 ˈinnahū fakkara wa-qaddara 19 fa-qutila kayfa qaddara 20 ṯumma qutila kayfa qaddara 21 ṯumma naẓara 22 ṯumma ʿabasa wa-basara 23 ṯumma ˈadbara wa-stakbara 24 fa-qāla ˈin hāḏā ˈillā siḥrun yuˈṯaru 25 ˈin hāḏā ˈillā qawlu l-bašari

Page 271: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

271

26 sa-ˈuṣlīhi saqara 27 wa-mā ˈadrāka mā saqaru 28 lā tubqī wa-lā taḏaru 29 lawwāḥatun li-l-bašari 30 ʿalayhā tisʿata ʿašara 31 wa-mā ǧaʿalnā ˈaṣḥāba n-nāri ˈillā malāˈikatan wa-mā ǧaʿalnā ʿiddatahum ˈillā

fitnatan li-llaḏīna kafarū li-yastayqina llaḏīna ˈūtū l-kitāba wa-yazdāda llaḏīna

ˈāmanū ˈīmānan wa-lā yartāba llaḏīna ˈūtū l-kitāba wa-l-muˈminūna wa-li-yaqūla

llaḏīna fī qulūbihim maraḍun wa-l-kāfirūna māḏā ˈarāda llāhu bi-hāḏā maṯalan

ka-ḏālika yuḍillu llāhu man yašāˈu wa-yahdī man yašāˈu wa-mā yaʿlamu ǧunūda

rabbika ˈillā huwa wa-mā hiya ˈillā ḏikrā li-l-bašari 32 kallā wa-l-qamari 33 wa-l-layli ˈiḏ ˈadbara 34 wa-ṣ-ṣubḥi ˈiḏā ˈasfara 35 ˈinnahā la-ˈiḥdā l-kubari 36 naḏīran li-l-bašari 37 li-man šāˈa minkum ˈan yataqaddama ˈaw yataˈaḫḫara 38 kullu nafsin bi-mā kasabat rahīnatun 39 ˈillā ˈaṣḥāba l-yamīni 40 fī ǧannātin yatasāˈalūna 41 ʿani l-muǧrimīna 42 mā salakakum fī saqara 43 qālū lam naku mina l-muṣallīna 44 wa-lam naku nuṭʿimu l-miskīna 45 wa-kunnā naḫūḍu maʿa l-ḫāˈiḍīna 46 wa-kunnā nukaḏḏibu bi-yawmi d-dīni 47 ḥattā ˈatānā l-yaqīnu 48 fa-mā tanfaʿuhum šafāʿatu š-šāfiʿīna 49 fa-mā lahum ʿani t-taḏkirati muʿriḍīna 50 ka-ˈannahum ḥumurun mustanfiratun 51 farrat min qaswaratin 52 bal yurīdu kullu mriˈin minhum ˈan yuˈtā ṣuḥufan munaššaratan 53 kallā bal lā yaḫāfūna l-ˈāḫirata 54 kallā ˈinnahū taḏkiratun 55 fa-man šāˈa ḏakarahū 56 wa-mā yaḏkurūna ˈillā ˈan yašāˈa llāhu huwa ˈahlu t-taqwā wa-ˈahlu l-maġfirati

Page 272: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

272

75 al-qiyāma

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 lā ˈuqsimu bi-yawmi l-qiyāmati 2 wa-lā ˈuqsimu bi-n-nafsi l-lawwāmati 3 ˈa-yaḥsabu l-ˈinsānu ˈal-lan naǧmaʿa ʿiẓāmahū 4 balā qādirīna ʿalā ˈan nusawwiya banānahū 5 bal yurīdu l-ˈinsānu li-yafǧura ˈamāmahū 6 yasˈalu ˈayyāna yawmu l-qiyāmati 7 fa-ˈiḏā bariqa l-baṣaru 8 wa-ḫasafa l-qamaru 9 wa-ǧumiʿa š-šamsu wa-l-qamaru 10 yaqūlu l-ˈinsānu yawmaˈiḏin ˈayna l-mafarru 11 kallā lā wazara 12 ˈilā rabbika yawmaˈiḏin-i l-mustaqarru 13 yunabbaˈu l-ˈinsānu yawmaˈiḏin bi-mā qaddama wa-ˈaḫḫara 14 bali l-ˈinsānu ʿalā nafsihī baṣīratun 15 wa-law ˈalqā maʿāḏīrahū 16 lā tuḥarrik bihī lisānaka li-taʿǧala bihī 17 ˈinna ʿalaynā ǧamʿahū wa-qurˈānahū 18 fa-ˈiḏā qaraˈnāhu fa-ttabiʿ qurˈānahū 19 ṯumma ˈinna ʿalaynā bayānahū 20 kallā bal tuḥibbūna l-ʿāǧilata 21 wa-taḏarūna l-ˈāḫirata 22 wuǧūhun yawmaˈiḏin nāḍiratun 23 ˈilā rabbihā nāẓiratun 24 wa-wuǧūhun yawmaˈiḏin bāsiratun 25 taẓunnu ˈan yufʿala bihā fāqiratun 26 kallā ˈiḏā balaġati t-tarāqiya 27 wa-qīla man rāqin 28 wa-ẓanna ˈannahu l-firāqu 29 wa-ltaffati s-sāqu bi-s-sāqi 30 ˈilā rabbika yawmaˈiḏin-i l-masāqu 31 fa-lā ṣaddaqa wa-lā ṣallā 32 wa-lākin kaḏḏaba wa-tawallā 33 ṯumma ḏahaba ˈilā ˈahlihī yatamaṭṭā 34 ˈawlā laka fa-ˈawlā 35 ṯumma ˈawlā laka fa-ˈawlā 36 ˈa-yaḥsabu l-ˈinsānu ˈan yutraka sudan

Page 273: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

273

37 ˈa-lam yaku nuṭfatan min maniyyin yumnā 38 ṯumma kāna ʿalaqatan fa-ḫalaqa fa-sawwā 39 fa-ǧaʿala minhu z-zawǧayni ḏ-ḏakara wa-l-ˈunṯā 40 ˈa-laysa ḏālika bi-qādirin ʿalā ˈan yuḥyiya l-mawtā

76 al-ˈinsān

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 hal ˈatā ʿalā l-ˈinsāni ḥīnun mina d-dahri lam yakun šayˈan maḏkūran 2 ˈinnā ḫalaqnā l-ˈinsāna min nuṭfatin ˈamšāǧin nabtalīhi fa-ǧaʿalnāhu samīʿan

baṣīran 3 ˈinnā hadaynāhu s-sabīla ˈimmā šākiran wa-ˈimmā kafūran 4 ˈinnā ˈaʿtadnā li-l-kāfirīna salāsila wa-ˈaġlālan wa-saʿīran 5 ˈinna l-ˈabrāra yašrabūna min kaˈsin kāna mizāǧuhā kāfūran 6 ʿaynan yašrabu bihā ʿibādu llāhi yufaǧǧirūnahā tafǧīran 7 yūfūna bi-n-naḏri wa-yaḫāfūna yawman kāna šarruhū mustaṭīran 8 wa-yuṭʿimūna ṭ-ṭaʿāma ʿalā ḥubbihī miskīnan wa-yatīman wa-ˈasīran 9 ˈinnamā nuṭʿimukum li-waǧhi llāhi lā nurīdu minkum ǧazāˈan wa-lā šukūran 10 ˈinnā naḫāfu min rabbinā yawman ʿabūsan qamṭarīran 11 fa-waqāhumu llāhu šarra ḏālika l-yawmi wa-laqqāhum naḍratan wa-surūran 12 wa-ǧazāhum bi-mā ṣabarū ǧannatan wa-ḥarīran 13 muttakiˈīna fīhā ʿalā l-ˈarāˈiki lā yarawna fīhā šamsan wa-lā zamharīran 14 wa-dāniyatan ʿalayhim ẓilāluhā wa-ḏullilat quṭūfuhā taḏlīlan 15 wa-yuṭāfu ʿalayhim bi-ˈāniyatin min fiḍḍatin wa-ˈakwābin kānat qawārīra 16 qawārīra min fiḍḍatin qaddarūhā taqdīran 17 wa-yusqawna fīhā kaˈsan kāna mizāǧuhā zanǧabīlan 18 ʿaynan fīhā tusammā salsabīlan 19 wa-yaṭūfu ʿalayhim wildānun muḫalladūna ˈiḏā raˈaytahum ḥasibtahum luˈluˈan

manṯūran 20 wa-ˈiḏā raˈayta ṯamma raˈayta naʿīman wa-mulkan kabīran 21 ʿāliyahum ṯiyābu sundusin ḫuḍrun wa-ˈistabraqun wa-ḥullū ˈasāwira min fiḍḍatin

wa-saqāhum rabbuhum šarāban ṭahūran 22 ˈinna hāḏā kāna lakum ǧazāˈan wa-kāna saʿyukum maškūran 23 ˈinnā naḥnu nazzalnā ʿalayka l-qurˈāna tanzīlan 24 fa-ṣbir li-ḥukmi rabbika wa-lā tuṭiʿ minhum ˈāṯiman ˈaw kafūran 25 wa-ḏkuri sma rabbika bukratan wa-ˈaṣīlan 26 wa-mina l-layli fa-sǧud lahū wa-sabbiḥhu laylan ṭawīlan 27 ˈinna hāˈulāˈi yuḥibbūna l-ʿāǧilata wa-yaḏarūna warāˈahum yawman ṯaqīlan

Page 274: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

274

28 naḥnu ḫalaqnāhum wa-šadadnā ˈasrahum wa-ˈiḏā šiˈnā baddalnā ˈamṯālahum

tabdīlan 29 ˈinna hāḏihī taḏkiratun fa-man šāˈa ttaḫaḏa ˈilā rabbihī sabīlan 30 wa-mā tašāˈūna ˈillā ˈan yašāˈa llāhu ˈinna llāha kāna ʿalīman ḥakīman 31 yudḫilu man yašāˈu fī raḥmatihī wa-ẓ-ẓālimīna ˈaʿadda lahum ʿaḏāban ˈalīman

77 al-mursalāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-l-mursalāti ʿurfan 2 fa-l-ʿāṣifāti ʿaṣfan 3 wa-n-nāširāti našran 4 fa-l-fāriqāti farqan 5 fa-l-mulqiyāti ḏikran 6 ʿuḏran ˈaw nuḏran 7 ˈinnamā tūʿadūna la-wāqiʿun 8 fa-ˈiḏā n-nuǧūmu ṭumisat 9 wa-ˈiḏā s-samāˈu furiǧat 10 wa-ˈiḏā l-ǧibālu nusifat 11 wa-ˈiḏā r-rusulu ˈuqqitat 12 li-ˈayyi yawmin ˈuǧǧilat 13 li-yawmi l-faṣli 14 wa-mā ˈadrāka mā yawmu l-faṣli 15 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 16 ˈa-lam nuhliki l-ˈawwalīna 17 ṯumma nutbiʿuhumu l-ˈāḫirīna 18 ka-ḏālika nafʿalu bi-l-muǧrimīna 19 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 20 ˈa-lam naḫluqkum min māˈin mahīnin 21 fa-ǧaʿalnāhu fī qarārin makīnin 22 ˈilā qadarin maʿlūmin 23 fa-qadarnā fa-niʿma l-qādirūna 24 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 25 ˈa-lam naǧʿali l-ˈarḍa kifātan 26 ˈaḥyāˈan wa-ˈamwātan 27 wa-ǧaʿalnā fīhā rawāsiya šāmiḫātin wa-ˈasqaynākum māˈan furātan 28 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 29 inṭaliqū ˈilā mā kuntum bihī tukaḏḏibūna 30 inṭaliqū ˈilā ẓillin ḏī ṯalāṯi šuʿabin

Page 275: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

275

31 lā ẓalīlin wa-lā yuġnī mina l-lahabi 32 ˈinnahā tarmī bi-šararin ka-l-qaṣri 33 ka-ˈannahū ǧimālatun ṣufrun 34 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 35 hāḏā yawmu lā yanṭiqūna 36 wa-lā yuˈḏanu lahum fa-yaʿtaḏirūna 37 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 38 hāḏā yawmu l-faṣli ǧamaʿnākum wa-l-ˈawwalīna 39 fa-ˈin kāna lakum kaydun fa-kīdūni 40 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 41 ˈinna l-muttaqīna fī ẓilālin wa-ʿuyūnin 42 wa-fawākiha mimmā yaštahūna 43 kulū wa-šrabū hanīˈan bi-mā kuntum taʿmalūna 44 ˈinnā ka-ḏālika naǧzī l-muḥsinīna 45 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 46 kulū wa-tamattaʿū qalīlan ˈinnakum muǧrimūna 47 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 48 wa-ˈiḏā qīla lahumu rkaʿū lā yarkaʿūna 49 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 50 fa-bi-ˈayyi ḥadīṯin baʿdahū yuˈminūna

78 an-nabaˈ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʿamma yatasāˈalūna 2 ʿani n-nabaˈi l-ʿaẓīmi 3 allaḏī hum fīhi muḫtalifūna 4 kallā sa-yaʿlamūna 5 ṯumma kallā sa-yaʿlamūna 6 ˈa-lam naǧʿali l-ˈarḍa mihādan 7 wa-l-ǧibāla ˈawtādan 8 wa-ḫalaqnākum ˈazwāǧan 9 wa-ǧaʿalnā nawmakum subātan 10 wa-ǧaʿalnā l-layla libāsan 11 wa-ǧaʿalnā n-nahāra maʿāšan 12 wa-banaynā fawqakum sabʿan šidādan 13 wa-ǧaʿalnā sirāǧan wahhāǧan 14 wa-ˈanzalnā mina l-muʿṣirāti māˈan ṯaǧǧāǧan 15 li-nuḫriǧa bihī ḥabban wa-nabātan

Page 276: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

276

16 wa-ǧannātin ˈalfāfan 17 ˈinna yawma l-faṣli kāna mīqātan 18 yawma yunfaḫu fī ṣ-ṣūri fa-taˈtūna ˈafwāǧan 19 wa-futiḥati s-samāˈu fa-kānat ˈabwāban 20 wa-suyyirati l-ǧibālu fa-kānat sarāban 21 ˈinna ǧahannama kānat mirṣādan 22 li-ṭ-ṭāġīna maˈāban 23 lābiṯīna fīhā ˈaḥqāban 24 lā yaḏūqūna fīhā bardan wa-lā šarāban 25 ˈillā hamīman wa-ġassāqan 26 ǧazāˈan wifāqan 27 ˈinnahum kānū lā yarǧūna ḥisāban 28 wa-kaḏḏabū bi-ˈāyātinā kiḏḏāban 29 wa-kulla šayˈin ˈaḥṣaynāhu kitāban 30 fa-ḏūqū fa-lan nazīdakum ˈillā ʿaḏāban 31 ˈinna li-l-muttaqīna mafāzan 32 ḥadāˈiqa wa-ˈaʿnāban 33 wa-kawāʿiba ˈatrāban 34 wa-kaˈsan dihāqan 35 lā yasmaʿūna fīhā laġwan wa-lā kiḏḏāban 36 ǧazāˈan min rabbika ʿaṭāˈan ḥisāban 37 rabbi s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-mā baynahumā r-raḥmāni lā yamlikūna minhu

ḫiṭāban 38 yawma yaqūmu r-rūḥu wa-l-malāˈikatu ṣaffan lā yatakallamūna ˈillā man ˈaḏina

lahu r-raḥmānu wa-qāla ṣawāban 39 ḏālika l-yawmu l-ḥaqqu fa-man šāˈa ttaḫaḏa ˈilā rabbihī maˈāban 40 ˈinnā ˈanḏarnākum ʿaḏāban qarīban yawma yanẓuru l-marˈu mā qaddamat yadāhu

wa-yaqūlu l-kāfiru yā-laytanī kuntu turāban

79 an-nāziʿāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-n-nāziʿāti ġarqan 2 wa-n-nāšiṭāti našṭan 3 wa-s-sābiḥāti sabḥan 4 fa-s-sābiqāti sabqan 5 fa-l-mudabbirāti ˈamran 6 yawma tarǧufu r-rāǧifatu 7 tatbaʿuhā r-rādifatu

Page 277: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

277

8 qulūbun yawmaˈiḏin wāǧifatun 9 ˈabṣāruhā ḫāšiʿatun 10 yaqūlūna ˈa-ˈinnā la-mardūdūna fī l-ḥāfirati 11 ˈa-ˈiḏā kunnā ʿiẓāman naḫiratan 12 qālū tilka ˈiḏan karratun ḫāsiratun 13 fa-ˈinnamā hiya zaǧratun wāḥidatun 14 fa-ˈiḏā hum bi-s-sāhirati 15 hal ˈatāka ḥadīṯu mūsā 16 ˈiḏ nādāhu rabbuhū bi-l-wādi l-muqaddasi ṭuwan-i 17 iḏhab ˈilā firʿawna ˈinnahū ṭaġā 18 fa-qul hal laka ˈilā ˈan tazakkā 19 wa-ˈahdiyaka ˈilā rabbika fa-taḫšā 20 fa-ˈarāhu l-ˈāyata l-kubrā 21 fa-kaḏḏaba wa-ʿaṣā 22 ṯumma ˈadbara yasʿā 23 fa-ḥašara fa-nādā 24 fa-qāla ˈana rabbukumu l-ˈaʿlā 25 fa-ˈaḫaḏahu llāhu nakāla l-ˈāḫirati wa-l-ˈūlā 26 ˈinna fī ḏālika la-ʿibratan li-man yaḫšā 27 ˈa-ˈantum ˈašaddu ḫalqan ˈami s-samāˈu banāhā 28 rafaʿa samkahā fa-sawwāhā 29 wa-ˈaġṭaša laylahā wa-ˈaḫraǧa ḍuḥāhā 30 wa-l-ˈarḍa baʿda ḏālika daḥāhā 31 ˈaḫraǧa minhā māˈahā wa-marʿāhā 32 wa-l-ǧibāla ˈarsāhā 33 matāʿan lakum wa-li-ˈanʿāmikum 34 fa-ˈiḏā ǧāˈati ṭ-ṭāmmatu l-kubrā 35 yawma yataḏakkaru l-ˈinsānu mā saʿā 36 wa-burrizati l-ǧaḥīmu li-man yarā 37 fa-ˈammā man ṭaġā 38 wa-ˈāṯara l-ḥayāta d-dunyā 39 fa-ˈinna l-ǧaḥīma hiya l-maˈwā 40 wa-ˈammā man ḫāfa maqāma rabbihī wa-nahā n-nafsa ʿani l-hawā 41 fa-ˈinna l-ǧannata hiya l-maˈwā 42 yasˈalūnaka ʿani s-sāʿati ˈayyāna mursāhā 43 fī-ma ˈanta min ḏikrāhā 44 ˈilā rabbika muntahāhā 45 ˈinnamā ˈanta munḏiru man yaḫšāhā 46 ka-ˈannahum yawma yarawnahā lam yalbaṯū ˈillā ʿašiyyatan ˈaw ḍuḥāhā

Page 278: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

278

80 ʿabasa

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ʿabasa wa-tawallā 2 ˈan ǧāˈahu l-ˈaʿmā 3 wa-mā yudrīka laʿallahū yazzakkā 4 ˈaw yaḏḏakkaru fa-tanfaʿahu ḏ-ḏikrā 5 ˈammā mani staġnā 6 fa-ˈanta lahū taṣaddā 7 wa-mā ʿalayka ˈallā yazzakkā 8 wa-ˈammā man ǧāˈaka yasʿā 9 wa-huwa yaḫšā 10 fa-ˈanta ʿanhu talahhā 11 kallā ˈinnahā taḏkiratun 12 fa-man šāˈa ḏakarahū 13 fī ṣuḥufin mukarramatin 14 marfūʿatin muṭahharatin 15 bi-ˈaydī safaratin 16 kirāmin bararatin 17 qutila l-ˈinsānu mā ˈakfarahū 18 min ˈayyi šayˈin ḫalaqahū 19 min nuṭfatin ḫalaqahū fa-qaddarahū 20 ṯumma s-sabīla yassarahū 21 ṯumma ˈamātahū fa-ˈaqbarahū 22 ṯumma ˈiḏā šāˈa ˈanšarahū 23 kallā lammā yaqḍi mā ˈamarahū 24 fa-l-yanẓuri l-ˈinsānu ˈilā ṭaʿāmihī 25 ˈannā ṣababnā l-māˈa ṣabban 26 ṯumma šaqqaqnā l-ˈarḍa šaqqan 27 fa-ˈanbatnā fīhā ḥabban 28 wa-ʿinaban wa-qaḍban 29 wa-zaytūnan wa-naḫlan 30 wa-ḥadāˈiqa ġulban 31 wa-fākihatan wa-ˈabban 32 matāʿan lakum wa-li-ˈanʿāmikum 33 fa-ˈiḏā ǧāˈati ṣ-ṣāḫḫatu 34 yawma yafirru l-marˈu min ˈaḫīhi 35 wa-ˈummihī wa-ˈabīhi 36 wa-ṣāḥibatihī wa-banīhi

Page 279: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

279

37 li-kulli mriˈin minhum yawmaˈiḏin šaˈnun yuġnīhi 38 wuǧūhun yawmaˈiḏin musfiratun 39 ḍāḥikatun mustabširatun 40 wa-wuǧūhun yawmaˈiḏin ʿalayhā ġabaratun 41 tarhaquhā qataratun 42 ˈulāˈika humu l-kafaratu l-faǧaratu

81 at-takwīr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā š-šamsu kuwwirat 2 wa-ˈiḏā n-nuǧūmu nkadarat 3 wa-ˈiḏā l-ǧibālu suyyirat 4 wa-ˈiḏā l-ʿišāru ʿuṭṭilat 5 wa-ˈiḏā l-wuḥūšu ḥuširat 6 wa-ˈiḏā l-biḥāru suǧǧirat 7 wa-ˈiḏā n-nufūsu zuwwiǧat 8 wa-ˈiḏā l-mawˈūdatu suˈilat 9 bi-ˈayyi ḏanbin qutilat 10 wa-ˈiḏā ṣ-ṣuḥufu nuširat 11 wa-ˈiḏā s-samāˈu kušiṭat 12 wa-ˈiḏā l-ǧaḥīmu suʿʿirat 13 wa-ˈiḏā l-ǧannatu ˈuzlifat 14 ʿalimat nafsun mā ˈaḥḍarat 15 fa-lā ˈuqsimu bi-l-ḫunnasi 16 al-ǧawāri l-kunnasi 17 wa-l-layli ˈiḏā ʿasʿasa 18 wa-ṣ-ṣubḥi ˈiḏā tanaffasa 19 ˈinnahū la-qawlu rasūlin karīmin 20 ḏī quwwatin ʿinda ḏī l-ʿarši makīnin 21 muṭāʿin ṯamma ˈamīnin 22 wa-mā ṣāḥibukum bi-maǧnūnin 23 wa-la-qad raˈāhu bi-l-ˈufuqi l-mubīni 24 wa-mā huwa ʿalā l-ġaybi bi-ḍanīnin 25 wa-mā huwa bi-qawli šayṭānin raǧīmin 26 fa-ˈayna taḏhabūna 27 ˈin huwa ˈillā ḏikrun li-l-ʿālamīna 28 li-man šāˈa minkum ˈan yastaqīma 29 wa-mā tašāˈūna ˈillā ˈan yašāˈa llāhu rabbu l-ʿālamīna

Page 280: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

280

82 al-ˈinfiṭār

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā s-samāˈu nfaṭarat 2 wa-ˈiḏā l-kawākibu ntaṯarat 3 wa-ˈiḏā l-biḥāru fuǧǧirat 4 wa-ˈiḏā l-qubūru buʿṯirat 5 ʿalimat nafsun mā qaddamat wa-ˈaḫḫarat 6 yā-ˈayyuhā l-ˈinsānu mā ġarraka bi-rabbika l-karīmi 7 allaḏī ḫalaqaka fa-sawwāka fa-ʿadalaka 8 fī ˈayyi ṣūratin mā šāˈa rakkabaka 9 kallā bal tukaḏḏibūna bi-d-dīni 10 wa-ˈinna ʿalaykum la-ḥāfiẓīna 11 kirāman kātibīna 12 yaʿlamūna mā tafʿalūna 13 ˈinna l-ˈabrāra la-fī naʿīmin 14 wa-ˈinna l-fuǧǧāra la-fī ǧaḥīmin 15 yaṣlawnahā yawma d-dīni 16 wa-mā hum ʿanhā bi-ġāˈibīna 17 wa-mā ˈadrāka mā yawmu d-dīni 18 ṯumma mā ˈadrāka mā yawmu d-dīni 19 yawma lā tamliku nafsun li-nafsin šayˈan wa-l-ˈamru yawmaˈiḏin li-llāhi

83 al-muṭaffifīn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 waylun li-l-muṭaffifīna 2 allaḏīna ˈiḏā ktālū ʿalā n-nāsi yastawfūna 3 wa-ˈiḏā kālūhum ˈaw wazanūhum yuḫsirūna 4 ˈa-lā yaẓunnu ˈulāˈika ˈannahum mabʿūṯūna 5 li-yawmin ʿaẓīmin 6 yawma yaqūmu n-nāsu li-rabbi l-ʿālamīna 7 kallā ˈinna kitāba l-fuǧǧāri la-fī siǧǧīnin 8 wa-mā ˈadrāka mā siǧǧīnun 9 kitābun marqūmun 10 waylun yawmaˈiḏin li-l-mukaḏḏibīna 11 allaḏīna yukaḏḏibūna bi-yawmi d-dīni 12 wa-mā yukaḏḏibu bihī ˈillā kullu muʿtadin ˈaṯīmin 13 ˈiḏā tutlā ʿalayhi ˈāyātunā qāla ˈasāṭīru l-ˈawwalīna 14 kallā bal rāna ʿalā qulūbihim mā kānū yaksibūna

Page 281: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

281

15 kallā ˈinnahum ʿan rabbihim yawmaˈiḏin la-maḥǧūbūna 16 ṯumma ˈinnahum la-ṣālū l-ǧaḥīmi 17 ṯumma yuqālu hāḏā llaḏī kuntum bihī tukaḏḏibūna 18 kallā ˈinna kitāba l-ˈabrāri la-fī ʿilliyyīna 19 wa-mā ˈadrāka mā ʿilliyyūna 20 kitābun marqūmun 21 yašhaduhu l-muqarrabūna 22 ˈinna l-ˈabrāra la-fī naʿīmin 23 ʿalā l-ˈarāˈiki yanẓurūna 24 taʿrifu fī wuǧūhihim naḍrata n-naʿīmi 25 yusqawna min raḥīqin maḫtūmin 26 ḫitāmuhū miskun wa-fī ḏālika fa-l-yatanāfasi l-mutanāfisūna 27 wa-mizāǧuhū min tasnīmin 28 ʿaynan yašrabu bihā l-muqarrabūna 29 ˈinna llaḏīna ˈaǧramū kānū mina llaḏīna ˈāmanū yaḍḥakūna 30 wa-ˈiḏā marrū bihim yataġāmazūna 31 wa-ˈiḏā nqalabū ˈilā ˈahlihimu nqalabū fakihīna 32 wa-ˈiḏā raˈawhum qālū ˈinna hāˈulāˈi la-ḍāllūna 33 wa-mā ˈursilū ʿalayhim ḥāfizīna 34 fa-l-yawma llaḏīna ˈāmanū mina l-kuffāri yaḍḥakūna 35 ʿalā l-ˈarāˈiki yanẓurūna 36 hal ṯuwwiba l-kuffāru mā kānū yafʿalūna

84 al-ˈinšiqāq

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā s-samāˈu nšaqqat 2 wa-ˈaḏinat li-rabbihā wa-ḥuqqat 3 wa-ˈiḏā l-ˈarḍu muddat 4 wa-ˈalqat mā fīhā wa-taḫallat 5 wa-ˈaḏinat li-rabbihā wa-ḥuqqat 6 yā-ˈayyuhā l-ˈinsānu ˈinnaka kādiḥun ˈilā rabbika kadḥan fa-mulāqīhi 7 fa-ˈammā man ˈūtiya kitābahū bi-yamīnihī 8 fa-sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran 9 wa-yanqalibu ˈilā ˈahlihī masrūran 10 wa-ˈammā man ˈūtiya kitābahū warāˈa ẓahrihī

11 fa-sawfa yadʿū ṯubūran 12 wa-yaṣlā saʿīran 13 ˈinnahū kāna fī ˈahlihī masrūran

Page 282: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

282

14 ˈinnahū ẓanna ˈan lan yaḥūra 15 balā ˈinna rabbahū kāna bihī baṣīran 16 fa-lā ˈuqsimu bi-š-šafaqi 17 wa-l-layli wa-mā wasaqa 18 wa-l-qamari ˈiḏā ttasaqa 19 la-tarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin 20 fa-mā lahum lā yuˈminūna 21 wa-ˈiḏā quriˈa ʿalayhimu l-qurˈānu lā yasǧudūna 22 bali llaḏīna kafarū yukaḏḏibūna 23 wa-llāhu ˈaʿlamu bi-mā yūʿūna 24 fa-bašširhum bi-ʿaḏābin ˈalīmin 25 ˈillā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum ˈaǧrun ġayru mamnūnin

85 al-burūǧ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-s-samāˈi ḏāti l-burūǧi 2 wa-l-yawmi l-mawʿūdi 3 wa-šāhidin wa-mašhūdin 4 qutila ˈaṣḥābu l-ˈuḫdūdi 5 an-nāri ḏāti l-waqūdi 6 ˈiḏ hum ʿalayhā quʿūdun 7 wa-hum ʿalā mā yafʿalūna bi-l-muˈminīna šuhūdun 8 wa-mā naqamū minhum ˈillā ˈan yuˈminū bi-llāhi l-ʿazīzi l-ḥamīdi 9 allaḏī lahū mulku s-samāwāti wa-l-ˈarḍi wa-llāhu ʿalā kulli šayˈin šahīdun 10 ˈinna llaḏīna fatanū l-muˈminīna wa-l-muˈmināti ṯumma lam yatūbū fa-lahum

ʿaḏābu ǧahannama wa-lahum ʿaḏābu l-ḥarīqi 11 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti lahum ǧannātun taǧrī min taḥtihā

l-ˈanhāru ḏālika l-fawzu l-kabīru 12 ˈinna baṭša rabbika la-šadīdun 13 ˈinnahū huwa yubdiˈu wa-yuʿīdu 14 wa-huwa l-ġafūru l-wadūdu 15 ḏū-l-ʿarši l-maǧīdu 16 faʿʿālun li-mā yurīdu 17 hal ˈatāka ḥadīṯu l-ǧunūdi 18 firʿawna wa-ṯamūda 19 bali llaḏīna kafarū fī takḏībin 20 wa-llāhu min warāˈihim muḥīṭun

Page 283: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

283

21 bal huwa qurˈānun maǧīdun 22 fī lawḥin maḥfūẓin

86 aṭ-ṭāriq

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-s-samāˈi wa-ṭ-ṭāriqi 2 wa-mā ˈadrāka mā ṭ-ṭāriqu 3 an-naǧmu ṯ-ṯāqibu 4 ˈin kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun 5 fa-l-yanẓuri l-ˈinsānu mimma ḫuliqa 6 ḫuliqa min māˈin dāfiqin 7 yaḫruǧu min bayni ṣ-ṣulbi wa-t-tarāˈibi 8 ˈinnahū ʿalā raǧʿihī la-qādirun 9 yawma tublā s-sarāˈiru 10 fa-mā lahū min quwwatin wa-lā nāṣirin 11 wa-s-samāˈi ḏāti r-raǧʿi 12 wa-l-ˈarḍi ḏāti ṣ-ṣadʿi 13 ˈinnahū la-qawlun faṣlun 14 wa-mā huwa bi-l-hazli 15 ˈinnahum yakīdūna kaydan 16 wa-ˈakīdu kaydan 17 fa-mahhili l-kāfirīna ˈamhilhum ruwaydan

87 al-ˈaʿlā

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 sabbiḥi sma rabbika l-ˈaʿlā 2 allaḏī ḫalaqa fa-sawwā 3 wa-llaḏī qaddara fa-hadā 4 wa-llaḏī ˈaḫraǧa l-marʿā 5 fa-ǧaʿalahū ġuṯāˈan ˈaḥwā 6 sa-nuqriˈuka fa-lā tansā 7 ˈillā mā šāˈa llāhu ˈinnahū yaʿlamu l-ǧahra wa-mā yaḫfā 8 wa-nuyassiruka li-l-yusrā 9 fa-ḏakkir ˈin nafaʿati ḏ-ḏikrā 10 sa-yaḏḏakkaru man yaḫšā 11 wa-yataǧannabuhā l-ˈašqā 12 allaḏī yaṣlā n-nāra l-kubrā

Page 284: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

284

13 ṯumma lā yamūtu fīhā wa-lā yaḥyā 14 qad ˈaflaḥa man tazakkā 15 wa-ḏakara sma rabbihī fa-ṣallā 16 bal tuˈṯirūna l-ḥayāta d-dunyā 17 wa-l-ˈāḫiratu ḫayrun wa-ˈabqā 18 ˈinna hāḏā la-fī ṣ-ṣuḥufi l-ˈūlā 19 ṣuḥufi ˈibrāhīma wa-mūsā

88 al-ġāšiya

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 hal ˈatāka ḥadīṯu l-ġāšiyati 2 wuǧūhun yawmaˈiḏin ḫāšiʿatun 3 ʿāmilatun nāṣibatun 4 taṣlā nāran ḥāmiyatan 5 tusqā min ʿaynin ˈāniyatin 6 laysa lahum ṭaʿāmun ˈillā min ḍarīʿin 7 lā yusminu wa-lā yuġnī min ǧūʿin 8 wuǧūhun yawmaˈiḏin nāʿimatun 9 li-saʿyihā rāḍiyatun 10 fī ǧannatin ʿāliyatin 11 lā tasmaʿu fīhā lāġiyatan 12 fīhā ʿaynun ǧāriyatun 13 fīhā sururun marfūʿatun 14 wa-ˈakwābun mawḍūʿatun 15 wa-namāriqu maṣfūfatun 16 wa-zarābiyyu mabṯūṯatun 17 ˈa-fa-lā yanẓurūna ˈilā l-ˈibili kayfa ḫuliqat 18 wa-ˈilā s-samāˈi kayfa rufiʿat 19 wa-ˈilā l-ǧibāli kayfa nuṣibat 20 wa-ˈilā l-ˈarḍi kayfa suṭiḥat 21 fa-ḏakkir ˈinnamā ˈanta muḏakkirun 22 lasta ʿalayhim bi-muṣayṭirin 23 ˈillā man tawallā wa-kafara 24 fa-yuʿaḏḏibuhu llāhu l-ʿaḏāba l-ˈakbara 25 ˈinna ˈilaynā ˈiyābahum 26 ṯumma ˈinna ʿalaynā ḥisābahum

Page 285: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

285

89 al-faǧr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-l-faǧri 2 wa-layālin ʿašrin 3 wa-š-šafʿi wa-l-watri 4 wa-l-layli ˈiḏā yasri 5 hal fī ḏālika qasamun li-ḏī ḥiǧrin 6 ˈa-lam tara kayfa faʿala rabbuka bi-ʿādin 7 ˈirama ḏāti l-ʿimādi 8 allatī lam yuḫlaq miṯluhā fī l-bilādi 9 wa-ṯamūda llaḏīna ǧābū ṣ-ṣaḫra bi-l-wādi 10 wa-firʿawna ḏī l-ˈawtādi 11 allaḏīna ṭaġaw fī l-bilādi 12 fa-ˈakṯarū fīhā l-fasāda 13 fa-ṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿaḏābin 14 ˈinna rabbaka la-bi-l-mirṣādi 15 fa-ˈammā l-ˈinsānu ˈiḏā mā btalāhu rabbuhū fa-ˈakramahū wa-naʿʿamahū fa-yaqūlu

rabbī ˈakramani

16 wa-ˈammā ˈiḏā mā btalāhu fa-qadara ʿalayhi rizqahū fa-yaqūlu rabbī ˈahānani 17 kallā bal lā tukrimūna l-yatīma 18 wa-lā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-miskīni 19 wa-taˈkulūna t-turāṯa ˈaklan lamman 20 wa-tuḥibbūna l-māla ḥubban ǧamman 21 kallā ˈiḏā dukkati l-ˈarḍu dakkan dakkan 22 wa-ǧāˈa rabbuka wa-l-malaku ṣaffan ṣaffan 23 wa-ǧīˈa yawmaˈiḏin bi-ǧahannama yawmaˈiḏin yataḏakkaru l-ˈinsānu wa-ˈannā

lahu ḏ-ḏikrā 24 yaqūlu yā-laytanī qaddamtu li-ḥayātī 25 fa-yawmaˈiḏin lā yuʿaḏḏibu ʿaḏābahū ˈaḥadun 26 wa-lā yūṯiqu waṯāqahū ˈaḥadun 27 yā-ˈayyatuhā n-nafsu l-muṭmaˈinnatu 28 irǧiʿī ˈilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyatan 29 fa-dḫulī fī ʿibādī 30 wa-dḫulī ǧannatī

90 al-balad

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 lā ˈuqsimu bi-hāḏā l-baladi

Page 286: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

286

2 wa-ˈanta ḥillun bi-hāḏā l-baladi 3 wa-wālidin wa-mā walada 4 la-qad ḫalaqnā l-ˈinsāna fī kabadin 5 ˈa-yaḥsabu ˈan lan yaqdira ʿalayhi ˈaḥadun 6 yaqūlu ˈahlaktu mālan lubadan 7 ˈa-yaḥsabu ˈan lam yarahū ˈaḥadun 8 ˈa-lam naǧʿal lahū ʿaynayni 9 wa-lisānan wa-šafatayni 10 wa-hadaynāhu n-naǧdayni 11 fa-lā qtaḥama l-ʿaqabata 12 wa-mā ˈadrāka mā l-ʿaqabatu 13 fakku raqabatin 14 ˈaw ˈiṭʿāmun fī yawmin ḏī masġabatin 15 yatīman ḏā maqrabatin 16 ˈaw miskīnan ḏā matrabatin 17 ṯumma kāna mina llaḏīna ˈāmanū wa-tawāṣaw bi-ṣ-ṣabri wa-tawāṣaw

bi-l-marḥamati 18 ˈulāˈika ˈaṣḥābu l-maymanati 19 wa-llaḏīna kafarū bi-ˈāyātinā hum ˈaṣḥābu l-mašˈamati 20 ʿalayhim nārun muˈṣadatun

91 aš-šams

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-š-šamsi wa-ḍuḥāhā 2 wa-l-qamari ˈiḏā talāhā 3 wa-n-nahāri ˈiḏā ǧallāhā 4 wa-l-layli ˈiḏā yaġšāhā 5 wa-s-samāˈi wa-mā banāhā 6 wa-l-ˈarḍi wa-mā ṭaḥāhā 7 wa-nafsin wa-mā sawwāhā 8 fa-ˈalhamahā fuǧūrahā wa-taqwāhā 9 qad ˈaflaḥa man zakkāhā 10 wa-qad ḫāba man dassāhā 11 kaḏḏabat ṯamūdu bi-ṭaġwāhā 12 ˈiḏi nbaʿaṯa ˈašqāhā 13 fa-qāla lahum rasūlu llāhi nāqata llāhi wa-suqyāhā

Page 287: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

287

14 fa-kaḏḏabūhu fa-ʿaqarūhā fa-damdama ʿalayhim rabbuhum bi-ḏanbihim

fa-sawwāhā 15 wa-lā yaḫāfu ʿuqbāhā

92 al-layl

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-l-layli ˈiḏā yaġšā 2 wa-n-nahāri ˈiḏā taǧallā 3 wa-mā ḫalaqa ḏ-ḏakara wa-l-ˈunṯā 4 ˈinna saʿyakum la-šattā 5 fa-ˈammā man ˈaʿṭā wa-ttaqā 6 wa-ṣaddaqa bi-l-ḥusnā 7 fa-sa-nuyassiruhū li-l-yusrā 8 wa-ˈammā man baḫila wa-staġnā 9 wa-kaḏḏaba bi-l-ḥusnā 10 fa-sa-nuyassiruhū li-l-ʿusrā 11 wa-mā yuġnī ʿanhu māluhū ˈiḏā taraddā 12 ˈinna ʿalaynā la-l-hudā 13 wa-ˈinnā lanā la-l-ˈāḫirata wa-l-ˈūlā 14 fa-ˈanḏartukum nāran talaẓẓā 15 lā yaṣlāhā ˈillā l-ˈašqā 16 allaḏī kaḏḏaba wa-tawallā 17 wa-sa-yuǧannabuhā l-ˈatqā 18 allaḏī yuˈtī mālahū yatazakkā 19 wa-mā li-ˈaḥadin ʿindahū min niʿmatin tuǧzā 20 ˈillā btiġāˈa waǧhi rabbihi l-ˈaʿlā 21 wa-la-sawfa yarḍā

93 aḍ-ḍuḥā

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-ḍ-ḍuḥā 2 wa-l-layli ˈiḏā saǧā 3 mā waddaʿaka rabbuka wa-mā qalā 4 wa-la-l-ˈāḫiratu ḫayrun laka mina l-ˈūlā 5 wa-la-sawfa yuʿṭīka rabbuka fa-tarḍā 6 ˈa-lam yaǧidka yatīman fa-ˈāwā 7 wa-waǧadaka ḍāllan fa-hadā

Page 288: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

288

8 wa-waǧadaka ʿāˈilan fa-ˈaġnā 9 fa-ˈammā l-yatīma fa-lā taqhar 10 wa-ˈammā s-sāˈila fa-lā tanhar 11 wa-ˈammā bi-niʿmati rabbika fa-ḥaddiṯ

94 al-ˈinširāḥ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈa-lam našraḥ laka ṣadraka 2 wa-waḍaʿnā ʿanka wizraka 3 allaḏī ˈanqaḍa ẓahraka 4 wa-rafaʿnā laka ḏikraka 5 fa-ˈinna maʿa l-ʿusri yusran 6 ˈinna maʿa l-ʿusri yusran 7 fa-ˈiḏā faraġta fa-nṣab 8 wa-ˈilā rabbika fa-rġab

95 at-tīn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-t-tīni wa-z-zaytūni 2 wa-ṭūri sīnīna 3 wa-hāḏā l-baladi l-ˈamīni 4 la-qad ḫalaqnā l-ˈinsāna fī ˈaḥsani taqwīmin 5 ṯumma radadnāhu ˈasfala sāfilīna 6 ˈillā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-lahum ˈaǧrun ġayru mamnūnin 7 fa-mā yukaḏḏibuka baʿdu bi-d-dīni 8 ˈa-laysa llāhu bi-ˈaḥkami l-ḥākimīna

96 al-ʿalaq

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 iqraˈ bi-smi rabbika llaḏī ḫalaqa 2 ḫalaqa l-ˈinsāna min ʿalaqin-i 3 iqraˈ wa-rabbuka l-ˈakramu 4 allaḏī ʿallama bi-l-qalami 5 ʿallama l-ˈinsāna mā lam yaʿlam 6 kallā ˈinna l-ˈinsāna la-yaṭġā 7 ˈan raˈāhu staġnā 8 ˈinna ˈilā rabbika r-ruǧʿā

Page 289: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

289

9 ˈa-raˈayta llaḏī yanhā 10 ʿabdan ˈiḏā ṣallā 11 ˈa-raˈayta ˈin kāna ʿalā l-hudā 12 ˈaw ˈamara bi-t-taqwā 13 ˈa-raˈayta ˈin kaḏḏaba wa-tawallā 14 ˈa-lam yaʿlam bi-ˈanna llāha yarā 15 kallā la-ˈin lam yantahi la-nasfaʿan bi-n-nāṣiyati 16 nāṣiyatin kāḏibatin ḫāṭiˈatin 17 fa-l-yadʿu nādiyahū 18 sa-nadʿu z-zabāniyata 19 kallā lā tuṭiʿhu wa-sǧud wa-qtarib

97 al-qadr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈinnā ˈanzalnāhu fī laylati l-qadri 2 wa-mā ˈadrāka mā laylatu l-qadri 3 laylatu l-qadri ḫayrun min ˈalfi šahrin 4 tanazzalu l-malāˈikatu wa-r-rūḥu fīhā bi-ˈiḏni rabbihim min kulli ˈamrin 5 salāmun hiya ḥattā maṭlaʿi l-faǧri

98 al-bayyina

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 lam yakuni llaḏīna kafarū min ˈahli l-kitābi wa-l-mušrikīna munfakkīna ḥattā

taˈtiyahumu l-bayyinatu 2 rasūlun mina llāhi yatlū ṣuḥufan muṭahharatan 3 fīhā kutubun qayyimatun 4 wa-mā tafarraqa llaḏīna ˈūtū l-kitāba ˈillā min baʿdi mā ǧāˈathumu l-bayyinatu 5 wa-mā ˈumirū ˈillā li-yaʿbudū llāha muḫliṣīna lahu d-dīna ḥunafāˈa wa-yuqīmū

ṣ-ṣalāta wa-yuˈtū z-zakāta wa-ḏālika dīnu l-qayyimati 6 ˈinna llaḏīna kafarū min ˈahli l-kitābi wa-l-mušrikīna fī nāri ǧahannama ḫālidīna

fīhā ˈulāˈika hum šarru l-bariyyati 7 ˈinna llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti ˈulāˈika hum ḫayru l-bariyyati 8 ǧazāˈuhum ʿinda rabbihim ǧannātu ʿadnin taǧrī min taḥtihā l-ˈanhāru ḫālidīna fīhā

ˈabadan raḍiya llāhu ʿanhum wa-raḍū ʿanhu ḏālika li-man ḫašiya rabbahū

Page 290: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

290

99 al-zalzala

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā zulzilati l-ˈarḍu zilzālahā 2 wa-ˈaḫraǧati l-ˈarḍu ˈaṯqālahā 3 wa-qāla l-ˈinsānu mā lahā 4 yawmaˈiḏin tuḥaddiṯu ˈaḫbārahā 5 bi-ˈanna rabbaka ˈawḥā lahā 6 yawmaˈiḏin yaṣduru n-nāsu ˈaštātan li-yuraw ˈaʿmālahum 7 fa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin ḫayran yarahū 8 wa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin šarran yarahū

100 al-ʿādiyāt

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-l-ʿādiyāti ḍabḥan 2 fa-l-mūriyāti qadḥan 3 fa-l-muġīrāti ṣubḥan 4 fa-ˈaṯarna bihī naqʿan 5 fa-wasaṭna bihī ǧamʿan 6 ˈinna l-ˈinsāna li-rabbihī la-kanūdun 7 wa-ˈinnahū ʿalā ḏālika la-šahīdun 8 wa-ˈinnahū li-ḥubbi l-ḫayri la-šadīdun 9 ˈa-fa-lā yaʿlamu ˈiḏā buʿṯira mā fī l-qubūri 10 wa-ḥuṣṣila mā fī ṣ-ṣudūri 11 ˈinna rabbahum bihim yawmaˈiḏin la-ḫabīrun

101 al-qāriʿa

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 al-qāriʿatu 2 mā l-qāriʿatu 3 wa-mā ˈadrāka mā l-qāriʿatu 4 yawma yakūnu n-nāsu ka-l-farāši l-mabṯūṯi 5 wa-takūnu l-ǧibālu ka-l-ʿihni l-manfūši 6 fa-ˈammā man ṯaqulat mawāzīnuhū 7 fa-huwa fī ʿīšatin rāḍiyatin 8 wa-ˈammā man ḫaffat mawāzīnuhū 9 fa-ˈummuhū hāwiyatun

Page 291: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

291

10 wa-mā ˈadrāka mā hiyah 11 nārun ḥāmiyatun

102 at-takāṯur

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈalhākumu t-takāṯuru 2 ḥattā zurtumu l-maqābira 3 kallā sawfa taʿlamūna 4 ṯumma kallā sawfa taʿlamūna 5 kallā law taʿlamūna ʿilma l-yaqīni 6 la-tarawunna l-ǧaḥīma 7 ṯumma la-tarawunnahā ʿayna l-yaqīni 8 ṯumma la-tusˈalunna yawmaˈiḏin ʿani n-naʿīmi

103 al-ʿaṣr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 wa-l-ʿaṣri 2 ˈinna l-ˈinsāna la-fī ḫusrin 3 ˈillā llaḏīna ˈāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti wa-tawāṣaw bi-l-ḥaqqi wa-tawāṣaw

bi-ṣ-ṣabri

104 al-humaza

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 waylun li-kulli humazatin lumazatin-i 2 allaḏī ǧamaʿa mālan wa-ʿaddadahū 3 yaḥsabu ˈanna mālahū ˈaḫladahū 4 kallā la-yunbaḏanna fī l-ḥuṭamati 5 wa-mā ˈadrāka mā l-ḥuṭamatu 6 nāru llāhi l-mūqadatu 7 allatī taṭṭaliʿu ʿalā l-ˈafˈidati 8 ˈinnahā ʿalayhim muˈṣadatun 9 fī ʿamadin mumaddadatin

105 al-fīl

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈa-lam tara kayfa faʿala rabbuka bi-ˈaṣḥābi l-fīli

Page 292: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

292

2 ˈa-lam yaǧʿal kaydahum fī taḍlīlin 3 wa-ˈarsala ʿalayhim ṭayran ˈabābīla 4 tarmīhim bi-ḥiǧāratin min siǧǧīlin 5 fa-ǧaʿalahum ka-ʿaṣfin maˈkūlin

106 qurayš

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 li-ˈīlāfi qurayšin 2 ˈīlāfihim riḥlata š-šitāˈi wa-ṣ-ṣayfi 3 fa-l-yaʿbudū rabba hāḏā l-bayti 4 allaḏī ˈaṭʿamahum min ǧūʿin wa-ˈāmanahum min ḫawfin

107 al-māʿūn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈa-raˈayta llaḏī yukaḏḏibu bi-d-dīni 2 fa-ḏālika llaḏī yaduʿʿu l-yatīma 3 wa-lā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l-miskīni 4 fa-waylun li-l-muṣallīna 5 allaḏīna hum ʿan ṣalātihim sāhūna 6 allaḏīna hum yurāˈūna 7 wa-yamnaʿūna l-māʿūna

108 al-kawṯar

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈinnā ˈaʿṭaynāka l-kawṯara 2 fa-ṣalli li-rabbika wa-nḥar 3 ˈinnā šāniˈaka huwa l-ˈabtaru

109 al-kāfirūn

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qul yā-ˈayyuhā l-kāfirūna 2 lā ˈaʿbudu mā taʿbudūna 3 wa-lā ˈantum ʿābidūna mā ˈaʿbudu 4 wa-lā ˈana ʿābidun mā ʿabadtum 5 wa-lā ˈantum ʿābidūna mā ˈaʿbudu 6 lakum dīnukum wa-liya dīni

Page 293: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

293

110 an-naṣr

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 ˈiḏā ǧāˈa naṣru llāhi wa-l-fatḥu 2 wa-raˈayta n-nāsa yadḫulūna fī dīni llāhi ˈafwāǧan 3 fa-sabbiḥ bi-ḥamdi rabbika wa-staġfirhu ˈinnahū kāna tawwāban

111 al-masad

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 tabbat yadā ˈabī lahabin wa-tabba 2 mā ˈaġnā ʿanhu māluhū wa-mā kasaba 3 sa-yaṣlā nāran ḏāta lahabin 4 wa-mraˈatuhū ḥammālata l-ḥaṭabi 5 fī ǧīdihā ḥablun min masadin

112 al-ˈiḫlāṣ

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qul huwa llāhu ˈaḥadun-i 2 allāhu ṣ-ṣamadu 3 lam yalid wa-lam yūlad 4 wa-lam yakun lahū kufuwan ˈaḥadun

113 al-falaq

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qul ˈaʿūḏu bi-rabbi l-falaqi 2 min šarri mā ḫalaqa 3 wa-min šarri ġāsiqin ˈiḏā waqaba 4 wa-min šarri n-naffāṯāti fī l-ʿuqadi 5 wa-min šarri ḥāsidin ˈiḏā ḥasada

114 an-nās

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 1 qul ˈaʿūḏu bi-rabbi n-nāsi 2 maliki n-nāsi 3 ˈilāhi n-nāsi 4 min šarri l-waswāsi l-ḫannāsi

Page 294: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

294

5 allaḏī yuwaswisu fī ṣudūri n-nāsi 6 mina l-ǧinnati wa-n-nāsi

Page 295: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

295

Erläuterungen zur Transliteration und Aussprache

Die Eigenarten der arabischen Schrift und insbesondere des koranischen Schriftbildes

zwingen jede Transliteration, die auch die Lesung des Textes mitbeachten will, zu Kom-

promissen.

1. Zu den Zeichen der Umschrift

ˈ hamza Stimmeinsatz wie im Deutschen vor vokalischem Wort- und Silbenbe-

ginn (ˈacht, beˈachten), im Arabischen aber auch als Silbenschluss

ʾ ˈalif der erste Buchstabe des arabischen Alphabets, ein Schriftzeichen ohne

eigenen Lautwert (Funktion als Vokalträger u. a.); in der vorliegenden

Transliteration nur bei den „geheimnisvollen Buchstaben“ geschrieben

(s. u.)

ʿ ʿayn gepresster Stimmeinsatz und Silbenschluss

ḏ ḏāl stimmhaftes engl. th

ḍ ḍāḍ ein emphatisch dumpfer d-Laut mit entsprechend verdumpfender Wir-

kung auf die vokalische Umgebung (emphatisch heißt hier und im

Folgenden, dass bei der Aussprache des Konsonanten die Zunge gegen

das Gaumensegel hin angehoben wird)

ǧ ǧīm stimmhaftes dsch

ġ ġayn am Gaumen artikuliertes r (kein Zungen-r)

h hāˈ immer gesprochener Hauchlaut

ḥ ḥāˈ stark behauchter, kehliger h-Laut (aber nicht wie ḫ)

ḫ ḫāˈ ch wie in deutschem Bach, Buch, Loch

q qāf kehlig gesprochener k-Laut

r rāˈ mit der Zungenspitze artikuliertes r (nicht wie ġ)

ṣ ṣād ein emphatisch dumpfer, stimmloser s-Laut mit entsprechend verdump-

fender Wirkung auf die vokalische Umgebung (das normal geschriebene

s ist immer stimmlos; das stimmhafte s ist als z umschrieben)

š šīn sch

ṯ ṯāˈ stimmloses engl. th

ṭ ṭāˈ ein emphatisch dumpfer, stimmloser s-Laut mit entsprechend verdump-

fender Wirkung auf die vokalische Umgebung

w wāw engl. w

y yāˈ ,deutsches j

z zāy stimmhafter s-Laut

ẓ ẓāˈ ein emphatisch dumpfer, stimmhafter s-Laut mit entsprechend ver-

dumpfender Wirkung auf die vokalische Umgebung

Die langen Vokale sind ā, ī, ū.

Page 296: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

296

Wo im arabischen Text die Buchstaben wāw und yāˈ nicht als Längezeichen für ū und

ī stehen, sind sie in der vorliegenden Transliteration nie vokalisch umgesetzt (u, i),

sondern stets konsonantisch (w, y); es steht also nicht „ḫaufun“, sondern „ḫawfun“, nicht

„šaiˈun“, sondern „šayˈun“, so auch bei Verdopplungen nicht „tauwābun“ und „zaiyana“,

sondern „tawwābun“ und „zayyana“, dementsprechend auch nach vokalischem u und i

„aduwwun“ und „ˈiyyāka“, nicht „ʿadūwun“ und „ˈīyāka“.

Der Bindestrich verweist in der Transliteration nur auf die Wortzusammensetzung; er

hat keine Bedeutung für die Aussprache.

Am Anfang von 29 Suren stehen „geheimnisvolle Buchstaben“ ohne lexikalische

Bedeutung. Rezitiert werden sie mit ihrem alphabetischen Namen (dabei entfällt das

auslautende Hamza, wo es nach klassischer Schreibung und Aussprache üblich wäre: rā statt rāˈ usw.). In der Transliteration sind die Namen bzw. Namensverbindungen in

Klammern beigefügt:

ʾ-l-m ˈalif lām mīm: 2,1; 3,1; 29,1; 30,1; 31,1; 32,1

ʾ-l-r ˈalif lām rā: 10,1; 11,1; 12,1; 14,1; 15,1

ʾ-l-m-r ˈalif lām mīm rā: 13,1

ʾ-l-m-ṣ ˈalif lām mīm ṣād: 7,1

ḥ-m ḥā mīm: 40,1; 41,1; 43,1; 44,1; 45,1; 46,1

ḥ-m ʿ-s-q ḥā mīm ʿayn sīn qāf: 42,1 f

ṣ ṣād: 38,1

ṭ-s ṭā sīn: 27,1

ṭ-s-m ṭā sīn mīm: 26,1; 28,1

ṭ-h ṭā hā: 20,1

q qāf: 50,1

k-h-y-ʿ-ṣ kāf hā yā ʿayn ṣād: 19,1

n nūn: 68,1

y-s yā sīn: 36,1

2. Zur Betonung der Wörter

Ein mehrsilbiges Wort wird auf seiner letzten Silbe betont, falls es vor einer Pause steht

und die letzte gesprochene Silbe entweder mit einem langen Vokal + Konsonanten oder

einem kurzen Vokal + zwei Konsonanten endet, z. B. ar-raḥīm; ˈallāh; muḍill;

ansonsten wird die vorletzte Silbe betont, wenn diese (durch einen Konsonanten oder

einen langen Vokal) geschlossen z. B. ˈanʿamta; bi-smi llāhi; ˈiyyāka; selbstverständlich

auch, wenn das Wort nur aus zwei Silben besteht, z. B. hudan;

in den übrigen Fällen wird die drittletzte Silbe betont, z. B. nazala; māliki.

3. Die Anzeige von Assimilationen

Das Schriftbild des Koran ist im Blick die Angleichung benachbarter Laute zwiespältig.

Es enthält

Page 297: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

297

1. eine Konsonantenschreibung, die noch keine Assimilationen berücksichtigt: al-rabbu

(„der Herr“);

2. aber darüber hinaus Zeichen, die die Assimilation anzeigen: ar-rabbu.

Die Transliteration wählt hier aus:

Soweit die angezeigten Assimilationen der klassischen arabischen Grammatik

entsprechen, sind sie übernommen: ar-rabbu;

wo sie aber über die Regeln der klassischen arabischen Grammatik hinausgehen und

etwa statt „qul rabbī“ („Sag: Mein Herr …“) für die Rezitation „qur rabbī“ anzeigen, sind

sie in der Transliteration nicht verzeichnet (mit Rücksicht auf Wörterbuch und

Grammatik).

Unterschiede zwischen den Schreibungen und den Lesungen bestehen außerdem bei

den sogenannten Pausa-Formen. Darauf verweisen die im Folgenden erläuterten

hochgestellten Buchstaben der Transliteration.

4. Die in der Transliteration hochgestellten Zeichen

Das arabische Schriftbild des Koran enthält Vokalisierungszeichen, die am Ende von

Wörtern nicht gelesen werden, wenn diesen Wörtern eine Pause folgt, und die am An-

fang von Wörtern nur gelesen werden, wenn zuvor eine Pause eingehalten worden ist.

Darauf verweisen die Hochstellungen, z. B.:

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi – das letzte i wird nicht rezitiert;

oder:

In 2,26 steht zweimal „maṯalan“, beim zweiten Mal aber ist eine obligatorische Pause

angezeigt, d.h. man rezitiert „maṯalā“, in der Transliteration angezeigt mit maṯalan.

Am Wortbeginn besagt die Hochstellung von Vokalen, dass hier die Schreibung eine

Verbindung mit dem vorhergehenden Wort nahelegt, die Rezitation aber oft (am

Versanfang fast immer) eine Pause einhält und die entsprechenden Vokale belässt, wie

etwa bei den ersten Versen der Fātiḥa: 1 bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 2 al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna 3 ar-raḥmāni r-raḥīmi

In der Schreibung werden die Zeilen miteinander verbunden:

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīna r-raḥmāni …

Die Rezitation aber setzt Pausen:

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm / ˈal-ḥamdu … l-ʿālamīn / ˈar-raḥmāni r-raḥīm.

Vgl. auch innerhalb des Verses 6,124 rusulu llāhi allāhu: Hier legt die Schreibung des

Koran einerseits eine Wortverbindung nahe: rusulu llāhi llāhu, anderseits ist aber eine

obligatorische Pause angezeigt: … rusulu llāh / ˈallāhu …

Fakultativ werden bei der Koranrezitation weit häufiger Pausen gesetzt als obliga-

torisch. Diese fakultativen Pausa-Lesungen berücksichtigt die Transliteration nicht.

Page 298: KORAN- · PDF fileKORAN-Transliteration Hans Zirker Die Transliteration richtet sich weitgehend nach den Normen DIN 31 635 und ISO 233 (die auf denen der Deutschen

298

5. Die Schreibung des Hilfsvokals -i

Wo der in Wortverbindungen gelegentlich nötige Hilfsvokal -i nach den orthographischen

Regeln des Arabischen nicht geschrieben wird, wird er in der Transliteration mit einem

Bindestrich angehängt, z.B 18,35: fa-lahū ǧazāˈan-i l-ḥusnā.

6. Die Transliteration von (vor allem auslautenden) Vokalen bei der Verschie-

denheit von Schreibung und Lautwert

Wo auslautende lange Vokale, etwa bei den Präpositionen fī, ʿalā, dem Demonstrativ-

pronomen hāḏā und dem nominalen Demonstrativum ḏū wegen folgender Doppel-

konsonanz im Lautwert gekürzt werden (z. B. fi n-nāri, ʿala l-ʿālamīna, hāḏa l-qurˈānu, ḏu

ntiqāmin) folgt die Transliteration aus lexikalischen Gründen der Schreibung: fī n-nāri,

ʿalā l-ʿālamīna, hāḏā l-qurˈānu, ḏū ntiqāmin.

Gleichfalls der Schreibung folgt die Transliteration, wo für auslautende lange Vokale

manchmal kurze stehen, z. B. 2,126: rabbi („mein Herr“) statt rabbī.

Dagegen ist das Personalpronomen der 1. Pers. sg. entsprechend seinem allgemeinen

Lautwert mit „ˈana“ transkribiert, obwohl die arabische Schreibung „ˈanā“ anzeigt.

Ihrem Lautwert entsprechend sind auch die Demonstrativpronomina ˈulū, ˈulāˈika

transkribiert (nicht wie in der arabischen Schreibung: ˈūlū, ˈūlāˈika).

Der grammatischen Regel entsprechend (im Koran jeweils mit zusätzlichem Zeichen

notiert) werden die Personalsuffixe der 3. Pers. sg. mask. mit langem Lautwert „hū“, „hī“

transkribiert, falls eine offene Silbe vorhergeht, also „ˈinnahū“, „bi-yadihī“, und keine

Doppelkonsonanz folgt, die wiederum die Kürzung verlangt, dagegen mit kurzem

Lautwert, wenn die vorhergehende Silbe (durch einen Konsonanten oder langen Vokal)

geschlossen ist, also „minhu“, „fīhi“.

7. Gelegentliche Sonderschreibungen

Vereinzelte orthographisch ungewöhnliche Schreibungen des arabischen Textes, z. B.

bi-ˈayydin (51,47), ˈa-āllāhu (10,59; 27,59), sind in der Transliteration nicht berücksich-

tigt.